Issuu on Google+

AMAZZONIA


AMAZZONIA

La riproduzione dei legni migliori dà corpo alla più raffinata e vivida espressione di calore e design per la casa. Amazzonia possiede un’impronta naturale, fatta di intarsi e venature, valorizzata da una ricca gamma cromatica.


Reproduction of the finest woods gives body to a most refined and vivid expression of warmth and design for the home. Amazzonia has a natural look made up of inlay and graining, enhanced by a rich range of colours. La reproduction des essences les plus belles donne corps à l’expression de chaleur et de design la plus raffinée et la plus vive pour toute la maison. Amazzonia possède une empreinte naturelle, faite de marqueteries et de veines mises en valeur par une riche gamme chromatique. Die Reproduktion der besten Hölzer drückt, raffiniert und lebendig, Wärme und Wohn-Design aus. Amazzonia besitzt einen natürlichen Touch, mit Intarsien und Maserungen, verschönert durch eine farblich reiche Produktserie. La reproducción de las maderas más prestigiosas devuelve refinadas e intensas llamas de calor y maximiza las expresiones de diseño de su vivienda. La serie Amazonas está dotada de una huella natural, hecha de

AMAZZON 16100AR, AMAZZON 16100GR, AMAZZON 50100AR, AMAZZON 50100GR, MK.AMAZZON A64, MK.AMAZZON GA8

taraceas y vetas y caracterizada por tener una rica gama de colores.


MK.AMAZZON A64

AMAZZONIA Refined structure, authentic soul: Evoking the tactile magic of living wood. Une structure précieuse, une âme authentique: pour évoquer de nouveau la magie tactile du bois vivant. Kostbare Struktur, reine Seele: um den fühlbaren Zauber des lebendigen Holzes wachzurufen. Una estructura preciada y un alma genuina se reúnen para revivir el encanto táctil de la madera viva.


Struttura pregiata, anima autentica: per rievocare la magia tattile del legno vivo


AMAZZON 16100AR, AMAZZON 16100GR, AMAZZON 50100AR, AMAZZON 50100GR, MK.AMAZZON GA8

AMAZZONIA


Dai timbri piÚ luminosi alle nuances piÚ corpose, dal mosaico alle soluzioni monocolore o miscelate: Amazzonia è per ogni esigenza di arredo


AMAZZ 16100J LP, MK.AMAZZON J64

From the brightest tones to the most full-bodied nuances, from mosaics to single or mixed colour solutions: Amazzonia meets every interior decoration need. Des tons les plus lumineux aux nuances les plus denses, de la mosaïque aux solutions monocolores ou mélangées: Quelle que soit la décoration à réaliser, la solution est Amazzonia. Von leuchtenden Nuancen zu satten Farben, vom Mosaik zu einfarbigen oder gemischten Lösungen: Amazzonia ist für alle anspruchsvollen Einrichtungen geeignet. Marcas más luminosas y gradaciones más consistentes, mosaicos y soluciones de un solo color o mezcladas: la serie Amazonas está realmente pensada para toda exigencia de decoración.


AMAZZ 16100J LP, MK.AMAZZON J64

AMAZZONIA


AMAZZ 16100J LP, MK.AMAZZON J64


COLORI Almond AR

Grigio GR

Giallo JR

Sabbia SR

Marrone TR

Verde VR

Almond A LP

Grigio G LP

Giallo J LP

Sabbia S LP

Marrone T LP

Verde V LP

FORMATI 50x100 20”x40”

16,5x100 6.5”x40”

16,5x50 6.5”x20”

Porcellanato smaltato Glazed porcelain tiles Grès cérame émaillé Glasiertes Feinsteinzeug Porcelánico esmaltado


SIMBOLOGIA destinazione d’uso suggested applications / destination / anwendungsbereich / lugar de empleo

BAGNO

CUCINA

LIVING

COMMERCIALE LEGGERO

Bathrooms Salle de bain Bad Cuarto de baño

Kitchens Cuisine Küche Cocina

living salle de séjour wohnen viviente

tiles for light commercial traffic area passage léger Gewerblichen bereich pequeña superficie comercial

indicazione d’uso suggested applications / indication d’utlisation / anwendungsbereich / forma de empleo

PAVIMENTO

RIVESTIMENTO

floor tiles sol boden piso

wall tiles revêtement wand revestimiento

finitura superficiale finishes / finition de la surface / oberfläche / acabado superficial

NATURALE

LAPPATO

natural naturel natur matt

honed adouci anpoliert esmerillado

bordo edge / bord / rand / borde

RETTIFICATO rectified rectifié rettifiziert rectificado

stonalizzazione

AMAZZON 16100AR, AMAZZON 16100GR, AMAZZON 50100AR, AMAZZON 50100GR, MK.AMAZZON GA8

shade variation / variation de nuances / schattierung / destonalización

V3


Amazzonia A 50x100

20"x40"

11

Amazzon 50100AR PEI 5 R9

16,5x100

6.5"x40"

11

Amazzon 16100AR PEI 5 R9

16,5x50

6.5"x20"

11

Amazzon 1650AR PEI 5 R9

Mk.Amazzon A8

Mk.Amazzon GA8

Mk.Amazzon A64 16,5x16,5 - 6.5”x6.5”

Mk.Amazzon GA64 16,5x16,5 - 6.5”x6.5”

Pezzi Speciali

Trims - Pièces spéciales - Sonderstücke - Piezas especiales

Amazzon BT50a 8,5x50 - 3.3”x20”

Amazzonia A LP 50x100

20"x40"

11

Amazz 50100A LP PEI 5

16,5x100

6.5"x40"

Amazz 16100A LP PEI 5

16,5x50

6.5"x20"

AmazZ 1650A LP PEI 5

11

11


Amazzonia G 50x100

20"x40"

11

Amazzon 50100GR PEI 4 R9

16,5x100

6.5"x40"

11

Amazzon 16100GR PEI 4 R9

16,5x50

6.5"x20"

11

Amazzon 1650GR PEI 4 R9

Mk.Amazzon G8

Mk.Amazzon GA8

Mk.Amazzon G64 16,5x16,5 - 6.5”x6.5”

Mk.Amazzon GA64 16,5x16,5 - 6.5”x6.5”

Pezzi Speciali

Trims - Pièces spéciales - Sonderstücke - Piezas especiales

Amazzon BT50g 8,5x50 - 3.3”x20”

Amazzonia G LP 50x100

20"x40"

11

Amazz 50100G LP PEI 4

16,5x100

6.5"x40"

Amazz 16100G LP PEI 4

16,5x50

6.5"x20"

AmazZ 1650G LP PEI 4

11

11


Amazzonia J 50x100

20"x40"

11

Amazzon 50100JR PEI 4 R9

16,5x100

6.5"x40"

11

Amazzon 16100JR PEI 4 R9

16,5x50

6.5"x20"

11

Amazzon 1650JR PEI 4 R9

Mk.Amazzon J8

Mk.Amazzon TJ8

Mk.Amazzon J64

16,5x16,5 - 6.5”x6.5”

Mk.Amazzon TJ64

16,5x16,5 - 6.5”x6.5”

Pezzi Speciali

Trims - Pièces spéciales - Sonderstücke - Piezas especiales

Amazzon BT50j 8,5x50 - 3.3”x20”

Amazzonia J LP 50x100

20"x40"

11

Amazz 50100J LP PEI 4

16,5x100

6.5"x40"

Amazz 16100J LP PEI 4

16,5x50

6.5"x20"

AmazZ 1650J LP PEI 4

11

11


Amazzonia S 50x100

20"x40"

11

Amazzon 50100SR PEI 4 R9

16,5x100

6.5"x40"

11

Amazzon 16100SR PEI 4 R9

16,5x50

6.5"x20"

11

Amazzon 1650SR PEI 4 R9

Mk.Amazzon S8

Mk.Amazzon VS8

Mk.Amazzon S64

16,5x16,5 - 6.5”x6.5”

Mk.Amazzon VS64

16,5x16,5 - 6.5”x6.5”

Pezzi Speciali

Trims - Pièces spéciales - Sonderstücke - Piezas especiales

Amazzon BT50s 8,5x50 - 3.3”x20”

Amazzonia S LP 50x100

20"x40"

11

Amazz 50100S LP PEI 4

16,5x100

6.5"x40"

Amazz 16100S LP PEI 4

16,5x50

6.5"x20"

AmazZ 1650S LP PEI 4

11

11


Amazzonia T 50x100

20"x40"

11

Amazzon 50100TR PEI 4 R9

16,5x100

6.5"x40"

11

Amazzon 16100TR PEI 4 R9

16,5x50

6.5"x20"

11

Amazzon 1650TR PEI 4 R9

Mk.Amazzon T8

Mk.Amazzon TS8

Mk.Amazzon T64

16,5x16,5 - 6.5”x6.5”

Mk.Amazzon TS64

16,5x16,5 - 6.5”x6.5”

Pezzi Speciali

Trims - Pièces spéciales - Sonderstücke - Piezas especiales

Amazzon BT50t 8,5x50 - 3.3”x20”

Amazzonia T LP 50x100

20"x40"

11

Amazz 50100T LP PEI 4

16,5x100

6.5"x40"

Amazz 16100T LP PEI 4

16,5x50

6.5"x20"

AmazZ 1650T LP PEI 4

11

11


Amazzonia V 50x100

20"x40"

11

Amazzon 50100VR PEI 4 R9

16,5x100

6.5"x40"

11

Amazzon 16100VR PEI 4 R9

16,5x50

6.5"x20"

11

Amazzon 1650VR PEI 4 R9

Mk.Amazzon V8

Mk.Amazzon VS8

Mk.Amazzon V64

16,5x16,5 - 6.5”x6.5”

Mk.Amazzon VS64

16,5x16,5 - 6.5”x6.5”

Pezzi Speciali

Trims - Pièces spéciales - Sonderstücke - Piezas especiales

Amazzon BT50v 8,5x50 - 3.3”x20”

Amazzonia V LP 50x100

20"x40"

11

Amazz 50100V LP PEI 4

16,5x100

6.5"x40"

Amazz 16100V LP PEI 4

16,5x50

6.5"x20"

AmazZ 1650V LP PEI 4

11

11


AMAZZ 16100J LP, MK.AMAZZON J64


Cooperativa Ceramica d’Imola per l’ambiente Cooperativa Ceramica d’Imola, consapevole che l’ambiente è un bene comune da tutelare e difendere, da sempre è impegnata affinché impianti produttivi ed attività produttive siano integrate il più possibile all’interno del territorio che le accoglie. L’impegno in questa direzione ha ottenuto il recente riconoscimento da parte dell’Unione Europea che ha scelto il progetto P.S.V. di Cooperativa Ceramica d’Imola come strumento di ricerca da inquadrare all’interno del programma Life Ambiente. Progetto P.S.V. di Cooperativa Ceramica d’Imola Life05 ENV/IT/00875 Il Progetto P.S.V. (Polishing Sludge Valorisation) di Cooperativa Ceramica d’Imola prevede la realizzazione di un processo ecologico per la valorizzazione dei reflui derivanti dalle lavorazioni dei materiali ceramici e affini tramite mineralizzazione ad elevata temperatura. Cooperativa Ceramica d’Imola for the environment

Cooperativa Ceramica d’Imola: une position pour l’environnement

Cooperativa Ceramica d’Imola knows that the environment is a common good to be safeguarded and protected. For this reason Cooperativa Ceramica d’Imola has always been committed to integrate production systems and activities with their territory as much as possible. This commitment has been recently recognised by the European Union, which chose the P.S.V. Project of Cooperativa Ceramica d’Imola as the research tool to be included in the Life Environment programme.

Consciente du fait que l’environnement est un patrimoine dont chacun de nous est responsable, Cooperativa Ceramica d’Imola a toujours œuvré dans le but de le sauvegarder, en faisant le maximum pour que ses usines de production et toutes ses activités productives intègrent le territoire sur lequel elles sont implantées. Cet engagement a été récemment récompensé par la Union Européenne qui a choisi le Projet P.S.V. (Polishing Sludge Valorisation) de Cooperativa Ceramica d’Imola comme instrument de recherche à harmoniser dans le cadre du Programme LIFE de la Commission européenne.

P.S.V. PROJECT OF COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA LIFE05 ENV/IT/00875

PROJET P.S.V. DE COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA LIFE05 ENV/IT/00875

The P.S.V. PROJECT (Polishing Sludge Valorisation) of Cooperativa Ceramica d’Imola provides for the creation of an eco-friendly project for the valorisation of the waste materials derived from the processing of ceramic materials and similar products by means of high temperature mineralisation.

Le Projet P.S.V. de Cooperativa Ceramica d’Imola prévoit la réalisation d’un modèle écologique visant à l’exploitation des déchets provenant de l’usinage des matières céramiques ainsi que des produits analogues, par un procédé de minéralisation à haute température.

Cooperativa Ceramica d’Imola für das Ambiente

Cooperativa Ceramica d’Imola para el medioambiente

Die Cooperativa Ceramica d’Imola agiert mit dem Bewusstsein, dass die Umwelt ein gemeinsames zu schützendes und zu verteidigendes Gut ist und setzt sich deshalb seit jeher dafür ein, dass die Produktionsanlagen und die Produktionstätigkeiten so weit wie möglich in das Einsatzgebiet integriert werden. Der Einsatz in diese Richtung wurde kürzlich von der Europäischen Union ausgezeichnet, da das Projekt P.S.V. (Polishing Sludge Valorisation) der Cooperativa Ceramica d’Imola als Forschungskonzept ausgewählt wurde, das in das Programm “Life Ambiente“ eingegliedert werden soll.

Cooperativa Ceramica d’Imola, consciente de que el medioambiente es un bien común a proteger y defender, desde siempre se compromete a integrar lo más posible sus establecimientos industriales y actividades productivas en el territorio en el que se ubican. Este compromiso ha sido recientemente reconocido por la Unión Europea que eligió el proyecto P.S.V. de Cooperativa Ceramica d’Imola como medio de investigación bajo el marco del programa Life Medioambiente.

PROJEKT P.S.V. DER COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA LIFE05 ENV/IT/00875

PROYECTO P.S.V. DE COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA LIFE05 ENV/IT/00875

Das Projekt P.S.V. (Polishing Sludge Valorisation) der Cooperativa Ceramica d’Imola beinhaltet die Realisierung eines Ökoprozesses für die Aufwertung der Nebenprodukte, die bei der Verarbeitung von Keramikmaterialien und anderen Produkten durch die Mineralisierung bei hoher Temperatur entstehen.

El Proyecto P.S.V. (Polishing Sludge Valorisation) de Cooperativa Ceramica d’Imola contempla la realización de un proceso ecológico para aprovechar los finos procedentes de la producción de materiales cerámicos y similares mediante mineralización a elevada temperatura.


COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA Via V. Veneto, 13 - 40026 Imola BO - Italia Tel.+39 0542 601601 - Fax+39 0542 31749 www.imolaceramica.it - imola@imolaceramica.it


BRENTA


BRENTA

In un suggestivo percorso tracciato da venature, solchi ed improvvise chiazze di colore, la materia lascia intravedere i segni del tempo. Ăˆ la forza decorativa di una collezione dall’eleganza marcatamente naturale.


In a suggestive pathway traced by veinings, furrows and sudden splotches of colour, the material reveals the signs of time. This is the decorative strength of a collection of marked natural elegance.

Sur un parcours évocateur tracé par des veinures, des sillons et des taches de couleur impromptues, la matière laisse entrevoir les signes du temps. C’est la puissance décorative d’une collection qui se distingue par une élégance obstinément naturelle.

Maserungen, Furchen und plötzliche Farbflecke zeichnen einen bezaubernden Weg; die Materie lässt die Zeichen der vergehenden Zeit erahnen. Dies ist die dekorative Kraft einer Kollektion von eindeutig natürlicher Eleganz.

Un conjunto atractivo formado por vetas, surcos y manchas de color imprevistas, donde la materia deja vislumbrar las huellas del tiempo. Poder decorativo de una colección elegante y al mismo

BRENTA MU 36 1, BRENTA 36W

tiempo natural.


BRENTA The stone neatly shows its most jagged and evocative vein. La pierre montre avec netteté sa veine la plus tourmentée et la plus évocatrice. Hier zeigt der Stein in aller Deutlichkeit seine Assoziationen weckende Maserung mit all ihren Zacken und Einschnitten

BRENTA 36W

La piedra muestra claramente su veta más entallada y evocadora.


La pietra mostra con nitidezza la sua vena pi첫 frastagliata ed evocativa


BRENTA

BRENTA 36W


BRENTA MU 36 1

BRENTA


BRENTA

BRENTA 60G LP


L’effetto roccia è vivo e spontaneo. Sensazione di movimento per esterni ed interni


BRENTA The rock effect is alive and natural. The sensation of movement for indoors and outdoors. L’effet rocheux est vivant et spontané. BRENTA 60G LP

Sensation de mouvement pour extérieurs et intérieurs. Der Effekt der Felsen ist lebendig und spontan. Das Gefühl von Bewegung, für Außen- und Innenbereiche. El efecto roca es vivo y espontáneo. Ambientes exteriores e interiores en movimiento.


BRENTA 60G LP


COLORI

W bianco

B beige

G grigio

DG grigio scuro

FORMATI 30x60

12”x24”

60x60

24”x24”

Porcellanato smaltato Glazed porcelain tiles Grès cérame émaillé Glasiertes Feinsteinzeug Porcelánico esmaltado


SIMBOLOGIA destinazione d’uso

indicazione d’uso

suggested applications / destination / anwendungsbereich / lugar de empleo

suggested applications / indication d’utlisation / anwendungsbereich forma de empleo

LIVING

ESTERNI

COMMERCIALE LEGGERO

PAVIMENTO

RIVESTIMENTO

living salle de séjour wohnene viviente

outdoor floor extérieur aussenbereich exterior

tiles for light commercial traffic area passage léger gewerblichen bereich pequeña superficie comercial

floor tiles sol boden piso

wall tiles revêtement wand revestimiento

tipologia di smalto

finitura superficiale

tipology of glaze / typologie d’émail / typologie der glasur / tipología de esmalte

finishes / finition de la surface / oberfläche / acabado superficial

SMALTO OPACO

smalto lucido

STRUTTURATO

LAPPATO

matt glaze email opaque matte glasur esmalte opaco

glossy glaze email brillant glänzende glasur esmalte brillante

slate cut structuré strukturiert estructurado

honed adouci anpoliert esmerillado

bordo

stonalizzazione

edge / bord / rand / borde

shade variation / variation de nuances / schattierung / destonalización

rettificato monocalibro

V3

monocaliber, rectified rectifié monocalibre rettifiziert monokaliber rectificado monocalibre

colour definition system

Colour Definition System è un innovativo sistema in grado di rendere potenzialmente infinito lo spazio creativo di disegno su rivestimenti e pavimenti. Un numero ampissimo di piastrelle sempre differenti che, utilizzando contemporaneamente diverse soluzioni grafiche, riescono ad interpretare in modo assolutamente nuovo il concetto di dinamismo dell’immagine e della materia. Colour Definition System è un mondo di inesauribili possibilità estetiche e, insieme, un mondo di alta definizione grafica, nitidezza

cromatica e qualità tecnologica. Nessun limite alla perfezione del disegno (oltre 4000 ugelli, 200x924 dpi di risoluzione) e impatto estetico decisamente superiore per prodotti che hanno un aspetto più vivo e naturale grazie alla straordinaria definizione dei colori, delle gamme e delle decorazioni. Colour Definition System è la massima espressione dello stile e del design.

Colour Definition System is an innovative system that makes the creative space of decoration of floors and cladding potentially infinite.

Das innovative Colour Definition System ist in der Lage, den kreativen Musterraum auf Fliesenverkleidungen und Fliesenfussböden, eine potenziell unendliche Wirkung zu verleihen.

A very large number of different tiles that interpret the new concept of image and matter dynamism in a brand new way, thanks to the simultaneous use of different graphic solutions. Colour Definition System is a world of endless aesthetic solutions, as well as a world of high graphic definition, chromatic clarity and technological quality. No limit to the perfection of decoration (over 4,000 nozzles and 200x924 dpi resolution) and absolutely superior aesthetic impact for products that have a more natural and real look, thanks to the extraordinary definition of colours, ranges and decorations. Colour Definition System is the greatest expression of style and design.

Eine große Anzahl von immer verschiedenen Fliesen gelingt es, unter gleichzeitiger Anwendung von unterschiedlichen, grafischen Lösungen, das Konzept von Dynamik des Bildes und der Materie auf eine absolut neue Art zu interpretieren. Colour Definition System vereint die Welt unerschöpflicher, ästhetischer Möglichkeiten, mit der Welt hoher, grafischer Definition, Farbschärfe und technischer Qualität. Die Perfektion der Muster (über 4000 Düsen, 200x924 dpi Grafikauflösung) kennt keine Grenzen und der ästhetische Effekt ist zweifellos höher für Artikel, die lebendiger und natürlicher aussehen, dank der hervorragenden Farbdefinition, der Farbskala und des Dekors. Colour Definition System ist die höchste Ausdrucksform von Stil und Design.

BRENTA 60G LP

Colour Definition System est un procédé innovant grâce auquel la créativité dispose désormais d’un espace pratiquement infini pour inventer des décors sur les revêtements muraux et les carreaux de sol. Une multitude de carreaux toujours différents qui, soumis au même moment à des solutions graphiques différentes, parviennent à interpréter, dans un esprit tout à fait inédit, le concept de dynamisme de l’image et de la matière. Colour Definition System est à la fois un univers démesuré de potentialités esthétiques inépuisables et une galaxie infinie de haute définition graphique, de netteté chromatique et de qualité technologique. Aucune limite à la perfection du dessin (plus de 4 000 buses, une résolution de 200x924 ppp) et un impact esthétique résolument supérieur pour des produits d’un aspect plus vivant et plus naturel grâce à l’extraordinaire définition des couleurs, des gammes et des décors. Colour Definition System est la plus haute expression du style et du design.

Colour Definition System es un sistema innovador capaz de hacer que el espacio de diseño en revestimientos y pavimentos resulte potencialmente infinito. Una amplísima serie de azulejos siempre diversos que a través del empleo simultáneo de varias soluciones gráficas logran expresar un nuevo y exclusivo concepto de dinamismo de la imagen y de la materia. Colour Definition System puede contar con una serie infinita de posibilidades estéticas y, al mismo tiempo, permite alcanzar una elevada definición gráfica, nitidez cromática y calidad tecnológica. La perfección del diseño no sufre limitaciones de ningún tipo (más de 4000 toberas, 200x924 dpi de resolución) y el impacto estético de los productos resulta ahora optimizado gracias a un aspecto más vivaz y natural obtenido a través de la extraordinaria definición de colores, gamas y decoraciones. Colour Definition System representa la máxima expresión del estilo y del diseño.


PORCELLANATO SMALTATO PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Brenta W 30x60

60x60

12”x24”

24”x24”

10,5

Brenta 36w PEI 5 R11

10,5

Brenta 60w PEI 5 R11

Brenta mu 36 1

Brenta mu 36w

30x60 - 12”x24”

30x60 - 12”x24”

mk.Brenta 30w

MU.BRENTA 36w

30x30 - 12”x12”

30x60 - 12”x24”

Brenta BT 30w 9,5x30 - 3.7”x12”

Brenta E30w

Brenta s36w

15x30x4 - 6”x12”x1.8”

30x60 - 12”x24”

Brenta W LP 30x60

60x60

12”x24”

24”x24”

10,5

Brenta 36w lp PEI 5

10,5

Brenta 60w lp PEI 5


PORCELLANATO SMALTATO PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Brenta B 30x60

60x60

12”x24”

24”x24”

10,5

Brenta 36b PEI 4 R11

10,5

Brenta 60B PEI 4 R11

mk.Brenta 30b

Brenta mu 36b

30x30 - 12”x12”

30x60 - 12”x24”

MU.BRENTA 36B 30x60 - 12”x24”

Brenta BT 30b 9,5x30 - 3.7”x12”

Brenta E30b

15x30x4 - 6”x12”x1.8”

Brenta s36b 30x60 - 12”x24”

Brenta B LP 30x60

60x60

12”x24”

24”x24”

10,5

Brenta 36b lp PEI 4

10,5

Brenta 60B lp PEI 4


PORCELLANATO SMALTATO PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Brenta G 30x60

60x60

12”x24”

24”x24”

10,5

Brenta 36g PEI 4 R11

10,5

Brenta 60g PEI 4 R11

mk.Brenta 30g

Brenta mu 36g

30x30 - 12”x12”

30x60 - 12”x24”

MU.BRENTA 36g 30x60 - 12”x24”

Brenta BT 30g 9,5x30 - 3.7”x12”

Brenta E30g

15x30x4 - 6”x12”x1.8”

Brenta s36g 30x60 - 12”x24”

Brenta G LP 30x60

60x60

12”x24”

24”x24”

10,5

Brenta 36g LP PEI 4

10,5

Brenta 60g LP PEI 4


PORCELLANATO SMALTATO PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Brenta DG 30x60

60x60

12”x24”

24”x24”

10,5

Brenta 36dg PEI 4 R11

10,5

Brenta 60Dg PEI 4 R11

Brenta mu 36dg

mk.Brenta 30dg 30x30 - 12”x12”

30x60 - 12”x24”

MU.BRENTA 36dg 30x60 - 12”x24”

Brenta BT 30dg 9,5x30 - 3.7”x12”

Brenta E30dg

15x30x4 - 6”x12”x1.8”

Brenta s36dg 30x60 - 12”x24”

Brenta DG LP 30x60

60x60

12”x24”

24”x24”

10,5

Brenta 36dg LP PEI 4

10,5

Brenta 60Dg LP PEI 4


Cooperativa Ceramica d’Imola e l’ambiente

COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA AND THE ENVIRONMENT Nature and technology combine to give birth to a new concept in ceramic tiles which places the relationship between man and the environment at the centre; an inseparable combination for the conscious achievement of eco-efficient corporate principles as well as those of environmental eco-compatibility, sealed with important recognitions: ISO 14001 Environmental Certification, Emas Registration and Life Project trademarks. The environmental management system of Cooperativa Ceramica d’Imola - in reference to the UNI EN ISO 14001 Normative - was imposed on the basis of the following principles: Protection of the environment and of natural resources: Cooperativa Ceramica d’Imola strongly believes in the value of the environment and feels that its industrial production objectives should be pursued and fulfilled using strategies and facilities that allow the optimal and efficient use of the resources and in complete respect of the environment. It is for this reason that Cooperativa Ceramica d’Imola focus on minimizing the environmental impact of its production of ceramic tiles and optimizes the use of natural resources thanks to the recycling processes which recover the waste from the various raw and cooked processing as well as optimizing the water supply resources and the reutilization of recyclable material for packaging. Efficient and effective energy policy: Through the introduction of optimized plant solutions, Cooperativa Ceramica d’Imola is devoted to constantly reducing the energy consumption of the production processes. The majority of the electrical energy utilized is produced in-house through the use of the most modern cogeneration systems.

BRENTA 36W

Respect for the ecosystem: Cooperativa Ceramica d’Imola is dedicated to minimizing the environmental impact of its industrial production in order to protect the entire ecosystem. Therefore, Cooperativa Ceramica d’Imola completely recovers all of the water used in the working processes thus reducing the discharge to zero; it performs continual monitoring of the significant emissions in order to achieve a high level of reduction of the pollutants that are critical to the environment, it conducts complete differential waste collection of the paper, plastic material, wood, steel and copper. Through the implementation of a precise company policy on sustainable development, Cooperativa Ceramica d’Imola has obtained Eco-management and Audit Scheme (EMAS) registration. This is an important recognition on a European level that aim at the continuous improvement of production standards and awareness of all of its employees in terms of protecting the environment. The EMAS system is a voluntary awareness for those companies committed to evaluating and improving their environmental efficiency through a more responsible choice of buying and management, a more careful use of air, water, territory, raw materials and energy.

EMAS Certification represents for Cooperativa Ceramica d’Imola one of its communication instruments for the company’s eco-sustainable commitment in its industrial sites under two main profiles: - Efficiency in preventing environmental degradation thanks to the implementation of a large range of skills concerning environmental problems in the ceramics sector, in its prevention means, waste plant management and controls especially in terms of waste water and atmospheric polluting agents released emissions. - Transparency thanks to its continuous dialogue with consumers, citizens, public administration offices with the consequent aim of directing the market towards the choice for products and services with low environmental, social and economic impact. Emas Registration obtained for Casalfiumanese plants (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA ET L’ENVIRONNEMENT La nature et la technologie fusionnent pour donner vie à un nouveau concept de céramique dont le cœur est la relation entre l’homme et l’environnement; un binôme inséparable si l’on veut ériger, en connaissance de cause, des principes tels que l’éco-efficacité de l’entreprise et l’éco-compatibilité environnementale, reconnus par l’attribution de la Certification Environnementale ISO 14001, la Certification Emas et le Projet Life. Le système de gestion environnementale de Cooperativa Ceramica d’Imola - conforme à la Norme UNI EN ISO 14001 - a été instauré dans les buts suivants: Protéger l’environnement et les ressources naturelles: Profondément convaincue de la valeur que représente l’environnement, Cooperativa Ceramica d’Imola estime que ses objectifs de production industrielle doivent être poursuivis et réalisés au moyen d’approches et d’installations permettant d’utiliser au mieux et le plus efficacement possible toutes les ressources de manière pleinement écophile. C’est pourquoi Cooperativa Ceramica d’Imola fait le nécessaire pour réduire l’impact de la production céramique sur l’environnement, en optimisant l’emploi des ressources naturelles, grâce à des procédés de recyclage, visant à réemployer les déchets d’usinage crus, cuits, à maximiser les ressources hydriques et à réutiliser des matières recyclables pour les emballages. Politique énergétique efficace et active: Grâce à l’application de solutions optimales en matière de technique d’installation, Cooperativa Ceramica d’Imola fait tout ce qui est en son pouvoir pour limiter en permanence la consommation d’énergie en cours de production. L’énergie électrique utilisée est, la plupart du temps, autoproduite grâce aux installations les plus modernes de cogénération.


La natura e la tecnologia si fondono per dar vita a un nuovo concetto di ceramica che mette al centro il rapporto tra l’uomo e l’ambiente; un binomio inscindibile per il conseguimento consapevole dei principi di eco-efficienza aziendale ed eco-compatibilità ambientale sigillato da importanti riconoscimenti come: la Certificazione Ambientale ISO 14001, la Registrazione EMAS e il progetto Life. Il sistema di gestione ambientale di Cooperativa Ceramica d’Imola - in riferimento alla Norma UNI EN ISO 14001 - è stato impostato perseguendo i seguenti principi:

Salvaguardia dell’ambiente e delle risorse naturali: Cooperativa Ceramica d’Imola, credendo fortemente nel valore dell’ambiente, ritiene che i propri obiettivi di produzione industriale debbano esser perseguiti e realizzati con strategie ed impianti che consentano di utilizzare in maniera ottimale ed efficace tutte le risorse, nel pieno rispetto dell’ambiente. È per tale motivo che Cooperativa Ceramica d’Imola si adopera a minimizzare l’impatto ambientale della produzione ceramica, ottimizzando l’impiego delle risorse naturali, grazie a processi di riciclo, rivolti al recupero degli scarti di lavorazione crudi, cotti, alla ottimizzazione delle risorse idriche ed al riutilizzo di materiali riciclabili per gli imballi.

Politica energetica efficace ed efficiente: Cooperativa Ceramica d’Imola, attraverso soluzioni impiantistiche ottimali, si adopera per ridurre costantemente il consumo energetico nei processi di produzione. L’energia elettrica utilizzata è per la maggior parte autoprodotta mediante i più moderni impianti di cogenerazione.

Rispetto per l’ecosistema:

Cooperativa Ceramica d’Imola, attuando una precisa politica aziendale di sviluppo sostenibile, ha ottenuto la Registrazione Eco-management and Audit Scheme (EMAS), un importante riconoscimento a livello europeo, volto al continuo miglioramento degli standard produttivi e alla sensibilizzazione di tutto il personale sotto il profilo della salvaguardia ambientale. Il sistema EMAS è, infatti, un sistema di adesione volontaria per le imprese che si impegnano a valutare e a migliorare la propria efficienza ambientale, tramite scelte di acquisto e di gestione più responsabili, attraverso l’utilizzo consapevole dell’aria, dell’acqua, del territorio, delle materie prime e dell’energia. L’adesione al Regolamento EMAS, rappresenta per Cooperativa Ceramica d’Imola uno degli strumenti con cui poter comunicare l’impegno eco-sostenibile nelle proprie attività industriali, attraverso 2 principi portanti: L’efficienza per prevenire il degrado ambientale, grazie alla messa a punto di un ampio ventaglio di competenze riguardanti i problemi ambientali nel settore della ceramica, sui mezzi di prevenzione, sulla gestione degli impianti di abbattimento ed anche sui controlli, in particolare quelli che riguardano le acque di scarico e gli inquinanti presenti nelle emissioni in atmosfera. La trasparenza, grazie ad un continuo dialogo con i consumatori, i cittadini, le pubbliche amministrazioni, con il conseguente obiettivo di orientare il mercato verso l’affermazione di prodotti e servizi a minor impatto ambientale, sociale ed economico. Registrazione EMAS ottenuta per il sito produttivo di Casalfiumanese (BO)

Cooperativa Ceramica d’Imola si adopera per minimizzare l’impatto ambientale della propria produzione industriale, al fine di salvaguardare l’intero ecosistema. Pertanto Cooperativa Ceramica d’Imola recupera completamente le acque di lavorazione, riducendo a zero gli scarichi; compie monitoraggio continuo delle emissioni significative, al fine di un alto livello di contenimento di inquinanti critici nell’ambiente, attua una raccolta differenziata totale per carta, materie plastiche, legno, ferro e rame.

Respect de l’écosystème: Cooperativa Ceramica d’Imola fait le maximum pour réduire l’impact de sa production industrielle sur l’environnement, afin de protéger l’écosystème. Dans la pratique, cet engagement de Cooperativa Ceramica d’Imola se traduit par un réemploi total des eaux de traitement, réduisant à taux zéro les eaux résiduaires; elle procède à un suivi permanent des émissions significatives, afin de limiter au maximum la présence de polluants critiques dans l’environnement, elle effectue la collecte sélective des déchets en subdivisant le papier, les matières plastiques, le bois, le fer et le cuivre. Ayant fait le nécessaire pour mettre en place une politique de développement durable en son sein, Cooperativa Ceramica d’Imola est désormais enregistrée auprès du système communautaire de management environnemental et d’audit (EMAS). Il s’agit d’un agrément important dont l’ampleur est à échelle européenne. L’objectif de cet enregistrement est d’améliorer en permanence les standards de production et de sensibiliser encore davantage tout le personnel à la protection de l’environnement. En effet, l’EMAS est une certification volontaire pour les entreprises qui s’engagent à évaluer et à faire progresser leur efficacité en matière de protection de l’environnement, par des choix d’achat et de gestion plus responsables, ainsi que par une utilisation raisonnée de l’air, de l’eau, du territoire, des matières première et de l’énergie. L’adhésion de Cooperativa Ceramica d’Imola au Règlement EMAS témoigne son engagement écophile dans ses activités industrielles en suivant deux principes fondamentaux: - L’efficacité, visant à prévenir la dégradation de l’environnement, grâce au développement d’une vaste gamme de compétences relativement aux problèmes environnementaux dans le domaine de la céramique, aux moyens de prévention, à la gestion des installations de neutralisation et également aux contrôles, en particulier en ce qui concerne les eaux usées et les polluants présents dans les émissions dans l’atmosphère. - La transparence, grâce à un dialogue permanent avec les consommateurs, les habitants, les administrations publiques, dans le but d’orienter le marché vers l’affirmation de produits et de services de moindre impact écologique, social et économique. Certification EMAS obtenue pour le site de production de Casalfiumanese (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA UND DIE UMWELT Natur und Technologie verschmelzen, um ein neues Keramikkonzept der Keramik hervorzubringen, in dessen Mittelpunkt die Beziehung zwischen Mensch und Umwelt steht - ein Doppelbegriff - der untrennbar ist, wenn man die Grundsätze der Öko-Effizienz der

Firma und der Umweltverträglichkeit bewusst verfolgen möchte, und die durch Auszeichnungen wie das Umweltzertifikat ISO 14001, Eintragung Emas und das Projekt Life gekennzeichnet ist.

verantwortlichere Entscheidungen im Einkauf und in der Verwaltung, sowie für den bewussteren Umgang mit Luft, Wasser, Territorium, Rohstoffen und Energie.

constantemente el consumo energético en los procesos productivos. La mayoría de la energía eléctrica utilizada es autoproducida mediante las más modernas plantas de cogeneración.

Das System für den Umgang mit der Umwelt der Cooperativa Ceramica d’Imola (die Zertifikation gemäß UNI EN ISO Richtlinie 14001 läuft) wurde unter Beachtung folgender Grundsätze ins Leben gerufen:

Die Entscheidung für die Regeln von EMAS stellt für die Cooperativa Ceramica d’Imola eines der Instrumente dar, um ihren Einsatz für die Umwelt in ihren industriellen Aktivitäten durch zwei tragende Prinzipien nach außen hin darstellen zu können:

Schutz der Umwelt und der natürlichen Ressourcen: Wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola glauben fest an den Wert der Umwelt. Daher sind wir der Ansicht, dass unsere Ziele bei der industriellen Herstellung mit Strategien und Anlagen verfolgt und umgesetzt werden müssen, die es erlauben, sämtliche Ressourcen in vollem Respekt für die Umwelt optimal und effizient zu nutzen. Aus diesem Grund setzen wir uns bei Cooperativa Ceramica d’Imola dafür ein, die Auswirkungen der Keramikherstellung auf die Umwelt auf ein Mindestmaß zu reduzieren. Dies geschieht durch Optimierung der Nutzung der natürlichen Ressourcen durch Mithilfe von Recycling-Prozessen, bei denen die rohen und gebrannten Bearbeitungsrückstände zurückgewonnen werden, durch Optimierung der Wasserbestände und durch die Wiederverwendung der recycelbaren Verpackungsmaterialien.

- Das Engagement für den Umweltschutz durch die Entwicklung einer breiten Palette an Kompetenzen, die die Probleme für die Umwelt im Bereich der Keramik betreffen; sie umfasst unter anderem Schutzmaßnahmen, die Verwaltung der Fällanlagen und auch die Kontrollen – besonders jene, welche die Emission des Abwassers und der Schadstoffe in die Atmosphäre betreffen.

Respeto del ecosistema: Cooperativa Ceramica d’Imola trabaja para minimizar el impacto ambiental de su producción industrial para proteger el entero ecosistema. Por consiguiente, Cooperativa Ceramica d’Imola recupera completamente las aguas de proceso, reduciendo a cero las descargas; realiza una continua monitorización de las emisiones significativas para lograr un alto nivel de limitación de los contaminantes críticos en el ambiente, efectúa una recogida selectiva total del papel, los materiales plásticos, la madera, el hierro y el cobre.

Wirkungsvolle und effiziente Energiepolitik: Durch optimale Anlagenstrukturen arbeiten wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola daran, den Energieverbrauch bei den Herstellungsprozessen immer weiter zu senken. Die elektrische Energie, die wir verwenden, wird durch modernste Kogenerationsanlagen zum Großteil von uns selbst produziert. Schutz des Ökosystems: Wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola engagieren uns dafür, die Auswirkungen unserer industriellen Herstellung auf die Umwelt auf das Mindestmaß zu reduzieren, um das gesamte Ökosystem zu schützen. Daher wird das Wasser aus den Bearbeitungen bei Cooperativa Ceramica d’Imola vollständig zurückgewonnen: Wir haben kein Abwasser mehr. Außerdem werden unsere wichtigsten Emissionen ständig überwacht, um so wenig kritische Schmutzsubstanzen wie möglich in die Umwelt abzugeben, und wir trennen unseren Müll vollständig nach Papier, Kunststoffen, Holz, Eisen und Kupfer. Dank ihrer gezielten Firmenpolitik für eine nachhaltige Entwicklung hat die Cooperativa Ceramica d’Imola die Registrierung für „Eco-Management and Audit Scheme“ erreicht. Dabei handelt es sich um eine wichtige Anerkennung auf europäischer Ebene, die sich für die ständige Verbesserung der Herstellungsstandards und für die Sensibilisierung des gesamten Personals in Hinsicht auf den Umweltschutz einsetzen. Bei dem EMAS-System handelt es sich um ein System, an dem Unternehmen, die sich dazu verpflichten, ihre Effizienz für den Umweltschutz zu bewerten und zu verbessern, freiwillig teilnehmen; sie engagieren sich dadurch für

- Die Transparenz durch den ständigen Dialog mit den Verbrauchern, den Bürgern, den Behörden; mit dem Ziel, den Markt zur Entscheidung für Produkte und Dienstleistungen mit geringerem Schaden für die Umwelt, die Gesellschaft und die Wirtschaft zu bewegen. Die EMAS-Registrierung betrifft die Produktionsanlage von Casalfiumanese (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA Y EL AMBIENTE La naturaleza y la tecnología se unen para crear un nuevo concepto de cerámica que enfoca la relación entre el hombre y el ambiente; la asociación de dos aspectos indivisibles para el alcance consciente de los principios de eco-eficiencia empresarial y de eco-compatibilidad ambiental puesto en evidencia por reconocimientos como la Certificación Ambiental ISO 14001, la Registración en el EMAS y el Proyecto Life. El sistema de gestión ambiental de Cooperativa Ceramica d’Imola - con referencia a la Norma UNI EN ISO 14001 - ha sido planificado persiguiendo los siguientes principios: Salvaguardia del ambiente y de los recursos naturales: Cooperativa Ceramica d’Imola, que cree fuertemente en el valor del ambiente, considera que sus objetivos de producción industrial deban ser perseguidos y realizados mediante estrategias e instalaciones que permitan utilizar de manera optimal y eficaz todos los recursos, respetando el ambiente. Por esta razón Cooperativa Ceramica d’Imola se esfuerza para minimizar el impacto ambiental de su producción cerámica, optimizando el empleo de los recursos naturales gracias a procesos de reciclaje que tienen la finalidad de recuperar los desechos de producción crudos, cocidos, optimizar los recursos hídricos y reutilizar los materiales reciclables para los embalajes. Política energética eficaz y eficiente: Cooperativa Ceramica d’Imola a través de soluciones de instalaciones optimales trabaja para reducir

Gracias a su esfuerzo de actuar concretamente una política empresarial definida hacia el desarrollo sustentable, Cooperativa Ceramica d’Imola obtuvo la Certificación Eco-management and Audit Scheme (EMAS). Éste importante reconocimiento a nivel europeo pretende mejorar continuamente los niveles productivos y sensibilizar a todo el personal en lo que atañe a la tutela medioambiental. Más en concreto, el sistema EMAS requiere una participación voluntaria de las empresas que se comprometen a evaluar y mejorar su propia eficiencia medioambiental seleccionando tipologías de compras y políticas de gestión más responsables, a través del uso consciente del aire, del agua, del territorio, de los insumos y de energía. La adhesión al Reglamento EMAS representa para Cooperativa Ceramica d’Imola una herramienta para comunicar el compromiso ecosustentable en sus actividades industriales, basado en 2 principios fundamentales: - Eficiencia para prevenir el desgaste del medio ambiente mediante la predisposición de una amplia gama de competencias inherentes a los problemas ambientales del sector cerámico, a las medidas de prevención, a la gestión de sistemas de mitigación y también a los controles, en especial por lo que atañe a las aguas de descarga de los desechos y los contaminantes presentes en las emisiones a la atmósfera. - Transparencia obtenida gracias un diálogo continuo con los consumidores, con los ciudadanos y la Administración Pública, con el consiguiente objetivo de introducir en el mercado productos y servicios de menor impacto ambiental, social y económico. Registración EMAS obtenida para el sitio productivo de Casalfiumanese (BO)


COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA Via V. Veneto, 13 - 40026 Imola BO - Italia Tel.+39 0542 601601 - Fax+39 0542 31749 www.beeitalian.it

www.lafaenzaceramica.it info@lafaenzaceramica.it


BREZZE


A soft breeze blown by refined serigraphs for the bathroom. Signs, designs and nuances of an emotional breath for a collection inspired by a romantic decorative harmony. Un vent léger porté par de délicates sérigraphies souffle sur les salles de bains. Des traces, des tonalités et des dessins, générateurs d’émotions, pour une collection puisant dans la veine harmonique de décors romantiques. Un soplo suave alimentado por refinadas serigrafías que anima el ambiente del baño. Signos, dibujos y matices emotivos en una colección que trae inspiración de románticas armonías decorativas. Zarter Hauch, belebt durch raffinierte Seriegraphien für Badezimmereinrichtungen. Zeichen, Bilder, empfindliche Nuancen für eine Kollektion, die sich an einer romantischen, dekorativen Harmonie inspiriert.

Morbido soffio alimentato da raffinate serigrafie per gli ambienti bagno. Segni, disegni, nuances di respiro emotivo per una collezione ispirata da una romantica armonia decorativa.

BREZZE 33N, BREZZE N, BREZZE R, BREZZE W, L.PRIME R MIX, PRIME R2

BREZZE


BREZZE 33N, BREZZE N, BREZZE W, PRIME R2

petali vivaci movimentano lo spazio con armonia e colore

Bright petals move space with harmony and colour. Des pétales pleins de vigueur animent harmonieusement l’espace de leurs couleurs. Llamativos pétalos que llenan el espacio con armonía y color. Lebhafte Blätter bewegen den Raum mit Harmonie und Farben.


BREZZE SF, BREZZE W, BREZZE 1, L.BREZZE 1


BREZZE

BREZZE SF, BREZZE W, BREZZE 1, L.BREZZE 1

tasselli geometrici si susseguono come lievi carezze

Geometric inserts in a succession of light caresses. Des carrelets géométriques se succèdent comme autant de caresses du bout des doigts. Mensajes geométricos que se mueven como caricias del viento. Kaum wahrnehmbare, aufeinander folgende geometrische Einsätze.


BREZZE N, BREZZE P, BREZZE W, L.SFERE 12PN, SFERE PN1


BREZZE N, BREZZE P, BREZZE W, L.SFERE 12PN, SFERE PN1

BREZZE


BREZZE A, BREZZE O, L.SFERE 4A


BREZZE A, BREZZE O, L.SFERE 4A


BREZZE A, BREZZE T, EOLO AT1, L.EOLO AT MIX

il decoro è elegante contrappunto al raffinato background su tinta piatta

The décor is elegant and contrasts the flat shade of the refined background. Le décor est un élégant contrepoint au raffinement de l’arrière-plan uni et plat. Der raffinierte Background mit elegantem Dekor auf schlichtem Untergrund. Las decoraciones son elegantes contrapuntos al refinado fondo sobre tintas planas.


COLORI A almond

T marrone

Y giallo scuro

O arancio

R rosso

W bianco

N nero

P rosa

SF verde aqua

V verde

FORMATI 25x50 10”x20”

Bicottura Double fired tiles Bicuisson Zweibrandfliesen Bicocción

BREZZE A, BREZZE T, EOLO AT1, L.EOLO AT MIX

33,3x33,3 13.1”x13.1”

Porcellanato smaltato Glazed porcelain tiles

Grès cérame émaillé

Glasiertes Feinsteinzeug

Porcelánico esmaltado


SIMBOLOGIA destinazione d’uso suggested applications / destination / anwendungsbereich / lugar de empleo

BAGNO bathrooms salle de bain bad cuarto de baño

indicazione d’uso suggested applications / indication d’utlisation / anwendungsbereich / forma de empleo

PAVIMENTO RIVESTIMENTO floor tiles sol boden piso

wall tiles revêtement wand revestimiento

finitura superficiale finishes / finition de la surface / oberfläche / acabado superficial

NATURALE natural naturel natur matt

bordo edge / bord / rand / borde

DRITTO straight droit gerade derecho

stonalizzazione shade variation / variation de nuances / schattierung / destonalización

BREZZE SF, BREZZE W, L.BREZZE 1

V2


BICOTTURA

BICOTTURA

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTO

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTO

wall tiles | revêtement | wand | revestimiento

Brezze A

wall tiles | revêtement | wand | revestimiento

Brezze R 25x50

25x50

8,3

8,3

10"x20"

10"x20"

BREZZE A

SFERE RT1

BREZZE R

PRIME O2

L.SFERE 12RT

12,5x50 - 4.9"x20"

EOLO RT1

BREZZE 2

L.BREZZE 2

L.PRIME O MIX

3x50 - 1.2"x20"

L.EOLO RT MIX

8x50 - 3.1"x20"

Brezze Y

3x50 - 1.2"x20"

Brezze T 25x50

25x50

8,3

8,3

10"x20"

10"x20"

SFERE YO1

BREZZE Y

SFERE RT1

BREZZE T

L.SFERE 12RT

L.SFERE 12YO

12,5x50 - 4.9"x20"

12,5x50 - 4.9"x20"

EOLO AT1

BREZZE 3

L.EOLO AT MIX

L.SFERE 4A

L.BREZZE 3

3x50 - 1.2"x20"

4,5x50 - 1.8"x20"

Brezze O

3x50 - 1.2"x20"

Brezze W 25x50

25x50

8,3

8,3

10"x20"

BREZZE O

10"x20"

SFERE YO1

BREZZE W

PRIME R2

L.SFERE 12YO

12,5x50 - 4.9"x20"

EOLO YO1

L.EOLO YO MIX 3x50 - 1.2”x20”

BREZZE 1

L.SFERE 4A

4,5x50 - 1.8"x20"

L.BREZZE 1

3x50 - 1.2"x20"

L.PRIME R MIX 8x50 - 3.1”x20”


BICOTTURA

BICOTTURA

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTO

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTO

wall tiles | revêtement | wand | revestimiento

Brezze P

wall tiles | revêtement | wand | revestimiento

Brezze V 25x50

25x50

8,3

8,3

10"x20"

10"x20"

SFERE PN1

BREZZE P

BREZZE V

L.SFERE 12PN

SFERE VSF1

L.SFERE 12VSF

12,5x50 - 4.9"x20"

12,5x50 - 4.9”x20”

EOLO SFV1 EOLO PN1 L.EOLO SFV MIX

L.EOLO PN MIX

3x50 - 1.2"x20"

3x50 - 1.2”x20”

Brezze N 25x50

10"x20"

8,3

SFERE PN1

BREZZE N

L.SFERE 12PN

12,5x50 - 4.9"x20"

EOLO WN1

L.EOLO WN MIX 3x50 - 1.2”x20”

Brezze SF 25x50

10"x20"

8,3

BREZZE SF

PRIME SF2

EOLO SFV1

L.EOLO SFV MIX 3x50 - 1.2”x20”

L.PRIME SF MIX 8x50 - 3.1"x20"

L.SFERE 4W

4,5x50 - 1.8”x20”


PORCELLANATO SMALTATO PAVIMENTO

PORCELLANATO SMALTATO

glazed porcelain tiles | grès cérame émaillé | glasiertes feinsteinzeug | porcelánico esmaltado

floor tiles | sol | boden | piso

Rivestimenti abbinati Coordinated wall tiles Revêtements relatifs Passende Wandfliesen Revestimientos combinables

Brezze A

PAVIMENTO

glazed porcelain tiles | grès cérame émaillé | glasiertes feinsteinzeug | porcelánico esmaltado

floor tiles | sol | boden | piso

Rivestimenti abbinati Coordinated wall tiles Revêtements relatifs Passende Wandfliesen Revestimientos combinables

Brezze W

33,3x33,3

33,3x33,3

13.1"x13.1"

13.1"x13.1"

BREZZE A

BREZZE W

8,0

8,0

BREZZE 33W

BREZZE 33A

PEI 4

PEI 4

BREZZE Y

BREZZE SF

BREZZE O

BREZZE V

BREZZE R

Brezze T

Brezze R 33,3x33,3

33,3x33,3

13.1"x13.1"

13.1"x13.1"

BREZZE T BREZZE W 8,0

8,0

BREZZE 33T

BREZZE 33R

PEI 3

PEI 3

BREZZE R

BREZZE N

Brezze N 33,3x33,3

13.1"x13.1" BREZZE W

8,0

BREZZE 33N PEI 3

BREZZE P

BREZZE N


Cooperativa Ceramica d’Imola e l’ambiente

La natura e la tecnologia si fondono per dar vita a un nuovo concetto di ceramica che mette al centro il rapporto tra l’uomo e l’ambiente; un binomio inscindibile per il conseguimento consapevole dei principi di ecoefficienza aziendale ed eco-compatibilità ambientale sigillato da importanti riconoscimenti come: la Certificazione Ambientale ISO 14001, la Registrazione EMAS e il progetto Life. Il sistema di gestione ambientale di Cooperativa Ceramica d’Imola - in riferimento alla Norma UNI EN ISO 14001 - è stato impostato perseguendo i seguenti principi:

Cooperativa Ceramica d’Imola, attuando una precisa politica aziendale di sviluppo sostenibile, ha ottenuto la Registrazione Eco-management and Audit Scheme (EMAS), un importante riconoscimento a livello europeo, volto al continuo miglioramento degli standard produttivi e alla sensibilizzazione di tutto il personale sotto il profilo della salvaguardia ambientale. Il sistema EMAS è, infatti, un sistema di adesione volontaria per le imprese che si impegnano a valutare e a migliorare la propria efficienza ambientale, tramite scelte di acquisto e di gestione più responsabili, attraverso l’utilizzo consapevole dell’aria, dell’acqua, del territorio, delle materie prime e dell’energia.

Salvaguardia dell’ambiente e delle risorse naturali: Cooperativa Ceramica d’Imola, credendo fortemente nel valore dell’ambiente, ritiene che i propri obiettivi di produzione industriale debbano esser perseguiti e realizzati con strategie ed impianti che consentano di utilizzare in maniera ottimale ed efficace tutte le risorse, nel pieno rispetto dell’ambiente. È per tale motivo che Cooperativa Ceramica d’Imola si adopera a minimizzare l’impatto ambientale della produzione ceramica, ottimizzando l’impiego delle risorse naturali, grazie a processi di riciclo, rivolti al recupero degli scarti di lavorazione crudi, cotti, alla ottimizzazione delle risorse idriche ed al riutilizzo di materiali riciclabili per gli imballi.

L’adesione al Regolamento EMAS, rappresenta per Cooperativa Ceramica d’Imola uno degli strumenti con cui poter comunicare l’impegno eco-sostenibile nelle proprie attività industriali, attraverso 2 principi portanti: L’efficienza per prevenire il degrado ambientale, grazie alla messa a punto di un ampio ventaglio di competenze riguardanti i problemi ambientali nel settore della ceramica, sui mezzi di prevenzione, sulla gestione degli impianti di abbattimento ed anche sui controlli, in particolare quelli che riguardano le acque di scarico e gli inquinanti presenti nelle emissioni in atmosfera.

Politica energetica efficace ed efficiente: Cooperativa Ceramica d’Imola, attraverso soluzioni impiantistiche ottimali, si adopera per ridurre costantemente il consumo energetico nei processi di produzione. L’energia elettrica utilizzata è per la maggior parte autoprodotta mediante i più moderni impianti di cogenerazione.

La trasparenza, grazie ad un continuo dialogo con i consumatori, i cittadini, le pubbliche amministrazioni, con il conseguente obiettivo di orientare il mercato verso l’affermazione di prodotti e servizi a minor impatto ambientale, sociale ed economico. Registrazione EMAS ottenuta per il sito produttivo di Casalfiumanese (BO)

Rispetto per l’ecosistema: Cooperativa Ceramica d’Imola si adopera per minimizzare l’impatto ambientale della propria produzione industriale, al fine di salvaguardare l’intero ecosistema. Pertanto Cooperativa Ceramica d’Imola recupera completamente le acque di lavorazione, riducendo a zero gli scarichi; compie monitoraggio continuo delle emissioni significative, al fine di un alto livello di contenimento di inquinanti critici nell’ambiente, attua una raccolta differenziata totale per carta, materie plastiche, legno, ferro e rame.

COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA AND THE ENVIRONMENT Nature and technology combine to give birth to a new concept in ceramic tiles which places the relationship between man and the environment at the centre; an inseparable combination for the conscious achievement of eco-efficient corporate principles as well as those of environmental eco-compatibility, sealed with important recognitions: ISO 14001 Environmental Certification, Emas Registration and Life Project trademarks. The environmental management system of Cooperativa Ceramica d’Imola - in reference to the UNI EN ISO 14001 Normative - was imposed on the basis of the following principles: Protection of the environment and of natural resources: Cooperativa Ceramica d’Imola strongly believes in the value of the environment and feels that its industrial production objectives should be pursued and fulfilled using strategies and facilities that allow the optimal and efficient use of the resources and in complete respect of the environment. It is for this reason that Cooperativa Ceramica d’Imola focus on minimizing the environmental impact of its production of ceramic tiles and optimizes the use of natural resources thanks to the recycling processes which recover the waste from the various raw and cooked processing as well as optimizing the water supply resources and the reutilization of recyclable material for packaging.

BREZZE R, BREZZE 33N

Efficient and effective energy policy: Through the introduction of optimized plant solutions, Cooperativa Ceramica d’Imola is devoted to constantly reducing the energy consumption of the production processes. The majority of the electrical energy utilized is produced in-house through the use of the most modern cogeneration systems. Respect for the ecosystem: Cooperativa Ceramica d’Imola is dedicated to minimizing the environmental impact of its industrial production in order to protect the entire ecosystem. Therefore, Cooperativa Ceramica d’Imola completely recovers all of the water used in the working processes thus reducing the discharge to zero; it performs continual monitoring of the significant emissions in order to achieve a high level of reduction of the pollutants that are critical to the environment, it conducts complete differential waste collection of the paper, plastic material, wood, steel and copper. Through the implementation of a precise company policy on sustainable development, Cooperativa Ceramica d’Imola has obtained Eco-management and Audit Scheme (EMAS) registration. This is an important recognition on a European level that aim at the continuous improvement of production standards and awareness of all of its employees in terms of protecting the environment. The EMAS system is a voluntary awareness for those companies committed to evaluating and improving their environmental efficiency through a more responsible choice of buying and management, a more careful use of air, water, territory, raw materials and energy.

EMAS Certification represents for Cooperativa Ceramica d’Imola one of its communication instruments for the company’s eco-sustainable commitment in its industrial sites under two main profiles: - Efficiency in preventing environmental degradation thanks to the implementation of a large range of skills concerning environmental problems in the ceramics sector, in its prevention means, waste plant management and controls especially in terms of waste water and atmospheric polluting agents released emissions. - Transparency thanks to its continuous dialogue with consumers, citizens, public administration offices with the consequent aim of directing the market towards the choice for products and services with low environmental, social and economic impact. Emas Registration obtained for Casalfiumanese plants (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA ET L’ENVIRONNEMENT La nature et la technologie fusionnent pour donner vie à un nouveau concept de céramique dont le cœur est la relation entre l’homme et l’environnement; un binôme inséparable si l’on veut ériger, en connaissance de cause, des principes tels que l’éco-efficacité de l’entreprise et l’éco-compatibilité environnementale, reconnus par l’attribution de la Certification Environnementale ISO 14001, la Certification Emas et le Projet Life. Le système de gestion environnementale de Cooperativa Ceramica d’Imola - conforme à la Norme UNI EN ISO 14001 - a été instauré dans les buts suivants: Protéger l’environnement et les ressources naturelles: Profondément convaincue de la valeur que représente l’environnement, Cooperativa Ceramica d’Imola estime que ses objectifs de production industrielle doivent être poursuivis et réalisés au moyen d’approches et d’installations permettant d’utiliser au mieux et le plus efficacement possible toutes les ressources de manière pleinement écophile. C’est pourquoi Cooperativa Ceramica d’Imola fait le nécessaire pour réduire l’impact de la production céramique sur l’environnement, en optimisant l’emploi des ressources naturelles, grâce à des procédés de recyclage, visant à réemployer les déchets d’usinage crus, cuits, à maximiser les ressources hydriques et à réutiliser des matières recyclables pour les emballages. Politique énergétique efficace et active: Grâce à l’application de solutions optimales en matière de technique d’installation, Cooperativa Ceramica d’Imola fait tout ce qui est en son pouvoir pour limiter en permanence la consommation d’énergie en cours de production. L’énergie électrique utilisée est, la plupart du temps, autoproduite grâce aux installations les plus modernes de cogénération.

Respect de l’écosystème: Cooperativa Ceramica d’Imola fait le maximum pour réduire l’impact de sa production industrielle sur l’environnement, afin de protéger l’écosystème. Dans la pratique, cet engagement de Cooperativa Ceramica d’Imola se traduit par un réemploi total des eaux de traitement, réduisant à taux zéro les eaux résiduaires; elle procède à un suivi permanent des émissions significatives, afin de limiter au maximum la présence de polluants critiques dans l’environnement, elle effectue la collecte sélective des déchets en subdivisant le papier, les matières plastiques, le bois, le fer et le cuivre. Ayant fait le nécessaire pour mettre en place une politique de développement durable en son sein, Cooperativa Ceramica d’Imola est désormais enregistrée auprès du système communautaire de management environnemental et d’audit (EMAS). Il s’agit d’un agrément important dont l’ampleur est à échelle européenne. L’objectif de cet enregistrement est d’améliorer en permanence les standards de production et de sensibiliser encore davantage tout le personnel à la protection de l’environnement. En effet, l’EMAS est une certification volontaire pour les entreprises qui s’engagent à évaluer et à faire progresser leur efficacité en matière de protection de l’environnement, par des choix d’achat et de gestion plus responsables, ainsi que par une utilisation raisonnée de l’air, de l’eau, du territoire, des matières première et de l’énergie. L’adhésion de Cooperativa Ceramica d’Imola au Règlement EMAS témoigne son engagement écophile dans ses activités industrielles en suivant deux principes fondamentaux: - L’efficacité, visant à prévenir la dégradation de l’environnement, grâce au développement d’une vaste gamme de compétences relativement aux problèmes environnementaux dans le domaine de la céramique, aux moyens de prévention, à la gestion des installations de neutralisation et également aux contrôles, en particulier en ce qui concerne les eaux usées et les polluants présents dans les émissions dans l’atmosphère. - La transparence, grâce à un dialogue permanent avec les consommateurs, les habitants, les administrations publiques, dans le but d’orienter le marché vers l’affirmation de produits et de services de moindre impact écologique, social et économique. Certification EMAS obtenue pour le site de production de Casalfiumanese (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA UND DIE UMWELT Natur und Technologie verschmelzen, um ein neues Keramikkonzept der Keramik hervorzubringen, in dessen Mittelpunkt die Beziehung zwischen Mensch und Umwelt steht - ein Doppelbegriff - der untrennbar ist, wenn man die Grundsätze der Öko-Effizienz der

Firma und der Umweltverträglichkeit bewusst verfolgen möchte, und die durch Auszeichnungen wie das Umweltzertifikat ISO 14001, Eintragung Emas und das Projekt Life gekennzeichnet ist.

verantwortlichere Entscheidungen im Einkauf und in der Verwaltung, sowie für den bewussteren Umgang mit Luft, Wasser, Territorium, Rohstoffen und Energie.

constantemente el consumo energético en los procesos productivos. La mayoría de la energía eléctrica utilizada es autoproducida mediante las más modernas plantas de cogeneración.

Das System für den Umgang mit der Umwelt der Cooperativa Ceramica d’Imola (die Zertifikation gemäß UNI EN ISO Richtlinie 14001 läuft) wurde unter Beachtung folgender Grundsätze ins Leben gerufen:

Die Entscheidung für die Regeln von EMAS stellt für die Cooperativa Ceramica d’Imola eines der Instrumente dar, um ihren Einsatz für die Umwelt in ihren industriellen Aktivitäten durch zwei tragende Prinzipien nach außen hin darstellen zu können:

Schutz der Umwelt und der natürlichen Ressourcen: Wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola glauben fest an den Wert der Umwelt. Daher sind wir der Ansicht, dass unsere Ziele bei der industriellen Herstellung mit Strategien und Anlagen verfolgt und umgesetzt werden müssen, die es erlauben, sämtliche Ressourcen in vollem Respekt für die Umwelt optimal und effizient zu nutzen. Aus diesem Grund setzen wir uns bei Cooperativa Ceramica d’Imola dafür ein, die Auswirkungen der Keramikherstellung auf die Umwelt auf ein Mindestmaß zu reduzieren. Dies geschieht durch Optimierung der Nutzung der natürlichen Ressourcen durch Mithilfe von Recycling-Prozessen, bei denen die rohen und gebrannten Bearbeitungsrückstände zurückgewonnen werden, durch Optimierung der Wasserbestände und durch die Wiederverwendung der recycelbaren Verpackungsmaterialien.

- Das Engagement für den Umweltschutz durch die Entwicklung einer breiten Palette an Kompetenzen, die die Probleme für die Umwelt im Bereich der Keramik betreffen; sie umfasst unter anderem Schutzmaßnahmen, die Verwaltung der Fällanlagen und auch die Kontrollen – besonders jene, welche die Emission des Abwassers und der Schadstoffe in die Atmosphäre betreffen.

Respeto del ecosistema: Cooperativa Ceramica d’Imola trabaja para minimizar el impacto ambiental de su producción industrial para proteger el entero ecosistema. Por consiguiente, Cooperativa Ceramica d���Imola recupera completamente las aguas de proceso, reduciendo a cero las descargas; realiza una continua monitorización de las emisiones significativas para lograr un alto nivel de limitación de los contaminantes críticos en el ambiente, efectúa una recogida selectiva total del papel, los materiales plásticos, la madera, el hierro y el cobre.

Wirkungsvolle und effiziente Energiepolitik: Durch optimale Anlagenstrukturen arbeiten wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola daran, den Energieverbrauch bei den Herstellungsprozessen immer weiter zu senken. Die elektrische Energie, die wir verwenden, wird durch modernste Kogenerationsanlagen zum Großteil von uns selbst produziert. Schutz des Ökosystems: Wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola engagieren uns dafür, die Auswirkungen unserer industriellen Herstellung auf die Umwelt auf das Mindestmaß zu reduzieren, um das gesamte Ökosystem zu schützen. Daher wird das Wasser aus den Bearbeitungen bei Cooperativa Ceramica d’Imola vollständig zurückgewonnen: Wir haben kein Abwasser mehr. Außerdem werden unsere wichtigsten Emissionen ständig überwacht, um so wenig kritische Schmutzsubstanzen wie möglich in die Umwelt abzugeben, und wir trennen unseren Müll vollständig nach Papier, Kunststoffen, Holz, Eisen und Kupfer. Dank ihrer gezielten Firmenpolitik für eine nachhaltige Entwicklung hat die Cooperativa Ceramica d’Imola die Registrierung für „Eco-Management and Audit Scheme“ erreicht. Dabei handelt es sich um eine wichtige Anerkennung auf europäischer Ebene, die sich für die ständige Verbesserung der Herstellungsstandards und für die Sensibilisierung des gesamten Personals in Hinsicht auf den Umweltschutz einsetzen. Bei dem EMAS-System handelt es sich um ein System, an dem Unternehmen, die sich dazu verpflichten, ihre Effizienz für den Umweltschutz zu bewerten und zu verbessern, freiwillig teilnehmen; sie engagieren sich dadurch für

- Die Transparenz durch den ständigen Dialog mit den Verbrauchern, den Bürgern, den Behörden; mit dem Ziel, den Markt zur Entscheidung für Produkte und Dienstleistungen mit geringerem Schaden für die Umwelt, die Gesellschaft und die Wirtschaft zu bewegen. Die EMAS-Registrierung betrifft die Produktionsanlage von Casalfiumanese (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA Y EL AMBIENTE La naturaleza y la tecnología se unen para crear un nuevo concepto de cerámica que enfoca la relación entre el hombre y el ambiente; la asociación de dos aspectos indivisibles para el alcance consciente de los principios de eco-eficiencia empresarial y de eco-compatibilidad ambiental puesto en evidencia por reconocimientos como la Certificación Ambiental ISO 14001, la Registración en el EMAS y el Proyecto Life. El sistema de gestión ambiental de Cooperativa Ceramica d’Imola - con referencia a la Norma UNI EN ISO 14001 - ha sido planificado persiguiendo los siguientes principios: Salvaguardia del ambiente y de los recursos naturales: Cooperativa Ceramica d’Imola, que cree fuertemente en el valor del ambiente, considera que sus objetivos de producción industrial deban ser perseguidos y realizados mediante estrategias e instalaciones que permitan utilizar de manera optimal y eficaz todos los recursos, respetando el ambiente. Por esta razón Cooperativa Ceramica d’Imola se esfuerza para minimizar el impacto ambiental de su producción cerámica, optimizando el empleo de los recursos naturales gracias a procesos de reciclaje que tienen la finalidad de recuperar los desechos de producción crudos, cocidos, optimizar los recursos hídricos y reutilizar los materiales reciclables para los embalajes. Política energética eficaz y eficiente: Cooperativa Ceramica d’Imola a través de soluciones de instalaciones optimales trabaja para reducir

Gracias a su esfuerzo de actuar concretamente una política empresarial definida hacia el desarrollo sustentable, Cooperativa Ceramica d’Imola obtuvo la Certificación Eco-management and Audit Scheme (EMAS). Éste importante reconocimiento a nivel europeo pretende mejorar continuamente los niveles productivos y sensibilizar a todo el personal en lo que atañe a la tutela medioambiental. Más en concreto, el sistema EMAS requiere una participación voluntaria de las empresas que se comprometen a evaluar y mejorar su propia eficiencia medioambiental seleccionando tipologías de compras y políticas de gestión más responsables, a través del uso consciente del aire, del agua, del territorio, de los insumos y de energía. La adhesión al Reglamento EMAS representa para Cooperativa Ceramica d’Imola una herramienta para comunicar el compromiso ecosustentable en sus actividades industriales, basado en 2 principios fundamentales: - Eficiencia para prevenir el desgaste del medio ambiente mediante la predisposición de una amplia gama de competencias inherentes a los problemas ambientales del sector cerámico, a las medidas de prevención, a la gestión de sistemas de mitigación y también a los controles, en especial por lo que atañe a las aguas de descarga de los desechos y los contaminantes presentes en las emisiones a la atmósfera. - Transparencia obtenida gracias un diálogo continuo con los consumidores, con los ciudadanos y la Administración Pública, con el consiguiente objetivo de introducir en el mercado productos y servicios de menor impacto ambiental, social y económico. Registración EMAS obtenida para el sitio productivo de Casalfiumanese (BO)


COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA Via V. Veneto, 13 - 40026 Imola BO - Italia Tel.+39 0542 601601 - Fax+39 0542 31749 www.beeitalian.it

www.lafaenzaceramica.it info@lafaenzaceramica.it


COLLECTION Collezione in evoluzione


COLLECTION Netto, naturale, estremamente preciso nel tratto e nel colore: l’effetto marmo mette in mostra la più alta definizione dei dettagli estetici, esibendo simultaneamente più soluzioni grafiche grazie alla tecnica di stampa digitale Colour Definition System. Nuove potenzialità di posa e design per una collezione che rivoluziona lo spazio ceramico.

2

Neat, natural and extremely precise in its trait and

Net, naturel, extrêmement précis dans son tracé et

Rein, natürlich, äußerst präzise in Linie und Farbe:

Distinto, natural, dotado de rayas y colores

colour: the marble effect shows the highest definition of

sa couleur : l’effet marbre met en évidence la plus

Der Marmoreffekt macht die hohe Auflösung der

extremadamente precisos: el efecto mármol nos

the aesthetic details at the same time showing several

haute définition des détails esthétiques, exposant

ästhetischen Details sichtbar und zeigt mit Hilfe der

revela su más elevada definición de detalles estéticos

graphic solutions thanks to the digital Colour Definition

simultanément plusieurs propositions graphiques

Digitaldrucktechnik Colour Definition System mehrere

y muestra al mismo tiempo varias soluciones gráficas

System printing technique. New potential for installation

grâce à la technique d’impression numérique Colour

grafische Lösungen gleichzeitig. Neue Möglichkeiten

a través de la técnica de impresión digital Colour

and design for a collection that revolutionises the

Definition System. De nouvelles possibilités de pose et

bei Verlegung und Design in einer Kollektion, die den

Definition System. Nuevas capacidades de colocación

ceramic setting.

de design pour une collection qui révolutionne l’espace

keramischen Raum revolutioniert.

y diseño dan cuerpo a una colección revolucionaria

céramique.

para todo el entorno cerámico.

3


COLLECTION 7 arabesco

13 bardiglio

19 black

25 fiorito

31 portugal

37 pulpis

43 reale

51 rosalia

57 samarkand

63 statuario

Potenza e varietà estetica al servizio di una gamma completa di 10 prodotti ad effetto marmo. Venature marcate o dal tocco leggero, pregiate texture bianco-avorio o eleganti soluzioni in marmo nero, delicate fioriture rosate o accese tonalità marrone. Collection è pregio e versatilità materica per ambienti ricercati. Power and aesthetic variety at the service of a

Puissance et variété esthétique au service d’une

Ästhetische Kraft und Vielfalt im Dienste eines

Potencia y variedad estética se ponen al servicio

complete range of 10 products with a marble effect.

gamme complète de 10 produits effet marbre.

Sortiments von 10 Produkten mit Marmoreffekt.

de una gama completa de 10 productos de efecto

Marked veinings or with a slight touch, precious

Des veinures marquées ou au toucher délicat, de

Betonte oder nur angedeutete Marmorierung, kostbare

mármol. Vetas marcadas o ligeras, preciadas texturas

white-ivory textures or elegant solutions in black

précieuses textures blanc-ivoire ou le raffinement des

elfenbeinweiße Texturen oder elegante Lösungen

blanco-marfil o elegantes soluciones de mármol negro,

marble, delicate pinkish blossoms or bright brown

solutions en marbre noir, de douces fleurs rosées ou

in schwarzem Marmor, zarte rosa Blüten oder

delicadas florescencias rosadas o fuertes tonalidades

shades. Collection is prestige and texture versatility for

de chaleureuses tonalités de marron. Collection est une

kräftige Brauntöne. Collection ist Hochwertigkeit und

de color marrón. Collection como sinónimo de cualidad

recherché settings.

série de valeur caractérisée par un grand éclectisme

Vielseitigkeit des Materials für erlesene Räume.

y versatilidad de la materia para ambientes refinados.

matiériste, pour des espaces recherchés.

4

5


6 7

ARABESCO 100LP

Arabesco

COLLECTION


8 9

ARABESCO 100LP


PORCELLANATO SMALTATO PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Arabesco 50x100

50x50

11

11

20”x40”

20”x20”

arabesco 50

arabesco 100

PEI 5

PEI 5

25x100

10”x40” 11

arabesco BT 50

arabesco 251

9,5x50 - 3.7”x20”

PEI 5

Arabesco LP 50x100

50x50

20”x40”

20”x20”

A.S.arabesco 7x7 - 2.8”x2.8”

b.arabesco

a.arabesco

A.LBN arabesco

Z.arabesco

A.Z.arabesco

LBN arabesco

7x25 - 2.8”x10”

2x7 - 0.8”x2.8”

1,2x1,2 - 0.4”x0.4”

MK.ARABESCO LP 25x50 - 10”x20”

11

11

arabesco 50lp

arabesco 100lp

15x25 - 6”x10”

1,3x15 - 0.5”x6”

1,2x25 - 0.4”x10”

PEI 5

PEI 5

25x100

10”x40” 11

arabesco 251lp

arabesco BT50lp 9,5x50 - 3.7”x20”

PEI 5

L.ARABESCO lp 12x100 - 4.8”x40”

10

11


12 13

Bardiglio

COLLECTION

BARDIGLIO 100LP, BARDIGLIO 251LP, L.BARDIGLIO LP


14 15

BARDIGLIO 100LP, BARDIGLIO 251LP, L.BARDIGLIO LP


PORCELLANATO SMALTATO PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Bardiglio 50x100

50x50

11

11

20”x40”

20”x20”

bardiglio 50

bardiglio 100

PEI 4

PEI 4

25x100

10”x40” 11

bardiglio BT 50

bardiglio 251

9,5x50 - 3.7”x20”

PEI 4

Bardiglio LP 50x100

50x50

20”x40”

20”x20”

A.S.BARDIGLIO 7x7 - 2.8”x2.8”

b.BARDIGLIO

a.BARDIGLIO

a.LBN BARDIGLIO

Z.BARDIGLIO

A.Z.BARDIGLIO

LBN BARDIGLIO

7x25 - 2.8”x10”

2x7 - 0.8”x2.8”

1,2x1,2 - 0.4”x0.4”

MK.BARDIGLIO LP 25x50 - 10”x20”

11

11

bardiglio 50lp

bardiglio 100lp

15x25 - 6”x10”

1,3x15 - 0.5”x6”

1,2x25 - 0.4”x10”

PEI 4

PEI 4

25x100

10”x40” 11

bardiglio 251lp

bardiglio BT50lp 9,5x50 - 3.7”x20”

PEI 4

L.BARDIGLIO lp 12x100 - 4.8”x40”

16

17


18 19

BLACK 251LP, MK.BLACK LP

Black

COLLECTION


20 21

BLACK 251LP, MK.BLACK LP


PORCELLANATO SMALTATO PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Black 50x100

50x50

11

11

20”x40”

20”x20”

Black 50

Black 100

PEI 3

PEI 3

25x100

10”x40” 11

Black BT 50

Black 251

9,5x50 - 3.7”x20”

PEI 3

Black LP 50x100

50x50

20”x40”

20”x20”

A.S.Black

7x7 - 2.8”x2.8”

b.Black

a.Black

a.LBN Black

Z.Black

A.Z.Black

LBN Black

7x25 - 2.8”x10”

2x7 - 0.8”x2.8”

1,2x1,2 - 0.4”x0.4”

MK.BLACK LP 25x50 - 10”x20”

11

11

Black 50lp

Black 100lp

15x25 - 6”x10”

1,3x15 - 0.5”x6”

1,2x25 - 0.4”x10”

PEI 3

PEI 3

25x100

10”x40” 11

Black 251lp

Black BT50lp 9,5x50 - 3.7”x20”

PEI 3

L.Black lp

12x100 - 4.8”x40”

22

23


24 25

Fiorito

COLLECTION

FIORITO 100LP, L.FIORITO LP


26 27

FIORITO 100LP, L.FIORITO LP


PORCELLANATO SMALTATO PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Fiorito 50x100

50x50

11

11

20”x40”

20”x20”

HOFFMANN 2

fiorito 50

fiorito 100

PEI 5

PEI 5

25x100

10”x40”

L.HOFFMANN 2 12x50 - 4.8”x20”

11

fiorito BT 50

fiorito 251

9,5x50 - 3.7”x20”

PEI 5

A.HOFFMANN 2 12x12 - 4.8”x4.8”

Fiorito LP 50x100

20”x40”

11

fiorito 100lp PEI 5

MOREAU 2 lp

GUIMARD 2 lp

L.MOREAU 2 lp

L.GUIMARD 2 lp

MK.FIORITO LP 25x50 - 10”x20”

25x100

10”x40” 11

fiorito 251LP PEI 5

50x50

20”x20” L.fiorito lp

12x100 - 4.8”x40”

11

A.S.fiorito 7x7 - 2.8”x2.8”

fiorito 50lp

HOFFMANN 2 LP

PEI 5

b.fiorito

7x25 - 2.8”x10”

a.fiorito

2x7 - 0.8”x2.8”

a.LBN fiorito 1,2x1,2 - 0.4”x0.4”

L.HOFFMANN 2 LP 12x50 - 4.8”x20”

fiorito BT50lp 9,5x50 - 3.7”x20”

Z.fiorito

15x25 - 6”x10”

28

A.Z.fiorito

1,3x15 - 0.5”x6”

LBN fiorito

1,2x25 - 0.4”x10”

A.HOFFMANN 2 LP 12x12 - 4.8”x4.8”

29


30 31

MK.PORTUGAL LP, PORTUGAL 100LP, PORTUGAL 251LP

Portugal

COLLECTION


32 33

MK.PORTUGAL LP, PORTUGAL 100LP, PORTUGAL 251LP


PORCELLANATO SMALTATO PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Portugal 50x100

50x50

11

11

20”x40”

20”x20”

HOFFMANN 4

portugal 50

portugal 100

PEI 5

PEI 5

25x100

10”x40”

L.HOFFMANN 4 12x50 - 4.8”x20”

11

portugal BT 50

portugal 251

9,5x50 - 3.7”x20”

PEI 5

A.HOFFMANN 4 12x12 - 4.8”x4.8”

Portugal LP 50x100

20”x40”

11

PORTUGAL 100LP PEI 5

MOREAU 4 lp

GUIMARD 4 lp

L.MOREAU 4 lp

L.GUIMARD 4 lp

MK.PORTUGAL LP 25x50 - 10”x20”

25x100

10”x40” 11

PORTUGAL 251LP PEI 5

50x50

20”x20” L.PORTUGAL LP 12x100 - 4.8”x40”

11

A.S.PORTUGAL 7x7 - 2.8”x2.8”

PORTUGAL 50LP

HOFFMANN 4 LP

PEI 5

b.PORTUGAL 7x25 - 2.8”x10”

a.PORTUGAL 2x7 - 0.8”x2.8”

WAGNER 4 LP

a.LBN PORTUGAL 1,2x1,2 - 0.4”x0.4”

L.HOFFMANN 4 LP 12x50 - 4.8”x20”

portugal BT50lp 9,5x50 - 3.7”x20”

Z.PORTUGAL 15x25 - 6”x10”

34

A.Z.PORTUGAL 1,3x15 - 0.5”x6”

LBN PORTUGAL 1,2x25 - 0.4”x10”

A.HOFFMANN 4 LP 12x12 - 4.8”x4.8”

35


36 37

MK.PULPIS LP, PULPIS 100, PULPIS 100LP

Pulpis

COLLECTION


38 39

MK.PULPIS LP, PULPIS 100, PULPIS 100LP


PORCELLANATO SMALTATO PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Pulpis 50x100

50x50

11

11

20”x40”

20”x20”

pulpis 50

pulpis 100

PEI 4

PEI 4

25x100

10”x40” 11

pulpis BT 50

pulpis 251

9,5x50 - 3.7”x20”

PEI 4

Pulpis LP 50x100

50x50

20”x40”

20”x20”

A.S.pulpis

7x7 - 2.8”x2.8”

b.pulpis

a.pulpis

a.LBN pulpis

Z.pulpis

A.Z.pulpis

LBN pulpis

7x25 - 2.8”x10”

2x7 - 0.8”x2.8”

1,2x1,2 - 0.4”x0.4”

MK.PULPIS LP 25x50 - 10”x20”

11

11

pulpis 50lp

pulpis 100lp

15x25 - 6”x10”

1,3x15 - 0.5”x6”

1,2x25 - 0.4”x10”

PEI 4

PEI 4

25x100

10”x40” 11

pulpis 251LP

pulpis BT50lp 9,5x50 - 3.7”x20”

PEI 4

L.pulpis lp

12x100 - 4.8”x40”

40

41


42 43

L.REALE LP, REALE 100LP

Reale

COLLECTION


44 45

REALE 50LP - RUSKIN 2 - L.RUSKIN 2 - A.RUSKIN 2


PORCELLANATO SMALTATO PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Reale 50x100

50x50

11

11

20”x40”

20”x20”

reale 50

reale 100

PEI 4

PEI 4

HORTA 2

HOFFMANN 3

L.HORTA 2

L.HOFFMANN 3

A.HORTA 2

A.HOFFMANN 3

25x100

10”x40”

12x50 - 4.8”x20”

12x50 - 4.8”x20”

11

reale 251

reale BT 50 9,5x50 - 3.7”x20”

PEI 4

12x12 - 4.8”x4.8”

12x12 - 4.8”x4.8”

RUSKIN 2

L.RUSKIN 2

12x50 - 4.8”x20”

A.RUSKIN 2

12x12 - 4.8”x4.8”

46

47


PORCELLANATO SMALTATO PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Reale LP 50x100

20”x40”

11

reale 100lp PEI 4

MOREAU 3 lp

GUIMARD 3 lp

L.MOREAU 3 lp

L.GUIMARD 3 lp

MK.REALE LP 25x50 - 10”x20”

25x100

10”x40” 11

reale 251lp PEI 4

50x50

20”x20” L.REALE LP

12x100 - 4.8”x40”

11

A.S.REALE

7x7 - 2.8”x2.8”

reale 50lp

HOFFMANN 3 LP

PEI 4

b.REALE

7x25 - 2.8”x10”

a.REALE

2x7 - 0.8”x2.8”

WAGNER 3 LP

A.LBN REALE

1,2x1,2 - 0.4”x0.4”

L.HOFFMANN 3 LP 12x50 - 4.8”x20”

reale BT50lp 9,5x50 - 3.7”x20”

Z.REALE

15x25 - 6”x10”

48

A.Z.REALE

1,3x15 - 0.5”x6”

LBN REALE

1,2x25 - 0.4”x10”

A.HOFFMANN 3 LP 12x12 - 4.8”x4.8”

49


50 51

L.ROSALIA LP, ROSALIA 100LP

Rosalia

COLLECTION


52 53

ROSALIA 50LP - ROSALIA 100LP - Z.ROSALIA - B.ROSALIA - WAGNER 3 LP


PORCELLANATO SMALTATO PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Rosalia 50x100

50x50

11

11

20”x40”

20”x20”

rosalia 50

rosalia 100

PEI 4

PEI 4

25x100

10”x40” 11

rosalia BT 50

rosalia 251

9,5x50 - 3.7”x20”

PEI 4

Rosalia LP 50x100

50x50

20”x40”

20”x20”

A.S.ROSALIA 7x7 - 2.8”x2.8”

b.ROSALIA

a.ROSALIA

a.LBN ROSALIA

Z.ROSALIA

A.Z.ROSALIA

LBN ROSALIA

7x25 - 2.8”x10”

2x7 - 0.8”x2.8”

1,2x1,2 - 0.4”x0.4”

MK.ROSALIA LP 25x50 - 10”x20”

11

11

Rosalia 50lp

rosalia 100lp

15x25 - 6”x10”

1,3x15 - 0.5”x6”

1,2x25 - 0.4”x10”

PEI 4

PEI 4

25x100

10”x40” 11

rosalia 251LP

rosalia BT50lp 9,5x50 - 3.7”x20”

PEI 4

L.rosalia lp 12x100 - 4.8”x40”

54

55


56 57

SAMARKAND 100LP

Samarkand

COLLECTION


58 59

SAMARKAND 100LP


PORCELLANATO SMALTATO PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Samarkand 50x100

50x50

11

11

20”x40”

20”x20”

HOFFMANN 5

samarkand 50

samarkand 100

PEI 4

PEI 4

25x100

10”x40”

L.HOFFMANN 5 12x50 - 4.8”x20”

11

samarkand BT 50

samarkand 251

9,5x50 - 3.7”x20”

PEI 4

A.HOFFMANN 5 12x12 - 4.8”x4.8”

Samarkand LP 50x100

20”x40”

11

samarkand 100lp PEI 4

MOREAU 5 lp

GUIMARD 5 lp

L.MOREAU 5 lp

L.GUIMARD 5 lp

MK.samarkand LP 25x50 - 10”x20”

25x100

10”x40” 11

samarkand 251lp PEI 4

50x50

20”x20” L.SAMARKAND LP 12x100 - 4.8”x40”

11

A.S.SAMARKAND 7x7 - 2.8”x2.8”

samarkand 50lp

HOFFMANN 5 LP

PEI 4

b.SAMARKAND 7x25 - 2.8”x10”

a.SAMARKAND 2x7 - 0.8”x2.8”

a.LBN SAMARKAND 1,2x1,2 - 0.4”x0.4”

L.HOFFMANN 5 LP 12x50 - 4.8”x20”

samarkan.BT50lp 9,5x50 - 3.7”x20”

Z.SAMARKAND 15x25 - 6”x10”

60

A.Z.SAMARKAND 1,3x15 - 0.5”x6”

LBN SAMARKAND 1,2x25 - 0.4”x10”

A.HOFFMANN 5 LP 12x12 - 4.8”x4.8”

61


62 63

MK.STATUARIO LP, STATUARIO 100LP

Statuario

COLLECTION


64 65

STATUARIO 50LP - STATUARIO 100LP - Z.STATUARIO - B.STATUARIO - L.HORTA 1 - A.HORTA 1 - HORTA 1


PORCELLANATO SMALTATO PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Statuario 50x100

50x50

11

11

20”x40”

20”x20”

STATUARIO 50

STATUARIO 100

PEI 5

PEI 5

HORTA 1

HOFFMANN 1

L.HORTA 1

L.HOFFMANN 3

A.HORTA 1

A.HOFFMANN 1

25x100

10”x40”

12x50 - 4.8”x20”

12x50 - 4.8”x20”

11

STATUARIO 251

STATUARIO BT 50 9,5x50 - 3.7”x20”

PEI 5

12x12 - 4.8”x4.8”

12x12 - 4.8”x4.8”

RUSKIN 1

L.RUSKIN 1

12x50 - 4.8”x20”

A.RUSKIN 1

12x12 - 4.8”x4.8”

66

67


PORCELLANATO SMALTATO PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Statuario LP 50x100

20”x40”

11

STATUARIO 100lp PEI 5

MOREAU 1 lp

GUIMARD 1 lp

L.MOREAU 1 lp

L.GUIMARD 1 lp

MK.STATUARIO LP 25x50 - 10”x20”

25x100

10”x40” 11

STATUARIO 251LP PEI 5

50x50

20”x20” L.STATUARIO lp 12x100 - 4.8”x40”

11

A.S.STATUARIO 7x7 - 2.8”x2.8”

STATUARIO 50lp

HOFFMANN 1 LP

PEI 5

b.STATUARIO 7x25 - 2.8”x10”

a.STATUARIO 2x7 - 0.8”x2.8”

A.LBN STATUARIO 1,2x1,2 - 0.4”x0.4”

L.HOFFMANN 1 LP 12x50 - 4.8”x20”

STATUA.BT50lp 9,5x50 - 3.7”x20”

Z.STATUARIO 15x25 - 6”x10”

68

A.Z.STATUARIO 1,3x15 - 0.5”x6”

LBN STATUARIO 1,2x25 - 0.4”x10”

A.HOFFMANN 1 LP 12x12 - 4.8”x4.8”

69


COLORI arabesco

bardiglio

black

fiorito

portugal

pulpis

reale

rosalia

samarkand

statuario

FORMATI 50x50

50x100

20”x40”

25x100

10”x40”

MK.STATUARIO LP, STATUARIO 100LP

20”x20”

Porcellanato smaltato Glazed porcelain tiles Grès cérame émaillé Glasiertes Feinsteinzeug Porcelánico esmaltado

70

71


SIMBOLOGIA destinazione d’uso

indicazione d’uso

suggested applications / destination / anwendungsbereich / lugar de empleo

suggested applications / indication d’utlisation / anwendungsbereich forma de empleo

BAGNO

CUCINA

LIVING

commerciale leggero

PAVIMENTO

RIVESTIMENTO

bathrooms salle de bain bad cuarto de baño

kitchens cuisine küche cocina

living salle de séjour wohnene viviente

tiles for light commercial traffic area passage léger gewerblichen bereich pequeña superficie comercial

floor tiles sol boden piso

wall tiles revêtement wand revestimiento

tipologia di smalto

finitura superficiale

tipology of glaze / typologie d’émail / typologie der glasur / tipología de esmalte

finishes / finition de la surface / oberfläche / acabado superficial

SMALTO OPACO

SMALTO LUCIDO

NATURALE

LAPPATO

matt glaze email opaque matte glasur esmalte opaco

glossy glaze email brillant glänzende glasur esmalte brillante

natural naturel natur matt

honed adouci anpoliert esmerillado

bordo

stonalizzazione

edge / bord / rand / borde

shade variation / variation de nuances / schattierung / destonalización

RETTIFICATO MONOCALIBRO

V2

monocaliber, rectified rectifié monocalibre rettifiziert monokaliber rectificado monocalibre

colour definition system

MK.STATUARIO LP, STATUARIO 100LP

Colour Definition System è un innovativo sistema in grado di rendere potenzialmente infinito lo spazio creativo di disegno su rivestimenti e pavimenti.

72

Un numero ampissimo di piastrelle sempre differenti che, utilizzando contemporaneamente diverse soluzioni grafiche, riescono ad interpretare in modo assolutamente nuovo il concetto di dinamismo dell’immagine e della materia. Colour Definition System è un mondo di inesauribili possibilità estetiche e, insieme, un mondo di alta definizione grafica, nitidezza

cromatica e qualità tecnologica. Nessun limite alla perfezione del disegno (oltre 4000 ugelli, 200x924 dpi di risoluzione) e impatto estetico decisamente superiore per prodotti che hanno un aspetto più vivo e naturale grazie alla straordinaria definizione dei colori, delle gamme e delle decorazioni. Colour Definition System è la massima espressione dello stile e del design.

Colour Definition System is an innovative system that makes the creative space of decoration of floors and cladding potentially infinite.

Das innovative Colour Definition System ist in der Lage, den kreativen Musterraum auf Fliesenverkleidungen und Fliesenfussböden, eine potenziell unendliche Wirkung zu verleihen.

A very large number of different tiles that interpret the new concept of image and matter dynamism in a brand new way, thanks to the simultaneous use of different graphic solutions. Colour Definition System is a world of endless aesthetic solutions, as well as a world of high graphic definition, chromatic clarity and technological quality. No limit to the perfection of decoration (over 4,000 nozzles and 200x924 dpi resolution) and absolutely superior aesthetic impact for products that have a more natural and real look, thanks to the extraordinary definition of colours, ranges and decorations. Colour Definition System is the greatest expression of style and design.

Eine große Anzahl von immer verschiedenen Fliesen gelingt es, unter gleichzeitiger Anwendung von unterschiedlichen, grafischen Lösungen, das Konzept von Dynamik des Bildes und der Materie auf eine absolut neue Art zu interpretieren. Colour Definition System vereint die Welt unerschöpflicher, ästhetischer Möglichkeiten, mit der Welt hoher, grafischer Definition, Farbschärfe und technischer Qualität. Die Perfektion der Muster (über 4000 Düsen, 200x924 dpi Grafikauflösung) kennt keine Grenzen und der ästhetische Effekt ist zweifellos höher für Artikel, die lebendiger und natürlicher aussehen, dank der hervorragenden Farbdefinition, der Farbskala und des Dekors. Colour Definition System ist die höchste Ausdrucksform von Stil und Design.

Colour Definition System est un procédé innovant grâce auquel la créativité dispose désormais d’un espace pratiquement infini pour inventer des décors sur les revêtements muraux et les carreaux de sol. Une multitude de carreaux toujours différents qui, soumis au même moment à des solutions graphiques différentes, parviennent à interpréter, dans un esprit tout à fait inédit, le concept de dynamisme de l’image et de la matière. Colour Definition System est à la fois un univers démesuré de potentialités esthétiques inépuisables et une galaxie infinie de haute définition graphique, de netteté chromatique et de qualité technologique. Aucune limite à la perfection du dessin (plus de 4 000 buses, une résolution de 200x924 ppp) et un impact esthétique résolument supérieur pour des produits d’un aspect plus vivant et plus naturel grâce à l’extraordinaire définition des couleurs, des gammes et des décors. Colour Definition System est la plus haute expression du style et du design.

Colour Definition System es un sistema innovador capaz de hacer que el espacio de diseño en revestimientos y pavimentos resulte potencialmente infinito. Una amplísima serie de azulejos siempre diversos que a través del empleo simultáneo de varias soluciones gráficas logran expresar un nuevo y exclusivo concepto de dinamismo de la imagen y de la materia. Colour Definition System puede contar con una serie infinita de posibilidades estéticas y, al mismo tiempo, permite alcanzar una elevada definición gráfica, nitidez cromática y calidad tecnológica. La perfección del diseño no sufre limitaciones de ningún tipo (más de 4000 toberas, 200x924 dpi de resolución) y el impacto estético de los productos resulta ahora optimizado gracias a un aspecto más vivaz y natural obtenido a través de la extraordinaria definición de colores, gamas y decoraciones. Colour Definition System representa la máxima expresión del estilo y del diseño.

73


Cooperativa Ceramica d’Imola e l’ambiente

La natura e la tecnologia si fondono per dar vita a un nuovo concetto di ceramica che mette al centro il rapporto tra l’uomo e l’ambiente; un binomio inscindibile per il conseguimento consapevole dei principi di ecoefficienza aziendale ed eco-compatibilità ambientale sigillato da importanti riconoscimenti come: la Certificazione Ambientale ISO 14001, la Registrazione EMAS e il progetto Life. Il sistema di gestione ambientale di Cooperativa Ceramica d’Imola - in riferimento alla Norma UNI EN ISO 14001 - è stato impostato perseguendo i seguenti principi:

Cooperativa Ceramica d’Imola, attuando una precisa politica aziendale di sviluppo sostenibile, ha ottenuto la Registrazione Eco-management and Audit Scheme (EMAS), un importante riconoscimento a livello europeo, volto al continuo miglioramento degli standard produttivi e alla sensibilizzazione di tutto il personale sotto il profilo della salvaguardia ambientale. Il sistema EMAS è, infatti, un sistema di adesione volontaria per le imprese che si impegnano a valutare e a migliorare la propria efficienza ambientale, tramite scelte di acquisto e di gestione più responsabili, attraverso l’utilizzo consapevole dell’aria, dell’acqua, del territorio, delle materie prime e dell’energia.

Salvaguardia dell’ambiente e delle risorse naturali: Cooperativa Ceramica d’Imola, credendo fortemente nel valore dell’ambiente, ritiene che i propri obiettivi di produzione industriale debbano esser perseguiti e realizzati con strategie ed impianti che consentano di utilizzare in maniera ottimale ed efficace tutte le risorse, nel pieno rispetto dell’ambiente. È per tale motivo che Cooperativa Ceramica d’Imola si adopera a minimizzare l’impatto ambientale della produzione ceramica, ottimizzando l’impiego delle risorse naturali, grazie a processi di riciclo, rivolti al recupero degli scarti di lavorazione crudi, cotti, alla ottimizzazione delle risorse idriche ed al riutilizzo di materiali riciclabili per gli imballi.

L’adesione al Regolamento EMAS, rappresenta per Cooperativa Ceramica d’Imola uno degli strumenti con cui poter comunicare l’impegno eco-sostenibile nelle proprie attività industriali, attraverso 2 principi portanti: L’efficienza per prevenire il degrado ambientale, grazie alla messa a punto di un ampio ventaglio di competenze riguardanti i problemi ambientali nel settore della ceramica, sui mezzi di prevenzione, sulla gestione degli impianti di abbattimento ed anche sui controlli, in particolare quelli che riguardano le acque di scarico e gli inquinanti presenti nelle emissioni in atmosfera.

Politica energetica efficace ed efficiente: Cooperativa Ceramica d’Imola, attraverso soluzioni impiantistiche ottimali, si adopera per ridurre costantemente il consumo energetico nei processi di produzione. L’energia elettrica utilizzata è per la maggior parte autoprodotta mediante i più moderni impianti di cogenerazione.

La trasparenza, grazie ad un continuo dialogo con i consumatori, i cittadini, le pubbliche amministrazioni, con il conseguente obiettivo di orientare il mercato verso l’affermazione di prodotti e servizi a minor impatto ambientale, sociale ed economico. Registrazione EMAS ottenuta per il sito produttivo di Casalfiumanese (BO)

Rispetto per l’ecosistema: Cooperativa Ceramica d’Imola si adopera per minimizzare l’impatto ambientale della propria produzione industriale, al fine di salvaguardare l’intero ecosistema. Pertanto Cooperativa Ceramica d’Imola recupera completamente le acque di lavorazione, riducendo a zero gli scarichi; compie monitoraggio continuo delle emissioni significative, al fine di un alto livello di contenimento di inquinanti critici nell’ambiente, attua una raccolta differenziata totale per carta, materie plastiche, legno, ferro e rame.

COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA AND THE ENVIRONMENT Nature and technology combine to give birth to a new concept in ceramic tiles which places the relationship between man and the environment at the centre; an inseparable combination for the conscious achievement of eco-efficient corporate principles as well as those of environmental eco-compatibility, sealed with important recognitions: ISO 14001 Environmental Certification, Emas Registration and Life Project trademarks. The environmental management system of Cooperativa Ceramica d’Imola - in reference to the UNI EN ISO 14001 Normative - was imposed on the basis of the following principles: Protection of the environment and of natural resources: Cooperativa Ceramica d’Imola strongly believes in the value of the environment and feels that its industrial production objectives should be pursued and fulfilled using strategies and facilities that allow the optimal and efficient use of the resources and in complete respect of the environment. It is for this reason that Cooperativa Ceramica d’Imola focus on minimizing the environmental impact of its production of ceramic tiles and optimizes the use of natural resources thanks to the recycling processes which recover the waste from the various raw and cooked processing as well as optimizing the water supply resources and the reutilization of recyclable material for packaging.

REALE 100LP - L.REALE LP

Efficient and effective energy policy: Through the introduction of optimized plant solutions, Cooperativa Ceramica d’Imola is devoted to constantly reducing the energy consumption of the production processes. The majority of the electrical energy utilized is produced in-house through the use of the most modern cogeneration systems.

74

Respect for the ecosystem: Cooperativa Ceramica d’Imola is dedicated to minimizing the environmental impact of its industrial production in order to protect the entire ecosystem. Therefore, Cooperativa Ceramica d’Imola completely recovers all of the water used in the working processes thus reducing the discharge to zero; it performs continual monitoring of the significant emissions in order to achieve a high level of reduction of the pollutants that are critical to the environment, it conducts complete differential waste collection of the paper, plastic material, wood, steel and copper. Through the implementation of a precise company policy on sustainable development, Cooperativa Ceramica d’Imola has obtained Eco-management and Audit Scheme (EMAS) registration. This is an important recognition on a European level that aim at the continuous improvement of production standards and awareness of all of its employees in terms of protecting the environment. The EMAS system is a voluntary awareness for those companies committed to evaluating and improving their environmental efficiency through a more responsible choice of buying and management, a more careful use of air, water, territory, raw materials and energy.

EMAS Certification represents for Cooperativa Ceramica d’Imola one of its communication instruments for the company’s eco-sustainable commitment in its industrial sites under two main profiles: - Efficiency in preventing environmental degradation thanks to the implementation of a large range of skills concerning environmental problems in the ceramics sector, in its prevention means, waste plant management and controls especially in terms of waste water and atmospheric polluting agents released emissions. - Transparency thanks to its continuous dialogue with consumers, citizens, public administration offices with the consequent aim of directing the market towards the choice for products and services with low environmental, social and economic impact. Emas Registration obtained for Casalfiumanese plants (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA ET L’ENVIRONNEMENT La nature et la technologie fusionnent pour donner vie à un nouveau concept de céramique dont le cœur est la relation entre l’homme et l’environnement; un binôme inséparable si l’on veut ériger, en connaissance de cause, des principes tels que l’éco-efficacité de l’entreprise et l’éco-compatibilité environnementale, reconnus par l’attribution de la Certification Environnementale ISO 14001, la Certification Emas et le Projet Life. Le système de gestion environnementale de Cooperativa Ceramica d’Imola - conforme à la Norme UNI EN ISO 14001 - a été instauré dans les buts suivants: Protéger l’environnement et les ressources naturelles: Profondément convaincue de la valeur que représente l’environnement, Cooperativa Ceramica d’Imola estime que ses objectifs de production industrielle doivent être poursuivis et réalisés au moyen d’approches et d’installations permettant d’utiliser au mieux et le plus efficacement possible toutes les ressources de manière pleinement écophile. C’est pourquoi Cooperativa Ceramica d’Imola fait le nécessaire pour réduire l’impact de la production céramique sur l’environnement, en optimisant l’emploi des ressources naturelles, grâce à des procédés de recyclage, visant à réemployer les déchets d’usinage crus, cuits, à maximiser les ressources hydriques et à réutiliser des matières recyclables pour les emballages. Politique énergétique efficace et active: Grâce à l’application de solutions optimales en matière de technique d’installation, Cooperativa Ceramica d’Imola fait tout ce qui est en son pouvoir pour limiter en permanence la consommation d’énergie en cours de production. L’énergie électrique utilisée est, la plupart du temps, autoproduite grâce aux installations les plus modernes de cogénération.

Respect de l’écosystème: Cooperativa Ceramica d’Imola fait le maximum pour réduire l’impact de sa production industrielle sur l’environnement, afin de protéger l’écosystème. Dans la pratique, cet engagement de Cooperativa Ceramica d’Imola se traduit par un réemploi total des eaux de traitement, réduisant à taux zéro les eaux résiduaires; elle procède à un suivi permanent des émissions significatives, afin de limiter au maximum la présence de polluants critiques dans l’environnement, elle effectue la collecte sélective des déchets en subdivisant le papier, les matières plastiques, le bois, le fer et le cuivre. Ayant fait le nécessaire pour mettre en place une politique de développement durable en son sein, Cooperativa Ceramica d’Imola est désormais enregistrée auprès du système communautaire de management environnemental et d’audit (EMAS). Il s’agit d’un agrément important dont l’ampleur est à échelle européenne. L’objectif de cet enregistrement est d’améliorer en permanence les standards de production et de sensibiliser encore davantage tout le personnel à la protection de l’environnement. En effet, l’EMAS est une certification volontaire pour les entreprises qui s’engagent à évaluer et à faire progresser leur efficacité en matière de protection de l’environnement, par des choix d’achat et de gestion plus responsables, ainsi que par une utilisation raisonnée de l’air, de l’eau, du territoire, des matières première et de l’énergie. L’adhésion de Cooperativa Ceramica d’Imola au Règlement EMAS témoigne son engagement écophile dans ses activités industrielles en suivant deux principes fondamentaux: - L’efficacité, visant à prévenir la dégradation de l’environnement, grâce au développement d’une vaste gamme de compétences relativement aux problèmes environnementaux dans le domaine de la céramique, aux moyens de prévention, à la gestion des installations de neutralisation et également aux contrôles, en particulier en ce qui concerne les eaux usées et les polluants présents dans les émissions dans l’atmosphère. - La transparence, grâce à un dialogue permanent avec les consommateurs, les habitants, les administrations publiques, dans le but d’orienter le marché vers l’affirmation de produits et de services de moindre impact écologique, social et économique. Certification EMAS obtenue pour le site de production de Casalfiumanese (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA UND DIE UMWELT Natur und Technologie verschmelzen, um ein neues Keramikkonzept der Keramik hervorzubringen, in dessen Mittelpunkt die Beziehung zwischen Mensch und Umwelt steht - ein Doppelbegriff - der untrennbar ist, wenn man die Grundsätze der Öko-Effizienz der

Firma und der Umweltverträglichkeit bewusst verfolgen möchte, und die durch Auszeichnungen wie das Umweltzertifikat ISO 14001, Eintragung Emas und das Projekt Life gekennzeichnet ist.

verantwortlichere Entscheidungen im Einkauf und in der Verwaltung, sowie für den bewussteren Umgang mit Luft, Wasser, Territorium, Rohstoffen und Energie.

constantemente el consumo energético en los procesos productivos. La mayoría de la energía eléctrica utilizada es autoproducida mediante las más modernas plantas de cogeneración.

Das System für den Umgang mit der Umwelt der Cooperativa Ceramica d’Imola (die Zertifikation gemäß UNI EN ISO Richtlinie 14001 läuft) wurde unter Beachtung folgender Grundsätze ins Leben gerufen:

Die Entscheidung für die Regeln von EMAS stellt für die Cooperativa Ceramica d’Imola eines der Instrumente dar, um ihren Einsatz für die Umwelt in ihren industriellen Aktivitäten durch zwei tragende Prinzipien nach außen hin darstellen zu können:

Schutz der Umwelt und der natürlichen Ressourcen: Wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola glauben fest an den Wert der Umwelt. Daher sind wir der Ansicht, dass unsere Ziele bei der industriellen Herstellung mit Strategien und Anlagen verfolgt und umgesetzt werden müssen, die es erlauben, sämtliche Ressourcen in vollem Respekt für die Umwelt optimal und effizient zu nutzen. Aus diesem Grund setzen wir uns bei Cooperativa Ceramica d’Imola dafür ein, die Auswirkungen der Keramikherstellung auf die Umwelt auf ein Mindestmaß zu reduzieren. Dies geschieht durch Optimierung der Nutzung der natürlichen Ressourcen durch Mithilfe von Recycling-Prozessen, bei denen die rohen und gebrannten Bearbeitungsrückstände zurückgewonnen werden, durch Optimierung der Wasserbestände und durch die Wiederverwendung der recycelbaren Verpackungsmaterialien.

- Das Engagement für den Umweltschutz durch die Entwicklung einer breiten Palette an Kompetenzen, die die Probleme für die Umwelt im Bereich der Keramik betreffen; sie umfasst unter anderem Schutzmaßnahmen, die Verwaltung der Fällanlagen und auch die Kontrollen – besonders jene, welche die Emission des Abwassers und der Schadstoffe in die Atmosphäre betreffen.

Respeto del ecosistema: Cooperativa Ceramica d’Imola trabaja para minimizar el impacto ambiental de su producción industrial para proteger el entero ecosistema. Por consiguiente, Cooperativa Ceramica d’Imola recupera completamente las aguas de proceso, reduciendo a cero las descargas; realiza una continua monitorización de las emisiones significativas para lograr un alto nivel de limitación de los contaminantes críticos en el ambiente, efectúa una recogida selectiva total del papel, los materiales plásticos, la madera, el hierro y el cobre.

Wirkungsvolle und effiziente Energiepolitik: Durch optimale Anlagenstrukturen arbeiten wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola daran, den Energieverbrauch bei den Herstellungsprozessen immer weiter zu senken. Die elektrische Energie, die wir verwenden, wird durch modernste Kogenerationsanlagen zum Großteil von uns selbst produziert. Schutz des Ökosystems: Wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola engagieren uns dafür, die Auswirkungen unserer industriellen Herstellung auf die Umwelt auf das Mindestmaß zu reduzieren, um das gesamte Ökosystem zu schützen. Daher wird das Wasser aus den Bearbeitungen bei Cooperativa Ceramica d’Imola vollständig zurückgewonnen: Wir haben kein Abwasser mehr. Außerdem werden unsere wichtigsten Emissionen ständig überwacht, um so wenig kritische Schmutzsubstanzen wie möglich in die Umwelt abzugeben, und wir trennen unseren Müll vollständig nach Papier, Kunststoffen, Holz, Eisen und Kupfer. Dank ihrer gezielten Firmenpolitik für eine nachhaltige Entwicklung hat die Cooperativa Ceramica d’Imola die Registrierung für „Eco-Management and Audit Scheme“ erreicht. Dabei handelt es sich um eine wichtige Anerkennung auf europäischer Ebene, die sich für die ständige Verbesserung der Herstellungsstandards und für die Sensibilisierung des gesamten Personals in Hinsicht auf den Umweltschutz einsetzen. Bei dem EMAS-System handelt es sich um ein System, an dem Unternehmen, die sich dazu verpflichten, ihre Effizienz für den Umweltschutz zu bewerten und zu verbessern, freiwillig teilnehmen; sie engagieren sich dadurch für

- Die Transparenz durch den ständigen Dialog mit den Verbrauchern, den Bürgern, den Behörden; mit dem Ziel, den Markt zur Entscheidung für Produkte und Dienstleistungen mit geringerem Schaden für die Umwelt, die Gesellschaft und die Wirtschaft zu bewegen. Die EMAS-Registrierung betrifft die Produktionsanlage von Casalfiumanese (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA Y EL AMBIENTE La naturaleza y la tecnología se unen para crear un nuevo concepto de cerámica que enfoca la relación entre el hombre y el ambiente; la asociación de dos aspectos indivisibles para el alcance consciente de los principios de eco-eficiencia empresarial y de eco-compatibilidad ambiental puesto en evidencia por reconocimientos como la Certificación Ambiental ISO 14001, la Registración en el EMAS y el Proyecto Life. El sistema de gestión ambiental de Cooperativa Ceramica d’Imola - con referencia a la Norma UNI EN ISO 14001 - ha sido planificado persiguiendo los siguientes principios: Salvaguardia del ambiente y de los recursos naturales: Cooperativa Ceramica d’Imola, que cree fuertemente en el valor del ambiente, considera que sus objetivos de producción industrial deban ser perseguidos y realizados mediante estrategias e instalaciones que permitan utilizar de manera optimal y eficaz todos los recursos, respetando el ambiente. Por esta razón Cooperativa Ceramica d’Imola se esfuerza para minimizar el impacto ambiental de su producción cerámica, optimizando el empleo de los recursos naturales gracias a procesos de reciclaje que tienen la finalidad de recuperar los desechos de producción crudos, cocidos, optimizar los recursos hídricos y reutilizar los materiales reciclables para los embalajes. Política energética eficaz y eficiente: Cooperativa Ceramica d’Imola a través de soluciones de instalaciones optimales trabaja para reducir

Gracias a su esfuerzo de actuar concretamente una política empresarial definida hacia el desarrollo sustentable, Cooperativa Ceramica d’Imola obtuvo la Certificación Eco-management and Audit Scheme (EMAS). Éste importante reconocimiento a nivel europeo pretende mejorar continuamente los niveles productivos y sensibilizar a todo el personal en lo que atañe a la tutela medioambiental. Más en concreto, el sistema EMAS requiere una participación voluntaria de las empresas que se comprometen a evaluar y mejorar su propia eficiencia medioambiental seleccionando tipologías de compras y políticas de gestión más responsables, a través del uso consciente del aire, del agua, del territorio, de los insumos y de energía. La adhesión al Reglamento EMAS representa para Cooperativa Ceramica d’Imola una herramienta para comunicar el compromiso ecosustentable en sus actividades industriales, basado en 2 principios fundamentales: - Eficiencia para prevenir el desgaste del medio ambiente mediante la predisposición de una amplia gama de competencias inherentes a los problemas ambientales del sector cerámico, a las medidas de prevención, a la gestión de sistemas de mitigación y también a los controles, en especial por lo que atañe a las aguas de descarga de los desechos y los contaminantes presentes en las emisiones a la atmósfera. - Transparencia obtenida gracias un diálogo continuo con los consumidores, con los ciudadanos y la Administración Pública, con el consiguiente objetivo de introducir en el mercado productos y servicios de menor impacto ambiental, social y económico. Registración EMAS obtenida para el sitio productivo de Casalfiumanese (BO)

75


COLLECTION COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA Via V. Veneto, 13 - 40026 Imola BO - Italia Tel.+39 0542 601601 - Fax+39 0542 31749 www.beeitalian.it

76

www.lafaenzaceramica.it info@lafaenzaceramica.it


COLLECTION


5mm

Il binomio inscindibile tra ricerca e produzione industriale ha indotto Cooperativa Ceramica d’Imola a sviluppare, sempre più, soluzioni innovative capaci di rispondere alle diversificate esigenze dell’abitare. Tale propensione e un notevole knowhow aziendale ha permesso la realizzazione di un’ulteriore possibilità applicativa del grès porcellanato, un concentrato di innovazione e potenzialità racchiuso in soli 5mm di spessore, secondo la normativa UNI EN ISO 14411-G che regola la produzione ceramica in grès porcellanato. Un minor spessore e una maggiore leggerezza risultano essere fattori vantaggiosi per alcune tipologie di impieghi, con possibilità di applicazione del 5mm sia a rivestimento che a pavimento.

The close cooperation between research and industrial production led the Cooperativa Ceramica d’Imola to increasingly develop innovative solutions to meet diversified living needs. This approach and the relevant company know-how resulted in the creation of a porcelain tile only 5mm thick which will further increase the application of porcelainized Grès, a concentrate of innovation produced in accordance with standard UNI EN ISO 14411-G which regulates ceramic production in porcelainized Grès. Less thickness and weight are advantageous factors for certain uses: the 5mm can be used both for paving and facing. The existing surface can be covered without the need to demolish Lower environmental impact Easy to cut, drill and handle Same technical performance as Bla UNI EN 14411-G porcelain stoneware Multiple surface and aesthetic finishes

Le couplé gagnant formé par la recherche et la production industrielle a incité Cooperativa Ceramica d’Imola à développer encore davantage des solutions innovantes pouvant répondre aux exigences les plus disparates du secteur résidentiel. Alliée à un considérable savoir-faire propre à Cooperativa Ceramica d’Imola, cette orientation a permis de parvenir à une option d’application supplémentaire du grès cérame, à un concentré d’innovation et de potentialité contenu dans 5 mm d’épaisseur seulement, conforme à la réglementation UNI EN ISO 14411-G qui régit la production céramique en grès cérame. Une épaisseur moindre et une plus grande légèreté représentent des avantages dans certains domaines d’application. Le 5mm peut revêtir les murs comme les sols. Il recouvre le revêtement préexistant sans devoir démolir Réduction de l’impact sur l’environnement Facile à couper, à percer et à manipuler Mêmes performances techniques que le grès cérame du groupe Bla UNI EN 14411-G De très belles finitions de surface en quantité

Riveste l’esistente senza necessità di demolire Minore impatto ambientale Facile da tagliare, forare e movimentare Stesse prestazioni tecniche del gres porcellanato gruppo Bla UNI EN 14411-G Molteplici finiture superficiali ed estetiche

Der untrennbare Doppelbegriff Forschung und industrielle Herstellung, hat die Cooperativa Ceramica d’Imola dazu geführt, immer mehr innovative Lösungen zu entwickeln, um die heutzutage so breit gefächerten Wohnanforderungen zufrieden stellen zu können. Diese Neigung und das bemerkenswerte Know-how unseres Unternehmens führten zur Realisierung einer weiteren Anwendungsmöglichkeit für das Grès, also das Feinsteinzeug: ein Konzentrat an Innovation und Potential, das in einer Stärke von nur 5 mm steckt, entsprechend der UNI EN ISO Richtlinie 14411G, welche die Herstellung von Keramik aus Feinsteinzeug regelt. Die geringere Stärke und größere Leichtigkeit bieten bei einigen Anwendungen des „5mm“ große Vorteile, zum Beispiel von Wand- und Fußbodenanwendungen. Vorhandenes beschichten, ohne zerstören zu müssen Geringere Umweltbelastung Einfach zu schneiden, zu durchbohren und zu verschieben Gleiche technische Merkmale wie das Feinsteinzeug, Gruppe Bla UNI EN 14411-G Zahlreiche verschiedene Formen und Farben für die Oberfläche

La asociación de dos aspectos indivisibles como investigación y producción industrial ha permitido a Cooperativa Ceramica d’Imola desarrollar de modo continuativo soluciones innovadoras y capaces de satisfacer las diferentes exigencias de la vivienda. Se trata de un resultado que, unido a un notable conocimiento de la empresa, ha permitido realizar una nueva aplicación del gres porcelánico: una solución especial que reúne innovación y potencialidades en 5mm de espesor solamente, tal y como dicta la normativa UNI EN ISO 14411-G relativa a la producción cerámica en gres porcelánico. El menor espesor y la mayor ligereza son características muy ventajosas especialmente en determinados sectores de empleo, pudiendo aplicar el espesor de 5mm tanto a los revestimientos como a los pavimentos. Posibilidad de revestimiento de la superficie existente sin tener que derribarla Menor impacto ambiental Fácil de cortar, perforar y desplazar Mismas prestaciones técnicas que el grés porcelánico grupo Bla UNI EN 14411-G Múltiples acabados superficiales y estéticos


I VANTAGGI DEL 5mm 1

Lo spessore del 5mm consente di rivestire l’esistente senza necessità di demolire pavimenti o rivestimenti di spazi abitativi, riducendo in tal modo i disagi causati dalla ristrutturazione e i costi dell’intervento.

2

Il 5mm non è solo sinonimo di innovazione ma anche di eco-sostenibilità in quanto il minor spessore determina un minore impatto ambientale poiché: - minore è il consumo delle materie prime coinvolte nella produzione e nei prodotti per l’imballo; - minori sono i consumi energetici poichè minore è il tempo di lavorazione impiegato nelle fasi di produzione; - minore è il consumo di prodotti petroliferi impiegati per il trasporto, limitando la dispersione di elementi inquinanti per l’uomo e l’ambiente.

3 4

5

Il peso ridotto del 5mm, circa 13,5 Kg al mq, consente una maggiore facilità nel maneggiare le lastre durante le operazioni di posa e di movimentazione, e nel taglio delle lastre che può essere eseguito con una tagliavetro. Il 5mm soddisfa i requisiti previsti dalla normativa vigente UNI EN 14411-G in materia di prestazioni tecniche che regolano la produzione ceramica di grès porcellanato grazie ad un supporto con assorbimento d’acqua inferiore a 0,1% ad elevate caratteristiche tecniche. La superficie del 5mm può essere soggetta a tutte le applicazioni di smaltatura e di finitura superficiale (es. lappatura), tipiche del tradizionale grès porcellanato, garantendo così molteplici soluzioni estetiche.

ADVANTAGES OF THE 5mm

DIE VORTEILE VON „5mm“

1) The 5mm thickness means that the existing surface can be covered without the need to demolish floors or walls in the living spaces, thus reducing the disturbance and operation costs.

1) Die Stärke des „5mm“ ermöglicht es, das bereits vorhandene auszukleiden, ohne dass Wand und Bodenbelege von Wohnräumen demoliert werden müssen; dadurch werden die Unannehmlichkeiten, die durch eine Renovierung ausgelöst werden, verringert und die Kosten für den Eingriff sind niedriger.

2) The 5mm is not only synonymous of innovation but also of ecosustainability since the reduced thickness results in lower environmental impact because: - less raw materials are involved in production and packing; - energy consumption is less because less time is required for the production process; - there is lower consumption of oil-based products during transport due to the limited weight, thus limiting the dispersion of elements that pollute the environment and are harmful to humans. 3) The reduced weight of the 5mm, about 13.5Kg per sq. m., means that the tiles are easier to handle during fixing and transportation and can be cut with a glass-cutter. 4) The 5mm satisfies the requirements of the standard in force (UNI EN 14411-G) with regard to technical performances governing the ceramic production of porcelainized Grès, thanks to a support with water absorption below 0.1% and with considerable technical characteristics.

2) „5mm“ ist nicht nur ein Synonym für Innovation, sondern auch für Nachhaltigkeit gegenüber der Umwelt. Die geringere Stärke stellt aus folgenden Gründen eine niedrigere Umweltbelastung dar: - Der Verbrauch der Rohstoffe, die für die Herstellung und für die Verpackung der Produkte nötig sind, ist geringer; - Der Energieverbrauch ist niedriger, da die Dauer der Verarbeitung in den verschiedenen Herstellungsphasen kürzer ist; - Der Verbrauch an Erdölprodukten, die für den Transport aufgewandt werden, ist ebenfalls geringer und reduziert daher die Verschmutzung für Mensch und Umwelt. 3) Durch das niedrigere Gewicht von „5mm“ (ungefähr 13,5 kg pro m2) sind die Fliesen beim Verlegen und Transport wesentlich leichter zu handhaben, und sie können mit einen Glasschneider durchtrennt werden.

5) The surface of the 5mm can undergo all the glaze applications typical of traditional porcelainized Grès, thus ensuring a multiplicity of aesthetic solutions.

4) Dank der Grundlage mit einer Wasseraufnahme von weniger als 0,1% bei hochwertigen technischen Merkmalen entspricht „5mm“ den Anforderungen der geltenden Richtlinie UNI EN 14411-G zu technischen Merkmalen bei der Herstellung von Keramik aus Feinsteinzeug.

LES AVANTAGES DU 5mm

5) Die Oberfläche von „5mm“ kann, wie das herkömmliche Feinsteinzeug, auf jede mögliche Art und Weise lackiert werden und gewährleistet somit zahlreiche unterschiedliche ästhetische Lösungen.

1) L’épaisseur du 5mm permet de couvrir le support existant sans devoir démolir les sols ou les revêtements muraux préexistants, ce qui ramène à des proportions minimes la gêne occasionnée par les travaux de rénovation et fait diminuer les coûts de l’intervention. 2) Le 5mm n’est pas seulement synonyme d’innovation, il est aussi le porte-parole d’une attitude écophile car sa faible épaisseur détermine un impact moindre sur l’environnement puisque: - sa production nécessite moins de matières premières et il faut moins de produits pour son emballage; - sa durée d’usinage est réduite lors des phases de fabrication, d’où une économie d’énergie; - il entraîne une baisse de la consommation des produits pétrolifères employés pour son transport, neutralisant du même coup la dispersion dans l’atmosphère d’éléments polluants pour l’homme et l’environnement. 3) La légèreté du 5mm, environ 13,5 kg/m2, facilite la manipulation des dalles lors des opérations de pose et de manutention, et au moment de la taille des dalles qui peut être exécutée avec une simple roulette de vitrier. 4) Le 5mm est conforme à la réglementation en vigueur UNI EN 14411-G en ce qui concerne les performance techniques qui régissent la production céramique de grès cérame grâce à un support dont le taux d’absorption d’eau est inférieur à 0,1% présentant de hautes caractéristiques techniques. 5) La surface du 5mm se prête à toutes les applications d’émaillage typiques du grès cérame traditionnel, ce qui permet de multiples solutions esthétiques.

VENTAJAS DEL 5mm 1) El espesor de 5mm permite revestir la estructura existente sin tener que derribar los pavimentos o revestimientos de los ambientes, minimizando de tal manera las molestias provocadas por restauraciones y gastos de las obras. 2) Además de la innovación, el 5mm brinda incluso concretas ventajas por ser eco-sustentable. En efecto un menor espesor determina menores impactos ambientales puesto que: - hay un menor consumo de materias primas relacionadas con los procesos de fabricación y los productos para embalajes; - hay un menor consumo energético puesto que el tiempo empleado en las fases productivas es mínimo; - hay un menor consumo de productos petrolíferos utilizados en el transporte, por consecuencia se minimiza la difusión de contaminantes nocivos para el hombre y el medioambiente. 3) El peso reducido del 5mm - 13,5 Kg por metro cuadrado aproximadamente - facilita el manejo de las losas durante las operaciones de colocación y manipulación y durante la fase de corte de las mismas, pudiendo cortarlas con un cortador de vidrio. 4) El 5mm cumple los requisitos de la normativa vigente UNI EN 14411-G en materia de prestaciones técnicas para la producción cerámica de gres porcelánico. Este importante resultado se basa en efecto sobre las ventajas concretas de un soporte con absorción de agua inferior a 0,1% y elevadas prestaciones técnicas. 5) Es posible someter la superficie del 5mm a todo tipo de aplicación de esmaltado típica del gres porcelánico tradicional, garantizando de tal manera una amplia gama de soluciones.

INFORMAZIONI INFORMATION

Il 5mm è facile da tagliare, forare e movimentare. Il 5mm, affinché sia posato a regola d’arte, necessita di un controllo da parte dell’operatore sulle caratteristiche del sottofondo preesistente, in quanto, quest’ultimo, deve essere perfettamente planare. Per la posa è consigliabile la tecnica della doppia spalmatura del collante. Il 5mm si pulisce facilmente e non richiede particolare manutenzione.

INFORMATIONEN

The 5mm is easy to cut, drill and handle.

„5mm“ ist leicht zu schneiden, zu bohren und zu transportieren.

In order to achieve a perfect fixing of the 5mm the fixer is required to check the existing surface, which must be perfectly planar. Double spreading of adhesive is advised for laying.

Damit „5mm“ kunstgerecht gelegt werden kann, müssen zunächst die Merkmale des vorhandenen Unterbodens geprüft werden - dieser muss nämlich perfekt eben sein. Beim Legen wird die Technik der doppelten Leimauftragung empfohlen.

The 5mm is easily cleanable and requires no special maintenance.

„5mm“ ist leicht zu reinigen und erfordert keine besondere Wartung.

INFORMATIONS

INFORMACIONES

Le 5mm est facile à tailler, percer et manipuler.

El 5mm es fácil de cortar, perforar y mover.

Pour qu’il soit posé dans les règles de l’art, le 5mm exige un contrôle préalable de la part du carreleur en ce qui concerne les caractéristiques de la sous-couche préexistante car cette dernière doit être parfaitement plane. Pour la pose, il est conseillé d’adopter la technique du double encollage.

Para colocar el 5mm correctamente el operador debe controlar las características del fondo ya existente, puesto que el mismo debe resultar perfectamente plano. Para la colocación de este producto aconsejamos seguir el procedimiento de doble aplicación de la cola.

Le 5mm se nettoie facilement et n’exige aucun entretien particulier.

El 5mm se limpia muy fácilmente y no precisa procesos especiales de mantenimiento.


before avant vorher antes

DOPO after a pres nachher despues

COLLECTION 5

PRIMA


Neat, natural and extremely precise in its trait and colour: the marble effect shows the highest definition of the aesthetic details at the same time showing severalgraphic solutions thanks to the digital Colour Definition System printing technique. New potential for installation and design for a collection that revolutionises the ceramic setting.

Net, naturel, extrêmement précis dans son tracé et sa couleur : l’effet marbre met en évidence la plus haute définition des détails esthétiques, exposant simultanément plusieurs propositions graphiques grâce à la technique d’impression numérique Colour Definition System. De nouvelles possibilités de pose et de design pour une collection qui révolutionne l’espace céramique.

Rein, natürlich, äußerst präzise in Linie und Farbe: Der Marmoreffekt macht die hohe Auflösung der ästhetischen Details sichtbar und zeigt mit Hilfe der Digitaldrucktechnik Colour Definition System mehrere grafische Lösungen gleichzeitig. Neue Möglichkeiten bei Verlegung und Design in einer Kollektion, die den keramischen Raum revolutioniert.

Distinto, natural, dotado de rayas y colores extremadamente precisos: el efecto mármol nos revela su más elevada definición de detalles estéticos y muestra al mismo tiempo varias soluciones gráficas a través de la técnica de impresión digital Colour Definition System. Nuevas capacidades de colocación y diseño dan cuerpo a una colección revolucionaria para todo el entorno

Netto, naturale, estremamente preciso nel tratto e nel colore: l’effetto marmo mette in mostra la più alta definizione dei dettagli estetici, esibendo simultaneamente più soluzioni grafiche grazie alla tecnica di stampa digitale Colour Definition System. Nuove potenzialità di posa e design per una collezione che rivoluziona lo spazio ceramico.

FIORITO5 100LP

cerámico.


MK.PULPIS LP, PULPIS5 100, PULPIS 100LP

COLLECTION 5


COLORI

SIMBOLOGIA destinazione d’uso

indicazione d’uso

suggested applications / destination / anwendungsbereich / lugar de empleo

suggested applications / indication d’utlisation / anwendungsbereich forma de empleo

BAGNO

CUCINA

LIVING

COMMERCIALE LEGGERO

PAVIMENTO

RIVESTIMENTO

bathrooms salle de bain bad cuarto de baño

kitchens cuisine küche cocina

living salle de séjour wohnene viviente

tiles for light commercial traffic area passage léger gewerblichen bereich pequeña superficie comercial

floor tiles sol boden piso

wall tiles revêtement wand revestimiento

tipologia di smalto

finitura superficiale

tipology of glaze / typologie d’émail / typologie der glasur / tipología de esmalte

finishes / finition de la surface / oberfläche / acabado superficial

Statuario5 SMALTO OPACO

SMALTO SEMILUCIDO

NATURALE

LAPPATO

matt glaze email opaque matte glasur esmalte opaco

semi-glossy glaze email semi-brillant halbglänzende glasur esmalte semi-brillante

natural naturel natur matt

honed adouci anpoliert esmerillado

bordo

stonalizzazione

edge / bord / rand / borde

shade variation / variation de nuances / schattierung / destonalización

RETTIFICATO MONOCALIBRO

V2

monocaliber, rectified rectifié monocalibre rettifiziert monokaliber rectificado monocalibre

5mm

Fiorito5

Reale5

Pulpis5

FORMATI 50x100 20”x40”

colour definition system

PULPIS 251, PULPIS5 100, PULPIS5 251LP

Colour Definition System è un innovativo sistema in grado di rendere potenzialmente infinito lo spazio creativo di disegno su rivestimenti e pavimenti. Un numero ampissimo di piastrelle sempre differenti che, utilizzando contemporaneamente diverse soluzioni grafiche, riescono ad interpretare in modo assolutamente nuovo il concetto di dinamismo dell’immagine e della materia. Colour Definition System è un mondo di inesauribili possibilità estetiche e, insieme, un mondo di alta definizione grafica, nitidezza

cromatica e qualità tecnologica. Nessun limite alla perfezione del disegno (oltre 4000 ugelli, 200x924 dpi di risoluzione) e impatto estetico decisamente superiore per prodotti che hanno un aspetto più vivo e naturale grazie alla straordinaria definizione dei colori, delle gamme e delle decorazioni. Colour Definition System è la massima espressione dello stile e del design.

Colour Definition System is an innovative system that makes the creative space of decoration of floors and cladding potentially infinite.

Das innovative Colour Definition System ist in der Lage, den kreativen Musterraum auf Fliesenverkleidungen und Fliesenfussböden, eine potenziell unendliche Wirkung zu verleihen.

A very large number of different tiles that interpret the new concept of image and matter dynamism in a brand new way, thanks to the simultaneous use of different graphic solutions. Colour Definition System is a world of endless aesthetic solutions, as well as a world of high graphic definition, chromatic clarity and technological quality. No limit to the perfection of decoration (over 4,000 nozzles and 200x924 dpi resolution) and absolutely superior aesthetic impact for products that have a more natural and real look, thanks to the extraordinary definition of colours, ranges and decorations. Colour Definition System is the greatest expression of style and design.

Eine große Anzahl von immer verschiedenen Fliesen gelingt es, unter gleichzeitiger Anwendung von unterschiedlichen, grafischen Lösungen, das Konzept von Dynamik des Bildes und der Materie auf eine absolut neue Art zu interpretieren. Colour Definition System vereint die Welt unerschöpflicher, ästhetischer Möglichkeiten, mit der Welt hoher, grafischer Definition, Farbschärfe und technischer Qualität. Die Perfektion der Muster (über 4000 Düsen, 200x924 dpi Grafikauflösung) kennt keine Grenzen und der ästhetische Effekt ist zweifellos höher für Artikel, die lebendiger und natürlicher aussehen, dank der hervorragenden Farbdefinition, der Farbskala und des Dekors. Colour Definition System ist die höchste Ausdrucksform von Stil und Design.

Colour Definition System est un procédé innovant grâce auquel la créativité dispose désormais d’un espace pratiquement infini pour inventer des décors sur les revêtements muraux et les carreaux de sol. Une multitude de carreaux toujours différents qui, soumis au même moment à des solutions graphiques différentes, parviennent à interpréter, dans un esprit tout à fait inédit, le concept de dynamisme de l’image et de la matière. Colour Definition System est à la fois un univers démesuré de potentialités esthétiques inépuisables et une galaxie infinie de haute définition graphique, de netteté chromatique et de qualité technologique. Aucune limite à la perfection du dessin (plus de 4 000 buses, une résolution de 200x924 ppp) et un impact esthétique résolument supérieur pour des produits d’un aspect plus vivant et plus naturel grâce à l’extraordinaire définition des couleurs, des gammes et des décors. Colour Definition System est la plus haute expression du style et du design.

25x100 10”x40”

25x50 10”x20”

Colour Definition System es un sistema innovador capaz de hacer que el espacio de diseño en revestimientos y pavimentos resulte potencialmente infinito. Una amplísima serie de azulejos siempre diversos que a través del empleo simultáneo de varias soluciones gráficas logran expresar un nuevo y exclusivo concepto de dinamismo de la imagen y de la materia. Colour Definition System puede contar con una serie infinita de posibilidades estéticas y, al mismo tiempo, permite alcanzar una elevada definición gráfica, nitidez cromática y calidad tecnológica. La perfección del diseño no sufre limitaciones de ningún tipo (más de 4000 toberas, 200x924 dpi de resolución) y el impacto estético de los productos resulta ahora optimizado gracias a un aspecto más vivaz y natural obtenido a través de la extraordinaria definición de colores, gamas y decoraciones. Colour Definition System representa la máxima expresión del estilo y del diseño.

Porcellanato smaltato Glazed porcelain tiles Grès cérame émaillé Glasiertes Feinsteinzeug Porcelánico esmaltado


Porcellanato smaltato PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Porcellanato smaltato

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Statuario5

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Fiorito5 50x100

25x100

20”x40”

25x50

10”x40”

50x100

10”x20”

25x100

20”x40”

25x50

10”x40”

10”x20”

5

5

STATUARIO5 25

fiorito5 25

PEI 5

5

STATUARIO5 100

PEI 5

5

5

STATUARIO5 251

PEI 5

fiorito5 100

PEI 5

fiorito5 251

PEI 5

Statuario5 LP

5

PEI 5

Fiorito5 LP 50x100

25x100

20”x40”

25x50

10”x40”

50x100

10”x20”

25x100

20”x40”

25x50

10”x40”

10”x20”

5

5

STATUARIO5 25LP

fiorito5 25LP

PEI 5

5

STATUA.5 100lp PEI 5

MK.STATUA.5 LP 25x50 - 10”x20”

PEI 5

5

STATUA.5 251LP PEI 5

5

fiorito5 100lp PEI 5

MK.FIORITO5 LP 25x50 - 10”x20”

5

fiorito5 251LP PEI 5


Porcellanato smaltato PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Porcellanato smaltato

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Reale5

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Pulpis5 50x100

25x100

20”x40”

25x50

10”x40”

50x100

10”x20”

25x100

20”x40”

25x50

10”x40”

10”x20”

5

5

reale5 25

pulpis5 25

PEI 4

5

reale5 100

PEI 4

5

5

reale5 251

PEI 4

pulpis5 100

PEI 4

pulpis5 251

PEI 4

Reale5 LP

5

PEI 4

Pulpis5 LP 50x100

25x100

20”x40”

25x50

10”x40”

50x100

10”x20”

25x100

20”x40”

25x50

10”x40”

10”x20”

5

5

reale5 25lp

pulpis5 25LP

PEI 4

5

reale5 100lp PEI 4

MK.REALE5 LP 25x50 - 10”x20”

PEI 4

5

reale5 251lp PEI 4

5

pulpis5 100lp PEI 4

MK.PULPIS5 LP 25x50 - 10”x20”

5

pulpis5 251LP PEI 4


Cooperativa Ceramica d’Imola e l’ambiente

La natura e la tecnologia si fondono per dar vita a un nuovo concetto di ceramica che mette al centro il rapporto tra l’uomo e l’ambiente; un binomio inscindibile per il conseguimento consapevole dei principi di ecoefficienza aziendale ed eco-compatibilità ambientale sigillato da importanti riconoscimenti come: la Certificazione Ambientale ISO 14001, la Registrazione EMAS e il progetto Life. Il sistema di gestione ambientale di Cooperativa Ceramica d’Imola - in riferimento alla Norma UNI EN ISO 14001 - è stato impostato perseguendo i seguenti principi:

Cooperativa Ceramica d’Imola, attuando una precisa politica aziendale di sviluppo sostenibile, ha ottenuto la Registrazione Eco-management and Audit Scheme (EMAS), un importante riconoscimento a livello europeo, volto al continuo miglioramento degli standard produttivi e alla sensibilizzazione di tutto il personale sotto il profilo della salvaguardia ambientale. Il sistema EMAS è, infatti, un sistema di adesione volontaria per le imprese che si impegnano a valutare e a migliorare la propria efficienza ambientale, tramite scelte di acquisto e di gestione più responsabili, attraverso l’utilizzo consapevole dell’aria, dell’acqua, del territorio, delle materie prime e dell’energia.

Salvaguardia dell’ambiente e delle risorse naturali: Cooperativa Ceramica d’Imola, credendo fortemente nel valore dell’ambiente, ritiene che i propri obiettivi di produzione industriale debbano esser perseguiti e realizzati con strategie ed impianti che consentano di utilizzare in maniera ottimale ed efficace tutte le risorse, nel pieno rispetto dell’ambiente. È per tale motivo che Cooperativa Ceramica d’Imola si adopera a minimizzare l’impatto ambientale della produzione ceramica, ottimizzando l’impiego delle risorse naturali, grazie a processi di riciclo, rivolti al recupero degli scarti di lavorazione crudi, cotti, alla ottimizzazione delle risorse idriche ed al riutilizzo di materiali riciclabili per gli imballi.

L’adesione al Regolamento EMAS, rappresenta per Cooperativa Ceramica d’Imola uno degli strumenti con cui poter comunicare l’impegno eco-sostenibile nelle proprie attività industriali, attraverso 2 principi portanti: L’efficienza per prevenire il degrado ambientale, grazie alla messa a punto di un ampio ventaglio di competenze riguardanti i problemi ambientali nel settore della ceramica, sui mezzi di prevenzione, sulla gestione degli impianti di abbattimento ed anche sui controlli, in particolare quelli che riguardano le acque di scarico e gli inquinanti presenti nelle emissioni in atmosfera.

Politica energetica efficace ed efficiente: Cooperativa Ceramica d’Imola, attraverso soluzioni impiantistiche ottimali, si adopera per ridurre costantemente il consumo energetico nei processi di produzione. L’energia elettrica utilizzata è per la maggior parte autoprodotta mediante i più moderni impianti di cogenerazione.

La trasparenza, grazie ad un continuo dialogo con i consumatori, i cittadini, le pubbliche amministrazioni, con il conseguente obiettivo di orientare il mercato verso l’affermazione di prodotti e servizi a minor impatto ambientale, sociale ed economico. Registrazione EMAS ottenuta per il sito produttivo di Casalfiumanese (BO)

Rispetto per l’ecosistema: Cooperativa Ceramica d’Imola si adopera per minimizzare l’impatto ambientale della propria produzione industriale, al fine di salvaguardare l’intero ecosistema. Pertanto Cooperativa Ceramica d’Imola recupera completamente le acque di lavorazione, riducendo a zero gli scarichi; compie monitoraggio continuo delle emissioni significative, al fine di un alto livello di contenimento di inquinanti critici nell’ambiente, attua una raccolta differenziata totale per carta, materie plastiche, legno, ferro e rame.

COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA AND THE ENVIRONMENT Nature and technology combine to give birth to a new concept in ceramic tiles which places the relationship between man and the environment at the centre; an inseparable combination for the conscious achievement of eco-efficient corporate principles as well as those of environmental eco-compatibility, sealed with important recognitions: ISO 14001 Environmental Certification, Emas Registration and Life Project trademarks. The environmental management system of Cooperativa Ceramica d’Imola - in reference to the UNI EN ISO 14001 Normative - was imposed on the basis of the following principles: Protection of the environment and of natural resources: Cooperativa Ceramica d’Imola strongly believes in the value of the environment and feels that its industrial production objectives should be pursued and fulfilled using strategies and facilities that allow the optimal and efficient use of the resources and in complete respect of the environment. It is for this reason that Cooperativa Ceramica d’Imola focus on minimizing the environmental impact of its production of ceramic tiles and optimizes the use of natural resources thanks to the recycling processes which recover the waste from the various raw and cooked processing as well as optimizing the water supply resources and the reutilization of recyclable material for packaging.

PULPIS 251, PULPIS5 100, PULPIS5 251LP

Efficient and effective energy policy: Through the introduction of optimized plant solutions, Cooperativa Ceramica d’Imola is devoted to constantly reducing the energy consumption of the production processes. The majority of the electrical energy utilized is produced in-house through the use of the most modern cogeneration systems. Respect for the ecosystem: Cooperativa Ceramica d’Imola is dedicated to minimizing the environmental impact of its industrial production in order to protect the entire ecosystem. Therefore, Cooperativa Ceramica d’Imola completely recovers all of the water used in the working processes thus reducing the discharge to zero; it performs continual monitoring of the significant emissions in order to achieve a high level of reduction of the pollutants that are critical to the environment, it conducts complete differential waste collection of the paper, plastic material, wood, steel and copper. Through the implementation of a precise company policy on sustainable development, Cooperativa Ceramica d’Imola has obtained Eco-management and Audit Scheme (EMAS) registration. This is an important recognition on a European level that aim at the continuous improvement of production standards and awareness of all of its employees in terms of protecting the environment. The EMAS system is a voluntary awareness for those companies committed to evaluating and improving their environmental efficiency through a more responsible choice of buying and management, a more careful use of air, water, territory, raw materials and energy.

EMAS Certification represents for Cooperativa Ceramica d’Imola one of its communication instruments for the company’s eco-sustainable commitment in its industrial sites under two main profiles: - Efficiency in preventing environmental degradation thanks to the implementation of a large range of skills concerning environmental problems in the ceramics sector, in its prevention means, waste plant management and controls especially in terms of waste water and atmospheric polluting agents released emissions. - Transparency thanks to its continuous dialogue with consumers, citizens, public administration offices with the consequent aim of directing the market towards the choice for products and services with low environmental, social and economic impact. Emas Registration obtained for Casalfiumanese plants (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA ET L’ENVIRONNEMENT La nature et la technologie fusionnent pour donner vie à un nouveau concept de céramique dont le cœur est la relation entre l’homme et l’environnement; un binôme inséparable si l’on veut ériger, en connaissance de cause, des principes tels que l’éco-efficacité de l’entreprise et l’éco-compatibilité environnementale, reconnus par l’attribution de la Certification Environnementale ISO 14001, la Certification Emas et le Projet Life. Le système de gestion environnementale de Cooperativa Ceramica d’Imola - conforme à la Norme UNI EN ISO 14001 - a été instauré dans les buts suivants: Protéger l’environnement et les ressources naturelles: Profondément convaincue de la valeur que représente l’environnement, Cooperativa Ceramica d’Imola estime que ses objectifs de production industrielle doivent être poursuivis et réalisés au moyen d’approches et d’installations permettant d’utiliser au mieux et le plus efficacement possible toutes les ressources de manière pleinement écophile. C’est pourquoi Cooperativa Ceramica d’Imola fait le nécessaire pour réduire l’impact de la production céramique sur l’environnement, en optimisant l’emploi des ressources naturelles, grâce à des procédés de recyclage, visant à réemployer les déchets d’usinage crus, cuits, à maximiser les ressources hydriques et à réutiliser des matières recyclables pour les emballages. Politique énergétique efficace et active: Grâce à l’application de solutions optimales en matière de technique d’installation, Cooperativa Ceramica d’Imola fait tout ce qui est en son pouvoir pour limiter en permanence la consommation d’énergie en cours de production. L’énergie électrique utilisée est, la plupart du temps, autoproduite grâce aux installations les plus modernes de cogénération.

Respect de l’écosystème: Cooperativa Ceramica d’Imola fait le maximum pour réduire l’impact de sa production industrielle sur l’environnement, afin de protéger l’écosystème. Dans la pratique, cet engagement de Cooperativa Ceramica d’Imola se traduit par un réemploi total des eaux de traitement, réduisant à taux zéro les eaux résiduaires; elle procède à un suivi permanent des émissions significatives, afin de limiter au maximum la présence de polluants critiques dans l’environnement, elle effectue la collecte sélective des déchets en subdivisant le papier, les matières plastiques, le bois, le fer et le cuivre. Ayant fait le nécessaire pour mettre en place une politique de développement durable en son sein, Cooperativa Ceramica d’Imola est désormais enregistrée auprès du système communautaire de management environnemental et d’audit (EMAS). Il s’agit d’un agrément important dont l’ampleur est à échelle européenne. L’objectif de cet enregistrement est d’améliorer en permanence les standards de production et de sensibiliser encore davantage tout le personnel à la protection de l’environnement. En effet, l’EMAS est une certification volontaire pour les entreprises qui s’engagent à évaluer et à faire progresser leur efficacité en matière de protection de l’environnement, par des choix d’achat et de gestion plus responsables, ainsi que par une utilisation raisonnée de l’air, de l’eau, du territoire, des matières première et de l’énergie. L’adhésion de Cooperativa Ceramica d’Imola au Règlement EMAS témoigne son engagement écophile dans ses activités industrielles en suivant deux principes fondamentaux: - L’efficacité, visant à prévenir la dégradation de l’environnement, grâce au développement d’une vaste gamme de compétences relativement aux problèmes environnementaux dans le domaine de la céramique, aux moyens de prévention, à la gestion des installations de neutralisation et également aux contrôles, en particulier en ce qui concerne les eaux usées et les polluants présents dans les émissions dans l’atmosphère. - La transparence, grâce à un dialogue permanent avec les consommateurs, les habitants, les administrations publiques, dans le but d’orienter le marché vers l’affirmation de produits et de services de moindre impact écologique, social et économique. Certification EMAS obtenue pour le site de production de Casalfiumanese (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA UND DIE UMWELT Natur und Technologie verschmelzen, um ein neues Keramikkonzept der Keramik hervorzubringen, in dessen Mittelpunkt die Beziehung zwischen Mensch und Umwelt steht - ein Doppelbegriff - der untrennbar ist, wenn man die Grundsätze der Öko-Effizienz der

Firma und der Umweltverträglichkeit bewusst verfolgen möchte, und die durch Auszeichnungen wie das Umweltzertifikat ISO 14001, Eintragung Emas und das Projekt Life gekennzeichnet ist.

verantwortlichere Entscheidungen im Einkauf und in der Verwaltung, sowie für den bewussteren Umgang mit Luft, Wasser, Territorium, Rohstoffen und Energie.

constantemente el consumo energético en los procesos productivos. La mayoría de la energía eléctrica utilizada es autoproducida mediante las más modernas plantas de cogeneración.

Das System für den Umgang mit der Umwelt der Cooperativa Ceramica d’Imola (die Zertifikation gemäß UNI EN ISO Richtlinie 14001 läuft) wurde unter Beachtung folgender Grundsätze ins Leben gerufen:

Die Entscheidung für die Regeln von EMAS stellt für die Cooperativa Ceramica d’Imola eines der Instrumente dar, um ihren Einsatz für die Umwelt in ihren industriellen Aktivitäten durch zwei tragende Prinzipien nach außen hin darstellen zu können:

Schutz der Umwelt und der natürlichen Ressourcen: Wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola glauben fest an den Wert der Umwelt. Daher sind wir der Ansicht, dass unsere Ziele bei der industriellen Herstellung mit Strategien und Anlagen verfolgt und umgesetzt werden müssen, die es erlauben, sämtliche Ressourcen in vollem Respekt für die Umwelt optimal und effizient zu nutzen. Aus diesem Grund setzen wir uns bei Cooperativa Ceramica d’Imola dafür ein, die Auswirkungen der Keramikherstellung auf die Umwelt auf ein Mindestmaß zu reduzieren. Dies geschieht durch Optimierung der Nutzung der natürlichen Ressourcen durch Mithilfe von Recycling-Prozessen, bei denen die rohen und gebrannten Bearbeitungsrückstände zurückgewonnen werden, durch Optimierung der Wasserbestände und durch die Wiederverwendung der recycelbaren Verpackungsmaterialien.

- Das Engagement für den Umweltschutz durch die Entwicklung einer breiten Palette an Kompetenzen, die die Probleme für die Umwelt im Bereich der Keramik betreffen; sie umfasst unter anderem Schutzmaßnahmen, die Verwaltung der Fällanlagen und auch die Kontrollen – besonders jene, welche die Emission des Abwassers und der Schadstoffe in die Atmosphäre betreffen.

Respeto del ecosistema: Cooperativa Ceramica d’Imola trabaja para minimizar el impacto ambiental de su producción industrial para proteger el entero ecosistema. Por consiguiente, Cooperativa Ceramica d’Imola recupera completamente las aguas de proceso, reduciendo a cero las descargas; realiza una continua monitorización de las emisiones significativas para lograr un alto nivel de limitación de los contaminantes críticos en el ambiente, efectúa una recogida selectiva total del papel, los materiales plásticos, la madera, el hierro y el cobre.

Wirkungsvolle und effiziente Energiepolitik: Durch optimale Anlagenstrukturen arbeiten wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola daran, den Energieverbrauch bei den Herstellungsprozessen immer weiter zu senken. Die elektrische Energie, die wir verwenden, wird durch modernste Kogenerationsanlagen zum Großteil von uns selbst produziert. Schutz des Ökosystems: Wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola engagieren uns dafür, die Auswirkungen unserer industriellen Herstellung auf die Umwelt auf das Mindestmaß zu reduzieren, um das gesamte Ökosystem zu schützen. Daher wird das Wasser aus den Bearbeitungen bei Cooperativa Ceramica d’Imola vollständig zurückgewonnen: Wir haben kein Abwasser mehr. Außerdem werden unsere wichtigsten Emissionen ständig überwacht, um so wenig kritische Schmutzsubstanzen wie möglich in die Umwelt abzugeben, und wir trennen unseren Müll vollständig nach Papier, Kunststoffen, Holz, Eisen und Kupfer. Dank ihrer gezielten Firmenpolitik für eine nachhaltige Entwicklung hat die Cooperativa Ceramica d’Imola die Registrierung für „Eco-Management and Audit Scheme“ erreicht. Dabei handelt es sich um eine wichtige Anerkennung auf europäischer Ebene, die sich für die ständige Verbesserung der Herstellungsstandards und für die Sensibilisierung des gesamten Personals in Hinsicht auf den Umweltschutz einsetzen. Bei dem EMAS-System handelt es sich um ein System, an dem Unternehmen, die sich dazu verpflichten, ihre Effizienz für den Umweltschutz zu bewerten und zu verbessern, freiwillig teilnehmen; sie engagieren sich dadurch für

- Die Transparenz durch den ständigen Dialog mit den Verbrauchern, den Bürgern, den Behörden; mit dem Ziel, den Markt zur Entscheidung für Produkte und Dienstleistungen mit geringerem Schaden für die Umwelt, die Gesellschaft und die Wirtschaft zu bewegen. Die EMAS-Registrierung betrifft die Produktionsanlage von Casalfiumanese (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA Y EL AMBIENTE La naturaleza y la tecnología se unen para crear un nuevo concepto de cerámica que enfoca la relación entre el hombre y el ambiente; la asociación de dos aspectos indivisibles para el alcance consciente de los principios de eco-eficiencia empresarial y de eco-compatibilidad ambiental puesto en evidencia por reconocimientos como la Certificación Ambiental ISO 14001, la Registración en el EMAS y el Proyecto Life. El sistema de gestión ambiental de Cooperativa Ceramica d’Imola - con referencia a la Norma UNI EN ISO 14001 - ha sido planificado persiguiendo los siguientes principios: Salvaguardia del ambiente y de los recursos naturales: Cooperativa Ceramica d’Imola, que cree fuertemente en el valor del ambiente, considera que sus objetivos de producción industrial deban ser perseguidos y realizados mediante estrategias e instalaciones que permitan utilizar de manera optimal y eficaz todos los recursos, respetando el ambiente. Por esta razón Cooperativa Ceramica d’Imola se esfuerza para minimizar el impacto ambiental de su producción cerámica, optimizando el empleo de los recursos naturales gracias a procesos de reciclaje que tienen la finalidad de recuperar los desechos de producción crudos, cocidos, optimizar los recursos hídricos y reutilizar los materiales reciclables para los embalajes. Política energética eficaz y eficiente: Cooperativa Ceramica d’Imola a través de soluciones de instalaciones optimales trabaja para reducir

Gracias a su esfuerzo de actuar concretamente una política empresarial definida hacia el desarrollo sustentable, Cooperativa Ceramica d’Imola obtuvo la Certificación Eco-management and Audit Scheme (EMAS). Éste importante reconocimiento a nivel europeo pretende mejorar continuamente los niveles productivos y sensibilizar a todo el personal en lo que atañe a la tutela medioambiental. Más en concreto, el sistema EMAS requiere una participación voluntaria de las empresas que se comprometen a evaluar y mejorar su propia eficiencia medioambiental seleccionando tipologías de compras y políticas de gestión más responsables, a través del uso consciente del aire, del agua, del territorio, de los insumos y de energía. La adhesión al Reglamento EMAS representa para Cooperativa Ceramica d’Imola una herramienta para comunicar el compromiso ecosustentable en sus actividades industriales, basado en 2 principios fundamentales: - Eficiencia para prevenir el desgaste del medio ambiente mediante la predisposición de una amplia gama de competencias inherentes a los problemas ambientales del sector cerámico, a las medidas de prevención, a la gestión de sistemas de mitigación y también a los controles, en especial por lo que atañe a las aguas de descarga de los desechos y los contaminantes presentes en las emisiones a la atmósfera. - Transparencia obtenida gracias un diálogo continuo con los consumidores, con los ciudadanos y la Administración Pública, con el consiguiente objetivo de introducir en el mercado productos y servicios de menor impacto ambiental, social y económico. Registración EMAS obtenida para el sitio productivo de Casalfiumanese (BO)


COLLECTION COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA Via V. Veneto, 13 - 40026 Imola BO - Italia Tel.+39 0542 601601 - Fax+39 0542 31749 www.beeitalian.it

www.lafaenzaceramica.it info@lafaenzaceramica.it


Caracalla La storia riemerge prepotentemente in superficie. E porta con sĂŠ il solco del tempo: chiaroscuri, graffi, increspature su timbri caldi ed avvolgenti. Un fascino che in pochi sanno imitare.


Caracalla


A.ROS.CARACALLA CARACAL 49T LP CARACAL 90B LP L.ROS.CARACAL.1 ROS.CARACALLA

History returns to the surface in force, bringing with it the furrows of time: light and shade, ripples and grooves over warm, inviting hues. A sense of mysterious fascination that few can imitate. L’histoire ressort principalement en surface. Et avec elle, la marque du temps: clairs-obscurs, rayures, ondulations, dans des vibrations chaudes et enveloppantes. Un charme rarement imité. Die Geschichte kommt übermütig wieder an den Tag und bringt mit sich die Spuren der Zeit: Helldunkelbilder, Kratzer, ungleichmäßige Oberflächen auf warmen und behaglichen Klangtönen. Ein Charme, den nur wenige in der Lage sind, zu imitieren. La historia emerge prepotentemente a la superficie, y trae consigo el paso del tiempo: claroscuros, estriados, encrespados sobre tonalidades cálidas y envolventes. Un atractivo que pocos saben imitar. История мощно выходит на поверхность. И выносит с собой из глубин времени: светотени, царапины, рябь на теплых и обволакивающих оттенках. Очарованье, которое редко удается воспроизвести. U zamahu, povijest izranja na površinu. I sa sobom donosi žljebove vremena: svjetlo i tamu, ogrebotine, bore s ugodnim i toplim pečatima. Šarm koji malo tko uspjeva imitirati. 该系列产品的表面效果能够有力地阐述过去,呈现时间 带来的痕迹:明暗色调,划痕,温暖而舒缓的摺纹。 这一令人着迷的效果,很少有人能模仿。


Caracalla A.ROS.CARACALLA CARACAL 45A LP CARACAL 90R LP L.ROS.CARACAL.1 L.ROS.CARACAL.2 ROS.CARACALLA


Caracalla A.ROS.CARACALLA CARACAL 45A LP CARACAL 90R LP L.ROS.CARACAL.1 L.ROS.CARACAL.2 ROS.CARACALLA


CARACAL 45A LP CARACAL 49A LP Z.VENETIAN A

B.CARACAL 1AU1

B.VENETIAN 12A

BAROQUE A1

Caracalla


Caracalla B.CARACAL 1AU1 B.VENETIAN 12A BAROQUE A1 CARACAL 45A LP CARACAL 49A LP Z.VENETIAN A


Caracalla B.VENETIAN 12B CARACAL 49B LP L.VENETIAN 12B Z.VENETIAN B


A

B

almond

beige

T

R

marrone

rosso

90x90 / 36”x36”

45x90 / 18”x 36”

Y

10x10 / 4”x 4”

giallo

45x45 / 18”x18” gres porcellanato smaltato Glazed porcelain tiles Grès cérame émaillé Glasiertes Feinsteinzeug Porcelánico esmaltado Керамогранит глазурованный Porculansko-kamene pločice glazirane 上釉仿石瓷砖

colori

colours coloris Farben colori цвета boje 颜色

formati

sizes formats formate formatos Форматы formati 版型


suggested applications destination anwendungsbereich lugar de empleo Предназначение Krajnja namjena 用途

indications for use instructions d’utilisation anwendungsbereich indicaciones de uso указания по использованию upute o korištenju 使用说明

tipology of glaze typologie d’émail typologie der glasur tipología de esmalte Типология эмали Tipologija emajla 釉料类型

destinazioni d’uso

indicazioni d’uso

tipologia di smalto

abitazioni

commerciale leggero

rivestimento

pavimento

smalto lucido

smalto opaco

dometisc purpose habitation wohnbereich habitación Жилое помещение Stanovanje 住宅

tiles for light commercial traffic area passage léger gewerblichen bereich pequeña superficie comercial Торговое помещение с легкой нагрузкой Male trgovine 低流量商业

wall tiles revêtement wand revestimiento Облицовка Zidovi 墙面

floor tiles sol boden piso Пол Podovi 地板

glossy glaze email brillant glänzende glasur esmalte brillante Глянцевая глазурь Emajlirane sjajno 高光釉

matt glaze email opaque matte glasur esmalte opaco Матовая глазурь Emajlirane mat 亚光釉

surface finish finition superficielle oberflächen acabado superficial поверхностная отделка površinska dovršenja 表面处理

edge bord rand borde Кромка Rub 边缘

shade variation variation de nuances schattierung destonalización Разброс цветового тона Gradacija 石质化

finitura superficiale

bordo

stonalizzazione

naturale

lappato

dritto

rettificato monocalibro

natural naturel natur matt природный prirodne 自然式

honed adouci anpoliert esmerillado полуполированный polirane 磨砂式

straight droit gerade derecho Прямой Ravne 直线型

monocaliber, rectified rectifié monocalibre rettifiziert monokaliber rectificado monocalibre Ректифицированный монокалибр Retificirane monokalibarske 单尺寸研磨式

Caracalla

colour definition system

simbologia

Symbols Symboles Symbole Símbolos Система символов Simboli 标识


caracalla 90a

caracalla 49a

90x90 - 36”x36”

45x90 - 18”x36”

caracalla 10a 10x10 - 4”x4”

mk.caracal 30A 30x30 - 12”x12”

caracalla 45A 45x45 - 18”x18”


Caracalla

pavimenti e rivestimenti

Porcellanato smaltato

Floor tiles and Wall tiles Sol et Revêtement Bodenfliese und Wandfliese Pavimento y Revestimiento Напольная и облицовочная плитка Podovi i zidovi 地面与墙面

Glazed porcelain tiles Grès cérame émaillé Glasiertes Feinsteinzeug Porcelánico esmaltado Керамогранит глазурованный Porculansko-kamene pločice glazirane 上釉仿石瓷砖


CARACAL 90A LP

CARACAL 49a LP

90x90 - 36”x36”

45x90 - 18”x36”

MK.CARACAL 1ALP 30x30 - 12”x12”

CARACAL 45A LP 45x45 - 18”x18” 

L.caracalla au 2,5x45 - 1”x18”

b.caracal 1au1 1x45 - 0.4”x18”

b.caracal 1au2 1x45 - 0.4”x18”

baroque a1 45x90 - 18”x36”


B.byzantium a 5x45 - 2”x18”

L.venetian 12a 12,5x45 - 4.9”x18”

L.byzantium a 4x45 – 1.6”x18”

B.venetian 12a 12,5x45 - 4.9”x18”

Z.venetian a 12,5x45 - 4.9”x18”

z.byzantium a 20x45 - 8”x18”

byzantium a1 45x90 - 18”x36”

Caracalla

pavimenti e rivestimenti

Porcellanato smaltato

Floor tiles and Wall tiles Sol et Revêtement Bodenfliese und Wandfliese Pavimento y Revestimiento Напольная и облицовочная плитка Podovi i zidovi 地面与墙面

Glazed porcelain tiles Grès cérame émaillé Glasiertes Feinsteinzeug Porcelánico esmaltado Керамогранит глазурованный Porculansko-kamene pločice glazirane 上釉仿石瓷砖


caracalla 90B

caracalla 49B

90x90 - 36”x36”

45x90 - 18”x36”

caracalla 10B 10x10 - 4”x4”

mk.caracal 30B 30x30 - 12”x12”

caracalla 45B 45x45 - 18”x18”


Caracalla

pavimenti e rivestimenti

Porcellanato smaltato

Floor tiles and Wall tiles Sol et Revêtement Bodenfliese und Wandfliese Pavimento y Revestimiento Напольная и облицовочная плитка Podovi i zidovi 地面与墙面

Glazed porcelain tiles Grès cérame émaillé Glasiertes Feinsteinzeug Porcelánico esmaltado Керамогранит глазурованный Porculansko-kamene pločice glazirane 上釉仿石瓷砖


CARACAL 90b lp

CARACAL 49b LP

90x90 - 36”x36”

45x90 - 18”x36”

MK.CARACAL 1BLP 30x30 - 12”x12”

CARACAL 45B LP 45x45 - 18”x18” 

L.caracalla au 2,5x45 - 1”x18”

b.caracal 1au1 1x45 - 0.4”x18”

b.caracal 1au2 1x45 - 0.4”x18”

baroque B1 45x90 - 18”x36”


B.byzantium B 5x45 - 2”x18”

L.venetian 12b 12,5x45 - 4.9”x18”

L.byzantium B 4x45 – 1.6”x18”

B.venetian 12B 12,5x45 - 4.9”x18”

Z.venetian b 12,5x45 - 4.9”x18”

z.byzantium a 20x45 - 8”x18”

byzantium B1 45x90 - 18”x36”

Caracalla

pavimenti e rivestimenti

Porcellanato smaltato

Floor tiles and Wall tiles Sol et Revêtement Bodenfliese und Wandfliese Pavimento y Revestimiento Напольная и облицовочная плитка Podovi i zidovi 地面与墙面

Glazed porcelain tiles Grès cérame émaillé Glasiertes Feinsteinzeug Porcelánico esmaltado Керамогранит глазурованный Porculansko-kamene pločice glazirane 上釉仿石瓷砖


caracalla 90T

caracalla 49T

90x90 - 36”x36”

45x90 - 18”x36”

caracalla 10T 10x10 - 4”x4”

mk.caracal 30T 30x30 - 12”x12”

caracalla 45T 45x45 - 18”x18”


Caracalla

pavimenti e rivestimenti

Porcellanato smaltato

Floor tiles and Wall tiles Sol et Revêtement Bodenfliese und Wandfliese Pavimento y Revestimiento Напольная и облицовочная плитка Podovi i zidovi 地面与墙面

Glazed porcelain tiles Grès cérame émaillé Glasiertes Feinsteinzeug Porcelánico esmaltado Керамогранит глазурованный Porculansko-kamene pločice glazirane 上釉仿石瓷砖


CARACAL 90t lp

CARACAL 49T LP

90x90 - 36”x36”

45x90 - 18”x36”

MK.CARACAL 1TLP 30x30 - 12”x12”

CARACAL 45t LP 45x45 - 18”x18” 

L.caracalla au 2,5x45 - 1”x18”

b.caracal 1au1 1x45 - 0.4”x18”

b.caracal 1au2 1x45 - 0.4”x18”

BAROQUE T1 45x90 - 18”x36”


B.byzantium T 5x45 - 2”x18”

L.venetian 12T 12,5x45 - 4.9”x18”

L.byzantium T 4x45 – 1.6”x18”

B.venetian 12t 12,5x45 - 4.9”x18”

Z.venetian T 12,5x45 - 4.9”x18”

z.byzantium T 20x45 - 8”x18”

byzantium t1 45x90 - 18”x36”

Caracalla

pavimenti e rivestimenti

Porcellanato smaltato

Floor tiles and Wall tiles Sol et Revêtement Bodenfliese und Wandfliese Pavimento y Revestimiento Напольная и облицовочная плитка Podovi i zidovi 地面与墙面

Glazed porcelain tiles Grès cérame émaillé Glasiertes Feinsteinzeug Porcelánico esmaltado Керамогранит глазурованный Porculansko-kamene pločice glazirane 上釉仿石瓷砖


caracalla 90R

caracalla 49R

90x90 - 36”x36”

45x90 - 18”x36”

mk.caracal 30R 30x30 - 12”x12”

caracalla 45r 45x45 - 18”x18”


CARACAL 90R lp

CARACAL 49R LP

90x90 - 36”x36”

45x90 - 18”x36”

MK.CARACAL 1RLP 30x30 - 12”x12”

CARACAL 45r LP 45x45 - 18”x18”

L.caracalla au 2,5x45 - 1”x18”

b.caracal 1au1 1x45 - 0.4”x18”

b.caracal 1au2 1x45 - 0.4”x18”

Caracalla

pavimenti e rivestimenti

Porcellanato smaltato

Floor tiles and Wall tiles Sol et Revêtement Bodenfliese und Wandfliese Pavimento y Revestimiento Напольная и облицовочная плитка Podovi i zidovi 地面与墙面

Glazed porcelain tiles Grès cérame émaillé Glasiertes Feinsteinzeug Porcelánico esmaltado Керамогранит глазурованный Porculansko-kamene pločice glazirane 上釉仿石瓷砖


caracalla 90Y

caracalla 49Y

90x90 - 36”x36”

45x90 - 18”x36”

mk.caracal 30Y 30x30 - 12”x12”

caracalla 45Y 45x45 - 18”x18”


CARACAL 90Y lp

CARACAL 49Y LP

90x90 - 36”x36”

45x90 - 18”x36”

MK.CARACAL 1YLP 30x30 - 12”x12”

CARACAL 49Y LP 45x45 - 18”x18”

L.caracalla au 2,5x45 - 1”x18”

b.caracal 1au1 1x45 - 0.4”x18”

b.caracal 1au2 1x45 - 0.4”x18”

Caracalla

pavimenti e rivestimenti

Porcellanato smaltato

Floor tiles and Wall tiles Sol et Revêtement Bodenfliese und Wandfliese Pavimento y Revestimiento Напольная и облицовочная плитка Podovi i zidovi 地面与墙面

Glazed porcelain tiles Grès cérame émaillé Glasiertes Feinsteinzeug Porcelánico esmaltado Керамогранит глазурованный Porculansko-kamene pločice glazirane 上釉仿石瓷砖


A.ros.caracalLA 22,5x22,5 - 8.8”x8.8”

l.ros.caracal.1 22,5x45 - 8.8”x18”

ros.caracalla 90x90 - 36”x36”

l.ros.caracal.2 22,5x45 - 8.8”x18”

pavimenti

Porcellanato smaltato

floor tiles sol boden piso Пол Podovi 地板

Glazed porcelain tiles Grès cérame émaillé Glasiertes Feinsteinzeug Porcelánico esmaltado Керамогранит глазурованный Porculansko-kamene pločice glazirane 上釉仿石瓷砖


caracalla 10a

motifs 10A mix

10x10 - 4”x4”

10x10 - 4”x4”

oriental 10A mix 10x10 - 4”x4”

caracalla 10B 10x10 - 4”x4”

motifs 10b mix

B.CARACALLA A

A.CARACALLA A

6x10 - 2.4”x4”

6x3 - 2.4”x1.2”

CARACALLA A OC

CARACALLA A OA

3x10 - 1.2”x4”

3x3x3 - 1.2”x1.2” x1.2”

CARACALLA A IC

CARACALLA A IA

LBN CARACALLA A

3x10 - 1.2”x4”

3x3x3 - 1.2”x1.2” x1.2”

1,2x10 - 0.5”x4”

B.CARACALLA B

A.CARACALLA B

6x10 - 2.4”x4”

6x3 - 2.4”x1.2”

CARACALLA B OC

CARACALLA B OA

3x10 - 1.2”x4”

3x3x3 - 1.2”x1.2” x1.2”

CARACALLA B IC

CARACALLA B IA

LBN CARACALLA B

3x10 - 1.2”x4”

3x3x3 - 1.2”x1.2” x1.2”

1,2x10 - 0.5”x4”

B.CARACALLA T

A.CARACALLA T

6x10 - 2.4”x4”

6x3 - 2.4”x1.2”

CARACALLA T OC

CARACALLA T OA

3x10 - 1.2”x4”

3x3x3 - 1.2”x1.2” x1.2”

CARACALLA T IC

CARACALLA T IA

LBN CARACALLA T

3x10 - 1.2”x4”

3x3x3 - 1.2”x1.2” x1.2”

1,2x10 - 0.5”x4”

10x10 - 4”x4”

oriental 10B mix 10x10 - 4”x4”

caracalla 10T

motifs 10T mix

10x10 - 4”x4”

10x10 - 4”x4”

oriental 10T mix 10x10 - 4”x4”

Caracalla

rivestimentI

Porcellanato smaltato

Wall tiles Revêtement Wandfliese Revestimiento Облицовка Zidovi 墙面

Glazed porcelain tiles Grès cérame émaillé Glasiertes Feinsteinzeug Porcelánico esmaltado Керамогранит глазурованный Porculansko-kamene pločice glazirane 上釉仿石瓷砖


pezzi speciali Trims / Pièces spéciales / Sonderstücke / Piezas especiales Специальные элементы / Naročiti dijelovi / 特制件

9,5x45 - 3.7”x18” CARACAL BT45A R caracal bt45B R caracal bt45T R caracal bt45R R caracal bt45Y R

90x32,5 - 36”x12.8” CARACALLA G90A CARACALLA G90B CARACALLA G90T CARACALLA G90R CARACALLA G90Y

90x32,5 - 36”x12.8” CARAC.A90 A DX CARAC.A90 A SX CARAC.A90 B DX CARAC.A90 B SX CARAC.A90 T DX CARAC.A90 T SX CARAC.A90 R DX CARAC.A90 R SX CARAC.A90 Y DX CARAC.A90 Y SX


La natura e la tecnologia si fondono per dar vita a un nuovo concetto di ceramica che mette al centro il rapporto tra l’uomo e l’ambiente; un binomio inscindibile per il conseguimento consapevole dei principi di eco-efficienza aziendale ed eco-compatibilità ambientale sigillatoda importanti riconoscimenti.

Nature and technology combine to give birth to a new concept in ceramic tiles which places the relationship between man and the environment at the centre; an inseparable combination for the conscious achievement of eco-efficient corporate principles as well as those of environmental eco-compatibility, sealed with important recognitions. La nature et la technologie se fondent pour donner naissance à un nouveau concept de céramique qui met au centre le rapport entre l’homme et l’environnement; un binôme indissociable pour que les principes d’éco-efficience de l’entreprise et d’éco-compatibilité environnementale une fois acquis soient reconnus par d’importants labels. Natur und Technik verbinden sich, um ein neues Konzept der Keramik zu schaffen, in dessen Mitte die Beziehung zwischen Mensch und Umwelt steht; eine untrennbare Zweisamkeit für die bewusste Durchführung der Prinzipien der ökologischen Effizienz auf Firmenebene und der Umweltverträglichkeit, die durch wichtige Anerkennungen besiegelt sind. La naturaleza y la tecnología se funden para dar vida a un nuevo concepto de cerá­mica que subraya la relación entre el hombre y el ambiente; un binomio inseparable para alcanzar los principios de eco-eficiencia empresarial y ecocompatibilidad ambiental sellado por importantes reconocimientos. Природа и технология слились воедино для воплощения новой концепции в керамике, ставящей в центр отношение между человеком и окружающей средой; неразрывный симбиоз для сознательного достижения принципов эффективного природосбережения и экологической совместимости, скрепленных значительными признаниями. Priroda i tehnologija se spajaju u rađanju novog koncepta keramike što se usredotočuje na odnos čovjeka i okoliša; nerazdvojna kombinacija za svjesno ostvarivanje načela ekološke učinkovitosti poduzeća i ekološke kompatibilnosti, potvrđena značajnim priznanjima. 自然与技术结合,带来全新的陶瓷理念,以人与自然的关系为中心,落实企业生态效率和环境兼容性原则,获得多项重 要认证。


COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA

Via V. Veneto, 13 40026 Imola BO - Italia Tel.+ 39 0542 601601 Fax+ 39 0542 31749 ccimola.it lafaenzaceramica.it info@lafaenzaceramica.it


DRILL


Drill is pure chromatic emotion that is expressed with an intense range of bright young colours. A versatile surface for a soft design. Settings live a new dynamism thanks to the eclecticism of a line created for heavily customised installations. Drill est une émotion chromatique à l’état pur qui s’exprime par le biais d’une intense gamme de couleurs gaies et pétillantes. Une surface éclectique, pour un design aux lignes douces. Les espaces se laissent imprégner d’un nouveau souffle de dynamisme, grâce à l’éclectisme d’une ligne née pour réaliser des calepinages fortement personnalisés. Drill es pura emoción cromática que toma brillantemente cuerpo en una gama de colores jóvenes y llamativos. Una superficie versátil, perfecta para un diseño tan suave. Los espacios experimentan una nueva dinámica a través

DRILL

del eclecticismo de una línea estudiada para ambientes de gran personalidad. Drill ist reine farbliche Emotion, die sich mit einer Farbskala junger und lebhafter Farben ausdrückt. Eine abwechslungsreiche Oberfläche, für ein weiches Design. Die Räume erleben eine neue Dynamik, dank der Vielseitigkeit

Drill è pura emozione cromatica che si esprime in un’intensa gamma di colori giovani e vivaci. Una superficie versatile, per un design morbido. Gli spazi vivono una nuova dinamica, grazie all’eclettismo di una linea progettata per pose di forte personalizzazione.

einer Linie für die individuelle

DRILL B, DRILL T, PEONIE B4

Gestaltung.


DRILL T, PEONIE B4

DRILL B

DRILL


DRILL DL, DRILL L

DRILL


DRILL DL, DRILL L

El color como expresión rítmica dotada de un alma elegante.

Die Farbe ist rhythmischer Ausdruck mit Fashion-Kontakt.

La couleur est l’expression rythmique de l’impact fashion.

Colour is the rhythmical expression of fashion impact.

il colore è espressione ritmica dall’impatto fashion


CERCHI J1, DRILL B, DRILL J


CERCHI J1, DRILL B, DRILL J

DRILL B

DRILL


il fondo si miscela al decoro dando corpo a scenografie emozionali DRILL N, DRILL R, DRILL W, PEONIE W4 The background mixes with the décor giving body to emotional settings. Fond et décor se mêlent pour donner corps à de vibrantes scénographies. Der Untergrund vermischt sich mit dem Dekor und kreiert effektvolle Bilder. El fondo que se une con la decoración proporciona resultados de elevado impacto emocional.


DRILL R, DRILL W, PEONIE W4

PEONIE W4


CROTON N MIX, DRILL A, DRILL N Multicolours, combinations, contrasts: customisation is the soul of interior decoration. Multichromies, associations, contrastes: la personnalisation est l’âme de la décoration. Viele Farben, Kombinationen, Kontraste: eine individuelle Gestaltung ist die Seele der Einrichtung. elementos multicromáticos, combinaciones y contrastes: para los ambientes animados por personalización.

DRILL

multicromie, accostamenti, contrasti: la personalizzazione è anima dell’arredo


COLORI A almond

B beige

T marrone

J giallo

O arancione

R rosso

W bianco

N nero

DL blu scuro

L blu

FORMATI 12,5x33,3 4.9”x13.1”

Bicottura Double fired tiles Bicuisson Zweibrandfliesen Bicocción

CROTON N MIX, DRILL A, DRILL N

20x20 8”x 8”

33,3x33,3 13.1”x13.1”

Monocottura Single fired tiles Monocuisson Einbrandfliesen Monococción


SIMBOLOGIA destinazione d’uso suggested applications / destination / anwendungsbereich / lugar de empleo

BAGNO bathrooms salle de bain bad cuarto de baño

indicazione d’uso suggested applications / indication d’utlisation / anwendungsbereich / forma de empleo

PAVIMENTO

RIVESTIMENTO

floor tiles sol boden piso

wall tiles revêtement wand revestimiento

tipologia di smalto tipology of glaze / typologie d’émail / typologie der glasur / tipología de esmalte

smalto lucido

smalto semilucido

glossy glaze email brillant glänzende glasur esmalte brillante

semi-glossy glaze email semi-brillant halbglänzende glasur esmalte semi-brillante

finitura superficiale finishes / finition de la surface / oberfläche / acabado superficial

NATURALE natural naturel natur matt

bordo edge / bord / rand / borde

DRITTO straight droit gerade derecho

stonalizzazione

CROTON N MIX, DRILL A, DRILL N

shade variation / variation de nuances / schattierung / destonalización

V1


BICOTTURA

BICOTTURA

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTO

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTO

wall tiles | revêtement | wand | revestimiento

wall tiles | revêtement | wand | revestimiento

Drill J

Drill A 12,5x33,3

12,5x33,3

4.9"x13.1"

4.9"x13.1" 7,8

7,8

DRILL A

DRILL J

cerchi a1

cerchi j1

peonie A4

L.drill t

3,5x33,3 - 1.4”x13.1”

Drill O

Drill B 12,5x33,3

12,5x33,3

4.9"x13.1"

4.9"x13.1"

7,8

7,8

DRILL B

DRILL O

cerchi b1

cerchi o1

L.drill t

peonie b4

3,5x33,3 - 1.4”x13.1”

Drill R

Drill T 12,5x33,3

12,5x33,3

4.9" x13.1"

4.9"x13.1" 7,8

7,8

DRILL T

DRILL R

cerchi t1

cerchi r1

L.drill t

L.drill r

3,5x33,3 - 1.4”x13.1”

L.ASTERS T

4,5x33,3 - 1.8”x13.1”

3,5x33,3 - 1.4”x13.1”

croton T mix


BICOTTURA

BICOTTURA

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTO

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTO

wall tiles | revêtement | wand | revestimiento

Drill W

wall tiles | revêtement | wand | revestimiento

Drill L 12,5x33,3

12,5x33,3

4.9"x13.1"

4.9"x13.1"

7,8

7,8

DRILL W

DRILL L

cerchi w1

cerchi l1

L.drill n

L.drill dl

peonie w4

3,5x33,3 - 1.4”x13.1”

peonie L4

3,5x33,3 - 1.4”x13.1”

Drill DL

Drill N

12,5x33,3

12,5x33,3

4.9"x13.1"

4.9"x13.1"

7,8

7,8

DRILL N

DRILL DL

cerchi n1

cerchi dl1

L.drill dl

L.asters n

3,5x33,3 - 1.4”x13.1”

4,5x33,3 - 1.8”x13.1”

L.drill n 3,5x33,3 - 1.4”x13.1”

croton N mix


MONOCOTTURA PAVIMENTO

MONOCOTTURA

single fired tiles | monocuisson | einbrandfliesen | monococci贸n

floor tiles | sol | boden | piso

Rivestimenti abbinati Coordinated wall tiles Rev锚tements relatifs Passende Wandfliesen Revestimientos combinables

Drill A

PAVIMENTO

single fired tiles | monocuisson | einbrandfliesen | monococci贸n

floor tiles | sol | boden | piso

Rivestimenti abbinati Coordinated wall tiles Rev锚tements relatifs Passende Wandfliesen Revestimientos combinables

Drill DL

20x20

33,3x33,3

33,3x33,3

8"x8"

13.1"x13.1"

13.1"x13.1"

DRILL A

DRILL W

6,2

8,0

DRILL 20A

8,0

PEI 4

DRILL T

DRILL L

DRILL 33A

DRILL 33DL

PEI 4

PEI 3

DRILL DL

DRILL J

DRILL O

Drill B

Drill N 33,3x33,3

20x20

13.1"x13.1"

8"x8"

DRILL B

DRILL W 6,2

DRILL 20N

8,0

PEI 3

DRILL T

DRILL N

DRILL 33B PEI 4

DRILL J

DRILL O

Drill T

Drill R 20x20

33,3x33,3

33,3x33,3

8"x8"

13.1"x13.1"

13.1"x13.1"

DRILL A

DRILL R

6,2

8,0

DRILL 20T PEI 3

8,0

DRILL B DRILL 33R

DRILL 33T

PEI 3

PEI 3

DRILL T

Drill W 33,3x33,3

13.1"x13.1" DRILL W

8,0

DRILL N DRILL 33W PEI 4

DRILL L

DRILL DL


Cooperativa Ceramica d’Imola e l’ambiente

La natura e la tecnologia si fondono per dar vita a un nuovo concetto di ceramica che mette al centro il rapporto tra l’uomo e l’ambiente; un binomio inscindibile per il conseguimento consapevole dei principi di eco-efficienza aziendale ed eco-compatibilità ambientale sigillato da importanti riconoscimenti come: la Certificazione Ambientale ISO 14001, la Registrazione EMAS e il progetto Life. Il sistema di gestione ambientale di Cooperativa Ceramica d’Imola - in riferimento alla Norma UNI EN ISO 14001 - è stato impostato perseguendo i seguenti principi:

Salvaguardia dell’ambiente e delle risorse naturali: Cooperativa Ceramica d’Imola, credendo fortemente nel valore dell’ambiente, ritiene che i propri obiettivi di produzione industriale debbano esser perseguiti e realizzati con strategie ed impianti che consentano di utilizzare in maniera ottimale ed efficace tutte le risorse, nel pieno rispetto dell’ambiente. È per tale motivo che Cooperativa Ceramica d’Imola si adopera a minimizzare l’impatto ambientale della produzione ceramica, ottimizzando l’impiego delle risorse naturali, grazie a processi di riciclo, rivolti al recupero degli scarti di lavorazione crudi, cotti, alla ottimizzazione delle risorse idriche ed al riutilizzo di materiali riciclabili per gli imballi.

Politica energetica efficace ed efficiente: Cooperativa Ceramica d’Imola, attraverso soluzioni impiantistiche ottimali, si adopera per ridurre costantemente il consumo energetico nei processi di produzione. L’energia elettrica utilizzata è per la maggior parte autoprodotta mediante i più moderni impianti di cogenerazione.

Rispetto per l’ecosistema:

Cooperativa Ceramica d’Imola, attuando una precisa politica aziendale di sviluppo sostenibile, ha ottenuto la Registrazione Eco-management and Audit Scheme (EMAS), un importante riconoscimento a livello europeo, volto al continuo miglioramento degli standard produttivi e alla sensibilizzazione di tutto il personale sotto il profilo della salvaguardia ambientale. Il sistema EMAS è, infatti, un sistema di adesione volontaria per le imprese che si impegnano a valutare e a migliorare la propria efficienza ambientale, tramite scelte di acquisto e di gestione più responsabili, attraverso l’utilizzo consapevole dell’aria, dell’acqua, del territorio, delle materie prime e dell’energia. L’adesione al Regolamento EMAS, rappresenta per Cooperativa Ceramica d’Imola uno degli strumenti con cui poter comunicare l’impegno eco-sostenibile nelle proprie attività industriali, attraverso 2 principi portanti: L’efficienza per prevenire il degrado ambientale, grazie alla messa a punto di un ampio ventaglio di competenze riguardanti i problemi ambientali nel settore della ceramica, sui mezzi di prevenzione, sulla gestione degli impianti di abbattimento ed anche sui controlli, in particolare quelli che riguardano le acque di scarico e gli inquinanti presenti nelle emissioni in atmosfera. La trasparenza, grazie ad un continuo dialogo con i consumatori, i cittadini, le pubbliche amministrazioni, con il conseguente obiettivo di orientare il mercato verso l’affermazione di prodotti e servizi a minor impatto ambientale, sociale ed economico. Registrazione EMAS ottenuta per il sito produttivo di Casalfiumanese (BO)

Cooperativa Ceramica d’Imola si adopera per minimizzare l’impatto ambientale della propria produzione industriale, al fine di salvaguardare l’intero ecosistema. Pertanto Cooperativa Ceramica d’Imola recupera completamente le acque di lavorazione, riducendo a zero gli scarichi; compie monitoraggio continuo delle emissioni significative, al fine di un alto livello di contenimento di inquinanti critici nell’ambiente, attua una raccolta differenziata totale per carta, materie plastiche, legno, ferro e rame.

COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA AND THE ENVIRONMENT Nature and technology combine to give birth to a new concept in ceramic tiles which places the relationship between man and the environment at the centre; an inseparable combination for the conscious achievement of eco-efficient corporate principles as well as those of environmental eco-compatibility, sealed with important recognitions: ISO 14001 Environmental Certification, Emas Registration and Life Project trademarks. The environmental management system of Cooperativa Ceramica d’Imola - in reference to the UNI EN ISO 14001 Normative - was imposed on the basis of the following principles:

DRILL T, PEONIE B4

Protection of the environment and of natural resources: Cooperativa Ceramica d’Imola strongly believes in the value of the environment and feels that its industrial production objectives should be pursued and fulfilled using strategies and facilities that allow the optimal and efficient use of the resources and in complete respect of the environment. It is for this reason that Cooperativa Ceramica d’Imola focus on minimizing the environmental impact of its production of ceramic tiles and optimizes the use of natural resources thanks to the recycling processes which recover the waste from the various raw and cooked processing as well as optimizing the water supply resources and the reutilization of recyclable material for packaging. Efficient and effective energy policy: Through the introduction of optimized plant solutions, Cooperativa Ceramica d’Imola is devoted to constantly reducing the energy consumption of the production processes. The majority of the electrical energy utilized is produced in-house through the use of the most modern cogeneration systems. Respect for the ecosystem: Cooperativa Ceramica d’Imola is dedicated to minimizing the environmental impact of its industrial production in order to protect the entire ecosystem. Therefore, Cooperativa Ceramica d’Imola completely recovers all of the water used in the working processes thus reducing the discharge to zero; it performs continual monitoring of the significant emissions in order to achieve a high level of reduction of the pollutants that are critical to the environment, it conducts complete differential waste collection of the paper, plastic material, wood, steel and copper. Through the implementation of a precise company policy on sustainable development, Cooperativa Ceramica d’Imola has obtained Eco-management and Audit Scheme (EMAS) registration. This is an important recognition on a European level that aim at the continuous improvement of production standards and awareness of all of its employees in terms of protecting the environment. The EMAS system is a voluntary awareness for those companies committed to evaluating and improving their environmental efficiency through a more responsible choice of buying and management, a more careful use of air, water, territory, raw materials and energy.

EMAS Certification represents for Cooperativa Ceramica d’Imola one of its communication instruments for the company’s eco-sustainable commitment in its industrial sites under two main profiles: - Efficiency in preventing environmental degradation thanks to the implementation of a large range of skills concerning environmental problems in the ceramics sector, in its prevention means, waste plant management and controls especially in terms of waste water and atmospheric polluting agents released emissions. - Transparency thanks to its continuous dialogue with consumers, citizens, public administration offices with the consequent aim of directing the market towards the choice for products and services with low environmental, social and economic impact. Emas Registration obtained for Casalfiumanese plants (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA ET L’ENVIRONNEMENT La nature et la technologie fusionnent pour donner vie à un nouveau concept de céramique dont le cœur est la relation entre l’homme et l’environnement; un binôme inséparable si l’on veut ériger, en connaissance de cause, des principes tels que l’éco-efficacité de l’entreprise et l’éco-compatibilité environnementale, reconnus par l’attribution de la Certification Environnementale ISO 14001, la Certification Emas et le Projet Life. Le système de gestion environnementale de Cooperativa Ceramica d’Imola - conforme à la Norme UNI EN ISO 14001 - a été instauré dans les buts suivants: Protéger l’environnement et les ressources naturelles: Profondément convaincue de la valeur que représente l’environnement, Cooperativa Ceramica d’Imola estime que ses objectifs de production industrielle doivent être poursuivis et réalisés au moyen d’approches et d’installations permettant d’utiliser au mieux et le plus efficacement possible toutes les ressources de manière pleinement écophile. C’est pourquoi Cooperativa Ceramica d’Imola fait le nécessaire pour réduire l’impact de la production céramique sur l’environnement, en optimisant l’emploi des ressources naturelles, grâce à des procédés de recyclage, visant à réemployer les déchets d’usinage crus, cuits, à maximiser les ressources hydriques et à réutiliser des matières recyclables pour les emballages. Politique énergétique efficace et active: Grâce à l’application de solutions optimales en matière de technique d’installation, Cooperativa Ceramica d’Imola fait tout ce qui est en son pouvoir pour limiter en permanence la consommation d’énergie en cours de production. L’énergie électrique utilisée est, la plupart du temps, autoproduite grâce aux installations les plus modernes de cogénération.

Respect de l’écosystème: Cooperativa Ceramica d’Imola fait le maximum pour réduire l’impact de sa production industrielle sur l’environnement, afin de protéger l’écosystème. Dans la pratique, cet engagement de Cooperativa Ceramica d’Imola se traduit par un réemploi total des eaux de traitement, réduisant à taux zéro les eaux résiduaires; elle procède à un suivi permanent des émissions significatives, afin de limiter au maximum la présence de polluants critiques dans l’environnement, elle effectue la collecte sélective des déchets en subdivisant le papier, les matières plastiques, le bois, le fer et le cuivre. Ayant fait le nécessaire pour mettre en place une politique de développement durable en son sein, Cooperativa Ceramica d’Imola est désormais enregistrée auprès du système communautaire de management environnemental et d’audit (EMAS). Il s’agit d’un agrément important dont l’ampleur est à échelle européenne. L’objectif de cet enregistrement est d’améliorer en permanence les standards de production et de sensibiliser encore davantage tout le personnel à la protection de l’environnement. En effet, l’EMAS est une certification volontaire pour les entreprises qui s’engagent à évaluer et à faire progresser leur efficacité en matière de protection de l’environnement, par des choix d’achat et de gestion plus responsables, ainsi que par une utilisation raisonnée de l’air, de l’eau, du territoire, des matières première et de l’énergie. L’adhésion de Cooperativa Ceramica d’Imola au Règlement EMAS témoigne son engagement écophile dans ses activités industrielles en suivant deux principes fondamentaux: - L’efficacité, visant à prévenir la dégradation de l’environnement, grâce au développement d’une vaste gamme de compétences relativement aux problèmes environnementaux dans le domaine de la céramique, aux moyens de prévention, à la gestion des installations de neutralisation et également aux contrôles, en particulier en ce qui concerne les eaux usées et les polluants présents dans les émissions dans l’atmosphère. - La transparence, grâce à un dialogue permanent avec les consommateurs, les habitants, les administrations publiques, dans le but d’orienter le marché vers l’affirmation de produits et de services de moindre impact écologique, social et économique. Certification EMAS obtenue pour le site de production de Casalfiumanese (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA UND DIE UMWELT Natur und Technologie verschmelzen, um ein neues Keramikkonzept der Keramik hervorzubringen, in dessen Mittelpunkt die Beziehung zwischen Mensch und Umwelt steht - ein Doppelbegriff - der untrennbar ist, wenn man die Grundsätze der Öko-Effizienz der

Firma und der Umweltverträglichkeit bewusst verfolgen möchte, und die durch Auszeichnungen wie das Umweltzertifikat ISO 14001, Eintragung Emas und das Projekt Life gekennzeichnet ist.

verantwortlichere Entscheidungen im Einkauf und in der Verwaltung, sowie für den bewussteren Umgang mit Luft, Wasser, Territorium, Rohstoffen und Energie.

constantemente el consumo energético en los procesos productivos. La mayoría de la energía eléctrica utilizada es autoproducida mediante las más modernas plantas de cogeneración.

Das System für den Umgang mit der Umwelt der Cooperativa Ceramica d’Imola (die Zertifikation gemäß UNI EN ISO Richtlinie 14001 läuft) wurde unter Beachtung folgender Grundsätze ins Leben gerufen:

Die Entscheidung für die Regeln von EMAS stellt für die Cooperativa Ceramica d’Imola eines der Instrumente dar, um ihren Einsatz für die Umwelt in ihren industriellen Aktivitäten durch zwei tragende Prinzipien nach außen hin darstellen zu können:

Schutz der Umwelt und der natürlichen Ressourcen: Wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola glauben fest an den Wert der Umwelt. Daher sind wir der Ansicht, dass unsere Ziele bei der industriellen Herstellung mit Strategien und Anlagen verfolgt und umgesetzt werden müssen, die es erlauben, sämtliche Ressourcen in vollem Respekt für die Umwelt optimal und effizient zu nutzen. Aus diesem Grund setzen wir uns bei Cooperativa Ceramica d’Imola dafür ein, die Auswirkungen der Keramikherstellung auf die Umwelt auf ein Mindestmaß zu reduzieren. Dies geschieht durch Optimierung der Nutzung der natürlichen Ressourcen durch Mithilfe von Recycling-Prozessen, bei denen die rohen und gebrannten Bearbeitungsrückstände zurückgewonnen werden, durch Optimierung der Wasserbestände und durch die Wiederverwendung der recycelbaren Verpackungsmaterialien.

- Das Engagement für den Umweltschutz durch die Entwicklung einer breiten Palette an Kompetenzen, die die Probleme für die Umwelt im Bereich der Keramik betreffen; sie umfasst unter anderem Schutzmaßnahmen, die Verwaltung der Fällanlagen und auch die Kontrollen – besonders jene, welche die Emission des Abwassers und der Schadstoffe in die Atmosphäre betreffen.

Respeto del ecosistema: Cooperativa Ceramica d’Imola trabaja para minimizar el impacto ambiental de su producción industrial para proteger el entero ecosistema. Por consiguiente, Cooperativa Ceramica d’Imola recupera completamente las aguas de proceso, reduciendo a cero las descargas; realiza una continua monitorización de las emisiones significativas para lograr un alto nivel de limitación de los contaminantes críticos en el ambiente, efectúa una recogida selectiva total del papel, los materiales plásticos, la madera, el hierro y el cobre.

Wirkungsvolle und effiziente Energiepolitik: Durch optimale Anlagenstrukturen arbeiten wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola daran, den Energieverbrauch bei den Herstellungsprozessen immer weiter zu senken. Die elektrische Energie, die wir verwenden, wird durch modernste Kogenerationsanlagen zum Großteil von uns selbst produziert. Schutz des Ökosystems: Wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola engagieren uns dafür, die Auswirkungen unserer industriellen Herstellung auf die Umwelt auf das Mindestmaß zu reduzieren, um das gesamte Ökosystem zu schützen. Daher wird das Wasser aus den Bearbeitungen bei Cooperativa Ceramica d’Imola vollständig zurückgewonnen: Wir haben kein Abwasser mehr. Außerdem werden unsere wichtigsten Emissionen ständig überwacht, um so wenig kritische Schmutzsubstanzen wie möglich in die Umwelt abzugeben, und wir trennen unseren Müll vollständig nach Papier, Kunststoffen, Holz, Eisen und Kupfer. Dank ihrer gezielten Firmenpolitik für eine nachhaltige Entwicklung hat die Cooperativa Ceramica d’Imola die Registrierung für „Eco-Management and Audit Scheme“ erreicht. Dabei handelt es sich um eine wichtige Anerkennung auf europäischer Ebene, die sich für die ständige Verbesserung der Herstellungsstandards und für die Sensibilisierung des gesamten Personals in Hinsicht auf den Umweltschutz einsetzen. Bei dem EMAS-System handelt es sich um ein System, an dem Unternehmen, die sich dazu verpflichten, ihre Effizienz für den Umweltschutz zu bewerten und zu verbessern, freiwillig teilnehmen; sie engagieren sich dadurch für

- Die Transparenz durch den ständigen Dialog mit den Verbrauchern, den Bürgern, den Behörden; mit dem Ziel, den Markt zur Entscheidung für Produkte und Dienstleistungen mit geringerem Schaden für die Umwelt, die Gesellschaft und die Wirtschaft zu bewegen. Die EMAS-Registrierung betrifft die Produktionsanlage von Casalfiumanese (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA Y EL AMBIENTE La naturaleza y la tecnología se unen para crear un nuevo concepto de cerámica que enfoca la relación entre el hombre y el ambiente; la asociación de dos aspectos indivisibles para el alcance consciente de los principios de eco-eficiencia empresarial y de eco-compatibilidad ambiental puesto en evidencia por reconocimientos como la Certificación Ambiental ISO 14001, la Registración en el EMAS y el Proyecto Life. El sistema de gestión ambiental de Cooperativa Ceramica d’Imola - con referencia a la Norma UNI EN ISO 14001 - ha sido planificado persiguiendo los siguientes principios: Salvaguardia del ambiente y de los recursos naturales: Cooperativa Ceramica d’Imola, que cree fuertemente en el valor del ambiente, considera que sus objetivos de producción industrial deban ser perseguidos y realizados mediante estrategias e instalaciones que permitan utilizar de manera optimal y eficaz todos los recursos, respetando el ambiente. Por esta razón Cooperativa Ceramica d’Imola se esfuerza para minimizar el impacto ambiental de su producción cerámica, optimizando el empleo de los recursos naturales gracias a procesos de reciclaje que tienen la finalidad de recuperar los desechos de producción crudos, cocidos, optimizar los recursos hídricos y reutilizar los materiales reciclables para los embalajes. Política energética eficaz y eficiente: Cooperativa Ceramica d’Imola a través de soluciones de instalaciones optimales trabaja para reducir

Gracias a su esfuerzo de actuar concretamente una política empresarial definida hacia el desarrollo sustentable, Cooperativa Ceramica d’Imola obtuvo la Certificación Eco-management and Audit Scheme (EMAS). Éste importante reconocimiento a nivel europeo pretende mejorar continuamente los niveles productivos y sensibilizar a todo el personal en lo que atañe a la tutela medioambiental. Más en concreto, el sistema EMAS requiere una participación voluntaria de las empresas que se comprometen a evaluar y mejorar su propia eficiencia medioambiental seleccionando tipologías de compras y políticas de gestión más responsables, a través del uso consciente del aire, del agua, del territorio, de los insumos y de energía. La adhesión al Reglamento EMAS representa para Cooperativa Ceramica d’Imola una herramienta para comunicar el compromiso ecosustentable en sus actividades industriales, basado en 2 principios fundamentales: - Eficiencia para prevenir el desgaste del medio ambiente mediante la predisposición de una amplia gama de competencias inherentes a los problemas ambientales del sector cerámico, a las medidas de prevención, a la gestión de sistemas de mitigación y también a los controles, en especial por lo que atañe a las aguas de descarga de los desechos y los contaminantes presentes en las emisiones a la atmósfera. - Transparencia obtenida gracias un diálogo continuo con los consumidores, con los ciudadanos y la Administración Pública, con el consiguiente objetivo de introducir en el mercado productos y servicios de menor impacto ambiental, social y económico. Registración EMAS obtenida para el sitio productivo de Casalfiumanese (BO)


COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA Via V. Veneto, 13 - 40026 Imola BO - Italia Tel.+39 0542 601601 - Fax+39 0542 31749 www.beeitalian.it

www.lafaenzaceramica.it info@lafaenzaceramica.it


ESCAPE


A soft breeze blown by refined serigraphs for the bathroom.

ESCAPE 60N

Signs, designs and nuances of an emotional breath for a collection inspired by a romantic decorative harmony. Un vent léger porté par de délicates sérigraphies souffle sur les salles de bains. Des traces, des tonalités et des dessins, générateurs d’émotions, pour une collection puisant dans la veine harmonique de décors romantiques. Un soplo suave alimentado por refinadas serigrafías que anima el ambiente del baño. Signos, dibujos y matices emotivos en una colección que trae inspiración de románticas armonías decorativas. Zarter Hauch, belebt durch raffinierte Seriegraphien für Badezimmereinrichtungen. Zeichen, Bilder, empfindliche Nuancen für eine Kollektion, die sich an einer romantischen, dekorativen Harmonie inspiriert.

ESCAPE

Fuggire dall’ordinario, alla ricerca della sintesi di modernità ed eleganza. Fuggire per scoprire il piacere di una nuova raffinatezza, quella delle leggere venature di Escape.


ESCAPE ESCAPE 60N

L’effetto marmo mostra il suo lato migliore. Delicate venature minimal dall’impatto uniforme. Una collezione essenziale, magnetica, di grande design: perfetta per i nuovi ambienti residenziali e commerciali.


COLORI A almond

B beige

T marrone

G grigio

DG grigio scuro

N nero

FORMATI 30x60

60x60

24”x24”

ESCAPE 60N

ESCAPE

12”x24”

Gres Porcellanato a tutto spessore Full body porcelain tiles | Grès cérame pleine masse | Durchgefärbtes Feinsteinzeug | Gres Porcellánico a toda masa


SIMBOLOGIA destinazione d’uso suggested applications / destination anwendungsbereich / lugar de empleo

living

living

commerciale leggero

commerciale pesante

living salle de séjour wohnene viviente

living salle de séjour wohnene viviente

tiles for light commercial traffic area passage léger gewerblichen bereich pequeña superficie comercial

tiles for heavy traffic area passage intense gewerblichen bereich mit hoher beanspruchung grande superficie comercial

indicazione d’uso suggested applications / indication d’utlisation / anwendungsbereich / forma de empleo

pavimento

rivestimento

floor tiles sol boden piso

wall tiles revêtement wand revestimiento

finitura superficiale finishes / finition de la surface / oberfläche / acabado superficial

naturale

lappato

natural naturel natur matt

honed adouci anpoliert esmerillado

bordo edge / bord / rand / borde

rettificato monocalibro monocaliber, rectified rectifié monocalibre rettifiziert monokaliber rectificado monocalibre

modulare modular / modulaire / modul / modular

modulare 2 mm

ESCAPE 60N

modular 2 mm modulaire 2 mm modul 2 mm modular 2 mm


Porcellanato smaltato Pavimenti

glazed porcelain tiles | grès cérame émaillé | glasiertes feinsteinzeug | porcelánico esmaltado

floor tiles | sol | bodenfliese | pavimento

Escape A 60x60

24”x24”

mk.escape 30a

toy escape a

escape BT 60a

escape S60a

30x30 - 12”x12”

30x30 - 12”x12”

10,5

escape 60a

9,5x60 - 3.7”x24”

30x60

12”x24”

10,5

escape 36a

Escape A LP 60x60

24”x24” ESCAPE BT60A LP 9,5x60 - 3.7”x24”

10,5

escape 60a lp

30x60

12”x24”

10,5

escape 36a lp

30x60 - 12”x24”

mu.escape 36a 30x60 - 12”x24”


Porcellanato smaltato Pavimenti

glazed porcelain tiles | grès cérame émaillé | glasiertes feinsteinzeug | porcelánico esmaltado

floor tiles | sol | bodenfliese | pavimento

Escape B 60x60

24”x24”

mk.escape 30b

toy escape b

escape BT 60b

escape S60b

30x30 - 12”x12”

30x30 - 12”x12”

10,5

escape 60B

9,5x60 - 3.7”x24”

30x60

12”x24”

10,5

escape 36B

Escape B LP 60x60

24”x24” ESCAPE BT60B LP 9,5x60 - 3.7”x24”

10,5

escape 60B lp

30x60

12”x24”

10,5

escape 36B lp

30x60 - 12”x24”

mu.escape 36b 30x60 - 12”x24”


Porcellanato smaltato Pavimenti

glazed porcelain tiles | grès cérame émaillé | glasiertes feinsteinzeug | porcelánico esmaltado

floor tiles | sol | bodenfliese | pavimento

Escape T 60x60

24”x24”

mk.escape 30t

toy escape t

escape BT 60t

escape S60t

30x30 - 12”x12”

30x30 - 12”x12”

10,5

escape 60T

9,5x60 - 3.7”x24”

30x60

12”x24”

10,5

escape 36T

Escape T LP 60x60

24”x24” ESCAPE BT60T LP 9,5x60 - 3.7”x24”

10,5

escape 60T lp

30x60

12”x24”

10,5

escape 36T lp

30x60 - 12”x24”

mu.escape 36t 30x60 - 12”x24”


Porcellanato smaltato Pavimenti

glazed porcelain tiles | grès cérame émaillé | glasiertes feinsteinzeug | porcelánico esmaltado

floor tiles | sol | bodenfliese | pavimento

Escape G 60x60

24”x24”

mk.escape 30g

toy escape g

escape BT 60g

escape S60g

30x30 - 12”x12”

30x30 - 12”x12”

10,5

escape 60G

9,5x60 - 3.7”x24”

30x60

12”x24”

10,5

escape 36G

Escape G LP 60x60

24”x24” ESCAPE BT60G LP 9,5x60 - 3.7”x24”

10,5

escape 60G lp

30x60

12”x24”

10,5

escape 36G lp

30x60 - 12”x24”

mu.escape 36g 30x60 - 12”x24”


Porcellanato smaltato Pavimenti

glazed porcelain tiles | grès cérame émaillé | glasiertes feinsteinzeug | porcelánico esmaltado

floor tiles | sol | bodenfliese | pavimento

Escape DG 60x60

24”x24”

mk.escape 30dg

toy escape dg

escape BT 60dg

escape S60dg

30x30 - 12”x12”

30x30 - 12”x12”

10,5

escape 60DG

9,5x60 - 3.7”x24”

30x60

12”x24”

10,5

escape 36DG

Escape DG LP 60x60

24”x24” ESCAPE BT60DGLP 9,5x60 - 3.7”x24”

10,5

escape 60DG lp

30x60

12”x24”

10,5

escape 36DG lp

30x60 - 12”x24”

mu.escape 36dg 30x60 - 12”x24”


Porcellanato smaltato Pavimenti

glazed porcelain tiles | grès cérame émaillé | glasiertes feinsteinzeug | porcelánico esmaltado

floor tiles | sol | bodenfliese | pavimento

Escape N 60x60

24”x24”

mk.escape 30n

toy escape n

escape BT 60n

escape S60n

30x30 - 12”x12”

30x30 - 12”x12”

10,5

escape 60N

9,5x60 - 3.7”x24”

30x60

12”x24”

10,5

escape 36N

Escape N LP 60x60

24”x24” ESCAPE BT60N LP 9,5x60 - 3.7”x24”

10,5

escape 60N lp

30x60

12”x24”

10,5

escape 36N lp

30x60 - 12”x24”

mu.escape 36n 30x60 - 12”x24”


Cooperativa Ceramica d’Imola e l’ambiente

La natura e la tecnologia si fondono per dar vita a un nuovo concetto di ceramica che mette al centro il rapporto tra l’uomo e l’ambiente; un binomio inscindibile per il conseguimento consapevole dei principi di ecoefficienza aziendale ed eco-compatibilità ambientale sigillato da importanti riconoscimenti come: la Certificazione Ambientale ISO 14001, la Registrazione EMAS e il progetto Life. Il sistema di gestione ambientale di Cooperativa Ceramica d’Imola - in riferimento alla Norma UNI EN ISO 14001 - è stato impostato perseguendo i seguenti principi:

Cooperativa Ceramica d’Imola, attuando una precisa politica aziendale di sviluppo sostenibile, ha ottenuto la Registrazione Eco-management and Audit Scheme (EMAS), un importante riconoscimento a livello europeo, volto al continuo miglioramento degli standard produttivi e alla sensibilizzazione di tutto il personale sotto il profilo della salvaguardia ambientale. Il sistema EMAS è, infatti, un sistema di adesione volontaria per le imprese che si impegnano a valutare e a migliorare la propria efficienza ambientale, tramite scelte di acquisto e di gestione più responsabili, attraverso l’utilizzo consapevole dell’aria, dell’acqua, del territorio, delle materie prime e dell’energia.

Salvaguardia dell’ambiente e delle risorse naturali: Cooperativa Ceramica d’Imola, credendo fortemente nel valore dell’ambiente, ritiene che i propri obiettivi di produzione industriale debbano esser perseguiti e realizzati con strategie ed impianti che consentano di utilizzare in maniera ottimale ed efficace tutte le risorse, nel pieno rispetto dell’ambiente. È per tale motivo che Cooperativa Ceramica d’Imola si adopera a minimizzare l’impatto ambientale della produzione ceramica, ottimizzando l’impiego delle risorse naturali, grazie a processi di riciclo, rivolti al recupero degli scarti di lavorazione crudi, cotti, alla ottimizzazione delle risorse idriche ed al riutilizzo di materiali riciclabili per gli imballi.

L’adesione al Regolamento EMAS, rappresenta per Cooperativa Ceramica d’Imola uno degli strumenti con cui poter comunicare l’impegno eco-sostenibile nelle proprie attività industriali, attraverso 2 principi portanti: L’efficienza per prevenire il degrado ambientale, grazie alla messa a punto di un ampio ventaglio di competenze riguardanti i problemi ambientali nel settore della ceramica, sui mezzi di prevenzione, sulla gestione degli impianti di abbattimento ed anche sui controlli, in particolare quelli che riguardano le acque di scarico e gli inquinanti presenti nelle emissioni in atmosfera.

Politica energetica efficace ed efficiente: Cooperativa Ceramica d’Imola, attraverso soluzioni impiantistiche ottimali, si adopera per ridurre costantemente il consumo energetico nei processi di produzione. L’energia elettrica utilizzata è per la maggior parte autoprodotta mediante i più moderni impianti di cogenerazione.

La trasparenza, grazie ad un continuo dialogo con i consumatori, i cittadini, le pubbliche amministrazioni, con il conseguente obiettivo di orientare il mercato verso l’affermazione di prodotti e servizi a minor impatto ambientale, sociale ed economico. Registrazione EMAS ottenuta per il sito produttivo di Casalfiumanese (BO)

Rispetto per l’ecosistema: Cooperativa Ceramica d’Imola si adopera per minimizzare l’impatto ambientale della propria produzione industriale, al fine di salvaguardare l’intero ecosistema. Pertanto Cooperativa Ceramica d’Imola recupera completamente le acque di lavorazione, riducendo a zero gli scarichi; compie monitoraggio continuo delle emissioni significative, al fine di un alto livello di contenimento di inquinanti critici nell’ambiente, attua una raccolta differenziata totale per carta, materie plastiche, legno, ferro e rame.

COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA AND THE ENVIRONMENT Nature and technology combine to give birth to a new concept in ceramic tiles which places the relationship between man and the environment at the centre; an inseparable combination for the conscious achievement of eco-efficient corporate principles as well as those of environmental eco-compatibility, sealed with important recognitions: ISO 14001 Environmental Certification, Emas Registration and Life Project trademarks. The environmental management system of Cooperativa Ceramica d’Imola - in reference to the UNI EN ISO 14001 Normative - was imposed on the basis of the following principles: Protection of the environment and of natural resources: Cooperativa Ceramica d’Imola strongly believes in the value of the environment and feels that its industrial production objectives should be pursued and fulfilled using strategies and facilities that allow the optimal and efficient use of the resources and in complete respect of the environment. It is for this reason that Cooperativa Ceramica d’Imola focus on minimizing the environmental impact of its production of ceramic tiles and optimizes the use of natural resources thanks to the recycling processes which recover the waste from the various raw and cooked processing as well as optimizing the water supply resources and the reutilization of recyclable material for packaging. Efficient and effective energy policy: Through the introduction of optimized plant solutions, Cooperativa Ceramica d’Imola is devoted to constantly reducing the energy consumption of the production processes. The majority of the electrical energy utilized is produced in-house through the use of the most modern cogeneration systems.

ESCAPE 60N

Respect for the ecosystem: Cooperativa Ceramica d’Imola is dedicated to minimizing the environmental impact of its industrial production in order to protect the entire ecosystem. Therefore, Cooperativa Ceramica d’Imola completely recovers all of the water used in the working processes thus reducing the discharge to zero; it performs continual monitoring of the significant emissions in order to achieve a high level of reduction of the pollutants that are critical to the environment, it conducts complete differential waste collection of the paper, plastic material, wood, steel and copper. Through the implementation of a precise company policy on sustainable development, Cooperativa Ceramica d’Imola has obtained Eco-management and Audit Scheme (EMAS) registration. This is an important recognition on a European level that aim at the continuous improvement of production standards and awareness of all of its employees in terms of protecting the environment. The EMAS system is a voluntary awareness for those companies committed to evaluating and improving their environmental efficiency through a more responsible choice of buying and management, a more careful use of air, water, territory, raw materials and energy.

EMAS Certification represents for Cooperativa Ceramica d’Imola one of its communication instruments for the company’s eco-sustainable commitment in its industrial sites under two main profiles: - Efficiency in preventing environmental degradation thanks to the implementation of a large range of skills concerning environmental problems in the ceramics sector, in its prevention means, waste plant management and controls especially in terms of waste water and atmospheric polluting agents released emissions. - Transparency thanks to its continuous dialogue with consumers, citizens, public administration offices with the consequent aim of directing the market towards the choice for products and services with low environmental, social and economic impact. Emas Registration obtained for Casalfiumanese plants (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA ET L’ENVIRONNEMENT La nature et la technologie fusionnent pour donner vie à un nouveau concept de céramique dont le cœur est la relation entre l’homme et l’environnement; un binôme inséparable si l’on veut ériger, en connaissance de cause, des principes tels que l’éco-efficacité de l’entreprise et l’éco-compatibilité environnementale, reconnus par l’attribution de la Certification Environnementale ISO 14001, la Certification Emas et le Projet Life. Le système de gestion environnementale de Cooperativa Ceramica d’Imola - conforme à la Norme UNI EN ISO 14001 - a été instauré dans les buts suivants: Protéger l’environnement et les ressources naturelles: Profondément convaincue de la valeur que représente l’environnement, Cooperativa Ceramica d’Imola estime que ses objectifs de production industrielle doivent être poursuivis et réalisés au moyen d’approches et d’installations permettant d’utiliser au mieux et le plus efficacement possible toutes les ressources de manière pleinement écophile. C’est pourquoi Cooperativa Ceramica d’Imola fait le nécessaire pour réduire l’impact de la production céramique sur l’environnement, en optimisant l’emploi des ressources naturelles, grâce à des procédés de recyclage, visant à réemployer les déchets d’usinage crus, cuits, à maximiser les ressources hydriques et à réutiliser des matières recyclables pour les emballages. Politique énergétique efficace et active: Grâce à l’application de solutions optimales en matière de technique d’installation, Cooperativa Ceramica d’Imola fait tout ce qui est en son pouvoir pour limiter en permanence la consommation d’énergie en cours de production. L’énergie électrique utilisée est, la plupart du temps, autoproduite grâce aux installations les plus modernes de cogénération.

Respect de l’écosystème: Cooperativa Ceramica d’Imola fait le maximum pour réduire l’impact de sa production industrielle sur l’environnement, afin de protéger l’écosystème. Dans la pratique, cet engagement de Cooperativa Ceramica d’Imola se traduit par un réemploi total des eaux de traitement, réduisant à taux zéro les eaux résiduaires; elle procède à un suivi permanent des émissions significatives, afin de limiter au maximum la présence de polluants critiques dans l’environnement, elle effectue la collecte sélective des déchets en subdivisant le papier, les matières plastiques, le bois, le fer et le cuivre. Ayant fait le nécessaire pour mettre en place une politique de développement durable en son sein, Cooperativa Ceramica d’Imola est désormais enregistrée auprès du système communautaire de management environnemental et d’audit (EMAS). Il s’agit d’un agrément important dont l’ampleur est à échelle européenne. L’objectif de cet enregistrement est d’améliorer en permanence les standards de production et de sensibiliser encore davantage tout le personnel à la protection de l’environnement. En effet, l’EMAS est une certification volontaire pour les entreprises qui s’engagent à évaluer et à faire progresser leur efficacité en matière de protection de l’environnement, par des choix d’achat et de gestion plus responsables, ainsi que par une utilisation raisonnée de l’air, de l’eau, du territoire, des matières première et de l’énergie. L’adhésion de Cooperativa Ceramica d’Imola au Règlement EMAS témoigne son engagement écophile dans ses activités industrielles en suivant deux principes fondamentaux: - L’efficacité, visant à prévenir la dégradation de l’environnement, grâce au développement d’une vaste gamme de compétences relativement aux problèmes environnementaux dans le domaine de la céramique, aux moyens de prévention, à la gestion des installations de neutralisation et également aux contrôles, en particulier en ce qui concerne les eaux usées et les polluants présents dans les émissions dans l’atmosphère. - La transparence, grâce à un dialogue permanent avec les consommateurs, les habitants, les administrations publiques, dans le but d’orienter le marché vers l’affirmation de produits et de services de moindre impact écologique, social et économique. Certification EMAS obtenue pour le site de production de Casalfiumanese (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA UND DIE UMWELT Natur und Technologie verschmelzen, um ein neues Keramikkonzept der Keramik hervorzubringen, in dessen Mittelpunkt die Beziehung zwischen Mensch und Umwelt steht - ein Doppelbegriff - der untrennbar ist, wenn man die Grundsätze der Öko-Effizienz der

Firma und der Umweltverträglichkeit bewusst verfolgen möchte, und die durch Auszeichnungen wie das Umweltzertifikat ISO 14001, Eintragung Emas und das Projekt Life gekennzeichnet ist.

verantwortlichere Entscheidungen im Einkauf und in der Verwaltung, sowie für den bewussteren Umgang mit Luft, Wasser, Territorium, Rohstoffen und Energie.

constantemente el consumo energético en los procesos productivos. La mayoría de la energía eléctrica utilizada es autoproducida mediante las más modernas plantas de cogeneración.

Das System für den Umgang mit der Umwelt der Cooperativa Ceramica d’Imola (die Zertifikation gemäß UNI EN ISO Richtlinie 14001 läuft) wurde unter Beachtung folgender Grundsätze ins Leben gerufen:

Die Entscheidung für die Regeln von EMAS stellt für die Cooperativa Ceramica d’Imola eines der Instrumente dar, um ihren Einsatz für die Umwelt in ihren industriellen Aktivitäten durch zwei tragende Prinzipien nach außen hin darstellen zu können:

Schutz der Umwelt und der natürlichen Ressourcen: Wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola glauben fest an den Wert der Umwelt. Daher sind wir der Ansicht, dass unsere Ziele bei der industriellen Herstellung mit Strategien und Anlagen verfolgt und umgesetzt werden müssen, die es erlauben, sämtliche Ressourcen in vollem Respekt für die Umwelt optimal und effizient zu nutzen. Aus diesem Grund setzen wir uns bei Cooperativa Ceramica d’Imola dafür ein, die Auswirkungen der Keramikherstellung auf die Umwelt auf ein Mindestmaß zu reduzieren. Dies geschieht durch Optimierung der Nutzung der natürlichen Ressourcen durch Mithilfe von Recycling-Prozessen, bei denen die rohen und gebrannten Bearbeitungsrückstände zurückgewonnen werden, durch Optimierung der Wasserbestände und durch die Wiederverwendung der recycelbaren Verpackungsmaterialien.

- Das Engagement für den Umweltschutz durch die Entwicklung einer breiten Palette an Kompetenzen, die die Probleme für die Umwelt im Bereich der Keramik betreffen; sie umfasst unter anderem Schutzmaßnahmen, die Verwaltung der Fällanlagen und auch die Kontrollen – besonders jene, welche die Emission des Abwassers und der Schadstoffe in die Atmosphäre betreffen.

Respeto del ecosistema: Cooperativa Ceramica d’Imola trabaja para minimizar el impacto ambiental de su producción industrial para proteger el entero ecosistema. Por consiguiente, Cooperativa Ceramica d’Imola recupera completamente las aguas de proceso, reduciendo a cero las descargas; realiza una continua monitorización de las emisiones significativas para lograr un alto nivel de limitación de los contaminantes críticos en el ambiente, efectúa una recogida selectiva total del papel, los materiales plásticos, la madera, el hierro y el cobre.

Wirkungsvolle und effiziente Energiepolitik: Durch optimale Anlagenstrukturen arbeiten wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola daran, den Energieverbrauch bei den Herstellungsprozessen immer weiter zu senken. Die elektrische Energie, die wir verwenden, wird durch modernste Kogenerationsanlagen zum Großteil von uns selbst produziert. Schutz des Ökosystems: Wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola engagieren uns dafür, die Auswirkungen unserer industriellen Herstellung auf die Umwelt auf das Mindestmaß zu reduzieren, um das gesamte Ökosystem zu schützen. Daher wird das Wasser aus den Bearbeitungen bei Cooperativa Ceramica d’Imola vollständig zurückgewonnen: Wir haben kein Abwasser mehr. Außerdem werden unsere wichtigsten Emissionen ständig überwacht, um so wenig kritische Schmutzsubstanzen wie möglich in die Umwelt abzugeben, und wir trennen unseren Müll vollständig nach Papier, Kunststoffen, Holz, Eisen und Kupfer. Dank ihrer gezielten Firmenpolitik für eine nachhaltige Entwicklung hat die Cooperativa Ceramica d’Imola die Registrierung für „Eco-Management and Audit Scheme“ erreicht. Dabei handelt es sich um eine wichtige Anerkennung auf europäischer Ebene, die sich für die ständige Verbesserung der Herstellungsstandards und für die Sensibilisierung des gesamten Personals in Hinsicht auf den Umweltschutz einsetzen. Bei dem EMAS-System handelt es sich um ein System, an dem Unternehmen, die sich dazu verpflichten, ihre Effizienz für den Umweltschutz zu bewerten und zu verbessern, freiwillig teilnehmen; sie engagieren sich dadurch für

- Die Transparenz durch den ständigen Dialog mit den Verbrauchern, den Bürgern, den Behörden; mit dem Ziel, den Markt zur Entscheidung für Produkte und Dienstleistungen mit geringerem Schaden für die Umwelt, die Gesellschaft und die Wirtschaft zu bewegen. Die EMAS-Registrierung betrifft die Produktionsanlage von Casalfiumanese (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA Y EL AMBIENTE La naturaleza y la tecnología se unen para crear un nuevo concepto de cerámica que enfoca la relación entre el hombre y el ambiente; la asociación de dos aspectos indivisibles para el alcance consciente de los principios de eco-eficiencia empresarial y de eco-compatibilidad ambiental puesto en evidencia por reconocimientos como la Certificación Ambiental ISO 14001, la Registración en el EMAS y el Proyecto Life. El sistema de gestión ambiental de Cooperativa Ceramica d’Imola - con referencia a la Norma UNI EN ISO 14001 - ha sido planificado persiguiendo los siguientes principios: Salvaguardia del ambiente y de los recursos naturales: Cooperativa Ceramica d’Imola, que cree fuertemente en el valor del ambiente, considera que sus objetivos de producción industrial deban ser perseguidos y realizados mediante estrategias e instalaciones que permitan utilizar de manera optimal y eficaz todos los recursos, respetando el ambiente. Por esta razón Cooperativa Ceramica d’Imola se esfuerza para minimizar el impacto ambiental de su producción cerámica, optimizando el empleo de los recursos naturales gracias a procesos de reciclaje que tienen la finalidad de recuperar los desechos de producción crudos, cocidos, optimizar los recursos hídricos y reutilizar los materiales reciclables para los embalajes. Política energética eficaz y eficiente: Cooperativa Ceramica d’Imola a través de soluciones de instalaciones optimales trabaja para reducir

Gracias a su esfuerzo de actuar concretamente una política empresarial definida hacia el desarrollo sustentable, Cooperativa Ceramica d’Imola obtuvo la Certificación Eco-management and Audit Scheme (EMAS). Éste importante reconocimiento a nivel europeo pretende mejorar continuamente los niveles productivos y sensibilizar a todo el personal en lo que atañe a la tutela medioambiental. Más en concreto, el sistema EMAS requiere una participación voluntaria de las empresas que se comprometen a evaluar y mejorar su propia eficiencia medioambiental seleccionando tipologías de compras y políticas de gestión más responsables, a través del uso consciente del aire, del agua, del territorio, de los insumos y de energía. La adhesión al Reglamento EMAS representa para Cooperativa Ceramica d’Imola una herramienta para comunicar el compromiso ecosustentable en sus actividades industriales, basado en 2 principios fundamentales: - Eficiencia para prevenir el desgaste del medio ambiente mediante la predisposición de una amplia gama de competencias inherentes a los problemas ambientales del sector cerámico, a las medidas de prevención, a la gestión de sistemas de mitigación y también a los controles, en especial por lo que atañe a las aguas de descarga de los desechos y los contaminantes presentes en las emisiones a la atmósfera. - Transparencia obtenida gracias un diálogo continuo con los consumidores, con los ciudadanos y la Administración Pública, con el consiguiente objetivo de introducir en el mercado productos y servicios de menor impacto ambiental, social y económico. Registración EMAS obtenida para el sitio productivo de Casalfiumanese (BO)


COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA Via V. Veneto, 13 - 40026 Imola BO - Italia Tel.+39 0542 601601 - Fax+39 0542 31749 www.beeitalian.it

www.lafaenzaceramica.it info@lafaenzaceramica.it


explorer


explorer Una perfetta sintesi ceramica fa rivivere l’intensità di superfici ferrose, la schietta e naturale eleganza di materie ossidate. Explorer è un rivestimento dal fascino tattile, esaltato da una gamma cromatica che spazia con carattere deciso dai toni scuri alle tonalità più chiare e luminose.

A perfect synthesis of ceramics relives the intensity of ferrous surfaces, the genuine and natural elegance of oxidised materials. Explorer is a cladding with tactile charm enhanced by a range of colours that starts with the strong character of dark shades to lighter and brighter shades.

Une parfaite synthèse céramique fait revivre l’intensité de surfaces ferreuses, l’élégance pure et naturelle de matières oxydées. Explorer est un revêtement mural au charme tactile, mis en valeur par une gamme chromatique allant, non sans hardiesse, des tons les plus foncés aux tonalités les plus claires et les plus étincelantes.

Eine perfekte KeramikSynthese belebt die Intensität eisenhaltiger Oberflächen, die reine und natürliche Eleganz oxidierter Materialien. Explorer ist eine Keramikverkleidung von tastbarem Reiz, die sich durch eine breit gefächerte Farbskala, von kräftigen und dunklen bis hin zu hellen und strahlenden Farben hervorhebt.

Una perfecta síntesis cerámica que pone de manifiesto la intensidad de las superficies ferrosas y la elegancia esencial y natural de las materias herrumbrosas. Explorer es un revestimiento principalmente táctil, enriquecido de una gama cromática que abraza con determinación tonos oscuros y tonalidades más claras y luminosas.

Perfektna keramička sinteza podsjeća na intenzitet željeznih površina, prirodnu i čistu eleganciju oksidiranih materija. Explorer je obloga koja ima svoj šarm prilikom opipa, te oduševljava kromatskim nizom koji se ističe snažnim karakterom koji polazi od tamnih tonova sve do svijetlijih i sjajnijih tonova.

Совершенный синтез керамики даёт возможность вновь прочувствовать энергию металлических поверхностей, простую и естественную элегантность окисленной материи. Коллекция Explorer – это облицовка чарующего прикосновения, подчёркнутого хроматической гаммой, уверенно охватывающей палитру от тёмных тонов


colori

formati

Naturale rettificato Natural, rectified

20”x40”

Explorer n

Explorer w

Explorer t

Lappato rettificato Honed, rectified

50x100 |

Explorer b

explorer

superfici

50x50 |

20”x20”

33x66 |

13”x26”


i

v

a

c

i

t

y

explorer

v


explorer

s

o

p

h

i

s

t

i

c

a

t

e

d


explorer e

l

e

g

a

n

c

e


V3

V3

Porcellanato smaltato | Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Porcellanato smaltato | Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

50x100

50x100

Porculanizirani glazirani gres | Глазурованный керамический гранит

50x50

20”x 40”

explorer 100b

explorer100b lp

PEI 4

PEI 4

Porculanizirani glazirani gres | Глазурованный керамический гранит

20”x 20”

explor.bt 50blp

9,5x50 - 3.7”x20”

9,5x50 - 3.7”x20”

mk.explo 11b lp

mk.explo t

25x50 - 10”x20”

25x50 - 10”x20”

explorer 50b lp

explorer 50t

explorer 50t lp

PEI 4

PEI 4

PEI 4

PEI 4

l.inox 50 sat

l.inox 50 sat

1x50 - 0.4”x20”

1x50 - 0.4”x20”

33x66

33x66

13”x 26”

l.explorer 66bt 5x66 - 2”x26”

explorer 100t

explorer100t lp

PEI 4

PEI 4

mk.explo 11t lp 25x50 - 10”x20”

13”x 26”

l.explorer 66bt 5x66 - 2”x26”

l.explorer 33bt

l.explorer 33bt

5x33 - 2”x13”

5x33 - 2”x13”

Pezzi Speciali

| Pièces spéciales | Sonderstücke | Piezas especiales | Posebni komadi | CПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ

explorER bt 50b

20”x 20”

explorer 50b

Pezzi Speciali Trims

50x50

20”x 40”

Trims

explorer 3366b PEI 4

| Pièces spéciales | Sonderstücke | Piezas especiales | Posebni komadi | CПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ

l.explorer 5T

l.explorer 5T

5x33 - 2”x13”

5x33 - 2”x13”

explo.3366b lp

l.explorer 5F

PEI 4

5x33 - 2”x13”

explorER bt 50t

explor.bt 50tlp

9,5x50 - 3.7”x20”

9,5x50 - 3.7”x20”

explorer 3366t PEI 4

explo.3366t lp

l.explorer 5F

PEI 4

5x33 - 2”x13”


V3

V3

Porcellanato smaltato | Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Porcellanato smaltato | Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

50x100

50x100

Porculanizirani glazirani gres | Глазурованный керамический гранит

50x50

20”x 40”

Porculanizirani glazirani gres | Глазурованный керамический гранит

20”x 20”

explorer 50w

explorer 50w lp

PEI 4

PEI 4

33x66

50x50

20”x 40”

20”x 20”

mk.explo 11w lp

mk.explo N

25x50 - 10”x20”

25x50 - 10”x20”

l.inox 50 sat 1x50 - 0.4”x20”

explorer 50n

explorer 50N lp

PEI 4

PEI 4

l.inox 50 sat

13”x 26”

mk.explo 11n lp

1x50 - 0.4”x20”

33x66

25x50 - 10”x20”

13”x 26”

l.explorer 66WN 5x66 - 2”x26”

l.explorer 66WN 5x66 - 2”x26”

l.explorer 33WN explorer 100w

explorer100W lp

PEI 4

PEI 4

5x33 - 2”x13”

explorer 100n

explorer100n lp

PEI 4

PEI 4

l.explorer 33WN 5x33 - 2”x13”

l.explorer 5N 5x33 - 2”x13”

l.explorer 5N 5x33 - 2”x13”

explorer 3366w

explo.3366W lp

PEI 4

PEI 4

l.explorer 5F 5x33 - 2”x13”

Pezzi Speciali | Trims | Pièces spéciales | Sonderstücke | Piezas especiales | Posebni komadi | CПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ellissi w1

explorER bt 50w

explor.bt 50Wlp

9,5x50 - 3.7”x20”

9,5x50 - 3.7”x20”

explorer 3366n

explorer3366n lp

l.explorer 5F

PEI 4

PEI 4

5x33 - 2”x13”

Pezzi Speciali | Trims | Pièces spéciales | Sonderstücke | Piezas especiales | Posebni komadi | CПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ellissi n1

explorER bt 50N

explor.bt 50nlp

9,5x50 - 3.7”x20”

9,5x50 - 3.7”x20”


Via Vittorio Veneto, 13 - 40026 Imola (BO) - Italia Telefono +39 0542 601601 - Telefax +39 0542 31749 www.lafaenza.it


268


Fado Suggestioni floreali al calor mediterraneo. L’antica tradizione maiolica di scuola Sud Europea vive di nuova luce: quella dei riflessi del vetro lucido e corposo, di un’artigianalità di grande lustro. Floral patterns warmed by the Mediterranean sun. The antique Southern European craft of majolica tiling lives again with a new light of glossy, solid glass reflections and enlightened craftsmanship. Suggestions florales à la chaleur méditerranéenne. L’antique tradition de la céramique de l’école du Sud de l’Europe vit d’une nouvelle lumière : la lumière des reflets du verre brillant et substantiel, d’un artisanat de longue date. Suggestive floreale Eindrücke und mediterrane Wärme. Die antike Majolika-Tradition Südeuropas lebt von neuem Licht, den Lichtreflexen des glänzenden und kräftigen Glases. Handwerkskunst vom Feinsten.

Цветочные мотивы в теплом средиземноморском стиле. Старинная традиция майолики южноевропейской школы оживает новым светом отблесков гладкого и рельефного стекла, блестящего мастерства. Cvjetne sugestije topline mediterana. Drevna tradicija majolike južnoeuropske škole živi u novom svjetlu: u odrazu poliranog i punog stakla te u zanatstvu velike dike. 充满地中海式热情的花卉图案。古老的南欧流派陶瓷彩绘重新进入人 们的视野:光亮而充满质感的玻璃的倒影,五光十色的手工艺风范。

Sugestiones floreales al calor mediterráneo. La antigua tradición mayólica de la escuela del Sur de Europa revive con una nueva luz: la de los reflejos del cristal brillante y denso, con una artesanalidad brillante.

269


270

Fado


271


272


273

Fado


274

Fado


275


FADO W 20x60 - 8”x24”

276

FADO W3

FADO WR3

20x60 - 8”x24”

20x60 - 8”x24”

L.AGUA W

L.AGUA WR

10x60 - 4”x24”

10x60 - 4”x24”

RAYAS W1

RAYAS WR1

20x60 - 8”x24”

20x60 - 8”x24”

L.losange W

L.losange WR

10x60 - 4”x24”

10x60 - 4”x24”

B.FADO W

B.FADO R

2x60 - 0.8”x24”

2x60 - 0.8”x24”


FADO WF3 20x60 - 8”x24”

L.AGUA WF 10x60 - 4”x24”

RAYAS WF1 20x60 - 8”x24”

L.losange Wf 10x60 - 4”x24”

B.FADO F 2x60 - 0.8”x24”

Fado

rivestimentI

bicottura

Wall tiles Revêtement Wandfliese Revestimiento Облицовка Zidovi 墙面

Double fired tiles Bicuisson Zweibrandfliesen Bicocción Бикоттура Dvokratno paljenje 二次烧制

277


FADO A 20x60 - 8”x24”

278

FADO A3

FADO AT3

20x60 - 8”x24”

20x60 - 8”x24”

L.AGUA A

L.AGUA AT

10x60 - 4”x24”

10x60 - 4”x24”

RAYAS A1

RAYAS AT1

20x60 - 8”x24”

20x60 - 8”x24”

L.LOSANGE A

L.losange AT

10x60 - 4”x24”

10x60 - 4”x24”

B.FADO A

B.FADO T

2x60 - 0.8”x24”

2x60 - 0.8”x24”


20x60

9,8

w

a

FADO W

FADO A

FADO W3 FADO WR3 FADO WF3 RAYAS W1 RAYAS WR1 RAYAS WF1

FADO A3 FADO AT3 RAYAS A1 RAYAS AT1

L.LOSANGE W L.LOSANGE WR L.LOSANGE WF l.agua w l.agua wr l.agua wf

B.FADO W B.FADO R B.FADO F l.agua a l.agua at

L.LOSANGE A L.LOSANGE AT

B.FADO A B.FADO T

8”x24”

20x60 8”x24”

10x60 4”x24”

2x60 0.8”x24”

Fado

279


4


Fluida

5


FLUIDA 60W

FLUIDA 60A

FLUIDA 60G

FLUIDA 60T

60x60 - 24โ€x24โ€

60x60 - 24โ€x24โ€

60x60 - 24โ€x24โ€

60x60 - 24โ€x24โ€

FLUIDA 60N 60x60 - 24โ€x24โ€

6

PAVIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

FLOOR TILES SOL BODEN PISO " PODOVI โ€ซื€โ€ฌฯท

GLAZED PORCELAIN TILES GRรˆS Cร‰RAME ร‰MAILLร‰ GLASIERTES FEINSTEINZEUG PORCELรNICO ESMALTADO 3*2*$ 25+*$$,4 .;.  [ /<

เดแƒ€ูฆเตี“แˆ


PEZZI SPECIALI TRIMS / PIÈCES SPÉCIALES / SONDERSTÜCKE / PIEZAS ESPECIALES

"= >$,B$, [& % าᇌࡸ

4x62x62 - 1.6”x24.8”x24.8

4x62 - 1.6”x24.8”

9,5x60 - 3.7”x24”

ANG.FLUIDA 60A ANG.FLUIDA 60T ANG.FLUIDA 60W ANG.FLUIDA 60G ANG.FLUIDA 60N

TOR.FLUIDA 60A TOR.FLUIDA 60T TOR.FLUIDA 60W TOR.FLUIDA 60G TOR.FLUIDA 60N

FLUIDA BT 60A FLUIDA BT 60T FLUIDA BT 60W FLUIDA BT 60G FLUIDA BT 60N

A

T

W

G

N

FLUIDA 60A

FLUIDA 60T

FLUIDA 60W

FLUIDA 60G

FLUIDA 60N

4x62x62

ANG.FLUIDA 60A

ANG.FLUIDA 60T

ANG.FLUIDA 60W

ANG.FLUIDA 60G

ANG.FLUIDA 60N

4x60

TOR.FLUIDA 60A

TOR.FLUIDA 60T

TOR.FLUIDA 60W

TOR.FLUIDA 60G

TOR.FLUIDA 60N

9,5x60

FLUIDA BT 60A

FLUIDA BT 60T

FLUIDA BT 60W

FLUIDA BT 60G

FLUIDA BT 60N

60x60

24”x24”

1.6”x24.8” x24.8”

1.6”x24”

3.7”x24”

10,5

Fluida

7


FRISIA


With Frisia the cement effect

FRISIA 100W LP, FRISIA 251WLP, MU.FRISIA 36G

becomes elegant metropolitan scenography. Its uniformity with a minimal touch enriches and enhances shapes and architectures of modern living in a suggestive textured embrace. Avec Frisia, l’effet ciment devient une élégante scénographie métropolitaine. L’aspect uniforme de sa touche minimale enrichit et souligne les formes et les architectures des pièces à vivre dans une contexture matiériste tout à fait évocatrice. Der zementige Eindruck wird durch Frisia zu einem eleganten untergründigen Bühnenbild. Seine gleichmäßige Linienführung minimal impressionistisch unterstreicht die architektonische Form des modernen Lebensstils, in einer eindrucksvollen Materialumarmung. Frisia: cuando el efecto cemento se vuelve elegante escenografía metropolitana. Un toque uniforme y minimal que enriquece y acentúa las formas y arquitecturas del living moderno, expresión de un abrazo material atractivo.

FRISIA

L’effetto cemento diventa con Frisia elegante scenografia metropolitana. Il suo uniforme tocco minimal impreziosisce ed esalta forme ed architetture del living moderno in un suggestivo abbraccio materico.


FRISIA 100W LP, FRISIA 251WLP, MU.FRISIA 36G

FRISIA


FRISIA

FRISIA 100W LP, FRISIA 251WLP


Nei suoi grandi formati e nelle colorazioni più basic, Frisia è la collezione ideale per i loft, le ampie metrature, gli ambienti più luminosi. In its large formats and basic colours, Frisia is the ideal collection for lofts, large spaces and the brightest of settings.

A través de los grandes formatos y coloraciones básicas, Frisia es una colección ideal para loft, amplias medidas y para ambientes muy luminosos.

Mit seinen großen Formaten, der Basisfarbgebung ist Frisia die Kollektion speziell für das Loft, die großräumigen Flächen, die lichtdurchflutenden Räume

Dans ses grands formats et dans ses couleurs basic, Frisia est particulièrement adaptée à des espaces comme les lofts et les grandes surfaces ainsi que les espaces les plus clairs.

FRISIA 100G


FRISIA 100G

FRISIA


FRISIA 100G

FRISIA


Its refinement is an invisible effect of nuances and chiaroscuros where the material vibrates in its maximum aesthetic definition. Le raffinement est un jeu imperceptible de nuances et de clairs-obscurs où la matière vibre au plus haut point de sa définition esthétique. Die Auswahl ist ein unmerkliches Spiel der Nuancen und Kontraste, indem die Materie in ihrer größtmöglichen ästhetischen Definition schwingt.

FRISIA 60B LP, MK.FRISIA W

El refinamiento como juego delicado de gradaciones y claroscuros, donde la materia vibra hasta alcanzar su máxima definición estética.

La ricercatezza è un gioco impercettibile di sfumature e chiaroscuri in cui la materia vibra nella massima definizione estetica.


FRISIA 60B LP

FRISIA


COLORI B beige

W bianco

G grigio

N nero

FORMATI 60x60

24”x24”

50x100

FRISIA

20”x40”

25x100

FRISIA 60B LP

10”x40”

Porcellanato smaltato Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado


SIMBOLOGIA destinazione d’uso

indicazione d’uso

suggested applications / destination anwendungsbereich / lugar de empleo

suggested applications / indication d’utlisation anwendungsbereich / forma de empleo

living

commerciale leggero

pavimento

rivestimento

living salle de séjour wohnene viviente

tiles for light commercial traffic area passage léger gewerblichen bereich pequeña superficie comercial

floor tiles sol boden piso

wall tiles revêtement wand revestimiento

tipologia di smalto

finitura superficiale

finishes / finition de la surface / oberfläche / acabado superficial

finishes / finition de la surface / oberfläche / acabado superficial

smalto opaco

smalto lucido

naturale

lappato

matt glaze email opaque matte glasur esmalte opaco

glossy glaze email brillant glänzende glasur esmalte brillante

natural naturel natur matt

honed adouci anpoliert esmerillado

bordo

stonalizzazione

edge / bord / rand / borde

shade variation / variation de nuances / schattierung / destonalización

rettificato monocalibro

V3

monocaliber, rectified rectifié monocalibre rettifiziert monokaliber rectificado monocalibre

colour definition system

Colour Definition System è un innovativo sistema in grado di rendere potenzialmente infinito lo spazio creativo di disegno su rivestimenti e pavimenti. Un numero ampissimo di piastrelle sempre differenti che, utilizzando contemporaneamente diverse soluzioni grafiche, riescono ad interpretare in modo assolutamente nuovo il concetto di dinamismo dell’immagine e della materia. Colour Definition System è un mondo di inesauribili possibilità estetiche e, insieme, un mondo di alta definizione grafica, nitidezza Colour Definition System is an innovative system that makes the creative space of decoration of floors and cladding potentially infinite.

Das innovative Colour Definition System ist in der Lage, den kreativen Musterraum auf Fliesenverkleidungen und Fliesenfussböden, eine potenziell unendliche Wirkung zu verleihen.

A very large number of different tiles that interpret the new concept of image and matter dynamism in a brand new way, thanks to the simultaneous use of different graphic solutions. Colour Definition System is a world of endless aesthetic solutions, as well as a world of high graphic definition, chromatic clarity and technological quality. No limit to the perfection of decoration (over 4,000 nozzles and 200x924 dpi resolution) and absolutely superior aesthetic impact for products that have a more natural and real look, thanks to the extraordinary definition of colours, ranges and decorations. Colour Definition System is the greatest expression of style and design.

Eine große Anzahl von immer verschiedenen Fliesen gelingt es, unter gleichzeitiger Anwendung von unterschiedlichen, grafischen Lösungen, das Konzept von Dynamik des Bildes und der Materie auf eine absolut neue Art zu interpretieren. Colour Definition System vereint die Welt unerschöpflicher, ästhetischer Möglichkeiten, mit der Welt hoher, grafischer Definition, Farbschärfe und technischer Qualität. Die Perfektion der Muster (über 4000 Düsen, 200x924 dpi Grafikauflösung) kennt keine Grenzen und der ästhetische Effekt ist zweifellos höher für Artikel, die lebendiger und natürlicher aussehen, dank der hervorragenden Farbdefinition, der Farbskala und des Dekors. Colour Definition System ist die höchste Ausdrucksform von Stil und Design.

Colour Definition System est un procédé innovant grâce auquel la créativité dispose désormais d’un espace pratiquement infini pour inventer des décors sur les revêtements muraux et les carreaux de sol.

FRISIA 60B LP, MK.FRISIA W

cromatica e qualità tecnologica. Nessun limite alla perfezione del disegno (oltre 4000 ugelli, 200x924 dpi di risoluzione) e impatto estetico decisamente superiore per prodotti che hanno un aspetto più vivo e naturale grazie alla straordinaria definizione dei colori, delle gamme e delle decorazioni. Colour Definition System è la massima espressione dello stile e del design.

Une multitude de carreaux toujours différents qui, soumis au même moment à des solutions graphiques différentes, parviennent à interpréter, dans un esprit tout à fait inédit, le concept de dynamisme de l’image et de la matière. Colour Definition System est à la fois un univers démesuré de potentialités esthétiques inépuisables et une galaxie infinie de haute définition graphique, de netteté chromatique et de qualité technologique. Aucune limite à la perfection du dessin (plus de 4 000 buses, une résolution de 200x924 ppp) et un impact esthétique résolument supérieur pour des produits d’un aspect plus vivant et plus naturel grâce à l’extraordinaire définition des couleurs, des gammes et des décors. Colour Definition System est la plus haute expression du style et du design.

Colour Definition System es un sistema innovador capaz de hacer que el espacio de diseño en revestimientos y pavimentos resulte potencialmente infinito. Una amplísima serie de azulejos siempre diversos que a través del empleo simultáneo de varias soluciones gráficas logran expresar un nuevo y exclusivo concepto de dinamismo de la imagen y de la materia. Colour Definition System puede contar con una serie infinita de posibilidades estéticas y, al mismo tiempo, permite alcanzar una elevada definición gráfica, nitidez cromática y calidad tecnológica. La perfección del diseño no sufre limitaciones de ningún tipo (más de 4000 toberas, 200x924 dpi de resolución) y el impacto estético de los productos resulta ahora optimizado gracias a un aspecto más vivaz y natural obtenido a través de la extraordinaria definición de colores, gamas y decoraciones. Colour Definition System representa la máxima expresión del estilo y del diseño.


Porcellanato smaltato Pavimenti e Rivestimenti

glazed porcelain tiles | grès cérame émaillé | glasiertes feinsteinzeug | porcelánico esmaltado

floor tiles and wall tiles | sol et revêtement | bodenfliese und wandfliese | pavimento y revestimiento

Frisia B 60x60

50x100

24”x24”

20”x40”

MK.frisia B

25x50 - 10”x20”

MU.frisia 36B 30x60 - 12”x24”

11

L.frisia B

frisia 100B

10,5

4x50 - 1.6”x20”

frisia 60B

25x100

10”x40” 11

frisia BT 60B 9,5x60 - 3.7”x24”

ANG.FRISIA 60B

4x62x62 - 1.6”x24.8”x24.8

TOR.FRISIA 60B

frisia 251B

4x60 - 1.6”x24”

Frisia B LP 60x60

50x100

24”x24”

20”x40”

MK.frisia B LP 25x50 - 10”x20”

MU.FRISIA 36BLP 30x60 - 12”x24”

11

10,5

frisia 100B LP

frisia 60B LP

25x100

10”x40” 11

frisia BT 60B LP 9,5x60 - 3.7”x24”

FRISIA 251BLP


Porcellanato smaltato Pavimenti e Rivestimenti

glazed porcelain tiles | grès cérame émaillé | glasiertes feinsteinzeug | porcelánico esmaltado

floor tiles and wall tiles | sol et revêtement | bodenfliese und wandfliese | pavimento y revestimiento

Frisia W 60x60

50x100

24”x24”

20”x40”

MK.frisia W 25x50 - 10”x20”

MU.frisia 36W 30x60 - 12”x24”

11

L.frisia W

frisia 100W

10,5

4x50 - 1.6”x20”

frisia 60W

25x100

10”x40” 11

frisia BT 60W 9,5x60 - 3.7”x24”

ANG.FRISIA 60W

4x62x62 - 1.6”x24.8”x24.8

TOR.FRISIA 60W

frisia 251w

4x60 - 1.6”x24”

Frisia W LP 60x60

50x100

24”x24”

20”x40”

MK.frisia W LP 25x50 - 10”x20”

MU.FRISIA 36WLP 30x60 - 12”x24”

11

10,5

frisia 100W LP

frisia 60W LP

25x100

10”x40” 11

FRISIA BT60W LP 9,5x60 - 3.7”x24”

FRISIA 251WLP


Porcellanato smaltato Pavimenti e Rivestimenti

glazed porcelain tiles | grès cérame émaillé | glasiertes feinsteinzeug | porcelánico esmaltado

floor tiles and wall tiles | sol et revêtement | bodenfliese und wandfliese | pavimento y revestimiento

Frisia G 60x60

50x100

24”x24”

20”x40”

MK.frisia G

25x50 - 10”x20”

MU.frisia 36G 30x60 - 12”x24”

11

L.frisia G

frisia 100G

10,5

4x50 - 1.6”x20”

frisia 60G

25x100

10”x40” 11

frisia BT 60G 9,5x60 - 3.7”x24”

ANG.FRISIA 60G

4x62x62 - 1.6”x24.8”x24.8

TOR.FRISIA 60G

frisia 251g

4x60 - 1.6”x24”

Frisia G LP 60x60

50x100

24”x24”

20”x40”

MK.frisia G LP 25x50 - 10”x20”

MU.FRISIA 36GLP 30x60 - 12”x24”

11

10,5

frisia 100G LP

frisia 60G LP

25x100

10”x40” 11

FRISIA BT60G LP 9,5x60 - 3.7”x24”

FRISIA 251GLP


Porcellanato smaltato Pavimenti e Rivestimenti

glazed porcelain tiles | grès cérame émaillé | glasiertes feinsteinzeug | porcelánico esmaltado

floor tiles and wall tiles | sol et revêtement | bodenfliese und wandfliese | pavimento y revestimiento

Frisia N 60x60

50x100

24”x24”

20”x40”

MK.frisia N

25x50 - 10”x20”

MU.frisia 36N 30x60 - 12”x24”

11

L.frisia N

frisia 100N

10,5

4x50 - 1.6”x20”

frisia 60G

25x100

10”x40” 11

frisia BT 60N 9,5x60 - 3.7”x24”

ANG.FRISIA 60N

4x62x62 - 1.6”x24.8”x24.8

TOR.FRISIA 60N

frisia 251n

4x60 - 1.6”x24”

Frisia N LP 60x60

50x100

24”x24”

20”x40”

MK.frisia N LP 25x50 - 10”x20”

MU.FRISIA 36NLP 30x60 - 12”x24”

11

10,5

frisia 100N LP

frisia 60N LP

25x100

10”x40” 11

FRISIA BT60N LP 9,5x60 - 3.7”x24”

FRISIA 251NLP


Cooperativa Ceramica d’Imola e l’ambiente

La natura e la tecnologia si fondono per dar vita a un nuovo concetto di ceramica che mette al centro il rapporto tra l’uomo e l’ambiente; un binomio inscindibile per il conseguimento consapevole dei principi di ecoefficienza aziendale ed eco-compatibilità ambientale sigillato da importanti riconoscimenti come: la Certificazione Ambientale ISO 14001, la Registrazione EMAS e il progetto Life. Il sistema di gestione ambientale di Cooperativa Ceramica d’Imola - in riferimento alla Norma UNI EN ISO 14001 - è stato impostato perseguendo i seguenti principi:

Cooperativa Ceramica d’Imola, attuando una precisa politica aziendale di sviluppo sostenibile, ha ottenuto la Registrazione Eco-management and Audit Scheme (EMAS), un importante riconoscimento a livello europeo, volto al continuo miglioramento degli standard produttivi e alla sensibilizzazione di tutto il personale sotto il profilo della salvaguardia ambientale. Il sistema EMAS è, infatti, un sistema di adesione volontaria per le imprese che si impegnano a valutare e a migliorare la propria efficienza ambientale, tramite scelte di acquisto e di gestione più responsabili, attraverso l’utilizzo consapevole dell’aria, dell’acqua, del territorio, delle materie prime e dell’energia.

Salvaguardia dell’ambiente e delle risorse naturali: Cooperativa Ceramica d’Imola, credendo fortemente nel valore dell’ambiente, ritiene che i propri obiettivi di produzione industriale debbano esser perseguiti e realizzati con strategie ed impianti che consentano di utilizzare in maniera ottimale ed efficace tutte le risorse, nel pieno rispetto dell’ambiente. È per tale motivo che Cooperativa Ceramica d’Imola si adopera a minimizzare l’impatto ambientale della produzione ceramica, ottimizzando l’impiego delle risorse naturali, grazie a processi di riciclo, rivolti al recupero degli scarti di lavorazione crudi, cotti, alla ottimizzazione delle risorse idriche ed al riutilizzo di materiali riciclabili per gli imballi.

L’adesione al Regolamento EMAS, rappresenta per Cooperativa Ceramica d’Imola uno degli strumenti con cui poter comunicare l’impegno eco-sostenibile nelle proprie attività industriali, attraverso 2 principi portanti: L’efficienza per prevenire il degrado ambientale, grazie alla messa a punto di un ampio ventaglio di competenze riguardanti i problemi ambientali nel settore della ceramica, sui mezzi di prevenzione, sulla gestione degli impianti di abbattimento ed anche sui controlli, in particolare quelli che riguardano le acque di scarico e gli inquinanti presenti nelle emissioni in atmosfera.

Politica energetica efficace ed efficiente: Cooperativa Ceramica d’Imola, attraverso soluzioni impiantistiche ottimali, si adopera per ridurre costantemente il consumo energetico nei processi di produzione. L’energia elettrica utilizzata è per la maggior parte autoprodotta mediante i più moderni impianti di cogenerazione.

La trasparenza, grazie ad un continuo dialogo con i consumatori, i cittadini, le pubbliche amministrazioni, con il conseguente obiettivo di orientare il mercato verso l’affermazione di prodotti e servizi a minor impatto ambientale, sociale ed economico. Registrazione EMAS ottenuta per il sito produttivo di Casalfiumanese (BO)

Rispetto per l’ecosistema: Cooperativa Ceramica d’Imola si adopera per minimizzare l’impatto ambientale della propria produzione industriale, al fine di salvaguardare l’intero ecosistema. Pertanto Cooperativa Ceramica d’Imola recupera completamente le acque di lavorazione, riducendo a zero gli scarichi; compie monitoraggio continuo delle emissioni significative, al fine di un alto livello di contenimento di inquinanti critici nell’ambiente, attua una raccolta differenziata totale per carta, materie plastiche, legno, ferro e rame.

COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA AND THE ENVIRONMENT Nature and technology combine to give birth to a new concept in ceramic tiles which places the relationship between man and the environment at the centre; an inseparable combination for the conscious achievement of eco-efficient corporate principles as well as those of environmental eco-compatibility, sealed with important recognitions: ISO 14001 Environmental Certification, Emas Registration and Life Project trademarks. The environmental management system of Cooperativa Ceramica d’Imola - in reference to the UNI EN ISO 14001 Normative - was imposed on the basis of the following principles: Protection of the environment and of natural resources: Cooperativa Ceramica d’Imola strongly believes in the value of the environment and feels that its industrial production objectives should be pursued and fulfilled using strategies and facilities that allow the optimal and efficient use of the resources and in complete respect of the environment. It is for this reason that Cooperativa Ceramica d’Imola focus on minimizing the environmental impact of its production of ceramic tiles and optimizes the use of natural resources thanks to the recycling processes which recover the waste from the various raw and cooked processing as well as optimizing the water supply resources and the reutilization of recyclable material for packaging.

FRISIA 100W LP, FRISIA 251WLP

Efficient and effective energy policy: Through the introduction of optimized plant solutions, Cooperativa Ceramica d’Imola is devoted to constantly reducing the energy consumption of the production processes. The majority of the electrical energy utilized is produced in-house through the use of the most modern cogeneration systems. Respect for the ecosystem: Cooperativa Ceramica d’Imola is dedicated to minimizing the environmental impact of its industrial production in order to protect the entire ecosystem. Therefore, Cooperativa Ceramica d’Imola completely recovers all of the water used in the working processes thus reducing the discharge to zero; it performs continual monitoring of the significant emissions in order to achieve a high level of reduction of the pollutants that are critical to the environment, it conducts complete differential waste collection of the paper, plastic material, wood, steel and copper. Through the implementation of a precise company policy on sustainable development, Cooperativa Ceramica d’Imola has obtained Eco-management and Audit Scheme (EMAS) registration. This is an important recognition on a European level that aim at the continuous improvement of production standards and awareness of all of its employees in terms of protecting the environment. The EMAS system is a voluntary awareness for those companies committed to evaluating and improving their environmental efficiency through a more responsible choice of buying and management, a more careful use of air, water, territory, raw materials and energy.

EMAS Certification represents for Cooperativa Ceramica d’Imola one of its communication instruments for the company’s eco-sustainable commitment in its industrial sites under two main profiles: - Efficiency in preventing environmental degradation thanks to the implementation of a large range of skills concerning environmental problems in the ceramics sector, in its prevention means, waste plant management and controls especially in terms of waste water and atmospheric polluting agents released emissions. - Transparency thanks to its continuous dialogue with consumers, citizens, public administration offices with the consequent aim of directing the market towards the choice for products and services with low environmental, social and economic impact. Emas Registration obtained for Casalfiumanese plants (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA ET L’ENVIRONNEMENT La nature et la technologie fusionnent pour donner vie à un nouveau concept de céramique dont le cœur est la relation entre l’homme et l’environnement; un binôme inséparable si l’on veut ériger, en connaissance de cause, des principes tels que l’éco-efficacité de l’entreprise et l’éco-compatibilité environnementale, reconnus par l’attribution de la Certification Environnementale ISO 14001, la Certification Emas et le Projet Life. Le système de gestion environnementale de Cooperativa Ceramica d’Imola - conforme à la Norme UNI EN ISO 14001 - a été instauré dans les buts suivants: Protéger l’environnement et les ressources naturelles: Profondément convaincue de la valeur que représente l’environnement, Cooperativa Ceramica d’Imola estime que ses objectifs de production industrielle doivent être poursuivis et réalisés au moyen d’approches et d’installations permettant d’utiliser au mieux et le plus efficacement possible toutes les ressources de manière pleinement écophile. C’est pourquoi Cooperativa Ceramica d’Imola fait le nécessaire pour réduire l’impact de la production céramique sur l’environnement, en optimisant l’emploi des ressources naturelles, grâce à des procédés de recyclage, visant à réemployer les déchets d’usinage crus, cuits, à maximiser les ressources hydriques et à réutiliser des matières recyclables pour les emballages. Politique énergétique efficace et active: Grâce à l’application de solutions optimales en matière de technique d’installation, Cooperativa Ceramica d’Imola fait tout ce qui est en son pouvoir pour limiter en permanence la consommation d’énergie en cours de production. L’énergie électrique utilisée est, la plupart du temps, autoproduite grâce aux installations les plus modernes de cogénération.

Respect de l’écosystème: Cooperativa Ceramica d’Imola fait le maximum pour réduire l’impact de sa production industrielle sur l’environnement, afin de protéger l’écosystème. Dans la pratique, cet engagement de Cooperativa Ceramica d’Imola se traduit par un réemploi total des eaux de traitement, réduisant à taux zéro les eaux résiduaires; elle procède à un suivi permanent des émissions significatives, afin de limiter au maximum la présence de polluants critiques dans l’environnement, elle effectue la collecte sélective des déchets en subdivisant le papier, les matières plastiques, le bois, le fer et le cuivre. Ayant fait le nécessaire pour mettre en place une politique de développement durable en son sein, Cooperativa Ceramica d’Imola est désormais enregistrée auprès du système communautaire de management environnemental et d’audit (EMAS). Il s’agit d’un agrément important dont l’ampleur est à échelle européenne. L’objectif de cet enregistrement est d’améliorer en permanence les standards de production et de sensibiliser encore davantage tout le personnel à la protection de l’environnement. En effet, l’EMAS est une certification volontaire pour les entreprises qui s’engagent à évaluer et à faire progresser leur efficacité en matière de protection de l’environnement, par des choix d’achat et de gestion plus responsables, ainsi que par une utilisation raisonnée de l’air, de l’eau, du territoire, des matières première et de l’énergie. L’adhésion de Cooperativa Ceramica d’Imola au Règlement EMAS témoigne son engagement écophile dans ses activités industrielles en suivant deux principes fondamentaux: - L’efficacité, visant à prévenir la dégradation de l’environnement, grâce au développement d’une vaste gamme de compétences relativement aux problèmes environnementaux dans le domaine de la céramique, aux moyens de prévention, à la gestion des installations de neutralisation et également aux contrôles, en particulier en ce qui concerne les eaux usées et les polluants présents dans les émissions dans l’atmosphère. - La transparence, grâce à un dialogue permanent avec les consommateurs, les habitants, les administrations publiques, dans le but d’orienter le marché vers l’affirmation de produits et de services de moindre impact écologique, social et économique. Certification EMAS obtenue pour le site de production de Casalfiumanese (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA UND DIE UMWELT Natur und Technologie verschmelzen, um ein neues Keramikkonzept der Keramik hervorzubringen, in dessen Mittelpunkt die Beziehung zwischen Mensch und Umwelt steht - ein Doppelbegriff - der untrennbar ist, wenn man die Grundsätze der Öko-Effizienz der

Firma und der Umweltverträglichkeit bewusst verfolgen möchte, und die durch Auszeichnungen wie das Umweltzertifikat ISO 14001, Eintragung Emas und das Projekt Life gekennzeichnet ist.

verantwortlichere Entscheidungen im Einkauf und in der Verwaltung, sowie für den bewussteren Umgang mit Luft, Wasser, Territorium, Rohstoffen und Energie.

constantemente el consumo energético en los procesos productivos. La mayoría de la energía eléctrica utilizada es autoproducida mediante las más modernas plantas de cogeneración.

Das System für den Umgang mit der Umwelt der Cooperativa Ceramica d’Imola (die Zertifikation gemäß UNI EN ISO Richtlinie 14001 läuft) wurde unter Beachtung folgender Grundsätze ins Leben gerufen:

Die Entscheidung für die Regeln von EMAS stellt für die Cooperativa Ceramica d’Imola eines der Instrumente dar, um ihren Einsatz für die Umwelt in ihren industriellen Aktivitäten durch zwei tragende Prinzipien nach außen hin darstellen zu können:

Schutz der Umwelt und der natürlichen Ressourcen: Wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola glauben fest an den Wert der Umwelt. Daher sind wir der Ansicht, dass unsere Ziele bei der industriellen Herstellung mit Strategien und Anlagen verfolgt und umgesetzt werden müssen, die es erlauben, sämtliche Ressourcen in vollem Respekt für die Umwelt optimal und effizient zu nutzen. Aus diesem Grund setzen wir uns bei Cooperativa Ceramica d’Imola dafür ein, die Auswirkungen der Keramikherstellung auf die Umwelt auf ein Mindestmaß zu reduzieren. Dies geschieht durch Optimierung der Nutzung der natürlichen Ressourcen durch Mithilfe von Recycling-Prozessen, bei denen die rohen und gebrannten Bearbeitungsrückstände zurückgewonnen werden, durch Optimierung der Wasserbestände und durch die Wiederverwendung der recycelbaren Verpackungsmaterialien.

- Das Engagement für den Umweltschutz durch die Entwicklung einer breiten Palette an Kompetenzen, die die Probleme für die Umwelt im Bereich der Keramik betreffen; sie umfasst unter anderem Schutzmaßnahmen, die Verwaltung der Fällanlagen und auch die Kontrollen – besonders jene, welche die Emission des Abwassers und der Schadstoffe in die Atmosphäre betreffen.

Respeto del ecosistema: Cooperativa Ceramica d’Imola trabaja para minimizar el impacto ambiental de su producción industrial para proteger el entero ecosistema. Por consiguiente, Cooperativa Ceramica d’Imola recupera completamente las aguas de proceso, reduciendo a cero las descargas; realiza una continua monitorización de las emisiones significativas para lograr un alto nivel de limitación de los contaminantes críticos en el ambiente, efectúa una recogida selectiva total del papel, los materiales plásticos, la madera, el hierro y el cobre.

Wirkungsvolle und effiziente Energiepolitik: Durch optimale Anlagenstrukturen arbeiten wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola daran, den Energieverbrauch bei den Herstellungsprozessen immer weiter zu senken. Die elektrische Energie, die wir verwenden, wird durch modernste Kogenerationsanlagen zum Großteil von uns selbst produziert. Schutz des Ökosystems: Wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola engagieren uns dafür, die Auswirkungen unserer industriellen Herstellung auf die Umwelt auf das Mindestmaß zu reduzieren, um das gesamte Ökosystem zu schützen. Daher wird das Wasser aus den Bearbeitungen bei Cooperativa Ceramica d’Imola vollständig zurückgewonnen: Wir haben kein Abwasser mehr. Außerdem werden unsere wichtigsten Emissionen ständig überwacht, um so wenig kritische Schmutzsubstanzen wie möglich in die Umwelt abzugeben, und wir trennen unseren Müll vollständig nach Papier, Kunststoffen, Holz, Eisen und Kupfer. Dank ihrer gezielten Firmenpolitik für eine nachhaltige Entwicklung hat die Cooperativa Ceramica d’Imola die Registrierung für „Eco-Management and Audit Scheme“ erreicht. Dabei handelt es sich um eine wichtige Anerkennung auf europäischer Ebene, die sich für die ständige Verbesserung der Herstellungsstandards und für die Sensibilisierung des gesamten Personals in Hinsicht auf den Umweltschutz einsetzen. Bei dem EMAS-System handelt es sich um ein System, an dem Unternehmen, die sich dazu verpflichten, ihre Effizienz für den Umweltschutz zu bewerten und zu verbessern, freiwillig teilnehmen; sie engagieren sich dadurch für

- Die Transparenz durch den ständigen Dialog mit den Verbrauchern, den Bürgern, den Behörden; mit dem Ziel, den Markt zur Entscheidung für Produkte und Dienstleistungen mit geringerem Schaden für die Umwelt, die Gesellschaft und die Wirtschaft zu bewegen. Die EMAS-Registrierung betrifft die Produktionsanlage von Casalfiumanese (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA Y EL AMBIENTE La naturaleza y la tecnología se unen para crear un nuevo concepto de cerámica que enfoca la relación entre el hombre y el ambiente; la asociación de dos aspectos indivisibles para el alcance consciente de los principios de eco-eficiencia empresarial y de eco-compatibilidad ambiental puesto en evidencia por reconocimientos como la Certificación Ambiental ISO 14001, la Registración en el EMAS y el Proyecto Life. El sistema de gestión ambiental de Cooperativa Ceramica d’Imola - con referencia a la Norma UNI EN ISO 14001 - ha sido planificado persiguiendo los siguientes principios: Salvaguardia del ambiente y de los recursos naturales: Cooperativa Ceramica d’Imola, que cree fuertemente en el valor del ambiente, considera que sus objetivos de producción industrial deban ser perseguidos y realizados mediante estrategias e instalaciones que permitan utilizar de manera optimal y eficaz todos los recursos, respetando el ambiente. Por esta razón Cooperativa Ceramica d’Imola se esfuerza para minimizar el impacto ambiental de su producción cerámica, optimizando el empleo de los recursos naturales gracias a procesos de reciclaje que tienen la finalidad de recuperar los desechos de producción crudos, cocidos, optimizar los recursos hídricos y reutilizar los materiales reciclables para los embalajes. Política energética eficaz y eficiente: Cooperativa Ceramica d’Imola a través de soluciones de instalaciones optimales trabaja para reducir

Gracias a su esfuerzo de actuar concretamente una política empresarial definida hacia el desarrollo sustentable, Cooperativa Ceramica d’Imola obtuvo la Certificación Eco-management and Audit Scheme (EMAS). Éste importante reconocimiento a nivel europeo pretende mejorar continuamente los niveles productivos y sensibilizar a todo el personal en lo que atañe a la tutela medioambiental. Más en concreto, el sistema EMAS requiere una participación voluntaria de las empresas que se comprometen a evaluar y mejorar su propia eficiencia medioambiental seleccionando tipologías de compras y políticas de gestión más responsables, a través del uso consciente del aire, del agua, del territorio, de los insumos y de energía. La adhesión al Reglamento EMAS representa para Cooperativa Ceramica d’Imola una herramienta para comunicar el compromiso ecosustentable en sus actividades industriales, basado en 2 principios fundamentales: - Eficiencia para prevenir el desgaste del medio ambiente mediante la predisposición de una amplia gama de competencias inherentes a los problemas ambientales del sector cerámico, a las medidas de prevención, a la gestión de sistemas de mitigación y también a los controles, en especial por lo que atañe a las aguas de descarga de los desechos y los contaminantes presentes en las emisiones a la atmósfera. - Transparencia obtenida gracias un diálogo continuo con los consumidores, con los ciudadanos y la Administración Pública, con el consiguiente objetivo de introducir en el mercado productos y servicios de menor impacto ambiental, social y económico. Registración EMAS obtenida para el sitio productivo de Casalfiumanese (BO)


COOPERATIVA CERAMICA Dâ&#x20AC;&#x2122;IMOLA Via V. Veneto, 13 - 40026 Imola BO - Italia Tel.+39 0542 601601 - Fax+39 0542 31749 www.beeitalian.it

www.lafaenzaceramica.it info@lafaenzaceramica.it


NABIS


Themes of classic decoration are harmoniously combined with the composition freedom of contemporary design. Soft colour combinations, elegant surface lines, floral stylisations are the selected scenography for the most refined bathrooms. Les thèmes de la décoration classique se fondent harmonieusement avec la liberté de composition du design contemporain. De douces associations chromatiques, de fines striures en surface, des fleurs stylisées pour servir de décor aux salles de bains les plus raffinées. Die Motive des klassischen Dekors verbinden sich harmonisch mit der kompositorischen Freiheit des zeitgenössischen Designs. Weiche Farbkombinationen, feine Oberflächenriefungen und stilisierte Blumen als erlesene Kulisse für die elegantesten Bäder. Los temas de la decoración clásica se unen de manera armoniosa con la libertad compositiva del diseño contemporáneo: suaves combinaciones cromáticas, refinados rayados de superficie, estilizaciones florales como elegante escenografía para los

NABIS

I temi della decorazione classica si fondono armoniosamente con la libertà compositiva del design contemporaneo. Morbidi accostamenti cromatici, fini rigature di superficie, stilizzazioni floreali come selezionata scenografia per i bagni più raffinati.

NABIS 24L, NABIS, 24DL, JAN L MIX, L.JAN 40L, CADMO 40L

cuartos de baño más refinados.


NABIS NABIS 24L, NABIS, 24DL, JAN L MIX, L.JAN 40L, CADMO 40L


NABIS 24DL, JAN L MIX, L.JAN 40L

NABIS


Colour is an exhaustive combination of original stamps thanks to the versatile colour range that mixes warm and cold shades into slender and delicate shades.

El color es una inagotable combinación de marcas cada vez inéditas, gracias a la versátil gama cromática que une tonos cálidos y fríos en gradaciones finas y delicadas.

Die Farbe ist dank einer vielseitigen Palette, die warme und kalte Töne in zarten und feinen Abstufungen mischt, eine unerschöpfliche Kombination von immer neuen Timbres.

La couleur est une inépuisable combinaison de tons toujours inédits, grâce à l’éclectisme de la gamme chromatique qui mêle des tons chauds et des tons froids en de fines et délicates nuances.

B.NABIS VA, L.NABIS VA, MAURICE LV MIX, NABIS 24LV, NABIS 24VA

Il colore è una inesauribile combinazione di timbri sempre inediti, grazie alla versatile gamma cromatica che miscela toni caldi e freddi in sfumature esili e delicate.


MAURICE LV MIX


NABIS

B.NABIS VA, NABIS 24VA, L.NABIS VA


Sottili listelli monocolore, bacchette stondate, motivi floreali reinterpretano con nuova freschezza le forme raffinate del decoro tradizionale.

Thin single colour border tiles, rounded bands and floral motifs are the fresh reinterpretation of refined shapes of traditional décor.

Dünne einfarbige Leisten, abgerundete Stäbe und Blumenmotive verleihen den eleganten Formen des traditionellen Dekors neue Frische. Sutiles listones monocolores, varillas redondeadas y motivos florales reinterpretan con nueva vitalidad las formas refinadas del decoro tradicional.

NABIS 24V, NABIS 24DV, L.NABIS DV, B.NABIS DV, L.HENRY V

De fins listels monocolores, des baguettes arrondies et des motifs de fleurs réinterprètent avec une nouvelle fraîcheur les formes raffinées du décor traditionnel.


NABIS 24V, NABIS 24DV, B.NABIS DV, L.HENRY V


NABIS 24V, NABIS 24DV, L.NABIS DV, B.NABIS DV, L.HENRY V

COLORI W bianco

DG nero

A almond

S sabbia

L blu

DL blu scuro

LV lavanda

VA viola

V verde

DV verde scuro

FORMATI 20x40 8”x16”

Bicottura Double fired tiles

Bicuisson

Zweibrandfliesen

Bicocción


SIMBOLOGIA destinazione d’uso

indicazione d’uso

suggested applications / destination anwendungsbereich / lugar de empleo

suggested applications / indication d’utlisation anwendungsbereich / forma de empleo

BAGNO

rivestimento

bathrooms salle de bain bad cuarto de baño

wall tiles revêtement wand revestimiento

tipologia di smalto

finitura superficiale

finishes / finition de la surface / oberfläche / acabado superficial

finishes / finition de la surface / oberfläche / acabado superficial

smalto opaco

strutturato

matt glaze email opaque matte glasur esmalte opaco

slate cut structuré strukturiert estructurado

bordo edge / bord / rand / borde

dritto straight droit gerade derecho

colour definition system

Colour Definition System è un innovativo sistema in grado di rendere potenzialmente infinito lo spazio creativo di disegno su rivestimenti e pavimenti. Un numero ampissimo di piastrelle sempre differenti che, utilizzando contemporaneamente diverse soluzioni grafiche, riescono ad interpretare in modo assolutamente nuovo il concetto di dinamismo dell’immagine e della materia. Colour Definition System è un mondo di inesauribili possibilità estetiche e, insieme, un mondo di alta definizione grafica, nitidezza Colour Definition System is an innovative system that makes the creative space of decoration of floors and cladding potentially infinite.

Das innovative Colour Definition System ist in der Lage, den kreativen Musterraum auf Fliesenverkleidungen und Fliesenfussböden, eine potenziell unendliche Wirkung zu verleihen.

A very large number of different tiles that interpret the new concept of image and matter dynamism in a brand new way, thanks to the simultaneous use of different graphic solutions. Colour Definition System is a world of endless aesthetic solutions, as well as a world of high graphic definition, chromatic clarity and technological quality. No limit to the perfection of decoration (over 4,000 nozzles and 200x924 dpi resolution) and absolutely superior aesthetic impact for products that have a more natural and real look, thanks to the extraordinary definition of colours, ranges and decorations. Colour Definition System is the greatest expression of style and design.

Eine große Anzahl von immer verschiedenen Fliesen gelingt es, unter gleichzeitiger Anwendung von unterschiedlichen, grafischen Lösungen, das Konzept von Dynamik des Bildes und der Materie auf eine absolut neue Art zu interpretieren. Colour Definition System vereint die Welt unerschöpflicher, ästhetischer Möglichkeiten, mit der Welt hoher, grafischer Definition, Farbschärfe und technischer Qualität. Die Perfektion der Muster (über 4000 Düsen, 200x924 dpi Grafikauflösung) kennt keine Grenzen und der ästhetische Effekt ist zweifellos höher für Artikel, die lebendiger und natürlicher aussehen, dank der hervorragenden Farbdefinition, der Farbskala und des Dekors. Colour Definition System ist die höchste Ausdrucksform von Stil und Design.

Colour Definition System est un procédé innovant grâce auquel la créativité dispose désormais d’un espace pratiquement infini pour inventer des décors sur les revêtements muraux et les carreaux de sol.

NABIS 24V, L.HENRY V

cromatica e qualità tecnologica. Nessun limite alla perfezione del disegno (oltre 4000 ugelli, 200x924 dpi di risoluzione) e impatto estetico decisamente superiore per prodotti che hanno un aspetto più vivo e naturale grazie alla straordinaria definizione dei colori, delle gamme e delle decorazioni. Colour Definition System è la massima espressione dello stile e del design.

Une multitude de carreaux toujours différents qui, soumis au même moment à des solutions graphiques différentes, parviennent à interpréter, dans un esprit tout à fait inédit, le concept de dynamisme de l’image et de la matière. Colour Definition System est à la fois un univers démesuré de potentialités esthétiques inépuisables et une galaxie infinie de haute définition graphique, de netteté chromatique et de qualité technologique. Aucune limite à la perfection du dessin (plus de 4 000 buses, une résolution de 200x924 ppp) et un impact esthétique résolument supérieur pour des produits d’un aspect plus vivant et plus naturel grâce à l’extraordinaire définition des couleurs, des gammes et des décors. Colour Definition System est la plus haute expression du style et du design.

Colour Definition System es un sistema innovador capaz de hacer que el espacio de diseño en revestimientos y pavimentos resulte potencialmente infinito. Una amplísima serie de azulejos siempre diversos que a través del empleo simultáneo de varias soluciones gráficas logran expresar un nuevo y exclusivo concepto de dinamismo de la imagen y de la materia. Colour Definition System puede contar con una serie infinita de posibilidades estéticas y, al mismo tiempo, permite alcanzar una elevada definición gráfica, nitidez cromática y calidad tecnológica. La perfección del diseño no sufre limitaciones de ningún tipo (más de 4000 toberas, 200x924 dpi de resolución) y el impacto estético de los productos resulta ahora optimizado gracias a un aspecto más vivaz y natural obtenido a través de la extraordinaria definición de colores, gamas y decoraciones. Colour Definition System representa la máxima expresión del estilo y del diseño.


BICOTTURA

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTI

wall tiles | revêtement | wandfliese | revestimiento

Nabis W 20x40

8”x16” L.henry w

9x40 - 3.6”x16” 8,3

NABIS 24W L.felix w

L.NABIS W

6x40 - 2.4”x16”

3,5x40 - 1.4”x16”

B.NABIS DG

2x40 - 0.8”x16”

JAN w mix

Nabis DG

maurice w mix

L.jan 40w

3,5x40 - 1.4”x16”

20x40

8”x16” L.jan 20w

l.maurice w

JAN a mix

maurice a mix

3,5x20 - 1.4”x8”

9x40 - 3.6”x16”

8,3

NABIS 24DG

L.NABIS DG

3,5x40 - 1.4”x16”

Nabis A 20x40

8”x16” L.henry a

9x40 - 3.6”x16” 8,3

NABIS 24A L.felix A

L.NABIS A

6x40 - 2.4”x16”

3,5x40 - 1.4”x16”

B.NABIS S

2x40 - 0.8”x16”

Nabis S

L.jan 40a

3,5x40 - 1.4”x16”

20x40

8”x16” L.jan 20a

3,5x20 - 1.4”x8” 8,3

NABIS 24S

L.NABIS S

3,5x40 - 1.4”x16”

l.maurice a 9x40 - 3.6”x16”


BICOTTURA

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTI

wall tiles | revêtement | wandfliese | revestimiento

Nabis L 20x40

8”x16” L.henry l

9x40 - 3.6”x16” 8,3

NABIS 24L L.felix l

L.NABIS l

6x40 - 2.4”x16”

3,5x40 - 1.4”x16”

B.NABIS DL

2x40 - 0.8”x16”

Jan l mix

Nabis DL

maurice l mix

L.jan 40L

3,5x40 - 1.4”x16”

20x40

8”x16” L.jan 20L

l.maurice L

Jan lv mix

maurice lv mix

3,5x20 - 1.4”x8”

9x40 - 3.6”x16”

8,3

NABIS 24DL

L.NABIS DL

3,5x40 - 1.4”x16”

Nabis LV 20x40

8”x16” L.henry lv

9x40 - 3.6”x16” 8,3

NABIS 24LV L.felix lv

L.NABIS lv

6x40 - 2.4”x16”

3,5x40 - 1.4”x16”

B.NABIS VA

2x40 - 0.8”x16”

Nabis S

L.jan 40lv

3,5x40 - 1.4”x16”

20x40

8”x16” L.jan 20lv

3,5x20 - 1.4”x8” 8,3

NABIS 24VA

L.NABIS VA

3,5x40 - 1.4”x16”

l.maurice lv 9x40 - 3.6”x16”


BICOTTURA

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTI

wall tiles | revêtement | wandfliese | revestimiento

Nabis V 20x40

8”x16” L.henry v

9x40 - 3.6”x16” 8,3

NABIS 24V L.felix v

L.NABIS V

6x40 - 2.4”x16”

3,5x40 - 1.4”x16”

B.NABIS Dv

2x40 - 0.8”x16”

Jan v mix

Nabis DV

maurice v mix

L.jan 40v

3,5x40 - 1.4”x16”

20x40

8”x16” L.jan 20v

3,5x20 - 1.4”x8” 8,3

NABIS 24DV

L.NABIS Dv

3,5x40 - 1.4”x16”

l.maurice v 9x40 - 3.6”x16”


PORCELLANATO SMALTATO PAVIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

glazed porcelain tiles | grès cérame émaillé | glasiertes feinsteinzeug | porcelánico esmaltado

PAVIMENTI

floor tiles | sol | bodenfliese | pavimento Rivestimenti abbinati - Coordinated wall tiles Revêtements relatifs - Passende Wandfliesen Revestimientos combinables

Cadmo A

glazed porcelain tiles | grès cérame émaillé | glasiertes feinsteinzeug | porcelánico esmaltado

floor tiles | sol | bodenfliese | pavimento Rivestimenti abbinati - Coordinated wall tiles Revêtements relatifs - Passende Wandfliesen Revestimientos combinables

Cadmo W

40x40

40x40

16”x16”

16”x16”

NABIS 24A

NABIS 24W

9,5

9,5

CADMO 40A

CADMO 40W

Cadmo S

Cadmo DG 40x40

40x40

16”x16”

16”x16”

NABIS 24S

NABIS 24w

NABIS 24DG

CADMO 40S

CADMO 40DG

Cadmo VA

Cadmo V 40x40

40x40

16”x16”

16”x16”

NABIS 24LV

NABIS 24V

NABIS 24VA

NABIS 24DV

CADMO 40VA

CADMO 40V

Cadmo L 40x40

16”x16” NABIS 24L

NABIS 24DL

CADMO 40L


Cooperativa Ceramica d’Imola e l’ambiente

La natura e la tecnologia si fondono per dar vita a un nuovo concetto di ceramica che mette al centro il rapporto tra l’uomo e l’ambiente; un binomio inscindibile per il conseguimento consapevole dei principi di ecoefficienza aziendale ed eco-compatibilità ambientale sigillato da importanti riconoscimenti come: la Certificazione Ambientale ISO 14001, la Registrazione EMAS e il progetto Life. Il sistema di gestione ambientale di Cooperativa Ceramica d’Imola - in riferimento alla Norma UNI EN ISO 14001 - è stato impostato perseguendo i seguenti principi:

Cooperativa Ceramica d’Imola, attuando una precisa politica aziendale di sviluppo sostenibile, ha ottenuto la Registrazione Eco-management and Audit Scheme (EMAS), un importante riconoscimento a livello europeo, volto al continuo miglioramento degli standard produttivi e alla sensibilizzazione di tutto il personale sotto il profilo della salvaguardia ambientale. Il sistema EMAS è, infatti, un sistema di adesione volontaria per le imprese che si impegnano a valutare e a migliorare la propria efficienza ambientale, tramite scelte di acquisto e di gestione più responsabili, attraverso l’utilizzo consapevole dell’aria, dell’acqua, del territorio, delle materie prime e dell’energia.

Salvaguardia dell’ambiente e delle risorse naturali: Cooperativa Ceramica d’Imola, credendo fortemente nel valore dell’ambiente, ritiene che i propri obiettivi di produzione industriale debbano esser perseguiti e realizzati con strategie ed impianti che consentano di utilizzare in maniera ottimale ed efficace tutte le risorse, nel pieno rispetto dell’ambiente. È per tale motivo che Cooperativa Ceramica d’Imola si adopera a minimizzare l’impatto ambientale della produzione ceramica, ottimizzando l’impiego delle risorse naturali, grazie a processi di riciclo, rivolti al recupero degli scarti di lavorazione crudi, cotti, alla ottimizzazione delle risorse idriche ed al riutilizzo di materiali riciclabili per gli imballi.

L’adesione al Regolamento EMAS, rappresenta per Cooperativa Ceramica d’Imola uno degli strumenti con cui poter comunicare l’impegno eco-sostenibile nelle proprie attività industriali, attraverso 2 principi portanti: L’efficienza per prevenire il degrado ambientale, grazie alla messa a punto di un ampio ventaglio di competenze riguardanti i problemi ambientali nel settore della ceramica, sui mezzi di prevenzione, sulla gestione degli impianti di abbattimento ed anche sui controlli, in particolare quelli che riguardano le acque di scarico e gli inquinanti presenti nelle emissioni in atmosfera.

Politica energetica efficace ed efficiente: Cooperativa Ceramica d’Imola, attraverso soluzioni impiantistiche ottimali, si adopera per ridurre costantemente il consumo energetico nei processi di produzione. L’energia elettrica utilizzata è per la maggior parte autoprodotta mediante i più moderni impianti di cogenerazione.

La trasparenza, grazie ad un continuo dialogo con i consumatori, i cittadini, le pubbliche amministrazioni, con il conseguente obiettivo di orientare il mercato verso l’affermazione di prodotti e servizi a minor impatto ambientale, sociale ed economico. Registrazione EMAS ottenuta per il sito produttivo di Casalfiumanese (BO)

Rispetto per l’ecosistema: Cooperativa Ceramica d’Imola si adopera per minimizzare l’impatto ambientale della propria produzione industriale, al fine di salvaguardare l’intero ecosistema. Pertanto Cooperativa Ceramica d’Imola recupera completamente le acque di lavorazione, riducendo a zero gli scarichi; compie monitoraggio continuo delle emissioni significative, al fine di un alto livello di contenimento di inquinanti critici nell’ambiente, attua una raccolta differenziata totale per carta, materie plastiche, legno, ferro e rame.

COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA AND THE ENVIRONMENT Nature and technology combine to give birth to a new concept in ceramic tiles which places the relationship between man and the environment at the centre; an inseparable combination for the conscious achievement of eco-efficient corporate principles as well as those of environmental eco-compatibility, sealed with important recognitions: ISO 14001 Environmental Certification, Emas Registration and Life Project trademarks. The environmental management system of Cooperativa Ceramica d’Imola - in reference to the UNI EN ISO 14001 Normative - was imposed on the basis of the following principles: Protection of the environment and of natural resources: Cooperativa Ceramica d’Imola strongly believes in the value of the environment and feels that its industrial production objectives should be pursued and fulfilled using strategies and facilities that allow the optimal and efficient use of the resources and in complete respect of the environment. It is for this reason that Cooperativa Ceramica d’Imola focus on minimizing the environmental impact of its production of ceramic tiles and optimizes the use of natural resources thanks to the recycling processes which recover the waste from the various raw and cooked processing as well as optimizing the water supply resources and the reutilization of recyclable material for packaging. Efficient and effective energy policy: Through the introduction of optimized plant solutions, Cooperativa Ceramica d’Imola is devoted to constantly reducing the energy consumption of the production processes. The majority of the electrical energy utilized is produced in-house through the use of the most modern cogeneration systems. Respect for the ecosystem: Cooperativa Ceramica d’Imola is dedicated to minimizing the environmental impact of its industrial production in order to protect the entire ecosystem. Therefore, Cooperativa Ceramica d’Imola completely recovers all of the water used in the working processes thus reducing the discharge to zero; it performs continual monitoring of the significant emissions in order to achieve a high level of reduction of the pollutants that are critical to the environment, it conducts complete differential waste collection of the paper, plastic material, wood, steel and copper. Through the implementation of a precise company policy on sustainable development, Cooperativa Ceramica d’Imola has obtained Eco-management and Audit Scheme (EMAS) registration. This is an important recognition on a European level that aim at the continuous improvement of production standards and awareness of all of its employees in terms of protecting the environment. The EMAS system is a voluntary awareness for those companies committed to evaluating and improving their environmental efficiency through a more responsible choice of buying and management, a more careful use of air, water, territory, raw materials and energy.

EMAS Certification represents for Cooperativa Ceramica d’Imola one of its communication instruments for the company’s eco-sustainable commitment in its industrial sites under two main profiles: - Efficiency in preventing environmental degradation thanks to the implementation of a large range of skills concerning environmental problems in the ceramics sector, in its prevention means, waste plant management and controls especially in terms of waste water and atmospheric polluting agents released emissions. - Transparency thanks to its continuous dialogue with consumers, citizens, public administration offices with the consequent aim of directing the market towards the choice for products and services with low environmental, social and economic impact. Emas Registration obtained for Casalfiumanese plants (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA ET L’ENVIRONNEMENT La nature et la technologie fusionnent pour donner vie à un nouveau concept de céramique dont le cœur est la relation entre l’homme et l’environnement; un binôme inséparable si l’on veut ériger, en connaissance de cause, des principes tels que l’éco-efficacité de l’entreprise et l’éco-compatibilité environnementale, reconnus par l’attribution de la Certification Environnementale ISO 14001, la Certification Emas et le Projet Life. Le système de gestion environnementale de Cooperativa Ceramica d’Imola - conforme à la Norme UNI EN ISO 14001 - a été instauré dans les buts suivants: Protéger l’environnement et les ressources naturelles: Profondément convaincue de la valeur que représente l’environnement, Cooperativa Ceramica d’Imola estime que ses objectifs de production industrielle doivent être poursuivis et réalisés au moyen d’approches et d’installations permettant d’utiliser au mieux et le plus efficacement possible toutes les ressources de manière pleinement écophile. C’est pourquoi Cooperativa Ceramica d’Imola fait le nécessaire pour réduire l’impact de la production céramique sur l’environnement, en optimisant l’emploi des ressources naturelles, grâce à des procédés de recyclage, visant à réemployer les déchets d’usinage crus, cuits, à maximiser les ressources hydriques et à réutiliser des matières recyclables pour les emballages. Politique énergétique efficace et active: Grâce à l’application de solutions optimales en matière de technique d’installation, Cooperativa Ceramica d’Imola fait tout ce qui est en son pouvoir pour limiter en permanence la consommation d’énergie en cours de production. L’énergie électrique utilisée est, la plupart du temps, autoproduite grâce aux installations les plus modernes de cogénération.

Respect de l’écosystème: Cooperativa Ceramica d’Imola fait le maximum pour réduire l’impact de sa production industrielle sur l’environnement, afin de protéger l’écosystème. Dans la pratique, cet engagement de Cooperativa Ceramica d’Imola se traduit par un réemploi total des eaux de traitement, réduisant à taux zéro les eaux résiduaires; elle procède à un suivi permanent des émissions significatives, afin de limiter au maximum la présence de polluants critiques dans l’environnement, elle effectue la collecte sélective des déchets en subdivisant le papier, les matières plastiques, le bois, le fer et le cuivre. Ayant fait le nécessaire pour mettre en place une politique de développement durable en son sein, Cooperativa Ceramica d’Imola est désormais enregistrée auprès du système communautaire de management environnemental et d’audit (EMAS). Il s’agit d’un agrément important dont l’ampleur est à échelle européenne. L’objectif de cet enregistrement est d’améliorer en permanence les standards de production et de sensibiliser encore davantage tout le personnel à la protection de l’environnement. En effet, l’EMAS est une certification volontaire pour les entreprises qui s’engagent à évaluer et à faire progresser leur efficacité en matière de protection de l’environnement, par des choix d’achat et de gestion plus responsables, ainsi que par une utilisation raisonnée de l’air, de l’eau, du territoire, des matières première et de l’énergie. L’adhésion de Cooperativa Ceramica d’Imola au Règlement EMAS témoigne son engagement écophile dans ses activités industrielles en suivant deux principes fondamentaux: - L’efficacité, visant à prévenir la dégradation de l’environnement, grâce au développement d’une vaste gamme de compétences relativement aux problèmes environnementaux dans le domaine de la céramique, aux moyens de prévention, à la gestion des installations de neutralisation et également aux contrôles, en particulier en ce qui concerne les eaux usées et les polluants présents dans les émissions dans l’atmosphère. - La transparence, grâce à un dialogue permanent avec les consommateurs, les habitants, les administrations publiques, dans le but d’orienter le marché vers l’affirmation de produits et de services de moindre impact écologique, social et économique. Certification EMAS obtenue pour le site de production de Casalfiumanese (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA UND DIE UMWELT Natur und Technologie verschmelzen, um ein neues Keramikkonzept der Keramik hervorzubringen, in dessen Mittelpunkt die Beziehung zwischen Mensch und Umwelt steht - ein Doppelbegriff - der untrennbar ist, wenn man die Grundsätze der Öko-Effizienz der

Firma und der Umweltverträglichkeit bewusst verfolgen möchte, und die durch Auszeichnungen wie das Umweltzertifikat ISO 14001, Eintragung Emas und das Projekt Life gekennzeichnet ist.

verantwortlichere Entscheidungen im Einkauf und in der Verwaltung, sowie für den bewussteren Umgang mit Luft, Wasser, Territorium, Rohstoffen und Energie.

constantemente el consumo energético en los procesos productivos. La mayoría de la energía eléctrica utilizada es autoproducida mediante las más modernas plantas de cogeneración.

Das System für den Umgang mit der Umwelt der Cooperativa Ceramica d’Imola (die Zertifikation gemäß UNI EN ISO Richtlinie 14001 läuft) wurde unter Beachtung folgender Grundsätze ins Leben gerufen:

Die Entscheidung für die Regeln von EMAS stellt für die Cooperativa Ceramica d’Imola eines der Instrumente dar, um ihren Einsatz für die Umwelt in ihren industriellen Aktivitäten durch zwei tragende Prinzipien nach außen hin darstellen zu können:

Schutz der Umwelt und der natürlichen Ressourcen: Wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola glauben fest an den Wert der Umwelt. Daher sind wir der Ansicht, dass unsere Ziele bei der industriellen Herstellung mit Strategien und Anlagen verfolgt und umgesetzt werden müssen, die es erlauben, sämtliche Ressourcen in vollem Respekt für die Umwelt optimal und effizient zu nutzen. Aus diesem Grund setzen wir uns bei Cooperativa Ceramica d’Imola dafür ein, die Auswirkungen der Keramikherstellung auf die Umwelt auf ein Mindestmaß zu reduzieren. Dies geschieht durch Optimierung der Nutzung der natürlichen Ressourcen durch Mithilfe von Recycling-Prozessen, bei denen die rohen und gebrannten Bearbeitungsrückstände zurückgewonnen werden, durch Optimierung der Wasserbestände und durch die Wiederverwendung der recycelbaren Verpackungsmaterialien.

- Das Engagement für den Umweltschutz durch die Entwicklung einer breiten Palette an Kompetenzen, die die Probleme für die Umwelt im Bereich der Keramik betreffen; sie umfasst unter anderem Schutzmaßnahmen, die Verwaltung der Fällanlagen und auch die Kontrollen – besonders jene, welche die Emission des Abwassers und der Schadstoffe in die Atmosphäre betreffen.

Respeto del ecosistema: Cooperativa Ceramica d’Imola trabaja para minimizar el impacto ambiental de su producción industrial para proteger el entero ecosistema. Por consiguiente, Cooperativa Ceramica d’Imola recupera completamente las aguas de proceso, reduciendo a cero las descargas; realiza una continua monitorización de las emisiones significativas para lograr un alto nivel de limitación de los contaminantes críticos en el ambiente, efectúa una recogida selectiva total del papel, los materiales plásticos, la madera, el hierro y el cobre.

Wirkungsvolle und effiziente Energiepolitik: Durch optimale Anlagenstrukturen arbeiten wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola daran, den Energieverbrauch bei den Herstellungsprozessen immer weiter zu senken. Die elektrische Energie, die wir verwenden, wird durch modernste Kogenerationsanlagen zum Großteil von uns selbst produziert. Schutz des Ökosystems: Wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola engagieren uns dafür, die Auswirkungen unserer industriellen Herstellung auf die Umwelt auf das Mindestmaß zu reduzieren, um das gesamte Ökosystem zu schützen. Daher wird das Wasser aus den Bearbeitungen bei Cooperativa Ceramica d’Imola vollständig zurückgewonnen: Wir haben kein Abwasser mehr. Außerdem werden unsere wichtigsten Emissionen ständig überwacht, um so wenig kritische Schmutzsubstanzen wie möglich in die Umwelt abzugeben, und wir trennen unseren Müll vollständig nach Papier, Kunststoffen, Holz, Eisen und Kupfer. Dank ihrer gezielten Firmenpolitik für eine nachhaltige Entwicklung hat die Cooperativa Ceramica d’Imola die Registrierung für „Eco-Management and Audit Scheme“ erreicht. Dabei handelt es sich um eine wichtige Anerkennung auf europäischer Ebene, die sich für die ständige Verbesserung der Herstellungsstandards und für die Sensibilisierung des gesamten Personals in Hinsicht auf den Umweltschutz einsetzen. Bei dem EMAS-System handelt es sich um ein System, an dem Unternehmen, die sich dazu verpflichten, ihre Effizienz für den Umweltschutz zu bewerten und zu verbessern, freiwillig teilnehmen; sie engagieren sich dadurch für

- Die Transparenz durch den ständigen Dialog mit den Verbrauchern, den Bürgern, den Behörden; mit dem Ziel, den Markt zur Entscheidung für Produkte und Dienstleistungen mit geringerem Schaden für die Umwelt, die Gesellschaft und die Wirtschaft zu bewegen. Die EMAS-Registrierung betrifft die Produktionsanlage von Casalfiumanese (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA Y EL AMBIENTE La naturaleza y la tecnología se unen para crear un nuevo concepto de cerámica que enfoca la relación entre el hombre y el ambiente; la asociación de dos aspectos indivisibles para el alcance consciente de los principios de eco-eficiencia empresarial y de eco-compatibilidad ambiental puesto en evidencia por reconocimientos como la Certificación Ambiental ISO 14001, la Registración en el EMAS y el Proyecto Life. El sistema de gestión ambiental de Cooperativa Ceramica d’Imola - con referencia a la Norma UNI EN ISO 14001 - ha sido planificado persiguiendo los siguientes principios: Salvaguardia del ambiente y de los recursos naturales: Cooperativa Ceramica d’Imola, que cree fuertemente en el valor del ambiente, considera que sus objetivos de producción industrial deban ser perseguidos y realizados mediante estrategias e instalaciones que permitan utilizar de manera optimal y eficaz todos los recursos, respetando el ambiente. Por esta razón Cooperativa Ceramica d’Imola se esfuerza para minimizar el impacto ambiental de su producción cerámica, optimizando el empleo de los recursos naturales gracias a procesos de reciclaje que tienen la finalidad de recuperar los desechos de producción crudos, cocidos, optimizar los recursos hídricos y reutilizar los materiales reciclables para los embalajes. Política energética eficaz y eficiente: Cooperativa Ceramica d’Imola a través de soluciones de instalaciones optimales trabaja para reducir

Gracias a su esfuerzo de actuar concretamente una política empresarial definida hacia el desarrollo sustentable, Cooperativa Ceramica d’Imola obtuvo la Certificación Eco-management and Audit Scheme (EMAS). Éste importante reconocimiento a nivel europeo pretende mejorar continuamente los niveles productivos y sensibilizar a todo el personal en lo que atañe a la tutela medioambiental. Más en concreto, el sistema EMAS requiere una participación voluntaria de las empresas que se comprometen a evaluar y mejorar su propia eficiencia medioambiental seleccionando tipologías de compras y políticas de gestión más responsables, a través del uso consciente del aire, del agua, del territorio, de los insumos y de energía. La adhesión al Reglamento EMAS representa para Cooperativa Ceramica d’Imola una herramienta para comunicar el compromiso ecosustentable en sus actividades industriales, basado en 2 principios fundamentales: - Eficiencia para prevenir el desgaste del medio ambiente mediante la predisposición de una amplia gama de competencias inherentes a los problemas ambientales del sector cerámico, a las medidas de prevención, a la gestión de sistemas de mitigación y también a los controles, en especial por lo que atañe a las aguas de descarga de los desechos y los contaminantes presentes en las emisiones a la atmósfera. - Transparencia obtenida gracias un diálogo continuo con los consumidores, con los ciudadanos y la Administración Pública, con el consiguiente objetivo de introducir en el mercado productos y servicios de menor impacto ambiental, social y económico. Registración EMAS obtenida para el sitio productivo de Casalfiumanese (BO)


COOPERATIVA CERAMICA Dâ&#x20AC;&#x2122;IMOLA Via V. Veneto, 13 - 40026 Imola BO - Italia Tel.+39 0542 601601 - Fax+39 0542 31749 www.beeitalian.it

www.lafaenzaceramica.it info@lafaenzaceramica.it


8


Neoclassica

9


NEONAVONA 39 30x90 - 12”x36”

B.NEONAVONA 3x90 - 1.2”x36”

ALCH.NAV.1 39 30x90 - 12”x36”

ALCH.NAV.2 39 30x90 - 12”x36”

ALCH.NAV.3 39 30x90 - 12”x36”

L.ALCHIMIA NAV 2,5x30 - 1”x12”

B.ALCHIMIA NAV 3x30 - 1.2”x12”

A.B.ALCH.NAV 3x2.4 - 1”x1.2”

MAGISTRA A

MK.NEONAVONA

30x30 - 12”x12”

30x30 - 12”x12”

Z.ALCHIMIA NAV

A.LBN ALCH.NAV.

15x30 - 6”x12”

1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

A.Z.ALCH.NAV 3x15 - 1.2”x6”

L.MAGISTRA A 12,5x30 - 5”x12”

B.VICTORIA A 2x30 - 0.8”x12”

A.B.VICTORIA A 2x2,5- 0.8”x1”

A.LBN MAGIS. A 1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

LBN ALCH.NAV 1,5x30 - 0.6”x12”

VICTORIA 1 A1 12x15 - 4.7”x6”

10

L.VICTORIA A

A.L.VICTORIA A

Z.VICTORIA A

A.Z.VICTORIA A

10x30 - 4”x12”

VICTORIA 2 A1 12x12 - 4.7”x4.7”

15x30 - 6”x12”

1,5x10 - 0.6”x4”

2,5x15 - 1”x6”

LBN MAGISTRA A 1,5x30 - 0.6”x12”


NEOBRECCIA 39 30x90 - 12”x36”

B.NEOBRECCIA 3x90 - 1.2”x36”

NEOZEBRINO 39 30x90 - 12”x36”

B.NEOZEBRINO 3x90 - 1.2”x36”

NEOSTATUARIO 39 30x90 - 12”x36”

MK.NEOBRECCIA

MK.NEOZEBRINO

MK.NEOSTATUARIO

A.LBNALCH.BREC.

A.LBNALCH.ZEBR.

A.LBNALCH.STAT.

LBN ALCH.BREC

LBN ALCH.ZEBR

LBN ALCH.STAT

30x30 - 12”x12”

1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

1,5x30 - 0.6”x12”

30x30 - 12”x12”

B.NEOSTATUARIO 3x90 - 1.2”x36”

30x30 - 12”x12”

1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

1,5x30 - 0.6”x12”

1,5x30 - 0.6”x12”

Neoclassica

RIVESTIMENTI

BICOTTURA

WALL TILES REVÊTEMENT WANDFLIESE REVESTIMIENTO D =3 ZIDOVI ు૲

DOUBLE FIRED TILES BICUISSON ZWEIBRANDFLIESEN BICOCCIÓN D 3+* DVOKRATNO PALJENJE ‫ل‬՘കᇌ

11


NEOCARRARA 39 30x90 - 12”x36”

B.NEOCARRARA 3x90 - 1.2”x36”

ALCH.CARR.1 39 30x90 - 12”x36”

ALCH.CARR.2 39 30x90 - 12”x36”

ALCH.CARR.3 39 30x90 - 12”x36”

L.ALCHIMIA CARR 2,5x30 - 1”x12”

B.ALCHIMIA CARR 3x30 - 1.2”x12”

A.B.ALCH.CARR 2,4x3 - 1”x1.2”

MAGISTRA W

MK.NEOCARRARA

30x30 - 12”x12”

30x30 - 12”x12”

Z.ALCHIMIA CARR

A.LBNALCH.CARR.

15x30 - 6”x12”

1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

A.Z.ALCH.CARR 3x15 - 1.2”x6”

L.MAGISTRA W 12,5x30 - 5”x12”

B.VICTORIA W 2x30 - 0.8”x12”

A.B.VICTORIA W 2x2,5- 0.8”x1”

A.LBN MAGIS. W 1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

LBN ALCH.CARR 1,5x30 - 0.6”x12”

VICTORIA 1 W1 12x15 - 4.7”x6”

12

L.VICTORIA W

A.L.VICTORIA W

Z.VICTORIA W

A.Z.VICTORIA W

10x30 - 4”x12”

VICTORIA 2 W1 12x12 - 4.7”x4.7”

15x30 - 6”x12”

1,5x10 - 0.6”x4”

2,5x15 - 1”x6”

LBN MAGISTRA W 1,5x30 - 0.6”x12”


NEONEROSETA 39 30x90 - 12”x36”

B.NEONEROSETA 3x90 - 1.2”x36”

ALCH.NSETA 1 39 30x90 - 12”x36”

ALCH.NSETA 2 39 30x90 - 12”x36”

ALCH.NSETA 3 39 30x90 - 12”x36”

L.ALCHIMIANSETA 2,5x30 - 1”x12”

B.ALCHIMIANSETA 3x30 - 1.2”x12”

A.B.ALCH.NSETA 2,4x3 - 1”x1.2”

MAGISTRA N

MK.NEONEROSETA

30x30 - 12”x12”

30x30 - 12”x12”

Z.ALCHIMIANSETA

A.LBNALCH.NSETA

15x30 - 6”x12”

1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

A.Z.ALCH.NSETA 3x15 - 1.2”x6”

L.MAGISTRA N 12,5x30 - 5”x12”

B.VICTORIA N 2x30 - 0.8”x12”

A.B.VICTORIA N 2x2,5- 0.8”x1”

A.LBN MAGIS. N 1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

LBN ALCH.NSETA 1,5x30 - 0.6”x12”

VICTORIA 1 N1 12x15 - 4.7”x6”

L.VICTORIA N

A.L.VICTORIA N

Z.VICTORIA N

A.Z.VICTORIA N

10x30 - 4”x12”

VICTORIA 2 N1 12x12 - 4.7”x4.7”

15x30 - 6”x12”

1,5x10 - 0.6”x4”

2,5x15 - 1”x6”

Neoclassica

LBN MAGISTRA N 1,5x30 - 0.6”x12”

RIVESTIMENTI

BICOTTURA

WALL TILES REVÊTEMENT WANDFLIESE REVESTIMIENTO D =3 ZIDOVI ు૲

DOUBLE FIRED TILES BICUISSON ZWEIBRANDFLIESEN BICOCCIÓN D 3+* DVOKRATNO PALJENJE ‫ل‬՘കᇌ

13


FLUIDA 60W

FLUIDA 60A

FLUIDA 60G

FLUIDA 60T

60x60 - 24โ€x24โ€

60x60 - 24โ€x24โ€

60x60 - 24โ€x24โ€

60x60 - 24โ€x24โ€

FLUIDA 60N 60x60 - 24โ€x24โ€

14

PAVIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

FLOOR TILES SOL BODEN PISO " PODOVI โ€ซื€โ€ฌฯท

GLAZED PORCELAIN TILES GRรˆS Cร‰RAME ร‰MAILLร‰ GLASIERTES FEINSTEINZEUG PORCELรNICO ESMALTADO 3*2*$ 25+*$$,4 .;.  [ /<

เดแƒ€ูฆเตี“แˆ


NEOSTATUARIO

NEOBRECCIA 39

NEOCARRARA 39

NEOSTATUARIO 39 NEOZEBRINO 39

NEONEROSETA

NEOCARRARA

NEONAVONA 39

NEOZEBRINO

NEOBRECCIA

9,8

NEONAVONA 30x90

NEONEROSETA 39

12”x36”

30x90 12”x36”

ALCH.NAV 1 39 ALCH.NAV 2 39 ALCH.NAV 3 39

3x90

B.NEONAVONA

B.NEOBRECCIA

B.NEOCARRARA

B.NEOSTATUARIO

B.NEOZEBRINO

B.NEONEROSETA

MK.NEONAVONA MAGISTRA A

MK.NEOBRECCIA

12”x12”

MK.NEOCARRARA MAGISTRA W

MK.NEOSTATUARIO B.NEOZEBRINO MAGISTRA W MAGISTRA W

B.NEONEROSETA MAGISTRA N

12,5x30

L.MAGISTRA A

L.MAGISTRA W

L.MAGISTRA W

L.MAGISTRA N

1,5x30

LBN.MAGISTRA A

LBN.MAGISTRA W

LBN.MAGISTRA N

1,5x1,5

A.LBN MAGIS.A

A.LBN MAGIS.W

A.LBN MAGIS.N

15x30

Z.ALCHIMIA NAV

Z.ALCHIMIA CARR

Z.ALCHIMIANSETA

A.Z.ALCH.NAV

A.Z.ALCH.CARR

A.Z.ALCH.NSETA

B.ALCHIMIA NAV

B.ALCHIMIA CARR

B.ALCHIMIANSETA

A.B.ALCH.NAV

A.B.ALCH.CARR

A.B.ALCH.NSETA

L.ALCHIMIA NAV

L.ALCHIMIA CARR

L.ALCHIMIANSETA

Z.VICTORIA A

Z.VICTORIA W

Z.VICTORIA W

Z.VICTORIA W

Z.VICTORIA N

2,5x15

A.Z.VICTORIA A

A.Z.VICTORIA W

A.Z.VICTORIA W

A.Z.VICTORIA W

A.Z.VICTORIA N

10x30

L.VICTORIA A

L.VICTORIA W

L.VICTORIA W

L.VICTORIA W

L.VICTORIA N

1,5x10

A.L.VICTORIA A

A.L.VICTORIA W

A.L.VICTORIA W

A.L.VICTORIA W

A.L.VICTORIA N

2x30

B.VICTORIA A

B.VICTORIA W

B.VICTORIA W

B.VICTORIA W

B.VICTORIA N

2x2,5

A.B.VICTORIA A

A.B.VICTORIA W

A.B.VICTORIA W

A.B.VICTORIA W

A.B.VICTORIA N

1,5x30

LBN.ALCH.NAV

LBN.ALCH.BREC

LBN.ALCH.CARR

LBN.ALCH.STAT

LBN.ALCH.ZEBR

LBN.ALCH.NSETA

1,5x1,5

A.LBNALCH.NAV

A.LBNALCH.BREC

A.LBNALCH.CARR

A.LBNALCH.STAT

A.LBNALCH.ZEBR

A.LBNALCH.NSETA

12x15

VICTORIA 1 A1

VICTORIA 1A1

VICTORIA 1 W1

VICTORIA 1 W1

VICTORIA 1 W1

VICTORIA 1 N1

VICTORIA 2 A1

VICTORIA 2 A1

VICTORIA 2 W1

VICTORIA 2 W1

VICTORIA 2 W1

VICTORIA 2 N1

ALCH.CARR 1 39 ALCH.CARR 2 39 ALCH.CARR 3 39

ALCH.NSETA 1 39 ALCH.NSETA 2 39 ALCH.NSETA 3 39

1.2”x36”

30x30

L.MAGISTRA W

6”x12”

0.6”x12”

0.6”x0.6”

6”x12”

3x15 1.2”x6”

3x30 1.2”x12”

2,4x3 1”x1.2”

2,5x30 1”x12”

15x30 6”x12”

1”x6”

4”x12”

0.6”x4”

0.8”x12”

0.8”x1”

0.6”x12”

0.6”x0.6”

4.7”x6”

12x12 4.7”x4.7”

15


NOUVELLE


The refined grains of wood, sinuous, burled or with a larger grain are the absolute protagonists of an elegant cladding. Natural surface effects as the new visual dynamism. Les veines raffinées du bois, tortueuses et noueuses ou à la trame plus large, sont les protagonistes incontestées d’un revêtement d’une élégante facture. Par les jeux naturels animant les surfaces, à les voir, le regard se remplit d’une énergie nouvelle. Die raffinierte Maserung des Holzes, gewunden, knotig oder mit größerem Muster spielt die absolut wichtigste Rolle bei einer elegant gemachten Verkleidung. Natürliche Oberflächenspiele, die ein neues, dynamisches Aussehen verleihen. Las refinadas vetas de la madera, sinuosas, nudosas o caracterizadas por una trama más ancha son protagonistas absolutas de un revestimiento elegante. Juegos naturales de superficie que proporcionan un nuevo dinamismo visivo.

Le raffinate venature del legno, sinuose, nodose o dalla trama più larga, sono protagoniste assolute di un rivestimento di elegante fattura. Naturali giochi di superficie come nuovo dinamismo visivo.

nouvelle50100n

NOUVELLE


NOUVELLE12100v3 mosanouvellev

Efekt drva se razvija u topli arhitektonski sraz.

El efecto de la madera se transforma en un cálido efecto arquitectónico.

Die Wirkung des Holzes entwickelt sich in einer warmen architektonischen Einbettung.

L’effet bois évolue vers un impact architectonique aux nuances chaleureuses.

The wooden effect evolves into a warm architectural impact.

L’effetto legno evolve in un caldo impatto architettonico.

NOUVELLE


NOUVELLE

mosanouvellek


NOUVELLE Each vibration of the material becomes a refined design effect. Chaque vibration de la matière se transforme en un jeu raffiné de design. Jede Schwingung der Materie wird zu einem raffinierten Spiel des Designs.

Ogni vibrazione della materia diventa un raffinato gioco di design.

NOUVELLE16100N3 nouvelle50100n

Cada vibración de la materia se vuelve un juego de refinado diseño.


NOUVELLE16100N3 nouvelle50100n


COLORI nouvelle N

nouvelle W

nouvelle B

nouvelle V

nouvelle K

nouvelle P

nouvelle J

FORMATI 25x100 10”x40” 10x50 4”x20”

12

50x50 20”x20”

12

50x100 20”x40”

12

12

12,5x100 4,9”x40”

NOUVELLE16100N3 nouvelle50100n

16,5x100 6,5”x40”

12

12

Porcellanato smaltato Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado


SIMBOLOGIA destinazione d’uso

BAGNO

CUCINA

LIVING

tiles for light commercial traffic area passage léger Gewerblichen bereich pequeña superficie comercial

Bathrooms Salle de bain Bad Cuarto de baño

Kitchens Cuisine Küche Cocina

living salle de séjour wohnene viviente

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Nouvelle N

suggested applications / destination / anwendungsbereich / lugar de empleo

COMMERCIALE LEGGERO

PORCELLANATO SMALTATO

12,5x100

4.9”x40”

12

nouvelle12100n3 pei 3 r9

16,5x100

indicazione d’uso

tipologia di smalto

suggested applications / indication d’utlisation anwendungsbereich / Forma de empleo

tipology of glaze / typologie d’émail typologie der glasur / tipología de esmalte

6.5”x40”

12

nouvelle16100n3 pei 3 r9

25x100 PAVIMENTO

RIVESTIMENTO

smalto SEMIlucido

floor tiles sol boden piso

wall tiles revêtement wand revestimiento

semi-glossy glaze email semi-brillant halbglänzende glasur esmalte semi-brillante

10”x40” 12

nouvelle25100n3 pei 3 r9

finitura superficiale

bordo

finishes / finition de la surface / oberfläche / acabado superficial

edge / bord / rand / borde

NATURALE

RETTIFICATO MONOCALIBRO

natural naturel natur matt

monocaliber, rectified rectifié monocalibre rettifiziert monokaliber rectificado monocalibre

modulare

stonalizzazione

modular / modulaire / modul / modular

shade variation / variation de nuances / schattierung / destonalización

50x100

20”x40”

12 nouvelle50100n pei 3 r9

10x50

4”x20”

2

12

nouvelle1050n

MODULARE 2 mm modular 2 mm modulaire 2 mm modul 2 mm modular 2 mm

pei 3 r9

V1 lsttendenzey

50x50

dettagliinsjn

3x50 - 1.2”x20”

25x50 - 10”x20”

20”x20”

12 mosanouvellen

impronteinsjn

25x50 - 10”x20”

csnouvellen 2x25 - 0.8”x10”

nouvelle50n

25x50 - 10”x20”

racccsnouvellen 2x2 - 0.8”x0.8”

pei 3 r9

BTSnouvellen2 8x50 - 3.1”x20”

Stepnouvelle50n 50x50 - 20”x20”


PORCELLANATO SMALTATO PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Nouvelle W 12,5x100

4.9”x40”

10x50

12

4”x20”

12

nouvelle1050w

nouvelle12100w3

pei 4 r9

pei 4 r9

16,5x100

6.5”x40”

50x50

20”x20”

12

lsttendenzea

evoluzionifas

3x50 - 1.2”x20”

nouvelle16100w3

10x50 - 4”x20”

pei 4 r9

25x100

evoluzionifas1

10”x40”

10x50 - 4”x20”

12

12 nouvelle50w

nouvelle25100w3

evoluzioniangdx

mosanouvellew

pei 4 r9

pei 4 r9

10x10 - 4”x4”

25x50 - 10”x20”

50x100

evoluzioniangsx

20”x40”

10x10 - 4”x4”

12 nouvelle50100w

csnouvellew

pei 4 r9

2x25 - 0.8”x10”

racccsnouvellew 2x2 - 0.8”x0.8”

BTSnouvellew2

Stepnouvelle50w

BTSnouvelleb2

Stepnouvelle50b

8x50 - 3.1”x20”

50x50 - 20”x20”

Nouvelle B 12,5x100

4.9”x40”

10x50

12

4”x20”

12

nouvelle1050b

nouvelle12100b3

pei 4 r9

pei 4 r9

16,5x100

6.5”x40”

50x50

20”x20”

12

evoluzionifas

lsttendenzea

10x50 - 4”x20”

3x50 - 1.2”x20”

nouvelle16100b3 pei 4 r9

25x100

evoluzionifas1

10”x40”

10x50 - 4”x20”

12

12 nouvelle50b

nouvelle25100b3

pei 4 r9

pei 4 r9

evoluzioniangdx

mosanouvelleb

10x10 - 4”x4”

25x50 - 10”x20”

50x100

evoluzioniangsx

20”x40”

10x10 - 4”x4”

12 nouvelle50100b pei 4 r9

csnouvelleb 2x25 - 0.8”x10”

racccsnouvelleb 2x2 - 0.8”x0.8”

8x50 - 3.1”x20”

50x50 - 20”x20”


PORCELLANATO SMALTATO PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Nouvelle V 12,5x100

4.9”x40”

10x50

12

4”x20”

12

nouvelle1050v

nouvelle12100v3

pei 4 r9

pei 4 r9

16,5x100

6.5”x40”

50x50

dettagliinskv

20”x20”

12

25x50 - 10”x20”

lsttendenzea

evoluzionifas

3x50 - 1.2”x20”

nouvelle16100v3

10x50 - 4”x20”

pei 4 r9

25x100

evoluzionifas1

10”x40”

10x50 - 4”x20”

12

12 nouvelle50v

nouvelle25100v3

mosanouvellev

pei 4 r9

pei 4 r9

evoluzioniangdx

impronteinskv

25x50 - 10”x20”

10x10 - 4”x4”

25x50 - 10”x20”

50x100

evoluzioniangsx

20”x40”

10x10 - 4”x4”

12 nouvelle50100v

csnouvellev

pei 4 r9

2x25 - 0.8”x10”

racccsnouvellev 2x2 - 0.8”x0.8”

BTSnouvellev2

Stepnouvelle50v

8x50 - 3.1”x20”

50x50 - 20”x20”

Nouvelle K 12,5x100

4.9”x40”

10x50

12

4”x20”

12

nouvelle1050k

nouvelle12100k3

pei 3 r9

pei 3 r9

16,5x100

6.5”x40”

50x50

dettagliinskv

20”x20”

12

25x50 - 10”x20”

evoluzionifas

lsttendenzea

10x50 - 4”x20”

3x50 - 1.2”x20”

nouvelle16100k3 pei 3 r9

25x100

evoluzionifas1

10”x40”

10x50 - 4”x20”

12

12 nouvelle50k

nouvelle25100k3

pei 3 r9

pei 3 r9

mosanouvellek

evoluzioniangdx

impronteinskv

25x50 - 10”x20”

10x10 - 4”x4”

25x50 - 10”x20”

50x100

evoluzioniangsx

20”x40”

10x10 - 4”x4”

12 nouvelle50100k pei 3 r9

csnouvellek 2x25 - 0.8”x10”

racccsnouvellek 2x2 - 0.8”x0.8”

BTSnouvellek2 8x50 - 3.1”x20”

Stepnouvelle50k 50x50 - 20”x20”


PORCELLANATO SMALTATO PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes Feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado

Floor tiles and Wall tiles | Sol et Revêtement | Bodenfliese und Wandfliese | Pavimento y Revestimiento

Nouvelle P 12,5x100

4.9”x40”

10x50

12

4”x20”

12

nouvelle1050p

nouvelle12100p3

pei 4 r9

pei 4 r9

16,5x100

6.5”x40”

50x50

dettagliinsjn

20”x20”

12

25x50 - 10”x20”

lsttendenzey 3x50 - 1.2”x20”

nouvelle16100p3 pei 4 r9

25x100

10”x40” 12

12 nouvelle50p

nouvelle25100p3

impronteinsjn

mosanouvellep

pei 4 r9

pei 4 r9

25x50 - 10”x20”

25x50 - 10”x20”

50x100

20”x40”

12 nouvelle50100p

csnouvellep

pei 4 r9

2x25 - 0.8”x10”

racccsnouvellep 2x2 - 0.8”x0.8”

BTSnouvellep2

Stepnouvelle50p

BTSnouvellej2

Stepnouvelle50j

8x50 - 3.1”x20”

50x50 - 20”x20”

Nouvelle J 12,5x100

4.9”x40”

10x50

12

4”x20”

12

nouvelle1050j

nouvelle12100j3

pei 4 r9

pei 4 r9

16,5x100

6.5”x40”

50x50

dettagliinsjn

20”x20”

12

25x50 - 10”x20”

lsttendenzey 3x50 - 1.2”x20”

nouvelle16100j3 pei 4 r9

25x100

10”x40” 12

12 nouvelle50j

nouvelle25100j3

pei 4 r9

pei 4 r9

mosanouvellej

impronteinsjn

25x50 - 10”x20”

25x50 - 10”x20”

50x100

20”x40”

12 nouvelle50100j pei 4 r9

csnouvellej 2x25 - 0.8”x10”

racccsnouvellej 2x2 - 0.8”x0.8”

8x50 - 3.1”x20”

50x50 - 20”x20”


Cooperativa Ceramica d’Imola e l’ambiente

La natura e la tecnologia si fondono per dar vita a un nuovo concetto di ceramica che mette al centro il rapporto tra l’uomo e l’ambiente; un binomio inscindibile per il conseguimento consapevole dei principi di eco-efficienza aziendale ed eco-compatibilità ambientale sigillato da importanti riconoscimenti come: la Certificazione Ambientale ISO 14001, la Registrazione EMAS e il progetto Life. Il sistema di gestione ambientale di Cooperativa Ceramica d’Imola - in riferimento alla Norma UNI EN ISO 14001 - è stato impostato perseguendo i seguenti principi:

Salvaguardia dell’ambiente e delle risorse naturali: Cooperativa Ceramica d’Imola, credendo fortemente nel valore dell’ambiente, ritiene che i propri obiettivi di produzione industriale debbano esser perseguiti e realizzati con strategie ed impianti che consentano di utilizzare in maniera ottimale ed efficace tutte le risorse, nel pieno rispetto dell’ambiente. È per tale motivo che Cooperativa Ceramica d’Imola si adopera a minimizzare l’impatto ambientale della produzione ceramica, ottimizzando l’impiego delle risorse naturali, grazie a processi di riciclo, rivolti al recupero degli scarti di lavorazione crudi, cotti, alla ottimizzazione delle risorse idriche ed al riutilizzo di materiali riciclabili per gli imballi.

Politica energetica efficace ed efficiente: Cooperativa Ceramica d’Imola, attraverso soluzioni impiantistiche ottimali, si adopera per ridurre costantemente il consumo energetico nei processi di produzione. L’energia elettrica utilizzata è per la maggior parte autoprodotta mediante i più moderni impianti di cogenerazione.

Rispetto per l’ecosistema:

Cooperativa Ceramica d’Imola, attuando una precisa politica aziendale di sviluppo sostenibile, ha ottenuto la Registrazione Eco-management and Audit Scheme (EMAS), un importante riconoscimento a livello europeo, volto al continuo miglioramento degli standard produttivi e alla sensibilizzazione di tutto il personale sotto il profilo della salvaguardia ambientale. Il sistema EMAS è, infatti, un sistema di adesione volontaria per le imprese che si impegnano a valutare e a migliorare la propria efficienza ambientale, tramite scelte di acquisto e di gestione più responsabili, attraverso l’utilizzo consapevole dell’aria, dell’acqua, del territorio, delle materie prime e dell’energia. L’adesione al Regolamento EMAS, rappresenta per Cooperativa Ceramica d’Imola uno degli strumenti con cui poter comunicare l’impegno eco-sostenibile nelle proprie attività industriali, attraverso 2 principi portanti: L’efficienza per prevenire il degrado ambientale, grazie alla messa a punto di un ampio ventaglio di competenze riguardanti i problemi ambientali nel settore della ceramica, sui mezzi di prevenzione, sulla gestione degli impianti di abbattimento ed anche sui controlli, in particolare quelli che riguardano le acque di scarico e gli inquinanti presenti nelle emissioni in atmosfera. La trasparenza, grazie ad un continuo dialogo con i consumatori, i cittadini, le pubbliche amministrazioni, con il conseguente obiettivo di orientare il mercato verso l’affermazione di prodotti e servizi a minor impatto ambientale, sociale ed economico. Registrazione EMAS ottenuta per il sito produttivo di Casalfiumanese (BO)

Cooperativa Ceramica d’Imola si adopera per minimizzare l’impatto ambientale della propria produzione industriale, al fine di salvaguardare l’intero ecosistema. Pertanto Cooperativa Ceramica d’Imola recupera completamente le acque di lavorazione, riducendo a zero gli scarichi; compie monitoraggio continuo delle emissioni significative, al fine di un alto livello di contenimento di inquinanti critici nell’ambiente, attua una raccolta differenziata totale per carta, materie plastiche, legno, ferro e rame.

COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA AND THE ENVIRONMENT Nature and technology combine to give birth to a new concept in ceramic tiles which places the relationship between man and the environment at the centre; an inseparable combination for the conscious achievement of eco-efficient corporate principles as well as those of environmental eco-compatibility, sealed with important recognitions: ISO 14001 Environmental Certification, Emas Registration and Life Project trademarks. The environmental management system of Cooperativa Ceramica d’Imola - in reference to the UNI EN ISO 14001 Normative - was imposed on the basis of the following principles: Protection of the environment and of natural resources: Cooperativa Ceramica d’Imola strongly believes in the value of the environment and feels that its industrial production objectives should be pursued and fulfilled using strategies and facilities that allow the optimal and efficient use of the resources and in complete respect of the environment. It is for this reason that Cooperativa Ceramica d’Imola focus on minimizing the environmental impact of its production of ceramic tiles and optimizes the use of natural resources thanks to the recycling processes which recover the waste from the various raw and cooked processing as well as optimizing the water supply resources and the reutilization of recyclable material for packaging. Efficient and effective energy policy: Through the introduction of optimized plant solutions, Cooperativa Ceramica d’Imola is devoted to constantly reducing the energy consumption of the production processes. The majority of the electrical energy utilized is produced in-house through the use of the most modern cogeneration systems.

NOUVELLE16100N3 NOUVELLE50100N

Respect for the ecosystem: Cooperativa Ceramica d’Imola is dedicated to minimizing the environmental impact of its industrial production in order to protect the entire ecosystem. Therefore, Cooperativa Ceramica d’Imola completely recovers all of the water used in the working processes thus reducing the discharge to zero; it performs continual monitoring of the significant emissions in order to achieve a high level of reduction of the pollutants that are critical to the environment, it conducts complete differential waste collection of the paper, plastic material, wood, steel and copper. Through the implementation of a precise company policy on sustainable development, Cooperativa Ceramica d’Imola has obtained Eco-management and Audit Scheme (EMAS) registration. This is an important recognition on a European level that aim at the continuous improvement of production standards and awareness of all of its employees in terms of protecting the environment. The EMAS system is a voluntary awareness for those companies committed to evaluating and improving their environmental efficiency through a more responsible choice of buying and management, a more careful use of air, water, territory, raw materials and energy.

EMAS Certification represents for Cooperativa Ceramica d’Imola one of its communication instruments for the company’s eco-sustainable commitment in its industrial sites under two main profiles: - Efficiency in preventing environmental degradation thanks to the implementation of a large range of skills concerning environmental problems in the ceramics sector, in its prevention means, waste plant management and controls especially in terms of waste water and atmospheric polluting agents released emissions. - Transparency thanks to its continuous dialogue with consumers, citizens, public administration offices with the consequent aim of directing the market towards the choice for products and services with low environmental, social and economic impact. Emas Registration obtained for Casalfiumanese plants (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA ET L’ENVIRONNEMENT La nature et la technologie fusionnent pour donner vie à un nouveau concept de céramique dont le cœur est la relation entre l’homme et l’environnement; un binôme inséparable si l’on veut ériger, en connaissance de cause, des principes tels que l’éco-efficacité de l’entreprise et l’éco-compatibilité environnementale, reconnus par l’attribution de la Certification Environnementale ISO 14001, la Certification Emas et le Projet Life. Le système de gestion environnementale de Cooperativa Ceramica d’Imola - conforme à la Norme UNI EN ISO 14001 - a été instauré dans les buts suivants: Protéger l’environnement et les ressources naturelles: Profondément convaincue de la valeur que représente l’environnement, Cooperativa Ceramica d’Imola estime que ses objectifs de production industrielle doivent être poursuivis et réalisés au moyen d’approches et d’installations permettant d’utiliser au mieux et le plus efficacement possible toutes les ressources de manière pleinement écophile. C’est pourquoi Cooperativa Ceramica d’Imola fait le nécessaire pour réduire l’impact de la production céramique sur l’environnement, en optimisant l’emploi des ressources naturelles, grâce à des procédés de recyclage, visant à réemployer les déchets d’usinage crus, cuits, à maximiser les ressources hydriques et à réutiliser des matières recyclables pour les emballages. Politique énergétique efficace et active: Grâce à l’application de solutions optimales en matière de technique d’installation, Cooperativa Ceramica d’Imola fait tout ce qui est en son pouvoir pour limiter en permanence la consommation d’énergie en cours de production. L’énergie électrique utilisée est, la plupart du temps, autoproduite grâce aux installations les plus modernes de cogénération.

Respect de l’écosystème: Cooperativa Ceramica d’Imola fait le maximum pour réduire l’impact de sa production industrielle sur l’environnement, afin de protéger l’écosystème. Dans la pratique, cet engagement de Cooperativa Ceramica d’Imola se traduit par un réemploi total des eaux de traitement, réduisant à taux zéro les eaux résiduaires; elle procède à un suivi permanent des émissions significatives, afin de limiter au maximum la présence de polluants critiques dans l’environnement, elle effectue la collecte sélective des déchets en subdivisant le papier, les matières plastiques, le bois, le fer et le cuivre. Ayant fait le nécessaire pour mettre en place une politique de développement durable en son sein, Cooperativa Ceramica d’Imola est désormais enregistrée auprès du système communautaire de management environnemental et d’audit (EMAS). Il s’agit d’un agrément important dont l’ampleur est à échelle européenne. L’objectif de cet enregistrement est d’améliorer en permanence les standards de production et de sensibiliser encore davantage tout le personnel à la protection de l’environnement. En effet, l’EMAS est une certification volontaire pour les entreprises qui s’engagent à évaluer et à faire progresser leur efficacité en matière de protection de l’environnement, par des choix d’achat et de gestion plus responsables, ainsi que par une utilisation raisonnée de l’air, de l’eau, du territoire, des matières première et de l’énergie. L’adhésion de Cooperativa Ceramica d’Imola au Règlement EMAS témoigne son engagement écophile dans ses activités industrielles en suivant deux principes fondamentaux: - L’efficacité, visant à prévenir la dégradation de l’environnement, grâce au développement d’une vaste gamme de compétences relativement aux problèmes environnementaux dans le domaine de la céramique, aux moyens de prévention, à la gestion des installations de neutralisation et également aux contrôles, en particulier en ce qui concerne les eaux usées et les polluants présents dans les émissions dans l’atmosphère. - La transparence, grâce à un dialogue permanent avec les consommateurs, les habitants, les administrations publiques, dans le but d’orienter le marché vers l’affirmation de produits et de services de moindre impact écologique, social et économique. Certification EMAS obtenue pour le site de production de Casalfiumanese (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA UND DIE UMWELT Natur und Technologie verschmelzen, um ein neues Keramikkonzept der Keramik hervorzubringen, in dessen Mittelpunkt die Beziehung zwischen Mensch und Umwelt steht - ein Doppelbegriff - der untrennbar ist, wenn man die Grundsätze der Öko-Effizienz der

Firma und der Umweltverträglichkeit bewusst verfolgen möchte, und die durch Auszeichnungen wie das Umweltzertifikat ISO 14001, Eintragung Emas und das Projekt Life gekennzeichnet ist.

verantwortlichere Entscheidungen im Einkauf und in der Verwaltung, sowie für den bewussteren Umgang mit Luft, Wasser, Territorium, Rohstoffen und Energie.

constantemente el consumo energético en los procesos productivos. La mayoría de la energía eléctrica utilizada es autoproducida mediante las más modernas plantas de cogeneración.

Das System für den Umgang mit der Umwelt der Cooperativa Ceramica d’Imola (die Zertifikation gemäß UNI EN ISO Richtlinie 14001 läuft) wurde unter Beachtung folgender Grundsätze ins Leben gerufen:

Die Entscheidung für die Regeln von EMAS stellt für die Cooperativa Ceramica d’Imola eines der Instrumente dar, um ihren Einsatz für die Umwelt in ihren industriellen Aktivitäten durch zwei tragende Prinzipien nach außen hin darstellen zu können:

Schutz der Umwelt und der natürlichen Ressourcen: Wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola glauben fest an den Wert der Umwelt. Daher sind wir der Ansicht, dass unsere Ziele bei der industriellen Herstellung mit Strategien und Anlagen verfolgt und umgesetzt werden müssen, die es erlauben, sämtliche Ressourcen in vollem Respekt für die Umwelt optimal und effizient zu nutzen. Aus diesem Grund setzen wir uns bei Cooperativa Ceramica d’Imola dafür ein, die Auswirkungen der Keramikherstellung auf die Umwelt auf ein Mindestmaß zu reduzieren. Dies geschieht durch Optimierung der Nutzung der natürlichen Ressourcen durch Mithilfe von Recycling-Prozessen, bei denen die rohen und gebrannten Bearbeitungsrückstände zurückgewonnen werden, durch Optimierung der Wasserbestände und durch die Wiederverwendung der recycelbaren Verpackungsmaterialien.

- Das Engagement für den Umweltschutz durch die Entwicklung einer breiten Palette an Kompetenzen, die die Probleme für die Umwelt im Bereich der Keramik betreffen; sie umfasst unter anderem Schutzmaßnahmen, die Verwaltung der Fällanlagen und auch die Kontrollen – besonders jene, welche die Emission des Abwassers und der Schadstoffe in die Atmosphäre betreffen.

Respeto del ecosistema: Cooperativa Ceramica d’Imola trabaja para minimizar el impacto ambiental de su producción industrial para proteger el entero ecosistema. Por consiguiente, Cooperativa Ceramica d’Imola recupera completamente las aguas de proceso, reduciendo a cero las descargas; realiza una continua monitorización de las emisiones significativas para lograr un alto nivel de limitación de los contaminantes críticos en el ambiente, efectúa una recogida selectiva total del papel, los materiales plásticos, la madera, el hierro y el cobre.

Wirkungsvolle und effiziente Energiepolitik: Durch optimale Anlagenstrukturen arbeiten wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola daran, den Energieverbrauch bei den Herstellungsprozessen immer weiter zu senken. Die elektrische Energie, die wir verwenden, wird durch modernste Kogenerationsanlagen zum Großteil von uns selbst produziert. Schutz des Ökosystems: Wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola engagieren uns dafür, die Auswirkungen unserer industriellen Herstellung auf die Umwelt auf das Mindestmaß zu reduzieren, um das gesamte Ökosystem zu schützen. Daher wird das Wasser aus den Bearbeitungen bei Cooperativa Ceramica d’Imola vollständig zurückgewonnen: Wir haben kein Abwasser mehr. Außerdem werden unsere wichtigsten Emissionen ständig überwacht, um so wenig kritische Schmutzsubstanzen wie möglich in die Umwelt abzugeben, und wir trennen unseren Müll vollständig nach Papier, Kunststoffen, Holz, Eisen und Kupfer. Dank ihrer gezielten Firmenpolitik für eine nachhaltige Entwicklung hat die Cooperativa Ceramica d’Imola die Registrierung für „Eco-Management and Audit Scheme“ erreicht. Dabei handelt es sich um eine wichtige Anerkennung auf europäischer Ebene, die sich für die ständige Verbesserung der Herstellungsstandards und für die Sensibilisierung des gesamten Personals in Hinsicht auf den Umweltschutz einsetzen. Bei dem EMAS-System handelt es sich um ein System, an dem Unternehmen, die sich dazu verpflichten, ihre Effizienz für den Umweltschutz zu bewerten und zu verbessern, freiwillig teilnehmen; sie engagieren sich dadurch für

- Die Transparenz durch den ständigen Dialog mit den Verbrauchern, den Bürgern, den Behörden; mit dem Ziel, den Markt zur Entscheidung für Produkte und Dienstleistungen mit geringerem Schaden für die Umwelt, die Gesellschaft und die Wirtschaft zu bewegen. Die EMAS-Registrierung betrifft die Produktionsanlage von Casalfiumanese (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA Y EL AMBIENTE La naturaleza y la tecnología se unen para crear un nuevo concepto de cerámica que enfoca la relación entre el hombre y el ambiente; la asociación de dos aspectos indivisibles para el alcance consciente de los principios de eco-eficiencia empresarial y de eco-compatibilidad ambiental puesto en evidencia por reconocimientos como la Certificación Ambiental ISO 14001, la Registración en el EMAS y el Proyecto Life. El sistema de gestión ambiental de Cooperativa Ceramica d’Imola - con referencia a la Norma UNI EN ISO 14001 - ha sido planificado persiguiendo los siguientes principios: Salvaguardia del ambiente y de los recursos naturales: Cooperativa Ceramica d’Imola, que cree fuertemente en el valor del ambiente, considera que sus objetivos de producción industrial deban ser perseguidos y realizados mediante estrategias e instalaciones que permitan utilizar de manera optimal y eficaz todos los recursos, respetando el ambiente. Por esta razón Cooperativa Ceramica d’Imola se esfuerza para minimizar el impacto ambiental de su producción cerámica, optimizando el empleo de los recursos naturales gracias a procesos de reciclaje que tienen la finalidad de recuperar los desechos de producción crudos, cocidos, optimizar los recursos hídricos y reutilizar los materiales reciclables para los embalajes. Política energética eficaz y eficiente: Cooperativa Ceramica d’Imola a través de soluciones de instalaciones optimales trabaja para reducir

Gracias a su esfuerzo de actuar concretamente una política empresarial definida hacia el desarrollo sustentable, Cooperativa Ceramica d’Imola obtuvo la Certificación Eco-management and Audit Scheme (EMAS). Éste importante reconocimiento a nivel europeo pretende mejorar continuamente los niveles productivos y sensibilizar a todo el personal en lo que atañe a la tutela medioambiental. Más en concreto, el sistema EMAS requiere una participación voluntaria de las empresas que se comprometen a evaluar y mejorar su propia eficiencia medioambiental seleccionando tipologías de compras y políticas de gestión más responsables, a través del uso consciente del aire, del agua, del territorio, de los insumos y de energía. La adhesión al Reglamento EMAS representa para Cooperativa Ceramica d’Imola una herramienta para comunicar el compromiso ecosustentable en sus actividades industriales, basado en 2 principios fundamentales: - Eficiencia para prevenir el desgaste del medio ambiente mediante la predisposición de una amplia gama de competencias inherentes a los problemas ambientales del sector cerámico, a las medidas de prevención, a la gestión de sistemas de mitigación y también a los controles, en especial por lo que atañe a las aguas de descarga de los desechos y los contaminantes presentes en las emisiones a la atmósfera. - Transparencia obtenida gracias un diálogo continuo con los consumidores, con los ciudadanos y la Administración Pública, con el consiguiente objetivo de introducir en el mercado productos y servicios de menor impacto ambiental, social y económico. Registración EMAS obtenida para el sitio productivo de Casalfiumanese (BO)


COOPERATIVA CERAMICA Dâ&#x20AC;&#x2122;IMOLA Via V. Veneto, 13 - 40026 Imola BO - Italia Tel.+39 0542 601601 - Fax+39 0542 31749 www.beeitalian.it

www.lafaenzaceramica.it info@lafaenzaceramica.it


16


Pretiosa

17


18


19

Pretiosa


20

Pretiosa


21


PRETIOSA 60A

PRETIOSA 46A

PRETIOSA 36A

PRETIOSA 60A LP

PRETIOSA 46A LP

PRETIOSA 36A LP

PRETIOS.60A R10

PRETIOS.46A R10

PRETIOS.36A R10

60x60 - 24”x24”

60x60 - 24”x24”

60x60 - 24”x24”

22

40x60 - 16”x24”

40x60 - 16”x24”

40x60 - 16”x24”

30x60 - 12”x24”

30x60 - 12”x24”

30x60 - 12”x24”


L.ROS.PRET.A LP 30x60 - 12”x24”

A.ROS.PRET.A LP 30x30 - 12”x12”

ROS.PRET.A LP

MK.PRETIOSA 30A

120x120 - 48”x48”

30x30 - 12”x12”

L.PRETIOSA 156A 15x60 - 6”x24”

A.PRETIOSA 15A 15x15 - 6”x6”

PRETIOSA 60AT 1 60x60 - 24”x24”

PRETIOSA 60AW 1 60x60 - 24”x24”

Pretiosa

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

FLOOR TILES AND WALL TILES SOL ET REVÊTEMENT BODENFLIESE UND WANDFLIESE PAVIMENTO Y REVESTIMIENTO $">$9 D =-$9" 3 PODOVI I ZIDOVI ‫૲׀‬თు૲

GLAZED PORCELAIN TILES GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ GLASIERTES FEINSTEINZEUG PORCELÁNICO ESMALTADO 3*2*$ 25+*$$,4 .;.  [ /<

ഏჀ٦്Փል

23


PRETIOSA 60T

PRETIOSA 46T

PRETIOSA 36T

PRETIOSA 60T LP

PRETIOSA 46T LP

PRETIOSA 36T LP

PRETIOS.60T R10

PRETIOS.46T R10

PRETIOS.36T R10

60x60 - 24”x24”

60x60 - 24”x24”

60x60 - 24”x24”

24

40x60 - 16”x24”

40x60 - 16”x24”

40x60 - 16”x24”

30x60 - 12”x24”

30x60 - 12”x24”

30x60 - 12”x24”


L.ROS.PRET.T LP 30x60 - 12”x24”

A.ROS.PRET.T LP 30x30 - 12”x12”

ROS.PRET.T LP

MK.PRETIOSA 30T

120x120 - 48”x48”

30x30 - 12”x12”

L.PRETIOSA 156T 15x60 - 6”x24”

A.PRETIOSA 15T 15x15 - 6”x6”

PRETIOSA 60AT 1 60x60 - 24”x24”

PRETIOSA 60GT 1 60x60 - 24”x24”

Pretiosa

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

FLOOR TILES AND WALL TILES SOL ET REVÊTEMENT BODENFLIESE UND WANDFLIESE PAVIMENTO Y REVESTIMIENTO $">$9 D =-$9" 3 PODOVI I ZIDOVI ‫૲׀‬თు૲

GLAZED PORCELAIN TILES GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ GLASIERTES FEINSTEINZEUG PORCELÁNICO ESMALTADO 3*2*$ 25+*$$,4 .;.  [ /<

ഏჀ٦്Փል

25


PRETIOSA 60W

PRETIOSA 46W

PRETIOSA 36W

PRETIOSA 60W LP

PRETIOSA 46W LP

PRETIOSA 36W LP

PRETIOS.60W R10

PRETIOS.46W R10

PRETIOS.36W R10

60x60 - 24”x24”

60x60 - 24”x24”

60x60 - 24”x24”

26

40x60 - 16”x24”

40x60 - 16”x24”

40x60 - 16”x24”

30x60 - 12”x24”

30x60 - 12”x24”

30x60 - 12”x24”


L.ROS.PRET.W LP 30x60 - 12”x24”

A.ROS.PRET.W LP 30x30 - 12”x12”

ROS.PRET.W LP

MK.PRETIOSA 30W

120x120 - 48”x48”

30x30 - 12”x12”

L.PRETIOSA 156W 15x60 - 6”x24”

A.PRETIOSA 15W 15x15 - 6”x6”

PRETIOSA 60AW 1 60x60 - 24”x24”

Pretiosa

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

FLOOR TILES AND WALL TILES SOL ET REVÊTEMENT BODENFLIESE UND WANDFLIESE PAVIMENTO Y REVESTIMIENTO $">$9 D =-$9" 3 PODOVI I ZIDOVI ‫૲׀‬თు૲

GLAZED PORCELAIN TILES GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ GLASIERTES FEINSTEINZEUG PORCELÁNICO ESMALTADO 3*2*$ 25+*$$,4 .;.  [ /<

ഏჀ٦്Փል

27


PRETIOSA 60G

PRETIOSA 46G

PRETIOSA 36G

PRETIOSA 60G LP

PRETIOSA 46G LP

PRETIOSA 36G LP

PRETIOS.60G R10

PRETIOS.46G R10

PRETIOS.36G R10

60x60 - 24”x24”

60x60 - 24”x24”

60x60 - 24”x24”

28

40x60 - 16”x24”

40x60 - 16”x24”

40x60 - 16”x24”

30x60 - 12”x24”

30x60 - 12”x24”

30x60 - 12”x24”


L.ROS.PRET.G LP 30x60 - 12”x24”

A.ROS.PRET.G LP 30x30 - 12”x12”

ROS.PRET.G LP

MK.PRETIOSA 30G

120x120 - 48”x48”

30x30 - 12”x12”

L.PRETIOSA 156G 15x60 - 6”x24”

A.PRETIOSA 15G 15x15 - 6”x6”

PRETIOSA 60GT 1 60x60 - 24”x24”

Pretiosa

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

FLOOR TILES AND WALL TILES SOL ET REVÊTEMENT BODENFLIESE UND WANDFLIESE PAVIMENTO Y REVESTIMIENTO $">$9 D =-$9" 3 PODOVI I ZIDOVI ‫૲׀‬თు૲

GLAZED PORCELAIN TILES GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ GLASIERTES FEINSTEINZEUG PORCELÁNICO ESMALTADO 3*2*$ 25+*$$,4 .;.  [ /<

ഏჀ٦്Փል

29


PRETIOSA 60DG

PRETIOSA 46DG

PRETIOSA 36DG

PRETIOSA 60DGLP

PRETIOSA 46DGLP

PRETIOSA 36DGLP

PRETIOS.60DGR10

PRETIOS.46DGR10

PRETIOS.36DGR10

60x60 - 24”x24”

60x60 - 24”x24”

60x60 - 24”x24”

30

40x60 - 16”x24”

40x60 - 16”x24”

40x60 - 16”x24”

30x60 - 12”x24”

30x60 - 12”x24”

30x60 - 12”x24”


L.ROS.PRET.DG LP 30x60 - 12”x24”

A.ROS.PRET.DG LP 30x30 - 12”x12”

ROS.PRET.DG LP

MK.PRETIOSA 30DG

120x120 - 48”x48”

30x30 - 12”x12”

L.PRETIOSA 156DG 15x60 - 6”x24”

A.PRETIOSA 15DG 15x15 - 6”x6”

Pretiosa

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI

PORCELLANATO SMALTATO

FLOOR TILES AND WALL TILES SOL ET REVÊTEMENT BODENFLIESE UND WANDFLIESE PAVIMENTO Y REVESTIMIENTO $">$9 D =-$9" 3 PODOVI I ZIDOVI ‫૲׀‬თు૲

GLAZED PORCELAIN TILES GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ GLASIERTES FEINSTEINZEUG PORCELÁNICO ESMALTADO 3*2*$ 25+*$$,4 .;.  [ /<

ഏჀ٦്Փል

31


32

Pretiosa


MODULARE MODULAR / MODULAIRE / MODULE / MODULAR 6+>$ >  ଍ॽ൛

PEZZI SPECIALI 30x60

12”x24”

60x60

24”x24”

TRIMS PIÈCES SPÉCIALES SONDERSTÜCKE PIEZAS ESPECIALES

"= >$,B$, [& % าᇌࡸ

40x60

16”x24”

PERCENTUALI

9,5x60 - 3.7”x24”

30x60 - 12”x24”

PRETIOSA BT60A PRETIOSA BT60T PRETIOSA BT60W PRETIOSA BT60G PRETIOSA BT60DG

PRETIOSA S60A PRETIOSA S60T PRETIOSA S60W PRETIOSA S60G PRETIOSA S60DG

30x60 - 12”x24” 23,08% 40x60 - 16”x24” 30,77% 60x60 - 24”x24” 46,15%

30x60

40x60

12”x24”

A

T

W

G

DG

16”x24”

30x60

12”x24”

40x60

16”x24”

60x60

24”x24”

60x60

10,5

PRETIOSA 60A PRETIOSA 60A LP PRETIOS.60A R10

PRETIOSA 60T PRETIOSA 60T LP PRETIOS.60T R10

PRETIOSA 60W PRETIOSA 60W LP PRETIOS.60W R10

PRETIOSA 60G PRETIOSA 60G LP PRETIOS.60G R10

PRETIOSA 60DG PRETIOSA 60DG LP PRETIOS.60DG R10

40x60

10,5

PRETIOSA 46A PRETIOSA 46A LP PRETIOS.46A R10

PRETIOSA 46T PRETIOSA 46T LP PRETIOS.46T R10

PRETIOSA 46W PRETIOSA 46W LP PRETIOS.46W R10

PRETIOSA 46G PRETIOSA 46G LP PRETIOS.46G R10

PRETIOSA 46DG PRETIOSA 46DG LP PRETIOS.46DG R10

30x60

10,5

PRETIOSA 36A PRETIOSA 36A LP PRETIOS.36A R10

PRETIOSA 36T PRETIOSA 36T LP PRETIOS.36T R10

PRETIOSA 36W PRETIOSA 36W LP PRETIOS.36W R10

PRETIOSA 36G PRETIOSA 36G LP PRETIOS.36G R10

PRETIOSA 36DG PRETIOSA 36DG LP PRETIOS.36DG R10

60x60

24”x24”

PRETIOSA 60AT 1 PRETIOSA 60AW 1

PRETIOSA 60AT 1 PRETIOSA 60GT 1

PRETIOSA 60AW 1 PRETIOSA 60GT 1

15x60

L.PRETIOSA 156A

L.PRETIOSA 156T

L.PRETIOSA 156W

L.PRETIOSA 156G

L.PRETIOSA 156DG

15x15

A.PRETIOSA 15A

A.PRETIOSA 15T

A.PRETIOSA 15W

A.PRETIOSA 15G

A.PRETIOSA 15DG

30x60

L.ROS.PRET.A LP

L.ROS.PRET.T LP

L.ROS.PRET.W LP

L.ROS.PRET.G LP

L.ROS.PRET.DGLP

30x30

12”x12”

A.ROS.PRET.A LP MK.PRETIOSA 30A

A.ROS.PRET.T LP MK.PRETIOSA 30T

A.ROS.PRET.W LP MK.PRETIOSA 30W

A.ROS.PRET.G LP MK.PRETIOSA 30G

A.ROS.PRET.DGLP MK.PRETIOSA 30DG

120x120

ROS.PRET.A LP

ROS.PRET.T LP

ROS.PRET.WG LP ROS.PRET.W LP

ROS.PRET.G LP

ROS.PRET.DG LP

24”x24”

16”x24”

PERCENTUALI

30x60 - 12”x24” 30,00% 40x60 - 16”x24” 40,00% 60x60 - 24”x24” 30,00%

12”x24”

40x60

16”x24”

30x60

12”x24”

40x60

16”x24”

6”x24”

60x60

24”x24”

6”x6”

12”x24”

PERCENTUALI

30x60 - 12”x24” 17,65% 40x60 - 16”x24” 47,06% 60x60 - 24”x24” 35,29%

40x60

16”x24”

48”x48”

40x60

16”x24”

40x60

16”x24”

60x60

24”x24”

PERCENTUALI

40x60 - 16”x24” 66,67% 60x60 - 24”x24” 33,33%

Pretiosa

33


430


Retrò È bello perdersi nella infinita varietà delle venature, nella densità dei colori, nelle trame di una superficie mai uguale a sé stessa: 50 anni di design fusi con impeccabile eleganza. Losing yourself in the infinite variety of veining is an exquisite experience…the deep, dense colours, and a pattern that is never repeated. Here, 50 years of design come together with impeccable elegance.

Увлекательное погружение в бесконечное разнообразие прожилок, глубину расцветок, текстуру поверхности, никогда не повторяющей саму себя. Сплав 50 лет дизайна и безупречной элегантности.

Le plaisir de se perdre dans l’infinie variété des veinages, dans la densité des couleurs, dans les trames d’une surface jamais égale à elle-même : 50 ans de design mêlés à une élégance irréprochable.

Lijepo je zagubiti se u beskonačnim varijacijama šara, u gustoći boja, u teksturi nikad iste površine: 50 godina dizajna stopljenih s besprijekornom elegancijom.

Es ist schön, sich in der unendlichen Vielfalt der Maserungen, in der Dichte der Farben, in den Texturen von niemals gleichen Oberflächen zu verlieren: 50 Jahre Design in Verbindung mit tadelloser Eleganz.

沉浸在无穷无尽的脉络、浓郁的色彩、无可媲美的表面经纬:50年 的设计结合精致无瑕的典雅。

Qué bello es perderse en la infinita variedad de los veteados, en la densidad de los colores, en las tramas de una superficie nunca igual a sí misma: 50 años de diseños fundidos con impecable elegancia.

431


432


433

Retrò


434

Retrò


435


436

RETRO 60A

RETRO 46A

60x60 - 24”x24”

40x60 - 16”x24”

RETRO 40A

RETRO 24A

40x40 - 16”x16”

20x40 - 8”x16”


RETRO 60CT

RETRO 46CT

60x60 - 24”x24”

40x60 - 16”x24”

RETRO 40CT

RETRO 24CT

40x40 - 16”x16”

20x40 - 8”x16”

Retrò

pavimenti

Porcellanato smaltato

floor tiles sol boden piso Пол Podovi 地板

Glazed porcelain tiles Grès cérame émaillé Glasiertes Feinsteinzeug Porcelánico esmaltado Керамогранит глазурованный Porculansko-kamene pločice glazirane 上釉仿石瓷砖

437


438

RETRO 60G

RETRO 46G

60x60 - 24”x24”

40x60 - 16”x24”

RETRO 40G

RETRO 24G

40x40 - 16”x16”

20x40 - 8”x16”


RETRO 60DG

RETRO 46DG

60x60 - 24”x24”

40x60 - 16”x24”

RETRO 40DG

RETRO 24DG

40x40 - 16”x16”

20x40 - 8”x16”

Retrò

pavimenti

Porcellanato smaltato

floor tiles sol boden piso Пол Podovi 地板

Glazed porcelain tiles Grès cérame émaillé Glasiertes Feinsteinzeug Porcelánico esmaltado Керамогранит глазурованный Porculansko-kamene pločice glazirane 上釉仿石瓷砖

439


440

RETRO 60N

RETRO 46N

60x60 - 24”x24”

40x60 - 16”x24”

RETRO 40N

RETRO 24N

40x40 - 16”x16”

20x40 - 8”x16”

pavimenti

Porcellanato smaltato

floor tiles sol boden piso Пол Podovi 地板

Glazed porcelain tiles Grès cérame émaillé Glasiertes Feinsteinzeug Porcelánico esmaltado Керамогранит глазурованный Porculansko-kamene pločice glazirane 上釉仿石瓷砖


modulare

pezzi speciali

Modular / Modulaire / Module / Modular Модульность / MODULARNOST / 模块式

Trims / Pièces spéciales / Sonderstücke / Piezas especiales Специальные элементы / Naročiti dijelovi / 特制件

40x40

60x60

16”x16”

24”x24”

20x40 8”x16”

40x60

40x40

16”x24”

16”x16”

8x40 - 3.2”x16” RETRO B40A RETRO B40CT RETRO B40G RETRO B40DG RETRO B40N

9,5x60 - 3.7”x24”

40x60 - 16”x24” RETRO S46A RETRO S46CT RETRO S46G RETRO S46DG RETRO S46N

4x62x62 - 1.6”x24.8” x24.8” ANG.RETRO 60A ANG.RETRO 60CT ANG.RETRO 60G ANG.RETRO 60DG ANG.RETRO 60N

RETRO BT 60A RETRO BT 60CT RETRO BT 60G RETRO BT 60DG RETRO BT 60N

percentuali: 60x60 - 24”x24”- 36% 40x60 - 16”x24”- 24% 40x40 - 16”x16”- 32% 20x40 - 8”x16”- 8%

60x60 24”x24”

20x40 8”x16”

40x60

40x40

16”x24”

16”x16”

4x60 - 1.6”x24” TOR.RETRO 60A TOR.RETRO 60CT TOR.RETRO 60G TOR.RETRO 60DG TOR.RETRO 60N

percentuali: 60x60 - 24”x24”- 42,86% 40x60 - 16”x24”- 28,57% 40x40 - 16”x16”- 19,05% 20x40 - 8”x16”- 9,52%

a

ct

g

dg

n

10,5

RETRO 60A

RETRO 60CT

RETRO 60G

RETRO 60dG

RETRO 60N

9,5

RETRO 46A

RETRO 46CT

RETRO 46G

RETRO 46dG

RETRO 46N

9,5

RETRO 40A

RETRO 40CT

RETRO 40G

RETRO 40dG

RETRO 40N

9,5

RETRO 24A

RETRO 24CT

RETRO 24G

RETRO 24dG

RETRO 24N

RETRO B40A

RETRO B40CT

RETRO B40G

RETRO B40dG

RETRO B40N

RETRO BT 60A

RETRO BT 60CT

RETRO BT 60G

RETRO BT 60dG

RETRO BT 60N

RETRO S46A

RETRO S46CT

RETRO S46G

RETRO S46dG

RETRO S46N

ANG.RETRO 60A

ANG.RETRO 60CT

ANG.RETRO 60G

ANG.RETRO 60dG

ANG.RETRO 60N

TOR.RETRO 60A

TOR.RETRO 60CT

TOR.RETRO 60G

TOR.RETRO 60dG

TOR.RETRO 60N

60x60 24”x24”

60x60 24”x24”

40x60

40x40

16”x24”

16”x16”

40x60 16”x24”

40x40 16”x16”

percentuali: 60x60 - 24”x24”- 47,37% 40x60 - 16”x24”- 31,58% 40x40 - 16”x16”- 21,05%

20x40 8”x16”

40x60

8x40

16”x24”

3.2”x16”

20x40 8”x16”

40x40

60x60

16”x16”

24”x24”

9,5x60 3.7”x24”

40x60 16”x24”

percentuali: 60x60 - 24”x24”- 42,86% 40x60 - 16”x24”- 28,57% 40x40 - 16”x16”- 19,05% 20x40 - 8”x16”- 9,52%

4x62x62 1.6”x24.8” x24.8”

4x60 1.6”x24”

Retrò

441


SIERRA


The lived surface leaves a warm and refined mark. It is the chic-retrò soul of a collection that combines wear and tear with elegance, history with texture. Romantic imperfections for contemporary settings with a vintage aftertaste. L’aspect vécu de sa surface transmet chaleur et raffinement. C’est l’âme chic-rétro d’une collection qui sait allier la patine du temps et l’élégance, l’histoire et la matière. Des imperfections aux accents romantiques pour des intérieurs contemporains aux souvenances vintage. Die leicht abgenutzte Oberfläche hat eine warme und raffinierte Wirkung. Die nostalgisch-schicke Seele einer Kollektion, die Verschleiß und Eleganz, Geschichte und Materie verbindet. Romantische Imperfektion für Wohnräume von heute mit einem Hauch von Vintage. La superficie experimentada imprime su huella cálida y refinada. El alma elegante y retro de una colección que une desgaste y elegancia, historia y materia. Imperfecciones románticas para ambientes contemporáneos que se caracterizan por tener un

SIERRA

La superficie vissuta imprime un segno caldo e raffinato. È l’anima chic-retrò di una collezione che combina usura ed eleganza, storia e materia. Romantiche imperfezioni per ambienti contemporanei dal retrogusto vintage.

MU.SIERRA B, SIERRA 100B, TOR.SIERRA 50B

estilo vintage.


SIERRA MU.SIERRA B, SIERRA 100B, TOR.SIERRA 50B


MU.SIERRA B, SIERRA 100B, TOR.SIERRA 50B

SIERRA


L’ispirazione nasce dall’antica tecnica del decapè, dove le venature del legno prendono corpo in trame leggere, striature di colore chiaro che affiorano elegantemente da fondi scuri e profondi. Inspiraciones basadas en la técnica antigua del decapé, donde las vetas de la madera toman cuerpo con tramas ligeras, estriaciones de color claro que afloran elegantemente a la superficie sobre fondos oscuros e intensos.

Die Inspiration kommt aus der alten Technik des Beizens, bei dem die Maserung des Holzes die Stofflichkeit leichter Muster, heller Streifen annimmt, die elegant aus dunklen, tiefen Hintergründen auftauchen.

Elle a puisé son inspiration dans l’ancienne technique du décapé, avec les veinures du bois qui prennent corps pour former des trames légères, des striures de couleur claire qui, venues de fonds obscurs et creux refont surface avec élégance.

Inspiration comes from the ancient decapè technique, where the veinings of wood take shape in light textures, streaks of light colours that elegantly emerge from deep and dark backgrounds.

SIERRA 161N


SIERRA 161N

SIERRA


SIERRA 161N

SIERRA


Colour Definition System technology allows for time to neatly enter each furrow, each chiaroscuro, each sign that communicates a story.

Die Technologie des Colour Definition System gibt der Zeit Gelegenheit, mit großer Klarheit in jede Furche, in jedes Helldunkel, in jedes Zeichen einzudringen, das uns eine Geschichte erzählt. La tecnología del Colour Definition System deja entrar con perfecta precisión el tiempo en cada surco en cada claroscuro, en cada signo comunicativo que tiene algo que contarnos.

SIERRA 161G, SIERRA 161W

Colour Definition System est une technologie qui permet au temps de pénétrer avec une grande netteté dans chaque sillon, dans chaque clair-obscur, dans chaque empreinte qui nous raconte une histoire.

La tecnologia del Colour Definition System permette al tempo di entrare con grande nitidezza in ogni solco, in ogni chiaroscuro, in ogni segno che ci comunica una storia.


SIERRA 161G

SIERRA


COLORI B beige

S sabbia

T marrone

W bianco

G grigio

N nero

FORMATI 50x100

SIERRA

20”x40”

16,5x100

SIERRA 161G

6.5”x40”

Porcellanato smaltato Glazed porcelain tiles | Grès cérame émaillé | Glasiertes feinsteinzeug | Porcelánico esmaltado


SIMBOLOGIA destinazione d’uso

indicazione d’uso

suggested applications / destination anwendungsbereich / lugar de empleo

suggested applications / indication d’utlisation anwendungsbereich / forma de empleo

living

commerciale leggero

pavimento

rivestimento

living salle de séjour wohnene viviente

tiles for light commercial traffic area passage léger gewerblichen bereich pequeña superficie comercial

floor tiles sol boden piso

wall tiles revêtement wand revestimiento

tipologia di smalto

finitura superficiale

finishes / finition de la surface / oberfläche / acabado superficial

finishes / finition de la surface / oberfläche / acabado superficial

smalto semilucido

strutturato

semi-glossy glaze email semi-brillant halbglänzende glasur esmalte semi-brillante

slate cut structuré strukturiert estructurado

bordo

stonalizzazione

edge / bord / rand / borde

shade variation / variation de nuances / schattierung / destonalización

rettificato monocalibro

V3

monocaliber, rectified rectifié monocalibre rettifiziert monokaliber rectificado monocalibre

colour definition system

Colour Definition System è un innovativo sistema in grado di rendere potenzialmente infinito lo spazio creativo di disegno su rivestimenti e pavimenti. Un numero ampissimo di piastrelle sempre differenti che, utilizzando contemporaneamente diverse soluzioni grafiche, riescono ad interpretare in modo assolutamente nuovo il concetto di dinamismo dell’immagine e della materia. Colour Definition System è un mondo di inesauribili possibilità estetiche e, insieme, un mondo di alta definizione grafica, nitidezza Colour Definition System is an innovative system that makes the creative space of decoration of floors and cladding potentially infinite.

Das innovative Colour Definition System ist in der Lage, den kreativen Musterraum auf Fliesenverkleidungen und Fliesenfussböden, eine potenziell unendliche Wirkung zu verleihen.

A very large number of different tiles that interpret the new concept of image and matter dynamism in a brand new way, thanks to the simultaneous use of different graphic solutions. Colour Definition System is a world of endless aesthetic solutions, as well as a world of high graphic definition, chromatic clarity and technological quality. No limit to the perfection of decoration (over 4,000 nozzles and 200x924 dpi resolution) and absolutely superior aesthetic impact for products that have a more natural and real look, thanks to the extraordinary definition of colours, ranges and decorations. Colour Definition System is the greatest expression of style and design.

Eine große Anzahl von immer verschiedenen Fliesen gelingt es, unter gleichzeitiger Anwendung von unterschiedlichen, grafischen Lösungen, das Konzept von Dynamik des Bildes und der Materie auf eine absolut neue Art zu interpretieren. Colour Definition System vereint die Welt unerschöpflicher, ästhetischer Möglichkeiten, mit der Welt hoher, grafischer Definition, Farbschärfe und technischer Qualität. Die Perfektion der Muster (über 4000 Düsen, 200x924 dpi Grafikauflösung) kennt keine Grenzen und der ästhetische Effekt ist zweifellos höher für Artikel, die lebendiger und natürlicher aussehen, dank der hervorragenden Farbdefinition, der Farbskala und des Dekors. Colour Definition System ist die höchste Ausdrucksform von Stil und Design.

Colour Definition System est un procédé innovant grâce auquel la créativité dispose désormais d’un espace pratiquement infini pour inventer des décors sur les revêtements muraux et les carreaux de sol.

SIERRA 161G

cromatica e qualità tecnologica. Nessun limite alla perfezione del disegno (oltre 4000 ugelli, 200x924 dpi di risoluzione) e impatto estetico decisamente superiore per prodotti che hanno un aspetto più vivo e naturale grazie alla straordinaria definizione dei colori, delle gamme e delle decorazioni. Colour Definition System è la massima espressione dello stile e del design.

Une multitude de carreaux toujours différents qui, soumis au même moment à des solutions graphiques différentes, parviennent à interpréter, dans un esprit tout à fait inédit, le concept de dynamisme de l’image et de la matière. Colour Definition System est à la fois un univers démesuré de potentialités esthétiques inépuisables et une galaxie infinie de haute définition graphique, de netteté chromatique et de qualité technologique. Aucune limite à la perfection du dessin (plus de 4 000 buses, une résolution de 200x924 ppp) et un impact esthétique résolument supérieur pour des produits d’un aspect plus vivant et plus naturel grâce à l’extraordinaire définition des couleurs, des gammes et des décors. Colour Definition System est la plus haute expression du style et du design.

Colour Definition System es un sistema innovador capaz de hacer que el espacio de diseño en revestimientos y pavimentos resulte potencialmente infinito. Una amplísima serie de azulejos siempre diversos que a través del empleo simultáneo de varias soluciones gráficas logran expresar un nuevo y exclusivo concepto de dinamismo de la imagen y de la materia. Colour Definition System puede contar con una serie infinita de posibilidades estéticas y, al mismo tiempo, permite alcanzar una elevada definición gráfica, nitidez cromática y calidad tecnológica. La perfección del diseño no sufre limitaciones de ningún tipo (más de 4000 toberas, 200x924 dpi de resolución) y el impacto estético de los productos resulta ahora optimizado gracias a un aspecto más vivaz y natural obtenido a través de la extraordinaria definición de colores, gamas y decoraciones. Colour Definition System representa la máxima expresión del estilo y del diseño.


Porcellanato smaltato Pavimenti e Rivestimenti

glazed porcelain tiles | grès cérame émaillé | glasiertes feinsteinzeug | porcelánico esmaltado

floor tiles and wall tiles | sol et revêtement | bodenfliese und wandfliese | pavimento y revestimiento

Sierra B 50x100

20”x40” sierra bt 50b 8x50 - 3.1”x20”

11

SIERRA 100B

MK.SIERRA B 33x33 - 13”x13”

MU.SIERRA B

ANG.sierra 50B

4x52x52 - 1.6”x20.5”x20.5”

16x50 - 6.3”x20”

16,5x100

6.5”x40” 11

TOR.sierra 50B

SIERRA 161B

4x50 - 1.6”x20”

Sierra S 50x100

20”x40” sierra bt 50s 8x50 - 3.1”x20”

11

SIERRA 100s

MK.SIERRA S 33x33 - 13”x13”

MU.SIERRA S

ANG.sierra 50S

4x52x52 - 1.6”x20.5”x20.5”

16x50 - 6.3”x20”

16,5x100

6.5”x40” 11

TOR.sierra 50S

SIERRA 161s

4x50 - 1.6”x20”

Sierra T 50x100

20”x40” sierra bt 50t 8x50 - 3.1”x20”

11

SIERRA 100T

MK.SIERRA t 33x33 - 13”x13”

MU.SIERRA T

ANG.sierra 50T

4x52x52 - 1.6”x20.5”x20.5”

16x50 - 6.3”x20”

16,5x100

6.5”x40” 11

SIERRA 161T

TOR.sierra 50T 4x50 - 1.6”x20”


Porcellanato smaltato Pavimenti e Rivestimenti

glazed porcelain tiles | grès cérame émaillé | glasiertes feinsteinzeug | porcelánico esmaltado

floor tiles and wall tiles | sol et revêtement | bodenfliese und wandfliese | pavimento y revestimiento

Sierra W 50x100

20”x40” sierra bt 50w 8x50 - 3.1”x20”

11

SIERRA 100W

MK.SIERRA W 33x33 - 13”x13”

MU.SIERRA W

ANG.sierra 50W

4x52x52 - 1.6”x20.5”x20.5”

16x50 - 6.3”x20”

16,5x100

6.5”x40” 11

TOR.sierra 50W

SIERRA 161W

4x50 - 1.6”x20”

Sierra G 50x100

20”x40” sierra bt 50g 8x50 - 3.1”x20”

11

SIERRA 100G

MK.SIERRA G 33x33 - 13”x13”

MU.SIERRA G

ANG.sierra 50G

4x52x52 - 1.6”x20.5”x20.5”

16x50 - 6.3”x20”

16,5x100

6.5”x40” 11

TOR.sierra 50G

SIERRA 161G

4x50 - 1.6”x20”

Sierra N 50x100

20”x40” sierra bt 50n 8x50 - 3.1”x20”

11

SIERRA 100N

MK.SIERRA N 33x33 - 13”x13”

MU.SIERRA N

ANG.sierra 50N

4x52x52 - 1.6”x20.5”x20.5”

16x50 - 6.3”x20”

16,5x100

6.5”x40” 11

SIERRA 161N

TOR.sierra 50N 4x50 - 1.6”x20”


Cooperativa Ceramica d’Imola e l’ambiente

La natura e la tecnologia si fondono per dar vita a un nuovo concetto di ceramica che mette al centro il rapporto tra l’uomo e l’ambiente; un binomio inscindibile per il conseguimento consapevole dei principi di ecoefficienza aziendale ed eco-compatibilità ambientale sigillato da importanti riconoscimenti come: la Certificazione Ambientale ISO 14001, la Registrazione EMAS e il progetto Life. Il sistema di gestione ambientale di Cooperativa Ceramica d’Imola - in riferimento alla Norma UNI EN ISO 14001 - è stato impostato perseguendo i seguenti principi:

Cooperativa Ceramica d’Imola, attuando una precisa politica aziendale di sviluppo sostenibile, ha ottenuto la Registrazione Eco-management and Audit Scheme (EMAS), un importante riconoscimento a livello europeo, volto al continuo miglioramento degli standard produttivi e alla sensibilizzazione di tutto il personale sotto il profilo della salvaguardia ambientale. Il sistema EMAS è, infatti, un sistema di adesione volontaria per le imprese che si impegnano a valutare e a migliorare la propria efficienza ambientale, tramite scelte di acquisto e di gestione più responsabili, attraverso l’utilizzo consapevole dell’aria, dell’acqua, del territorio, delle materie prime e dell’energia.

Salvaguardia dell’ambiente e delle risorse naturali: Cooperativa Ceramica d’Imola, credendo fortemente nel valore dell’ambiente, ritiene che i propri obiettivi di produzione industriale debbano esser perseguiti e realizzati con strategie ed impianti che consentano di utilizzare in maniera ottimale ed efficace tutte le risorse, nel pieno rispetto dell’ambiente. È per tale motivo che Cooperativa Ceramica d’Imola si adopera a minimizzare l’impatto ambientale della produzione ceramica, ottimizzando l’impiego delle risorse naturali, grazie a processi di riciclo, rivolti al recupero degli scarti di lavorazione crudi, cotti, alla ottimizzazione delle risorse idriche ed al riutilizzo di materiali riciclabili per gli imballi.

L’adesione al Regolamento EMAS, rappresenta per Cooperativa Ceramica d’Imola uno degli strumenti con cui poter comunicare l’impegno eco-sostenibile nelle proprie attività industriali, attraverso 2 principi portanti: L’efficienza per prevenire il degrado ambientale, grazie alla messa a punto di un ampio ventaglio di competenze riguardanti i problemi ambientali nel settore della ceramica, sui mezzi di prevenzione, sulla gestione degli impianti di abbattimento ed anche sui controlli, in particolare quelli che riguardano le acque di scarico e gli inquinanti presenti nelle emissioni in atmosfera.

Politica energetica efficace ed efficiente: Cooperativa Ceramica d’Imola, attraverso soluzioni impiantistiche ottimali, si adopera per ridurre costantemente il consumo energetico nei processi di produzione. L’energia elettrica utilizzata è per la maggior parte autoprodotta mediante i più moderni impianti di cogenerazione.

La trasparenza, grazie ad un continuo dialogo con i consumatori, i cittadini, le pubbliche amministrazioni, con il conseguente obiettivo di orientare il mercato verso l’affermazione di prodotti e servizi a minor impatto ambientale, sociale ed economico. Registrazione EMAS ottenuta per il sito produttivo di Casalfiumanese (BO)

Rispetto per l’ecosistema: Cooperativa Ceramica d’Imola si adopera per minimizzare l’impatto ambientale della propria produzione industriale, al fine di salvaguardare l’intero ecosistema. Pertanto Cooperativa Ceramica d’Imola recupera completamente le acque di lavorazione, riducendo a zero gli scarichi; compie monitoraggio continuo delle emissioni significative, al fine di un alto livello di contenimento di inquinanti critici nell’ambiente, attua una raccolta differenziata totale per carta, materie plastiche, legno, ferro e rame.

COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA AND THE ENVIRONMENT Nature and technology combine to give birth to a new concept in ceramic tiles which places the relationship between man and the environment at the centre; an inseparable combination for the conscious achievement of eco-efficient corporate principles as well as those of environmental eco-compatibility, sealed with important recognitions: ISO 14001 Environmental Certification, Emas Registration and Life Project trademarks. The environmental management system of Cooperativa Ceramica d’Imola - in reference to the UNI EN ISO 14001 Normative - was imposed on the basis of the following principles: Protection of the environment and of natural resources: Cooperativa Ceramica d’Imola strongly believes in the value of the environment and feels that its industrial production objectives should be pursued and fulfilled using strategies and facilities that allow the optimal and efficient use of the resources and in complete respect of the environment. It is for this reason that Cooperativa Ceramica d’Imola focus on minimizing the environmental impact of its production of ceramic tiles and optimizes the use of natural resources thanks to the recycling processes which recover the waste from the various raw and cooked processing as well as optimizing the water supply resources and the reutilization of recyclable material for packaging. Efficient and effective energy policy: Through the introduction of optimized plant solutions, Cooperativa Ceramica d’Imola is devoted to constantly reducing the energy consumption of the production processes. The majority of the electrical energy utilized is produced in-house through the use of the most modern cogeneration systems.

SIERRA 161N

Respect for the ecosystem: Cooperativa Ceramica d’Imola is dedicated to minimizing the environmental impact of its industrial production in order to protect the entire ecosystem. Therefore, Cooperativa Ceramica d’Imola completely recovers all of the water used in the working processes thus reducing the discharge to zero; it performs continual monitoring of the significant emissions in order to achieve a high level of reduction of the pollutants that are critical to the environment, it conducts complete differential waste collection of the paper, plastic material, wood, steel and copper. Through the implementation of a precise company policy on sustainable development, Cooperativa Ceramica d’Imola has obtained Eco-management and Audit Scheme (EMAS) registration. This is an important recognition on a European level that aim at the continuous improvement of production standards and awareness of all of its employees in terms of protecting the environment. The EMAS system is a voluntary awareness for those companies committed to evaluating and improving their environmental efficiency through a more responsible choice of buying and management, a more careful use of air, water, territory, raw materials and energy.

EMAS Certification represents for Cooperativa Ceramica d’Imola one of its communication instruments for the company’s eco-sustainable commitment in its industrial sites under two main profiles: - Efficiency in preventing environmental degradation thanks to the implementation of a large range of skills concerning environmental problems in the ceramics sector, in its prevention means, waste plant management and controls especially in terms of waste water and atmospheric polluting agents released emissions. - Transparency thanks to its continuous dialogue with consumers, citizens, public administration offices with the consequent aim of directing the market towards the choice for products and services with low environmental, social and economic impact. Emas Registration obtained for Casalfiumanese plants (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA ET L’ENVIRONNEMENT La nature et la technologie fusionnent pour donner vie à un nouveau concept de céramique dont le cœur est la relation entre l’homme et l’environnement; un binôme inséparable si l’on veut ériger, en connaissance de cause, des principes tels que l’éco-efficacité de l’entreprise et l’éco-compatibilité environnementale, reconnus par l’attribution de la Certification Environnementale ISO 14001, la Certification Emas et le Projet Life. Le système de gestion environnementale de Cooperativa Ceramica d’Imola - conforme à la Norme UNI EN ISO 14001 - a été instauré dans les buts suivants: Protéger l’environnement et les ressources naturelles: Profondément convaincue de la valeur que représente l’environnement, Cooperativa Ceramica d’Imola estime que ses objectifs de production industrielle doivent être poursuivis et réalisés au moyen d’approches et d’installations permettant d’utiliser au mieux et le plus efficacement possible toutes les ressources de manière pleinement écophile. C’est pourquoi Cooperativa Ceramica d’Imola fait le nécessaire pour réduire l’impact de la production céramique sur l’environnement, en optimisant l’emploi des ressources naturelles, grâce à des procédés de recyclage, visant à réemployer les déchets d’usinage crus, cuits, à maximiser les ressources hydriques et à réutiliser des matières recyclables pour les emballages. Politique énergétique efficace et active: Grâce à l’application de solutions optimales en matière de technique d’installation, Cooperativa Ceramica d’Imola fait tout ce qui est en son pouvoir pour limiter en permanence la consommation d’énergie en cours de production. L’énergie électrique utilisée est, la plupart du temps, autoproduite grâce aux installations les plus modernes de cogénération.

Respect de l’écosystème: Cooperativa Ceramica d’Imola fait le maximum pour réduire l’impact de sa production industrielle sur l’environnement, afin de protéger l’écosystème. Dans la pratique, cet engagement de Cooperativa Ceramica d’Imola se traduit par un réemploi total des eaux de traitement, réduisant à taux zéro les eaux résiduaires; elle procède à un suivi permanent des émissions significatives, afin de limiter au maximum la présence de polluants critiques dans l’environnement, elle effectue la collecte sélective des déchets en subdivisant le papier, les matières plastiques, le bois, le fer et le cuivre. Ayant fait le nécessaire pour mettre en place une politique de développement durable en son sein, Cooperativa Ceramica d’Imola est désormais enregistrée auprès du système communautaire de management environnemental et d’audit (EMAS). Il s’agit d’un agrément important dont l’ampleur est à échelle européenne. L’objectif de cet enregistrement est d’améliorer en permanence les standards de production et de sensibiliser encore davantage tout le personnel à la protection de l’environnement. En effet, l’EMAS est une certification volontaire pour les entreprises qui s’engagent à évaluer et à faire progresser leur efficacité en matière de protection de l’environnement, par des choix d’achat et de gestion plus responsables, ainsi que par une utilisation raisonnée de l’air, de l’eau, du territoire, des matières première et de l’énergie. L’adhésion de Cooperativa Ceramica d’Imola au Règlement EMAS témoigne son engagement écophile dans ses activités industrielles en suivant deux principes fondamentaux: - L’efficacité, visant à prévenir la dégradation de l’environnement, grâce au développement d’une vaste gamme de compétences relativement aux problèmes environnementaux dans le domaine de la céramique, aux moyens de prévention, à la gestion des installations de neutralisation et également aux contrôles, en particulier en ce qui concerne les eaux usées et les polluants présents dans les émissions dans l’atmosphère. - La transparence, grâce à un dialogue permanent avec les consommateurs, les habitants, les administrations publiques, dans le but d’orienter le marché vers l’affirmation de produits et de services de moindre impact écologique, social et économique. Certification EMAS obtenue pour le site de production de Casalfiumanese (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA UND DIE UMWELT Natur und Technologie verschmelzen, um ein neues Keramikkonzept der Keramik hervorzubringen, in dessen Mittelpunkt die Beziehung zwischen Mensch und Umwelt steht - ein Doppelbegriff - der untrennbar ist, wenn man die Grundsätze der Öko-Effizienz der

Firma und der Umweltverträglichkeit bewusst verfolgen möchte, und die durch Auszeichnungen wie das Umweltzertifikat ISO 14001, Eintragung Emas und das Projekt Life gekennzeichnet ist.

verantwortlichere Entscheidungen im Einkauf und in der Verwaltung, sowie für den bewussteren Umgang mit Luft, Wasser, Territorium, Rohstoffen und Energie.

constantemente el consumo energético en los procesos productivos. La mayoría de la energía eléctrica utilizada es autoproducida mediante las más modernas plantas de cogeneración.

Das System für den Umgang mit der Umwelt der Cooperativa Ceramica d’Imola (die Zertifikation gemäß UNI EN ISO Richtlinie 14001 läuft) wurde unter Beachtung folgender Grundsätze ins Leben gerufen:

Die Entscheidung für die Regeln von EMAS stellt für die Cooperativa Ceramica d’Imola eines der Instrumente dar, um ihren Einsatz für die Umwelt in ihren industriellen Aktivitäten durch zwei tragende Prinzipien nach außen hin darstellen zu können:

Schutz der Umwelt und der natürlichen Ressourcen: Wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola glauben fest an den Wert der Umwelt. Daher sind wir der Ansicht, dass unsere Ziele bei der industriellen Herstellung mit Strategien und Anlagen verfolgt und umgesetzt werden müssen, die es erlauben, sämtliche Ressourcen in vollem Respekt für die Umwelt optimal und effizient zu nutzen. Aus diesem Grund setzen wir uns bei Cooperativa Ceramica d’Imola dafür ein, die Auswirkungen der Keramikherstellung auf die Umwelt auf ein Mindestmaß zu reduzieren. Dies geschieht durch Optimierung der Nutzung der natürlichen Ressourcen durch Mithilfe von Recycling-Prozessen, bei denen die rohen und gebrannten Bearbeitungsrückstände zurückgewonnen werden, durch Optimierung der Wasserbestände und durch die Wiederverwendung der recycelbaren Verpackungsmaterialien.

- Das Engagement für den Umweltschutz durch die Entwicklung einer breiten Palette an Kompetenzen, die die Probleme für die Umwelt im Bereich der Keramik betreffen; sie umfasst unter anderem Schutzmaßnahmen, die Verwaltung der Fällanlagen und auch die Kontrollen – besonders jene, welche die Emission des Abwassers und der Schadstoffe in die Atmosphäre betreffen.

Respeto del ecosistema: Cooperativa Ceramica d’Imola trabaja para minimizar el impacto ambiental de su producción industrial para proteger el entero ecosistema. Por consiguiente, Cooperativa Ceramica d’Imola recupera completamente las aguas de proceso, reduciendo a cero las descargas; realiza una continua monitorización de las emisiones significativas para lograr un alto nivel de limitación de los contaminantes críticos en el ambiente, efectúa una recogida selectiva total del papel, los materiales plásticos, la madera, el hierro y el cobre.

Wirkungsvolle und effiziente Energiepolitik: Durch optimale Anlagenstrukturen arbeiten wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola daran, den Energieverbrauch bei den Herstellungsprozessen immer weiter zu senken. Die elektrische Energie, die wir verwenden, wird durch modernste Kogenerationsanlagen zum Großteil von uns selbst produziert. Schutz des Ökosystems: Wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola engagieren uns dafür, die Auswirkungen unserer industriellen Herstellung auf die Umwelt auf das Mindestmaß zu reduzieren, um das gesamte Ökosystem zu schützen. Daher wird das Wasser aus den Bearbeitungen bei Cooperativa Ceramica d’Imola vollständig zurückgewonnen: Wir haben kein Abwasser mehr. Außerdem werden unsere wichtigsten Emissionen ständig überwacht, um so wenig kritische Schmutzsubstanzen wie möglich in die Umwelt abzugeben, und wir trennen unseren Müll vollständig nach Papier, Kunststoffen, Holz, Eisen und Kupfer. Dank ihrer gezielten Firmenpolitik für eine nachhaltige Entwicklung hat die Cooperativa Ceramica d’Imola die Registrierung für „Eco-Management and Audit Scheme“ erreicht. Dabei handelt es sich um eine wichtige Anerkennung auf europäischer Ebene, die sich für die ständige Verbesserung der Herstellungsstandards und für die Sensibilisierung des gesamten Personals in Hinsicht auf den Umweltschutz einsetzen. Bei dem EMAS-System handelt es sich um ein System, an dem Unternehmen, die sich dazu verpflichten, ihre Effizienz für den Umweltschutz zu bewerten und zu verbessern, freiwillig teilnehmen; sie engagieren sich dadurch für

- Die Transparenz durch den ständigen Dialog mit den Verbrauchern, den Bürgern, den Behörden; mit dem Ziel, den Markt zur Entscheidung für Produkte und Dienstleistungen mit geringerem Schaden für die Umwelt, die Gesellschaft und die Wirtschaft zu bewegen. Die EMAS-Registrierung betrifft die Produktionsanlage von Casalfiumanese (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA Y EL AMBIENTE La naturaleza y la tecnología se unen para crear un nuevo concepto de cerámica que enfoca la relación entre el hombre y el ambiente; la asociación de dos aspectos indivisibles para el alcance consciente de los principios de eco-eficiencia empresarial y de eco-compatibilidad ambiental puesto en evidencia por reconocimientos como la Certificación Ambiental ISO 14001, la Registración en el EMAS y el Proyecto Life. El sistema de gestión ambiental de Cooperativa Ceramica d’Imola - con referencia a la Norma UNI EN ISO 14001 - ha sido planificado persiguiendo los siguientes principios: Salvaguardia del ambiente y de los recursos naturales: Cooperativa Ceramica d’Imola, que cree fuertemente en el valor del ambiente, considera que sus objetivos de producción industrial deban ser perseguidos y realizados mediante estrategias e instalaciones que permitan utilizar de manera optimal y eficaz todos los recursos, respetando el ambiente. Por esta razón Cooperativa Ceramica d’Imola se esfuerza para minimizar el impacto ambiental de su producción cerámica, optimizando el empleo de los recursos naturales gracias a procesos de reciclaje que tienen la finalidad de recuperar los desechos de producción crudos, cocidos, optimizar los recursos hídricos y reutilizar los materiales reciclables para los embalajes. Política energética eficaz y eficiente: Cooperativa Ceramica d’Imola a través de soluciones de instalaciones optimales trabaja para reducir

Gracias a su esfuerzo de actuar concretamente una política empresarial definida hacia el desarrollo sustentable, Cooperativa Ceramica d’Imola obtuvo la Certificación Eco-management and Audit Scheme (EMAS). Éste importante reconocimiento a nivel europeo pretende mejorar continuamente los niveles productivos y sensibilizar a todo el personal en lo que atañe a la tutela medioambiental. Más en concreto, el sistema EMAS requiere una participación voluntaria de las empresas que se comprometen a evaluar y mejorar su propia eficiencia medioambiental seleccionando tipologías de compras y políticas de gestión más responsables, a través del uso consciente del aire, del agua, del territorio, de los insumos y de energía. La adhesión al Reglamento EMAS representa para Cooperativa Ceramica d’Imola una herramienta para comunicar el compromiso ecosustentable en sus actividades industriales, basado en 2 principios fundamentales: - Eficiencia para prevenir el desgaste del medio ambiente mediante la predisposición de una amplia gama de competencias inherentes a los problemas ambientales del sector cerámico, a las medidas de prevención, a la gestión de sistemas de mitigación y también a los controles, en especial por lo que atañe a las aguas de descarga de los desechos y los contaminantes presentes en las emisiones a la atmósfera. - Transparencia obtenida gracias un diálogo continuo con los consumidores, con los ciudadanos y la Administración Pública, con el consiguiente objetivo de introducir en el mercado productos y servicios de menor impacto ambiental, social y económico. Registración EMAS obtenida para el sitio productivo de Casalfiumanese (BO)


COOPERATIVA CERAMICA Dâ&#x20AC;&#x2122;IMOLA Via V. Veneto, 13 - 40026 Imola BO - Italia Tel.+39 0542 601601 - Fax+39 0542 31749 www.beeitalian.it

www.lafaenzaceramica.it info@lafaenzaceramica.it


492


Silky Da materia a materia. Dallo chiffon di seta grezza allo smalto ceramico ad effetto tattile e traslucido: una tela ideale per libere evocazioni floreali su acquarelli dalle tinte forti. Matter to matter. From raw silk chiffon to the texture and translucence of ceramic enamel: the ideal canvas for distinctive floral creations in bright watercolour tints. De matière à matière. Du chiffon de soie brute à l’émail céramique à effet tactile et translucide : une toile idéale pour de libres évocations florales sur aquarelles aux couleurs fortes. Von Materie zu Materie. Vom Chiffon aus Naturseide bis zur Keramikglasur mit taktilem und transparentem Effekt: ein ideales Gewebe für freie floreale Inspirationen auf Aquarellen mit kräftigen Farben

От материи к материи. От дымки необработанного шелка к керамической эмали с тактильным и полупрозрачным эффектом: идеальное полотно для свободных цветочных рисунков ярких оттенков. Od tvari do tvari. Od šifona iz sirove svile do keramičkog emajla finog na dodir i prozirnog: pravo savršeno platno za slobodna cvjetna prizivanja na akvarelima jakih boja. 从一种材料到另一种材料。从生丝雪纺绸到具有实在触感和半透明效 果的陶瓷釉料:适合自由创作色彩浓郁的水彩画的理想画布。

De materia a materia. Desde el chifón de seda burda al esmalte cerámico de efecto táctil y traslúcido: una tela ideal para libres evocaciones floreales sobre acuarelas de tintas fuertes.

493


494


495

Silky


496

Silky


497


SILKY A 20x60 - 8”x24”

SILKY 39A 30x90 - 12”x36”

B.SILKY 60A 2x60 - 0.8”x24”

B.SILKY 90A 3x90 - 1.2”x36”

COCON A2 20x60 - 8”x24”

COCON A1 SHAPPE A MIX

20x60 - 8”x24”

30x90 - 12”x36”

L.BOUREE A 3,5x60 - 1.4”x24”

L.SHAPPE A 6,5x90 - 2.5”x36”

layers a1 30x90 - 12”x36”

MKD.SILKY A 30x30 - 12”x12”

AKSU A5 20x60 - 8”x24”

cAlicot 1a 20x60 - 8”x24”

498

cAlicot 2a 20x60 - 8”x24”


SILKY B 20x60 - 8”x24”

SILKY 39B

B.SILKY 60B

30x90 - 12”x36”

2x60 - 0.8”x24”

B.SILKY 90B

L.BOUREE B

3x90 - 1.2”x36”

3,5x60 - 1.4”x24”

L.SHAPPE B 6,5x90 - 2.5”x36” 

MKD.SILKY B 30x30 - 12”x12”

SILKY CE 20x60 - 8”x24”

SILKY 39CE

B.SILKY 60CE

30x90 - 12”x36”

2x60 - 0.8”x24”

B.SILKY 90CE

L.BOUREE CE

3x90 - 1.2”x36”

3,5x60 - 1.4”x24”

L.SHAPPE CE 6,5x90 - 2.5”x36”

MKD.SILKY CE 30x30 - 12”x12”

Silky

rivestimentI

bicottura

Wall tiles Revêtement Wandfliese Revestimiento Облицовка Zidovi 墙面

Double fired tiles Bicuisson Zweibrandfliesen Bicocción Бикоттура Dvokratno paljenje 二次烧制

499


SILKY W 20x60 - 8”x24”

SILKY 39W 30x90 - 12”x36”

B.SILKY 60W 2x60 - 0.8”x24” 

B.SILKY 90W 3x90 - 1.2”x36”

COCON W2 20x60 - 8”x24”

COCON W1 SHAPPE W MIX

20x60 - 8”x24”

30x90 - 12”x36”

L.BOUREE W 3,5x60 - 1.4”x24”

L.SHAPPE W 6,5x90 - 2.5”x36”

layers W1 30x90 - 12”x36”

MKD.SILKY W 30x30 - 12”x12”

AKSU W5 20x60 - 8”x24”

cAlicot 1w 20x60 - 8”x24”

500

cAlicot 2w 20x60 - 8”x24”


SILKY G 20x60 - 8”x24”

SILKY 39G 30x90 - 12”x36”

B.SILKY 90G 3x90 - 1.2”x36” 

B.SILKY 60G 2x60 - 0.8”x24”

L.BOUREE G 3,5x60 - 1.4”x24”

L.SHAPPE G 6,5x90 - 2.5”x36”

MKD.SILKY G 30x30 - 12”x12”

SILKY LV 20x60 - 8”x24”

SILKY 39LV 30x90 - 12”x36” 

B.SILKY 90LV 3x90 - 1.2”x36”

B.SILKY 60LV 2x60 - 0.8”x24”

L.BOUREE LV 3,5x60 - 1.4”x24”

L.SHAPPE LV 6,5x90 - 2.5”x36”

MKD.SILKY LV 30x30 - 12”x12”

Silky

rivestimentI

bicottura

Wall tiles Revêtement Wandfliese Revestimiento Облицовка Zidovi 墙面

Double fired tiles Bicuisson Zweibrandfliesen Bicocción Бикоттура Dvokratno paljenje 二次烧制

501


SILKY SF 20x60 - 8”x24”

SILKY 39SF

B.SILKY 60SF

30x90 - 12”x36”

2x60 - 0.8”x24”

B.SILKY 90SF

L.BOUREE SF

3x90 - 1.2”x36”

3,5x60 - 1.4”x24”

L.SHAPPE SF 6,5x90 - 2.5”x36”

MKD.SILKY SF 30x30 - 12”x12”

SILKY L 20x60 - 8”x24”

SILKY 39L 30x90 - 12”x36”

B.SILKY 90L 3x90 - 1.2”x36”

L.SHAPPE L 6,5x90 - 2.5”x36”

MKD.SILKY L 30x30 - 12”x12”  

502

B.SILKY 60L 2x60 - 0.8”x24”

L.BOUREE L 3,5x60 - 1.4”x24”


Silky

rivestimentI

bicottura

Wall tiles Revêtement Wandfliese Revestimiento Облицовка Zidovi 墙面

Double fired tiles Bicuisson Zweibrandfliesen Bicocción Бикоттура Dvokratno paljenje 二次烧制

503


504

silky 40a

silky 40W

40x40 - 16”x16”

40x40 - 16”x16”

silky 40b

silky 40L

40x40 - 16”x16”

40x40 - 16”x16”

silky 40ce

silky 40LV

40x40 - 16”x16”

40x40 - 16”x16”

silky 40g

silky 40SF

40x40 - 16”x16”

40x40 - 16”x16”

pavimenti

Porcellanato smaltato

floor tiles sol boden piso Пол Podovi 地板

Glazed porcelain tiles Grès cérame émaillé Glasiertes Feinsteinzeug Porcelánico esmaltado Керамогранит глазурованный Porculansko-kamene pločice glazirane 上釉仿石瓷砖


20x60

9,8

A

B

ce

G

w

LV

SF

L

SILKY A

SILKY B

SILKY CE

SILKY G

SILKY W

SILKY LV

SILKY SF

SILKY L

8”x24”

20x60

AKSU A5 COCON A1 COCON A2 cAlicot 1a cAlicot 2a

8”x24”

3,5x60

AKSU W5 COCON W1 COCON W2 cAlicot 1w cAlicot 2w

L.BOUREE a

L.BOUREE B

L.BOUREE ce

L.BOUREE G

L.BOUREE W

L.BOUREE LV

L.BOUREE SF

L.BOUREE L

B.SILKY 60A

B.SILKY 60B

B.SILKY 60ce

B.SILKY 60G

B.SILKY 60W

B.SILKY 60LV

B.SILKY 60SF

B.SILKY 60L

SILKY 39A

SILKY 39B

SILKY 39ce

SILKY 39G

SILKY 39W

SILKY 39LV

SILKY 39SF

SILKY 39L

1.4”x24”

2x60 0.8”x24”

30x90

9,8

12”x24”

30x90 12”x24”

SHAPPE A MIX LAYERS A1

SHAPPE W MIX LAYERS W1

3x90

B.SILKY 90A

B.SILKY 90B

B.SILKY 90ce

B.SILKY 90G

B.SILKY 90W

B.SILKY 90LV

B.SILKY 90SF

B.SILKY 90L

L.SHAPPE A

L.SHAPPE B

L.SHAPPE ce

L.SHAPPE G

L.SHAPPE W

L.SHAPPE LV

L.SHAPPE SF

L.SHAPPE L

MKD.SILKY A

MKD.SILKY B

MKD.SILKY ce

MKD.SILKY G

MKD.SILKY W

MKD.SILKY LV

MKD.SILKY SF

MKD.SILKY L

SILKY 40A

SILKY 40B

SILKY 40ce

SILKY 40G

SILKY 40W

SILKY 40LV

SILKY 40SF

SILKY 40L

1.2”x24”

6,5x90 12”x24”

30x30 12”x12”

40x40

9,5

16”x16”

Silky

505


34


Studio

35


36


37

Studio


38

Studio


39


STUDIO 49S 45x90 - 18”x36”

STUDIO 60S 60x60 - 24”x24”

STUDIO 109S 10x90 - 4”x36”

GIRASOLE 2 49S 45x90 - 18”x36”

GIRASOLE 1 49S 45x90 - 18”x36”

CERCHIO STO MIX 30x30 - 12”x12”

40


STUDIO 49TO 45x90 - 18”x36”

STUDIO 60TO 60x60 - 24”x24”

STUDIO 109TO 10x90 - 4”x36”

GIRASOLE 2 49TO 45x90 - 18”x36”

GIRASOLE 1 49TO 45x90 - 18”x36”

CERCHIO STO MIX 30x30 - 12”x12”

Studio

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI FLOOR TILES AND WALL TILES SOL ET REVÊTEMENT BODENFLIESE UND WANDFLIESE PAVIMENTO Y REVESTIMIENTO $">$9 D =-$9" 3 PODOVI I ZIDOVI ‫૲׀‬თు૲

GRES PORCELLANATO A TUTTO SPESSORE FULL BODY PORCELAIN TILES GRÈS CÉRAME PLEINE MASSE DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG GRES PORCELLÁNICO A TODA MASA 3*2*$ "$,4 .;.  [

۹ᇜޯ؎֬٦്Փል

41


STUDIO 49G 45x90 - 18”x36”

STUDIO 60G 60x60 - 24”x24”

STUDIO 109G 10x90 - 4”x36”

GIRASOLE 2 49G 45x90 - 18”x36”

GIRASOLE 1 49G 45x90 - 18”x36”

CERCHIO GDG MIX 30x30 - 12”x12”

42


STUDIO 49DG 45x90 - 18”x36”

STUDIO 60DG 60x60 - 24”x24”

STUDIO 109DG 10x90 - 4”x36”

GIRASOLE 2 49DG 45x90 - 18”x36”

GIRASOLE 1 49DG 45x90 - 18”x36”

CERCHIO GDG MIX 30x30 - 12”x12”

Studio

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI FLOOR TILES AND WALL TILES SOL ET REVÊTEMENT BODENFLIESE UND WANDFLIESE PAVIMENTO Y REVESTIMIENTO $">$9 D =-$9" 3 PODOVI I ZIDOVI ‫૲׀‬თు૲

GRES PORCELLANATO A TUTTO SPESSORE FULL BODY PORCELAIN TILES GRÈS CÉRAME PLEINE MASSE DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG GRES PORCELLÁNICO A TODA MASA 3*2*$ "$,4 .;.  [

۹ᇜޯ؎֬٦്Փል

43


STUDIO 49A 45x90 - 18”x36”

STUDIO 60A 60x60 - 24”x24”

STUDIO 109A 10x90 - 4”x36”

STUDIO 49T 45x90 - 18”x36”

STUDIO 60T 60x60 - 24”x24”

STUDIO 109T 10x90 - 4”x36”

44


STUDIO 49W 45x90 - 18”x36”

STUDIO 60W 60x60 - 24”x24”

STUDIO 109W 10x90 - 4”x36”

STUDIO 49N 45x90 - 18”x36”

STUDIO 60N 60x60 - 24”x24”

STUDIO 109N 10x90 - 4”x36”

Studio

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI FLOOR TILES AND WALL TILES SOL ET REVÊTEMENT BODENFLIESE UND WANDFLIESE PAVIMENTO Y REVESTIMIENTO $">$9 D =-$9" 3 PODOVI I ZIDOVI ‫૲׀‬თు૲

GRES PORCELLANATO A TUTTO SPESSORE FULL BODY PORCELAIN TILES GRÈS CÉRAME PLEINE MASSE DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG GRES PORCELLÁNICO A TODA MASA 3*2*$ "$,4 .;.  [

۹ᇜޯ؎֬٦്Փል

45


TRIANGOLO 1 60

TRIANGOLO 2 60

TRIANGOLO 3 60

TRIANGOLO 4 60

60x60 - 24”x24”

60x60 - 24”x24”

46

60x60 - 24”x24”

60x60 - 24”x24”


TRIANGOLO 1 60 TRIANGOLO 3 60 TRIANGOLO 3 60

TRIANGOLO 3 60

TRIANGOLO 3 60 TRIANGOLO 4 60

Studio

PAVIMENTI E RIVESTIMENTI FLOOR TILES AND WALL TILES SOL ET REVÊTEMENT BODENFLIESE UND WANDFLIESE PAVIMENTO Y REVESTIMIENTO $">$9 D =-$9" 3 PODOVI I ZIDOVI ‫૲׀‬თు૲

GRES PORCELLANATO A TUTTO SPESSORE

FULL BODY PORCELAIN TILES GRÈS CÉRAME PLEINE MASSE DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG GRES PORCELLÁNICO A TODA MASA 3*2*$ "$,4 .;.  [

۹ᇜޯ؎֬٦്Փል

47


STUDIO A

20x60 - 8”x24”

GRAPHICS 1 A 20x60 - 8”x24”

MK.STUDIO A 20x20 - 8”x8”

B.STUDIO A

1,6x60 - 0.6”x24”

GRAPHICS 2 A 20x60 - 8”x24”

MK.INCASTRI ABG 20x30 - 8”x12”

MACRAME A1 20x60 - 8”x24”

L.STUDIO 5A 5x60 - 2”x24”

B.MACRAME A 1,5x60 - 0.5”x24”

STUDIO BG

MACRAME BG1

B.STUDIO BG

B.MACRAME BG

20x60 - 8”x24”

1,6x60 - 0.6”x24”

20x60 - 8”x24”

MK.STUDIO BG 20x20 - 8”x8”

1,5x60 - 0.5”x24”

L.STUDIO 5BG 5x60 - 2”x24”

STUDIO O

20x60 - 8”x24”

B.STUDIO O 1,6x60 - 0.6”x24”

L.STUDIO 5O 5x60 - 2”x24”

48

MK.INCASTRI ABG 20x30 - 8”x12”

MK.STUDIO O 20x20 - 8”x8”


STUDIO V

20x60 - 8”x24”

MK.STUDIO V 20x20 - 8”x8”

B.STUDIO V

1,6x60 - 0.6”x24”

L.STUDIO 5V 5x60 - 2”x24”

MK.INCASTRI BGV

STUDIO TO

MK.STUDIO TO

20x60 - 8”x24”

20x30 - 8”x12”

20x20 - 8”x8”

B.STUDIO TO 1,6x60 - 0.6”x24”

L.STUDIO 5TO 5x60 - 2”x24”

MK.INCASTRIBGTO

STUDIO T

MACRAME T1

B.STUDIO T

B.MACRAME T

20x60 - 8”x24”

1,6x60 - 0.6”x24”

20x30 - 8”x12”

MK.STUDIO T

20x60 - 8”x24”

20x20 - 8”x8”

1,5x60 - 0.5”x24”

L.STUDIO 5T 5x60 - 2”x24”

Studio

RIVESTIMENTI

BICOTTURA

WALL TILES REVÊTEMENT WANDFLIESE REVESTIMIENTO D =3 ZIDOVI ు૲

DOUBLE FIRED TILES BICUISSON ZWEIBRANDFLIESEN BICOCCIÓN D 3+* DVOKRATNO PALJENJE ‫ل‬՘കᇌ

49


STUDIO W 20x60 - 8”x24”

GRAPHICS 1 W 20x60 - 8”x24”

B.STUDIO W 1,6x60 - 0.6”x24”

GRAPHICS 2 W 20x60 - 8”x24”

MACRAME W1 20x60 - 8”x24”

L.STUDIO 5W 5x60 - 2”x24”

B.MACRAME W 1,5x60 - 0.5”x24”

STUDIO G

20x60 - 8”x24”

B.STUDIO G

1,6x60 - 0.6”x24”

L.STUDIO 5G 5x60 - 2”x24”

50

MK.STUDIO G 20x20 - 8”x8”

MK.STUDIO W 20x20 - 8”x8”


STUDIO DL

MACRAME DL1

B.STUDIO DL

B.MACRAME DL

20x60 - 8”x24”

1,6x60 - 0.6”x24”

MK.STUDIO DL

20x60 - 8”x24”

20x20 - 8”x8”

1,5x60 - 0.5”x24”

L.STUDIO 5DL

MK.INCASTRIBGDL

5x60 - 2”x24”

20x30 - 8”x12”

STUDIO N

MACRAME N1

B.STUDIO N

B.MACRAME N

20x60 - 8”x24”

1,6x60 - 0.6”x24”

MK.STUDIO N

20x60 - 8”x24”

20x20 - 8”x8”

1,5x60 - 0.5”x24”

L.STUDIO 5N

MK.INCASTRI GN

5x60 - 2”x24”

20x30 - 8”x12”

Studio

RIVESTIMENTI

BICOTTURA

WALL TILES REVÊTEMENT WANDFLIESE REVESTIMIENTO D =3 ZIDOVI ు૲

DOUBLE FIRED TILES BICUISSON ZWEIBRANDFLIESEN BICOCCIÓN D 3+* DVOKRATNO PALJENJE ‫ل‬՘കᇌ

51


52

Studio


GRES PORCELLANATO A TUTTO SPESSORE FULL BODY PORCELAIN TILES / GRÈS CÉRAME PLEINE MASSE / DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG / GRES PORCELLÁNICO A TODA MASA 3*2*$ "$,4 .;.  [  ۹ᇜޯ؎֬٦്Փል

A

S

TO

T

W

G

DG

N

45x90

10,5

STUDIO 49A

STUDIO 49S

STUDIO 49TO

STUDIO 49T

STUDIO 49W

STUDIO 49G

STUDIO 49DG

STUDIO 49N

60x60

10,5

STUDIO 60A

STUDIO 60S

STUDIO 60TO

STUDIO 60T

STUDIO 60W

STUDIO 60G

STUDIO 60DG

STUDIO 60N

L.STUDIO 109A

L.STUDIO 109S

L.STUDIO 109TO

L.STUDIO 109T

L.STUDIO 109W

L.STUDIO 109G

L.STUDIO 109DG

L.STUDIO 109N

TRIANGOLO 1 60 TRIANGOLO 2 60 TRIANGOLO 3 60 TRIANGOLO 4 60

TRIANGOLO 1 60 TRIANGOLO 2 60 TRIANGOLO 3 60 TRIANGOLO 4 60

18”x36”

24”x24”

10x90

4”x36”

60x60

TRIANGOLO 1 60 TRIANGOLO 2 60 TRIANGOLO 3 60 TRIANGOLO 4 60

45x90

18”x36”

GIRASOLE 1 49S GIRASOLE 2 49S

GIRASOLE 1 49TO GIRASOLE 2 49TO

GIRASOLE 1 49G GIRASOLE 2 49G

GIRASOLE 1 49DG GIRASOLE 2 49DG

30x30

CERCHIO STO MIX

CERCHIO STO MIX

CERCHIO GDG MIX

CERCHIO GDG MIX

24”x24”

12”x12”

BICOTTURA DOUBLE FIRED TILES / BICUISSON / ZWEIBRANDFLIESEN / BICOCCIÓN D 3+* %.& &  ‫ل‬՘കᇌ

A

BG

TO

T

O

V

DL

W

G

N

STUDIO A

STUDIO BG

STUDIO TO

STUDIO T

STUDIO O

STUDIO V

STUDIO DL

STUDIO W

STUDIO G

STUDIO N

5x60

L.STUDIO 5A

L.STUDIO 5BG

L.STUDIO 5TO

L.STUDIO 5T

L.STUDIO 5O

L.STUDIO 5V

L.STUDIO 5DL

L.STUDIO 5W

L.STUDIO 5G

L.STUDIO 5A

1,6x60

B.STUDIO A

B.STUDIO BG

B.STUDIO TO

B.STUDIO T

B.STUDIO O

B.STUDIO V

B.STUDIO DL

B.STUDIO W

B.STUDIO G

B.STUDIO N

1,5x60

B.MACRAME A

B.MACRAME BG

B.MACRAME T

B.MACRAME DL

B.MACRAME W

B.MACRAME N

20x60

MACRAME A1

MACRAME BG1

MACRAME T1

MACRAME DL1

MACRAME W1

MACRAME N1

8”x24”

20x60

GRAPHICS 1 A GRAPHICS 2 A

20x20

MK.STUDIO A

MK. STUDIO BG

MK. STUDIO TO

20x30

MK.INCASTRI ABG

MK.INCASTRI ABG MK.INCASTRIBGDL MK.INCASTRI BGV MK.INCASTRI BGTO

MK.INCASTRI BGTO

20x60 8”x24”

2”x24”

0.5”x24”

0.5”x24”

8”x24”

8”x8”

8”x12”

9,8

GRAPHICS 1 W GRAPHICS 2 W

MK. STUDIO T

MK.STUDIO O

MK. STUDIO V

MK. STUDIO DL

MK.INCASTRI BGV

MK.INCASTRIBGDL

MK. STUDIO W

MK. STUDIO G

MK. STUDIO N

MK.INCASTRI GN

MK.INCASTRI GN

53


VENDOME


Refined patterns in Provencal wallpaper style. Neo classical decorations inspired by Roman columns. A rich postmodern boiserie comes to life in the effects of inlays and visual suggestions.

Le raffinement de fantaisies évoquant le papier peint provençal. Des décors néoclassiques inspirés des colonnes romaines. Une riche boiserie postmoderne se matérialise dans le jeu de marqueteries et d’allusions optiques.

Raffinierte Phantasien im Stil provençalischer Tapeten. Neoklassisches Dekor, das durch römische Säulen inspiriert ist. In dem Spiel aus Intarsien und visuellen Suggestionen nimmt eine reiche, postmoderne Holztäfelung Gestalt an.

Fantasías refinadas que evocan el papel pintado provenzal. Decoraciones neoclásicas se inspiran en las columnas romanas. Una rica boiserie posmoderna plasmada en un juego de

VENDOME

Raffinate fantasie in stile carta da parati provenzale. Decori neoclassici ispirati alle colonne Romane. Una ricca boiserie postmoderna prende corpo nel gioco di intarsi e suggestioni visive.

A.VOSGES B, A.Z.VENDOME B, B.VENDOME B, B.VOSGES B, LBN VENDOME B, PLACE 36B, VENDOME 36S1, z.vendome b, vendome 36S2, fili 33a

taraceas y sugestiones.


De précieux damassés cohabitent avec d’élégants clairs-obscurs créés par de lactescentes colonnes marmorisées. Wertvolle Damastornamente, kombiniert mit eleganten Helldunkelbildern, die aus schneeweißen Marmorsäulen entstehen. Motivos damascados unidos a elegantes claroscuros, que proceden de cándidas columnas marmóreas.

A.VOSGES B, A.Z.VENDOME B, B.VENDOME B, B.VOSGES B, LBN VENDOME B, PLACE 36B, VENDOME 36S1, Vendome 36s2, z. Vendome b

VENDOME

Precious damasks together with elegant chiaroscuros created by candid marble columns.

Preziosi damascati convivono con eleganti chiaroscuri creati da candide colonne marmoree.


A.VOSGES B, A.Z.VENDOME B, B.VENDOME B, B.VOSGES B, LBN VENDOME B, PLACE 36B, VENDOME 36S1, Vendome 36s2

VENDOME


A.VENDOME B, A.VOSGES B, A.Z.VENDOME B, B.VENDOME B, B.VOSGES B, LBN VENDOME B, PLACE 36B, Vendome 36s1, z.Vemdome b, fili 33a

VENDOME


VENDOME

A.Z.VENDOME B, B.VENDOME B, B.VOSGES B, LBN VENDOME B, PLACE 36B, Vendome 36s1


Un elegante efecto rayado añadido a la distinción luminosa del típico estilo Francés.

Der Charme des Stricheleffekts verschmilzt mit der leuchtenden Raffiniertheit des französischen Geschmacks.

Le charme de l’effet rayé fusionne avec l’étincelante élégance du goût français.

The charm of the striped effect combines with the bright refinedness of French taste.

A.VENDOME W, A.VOSGES W, A.Z.VENDOME W, B.VENDOME W, B.VOSGES W, LBN VENDOME W, PLACE 36W, Vendome 36p1, Z.Vendome w, Fili 33w

Il fascino dell’effetto rigato si fonde con la luminosa raffinatezza del gusto Francese


VENDOME

PLACE 36W, B.vosges B, Vendome 36p1


A.RITZ W, A.Z.VENDOME W, B.RITZ W, B.VENDOME W, LBN VENDOME W, PLACE 36W, VENDOME 36SF2, Z.vendome W, Fili 33W

VENDOME


B.RITZ W, B.VENDOME W, PLACE 36W, VENDOME 36SF2

VENDOME


Storia antica e suggestioni Ottocentesche danno vita ad incastonature di grande pregio ceramico

A.RITZ B, A.Z.VENDOME B, B.RITZ B, LBN VENDOME B, LBN VENDOME R, PLACE 36B, VENDOME 36B, VENDOME 36R2, Z.Vendome b

Ancient history and 1800’s suggestions that give life to settings of great ceramic prestige. Entre antiquité et évocations mille neuf cents, VENDOME engendrent des sertissures de grande valeur céramique. Antike und Neunzehntes Jahrhundert erwecken Einfassungen von großem keramischen Wert zum Leben. Historia antigua y encanto dieciochesco dan lugar a engastes de exclusiva virtud cerámica.

VENDOME


VENDOME

A.RITZ B, A.Z.VENDOME B, B.RITZ B, LBN VENDOME B, LBN VENDOME R, PLACE 36B, VENDOME 36B, Vendome 36r2, Z.Vendome B


COLORI

W bianco

P rosa scuro

P rosa scuro

SF verde acqua

SF verde acqua

B beige

S sabbia

S sabbia

R rosso

R rosso

FORMATI 30x60

B.RITZ B, PLACE 36B, VENDOME 36R2

12”x24”

Bicottura Double fired tiles Bicuisson Zweibrandfliesen Bicocción


SIMBOLOGIA destinazione d’uso

indicazione d’uso

suggested applications / destination / anwendungsbereich / lugar de empleo

suggested applications / indication d’utlisation / anwendungsbereich forma de empleo

BAGNO

LIVING

RIVESTIMENTO

bathrooms salle de bain bad cuarto de baño

living salle de séjour wohnene viviente

wall tiles revêtement wand revestimiento

tipologia di smalto

finitura superficiale

tipology of glaze / typologie d’émail / typologie der glasur / tipología de esmalte

finishes / finition de la surface / oberfläche / acabado superficial

SMALTO OPACO

STRUTTURATO

matt glaze email opaque matte glasur esmalte opaco

slate cut structuré strukturiert estructurado

bordo edge / bord / rand / borde

DRITTO straight droit gerade derecho

colour definition system

A.VENDOME B, A.VOSGES B, A.Z.VENDOME B, B.VENDOME B, B.VOSGES B, LBN VENDOME B, PLACE 36B

Colour Definition System è un innovativo sistema in grado di rendere potenzialmente infinito lo spazio creativo di disegno su rivestimenti e pavimenti. Un numero ampissimo di piastrelle sempre differenti che, utilizzando contemporaneamente diverse soluzioni grafiche, riescono ad interpretare in modo assolutamente nuovo il concetto di dinamismo dell’immagine e della materia. Colour Definition System è un mondo di inesauribili possibilità estetiche e, insieme, un mondo di alta definizione grafica, nitidezza

cromatica e qualità tecnologica. Nessun limite alla perfezione del disegno (oltre 4000 ugelli, 200x924 dpi di risoluzione) e impatto estetico decisamente superiore per prodotti che hanno un aspetto più vivo e naturale grazie alla straordinaria definizione dei colori, delle gamme e delle decorazioni. Colour Definition System è la massima espressione dello stile e del design.

Colour Definition System is an innovative system that makes the creative space of decoration of floors and cladding potentially infinite.

Das innovative Colour Definition System ist in der Lage, den kreativen Musterraum auf Fliesenverkleidungen und Fliesenfussböden, eine potenziell unendliche Wirkung zu verleihen.

A very large number of different tiles that interpret the new concept of image and matter dynamism in a brand new way, thanks to the simultaneous use of different graphic solutions. Colour Definition System is a world of endless aesthetic solutions, as well as a world of high graphic definition, chromatic clarity and technological quality. No limit to the perfection of decoration (over 4,000 nozzles and 200x924 dpi resolution) and absolutely superior aesthetic impact for products that have a more natural and real look, thanks to the extraordinary definition of colours, ranges and decorations. Colour Definition System is the greatest expression of style and design.

Eine große Anzahl von immer verschiedenen Fliesen gelingt es, unter gleichzeitiger Anwendung von unterschiedlichen, grafischen Lösungen, das Konzept von Dynamik des Bildes und der Materie auf eine absolut neue Art zu interpretieren. Colour Definition System vereint die Welt unerschöpflicher, ästhetischer Möglichkeiten, mit der Welt hoher, grafischer Definition, Farbschärfe und technischer Qualität. Die Perfektion der Muster (über 4000 Düsen, 200x924 dpi Grafikauflösung) kennt keine Grenzen und der ästhetische Effekt ist zweifellos höher für Artikel, die lebendiger und natürlicher aussehen, dank der hervorragenden Farbdefinition, der Farbskala und des Dekors. Colour Definition System ist die höchste Ausdrucksform von Stil und Design.

Colour Definition System est un procédé innovant grâce auquel la créativité dispose désormais d’un espace pratiquement infini pour inventer des décors sur les revêtements muraux et les carreaux de sol. Une multitude de carreaux toujours différents qui, soumis au même moment à des solutions graphiques différentes, parviennent à interpréter, dans un esprit tout à fait inédit, le concept de dynamisme de l’image et de la matière. Colour Definition System est à la fois un univers démesuré de potentialités esthétiques inépuisables et une galaxie infinie de haute définition graphique, de netteté chromatique et de qualité technologique. Aucune limite à la perfection du dessin (plus de 4 000 buses, une résolution de 200x924 ppp) et un impact esthétique résolument supérieur pour des produits d’un aspect plus vivant et plus naturel grâce à l’extraordinaire définition des couleurs, des gammes et des décors. Colour Definition System est la plus haute expression du style et du design.

Colour Definition System es un sistema innovador capaz de hacer que el espacio de diseño en revestimientos y pavimentos resulte potencialmente infinito. Una amplísima serie de azulejos siempre diversos que a través del empleo simultáneo de varias soluciones gráficas logran expresar un nuevo y exclusivo concepto de dinamismo de la imagen y de la materia. Colour Definition System puede contar con una serie infinita de posibilidades estéticas y, al mismo tiempo, permite alcanzar una elevada definición gráfica, nitidez cromática y calidad tecnológica. La perfección del diseño no sufre limitaciones de ningún tipo (más de 4000 toberas, 200x924 dpi de resolución) y el impacto estético de los productos resulta ahora optimizado gracias a un aspecto más vivaz y natural obtenido a través de la extraordinaria definición de colores, gamas y decoraciones. Colour Definition System representa la máxima expresión del estilo y del diseño.


BICOTTURA

BICOTTURA

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTO

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTO

wall tiles | revêtement | wand | revestimiento

wall tiles | revêtement | wand | revestimiento

Vendome W 30x60

12”x24” B.VENDOME W

A.VENDOME W

B.VOSGES W

A.VOSGES W

B.RITZ W

A.RITZ W

6x30 - 2.4”x12”

2x6 - 0.8”x2.4”

A.LBN VENDOME W 1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

A.Z.VENDOME W 2x20 - 0.8”x8”

10x30 - 4”x12”

2x10 - 0.8”x4”

9,8

VENDOME 36W

PLACE 36W

Vendome P1

LBN VENDOME W 1,5x30 - 0.6”x12”

Z.COLONNE 36W

COLONNE 36W1

Z.VENDOME W 20x30 - 8”x12”

10x30 - 4”x12”

2x10 - 0.8”x4”

Vendome P2 30x60

30x60

12”x24”

12”x24”

A.LBN VENDOME P

A.LBN VENDOME P

1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

9,8

9,8

VENDOME 36P1

LBN VENDOME P

VENDOME 36P2

1,5x60 - 0.6”x24”

Vendome SF1

LBN VENDOME P 1,5x60 - 0.6”x24”

Vendome SF2 30x60

30x60

12”x24”

12”x24”

A.LBN VENDOME sf

A.LBN VENDOME sf

1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

9,8

1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

9,8

VENDOME 36SF1

LBN VENDOME sf 1,5x60 - 0.6”x24”

VENDOME 36SF2

LBN VENDOME sf 1,5x60 - 0.6”x24”


BICOTTURA

BICOTTURA

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTO

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTO

wall tiles | revêtement | wand | revestimiento

wall tiles | revêtement | wand | revestimiento

Vendome B 30x60

12”x24” B.VENDOME B

A.VENDOME B

B.VOSGES B

A.VOSGES B

B.RITZ B

A.RITZ B

6x30 - 2.4”x12”

2x6 - 0.8”x2.4”

A.LBN VENDOME B 1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

A.Z.VENDOME B 2x20 - 0.8”x8”

10x30 - 4”x12”

2x10 - 0.8”x4”

9,8

VENDOME 36B

PLACE 36B

Vendome S1

LBN VENDOME B 1,5x30 - 0.6”x12”

Z.COLONNE 36B

COLONNE 36B1

Z.VENDOME B 20x30 - 8”x12”

10x30 - 4”x12”

2x10 - 0.8”x4”

Vendome S2 30x60

30x60

12”x24”

12”x24”

A.LBN VENDOME S

A.LBN VENDOME S

1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

9,8

9,8

VENDOME 36S1

VENDOME 36S2

LBN VENDOME S 1,5x60 - 0.6”x24”

Vendome R1

LBN VENDOME S 1,5x60 - 0.6”x24”

Vendome R2 30x60

30x60

12”x24”

12”x24”

A.LBN VENDOME R

A.LBN VENDOME R

1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

9,8

1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

9,8

VENDOME 36R1

LBN VENDOME R 1,5x60 - 0.6”x24”

VENDOME 36R2

LBN VENDOME R 1,5x60 - 0.6”x24”


MONOCOTTURA PAVIMENTI

single fired tiles | monocuisson | einbrandfliesen | monococción

Floor tiles | Sol | Bodenfliese | Pavimento

Rivestimenti abbinati

Fili W

Coordinated wall tiles | Revêtements relatifs | Passende Wandfliesen Revestimientos combinables

33,3x33,3

13.1”x13.1”

8

fili 33W PEI 4

VENDOME 36W

Fili A 33,3x33,3

13.1”x13.1”

8

fili 33A PEI 4

fili 33a

VENDOME 36B


Cooperativa Ceramica d’Imola e l’ambiente

La natura e la tecnologia si fondono per dar vita a un nuovo concetto di ceramica che mette al centro il rapporto tra l’uomo e l’ambiente; un binomio inscindibile per il conseguimento consapevole dei principi di eco-efficienza aziendale ed eco-compatibilità ambientale sigillato da importanti riconoscimenti come: la Certificazione Ambientale ISO 14001, la Registrazione EMAS e il progetto Life. Il sistema di gestione ambientale di Cooperativa Ceramica d’Imola - in riferimento alla Norma UNI EN ISO 14001 - è stato impostato perseguendo i seguenti principi:

Salvaguardia dell’ambiente e delle risorse naturali: Cooperativa Ceramica d’Imola, credendo fortemente nel valore dell’ambiente, ritiene che i propri obiettivi di produzione industriale debbano esser perseguiti e realizzati con strategie ed impianti che consentano di utilizzare in maniera ottimale ed efficace tutte le risorse, nel pieno rispetto dell’ambiente. È per tale motivo che Cooperativa Ceramica d’Imola si adopera a minimizzare l’impatto ambientale della produzione ceramica, ottimizzando l’impiego delle risorse naturali, grazie a processi di riciclo, rivolti al recupero degli scarti di lavorazione crudi, cotti, alla ottimizzazione delle risorse idriche ed al riutilizzo di materiali riciclabili per gli imballi.

Politica energetica efficace ed efficiente: Cooperativa Ceramica d’Imola, attraverso soluzioni impiantistiche ottimali, si adopera per ridurre costantemente il consumo energetico nei processi di produzione. L’energia elettrica utilizzata è per la maggior parte autoprodotta mediante i più moderni impianti di cogenerazione.

Rispetto per l’ecosistema:

Cooperativa Ceramica d’Imola, attuando una precisa politica aziendale di sviluppo sostenibile, ha ottenuto la Registrazione Eco-management and Audit Scheme (EMAS), un importante riconoscimento a livello europeo, volto al continuo miglioramento degli standard produttivi e alla sensibilizzazione di tutto il personale sotto il profilo della salvaguardia ambientale. Il sistema EMAS è, infatti, un sistema di adesione volontaria per le imprese che si impegnano a valutare e a migliorare la propria efficienza ambientale, tramite scelte di acquisto e di gestione più responsabili, attraverso l’utilizzo consapevole dell’aria, dell’acqua, del territorio, delle materie prime e dell’energia. L’adesione al Regolamento EMAS, rappresenta per Cooperativa Ceramica d’Imola uno degli strumenti con cui poter comunicare l’impegno eco-sostenibile nelle proprie attività industriali, attraverso 2 principi portanti: L’efficienza per prevenire il degrado ambientale, grazie alla messa a punto di un ampio ventaglio di competenze riguardanti i problemi ambientali nel settore della ceramica, sui mezzi di prevenzione, sulla gestione degli impianti di abbattimento ed anche sui controlli, in particolare quelli che riguardano le acque di scarico e gli inquinanti presenti nelle emissioni in atmosfera. La trasparenza, grazie ad un continuo dialogo con i consumatori, i cittadini, le pubbliche amministrazioni, con il conseguente obiettivo di orientare il mercato verso l’affermazione di prodotti e servizi a minor impatto ambientale, sociale ed economico. Registrazione EMAS ottenuta per il sito produttivo di Casalfiumanese (BO)

Cooperativa Ceramica d’Imola si adopera per minimizzare l’impatto ambientale della propria produzione industriale, al fine di salvaguardare l’intero ecosistema. Pertanto Cooperativa Ceramica d’Imola recupera completamente le acque di lavorazione, riducendo a zero gli scarichi; compie monitoraggio continuo delle emissioni significative, al fine di un alto livello di contenimento di inquinanti critici nell’ambiente, attua una raccolta differenziata totale per carta, materie plastiche, legno, ferro e rame.

COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA AND THE ENVIRONMENT Nature and technology combine to give birth to a new concept in ceramic tiles which places the relationship between man and the environment at the centre; an inseparable combination for the conscious achievement of eco-efficient corporate principles as well as those of environmental eco-compatibility, sealed with important recognitions: ISO 14001 Environmental Certification, Emas Registration and Life Project trademarks. The environmental management system of Cooperativa Ceramica d’Imola - in reference to the UNI EN ISO 14001 Normative - was imposed on the basis of the following principles: Protection of the environment and of natural resources: Cooperativa Ceramica d’Imola strongly believes in the value of the environment and feels that its industrial production objectives should be pursued and fulfilled using strategies and facilities that allow the optimal and efficient use of the resources and in complete respect of the environment. It is for this reason that Cooperativa Ceramica d’Imola focus on minimizing the environmental impact of its production of ceramic tiles and optimizes the use of natural resources thanks to the recycling processes which recover the waste from the various raw and cooked processing as well as optimizing the water supply resources and the reutilization of recyclable material for packaging. Efficient and effective energy policy: Through the introduction of optimized plant solutions, Cooperativa Ceramica d’Imola is devoted to constantly reducing the energy consumption of the production processes. The majority of the electrical energy utilized is produced in-house through the use of the most modern cogeneration systems.

VENDOME 36SF2

Respect for the ecosystem: Cooperativa Ceramica d’Imola is dedicated to minimizing the environmental impact of its industrial production in order to protect the entire ecosystem. Therefore, Cooperativa Ceramica d’Imola completely recovers all of the water used in the working processes thus reducing the discharge to zero; it performs continual monitoring of the significant emissions in order to achieve a high level of reduction of the pollutants that are critical to the environment, it conducts complete differential waste collection of the paper, plastic material, wood, steel and copper. Through the implementation of a precise company policy on sustainable development, Cooperativa Ceramica d’Imola has obtained Eco-management and Audit Scheme (EMAS) registration. This is an important recognition on a European level that aim at the continuous improvement of production standards and awareness of all of its employees in terms of protecting the environment. The EMAS system is a voluntary awareness for those companies committed to evaluating and improving their environmental efficiency through a more responsible choice of buying and management, a more careful use of air, water, territory, raw materials and energy.

EMAS Certification represents for Cooperativa Ceramica d’Imola one of its communication instruments for the company’s eco-sustainable commitment in its industrial sites under two main profiles: - Efficiency in preventing environmental degradation thanks to the implementation of a large range of skills concerning environmental problems in the ceramics sector, in its prevention means, waste plant management and controls especially in terms of waste water and atmospheric polluting agents released emissions. - Transparency thanks to its continuous dialogue with consumers, citizens, public administration offices with the consequent aim of directing the market towards the choice for products and services with low environmental, social and economic impact. Emas Registration obtained for Casalfiumanese plants (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA ET L’ENVIRONNEMENT La nature et la technologie fusionnent pour donner vie à un nouveau concept de céramique dont le cœur est la relation entre l’homme et l’environnement; un binôme inséparable si l’on veut ériger, en connaissance de cause, des principes tels que l’éco-efficacité de l’entreprise et l’éco-compatibilité environnementale, reconnus par l’attribution de la Certification Environnementale ISO 14001, la Certification Emas et le Projet Life. Le système de gestion environnementale de Cooperativa Ceramica d’Imola - conforme à la Norme UNI EN ISO 14001 - a été instauré dans les buts suivants: Protéger l’environnement et les ressources naturelles: Profondément convaincue de la valeur que représente l’environnement, Cooperativa Ceramica d’Imola estime que ses objectifs de production industrielle doivent être poursuivis et réalisés au moyen d’approches et d’installations permettant d’utiliser au mieux et le plus efficacement possible toutes les ressources de manière pleinement écophile. C’est pourquoi Cooperativa Ceramica d’Imola fait le nécessaire pour réduire l’impact de la production céramique sur l’environnement, en optimisant l’emploi des ressources naturelles, grâce à des procédés de recyclage, visant à réemployer les déchets d’usinage crus, cuits, à maximiser les ressources hydriques et à réutiliser des matières recyclables pour les emballages. Politique énergétique efficace et active: Grâce à l’application de solutions optimales en matière de technique d’installation, Cooperativa Ceramica d’Imola fait tout ce qui est en son pouvoir pour limiter en permanence la consommation d’énergie en cours de production. L’énergie électrique utilisée est, la plupart du temps, autoproduite grâce aux installations les plus modernes de cogénération.

Respect de l’écosystème: Cooperativa Ceramica d’Imola fait le maximum pour réduire l’impact de sa production industrielle sur l’environnement, afin de protéger l’écosystème. Dans la pratique, cet engagement de Cooperativa Ceramica d’Imola se traduit par un réemploi total des eaux de traitement, réduisant à taux zéro les eaux résiduaires; elle procède à un suivi permanent des émissions significatives, afin de limiter au maximum la présence de polluants critiques dans l’environnement, elle effectue la collecte sélective des déchets en subdivisant le papier, les matières plastiques, le bois, le fer et le cuivre. Ayant fait le nécessaire pour mettre en place une politique de développement durable en son sein, Cooperativa Ceramica d’Imola est désormais enregistrée auprès du système communautaire de management environnemental et d’audit (EMAS). Il s’agit d’un agrément important dont l’ampleur est à échelle européenne. L’objectif de cet enregistrement est d’améliorer en permanence les standards de production et de sensibiliser encore davantage tout le personnel à la protection de l’environnement. En effet, l’EMAS est une certification volontaire pour les entreprises qui s’engagent à évaluer et à faire progresser leur efficacité en matière de protection de l’environnement, par des choix d’achat et de gestion plus responsables, ainsi que par une utilisation raisonnée de l’air, de l’eau, du territoire, des matières première et de l’énergie. L’adhésion de Cooperativa Ceramica d’Imola au Règlement EMAS témoigne son engagement écophile dans ses activités industrielles en suivant deux principes fondamentaux: - L’efficacité, visant à prévenir la dégradation de l’environnement, grâce au développement d’une vaste gamme de compétences relativement aux problèmes environnementaux dans le domaine de la céramique, aux moyens de prévention, à la gestion des installations de neutralisation et également aux contrôles, en particulier en ce qui concerne les eaux usées et les polluants présents dans les émissions dans l’atmosphère. - La transparence, grâce à un dialogue permanent avec les consommateurs, les habitants, les administrations publiques, dans le but d’orienter le marché vers l’affirmation de produits et de services de moindre impact écologique, social et économique. Certification EMAS obtenue pour le site de production de Casalfiumanese (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA UND DIE UMWELT Natur und Technologie verschmelzen, um ein neues Keramikkonzept der Keramik hervorzubringen, in dessen Mittelpunkt die Beziehung zwischen Mensch und Umwelt steht - ein Doppelbegriff - der untrennbar ist, wenn man die Grundsätze der Öko-Effizienz der

Firma und der Umweltverträglichkeit bewusst verfolgen möchte, und die durch Auszeichnungen wie das Umweltzertifikat ISO 14001, Eintragung Emas und das Projekt Life gekennzeichnet ist.

verantwortlichere Entscheidungen im Einkauf und in der Verwaltung, sowie für den bewussteren Umgang mit Luft, Wasser, Territorium, Rohstoffen und Energie.

constantemente el consumo energético en los procesos productivos. La mayoría de la energía eléctrica utilizada es autoproducida mediante las más modernas plantas de cogeneración.

Das System für den Umgang mit der Umwelt der Cooperativa Ceramica d’Imola (die Zertifikation gemäß UNI EN ISO Richtlinie 14001 läuft) wurde unter Beachtung folgender Grundsätze ins Leben gerufen:

Die Entscheidung für die Regeln von EMAS stellt für die Cooperativa Ceramica d’Imola eines der Instrumente dar, um ihren Einsatz für die Umwelt in ihren industriellen Aktivitäten durch zwei tragende Prinzipien nach außen hin darstellen zu können:

Schutz der Umwelt und der natürlichen Ressourcen: Wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola glauben fest an den Wert der Umwelt. Daher sind wir der Ansicht, dass unsere Ziele bei der industriellen Herstellung mit Strategien und Anlagen verfolgt und umgesetzt werden müssen, die es erlauben, sämtliche Ressourcen in vollem Respekt für die Umwelt optimal und effizient zu nutzen. Aus diesem Grund setzen wir uns bei Cooperativa Ceramica d’Imola dafür ein, die Auswirkungen der Keramikherstellung auf die Umwelt auf ein Mindestmaß zu reduzieren. Dies geschieht durch Optimierung der Nutzung der natürlichen Ressourcen durch Mithilfe von Recycling-Prozessen, bei denen die rohen und gebrannten Bearbeitungsrückstände zurückgewonnen werden, durch Optimierung der Wasserbestände und durch die Wiederverwendung der recycelbaren Verpackungsmaterialien.

- Das Engagement für den Umweltschutz durch die Entwicklung einer breiten Palette an Kompetenzen, die die Probleme für die Umwelt im Bereich der Keramik betreffen; sie umfasst unter anderem Schutzmaßnahmen, die Verwaltung der Fällanlagen und auch die Kontrollen – besonders jene, welche die Emission des Abwassers und der Schadstoffe in die Atmosphäre betreffen.

Respeto del ecosistema: Cooperativa Ceramica d’Imola trabaja para minimizar el impacto ambiental de su producción industrial para proteger el entero ecosistema. Por consiguiente, Cooperativa Ceramica d’Imola recupera completamente las aguas de proceso, reduciendo a cero las descargas; realiza una continua monitorización de las emisiones significativas para lograr un alto nivel de limitación de los contaminantes críticos en el ambiente, efectúa una recogida selectiva total del papel, los materiales plásticos, la madera, el hierro y el cobre.

Wirkungsvolle und effiziente Energiepolitik: Durch optimale Anlagenstrukturen arbeiten wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola daran, den Energieverbrauch bei den Herstellungsprozessen immer weiter zu senken. Die elektrische Energie, die wir verwenden, wird durch modernste Kogenerationsanlagen zum Großteil von uns selbst produziert. Schutz des Ökosystems: Wir bei Cooperativa Ceramica d’Imola engagieren uns dafür, die Auswirkungen unserer industriellen Herstellung auf die Umwelt auf das Mindestmaß zu reduzieren, um das gesamte Ökosystem zu schützen. Daher wird das Wasser aus den Bearbeitungen bei Cooperativa Ceramica d’Imola vollständig zurückgewonnen: Wir haben kein Abwasser mehr. Außerdem werden unsere wichtigsten Emissionen ständig überwacht, um so wenig kritische Schmutzsubstanzen wie möglich in die Umwelt abzugeben, und wir trennen unseren Müll vollständig nach Papier, Kunststoffen, Holz, Eisen und Kupfer. Dank ihrer gezielten Firmenpolitik für eine nachhaltige Entwicklung hat die Cooperativa Ceramica d’Imola die Registrierung für „Eco-Management and Audit Scheme“ erreicht. Dabei handelt es sich um eine wichtige Anerkennung auf europäischer Ebene, die sich für die ständige Verbesserung der Herstellungsstandards und für die Sensibilisierung des gesamten Personals in Hinsicht auf den Umweltschutz einsetzen. Bei dem EMAS-System handelt es sich um ein System, an dem Unternehmen, die sich dazu verpflichten, ihre Effizienz für den Umweltschutz zu bewerten und zu verbessern, freiwillig teilnehmen; sie engagieren sich dadurch für

- Die Transparenz durch den ständigen Dialog mit den Verbrauchern, den Bürgern, den Behörden; mit dem Ziel, den Markt zur Entscheidung für Produkte und Dienstleistungen mit geringerem Schaden für die Umwelt, die Gesellschaft und die Wirtschaft zu bewegen. Die EMAS-Registrierung betrifft die Produktionsanlage von Casalfiumanese (BO) COOPERATIVA CERAMICA D’IMOLA Y EL AMBIENTE La naturaleza y la tecnología se unen para crear un nuevo concepto de cerámica que enfoca la relación entre el hombre y el ambiente; la asociación de dos aspectos indivisibles para el alcance consciente de los principios de eco-eficiencia empresarial y de eco-compatibilidad ambiental puesto en evidencia por reconocimientos como la Certificación Ambiental ISO 14001, la Registración en el EMAS y el Proyecto Life. El sistema de gestión ambiental de Cooperativa Ceramica d’Imola - con referencia a la Norma UNI EN ISO 14001 - ha sido planificado persiguiendo los siguientes principios: Salvaguardia del ambiente y de los recursos naturales: Cooperativa Ceramica d’Imola, que cree fuertemente en el valor del ambiente, considera que sus objetivos de producción industrial deban ser perseguidos y realizados mediante estrategias e instalaciones que permitan utilizar de manera optimal y eficaz todos los recursos, respetando el ambiente. Por esta razón Cooperativa Ceramica d’Imola se esfuerza para minimizar el impacto ambiental de su producción cerámica, optimizando el empleo de los recursos naturales gracias a procesos de reciclaje que tienen la finalidad de recuperar los desechos de producción crudos, cocidos, optimizar los recursos hídricos y reutilizar los materiales reciclables para los embalajes. Política energética eficaz y eficiente: Cooperativa Ceramica d’Imola a través de soluciones de instalaciones optimales trabaja para reducir

Gracias a su esfuerzo de actuar concretamente una política empresarial definida hacia el desarrollo sustentable, Cooperativa Ceramica d’Imola obtuvo la Certificación Eco-management and Audit Scheme (EMAS). Éste importante reconocimiento a nivel europeo pretende mejorar continuamente los niveles productivos y sensibilizar a todo el personal en lo que atañe a la tutela medioambiental. Más en concreto, el sistema EMAS requiere una participación voluntaria de las empresas que se comprometen a evaluar y mejorar su propia eficiencia medioambiental seleccionando tipologías de compras y políticas de gestión más responsables, a través del uso consciente del aire, del agua, del territorio, de los insumos y de energía. La adhesión al Reglamento EMAS representa para Cooperativa Ceramica d’Imola una herramienta para comunicar el compromiso ecosustentable en sus actividades industriales, basado en 2 principios fundamentales: - Eficiencia para prevenir el desgaste del medio ambiente mediante la predisposición de una amplia gama de competencias inherentes a los problemas ambientales del sector cerámico, a las medidas de prevención, a la gestión de sistemas de mitigación y también a los controles, en especial por lo que atañe a las aguas de descarga de los desechos y los contaminantes presentes en las emisiones a la atmósfera. - Transparencia obtenida gracias un diálogo continuo con los consumidores, con los ciudadanos y la Administración Pública, con el consiguiente objetivo de introducir en el mercado productos y servicios de menor impacto ambiental, social y económico. Registración EMAS obtenida para el sitio productivo de Casalfiumanese (BO)


COOPERATIVA CERAMICA Dâ&#x20AC;&#x2122;IMOLA Via V. Veneto, 13 - 40026 Imola BO - Italia Tel.+39 0542 601601 - Fax+39 0542 31749 www.beeitalian.it

www.lafaenzaceramica.it info@lafaenzaceramica.it


VENIER


Layers finely applied with a putty knife and then waxed, reinterpreting in a new way the artisan structure of old Venetian stuccoes. Generous lines, intense colours, delicate arabesques, all flow together and overlap, playing with the light and creating the magic of a timeless elegance. Des couches finement étalées à la spatule puis cirées réinterprètent sous une forme nouvelle les trames artisanales des stucco veneziano (stuc vénitien) d’autrefois. Des lignes amples, des couleurs intenses, de précieuses arabesques se poursuivent et se superposent, jouant avec la lumière et recréant la magie d’une élégance intemporelle. Mit einer Spachtel fein verteilte Schichten und dann gewachst, reinterpretiert in einer neuen Form der Flächen des Handwerks des alten venezianischen Stucks. Große Grundzüge, intensive Farben, kostbare Arabesken, die sich spielend mit dem Licht verfolgen und überschneiden, um eine neue Magie in einer zeitlosen Eleganz herzustellen. Tramas artesanales de antiguos estucos venecianos reinterpretadas a través de capas finamente estiradas con espátula y sucesivamente tratadas con cera. Líneas amplias, colores intensos, arabescos preciosos que corren y se cruzan para jugar con la luz

Strati finemente stesi a spatola e poi cerati reinterpretano in forma nuova le trame artigiane degli antichi stucchi veneziani. Linee ampie, colori intensi, preziosi arabeschi si rincorrono e si sovrappongono per giocare con la luce e ricreare la magia di un eleganza senza tempo.

elegancia pasada y sin tiempo.

rialto w1, venier 39g, venier 39w, venier 45g

VENIER

y volver a crear la magia de una


VENIER

rialto w1, venier 45g


Grande e piccolo, lucido e opaco, la luce corre, si ferma e riparte in una danza che fa vibrare spazi e colori Grande y pequeño, brillante y mate: la luz corre, se detiene y reanuda su baile que hace vibrar los espacios y los colores

Groß und klein, glänzend und matt, das Licht läuft, stoppt und startet wieder neu zu einem Tanz, der Raum und Zeit vibrieren lässt.

Grand et petit, mat et brillant, la lumière court, s’arrête et repart dans une danse qui fait vibrer les espaces et les couleurs

Large and small, glossy and matt, the light flows, stops and starts again, in a dance that makes spaces and colours vibrate with energy.

mk.venier r1, venier 39r, venier 45w


VENIER

mk.venier r1, venier 39r


bellini l mix, bellini l 2mix, venier 39dl, venier 39l, venier 45dl Comme dans un océan de soie, les surfaces capturent le regard, le bercent et lui fredonnent la douceur des nuances et des jeux de couleurs.

Like being adrift in a sea of silk, the surfaces welcome your glance, cradle it delightfully, in an array of delicate shades and a play of chromatics.

Como en un mar de seda, las superficies envuelven la mirada y la abrazan delicadamente con matices suaves y juegos cromáticos

Wie in einem Meer aus Seide, in der sich die Oberflächen in einen Blick einhüllen, der sich in einer vergnügten weichen Schattierung und Farbenspiel wiegt.

Come in un mare di seta, le superfici avvolgono lo sguardo, lo cullano in un piacere fatto di morbide sfumature e giochi cromatici


bellini l mix, bellini l 2mix, venier 39dl, venier 39l, venier 45dl

VENIER


bellini G mix, venier 39r, venier 39w


b.venier o, l.bellini a, venier 39a, venier 39o, venier 45a


Antichi arabeschi ritrovano nuova vita, parlano di una raffinata modernità che ritrova segni e tonalità di una tradizione mai spenta. b.venier a, bellini a mix, bellini a 2mix, l.bellini a, venier 39a, venier 45a, ros.venier a

Arabescos antiguos descubren una nueva vida y hablan de una modernidad refinada donde se aprecian huellas y tonalidades de una tradición nunca apagada.

Antike Arabesken finden neues Leben, sprechen von einer verfeinerten Modernität, die Zeichen und Töne wiederfinden in einer nie vergessenen Tradition.

D’anciennes arabesques reprennent vie, parlent d’une modernité toute en finesse qui renoue avec les signes et les tonalités d’une tradition qui n’a jamais vraiment disparu.

Old arabesques come to life once more, embodying a refined modernity, rediscovering all the signs and tonalities of an unbroken tradition.


VENIER b.venier a, bellini a mix, bellini a 2mix, l.bellini a, venier 39a, venier 45a


COLORI O orange

M rosa

R rosso

DL blu scuro

W bianco

G grigio

SF verde acqua

FORMATI

venier 39r, venier 45w

L blu

A almond

30x90 12”x35”

Bicottura Double fired tiles

Bicuisson

Zweibrandfliesen

Bicocción

45x45 18”x18”

Porcellanato smaltato Glazed porcelain tiles

Grès cérame émaillé

Glasiertes Feinsteinzeug

Porcelánico esmaltado


SIMBOLOGIA destinazione d’uso suggested applications / destination / anwendungsbereich / lugar de empleo

BAGNO

LIVING

bathrooms salle de bain bad cuarto de baño

living salle de séjour wohnene viviente

indicazione d’uso suggested applications / indication d’utlisation / anwendungsbereich / forma de empleo

pavimento

rivestimento

floor tiles sol boden piso

wall tiles revêtement wand revestimiento

tipologia di smalto finishes / finition de la surface / oberfläche / acabado superficial

smalto semilucido

smalto opaco

semi-glossy glaze email semi-brillant halbglänzende glasur esmalte semi-brillante

matt glaze email opaque matte glasur esmalte opaco

finitura superficiale finishes / finition de la surface / oberfläche / acabado superficial

naturale

strutturato

natural naturel natur matt

slate cut structuré strukturiert estructurado

bordo edge / bord / rand / borde

bellini l mix, bellini l 2mix, venier 39dl, venier 39l, venier 45dl

dritto straight droit gerade derecho

stonalizzazione shade variation / variation de nuances / schattierung / destonalización

V1

colour definition system


BICOTTURA

BICOTTURA

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTI

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTI

wall tiles | revêtement | wandfliese | revestimiento

wall tiles | revêtement | wandfliese | revestimiento

Venier A 30x90

A.LBN VENier a 1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

12”x35”

amadi a mix

BELLINI A MIX

l.amadi A

l.BELLINI A

LBN venier a 1,5x30 - 0.6”x12”

9,5x90 - 3.7”x35”

B.venier 5a

A.venier 5a

z.venier a

A.z.venier a

b.foscari a

A.foscari a

5x30 - 2”x12”

9,5x90 - 3.7”x35”

3x5 - 1.2”x2”

9,8 12x30 - 4.7”x12”

venier 39a

2x12 - 0.8”x4.7”

foscari a1

1,5x30 - 0.6”x12”

RIALTO A1

1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

b.venier a

3x90 - 1.2”x35”

mk.venier A1 30x30 - 12”x12”

BELLINI A 2MIX

l.foscari a

9,5x30 - 3.7”x12”

Made with swarovski® Elements

Venier O 30x90

12”x35”

mk.venier o1 30x30 - 12”x12”

amadi o mix

BELLINI o MIX

l.amadi o

l.BELLINI o

9,5x90 - 3.7”x35”

9,5x90 - 3.7”x35”

9,8 venier 39O

RIALTO o1

b.venier o

3x90 - 1.2”x35”

BELLINI o 2MIX

Made with swarovski® Elements


BICOTTURA

BICOTTURA

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTI

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTI

wall tiles | revêtement | wandfliese | revestimiento

wall tiles | revêtement | wandfliese | revestimiento

Venier M 30x90

A.LBN VENier m 1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

12”x35”

amadi M mix

BELLINI M MIX

l.amadi M

l.BELLINI M

LBN venier m 1,5x30 - 0.6”x12”

9,5x90 - 3.7”x35”

B.venier 5m

A.venier 5m

z.venier m

A.z.venier m

b.foscari m

A.foscari m

5x30 - 2”x12”

9,5x90 - 3.7”x35”

3x5 - 1.2”x2”

9,8 12x30 - 4.7”x12”

venier 39M

2x12 - 0.8”x4.7”

foscari M1

1,5x30 - 0.6”x12”

RIALTO M1

1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

b. venier M 3x90 - 1.2”x35”

mk.venier M1 30x30 - 12”x12”

l.foscari m

BELLINI M 2MIX

9,5x30 - 3.7”x12”

Made with swarovski® Elements

Venier R 30x90

A.LBN VENier r 1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

12”x35”

amadi R mix

BELLINI R MIX

l.amadi R

l.BELLINI R

LBN venier r 1,5x30 - 0.6”x12”

9,5x90 - 3.7”x35”

B.venier 5r

A.venier 5r

z.venier r

A.z.venier r

b.foscari r

A.foscari r

5x30 - 2”x12”

9,5x90 - 3.7”x35”

3x5 - 1.2”x2”

9,8 12x30 - 4.7”x12”

venier 39R

2x12 - 0.8”x4.7”

foscari r1

1,5x30 - 0.6”x12”

RIALTO R1

1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

b. venier R

3x90 - 1.2”x35”

mk.venier R1 30x30 - 12”x12”

l.foscari r

9,5x30 - 3.7”x12”

BELLINI R 2MIX

Made with swarovski® Elements


BICOTTURA

BICOTTURA

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTI

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTI

wall tiles | revêtement | wandfliese | revestimiento

wall tiles | revêtement | wandfliese | revestimiento

Venier L 30x90

A.LBN VENier l 1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

12”x35”

amadi L mix

BELLINI L MIX

l.amadi L

l.BELLINI L

LBN venier l 1,5x30 - 0.6”x12”

9,5x90 - 3.7”x35”

B.venier 5l

A.venier 5l

z.venier l

A.z.venier l

b.foscari l

A.foscari l

5x30 - 2”x12”

9,5x90 - 3.7”x35”

3x5 - 1.2”x2”

9,8 12x30 - 4.7”x12”

venier 39L

2x12 - 0.8”x4.7”

foscari L1

1,5x30 - 0.6”x12”

RIALTO L1

1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

b. venier L

3x90 - 1.2”x35”

mk.venier L1 30x30 - 12”x12”

l.foscari l

BELLINI L 2MIX

9,5x30 - 3.7”x12”

Made with swarovski® Elements

Venier DL 30x90

12”x35”

mk.venier DL1 30x30 - 12”x12”

amadi DL mix

BELLINI DL MIX

l.amadi DL

l.BELLINI DL

9,5x90 - 3.7”x35”

9,5x90 - 3.7”x35”

9,8 venier 39DL

RIALTO DL1

b. venier DL 3x90 - 1.2”x35”

BELLINI DL 2MIX

Made with swarovski® Elements


BICOTTURA

BICOTTURA

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTI

double fired tiles | bicuisson | zweibrandfliesen | bicocción

RIVESTIMENTI

wall tiles | revêtement | wandfliese | revestimiento

wall tiles | revêtement | wandfliese | revestimiento

Venier W 30x90

A.LBN VENier w 1,5x1,5 - 0.6”x0.6”

12”x35”

amadi W mix

BELLINI W MIX

l.amadi W