Page 1

CbZgd* Del_[cXh[ (&&/

Hedih

7H=;DJ?D7

C:I=:GA6C9H

>EB7D:7 IK:7<H?97

HDJI=6;G>86

7B;C7D?7

<:GB6CN

?D=B7J;HH7

:C<A6C9

DK;L7P;B7D:7

C:LO:6A6C9

;IF7y7

HE6>C

)&7=EIJE#'(I;FJ?;C8H;:;(&'&$)&7k]#'(J>I[f(&'&$

šFHECE9?ãD:;BCKD:?7B(&'&;D7KIJH7B?7"9ãH:E87OC;D:EP7%J^[(&'&MehbZ9kffhecej[Z_d7kijhWb_W"9ŒhZeXWWdZC[dZepWšB7IB;ED7I:;IFK;I:;BH;J?HE:;HKIIEO8KHA7HJ%B[edWiW\j[hh[j_h[c[dje\HkiieWdZ8khaWhjš>E9A;O;D8EB?L?7š

+


EDITORIAL / foreword

[noviembre 2009] año 1 - Nº 5 A 300 DÍAS DEL GRAN DÍA En el momento en que esta revista sale de imprenta en Rosario, la fase clasificatoria del Mundial 2010 se halla en plena disputa a 17169 kms de distancia, en la lejana Bangkok, Tailandia. A modo de ejercicio para tener siempre presente la dimensión del evento en cuya organización estamos participando, nos planteamos permanentemente que los preparativos estructurales en Rosario ocurren al unísono con docenas de actividades relacionadas con el mundial, en algún lugar del mundo. Sinfónicamente, a cada golpe de un palo a una bocha durante las miles de horas de entrenamiento de los diferentes seleccionados le sucede un golpe de alguna herramienta en la obra de construcción del estadio mundialista en Rosario, o en los trabajos de refacción en los hoteles que estarán terminados para agosto del año próximo. Preparándose para el Mundial, Rosario trabaja para el mundo. Eso lo vemos a diario. Adicionalmente, intentamos visualizar esa otra dimensión: el mundo trabaja para Rosario, o mejor dicho, en todo el mundo hay cientos de chicas trabajando muy duro para poder ser elegida para su equipo nacional, o para que su selección clasifique, o para que su selección ya clasificada llegue en la mejor forma y dispute los primeros puestos. Visto desde otra perspectiva, a medida que se acerca la fecha del gran evento cuatrienal del deporte femenino, se acercan cada vez más Rosario y el mundo, ese mundo tal vez pequeño pero apasionado, y en crecimiento, que es el hockey. HOCKEYTIME intenta ser uno de los puntos de contacto entre el aquí y ahora de la ciudad mundialista y lo más destacado de esta etapa preparatoria de las naciones federadas en marcha hacia el Mundial 2010. Faltan 300 días, y miles de kilómetros más.

CONTENIDO / contents 2. HOCKEYTIME en Sydney 6. Clasificatorias para el Mundial World Cup Qualifiers

9. Presentación del Mundial en Córdoba The World Cup presented in Cordoba

11. Australia vs Leonas en Mendoza Hockeyroos v. Argentina in Mendoza

12. Presentación del Mundial en Mendoza / The World Cup presented in Mendoza 13. Opinion: Argentina sigue en transformación / Argentina continue their transformation 15. Nuevo y espectacular hotel y casino en Rosario / The new, magnificent hotel and casino y Rosario 17. Opinion: el retiro de Mariné Russo y Claudia Burkart / Argentina’s Russo and Burkart retire 18. Leonas en California + Premundial Masculino / Men’s World Cup Qualifiers 19. Copa Asia de Naciones / Asia Cup

300 DAYS TO GO At the time this magazine is being printed, the qualifying stage of the World Cup 2010 is still under way 17,169 kms away, in remote Bangkok, Thailand As an exercise to keep in mind the dimension of the event we are involved in, we have challenged ourselves to work in the structural preparation at the same time in which other World Cup related activities take place in whatever part of the world. At every hit of a stick to the ball during the uncountable training hours of the various national teams, in symphonic timing the construction tools can be heard at the stadium’s construction site in Rosario, or at any hotel of the city undergoing refurbishments and modernisation. Rosario is working for the World, and that is something we can see everyday. Additionally, we try to visualize this other dimension: the World working for Rosario, rather: hundreds of girls around the World working hard to be chosen for their national team, or for their team to qualify, or for their already qualified team to reach the top positions. From this perspective, as the opening day gets closer, Rosario and the World approach one another. That little World, in permanent growth: Hockey. HOCKEYTIME tries to be a channel of contact between the «here and now» of the Cup venue city, and the most important information of the qualifying stage and the national teams on their way to 2010. 300 days, and thousands of kilometers, to go.

Director: Daniel Edgardo Mariatti www.mariatti.com

Redacción: Guillermo Booth Belén Albornoz

Propietario: Mariatti y Asociados SRL Rioja 672, Subsuelo, Of. 3 CUIT: 30-068921060-7 2000. Rosario.

Supervisión CAH: Gastón Bel Diseño y Diagramación: Jorgelina Fay Cristian Tournier

20. Hockey en Bolivia

HOCKEY TIME [noviembre 2009] año 1 Colaboradores: Pablo Jorge Mariano Ryan Gastón Saiz Josefina Rodríguez Gustavo Stepnik Agradecimiento: Carla Cocina (Prensa CAH)

Auditoría de Medios: REC Archivo

Contacto: hockeytime@mariatti.com Contacto Comercial: 0341 4495040 int. 222

Registro de Propiedad Intelectual Nº 792524


<

En el marco del Champions Trophy 2009 At the Champions Trophy

ROSARIO Y ARGENTINA SE PROMOCIONARON EN SYDNEY THE 2010 ROSARIO WORLD CUP IN SYDNEY l Mundial Rosario 2010 tuvo su presentación en Sydney, Australia. Representantes de la ciudad estuvieron allí durante el Champions Trophy de julio. Este certamen, sin dudas el más importante del hockey femenino en 2009, congregó a miles de fanáticos locales y también muchos extranjeros. Todos ellos pudieron conocer detalles de la Copa Mundial del año próximo en Argentina a través de la revista HOCKEYTIME y de material promocional de la agencia oficial Argentina Turismo y del Consulado Argentino en Sydney. Además, se establecieron contactos oficiales con Hockey Australia, así como algunas entrevistas comerciales tendientes a facilitar la llegada de los seguidores australianos a un destino turístico un tanto exótico para la mayoría de ellos, como lo es la Argentina, y en particular la ciudad mundialista, Rosario. La ocasión fue propicia también para optimizar cuestiones organizativas y técnicas con oficiales de la FIH (Federación Internacional de Hockey). Fue de gran utilidad para esto el hecho de estar dentro de un predio de la magnificencia del Olympic Park de Sydney, que reúne prácticamente todas las condiciones exigidas para eventos de la jerarquía de un Mundial. En vistas a los ajustes y estandarizaciones que Rosario debe ir garantizando para el año próximo, en particular los requerimientos lumínicos y de televisación, se avanzó minuciosamente. La delegación rosarina estuvo encabezada por el Director de Deporte de la Municipalidad de Rosario, Rolando Dal Lago. Fue muy importante en esta actividad promocional la colaboración del Cónsul General de Argentina en Australia, Dr. Pedro Colombi y de varios miembros de la colectividad argentina en Sydney. El hecho de que Las Leonas se coronaran campeonas del Trophy potenció aún más el interés en el Mundial.

he 2010 Women’s Hockey World Cup was presented in Sydney, Australia. Representatives of the city were there during the FIH’s Champions Trophy in July. This tournament was, no doubt, the most important women hockey’s event of 2009, and gathered thousands of local fans as well as many from abroad. All of them were able to learn more details about next year’s World Cup in Argentina, through HOCKEYTIME and the promotional brochures and items provided by both the official agency Argentina Turismo and the Consulate of Argentina in Sydney Also, official contacts were made with Hockey Australia, and other business interviews meant to facilitate the arrival of Australian fans and tourists to a rather exotic destination for many of them, as it is Argentina and, particularly, the venue of Rosario. It was a good occasion to optimize organizational and technical details with the International Hockey Federation’s officials. Being at a place so magnificent as it is the hockey stadium at Sydney Olympic Park, a complex that meets all the conditions to hold an event as important as a World Cup, was of great help. Especially, concerning the adjustments and standardizations that Rosario must guarantee for next year in lightening and television broadcasting, there were relevant steps forward. The Rosario mission was headed by the City’s Director of Sports, Rolando Dal Lago. For this promotional actions, we must underline the helpful presence of the Argentinean Consul in Australia, Dr. Pedro Colombi, as well as from other members of the Argentinean community in Sidney. The fact that Las Leonas were the Trophy’s winners made the interest towards the World Cup even stronger.


>

La Revista del Mundial / The World Cup Magazine

Estrellas australianas con Hockeytime. The australian team with Hockeytime.

HOCKEYTIME llevó el Mundial 2010 a Australia. HOCKEYTIME took the 2010 World Cup to Australia.

AUSTRALIA VS. ARGENTINA. Australia vistió un uniforme rosa en adhesión a una campaña sobre cáncer de mama.

LAS LEONAS CAMPEONAS

Australia dressed in pink campaigning about breast cancer.

LAS LEONAS: CHAMPIONS

Con el penal convertido por la rosarina Luciana Aymar, el último de la serie de desempate desde los 7 pasos, la selección argentina pudo dar una vuelta olímpica plena de alegría y de abrazos, amplificada más aun por haber derrotado a Australia, las locales. Unos pocos hinchas argentinos, que se adueñaron audazmente de la cabecera detrás del arco de la definición final, también disfrutaron el triunfo de las chicas de Retegui y la sensación impar de ganar a 15.000 kilómetros de distancia. Participaron del Champions Trophy los equipos nacionales de: Alemania, Argentina, Australia, China, Holanda e Inglaterra. Fue elegida mejor jugadora del certamen la capitana australiana, entrevistada en nuestra edición nº4, Madonna Blyth. ¿HOCKEYTIME trae suerte?

With a penalty shot from Rosario born Luciana Aymar, the last one from the penalty shootout, the Argentinean national team were able to enjoy a hard win over the home team, Australia. A few Argentinean fans, cheering just behind the goal, also demonstrated the unmatchable feeling of wining 15,000 kilometres away from home. The following countries played the Trophy: Argentina, Australia, China, England, Germany, and the Netherlands. Australia’s captain Madonna Blyth, who had been interview by our magazine just a few days before, was chosen as the tournament’s best player.


< Guillermo Booth (HockeyTime); Janet Ellis (Director Champions Trophy); Rep. NZ; Leandro Negre (Presidente FIH); Pam Elgar (Pres. Fed. Oceania); Rolando Dal Lago (Director de Deporte de Rosario / Sports Director).

Jugadoras alemanas leen HOCKEYTIME con avidez. German players enjoy HOCKEYTIME.

EDH>8>DC:H;>C6A:H <_dWbijWdZ_d]i >ebWdZW(#?d]bWj[hhW( D[j^[hbWdZi#;d]bWdZ 7b[cWd_W&#7kijhWb_W( =[hcWdo

7kijhWb_W(#9^_dW( 9^_dW(#7b[cWd_W)

6G<:CI>C6

7h][dj_dW)#?d]bWj[hhW'

7h][dj_dW(#9^_dW'

>ebWdZW(#7h][dj_dW(

?d]bWj[hhW'#7b[cWd_W)

?d]bWj[hhW&#7kijhWb_W*

7kijhWb_W&#7h][dj_dW'

9^_dW*#?d]bWj[hhW'

9^_dW&#>ebWdZW'

7kijhWb_W(#>ebWdZW'

7b[cWd_W&#>ebWdZW'

7h][dj_dW&#7b[cWd_W&

*•n+•ejZhidh$edh^i^dch 9^_dW,#?d]bWj[hhW%

(•n)•ejZhidh$edh^i^dch >ebWdZW*#7b[cWd_W'

<_dWb 7h][dj_dW&#7kijhWb_W&f[d$*#)

6JHIG6A>6 =DA6C96 D[j^[hbWdZi 6A:B6C>6 =[hcWdo 8=>C6 >C<A6I:GG6 ;d]bWdZ


>

La Revista del Mundial / The World Cup Magazine

IguazĂş Falls

Visit Argentina for the 2010 Women´s Field Hockey World Cup

Train to the clouds

Buenos Aires Tango

Patagonia Glaciers

Flag Monument, Rosario

Official Exclusive Agent for tour packages and tickets For more information www.rosario2010.com.ar


<

BDO FIH World Cup 2010, Rosario, Argentina, 30 August - 12 September 2010

YA HAY 7 SELECCIONES CLASIFICADAS PARA EL MUNDIAL 2010 SEVEN NATIONS ARE IN l total es 12 participantes. La sorpresa hasta ahora es que no está asegurada la presencia de la gran potencia de los ‘90: Australia. Argentina, que competirá por ser el país organizador, al ganar la Copa Panamericana en febrero de este año relegó a los EEUU a los torneos de repechaje. Los antecedentes dan a China como favorita para clasificarse ganando la Copa de Asia, pero este es un año en el que conviene dejar un espacio para lo imprevisible. • Argentina (País organizador y campeón de la 3ª Copa Panamericana / Pan American Cup). • Sudáfrica (Campeón de la Copa de Naciones de África / Africa Cup of Nations). • Nueva Zelanda (Campeón de la 6ª Copa Oceanía (Women’s Oceania Cup). • Holanda (Campeón del 9º Campeonato Europeo de Naciones / Women’s EuroHockey Nations Championship). • Alemania (Subcampeón del 9º Campeonato Europeo de Naciones / Women’s EuroHockey Nations Championship). • Inglaterra (Tercer puesto en el 9º Campeonato Europeo de Naciones / Women’s EuroHockey Nations Championship). • España (Cuarto puesto en el 9º Campeonato Europeo de Naciones / Women’s EuroHockey Nations Championship). Las cinco vacantes Clasificación automática: 1- Campeón de la 7ª Copa de Asia (Women’s Asia Cup) Plazas asignadas a las Federaciones continentales sobre la base del ranking FIH elaborado al término de los Juegos Olímpicos 2008: 2- una plaza automática adicional: Subcampeón de la 7ª Copa de Asia Últimas 3 vacantes (repechajes que se disputan en torneos de 6 selecciones): 3- Selección ganadora del Torneo Clasificatorio Nº 1 4- Selección ganadora del Torneo Clasificatorio Nº 2 5- Selección ganadora del Torneo Clasificatorio Nº 3 Plazas para los Torneos Clasificatorios de repechaje África: 0 Asia: 3 Europa: 9 (Azerbaiján, Bélgica, Bielorrusia, Francia, Irlanda, Italia, Rusia, Escocia, Gales) Oceanía: 1 (Australia) Panamericana: 5 (Canadá, Chile, México, Trinidad y Tobago, EE.UU.) Total: 18

he total will be 12 national teams. So far, the big surprise has been that Australia, a superpower in the 90’s, has not yet secured its slot. Argentina, automatically qualified as host nation, won the Panam Cup last February, thus sending the U.S. to further qualifying tournaments around the globe. The records show China as favourite to win the Asian Cup and qualify, but in a year like this, better leave some room for the unexpected! The 7 qualified teams • Argentina (Host nation and winner of the Pan American Cup). • South Africa (Winner of the Africa Cup of Nations). • New Zealand (Winner of the 6th Women’s Oceania Cup). • Netherlands (Winner of the 9th Women’s EuroHockey Nations Championship). • Germany (Runners-up of the 9th Women’s EuroHockey Nations Championship). • England (3rd at the Women’s EuroHockey Nations Championship). • Spain (4th at the Women’s EuroHockey Nations Championship). Five available sPots Direct qualification: 1- Winner of the 7th Women’s Asia Cup. (30/10 to 8/11, 2009). Quotas distributed to Continental Federations base don FIH rankings alter Beijing 2008: 2- One direct qualification slot: runners-up of the 7th Women’s Asia Cup. Las 3 vacancies (qualifying tournaments with 6 teams each, to be played between January and April, 2010): 3- Winners of qualifying tournaments #1 (Santiago, Chile) 4- Winners of qualifying tournaments #2 (TBC) 5- 3- Winners of qualifying tournaments #3 (TBC) Continental quotas for quali tournaments Africa: 0 Asia: 3 Europa: 9 (Azerbaijan, Belgium, Belarus, France, Ireland, Italy, Russia, Scotland, Wales) Oceanía: 1 (Australia) PanAmerican: 5 (Canada, Chile, Mexico, Trinidad and Tobago, EE.UU.) Total: 18

Fuente / Source: FIH – www.fihockey.org


>

La Revista del Mundial / The World Cup Magazine

/e9Wcf[edWje;khef[eZ[DWY_ed[i /j^Mec[dÊi;khe>eYa[oDWj_edi9^Wcf_edi^_f FW‡i[iFWhj_Y_fWdj[i

6bhiZgYVb!=daVcYV$CZi]ZgaVcYh#''"'.6j\#'%%.

=daVcYVCZi]#>c\aViZggV:c\# 6oZgWV^_Vc#Gjhh^V#6aZbVc^V<Zg# :hXdX^VHXd#:heVŠVHeV^c# >gaVcYV>gZaVcY#

<?D7B%<_dWb=Wc[ >ebWdZWD[j^$)Å7b[cWd_W=[h$(

FWhj_Y_fWj_d]9ekdjh_[i

9bWi_\_YWZeiWbCkdZ_Wb GkWb_\_[Z\ehMehbZ9kf0

9Wcf[Œd$L^ccZg

>EB7D:7%D[j^[hbWdZi

>EB7D:7%D[j^$7B;C7D?7%=[h$ ?d]bWj[hhW%;d]$;ifW‹W%IfW_d$

,jW9efWEY[Wd‡W

,j^Mec[dÊiEY[Wd_W9kf FW‡i[iFWhj_Y_fWdj[i

>ckZgXVg\^aa!CO#'*"'.6j\#'%%.

6jhigVa^V CjZkVOZaVcYVCO HVbdV

<?D7B%<_dWb=Wc[ DP(Å7kijhWb_W( F[d$0DP$'Å7kij$&

FWhj_Y_fWj_d]9ekdjh_[i

9bWi_\_YWZeWbCkdZ_Wb GkWb_\_[Z\ehMehbZ9kf0

9Wcf[Œd$L^ccZg

DK;L7P;B7D:7DP

DK;L7P;B7D:7DP

)W9efWFWdWc[h_YWdW )j^FWd7c[h_YWd9kf FW‡i[iFWhj_Y_fWdj[i

=Vb^aidc!7ZgbjYVh#,"&*;ZW#'%%.

6g\Zci^cV#7ZgbjYVh#8VcVYV# Ig^c^YVYnIdWV\d#8]^aZ# ?VbV^XV#BZm^Xd# :hiVYdhJc^YdhJH6#

<?D7B%<_dWb=Wc[ 7h][dj_dW(Å;ijWZeiKd_Zei%KI7( F[d$7h]$-ÅKI7,

FWhj_Y_fWj_d]9ekdjh_[i

9bWi_\_YWZeWbCkdZ_Wb GkWb_\_[Z\ehMehbZ9kf0

9Wcf[Œd$L^ccZg

7H=;DJ?D7

7H=;DJ?D7


10 <

9efWZ[DWY_ed[iZ[Ü\h_YW 7\h_YW9kfe\DWj_edi FW‡i[iFWhj_Y_fWdj[i

6XXgV!<]VcV#&%"&-?ja#'%%.

:\^eid:\nei#<]VcV#C^\Zg^V# HjY{[g^XVHdji]6[g^XV#

<?D7B%<_dWb=Wc[ I$7\h_YW+Å=^WdW&

FWhj_Y_fWj_d]9ekdjh_[i

9bWi_\_YWZeWbCkdZ_Wb GkWb_\_[Z\ehMehbZ9kf0

9Wcf[Œd$L^ccZg

IK:Ü<H?97%IEKJ>7<H?97

I$7<H?97

-°9efWZ[7i_W

-j^Mec[dÊi7i_W9kf FW‡i[iFWhj_Y_fWdj[i

7Vc\`d`!IV^aVcY^V$I]V^aVcY#(%DXi#"-Cdk#'%%.

8]^cV#>cY^V#BVaVh^VBVaVnh^V H^c\VejgH^c\VedgZ#IV^aVcY^V I]V^a#IV^eZ^#=dc\@dc\#?Ve‹c ?VeVc#@VoV`]^hiVc#8dgZV@dgZV# Hg^AVc`V#

;bjehd[ei[Z_ifkjWWbcec[djeZ[bW fkXb_YWY_Œd$$IdjgcVbZciWZ^c\ eaVnZYVii]Zi^bZd[eg^ci^c\#

FWhj_Y_fWj_d]9ekdjh_[i

9bWi_\_YWZeWbCkdZ_Wb GkWb_\_[Z\ehMehbZ9kf0

9bWi_\_YWdbeii[b[YY_edWZeiYWcf[ŒdoikXYWcf[Œd$

M_dd[hiWdZhkdd[hi#kfgkWb_\oZ_h[Yjbo$

'±Jehd[eYbWi_\_YWjeh_e FW‡i[iFWhj_Y_fWdj[i

HVci^V\d!8]^aZ#:cigZZcZgdnVWg^aYZ'%&% ?Vc#id6eg^a'%&%#

8]^aZ *eV†hZhVYZh^\cVghZ# 8]^aZ *eV†hZhidWZcVbZY#

BeiejheiZeijehd[eiYbWi_\_YWjeh_eidej_[d[di[Z[Z[\_d_ZWW‘d$ KZcjZhd[i]Zdi]ZgildfjVa^[^Zghhi^aacdiVeed^ciZY#

FWhj_Y_fWj_d]9ekdjh_[i

9bWi_\_YWZeWbCkdZ_Wb GkWb_\_[Z\ehMehbZ9kf0

BWi[b[YY_ŒdYWcf[edWYbWi_\_YW$ J^[m_dd[higkWb_\_[ZZ_h[Yjbo$


> 11

La Revista del Mundial / The World Cup Magazine

FUE INFORMADO OFICIALMENTE EN CÓRDOBA DURANTE EL TOP 6 Oficial anouncement in Cordoba during the Top 6 Clubs’ Tournament

LAS ENTRADAS PARA EL MUNDIAL YA SALEN A LA VENTA

WORLD CUP TICKETS AVAILABLE SOON l Top 6 de la Liga Nacional de Damas fue la excusa para lanzar el Mundial de Rosario, esta vez en la provincia de Córdoba. En el Club La Tablada, el intendente de la ciudad de Córdoba Daniel Giacomino ofició de anfitrión del presidente de la CAH, Daniel Marcellini y del Director de Deporte de la Municipalidad de Rosario, Rolando Dal Lago. Los acompañaban Miguel Grasso de la Federación Cordobesa, la ex Leona rosarina Ayelen Stepnik, los entrenadores Carlos Retegui (de las Leonas) y Guillermo Fonseca (de las Leoncitas) y el empresario Daniel Mariatti, promotor del Mundial. La bienvenida del Int. Giacomino se hizo extensiva a su par rosarino Miguel Lifschitz, a quien elogió generosamente, expresando además su alegría de que la plaza mundialista fuera obtenida por la ciudad santafesina. Marcellini, a su turno, destacó el gran trabajo que se está desarrollando en los aspectos organizativos del evento y pronosticó que sin dudas será uno de los mejores mundiales de la historia. Ayelen prosiguió con una invitación emotiva: «invito a todo el país a hacerse presente en el Mundial; lo hago no sólo como organizadora, sino como rosarina y argentina. Nos merecemos un evento como éste. La sede es Rosario, pero este Mundial es de Argentina». Seguidamente, detalló las actividades deportivas y recreativas que se planifican para todo el mes mundialista. «Se ha programado un Torneo Internacional de Veteranos, además de un abierto de clubes en las categorías sub 12, sub 14, sub 16 y sub 18. Esto lo hacemos para que los que quieran ir a ver el Mundial y también quieran jugar, lo puedan hacer».

Top 6 tournament for the women’s national league was a good excuse to show Córdoba’s people and media the progress of Rosario’s World Cup. Cordoba’s city mayor Mr. Daniel Giacomino welcomed the initiative, and expressed his gratitude and admiration for his Rosario colleague Miguel Lifschitz. The presentation was carried out by the president of Argentina Hockey Confederation, Mr. Daniel Marcellini, Rosario’s Director of Sport Mr. Rolando Dal Lago, and former Leona Ayelen Stepnik. They were accompanied by Mr. Miguel Grasso, of the Cordoba Federation; Carlos Retegui (Leona’s coach); Guillermo Fonseca (Junior national teams coach); and Mr. Daniel Mariatti, head of Mariatti y Asociados, the firm in charge of the Cup’s promotions and ticketing. Marcellini, in turn, underlined the valuable work that the city of Rosario is carrying out in the organisational areas, and predicted this would be one of the best Cups ever. Ayelen continued with an touching invitation: «I invite all of our country to be present at the World Cup; I do it as a person involved with organising it, as well as a citizen of Rosario and as Argentinean. We, all of us, do deserve an event like this. The venue is Rosario, but it will be Argentina’s World Cup». After that, the former Leona described some of the activities which are being organised along with the World Cup: there are plans for an international tournament for veteran players, as well as a club-level open competition for junior categories, ranging from Under 12 to U-18. All of this will satisfy hundreds of hockey fans that want to be playing at the same time as they attend the world-class games».

ENTRADAS A LA VENTA TICKETS FOR SALE

En relación a la venta de entradas anticipadas, el encargado de esa tarea, Daniel Mariatti, explicó el sistema que comenzará a implementarse en pocos días: Hasta el 01/04/2010 se venderán aquellas entradas que estén incluidas en paquetes turísticos (con alojamiento y otros servicios), y las que sean gestionadas por delegaciones de cualquier lugar del país a través de sus respectivas asociación o federación local. A partir del 2 de abril del año próximo, se podrá comprar las entradas a través de Ticketek, con los siguientes precios (incluyen costo por servicio): PLATEAS: U$S20 (veinte dólares) POPULARES: U$S14 (catorce dólares)

As regards purchasing World Cup tickets with anticipation, Mr. Daniel Mariatti, in charge of the area, explained that the system will be implemented within a few days. Up until April 1st, 2010, the only availability will be for tickets that are included in tour packages, and those which are requested for group purchases via the provincial associations. From that date on, individual tickets will be available on Ticketek, with the following prices (service charge included): MAIN TERRACE: U$S20 STANDS: U$S14

La ex Leona rosarina Ayelen Stepnik promociona el Mundial 2010. Former Leona Ayelen Stepnik promotes the 2010 World Cup, to be played in her Hometown.


12 <


> 13

La Revista del Mundial / The World Cup Magazine

EN MENDOZA / IN MENDOZA, 10 to 16 October

TEST MATCHES:

ARGENTINA 2 – AUSTRALIA 3

ARGENTINA V. AUSTRALIA, 5 TEST MATCHES

1° Match: AUSTRALIA 1 – 0 ARGENTINA

fter defeating them at the Champions Trophy’s final in Sydney, Las Leonas were hosts of the Hockeyroos in a Test Matches series at Mendoza’s Provincial Stadium. The event was organised by the Mendoza Amateur Hockey Association, the Argentina Hockey Confederation, and supported by de Province’s Secretary of Sports. At the beginning things weren’t going well for Argentina, but in the final sprint, the team commanded by Carlos Retegui won the last two games. On the first day, Las Leonas had a good performance during the first half, but every attempt was avoided by the Australian goalie. At 6’ of the second half, Aussie captain Maddona Blyth made the difference of 1 – 0, while 700 people cheered the local team. The second match ended with another Australian victory at the stadium, located in the city of Godoy Cruz. The score was 3 - 2. On day #3, Ashleigh Nelson scored the only goal, and a new defeat for the local force. But everything changed in the fourth match, when Argentineans Daniela Sruoga and Noel Barrionuevo were in charge of the 2 – 0 against Frank Murray’s girls. During the last day, best World’s player Luciana Aymar shot a penalty goal, and another one from a penalty corner.

Los Planteles / The Squads

uego de quitarles el oro en su propia casa, en el Champions Trophy de Sydney, Las Leonas volvieron a medirse con las Hockeyroos en una serie de Test Matches en el Estadio Provincial de Mendoza del 10 al 16 de octubre pasado. La serie estuvo organizada por la Asociación Amateur Mendocina de Hockey Sobre Césped, la Confederación Argentina de Hockey, y apoyados por la Secretaría de Deportes de la provincia. Aunque el panorama se veía negro en los primeros tres partidos, donde las australianas vencieron al equipo de Retegui, el seleccionado argentino logró finalmente imponerse en los últimos dos encuentros por 2 a 0. En la primera fecha, Las Leonas tuvieron un buen desempeño durante el primer tiempo, con llegadas al arco que eran bloquedas por la arquera australiana. A los 6’ del 2º, la capitana oceánica Maddona Blyth puso el tanto de ventaja. El aliento de las 700 personas que se dieron cita en el Estadio no alcanzó para que las argentinas recobraran el ritmo. El segundo amistoso fue también para las australianas en la cancha ubicada en la ciudad de Godoy Cruz. Si bien las locales lograron jugadas extraordinarias e incluso lograron imponerse por momentos, no pudieron evitar el 3 a 2 final. Un día después, Ashleigh Nelson fue la autora del gol que derrotó, por tercera vez consecutiva, a las argentinas. El 1º tiempo del cuarto partido fue también favorable al equipo albiceleste. Una jugada por el costado izquierdo le dio el primer tanto a Daniela Sruoga. Diez minutos después, Noel Barrionuevo condenaba al equipo de Frank Murray al 2 a 0 definitivo. Durante el último encuentro, la rosarina y mejor jugadora del mundo Luciana Aymar, convirtió los dos tantos: uno de penal y otro de corner corto. Otro 2-0 y serie terminada 3 a 2 a favor de la visita.

Argentina Aladro, Rossi, D’Elía, Barrionuevo, Scarone, Kañevsky, Rebecchi, Daniela Sruoga, Aymar, Merino, Gulla, Luchetti, Maccari, Fresco Pisani, Josefina Sruoga and Dupuy. Coach: Carlos Retegui. Australia Toni Cronk, Georgia Nanscawen, Sarah O’Connor, Casey Eastham, Alison Bruce, Megan Rivers, Kim Walker, Ashleigh Nelson, Kate Hollywood, Madonna Blyth, Shelly Liddelow, Fiona Johnson, Emily Hurtz, Stacia Joseph, Fiona Boyce, Rachel Lynch, Teneal Attard, Amy Korner, Claire Messent . Coach: Frank Murray Assistant Coaches: Katrina Powell & Jason Butcher Manager: Anne Konrath Silvina D’Elia, Leona mendocina Leona From Mendoza.

2° Match: AUSTRALIA 3 – 2 ARGENTINA 3° Match: AUSTRALIA 1 – 0 ARGENTINA 4° Match: AUSTRALIA 0 – 2 ARGENTINA 5° Match: AUSTRALIA 0 - 2 ARGENTINA


14 <

PRESENTACIÓN DEL MUNDIAL EN MENDOZA

THE WORLD CUP PRESENTED IN MENDOZA, ARG.

he presentation was made by the president of the Argentine Hockey Confederation, Daniel Marcellini, Rosario’s Director of Sports, Rolando Dal Lago and former Leona Ayelen Stepnik. Marcellini explained: «There is a lot of hard work going on in Rosario, so that everything comes up perfectly, like the construction of a brand new stadium». Dal Lago, in turn, added: «We are very excited about this Cup, as it allows us to be in the coreo of a world class event.. This is the most important women’s sport in our country. We want this to be the people’s World Cup. Even though it is going to be held in Rosario, it belongs to all Argentineans. The last speaker, Ayelen Stepnik, remarked the pride of offering a World Cup in our country: «As a sports woman, as a former Leona, born and living in Rosario and as part of the Cup’s organization, it is for me truly important to be able to invite you all to the Rosario next year. Then, she added: «I wish this to be the best World Cup ever, that is why we want to make it unforgettable». On the other hand, the former Leona said that the election of Rosario as organising venue was the result of a lot of people’s hard work. Finally, the sportwoman said: «I hope that in a few years’s time, tournaments like this can also be held in provinces as Mendoza or Córdoba, as that will mean more development for hockey in our country»

GENTILEZA: GONZALO SANTO TOMÁS

Derecha a izquierda / Right to left: Rolando Dal Lago, Daniel Marcellini y Ayelen Stepnik.

l Mundial Rosario 2010 fue presentado en el Estadio Ciudad de Godoy Cruz, Mendoza, en el marco del Campeonato Argentino Sub 18. Estuvieron presentes autoridades y varias figuras representativas del hockey, entre ellas Daniel Marcellini, presidente de la Confederación Argentina de Hockey; Rolando Dal Lago, Director de Deportes de Rosario, y la ex Leona Ayelén Stepnik. Marcellini destacó la calidad de la nueva cancha que se construye en Rosario. Por su parte, el funcionario rosarino Dal Lago explicó: «Estamos muy entusiasmados porque esto nos permite organizar y estar en el centro de un acontecimiento a nivel internacional. Éste es el deporte de mujeres más importante en nuestro país. Queremos que éste sea el Mundial de todos, porque más allá de que se juegue en nuestra ciudad, es de todos los argentinos. En lo que nos toca a los rosarinos, estamos realizando obras y refacciones para que todo sea de primer nivel». Como última presentadora, Ayelen Stepnik resaltó el orgullo de ofrecer un Mundial en nuestro país: «Como deportista, ex jugadora de Las Leonas, rosarina y parte de la organización, es para mí muy importante poder invitar a todos al Mundial. Lo importante es que todos podamos disfrutar la Copa del Mundo. Ojalá que este sea el mejor Mundial de la historia, por eso queremos garantizar que sea inolvidable». Por otra parte, la ex Leona afirmó que haber logrado que la sede sea Rosario es fruto del trabajo de muchas personas que forman parte de la organización.


> 15

La Revista del Mundial / The World Cup Magazine

LEONAS

TRAS LA GLORIA EN EL CHAMPIONS TROPHY, EL EQUIPO SIGUE EN TRANSFORMACIÓN AFTER THE GLORY IN SYDNEY, LEONAS CONTINUE THEIR TRANSFORMATION

Rosario Lucchetti y Carlos Retegui durante una conferencia de prensa en el Champions Trophy de Sydney.

Correspondent of La Nación

Por / by Gastón Saiz Redactor de La Nación

Retegui propone el filtro para contar con las 23 jugadoras que se entrenarán con vistas al Mundial 2010 Retegui reaches the final stages of the squad formation process

Rosario Lucchetti and Carlos Retegui at a press conference in Sydney’s Champions Trophy.

o hay ambición superior en las Leonas que actualizar su propia leyenda. El último hito de su vasta colección fue el título del Champions Trophy conseguido en Sydney, luego de derrotar a Australia en la definición por penales. Aquel 19 de julio de gloria dejó la huella de una campaña invicta y la confirmación en la elite de nuevos valores, además del intocable reinado de Luciana Aymar. Pero este seleccionado prefiere no detenerse demasiado en sus fechas históricas y se resignifica a cada paso. «De aquel Champions a hoy estamos mucho mejor, un escalón por encima», asegura Carlos Retegui. Hubo mucho movimiento después de la gesta en el Olympic Park (Sydney), agilizado por el entusiasmo de las jugadoras y por las búsquedas permanentes del cuerpo técnico. En los cinco amistosos frente a las Hockeyroos, disputados en Mendoza en octubre pasado (dos victorias y tres derrotas), comenzó el filtro en pos de encontrar a las 23 Leonas que se entrenarán exclusivamente para el Mundial 2010. Y la serie de test matches ante los Estados Unidos en Chula Vista, San Diego, le pondrá la rúbrica casi definitiva a esa lista de privilegiadas para la máxima cita. Igualmente, el Chapa no le cierra las puertas al regreso de alguna de las experimentadas de antaño. Hasta hoy, cualquier apellido se encuadra dentro de lo posible, pero lo más importante es el todo, con la suma de

ensayos. El objetivo de 2009 es completar 240 entrenamientos comprendidos entre abril y diciembre. Y a partir de 2010, la apuesta se multiplicará hasta llegar a las 300 prácticas previas a la fiesta en el Jockey Club de Rosario. «Tenemos un equipo muy joven, y la cuestión vital en esas prácticas es inculcar conceptos. Es decir, que haya un entendimiento del juego para ser superagresivas y con ataques verticales, pero que al mismo tiempo no haya desbalances y se mantenga un equilibrio ofensivo. En Sydney se vio algo de eso, aunque hace falta más, no nos conformamos», apunta Retegui, que paralelamente coordinará un segundo plantel con vistas a los Juegos Olímpicos de la Juventud en Singapur –del 14 al 26 de agosto de 2010– y un tercer grupo pensando en la cita olímpica de Londres 2012. La transformación es constante, al compás de lo que exige el hockey moderno. Mientras que otras potencias ya concluyeron su recambio del plantel, la Argentina sigue siendo un tubo de ensayo, encaminada siempre sobre un proyecto de bases sólidas. «Los tiempos se están dando tal como pretendemos con miras al Mundial; estamos muy contentos», afirma el Chapa. La oferta de jugadoras con futuro se ramifica en todo el territorio nacional; estará en el cuerpo técnico aguzar su ojo clínico para dar en la tecla y conformar el plantel ideal. Otro hito espera ocupar su casillero en septiembre de 2010.


16 <

Las arqueras. Un puesto bien cubierto en Argentina por Belen Succi y Laura Aladro. Goalkeepers. two good ones for Argentina: Belen Succi And Laura Aladro.

here is no bigger ambition for Las Leonas than to beat their own legend. The latest landmark in their vast collection was the Sydney Champions Trophy, after defeating Australia by penalties. That glorious July 19th closed the undefeated campaign and confirmed the new appearances, plus the untouchable sovereignty of Luciana Aymar. But this national team prefer not to rest in those historical landmarks. «From that Championship to date, we are one step up», said coach Carlos Retegui. There was a lot of movement after the Sydney’s performance, because of the players’ enthusiasm and the coaching group’s constant search. The selection of the 23 Leonas to be trained exclusively for the World Cup 2010 began at the five friendly matches against the Hockeyroos, played last October in Mendoza (two wins and three defeats). And the test matches against United States in Chula Vista, San Diego, are going to put a virtually final period to that list of privileged girls. Still, the man in charge might consider recalling one or two of the experienced ones. Until today, any name can be possible, but the most important thing is the whole picture. The objective of this year is to complete 240 training sessions between April and December. When 2010 begins, the number will go up to 300 practices, before the big party at Rosario Jockey Club.‘We have a young team, and the practices are for them to assimilate concepts, to understand the game so that they can be aggressive and attack vertically, but at the same time have an equilibrated offense. In Sydney we were

able to see some of that, but it’s still not enough» Retegui insists. He will be also coaching a second team for the Youth Olympic Games in Singapore –August 2010– and a third one thinking ahead for London 2012. The transformation is constant, following the pace of modern hockey. While other countries already have their list for the World Cup, Argentina still makes experiments, but firmly on a solid plan. «We are on schedule and very pleased», said «Chapa» Retegui. The availability of new players increases more and more all over the country, and it will be the coach’s duty to be careful choosing them and fill the empty spaces of that list. Another landmark awaits in September 2010.


> 17

La Revista del Mundial / The World Cup Magazine

Junto al hotel 5 ESTRELLAS más grande de la ciudad The city’s biggest 5* hotel is part of it

EL CASINO MÁS IMPORTANTE DE LATINO AMÉRICA ABRIÓ EN ROSARIO LATIN AMERICA’S LARGEST CASINO OPENED IN ROSARIO i algo le faltaba a la ciudad de Rosario, ya no más. El nuevo City Center Rosario es un complejo con el casino más grande de Sudamérica y un hotel cinco estrellas de la cadena internacional Pullman, con 188 lujosas habitaciones, emplazado en la entrada sur de la ciudad. El casino está en la parte sur del complejo, donde el visitante puede disfrutar de 2002 máquinas tragamonedas que le dan la bienvenida a un lugar lleno de destellos coloridos. Los tres niveles que tiene el casino brindan confort a los apostadores. Hay 80 mesas en el área de juegos, para el más exigente de los jugadores, donde la gente puede elegir entre Black Jack, Ruleta, Poker, Craps y Punto y Banca, entre otros. En Jarana, un confortable anfiteatro, el público podrá disfrutar de espectáculos musicales de primer nivel. City Center Rosario tiene además un paseo de compras, con marcas como Paula Cahen D’anvers, Lazzaro, Polo Ralph Lauren y Giesso, al lado de The Forum Shop, donde el comprador podrá encontrar cosméticos, electrónicos y accesorios. Mientras tanto, los más jóvenes pueden pasarla bien en Dragon Magic Land, un espacio para chicos con una guardería con profesionales altamente entrenados.

HOTEL PULLMAN Hospedarse en el hotel Pullman significa tener acceso a una lista interminable de beneficios como el gimnasio, jacuzzi, spa, piletas techada y al aire libre, canchas de tenis y pádel, y cintas de correr. Cada una de las habitaciones cuenta con todo lo que el huésped necesita para seguir trabajando mientras descansa: radio, cable, Internet, aire acondicionado y minibar. El Centro de Convenciones tiene nueve salas de diferentes capacidades. Los amantes de la buena mesa encontrarán su lugar en City Center Rosario y su amplia variedad de espacios gastronómicos. Un restaurante étnico con comidas de diferentes partes del mundo, un elegante restaurante gourmet con una selección de 200 vinos, un buffet único donde se pueden elegir las combinaciones, y diferentes bares y pubs son apenas parte del menú. City Center Rosario inauguró hace muy poco: en octubre de este año.


18 < f Rosario lacked one particular attraction, now it does not. The brand new City Center Rosario is a complex with the biggest casino in Latin America and a five-star hotel with 188 luxurious rooms, settled at the South entrance of the city. The casino is at the southern part of the complex, where the visitor can enjoy 2002 state-of-the-art slot machines that welcome visitors to a colourfully lit space. The three levels

that the casino give comfort to the visitor. There are 80 tables at the gaming area for the most select casino player, where people can choose from Black Jack, Roulette, Poker, Craps and Baccarat, among games. At Jarana, a comfortable theatre, the audience will be able to enjoy live music shows and celebrities. City Center Rosario has also a shopping mall, with brands such as Paula Cahen Dâ&#x20AC;&#x2122;anvers, Lazzaro, Polo Ralph Lauren, and Giesso, next door to The Forum Shop were the shopper will find cosmetic product, electronics and accessories. Meanwhile, children will enjoy themselves at Dragon Magic Land, a space for kids with a day-care center and fully trained professionals. PULLMAN HOTEL A stay at the Pullman Hotel means access to an endless list of benefits such as gym, jacuzzi, spa, indoor and outdoor pools, tennis and paddle courts and running track. Every room is furnished with everything the guest needs to work or rest, such as radio, cable, Internet, air conditioning and minibar. The Convention Center has nine meeting rooms with different capacities. Food lovers will also find their place at City Center Rosario and its ample variety. An ethnic restaurant with dishes from different countries, an elegant gourmet restaurant with 200 selected wines, a unique buffet to choose your own combination, and different bars and pubs are just part of the menu. City Center Rosario opened its doors just a short time ago: in October this year, and it is ready to host the most demanding guests.


> 19

La Revista del Mundial / The World Cup Magazine

CLAUDIA BURKART Y MARINÉ RUSSO DEJAN LA SELECCIÓN ARGENTINA LEONAS’ RUSSO AND BURKART RETIRE

DOS VERDADERAS LEONAS TWO AUTHENTIC LIONESSES

por / by: Mariano Ryan Editor Deportes de Clarìn Sports Editor of Clarin

a historia no podía terminar de una manera diferente. Es que la historia, su historia, finalizó igual a como había comenzado 12 años atrás cuando las dos compartieron el asiento del micro que llevó al seleccionado juvenil de Buenos Aires a aquel Campeonato Argentino de Mendoza de 1997. Una se había formado deportivamente en el sur y la otra, en el norte del Gran Buenos Aires. Y las dos, a lo largo de más de una década, se dieron el gusto de debutar juntas oficialmente en Las Leonas en la Copa América de 2001, apenas un año después del nacimiento de ese equipo que forma parte de la historia contemporánea del deporte nacional. Luego compartieron sueños primero y glorias después en dos Juegos Olímpicos, dos Mundiales y nueve Trofeos de Campeones, entre otros torneos. Sólo la decisión de Sergio Vigil de que una fuera a los Juegos Panamericanos de Santo Domingo y la otra a un Cuatro Naciones en Ámsterdam en 2003, hizo que sus caminos se bifurcaran. Pero fueron apenas un par de semanas. Un ratito, nomás. Antes y después defendieron la celeste y blanca con el alma, siempre. Una lo hizo primero desde el ataque y luego desde la zona de volantes. Y la otra, al principio desde la mitad de la cancha y sobre el final desde el corazón de la defensa. Hoy que Mariné Russo y Claudia Inés Burkart decidieron dar vuelta la página y decirle adiós a Las Leonas –juntas, como correspondía a su común historia–, es hora de que el hockey sobre césped argentino se dé cuenta definitivamente de cuánto se las extrañará por lo que ofrecieron tanto dentro como afuera de una cancha. «Me quedan miles de recuerdos pero haber estado en dos Juegos Olímpicos fue la experiencia más linda de mi carrera», admitió Russo. «Estoy feliz con la decisión que tomé. Llevaba tantos años en el equipo que ya estaba desgastada», dijo Burkart. Juntas llegaron y juntas decidieron marcharse. A Carlos Retegui, el director técnico de Argentina, se le sumó un problema de los grandes que deberá resolver con urgencia porque las dos eran titulares en el equipo y porque las dos sostenían los bastiones de una experiencia que será vital en la aventura mundialista de Rosario 2010. A Las Leonas, en definitiva, se le abrió un agujero tan grande como el corazón de Russo y Burkart.

his story could not end in a different way. Their story ended the same way in which it started twelve years ago, when they sat next to each other on the bus that took the Buenos Aires provincial junior team to that Argentinean Championship in Mendoza, back in 1997. One of them grew in sports at the south, the other at northern Buenos Aires. And both of them, for more than a decade, had the pleasure of making their official debut in Las Leonas at the Americas Cup 2001, just a year after the birth of that team that is part of the contemporary history of Argentinean sports. They then shared dreams, at first, and then glory at two Olympic Games, two World Cups and nine Champions Trophies. Only Sergio Vigil’s decision of sending one of them to the Santo Domingo Pan American Games, and the other to the Four Nations Tournament in Amsterdam, in 2003, split them in two different teams, but just for a couple of weeks. Before and after, they defended the white and light blue colours with heart and soul. One did it as a forward, and later from the midfield. The other began as a midfielder, and on her final stage from the heart of the defense. Today is the day in which Mariné Russo and Claudia Inés Burkart decided to turn over the page and say goodbye to Las Leonas –together, as their common history would suggest-, it is time for the Argentinean hockey to realize how much they will be missed for what they gave, inside and outside the field. «I keep thousands of memories from the Olympic Games, which were the best experiences of my career», said Russo. «I’m happy with the decision I made. I was wore up after all these years in the team», admitted Burkart. Together they arrived and together they leave. The new coach Carlos Retegui has now a big problem to sort out as quickly as possible, as both of them were regular first-team players and have a unique experience that will be necessary for the Rosario 2010 adventure. Las Leonas have now a hole as huge as Russo’s and Burkart’s hearts.

Claudia y Mariné. En Durban, Sudáfrica, Junio de 2009. Claudia And Mariné In Durban, S. Africa, June 2009.


20 <

LAS LEONAS EN CALIFORNIA urante las primeras dos semanas de noviembre, la selección argentina de hockey se concentrará para sesiones especiales de entrenamiento más cinco partidos amistosos en el U.S. Olympic Training Center de Chula Vista, California, EE.UU. Allí se llevará a cabo una serie de cinco test matches contra la selección estadounidense, de cara al Mundial 2010. Los partidos se disputarán los días 4, 5, 7, 8 y 10 de noviembre. En mayo de este año, los dos seleccionados ya se habían enfrentado en Salta, con un global de 4 ganados y 1 empatado, a favor de las argentinas. En esta oportunidad el coach Carlos Retegui no contará con figuras como Aymar, García y Rebecchi.

uring the first two weeks of November the Argentinean national team Las Leonas will undergo special training sessions at el U.S. Olympic Training Center in Chula Vista, California. Five test matches against the U.S. national team will be played at the complex, as a preparation for the 2010 World Cup. The matches will take place on Nov. 4/5/7/8 & 10. Earlier this year, the two teams clashed in the Argentinean northern province of Salta, with 4 wins and 1 draw for the home team. In this occasion, the Argentineans will miss renowned figures such as Aymar, García and Rebechi.

El plantel argentino / The visiting squad: Belén Succi, Laura Aladro, Noel Barrionuevo, Mariana Rossi, Rosario Luchetti, Geraldine Fresco Pisani, Macarena Abente, Carla Dupuy, Rocío González Canda, Delfina Merino, Marcela Casale, Belén Zavalía Lagos, la rosarina Pilar Méjico, Sofía Maccari, Victoria Zuloaga, Josefina y Daniela Sruoga.

Los chicos también sueñan The Boys Also Dream l Estadio Nacional de Hockey de Quilmes será escenario del Torneo Premundial de Hockey Masculino, entre el 4 y el 11 de noviembre. El ganador del torneo se asegura una plaza para el Mundial Hero Honda FIH 2010, que se disputará en Nueva Delhi, India, en marzo próximo. Participarán del Premundial: Bélgica, Chile, República Checa, Irlanda y Estados Unidos. Paralelamente, se disputarán otros dos certámenes de igual característica: en Lille, Francia, y en Invercargill, Nueva Zelanda, que clasificarán a otros dos países al Mundial. Ya aseguraron su participación: Australia, Canadá, Inglaterra, España, Alemania, Corea, Holanda y Rusia, además del país anfitrión. Los convocados por el DT argentino Pablo Lombi son, Juan Espinosa, Joaquín González, Matías Rey, Pedro Ibarra, Lucas Argento, Juan Martín López, Fernando Zilberberg, Matías Vila, Manuel Brunet, Lucas Rey, Lucas Rossi, Matías González, Matías Paredes, Mario Almada, Lucas Vila, Agustín Mazzilli, Tomás Argento y Lucas Camareri. Hace un mes que el plantel completo está entrenando bajo las órdenes del ex jugador y capitán de la Selección.

rgentina holds one of the qualifying tournaments for the World Cup. It will take place at the Quilmes’ National Hockey Stadium, from 4th to 11th November. The winner of this tournament will get a place at the Hero Honda FIH World Cup 2010 in New Delhi, India, in March next year. The other contestants are: Belgium, Chile, Czech Republic, Ireland and the United States. At the same time, Lille (France) and Invercargill (New Zealand) will be hosting similar qualifying events, from which other two nations will make it to the World Cup. Nine countries have secured their Cup spot: India, Australia, Canada, England, Spain, Germany, Korea, Netherlands, and Russia. Argentinean coach, former striker Pablo Lombi, has called the following players: Juan Espinosa, Joaquín González, Matías Rey, Pedro Ibarra, Lucas Argento, Juan Martín López, Fernando Zilberberg, Matías Vila, Manuel Brunet, Lucas Rey, Lucas Rossi, Matías González, Matías Paredes, Mario Almada, Lucas Vila, Agustín Mazzilli, Tomás Argento and Lucas Camareri. They have been practicing intensely during the last month.


> 21

La Revista del Mundial / The World Cup Magazine

Bangkok, Tailandia, 30 Oct – 8 Nov 2009

FESTIVAL DE GOLES EN COPA ASIA AMAZING SCORES AT ASIAN CUP e esta copa continental saldrán dos participantes para el Mundial de Rosario. Participan 8 selecciones nacionales, y los resultados que se vienen dando los primeros días muestran a las claras que en el continente más grande y populoso hay no más de cuatro países con desarrollo del hockey femenino. Y sólo uno de ellos puede en el presente ser considerado potencia de nivel mundial: China. Aún así, las chinas no dejaron una imagen óptima en su paso por Sydney, y la definición de la Copa Asia está abierta por unos días más. Entre los 8 seleccionados que compiten en Tailandia, hay claramente dos grupos: los goleados y los goleadores.

SÓLO SE MUESTRAN LOS RESULTADOS DE ALGUNOS PARTIDOS ONLY SOME OF THE SCORES ARE SHOWN

H.H. ECHEGUÍA Y ASOC. NEGOCIOS INMOBILIARIOS Chacras - Campos - Apartamentos - Casas - Proyectos - Terrenos Costa Atlántica e Interior Desde Argentina: 00598 99911042 echeguia@gmail.com

La foto corresponde a uno de los terrenos en venta en Laguna Garzón, departamento Rocha.

Japan 10 v Kazakhstan 0 Korea 17 v Sri Lanka 0 India 13 v Singapore 0 Japan 20 v. Sri Lanka 0 Korea 10 v. Hong Kong 0 China 13 v. Singapore 0 India 15 v. Thailand 0 Korea 15 v. Kazakhstan 0 Japan 7 v. Taipei 0

his continental cup will qualify two teams for the Rosario World Cup. Eight nations are participating, and from the scores it is easy to deduce that the biggest, most populated continent has no more than 4 countries with developed structures in women’s hockey. In fact, only one of them can claim lately the status of World power: China. Still, the Chinese did not perform as expected at the Sydney CT, so the Asian Cup may for a few days reserve surprises. Among the 8 teams that made it to Thailand, there are clearly two groups: the overscored and the overscorers.


22 <

EL HOCKEY LLEGÓ

A BOLIVIA HOCKEY, A WELCOME NEWCOMER IN BOLIVIA

svaldo Ramírez Urueña es uno de los principales impulsores del hockey en Santa Cruz de la Sierra, Bolivia. En este país limítrofe con Argentina, el hockey es prácticamente desconocido. Aquí nos cuenta la laboriosa experiencia de tratar de desarrollar un deporte a nivel de clubes ¡sin tener un club rival! ¿Se tendrán que preparar Las Leonas para jugar en la altura en el futuro? HT: ¿En qué instancia de desarrollo está el hockey en Bolivia? «Formamos un grupo de amigos apasionados por este deporte. Entrenamos dos veces por semana bajo la dirección de una ex jugadora de Argentina, Herminia Ledesma, oriunda de la provincia de Santiago del Estero. A la vez, contamos con la presencia de un entrenador de la provincia de Salta, Pablo Licantica, que nos visita en Santa Cruz de la Sierra cada 15 días y nos proporciona información referida al hockey. Gracias a ellos conocimos Hockey Time». ¿Qué otra relación mantienen con el hockey argentino? ORU: Gracias a la iniciativa de otra ex jugadora, Gabriela Sanders, de Tucumán, formamos este equipo. Ella fue la que nos contactó con la Confederación Argentina, y por esta razón ellos nos donaron material para poder llevar a cabo esta actividad. En Santa Cruz hay muchos residentes argentinos, quienes fueron contagiando el amor por este deporte al resto de nuestros hermanos bolivianos que hoy forman parte de nuestro club Jenecherú, que es un club de rugby. Somos el único equipo que practica hockey en este país. (Jenecherú significa en guaraní «el fuego que nunca se apaga»). ¿Qué proyectos tienen? Este grupo comenzó a funcionar el 23 de julio de 2006, con dos palos y una bocha. Hoy tenemos un equipo formado por infantiles, juveniles y mamis. Nuestro primer desafío es hacer conocer este deporte, por lo tanto proyectamos en primer lugar que el hockey forme parte de un proyecto educativo para que se enseñe en colegios. Por esto contamos con una profesora de educación física, otra ex jugadora argentina, la jujeña Virginia Nogues. Nuestro mayor deseo es que se pueda jugar hockey en el resto del país.

svaldo Ramírez Urueña is one of the main promoters of hockey in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia. In this country, bordering to the northwest with Argentina, hockey is a virtually unknown sport. Today, he tells us how hard it is to try and boost a new sport at club level… when there are no clubs to play against! Will Las Leonas have to undergo altitude training in the future? HT: ¿What stage of development is Bolivian hockey in? «We are a group of friends who share a passion for this sport. We train twice a week, coached by an Argentinean former player, Herminia Ledesma, from Santiago del Estero. We also have the aid of a coach from the province of Salta, Pablo Licantica, who comes to Santa Cruz de la Sierra every two weeks and provides us with relevant information on hockey. It was thanks to them that we got Hockey Time». What other links are there with Argentinean hockey? ORU: Thanks to the initiative of another former player, Gabriela Sanders, from Tucumán, is that we came to put this team together. She put us in contact with the Argentinean Confederation, and that was how they provided us with the equipment necessary to start this project. There are many Argentinean residents in Santa Cruz, who have transmitted the love for hockey to our fellow Bolivians. We play for and are members of Jenecherú, which is a rugby club. We are the only hockey team in this country. (Jenecherú means «the fire that never goes out» in the aboriginal language Guaraní). What projects have you got? The group started on July 23, 2006, with only two sticks and one ball. Today, we have a team that includes a children division, a junior division and a mothers’ team. Our first challenge is to make this sport known. In order to achieve this, we plan on making hockey a part of an educational project that includes it as one of the sports which students would be trained in at school. We plan to accomplish this with the help of a Physical Education teacher, another former Argentinean player, Virginia Nogues, from Jujuy. Our biggest wish is for hockey to be played all across our country.


La Revista del Mundial / The World Cup Magazine

> 23


24 <

HOCKEYTIME 5  

Women's Hockey World Cup Rosario 2010. Official Magazine / Revista oficial. Published in English and Spanish.

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you