Page 1

Issue 2

May 2012 – Mayo 2012

Oustanding singing Success for the Compass School, Haddington!

Número 2

enthusiasm – beautifully worked out”. “Bravo!””. He awarded them an “Excellent Performance” certificate. To add a very special note to this success, Mrs Alny Younger, our School’s founder was present at the event.

Children at The Compass School, Haddington have achieved another stunning success in music by winning The Primary Schools Trophy in the Children’s Choirs section of the Edinburgh Festival of Music, Speech and Dance yesterday, Thursday 1 March at St Cuthbert’s Church, Edinburgh.

Over the years, The Compass has continued to build upon its reputation for excellence in music and its achievements during the past few years under Mrs Lockhart’s direction have been truly exceptional.

Having previously won the event in 2008 and 2009 and been Runners-Up in 2011 (we were absent in 2010!), the School knew that the competition would

The Headmaster, Mark Becher, said: “We are tremendously proud of what the children have achieved. Their performance on the day was

once more be exceptionally strong given the high standard of choirs performing in previous years. The class has grown considerably in size over time and this year included performances by no less than ten different schools, which included The Edinburgh Academy (winners in the past two years), the British School of Amsterdam, Belhaven Hill School and six local authority schools including James Gillespie’s PS and Saltoun PS – all of whose children performed to a very high standard indeed.

exceptional and they put so much into their performance. We knew that we were up against nine excellent choirs and we are therefore extremely honoured to have been awarded first place. To have won the event three times in four years of entering the competition is quite remarkable and is a tribute to the hard work and expertise of our music teacher, Mrs Renata Lockhart, in preparing the children for the competition.” Alumnos y alumnas de The Compass School de Haddington lograron otro tremendo éxito musical al ganar el Trofeo del Festival de Edimburgo de Coros, Poesía y Danza de colegios de primaria. Teniendo lugar dicho acontecimiento en Edimburgo el jueves 1 de marzo en la iglesia de San Cuthbert.

The adjudicator, Stuart Smith from the University of South California and the Birmingham Conservatiore commented that songs performed by The Compass children were “lovely and beautifully clear in tone and words” and that they showed “such discipline and

1


Habiendo vencido en las ediciones de 2008 y 2009 y quedando en segunda posición en 2011 (¡sin participación en 2010), la escuela sabía que la competición iba a estar reñida dado el excelente nivel mantenido en las actuaciones de años anteriores. El concurso ha crecido considerablemente a lo largo de los años y en esta ocasión incluyó actuaciones de diez escuelas diferentes, incluyendo The Edinburgh Academy (vencedores en las dos pasadas ediciones), el colegio británico de Ámsterdam, Belhaven Hill School y seis colegios públicos entre los que estaban James Gillespie´s PS y Saltoun PS, actuando todos a un muy alto nivel.

Enseñar inglés en España ha sido una experiencia maravillosa y gratificante para ambas. Nuestros alumnos y alumnas españoles son los más cariñosos del mundo. Cada día nos saludan con abrazos y sonrisas que dan calor a nuestros corazones y nos hacen sentirnos bienvenidas. Los profesores son geniales también, siempre colaboradores y cariñosos. Algunos han aprovechado el hecho de que estuviéramos en el colegio y han pasado mucho tiempo practicando su inglés con nosotras. Life in Southern Spain is very different from our sometimes hectic lives in America. We have learned to stop and appreciate life, and to have more time for our friends and family, just like the Spanish do!

El juez-árbitro, Stuart Smith de la Universidad de South California y del Conservatorio de Birmingham comentó que los temas cantados por los niños de The Compass School fueron “encantadores y deliciosamente claros tanto en el tono con en la letra” y que los alumnos mostraron “gran disciplina y entusiasmo, y con un trabajo brillante” “¡Bravo!” Los premió con un certificado de “Actuación Excelente”. Hizo aún más grande dicho éxito el hecho de que la señora Alny Younger, fundadora de la escuela, estuviera presente en el evento.

La vida en el sur de España es muy diferente a nuestras, algunas veces, ajetreadas vidas en América. Hemos aprendido a pararnos y a apreciar la vida y a tener más tiempo para nuestros amigos y familia, ¡como los españoles!

A lo largo de los años The Compass School ha confirmado su excelente reputación musical y sus logros durante los pasados años bajo la brillante dirección de nuestra profesora de música la señora Lockhart.

Here´s a little bit more about us: This is Alyssa´s first year teaching in Spain. She spent a semester studying abroad in Florence, Italy where she volunteered as an English language and culture teacher at a secondary school. She is from Glen Ellyn, Illinois, a suburb outside of Chicago. She studied Communications at Indiana University.

El director del centro Mark Becher, dijo: “Estamos muy orgullosos de los logros de nuestros alumnos. La actuación de hoy fue excepcional y se entregaron en lo que estaban haciendo. Sabíamos que estábamos competiendo con otros 9 coros escolares de muy buena calidad y por tanto nos sentimos muy honrados de haber alcanzado la primera posición. El hecho de haber vencido tres de las cuatros veces en las que hemos participado es sin duda remarcable y un tributo al duro y experto trabajo de nuestra profesora de música la señorita Renata Lockhart al preparar a los alumnos para este evento.”

Americans in Sanlucar! Teaching English in Spain has been a wonderful and rewarding experience for both of us. Our Spanish students are the most loving in the world! We are greeted everyday with hugs and smiles that warm our hearts and make us feel welcome! The teachers are really great too – always helpful and warm-hearted. A few have really taken advantage of us being in their school and spend a lot of time practicing their English with us.

Alyssa and Jen on vacation in Venice, Italy this past December...so cold!

This is Jen´s second year teaching in Spain, but her first year at Guadalquivir. She also spent a semester abroad, but in Seville (just an hour by car from Sanlúcar). She studied Journalism and Spanish at Northeastern University in Boston. 2


She is from Middletown, New York, about an hour´s drive northwest of New York City.

students did not win, they came back very happy having had such a great experience.

Aquí tenéis algo más sobre nosotros: Este es el primer año de Alyssa trabajando en España. Pasó un semestre estudiando en Florencia (Italia), dónde estuvo prestando servicios de voluntariado como profesora de cultura y lengua inglesa en un instituto. Es de Glen Hellín (Illinois), un suburbio a las afueras de Chicago. Estudió Comunicaciones en la Universidad de Indiana. Este es el segundo años de Jen en un colegio en España, aunque el primero en el CEIP Guadalquivir. También pasó un semestre en el extranjero, pero en este caso en Sevilla (a una hora de Sanlúcar). Estudió Periodismo y Español en la Universidad Northeastern de Boston. Es de Middletwon (Nueva York), a más o menos una hora de la ciudad de Nueva York.

Compass Care My name is Andrew Goddard and I manage Compass Care, the Compass School After School Club. We provide activities and playtime for children that cannot be collected when school finishes at 3pm, or 12pm on Fridays, and look after some of them until 6pm during term time.

Are you ready?

We are there to help working families that need longer day care. As there are so many extra activities to do after school, we also look after children that might be attending other clubs, i.e. hockey, Scottish Country dancing or swimming. If the children are staying late we feed them supper, usually something like pasta, pizza or chicken wraps. When we have good weather we spend as much time as possible out in the play ground. The children like to play football, rugby and basketball or build dens and camps out of sheets and play tents.

El lunes 16 de Abril, 25 alumnos de tercer ciclo de primaria, se desplazaron hasta Málaga para participar en un programa concurso en la televisión regional andaluza. El concurso, que se desarrolla en Inglés, cuenta como participantes con los centros bilingües de Andalucía. Aunque nuestros alumnos no resultaron ganadores, volvieron muy contentos por la experiencia vivida. On Monday April 16th, 25 Form 7 & 8 students went to Malaga to take part in a TV Show on Canal Sur. The show was in English and students from many other bilingual schools in Andalusia also participated. Although our 3


Me llamo Andrew Goddard y estoy encargado de Compass Care, es decir de las actividades extraescolares después de clase. Ofrecemos actividades y tiempo de juego a los niños cuyos padres no pueden recoger cuando se acaban las clases a las 15:00, o a las 12:00 los viernes y cuidamos de ellos hasta las seis de la tarde.

They also learned how bees make honey. What they really enjoyed was when they got dressed as beekeepers. Form 2 went to the Museum three days later and they also enjoy their visit very much.

Estamos aquí para ayudar a las familias trabajadoras que necesitan mayor tiempo de cuidado para sus hijos. Como hay tanto que hacer al terminar las clases también cuidamos de los alumnos que más tarde tienen que participar en alguno de los clubes, por ejemplo, Bailes Escoceses o Natación. Si se quedan muy tarde también les damos la cena, normalmente pasta, pizza, fajitas de pollo o algo por el estilo. Cuando el tiempo es bueno usamos mucho el patio. A los niños y niñas les encanta jugar a fútbol, baloncesto o hacemos guaridas y jugamos con la tienda de campaña.

Form One On The Farm!

Museo de la Miel…¡Qué dulce! Form One has visited a local farm called East Links Family Park. There are lots of animals to see there, such as, Highland Cows, chicks, Llamas, Horses, Sheep and even some Reindeer! Form One has been learning about where animals live. We know that some animals live on the Farm. We have also been learning the names of baby animals on the farm. We had a very special visit from a baby lamb who had a broken leg. He was called Friday because he was born on a Friday and he was extremely well behaved. We all got a turn to stroke him. Can you spot his ‘plaster’?

El lunes día 19 de Marzo, los alumnos de infantil de 3 y 4 años, fueron con sus profesoras al Museo de la miel. Allí desayunaron, realizaron diversas actividades y pudieron aprender “in situ” cómo elaboran la miel las abejas. También pudieron vestirse de apicultores, lo que les gustó mucho. Sus compañeros de infantil de 5 años no quisieron ser menos y visitaron el mismo museo el jueves 22 de marzo, disfrutando como sus compañeros, del dulce manjar. On Monday March 19th, 3 and 4 year old classes went to the Honey Museum. They had breakfast there and tried different activities .

Infantil de 4 años ha visitado una granja de la zona llamada East Links Family Park. Se pueden 4


ver muchos animales allí, como las vacas de las tierras altas, pollos, llamas, caballos, ovejas e ¡incluso algunos renos! Los alumnos de infantil han aprendido sobre dónde viven los animales. Sabemos que algunos animales viven en la granja. También aprendimos el nombre de las nuevas crías en la granja. También tuvimos la oportunidad de ver un corderito con una pata rota, se llamaba Viernes, ya que nació en viernes y tenía un comportamiento ejemplar. Nos turnamos para acariciarlo. ¿Puedes ver el yeso que tiene?

On February 24th all the Pre-primary students celebrated a Carnival Party. It was all about Famous Children’s Stories, so the school was full of pirates, princesses, Red-Riding Hoods, superheroes, witches... Each child wanted to become his/her favourite character. The teachers were also in costumes and all together made a parade visiting the different classrooms & making everyone merry by singing Carnival songs.

Form 2 Update.

¡Esto es carnaval, esto es carnaval!

In Form 2, we all painted a portrait of our Mum and stood up to tell the audience how fantastic our Mums are. We also sang songs. The Mums had tears in their eyes! Adam’s Grandfather visited Form 2 in the classroom to talk about life when he was a boy. He brought lots of things for us to touch and examine. We found it interesting to learn how people lived in the past.

El viernes 24 de Febrero, todos los alumnos de Infantil, celebraron su fiesta de carnaval. El tema principal era un paseo por los cuentos infantiles de todos los tiempos. Así que el centro se llenó de piratas, princesas, Caperucitas, superhéroes, brujas... Cada niño quería ser el personaje de su cuento favorito. Los profesores se disfrazaron también y, todos juntos, hicieron un recorrido por todo el colegio, visitando las distintas aulas y animando a todos con su repertorio de canciones carnavalescas.

Form 2 had a fun Easter Hunt in the playground. They displayed good team work while hiding and finding chocolate eggs. Great fun and Chocolatey faces all round!

5


Todos los niños y niñas de infantil de 5 años pintaron un retrato de sus madres y se levantaron para contar al público presente lo fantásticas que sus madres son. También cantamos canciones y las madres tenían las lágrimas saltadas. El abuelo de Adam vino a la clase para hablarnos de cuando era pequeño. Trajo muchas cosas para que las tocáramos y las examináramos. Nos pareció muy interesante aprender como la gente vivía en el pasado. Tuvimos una Búsqueda de huevos de pascua en el patio. Mostraron habilidades de trabajo en equipo al esconder y encontrar los huevos de chocolate.

used to have fun with, when they were their age. The day was a complete success and all the students enjoyed themselves playing unknown street games. Charlie Rex was paying careful attention to make sure he could teach the Scottish children new ways of enjoying themselves.

Día de Andalucía

Time for Form 3 Form 3 have continued to be very active and busy throughout the year. We had a fabulous time when we designed, made and evaluated our kite designs. We enjoyed running with these and testing to see how well they flew in the air! La clase de primero se ha mantenido muy activa y ocupada durante este curso. Nos los pasamos genial cuando diseñamos y construimos nuestros diseños de cometas. Estuvo muy bien cuando corrimos con ellas y las probamos para ver lo bien que volaban.

El miércoles día 29 de febrero, aunque con un poco retraso, celebramos en el colegio el día de Andalucía. Después de escuchar el himno e izar la bandera, se dedicó el tiempo a los juegos populares andaluces. Los alumnos de sexto curso de primaria fueron los encargados de ayudar a sus compañeros más pequeños a conocer los juegos con los que se divertían sus padres y madres cuando tenían su edad. La jornada resultó un éxito y todos los alumnos del colegio disfrutaron jugando a juegos a los que ya nadie juega. Charlie Rex no se perdió detalle, asegurando que cuando vuelva a Escocia enseñará a sus amigos nuevas formas de divertirse. On Wednesday February 29th, we celebrated the Andalusian Day. After listening to the Andalusian Anthem and raising the flag, we were enjoying ourselves with old Andalusian street games. Form 8 students were helping the little ones to get to know the games their parents 6


We have been investigating and researching the Vikings. We enjoyed visiting a museum, designing and making Viking longboats, shields and helmets. We really enjoyed this project as we found it both interesting and fascinating. Hemos estado trabajando y buscando información sobre los vikingos, fuimos a un museo y diseñamos y hicimos barcos vikingos, escudos y cascos. Nos lo pasamos muy bien ya que encontramos ese tema interesante y fascinante.

¡Nuevos jefes! El inicio del tercer trimestre nos sorprendió con el cambio del Equipo Directivo del centro, ya que nuestro anterior director Don Eduardo Martínez Salgado, se jubiló el día 3 de Abril. Los nuevos integrantes del equipo directivo son: Don José Luis García Barba (director), Don Gerardo Batista Sañudo (Jefe de Estudios) y, Doña Isabel Venegas Vega (Secretaria). A todos ellos les felicitamos por sus nuevos cargos y les deseamos que todo les vaya muy bien.

We have continued to keep fit and healthy and have been enjoying Judo as well as our many other sports such as swimming, hockey, tag rugby, dance and games sessions. Seguimos estando en forma y nos pasamos estupendamente en clase de Judo así como en otros deportes al aire libre como natación, hockey, rugby, baile y juegos.

At the begining of the Summer Term the Management Team changed in our school, because our former Head Teacher retired on April 3rd. The new members of our Management Team are Mr. José Luís García Barba (Head Teacher), Mr. Gerardo Batista Sañudo (Deputy Head) and Mrs. Isabel Venegas Vega (Bursar). We congratulate them and we also wish them all the best.

Form 4 – Attention, Science!!! We had a super time choosing the ingredients and making sandwiches. The best part was the taste test! They were very good. We are all looking forward to our final term and the challenges and exciting times ahead. También estuvo muy bien cuando elegimos ingredientes y hicimos bocadillos. ¡La mejor parte fue la degustación! Estaban muy buenos. Estamos preparados para nuestro tercer trimestre y para los desafíos venideros.

When Form 4 first heard our topic was science we thought it was too grown-up for us. But it was actually really fun. We drew and painted science potions, we studied forces and magnets. We drew scientists and coloured them in. We did Science on “Education City” as well. Form 4 absolutely loved science and they always will!

7


Cuando los alumnos de segundo se enteraron de que su próxima unidad iba a ser sobre ciencias pensamos que eso era demasiado para nosotros. Pero fue muy bien. Dibujamos pociones químicas, estudiamos las fuerzas y el magnetismo. Dibujamos científicos y los coloreamos. Estuvimos trabajando con los ordenadores y el programa de ciencias de “Education City”. La clase de segundo disfrutó muchísimo y siempre lo hará.

Excursión a Doñana (Daniel Monge) El día 24 de Abril, los alumnos de 6º curso de primaria, nos hemos encontrado delante de la Fábrica de Hielo, en Bajo de Guía, para cruzar el río Guadalquivir en una barcaza y hacer una excursión por el Parque Nacional de Doñana Cuando llegamos al Parque (después de cruzar el río) nos estaba esperando el microbús que nos llevaría de visita por todo Doñana.

We saw a great range of animals: wild pigs, deer, wild horses and a lot of vegetation. At 10:30 we had a break and ate our breakfast and later, the bus driver took us to the dunes where we really enjoyed ourselves, as we dived and rolled on them. About 13:00 we came back to the meeting point and crossed back to Sanlúcar where our parents were waiting for us.

Vimos gran cantidad de animales: jabalíes, gamos, caballos salvajes… y mucha vegetación. A las 10:30 hicimos una parada para desayunar tras la cual el conductor del microbús nos llevó hasta las dunas, donde lo pasamos genial tirándonos y rodando por ellas.

A ‘grape’ way to learn Maths! Here’s a tasty and healthy way to study shape! The children in Form 5 have been making various different 3D shapes by using cocktail sticks and grapes. This was a fun way to discover how many faces, edges, and corners each shape has. Here are some different shapes being made – can you tell what they are called?!

Sobre las 13:00 nos marchamos de las dunas hasta el punto de encuentro desde donde embarcamos de nuevo para volver a Sanlúcar donde nos estaban esperando nuestros padres.

Aquí puedes encontrar una manera deliciosa y sana de estudiar las figuras. Los chicos y chicas de tercero han estado montando diferentes figuras en tres dimensiones usando palillos y uvas. Fue una manera divertida de descubrir cuántas caras, aristas y esquinas tienes cada figura. Aquí puedes encontrar algunas figuras de las que hicieron. ¿Puedes nombrarlas?

On April 24th, Form 8 students went to The Ice House to cross The Guadalquivir river on a barge and go on an excursion round Doñana National Park. When we reached the Park, after crossing the river, a minibus was waiting for us, to take us around. 8


Once we had our tickets, we boarded the ship and it took us to the old “Poblado de la Plancha”, and there we saw how those people used to live and the way their houses were made. We also visited an observatory from where we saw Marismeña Cows, horses etc. After that, the boat took as towards the wellknown Marismas of Doñana. Although we couldn’t watch any bird there, on our way back we saw some of the typical ones of the area such as black kites, heron and seagulls. We had a fantastic time and learnt lots of interesting facts about Doñana.

El Real Fernando (Esperanza Domínguez) El martes 24 de abril fuimos a una excursión al coto de Doñana, había dos excursiones diferentes una en un barco llamado el Real Fernando y otra en un microbús por dentro del parque, a mi me tocó ir en el Real Fernando antes de subirnos al barco entramos a ver la fábrica de hielo mientras una de las guías sacaba los "tickets" allí vimos cosas muy interesantes como una réplica del barco en el que Cristóbal Colón llegó a América. Cuando nos sacaron los "tickets" nos montamos en el barco, que nos transportó hasta el antiguo "Poblado de la Plancha" y allí vimos como eran y como se hacían las casas antiguamente y también fuimos a un observatorio desde el que vimos muchos animales como vacas marismeñas, caballos etc.

Form 6 Adventures!!! We have had a very busy term with lots of exciting trips. We visited one of our local churches where Canon Dyer told us all about the history of the church, the artefacts found in the church and the various ceremonies that take place there. She also let us try on some of her robes.

Luego nos volvimos a montar en el barco que nos llevó hasta las conocidas marismas de Doñana. Aunque no vimos ningún ave en las marismas en el recorrido de vuelta que hicimos en el barco pudimos observar aves típicas de la zona como milanos negros, garzas y gaviotas. Nos divertimos mucho y aprendimos muchísimas cosas interesantes sobre Doñana. On Tuesday April 24th we had an outing to Doñana National Park. Some of the students went on a boat called Real Fernando and the rest went on a bus visiting the park. I belonged to the first group. Before boarding the boat we visited The Ice House while our guide bought the tickets. There we saw very interesting things, for example a replica of the ship used by Christopher Columbus when he discovered America.

Hemos tenido un trimestre muy ocupado con montones de salidas chulísimas. Visitamos una de las iglesias de Haddington donde la Reverenda Anne Dyer nos estuvo hablando sobre la historia de la iglesia, sobre el mobiliario, instrumentos y las distintas ceremonias que allí tienen lugar. York Visit In March we went on an overnight trip to York. We went by train and whilst we were there we visited many attractions. These included visits to The York Castle Museum where we learnt about life in Victorian Times, York Minster which is an amazing cathedral, The Shambles which is a famous York street., Jorvik Viking Museum where we went back in time to see what life was 9


like in York when the Vikings lived there. Finally we visited the National Railway Museum where we saw the fastest train the world ‘The Bullet Train’ from Japan

El colegio permaneció abierto durante toda la mañana para que los padres que así lo desearan pudieran entrar y escuchar a sus hijos recitar.

In marzo fuimos de viaje a York, con noche fuera incluída. Fuimos en tren y mientras estuvimos allí visitamos muchas atracciones. Entre otras el museo del Castillo de Cork dónde aprendimos mucho sobre la vida en los tiempos victorianos. York Minster que es una catedral alucinante. The Shambles que es una calle muy famosa de York. El museo vikingo dónde viajamos en el tiempo para ver cómo era la vida in York cuando los vikingos vivían allí. Para acabar visitamos el Museo Nacional del Tren donde pudimos ver el tren más rápido del mundo “The Bullet Train” de Japón.

También participaron todos los alumnos del colegio en el concurso de cuentos que, como cada año, se celebró. El jurado que valoró los cuentos y concedió los premios, estuvo formado por profesores, miembros de la AMPA y personal no docente del centro. Los premios estuvieron muy reñidos ya que nuestros alumnos cada día se esfuerzan más para que sus creaciones literarias sean merecedoras de un premio o mención especial.

Amazonia

On April 23rd we celebrated THE BOOK DAY in our school with an activity named Reading Marathon after Federico García Lorca. All the students took part in it. Teachers chose the poems to be read. It was an Open Day morning to welcome families to see their children reading. We also had our Traditional Story Contest. The Trial (some parents and members of staff) watched all of them and gave prizes. It was very difficult to reach a final decision because the level of many stories was outstanding.

We visited ‘Amazonia’ where we learnt more about the rainforest, a topic which we have been studying this term. We even got to handle some of the animals. Visitamos “Amazonia” dónde aprendimos más sobre la selva, unidad que hemos estado estudiando durante este trimestre. Incluso pudimos coger algunos animales.

Form 7 Visit Capital

By Archie Bayne-Jardine

Read all about their three days down south

The train journey On the 13th of March 2012 Form 7 of The Compass School visited London. They departed from Edinburgh Waverley at 8 o,clock and arrived in Kings Cross station at 12.30. Stuart Niven quoted.: “I really enjoyed my first train journey because I enjoyed playing Happy Families”.

Día del Libro El lunes 23 de Abril nuestro centro celebró el día del libro con un maratón de lectura dedicado a Federico García Lorca. Todos los alumnos del colegio participaron en dicho maratón. Para ello los profesores de cada curso, eligieron los poemas que sus alumnos recitarían.

El 13 de marzo de 2012 la clase de quinto de The Compass School visitó Londres. Salieron de Edimburgo a las 8 de la mañana y llegaron a la 10


estación de Kings Cross a las 12:30. Stuart Niven afirmó “Me lo he pasado genial durante mi primer viaje en tren porque disfruté jugando al juego de cartas Happy Familias”.

They arrived back in Waverly at about 7.30. Alastair McQueenie gave the trip 9 out of 10. El último día fueron a la famosa tienda de juguetes Hamleys. Algunos de los compañeros pensaban que era muy carera y un poco infantil. Llegaron de vuelta a Waverly sobre las 7:30. Alastair McQueenie le dio un al viaje un 9 de 10 posibles.

The Tower of London After they had arrived in Kings Cross they went to visit The Tower of London. Everyone had to do a talk on a part of London and Alastair McQueenie, Georgia Williamson, Archie Anderson, Yasmin Van Der Linde and Isabella Archibald all did their talks on The Tower of London.

Form 8 What Our Body Needs to Help us Exercise.

Our body needs bones – they are what give us our shape. We have lots of muscles in our body, which cover the bones and join them together. Bones are connected by joints, which enable us to move. So, when exercising, for example playing hockey, we use all the bones, muscles and joints. We use our legs to run. We use arms to hit the ball. Our ankle joints, knees and wrists make us flexible and give us the ability to run and push the ball where we would like it to go. Muscles in our bodies give us the strength to exercise.

Después de llegar a Kings Cross fueron a la Torre de Londres. Todos debían dar una charla sobre alguna parte de Londres y Alastair McQueenie, Georgia Williamson, Archie Anderson, Yasmin Van Der Linde and Isabella Archibald la hicieron sobre la Torre de Londres. Matilda On the second night they went to see the award winning musical, Matilda. They saw it in the Cambridge theatre. Alastair McQueenie said “I thought it was brilliant because it was comedy but it was also serious.” He also said he liked all the young actors. The actors were aged between 10 and 12.

Nuestro cuerpo necesita los huesos, son los que nos dan forma. Tenemos muchos músculos en nuestro cuerpo los cuales cubren los huesos y los unen. Los huesos están conectados por las articulaciones, que nos permiten movernos. Así que al hacer ejercicio, por ejemplo al jugar a jockey, usamos todos los huesos, músculos y articulaciones. Usamos las piernas para correr y los brazos para golpear la pelota. Las articulaciones de tobillo, rodilla y muñeca nos hacen flexibles y nos dan la capacidad para correr y empujar la pelota hacia dónde nos gustaría que fuera. Los músculos de nuestro cuerpo nos dan la fuerza para la actividad física.

La segundo noche fuero a ver el musical de Matilda. Lo vieron en el teatro Cambridge. Alastair McQueenie said “Pensé que era genial ya que era comedia pero también serio”. También dije que le gustaron todos los actores jóvenes, todos tenían entre 10 y 12 años. Hamleys On their final day, Form 7 visited the famous toy shop, Hamleys. Some of the pupils thought that it was overpriced and that it was a bit childish. 11

Guadaltyme 2  

Periódico escolar

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you