Page 1

ГИД ДЛЯ ГОСТЕЙ БЕЛАРУСИ

Minsk Brest Vitebsk Gomel Grodno Mogilev

20 74 90 108 126 146


@nastassia_borsuk

@azarenko_brest

@azarenko_brest

@aleksei_vikt_chumakov

@andrei_pugach

@liza.putseyko_designer

@ terletsky_ivan

@ulianaphoto

@madam_bro

#BELARUS


№ 6 август 2017 РЕКЛАМНО-ПОПУЛЯРНОЕ ИЗДАНИЕ Зарегистрировано в Министерстве информации Республики Беларусь № 1821 от 4 августа 2016 года ADVERTISING POPULAR EDITION Registered in the Ministry of Information of the Republic of Belarus №1821 on August 4, 2016

@_marik_33

@ana.boloban

Главный редактор  Дмитрий Иванович Ярота Шеф-редактор  Екатерина Богнат Редакторы  Антон Ананич  Дарья Скоринко  Дарья Шульга Дизайн  Яна Беликова  Юлия Сымонович Верстка  Юлия Сымонович Автор обложки  Снежана Бартенева Фото с обложки  Мария Ничипорович Шрифт с обложки  Анна Редько Руководитель отдела рекламы  Ирина Сивицкая Отдел рекламы  Алеся Шагун Учредитель © ООО «РЕМАРК» Все права защищены. Полное или частичное воспроизведение статей, фотоматериалов и прочих изображений, опубликованных в журнале Guest Guide, без письменного разрешения редакции запрещено. Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов и героев интервью. Ответственность за содержание рекламных материалов несет рекламодатель.

@anastosja

@helga_volk_

Establisher © Remark All rights reserved. Full or partial reproduction of the articles, photographs and other images published in the Guest Guide magazine is prohibited without the written permission of the establisher. The opinion of the editorial staff can not coincide with the opinions of the authors and characters of the interview. Advertiser is responsible for the advertising content. Отпечатано в типографии: SIA «PNB Print», «Янсили», Силакрогс, Ропажский район, Латвия, LV-2133. Заказ № 115036. Тираж 6000 экз.

@andrei_pugach

@kakangel21

© Guest Guide. Республика Беларусь, г. Минск, ул. Воронянского, 35. Т.: +37517 2608199, Ф.: +37517 2608132 reklama@guestguide.by editor@guestguige.by facebook.com/guestguidebelarus

YOUR OWN COPY. Take it with you! ВАШ ПЕРСОНАЛЬНЫЙ ЭКЗЕМПЛЯР. Возьмите с собой!


СОДЕРЖАНИЕ БЕЛАРУСЬ Беларусь и мир Как авантюрист-белорус стал королем Андорры

6

О стране в цифрах Разговор Посол Японии Хироки Токунага о Беларуси и Японии

Минское море. Объектив Афиша. Культура Приключения итальянца в Беларуси Квест по памятникам Ленину Еда Десерт из манки от столичного шеф-повара

Belarus and World Belorussian Adventurer as the King of Andorra Country at a glance

10

Полезные адреса

МИНСКИЙ РЕГИОН

BELARUS

The talk Ambassador of Japan Hiroki Tokunaga talks about Belarus and Japan Useful contacts

20 32 44

MINSK REGION The Focus. Minsk Sea Culture. Events Adventures of an Italian in Belarus Quest for Lenin's monuments Food Wheat cream dessert from big city chef

Рецепты домашнего кваса

Home kvass recipes

Летние холодные супы

Summer cold soups

Шопинг Аксессуары из дуба Одежда из «душевной» ткани

56

Полезные адреса

БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Объектив Музей паровозов Афиша. Культура Отдых Тур на ладье викингов Чем заняться на Белом озере Полезные адреса

Shopping Oak accessories Soulful fabric clothing Useful contacts

74

BREST REGION

76

Culture. Events

78

The Focus. Steamloco museum Recreation Viking ship tour Belarus’s southernmost lake Useful contacts


6

136

90

38

60

52

156

112

32


ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН Объектив Усадьба художника Репина Афиша. Культура Отдых Ельня: тур на болота Маршрут по Полоцку Полезные адреса

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Городской цирк. Объектив

90

VITEBSK REGION

92

Culture. Events

100 108

Еда Блюда с ароматом яблок в гродненских агроусадьбах

Объектив Сила ветра Афиша. Культура История Гродно: белорусский Голливуд Еда Мед с белорусских пасек Полезные адреса

МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН Городская ратуша. Объектив

Загадки усадьбы в Жиличах

Useful contacts

GOMEL REGION The Focus. City circus Recreation Must see in Palace of Paskevichy and Rymyantsevy

118

Food Apple-flavored cuisine in agro-estates of Gomel Useful contacts

126

GRODNO REGION

128

Culture. Events

The Focus Windforce History Grodno: Belarussian Hollywood

136

Food What’s the real honey?

146

MOGILEV REGION

Афиша. Культура Отдых Велотур по окрестностям Могилева

Polotsk tour

112

Полезные адреса

ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН

Recreation Yelnya: the marches tour

Culture. Events

Афиша. Культура Отдых Куда смотреть во дворце Паскевичей и Румянцевых

The Focus Repin's Manor

Useful contacts

The Focus. The Town Hall Culture. Events

156

Полезные адреса

160

Карты

164

Recreation Suburban bike tour Zhilichy manor's mistery Useful contacts Maps


26

118

10

130

44

150

84

48

94


8

БЕЛАРУСЬ И МИР Text: Kirill Metelitsa

Рыцари. Предками Скосырева по материнской линии были рыцари-госпи­ тальеры.

Конституция. За неполные две недели своего царствования

Knights. Skossyreff’s

Constitution. During his less than two-week rule Skossyreff

maternal ancestors were knights Hospitaller.

Скосырев успел отметиться написанным им проектом конституции, которая даже по сегодняшним меркам выглядит довольно либерально.

managed to make a draft of the constitution, which looks quite liberal even by today’s standards.

ЗНАЛИ ЛИ ВЫ, ЧТО…

первым и последним королем Андорры был белорус?

Р

ечь идет о Борисе Скосыреве, который вошел в историю как один из самых известных авантюристов Европы. Внебрачный сын земского чиновника из Лидского уезда и урожденной графини Маврос, он родился в 1896 году в Вильно. Вполне возможно, что именно вольная атмосфера космополитичного города вкупе с генами беспутных родителей и предопределили жизненный путь мальчика. Любопытно, что о молодости Скосырева практически ничего не известно. Сам он утверждал, что учился в Оксфорде, хотя этот факт не подтвержден и, скорее всего, являлся выдумкой. При этом молодой человек действительно был образован: свободно говорил на пяти языках и мог похвастаться безупречными манерами. Во время Первой мировой, на фронте, Борис проявил еще один талант — обзаводиться нужными связями. Только благодаря им после большевистского переворота мужчине со многими приключениями удалось перебраться в Лондон. Именно во время этого долгого путешествия Скосырев приобрел такую устойчивую репутацию отпетого мошенника, что сразу же по прибытии на Туманный Альбион им заинтересовался Скотленд-Ярд. Не желая мириться с жалкой судьбой арестанта и мигранта, Скосырев пустился во все

тяжкие. Он перебрался на континент и, путешествуя по разным странам, именовал себя то бароном, то графом Оранским и даже распускал слухи о том, что является шпионом на службе Его Величества. Потом в его судьбе были десять лет в Латинской Америке, возвращение в Европу, где он освоил роль альфонса, и, наконец, главная авантюра его жизни — Андорра. В те времена это карликовое государство, находившееся в совладении епископа урхельского и президента Франции, являлось настоящим осколком феодализма. Маленькая страна нуждалась в глотке свежего воздуха, и оказавшийся здесь в 1933 году Скосырев решил воспользоваться этой ситуацией. Он предоставил местному Генеральному совету план реформ, который должен был открыть Андорру миру и превратить ее в европейский центр развлечений. Совет эти предложения не одобрил и выслал Скосырева из страны. Однако спустя несколько месяцев тот вернулся с еще более радикальным планом, апофеозом которого являлась коронация Скосырева под именем Борис I. Парадоксально, но на этот раз Совет согласился. Впрочем, царствование нового монарха оказалось недолгим. Спустя две недели пятеро посланных епископом урхельским жандармов навсегда покончили с монархией в Андорре.


WORLD AND BELARUS № 6 august 2017

Судьба Скосырева. Арест и «детрониза-

ция» были далеко не последними приключениями Скосырева. Его ожидали суд, финансовые аферы во Франции, Вторая мировая война, немецкий плен и ГУЛАГ, после освобождения из которого бывший король уехал в Германию, где и скончался в 1989 году.

Skossyreff’s fate. Arrest and ‘dethronization’

weren’t the last adventures in Skossyreff’s life. He was awaited by a trial, financial frauds in France, World War II, German captivity and Gulag, after release from which the former king moved to Germany, where he died in 1989.

DID YOU KNOW THAT…

the first and the last king of Andorra was a Belarusian?

W

e’re talking about Boris Skossyreff, who made history as one of the most well-known European adventurers. Born in 1896 in Vilnius, he was an illegitimate son of a zemstvo’s (institution of local government in Imperial Russia) official from Lida county and née Countess Mawrusow. It’s entirely possible that the cosmopolitan city’s atmosphere of freedom together with the genes of his dissolute parents have pre-determined the boy’s way of life. Curiously enough, hardly anything is known about Skossyreff’s youth. He claimed to have studied at Oxford, though this fact wasn’t confirmed and is probably made up. Nevertheless, the young man was indeed well-educated: he was fluent in five languages and had impeccable manners. At the front during World War I Boris showed one more talent of his — making useful connections. Only thanks to them the man managed to move to London with many adventures after Bolshevik Revolution. During the long journey Skossyreff acquired such a strong reputation of a swindler that Scotland Yard became interested in him once he set foot on the Foggy Albion. Unwilling to put up with the miserable fate of a prisoner and a migrant, Skossyreff went rogue. He moved to the continent, and, while travelling to different countries, claimed to be a baron, duke of Orange and even spread rumors that he’s a spy in His Majesty’s service. Then he spent ten years in Latin America, came back to Europe where he mastered the role of a gigolo, and finally had the biggest escapade in his life in Andorra. The microstate, which belonged to the bishop of Urgell and the president of France at that time, was a real fragment of feudalism. The small country needed a gulp of fresh air, and when Skossyreff arrived here in 1933, he decided to use this situation to his advantage. He introduced a reform plan to the General Council, which was supposed to open Andorra to the world and turn it into a European amusement center. The Council didn’t approve these proposals and sent Skossyreff out of the country. However, a few months later he came back with a more radical plan, the culmination of which was Skossyreff’s coronation under the name of Boris I. Paradoxically, the Council agreed this time. However, the new monarch’s rule was short-lived. In two weeks five gendarmes sent by the bishop of Urgell have ended the monarchy in Andorra once and for all.

9


10

БЕЛАРУСЬ Цифры Text: Maryna Shantyr

Дело техники Engineworks

Совершить переправу на пароме, увидеть боевой катер на суше, а также прокатиться на лимузине НКВД — Guest Guide отобрал несколько геометок на карте Беларуси, которые пригодятся тем, кто интересуется историей техники, белорусской и не только.

80

лет years

10

литров Liters

To make a crossing on the ferry, to see a battle boat on land, and take a ride on NKVD limousine — Guest Guide chose a few geographical points on the map of Belarus which will be handy for those who are interested the history of technology, Belarusian and other.

Приблизительно такого возраста достигли некоторые «долгожители» из музея ретротехники в деревне Забродье Вилейского района. Здесь можно найти самодельный советский автомобиль «Фантазия», построенный во времена советского дефицита и прослуживший хозяину больше 40 лет; любовно восстановленную легенду среди внедорожников — американский Willys — и даже печально известные «черные воронки». That’s the approximate age of a few “centenarians” from the Museum of Retro Technology in Zobrodie village of Vileika region. Here you can find a homemade Soviet car “Fantaziya”, constructed during the times of Soviet shortage, which served its owner for more than 40 years; a lovingly restored SUV legend — Ame­ rican Willys; and even the infamous “black funnels” (prisoner transport cars).

Таков невообразимо малый на сегодня объем топливораздаточной колонки, изготовленной в 1947 году и выставленной в Музее ретробензоколонок на Боровой. Там собрано немало других эксклюзивных экспонатов с почтенным возрастом, например первая в Беларуси бензоколонка. Появилась она более 100 лет назад в районе нынешних улиц Немиги и Мясниковой. That’s the unimaginably small volume of the fuel dispenser made in 1947 and exhibited at the Museum of Retro Petrol Stations in Borovaya. Many other exclusive exhibits of venerable age are collected there — for instance, the first petrol station in Belarus. It appeared more than 100 years ago, in the vicinity of the modern Nemiga and Myasnikova streets.

Музей ретробензоколонок, Минск Museum of Retro Petrol Stations, Minsk +375 17 2333333 53.964517, 27.643859

1200

Музей ретротехники, д. Забродье Museum of Retro Technology, Zobrodie village +375 29 3338446 54.543246, 26.728252

Такое прозвище получили советские речные бронекатера проекта 1125, которые в Великую Отечественную войну начали оснащать пушками от танков Т-34. Один из немногих сохранившихся «водных танков» установлен на постаменте в Пинске, недалеко от улицы Новая Набережная. That’s the nickname of the Soviet armored artillery river boat of project 1125, which was equipped with T-34 tank’s gun. One of the few preserved “water tanks” is installed on a pedestal in Pinsk, not far from Novaya naberezhnaya street. Памятник «Бронекатер», Пинск “Armored artillery boat” monument, Pinsk 52.118549, 26.122860

метров meters

Столько путей проложено в Брестском музее железнодорожной техники специально для выставленных там тепловозов и паровозов. Каждый их них возможно привести в движение — посетителей могут даже прокатить в «люксовом» пассажирском вагоне дореволюционных времен. That’s the length of railroad tracks lied in Brest Museum of Railway Technology for steam and diesel locomotives exhibited there. Each of them can be set in motion — the visitors may even tale a ride in “lux” passenger wagon going back to pre-Revolutionary times.

Музей железнодорожной техники, Брест Museum of Railway Technology, Brest +375 162 263764 52.085587, 23.672279


Glance BELARUS № 6 august 2017

100

11

автомобилей cars Приблизительно столько единиц техники каждый день перевозит через живописный отрезок реки Пины паром на ручной переправе у деревни Дубое. Прогулка на пароме не только сэкономит вам добрые 120 километров пути, но и позволит полюбоваться на миниатюрную местную гидроэлектростанцию. That’s the approximate number of vehicles transported every day by a ferryboat across a picturesque part of Pina river by Duboe village. The ferry ride will not only save you about 120 km, but also allow you to enjoy the view on the local miniature hydroelectric power station.

Паромная переправа, д. Дубое Ferry crossing, Duboe village 52.081376, 25.781951

век Именно к этой эпохе относится колесо от телеги, найденное при строительстве автомобильного паркинга на Немиге в Минске. Сегодня на эту предтечу автомобильной эпохи можно посмотреть в столичном музее карет, вместе с четырехместными экипажами XIX века для знати и фрагментом настоящей каретной мастерской. That’s the birth year of the cart wheel found during the construction of a car parking in Nemiga street in Minsk. Today you can have a look at this forerunner of a car era at the Museum of Carriages in the capital, together with the 19th century’s four-seated equipage for the nobility and a fragment of a real carriage workshop.

Каждый Every

10

-й трактор... th tractor...

…в мире произведен в Беларуси, а теперь у любого желающего есть возможность приобщиться к их выпуску — на Минском тракторном заводе организованы экскурсии, во время которых вам выдадут специальную одежду, инструкции и предложат поучаствовать в финальном этапе сборки трактора «Беларусь». …in the world is produced in Belarus, and now anyone willing has an opportunity to take part in their production — Minsk Tractor Works organizes tours during which you’ll be given special clothes, instructions and offered to take park in the final stage of Belarus tractor’s assembly.

Столько груза поднимают самосвалы БелАЗы, которые конструкторы прозвали «малышами» — неудивительно, ведь старшая модель завода способна тащить на себе до 503 тонн. На экскурсии по заводу есть возможность прокатиться по испытательному полигону на грузовике-гиганте грузоподъемностью 130 тонн вместе с водителем. That’s the weight lifted by BelAZ tippers, nicknamed “little ones” by constructors — this isn’t surprising, as the oldest model on the plant can carry up to 503 tons. During the tour of the plant you can ride around the testing ground together with a driver on a giant truck with the carrying capacity of 130 tons. Белорусский автомобильный завод, Жодино Belarusian Automobile Plant, Zhodino +375 17 7579360 54.097801, 28.316979

Музей карет, Минск Museum of Carriages, Minsk +375 17 321 24 30

Минский тракторный завод Minsk Tractor Works +375 17 2466009 53.890322, 27.617631

До такой скорости может разогнаться Су-24М — советский тактический фронтовой бомбардировщик. И чтобы побывать в кресле его пилота, вовсе не обязательно становиться военным летчиком — достаточно заглянуть в музей авиационной техники ДОСААФ, где выставлено более 30 экземпляров самолетов и вертолетов различных эпох авиастроения. That’s the acceleration speed of Su-24M, a Soviet tactical attack aircraft. And you don’t have to become a military pilot to sit in the pilot’s seat — you may simply pop into the Museum of Aircraft, where more than 30 exhibits of planes and helicopters of different aircraft construction periods are displayed. Музей авиационной техники, пос. Боровая Museum of Aircraft, Borovaya village +375 17 3002689 53.960866, 27.651845


12

БЕЛАРУСЬ Разговор Photo: Denis Zelenko, Text: Anton Ananich

ХАЙКУ О БЕЛАРУСИ

Беларусь и Страну восходящего солнца разделяют тысячи километров, однако посол Японии Хироки Токунага считает, что между этими двумя народами куда больше сходств, нежели различий. Guest Guide поговорил с господином Токунага о том, как посол обнаружил в Минске исконно японскую обходительность, и, разумеется, о вкусе белорусских суши.


Talk BELARUS № 6 august 2017

13

HAIKU ABOUT BELARUS Belarus and the Land of the Rising Sun are separated by thousands of kilometers, but the Ambassador of Japan Hiroki Tokunaga thinks that these two nations have many more similarities than differences. Guest Guide spoke with mister Tokunaga about him discovering the native Japanese hospitality in Minsk and, of course, about the taste of Belarusian sushi.

Туман неизвестности и сердце белоруса  Как судьба привела вас в Беларусь? Через Японское море путь все же неблизкий. Я прибыл в Минск в июне прошлого года, но мой путь в Беларусь начался, я полагаю, еще в 1981 году, когда я получил работу в Министерстве иностранных дел Японии, — так моя судьба как дипломата определилась окончательно. Наверное, ближайшая к Беларуси географическая точка, в которой мне пришлось служить прежде, — это Тбилиси, поэтому назначение в Минск стало для меня совершенно новым опытом — я слабо себе представлял, куда именно отправляюсь.  Но что-то ведь наверняка представляли? Если совсем откровенно, то ничего особо лестного, представления у меня были не лучшие, в основном из-за недостатка информации, как я сейчас понимаю. Я думал, что еду в серую и закрытую страну, но уже в первые месяцы в Минске осознал, как ошибался. Беларусь оказалась очаровательной землей с прекрасной природой и замечательными людьми.  Вы говорите как настоящий дипломат. Но это на самом деле так! Белорусы — люди с мягким сердцем, вежливые и доброжелательные, особенно по отношению к иностранцам. А еще, судя по тому, что мне пришлось наблюдать, вы бережно сохраняете свои традиции — и народные, и общеславянские.  Японцы также известны своей учтивостью. На ваш взгляд, есть ли разница между двумя версиями вежливости — японской и белорусской? Вы знаете, я не думаю, что эта разница вообще существует в той степени, в которой о ней можно было бы что-то сказать. Ключевое значение здесь имеет лишь отношение человека к остальным. В этом мы очень похожи, и именно поэтому Бела-

The mist of theunknown and theheart of a Belarusian  How did your destiny lead you to Belarus? It’s a long way across Japanese sea. I came to Minsk last year in June, but my way to Belarus began, I think, back in 1981, when I started working at the Japanese Ministry of Internal Affairs — that’s how my destiny as a diplomat was decided once and for all. Probably the closest geographical point to Belarus where I had to serve before is Tbilisi, that’s why the appointment to Minsk was a completely new experience for me — I hardly could imagine where exactly I was going.  But you must’ve imagined something. To be completely honest, nothing really flattering. My impressions weren’t the best, mostly because of the lack of information, as I understand now. I thought I was going to a gray and closed off country, but during my first months in Minsk I already realized how wrong I was. Belarus turned out to be a charming land with beautiful nature and wonderful people.  You speak like a real diplomat. But it’s really so! Belarusians are soft-hearted people, polite and friendly, especially to foreigners. Also, judging by what I’ve seen, you carefully cherish your traditions, both folk and Slavic.  The Japanese are also known for their politeness. In your view, is there a difference between Belarusian and Japanese politeness? You know, I don’t think this difference actually exists to the extent that something could be said about it. The key value lies only in how a person treats others. We’re very similar in this,


14

БЕЛАРУСЬ Разговор

and that’s why Belarus is a very comfortable country for us. The Japanese will be here in the familiar environment of courteous and hard-working people.

The strength of traditions and open teacher vacancy  You have mentioned preserving national heritage. How careful does the current generation of Japanese youth treat the undoubtedly glorious history of their country, which carried the status of an Empire for a long time? Of course, we honor many elements of Japanese culture that made our country famous, but, as they say, we keep them “in the Emperor’s palace”. Western traditions, especially American, were enforced in Japan after World War II for a long time, but with the course of time we have learned how to appreciate the heritage of our ancestors once again. The modern Japanese can easily invite you to a tea ceremony, or demonstrate a kimono in their wardrobe, or even teach you the art of ikebana.

русь для нас — страна очень комфортная. Японец здесь оказывается в знакомом окружении обходительных и трудолюбивых людей.

Сила традиций и открытая вакансия nедагога  Вы упомянули о сохранении национального наследия. Насколько бережно нынешнее поколение молодых японцев относится к, без сомнения, славной истории своей страны, долгое время носившей статус империи? Многие элементы японской культуры, которые сделали нашу страну известной, мы, конечно, чтим, но, как это принято говорить, храним «в императорском дворце». Долгое время после Второй мировой войны в Японии насаждались западные традиции, в особенности американские, однако с течением времени мы снова научились ценить наследие наших предков. Современный японец вполне может пригласить вас на чайную церемонию, или продемонстрировать кимоно в своем гардеробе, или даже научить вас искусству икебаны.

 Belarusians can also invite Japanese to celebrate a few national holidays and traditions. Have you attended Kupalle celebration, for example? No, not yet, but I’ve seen Kupalle celebrated on TV. Very beautiful ritual, but why did you decide to hold it late at night? This is the main obstacle for me! (Laughs). Seriously, I regret that I only have time to get to know Belarusian culture through mass media and museums. My wife, by the way, has a similar problem. She is interested in national Belarusian patterns and wants to learn embroidery, but we cannot find a master…  I never thought this might be difficult! Yes, but me and my wife still haven’t lost hope. Although, I managed to attend an interesting poetic event held by Belarusian MIA. Diplomats read poems by Yanka Kupala there. I plan to work on my Belarusian to perform even better next time!  By the way, Belarusians hold an opinion that any Japanese can write haiku if they’re in a special state of mind. Oh no, this is wrong, I have to tell you. Writing haiku is an art, it’s very complicated. Not every Japanese person can do it, just like not every Belarusian can write poems with Kupala’s skill.

 Белорусы тоже могут пригласить японца отметить парочку национальных традиций и праздников. Вы бывали, например, на Купалье? Нет, еще не успел, но видел празднование Купалья по телевизору. Очень красивый ритуал, но почему вы решили проводить его поздно ночью? Для меня это главное препятствие! (Смеется.) Если серьезно, то я жалею, что у меня хватает времени лишь «Я пока не успел объездить всю Беларусь, но уже на то, чтобы знакомиться с традиционной культурой белорусов посредством масс­ могу сказать, что влюбился в ваши неземные медиа и музеев. У моей жены, к слову, зимние пейзажи, — если я когда-нибудь и сподосхожая проблема. Она интересуется национальными белорусскими узорами блюсь написать хайку, то оно будет о покрытых и хочет обучиться вышивке, но мы не снегом березках где-то в белорусском подлеске. можем найти мастера…  Никогда бы не подумал, что с этим могут возникнуть сложности! Да, но надежд мы с супругой все же не теряем. Впрочем, мне удалось побывать на интересном поэтическом мероприятии, которое проводил белорусский МИД. Там

Именно поэтому я рекомендую иностранным гостям обращать внимание не только на красивых белорусских женщин, но и на невероятную природу этой страны!»


Talk BELARUS № 6 august 2017

Анкета

GUEST GUIDE

Кто: Хироки Токунага, посол Японии в Республике Беларусь. Место рождения: префектура Фукуока, Япония. Любимый вид летнего отдыха: «Выбраться на природу, куда-нибудь к воде». Любимый вид зимнего отдыха: «Теплый и уютный ресторан, чтобы из окна смотреть на падающий снег». Любимое белорусское блюдо: «Драники или мачанка!» Одно слово о Беларуси: «Ох, это будет сложно… Пусть это будет даже не слово, а образ: белый цвет».

15


16

БЕЛАРУСЬ Разговор

GUEST GUIDE

questionnaire

Who: Hiroki Tokunaga, Ambassador of Japan in the Republic of Belarus. Birthplace: Fukuoka prefecture, Japan. Favorite summer leisure: “Going out into nature, somewhere close to water”. Favorite winter leisure: “Warm and cozy restaurant to look at the falling snow from the window”. Favorite Belarusian dish: “Draniki or machanka”. One word about Belarus: “Oh, this will be difficult… Let it be more of an image than a word: color white”.


№ 6 august 2017

дипломаты читали стихи Янки Купалы. Я планирую подтянуть свой белорусский, чтобы в следующий раз выступить еще лучше!  К слову, среди славян бытует мнение, что любой японец в минуту особенного душевного состояния может написать хайку. О-о-о нет, оно точно ошибочно, спешу вас разуверить. Написать хайку — это целое искусство, они очень сложные. Далеко не каждый японец на это способен, как и не каждый белорус может написать стихо­ творение с мастерством Купалы.  А какое именно стихотворение вы читали? Называлось оно… Такое же название у ресторана неподалеку от посольства…  Наверное, «Спадчына»? Точно, да! Именно это стихотворение.

Настоящие драники и не совсем настоящие суши  Хорошо, мы выяснили, что белорусская кухня в вашем повседневном меню присутствует. Что вы обычно заказываете? Только, прошу вас, не говорите, что драники. Мне придется так сказать, потому что я очень их люблю, а еще мачанку. Когда ко мне приезжают гости из Японии, я в первую очередь угощаю их именно драниками и мачанкой. Даже моя жена, которая, уверяю вас, крайне щепетильна в вопросах питания, любит белорусскую кухню.

 И вы не находите ее слишком тяжелой? Мы едим мясо, картофель, но не так много рыбы. Это факт, но я не вижу в этом особой проблемы, мне все нравится.  Очень лестно, что вам нравится кухня «бульбашей», которые, в свою очередь, уже достаточно давно являются поклонниками японской кухни и даже пытаются что-то готовить самостоятельно. Пожалуйста, не щадя наши чувства и без

 Which poem of his did you read? Yes, it was called… The restaurant by the embassy has the same name…  Probably Spadchyna (heritage)? Yes, exactly! That’s the poem.

Real draniki and not so real sushi  Okay, we found out that Belarusian cuisine has a place in your daily menu. What do you usually order? But please, don’t name draniki. But I’ll have to say it, as I really love them, and machanka as well. When I have guests from Japan, I treat them with draniki and machanka first of all. Even my wife, who is very particular when it comes to food, trust me, loves Belarusian cuisine.  And you don’t find it too heavy? We eat meat, potato, but not that much fish. It’s true, but I don’t see any problem with this, I like everything.  The fact that you like the cuisine of “potato eaters” is very flattering, as Japanese cuisine has had a lot of Belarusian fans for quite a long time now, and they even try to cook something themselves. Please, without sparing our feelings and diplomatic tact, tell me, how far are Belarusian sushi from perfection? Okay, you insisted on it. First of all, you’ll never find hard or cream cheeses in Japanese sushi, but such rolls are almost considered traditional in Belarus. Second, we only add fresh or a bit cooked fish, but here you are limited geographically. All in all, I had to try sushi with cheese,

 And, how did you find it? (Laughs.) I’ll say it like this — a Japanese will never officially call it sushi, but it works as an appetizer. It’s tasty, after all!

“I didn’t have time to travel all over Belarus, but I can already say that I’m in love with your unearthly winter landscapes — if I ever write a haiku, it’ll be about snowcovered birches in an undergrowth somewhere in Belarus. That’s why I recommend foreign guests to pay attention not only to beautiful Belarusian women, but to the incredible nature of this country as well!”


18

БЕЛАРУСЬ Разговор

дипломатического сглаживания острых углов, ответьте: насколько далеки от совершенства белорусские суши? Хорошо, вы сами на этом настояли. Во-первых, в японских суши вы никогда не найдете твердый или сливочный сыр, а в Беларуси такие роллы считаются едва ли не традиционными. Во-вторых, мы добавляем туда только свежую или чуть приправленную рыбу, но тут уж вы ограничены географически. В общем, суши с сыром мне попробовать все же пришлось.

 Так, ну и как вам? (Смеется.) Скажу так: на официальном уровне японец не признает это как суши, но в качестве закуски они вполне сгодятся. Вкусно ведь!

Яnонская корчма и креnкая хреновуха  Что и где вы обычно закусываете лицензированными японскими суши у себя дома? Саке в идзакая — так называют японский бар, заведение для простых людей с очень демократичной атмосферой. На него вам укажет красный бумажный фонарь — ака-тётин. Там подают недорогую и простую еду. В идзакая можно зайти с друзьями, выпить саке и закусить чем-нибудь вкусным.  К слову, можно ли найти в Минске саке? Мне не удалось. Если узнаете о таких местах — сообщите мне. Мы, конечно, располагаем некоторым запасом, но он почти неприкосновенный и хранится для дипломатических приемов. (Смеется.)  Если вдруг запасы истощатся, то у нас есть народные аналоги — настойки на основе меда и клюквы. Они, правда, будут чуть покрепче. Про медовые и ягодные настойки я не слышал, но уже успел попробовать здесь водку с хреном. Было очень вкусно. Получилась бы вполне достойная позиция в меню идзакая!

Челлендж редакции Выучить хотя бы один (простой) японский иероглиф на случай, если вам захочется сделать татуировку со смыслом.

«Белый»

“White”

Editorial challenge To learn at least one (easy) Japanese kanji in case you’d like to have a meaningful tattoo done.

Japanese tavern and strong khrenovukha  What and where do you usually drink with licensed Japanese sushi back home? Sake at Izakaya — that’s the name of a Japanese bar, an establishment for simple people with very democratic atmosphere. Red paper lantern called aka-chōchin will show you the way. You can pop into Izakaya with friends, drink sake and eat something tasty.  By the way, can one find sake in Minsk? I couldn’t. If you find such a place — tell me. Of course, we have some in stock, but it’s practically untouchable and kept for diplomatic receptions. (Laughs.)  If you’re ever out of stock, we have our own analogues — bitters based on honey and cranberries. They’re a bit stronger, however. I’ve never heard about honey and berry bitters, but I already had a taste of vodka with horseradish. It was delicious. Would’ve made a decent position on Izakaya’s menu!


20

БЕЛАРУСЬ Полезные адреса

БЕЛАРУСЬ АЭРОПОРТЫ  AIRPORTS АЭРОПОРТ БРЕСТ / BREST AIRPORT

15 км от Бреста, п. Тельмы / 15 km from Brest, Telmy village +375 162 972334

АЭРОПОРТ ВИТЕБСК / VITEBSK AIRPORT

11 км от Витебска / 11 km from Vitebsk +375 212 204303 АЭРОПОРТ ГОМЕЛЬ / GOMEL AIRPORT

3,5 км от Гомеля / 3.5 km from Gomel +375 232 744764 АЭРОПОРТ ГРОДНО / GRODNO AIRPORT

18 км от Гродно / 18 km from Grodno +375 152 757096 АЭРОПОРТ МОГИЛЕВ / MOGILEV AIRPORT

17 км от Могилева / 17 km from Mogilev +375 222 299501 АЭРОПОРТ МИНСК-1 / MINSK-1 AIRPORT

Минск, ул. Короткевича, 7 / Minsk, Korotkevicha street 7 +375 17 2225444

НАЦИОНАЛЬНЫЙ АЭРОПОРТ МИНСК / MINSK NATIONAL AIRPORT

22 км от Минска / 22 km from Minsk +375 17 2791436 ПОСОЛЬСТВА  EMBASSIES АЗЕРБАЙДЖАН / AZERBAIJAN

Минск, ул. Восточная, 133 / Minsk, Vostochnaya street 133 +375 17 2933399 АРМЕНИЯ / ARMENIA

Минск, ул. Бумажкова, 50 / Minsk, Bumazkova street 50 | +375 17 2979257 БОЛГАРИЯ / BULGARIA

Минск, пл. Свободы, 11 / Minsk, Svobody square 11 | +375 17 3212265 БРАЗИЛИЯ / BRAZIL

Минск, ул. Энгельса, 34А/1 / Minsk, Engelsa street 34A/1 | +375 17 2104790 ВАТИКАН / THE VATICAN

Минск, пр-т Независимости, 46Д / Minsk,Nezavisimosti Ave 46d | +375 17 2891584 ВЕЛИКОБРИТАНИЯ / GREAT BRITAIN

Минск, ул. К. Маркса, 37 / Minsk, K. Marks street 37 | +375 17 2298200

BELARUS

ВЕНГРИЯ / HUNGARY

ПОЛЬША / POLAND

ВЬЕТНАМ / VIETNAM

РОССИЯ / RUSSIA

ГЕРМАНИЯ / GERMANY

РУМЫНИЯ / ROMANIA

ГРУЗИЯ / GEORGIA

СЛОВАКИЯ / SLOVAKIA

ИЗРАИЛЬ / ISRAEL

США / THE USA

Минск, ул. Платонова, 1б / Minsk, Platonova street 1b | +375 17 2339168 Минск, ул. Можайского, 3 / Minsk, Mozhaiskogo street 3 | +375 17 2374879 Минск, ул. Захарова, 26 / Minsk, Zaharova street 26 | +375 17 2175900 Минск, пл. Свободы, 4 / Minsk, Svobody square 4 | +375 17 3276193 Минск, Партизанский пр-т, 6а / Minsk, Partizansky avenue 6a | +375 17 3302502 ИРАН / IRAN

Минск, Старовиленский тракт, 41a / Minsk, Starovilensky tract 1a +375 17 3856000 ИТАЛИЯ / ITALY

Минск, ул. Раковская, 16б / Minsk, Rakovskaya street 16b | +375 17 2202001 КАЗАХСТАН / THE REPUBLIC OF KAZAKHSTAN

Минск, ул. Куйбышева, 12 / Minsk, Kuibysheva street 12 | +375 17 2881026 КИТАЙ / CHINA

Минск, ул. Берестянская, 22 / Minsk, Berestyanskaya street 22 | +375 17 2853682 КУБА / CUBA

Минск, ул. Краснозвездная, 13 / Minsk, Krasnozvezdnaya street 13 | +375 17 2000383 КЫРГЫЗСТАН / KYRGYZSTAN

Минск, ул. Старовиленская, 57 / Minsk, Starovilenskaya street 57 | +375 17 3349117 ЛАТВИЯ / LATVIA

Минск, ул. Дорошевича, 6а / Minsk, Doroshevicha street 6a | +375 17 2113033 ЛИТВА / LITHUANIA

Минск, ул. Захарова, 68 / Minsk, Zaharova street 68 | +375 17 2176491 МОЛДОВА / MOLDOVA

Минск, ул. Белорусская, 2 / Minsk, Belorusskaya street 2 | +375 17 2891441 НИДЕРЛАНДЫ / THE NETHERLANDS

Минск, ул. Восточная, 133, оф. 503 / Minsk, Vostochnaya street 133, office 503 +375 17 2852449

Минск, ул. Румянцева, 6 / Minsk, Rumyantseva street 6 | +375 17 2134114 Минск, ул. Нововиленская, 1 / Minsk, Novovilenskaya street 1 | +375 17 2333590 Минск, пер. Калининградский, 12 / Minsk, Kaliningradsky avenue 12 | +375 17 2927499 Минск, ул. Володарского, 6 / Minsk, Volodarskogo street 6 | +375 17 2852999 Минск, ул. Старовиленская, 46 / Minsk, Starovilenskaya street 46 +375 17 2101283 ТАДЖИКИСТАН / TAJIKISTAN

Минск, Ждановичи, ул. Зеленая, 42 / Minsk, Zdanovichi, Zelenaya street 42 | +375 17 5490183 ТУРКМЕНИСТАН / TURKMENISTAN

Минск, ул. Некрасова, 90 / Minsk, Nekrasova street 90 | +375 17 3352451 ТУРЦИЯ / TURKEY

Минск, ул. Володарского, 6 / Minsk, Volodarskogo street 6 | +375 17 3271383 УКРАИНА / UKRAINE

Минск, ул. Старовиленская, 51 / Minsk, Starovilenskaya street 51 | +375 17 2831991 ФРАНЦИЯ / FRANCE

Минск, пл. Свободы, 11 / Minsk, Svobody square 11 | +375 17 2291800 ЧЕХИЯ / THE CZECH REPUBLIC

Минск, Музыкальный пер., 1/2 / Minsk, Musikalny lane 1/2 | +375 17 2265244 ШВЕЙЦАРИЯ / SWITZERLAND

Минск, ул. Энгельса, 13-302 / Minsk, Engels street 13-302 | +375 17 2363660 ШВЕЦИЯ / SWEDEN

Минск, ул. Революционная, 15 / Minsk, Revolutsionnaya street 15 | +375 17 3291700 ЭСТОНИЯ / ESTONIA

Минск, ул. Платонова, 1б / Minsk, Platonova street 1b | +375 17 2177061 ЮЖНАЯ КОРЕЯ / SOUTH KOREA

Минск, пр-т Победителей, 59 / Minsk, Pobediteley Ave 59 | +375 17 3060147

С 12 ФЕВРАЛЯ 2017 ГОДА В БЕЛАРУСИ ДЕЙСТВУЕТ БЕЗВИЗОВЫЙ ПОРЯДОК ВЪЕЗДА ДЛЯ ГРАЖДАН ИЗ 80 ГОСУДАРСТВ Обязательные условия: 1. Срок пребывания в стране не должен превышать 5 суток. 2. Прибытие и выезд через Национальный аэропорт Минск; через границу с Польшей ― в пунктах пропуска Лесная (Рудавка), Брузги (Кузница Белостоцкая); через границу с Литовской Республикой ― в пунктах пропуска Привалка (Швяндубре), Привалка (Райгардас) для посетителей Гродно и парка «Августовский канал». Примечание: прибыть в Гродно поездом без визы нельзя!

При себе необходимо иметь: 1. Действительный паспорт или иной заменяющий его документ для выезда за границу. 2. Денежные средства в размере двух базовых величин на каждый день пребывания (примерно €25). 3. Медицинскую страховку на сумму не менее €10 000, действующую в Беларуси. 4. Документ установленного образца, который выдает иностранному гражданину белорусская турфирма (только для посетителей Гродно и Августовского канала). Ограничения количества поездок по безвизовому режиму нет. Однако новые правила не распространяются на иностранцев, осуществляющих официальные поездки. Дипломатические, служебные, специальные и иные приравненные к ним паспорта во внимание приниматься не будут.


Useful contacts BELARUS № 6 august 2017

21

VISA-FREE ENTRY TO BELARUS FOR CITIZENS OF 80 COUNTRIES CAME INTO EFFECT ON FEBRUARY 12, 2017 Indispensable conditions: 1. The duration of stay in the country should not exceed 5 days. 2. Arriving (through) and departure (from) at the Minsk National Airport; over the border with Poland ― at checkpoints Lesnaya (Rudavka), Bruzgi (Kuztints Belostotskaya); over the border with the Republic of Lithuania ― at checkpoints Privalka (Švendubrė), and Privalka (Raigardas) for visitors from Grodno and the Augustów Canal. Note: it is not allowed to arrive in Grodno by train without visa!

ЯПОНИЯ / JAPAN

Минск, пр. Победителей, 23/1, комн. 815 / Minsk, Pobediteley Ave, 23/1, room 815 +375 17 2036233 КОНСУЛЬСТВА  CONSULATE АВСТРИЯ / AUSTRIA

Минск, ул. В. Хоружей, 31а / Minsk, V. Khoruzhei street 31a | +375 17 2899594 БАХРЕЙН / BAHRAIN

Required documents: 1. A valid passport or another document for travelling abroad. 2. €25 in cash for each day of stay. 3. Medical insurance with coverage for at least €10,000 that is valid on the territory of Belarus. 4. Standard form provided by Belarusian tour operators and travel agencies (only for visitors of Grodno and the Augustów Canal). There is no limitation on the amount of journeys without visa. However, the Decree does not apply to foreigners paying official visits. Diplomatic, official, special and other passports equal to them are exempt from the above Decree.

ПЕРУ / PERU

Минск, ул. Чкалова, 12, оф. 408 / Minsk, Chkalova street 12, office 408 +375 17 2222182 ПОЛЬША / POLAND

Минск, ул. Кропоткина, 91а / Minsk, Kropotkina street 91a | +375 17 3882114 УРУГВАЙ / URUGUAY

Минск, ул. Соломенная, 23а / Minsk, Solomennaya street 23a | +375 17 3927262

Минск, ул. Восточная, 38, оф. 305 / Minsk, Vostochnaya street 38, office 305 +375 17 2377219

БЕЛЬГИЯ / BELGIUM

ХОРВАТИЯ / CROATIA

Минск, пр-т Машерова, 54 / Minsk, Masherova street 54 | +375 17 2931944 ДОМИНИКАНСКАЯ РЕСПУБЛИКА / THE DOMINICAN REPUBLIC

Минск, ул. Академическая, 6 / Minsk, Akademicheskaya street 6 +375 17 2840308 ИНДИЯ / INDIA

Минск, ул. Собинова, 63 / Minsk, Sobinova street 63 | +375 17 2629399 ИСЛАНДИЯ / ICELAND

Минск, ул. Раковская, 16б / Minsk, Rakovskaya street 16b | +375 17 2048930 НЕПАЛ / NEPAL

Минск, пр-т Победителей, 45 / Minsk, Pobeditelei Ave 45 | +375 17 3064389 НИДЕРЛАНДЫ / NETHERLANDS

Минск, ул. Восточная, 133, оф. 503 / Minsk, Vostochnaya street 133, office 503 +375 17 2852449 ЛИВАН / THE LEBANESE REPUBLIC

Минск, ул. Смолячкова, 26а / Minsk, Smoliachkova street 26a | +375 17 2937210 КИПР / THE REPUBLIC OF CYPRUS

Минск, ул. Одоевского, 131 / Minsk, Odoevskogo street 131 | +375 17 2591149 МАКЕДОНИЯ / MACEDONIA

Минск, ул. Мележа, 1, оф. 230 / Minsk, Melezha street 1, office 230 +375 17 2685071 НИКАРАГУА / NICARAGUA

13 км от Минск, д. Щомыслица, ул. Восточная, 26 / 13 km from Minsk, Schomyslitsa village, Vostochnaya street 26 +375 29 6202370 ЭКВАДОР / ECUADOR

Минск, ул. Могилевская, 2/2, пом. 5 / Minsk, Mogilevskaya street 2/2, room 5 +375 17 3965616 ШРИ-ЛАНКА / SRI-LANKA

Минск, ул. Ольшевского, 20 / Minsk, Olshevskogo street 20 +375 17 2090810 ВИЗОВАЯ ПОДДЕРЖКА  VISA SUPPORT ПОЛЬСКИЕ ВИЗОВЫЕ ЦЕНТРЫ В БЕЛАРУСИ / POLAND VISA APPLICATION CENTRES IN BELARUS

Общий телефон для справок: +375 17 3880246 / Helpline Минск, Бобруйская, 6, 5-й этаж / Minsk, Bobruiskaya street 6, 5th floor Гомель, ул. Пушкина, 2 / Gomel, Pushkina street 2 Гродно, ул. Максима Горького, 87б / Grodno, M. Gorky street 87b Брест, ул. Московская, 208а-1 / Brest, Moskovskaya street 208a-1, 2nd floor Могилев, Пушкинский пр-т, 35в-1 / Mogilev, Pushkinskiy avenue 35v-1 Барановичи, ул. Кирова, 101/1 / Baranovichi, Kirova street 101/1 Пинск, ул. Первомайская, 176а / Pinsk, Pervomayskaya street 176a Лида, ул. Радюка, 2а / Lida, Radiuka street 2a

Минск, пересечение Логойского тракта и МКАД, оф. 302 / cross road of Logoiskiy trakt and MKAD Ring Road, office 302 +375 17 2379494

ГРЕЧЕСКИЙ ВИЗОВЫЙ ЦЕНТР В БЕЛАРУСИ / GREEK VISA APPLICATION CENTRE

ОМАН / OMAN

ВИЗОВЫЙ ЦЕНТР ВЕЛИКОБРИТАНИИ / THE UK VISA APPLICATION CENTRE

Минск, ул. Промышленная, 6б / Minsk, Promyshlennaya street 6b +375 17 3446413

Минск, ул. Железнодорожная, 33 / Minsk, Zheleznodorozhnaya street 33

Минск, ул. Немига, 40 / Minsk, Nemiga street 40

ВИЗОВЫЙ ЦЕНТР ЛАТВИЙСКИЙ РЕСПУБЛИКИ / VISA APPLICATION CENTRE OF THE REPUBLIC OF LATVIA

Минск, ул. Кальварийская, 42, пом. 3 / Minsk, Kalvariyskaya street 42, room 3 Витебск, пр-т Черняховского, 6 / Vitebsk, Chernyakhovskogo avenue 6 ВИЗОВЫЙ ЦЕНТР ЛИТВЫ / LITHUANIA VISA APPLICATION CENTRE

Общий телефон для справок: +375 17 3880282 / Helpline Минск, ул. Железнодорожная, 33, 1-й этаж / Minsk, Zheleznodorozhnaya street 33, 1st floor Гомель, ул. Пушкина, 2 / Gomel, Pushkina street 2 Гродно, ул. Горького, 87б / Grodno, Gorkogo street 87b Лида, ул. Радюка, 2а / Lida, Radiuka street 2a Могилев, Пушкинский пр-т, 35в-1 / Mogilev, Pushkinskiy avenue 35V-1 Брест, ул. Московская, 208а-1, 2-й этаж / Brest, Moskovskaya street 208a-1, 2nd floor Барановичи, ул. Кирова, 101/1 / Baranovichi, Kirova street 101/1 Пинск, ул. Первомайская, 176а / Pinsk, Pervomayskaya street 176a БАНКИ  BANKS АЛЬФА-БАНК / ALFA-BANK

Минск, ул. Мясникова, 70 / Minsk, Myasnikova street 70 | +375 17 2176464 Короткий номер / Shortcode — 198 БЕЛАГРОПРОМБАНК / BELAGROPROMBANK

Минск, пр. Жукова, 3 / Minsk, Zhukova Ave 3 +375 17 2185714 БАНК БЕЛВЭБ / BELVEB BANK

Минск, ул. Мясникова, 32 / Minsk, Myasnikova street 32 | +375 17 3884818 БЕЛГАЗПРОМБАНК / BELGAZPROMBANK

Минск, ул. Притыцкого, 60/2 / Minsk, Prititskogo street 60/2 | +375 17 2291629 Короткий номер / Shortcode ― 136

151

БРОНИРОВАНИЕ Ж/Д БИЛЕТОВ / TRAIN TICKETS RESERVATION

114

СПРАВОЧНАЯ АВТОВОКЗАЛА /

102

МИЛИЦИЯ / POLICE

103

СКОРАЯ ПОМОЩЬ /

BUS STATION INQUIRY OFFICE

EMERGENCY


22

МИНСКИЙ РЕГИОН Объектив Photo: Valentin Hasenevich


The Focus MINSK REGION № 6 august 2017

23

МИНСКИЙ РЕГИОН

Minsk region

В 1956 году под Минском на реке Свислочь возвели плотину — нужно было регулировать сток реки, да и сам город страдал от паводков. Однако за полвека инженерный водоем превратился в настоящий пригородный курорт, который минчане по обыкновению называют Минским морем. Здесь можно позагорать на одном из девяти пляжей, отдохнуть в санатории, выбраться на рыбалку, заняться виндсерфингом или покататься по спокойной воде на взятой напрокат лодке. А с недавних пор над импровизированным морем можно полетать вместе с чайками — правда, не на крыльях, а на параплане, взятом напрокат в минском экстремальном клубе.

Пляж на 17 километре 17th Kilometer Beach In 1956 the dam was built near Minsk at the Svisloch River. It was necessary to regulate the flow of the river, and the city itself suffered from floods. However, over half a century the engineering pond evolved into a suburban resort, which Minsk citizens dabbed ‘the Minsk Sea’. Here you can sunbathe on one of the nine beaches, relax in the sanatorium, go fishing, windsurf, or ride the calm water on a rented boat. Recently, the opportunity appeared to fly with gulls over the impromptu sea, though not on wings, but on a paraglider rented in the Minsk extreme club.


СОБЫТИЯ EVENTS

Фестивали августа

AUGUST FESTIVALS

«Навальнiца»

26 августа, ГСОК «Логойск»,

+375 44 5947947

Почему стоит сходить: увидеть яркий парад фейерверков. В этот день в Логойске будут созданы все условия для полноценного семейного отдыха: детские игровые и спортивные площадки, мастер-классы, пляжная зона, площадка для барбекю и многое другое. Вечер откроют белорусские группы «Монтана» и «Нагуаль», а продолжит «Brutto & Ляпис» в сопровождении пиротехнического шоу в стиле Rammstein. Кульминацией станут три грандиозных фейерверка от лидеров пиротехнической индустрии. Присоединяйтесь!

Navalnitsa (Thunderstorm)

19–20 августа, парк-музей «Сула» д. Сула +375 29 6137701

Почему стоит сходить: посмотреть на поединки викингов. Гости познакомятся с предметами быта, оружием и костюмами эпохи раннего Средневековья, смогут на­ учиться гончарному, кузнечному и оружейному делу и даже обработке камней.

Put Vikingov (Way of Vikings)

August 26, Logoisk Ski Complex,

+375 44 5947947

Why you should go: to see a bright firework parade. On this day Logoisk will have all the conditions for a full-fledged family vacation: children’s playgrounds and sports grounds, workshops, beach zone, barbeque yard and much more. Belarusian bands Montana and Nagual will open the evening, followed by a special guest with a Rammstein-style pyrotechnic show. Everything will culminate in three grandiose fireworks from the leaders of pyrotechnic industry. Come and join!

ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF

«Путь викингов»

5 и 19 августа в музее-заповеднике «Несвиж» можно поучаствовать в исторических театрализованных квестах «ТАЙНЫ И ЗАГАДКИ ДВОРЦА РАДЗИВИЛЛОВ».

August 19 to 20, Sula Park-Museum Sula village +375 29 6137701

Why you should go: to see Viking fights. The guests will find out about household objects, weapons and costumes of the early Middle Ages, will be able to learn pottery, blacksmithing, gunsmithing and even stone cutting.

On August 5 and 19 in the Nesvizh Museum-Reserve you can take part in staged historical quests “THE MYSTERIES AND PUZZLES OF THE RADZIWILL PALACE”. +375 17 7051436


СОБЫТИЯ EVENTS

«Сделано в СССР»

Весь август, музей истории театра и музыки +375 17 2202667

Почему стоит сходить: узнать, как выглядели электрогитары времен Советского Союза. На выставке покажут акустические, полуакустические, соло- и бас-гитары, а также микрофоны, клавишные инструменты 1960–80-х годов и гавайскую электрогитару 1959 года, положившую начало производству электрогитар в СССР.

ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF

Sdelano v SSSR (Made in the USSR)

The whole month of August, the Museum of Theatre and Music History, +375 17 2202667 Why you should go: to learn what electric guitars looked like in the times of the Soviet Union. The exhibition will showcase acoustic, semi-acoustic, solo and bass guitars, as well as microphones, keyboard instruments of the 1960s to 1980s and Hawaiian electric guitar of the year 1959 which started the production of electric guitars in the USSR.

Отметить праздник Яблочного Спаса «СПАСАЎКА-ЛАСАЎКА» можно в Белорусском государственном музее народной архитектуры и быта 19 августа.

You can celebrate SPASAUKA-LASAUKA HOLIDAY of the Savior of the Apple Feast Day at the Belarusian State Museum of Folk Architecture and Rural Lifestyle on August 19. +375 17 2094163


СОБЫТИЯ EVENTS

Минский полумарафон

#MinskHalfMarathon _ 2017

Почему стоит сходить: успеть зарегистрироваться на самый крупный полумарафон Беларуси. 5-й юбилейный полумарафон соберет 30 000 бегунов из 42 стран на трех дистанциях — 21,097 км, 10,550 км или 5,5 км. Организаторы держат в секрете призовой фонд, однако уверяют, что он составит не менее 25 000$. Интересно, что Минскому полумарафону был присвоен самый высокий уровень качества и безопасности пробегов по шоссе — 5 звезд. Зарегистрироваться на мероприятие можно на сайте minskhalfmarathon.by.

Why it is worth visiting: to register for the largest Belarussian marathon. The 5th anniversary Half Marathon will gather 30,000 runners from 42 countries at three distances — 21,097 km, 10,550 km or 5,5 km. The organizers keep in a secret the sum of the prize, but they assure that it will be more than $ 25,000. Minsk Half Marathon was awarded 5 stars - the highest level of quality and safety of runs on the highway. Register for the event at the website minskhalfmarathon.by.

10 сентября, старт у Дворца спорта +375 17 2811499

ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF

September 10, start at the Sports Palace +375 17 2811499

1 августа в КЗ «Верхний город» можно услышать латынь, итальянское бельканто, немецкую, польскую и восточнославянскую речь на одном концерте — вечере органной музыки в исполнении ВАЛЕРИЯ ШМАТА.

On August 1 at Verhni Gorod music hall you’ll be able to hear Latin, Italian bel canto, German, Polish and Eastern Slavic speech at one concert — the evening of organ music performed by VALERIY SHMAT.


Events MINSK REGION № 6 august 2017

Дни национальных культур 5, 12, 19, 26, 27 августа Верхний город +375 17 2180183

Почему стоит сходить: познакомиться с корейской, азербай­ джанской, украинской, армянской и индийской культурами в историческом центре Минска. Организаторы мероприятий подготовили театрализованные представления, концерты живой музыки, танцы и обучающие мастер-классы.

«Классика у Ратуши» Каждая суббота августа Верхний город +375 17 2180183

Почему стоит сходить: послушать классику под открытым небом и удивиться тому, насколько она бывает разной — от академично-серьезной до совершенно неклассически шутливой. Город проводит это бесплатное мероприятие уже в третий раз, составляя программу с учетом интересов широкой аудитории — от истинных знатоков классической музыки до случайных прохожих, которые погожим летним вечером окажутся в центре Минска.

29

Days of national cultures

August 5, 12, 19, 26 and 27 Verhni Gorod

Why you should go: to get to know Korean, Azerbaijani, Ukrainian, Armenian and Indian cultures in the historical center of Minsk. The organizers prepared theatrical performances, live concerts, dancing and educational workshops.

Classic music near the Town Hall Every Sunday in August Verhni Gorod +375 17 2180183

Why you should go: to listen to classical music in the open air and become surprised at how different it may be — from academically serious to completely nonclassically-joking. The city is holding this free event for the third time, creating the program with the attention to the interests of the wide audience — from the real connoisseurs of classical music to bystanders who’ll find themselves in Minsk city center on a fine summer evening.

День рождения отеля «Европа» 17 августа ул. Интернациональная, 28

Почему стоит сходить: узнать, что первой пятизвездочной гостинице Беларуси исполняется 10 лет, проникнуться духом ее истории (здание построено по сохранившимся фотографиям Минска 19 века), попробовать блюда европейской и белорусской кухни, а заодно воспользоваться приятным бонусом — в честь юбилея отель дарит своим гостям скидки на проживание в номерах с возможностью посещения сауны и бассейна.

‘Europe’ Hotel Birthday

August 17, Internatsionalnaya str., 28 +375 17 229 83 33 Why is it worth visiting: to celebrate the 10th anniversary of the first five-star hotel in Belarus and to feel the spirit of its history (the building was built according to the preserved photos of Minsk of the 19th century), to taste European and Belarusian cuisine and use the bonus: in honor of the anniversary the hotel presents discounts on rooms with sauna and pool access. Посмотреть на традиции белорусского ткачества можно в августе на региональном празднике-конкурсе мастеров ткачества «МАТЧЫНЫ КРОСНЫ» в Старых Дорогах.  Have a look at the Belarusian weaving in August at Matchyny krosny regional holiday-contest of weaving masters at Starye dorogi. +375 17 2909146.

Весь август на площади Якуба Коласа можно посмотреть на БЕЛОРУССКУЮ ЖИВОПИСЬ — в проекте «Художник и город» представлены работы 35 художников.  For the whole month of August at Yakub Kolas square you can have a look at the BELARUSIAN PICTORIAL ART — the pieces of 35 Artists are showcased at the +375 17 3091616 Khudozhnik i Gorod art project.


СОБЫТИЯ EVENTS

«Экспедиция-Tour»

4–6 августа, база отдыха «Экспедиция» д. Октябрь +375 44 5503203

Почему стоит сходить: проехать на квадроцикле по грязевой трассе или принять участие в экстремальных заездах на аквабайках. За три дня и две ночи на международном фестивале, кроме занятий спортом, можно послушать группу «Ляпис-98» и белорусские кавер-бенды, приготовить блюда на самой большой сковороде в Европе, посмотреть выступление «Мисс бикини», поучаствовать в паб-квизе и станцевать на пенной вечеринке под шоу неоновых шаров.

A-fest

12 августа, Лошицкий парк +375 17 2851886

Почему стоит сходить: пройти масштабный пивной квест. На фестивале можно участвовать в гонках на пивных бочках или послушать популярного британского исполнителя Джона Ньюмана, европейский джазбенд De-Phazz, белорусскую группу Akute и украинскую певицу Марию Чайковскую.

ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF

Ekspeditsiya-Tour (Expedition-Tour)

August 4 to 6, Oktyabr village +375 44 5503203

Why you should go: to ride ATVs on a dirt track or take part in extreme rides on aquabikes. During the three days and two nights at the international festival, in addition to doing sports you’ll be able to listen to Lyapis-98 band and to Belarusian cover bands, prepare dishes on the biggest frying pan in Europe, watch miss-bikini performance, take part in pub quiz and dance at a foam party to the show of neon balloons.

A-fest

August 12, Loshitskiy park +375 17 2851886

Why you should go: to pass a large-scale beer quest. At the festival you can take part in beer barrel races or listen to the popular British singer Paul Newman, European jazz-band De-Phazz, Belarusian band Akute and Ukrainian singer Mariya Tchaikovskaya.

23–25 августа в загородном комплексе «Шишки» у д. Загорщина можно расслабиться и попрактиковать разные направления йоги на фестивале YOGA CAMP (16+). НА RELAX-КЭМПЕ проведут лекции об осознанном образе жизни и познакомят с основами медитации.

On August 23 to 25 in Shyshki countryside complex by Zagorshcyna village you’ll be able to relax and practice different types of yoga at YOGA CAMP festival (16+). Lectures about a conscious way of life and intro to MEDITATION BASICS will be held at the relax-camp. +375 29 6519843


№ 6 august 2017

«Арт-острова» До 17 сентября, остров Комсомольцев +375 17 2929336

Почему стоит сходить: рассмотреть экспозицию из 11 пространственных объектов современного искусства. «Очки», «Внутреннее пространство», «Городские секретики», «Локатор», Таре Тhat, «Планета» — лишь часть скульптур, которые стоит внимательно изучить на острове.

Art-islands

Till September 17 Komsomolets Island +375 17 2929336

Why you should go: to examine the exhibition of 11 spatial pieces of modern art. “Glasses”, “Inner Space”, “Urban Secrets”, “Locator”, “Tape That”, “Planet” are just a few of the sculptures worthy of close examination at the island.

«Путь оружия: от клинка до карабина» До 6 августа, Дом-музей I съезда РСДРП, +375 17 2906847

Почему стоит сходить: проследить за эволюцией оружия. Кремниевое ружье, пистолеты-кинжалы, мушкетоны, комбинированное оружие пиратов, личное оружие Наполеона, вооружение времен Гражданской войны в США можно найти на выставке.

The way of weapons — from a blade to a carbine Till August 6, The House-Museum of the First Congress of the RSDLP, +375 17 2906847

Why you should go: to trace the evolution of weapons. Silicon gun, dagger pistols, muskets, combined pirate weapons, Napoleon's personal weapons, weapons of the Civil War in the United States can easily be found at the exhibition.

Посетить музей ретроавтомобилей, музей истории Первой мировой войны, музей СССР и музей быта можно ежедневно с 10:00 до 19:00 В ДЕРЕВНЕ ЗАБРОДЬЕ.  You can visit the Museum of Retro Cars, the Museum of History of the First World War, the Museum of the USSR and the Museum of Lifestyle all at once daily from 10 a.m. to 7 p.m. IN ZABRODIE VILLAGE. +375 29 3338446


СОБЫТИЯ EVENTS

Gastrofest. Street food Весь август Рестораны, кафе и бары города +37529 3940394

Почему стоит сходить: попробовать минскую уличную еду. Гастросеты можно будет купить прямо на улице, при желании — даже не слезая с велосипеда. Ищите локации на gastrofest.by.

ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF

The whole month of August City’s restaurants, cafes and bars +37529 3940394

Why you should go: to try Minsk street food. You’ll be able to buy gastrosets right in the streets, without even getting off your bike. Search for the locations on gastrofest.by.

Подготовиться к Минскому полумарафону — 2017, который пройдет 10 сентября, можно в компании участников движения #FOLLOWMINSK каждую среду августа. Старт тренировок — в 18:30 в парке Победы.

You can prepare for Minsk half-marathon of 2017 which will take place on September 10 in the company of #FOLLOWMINSK movement members every Wednesday in August. The training will start at 6.30 p.m. in Pobedy Park. +375 29 8192319


№ 6 august 2017

Международные соревнования по боксу 1–6 августа, Дворец спорта,

+375 17 2840034

Почему стоит сходить: поболеть за белорусских спортсменов на турнире, посвященном памяти Героя Советского Союза Виктора Ливенцева. Соревнования соберут боксеров (мужчин и женщин) со всего мира.

Открытые славянские игры 15–20 августа, Дворец спорта,

+375 17 2840034

Почему стоит сходить: вдохновиться на новые свершения лучшими прыжками мировых спортсменов на батуте. В программе — индивидуальные и синхронные прыжки, акробатические дорожки и двойной мини-трамплин.

Boxing International Tournament August 1 to 6, Sports Palace,

+375 17 2840034

Why you should go: to cheer on Belarusian athletes at the tournament dedicated to the memory of the Hero of the USSR Viktor Livanstev. The tournament will bring together male and female boxers from all over the world.

Open Slavic Games

August 15 to 20, Sports Palace,

+375 17 2840034

Why you should go: to get inspiration for new accomplishments from the best trampoline jumps performed by world athletes. The program includes individual and synchronized trampolining, tumbling and double mini-trampoline.

Преодолеть весь маршрут с естественными и искусственными барьерами открытого кубка БЕЛОРУССКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОНОК и прийти к финишу первым можно 12 августа в Минске.  You’ll be able to overcome the whole route with natural and artificial barriers at the Open Cup of BELARUSIAN FEDERATION OF OBSTACLE and come in first to the finish line on August 12 in Minsk. +375 29 1542332.


34

МИНСКИЙ РЕГИОН Культура Text: Darya Shulha. Photo: Yauhen Yerchak

Приключения

итальянца в Беларуси Америго Дзанетти связывает с Веспуччи не только имя и родина, но и непреодолимая страсть к путешествиям. В честь одного назвали Америку, в честь другого, быть может, назовут кафедру итальянского языка одного из университетов мира. В свои 28 лет преподаватель из Венеции успел поработать в Австралии, России, Беларуси и уже запланировал переезд в Сербию. Guest Guide удалось встретиться с итальянцем за три дня до вылета домой и узнать, как можно с максимальной пользой погрузиться в белорусскую культуру.

А

мериго прилетел в Беларусь по программе Laureati per l’italiano 10 месяцев назад. Здесь его ждали на кафедре итальянского языка в одном из столичных вузов. Однако решение о переезде молодому преподавателю далось непросто: «Найти информацию о стране сложно. Практически все материалы, что есть в Сети на итальянском, переведены с англоязычных ресурсов. Почти в каждой статье пишут о закрытости Беларуси. Я хотел узнать больше о культуре и людях, а невольно погружался в политику. Признаюсь, мне было волнительно сюда переезжать. Но я твердо решил, что полечу, и дал себе слово: будет плохо — сразу же вернусь обратно. Как видите, я прожил здесь целый год и не пожалел. С профессиональной точки зрения это было насыщенное и полезное время. А еще меня грели теплые

отношения со студентами. Когда у ребят есть мотивация, они достигают больших успехов. К слову, у многих белорусов уровень владения итальянским — как у носителей языка. Здесь я полюбил белорусский язык. Он чем-то похож на итальянский. Наверное, своей мягкостью и мелодичностью. (Белорусский язык и правда признан ЮНЕСКО вторым после итальянского по мелодической красоте. — Ред.) Мне немного жаль, что в Беларуси не все говорят на „мове“. Зато мои здешние друзья общаются только по-белорусски. И я их понимаю. Иногда они переживают, что я могу чего-то не уловить, переходят на русский, а я останавливаю и прошу „размаўляць па-беларуску“. Ведь в любой стране жителям приятно, когда турист может сказать пару-тройку слов на их родном языке».


Culture MINSK REGION № 6 august 2017

35

Adventures of an Italian in Belarus Amerigo Zanetti and Amerigo Vespucci have many things in common: a name, a motherland and an overwhelming passion for adventures. America was named after one of them, and maybe a university’s department of Italian language will be named after the other. At the age of 28 the teacher from Venice has worked in Australia, Russia, Belarus and has already planned to move to Serbia. Guest Guide managed to meet the Italian three days before his flight back home and find out how to plunge into Belarusian culture with maximum benefits.

A

merigo came to Belarus on the "Laureati per l’italiano" program 10 months ago. He was expected here by the department of Italian language in one of the capital's universities. But the decision to move was a difficult one for the young teacher. “It’s difficult to find information about the country. On the internet practically everything was translated into Italian from English. Almost every article says that Belarus is an isolated country. I wanted to learn more about the culture and the people, but involuntarily immersed in politics instead. I admit, moving here was rather worrying. But I firmly decided to go, and even promised myself that I’ll come back if it gets bad. As you see, I’ve lived here for a year and have no regrets. From a professional point of view it was a rich and useful time. And the relationships with my students were really warm. When people have motivation, they reach great success. By the way, many Belarusians are fluent in Italian. Here I fell in love with the Belarusian language. It’s similar to Italian in a way. Probably because of its softness and musicality. (Belarusian is indeed called the second most musically beautiful language after Italian by UNESCO — editor’s note). I’m a little sorry that Belarusians don’t speak Belarusian. But my friends here talk only in Belarusian. And I understand them. Sometimes they worry that I might misunderstand something and start speaking Russian, but I stop them and ask to ‘razmaulyat pa-Belarusku (speak Belarusian)". After all, people in any country are pleased when a tourist can say a couple of words in their native tongue”.


36

МИНСКИЙ РЕГИОН Культура

Топ мест для сладкоежек от Америго 1. В универсаме «Центральный» стоит продегустировать каж­ дое пирожное, а затем собрать собственный на­ бор сладостей и отвезти друзьям на пробу. 2. Вегетарианцам советую полакомиться смесью белорусской, европейской и азиат­ ской кухни в кафе Green cuisine. 3. Любителям свободы, вина и десертов можно совместить вкусное с при­ ятным на «Свободы, 4». 4. Позавтракать круасса­ ном с кофе можно в Bistro De Luxe.

Top places for a sweet-tooth from Amerigo 1. You should try every cake in Tsentralny supermarket, then make your own set of sweets and bring it to your friends to taste. 2. I advise vegetarians to enjoy a mixture of Belarusian, European and Asian cuisine at Green cuisine café. 3. The fans of freedom, vine and desserts may combine deliciousness with pleasure at Svobody, 4. 4. You can have croissant and coffee for breakfast at Bistro De Luxe.

Понять и принять

Русский язык Америго изучал в университете Удине (город на северо-востоке Италии) у преподавателя из Минска. А приехав в столицу Беларуси уже в качестве учителя, он пытался глубже понять не только язык, но и здешний менталитет. Как-то в общении с минскими коллегами поднялась тема того, что в бывших постсоветских республиках не стоит много улыбаться. Одна из преподавателей поясняла: если причина смеха ясна для всех, тогда уместно оголить зубы, если же нет — не нужно привлекать внимание. «Но я не усвоил этот урок и до сих пор не могу согласиться со своим преподавателем. В Италии улыбка — это как сказать „Добрый день!“. Я всегда и везде стараюсь улыбаться, даже когда грустно. И хоть в Беларуси большинство людей ходят хмурыми, поверьте, им нравится смотреть на счастливые лица. Вначале мне было трудно сойтись с кем-то, зато сейчас у меня есть близкие друзья-белорусы, которым я могу безоговорочно доверять. Никогда не стоит мыслить стереотипно. Когда работал в Москве, был уверен: „бульбаши“ живут так же, как и россияне. Это неправда. Во-первых, здесь жизнь более размеренная. Во-вторых, местные не сильно привыкли к иностранцам. Белорусы более закрытые, но это не значит, что они не хотят общаться с чужаками, просто они долго присматриваются, перед тем как открыть душу. Белорусы терпеливые. Если изучить историю, то понятно почему. Эти земли постоянно были под кем-то, и люди привыкли подчиняться. Они не ждут ничего хорошего и живут с мыслью „Калі будзе — добра; калі не будзе — так і трэба". С итальянцами белорусы схожи в своем постоянном нытье и жалобах, но и те, и другие в целом живут неплохо. На севере Италии, откуда я родом, люди очень трудолюбивые. На белорусах, наверное, тоже сказывается холодная погода: они привыкли много работать. Но и хорошо отдыхать они тоже привыкли».


Culture MINSK REGION № 6 august 2017

37

Словарь первой необходимости от Америго Дзанетти “Essential” dictionary from Amerigo Zanetti

To understand and to accept

Amerigo learned Russian at university in Udine (a city in northeastern Italy) with a teacher from Minsk. And when he moved to Belarus as a teacher, he tried to get a better understanding of both the language and the local mindset. In one of his conversations with Minsk colleagues it was said that you shouldn’t smile too much in former post-Soviet countries. One of the teachers explained, that if the reason for laughter is clear to everyone, then it’s appropriate to do so, but if not — you shouldn’t attract attention. “But I didn’t learn this lesson and still cannot agree with my teacher. In Italy a smile is the same as saying ‘hello’. I try to always smile everywhere, even when I’m sad. And though in Belarus most people look gloomy, believe me, they like looking at happy faces. At first it was difficult for me to get along with someone, but now I have close friends in Belarus whom I can trust unconditionally. You should never think in stereotypes. When I worked in Moscow, I was sure that Belarusians live like Russians do. It’s false. First of all, life here is more unhurried. Second, the locals aren’t used to foreigners. Belarusians are more reserved, but it doesn’t mean that they don’t want to talk to strangers, they simply take a long time to examine someone before baring their soul. Belarusians are patient. If you learn the history, you’ll understand why. These lands were always under occupation, and the people got used to doing as they’re told. They don’t wait for something good to happen and live with the thought ‘If it happens, I’ll be glad, and if it doesn’t, that’s the way it should be’. Belarusians are similar to Italians in their constant whining and complaining, but both nations live more or less well. In the north of Italy people are very hard workers. Belarusians are probably influenced by the cold weather as well: they are used to working a lot. But they are also used to relaxing well”.

Прывітанне!  [Privitànnie]  Ciao!  Hello! Добры дзень!  [Dobri dzièn]  Buongiorno!  Good afternoon! Як справы?  [Iàk spravi]  Come va? How are you? Я не разумею па-беларуску!  [Ià ni razumèiu pa-balarusku]  Non capisco il bielorusso!  I don’t understand Belarusian language! Калі ласка.  [Càli làsca]  Per favore / Prego  Please. Дзякуй!  [Dziàcui]  Grazie!  Thank you! Бульбу, калі ласка!  [Bùlbu, càli làsca]  Vorrei un po' di patate, per favore!  Potato, please!


38

МИНСКИЙ РЕГИОН Культура

БЕРЕЗОВЫЙ СОК популярен

в постсоветских странах и тради­ ционно продается в трехлитровых банках. В состав напитка входят фруктовый сахар, витамины, органи­ ческие кислоты, полезные макрои микроэлементы. Считается, что сок является тонизиру­ ющим и общеукре­ пляющим средством и избавляет от хро­ нической усталости и сонливости.

BIRCH JUICE

is popular in postSoviet countries and is traditionally sold in 3 liter jars. The drink includes fruit sugar, vitamins, organic acids, beneficial macroand microelements. It’s believed that the juice has tonic and restorative properties and rids of chronic fatigue and drowsiness.

Отдых по-белорусски

Свой лучший день в Беларуси итальянец провел в деревне Малые Лётцы Витебской области. Когда-то там находилось поместье дворянина Свенцицкого, а сейчас село прославляет рок-фестиваль, где, по словам Америго, можно послушать белорусских музыкантов и найти лучшие оладушки с вареньем да вкусное козье молоко. «Природа в Малых Лётцах очень красивая: нетронутый лес, открытое сельскохозяйственное поле и озеро. Можно смотреть на этот пейзаж вечно. В деревню мы с белорусскими друзьями ехали на электричке. И это тот еще аттракцион. Для кого-то — шокирующее развлечение, для кого-то — познавательное. Мне понравилось. Главное в электропоезде или в вагоне-плацкарте — наблюдать за пассажирами и изучать их повадки. Так лучше понимаешь народ». В Минске Дзанетти любит гулять в парках или вдоль проспекта, может изучать граффити на стенах бывших заводов Октябрьской улицы или бродить по местным рынкам. «Мне очень нравится Комаровка. Помню, в детстве мы любили ходить на базар всей семьей и выбирать продукты. Сейчас, к сожалению, традиция утеряна. Хотя в итальянских городах раз в неделю работают рынки, но все торговцы там из Китая. Атмосфера уже не та. А вот на Комаровке… На выходных белорусы проводят время на даче: жарят шашлыки, поют песни и разговаривают о жизни. Мне это тоже напоминает о родине. Моя семья часто собирается в деревне провинции Тревизо, где жили бабушка и дедушка».

Местные кулинарные изыски

В силу убеждений Америго, сменяя страны своего пребывания, старается забыть про итальянскую пасту и пиццу и адаптируется к местной еде. «На первой лекции по русскому языку в университете прозвучала фраза, что побывать в Беларуси и не попробовать березового сока — грех. Первым делом его я и попробовал. Только потом, как и все, влюбился в белорусские драники. Еще мне понравилось, что здесь круглогодично подают супы. В Италии первые блюда — еда исключительно холодной поры года. Вообще, по натуре я сладкоежка. Когда приехал в Минск, накупил конфет, шоколада и пирожных. Объедение. И даже сейчас в качестве сувениров для родных и близких собираюсь увезти сладкое. И когда-нибудь обязательно вернуться».


Culture MINSK REGION № 6 august 2017

39

В этом году Беларусь и Италия отмечают 25-летие дипломатических отношений, установленных 13 апреля 1992 года. This year Italy and Belarus are celebrating the 25th anniversary of their diplomatic relations established on April 13, 1992.

Relaxing the Belarusian way

The Italian spent his best day in Belarus in a small village called Malya Lyotsy in Vitebsk region. Once there was a mansion of nobleman Sventsitsky, and now the village is famous for the rock festival, where, according to Amerigo, you can listen to Belarusian musicians and find the best pancakes with jam and tasty goat milk. “The nature in Malya Lyotsy is very beautiful: an undisturbed forest, an open agricultural field and a lake. You can look at this landscape forever. My friends and I came to the village by train. And what a ride it was. This is a shocking entertainment for some, but an informative one for others. The point is to watch the passengers on the train or in couchette cars and to study their behavior. You understand the people better this way”. In Minsk Zanetti enjoys walking in parks or along the avenue, may examine graffiti on the walls of former factories in Oktyabrskaya street or wander through the local markets. “I really like Komarovka. I remember that back in childhood my family and I liked going to the market and choosing products. Unfortunately, now this tradition is lost. Although markets appear in Italian cities once a week, all the merchants there are from China. The atmosphere’s not the same as it was. At Komarovka, on the other hand… Belarusians spend a lot of time in their summer house on the weekend: they make barbecue, sing and talk about life. This also reminds me of my motherland. My family often gathers in a village in Treviso province where my grandparents lived”.

The local culinary delights

Because of his beliefs Amerigo tries to forget about Italian pasta and pizza when he arrives in new country and adapts to the local food. “At the first Russian lecture in university it was said that going to Belarus and not trying birch juice is a sin. So that’s the first thing I tried. Only then, just like everyone, I fell in love with Belarusian draniki. I also like that soups are served here the whole year round. Soups in Italy are the food of the cold season. In general I’m a sweet-tooth. When I came to Minsk, I bought sweets, chocolate and cakes. Delicious! And even now I’m going to bring sweets as a souvenir for my relatives and friends. And I’m going to come back one day”.

Увезти с собой Things to bring with you 1. Белорусский шоколад. 2. Пиво с медом. 3. Белорусский бальзам. 4. Одежду с нацио­ нальным орнамен­ том. 5. Соломенную «бабу». 1. Belarusian chocolate. 2. Beer with honey. 3. Belarusian balsam. 4. Clothes with national ornament. 5. Straw woman.


40

МИНСКИЙ РЕГИОН Культура Text: Marina Shantyr. Photo: Yauhen Yerchak

КВЕСТ ПО ЛЕНИНЫМ Сегодня в мире насчитывается 9357* памятников Ленину, из них в Беларуси установлено свыше 400. Несмотря на неоднозначное отношение в целом к СССР и к Ленину в частности, эту часть нашей истории сложно отрицать. Как и то, что бронзовые Ильичи настолько слились с местным ландшафтом, что порой тяжело представить белорусские города без них. Многие из памятников вождю отлиты по единому шаблону и не представляют художественной ценности, но есть и особенные экземпляры. Десять из них — в подборке Guest Guide.

З

а отправную точку лучше всего взять музей-мастерскую советского скульптора Заира Азгура. За свою жизнь он создал около 1500 скульптур и стал признанным мастером психологического портрета. Азгур утверждал, что не бывает некрасивых людей: в каждом есть неповторимая, присущая только ему особенность, которую и должен заметить настоящий художник. В скульптурном зале его музея действует постоянная выставка, которая за годы существования не видоизменялась: все работы стоят в том же порядке, что и при жизни Азгура. В дальнем левом углу расположились женские портреты, справа — семья скульптора, в центре зала — белорусские деятели. Владимиры Ильичи Ленины (их здесь 21) равномерно распределены по всему залу, и у каждого из них разное выражение лица. Мы отобрали пятерку экспонатов, на которых стоит задержать взгляд.

1. Золотые Ленины

У входа посетителей встречают две модели из гипса с золотым покрытием — раньше у скульпторов было принято тонировать вождей в золото.

2. Сосредоточенный вождь

Грозный взгляд, сосредоточенные брови, тяжелый подбородок — если долго рассматривать эту скульптуру, начинают возникать некоторые сомнения в том, кого изображал Азгур: на сохранившихся фотографиях вождь выглядит не столь брутально.

3. Дружелюбные правители

Ленин и Сталин под ручку? Никогда не ходили. Уникальный портрет двух вождей, появление сюжета которого остается необъяснимым.

* По счетчику сайта leninstatues.ru, на котором люди делятся данными о памятниках Ленину по всему миру.


Culture MINSK REGION № 6 august 2017

41

QUEST FOR LENIN MONUMENTS Today there are more than 9357* monuments to Lenin in the world, and more than 400 of them are installed in Belarus. Despite the controversial attitude to the USSR on the whole and to Lenin in particular, it’s difficult to ignore this part of our history. Just as the fact that bronze Lenin statues have become a part of the local landscape so that at times it’s difficult to imagine Belarusian cities without them. Many of the monuments were casted using the same template and don’t hold artistic value, but there are unique examples among them as well. Guest Guide has chosen 10 of those.

I

t’s best to start with the Museum-Workshop of Soviet Sculptor Zair Azgur. Over the course of his life he has created about 1500 sculptures and became an acknowledged master of psychological portrayal. According to Azgur, there is no such thing as unattractive people: every person has a unique feature which any real artist should notice. There’s a permanent exhibition in the sculpture hall at his museum, which stayed the same over the course of his life: all of the pieces stand in the same order. In the far left corner there are female portraits, the sculptor’s family on the right, and Belarusian personas in the center. Vladimir Ilyich Lenins (there are 21 of them here) are evenly distributed throughout the hall and each one of them has a different facial expression. We have chosen five exhibits worth taking a closer look at.

1. Golden Lenins

Two gypsum models with gold coating meet the visitors at the entrance — painting the leaders in gold used to be a tradition among sculptors.

2. Focused Leader

Fearsome look, focused eyebrows, heavy chin — if you examine this sculpture for a long time, you’ll start doubting whom Azgur depicted: the leader doesn’t look as brutal on the pictures.

3. Friendly rulers

Lenin and Stalin walking arm in arm? This never happened. The idea of the unique portrayal of the two rulers remains unexplained.

* According to the counter on leninstatues.ru website where people share the data about Lenin monuments all over the world.

Vladimir Ilyich Ulyanov (Lenin) was a Russian communist revolutionary, politician, and political theorist, who served as head of government of the Soviet Union from 1922 to 1924


42

МИНСКИЙ РЕГИОН Культура

4. Ленин в кепке

Ленин в кепке — шаблонный образ. Однако существует мнение, что такие памятники ставили в городах Беларуси с холодным климатом: мол, «вождю холодно, оделся».

5. В. И. с хитрым прищуром

Принято считать, что скульпторы изображали взгляд вождя идеологически верно — обращенным в светлое будущее коммунизма. А вот у этого Ленина необычный взгляд, с хитрецой, лукавством. Встретить такого — редкость. МУЗЕЙ АЗГУРА ул. Азгура, 8 53.899301, 27.578459 Все Ленины в мастерской — это гипсовые модели, из которых можно отлить памятники. А теперь предлагаем отправиться из музея на поиски настоящих бронзовых вождей, расположившихся в городе.

6. Ленин на трибуне

Самый крупный минский Ленин (7 метров) находится на площади Независимости перед Домом Правительства. Интересно, что саму позу автор этого Ильича Матвей Манизер списал с реального выступления Ленина 5 мая 1920 года перед частями Красной армии, отправляющимися на Западный фронт. ул. Советская 11 53.895583, 27.545529

7. Самый новый Ленин

Парадоксально, но памятники вождю продолжают устанавливать и сегодня. Так, осенью 2016 года в сквере возле тракторного завода разместился еще один Владимир Ильич. Ранее он находился во внутреннем дворе завода, но по просьбе рабочих был перенесен в сквер. «Чтобы любой гражданин мог его увидеть», — рассказали на предприятии. ул. Долгобродская, 29 53.894132, 27.628513


Culture MINSK REGION № 6 august 2017

43

Советского вождя увековечили даже в таких далеких от бывшего СССР зарубежных странах, как Австралия, Мексика, Эфиопия. Свой Ленин есть и в Антарктиде.

The Soviet leader was perpetuated in such distant foreign countries as Australia, Mexico, Ethiopia. Even Antarctica has its own Lenin.

4. Lenin with a cap

6. Lenin on a tribune

5. Vladimir Ilyich with a sly squint

Sovetskaya street 11 53.895583, 27.545529

Lenin with a cap is a stereotypical portrayal. But there’s an opinion such monuments were installed in Belarusian cities with a cold climate. As they say, “the leader is cold, so he wore a cap”.

It’s considered that sculptors portrayed the leader’s look in an ideologically correct way — looking at the bright future of communism. But this Lenin has an unusual cunning and crafty look. It’s rare to come across one like that. MUSEUM OF AZGUR, Azgur street, 8 53.899301, 27.578459 All the Lenins in the workshop are gypsum models which may be used to cast monuments. And now we offer to leave the museum and go looking for real bronze leaders found in the city.

The largest Lenin in Minsk is situated in Independence Square in front of the House of Government. Interestingly, Matvei Manizer copied the pose of this Ilyich from a real Lenin speech on May 5, 1920 in front of Red Army Units going to the Western Front.

7. The newest Lenin

Paradoxically, the monuments to the leader continue to appear today. For instance, in autumn of 2016 one more Vladimir Ilyich found place in the park by tractor plant. Earlier he was installed in the plant’s inner yard, but at the workers’ request was moved to the park: “So that anyone may see him”, we were told at the plant. Dolgobrodskaya street, 29 53.894132, 27.628513


44

МИНСКИЙ РЕГИОН Культура

8. Самый молодой минский Ленин

Юный Володя Ульянов с кудрявой головой сидит у гимназии № 75 на улице Свердлова. Памятник необычен тем, что изображает Ильича в годы юности, что крайне редко встречается среди множества памятников вождю. В большинстве своем Ленин предстает взрослым человеком или же мальчиком школьного возраста. ул. Свердлова, 30 53.89098, 27.556743

9. Исполняющий желания

Эта голова встречает гостей в переходе станции метро «Площадь Ленина» — она была установлена в 1984 году специально к открытию станции. Говорят, что, если подер­

жаться за нос вождя и загадать желание, оно сбудется. Верить в это или нет — дело ваше, но потертостей на лице этого Владимира действительно много. ст. м. «Площадь Ленина» 53.89471, 27.548179

10. Последний образ Ленина, который мы предлагаем посмотреть, запечатлен не в бронзе,

а в виде настенного панно. Расположенное на стене завода «Алеся» и доступное для взора прохожих, оно примечательно тем, что выполнено в стилистике советского плаката. ул. Старовиленская, 131 53.924564, 27.5634


Culture MINSK REGION № 6 august 2017

8. The youngest Lenin in Minsk

Young Volodya Ulyanov with curly hair sits in front of gymnasium № 75 in Sverdlov street. The monument is unusual as it depicts Ilyich in his youth, which is a rarity among the many monuments to the leader. For the most part Lenin is depicted as an adult or a schoolboy. Sverdlov street, 30 53.89098, 27.556743

9. Lenin granting wishes

This head meets the guests at Ploshchad Lenina metro station — it was installed back in 1984 especially for the opening of the station. They say, if you hold the leader’s nose and make a wish, it will come true. You decide whether to believe this or not, but there are indeed a lot of scuffs on the face of this Vladimir. "Ploshchad Lenina" station 53.89471, 27.548179

10. The last image of Lenin we suggest seeing isn’t depicted in bronze, but on a wall panel. Situated

on the wall of Alesya plant and visible to the passersby, it’s made in a style of a Soviet poster. Starovilenskaya street, 131 53.924564, 27.5634

Интересный факт Мало кто знает, что самый первый памятник Ленину на просторах всего Советского Союза появился в белорусском городке Краснополье, что на Могилевщине, в 1922 году. Еще при жизни правителя этот деревянный монумент был выполнен скульп­ тором Александром Грубе. Interesting fact Few people know that the first monument to Lenin in the whole Soviet Union appeared in Belarusian town Krasnopolye, in Mogilev region, back in 1922. The leader was still alive when this wooden monument was made by sculptor Aleksander Grube.

45


46

МИНСКИЙ РЕГИОН Еда Text: Olga Nekhlebova. Photo: Dmitry Litvinsky

Манная крупа, вишня или клюква (для фруктового компота), сахар и ванилин — по вкусу, ягоды для украшения.  Wheat groat, сherry or cranberries (for fruit compote), sugar and vanillin — at option, berries for decoration.

Манна небесная Манная крупа — это вкус детства: мало найдется белорусов, которых не кормили бы манкой в детском саду или на домашней кухне. Пожалуй, это самая противоречивая крупа: ее все знают, но часто ассоциируют не с самыми приятными воспоминаниями о «каше с комочками». Шеф-повар рестобара «Тише Мыши» Александр Коршунов переубедил Guest Guide и приготовил невероятно простой и вкусный десерт из манки.


Food MINSK REGION № 6 august 2017

47

Wheat-cream bath

Wheat cream is a taste of childhood: there are few Belarusians who would not be fed with it in a kindergarten or at home. Perhaps this is the most controversial grits: everyone knows it, but it is often associated with not quite pleasant memories of ‘slush with lumps’. Chef from ‘Tishe Myshy’ restobar Alexander Korshunov has overpersuaded Guest Guide and cooked an incredibly simple and delicious dessert from wheat groats.

П

ривычная манка — крупа грубого помола из пшеницы, зерновой культуры, которая растет на полях Беларуси. Дефицита на этот продукт нет, ее производят на многих белорусских предприятиях. Но так было не всегда. Манная каша стала общедоступным продуктом только во времена СССР. До этого ее производили в небольших количествах, и попадал продукт только на стол к аристократам и очень состоятельным людям. Манка популярна на домашней кухне, в меню кафе ее попробуешь не часто — мол, слишком просто. Шеф-повар рестобара уверен: эта каша — напрасно обиженный продукт, ведь она уникальна и может служить и для первых, и для вторых блюд. А на кухне у шефа — обязательно и для десертов. Ее добавляют в клецки, суп с манными галушками, запеканки, манники, блины, пироги, сырники, муссы… Также крупа используется как связывающий ингредиент при приготовлении мясных и рыбных котлет. Шеф выбрал продукт со вкусом советского детства и добавил к нему сезонности в виде ягод, ведь лето — самое время собирать урожай и запасаться природными витаминами. В предложенном варианте десерта можно экспериментировать с любыми ягодами.

Первый этаn

Александр готовит ягодный компот (так называют это французы), или отвар. Вишню доводит до кипения в воде, дает жидкости насытиться ягодным ароматом 1–2 минуты после кипения. Затем процеживает ягоды через сито — в кастрюле должен остаться только сок. Альтернативой вишне может быть клюква (говорят, что именно на ней готовила любимую манку А. С. Пушкина его няня). За несколько минут получилась основа, на которой будет доходить манка. Если в привычном виде ее варят на молоке или воде, то при таком раскладе каша «разукрасится» во всех смыслах этого слова. Разные вариации блюд из манной крупы минские заведения чаще всего пред­ лагают на завтраки. Однако необычные десерты с манкой можно попробовать и в основном меню. В рестобаре «ТИШЕ МЫШИ» готовят манные пироги в обед. Загородный ресторан «УСАДЬБА ПОРЕЧЬЕ» угощает варениками с брусникой, приготовленными из манной крупы и сезонной ягоды. Попробо­ вать творожную бабку с манкой или манник со сметаной и вареньем можно от доставки аутентичной белорусской кухни в горшочках «ШПАРКIЯ ВIЛКI».

H

abitual wheat groats is a coarse grind of wheat, a grain crop that grows in the fields of Belarus. There is no shortage of this product; it is produced by many Belarusian enterprises. But it was not always so. Wheat cream became a public product only in times of the USSR. Before that, it was produced in small runs and the only got on the dining rooms of aristocrats and wealthy people. Wheat cream is popular in the home kitchen, but you will not encounter it in cafe menus often, for it's too easy to many chefs’ liking. Alexander is sure: the dish is oppressed in vain, because it is unique and can serve both as the first and for the second course. And in Alexander’s kitchen it's even necessary for desserts: he adds it to dumplings, soups, casseroles, pancakes, pies, mousses and cheese cakes. Also groats are used as a binding ingredient while cooking meat and fish cutlets. The chief chose a product with the taste of Soviet childhood and added some seasonality with berries, because summer is the time to harvest and stock up with natural vitamins. In Alexander’s version of the dessert, you can experiment with any berries.

Step one

Alexander cooks berry compote (as French call it), or a decoction. Cherries are boiled in water which is later given to be saturated with a berry flavor for 1–2 minutes. Then berries are filtered through a sieve, so only the juice would remain in the pan. Cranberries could be used as an alternative to cherry. In a few minutes we have the foundation, on which the wheat cream will ripen. If the usual wheat cream is cooked on milk or water, our dessert will be decorated in every sense. Varieties of dishes from wheat cream are offered in Minsk for breakfast. However, unusual desserts with wheat can also be found in the main menu. In "TISHE MYSHY" restaurant you can taste wheat cream pies for lunch. The country restaurant ‘USADBA PORECHYE’ can offer cowberry dumplings, cooked with wheat cream and seasonal berries. You can try cheese curd with wheat or wheat cake with sour cream and jam from authentic Belarusian cuisine delivery service "SPARKIA VILKY".


48

МИНСКИЙ РЕГИОН Еда

Второй этаn

Четвертый этаn

Манная крупа заиграет и вкусом, и цветом. В кипящий ягодный сок Александр сразу добавляет сахар и совсем немного ванилина, постепенно вводит крупу, постоянно помешивая венчиком: манка капризная, поэтому при спешке получается, как из детства, с комочками. Важно соблюсти пропорции манки с соком — примерно 1 к 3. Нужно учитывать, что манная крупа имеет свойство разбухать и увеличиваться в объеме. Каша варится быстро — 3–4 минуты, для этого десерта она должна получиться густой. В конце кашу пробуйте на сахар и добавляйте его по вкусу.

В ход идет блендер. Вы когда-нибудь видели, как ведет себя манка при взбивании? Получается неожиданный кремовый эффект. Александр взбивает остывшую кашу, чтобы она превратилась в мусс.

Пятый этаn

Каша взбита, можно приступить к ягодам. Здесь все зависит от вкуса. Нижний слой десерта заполняем любым джемом или вареньем с крупными кусочками ягод, а сверху выкладываем свои любимые свежие ягоды — клубнику, чернику, малину, ежевику, голубику… А можно и все сразу.

Третий этаn

После nриготовления nроведите эксnеримент:

Шеф остужает кашу, которая по цвету уже мало напоминает саму себя. Ускорить процесс можно с помощью льда. Каша на этом шаге должна застыть и стать очень густой.

дайте попробовать десерт своим родным, и пусть они угадают, какой ингредиент сделал этот необыкновенно нежный десерт.

1

2

3

4

5

6

7

8

9


№ 6 august 2017

Step two Wheat cream flourishes with taste and color. Alexander adds sugar and a bit of vanillin into the boiling berry juice and little by little fills it up with groats, constantly stirring the liquid: wheat cream is capricious, so when rushing it comes out with lumps reminding of childhood. It is important to observe the proportions of wheat groats and juice — it’s 1/3. Keep in mind that groats can swell. Wheat cream is cooked in 3-4 minutes, for this dessert it should turn out thick. Finally, add some sugar and ripen the cream.

Step three The chef chills the wheat, which little resembles itself by now. Ice can speed this process up. Wheat cream at this step should congeal and become very thick.

Step four

We’ll use blender. Have you ever seen how wheat cream behaves when whipped? An unexpected cream effect occurs. Alexander chops the cooled porridge to make it mousse.

Step five

The cream is whipped, you can take berries. Everything depends on your taste. The bottom layer of dessert is filled with any jam, including one with large pieces of berries, and on top we spread our favorite fresh berries — strawberries, blueberries, raspberries, blackberries, blueberries... And you can and all at once.

Conduct an experiment afterwards:

give the dessert to relatives or friends and let them guess what ingredient this delicate dessert is based on.


50

МИНСКИЙ РЕГИОН Еда Text: Olga Nekhlebova

Восточные славяне без этого напитка не садились за стол: он спасал от жажды, помогал сделать жизнь вкуснее и разнообразнее. К началу XV века было известно 500 его сортов. Сладкий и кислый, с изюмом и с хреном, душистый и суточный, белый и окрошечный, свекольный и даже грушевый. Guest Guide собрал лишь некоторые рецепты домашнего кваса, который готовят во всех регионах Беларуси.

Квасное лето Summer drinks Eastern Slavs never sat at the dining table without this drink: it saved them from thirst, helped make life tastier and more diverse. By the beginning of the 15th century there were 500 known varieties of it. Sweet and sour, with raisins, thick kvass and shchi, fragrant and diurnal, white and okroshka-based, with horseradish and beetroot, flavored and even pear kvass. Guest Guide offers only a few recipes of homemade kvass which is made all over Belarus.

What kinds of kvass are there?

Kvass literally means ‘a sour drink’. It was originally made from different cereals which gave the drink its sour taste, and only much later fruits, honey and spices were also added to it. The kvass ingredient which remains the same for centuries is malt or germinated cereal grains. A new technology which made the preparation process quicker appeared later on — malt was replaced by rusk. Since then home kvass may be made with bread (with rye rusk), okroshka (with malt), fruits, berries and honey. You can add anything you want to the recipe. For instance, orange and tangerine kvass has a distinctive citrus taste, apricots and quince give the drink a Central Asian flavor, and carrot kvass is healthy, as it preserves all the carrot microelements. You can come across unusual recipes in cook books: kvass with kelp, cannabis, bananas, oats, Jerusalem artichoke and potato. But we’ll try to make three of the most widespread kvass types in Belarus.

Why do Belarusians love kvass so much? It’s a safe energy drink, something cool on a hot day, and a memorable combination of flavors which may be complemented with your favorite ingredients even in the kitchen at home.


Food MINSK REGION № 6 august 2017

51

Хлебный квас

Какой бывает квас

Буквально квас — это «кислый напиток». Первоначально его готовили только на основе различных злаков, которые и давали эту кислоту, и лишь значительно позже к нему стали добавлять фрукты, мед, пряности. Неизменная составляющая кваса на протяжении столетий — солод, или пророщенное зерно. Позже появилась и технология, ускоряющая процесс приготовления, — солод стали заменять на сухари. С тех пор домашний квас бывает хлебным (на ржаных сухарях), окрошечным (на солоде), плодовым (на фруктах), ягодным и медовым. Добавить в рецептуру можно все, что душе будет угодно. Например, квас из апельсинов и мандаринов отличается цитрусовыми нотками, абрикосы и айва придают напитку среднеазиатский колорит, а морковный квас полезен для здоровья, так как сохраняет все микроэлементы моркови. В кулинарных книгах можно встретить и необычные рецепты: квас из морской капусты, конопли, бананов, овса, топинамбура и картофеля. Но мы попробуем приготовить тройку наиболее распространенных в Беларуси видов кваса.

За что белорусы так любят квас? Он и безопасный энергетик, и прохлада в жаркий день, и запоминающаяся комбинация вкусов, которую можно дополнить любимыми ингредиентами даже на домашней кухне.

Как готовить хлебный квас, вам расскажут в любой белорусской деревне. Рецепты могут немного разниться, но суть будет одной: сделать напиток с кислинкой, который и жажду утолит, и работоспособность повысит. Ингредиенты: 5 литров теплой воды, полбулки ржаного хлеба, 250 г сахара, 20 г прессованных дрожжей (можно 5 г сухих). Как готовить: хлеб порежьте кусочками и хорошо прожарьте до золотистого цвета в духовке. К 5 литрам теплой воды (предварительно закипяченной и остывшей в бродильной емкости, желательно с узким горлышком) добавьте сухари. Горлышко емкости накройте марлей и поставьте на 48 часов в темное место с обычной комнатной температурой. Через два дня разведите дрожжи по инструкции на упаковке. Профильтруйте квасное сусло через марлю, хорошо отжав сухари. Перелейте отфильтрованную часть в емкость для брожения, добавьте 200 г сахара и разведенные дрожжи, хорошо перемешайте. Прикройте емкость крышкой, но неплотно, поставьте на 14–16 часов в темное место. Перелейте квас в емкость для хранения, добавьте оставшиеся 50 г сахара, перемешайте. Герметично закройте бутылки и снова оставьте на 4–5 часов. Охладите хлебный квас в холодильнике, чтобы остановить процесс брожения. И наконец, приступайте к дегустации.

Bread kvass

You’ll be told how to make bread kvass in any Belarusian village. The recipes may vary, but the point is the same: to make a sour drink which will quench thirst and boost producti­ vity. Ingredients: 5 L warm water, half a loaf rye bread, 250 g sugar, 20 g pressed yeast (or 5 g dried). How to make: slice the bread and fry in the oven until golden. Add rusk to 5 L of warm water (boiled and cooled in a fermentation jar beforehand, preferably with a narrow neck). Cover the neck of the jar with cheesecloth and leave in a dark place at room temperature for 48 hours. Dilute the yeast following the instruction on the package in two days. Filter kvass must through cheesecloth, wringing the rusk well. Pour the filtered part into the fermentation jar, add 200 g of sugar and diluted yeast, stir well. Cover the jar with a lid, but not too tightly, leave in a dark place for 14 to 16 hours. Pour kvass into storage jar, add the remaining 50 g of sugar, and stir. Seal the bottles and leave them once again for 4 to 5 hours. Cool the kvass in the fridge to stop fermentation process. And, finally, try it.


52

МИНСКИЙ РЕГИОН Еда

Березовый квас

У этого вида кваса есть только один минус — он сезонный. Достать свежий березовый сок можно только весной, а значит, именно в эту пору года нужно приступать к заготовке кваса. Сразу предупреждаем: березовый домашний квас будет заметно отличаться от всего того, что вы пробовали в магазине. Ингредиенты: 10 литров свежего березового сока, 500 г сахара, 100 г изюма. Как готовить: процедите березовый сок, промойте изюм. Смешайте сок с сахаром, размешайте, чтобы сахар полностью растворился, добавьте изюм и разлейте сок по банкам. Закройте каждую банку тканью, хорошо закрепив ее на горлышке. Квас три дня должен постоять в теплом месте. Готовый напиток рекомендуем процедить и разлить по банкам — такой квас может храниться вплоть до трех месяцев.

Яблочный квас

А вот для яблочного кваса лето — самый сезон: яблок в это время всегда много, и их можно с легкостью приспособить под напиток. Главное, выбирать садовые кислые сорта типа «малиновки», «антоновки» или «мельбы». Хорошо сочетается со вкусом яблочного кваса изюм или мята. Ингредиенты: 3 литра воды, 700 г кислых яблок, 300 г сахара, 30 г прессованных дрожжей. Как готовить: нарезанные яблоки варите 5–7 минут. Когда они станут мягкими, добавьте сахар и еще раз доведите до кипения. После этого остудите отвар до комнатной температуры. Пока он охлаждается, в 3 литрах теплой воды растворите дрожжи — и добавьте их в яблочный отвар. Оставьте полученную заготовку на 12 часов для брожения. Когда квас будет готов, разлейте его по бутылкам и плотно закупорите для хранения.


№ 6 august 2017

Birch kvass

This type of kvass has only one drawback — it’s a season drink. You can find fresh birch juice only in spring, and this means that you should start making kvass then. But we’re warning you: homemade birch juice kvass will be much different from what you’ve tried from a store. Ingredients: 10 L fresh birch juice, 500 g sugar, 100 g raisins. How to make: filter the juice, wash the raisins. Mix juice with sugar, stir so the sugar dissolves fully, add raisins and pour the juice into jars. Cover each jar with cloth, securing it well at the neck. Kvass should be kept in a warm place for three days. When the drink is ready, we recommend filtering it and pouring into jars — such kvass may be stored up to 3 months.

Apple kvass

It’s the right season for apple kvass: there’s s an abundance of apples at this time, and you can easily make a drink out of them. The main thing is to choose garden apples of acid varieties such as Malinovka, Antonovka or Melba. Raisins or mint go well with the taste of apple kvass. Ingredients: 3 L water, 700 g acid apples, 300 g sugar, 30 g pressed yeast. How to make: boil sliced apples for 5 to 7 minutes. Once they are soft, add sugar and boil once again. Cool the drink down to room temperature afterwards. While it’d cooling, dilute the yeast in 3 L of warm water, and add it to the apple broth. Leave the resulting drink for 12 hours for fermentation. When kvass is ready, pour it into bottles and seal it well for storage.

В летнюю пору кафе и рестораны Минска открывают сезон кваса. Чаще всего в меню — напиток, приготовленный на производстве. Мы же нашли места с настоящим домашним квасом. Хлебный квас как национальное достояние предлагают в колоритном баре «Талака». Освежающий напиток готовят в заведении сами, угощают им гостей круглый год. Разные виды домашнего кваса есть в ресторане «Кухмістр». Летом это яблочный и хлебный, по весне — редкий вариант напитка на основе березового сока. Здесь же можно заказать сет из напитков местного производства и попробовать сразу два вида кваса и разные настойки. В «Трактире на Парковой» — свой фирменный квас на меду. Он по-настоящему ароматный и редкий, попробовать такой можно разве что в белорусских агроусадьбах. Утолить жажду в ресторане народной кухни «Васильки» можно хлебным квасом, приготовленным по одному рецепту для всей сети заведений. Квас со своей историей подают в кафе белорусской кухни «Грай». Напиток всегда охлажденный, располагающий к любому формату отдыха, представленному в заведении.

In the summertime Minsk restaurants and cafes open the season of kvass. Menus usually offer mass produced drink. But we have found places with the real homemade kvass. Bread kvass is offered as a national treasure at the colorful Talaka bar. The refreshing drink is made right at the establishment, and offered as a treat to the visitors all year round. You can find different types of homemade kvass at Kukhmistr restaurant. Apple and bread kvass in summer and rare type of kvass with birch juice in spring. Here you can also order a set of locally produced drinks and try the two types of kvass and different bitters at once. Traktir na Parkkovoy has its own honey kvass. It’s really flavorous and rare, you can try kvass like this only in agro-estates at best. At Vasilki restaurant of national cuisine you can quench your thirst with bread kvass made using the same recipe for the whole restaurant chain. Kvass with its own history is served at Grai café of Belarusian cuisine. The drink is always cooled and suitable for any type of leisure available in the establishment.


54

МИНСКИЙ РЕГИОН Еда Text: Olga Nekhlebova. Photo: Dmitry Litvinsky

Холодный нельзя разогреть

Лето расставляет знаки препинания в заголовке вместе с холодными супами, которые в сезон появляются в кафе и ресторанах города. Шалти, чалоп, довга, таратор, гаспачо, вишисуаз, овдух — это все они: освежающие супы разных кухонь мира. Одни готовятся на основе томатов или лука-порея и грибов, другие — на основе овощей, а в третьи и вовсе добавляется минеральная вода и кубики льда. Минские заведения в сезон предлагают не только интернациональные, но и белорусские традиционные супы: холодник, свекольник и окрошку.


Food MINSK REGION № 6 august 2017

55

5 мест со свекольниками В ресторане «Дом» подают холодный борщ с печеным картофелем. Готовят такой суп на кефире с  добавлением свежих овощей и зелени. Рижский холодник на кефире с молодым картофелем можно попробовать в бистро домашней кухни ButterBro. Нестандартно подают холодник в кафе «Тише Мыши». Основа супа традиционная — овощная, а вот подача — авторская: свекольный раствор наливается из чайничка индивидуально в тарелку.

Cold: No Heating Allowed Summer puts punctuation marks into headlines together with cold soups which appear in the city’s cafes and restaurants during the season. Šalti, chalob, dovga, tarator, gazpacho, vichyssoise, ovdukh — there they are: refreshing soups from different cuisines of the world. Some are based on tomatoes or leek and mushrooms, others are based on vegetables, and there are even ones with mineral water and ice cubes. During the season Minsk establishments offer not only international, but traditional Belarusian soups as well: kholodnik (‘cold soup’), svekolnik (‘beetroot soup’) and okroshka.

Холодники-свекольники

Холодник считается национальным блюдом сразу нескольких восточноевропейских кухонь: белорусской, литовской и польской. Со временем его рецепт претерпел изменения: если до ХІХ века суп готовили на хлебном квасе или отваре щавеля, то теперь чаще встречается вариант на основе кефира или свекольного отвара с добавлением свеклы и свежих овощей: огурца, лука, укропа. Свекольник обязательно охлаждается, а перед подачей на стол в него кладут нарезанное вареное яйцо и сметану. В качестве гарнира к холоднику принято подавать картофель в разных интерпретациях — молодой, отварной, запеченный.

Kholodnik-svekolnik

Kholodnik is considered a national dish of several Eastern-European cuisines at once: Belarusian, Lithuanian and Polish. The recipe has changed overtime: though the soup was based on bread kvass or a sorrel decoction until the 19th century, now you usually see the variation based on kefir or beetroot decoction with beet and fresh vegetables: cucumber, onion, dill. Svekolnik must be cooled, and sliced boiled egg with sour cream should be added to it before serving. As a garnish kholodnik is served with potato in different interpretations — new potatoes, boiled, baked.

Сезонный холодный суп в Wood & Fire готовят на кефире и подают с обжаренным или отварным картофелем. Популярен в белорусской кухне холодник из щавеля. Попробовать его можно в ресторане европейской кухни «Другое место», где его подают как холодным, так и горячим. Суп сытный: шеф-повар добавил в него курицу. Также в меню кафе есть свекольный холодник, который предлагают отведать с молодым картофелем.

5 places with svekolnik At Dom restaurant cold borsch is served with baked potato. This soup is cooked with kefir, fresh vegetables and herbs. You can try Riga kholodnik with kefir and new potatoes at ButterBro home cooking bistro. Kholodnik is served in an unusual way at Tishe Myshi café. The soup’s basis is a traditional vegetable one, but the serving is completely authentic: beet liquid is individually poured from the teapot into the plate. Cold season soup at Wood & Fire is made with kefir and served with fried or boiled potatoes. Sorrel kholodnik is also a popular Belarusian dish. You can try it at Drugoe Mesto European restaurant, where it’s served hot and cold. The soup is hearty: the chef added chicken to it. Beetroot kholodnik is also on the menu, it’s served with new potatoes.


56

МИНСКИЙ РЕГИОН Еда

5 мест с окрошкой Окрошку на кефире предлагают в месте про еду «Я ж тебе говорил». В ресторане белорусской кухни «Кухмiстр» есть все сезонные супы — и сытная окрошка на кефире с добавлением говядины, и свекольный холодник. Блюда подаются с картофелем. В кафе восточной кухни «Чайхана» можно попробовать окрошку с айраном — кисломолочным продуктом, который считается разновидностью кефира у тюркских, северокавказских, южнокавказских и балканских народов. Также в составе окрошки по-восточному — запеченное куриное филе, картофель, зелень и редис. Аппетитная окрошка на кефире со свежими овощами есть в меню кафе-гостиной «Чехов». В сезон здесь устраиваются даже фестивали и недели, посвященные этому блюду. Попробовать окрошку, которая была распространена столетия назад, можно в домашнем кафе «Оливье»: здесь суп готовят на специальном, так называемом белом квасе.

5 places with okroshka Okroshka with kefir is offered at Ya Zh Tebe Govoril food place. Kukhmistr restaurant of Belarusian cuisine has all the season soups — both the hearty okroshka with kefir and beef, and the beetroot kholodnik. The dishes are served with potatoes. At Chaikhana café of oriental cuisine you can try okroshka with ayran, a dairy product which is considered to be a variation of kefir of Turkic, North Caucasian, South Caucasian and Balkan peoples. Eastern-style okroshka also has baked chicken fillet, potato, herbs and radish.

Окрошка

Okroshka

Европейские холодные супы

European cold soups

Принято считать, что окрошка — русский суп. Однако такой вариант угощения знает каждая белорусская хозяйка. Суп этот поистине простой и может быть выполнен в сотне вариаций: окрошка значит «крошить», то есть измельчать. В основе супа — нейтральные по вкусу овощи: картофель, репа, брюква, к которым добавляются пряные травы, вареные яйца и, наконец, заправка. Для мясной окрошки обычно используется сразу несколько видов мяса: раньше на домашней кухне в окрошку измельчали мясо, которое осталось после других блюд. Традиционно основой окрошки считают квас, хотя в старину ее могли делать на основе капустного или огуречного рассола.

Попробовать в Минске можно и холодные супы, распространенные в европейской кухне. Например, гаспачо — испанский холодный суп, который готовится обычно летом из тертых томатов. Еще один холодный суп европейской кухни — вишисуаз: холодная версия французского супа с картофелем и луком-пореем со сливками.

Okroshka is considered a Russian soup. But this dish is known to every Belarusian housewife. The soup is really simple and may be made in hundreds of variations: okroshka originates from ‘kroshit’, which means to crumble into small pieces. At the base of it are neutral-tasting vegetables — potato, turnip, rutabaga with added spices, boiled eggs and, finally, dressing. Meat okroshka is made with several types of meat at once: in earlier times home-cooked okroshka had chopped leftover meat. The traditional basis of the soup is kvass, though in former times it might have been made with cabbage or cucumber brine.

In Minsk you can also try cold soups that are widespread in European cuisine. For example, gazpacho, a Spanish cold soup which is usually made in summer from grated tomatoes. One more cold European soup is vichyssoise: a cold variation of a French soup with potato and leek with cream.

Appetizing okroshka with kefir and fresh vegetables is on Chekhov lounge café’s menu. Even festivals and weeks dedicated to this dish are held here during the season. You can try the type of okroshka which was widespread hundreds of years ago at Olivie home café: here the soup is prepared with a special so-called white kvass.

с холодными европейскими 5 мест супами places with cold European soups

В ресторане «Веранда» подают гаспачо, в состав которого включили сельдерей, ароматный базилик, чеснок, огурец, перец и разные специи.

Gazpacho with celery, fragrant basil, garlic, cucumber, pepper and various spices is served at Veranda restaurant.

Своя интерпретация испанской классики есть в меню ресторана «Публика».

Publika restaurant has its own interpretation of the Spanish classic.

В кафе «Сад» холодный томатный суп подают с огурцами и луком-пореем.

Cold tomato soup is served at Sad café with cucumbers and leek.

Две разновидности вишисуаза представлены в меню кафе Brutto: здесь есть овощной вариант и холодный суп с тигровыми креветками.

Brutto café offers two variations of vichyssoise: a vegetable one and one with tiger shrimp.

Суп вишисуаз есть в меню кафе «Березка», в его составе — картофель, куриный бульон, репчатый и лук-порей, сливочное масло и сливки.

Vichyssoise soup is on the menu at Beryozka café, it has potato, chicken soup, leek and onion, butter and cream.


58

МИНСКИЙ РЕГИОН Шопинг Text: Nastassia Borsuk. Text: Nadezhda Korabkova. Style: Dmitry Mochernuyk. Make up & hair: Alesia Tuylkova


Shopping MINSK REGION № 6 august 2017

Бренд концептуальных украшений из дерева Label D в буквальном смысле дает вторую жизнь истории — дизайнер Дарья Луцкевич создает аксессуары из многовекового мореного дуба, бревна которого добывают из глубин рек и болот Беларуси.

ЦЕННАЯ ПОРОДА

С

ерьги, кольца, ожерелья и браслеты из дерева сейчас можно найти на любой хенд­ мейд-ярмарке, но бренд Label D, тоже изготавливая аксессуары из дерева, заслуживает отдельного внимания уже только потому, что дизайнер досконально знает материал, с которым работает. «Мореный дуб — ценнейшая порода, приобретающая свой темный цвет в результате нахождения в воде на протяжении многих веков. Мне довелось работать с этим благородным материалом разного возраста: в базовой коллекции я ис-

Label D brand of conceptual wooden accessories literally gives second life to history — Darya Lutskevich is a designer who creates accessories out of centuries-old bog oak, the logs of which are extracted from the depths of Belarusian rivers and swamps.

VALUABLE SPECIES Y ou can find wooden earrings, rings, necklaces and bracelets at any hand-made fair, but Label D brand, which also makes wooden accessories, deserves special attention at least because the designer thoroughly knows the material she works with. “Bog oak is the most valuable wood species that gets its dark color from being in water for many centuries. I had

59


60

МИНСКИЙ РЕГИОН Шопинг


Shopping MINSK REGION № 6 august 2017

61

пользую мореный дуб, которому более 2000 лет, а в основе люксовой коллекции — 5000-летний», — объясняет Дарья. И это не голословные утверждения, а результаты радиоуглеродного анализа. Помимо происхождения используемой древесины девушка также знает все о процессе добычи и заботится об экологичности этих действий: «Беларусь — одна из немногих стран на территории Европы, обладающая этим ценным природным ресурсом. Раньше он даже находился в компетенции Комитета драгоценных металлов при Министерстве финансов РБ. Сегодня в Беларуси есть компания, которая занимается добычей и переработкой мореного дуба. Я работаю с ней, предпочитая официальную, а не браконьерскую добычу, в первую очередь из-за высочайшего качества материала, а  также из-за экологичного подхода к извлечению мореного дуба с минимумом ущерба для природы». Украшения Label D создаются единичными экземплярами либо лимитированными коллекциями, но двух идентичных изделий все равно нет — ведь не бывает одинаковых текстур древесины. Историческая эксклюзивность и тонкий минимализм — не зря коллекцию Дарьи Луцкевич оценил итальянский Vogue, опубликовав лукбук бренда на своем сайте. Похоже, это отличный подарок даме сердца: не луна с неба, но дуб мореный из недр Синеокой.

a chance to work with the noble material of different ages: in my base collection I use bog oak that is more than 2000 years old, and 5000 year old oak at the basis of my lux collection”, Darya explains. And these aren’t allegations, but the results of a radiocarbon dating! Aside from the origin of the wood she uses, the woman also knows everything about the process of its extraction and makes sure it’s ecologically friendly: “Belarus is one of the few European countries which possesses this valuable natural resource. It even used to be in the competence of the Committee of Precious Metals under the Ministry of Finance of the Republic of Belarus. Today there’s a company in Belarus which extracts and processes bog oak. I work with them, preferring official extraction to poaching, firstly because of the material’s high quality, and because the extraction of bog oak is environmentally friendly and the damage to nature is minimal”. Label D accessories are created in single copies or limited collections, but two identical products cannot exist anyway — as same wood textures don’t exist either. The historical exclusivity and subtle minimalism are the reasons why the collection by Darya Lutskevich was praised by Italian Vogue, which published the brand’s look book on its website. It seems to be a great gift to your beloved woman: not the Moon from the sky, but the bog oak from the bowels of the blue-eyed land.

label_d


62

МИНСКИЙ РЕГИОН Шопинг Text: Nastassia Borsuk

РОД: лен

ВИД: необыкновенный В мастерской дизайнера Анастасии Яминской обычный белорусский лен становится необычным. Эту ткань здесь расписывают авторскими принтами, которые Настя подсматривает у белорусской природы: цветы и травы, птицы и насекомые. Результатом становятся «душевные» ткани, из которых дизайнер шьет множество симпатичных вещей — от скатертей до одежды для всей семьи.

А

настасия работает со льном вот уже пять лет под брендом Jamido monofaktura и все это время продолжает выпускать что-то новенькое. Для дома здесь отыщутся чудные скатерти, комплекты постельного белья, салфетки, пуфы. Для себя — платья, мужские рубашки, шарфы, сумки. А начиналось все с маминой скатерти — это был первый объект, который мастер расписала в технике шелкографии. Помнит Настя и свой первый рисунок-трафарет, перенесенный на ту самую мамину скатерть, — пышные садовые гортензии. С тех пор, собственно, и зародилась


Shopping MINSK REGION № 6 august 2017

GENUS: flax SPECIES: exceptional In the workshop of designer Anastasiya Yaminskaya the simple Belarusian flax becomes unique. Here the fabric is painted with original prints which Nastya borrows from Belarusian nature: flowers and herbs, birds and insects. This results in heartfelt fabrics the designer uses to tailor many pretty things — from tablecloths to clothes for the whole family.

A

nastasiya has been working with flax under Jamido monofaktura brand for five years, and continuously released something new this whole time. Among the local goods for the home you’ll find nice tablecloths, sets of bedclothes, tissues and pouffes. And for yourself — dresses, men’s shirts, scarves and bags. It all started with her mum’s tablecloth — this was the first “object” the artist painted in silk-screen technique. Nastya also remembers her first stencil drawing transferred onto the tablecloth — lush garden hydrangeas. Since then the brand’s tradition of finding the motives in Belarusian nature was born. Thus, bullfinches look great on Christmas textiles; various insects, like moths and stag beetles — on men’s shirts; chestnut and oak leaves, maple spouts, field grass, lilacs, peonies — on weightless cozy scarves and dresses.

63


64

МИНСКИЙ РЕГИОН Шопинг

jamidomonofaktura

традиция бренда искать мотивы в белорусской природе. Так, снегири отлично смотрятся на рождественском текстиле; различные насекомые (мотыльки и жуки-олени) — на мужских рубашках; листья каштана, дуба, кленовые носики, полевые травы, сирень, пионы — на невесомых уютных шарфах и платьях. Есть во всем этом изобилии и самый узнаваемый принт Jamido — рисунок папоротника. Первые изделия с ним появились еще на заре бренда, быстро стали хитом и остаются популярными и сегодня. Подкупает и сама ткань — лен. В работе Анастасия использует только лен белорусского производства, с Оршанского льнокомбината. Именно его экологичные свойства и «характер поведения» позволили стать тканевым монополистом в мастерской Jamido: он отлично впитывает влагу и быстро сохнет, обладает антибактериальным эффектом благодаря наличию кремнезема в волокнах, с каждой стиркой становится только мягче и уютнее для тела. И в конце концов, это ткань с хорошей природной энергетикой и красотой, чего так часто не хватает городским жителям для поддержания сил и настроения. Возможно, поэтому вещи Jamido так и хочется назвать «душевным» текстилем.


Recreation MINSK REGION № 6 august 2017

Among the abundance of Jamido prints there’s the most recognizable one — fern print. Аirst clothing with it appeared at the dawn of the brand’s life, quickly became a hit and remain popular to this day. The flax itself also wins people over. Anastasia only uses the flax produced in Belarus at Orsha flax factory in her work. Its ecological properties and “behavior” allowed the fabric to monopolize Jamido workshop: it absorbs moisture well and dries quickly, has an anti-bacterial effect due to the presence of silica in the fibers, becomes softer and more comfortable to the body with each wash. And, after all, this fabric has a good natural energy and beauty, which urban residents need in order to maintain strength and good mood but often lack. Perhaps that’s why you get the urge to call Jamido products “a heartfelt textile”.

65


МИНСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса

66

КУЛЬТУРА CULTURE МЕМОРИАЛЬНОЭТНОГРАФИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС «ЗАБРОДЬЕ» / ETHNOGRAPHICAL VILLAGE-MUSEUM ZABRODYE

БРИЛЁВСКОЕ ПОЛЕ / BRYLEVSKY FIELD

88 км от Минска, Борисовский р-н, д. Брили / 88 km from Minsk, Borisov region, Bryli village +375 17 3944913 Сегодня комплекс «Брилёвское поле», посвященный Березинской переправе, объединяет памятники, символичную рощу и курганы. / The complex “Brylevsky Field” devoted to the Berezinsky crossing includes monuments, a symbolic grove and barrows. ДВОРЕЦ В ПРИЛУКАХ / THE PALACE IN PRILUKI

17 км от Минска, Минский р-н, аг. Прилуки / 17 km from Minsk, Minsk region, Priluki village Загадочный дворец, ставший местом вдохновения для композиторов, музыкантов и художников, появился на месте православного монастыря. / This mysterious palace where composers, musicians and artists got their inspiration appeared on the place of an orthodox church. ДУДУТКИ / DUDUTKI

44 км от Минска, Пуховичский р-н, д. Птичь / 44 km from Minsk, Pukhovichi district, Ptich village | +375 29 6025250 В конце 1990-х на основе богатой истории здешних мест был создан музейный комплекс, рассказывающий о жизни белорусского поместья ХIХ века. / Based on the rich history of the local area the museum complex of Dudutki was created here at the end of 1994 telling its visitors the story of Belarusian manor of 19th century.

Относится к типу музеев под открытым небом, или музеев-скансенов / It is an open-air museum or in other words a skansen museum.

КОСТЕЛ В БУДСЛАВЕ / BUDSLAV CHURCH

114 км от Минска, д. Будслав / 114 km from Minsk, Budslav

village В самом большом католическом храме Беларуси хранится почитаемая католическая святыня Беларуси ― икона Божией Матери. / The revered catholic icon of Mother of God is kept in one of the biggest Catholic Church of Belarus. КУРГАН СЛАВЫ / THE MOUND OF GLORY

21-й километр шоссе Минск ― Москва (М1) / 21st km on the Minsk-

Moscow Highway Мемориал построен в память о Великой Отечественной войне на месте, где состоялось одно из главных сражений во время операции «Багратион». / The memorial was built in the honor of the Great Patriotic War on the place where one of the most important battles during Operation Bagration took place. ЛИНИЯ СТАЛИНА / STALIN LINE

6 км от г. Заславля, д. Лошаны / 6 km from Zaslavl, close to Loshany village | +375 17 5121233 Открытый в 2005 году, комплекс увековечивает систему оборонительных укреплений районов «Линия Сталина». / Opened in 2005 the complex immortalizes the system of fortifications of the Stalin Line. НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК «НАРОЧАНСКИЙ» / NARACHANSKY NATIONAL PARK

148 от Минска, к. п. Нарочь / 148 km from Minsk, Naroch village Здесь находится самое большое озеро Беларуси Нарочь и еще десятки удивительных по красоте и природным особенностям ледниковых озер. / There is the largest lake of Belarus Naroch as well as dozens of other fascinating glacial lakes here.

106 км от Минска, Вилейский р-н, д. Забродье / 106 km from Minsk, Vileisky district, Zabrodye village | +375 29 3338446 На территории музея собраны объекты времен Первой мировой — даже те, которые до недавнего времени скрывались под грифом «Секретно». / The objects of the First World War are assembled on the territory of the museum, even those that used to be classified top secret. МУЗЕЙ ИСТОРИИ МИНСКА / MUSEUM OF HISTORY OF MINSK

Минск, ул. Революционная, 10 / Minsk, Revoliutsionnaya street, 10 +375 17 3212430 В структуре музея — галерея художника Савицкого, музей карет, городская ратуша, Лошицкая усадьба, археологический музей и многое другое. / The museum includes the Art Gallery of Mikhail Savitsky, the Museum of Carriages, Minsk City Hall, History of Loshitsa estate and park complex, Archaeological Museum and others. МУЗЕЙ МАКСИМА БОГДАНОВИЧА / MAKSIM BAGDANOVICH MUSEUM

Минск, ул. М. Богдановича, 7а / Minsk, Bagdanovicha street 7a +375 17 3344269 Музей предлагает не только экскурсии по художественно-документальной выставке, но и серию лекций о жизни и творчестве писателя. / The museum offers a tour of artistic and documentary exhibition as well as lectures about the writer’s life and work. МУЗЕЙ НАРОДНОЙ АРХИТЕКТУРЫ И БЫТА / BELARUSIAN FOLK MUSEUM OF ARCHITEC­ TURE AND RURAL LIFE

17 км от Минска, Минский р-н, д. Озерцо / 17 km from Minsk, Minsk region, Ozertso village +375 17 5076937 Самобытный музей-деревня под открытым небом, состоящий из памятников зодчества XVII–ХХ веков, проводит много праздников по народным мотивам. / An original village-museum in the open air includes architectural monuments from 17th to 20th century, it also organizes folk festivals. МУЗЕЙ ПРИРОДЫ И ЭКОЛОГИИ / MUSEUM OF NATURE AND ECOLOGY

Минск, ул. К. Маркса, 12 / Minsk, K. Marksa

street, 12 +375 17 2374694 Сотрудники музея учат посетителей наблюдать за окружающей средой, анализировать, сравнивать явления, рассуждать. / The staff will teach the visitors to observe the environment, to analyse, compare different phenomena and ratiocinate. МУЗЕЙ ПЕТРУСЯ БРОВКИ PETRUS BROVKA MUSEUM

Минск, ул. К. Маркса, 30 / Minsk, K. Marksa street, 30 | +375 17 3272750 Литературный музей включает сохранившийся аутентичный кабинет писателя и зал, где представлены его работы. / The literary museum includes an authentic study of the writer and a room with his works.


Useful contacts MINSK REGION № 6 august 2017

67

МУЗЕЙ ЯКУБА КОЛАСА / YAKUB KOLAS MUSEUM

Минск, ул. Академическая, 5 / Minsk, Akademicheskaya street, 5 | +375 17 2841940 Музей расположен в доме, где некогда жил один из создателей белорусской литературы, и включает более 30 тысяч экспонатов. / The museum is located in the house where one of the creators of Belarusian literature used to live and contains more than 30,000 exhibits. МУЗЕЙ ЯНКИ КУПАЛЫ / YANKA KUPALA MUSEUM

Минск, ул. Я. Купалы, 4 / Minsk, Y. Kupaly street, 4

+375 17 3277866 Трехэтажный музей расскажет о жизни автора, его твор­честве в различные периоды и даже познакомит с его голограммой! / Three-story museum tells about the life of the writer, his work in various periods and even shows his hologram! ЦЕНТР СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА / MUSEUM OF MODERN FINE ART

Минск, ул. Некрасова, 3 / Minsk, Nekrasova street, 3 | +375 17 2805608 Современное искусство во всех его ярких, порой спорных и выходящих за грани понимания проявлениях — на территории центра. / Modern art with its bright and sometimes controversial expression beyond the limits of understanding is concentrated on the territory of museum. ЦИРКИ И ЗООПАРКИ  CIRCUSES AND ZOOZ ЗООПАРК / ZOO

Минск, ул. Ташкентская, 40 / Minsk, Tashkentskaya street 40 +375 17 3402397 ЗООСАД / ZOOLOGICAL GARDENS

45 км от Минска, 1,5 км от д. Станьково 45 km from Minsk, 1.5 km from Stankovo village | +375 44 5994388 ЦИРК / CIRCUS

Минск, пр-т Независимости, 32 / Minsk, Nezavisimosti avenue 32 +375 29 3121313 ПЛАНЕТАРИИ  PLANETARIUM ПЛАНЕТАРИЙ / PLANETARIUM

Минск, ул. Фрунзе, 2 / Minsk, Frunze street 2 +375 17 2943364 ГАЛЕРЕИ  GALLERIES АКАДЕМИЯ / ACADEMIA

Минск, ул. Сурганова, 14 / Minsk, Surganova street 14 | +375 17 3316979 АРТБАЗА / ARTBAZA

Минск, ул. М. Танка, 6 / Minsk, M. Tanka street 6 | +375 17 2031644 АРТПОРТ / ARTPORT

Минск, ул. Кирова, 18 / Minsk, Kirova street 18 | +375 29 1333095 ГАЛЕРЕЯ «ДК» GALLERY “DK”

Минск, ул. Герцена, 2а / Minsk, Gertsen street 2a | +375 17 236 33 88 Концепция галереи – продвижение традиций белорусского искусства. Команда «ДК» активно занимается просветительской деятельностью. / The concept of the gallery is the promotion of the traditions of Belarusian art. The "DK" team is actively engaged in educational activities.

ДОМ КАРТИН / DOM KARTIN

Минск, пр-т Победителей, 89 / Minsk, Pobedileley avenue 89 | +375 29 1496020 МАСТАЦКI МАЕНТАК / MASTATSKI MAENTAK

Минск, ул. Краснозвездная, 31 / Minsk, Krasnozvezdnaya street 31 | +375 29 1372005 КОНЦЕРТНЫЕ  CONCERT HALLS ДВОРЕЦ РЕСПУБЛИКИ / PALACE OF THE REPUBLIC

Минск, пл. Октябрьская, 1 / Minsk, Oktiabrskaya street 1 | +375 17 2299039 ДВОРЕЦ СПОРТА / SPORTS PALACE

Минск, пр-т Победителей, 4 / Minsk, Pobedileley avenue 4 | +375 17 2034733 КЗ «МИНСК» / CONCERT HALL MINSK

СОВРЕМЕННЫЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕАТР / MODERN ART THEATRE

Минск, ул. Октябрьская, 5 / Minsk, Oktiabrskaya street 5 | +375 17 3271810 ТЕАТР БЕЛОРУССКОЙ ДРАМАТУРГИИ / BELARUSIAN DRAMA THEATRE

Минск, ул. Кропоткина, 44 / Minsk, Kropotkina street 44 | +375 17 3859751 ТЕАТР ИМ. МАКСИМА ГОРЬКОГО / GORKY NATIONAL ACADEMIC DRAMA THEATRE

Минск, ул. Володарского, 5 / Minsk, Volodarskogo street 5 | +375 17 2001541 ТЕАТР ИМ. ЯНКИ КУПАЛЫ / YANKA KUPALA NATIONAL ACADEMIC THEATRE

Минск, ул. Энгельса, 12 / Minsk, Engels street 12 | +375 17 3271717

Минск, ул. Октябрьская, 5 / Minsk, Oktiabrskaya street 5 | +375 17 3286638

ТЕАТР КУКОЛ / PUPPET THEATRE

МИНСК-АРЕНА / MINSK-ARENA

ТЕАТР ОПЕРЫ И БАЛЕТА / NATIONAL OPERA AND BALLET THEATRE

Минск, пр-т Победителей, 111а / Minsk, Pobedileley avenue 111a | +375 17 2790617 PRIME HALL / PRIME HALL

Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobedileley avenue 65 | +375 44 5021111 ТЕАТРЫ  THEATRES МОЛОДЕЖНЫЙ ТЕАТР / YOUTH THEATRE

Минск, ул. Козлова, 17 / Minsk, Kozlova street 17 | +375 17 2392721 МОЛОДЕЖНЫЙ ТЕАТР ЭСТРАДЫ / YOUTH VARIETY THEATRE

Минск, ул. Молодежная, 18а / Minsk, Molodezhnaya street 18a | +375 17 2228296 МУЗЫКАЛЬНЫЙ ТЕАТР / BELARUS STATE ACADEMIC MUSICAL THEATRE

Минск, ул. Мясникова, 44 / Minsk, Miasnikova street | +375 17 2008126

Минск, ул. Энгельса, 20 / Minsk, Engels street 20 | +375 17 3270532

Минск, ул. Парижской Коммуны, 1 / Minsk, Parizhskoy Kommuny street 1 | +375 17 3341041 ТЕАТР-СТУДИЯ КИНОАКТЕРА / STATE THEATRE OF ACTOR

Минск, пр-т Победителей, 13 / Minsk, Pobediteley avenue 13 | +375 29 1310745 ТЕАТР ЮНОГО ЗРИТЕЛЯ / THEATRE OF THE YOUNG VIEWER

Минск, ул. Энгельса, 26 / Minsk, Engelsa street 26 | +375 17 2947872 КИНОТЕАТРЫ  CINEMAS БЕЛАРУСЬ / BELARUS

Минск, ул. Романовская Слобода, 28 / Minsk, Romanovskaya Sloboda street 28 +375 17 2094034 ДОМ КИНО / DOM KINO

Минск, ул. Толбухина, 18 / Minsk,Tolbukhina street 18 | +375 17 2803526


68

МИНСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса

Удивительный факт С 1939 по 1946 года Минск был джазовой столицей СССР. В эти годы в Минске творил искусство знаменитый Эдди Рознер. / Surprising fact: Minsk was the jazz capital of the USSR from 1939 to 1946. In those years famous Eddie Rosner worked in Minsk. КИНОТЕАТР В «ЗАМКЕ» / CINEMA IN “ZAMOK”

Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 17 3095475 МОСКВА / MOSKVA

Минск, пр-т Победителей, 13 / Minsk, Pobediteley avenue 13 | +375 17 2031448 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ / CENTRALNY

Минск, пр-т Независимости, 13 / Minsk, Nezavisimosti avenue 13 | +375 17 2003416 FALCON CLUB БУТИК КИНО / FALCON CLUB BOUTIQUE KINO

Минск, пр-т Победителей, 20 / Minsk, Pobediteley avenue 20 | +375 44 7710171

SILVER SCREEN CINEMA

Минск, ТРЦ ARENAcity, пр-т Победителей, 84 Minsk, ARENAcity shopping and entertainment center, Pobediteley avenue, 84 Минск, ул. Бобруйская, 6, ТЦ «Галилео» / Minsk, Bobruiskaya street 6, Galileo shopping center МАГАЗИНЫ СУВЕНИРОВ  GIFT SHOPS ГАЛЕРЕЯ ДЕКОРАТИВНО-ПРИКЛАДНОГО ИСКУССТВА / ARTS AND CRAFTS GALLERY

Минск, ул. Октябрьская, 5 / Minsk, Oktiabrskaya street 5 | +375 17 2891980

СЕРВИС ВИКТОРИЯ / VICTORIA

Минск, пр-т Победителей, 59 / Minsk, Pobediteley avenue 59 +375 17 239 77 55 ГРАНД КУШАВЕЛЬ / GRAND KUSHAVEL

Минск, пр-т Победителей, 104 / Minsk, Podebiteley avenue 104 +375 44 788 80 00 ДРУГОЕ МЕСТО / DRUGOE MESTO

Минск, ул. Сурганова, 58 / Minsk, Surganova street 58 +375 29 356 75 67 КУХМИСТР / KUHMISTR

Минск, ул. К. Маркса, 40 / Minsk, K. Marksa street 40 | +375 29 119 49 00 ОГОРОД / OGOROD

Минск, Логойский тракт, 50 / Minsk, Logoisky trakt 50 | +375 29 143 50 50

Минск, ул. Витебская, 10 / Minsk, Vitebskaya street 10

+375 44 733 93 39 Ресторан-пивоварня. Здесь можно попробовать живое пиво, национальную кухню и насладиться атмосферой исторического центра Минска. / Restaurant-brewery. Here you can taste live beer, national cuisine and enjoy the atmosphere of the historic center of Minsk. ООО «Раковский Бровар» УНП: 101287377 СТАРОМЕСТНЫЙ ПИВОВАР / STAROMESTNIY PIVOVAR

Минск, ул. К. Маркса, 21 / Minsk, K.Marksa street 21 | +375 44 500 74 44 Минск, ул. Герцена, 4 / Minsk, Gertsena street 4 | +375 29 396 96 67 Минск, ул. Революционная, 32 / Minsk, Revolutsionnaya street 32 | +375 29 189 99 16 УРАРТУ / URARTU

Минск, пр-т Независимости, 46 / Minsk, Nezavisimosti avenue 46 | +375 17 2848144 РАГНА / RAGNA

Минск, ул. Сухая, 4 / Minsk, Sukhaya street 4 +375 44 5414768 СЛАВУТЫЯ МАЙСТРЫ / SLAVUTYIA MAYSTRY

Минск, Троицкая наб., 6 / Minsk, Troitskaya naberezhnaya street, 6 | +375 17 3344985 СЛАВУТАСЦЬ / SLAVUTASTS

Минск, ул. Богдановича, 21, 2-й этаж / Minsk, Bagdanovicha street 21, 2nd floor +375 17 3344985

SERVICE РАКОВСКИЙ БРОВАР / RAKOVSKIJ BROVAR

РЕСТОРАНЫ  RESTAURANTS

ЛЯНОК / LIANOK

Минск, пр-т Побдителей, 114 / Minsk, Pobediteley avenue 114 | +375 29 139 05 05

BELLAROSA

Минск, ул. Гикало, 3 / Minsk, Gykalo street 3 +375 44 797 52 09 EVO

Минск, ул. М. Богдановича, 155в / Minsk, M.Bogdanovicha street 155 +375 44 560 55 55 THE VIEW

Минск, пр-т Победителей, 7а, 28 эт. / Minsk, Pobediteley avenue 7, 28 floor +375 44 702 88 88 VICTORIA PLATINUM

Минск,пр-т Победителей 59а / Minsk, Pobediteley avenue 59а | +375 17 309 51 00 WESTFALIA

Минск, пр-т Газеты Правда, 11 / Minsk, Gazety Pravda avenue 11 | +375 17 270 57 27 КАФЕ  CAFES У ФРАНЦЫСКА U FRANZISKA

Минск, пр-т Независимости, 19 / Minsk, Nezavisimosti avenue 19

+375 29 664 09 34. Национальная и историческая кухня в самом центре столицы. В этому году кафе исполняется 19 лет. / National cuisine in the historical heart of the city. The café is celebrating its 19 years this year. ООО «Раковский Бровар» УНП 101287377 АНГЕЛЫ / ANGELY

Минск, ул. Толбухина, 2 / Minsk, Tolbuhina street 2 | +375 44 575 44 44 БЕРЕЗКА / BEREZKA

Минск, пр-т Независимости, 40 / Minsk, Nezavisimosti avenue 40 +375 29 140 43 43


Useful contacts MINSK REGION № 6 august 2017

69

ВАСИЛЬКИ / VASILKY

Минск, ул. Я. Коласа, 37 / Minsk, Yakuba Kolasa street 37 | +375 29 706 70 34 Минск, пр-т Независимости, 89 / Minsk, Nezavisimosti avenue 89 | +375 17 280 06 24 Минск, пр-т Независимости, 16 / Minsk, Nezavisimosti avenue 16 | +375 29 706 44 52 Минск, ул. Бобруйская, 6 / Minsk, Bobruyiskaya street 6 | +375 44 748 82 69 Минск, ул. П. Глебки, 5 / Minsk, P.Glebky street 5 | +375 29 188 60 35 Минск, ул. Налибокская, 1 / Minsk, Nalibokskaya street 1 | +375 29 654 10 58 ГРАЙ / GRAY

Минск, ул. Интернациональная, 33 / Minsk, Internatsionalnaya street 33 +375 29 612 11 13 ГРЮНВАЛЬД / GRUNVALD

Минск, ул. К.Маркса, 19 / Minsk, K.Marksa street 19 | +375 29 177 56 90 КАМЯНИЦА / KAMYANITSA

Минск, ул. Первомайская, 18 / Minsk, Pervomajskaya street 18 | +375 44 794 51 24 ЛЕТО / LETO

Минская область, д. Заречье-1 / 10 km from Minsk, Zhdanovichi district, Zarechye village - 1 | +375 29 166 90 01 МОЯ АНГЛИЙСКАЯ БАБУШКА / MY ENGLISH GRANNY

Минск, ул. К. Маркса, 36 / Minsk, K.Marksa street 36 | +375 17 327 22 24 ЧАЙХАНА

Минск, ул. Сурганова, 61 / Minsk, Surganova street 61 | +375 29 325 45 45 Минск, ул. Старовиленская, 4 / Minsk, Starovilenskaya street 4 | +375 29 325 65 65 Минск, ул. Логойский тракт, 22а / Minsk, Logoisky trakt 22a | +375 29 325 35 35 ANY TIME

Минск, ул. Комсомольская, 12 / Minsk, Komsomolskaya street 12 +375 44 709 22 22 CAFÉ DE PARIS

КОЙОТ / COYOTE

Минск, пр-т Независимости, 117а / Minsk, Nezavisimosti avenue 117a +375 29 1906666 ТИШЕ МЫШИ / TISHE MYSHI

Минск, пр-т Победителей, 11 / Minsk, Pobediteley avenue 11 | +375 29 3491010 BAR:DOT XX1

Минск, пр-т Победителей, 9, 21-й этаж / Minsk, Pobediteley avenue 9, 21st floor +375 44 5071720 BARREL BAR

Минск, пр-т Победителей, 20 / Minsk, Pobediteley avenue 20 | +375 17 279 30 00 CLEVER IRISH PUB

Минск, ул. Гикало, 5 / Minsk, Gikalo street 5 +375 29 1092222 MALT’N’HOPS

Минск, ул. Зыбицкая, 9, пом. 24 / Minsk, Zybitskaya street 9, room 24 +375 44 5999011 MARTLET BAR

Минск, ул. Зыбицкая, 6 / Minsk, Zybitskaya street 6 | +375 29 6510077 PINSKY BANDINSKY

Минск, ул. К. Маркса, 8 / Minsk, K.Marksa street 8 | +375 29 129 11 11

Минск, ул. Комсомольская, 13а / Minsk, Komsomolskaya street 13A | +375 29 6303395

GOLDEN COFFE

ROYAL OAK PUB

Минск, ул. Богдановича, 26 / Minsk, Bogdanovicha street 26 | +375 44 756 21 17 GRAND CAFÉ

Минск, ул. Ленина, 2 / Minsk, Lenina street 2 +375 44 703 11 11 KITCH`N

Минск, ул. Колмсомольская, 8 / Minsk, Komsomolskaya street 8 | +375 29 656 06 06 MILANO CAFÉ

Минск, ул. Володарского, 19 / Minsk, Volodarskogo street 19 | +375 44 762 11 11 NEWS CAFÉ

Минск, ул. К. Маркса, 34 / Minsk, K.Marksa street 34 | +375 29 103 11 11 UNION COFFE

Минск, ул. Янки Купалы, 17 / Minsk, Yanky Kupaly street 17 | +375 29 615 13 13 БАРЫ  BARS ДРУЗЬЯ / DRUZYA

Минск, ул. Кульман, 40 / Minsk, Kulman street 40 | +375 29 3965858 ХОРОШИЙ ГОД / KHOROSHY GOD

Минск, ул. Зыбицкая, 6 / Minsk, Zybitskaya street 6 | +375 29 1363738

Минск, ул. Киселева, 20 / Minsk, Kiseleva street 20 | +375 44 7744667 SVOBODY, 4

Минск, пл. Свободы, 4 / Minsk, Svobody square 4 | +375 29 1444714 SWEET’N’SOUR

Минск, ул. К.Маркса, 14 / Minsk, K. Marksa street 14 | +375 29 6282593 /

КОФЕЙНИ / COFFEE SHOPS ЗОЛОТОЙ ГРЕБЕШОК / ZOLOTOI GREBESHOK

Минск, ул. Ленина, 3 / Minsk, Lenina street 3 +375 29 1060022 заказ тортов/ for cakes order: +375 29 1051616 | Минск, пр-т Независимости, 37 / Minsk, Nezavisimosti avenue 37 +375 44 7239203 | www.grebeshok.by Уютная французская кофейня с ароматным кофе и десертами ручной работы. Одно из самых романтичных заведений города. / Cozy French style coffee house with flavorous coffee and hand-made desserts. One of the most romantic cafes in the city. ООО «Раковский Бровар» УНП 101287377 ООО «ТРАЙПЛ» УНП 100017108 ЗЕРНО / ZERNO

Минск, пр-т Независимости, 46 Minsk, Nezavisimosti avenue 46 +375 17 2843263 МАНУФАКТУРА / MANUFACTURA

Минск, ул. К. Маркса, 17 / Minsk, K. Marksa street 17 | +375 1520789 ESPRESSO BAR SORSO

Минск, ул. В. Хоружей, 36 Minsk, V. Khorushey street 36 +375 44 7576776 SURF COFFEE

Минск, ул. Кирова, 19 / Minsk, Kirova street 19 +375 33 3306912 26

Минск, ул. Свердлова, 26 / Minsk, Sverdlova street 26 | +375 29 3715031 КОНДИТЕРСКИЕ  CONFECTIONERY BRIOCHE PARIS

Минск, ул. Сторожевская, 6 / Minsk, Storozhevskaya street 6 +375 29 395 88 88


МИНСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса

70

МИНСК-АРЕНА / MINSK-ARENA

Минск, пр-т Победителей, 11 / Minsk, Pobediteley avenue 11 | +375 17 2790700 ТЦ «ЗАМОК» / ZAMOK SHOPPING CENTER

Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 44 7838518 АКВАПАРКИ  WATER PARKS ЛЕБЯЖИЙ / LEBIAZHY

Минск, пр-т Победителей, 120 / Minsk, Pobediteley avenue 120 | +375 17 2798445 ФРИСТАЙЛ / FRISTAIL

MOULIN

Минск, ул. Я. Чачота, 7 / Minsk, Yana Chachota street 7 | +375 44 796 74 33 VALENKA

Минск, ул. Немига, 5, 2й этаж / Minsk, Nemiga street 5, 2nd floor | +375 29 690 00 89 ДОСТАВКА ЕДЫ  FOOD DELIVERY ПИЦЦА ЛИСИЦЦА / PIZZA LISITSA

DOZARI NIGHT CLUB

Минск, пр-т Независимости, 58 / Minsk, Nezavisimosti avenue 58 | +375 29 3452233 RICH CAT

Минск, ул. В. Хоружей, 29 / Minsk, V. Khoruzhey street 29 | +375 33 3333888 КАЗИНО  CASINO

Минск, пр-т Любимова, 26/1 / Minsk, Liubimova avenue 26/1 | +375 44 7556655 СУШИ ВЕСЛА / SUSHI VESLA

Минск, ул. Я. Коласа, 37 / Minsk, Y. Kolasa street 37 | +375 29 3210000 ТОКИНИ / TOKINI

Минск, ул. Кальварийская, 33 / Minsk, Kalvariyskaya street 33 | +375 29 6175566 SBARRO

Минск, ул. Притыцкого, 28а / Minsk, Pritytskogo street 28A | +375 29 3072623 КАРАОКЕ-КЛУБЫ  KARAOKE CLUBS МАСКВА / MACKVA

Минск, ул. Сурганова, 58 / Minsk, Surganova street 58 | +375 44 5050505 BOGEMA

Минск, пр-т Машерова, 17/1 / Minsk, Masherova avenue 17/1 | +375 29 1066565 JELSOMINO

Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 +375 44 5201201 OPERA

Минск, пр-т Машерова, 11 / Minsk, Masherova avenue 11 | +375 29 8508585 НОЧНЫЕ КЛУБЫ  NIGHT CLUBS BLACK HORSE CLUB

Минск, ул. Киселева, 12 / Minsk, Kiseleva street 12 | +375 29 6976611

Минск, ул. Сурганова, 4а / Minsk, Surganova street 4A | +375 17 2879700 ОХОТА И РЫБАЛКА  HUNTING AND FISHING НОВОСЕЛКИ / NOVOSELKI

141 км от Минска, Вилейский р-н, д. Новоселки / 141 km from Minsk, Vileisky district, Novoselki village | +375 29 6460405 АГРОУСАДЬБЫ  AGRO-ESTATES

КАЗИНО ОПЕРА CASINO OPERA

Минск, ул. Крас­ ноармейская, 36, г-ца Пекин / Minsk, Krasnoarmejs­ kaya street 36, Beijing Hotel +375 17 238 20 20 | +7 926 355 33 55 Казино Opera – большой игровой клуб, который создан по «золотым стандартам» мировых элитных казино. Мы находимся в отеле Пекин. / Opera – is a great gaming club, which was created according to the "golden standards" of the world of luxury casinos. We are located in the Beijing hotel. УНП 192185693 ООО «Гейминг групп ХО». Лиц. №02110/664 Выдана МНС РБ до 25.02.2025 DIAMOND PRINCESS

Минск, ул. Кирова, 13 / Minsk, Kirova street 13 +375 17 2183445 VICTORIA CHERRY

Минск, пр-т Победителей, 59 / Minsk, Pobediteley avenue 59 | +375 29 3055858 XO

Минск, пр-т Независимости, 56 / Minsk, Nezavisimosti avenue 56 | +375 17 3314777 КАТКИ  SKATING RINKS ДВОРЕЦ СПОРТА / SPORTS PALACE

Минск, ул. Притыцкого, 27 / Minsk, Pritytskogo street 27 | +375 17 2072687

ВЕЛЕС / VELES

2,7 км от Минска, д. Бо­р овляны, ул. Славянская, 5 / 2.7 km from Minsk, Borovliany village, Slavianskaya street 5 +375 29 6271179 ВИЛЛА HOME MINSK КАМЕННАЯ ГОРКА / VILLA HOME MINSK KAMENNAYA GORKA

200 м от Минска, д. Каменная Горка, ул. Садовая, 26 / 200 m from Minsk, Kamennaya Gorka village, Sadovaya street 26 +375 29 1507575 ВИЛЛА HOME MINSK РАУБИЧИ / VILLA HOME MINSK RAUBICHI

10 км от Минск, д. Раубичи, 7 / 10 km from Minsk, Raubichi village 7 | +375 29 1507575 ВИЛЛА HOME MINSK ТАРАСОВО / VILLA HOME MINSK TARASOVO

500 м от Минска, Минский р-н, д. Тарасово, уд. Славянская, 2 / 200 m from Minsk, Minsk region, Tarasovo village, Slavianskaya street 2 | +375 29 1507575 СТАНЬКОВО / STANKOVO

46, 5 км от Минска, 1,5 км. от д. Станьково 46,5 km from Minsk, 1.5 km from Stankovo village | +375 1716 2 66 90 MON CHALET / MON CHALET

5,5 км от Минска, аг. Колодищи, ул. Алексеевская, 12 / 5.5 km from Minsk, Kolodishi village, Alekseevskaya street 12 +375 29 1303322 САНАТОРИИ  SANATORIUMS КРИНИЦА / KRINITSA

2 км от Минска, п. Ждановичи / 2 km from Minsk, Zhdanovichi village | +375 44 5099637 ИСЛОЧЬ / ISLOCH

29 км от Минска, аг. Раков/ 29 km from Minsk, Rakov village | +375 17 7252551 ПРИМОРСКИЙ/ PRIMORSKY

11 км от Минска, д. Семков Городок / 11 km from Minsk, Semkov Gorodok village +375 17 5123440


Useful contacts MINSK REGION № 6 august 2017 ТУРИСТИЧЕСКИЕ АГЕНТСТВА  TRAVEL AGENCIES ТРЭВЕЛ СОК / TRAVEL SOK

Минск, ул. З. Бядули, 6, пом. 2 / Minsk, Z.ByadulI 6, room 2 | +375 17 2947419 JIMMY TRAVEL

Минск, пр-т Победителей, 7а / Minsk, Pobediteley avenue 7a | +375 33 6972929 SMOK TRAVEL

Минск, пр-т Независимости, 40 / Minsk, Nezavisimosti Avenue 40 | +375 17 2020202 TRAVEL HOUSE

Минск, ул. Петра Глебки, 5 / Minsk, Petra Glebki street 5 | +375 17 392 81 00

ШОПИНГ ОДЕЖДА  CLOTHES ОЛЬГА КАРДАШ / OLGA KARDASH

Минск, ул. Куйбышева, 22 / Minsk, Kuibysheva street 22 | +37529 2441329 ОЛЬГА САМОЩЕНКО / OLFA SAMOSCHENKO

Минск, ул. Кирова, 3/16 / Minsk, Kirova street 3/16 | +375 29 6338685 APTI EZIEV

Минск, пр-т Независимости, 37а / Minsk, Nezavisimosti avenue 37A CANALI

Минск, ул. К. Маркса, 8 / Minsk, K.Marksa street 8 | +375 29 6335599 DORESSET

Минск, ул. Немига, 3 / Minsk, Nemiga street 3 | +375 17 2738817 FAB

Минск, ул. Раковская, 18 / Minsk, Rakovskaya street 18

SHOPPING

PAL ZILERI

LEFT AND RIGHT

PAPILIO

NURSACE

Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 | +375 44 7809931 Минск, ул. Немига, 3 / Minsk, Nemiga street 3 | +375 29 145 06 00 PATRIZIA PEPE

Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 | +375 29 6060691 SUITSUPPLY

Минск, ул. Володарского, 21 / Minsk, Volodarskogo street 21 | +375 29 6212107 TOSKA BLU

Минск, пр-т Победителей, 84 / Minsk, Pobediteley avenue 84 | +375 29 6784311

LUISA SPAGNOLI

Минск, ул. Чкалова, 20 / Minsk, Chkalova street 20 | +375 44 7777008 MAX&CO

Минск, пр-т Победителей, 84 / Minsk, Pobediteley avenue 84 | +375 29 6784211 MAX MARA WEEKEND

Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 | +375 29 1598443 MIRANOVICH

Минск, ул. Раковская, 18 / Minsk, Rakovskaya street 18 NATASHA TSU RAN

Минск, пр-т Пушкина, 23 / Minsk, Pushkina avenue 23 NAVY

Минск, ул. П. Глебки, 5, пав. 14/1 / Minsk, P.Glebki street 5, studio 14/1 +375 44 7213989

Минск, пр-т Независимости, 18 / Minsk, Nezavisimosti avenue 18 +375 17 3959682 ACCESSORIZE

BELFASHION

5TH AVENUE

Минск, ул. Октябрьская, 25 / Minsk, Oktiabrskaya street 25 | +375 29 1761181

АКСЕССУАРЫ  ACCESSORIES ЛУЧ / LUCH

VANDINI

KUCHERENKO

LENA TSOKALENKO

Минск, ул. Кальварийская, 24 / Minsk, Kalvariyskaya street 24 | +375 44 7960860

Минск, пр-т Независимости, 3/2 / Minsk, Nezavisimosti avenue 3/2 +375 17 3272731

Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 29 6162014

Минск, пр-т Независимости, 34 / Minsk, Nezavisimosti avenue 34 | +375 29 6965934

SHOESCONCEPT

Минск, пр-т Победителей, 84 / Minsk, Pobediteley avenue 84 | +375 29 6051414 Минск, пр-т Победителей, 84 / Minsk, Pobediteley avenue 84 | +375 29 1310331

LATUSHKINA DESIGN

Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 44 5330247

TRUSSARDI JEANS

GANT

Минск, ул. Аэродромная, 40 / Minsk, Aerodromnaya street 40 | +375 33 6356147

Минск, пр-т Победителей, 84 / Minsk, Pobediteley avenue 84 | +375 29 9066494

Минск, пр-т Победителей, 84 / Minsk, Pobediteley avenue 84 | +375 29 1810368 ОБУВЬ  SHOES BASCONI

Минск, ул. Сурганова, 57б / Minsk, Surganova street 57B | +375 29 6777394 ECCO

Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 17 3937817

Минск, ул. Сурганова, 57б / Minsk, Surganova street 57B | +375 29 5000771 COCCINELLE

Миск, ул. Кирова, 13 / Minsk, Kirova street 13 | +375 29 1770370 IGERMANN

Минск, ул. Тимирязева, 9 / Minsk, Timiryazeva street 9 | +375 29 356 25 27 IVORY BY MILA IGNATIK

Минск, пр-т Машерова, 9 / Minsk, Masherova avenue 9 KILLTODAY

Минск, пр-т Машерова, 9 / Minsk, Masherova avenue 9

71


72

МИНСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса

МИНСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса

ЮВЕЛИРНЫЕ САЛОНЫ  JEWELRY STORES БЕЛЮВЕЛИРТОРГ / BELUVELIRTORG

Минск, пр-т Независимости, 13 / Minsk, Nezavisimosti avenue 13 | +375 29 3957395 ЗОЛОТАЯ МЕЧТА / ZOLOTAYA MECHTA

Минск, пр-т Независимости, 154, пав. 19 / Minsk, Nezavisimosti avenue, studio 19 +375 29 6016714 МОНОМАХ / MONOMAKH

Минск, ул. Куйбышева, 69/ Minsk, Kuybysheva street 69 | +375 17 2863215 ЦАРСКОЕ ЗОЛОТО / TSARSKOE ZOLOTO

Минск, ул. Комсомольская, 3 / Minsk, Komsomolskaya street 3 | +375 17 3274349 WITTCHEN

Минск, ул. Кальварийская, 24 / Minsk, Kalvariyskaya street 24 | +375 29 1249985 НИЖНЕЕ БЕЛЬЕ  UNDERWEARS МИЛАВИЦА / MILAVITSA

КОСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯ  MAKE-UP AND PERFUMES БЕЛИТА-ВИТЕКС / BELITA-VITEKS

Минск, ул. Голодеда, 31 / Minsk, Golodeda street 31 | +375 17 3403103 КРАВТ / KRAVT

Минск, ул. В. Хоружей, 36 Minsk, V. Khoruzhey street 36

Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 | +375 17 3271255

ETAM

ПАРФЮМИСТ / PARFUMIST

Минск, ул. Сурганова, 67б Minsk, Surganova street 67B +375 29 6606411 FALKE

Минск, ул. Сурганова, 57б / Minsk, Surganova street 57B | +375 44 5340080 HUNKEMOLLER

Минск, пр-т Победителей, 65, ТЦ “Замок” Minsk, Pobeditiley avenue 65, "Zamok" mall Минск, пр-т Победителей 9 ТРЦ “Galleria Minsk” / Minsk, Pobediteley avenue 9, "Galleria Minsk" mall | +375 29 111 25 76 BALMESSENCE

Минск, ул. Городской Вал, 8 / Minsk, Gorodskoy Val street 8 | +375 29 6280088

Минск, пр-т Победителей, 65, 3-й этаж / Minsk, Pobediteley avenue 65, 3rd floor +375 44 7669911

BELOR DESIGN

MARK FORMELLE

INGLOT

Минск, пр-т Независимости, 56 / Minsk, Nezavisimosti avenue 56 ‎+375 17 2926631 INCANTO

Минск, пр-т Победителей, 65, пав. 128 / Minsk, Pobediteley avenue 65, studio 128 +375 29 6168372 VUAL

Минск, пр-т Победителей, 103 / Minsk, Pobediteley avenue 103 | +375 29 5 102 103 Минск, пр-т Партизанский, 150а, 2 этаж / Minsk, Partizansky avenue 150a, 2nd floor +375 33 374 54 24 WOMEN’S SECRET

Минск, ул. В. Хоружей, 6б / Minsk, V. Khoruzhey street 6B | +375 17 2895877

Минск, ул. П. Бровки, 22 / Minsk, P. Brovki street 22 | +375 17 2926526 Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 17 3948739 L’OCCITANE

Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 17 3621687 ODOR SELECTIVE PERFUME

Минск, пр-т Победителей, 65 Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 17 3938696 RELOUIS

Минск, пр-т Победителей, 5 / Minsk, Pobediteley avenue 5 | +375 44 559 02 25 YVES ROCHER

Минск, пр-т Победителей, 84 / Minsk, Pobediteley avenue 84 | +375 17 3944650

PANDORA

Минск, пр-т Победителей, 65 Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 17 2404925 ZIKO

Минск, пр-т Независимости, 58 / Minsk, Nezavisimosti avenue 58 | +375 17 2844871 МАГАЗИНЫ ЦВЕТОВ  FLOWER SHOP 1Я ЦВЕТОЧНАЯ КОМПАНИЯ / 1YA TSVETOCHNAYA KOMPANIYA

Минск, ул. Первомайская, 15 / Minsk, Pervomaiskaya street 15 | +375 29 6162310 БЕЛЫ САД / BELY SAD

Минск, пр-т Победителей, 131 / Minsk, Pobediteley avenue 131 | +375 29 1010125 ROZAAZORA

Минск, пр-т Независимости, 186 / Minsk, Nezavisimosti avenue 186 | +375 29 3363303 VETKA-KVETKA

Минск, ул. Янки Купалы, 25 / Minsk, Yanki Kupali street 25 | +375 29 6440303 ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ  SHOPPING MALLS АРЕНА-СИТИ / ARENACITY

Пр-т Победителей, 84 / Minsk, Pobediteley avenue 84 | +375 29 3974736 ЗАМОК / ZAMOK

Минск, пр-т Победителей, 65 / Minsk, Pobediteley avenue 65 | +375 17 3095450 МЕТРОПОЛЬ / METROPOL

Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 | +375 29 1758888 GALLERIA MINSK

Минск, пр-т Победителей, 9 / Minsk, Pobediteley avenue 9 | +375 44 5971888 KIROFF

Минск, ул. Кирова, 8/4 / Minsk, Kirova street 8/4 | +375 17 3009925

Михайловский сквер St. Michael's Square Советуем посетить Михайловский сквер, где расположены скульптуры «Девочка с зонтиком», «Незнакомка», «Курильщик» В. И. Жбанова. / We recommend to visit St. Michael's Square, where the famous sculptures "The girl with the umbrella", "The Stranger," "The Smoker" are located.


Useful contacts MINSK REGION № 6 august 2017

КРАСОТА И ЗДОРОВЬЕ HEALTH AND BEAUTY САЛОНЫ КРАСОТЫ  BEAUTY SALONS ИТЕЙРА / ITEYRA

Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 | +375 44 5903030 Минск, ул. Платонова, 1Б / Minsk, Platonova street 1 | +375 29 608 09 12 Минск, ул. Немига, 5 / Minsk, Nemiga street 5 | +375 17 308 50 60 Минск, пр-т Независимости, 133 / Minsk, Nezavisimosti avenue 133 | +375 29 632 67 60 ЛЕДИ ГАДИВА / LADY GADIVA

Минск, ул. Немига, 38 / Minsk, Nemiga street 38 | +375 17 2001246 ПЕРЛАМУТР / PERLAMUTR

Минск, ул. Интернациональная, 11а / Minsk, Internatsionalnaya street 11A +375 29 1030909 BEAUTY-EXPRESS

Минск, ул. Сурганова, 57б / Minsk, Surganova street 57B | +375 29 6492500 EVO

Минск, ул. М. Богдановича, 155В / Minsk, M.Bogdanovicha street 155 +375 44 560 55 55 I&D BEAUTY STUDIO

Минск, пр-т Дзержинского, 78 / Minsk, Dzerzhinskogo avenue 78 | +375 29 6094994 INCANTO

Минск, пр-т Независимости, 177 / Minsk, Nezavisimosti avenue 177 | +375 17 3944050 INSTYLE

Минск, ул. Сурганова, 57а / Minsk, Surganova street 57A | +375 44 5846351 БАРБЕРШОПЫ  BARBERSHOPS CUT

Минск, ул. Комсомольская, 23 / Minsk, Komsomolskaya street 23 +375 29 1755050 FIRM

Минск, ул. Козлова, 3 / Minsk, Kozlova street 3 | +375 29 6474749 ФИТНЕС-ЦЕНТРЫ  FITNESS CENTERS АКВАМАРИН / AKVAMARIN

Минск, ул. Филимонова, 20 / Minsk, Filimonova street 20 +375 33 6791010 ГРАФИТ / GRAFIT

Минск, ул. Гая, 4/1 / Minsk, Gaya street 4/1 +375 29 1727589 МИР ФИТНЕСА / MIR FITNESA

Минск, пр-т Победителей, 20 / Minsk, Pobediteley avenue 20 | +375 29 6700048 ТРЕНАЖЕРНЫЕ ЗАЛЫ  GYMS ИМПЕРИЯ СИЛЫ / IMPERIA SILY

Минск, ул. Богдановича, 153/1 / Minsk, Boganovicha street 153/1 | +375 29 1888862 FOX CLUB

Минск, ул. Долгобродская, 43 / Minsk, Dolgobrodskaya street 43 | +375 25 9186473

GOLDIE’S GYM

Минск, ул. К. Цеткин, 51а / Minsk, K. Tsetkin street 51A | +375 29 3655357 ЙОГА  YOGA YOGA PLACE

Минск, ул. Октябрьская, 16 / Minsk, Oktoabrskaya street 16 | +375 29 1607300 YOGA TIME

Минск, ул. Уральская, 3 / Minsk, Uralskaya street 3 | +375 29 5001001 СПА-САЛОНЫ  SPA SALONS БАУНТИ ТАЙ-СПА / BAUNTI TAI-SPA

Минск, ул. Пионерская, 32 / Minsk, Pionerskaya street 32 | +375 29 3035588 ВИКТОРИЯ / VICTORIA

Минск, пр-т Победителей 59а / Minsk, Pobediteley avenue 59а | +375 17 309 52 00 СПАКОЙ / SPAKOY

Минск, ул. Толстого, 4 / Minsk, Tolstogo street 4 | +375 17 2110067 EVO WELLNESS CLUB

Минск, ул. М. Богдановича, 155б / Minsk, Bogdanovicha street 155B +375 17 2371489 ORCHID SPA

Минск, пр-т Победителей, 20/2 / Minsk, Pobediteley avenue 20/2 +375 44 7771727 PRINCESS SPA

Минск, ул. Кирова, 13 / Minsk, Kirova street 13 | +375 17 2004212 ROYAL THAI SPA

Минск, ул. Революционная, 28, 2-й этаж / Minsk, Revoliutsionnaya street 28, 2nd floor +375 17 2031138 WHITE LOTUS THAI SPA

Минск, ул. Кирова, 9 / Minsk, Kirova street 9 | +375 33 3638000

БАНИ И САУНЫ  BANYAS AND SAUNAS ВИКТОРИЯ / VICTORIA

Минск, пр-т Победителей 59 Minsk, Pobediteley avenue 59 +375 17 309 52 00 ЛЭВИШ / LEVISH

Минск, ул. Бабушкина, 4а Minsk, Babushkina street 4A +375 29 3842856 ИКС В КВАДРАТЕ / IKS V KVADRATE

Минск, ул. Калиновского, 12 Minsk, Kalinovskogo street12 +375 44 5808808

ПЕЧКИ-ЛАВОЧКИ / PECHKI-LAVOCHKI

Минск, ул. Урожайная, 1 / Minsk, /Urozhaynaya street 1 | +375 29 3542144 У ВАСИЛЬЕВНЫ / U VASILIEVNY

Минск, пер. 3-й Земледельческий, 16 / Minsk, 3rd Zemledelchesky lane 16 +375 29 6904031 СТОМАТОЛОГИИ  DENTAL OFFICES БУЛЛФИНЧ / BULLFINCH

Минск, ул. Матусевича, 69 / Minsk, Matusevicha street 69 | +375 44 7999988 ДЕНТКО / DENTKO

Минск, пр-т Независимости, 58/6 / Minsk, Nezavisimosti avenue 58/6 +375 29 1101212 ПРОФИ-ДЕНТ / PROFI-DENT

Минск, пр-т Победителей, 27 / Minsk, Pobediteley avenue 27 | +375 29 3949595 УМКАБЕЛМЕД / UMKABELMED

Минск, пр-т Машерова, 9, каб. 106/ Minsk, Masherova avenue 9-106 | +375 44 7977080

73


МИНСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса

74

МЕДИЦИНСКИЕ ЦЕНТРЫ  MEDICAL CENTERS АВИЦЕННА / AVITSENNA

Минск, ул. Громова, 14 / Minsk, Gromova street 14 | +375 17 3996399 АНТЕС МЕД / ANTES MED

г. Минск, ул. Красноармейская, 32 Minsk, Krasnoarmeyskaya street 32 +375 29 606 03 03 ЛОДЭ / LODE

Минск, пр-т Независимости, 58 / Minsk, Nezavisimosti avenue 58 | +375 29 6383003 ШАЙНЭСТ / SHINEEST

ФАБРИКА УЛЫБКА / FABRICA ULYBKA

Минск, ул. Мясникова, 35 / Minsk, Miasnikova street 35 | +375 29 3353500 RODEN

Минск, пр-т Независимости, 94 / Minsk, Nezavisimosti avenue 94 | +375 17 3699369

Минск, ул. Захарова, 40 / Minsk, Zaharova street 40 | +375 33 691 10 10 Минск, ул. Революционная, 26а / Minsk, Revolutsionnaya street 26a | +375 29 351 10 10 Минск, пр-т Независимости, 181 / Minsk, Nezavisimosti avenue 181 | +275 25 951 10 10 ПЛАСТИЧЕСКАЯ ХИРУРГИЯ  PLASTIC SURGERY КОНФИДЕНС / KONFIDEKS

Минск, ул. Притыцкого, 39 / Minsk, Pritytskogo street39 | +375 17 3637073

БИЗНЕС СТРАХОВАНИЕ  INSURANCE БЕЛВНЕШСТРАХ / BELVNESHSTRAH

Минск, ул. Скрыганова, 6, оф. 405 / Minsk, Skryganova street 6, office 405 +375 17 2092416 БЕЛГОССТРАХ / BELGOSSTRAH

Минск, ул. К. Либкнехта, 70 / Minsk, K. Libknekhta street 70 | +375 17 2692692 БЕЛКООПСТРАХ / BELKOOPSTRAH

Минск, пр-т Победителей, 17 / Minsk, Pobediteley avenue 17 | +375 17 2268064 БЕЛНЕФТЕСТРАХ / BELNEFTESTRAH

Минск, ул. Щорса, 9, оф. 11 / Minsk, Schorsa street 9, office 11 | +375 17 3360229 БЕЛРОССТРАХ / BELGOSSTRAH

Минск, ул. Ульяновская, 31, оф. 1 / Minsk, Ulianovskaya street 31, office 1 +375 17 3272426 ГАРАНТИЯ / GARANTIYA

Минск, пр-т Победителей, 7а, оф. 33 / Minsk, Pobediteley avenue 7A, office 33 +375 17 2134222 ПРАВОВЫЕ УСЛУГИ  LEGAL SERVICES АГЕНТСТВО ЮРИДИЧЕСКИХ БИЗНЕС-РЕШЕНИЙ / AGENCY OF LEGAL BUSINESS DECISIONS

Минск, ул. Кирова, 18, оф. 706 / Minsk, Kirova street 18, office 706 | +375 29 6455030

Минское море Minsk Sea

В Минской области есть свое море. 10 июня 1956 года в 10 километрах от Минска был открыт водоем, который в народе называют Минским морем. / There is a sea in the Minsk region. June 10, 1956 in 10 kilometers from Minsk was opened a pond, which is called "Minsk Sea".

НОРДИН / NORDIN

Минск, ул. Сурганова, 47б / Minsk, Surganova street 47B | +375 17 2966272 ХИНЕВИЧ И К / KHINEVICH AND K

Минск, ул. Пионерская, 45/ Minsk, Pionerskaya street 45 | +375 17 3695995 ЭРАДАН-ДЕДИКАЛ / ERADAN-DEDIKAL

Минск, ул. Ленина, 9 / Minsk, Lenina street 9 +375 17 2202101 SANTE

Минск, ул. Тростенецкая, 3 / Minsk, Trostenetskaya street 3 +375 17 2990009 БАССЕЙНЫ  SWIMMING POOLS ОЛИМПИЙСКИЙ / OLYMPIYSKY

Минск, ул. Сурганова, 2а/ Minsk, Surganova street 2A | +375 17 2904826 ДВОРЕЦ ВОДНОГО СПОРТА/ WATER SPORTS PALACE

Минск, ул. Сурганова, 2А/ Minsk, Surganova street 2A | +375 17 2904826

BUSINESS

ВЛАСОВА, МИХЕЛЬ И ПАРТНЕРЫ / VLASOVA, MIKHEL AND PARTNERS

Минск, пр-т Машерова, 76а / Minsk, Masherova avenue 76A | +375 17 2038496 ЕГОРОВ, ПУГИНСКИЙ, АФАНАСЬЕВ И ПАРТНЕРЫ EGOROV, PYGINSKY, AFANASIEV AND PARTNERS

Минск, ул. З. Бядули, 11 / Minsk, Z. Biadyli street 11 | +375 17 2688282 ИПМ-КОНСАЛТ / IPM-CONSULT

Минск, ул. Мележа, 5/2, оф. 1703 / Minsk, Melezha street 5/2, office 1703 +375 17 2802133 РЕВЕРА КОНСАЛТИНГ ГРУПП / REVERA CONSULTING GROUP

Минск, ул. Сторожевская, 8 / Minsk, Storozhevskaya street 8 | +375 17 2860830 СОРАЙЕН / SORAYEN

Минск, ул. Интернациональная, 36/1 / Minsk, Internatsionalnaya street 36/1 +375 17 3062102 СТЕПАНОВСКИЙ, ПАПАКУЛЬ И ПАРТНЕРЫ / STEPANOVSKY, PAPAKYL AND PARTNERS

Минск, ул. Куйбышева, 16 / Minsk, Kuibysheva street 16 | +375 17 2881313 ФЕМИДА / FEMIDA

Минск, ул. М. Танка, 20, оф. 340 / Minsk, M. Tanka street 20, office 340 +375 17 2035831

Минск / Minsk В знак открытия водопровода с артезианской водой, в 1874 году в Минске был открыт первый фонтан. Поразительно, что он сохранился и до нашего времени. Фонтан «Мальчика с лебедем» можно увидеть в центре Минска в Александровском сквере. / In 1874 the first fountain was opened in Minsk as a sign of the opening of a water pipe with artesian water. It is amazing that it has survived to our time. You can visit fountain "Boy with a swan" in the center of Minsk in the Alexander Square.

БУХГАЛТЕРСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ  ACCOUNTING SUPPORT АЛИАТ / ALIAT

Минск, ул. Раковская, 19а, оф. 22-26 / Minsk, Rakovskaya street 19A, offices 22-26 +375 29 7756060 БИЗНЕССТАРТ / BUSINESSSTART

Минск, ул. Логойский тракт, 50, оф. 416, 417, 431 / Minsk, Logoysky trakt street 50, offices 416, 417, 431 | +375 44 5507507 ДЕЛОВОЙ КВАРТАЛ / DELOVOY KVARTAL

Минск, ул. Чкалова, 12, оф. 422-423 / Minsk, Chkalova street 12, offices 422-423 +375 17 2228642 ЛИДЕРПАРТНЕР / LIDERPARTNER

Минск, пер. Броневой, 5 / Minsk, Bronevoy lane, 5 | +375 29 3860150 ОФИСТАЙМ / OFISTIME

Минск, ул. Могилевская, 39а, оф. 101 / Minsk, Mogilevskaya street 39a, office 101 +375 17 2845167 РЕСОЛВА / RESOLVA

Минск, ул. В. Хоружей, 32а, оф. 10 / Minsk, V.Khoruzhey street 32A, office 10 +375 29 1148998 HOLAMOVA CENTER

Минск, Логойский тракт, 50, оф. 503 / Minsk, Logoysky trakt street 50, office 10 +375 29 3808385


Useful contacts MINSK REGION № 6 august 2017

75

Национальная библиотека

Включена в книгу «100 самых удивительных достижений современной архитектуры» наравне с сооружениями Антонио Гауди. / The National Library is included in the book "100 most amazing achievements of modern architecture" along with the structures of Antoni Gaudi.

БЮРО ПЕРЕВОДОВ  TRANSLATION BUREAUS АНАТАЛ-СЕРВИС / ANATAL-SERVICE

Минск, ул. К. Маркса, 40, оф. 16 / Minsk, K. Marksa street 40, office 16 | +375 17 3277103 БЮРО ПЕРЕВОДОВ ИРИНЫ ЕВЖЕНКО / IRYNA EVZHENKO’S TRANSLATION BUREAU

Минск, ул. Мележа, 1, оф. 313 / Minsk, Melezha street 1, office 313 | +375 17 2684328 ИКВОЛИТИ / IKVOLITI

Минск, пр-т Победителей, 17, оф. 801 / Minsk, Pobediteley avenue 17, office 801 | +375 44 7277070 КЕЙ ПОИНТ / KEY POINT

Минск, ул. Революционная, 14, оф. 1, 4 / Minsk, Revoliutsionnaya street 14, offices 1,4 +375 17 3285035 МАНЖУР / MANZHUR

Минск, пр-т Независимости, 31, оф. 24 / Minsk, Nezavisimosti avenue 31, office 24 | +375 33 6319658 КЛИНИНГОВЫЕ УСЛУГИ  CLEANING SERVICES АКВАКЛИНИНГ / AKVACLINING

Минск, ул. Горецкого, 17, пом. 29 / Minsk, Goretskogo street 17, room 29 | +375 44 4855363 БАЙКЛИНИНГ / BYCLEANING

Минск, пер. 1-й Загородный, 22, оф. 11 / Minsk, 1st Zagorodny lane 22, office 11 +375 29 5376611 БЕЛЛЕОНГАРАНТ / BELLEONGARANT

Минск, пер. Корженевского, 8а, пом. 27н / Minsk, Korzhenevskogo lane 8A, room 27n +375 29 6758866 БЕЛЫЙ КИТ / BELYJ KIT

Минск, ул. Щорса, 8 / Minsk, Schorsa street 8 | +375 29 7969778 БЛЕСК НА 5 / BLESK NA 5

Минск, пр-т Партизанский, 38 / Minsk, Partizansky avenue 38 | +375 29 3604854

Памятник Якубу Коласу был установлен к 90ой годовщине с его дня рождения в 1972 году. Кроме скульптуры поэта были также установлены скульптуры героев его произведений. Справа от него – дед Талаш с юным разведчиком Панасом, слева — Сымон-музыка с Ганкой. / The monument to Yakub Kolas was installed on the 90th anniversary of his birth in 1972.

ГРИНКЛИНИНГ / GREENCLINING

Минск, ул. Неманская, 17, оф. 3 / Minsk, Nemanskaya street 17, office 3 +375 29 6383820 ХИМЧИСТКА  DRY-CLEANING АКВАТОРИЯ / AKVATORIYA

Минск, пр-т Машерова, 11 / Minsk, Masherova avenue 11 | +375 17 2377080 АМИКА-СЕРВИС / AMIKA-SERVICE

Минск, ул. Притыцкого, 76 / Minsk, Pritytskogo street 76 | +375 17 3906591

ЛЮЧИЯ-ИТАЛЬЯНКА / LUCHIYA-ITALIYANKA

Минск, ул. Октябрьская, 19 / Minsk, Oktiabrskaya street 19 | +375 17 3274501 ЯЛИНА / YALINA

Минск, ул. Кирова, 3 / Minsk, Kirova street 3 +375 17 3800402 КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛЫ  CONFERENCE HALLS А1ДЕВЕЛОПМЕНТ / A1DEVELOPMENT

Минск, пр-т Независимости, 177, оф. 11 / Minsk, Nezavisimosti avenue 177, office 11 +375 29 3030033 АКВА-МИНСК / AKVA-MINSK

Минск, пр-т Победителей, 120 Minsk, Pobediteley avenue 120 +375 17 2798445 БЛУ РУМ / BLU RUM

ВИКТОРИЯ / VICTORIA

Минск, пр-т Победителей 59, 59а / Minsk, Pobediteley avenue 59, 59а | +375 17 309 52 00 ПРЕСС-КЛУБ / PRESS-CLUB

Минск, ул. В. Хоружей, 3, пом. 601 / Minsk, V. Khoruzhey street 3, room 601 +375 33 3615748 АРЕНДА АВТОМОБИЛЯ  CAR RENT АВТОПЕРЕЦ / AVTOPEREZ

Минск, ул. Притыцкого 60/5 / Minsk, Prytiskogo street 60/5 +375 29 6842020 АВТОРЕНТА / AUTORENTA

Минск, ул. Куйбышева, 17 / Minsk, Kuibisheva street 17 +375 29 3043311 CAR-MINSK

Минск, ул. Левкова, 45 / Minsk, Levkova street 45 + 375 (44) 715-09-89 DREAMCARS

Минск, ул. Кирова, 18 / Minsk, Kirova street 18 | +375 29 6769292 RENTAVTO

Минск, пр-т Независимости, 168 / Minsk, Nezavisimosti avenue 168 +375 44 5633321 IS CAR

Минск, ул. П. Мстиславца, 20 / Minsk, P.Mstislavca street 20 +375 29 1837915

Минск, пер. Козлова, 7а, оф. 9 / Minsk, Kozlova lane 7A, office 9 | +375 29 6606003

MAKSELLAUTO

ВИКТОРИЯ-ПЛАЗА / VIKTORIYA PLAZA

REIGNGROUP

Минск, ул. Платонова, 1б / Minsk, Platonova street 1B | +375 17 2940605

Минск, ул. З. Бядули, 3 / Minsk, Z. Byaduli street 3 | +375 29 6223820 Минск, ул. Сторожевская, 15, оф. 2103 +375 17 2761414


76

БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Объектив


Focus BREST REGION № 6 august 2017

77

БРЕСТСКИЙ РЕГИОН

Brest region

Паровоз времен царской России с огромным котлом неспешно трогается с небольшой платформы, выбрасывая клубы пара и гудя свистком. Нет, это не кадр из столетней кинохроники — такую картину вы вполне можете наблюдать в брестском Музее железнодорожной техники, где на площади почти в 3 гектара (29 км2) собраны около 70 единиц железнодорожной техники: тепловозы, паровые краны, коллекция пассажирских вагонов 1903–1940 годов и даже вагон с зенитной установкой. Благодаря специально проложенным путям вы можете увидеть эту технику в движении и даже прокатиться в «люксовом» дореволюционном вагоне.

Паровые памятники Steam monuments The steam locomotive of Tsarist Russia times with a huge boiler slowly starts from a small platform, throwing out clubs of steam and whistling. No, this is not a shot from a century-old newsreel, you can easily observe such a picture in the Brest Museum of Railway Engineering, where nearly 70 units of railway equipment are collected on an area of almost 3 hectares (29 km2): diesel locomotives, steam cranes, a collection of passenger carriages of 1903–1940 and even a car with an antiaircraft mount. Thanks to specially laid ways you can see this technique in motion and even ride in a ‘luxury’ prerevolutionary car.

Музей железнодорожной техники, Брест Museum of Railway Technology, Brest 52.085587, 23.672279


СОБЫТИЯ EVENTS

Экологический фестиваль «Споровские сенокосы»

‘Sporovskie senokosy’ Ecological Festival

Почему стоит сходить: посмотреть на соревнования косцов, которые будут состязаться в командном и личном зачетах, и при желании самим принять участие и как следует испачкаться в «болотном футболе», пройтись по экотропе и понаблюдать за обитателями местного заказника с оборудованной вышки.

Why it is worth visiting: to look at the competitions of scythemen, which will compete both as teams and individuals, take part in the ‘swamp football’, walk along the ecotope and observe the inhabitants of the local reserve from the tower.

12 августа, д. Высокое +375 162 207640

52.368129, 23.375559

ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF

August 12, Vysokoe village +375 162 207640

52.368129, 23.375559

Более 1500 образцов минералов и горных пород, которые собирались почти 70 лет, выставлены на постоянной экспозиции «КРАСОТА ИЗ НЕДР ЗЕМЛИ» в Брестском областном краеведческом музее.

More than 1500 samples of minerals and rocks, which have been collected for almost 70 years, are exhibited at the permanent exposition ‘BEAUTY FROM THE DEPTHS OF THE EARTH’ in the Brest Regional Museum of Local History. +375 162 239116


Events BREST REGION № 6 august 2017

«Мотальскiя прысмакi»

‘Motalskiya prysmaki’

Почему стоит сходить: попробовать вкуснейшие блюда национальных кухонь Беларуси, Украины и Польши, а также совершить кулинарную экскурсию по лучшим агроусадьбам Ивановского района и музею народного творчества в поселке Мотоль.

Why it is worth visiting: to taste delicious dishes of the Belarussian, Ukrainian and Polish national cuisines, make a culinary excursion to the best agro-festivals of the Ivanovo region and visit the museum of folk art in the Motol village.

12–13 августа, пос. Мотоль +375 165 221621

52.313997, 25.590254

August 12-13, Motol village +375 165 221621

52.313997, 25.590254

«Перунов день»

‘Perunov Day’

Почему стоит сходить: вместе с членами местного конструкторского клуба и хозяевами усадьбы «На Заречной улице» восславить верховного бога славянской мифологии — Перуна, а также совершить путешествие по реке Мухaвец на настоящем восьмивесельном драккаре викингов.

Why it is worth visiting: to glorify the supreme god of Slavic mythology Perun together with the members of the local reconstruction club and the owners of the estate ‘Na Zarechnoy Ulice’ and make a trip along the Mukhavets River on the real viking drakkar.

4 августа, д. Пески-1 +375 29 7933191

52.313997, 25.590254

79

August 4, Peski-1 village +375 29 7933191

52.202853, 24.243854

Бардовский слет

«Журавлиный край» 11–13 августа Ганцевичский р-н, ур. Горки +375 162 207640

Почему стоит сходить: послушать выступления бардов из Беларуси, Украины и Польши — ожидается, что некоторые исполнители привезут с собой полноценные составы с саксофонами и скрипками и у них можно будет взять пару экспрессуроков по игре на этих инструментах.

52.754879, 26.457814

‘Zhuravliniy krai’ Bard’s Jamboree

August 11–13 Gantsevichi district, Gorki stow +375 162 207640

Why it is worth visiting: to listen to the bards performances from Belarus, Ukraine and Poland. It is expected that some performers will bring with them full-fledged compositions with saxophones and violins and you will be able to take a couple of express lessons on playing these instruments.

52.754879, 26.457814

Посмотреть на СКОРИНОВСКИЕ МЕСТА в Праге можно будет в течение всего августа на фотовыставке, посвященной белорусскому просветителю, в Брестском областном краеведческом музее.  You can observe PLACES OF SKORINA IN PRAGUE throughout August at the photo exhibition dedicated to the Belarusian enlightener in the Brest Regional Museum of Local History. +375 162 239116

На экспозиции в Брестском областном краеведческом музее «ЭТО БЫЛО НЕДАВНО…» можно увидеть, как жили и что носили белорусы в эпоху позднего СССР.  At the exposition in the Brest Regional Museum of Local History ‘IT WAS OF LATE...’ one can see how the Belarusians lived and what they +375 162 239116 were wearing in the era of the late USSR.


80

БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Отдых Text & Photo: Oleg Polishchuk

БЕЛАЯ

вода

Среди массива сосново-лиственного леса, в 40 километрах от Бреста, раскинулись три озера, соединенные каналами: Белое, Черное и Рогознянское. Фактически южнее водных точек на карте Беларуси вам не найти — до границы с Польшей тут всего 4 километра. Белое не поражает размерами или глубиной, но подкупает видами, теплой водой и своими обитателями — летом озеро исправно оккупируется туристами и рыбаками.

Перед тем как мчаться к защищенным высокими соснами берегам, прогуляйтесь по окрестным лесам. Только перед этим не забудьте разузнать у жителей деревни Дубица координаты дуба Чар, куда, по местной легенде, каждый год приходит девушка-русалка, потерявшая возлюбленного. Когда именно повезет увидеть у дуба русалку, неизвестно, но попросить у Чара удачи в любви и отношениях можно в любой день в году.

д. Дубица 51.793799, 23.680794

У озер пролегают и маршруты подлиннее, в том числе и велосипедные — например «Тайны Белого озера», который начинается в Центре экологического просвещения и туризма в деревне Леплевка. Там же можно разжиться и велосипедами. Указатели проведут вас по лесным дорогам, мимо рыбоводческих прудов и заболоченных ольшаников, к зданию железнодорожной станции Дубица, построенному в 1897 году и до наших дней сохранившему свой дореволюционный облик.

д. Леплевка 51.764015, 23.652577 Ж/д станция Дубица 51.804621, 23.643887


Recreation BREST REGION № 6 august 2017

81

126

КАК НАЙТИ HOW TO FIND

WHITE

51.816498, 23.709335 40 км от Бреста 40 km from Brest

water

There are three lakes connected by channels in the mixed pine-hardwood forests, forty kilometers from Brest: Beloye (White), Chyornoye (Black) and Rogoznyanskoe. In fact, you can`t find other "water spots" southward on the map of Belarus: there are only 4 kilometers from the border with Poland. Beloye Lake does not impress with its size or depth, but attracts with views, warm water and its inhabitants. That’s why the lake is regularly occupied by tourists and fishermen in summer. Dubitsa Village 51.793799, 23.680794

Leplevka village 51.764015, 23.652577 Dubitsa Railway Station 51.804621, 23.643887

После знакомства с окрестностями можно разбить на берегу Белого озера палатку и остаться дикарем, прокатиться по спокойной воде на лодке или катамаране, устроить себе оздоровительные выходные в местном санатории или помедитировать с удочкой у воды. Если вы предпочитаете последнее, то захватите с собой еще и сачок, чтобы не упустить возможности выловить в белорусском водоеме дальневосточную креветку: она отлично прижилась в воде, которая летом прогревается до +30 ºС. Местные жители уже давно лакомятся этими креветками и рекомендуют добывать их ночью: в это время они «стаями» собираются у берегов. Лучше всего тут же отварить их у костра и съесть, не дожидаясь рассвета, — так, если верить бывалым рыбакам, вкуснее.

Лодки и катамараны на Белом Boats and catamarans on Beloye Lake

Турбаза «Белое озеро» The Beloye Lake camp site 51.819979, 23.702488 Санаторий «Берестье» Health resort "Berestie" 51.830901, 23.725217

Before rushing to the banks with high pine trees, you should take a walk around the surrounding woods. Just before that, do not forget to ask the inha­ bitants of the village of Dubitsa about the coordinates of the Tchar oak, where, according to the local legend, a mermaid girl, who has lost her lover, comes every year. It is not known when it is possible to see the mermaid near the tree, but you can ask the Tchar oak for luck in love and relationships any day of the year. There are also longer routes near the lakes, including cycle routes. This is, for example, a route called "Secrets of Beloye Lake". It begins from the Center for Environmental Education and Tourism in the village of Leplevka. There you can also rent bicycles. The signposts will take you along forest roads, past fishponds and swamped alders, to the building of the Dubitsa railway station. It was built in 1897 and has preserved its "pre-revolutionary" look. After exploring the surroundings, you can set up a tent on Beloye Lake and make camp, have a boat or catamaran ride on the calm water, arrange a wellness weekend in a local health resort, or meditate with a fishing rod by the water. And if you prefer fishing, you should also take a net with you, so as not to miss the opportunity to catch the Far East shrimp in the Belarusian lake. The shrimp has perfectly adapted to the water. In summer the temperature of the lake reaches +30 ºС. Local residents have been eating these shrimps for a long time. They also advise to catch shrimps at night, because at this time they gather by the side of the lake. It is best to boil the shrimps on the fire and eat them, without waiting for dawn. So, accor­ding to seasoned fishermen, it tastes better.


82

БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Отдых Text: Maryna Shantyr

Агроусадьба «На Заречной улице» д. Пески-1 52.202781, 24.243972

Драккар «Слейпнир» Вместимость: 12 человек Вес: 1800 килограмм

Настроение: ВИКИНГИ


Recreation BREST REGION № 6 august 2017

‘Na zarechnoy ulitse’ agro-estate

Peski-1 Village 52.202781, 24.243972

83

"Sleipnir" drakkar

Capacity: 12 people Weight: 1800 kilograms. Cost of construction: $ 12 000

Mode:

VIKING Дракон на носу, щиты на бортах и почти две тонны древесины — в тихой брестской деревеньке Пески-1 расположен настоящий портал в прошлое в виде действующей копии драккара. Guest Guide решил поближе рассмотреть ладью викингов, на которой суровые скандинавы ходили по Янтарному пути.

В

озродить плавучий памятник времен, когда реки были полноводны, а корабли двигались исключительно с помощью силы ветра и рук, удалось благодаря хозяевам агроэкоусадьбы «На Заречной улице» — Алле и Сергею Поликарпук. В 2015 году они рассудили, что одной лишь традиционной белорусской кухни уже недостаточно, чтобы завлечь любителей экотуризма, и взялись за проект «Слейпнир». Именно так решили назвать судно — в честь восьминогого коня скандинавского бога Одина. «Название пришло само, — рассказывает Сергей. — У нашего корабля как раз восемь весел». Идею о постройке судна семейная пара вынашивала с тех пор, как узнала, что по Мухавцу пролегал

Dragon on the stem, shields on the broadsides and almost two tons of wood. There is a full-functioning portal to the past in the form of the copy of a drakkar located in the quiet village of Peski-1. Guest Guide decided to take a closer look at the viking ship, which bore the harsh Scandinavians along the "amber track".

A

lla and Sergei Polikarpuk, the hosts of the agro-estate ‘Na zarechnoy ulitse’, have revived this floating monument of times when rivers were deep-watered, and ships moved solely with the force of wind and sailor’s hands. In 2015, they decided that traditional Belarusian cuisine only was not enough to lure eco-tourism enthusiasts, and took up the Sleipnir project. This is how they decided to call the ship, in honor of the eight-legged mount of the Scandinavian god Odin. "Choosing the name was the easiest part", says Sergei. "Our ship has eight oars". The idea of building the ship was borne by a couple from the time they found out that one of the five routes ‘from Varangians to Greeks’ ran along the Mukhavets river: amber was transported from the Baltic. "Our competitors in the agro-business business considered this venture crazy", Alla remembers. "But people from the United Nations Development Program did not think so". Eventually, money was allocated for the construction of the drakkar under the program "Local Entrepreneurship and Economic Development”. The reenactors from the clubs "Zhelezny Zhelud" and "Perunovo kola" worked on the creation of the medieval "water horse" together with owners of the estate. They helped to make and paint shields, suggested the


84

БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Отдых

один из пяти маршрутов «из варяг в греки»: по реке возили янтарь из Балтии. «Наши конкуренты по агроусадебному бизнесу посчитали эту затею сумасшедшей, — вспоминает Алла. — Но людям из Программы развития ООН так не показалось». В результате на постройку драккара выделили деньги в рамках программы «Местное предпринимательство и экономическое развитие». Помимо хозяев усадьбы, над созданием средневекового «водного коня» трудились реконструкторы из клубов «Железный желудь» и «Перуново колесо». Они помогли сделать и выкрасить щиты, подсказали состав для пропитки дерева, а сейчас вместе с Аллой и Сергеем встречают туристов в роли костюмированных гребцов, музыкантов, воинов и даже кашеваров. Народный мастер из Кобрина Владимир Чиквин сделал голову дракона, которую закрепили на носу. «Таким же образом украшали свои суда и настоящие викинги. Когда уходили в военные походы, они надевали на нос драккара голову дракона, а по возвращении домой — снимали. В нашем случае она несъемная, поэтому мухавецкий драккар всегда находится в воинственном виде», — смеется Алла. Гостям усадьбы, решившим «оседлать» восьминогого коня, вместо кольчуги и шлемов придется надеть спасательные жилеты и радиогид — специальный наушник, через который подаются все команды гребцам. За весла драккара могут сесть и девушки, и мужчины — и это будет даже исторически верно, поскольку по древним скандинавским обычаям женщины вполне могли работать на судах и брать в руки оружие, а мужчины при необходимости — следить за очагом. Впрочем, трудности, которые испытывали средневековые торговцы в своих путешествиях, современные гребцы вряд ли ощутят. «Слейпнир» получился очень легким и маневренным кораблем, а при обязательных испытаниях получил IV категорию 7-го разряда — проще говоря, показал свойства судна, на котором можно даже выходить в море! «Теоретически на нашем „Слейпнире“ можно вполне дойти до Бреста, если позволят устья и пороги, — рассказывает Сергей. — Может, когда-нибудь и решимся на такую авантюру. А пока что ходим „из варяг в греки“!»


Recreation BREST REGION № 6 august 2017

composition for wood impregnation, and now, together with Alla and Sergei, they meet tourists as costumed rowers, musicians, warriors and even cooks. The craftsman from Kobrin Vladimir Chikvin made the head of the dragon, which was fixed on the stem. "Real vikings decorated their ships the same way. When they went on military campaigns, they wore the dragon's head on the stem, and removed it on te way back. In our case, it is fixed, so the Mukhavets' Drakkar is always ready to battle", Alla laughs. However, guests of the manor, who decided to "ride" an eight-legged horse, will have to put on life jackets and a radio guide instead of chain mail and helmets. The radio guide is a special earpiece through which rowers can receive clear instructions. Both girls and men can take the oars of the drakkar. It will even be historically true, because according to ancient Scandinavian customs, women could quite easily work on ships and take up arms, and men could watch the hearth if necessary. However, modern oarsmen are unlikely to feel the difficulties experienced by medieval merchants in their travels. ‘Sleipnir’ turned out to be very light and maneuverable ship, and after mandatory tests it got the IV category of the 7th class. In other words, you can even go to sea on it! “Theoretically, it is possible to reach Brest on our ‘Sleipnir’, if rapids would allow”, says Sergey. “Maybe someday we'll decide to take on such an adventure. In the meantime, we go from the Varangians to the Greeks!”

Тур «Янтарный путь»

(группа от 8 до 12 человек) 11:00–11:30. Заезд в агроусадьбу, посеще­ ние дома-музея крестьянского быта конца XIX века. 11:30–12:00. Подготовка к походу. 12:00–13:00. Путешествие по реке Мухавец. 13:00–14:00. Мастер-класс по приготовлению блюд на костре (кухня Средневековья), обед.

The ‘Amber Route’ tour

(for groups of 8 to 12 people) 11:00-11:30. Arrival to the estate, visit to the house-museum of peasant life of the late XIX century. 11:30-12:00. Preparing for the tour. 12:00-13:00. Tour by the Mukhavets river. 13:00-14:00. Campfire cooking master-class (Middle Ages cuisine), lunch.

85


86

БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Отдых Text: Nastassia Borsuk

ПО СТЕЖКАМ ДАРТА ВЕЙДЕРА В этом сезоне вышивка как никогда на пике своей популярности. Таким козырем долго пользовались Gucci и Dolce & Gabbana, но, вдруг получив эмансипацию, этот элемент украшательства шагнул в народ, появившись в каждой второй витрине магазинов на вещах разного калибра и по разному случаю — от расшитых тюлевых юбок до распустившихся цветов на кожаных косухах. У белорусов на это нашелся свой ответ: в мастерской под названием «Мой родны кут» жителя Малориты Антона Талашко на первый план выходит вышивка крестиком.

В

мире свои тенденции, у белорусов — свои. Вышивание традиционных местных символов на одежде — белорусская «привычка» еще до появления понятий о трендах и моде. Однако именно сейчас наши вышиванки пользуются небывалой популярностью среди молодежи. У Антона Талашко можно найти майки, свитшоты, фартуки и платья как с той самой настоящей вышиванкой, так и с мотивами, понятными во всем мире: будь то космическая киносага «Звездные войны» или творчество сюрреалиста Дэвида Линча. «Аўтэнтычнае можа быць сучасным» — под таким лозунгом работает мастер, соединяя в одно целое навыки прошлого и актуальное настоящее.

Узоры крестиком появляются на свет благодаря специальной швейной машинке. Причем в такой «формат» можно перевести практически любую понравившуюся картинку с помощью специальной программы на компьютере — рисунок переносится на сетку квадратиков, которая выглядит как схема для вышивания. В среднем на один узор уходит около 45–90 минут. Антон создает вышивку не только для индивидуальных клиентов, а также, например, для одного белорусского баскетбольного спортивного клуба. Получается это с одинаковым вдохновением: «Надо делать то, что любишь», — говорит он и принимается за разработку нового узора.


Recreation BREST REGION № 6 august 2017

moj_rodny_kut

LUKE, I'M YOUR T-SHIRT! Embroidery is more than ever all the rage these days. It has been Gucci и Dolce & Gabbana’s trump card for a long time, but getting a sudden emancipation this decoration element became available for everyone. It appeared on absolutely different clothes from embroidered lace skirts to blooming flowers on leather rocker-style jackets in every other shop window. This trend has found its expression in Belarus as well: in Anton Talashko’s workshop, who is the inhabitant of Malorita, called “Moy rodny kut” cross-stitching tends to dominate.

W

hile the world has its own trends, the Belarusians have their own ones. The embroidery of traditional local symbols on clothes had been a Belarusian “habit” even before the notions of fashion and trends appeared. However, now of all times our embroideries enjoy unprecedented popularity among young people. In Anton Talashko’s workshop there is a wide choice of T-shirts, sweatshirts, aprons and dresses with a classic embroidery as well as with motives well-known all over the world: whether it's a Star Wars movie or the works of the surrealist David Lynch. “Authentic can be modern as

well”, under this motto the master combines the skills of the past and the present. X-shaped figures are made thanks to a special sewing machine. Moreover you can transfer whichever image to this "format” using a special program on your computer, the picture is transferred to a square grid, which looks like an embroidery pattern. Averagely, one pattern takes about 45-90 minutes. Anton creates embroidery not only for individual customers, but also for various Belarusian sports clubs. And he does it with the same inspiration: "You should do what you love", he says and starts to develop a new pattern.

87


88

БРЕСТСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса

КУЛЬТУРА АРХЕОЛОГИЧЕСКИЙ МУЗЕЙ «БЕРЕСТЬЕ» / BERESTYE ARCHEOLOGICAL MUSEUM

Брестская крепость, Госпитальный о-в / Brest Fortress, Hospital Island | +375 162 205554 Единственный в Европе музей средневекового восточнославянского города в виде раскопок древнего поселения с археологическими находками XI века. / It is the only museum in Europe displaying a medieval East Slavic town as excavations with artifacts dating back to the 11th century. БРЕСТСКИЙ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ВОКЗАЛ / BREST RAILWAY STATION

Брест, пл. Привокзальная, 1 / Brest,

Pryvakzalnaja 1 Брестский вокзал заслуженно считался самым изящным и удобным в Российской империи и был первым, где появилось электрическое освещение (1888). / Brest railway station was rightly considered the nicest and the most convenient in the Russian Empire. It was the first to have electric lighting (1888). ДВОРЕЦ ПУСЛОВСКИХ В КОССОВО / PALACE OF THE PUSLOVSKYS IN KOSSOVO (KOSSOVO CASTLE)

142 км от Бреста, Ивацевичский р-н, г. Коссово / 142 km from Brest, Ivatsevichy district, Kossovo Коссовский дворец в стиле неоготики прославился роскошными залами и прекрасным парком, в котором росли свыше 150 видов экзотических растений. / Kossovo castle is a monument of neo-gothic architecture. It became famous for its magnificent rooms and a splendid park with more than 150 exotic plant species. КАМЕНЕЦКАЯ БАШНЯ / TOWER OF KAMYENYETS

38 км от Бреста, г. Каменец, ул. Ленина, 3а / 38 km from Brest, Kamyenyets, Lenin street 3a | +375 163 122564 700-летняя башня-донжон, которую часто называют Белой вежей, ― это единственное уцелевшее сооружение подобного типа в Беларуси. / A 700-year-old donjon tower which is often called the White Tower (Belaya Vezha) is the only such tower remained in Belarus. КОСТЕЛ СВ. ТРОИЦЫ / HOLY TRINITY CHURCH

242 км от Бреста, Барановичский р-н, д. Ишколдь / 242 km from Brest, Baranovichi district, Ishkold village +375 163 439491 Троицкий костел в Ишколди ― самый древний из католических храмов Беларуси, который ни разу не был серьезно разрушен и перестроен. / Holy Trinity Church in Ishkold is the oldest Catholic church in Belarus that has never been seriously destroyed or reconstructed. РУЖАНСКИЙ ЗАМОК / RUZHANY PALACE

129 км от Бреста, Пружанский р-н, г. п. Ружаны / 129 km from Brest, Pruzhany district, Ruzhany village +375 163 232224 Старинная резиденция могущественной династии Сапегов сегодня привлекает гостей романтической атмосферой и картинной галереей. / The old residence of the Sapieha noble family attracts visitors with the romantic atmosphere and art gallery. Первый кинематограф в Беларуси появился в Бресте, и случилось это в 1909 году./ The first cinematography in Belarus appeared in Brest in 1909. Wi-Fi

Трансфер | transfer

Бассейн | swimming pool

Ресторан | restaurant

Химчистка | Dry cleaning

CULTURE УСАДЬБА НЕМЦЕВИЧЕЙ / NEMTSEVICHI MANSION

13 км от Бреста, д. Скоки, ул. Мира, 50 / 13 km from Brest, Skoki, Mira street 50 | +375 162 976706 Резиденция Немцевичей сыграла ключевую роль в мировой истории: 15 декабря 1917 года здесь состоялось первое заседание переговоров о Брест-Литовском мире. / Nemtsevichi residence played the key role in the world history — on December 15, 1917, the first negotiation about the Treaty of Brest-Litovsk took place there. МУЗЕИ  MUSEUMS КРАЕВЕДЧЕСКИЙ МУЗЕЙ / BREST REGIONAL LOCAL HISTORY MUSEUM

Брест, ул. К. Маркса, 60 / Brest, Marks street 60 | +375 162 209650 В постоянно действующей экспозиции музея представлено более 800 экспонатов, которые рассказывают об истории города с 1019 до 1939 года. / More than 800 exhibit items are on the display. They illustrate the history of Brest from 1019 till 1939. МУЗЕЙ НАПОЛЕОНА ОРДЫ / NAPOLEON ORDA MUSEUM

130 км от Бреста, Ивановский р-н, д. Вороцевичи / 130 km from Brest, Ivanovsky district, Vorotsevichi village +375 165 221694 На малой родине художника в деревне Вороцевичи создан музейный комплекс: открыты биографический зал и картинная галерея. / The painter was born in the village of Vorotsevichi where the museum with the biography and picture galleries was opened. МУЗЕЙ-УСАДЬБА «ЗАОСЬЕ» / MUSEUM ESTATE OF ZAOSJE

226 км от Бреста, Барановичский р-н, д. Заосье / 226 km from Brest, Baranovichi district, Zaosje village +375 163 432510 Дом-музей в Новогрудке ― мемориальное место, связанное с жизнью Адама Мицкевича в период отрочества и юношества. / The house-museum of Adam Mitskevich in the town of Novogrudok is a memorial place connected with the adolescence and youth of the poet. МУЗЕЙ-УСАДЬБА «ПРУЖАНСКІ ПАЛАЦЫК» / PRUZHANY PALACE

83 км от Бреста, г. Пружаны, ул. Советская, 50 / 83 km from Brest, Pruzhany, Sovetskaya street 50 +375 163 221896 Миниатюрный дворец с необычной асимметричной архитектурой ― единственная в Беларуси восстановленная усадьба в стиле модерн. / The compact mansion house with unusual asymmetrical architecture is the only restored modern mansion in Belarus.

МУЗЕЙ ИМЕНИ А. В. СУВОРОВА В КОБРИНЕ / A.V.SUVOROV WAR HISTORY MUSEUM OF KOBRIN

46 км от Бреста, г. Кобрин, ул. Суворова, 14 46 km from Brest, Kobrin, Suvorov street 14 +375 164 223794 Собрание музея ― 20 коллекций, объединяющих свыше 50 тысяч экспонатов ― посвящено жизни и службе Суворова и военной истории страны. / The museum has 20 collections and more than 50 thousand exhibit items in total. All of them are dedicated to the life and service of Suvorov and military history of the country.

Паркинг | parking

Тренажерный зал | GYM

Банкомат | ATM

Обмен валют | currency exchange

Косметология | cosmetology

МУЗЕЙ-УСАДЬБА ТАДЕУША КОСТЮШКО / MUSEUM ESTATE OF TADEUSZ KOSCIUSZKO

142 км от Бреста, Ивацевичский р-н, г. Коссово, ур. Меречевщина / 142 km from Brest, Ivatsevichy district, Kossovo, Merechevschina | +375 164 534284 В урочище Меречевщина находится малая родина национального героя Беларуси, Польши и США, почетного гражданина Франции Тадеуша Костюшко. / Tadeusz Kosciuszko, national hero in Belarus, Poland, and the USA and honorary citizen of France, was born in Merechevschina.

МУЗЕЙ ФЕДОРА ДОСТОЕВСКОГО РОДОВАЯ УСАДЬБА ДОСТОЕВСКИХ / FYODOR DOSTOEVSKY MUSEUM, THE FAMILY ESTATE OF THE DOSTOEVSKYS

150 км от Бреста, Ивановский р-н, д. Достоево / 150 km from Brest, Ivanovsky district, Dostoevo village | +375 165 247289 В Достоево действует музей Федора Достоевского, где собрано более 3 тысяч экспонатов, посвященных жизни и творчеству писателя. / In Fyodor Dostoevsky Museum in Dostoevo, there are more than 3 thousand exhibit items dedicated to the life and career of the writer. ЦИРКИ/ЗООПАРКИ  CIRCUSES/ZOOS СТРАУСИНАЯ ФЕРМА / OSTRICH FARM

63 км от Бреста, Кобринский р-н, д. Козище / 63 km from Brest, Kobrin district, Kozishche Village | +375 29 6316316 Почему обратить внимание: Козище — самая большая страусиная ферма в СНГ и одна из самых крупных в Европе. / Why to pay attention: Kozische is the biggest ostrich farm among the CIS countries and one of the largest in Europe. КОНЦЕРТНЫЕ ЗАЛЫ  CONCERT HALLS ЦЕНТР МОЛОДЕЖНОГО ТВОРЧЕСТВА / YOUTH CREATIVITY CENTRE

Брест, ул. Московская, 123 / Brest, Moskovskaya street 123 +375 162 40 79 21 ВЫСТАВОЧНЫЙ ЗАЛ / EXHIBITION HALL

Брест, ул. Советская, 54 / Brest, Sovetskaya street 54 | +375 162 20 84 37

КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР / CULTURAL CENTRE

Брест, ул. Коммунистическая, 1 / Brest, Kommunisticheskaya street 1 | +375 162 208816 ФИЛАРМОНИЯ / PHILHARMONIA

Брест, ул. Орджоникидзе, 14 / Brest, Ordzhonikidze street 14 | +375 162 959301 ТЕАТРЫ  THEATRES ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР / ACADEMIC DRAMA THEATRE

Брест, ул. Ленина, 21 / Brest, Lenin street 21 |

+375 162 207662 Историческое здание было реконструировано, и в 1995 году к театру на правах автономии присоединился симфонический оркестр. / The historical building was reconstructed and in 1995 the symphony orchestra joined the theatre as an autonomy.

Конференц-зал | Conference hall

Сделано в Беларуси | Made in Belarus

Парикмахерская | Barber's

Игровые автоматы | Slot

Сейф | Safe

Бильярд | Billiards

Сауна | Sauna


Useful contacts BREST REGION № 6 august 2017

ТЕАТР КУКОЛ / PUPPET THEATRE

Брест, Партизанский пр-т, 15 / Brest, Partizanskiy avenue 15

+375 162 415852 Театр с честью представляет белорусское искусство кукол за пределами страны и имеет множество наград международных конкурсов. / The theatre honorably represents the Belarussian art of puppets outside the country and has many international awards.

КИНОТЕАТРЫ  CINEMAS БЕЛАРУСЬ / BELARUS

Брест, ул. Советская, 62 / Brest, Sovetskaya street 62 | +375 162 216469 МИР / MIR

Брест, ул. Пушкинская, 7 / Brest, Pushkinskaya street 7 | +375 162 216488 ПОБЕДА/POBEDA

Пинск, ул. Космодемьянской, 31/ Pinsk, Kosmodemyanskоya | streеt 31 | +375 165 359655

СЕРВИС РЕСТОРАНЫ  RESTAURANTS

СОНЕТ / SONNET

СЕРЕБРЯНЫЙ ТАЛЕР / SEREBRIANYJ TALER

PARAGRAPH

Брест, ул. Красногвардейская, 88 / Brest, Krasnogvardeyskaya street 88 | +375 162 451545 ТРАКТИР НА КОВЕЛЬСКОЙ / TRAKTIR NA KOVELSKOI

Брест, ул. Советская, 110 / Brest, Sovetskaya street 110 | +375 162 221463 Брест, ул. Советская, 66 / Brest, Sovetskaya street 66 КАРАОКЕ-КЛУБЫ  KARAOKE CLUBS

Брест, ул. Чкалова, 7 / Brest, Chkalova street 7 | +375 29 1040022

HERMITAGE / HERMITAGE

12 СТУЛЬЕВ / THE TWELVE CHAIRS

Брест, ул. Я. Купалы, 104/3 / Brest, Y. Kupaly street 104/3 | +375 33 6812212 КЛУБЫ  CLUBS

Единственный ресторан в Бресте, который приглашает на завтрак уже с 7 утра! / Hermitage combines European service and Slavic values. It’s the only restaurant in Brest that opens at 7 a.m. for breakfast! КАФЕ  CAFES АВЕНЮ / AVENUE

Брест, ул. Советская, 50 / Brest, Sovetskaya street 50 | +375 29 7545427 ДОМ ФАНИ БАВЕРМАНН / DOM FANI BAVERMANN

Брест, ул. Советская, 53 / Brest, Sovetskaya street 53 | +375 162 211211 НА ВОЗНЕСЕНСКОЙ / NA VOZNESENSKOI

Брест, ул. Комсомольская, 34 / Brest, Komsomolskaya street 34 | +375 29 7187165 СВАЯКИ / SVAYAKI

Брест, ул. Пушкинская, 5 / Brest, Pushkinskaya street 5 | +375 29 5255006

ВАРИАНТ /VARIANT

108 км от Бреста, Березовский р-н, д. Новоселки-2 / 108 km from Brest, Berezovskiy district, Novoselki village | +375 29 5279286 ГОСТИНИЦЫ  HOTELS БЕЛАРУСЬ*** / BELARUS***

Брест, бул. Шевченко, 6 / Brest, Shevchenko Boulevard 6 | +375 162 221648 ЭНЕРГИЯ*** / ENERGY***

SOLO

Брест, ул. Ковельская, 36 / Brest, Kovelskaya street 36 | +375 29 8080908 Брест, ул. Чкалова, 7 / Brest, Chkalova street 7 | +375 162 276011

В честь города Бреста была названа малая планета (3232) Брест, открытая 19 сентября 1974 года Людмилой Ивановной Черных.

SERVICE

КОФЕЙНИ  COFFEE SHOPS

ЖЮЛЬ ВЕРН / JULES VERNE

Брест, ул. Гоголя, 29 / Brest, Gogolya street 29 | +375 44 5703503

АЛЬТАИР / ALTAIR

Брест, пр-т Машерова, 96/1 / Brest, Masherova avenue 96/1 | +375 33 3657585 CITY CLUB

Брест, ул. Советская, 73 / Brest, Sovetskaya street 73 | +375 29 1942942 COYOTE CLUB

Брест, ул. Дзержинского, 14/1 / Brest, Dzerzhinskogo street 14/1 +375 29 8236464 КАЗИНО  CASINO МЕТЕЛИЦА / METELITSA

Брест, ул. Московская, 206 / Brest, Moskovskaya street 206 | +375 162 272875 ОХОТА И РЫБАЛКА  HUNTING AND FISHING ОХОТНИЧЬЯ УСАДЬБА / OHOTNICHIYA USADBA

108 км от Бреста, д. Новоселки-2 / 108 km from Brest, Novoselki village | +375 29 7967471

Брест, ул. Дзержинского, 58 / Brest, Dzerzhinskogo street 58 | +375 162 213559 HERMITAGE****

Брест, ул. Чкалова, 7 / Brest, Chkalova street 7 | +375 29 3274000 АГРОУСАДЬБЫ  AGRO-ESTATES БЕЛОВЕЖСКАЯ ГОСТЕВАЯ / BELOVEZHSKAYA GOSTEVAYA

30 км от Бреста, д. Новицковичи, ул. Социалистическая, 4 / 30 km from Brest, Novitskovichi village, Socialisticheskaya street 4 | +375 29 8753795 ЛЕСНАЯ ЗАВОДЬ / LESNAYA ZAVOD

1 км от Бреста, д. Клейники, ул. Набережная, 15 / 1 km from Brest, Kleyniki village, Naberezhnaya street 15 | +375 33 6720920 МОТЕЛЬЧИК / MOTEL CHIK

Брест, ул. Смирнова, 188/1 / Brest, Smirnova street 188/1 | +375 29 7259850 НАСЛАЖДЕНИЕ / NASLAZHDENIE

35 км от Бреста, Каменецкий р-н, д. Бабичи / 35 km from Brest, Kamenetskiy district, Babichi village | +375 29 7950708 ПРИЛУКОМОРЬЕ / PRILUKOMORYE

6 км от Бреста, д. Прилуки, ул. Береговая, 13 / 6 km from Brest, Priluki village, Beregovaya street 13 | +375 33 3722128

TIMES CAFÉ

Брест, ул. Советская, 30 / Brest, Sovetskaya street 30 | +375 162 207176

БРЕСТСКИЙ ФОНАРЩИК / BREST LANTERN

YOSHITO

На главной пешеходной улице Советской в Бресте каждый день появляется фонарщик и вручную зажигает фонари. На улице даже есть специальные часы, где указано «Время зажигания фонарей». Есть поверье: если потереть пуговичку на мундире фонарщика, сбудется заветное желание. / Every day a lantern appears on the main pedestrian street of Brest and lights up the lights. There is even a special clock, where “The Time of Lightning The Street Lamps” is indicated. There is even a belief: if you rub a button on the lantern’s uniform, your wish will come true.

Брест, ул. Карбышева, 28 / Brest, Karbysheva street 28 | +375 162 214248 БАРЫ  BARS ТУМАН / TUMAN

Брест, ул. Пионерская, 50 / Brest, Pionerskaya street 50 | +375 29 2249249 LOFT

Брест, ул. Советская, 73 / Brest, Sovetskaya street 73 | +375 162 217502

89


90

СВЯТО-МИХАЙЛОВСКИЙ РОДНИК 36 км от Бреста, д. Ставы / ST. MICHAEL’S RILL 36 km from Brest, Stavy village На склоне берега реки Буг бьет родник, вода в котором известна своими вкусовыми и лечебными свойствами. Круглый год вне зависимости от погоды ее температура -7 С. Помимо того, на территории есть купальня, которую может посетить любой желающий. / On the slope of the bank of the Bug River there is a rill, the water in which is known for its high taste and medicinal properties. All the year round, regardless of the weather, its temperature is 7 C. In addition, there is a bathing-place that anyone can visit on its territory.

СЕМИСОСНЫ / SEMISOSNY

16 км от Бреста, д. Семисосны / 16 km from Brest, Semisosny village | +375 29 2204652 САНАТОРИИ  SANATORIUMS БУГ / BUG 30 км от Бреста, Жабинковский

р-н / 30 km from Brest, Zhabinka district +375 29 8668669

НАДЗЕЯ / NADZEYA

РУЖАНСКИЙ / RUZHANSKIY

СОЛНЕЧНЫЙ / SOLNECHNYI

ЧАБОРОК / CHABOROK

35 км от Бреста, ур. Сосновый Бор / 35 km from Brest, Sosnovyi Bor | +375 29 3222057 2 км от Бреста, Мухавецкий с/с, 46 / 2 km from Brest, Mukhavetskiy selsoviet 46 | +375 44 7110099

ШОПИНГ ОДЕЖДА  CLOTHING

GALANTEYA

БЕЛЛА ДОННА / BELLA DONNA

SWATCH-TISSOT

Брест, ул. Советская, 68, пав. 105, Brest, Sovetskaya street 68, room 105 +375 29 8133771 БУРВИН / BURVIN

Брест, пр-т Машерова, 16 / Brest, Masherova avenue 16 +375 162 533933 ЛАРИСА БАЛУНОВА / LARISA BALUNOVA

Брест, Варшавское шоссе, 11/1 / Brest, Warsaw highway 11/1 +375 29 6857777 НИЖНЕЕ БЕЛЬЕ  UNDERWEAR ВУАЛЬ / VUAL

Брест, ул. Московская, 273в / Brest, Moskovskaya street 273v | +375 29 5557155 МАRK FORMELLE

ЛЮБОВЬ ЕВТИХОВА / LUBOV EVTIKHOVA

МИЛАВИЦА / MILAVITSA

COLIN’S

Брест, ул. Советская, 49 / Brest, Sovetskaya street 49 | +375 162 211310 ELEMA

Брест, ул. Я. Купалы, 3 / Brest, Y. Kupaly street 3 | +375 162 449146 NAVY

Брест, ул. Советская, 85 / Brest, Sovetskaya street 85 +375 29 7912079 ОБУВЬ  SHOES ВЕРОНИ / VERONI

Брест, ул. Комсомольская, 2 / Brest, Komsomolskaya street 2 | +375 162 210172 ЭККО /ECCO

Брест, ул. Советская, 68 / Brest, Sovetskaya street 68 | +375 162 503737

SHOPPING

Брест, пр-т Машерова, 16 / Brest, Masherova avenue 16 +375 162 537210

Брест, ул. Генерала Попова, 18 / Brest, General Popov street, 18 +375 16 2423163 Брест, ул. Белорусская, 51 / Brest, Belorusskaya street 51 +375 16 2551855

194 км от Бреста, д. Павлиново, ул. Озерная, 2 / 194 km from Brest, Pavlinovo village, Ozernaya street 2 | +375 44 5751287

АКСЕССУАРЫ  ACCESSORIES

АЛИСА КУЛЕВСКАЯ / ALISA KULEVSKAYA

Брест, ул. Советская, 67, оф. 12 / Brest, Sovetskaya street 67, room 12 +375 29 2227357

120 км от Бреста, Пружанcкий р-н, д. Заполье / 120 km from Brest, Pruzhany district, Zapolye village | +375 44 7440203

Брест, ул. Советская, 16 / Brest, Sovetskaya street 16 | +375 162 525236 Брест, ул. Советская, 64 / Brest, Sovetskaya street 64 | +375 163 208667 SERGE

Брест, бул. Шевченко, 10 / Brest, Shevchenko Boulevard 10 +375 162 220088 КОСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯ  MAKE-UP AND PERFUMES БЕЛИТА-ВИТЭКС / BELITA-VITEKS

Брест, ул. Гаврилова, 15 / Brest, Gavrilova street 15 | +375 162 539878 ДОМ НАТУРАЛЬНОЙ КОСМЕТИКИ / DOM NATURALNOY KOSMETIKI

Брест, ул. Советская, 80 / Brest, Sovetskaya street 80 | +375 162 219225 КРАВТ / KRAVT

Брест, ул. Советская, 80 / Brest, Sovetskaya street 80 | +375 44 7917997 VIPERA COSMETICS

Брест, ул. Московская, 356а / Brest, Moskovskaya street 356a | +375 29 7914209

БРЕСТ СЧИТАЕТСЯ ШВЕЙНОЙ СТОЛИЦЕЙ БЕЛАРУСИ: здесь можно найти не только сотни крупнейших оптовых фирм по производству женской одежды, но и шоу-румы дизайнеров, популярных как в Беларуси, так и за ее пределами. BREST IS TRULY NAMED A GARMENT CAPITAL OF BELARUS: here you can find not only hundreds of the largest wholesale companies producing women's clothing, but also showrooms of designers popular both in Belarus and abroad.

YVES ROCHER

Брест, ул. Советская, 70/1 / Brest, Sovetskaya street 70/1 | +375 44 5055001 ЮВЕЛИРНЫЕ САЛОНЫ  JEWELRY STORES ЖЕМЧУЖИНА / ZHEMCHUZHINA

Брест, ул. Советская, 32 / Brest, Sovetskaya street 32 | +375 162 208655 ЗОЛОТАЯ МЕЧТА / ZOLOTAYA MECHTA

Брест, ул. Советская, 104 / Brest, Sovetskaya street 104 | +375 162 211923 КРИСТАЛЛ / CRYSTAL

Брест, ул. Советская, 14 / Brest, Sovetskaya street 14 | +375 29 7275491 ЦАРСКОЕ ЗОЛОТО / TSARSKOYE ZOLOTO

Брест, ул. Советская, 72 / Brest, Sovetskaya street 72 | +375 162 525158 ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ  SHOPPING CENTERS АТИС ХОЛЛ / ATIS HALL

Брест, ул. Советская, 68 / Brest, Sovetskaya street 68 | +375 29 5200020 МОДНЫЙ МОЛЛ / MODNYI MALL

Брест, ул. Московская, 210 / Brest, Moskovskaya street 210 | +375 16 2419599


91

№ 6 august 2017

КРАСОТА И ЗДОРОВЬЕ САЛОНЫ КРАСОТЫ  BEAUTY SALONS АФФАБЕЛЬ / AFFABEL

Брест, ул. Комсомольская, 23/1 / Brest, Komsomolskaya street 23/1 | +375 29 8061212 ЛЮМЕКС / LUMEX

Брест, пр-т Машерова, 42 / Brest, Masherova avenue 42 | +375 33 6771131 ЭГО / EGO

Брест, ул. Энгельса, 11 / Brest, Engelsa street 11 | +375 29 2239957 FIRMA

Брест, ул. Пушкинская, 5/14 / Brest, Pushkinskaya street 5/14 | +375 29 5912997 ФИТНЕС-ЦЕНТРЫ  FITNESS CENTERS БРУТТО / BRUTTO

Брест, ул. Советская, 12 / Brest, Sovetskaya street 12 | +375 29 8777353 ГЛАМУР ФИТНЕС / GLAMOUR FITNESS

Брест, ул. Советская, 14 / Brest, Sovetskaya street 14 | +375 29 2391337

HEALTH AND BEAUTY ЙОГА  YOGA ИСКУССТВО ЙОГИ / ART OF YOGA

Брест, ул. Советская, 80, 3-й этаж, оф. 39 / Brest, Sovetskaya street 80, floor 3, room 39 +375 29 8268135 СПА-САЛОНЫ  SPA АФИНА СТИЛЬ /ATHENA STYLE

Брест, ул. Гоголя, 65, 1-й этаж / Brest, Gogolya street 65, floor 1 | +375 29 2281459 ОРХИДЕЯ / ORCHID

Брест, ул. Советская, 85, 3-й этаж, каб. 58 / Brest, Sovetskaya street 85, floor 3, room 58 +375 29 5082030 САНАВИТА / SANAVITA

Брест, ул. Советская, 61 / Brest, Sovetskaya street 61 | +375 16 2217821 ЭСТЕТИК СПА / AESTHETIC SPA

Брест, ул. Московская, 311 / Brest, Moskovskaya street 311 | +375 29 3333439 GRANDESSA

ДЕ ША ДЕ / DE SHA DE

Брест, ул. Воровского, 25, оф. 182 / Brest, Vorovskogo street 25, room 182 +375 29 3814433

CITY GYM

АЛВИЗА / ALVIZA

Брест, ул. Карбышева, 74 / Brest, Karbysheva street 74 | +375 29 8059999 Брест, ул. Советская, 85 / Brest, Sovetskaya street 85 | +375 29 3558811

СТОМАТОЛОГИИ  DENTISTRIES

Брест, ул. Маяковского, 17/3 / Brest, Mayakovskogo street 17/3 | +375 33 6060400

БИЗНЕС СТРАХОВАНИЕ  INSURANCE БЕЛВНЕШСТРАХ / BELVNESHSTRAKH

Брест, ул. Ленина, 66 / Brest, Lenin street 66 +375 162 209159 БЕЛГОССТРАХ / BELGOSSTRAKH

Брест, ул. Московская, 273а / Brest, Moskovskaya street 273a | +375 162 406674 БЕЛНЕФТЕСТРАХ / BELNEFTESTRAKH

Брест, ул. Белорусская, 67 / Brest, Belorusskaya street 67 | +375 29 7942276 БИ ЭНД БИ ИНШУРЕНС /B&B INSURANCE

Брест, ул. Дзержинского, 63, оф. 23, 24 / Brest, Dzerzhinskogo street 63, rooms 23 and 24 | +375 162 206527 ИНГОССТРАХ / INGOSSTRAKH

Брест, бул. Космонавтов, 120 / Brest, Kosmonavtov Boulevard 120 | +375 162 220222 ЭРГО / ERGO

Брест, ул. Куйбышева, 36 / Brest, Kuybysheva street 36 | +375 162 500729 ЮРИДИЧЕСКИЕ УСЛУГИ  LEGAL SERVICES ПРАВОВИК / PRAVOVIK

Брест, ул. Советская, 46, оф. 14 / Brest, Sovetskaya 46, of. 14 | +375 44 5005560 ЛИНИЯ ПРАВА / LINIYA PRAVA

Брест, ул. Пушкинская, 19, оф. 111 / Brest, Pushkinskaya street 19, room 111 +375 162 565556 ЦЕНТР ПРАВОВЫХ УСЛУГ / LEGAL SERVICES CENTER

Брест, ул. Ясеневая, 20а, оф. 203 / Brest, Yasenevaya street 20a, room 203 +375 162 339388

МАРИДЕНТ / MARIDENT

Брест, бул. Шевченко, 6 / Brest, Shevchenko Boulevard 6 | +375 16 2259132 НИКАДЕНТ / NIKADENT

Брест, ул. Гоголя, 1в / Brest, Gogolya street 1v | +375 44 7203727 ЛOДЭ / LODE

Брест, ул. Пионерская, 50 / Brest, Pionerskaya street 50 | +375 29 1520002 БАССЕЙНЫ  SWIMMING POOLS БРЕСТСКИЙ ОБЛАСТНОЙ ЦЕНТР ОЛИМПИЙСКОГО РЕЗЕРВА ПО ВОДНЫМ ВИДАМ СПОРТА / BREST REGIONAL CENTER OF OLYMPIC RESERVE IN AQUATICS

Брест, ул. Московская, 147 / Brest, Moskovskaya street 147 | +375 162 412184

BUSINESS

ЮРИДИЧЕСКОЕ БЮРО ОЛЕГА ПАНИНА / JUDICIAL OFFICE OF OLEG PANIN

Брест, ул. Дзержинского, 63 / Brest, Dzerzhinskogo street 63 | +375 162 201818

БУХГАЛТЕРСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ  ACCOUNTING SUPPORT БИЗНЕС-БЕНЕФИТ / BUSINESS BENEFIT

Брест, ул. Дзержинского, 14, оф. 4 / Brest, Zherzhinskogo street 14, room 4 +375 162 525525 ПРАВИЛЬНЫЕ ПРОВОДКИ / PRAVILNYE PROVODKI

Брест, ул. Пионерская, 85, оф. 31 / Brest, Pionerskaya street 85, room 31 +375 33 3535357 CЕРВИС-ЛЮКС / SERVICE-LUX

Брест, ул. Пушкинская, 12 / Brest, Pushkinskaya street 19 +375 33 6376885 БЮРО ПЕРЕВОДОВ  TRANSLATION BUREAUS ПОЛИГЛОТ / POLYGLOT

Брест, бул. Шевченко, 4, оф. 607 (здание «Cтройтреста № 8») / Brest, Shevchenko Boulevard 4, room 607 (Stroytrest №8 building) | +375 162 220409 ЭКВИТАС / AKVITAS

+375 44 7226409

PEREVODY CLUB / PEREVODY CLUB

Брест, бул. Шевченко, 4 / Brest, Shevchenko Boulevard 4 | +375 29 7258284

КЛИНИНГОВЫЕ УСЛУГИ  CLEANING SERVICES КЛЕВЕР / KLEVER

Брест, ул. Добрая, 32 / Brest, Dobraya street 32 | +375 29 5785588 ОДОН-ПЛЮС / ODON-PLUS

Брест, ул. Лейтенанта Рябцева, 104 / Brest, Lieutenant Ryabtsev street 104 +375 29 5295044 ХИМЧИСТКА  DRY CLEANING БУГ-ПОЛЬ /BUG-POL

Брест, ул. Советской Конституции, 1 / Brest, Sovetskoy Konstitucii street 1 +375 162 427033 РИАНА / RIHANA

Брест, пр-т Машерова, 17 / Brest, Masherova avenue 17 | +375 162 220063


92

ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН Объектив


Focus VITEBSK REGION № 6 august 2017

93

ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН

Vitebsk region На этой фотографии — усадьба-музей русского художника Ильи Репина, который жил здесь в 1892–1901 годах. Увидев это имение в Здравнево, художник, чтобы купить его, продал одну их своих знаменитых картин «Запорожские казаки пишут письмо турецкому султану». За свою историю усадьба здорово потрепалась: во время Великой Отечественной войны она была практически полностью разрушена, вдобавок местные жители буквально растащили ее на дрова. Восстанавливался дом едва ли не с нуля. Сейчас музейный комплекс состоит из главного усадебного дома, дома управляющего со служебными помещениями и выставочным залом, а также отреставрированного погреба. Экспозиция в главном доме не очень богатая, но в ней можно посмотреть на предметы обихода семьи Репина, старинную мебель, много репродукций картин художника.

Усадьба за картину Manor for a picture On the photo you can see the museum-estate of the Russian artist Ilya Repin, who lived here from 1892–1901. When artist saw the house in Zdravnevo, he decided to sold one of his famous paintings ‘Reply of the Zaporozhian Cossacks’. Throughout its history, the estate became pretty tattered: during the Great Patriotic War it was almost completely destroyed, moreover, the locals literally disassembled it for firewood. The house was almost rebuilt from scratch. Now the museum complex consists of the main manor house, the manager's house with office space and the exhibition hall, as well as a restored cellar. The exposition in the main house is not very rich, but you can look there at household items of the Repin family, antique furniture, and many of the artist's paintings replicas.

55.192800, 30.205800


СОБЫТИЯ EVENTS

Sprava

Sprava

Почему стоит сходить: возвести вместе с архитекторами, историками и художниками на берегу Черейского озера несколько объектов, которые станут основой нового культурного пространства области, включая сцену, где выступят белорусские артисты Shuma, Port Mone, DJ Stereobeaver и хор Salutaris.

Why it is worth visiting: build together with architects, historians and artists several objects that will form the basis of the new cultural space of the region on the shore of Chereyskoe Lake. Shuma, Port Mone, DJ Stereobeaver and the Salutaris choir will perform on the festival stage.

9–13 августа д. Белая Церковь и д. Черея +375 29 7787258

54.642931, 29.303866

ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF

August 9–13 Belaya Cerkov and Chereya villages +375 29 7787258

54.642931, 29.303866

Вдоволь наесться вкусного меда и посетить выставку народных ремесел можно на городском празднике «ПОЛОЦК — МЕДОВАЯ СТОЛИЦА», который пройдет 14 августа.

You can eat a lot of tasty honey and visit the exhibition of folk crafts at the city festival “POLOTSK THE HONEY CAPITAL” on August 14. +375 214 423522


Events VITEBSK REGION № 6 august 2017

95

Выставка современной живописи Now 1–5 августа, арт-центр Vzap, Витебск +375 29 8902840

Почему стоит сходить: посмотреть, как абстрактное и реалистичное искусство со­е диняются в творчестве молодых белорусских художников Кирилла Михаленко и Алексея Дворочкина, которые средствами живописи попытались отразить современную белорусскую действительность.

«Лоскутные берега»

Весь август, комплекс «Золотое кольцо города Витебска „Двина“», Витебск +375 212 360581

Почему стоит сходить: побывать в неизвестных местах, побродить в лабиринтах швов и насладиться красотой миров, созданных фантазией мастеров Витебского района — призеров Международного конкурса лоскутного шитья.

Exhibition of contemporary art “Now” August 1–5, Vzap Art Center, Vitebsk +375 29 8902840

Why it is worth visiting: to see how abstract and realistic art is connected in the works of the young Belarusian artists such as Cyril Mikhalenko and Alexei Dvorochkin, which try to reflect the modern Belarusian reality by means of painting.

Loskytnye berega

All August, Dvina Complex, Vitebsk +375 212 360581

Why it is worth visiting: to visit unknown places and enjoy the beauty of worlds created by imagination of Vitebsk region masters, prizewinners of the International Patchwork Sewing Competition.

Фестиваль двух рек 12–13 августа, Докшицы,

+375 215 755172

Почему стоит сходить: на берегах рек Березины и Вилии посетить реконструированные крестьянские подворья и выставки народных мастеров, а также принять участие в древнем любовном обряде «Лебединая верность».

54.894969, 27.761056

Фестиваль «У госці да лепельскага цмока» 20 августа, Лепель,

+375 213 241960

Почему стоит сходить: окунуться в атмосферу аутентичной белорусской культуры и мифологии — послушать выступления фолк-коллективов, посетить мастер-классы народных танцев и импровизированный «кулинарный остров» с блюдами от владельцев агроусадеб, а в завершение поучаствовать в шоу воздушных змеев.

Festival of two rivers August 12–13, Dokshytsy,

+375 215 755172

Why it is worth visiting: to visit the reconstructed peasant farmsteads and exhibitions of folk artists, located on the banks of the rivers Berezina and Viliya, and as well take part in the ancient love ritual "Swan fidelity".

54.894969, 27.761056

“Y gosci da lepelskaga cmoka” (“Visiting the lepel dragon”) Festival August 20, Lepel,

+375 213 241960

Why it is worth visiting: immerse yourself in the atmosphere of authentic Belarusian culture and mythology, listen to the performances of folk groups, attend master classes of folk dancing and improvised "culinary island" with dishes from the owners of agro-estates and participate in the show of kites. 4 и 5 августа НОВОЛУКОМЛЬ стоит посетить любителям автоспорта — там пройдет этап Кубка Беларуси по автогонкам.  Motorsport fans should visit NOVOLUKOML where will be a stage of the Auto Racing Belarus Cup on August 4–5. +375 29 5409981 54.656882, 29.142555

Покушать освященных яблок и посмотреть выступления народных коллективов можно будет на «ЯБЛОЧНОМ СПАСЕ» в Полоцке 19 августа.  You can eat the consecrated apples and see the performances of the folk collectives at the "APPLE SALVAGE" in Polotsk on August 19. +375 214423522


96

ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН Отдых Text: Svetlana Sirotko. Photo: предоставлено заказником «Ельня»

Грязь по колено, хлюпающая в сапогах вода — болотистую местность в повседневном обиходе мы привыкли воспринимать с несколько негативным оттенком, как нечто непрактичное и уж точно неэстетичное. Но болотный массив Ельня с созданным здесь ландшафтным заказником рушит подобные стереотипы. Фотографы регулярно стремятся сюда за эффектными снимками, а туристы — за новыми ощущениями.

«Вернулась из Ельни — самого большого верхового болота в Центральной и Восточной Европе. Я почему-то думала, что болото — это такая мерзкая черная жижа, трясина, в которой тонут танки в советских фильмах. А оказалось, что болото — это захватывающе красиво. Оно то розовое (цветет клюква), то красное (созрела), то белое (снег или цветение пушицы), то зеленое, коричневое, серое… Тут тихо, немножко мертвецкой тишиной, но если прислушаться — много птиц. Дурманяще пахнет багульником, и по ночам есть шанс увидеть светящийся метан». Ольга Полевикова

МЕСТО,

где вы еще не были Э

тот комплекс озер и болот с живописными островами в Витебской области наполнен уникальной растительностью и редкими представителями животного мира — уголок тундры в Беларуси. Здесь можно встретить до сотни видов птиц и насладиться закатом с оттенками первобытности. Дело в том, что возраст болот — около 9000 лет, и за все это время они мало подвергались воздействию человека. Результатом стали почти 250 км² практически нетронутой природы, которые хранят память о далекой эпохе ледников. Эти укромные уголки еще не успели перейти в разряд must see для туристов, местные тропы еще не истоптаны массовыми группами, но любители нерастиражированных достопримечательностей уже успели оценить прелесть местной природы. «Сейчас мы принимаем до 1500 туристов в год, — говорит директор заказника Иван Борок, — и у этих людей полностью переворачивается представление о болотах. В первую очередь потому, что Ельня — это верховые болота, то есть совсем не такой тип болот, какой показывали в фильме „…А зори здесь тихие“ с тонущими в жидкой грязи девочками-бойцами. Местные болота питаются снегом и дождем, которые, как губка, впитывает в себя интересное растение — мох сфагнум. В результате получается не просто большая топкая лужа, а невероятный рельеф со своими возвышенностями, миниатюрными равнинами и 118 озерами, создающими удивительные пейзажи».


Recreation VITEBSK REGION № 6 august 2017

97

Knee-deep dirt and squelching water in boots. We used to consider marshland as somewhat negative, as something impractical and certainly non-aesthetic in our everyday life. But the Yelnya swamps, together with the landscape reserve, created here, break similar stereotypes. Photographers regularly come here for spectacular pictures, and tourists visit the place for new sensations.

A PLACE, where you have never been T

his complex of lakes and swamps with picturesque islands in Vitebsk region is filled with unique vegetation and rare representatives of fauna. This is a little place of tundra in Belarus. Here you can find about one hundred types of bird and enjoy the sunset with shades of primitiveness. The fact is that the age of the swamps is about 9000 years, and they have been little affected by human impact during this time. The result is almost 250 km² of almost untouched nature, which preserve the memory of the distant era of glaciers. These secluded corners have not managed to become "must see" points for tourists yet, and local paths have not been explored by mass groups, but lovers of non-reviewed sights have already appreciated the charm of the local nature. "Now we have up to 1500 tourists a year", said the director of the reserve Ivan Borok, "and these people completely change their attitudes towards swamps. First of all, it`s because Yelnya is consisted of highmoor (raised bogs). So, that is not the type of marsh that was shown in the one soviet blockbuster with girl-soldiers sinking in mud. Local swamps take water from snow and rain, which, like by a sponge, is absorbed by an interesting plant called sphagnum (peat moss). As a result it is not just a large puddle, but an incredible relief with its hills, miniature plains and 118 lakes creating amazing landscapes". As if to confirm this, the reserve changed its status 10 years ago. It became a landscape reserve instead of a hydrological one. To ensure that these landscapes could be appreciated not only by the workers of Yelnya Reserve and local residents, three years ago they created here an ecological path Ozeravki-Yelnya with flooring. Since then, not only Belarusian tourists have liked to explore

" I’ve just returned from Yelnya, the largest bog in Central and Eastern Europe. For some reason I thought that swamps is such a nasty black slush, a quagmire that sucks in tanks in Soviet films. It turned out that the Yelnya bog is excitingly beautiful. It changes colors from pink (young cranberries) to red (ripe cranberries), from white (snow or flowering blossoms) to green, brown and gray... There is almost dead silence, but if you listen, there are sounds of birds. Ledum smells a bit dizzy there and during nights you have a chance to see luminous methane". ●

Olga Polevikova


98

ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН Отдых

«Экотропа — это 1,5 км дубового настила, которые идут через разные типы болот и упираются в озера. Выбирал место для тропы „великий и ужасный“ Бари Купер — дядька, который строит экотропы от Новой Зеландии до Канады. Не прогадал он с местом, не прогадал». Ольга Полевикова

"Ecopath is 1.5 km of oak flooring, which winds through different types of marshes all the way to the lakes. The “muсh-feared” Bari Cooper himself chose the route, the guy who builds ecopaths from New Zealand to Canada. He did not go wrong with this place, he did not indeed". Olga Polevikova

Будто в подтверждение этому заказник 10 лет назад сменил статус: с гидрологического стал ландшафтным. Чтобы эти самые ландшафты могли оценить не только работники «Ельни» и местные жители, три года назад здесь открыли экотропу «Озеравки — Ельня» с настилами и гатями. С тех пор исследовать топкую местность и находить в ней свою прелесть приноровились не только белорусские туристы — по топким дорожкам регулярно хаживает и нога иностранцев. «Вообще, иностранцев принимаем не то чтобы много, но сотни две зарубежных туристов в год приезжает. У меня на работе в одном из помещений висит карта мира, на которой мы отмечаем, откуда к нам приезжают, — рассказывает Иван, — так вот: все континенты мы уже закрыли. Из последних гостей, к примеру, — швейцарцы. В конце июня я принимал группу туристов из этой страны, и они были в восторге, несмотря на то что во время экскурсии на болотоступах мы угодили под ливень, гроза была сильнейшая, пришлось даже отключать мобильные телефоны и выжидать, пока нас заберет болотоход. В общем, всю прелесть наших белорусских болот они испытали!»

МАРШРУТАМИ СМЕЛЫХ

В Ельне разработали несколько туристических маршрутов, но классический и самый популярный вариант — тур выходного дня с ночевкой или без нее. Начинается экскурсия с визит-центра — своеобразного экодома с тремя небольшими, но неплохо наполненными информацией помещениями. Интерактивные стенды, компьютерные терминалы, все переведено на английский язык — в экодоме посетители виртуально знакомятся с болотом. Но все же самое интересное начинается потом, при переезде на озеро на вездеходе. Возможность прокатиться на подобном транспорте вряд ли представится еще где-то: автомобиль выглядит словно игрушечным, а огромные дутые колеса придают ему даже «космический» вид — недаром схожий агрегат сконстру-

250

км2 — площадь комплекса «Ельня»  km² — the area of the complex in Yelnya

9000

лет — возраст болот  years— the age of the swamps

450

млн м² питьевой воды содержат в себе болота Ельни  The Yelnya swamps contain 450 million m² of drinking water


Recreation VITEBSK REGION № 6 august 2017

the swamps and find its charm. Besides them, foreigners regularly walk along the paths. "Generally, we have not too many foreigners, but at least two hundred foreign tourists come a year. I have a world map at work in one of the rooms, where we mark the places the tourists come from", says Ivan, "so we have already covered all the continents. Of the last guests, for example, there are the Swiss. In late June, I hosted a group of tourists from this country. They were delighted, despite the fact that during the bogshoes walk on the swamps we got into a shower rain with awful thunderstorm. We had to turn off the mobile phones and wait until the swamp-boat took us away. Long story short, they have experienced the magic of our Belarusian marshes to the fullest!"

BY THE ROUTES FOR THE BRAVE

There are several tourist routes developed in Yelnya, but the classic and most popular option is a weekend tour with or without spending the night. The tour begins with a visit-center. It`s a kind of eco-house with three small but well-equipped rooms. There are interactive stands, computer terminals, everything is translated into English. So visitors virtually get acquainted with the swamps in the eco-house. But still the most interesting begins afterwards, after coming to a lake by crosscountry vehicle. The opportunity to ride such a transport is unlikely to be found anywhere else. The car looks like a toy, and

60 000

117

тонн пыли в год может поглотить болото Ельня  The Yelnya swamps can absorb 60 000 tons of dust per year видов птиц зафиксировано в Ельне, 27 из них занесе­ ны в Красную книгу  species of birds are in Yelnya, 27 of them are in the IUCN Red List of Threatened Species

99

huge blown wheels make it even look "cosmic". Not for nothing a similar machine was designed for the Belarusian expeditions to Antarctica. There is also a proposal for the brave during the tour. You can get off the wooden flooring and explore the local marshes in special swamp-shoes. "There is really what to show and tell. And more often these are not legends about tsmokes (tsmok is a Belarusian dragon), but the truth. Many stories are related to a military theme, because the swamps were partisan bases (a partisan is a member of an irregular military force against Nazi during the Great Patriotic War). There are also legends about the treasure, which occasionally attracts grave robbery. Of course, there are stories related to the death of people, because a swamp is a swamp: it's beautiful, but dangerous, and it always took someone". Modern stories about the swamps of Yelnya are akin to the fairy tale of Frog Princess, because it has a happy ending (Tsarevna Frog is a Russian Folk Tale. The tale is about Prince Ivan and his two older brothers who shoot arrows in different directions to find brides. Ivan found his arrow near Frog Princess). So, one day, in pursuit of a beautiful picture, a cameraman of the Belarusian television began to sink. But thanks to the experience of the staff, everything was fine. And last year the visitor of marshes was saved from a snake bite. The cross-country vehicle helped in this case. In Yelnya they are looking for new ways to show the Belarusian nature to tourists along with the extreme. Actually, not all of the

12

редких видов растений можно встретить в заказнике, в том числе карликовую березу и морошку приземистую  rare species of plants can be found in the reserve, including dwarf birch and cloudberry

7000

журавлей можно насчитать в Ельне во время миграции  cranes can be found in Yelnya during migration


100

ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН Отдых

ирован для белорусской экспедиции в Антарктиду. Во время тура действует и предложение для смелых — сойти с деревянного настила и в специальных болотоступах разведать местную топь. «Показать и рассказать здесь действительно есть что. Причем чаще это не легенды про цмоков, а быль. Многие истории связаны с военной тематикой, ведь на болотах были партизанские базы. Хватает и легенд про клады, которые периодически привлекают черных копателей. Конечно, есть и истории, связанные с гибелью людей, потому что это все-таки болото: оно хоть и красивое, но опасное, всегда забирало кого-то». Современные истории, связанные с болотами Ельни, сродни сказке о Царевне-лягушке — со счастливым концом. Так, однажды из-за погони за красивым кадром тонул оператор белорусского телевидения, но благодаря опыту сотрудников все обошлось благополучно. А в прошлом году посетительницу болот спасли от укуса змеи — выручил вездеход. Наряду с экстримом в Ельне ищут все новые пути, чтобы открыть туристам белорусскую природу. Правда, не все задумки удается осуществить. К примеру, зимой именно вдали от городов можно ощутить всю прелесть звездного неба. В Ельне это учли и даже обзавелись специальными лежаками для наблюдения, но белорусская погода с регулярной облачностью шансов астрономам-любителям почти не оставляла. Предугадать безоблачное время для приезда ночной группы невозможно, так что зачастую ту-

КАК НАЙТИ HOW TO FIND 55.614, 27.6335

ристы оставались ни с чем. Но есть и удачные новшества туристической Ельни. Совсем недавно здесь презентовали байдарочный маршрут. «У нас есть два озера, связанных протокой. Одно огромное, Ельня, длиной до 7 км и шириной до 2 км, а второе, Черное, тоже немаленькое. Мы с друзьями опробовали маршрут по озерам на байдарках и сейчас уже пускаем по нему туристов».

ЖУРАВЛИНЫЙ КРИК

Экскурсия в Ельню может дать пищу не только глазам и уму. В сезон болота дарят в буквальном смысле сотни тонн клюквы. Полезную ягоду можно купить у местного населения, а можно искать самим: по маршруту предусмотрены остановки для витаминного шопинга. Но осень — отдельная тема в Ельне и по другой причине. «В сентябре — октябре, улетая в южные края, здесь устраивают стоянку тысячи журавлей, и у нас есть возможность наблюдать за ними, слушать их. Люди, которые едут на болота издалека, стараются попасть к нам именно в это время. Я бы советовал ехать сюда в сентябре: в этом месяце здесь уже довольно большие скопления журавлей, но в то же время нет насекомых, которые досаждают летом, и к тому же не так жарко (летнюю жару на болоте выдержит не каждый, это все-таки большая влажность)». Впрочем, в любую пору день в манящих зыбких топях пролетает незаметно и надолго оставляет в памяти ощущение первозданной тишины и гармонии.

Витебская обл., г. Миоры, ул. Кирова, д.4а (адрес офиса) Vitebsk region, Myory, Kirova st. 4a (office address)


Recreation VITEBSK REGION № 6 august 2017

ideas can be realized. For example, in winter you can feel the charm of the starry sky only away from the cities. It was taken into account in Yelnya, and they even got special deck chairs for observation, but Belarusian weather with its regular cloudiness almost gave no chance to amateur astronomers. It is impossible to foresee the cloudless time by the time of a night group arrival. So the tourists often made the trip for nothing. But there are also successful innovations of tourist Yelnya. It was recently presented a baidarka (aleutian kayak) route here. "We have two lakes connected by a channel. One is huge, Yelnya, about 7 km in length and 2 km in width. And the second lake Chyornoye (Black) is rather big too. My friends and I tried the route on kayaks on the lakes and now we let tourists sail it".

CRANE CALL

Travel to Yelnya can give you not only a good sight, but also food for thought. During the harvest, the swamps give literally hundreds of tons of cranberry. Useful berries can be bought from the locals, but you can also go berry picking on your own. The route provides stops for vitamin shopping. But autumn is also special in Yelnya for another reason. "In September and October thousands of cranes going south make a stop here. So we have the opportunity to observe them and listen to them. People, who go to the swamps from afar, try to get to us at this time. I would advise you to go here in September, because there are already many crane flocks here this month. But at the same time there are no insects that annoy you in summer. Besides it's not so hot (not everyone can stand summer heat in the swamp, it is high humidity there)". However, the time flies if you spend a day in the beckoning quaking bog anytime during the year. It gives the feeling of pristine silence and harmony that you will keep in your memory for a long time.

101

«Интересно, что возраст болота определяют по толщине слоя сфагнума, болотного мха, он прирастает на 1 мм в год. У сфагнума много полезных свойств, в частности это лекарственное сырье и отличный изоляционный материал». Ольга Полевикова

"It is curious that the age of the swamp is determined by the thickness of the sphagnum layer — the marsh moss which grows by 1 mm per year. The sphagnum has many useful properties. For instance, it is used as a crude drug and an excellent insulating material". Olga Polevikova

Расстояние от Минска | The distance from Minsk — 250 км. Расстояние от Витебска | The distance from Vitebsk — 185 км. Расстояние от Миор | The distance from Myory — 13 км.


102

ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН Отдых

Путешествие В ПРОШЛОЕ

Полоцк — самый древний белорусский город (первое летописное упоминание — 862 год), колыбель христианства, книгопечатания и белорусской культуры, а потому поездка сюда — это словно краткий экскурс в нашу историю. Guest Guide предлагает прогуляться по святым местам и укрепиться в вере, заглянуть в первый белорусский институт, где и сегодня звучит «Гаудеамус», посетить несколько полоцких музеев, среди которых есть весьма необычные, а вечером заехать в соседний Новополоцк — город нефтехимиков, чтобы вкусить не только духовной пищи, но и светских развлечений.

1

Окунитесь в историю Plunge into history Начните с величественного Софийского собора — отсюда открывается прекрасный вид, причем не только на современный город, но и в глубь веков: полоцкую Софию возвели в середине XI века, и сегодня это древнейший каменный храм Беларуси. С тех пор его, конечно, несколько раз перестраивали после разрушений, однако от первоначальной постройки сохранились три апсиды на восточной стене, фрагменты столпов в подвальной части и фрески, которым почти тысяча лет. Храм не действующий — теперь здесь музей и концертный зал с органом. Концерты органной музыки проходят каждое воскресенье c 15:00. А еще возле собора установлен Борисов камень XII века — один из четырех белорусских валунов с изображениями крестов и древними надписями. Start with the majestic Saint Sophia Cathedral — the view from there is wonderful, and not just on the modern part of town, but into the centuries as well: Polotsk’s Sophia was built in the middle of the 11th century and today it’s the oldest stone church in Belarus. Of course, it’s been rebuilt several times since then after destructions, however, several fragments of the original construction have preserved, including three apsides on the eastern wall, fragments of columns in the basement and almost a thousand year old frescos. The cathedral isn’t operational — now it houses a museum and a concert hall with a pipe organ. Pipe organ concerts are held here every Sunday at 15.00. Also, Boris stone of the 12th century is exhibited near the cathedral. It’s one of four Belarusian boulders depicting crosses and ancient inscriptions. ул. Замковая, 1 | Zamkovaya str., 1

Text: Darya Kirillova

Polotsk is the oldest Belarusian town (first mention in chronocles was dated 862), the cradle of Christianity, book printing and Belarusian culture, that’s why the journey to this town is like a short tour into history of Belarus. Guest Guide suggests taking a walk through sacred places and strengthening your faith, popping into the first Belarusian university where Gaudeamus still sounds, visiting a few of Polotsk’s museums with some very unusual ones among them, and travelling to the neighboring Novopolotsk in the evening — the town of petrochemics, to have a taste of both the spiritual and the secular.


Recreation VITEBSK REGION № 6 august 2017

103

A journey

TO THE PAST 2

Приложитесь к мощам самой почитаемой белорусской святой Venerate the relics of the most revered Belarusian saint

Неподалеку от Софии располагается Спасо-Евфросиниевский монастырь, куда едут паломники со всего мира. Здесь покоится Евфросиния Полоцкая: богатая княжна, в 12 лет она неожиданно решила стать монахиней и впоследствии построила в Полоцке две церкви, мужской и женский монастыри, занималась меценатством и просвещением. С ее именем связан настоящий исторический детектив: по заказу Евфросинии был сделан полуметровый крест с золотыми пластинами, драгоценными камнями и надписями. В наши дни в монастыре хранится копия, а вот оригинал бесследно исчез в XX веке, белорусы ищут его до сих пор. Зато в одном из храмов комплекса можно увидеть оригинальные фрески времен Евфросинии, а это, на секундочку, XII век! Фрески покрывают 800 м2, и реставрационные работы идут и по сей день.

3

ул. Евфросинии Полоцкой, 89 Euphrosyne of Polotsk str., 89

Not far from Saint Sophia Cathedral there’s Saint Euphrosyne Monastery that receives pilgrims from all over the world. Euphrosyne of Polotsk lies here: she was a rich princess who unexpectedly became a nun at 12 years old and subsequently built two churches in Polotsk, male and female monasteries, engaged in patronage and enlightenment. A real historical mystery is connected to her name: half a meter cross with golden plates, gemstones and inscriptions was made for Euphrosyne’s order. There’s a copy of it at the museum, but the original cross disappeared without a trace back in the 20th century. Belarusians are still looking for it today. On the other hand, original frescos going back to Euphrosyne’s time can be seen at one of the complex’s churches. And they actually belong to the 12th century! The frescos cover 800 square meters, and restoration work continues to this day.

Прогуляйтесь вдоль проспекта Скорины, чтобы оценить скульптуры и купить сувениры

Take a walk along Skaryna Avenue to check out statues and buy souvenirs

Вообще, Полоцк, возможно, лидирует среди белорусских городов по числу скульптур на квадратный километр. Памятник Евфросинии Полоцкой вы найдете на площади Свободы. Белорусского первопечатника Франциска Скорину встретите на одноименной площади — поблагодарите его, ведь в 1517 году он первым из восточных славян издал книгу. Неподалеку, вблизи ул. Энгельса, 8, восседает Симеон Полоцкий — писатель, богослов и переводчик, который воспитывал детей русского царя Алексея Михайловича. Самая необычная скульптура (пр. Скорины, 14) — памятник белорусской букве Ў, или У краткому, которой нет больше ни в одном из алфавитов мира. Ну, и здесь же, на проспекте, есть памятный знак, который гласит, что в Полоцке находится географический центр Европы. За сувенирами отправляйтесь в магазин «Город мастеров» (пр. Скорины, 7). Если верить отзывам на сайте Tripadvisor, это «самый удивительный магазин сувениров в древнем Полоцке».

In general, Polotsk is likely the town with the biggest number of statues per square kilometer. You’ll find the monument to Euphrosyne of Polotsk in Svobody square. You’ll meet the first Belarusian book printer Francysk Skaryna in the square of the same name. You can thank him, as in 1517 he was the first Eastern Slav to publish a book. Symeon of Polotsk is seated nearby, close to Engels street, 8. He was a writer, a theologian and a translator, who raised the children of Russian Tsar Alexis. The most unusual statue (Skaryna Avenue, 14) is the monument to Belarusian letter Ў or Short U which cannot be found in any other alphabet. And right here in the avenue there’s a memorial sign saying that the geographical center of Europe is situated in Polotsk. Look for souvenirs at Gorod masterov (Craftsmen town) store (Skaryna Avenue, 7). According to Tripadvisor reviews, this is “the most unique souvenir shop in ancient Polotsk”.


104

ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН Отдых

4 Побывайте в одном из множества необычных музеев Visit one of the many unusual museums Музеев в Полоцке — как и памятников — не счесть. Вы, конечно, можете задаться целью и обойти все. Для туристов даже ввели единый билет — стоит 16 белорусских рублей, действует полгода и дает право прийти в 11 полоцких музеев. Но Guest Guide рекомендует просто выбрать пару пунктов по душе. Это может быть музей книгопечатания — увидите старинную библиотеку и отведаете лучший в Полоцке кофе. А может, вы захотите взглянуть на город с высоты птичьего полета — тогда вам в природно-экологический музей: он располагается в здании водонапорной башни, что само по себе необычно. А еще можно наведаться на улицу Котовского к местному коллекционеру Николаю Панкрату. У него своя, домашняя экспозиция: бронзовые, гипсовые, фарфоровые — мужчина собрал несколько сотен бюстов Ленина и больше тысячи предметов советской эпохи.  Just like statues, museums in Polotsk are numerous. Of course, you can aim to visit all of them. There’s even a single ticket for tourists — it costs 16 Belarusian rubles, lasts for half a year and allows visiting 11 Polotsk’s museums. But Guest Guide recommends simply choosing a few to your liking. This may be the Museum of Book-Printing, where you’ll see an old library and try the best coffee in Polotsk. Maybe you’d like to see the town from a bird’s eye view — then your destination is the Museum of Nature and Ecology: it’s situated in the water tower building, and that’s unusual in itself. Moreover, you can go to Katovsky street to visit Nikolay Pankrat, the local collector. He has his own home exhibition: bronze, plaster and porcelain busts of Lenin he has collected more than a hundred of and more than a thousand items of the Soviet era.


Recreation VITEBSK REGION № 6 august 2017

5

Побеседуйте с говорящей головой Speak with the talking head

105

Угол пр. Скорины и ул. Замковой Corner of Skoryna avenue and Zamkovaya street

Есть в Полоцке место, где причудливым образом переплетаются история и современность. Еще в XVI веке в этих стенах открыли иезуитский коллегиум — училище, где готовили преподавателей для других учебных заведений иезуитов (к слову, нынешний папа римский Франциск — первый представитель этого католического ордена на папском престоле). Уже в XIX веке коллегиум преобразовали в академию, и она стала первым белорусским вузом. Под этими высокими сводами и сегодня учатся студенты. А туристы могут под звуки механического пианино отведать горячего шоколада, приготовленного по старинному рецепту, и пообщаться с местной знаменитостью — огромной говорящей головой, сконструированной инженером Грубером. Механический старец владеет пятью языками и отвечает на любые вопросы. Только, чтобы договориться об экскурсии, позвоните в туристический отдел Полоцкого госуниверситета заранее. There’s a place in Polotsk where history and modernity curiously intertwine. Back in the 16th century it housed Jesuit College, a school which taught teachers for other Jesuit institutions (by the way, the current Pope Francis is the first member of this Catholic order on the Papal throne). The college was already transformed into an academy in the 19th century, and became the first Belarusian institution of higher education. Students still receive education underneath these high arches. And tourists may taste hot chocolate prepared after the old recipe and talk to the local celebrity — a giant talking head, constructed by engineer Gruber. The mechanical elder speaks five languages and answers any questions. But in order to arrange an excursion you should call the tourist department of Polotsk State University beforehand.

Посмотрите, как варят пиво по советскому ГОСТу See how beer is brewed by Soviet state standard Если приедете в Полоцк в жаркий день, освежиться можно будет на местном комбинате по производству прохладительных напитков. Закажите экскурсию на предприятии «Полоцкие напитки и концентраты», и вам покажут, как варят пиво по советскому ГОСТу. Взрослых после экскурсии ждет дегустация, а при желании — и мастер-класс по домашнему пивоварению. Детей будет развлекать сказочный герой Квасяня — он покажет малышам, как варится квас, и угостит их вкусными напитками, приготовленными из натурального сырья. If you come to Polotsk on a hot day, you can freshen up at the local soft drinks factory. Arrange a tour of Polotsk Drinks and Concentrates Company, and you’ll be showed how beer is brewed by Soviet state standard. After the tour adults will be awaited by degustation, and, if they want, a master class on

7

6 home brewing. Children will be entertained by fairytale character Kvasyanya — he will show the children how kvas is brewed and give them tasty soft drinks made of natural products as a treat. ул. Пролетарская, 8 Proletarskaya street, 8

Поужинайте в Новополоцке Have supper in Novopolotsk

Новополоцк словно младший брат Полоцка, но совсем на него не похож. И неудивительно, ведь разница в возрасте у них больше тысячи лет. Guest Guide предлагает заглянуть сюда ближе к вечеру, когда в Полоцке все затихнет, — ехать всего полчаса. Новополоцк — город нефтехимиков, здесь один из двух крупнейших нефтеперерабатывающих заводов Беларуси и еще несколько нефтехимических предприятий. В этом городе загляните на ужин в новый ресторан «Донжон» — здесь вам предложат пиво из собственной пивоварни, а на закуску — сытные мясные блюда белорусской кухни: мачанку, колдуны, свинину в горшочке. А если душа запросит песен — в ВИП-зале ресторана есть караоке.

Novopolotsk is like Polotsk’s younger brother, but very different from it. This isn’t surprising, as they have more than a thousand-year age difference between them. Guest Guide suggest going here near the evening, when everything becomes quiet in Polotsk — the trip takes only half an hour. Novopolotsk is the town of petrochemists, one of the two major Belarusian refineries and a few more petrochemical enterprises are situated here. When you’re in the town, have supper at the new Donjon restaurant — here you’ll be offered beer from their own brewery, and hearty meat dishes of Belarusian cuisine as an appetizer: machanka, kolduny, pork in a pot. And if your soul longs for a song, there’s karaoke in the VIP-hall.


106

КУЛЬТУРА

CULTURE КОСТЕЛ СВ. ИОАННА КРЕСТИТЕЛЯ / SAINT JOHN THE BAPTIST CHURCH

262 км от Витебска, д. Камаи / 262 km from Vitebsk, Kamai village | +375 215 554346 Костел возведен как крепость и был местом обороны во время войны со шведами, о чем говорят следы от пушечных ядер в стенах. / The church was built as a fortress and used as a place of defense during the war with Sweden. You can see holes left by cannonballs in its walls.

ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ  SIGHTS БЕРЕЗИНСКИЙ БИОСФЕРНЫЙ ЗАПОВЕДНИК / BEREZINSKY BIOSPHERE RESERVE

140 км от Витебска, д. Домжерицы 140 km from Vitebsk, Domzheritsy village +375 213 226344 Этот лес — бореального периода, с ландшафтом, которому 8000 лет: его «лицо» формировалось еще в ледниковые периоды. / This forest with its 8000-yearold landscape goes back to the Boreal Age: its “face” was formed back in the Ice Age. ДОМ-МУЗЕЙ МАРКА ШАГАЛА MARC CHAGALL HOUSE MUSEUM Витебск,

ул. По­к ровская, 11 Vitebsk, Pokrovskaya street 11 +375 212 663468 Здесь собрана одна из самых богатых коллекций Шагала в мире — более 300 подлинных графических работ и репродукции картин. / Here you can find one of the world’s largest Chagall collections — more than 300 original graphic works and painting reproductions. МУЗЕЙ-УСАДЬБА ИЛЬИ РЕПИНА «ЗДРАВНЕВО» / ILYA REPIN ZDRAVNEVO MANSION MUSEUM

16 км от Витебска, пос. Руба / 16 km from Vitebsk, Ruba village | +375 212 291673 В этом доме Репин написал более 40 полотен, среди них — «Осенний букет», «Белорус», «Дуэль», «Лунная ночь», «На солнце». / In this house Repin created more than 40 paintings, such as “Belarusian”, “The Duel”, “Moon Night”, “In The Sun”.

ФАКТ / FACT

На площадке ежегодно проводится знаменитый «Славянский базар»./ This is the venue for the famous

НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК «БРАСЛАВСКИЕ ОЗЕРА» / BRASLAV LAKES NATIONAL PARK Браслав, ул.

Дачная, 1 / Braslav, Dachnaya street 1 | +375 2153 62246 В самых красивых уголках парка созданы 48 туристических стоянок и 4 базы отдыха: «Дривяты», «Леошки», «Золово», «Слободка». / There are 48 tourist camps and 4 recreation centers in the most picturesque areas of the park: “Drivyaty”, “Leoshki”, “Zolovo”, “Slobodka”. СОФИЙСКИЙ СОБОР / SAINT SOPHIA CATHEDRAL

Полоцк, ул. Замковая, 1 / Polotsk, Zamkovaya street 1

+375 214 425340 Один из самых ранних православных храмов в Европе и первый каменный в Беларуси; включен в Предварительный cписок ЮНЕСКО. / This is one of the oldest Orthodox churches in Europe and the first stone one in Belarus; it’s included on the UNESCO World Heritage tentative list.

ВЫСТАВОЧНЫЕ ЗАЛЫ МУЗЕЯ «ВИТЕБСКИЙ ЦЕНТР СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА» / VITEBSK CENTER OF MODERN ART MUSEUM EXHIBITION ROOMS

Витебск, ул. Г. Белобородова, 5 / Vitebsk, G. Beloborodova street 5 | +375 212 584894 Каждые три недели в залах музея открываются новые выставки работ современных художников Витебска, Беларуси и зарубежных стран. / Every three weeks new exhibitions of Vitebsk, Belarusian and foreign modern artists’ works are opened in the rooms of the museum. СТЕНА / STENA

Витебск, ул. Ленина, 16 / Vitebsk, Lenina street 16 +375 212 652575 В галерее «Стена» представлены художественная и традиционная керамика, авторские куклы и многое другое. / Stena art gallery houses art and traditional ceramics, original dolls and much more. VZAP

Витебск, ул. Октябрьская, 2 / Vitebsk, Oktyabrskaya 2 +375 29 5055777 Творчески ориентированный арт-центр, в котором проводятся выставки, концерты, спектакли. / This is a creativitybased art center where exhibitions, concerts and plays are held. КОНЦЕРТНЫЕ ЗАЛЫ  CONCERT HALLS КЗ «ВИТЕБСК» / VITEBSK CONCERT HALL

Витебск, парк им. Фрунзе, 1 / Vitebsk, Frunze park 1 | + 375 212 426591 ЛЕТНИЙ АМФИТЕАТР / SUMMER AMPHITHEATER

ТРОИЦКИЙ КОСТЕЛ / TRINITY CHURCH

273 км от Витебска, пос. Видзы / 273 km from Vitebsk, Vidzy village | +375 215 328695 Второй по величине католический храм Беларуси и один из самых высоких: его шпили достигают 59 метров. / The second biggest Catholic Church in Belarus, as well as one of the highest: its spires reach up to 59 m. ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ / THE ART MUSEUM

Витебск, ул. Ленина, 32 / Vitebsk, Lenina street 32

+375 212 336289 В экспозиции — полотна русских мастеров Левитана, Шишкина, Репина и белорусов Бялыницкого-Бирули, Хруцкого и других. / The exhibition presents paintings by Russian artists Levitan, Shishkin, Repin, Belarusian artists Byalynitsky-Birulya, Khrutsky and many more. ЦИРКИ И ЗООПАРКИ  CIRCUSES AND ZOOS ГОРОДСКОЙ ЗООПАРК / THE CITY ZOO

Витебск, ул. Я. Купалы, 17 Vitebsk, Y. Kupaly street 17 +375 212 364572

АРТ ГАЛЕРЕИ  ART GALLERIES АРТ-ЦЕНТР МАРКА ШАГАЛА / MARC CHAGALL ART CENTRE

Витебск, ул. Путна, 2 / Vitebsk, Putna street 2

+375 212 485568 Постоянно проводятся выставки графических работ Марка Шагала (литографии, ксилографии, офорты, акватинты). / Exhibitions of graphic paintings by Marc Chagall are constantly held here (lithographs, woodcuts, etchings, aquatints).

+375 212 373308

Витебск, пр-т Фрунзе, 13а / Vitebsk, Frunze avenue 13a

ФАКТ / FACT

На площадке ежегодно проводится знаменитый «Славянский базар»./ This is the venue for the famous “Slavianski Bazaar” annual festival. ТЕАТРЫ  THEATRES ДРАМТЕАТР ИМ. Я. КОЛАСА / YAKUB KOLAS DRAMA THEATRE

Витебск, ул. Замковая, 2 / Vitebsk, Zamkavaya

street 2 +375 212 626396 Театр существует почти 90 лет, стоит на Альгердовой горе и радует гостей города спектаклями на белорусском языке. / The theatre is almost 90 years old, it stands on Algerdova mountain and attracts city visitors with plays in Belarusian language. КИНОТЕАТРЫ  CINEMAS ДОМ КИНО / DOM KINO

Витебск, ул. Ленина, 40 / Vitebsk, Lenina street 40 | +375 212 485068 МИР / MIR

Витебск, ул. Чехова, 3 / Vitebsk, Chekhova street 3 | +375 212 485745 РЕТРОКИНОЗАЛ / RETROKINOZAL

Витебск, ул. Революционная, 20 / Vitebsk, Revolutsionnaya street 20 | +375 212 365173


Useful contacts VITEBSK REGION № 6 august 2017

107

СЕРВИС SERVICE РЕСТОРАНЫ  RESTAURANTS ВАСИЛЬКИ / VASILKI

Витебск, пр-т Московский, 9/1 / Vitebsk, Moskovskiy avenue 9/1 | +375 29 5574273 ЖУРАВИНКА / ZHURAVINKA

Витебск, пр-т Московский, 7 / Vitebsk, Moskovskiy avenue 7 | +375 33 3065011 ЗОЛОТОЙ ДРАКОН / ZOLOTOY DRAKON

Витебск, ул. Крылова, 10 / Vitebsk, Krylova street 10 | +375 212 653000 ЗОЛОТОЙ ЛЕВ / ZOLOTOY LEV

Витебск, ул. Суворова, 20/13 / Vitebsk, Suvorova street 20/13 | +375 44 5058111 ГУБЕРНСКИЙ ТРАКТИР / GUBERNATORSKIY TRAKTIR

Витебск, ул. Комсомольская, 11/5 / Vitebsk, Komsomolskaya street 11/5 +375 212 676109 КАФЕ И БАРЫ  BARS AND CAFES

ВИТЕБСКИЙ ТРАКТИР / VITEBSKIY TRAKTIR

Витебск, ул. Суворова, 2 / Vitebsk, Suvorova street 2 | +375 212 358383 ДВИНСКИЙ БРОВАР / DVINSKIY BROVAR

Витебск, ул. Ленина, 57/4 / Vitebsk, Lenina street 57/4 | +375 212 370768 КАТЮША / KATYUSHA

Витебск, ул. Смоленская, 18а / Vitebsk, Smolenskaya street 18a | +375 212 261406 ПИЦЦА СМАЙЛ / PIZZA SMILE

Витебск, ул. Чкалова, 35 / Vitebsk, Chkalova street 35 | +375 29 7479089 КОФЕЙНИ  COFFEE SHOPS БИСКВИТ / BISKVIT

Витебск, ул. Суворова, 5 / Vitebsk, Suvorova street 5 | +375 33 3735555 ВИТЕБСКИЕ ПОНЧИКИ / VITEBSKIYE PONCHIKI

Витебск, ул. Ленина, 23/2 / Vitebsk, Lenina street 23/2 | +375 212 482121 КЕКС / KEKS

Витебск, пр-т Фрунзе, 15 / Vitebsk, Frunze avenue 15 | +375 212 236122 КЛУБЫ  CLUBS HUNTER

Витебск, ул. Терешковой, 7а / Vitebsk, Tereshkovoy street 7a | +375 29 3115050

VINTAGE

Витебск, ул. Ленина, 33а / Vitebsk, Lenina street 33a | +375 29 7199909

+375 21 2379312

КОНТИНЕНТ / CONTINENT

Железнодорожная станция «Брест-Центральный» / Brest Railway Station

ПЛАНЕТА / PLANETA

114

Витебск, пр-т Строителей, 1 / Vitebsk, Stroiteley avenue 1 | +375 29 7199901 Витебск, пр-т Строителей, 3 / Vitebsk, Stroiteley avenue 3 | +375 29 7199903 КАЗИНО  CASINOS

Автовокзал / Bus Station

152, 7220, 107, 156, 161, 7303 Такси / Taxi

ОСТРОВ СОКРОВИЩ / OSTROV SOKROVISHCH

Витебск, ул. Замковая, 5/1 / Vitebsk, Zamkovaya street 5/1 | +375 212 620080

ОХОТА И РЫБАЛКА  HUNTING AND FISHING ВЕРХНЕДВИНСКОЕ ОХОТНИЧЬЕ ХОЗЯЙСТВО «БООР» / BOOR VERKHNEDVINSK HUNTING FACILITY

Новополоцк, Верхнедвинск / Novopolotsk, Verkhnedvinsk | +375 33 3292792 ДИКАНЬКА / DIKANKA

Новополоцк, ул. Олимпийская, 10 / Novopolotsk, Olimpiyskaya street 10 +375 29 2976121 УДАЛОЕ / UDALOYE

Полоцк, с. Удалое / Polotsk, Udaloye village +375 29 1653275 ГОСТИНИЦЫ  HOTELS ВИТЕБСК ОТЕЛЬ*** / VITEBSK HOTEL***

Витебск, ул. Замковая, 5/2а / Vitebsk, Zamkovaya street 5/2a | +375 212 643280 BRASLAW LAKES HOTEL

233 км от Витебска, г. Браслав ул. Ленинская, 53 / 233 km from Vitebsk, Braslav town, Leninskaya street 53 | +375 44 711 66 77 КЕНТАВР / KENTAVR

120 км от Витебска, г. Новополоцк, ул. Двинская, 15 / 120km from Vitebsk, Novopolotsk town, Dvinskaya street 15 +375 29 899 01 01 АГРОУСАДЬБЫ  AGRO-ESTATES У ТОПТЫГИНА / U TOPTIGYNA

160 км от Витебска, д. Клинники, 2 / 160 km from Vitebsk, Klinniky village 2 +375 29 958 01 49 ВЕРАСЫ / VERASY

40 км от Витебска, д. Замосточье, ул. Озер­ ная, 7а / 40 km from Vitebsk, Zamostochie village, Ozernaya street 7a | +375 29 6366358 КОМПЛЕКС GREEN CLUB / GREEN CLUB COMPLEX

245 км от Витебска, хутор Поснудье / 245 km from Vitebsk, Posnudie farm | +375 29 3959979

ПОЛУОСТРОВ СОКРОВИЩ / POLUOSTROV SOKROVISCH

240 км от Витебска, д. Пантелейки, 62 240 km from Vitebsk, Panteleyki village 62 +375 29 6488179 УСАДЬБА ЯКИМОВИЧ YAKIMOVICH RESORT HOTEL

183 км от Витебска, г. Глубокое, ул. Гагарина, 20 / 183 km from Vitebsk, Glubokoe town, Gagarina street 20 +375 29 533 76 76 САНАТОРИИ  SANATORIUMS ЛЕСНОЕ / LESNOE

179 км от Витебска, д. Домашковичи / 179 Km from Vitebsk, Domashkovichi village +375 29 527 27 27 ЛЕТЦЫ / LYOTSY

18 км от Витебска, д. Малые Летцы 18 km from Vitebsk, Malye Lyotsy village +375 212 297239 ПАНСИОНАТ «ЛОДЭ» LODE GUESTHOUSE

Витебская обл., Лепельский р-н, д. Новое Лядно / Vitebsk region, Lepelsk district, Novoe Lyadno village +375 29 3840003


108

ШОПИНГ АКСЕССУАРЫ  ACCESSORIES MAKEY

Витебск, ул. Ленина, 50 / Vitebsk, Lenina street 50 | +375 21 2669326 Витебск, Бешенковичское шоссе, 3 / Vitebsk, Beshenkovichskoye road 3 | +375 29 1673333 НИЖНЕЕ БЕЛЬЕ  UNDERWEARS

Витебск, пр-т Черняховского, 5 / Vitebsk, Chernyahovskogo avenue 5 | +375 21 2238058 НАДЕЖДА ХИМДИАТ / NADZEZHDA KHIMDZIAT

Витебск, пр-т Строителей, 7/2 / Vitebsk, Stroiteley avenue 7/2 | +375 29 8966294 РУССКИЙ МЕХ / RUSSKIY MEKH

Витебск, пр-т Черняховского, 15/3 / Vitebsk, Chernyahovskogo avenue 15/3 | +375 21 2273092 ТАТЬЯНА СЫЧЕВА / TATIANA SYCHOVA

Витебск, ул. Ленина, 56 / Vitebsk, Lenina street 56 / +375 212 611600 ELEMA

Витебск, ул. Чкалова, 19/1 / Vitebsk, Chkalova street 19/1 | +375 21 2260422 NELVA

Витебск, ул. Ленина, 26а / Vitebsk, Lenina street 26a | +375 44 5901108 Витебск, ул. Ленина, 26а / Vitebsk, Lenina street 26a | +375 21 2359601 ОБУВЬ  SHOES

Витебск, ул. Кирова, 3 / Vitebsk, Kirova street 3 | +375 212 662871 ЮВЕЛИРНЫЕ САЛОНЫ  JEWELRY STORES ЗОЛОТАЯ МЕЧТА / ZOLOTAYA MECHTA

Витебск, ул. Гоголя, 14 / Vitebsk, Gogolya street 14 | +375 212 366375

Витебск, пр-т Строителей, 15 / Vitebsk, Stroiteley avenue 15 | +375 212 583979

SERGE

КРИСТАЛЛ / CRYSTAL

INCANTO

Витебск, ул. Чкалова, 30 / Vitebsk, Chkalova street 30 | +375 212 550222 MARK FORMELLE

Витебск, Московский пр-т, 42 / Vitebsk, Moskovski Avenue 42 | +375 212 552884 КОСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯ  MAKE-UP AND PERFUMES БЕЛИТА / BELITA

Витебск, ул. Советская, 8 / Vitebsk, Sovetskaya street 8 | +375 212 360229 ДОМ НАТУРАЛЬНОЙ КОСМЕТИКИ / DOM NATURALNOY KOSMETIKY

Витебск, ул. Ленина, 26а / Vitebsk, Lenina street 26a | +375 212 358310 КРАВТ / KRAVT

4 СЕЗОНА / 4 SEASONS

Витебск, ул. Гагарина, 26а / Vitebsk, Gagarina street 26а | +375 212 632817

МИЛАВИЦА / MILAVITSA

Витебск, ул. Кирова, 7/13 / Vitebsk, Kirova street 7/13 | +375 212 602739

КУПАЛИНКА / KUPALINKA

ТВЕРЦА / TVERTSA

YVES ROCHER

SWATCH-TISSOT

ОДЕЖДА  CLOTHES

SHOPPING

Витебск, ул. Ленина, 26а, пав. 007 / Vitebsk, Lenina street 26a, room 007 | +375 212 350819 МАЛЕНЬКИЙ ПАРИЖ / MALENKIY PARIZH

Витебск, ул. Советская, 8 / Vitebsk, Sovetskaya street 8 | +375 212 365502 ЦАРСКОЕ ЗОЛОТО / TSARSKOYE ZOLOTO

Витебск, ул. Кирова, 7/75а / Vitebsk, Kirova street 7/75а | +375 212 359141 DIAMOND

Витебск, ул. Ленина, 26а / Vitebsk, Lenina street 26а | +375 212 618516 ZIKO

Витебск, ул. Замковая, 4/3 / Vitebsk, Zamkovaya street 4/3 | +375 212 660768 7 КАРАТ / 7 KARAT

Витебск, ул. Ленина 26а / Vitebsk, Lenina street 26a | +375 212 600050 ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ  SHOPPING CENTERS ЕВРОПА / EUROPE

Витебск, ул. Смоленская, 5а / Vitebsk, Smolenskaya street 5a | +375 212 475178 КОРОНА / KORONA

Витебск, Бешенковичское шоссе, 3/1 / Vitebsk, Beshenkovichskoye road 3/1 | +375 212 540503

Витебск, ул. Терешковой, 81/833 / Vitebsk, Tereshkovoy street 81/833 +375 29 6758478

КОНТИНЕНТ / CONTINENT

Витебск, ул. Толстого, 5 / Vitebsk, Tolstogo street 5 | +375 212 358520 К+С

ПАРФЮМЕРЪ / PARFUMER

GREENЦЕНТР / GREENCENTER

BRAVO TREND

Витебск, Бешенковичское шоссе, 3/1 / Vitebsk, Beshenkovichskoye road 3/1 | +375 29 3958876

Витебск, ул. Советская, 15 / Vitebsk, Sovetskaya street 15 | +375 212 364625

КРАСОТА И ЗДОРОВЬЕ

Витебск, пр-т Строителей, 1 / Vitebsk, Stroiteley avenue 1 | +375 212 270060 Витебск, ул. Чкалова, 35 / Vitebsk, Chkalova street 35 | +375 44 7745756

HEALTH AND BEAUTY

САЛОНЫ КРАСОТЫ  BEAUTY SALONS ЕВРОСТИЛЬ / EUROSTYLE

Витебск, ул. Чкалова, 50/2 / Vitebsk, Chkalova street 50/2 | +375 29 5166859 КАРИССИМА / KARISSIMA

Витебск, ул. П. Бровки, 25/162 / Vitebsk, P. Brovki street 25/162 | +375 33 3860211 КЛЕОПАТРА / КLEOPATRA

Витебск, ул. Чкалова, 1, корп. 17 / Vitebsk, Chkalova street 1 | +375 212 648889 МАРСЕЛЬ / MARSEILLE

НЬЮ-ЙОРК / NEW-YORK

Витебск, ул. Г. Белобородова, 3 / Vitebsk, G. Beloborodova street 3 | +375 212 272041 ШАНЕЛЬ / CHANEL

Витебск, ул. Чкалова, 27, корп. 3 / Vitebsk, Chkalova street 27, building 3 +375 29 8541777 BARBER’S

Витебск, ул. Ленина, 16 / Vitebsk, Lenina street 16 | +375 29 8518081 ФИТНЕС-ЦЕНТРЫ  FITNESS CENTERS

Витебск, ул. П. Бровки, 19/4 / Vitebsk, P. Brovki street 19/4 +375 29 8300048

Витебск, ул. Чкалова, 50/2 / Vitebsk, Chkalova street 50/2 | +375 29 8996020

МУЛЕН РУЖ / MOULIN ROUGE

НОН-СТОП / NON-STOP

Витебск, пр-т Фрунзе, 16/1 / Vitebsk, Frunze avenue 16/1 | +375 29 8158991

МИКС / MIX

Витебск, пр-т Московский, 28а / Vitebsk, Moskovskiy avenue 28a | +375 29 6230156


Useful contacts VITEBSK REGION № 6 august 2017

109

PROFIT

Витебск, пр-т Фрунзе, 77/2 / Vitebsk, Frunze avenue 77/2 | +375 29 7979929 ТРЕНАЖЕРНЫЕ ЗАЛЫ  GYMS ФИЗРУК GYM / FIZRUK GYM

Витебск, ул. К. Маркса, 53 / Vitebsk, K. Marksa street 53 | +375 29 1539777 ЭРА-СПОРТ / ERA-SPORT

Витебск, пр-т Фрунзе, 81/33а / Vitebsk, Frunze avenue 81/33a | +375 33 3845894 CROSSMAX

Витебск, пр-т Строителей, 1 / Vitebsk, Stroiteley avenue 1 | +375 33 6387575 SV-FIT

Витебск, ул. Чапаева, 18 / Vitebsk, Chapaeva street 18 | +375 29 5191019

FLER

Витебск, ул. Ленина, 28 / Vitebsk, Lenina street, 28 | +375 29 5747555

X-LINE

Витебск, ул. В.-Интернационалистов, 2 / Vitebsk, Voinov-Internatsionalistov street 2 | +375 29 5243000 ЙОГА  YOGA ПРАНА / PRANA

Витебск, ул. Калинина, 16а / Vitebsk, Kalinina street 16a | +375 29 8146161

БАНИ И САУНЫ  BANYAS AND SAUNAS

Витебск, ул. Пушкина, 6, оф. 410 / Vitebsk, Pushkina street 6, room 410 | +375 29 7136035

Витебск, ул. П. Бровки, 6, оф. 303 Vitebsk, P. Brovki street 6, room 303 +375 29 5473473

ДОБРИНО / DOBRYNO

УЛЫБКА / ULYBKA

Витебск, ул. Я. Купалы, 6 / Vitebsk, Kupaly street, 6 | +375 212 360534 СОЛЯНАЯ ПЕЩЕРА / SOLT CAVE

Витебск, ул. Чкалова, 50/1 / Vitebsk, Chkalova street, 50/1 | +375 29 2531970

ТИАМО / TIAMO

Витебск, пр-т Московский, 86 / Vitebsk, Moskovskiy avenue 86 | +375 21 2276840

СТОМАТОЛОГИИ  DENTAL OFFICES ЕВРО-СТОМ / EURO-STOM

BABOR BEAUTY SPA

Витебск, ул. Чкалова, 40 / Vitebsk, Chkalova street, 40 | +375 29 6144467

Витебск, ул. Терешковой, 3 / Vitebsk, Tereshkovoy street 3 | +375 29 6272636

БИЗНЕС СТРАХОВАНИЕ  INSURANCE

Витебск, ул. Чкалова, 1/17 / Vitebsk, Chkalova street 1/17 | +375 212 649135

ВИТБИЗНЕСГРУПП / VITBUISNESSGROUP

Витебск, ул. Ленина, 52б / Vitebsk, Lenina street 52b | +375 212 618161

БЕЛИНГОCСТРАХ / BELINGORSSTRAKH

Витебск, пр-т Черняховского, 8а / Vitebsk, Chernyakhovskogo avenue 8a | +375 212 526619 ПРОМТРАНСИНВЕСТ / PROMTRANSINVEST

Витебск, пр-т Строителей, 2 / Vitebsk, Stroiteley avenue 2 | +375 212 230815

УЧЕТЦЕНТР / UCHETCENTER

Витебск, ул. Замковая, 4, оф. 404 / Vitebsk, Zamkovaya street 4, room 404 | +375 212 619267

ЮРИДИЧЕСКИЕ УСЛУГИ  LEGAL SERVICES МИРОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ / MIROVOYE SOGLASHENIYE

Витебск, ул. Г. Белобородова, 3, оф. 425 / Vitebsk, G. Beloborodova street 3, room 425 | +375 212 272727 ПРАВОВАЯ ПОЗИЦИЯ / PRAVOVAYA POZITSIYA

Витебск, ул. Гоголя, 14, оф. 308 / Vitebsk, Gogol street 14, room 308 | +375 212 642164 ЮРИДИЧЕСКИЙ ЦЕНТР АЛЕКСАНДРА КОВАЛЕНКО / ALEXANDER KOVALENKO’S LEGAL CENTER

Витебск, ул. Гагарина, 11, д. 3 / Vitebsk, Gagarina street 11, room 3 | +375 29 7050011 Wi-Fi

Трансфер | transfer

Ресторан | restaurant

Химчистка | Dry cleaning

Витебск, ул. Коммунистическая, 16 Vitebsk, Kommunisticheskaya street 16 +375 212 618161 Витебск, ул. Правды, 8а, каб. 204 Vitebsk, Pravdy street 8a, room 204 +375 212 618844

Витебск, ул. Димитрова, 6 / Vitebsk, Dimitrova street 6 | +375 212 360824

Бассейн | swimming pool

ГАРАНТИЯ КАЧЕСТВА / GARANTIYA KACHESTVA

ЛЮКС БАЛАНС / LUX BALANCE

ТАСК / TASK

Витебск, пр-т Московский, 19 Vitebsk, Moskovskiy avenue 19 +375 33 3999099 БАССЕЙНЫ  SWIMMING POOLS БАССЕЙН ВГТК / VITEBSK STATE TECHNICAL COLLEGE SWIMMING POOL

Витебск, ул. Гагарина, 41 / Vitebsk, Gagarina street 41 | +375 212 231243 БАССЕЙН ОЛИМПИЙСКОГО РЕЗЕРВА / SWIMMING POOL OF THE OLYMPIC RESERVE

Витебск, пр-т Победы, 3 / Vitebsk, Pobedy avenue 3 | +375 212 570487 ЛОКОМОТИВ / LOKOMOTIV

Витебск, ул. К. Маркса, 2а / Vitebsk, K. Marksa street 2a | +375 212 378122

BUSINESS

БУХГАЛТЕРСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ  ACCOUNTING SUPPORT

БЕЛЭКСИМГАРАНТ / BELEXIMGARANT

СТОМ-ЦЕНТР / STOM-CENTER

Витебск, ул. Кутузова, 2а / Vitebsk, Kutuzova street 2a | +375 212 485494

ЛЮКС / LUX

СПА-САЛОНЫ  SPA-SALONS

Витебск, пр-т Московский, 74/1 / Vitebsk, Moskovskiy avenue 74/1 | +375 212 481777

АРГО / ARGO

10 км от Витебска, д. Добрино, ул. Центральная, 10 / 10 km from Vitebsk, Dobryno village, Tsentralnaya street 10 | +375 29 2498717

PRO WELLNESS-CLUB ЮРИЯ САДОВСКОГО / YURIY SADOVSKIY’S PRO WELLNESS-CLUB

СТОМАТОЛОГИЯ НА МОСКОВСКОМ DENTAL OFFICE AT MOSKOVSKIY

ЭЛЬБАЙ / ELBAY

Витебск, ул. Я. Купалы, 12/5, оф. 5 / Vitebsk, Y. Kupala street 12/5, room 5 +375 29 7109271 БЮРО ПЕРЕВОДОВ  TRANSLATION BUREAUS БЮРО ПЕРЕВОДОВ И. РЫМЧЕНОК I. RYMCHYONOK’S TRANSLATION BUREAU

Витебск, ул. Толстого, 4, оф. 37 / Vitebsk, Tolstogo street 4, room 37 | +375 212 358757

Паркинг | parking

Тренажерный зал | GYM

Банкомат | ATM

Обмен валют | currency exchange

Косметология | cosmetology

ВИТЕБСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ БТПП / VITEBSK DEPARTMENT OF THE BCCI

Витебск, ул. Космонавтов, 4 / Vitebsk, Kosmonavtov street 4 +375 212 362600 НАТАЛИС / NATALIS

Витебск, ул. Гоголя, 14, к. 505 / Vitebsk, Gogolya street 14, room 505 | +375 29 2952135 КЛИНИНГОВЫЕ УСЛУГИ  CLEANING SERVICES ТРЕНДРАЙ / TRENDRAY

Витебск, пр-т Черняховского, 8а, оф. 210 / Vitebsk, Chernyakhovskogo avenue 8a, room 210 | +375 29 5121025 ЧИСТЫЙ ДОМ / CHISTIY DOM

Витебск, ул. В.-Интернационалистов, 32/1 Vitebsk, Voinov-Internatsionalistov street 32/1 | +375 29 8171917 ХИМЧИСТКА  DRY CLEANING АТЕЛЬЕ СУХОЙ ЧИСТКИ / DRY-CLEANING ATELIER

Витебск, ул. Герцена, 10 / Vitebsk, Gertsena street 10 | +375 33 3243243 ЛОТОС / LOTOS

Витебск, ул. П. Бровки, 20а / Vitebsk, P. Brovki street 20a | +375 212 581349 Конференц-зал | Conference hall

Сделано в Беларуси | Made in Belarus

Парикмахерская | Barber's

Игровые автоматы | Slot

Сейф | Safe

Бильярд | Billiards

Сауна | Sauna


110

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Объектив


Focus GOMEL REGION № 6 august 2017

111

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН

Gomel region 14 313 000. Cтолько зрителей побывало на представлениях Гомельского государственного цирка в период с декабря 1972 по май 2016 — фактически, на его представления уже пришло 1,5 населения Беларуси. Однако цирковая история у Гомеля была богатой еще до открытия футуристичного здания, напоминающего летающую тарелку — первые документальные упоминания о представлениях на базарной площади города относятся ко второй половине XIX века. Современный же цирк за один вечер способен употребить столько электроэнергии, сколько за год не употреблял весь дореволюционный Гомель. Впрочем, после насыщенных освещением стробоскопов и лазеров представлений, не забудьте прогуляться вокруг самого здания — возможно, вы попадете на уличный концерт, которые часто проходят у местного фонтана, или сфотографируетесь со статуей знаменитого советского клоуна Карандаша, который сам когда-то выступал на сцене Гомельского цирка.

Цирк остается The circus stays 14 313 000. This is the number of spectators which visited performances in the Gomel State Circus in the period from December 1972 to May 2016. In fact, it’s like 1.5 of Belarus’s population have already come to watch the shows. However, the circus history of Gomel was already great before starting-up of the futuristic circus building resembling a flying saucer. First documentary references of the city’s market square of shows date back to the second half of the XIX century! A modern circus can consume as much electricity in one evening as entire pre-revolutionary Gomel did not consume for a year. However, after visiting the show saturated with lighting stroboscopes and lasers, do not forget to stroll around the building itself. Perhaps you will get to a street concert that often takes place at a local fountain, or you can take a picture with a statue of the famous Soviet clown Karandash, who once performed on the stage of Gomel Circus.

Гомельский государственный цирк Gomel State Circus +375 232 71 50 31 52.434122, 31.009592


СОБЫТИЯ EVENTS

Праздник «Яблочный Спас» 19 августа, Гомель +375 232 755292

Почему стоит сходить: вдоволь наесться освященных яблок разных сортов в зеленой зоне на Речицком проспекте, которую горожане называют «яблоневым садом», а также сфотографироваться с огромными железобетонными скульптурами в форме яблок — вес некоторых достигает 1,5 тонны.

‘Savior of the Apple’ Feast Day August 19, Gomel +375 232 755292

Why it is worth visiting: to eat a lot of consecrated apples in the Rechitsky Prospekt green zone, which are named as the "apple orchard" by the townspeople, make photos with huge concrete sculptures in the form of apples. The weight of some sculptures are 1.5 tons.

ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF

Работами основателя национальной школы художников-монументалистов Гавриила Ващенко можно полюбоваться на постоянной экспозиции в гомельской КАРТИННОЙ ГАЛЕРЕЕ ВАЩЕНКО.

You can admire by the works of the founder of the national school of monumental artists Gavriil Vashchenko at the permanent exhibition in the VASHCHENKO GOMEL ART GALLERY. +375 232 713036


Events GOMEL REGION № 6 august 2017

113

Праздник «Край, где солнце золотится медом» 14 августа, Чечерск +375 233 231210

Почему стоит сходить: узнать, наконец, чем липовый нектар отличается от гречишного и почему засахаренный мед самый полезный, а также посетить театрализованные представления на перекрестке улиц Пролетарской и Трудовой и затем отведать чая из сбора целебных трав.

52.918636, 30.916257

‘Kraj gde solnce zolotitsia medom’ Holiday August 14, Chechersk +375 233 231210

Why it is worth visiting: to find out what is the difference between lime and buckwheat nectars and why candied honey is the most useful, visit theatrical performances at the intersection of Proletarskaya and Trudova streets and taste tea of medicinal herbs.

52.918636, 30.916257

Фестиваль «Традыцыйныя плынi Чачэрскай зямлi»

‘Tradycijnya plyni Chacherskoj ziamli’ Festival

Почему стоит сходить: побывать на одном из первых праздников, который знаменует наступление осени, и заодно подтянуть свой белорусский, спев вместе с местными жителями традиционные урожайные песни.

Why it is worth visiting: to visit one of the first holidays, which marks the onset of autumn, tighten up your Belarusian language by singing together with local habitants traditional harvest songs.

19 августа, д. Бабичи +375 233 231210

52.884333, 31.178813

August 19, Babichy village +375 233 231210

52.884333, 31.178813

День города Петрикова

Day of the Petrikov city

Почему стоит сходить: полакомиться свежей сдобой на фестивале хлеба, послушать выступления этнических коллективов области и посостязаться с петриковчанами в спортивных народных забавах на специально оборудованной площадке.

Why it is worth visiting: to eat fresh bun at the festival of bread, listen to performances of the ethnic collectives of the region and compete with Petrikovans in sports folk games on a specially equipped site.

26 августа, Петриков +375 235 051210

Услышать Шопена в испол­нении ТАТЬЯНЫ СТАРЧЕНКО, солистки Белорусской государственной филармонии, можно в гомельском дворце Румянцевых и Паскевичей 22 августа.  It will be possible to hear Chopin performed by soloist of the Belarusian State Philharmonic TATYANA STARCHENKO in the Rumyantcevy and Paskevichy Gomel Palace on August 22. +375 232 758911

August 26, Petrikov +375 235 051210

В КРАСНОЙ ГОСТИНОЙ гомельского дворца Румянцевых и Паскевичей можно окунуться в атмосферу дворянских усадебных комнат XIX—XX века.  You can plunge into the atmosphere of noble manor rooms of XIX—XX centuries in the RED ROOM of the Rumyantcevy and Paskevichy Gomel Palace. +375 232 758911


114

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Отдых Text: Alexander Polosmak. Photo: Pavel Gromyko

БРИЛЛИАНТЫ В КОРОНЕ ГОМЕЛЯ Дворцово-парковый ансамбль, заложенный в 1777 году графом Румянцевым-Задунайским на высоком берегу Сожа, — это не только архитектурная достопримечательность в окружении уникального ботанического памятника, но и самый большой в городе музей. Вместе с его сотрудниками мы выбрали для вас дюжину самых интересных артефактов, оставленных в Гомеле выдающимися военачальниками, политическими деятелями и несколькими российскими императорами.

1

Двухэтажный колонный зал под куполом дворца служил некогда для торжественных приемов. По первому этажу его центральное пространство обрамляют 16 коринфских колонн, а по второму — балюстрада из белого каррарского мрамора. Этот материал высоко ценится еще со времен Цезаря. Именно из него построены Пантеон и колонна Траяна в Риме. Колонны гомельского дворца, к сожалению, сильно пострадали во время Второй мировой и были восстановлены с применением современных материалов. А вот балюстрада частично сохранилась. Прикоснувшись к ней, вы можете почувствовать, каковы на ощупь «Давид» Микеланджело и другие всемирно известные скульптуры и постройки. The two-story hall of columns under the dome of the Palace was once used as a place for solemn receptions. On the first floor, its central space is framed by 16 Corinthian columns. And on the second floor it is framed by a balustrade of white Carrara marble. This material has been highly valued since the time of Caesar. The Pantheon and the Trajan's Column in Rome were built of this marble. Unfortunately, the columns of the Gomel Palace were badly damaged during the Second World War and were restored using modern materials. But the balustrade was partly preserved. When you touch it, you can feel what Michelangelo’s David and other world-famous sculptures and buildings are to the touch.


Recreation GOMEL REGION № 6 august 2017

115

GOMEL'S CROWN PEARLS The palace and park ensemble, which was founded in 1777 by Count Rumyantsev-Zadunaisky on the high bank of the Sozh River, is not only an architectural landmark surrounded by a unique botanical monument, but also the largest museum in the city. Together with its staff, we selected for you a dozen of the most interesting artifacts left in Gomel by outstanding military leaders, politicians and several Russian emperors.

2

Самая крупная и старая скульптура в интерьерах гомельского дворца — бронзовая копия композиции «Олицетворение мира», высеченной из мрамора любимцем папы Пия VII и Наполеона Бонапарта, итальянским скульптором Антонио Кановой. Канцлер Российской империи Николай Румянцев заказал ее для своего петербургского особняка в 1814 году как олицетворение мирных деяний своего рода, заключившего три важных для России мирных договора: Абоский, Кючук-Кайнарджийский и Фридрихсгамский. А после смерти графа в 1826 году один из учеников Кановы выполнил бронзовую копию, которая была установлена на могиле Николая Петровича в Петропавловском соборе Гомеля. The largest and oldest sculpture in the interiors of the Gomel Palace is a bronze copy of the "Embodiment of Peace", carved from marble by an Italian sculptor Antonio Canova, who was a favorite of Pope Pius VII and Napoleon Bonaparte. The Chancellor of the Russian Empire Nikolai Rumyantsev ordered it for his St. Petersburg mansion in 1814 as the embodiment of peaceful acts of his family, which concluded three important for Russia peace treaties: the Treaty of Abo, the Treaty of Kucuk Kaynarca and the Treaty of Fredrikshamn. After the death of the Count in 1826, one of the students of Canova created a bronze copy, which was installed on the grave of Nikolai Petrovich Rumyantsev in the Peter and Paul Cathedral of Gomel.


116

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Отдых

3

Соседняя с колонным залом Красная гостиная в XIX веке была портретной. Большинство украшавших ее стены картин сегодня — в Эрмитаже, в Гомеле осталась лишь часть оригиналов. Самое масштабное полотно — «Иван Федорович Паскевич принимает венгерскую депутацию» кисти К. А. Эрттингера. На нем можно в деталях рассмотреть убранство дворца в Лазенках, которое наместник Царства Польского, главнокомандующий действующей армией, генерал-фельдмаршал, удостоенный права на воинские почести, определенные только императору, во многом повторил в интерьерах своей гомельской резиденции. А венгры тогда вручили Паскевичу диплом почетного гражданина Пешта. The Red Sitting Room, which is adjacent to the Column Hall, was a portrait room in the 19th century. Most of the paintings, that adorned its walls, are in the Hermitage today, and only a part of the originals remained in Gomel. The largest painting is "Ivan Fyodorovich Paskevich receives the Hungarian delegation" by K. A. Artinger. It is possible to examine in detail the decoration of the Lazenkovsky Palace, which the deputy of the Kingdom of Poland, the commander-in-chief of the acting army, the general field marshal, who was awarded the right to have military honors, which were only for emperor, repeated in many respects in the interiors of his Gomel residence. Back than the Hungarians handed Paskevich a certificate of honorary citizenship of Pest.

4

За победу в русско-персидской войне 1826–1828 годов все тот же Иван Федорович получил право именоваться «граф Паскевич-Эриванский», невероятную сумму в миллион рублей ассигнациями, несколько орденов и наградное оружие. В том числе саблю, на которой золотом выгравированы названия крепостей, покоренных им в ходе этой кампании. For the victory in the Russo-Persian war of 1826—1828, the same Ivan Fyodorovich was given the right to be called Count Paskevich-Erivansky, an incredible sum of one million rubles in bank notes, several orders and award weapon, including the sword, on which the names of the fortresses conquered by him during the campaign are engraved with gold.

5

В оружейной экспозиции хранятся и фельдмаршальские эполеты И. Ф. Паскевича. Учитывая, что за всю историю Российской империи генерал-фельдмаршалов было всего 70 человек, включая два десятка иностранных монархов и военачальников, носивших этот чин лишь как почетное звание, взглянуть на эполеты своими глазами — редкая удача. The field-marshal epaulettes of Ivan Paskevich are also kept in the weapon exposition. It is a stroke of luck to look at the epaulettes with your own eyes, considering that only 70 people were the Field Marshal Generals in the whole history of the Russian Empire. This number includes two dozen of foreign monarchs and military leaders, who had this rank only as an honorary title.


Recreation GOMEL REGION № 6 august 2017

6

Став владельцем гомельского имения, Паскевич нанял для его реконструкции польского архитектора Адама Идзковского. В отсутствие современных компьютерных технологий тот изобразил свое видение дворца и парка на картине, которая теперь украшает одно из помещений музея, а еще недавно — и купюру в 20 000 белорусских рублей. В 1837–1851 годах комплекс преображался именно по этому проекту Идзковского. Не все, правда, удалось воплотить в жизнь, но тем интереснее сегодня сравнить замысел архитектора и его реализацию. After becoming the owner of the estate, Paskevich employed the Polish architect Adam Idzkowski for its reconstruction. In the absence of modern computer technology, he portrayed his vision of the palace and park in the painting, that now adorns one of the rooms of the museum, and recently it was on a banknote of 20,000 Belarusian rubles. In 1837—1851 the complex was transformed exactly according to this project of Idzkowski. However, not everything was realized; but today it is more interesting to compare the architect's plan and its implementation.

7

Во дворце Румянцевых и Паскевичей можно увидеть подлинные автографы Николая I, Александра II и Николая II. Их августейшие особы оставили в «Книге почетных гостей Гомельского дворца». В гостях у Паскевичей бывал и Николай II, но в книге почему-то не расписался. In the Palace of the Rumyantsevs and the Paskeviches you can see the authentic autographs of Nicholas I, Alexander II and Nicolas II (the Emperors of Russia). The monarchs left them in the "Book of guests of honor of the Gomel Palace". The Emperor of Russia Nicholas II also visited the Paskeviches, but for some reason he did not sign it.

117


118

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Отдых

8

Естественно, императоры приезжали в Гомель не с пустыми руками. Александр II в 1857 году привез с собой удивительной красоты позолоченные канделябры в форме лилий. Этот цветок считался не только эмблемой королевской власти, но и символом печали — таким элегантным образом монарх выразил свои соболезнования Федору Ивановичу Паскевичу по поводу смерти отца. Naturally, the Emperors did not come to Gomel empty-handed. In 1857 Alexander II brought remarkably beautiful gilded candelabra in the form of lilies. This flower was considered not only an emblem of royal power, but also a symbol of sorrow. In such an elegant manner the monarch expressed his condolences to Fyodor Ivanovich Paskevich on the death of his father.

9

А Федор Иванович в честь приезда императора устроил в северном ризалите дворца домовую церковь. Сегодня в этом помещении, как и 100 лет назад, снова собрана уникальная коллекция культовых предметов, среди которых хочется выделить иконы, выполненные в технике флорентийской мозаики и — что большая редкость для современных православных храмов — резьбы по кости. Fyodor Ivanovich, in honor of the arrival of the Emperor, set up a house church in the northern risalit of the Palace. Today in this room, like 100 years ago, a unique collection of religious objects is again collected. Among them we would like to emphasize the icons made in the technique of the Florentine mosaic and, what is very rare for the modern Orthodox tradition, bone carving.


Recreation GOMEL REGION № 6 august 2017

119

КАК НАЙТИ  HOW TO FIND Дворец Румянцевых и Паскевичей, Гомель, пл. Ленина, 4 The Palace of the Rumyantsevs and the Paskeviches Gomel, Lenin Square, 4 Экскурсии | Tours: + 375 232 703818 52.422188, 31.016691

10

Тут же хранится найденный в 1999 году Чёнковский клад. Он насчитывает 22 предмета церковной утвари из позолоченного серебра, датируемых XIX веком. Скорее всего, они были спрятаны в годы революции иноками старообрядческого Макарьевского монастыря. The Chyonkovsky treasure, found in 1999, is stored here. It has 22 precious objects of church utensils from vermeil dating from the 19th century. Most likely, they were hidden during the revolution by the monks of the Old Believer Makaryevsky Monastery.

11

Поистине царский подарок привез в Гомель и брат последней хозяйки дворца, княгини Ирины Паскевич, Илларион Воронцов-Дашков. Спальный гарнитур, выполненный в технике интарсии — мозаики тончайшими листами шпона из ценных пород дерева, с позолоченными бронзовыми деталями, включая герб Воронцовых-Дашковых, он купил в Париже за сумму, за которую можно было приобрести в то время небольшой дворец. К сожалению, весь гарнитур сегодня можно увидеть лишь на старых фото — сохранилась только часть комода. Но и она впечатляет! Indeed a royal gift was brought to Gomel by the brother of the last mistress of the Palace Princess Irina Paskevich — Illarion Vorontsov-Dashkov. He bought a bedroom suite in Paris, made in the technique of intarsia — mosaic of thin veneer sheets from valuable breeds of a tree — with gilded bronze details, including the coat of arms of the Vorontsov-Dashkovs, for the amount that cost as a small palace at that time. Unfortunately, today you can see the whole suite only in old photos. Only a part of the chest of drawers was preserved. But it's also impressive!

12

Еще один подарок с историей в дворцовой коллекции — позолоченные каминные часы с фигурой Аполлона, датируемые 1-й четвертью XIX века. При этом они были вручены не каким-либо императором светлейшему князю, а правительством БССР — маршалу Рокоссовскому. Another gift with a history in the Palace collection is the gilded mantel clock with the figure of Apollo, dating from the 1st quarter of the 19th century. Thus, it was given not by an emperor to a serene prince, but by the government of the Byelorussian Soviet Socialist Republic to Marshal of the Soviet Union Konstantin Rokossovsky.


120

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Еда Text: Maryna Shantyr

ЯБЛОКО ОТ ЯБЛОНИ «В августе ночь длинна, вода холодна и яблоками пахнет» — гласит одна белорусская пословица, и она довольно точно описывает атмосферу некоторых укромных мест в Гомельской области. Guest Guide погостил в агроусадьбах с собственными фруктовыми садами и привез оттуда несколько секретов блюд со сладким ароматом яблок.

«В августе у нас созревают сорта „мельба“ и „папировка“, — рассказывает Владимир, хозяин агроусадьбы. — Сорта сочные, сладкие, их хорошо сорвать с дерева и тут же съесть. Долго они не хранятся, поэтому мы тут же пускаем в дело все, что собираем».

вание, — замечает Владимир. — Мы промазываем тушку каждые 30 минут в течение четырех часов и только потом отправляем в огонь». Умение разделать и подать птицу — отдельная наука. «Говорят, некоторые китайские повара могут разделать готовое мясо на 108 ломтиков, — смеется Владимир. — Мы, честно признаюсь, не считали». Подать утку здесь вам могут в лаваше или с соусом в виде тягучего варенья из местных яблок.

Утка по-пекински на яблочном дыму

Яблочное варенье

Усадьба Greenway Fruit: яблочное варенье и утка по-пекински

Одно из самых популярных традиционных китайских блюд здесь готовят уже давно: «Есть много способов сделать мясо утки по-настоящему сочным, с хрустящей корочкой, но мы выбрали тот, который подходит нам лучше всего», — делится секретами усадебной кухни Владимир. Утку в Greenway Fruit жарят в подвешенном состоянии, над очагом, огонь для которого дают дрова от фруктового дерева — в данном случае с яблони, разумеется: «У готовой утки кожица выходит хрустящая, а мясо — невероятно нежное, с ароматом яблок». Главные ингредиенты, которые использует повар усадьбы, — тушка утки, соль и яблоки для гарнира, а соус для маринования делают из темного соевого соуса и меда. «На мой взгляд, самый важный этап — это именно марино-

«В нынешние времена варенье люди уже не едят ложками, — признается Владимир. — В лучшем случае у кого-то пылятся дома домашние закатки». В Greenway Fruit смогли найти рецепт варенья, которое вряд ли захочется поставить на полку: «И оно отлично подойдет в качестве соуса к блюдам из мяса, и особенно птицы, например нашей утки по-пекински». Главный секрет местного варенья прост — это желирующий сахар. «Да, тот самый, который скромно лежит в любом магазине, — улыбается хозяин. — И его не требуется слишком много — в большинстве рецептов вам порекомендуют соблюдать пропорции 1 к 1, но мы добавляем одну часть сахара на две части „мельбы“. Варенье получается очень свежим на вкус!»


Food GOMEL REGION № 6 august 2017

121

APPLES TO APPLES "In August nights are long, the water is cold and smells of apples", says the proverb, and it describes quite accurately the atmosphere of some secluded places in the Gomel region. Guest Guide visited agro estates with orchards and brought back some secrets of dishes with sweet aroma of apples.

“In August, varieties of melka and papirovka are ripening”, says Vladmir, the owner of the agroestate. “They are juicy, sweet, you can pluck them from the tree and eat immediately. Though you cannot store these apples for a long time, so we immediately put into action everything we collect”.

honey. “In my opinion, the most important stage is just marinating,” Vladimir notes. “We smear the carcass with sauce every 30 minutes for 4 hours and only then we send duck to the fire”. Carving the bird and serving it requires certain skills. “They say that some Chinese chefs can cut cooked fowl into 108 slices”, Vladimir laughs. “To be honest, we did not count”. Duck here can be served wrapped in flatbread, or with ropy apple jam.

Apple-smoked, Beijing roasted duck

Apple jam

‘Greenway Fruit’ estate: apple jam and Beijing roasted duck

One of the most popular traditional Chinese dishes here has been cooked here for a long time: “There are many ways to make duck meat really juicy, with crispy crust, but we chose the one that suits us best”, Vladimir shares the secrets of the estate kitchen. The duck in the Greenway Fruit is fried suspended over the fire, and firewood is given from the fruit tree — in our case, from the apple tree, of course: “The ready-made duck peel comes crispy, and the meat is incredibly tender, with soft apple aroma”. The main ingredients used by the manor cook are duck carcass, salt and apples for garnish, as well as marinade sauce made from dark soy sauce and

“Today people do not eat jam like it was before”, Vladimir admits. “At the most you’ll find some glassed jam dusting in pantries”. In Greenway Fruit they were able to find a recipe of jam you would hardly put on the shelf: “And it will perfectly suit as a sauce for meat and especially poultry. For example, our Beijing roasted duck”. The main secret of local jam is simple — jellifying sugar. “Yes, the sugar you can see in every stire”, smiles our host. “You don’t need too much, in most recipes you will be recommended to keep the proportions of 1 to 1, but we add 1 part of sugar to 2 parts of the melba apples. The jam is very fresh!”

пос. Янтарный Yantarny village 52.502531, 30.989889


122

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Еда

Агроусадьба «Дедиков»: компот и гусь в яблоках В саду у Людмилы, хозяйки агроусадьбы под Гомелем, растет «квинти» — летний сорт яблок со свежим и кремовым вкусом: «Он хорошо дополняет нашего фирменного запеченного гуся».

начиняем гуся крупными дольками яблок без сердцевины. Для пикантности, по желанию гостей, мы иногда даже добавляем к яблокам луковицу — сочетание, на первый взгляд, странное, но на вкус крайне аппетитное». В августе запеченного с яблоками гуся лучше всего запить яблочным же компотом, который в «Дедикове» готовить любят и умеют.

Гусь, запеченный с яблоками

Яблочный компот

«Готовить запеченного гуся несложно, если знать парочку секретов, — признается Людмила. — Готовый гусь должен быть равномерно просолен, а мясо — максимально мягким, чтобы буквально таять во рту». Для этого тушку гуся нужно тщательно подготовить к запеканию, в частности обрезать лишний жир, а затем выдержать в маринаде. В «Дедикове» перед духовкой птицу маринуют в приправах с кусочками яблок не меньше 12 часов, а если позволяет время — то и целые сутки. «Гуся, конечно, можно запечь и просто так, но что в этом веселого? — смеется Людмила. — Лучше его нафаршировать, и желательно яблоками, так мясо получится еще сочнее. После того как подготовим тушку, мы просто

«Не смотрите, что напиток простой, нюансов в его приготовлении может быть много, — секретничает Людмила. — Начать с самого простого — воды. Мы используем только ключевую или фильтрованную, а яблоки — только свежие». Сахар в «Дедикове» в компоты не кладут — заменяют медом. «Так получается и вкуснее, и полезнее, — признается хозяйка. — Только не нужно добавлять мед сразу в кипяток — сделайте это после варки, когда напиток будет остывать». А вот что стоит сделать при нагревании, так это добавить щепотку крупной соли: «Именно щепотка, не переборщите! Соль поможет аромату яблок лучше раскрыться в компоте, и он станет по-настоящему летним!»


Food GOMEL REGION № 6 august 2017

‘Dedikov’ estate: compote and goose baked with apples In the garden of Ludmila, the hostess of the agroestate near Gomel, a quinte grows, summer apples with fresh and creamy taste: “It complements our baked goose well”.

Goose baked with apples

“It's not hard to bake a goose if you know a couple of secrets”, Lyudmila admits. “Baked goose should be evenly salted, as soft as possible when it literally melts in the mouth”. To achieve this, the goose must be carefully prepared for baking, in particular, chef cuts off excess fat, and then starts marinating. In "Dedikov" goose is marinated in seasonings with pieces of apples for at least 12 hours or the whole day, if time permits. “Of course, you can bake the goose as it is, but what's fin in that?” Ludmila laughs. “It is better to stuff it, and preferably with apples, so the meat will turn out even juicier. After we prepare the carcass,

123

we simply stuff the goose with large slices of apples without a core. For piquancy we sometimes even add onion. Combination may seem odd, but the outcome is extremely appetizing”, In August, the goose baked with apples is best served with an apple compote, which is local all-around drink.

Apple compote

“Do not let yourself be cheated by simplicity of the drink, for there may be a lot of peculiarities in cooking," Lyudmila being secretive. “Take for instance the simplest ingredient, water. We use only spring or filtered water, and fresh apples”. They do not put sugar in compotes here, it’s replaced with honey. “It’s tastier this way and tastier, and healthier”, the hostess admits. “Just do not add honey to boiling water, do this after cooking, when the drink is cooling down”. But it is worth adding a pinch of coarse-grained when water is heated: “It's a pinch, do not overdo it! Salt will help to develop the aroma of apples in compote, and it will become a truly summer drink!”

Верхняя Олба Verhnyaya Olba 52.64392, 30.20699


124

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса

КУЛЬТУРА

CULTURE ЮРОВИЧСКИЙ МОНАСТЫРЬ / YUROVICHI MONASTERY

ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ  SIGHTS ГОМЕЛЬСКИЙ ОБЛАСТНОЙ МУЗЕЙ ВОЕННОЙ СЛАВЫ / GOMEL’S REGIONAL MUSEUM OF MILITARY GLORY

Гомель, ул. Пушкина, 5 / Gomel, Pushkina street 5 | +375 232 775741 В музее — экспонаты со Второй мировой, в том числе зенитная установка ЗСУ-23-4 «Шилка» и боевая машина десанта БМД-1. / In the museum — World War II items, including anti-aircraft gun ZSU-23-4 "Shilka" and airborne combat vehicle BMD-1.

139 км от Гомеля, д. Юровичи, ул. Горная, 9 / 139 km from Gomel, Yurovichi village, Gornaya street 9 +375 29 7301156 Юровичский Свято-Рождество-Богородичный собор — единственный памятник архитектуры в стиле виленского барокко в области. / Yurovichi Holy — Nativity — Theotokos Cathedral ─ the only monument of architecture in the Vilenski Baroque style in the region. ЦИРКИ И ЗООПАРКИ  CIRCUSES AND ZOOS

КАРТИННАЯ ГАЛЕРЕЯ ИМ. Г. Х. ВАЩЕНКО / G. VASCHENKO'S ART GALLERY.

Гомель, ул. Карповича, 4 / Gomel, Karpovich street 4 +375 232 777473 Этого белорусского художника Кембриджский биографический центр признал «Человеком ХХ века». Галерея знакомит с его творчеством поближе. / This Belarusian artist Cambridge Biographical Center declared as a "Man of the 20th century." The gallery introduces his work more closely. МЕМОРИАЛ В ДЕРЕВНЕ КРАСНЫЙ БЕРЕГ / MEMORIAL IN KRASNYJ BEREG VILLAGE

ГОРОДСКОЙ ЦИРК / CITY CIRCUS

Гомель, ул. Советская, 27 / Gomel, Sovetskaya street 27 | +375 232 715031 По 23 апреля в цирке будет проходить шоу «Инди-Ра» и аттракцион «На слонах вокруг света» в атмосфере загадочной Индии. / A show “Indi-Ra” will take place in the circus from March 19 to April 23. You can enjoy an attraction “On elephants round the world” and atmosphere of the mysterious India. ЖЛОБИНСКИЙ ЗООПАРК / ZHLOBIN ZOO

117 км от Гомеля, д. Красный Берег / 117 km from Gomel, Krasnyj Bereg village Единственный в мире мемориал, посвященный детям ― жертвам Великой Отечественной войны, находится в этой белорусской деревне. / The world's only memorial dedicated to children — victims of the Great Patriotic War, is located in the Belarusian village.

100 км от Гомеля, г. Жлобин, ул. К. Маркса, 42а / 100 km from Gome, Zhlobin town, Marx street 42a | +375 233 450664 ГАЛЕРЕИ  GALLERIES ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ГАЛЕРЕЯ ВЛАДИМИРА ПРОКОПЦОВА / VLADIMIR PROKOPTSOV'S ART GALLERY

МОЗЫРСКИЙ ЗАМОК / MOZYR CASTLE

144 км от Гомеля, г. Мозырь / 144 km from Gomel, Mozyr town | +375 236 324715 Разоренный татарами в XV веке, а после сожженный князем Янушем Радзивиллом, сегодня замок восстановлен и открыт круглый год. / Devastated by the Tatars in the 15th century, and then burned by Prince Janusz Radziwill, the castle now is restored and opened all year round.

31 км от Гомеля, г. Добруш, ул. Паскевича, 1 31 km from Gomel, Dobrush town, Paskevich street 1 | +375 233 32837 Владимир Иванович - генеральный директор Национального художественного музея Беларуси. В родном городе художника открыта галерея в его честь. / Vladimir Ivanovich is the CEO of the Nation Art Museum of Belarus. A gallery in his honor was opened in his hometown.

МУЗЕЙ СТАРООБРЯДЧЕСТВА И БЕЛОРУССКИХ ТРАДИЦИЙ ИМ. Ф. Г. ШКЛЯРОВА / F. SHKLYAROV'S MUSEUM OF OLD BELIEF AND BELARU­SIAN TRADITIONS

КОНЦЕРТНЫЕ ЗАЛЫ  CONCERT HALLS

25 км от Гомеля, г. Ветка, Красная Площадь, 5/ 25 km from Gomel, Vetka city, Krasnaya square 5 | +375 233 021449 Свыше 10 000 экспонатов рассказывают об истории и культуре старообрядческой и православной деревни. / Over 10 000 exhibits tell about the history and culture of the Old Believers and Orthodox village.

ЦЕНТР КУЛЬТУРЫ / CENTER OF CULTURE

Гомель, ул. Ирининская, 16 / Gomel, Irininskaya street 16 | +375 232 750702 ФИЛАРМОНИЯ / PHILHARMONIA

Гомель, ул. Советская, 32 / Gomel, Sovetskaya street 32 | +375 232 711012 С момента своего основания в 1967 году филармония стала площадкой для развития многих музыкальных коллективов Гомеля. / Since its foundation in 1967, the Philharmonic has become a platform for the development of many music groups in Gomel.

СВЯТО-ИОАННОВСКИЙ КОРМЯНСКИЙ МОНАСТЫРЬ / ST. JOHN'S MONASTERY IN KORMA

99 км от Гомеля, д. Корма / 99 km from Gomel, Korma village | +375 233 395133 Среди его святынь ― частицы Древа Креста и Гроба Господня, чудотворные иконы Божьей Матери Владимирской и Скоропослушницы. / Among monastery shrines — there are parts of the Tree’s Cross and the Holy Sepulcher, the miraculous icons of Our Lady of Vladimir and Skoroposlushnitsa.

ТЕАТРЫ  THEATRES ДРАМТЕАТР / DRAMA THEATRE

ТУРОВ / TUROV

260 км от Гомеля, г. Туров / 260 km from Gomel, Turov town В городище X века находятся культовые каменные кресты «отец» и «мать»: по легенде, они приплыли в город из Киева после крещения Руси. / In the 10th century fort there are religious stone crosses "father" and "mother": according to the legend, they sailed to the city from Kiev after the christening of Russia. ЧАСОВНЯ СВ. ЕВФРОСИНИИ ПОЛОЦКОЙ / CHAPEL OF ST. EUPHROSYNE OF POLOTSK

МОЛОДЕЖНЫЙ ТЕАТР / YOUTH THEATRE

54 км от Гомеля, г. Речица / 54 km from Gomel, Rechitsa town Часовня стоит на берегу Днепра, в том месте, где в 1910 году остановилась процессия, следовавшая с мощами преподобной в Полоцк. / The chapel stands on the bank of the Dnieper, in the place where in 1910 stopped the procession followed with Reverend’s relics to Polotsk.

Гомель, ул. Пушкина, 14 / Gomel, Pushkin street 14 | +375 232 715720 За свою почти 52-летнюю историю коллектив театра поставил более 180 спектаклей, которые посмотрели более 4 миллионов зрителей. / During nearly 52-year history the team of the theater has staged more than 180 performances, which more than 4 million people saw.

139 км от Гомеля, д. Юровичи / 139 km from Gomel, Yurovichi village На этой стоянке первобытных людей возрастом 25 000 лет были найдены останки мамонтов, диких коней и первобытных быков. / This is the place of primitive people, about 25 000 years old, mammoths, wild horses and ancient bulls were found there.

Wi-Fi

Трансфер | transfer

Ресторан | restaurant

Химчистка | Dry cleaning

Гомель, пр-т Ленина, 10 / Gomel, Lenin Avenue 10 | +375 232 752530 Молодежный театр идет путем, далеким от стереотипов. Живой и оригинальный коллектив развивает новые направления современного театра. / Youth Theatre goes way far from the stereotypes. Live and original team develops new directions of moden theater. ТЕАТР КУКОЛ / PUPPET THEATRE

ЮРОВИЧИ / YUROVICHI

Бассейн | swimming pool

Гомель, пл. Ленина, 1 / Gomel, Lenina Avenue 1 +375 232 757763 До 1946 года театр назывался Русским драматическим. Сегодня на его базе раз в три года проходит Международный фестиваль театрального искусства. / Until 1946 the theater was called the Russian Drama Theatre. Today, at its base, every third year the International Festival of Theatre Arts takes place.

Паркинг | parking

Тренажерный зал | GYM

Банкомат | ATM

Обмен валют | currency exchange

Косметология | cosmetology

Конференц-зал | Conference hall

Сделано в Беларуси | Made in Belarus

Парикмахерская | Barber's

Игровые автоматы | Slot

Сейф | Safe

Бильярд | Billiards

Сауна | Sauna


125

№ 6 august 2017

СЕРВИС РЕСТОРАНЫ  RESTREETURANTS БЕЛАЯ ДАЧА / BELAYA DACHA

14 км от Гомеля, пос. Ченки, ул. Октябрьская, 117 / 14 km from Gomel, Chenki village, Octyabrskaya streeteet 117 | +375 44 5961196

STATION ONE CAFE

Гомель, ул. Рогачевская, 2 / Gomel, Rogachevskaya street 2 | +375 232 777116 АНГАР / ANGAR

Гомель, ул. Волгоградская, 45 / Gomel, Volgogradskaya street 45 | +375 29 6036363

БУДЗЬМА / BUDZMA

БЕККЕР / BEKKER

ГЛОБУС / GLOBUS

ГРИЛЬ ХАУС / GRILL HOUSE

Гомель, Привокзальная ул., 3 / Gomel, Privokzalnaya street 3 | +375 44 7774181 Гомель, ул. Ильича, 51г / Gomel, Illich street 51G | +375 44 5325585 ИРИНА / IRINA

Гомель, ул. Гагарина, 3 / Gomel, Gagarin street 3 | +375 44 5111222 НАРОДНЫЙ РЕСТОРАН «БАЦЬКI» / NARODNYJ RESTAURANT "BATSKI"

SERVICE

Гомель, ул. Советская, 11 / Gomel, Sovetskaya street 11 | +375 44 7352558 Гомель, ул. Кирова, 35 / Gomel, Kirov street 35 | +375 29 1050570 ЗОЛОТАЯ ПОДКОВА / ZOLOTAYA PODKOVA

Гомель, пл. Привокзальная, 1/6 / Gomel, Privokzalnaya Avenue 1/6 | +375 232 717308 ПЕРВЫЙ / PERVYJ

Гомель, ул. Советская, 12 / Gomel, Sovetskaya street 12 | +375 44 5959595

Гомель, ул. Кирова, 1 / Gomel, Kirova street 1 +375 29 1434340

ПЕКИН / PEKIN

Гомель, ул. Катунина, 2 / Gomel, Katunina street 2 | +375 29 1781781

Гомель, ул. Головацкого, 19 / Gomel, Golovatsky street 19 | +375 232 586828 ПРОВАНС / PROVANS

Гомель, Билецкий спуск, 1 Gomel, Biletski spusk, 1 +375 44 7730303 РАССКАЗОВ / RASSKAZOV

Гомель, ул. Кирова, 90а / Gomel, Kirov street 90a | +375 29 1111686 ФАСОЛЬ / FASOL

Гомель, ул. Советская, 36 / Gomel, Sovetskaya street 36 | +375 44 7903333 ЧИСТО ПИВНОЙ РЕСТОРАНЧИК / CHISTO PIVNOJ RESTRORANCHIK

Гомель, ул. Братьев Лизюковых, 4а / Gomel, Bratjev Lizyukovyh street 4a +375 29 1939393 KELLY’S

Гомель, ул. Советская, 29а / Gomel, Sovetskaya street 29a | +375 44 5339933 КАФЕ И БАРЫ  BARS AND CAFES АВЕНЮ / AVENUE

Гомель, пр-т Ленина, 3 / Gomel, Lenina Avenue 3 | +375 44 7540100 АРТ КАФЕ / ART CAFE

Гомель, ул. Советская, 2 / Gomel, Sovetskaya street 2 | +375 29 1262222 ГРАНДЪ / GRAND

Гомель, ул. Советская, 16 / Gomel, Sovetskaya street 16 | +375 44 7365248 ЖИГУЛИ / ZHIGULI

Гомель, ул. Ленина, 2 / Gomel, Lenina street, 2 | +375 232 757420 МАМИНА ПЕЧКА / MAMINA PECHKA

ПЯТЫЙ УГОЛ / PYATYJ UGOL

ЭТАЖ / ETAZH

Гомель, ул. Пушкина, 2 / Gomel, Pushkina street 2 | +375 29 3242244 7 ПЯТНИЦ / 7 PYATNITS

Гомель, пр-т Ленина, 6 / Gomel, Lenina Avenue 6 | +375 232 266101 RED STAR BAR

Гомель, пр-т Ленина, 10 / Gomel, Lenina Avenue 10 | +375 29 9555522 КОФЕЙНИ  COFFEE SHOPS КОФЕ САУНД / COFFEE SOUND

Гомель, пр-т Победы, 8 / Gomel, Pobedy Avenue 8 | +375 44 7022918 ЧАЙКОФФ / CHAIKOFF

Гомель, ул. Кирова, 21а / Gomel, Kirova street 21a | +375 29 3764450 COFFEE&TOAST

Гомель, ул. Рогачевская, 1а / Gomel, Rogachevskaya street 1a Гомель, ул. Б. Лизюковых, 4а / Gomel, Lesiukivyh street 4a +375 29 6524165 ДОСТАВКА ЕДЫ  FOOD DELIVERY БАНЗАЙ / BANZAI +375 29 9128535 JUSTEAT.BY +375 44 5965696 FOODTIME.BY +375 33 3334222 КАРАОКЕ-КЛУБЫ  KARAOKE CLUBS АРЕНА ХОЛЛ / ARENA HALL

Гомель, ул. Коммунаров, 6 / Gomel, Communary street 6 | +375 29 1190505

Гомель, ул. 60 лет СССР, 11 / Gomel, 60 years of the USSR street 11 | +375 29 6658584

РЕТРОФФ / RETROFF

ОПУШКА / OPUSHKA

ТРИ ИКСА / TRI IKSA

ТРАТТОРИЯ МАРКОНИ / TRATTORIA MARCONI

SAN REMO

Гомель, ул. Советская, 126 / Gomel, Sovetskaya street 126 | +375 44 7303289 Гомель, пр-т Победы, 4 / Gomel, Pobedy Avenue 4 | +375 44 5515152 PIERROT

Гомель, ул. Пушкина, 14 / Gomel, Pushkin street 14 | +375 232 717137

Гомель, пр-т Октября, 24 / Gomel, Octyabrya Avenue 24 | +375 29 9717474 Гомель, ул. Кирова, 9 / Gomel, Kirova street 9 | +375 25 7220707 Гомель, ул. Советская, 26а / Gomel, Sovetskaya street 26a | +375 44 5995991 БРАВО / BRAVO

Гомель, ул. Речицкая, 1а / Gomel, Rechitskaya street 1a | +375 29 6139989

ПАУТИНА / PAUTINA

Гомель, ул. Б. Хмельницкого, 59 / Gomel, B. Khmelnitsky street 59 | +375 232 419599 CINEMA CLUB HOLLYWOOD

Гомель, ул. Коммунаров, 4 / Gomel, Communary street 4 | +375 232 756347 KAZANTIP

Гомель, ул. Б. Хмельницкого, 79 / Gomel, B. Khmelnitsky street 79 | +375 232 409545 КАЗИНО  CASINOS КАЗИНО «У АДМИРАЛА» CASINO «U ADMIRALA»

г. Гомель, ул. Советская, 87, гостиница «Турист» / Gomel, Tourist Hotel. Sovetskaya St., 87 Mob: + 375 29 109 22 77 www.admiral.by Американская рулетка, покер, блэк джек, игровые автоматы, VIP-зал, букмекерская контора, каждую пт.-сб. шоу программа, фуршет. / American roulette, poker, blackjack, slots, VIP room, betting shop, show program on Fridays and Saturdays, reception. ООО «НОВО-ВР» УНП 100342363 Лиц. № 33120/76 МСиТ от 17.03.2009г. по 17.03.2024г. ОХОТА И РЫБАЛКА  HUNTING AND FISHING АГРОТУРИСТИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС «ХУТОР ЖЕРЕЛЕЦ» / AGROTOURISM COMPLEX "FARM ZHERELETS"

215 км от Гомеля, хутор Жерелец / 215 km from Gomel, Farm Zherelets | +375 29 3333387

ОХОТНИЧЬЕ ХОЗЯЙСТВО «ЖИТКОВИЧСКИЙ ЛЕСХОЗ» / HUNTING FARM "ZHITKOVICHI LESKHOZ"

Житковичи, ул. Октябрьская, 62 / Zhitkovichi, Oktyabrskaya street 62 +375 235 321769 АГРОУСАДЬБЫ  AGRO-ESTATES БЕЛЫЙ БЕРЕГ / BELYJ BEREG

40 км от Гомеля, Белый Берег / 40 km from Gomel, Belyj Bereg | +375 25 6131757 ГРИНВЭЙ ФРУТ / GREENWAY FRUIT

10 км от Гомеля, пос. Янтарный / 10 km from Gomel, Yantarnyj village +375 29 7322232 ДНЕПРОВСКИЙ КРАЙ / DNEPROVSKY KRAJ

50 км от Гомеля, д. Пескополье, ул. Днепровская, 14 / 50 km from Gomel, Peskopole village, Dnieprovskawa street 14 | +375 29 6447868 СВЕДЬ / SWED

Гомельская обл., 85 км от Гомеля, Речицкий р-н, д. Гагали, 14 / Gomel region, 85 km from Gomel, Rechitsa district, Gagali village, 14 | +375 29 6816978


126

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса

САНАТОРИИ  SANATORIUMS РЕАБИЛИТАЦИОННО-ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР «КРИСТАЛЛ» / REHABILITATION AND WELLNESS CENTER "CRYSTAL"

Гомель, ул. Жемчужная, 5 / Gomel, Zhemchuzhnaya street 5 | +375 232 377561 СЕРЕБРЯНЫЕ КЛЮЧИ / SEREBRYANYE KLJUCHI

50 км от Гомеля, Светлогорский р-н, аг. Чирковичи / 50 km from Gomel, Svetlogorsk district, ar. Chirkovichi | +375 234 265064

3 км от Гомеля, пос. Ченки, ул. Октябрьская, 113 / 3 km from Gomel, Chonki village, Octuabrskaya street 113 +375 232 943263 ТУРИСТИЧЕСКИЕ АГЕНТСТВА АЛАТАН ТУР / ALATAN TOUR

Гомель, пр-т Победы, 17 / Gomel, Pobedy avenue 17 | +375 23 2714105

ШОПИНГ ОДЕЖДА  CLOTHES

КИМ ТУР / KIM TOUR

ЧЕНКИ / CHONKI

МИЛАВИЦА / MILAVITSA

Гомель, ул. Гагарина, 65 / Gomel, Gagarin street 65 | +375 29 6521278 BRAVO

Гомель, ул. Победы, 16 / Gomel, Pobedy street 16 | +375 232 776366

COCCINELLE

Гомель, пр. Ленина, 35 / Gomel, Lenin Avenue 35 | +375 232 747747 ECCO

Гомель, пр-т Победы, 14 / Gomel, Pobedy Avenue 14 | +375 232 775959

Гомель, ул. Советская, 2 / Gomel, street Sovetskaya, 2 | +375 232 740481 SERGE

Гомель, ул. Катунина, 4 / Gomel, street Katunina, 4 | +375 232 700414 КОСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯ  MAKE-UP AND PERFUMES БЕЛИТА-ВИТЭКС / BELITA-VITEX

Гомель, ул. Кирова, 55 / Gomel, Kirova street 55 | +375 44 7126074 ДОМ НАТУРАЛЬНОЙ КОСМЕТИКИ / DOM NATURALNOJ KOSMETIKI

ELEMA

Гомель, ул. Катунина, 4 / Gomel, Katunina street 4 | +375 232 751686

Гомель, пр-т Победы, 3 / Gomel, Pobedy Avenue 3 | +375 232 715580 КОРЕАНКА / KOREANKA

PENNY BLACK

Гомель, пр. Ленина, 35 / Gomel, Lenin Avenue 35 | +375 29 3191955

Гомель, ул. Гагарина, 65 / Gomel, Gagarin street 65 | +375 29 3411551

RIEKER

КРАВТ / KRAVT

Гомель, ул. Гагарина, 65, пав. 56 / Gomel, Gagarin street 65, office 56 | +375 29 3958864 VITO

Гомель, ул. Победы, 7 / Gomel, Pobedy street 7 | +375 232 776776 АКСЕССУАРЫ  ACCESSORIES BEAUTY LAND

Гомель, ул. Гагарина, 65, пав. 3 / Gomel, Gagarin street 65, Office 3 | +375 232 717290

Гомель, ул. Советская, 21 / Gomel, Sovetskaya street 21 | +375 232 703793 YVES ROCHER

Гомель, пр-т Победы, 17 / Gomel, Pobedy Ave, 17 | +375 232 718242 ЮВЕЛИРНЫЕ САЛОНЫ  JEWELRY STORES

САЛОНЫ КРАСОТЫ  BEAUTY SALONS

Гомель, ул. Кирова, 90 / Gomel, Kirova street 90 | +375 33 3576019 ЗЕЛЕНОЕ ЯБЛОКО / ZELENOE YABLOKO

Гомель, ул. Головацкого, 113 / Gomel, Golovatskogo street 113 | +375 29 1784810 КИОТО / KYOTO

Гомель, ул. Катунина, 12 / Gomel, Katunina street 12 | +375 44 7347394 КОМИЛЬФО / KOMILFO

Гомель, ул. Барыкина, 165 / Gomel, Barykina street 165 | +375 232 230354 МОНА / MONA

Гомель, ул. Советская, 30 / Gomel, Sovetskaya street 30 | +375 44 7737290 НИКА / NIKA

Гомель, пр-т Октября, 28б / Gomel, October Avenue 28b | +375 232 292222

Гомель, Привокзальная площадь, 1 / Gomel, Privokzalny square 1 | +375 23 2290525 ТРАСТ АЭРО ТУРС / TRUST AERO TOURS

Гомель, ул. Крестьянская, 16 / Gomel, Krestyanskaya street 16 | +375 23 2791717

Гомель, ул. Ирининская, 25, пом. 2 / Gomel, Irininskaya street 25, room 2 | +375 232 717400

Гомель, ул. Косарева, 18 / Gomel, street Kosarev, 18 | +375 232 434153

ЦАРСКОЕ ЗОЛОТО / TSARSKOE ZOLOTO

Гомель, ул. Кирова, 47, пом. 2 / Gomel, Kirov street 47, room 2 | +375 232 776550 7 КАРАТ / 7 CARAT

Гомель, ул. Советская, 60 / Gomel, Sovetskaya street 60 | +375 232 577564 ZIKO

Гомель, ул. Трудовая, 8 / Gomel, Trudovaya street 8 | +375 232 701654 ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ  SHOPPING CENTERS АНАСТАСИЯ / ANASTASIA

Гомель, ул. Ильича, 32 / Gomel, Illicha street 32 | +375 232 375290 ВИКТОРИЯ / VICTORIA

Гомель, ул. Карповича, 28 / Gomel, Karpovich street 28 | +375 232 751916 ДИДАС ПЕРСИЯ / DIDACE PERSIA

Гомель, пр-т Космонавтов, 61 / Gomel, Cosmonauts Avenue 61 | +375 232 424156 Гомель, Речицкое шоссе, 5в / Gomel, Rechitsa highway 5v | +375 29 3116633

HEALTH AND BEAUTY

СЕКРЕТЫ КРАСОТЫ / SEKRETY KRASOTY

Гомель, ул. Сосновая, 18а / Gomel, Sosnovaya street 18a | +375 29 1996799 МУЖСКИЕ ПАРИКМАХЕРСКИЕ  BARBERS BARBER’S Гомель, ул. Кирова, 22а /

Gomel, Kirova street 22a | +375 29 5105010 OLDBOY

Гомель, ул. Гагарина, 57 / Gomel, Gagarina street 57 | +375 29 3570044 ФИТНЕС-ЦЕНТРЫ  FITNESS CENTERS ПУЛЬС / PULSE

Гомель, ул. Владимирова, 16б / Gomel, Vladimirova street 16b | +375 44 5884553 ART ФИТНЕС / ART FITNESS

ЗОЛОТАЯ МЕЧТА / ZOLOTAYA MECHTA

МАНДАРИН ПЛАЗА / MANDARIN PLAZA

АЖУР / AZHUR

КРАСОТА И ЗДОРОВЬЕ БИЖИН / BIZHIN

С ВЕТЕРКОМ ТУР / S VETERKOM TOUR

SHOPPING

НИЖНЕЕЕ БЕЛЬЕ  UNDERWEARS

ARCTIC FOX

Гомель, ул. Ирининская, 3/1 / Gomel, Irininskaya street 3/1 | +375 23 2757344

Гомель, ул. Войкова, 103 / Gomel, Voykova street 103 | +375 29 1035353

MYFITNESS

Гомель, ул. Гагарина, 20 / Gomel, Gagarina street 20 | +375 44 7668806 VIP

Гомель, пер. 2-й Севастопольский, 6 / Gomel, trans. 2nd Sevastreetpol, 6 | +375 232 211924 ТРЕНАЖЕРНЫЕ ЗАЛЫ  GYM'S МУТАНТ / MUTANT

Гомель, ул. Советская, 59 / Gomel, Sovetskaya street 59 | +375 29 7348130 LUX GYM

Гомель, ул. Мазурова, 30/2 / Gomel, Mazurova street 30/2 | +375 29 3339911 JOKER GYM

Гомель, ул. 70 лет БССР, 2а / Gomel, 70 years of BSSR street 2a | +375 29 8213193


Useful contacts GOMEL REGION № 6 august 2017

ЙОГА  YOGA САЯНА / SAYANA

Гомель, ул. Красноармейская, 5а / Gomel, Krasnoarmejskaya street 5a | +375 29 1912091 СОМАТИК ЙОГА / SOMATIC YOGA

Гомель, пл. Восстания, 3 / Gomel, Vosstaniye square, 3 | +375 29 3679646 СПА-САЛОНЫ  SPA SALONS САФИРА-ЛЮКС / SAFIRA LUX

BODY

Гомель, ул. Красноармейская, 34а / Gomel, Krasnoarmeyskaya street 34a | +375 29 6750744 V&V SPA & WELLNESS CENTER

Гомель, ул. Пролетарская, 6 / Gomel, Proletarskaya street 6 | +375 29 1252674 БАНИ И САУНЫ  SAUNAS

Гомель, ул. Юбилейная, 48 / Gomel, Jubilejnaya street 48 | +375 232 576289

ФЕТИДА-ФЭШН / FETIDA-FASHION

КЕДРОВОЧКА / KEDROVOCHKA

Гомель, МЖК Солнечный, 6 / Gomel, MZHK Solnechnyj 6 | +375 33 6944210

Гомель, ул. Ефремова, 16 / Gomel, Efremova street 16 | +375 44 5747229

ШЕЛКОВАЯ КОЖА / SHOLKOVAYA KOZHA

МИРОКУ / MIROKU

Гомель, ул. Советская, 126 / Gomel, Sovetskaya street 126 | +375 29 7358358

Гомель, ул. Советская, 42 / Gomel, Sovetskaya street 42 | +375 29 1313390

BELLE

ШВЕДСКИЙ ДОМ / SHVEDSKI DOM

Гомель, ул. Каменецкая, 17 / Gomel, Kamenetskaya street 17 | +375 44 7509203

БИЗНЕС СТРАХОВОВАНИЕ  INSURANCE БЕЛВНЕШСТРАХ / BELVNESHSTAKH

Гомель, ул. Пушкина, 6а / Gomel, Pushkina street 6a | +375 232 710423 БЕЛКООПСТРАХ / BELKOOPSTRAKH

Гомель, ул. Гагарина, 49 / Gomel, Gagarin street 49 | +375 232 295901 БЕЛНЕФТЕСТРАХ / BELNEFTESTRAKH

Гомель, ул. Интернациональная, 24 / Gomel, street Internationalnaya, 24 +375 232 237601 БЕЛРОССТРАХ / BELROSSTRAKH

Гомель, ул. Кирова, оф. 2 / Gomel, Kirova street office 2 | +375 232 710558 БЕЛЭКСИМГАРАНТ / BELEXIMGARANT

Гомель, ул. Советская, 5а / Gomel, Sovietskaya street 5a | +375 232 758595 КУПАЛА / KUPALA

Гомель, ул. Гагарина, 49, оф. 2-1 / Gomel, Gagarina street 49, office 2-1 | +375 232 756049 ЮРИДИЧЕСКИЕ УСЛУГИ  LEGAL SERVICES АБСОЛЮТНОЕ ПРАВО / ABSOLUTNOE PRAVO

Гомель, ул. Рабочая, 5, каб. 6 / Gomel, Rabochaya street 5, office 6 | +375 232 633815

СТОМАТОЛОГИИ  DENTISTS АНЮТА-ДЕНТ / ANJUTA DENT

Гомель, пр-т Октября, 56 / Gomel, Octyabrya Avenue 56 | +375 29 3400100 ДОБРЫЙ СТОМАТОЛОГ / DOBRYJ STOMATOLOG

Гомель, ул. Ландышева, 14 / Gomel, Landysheva street 14 | +375 44 7247000 КРИСТАЛЛ ДЕНТ / CRYSTAL DENT

ИНФРАКРАСНАЯ САУНА / INFRARED SAUNA

Гомель, ул. Жарковского, 22 / Gomel, Zharkovskogo street 22 | +375 29 1041217

Гомель, ул. Ирининская, 16 / Gomel, Irininskaya street 16 | +375 44 5884888

Гомель, ул. Советская, 99б / Gomel, Sovietskaya street 99b | +375 44 7006868 МЕДЦЕНТРЫ  MEDICAL CENTERS ЭЛМЕД / ELMED

Гомель, ул. Косарева, 1 / Gomel, Kosareva street 1 | +375 232 251172 БАССЕЙНЫ  SWIMMING POOLS ДВОРЕЦ ВОДНЫХ ВИДОВ СПОРТА / PALACE OF WATER SPORTS

Гомель, ул. Мазурова, 114 / Gomel, street Mazurova, 114 | +375 232 225372

BUSINESS

ГОДОВОЙ БАЛАНС / GODOVOJ BALANS

Гомель, ул. Федюнинского, 17, оф. 11-9 / Gomel, Fedyuninskogo street 17, office 11-9 +375 232 230989 650 УСЛУГ / 650 USLUG

Гомель, ул. Кожара, кв. 26 / Gomel, Kozhara street room 26 | +375 33 6506606 БЮРО ПЕРЕВОДОВ  TRANSLATION OFFICES

ФАКТ: во время ВОВ в течение 7 месяцев Гомель был официальной столицей БССР. ЧИСТОДИН / CHISTODIN

Гомель, ул. 50 лет БССР, 7, ком. 9 / Gomel, 50 let BSSR street 7, ap. 9 | +375 29 3262622 ХИМЧИСТКА  DRY-CLEANING

ОТКРЫТЫЙ МИР / OTKRYTYJ MIR

XXI ВЕК / XXI VEK

Гомель, ул. Советская, 126 / Gomel, Sovetskaya street 126 | +375 232 600436

Гомель, пл. Привокзальная, 1, пом. 825 / Gomel, Privokzalnaya Avenue 1, room 825 +375 232 770062

АГЕНТСТВО ПЕРЕВОДОВ / AGENTSTVO PEREVODOV

СНЕЖИНКА / SNEJINKA

Гомель, Привокзальная площадь, 1, офис 882 / Gomel, Privokzalnaya plaza 1 room 882 +375 232 77 33 56 КЛИНИНГОВЫЕ УСЛУГИ  CLEANING SERVICE КЛИНБЭРРИ / KLINBERRI

Гомель | +375 44 5188815 РАМА / RAMA

Гомель, ул. Советская, 136/3, кв. 24 / Gomel, Sovetskaya street 136/3, room 24 +375 25 7105019

Гомель, ул. Крестьянская, 40а / Gomel, Krestyanskaya street 40a +375 232 75 58 27 КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛЫ  MEETING ROOMS ГОМЕЛЬСКИЙ ТЕХНОПАРК / GOMEL INDUSTRIAL PARK

Гомель, ул. Федюнинского, 17, оф. 7–10 / Gomel, Fedyuninskogo street 17, office 7-10 | +375 232 684779 ПЕРЕКРЕСТОК / PEREKRJOSTOK

Гомель, ул. Жарковского, 11 / Gomel, Zharkovskogo street 11 |

ВИНДИКАТ / VINDIKAT

Гомель, ул. Кирова, 3, каб. 2-3 / Gomel, Kirova street 3, office 2-3 | +375 232 751200 ЭЛИН ПАЛАЦ / ELIN PALACE

Гомель, ул. Гагарина, 49 / Gomel, Gagarin street 49 | +375 29 3611113 ЮСТИЦИЯ / JUSTITSIYA

Гомель, ул. Островского, 101, оф. 2-10 / Gomel, Ostreetovskogo street 101, office 2-10 +375 29 6436025 БУХГАЛТЕРСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ  ACCOUNTING SUPPORT БУХГАЛТЕРИЯЛАЙТ / BUHGALTERIYALAYT

Гомель, ул. Троллейбусная, 5, оф. 3 / Gomel, Trolleybusnaya street 5, office 3 +375 29 1516001

127

ЧАСОВНЯ-УСЫПА ЛЬНИЦА КНЯЗЕЙ ПАСКЕВИЧЕЙ / CHAPEL-TOMB OF THE PASKEV ICHI CLAN Гомель, пл. Ленина, 4 / Gomel, Lenina street 4 Часовня построена в псевдорусском стиле. Она напоминает сказочный миниатюрный замок, который является последним местом захоронения восьми членов древнего рода Паскевичей, правивших Гомелем. Сегодня часовня открыта для посещений. / The chapel is built in a unique pseudoRussian style. It resembles a fairytale miniature castle, which is the last burial place for eight members of the ancient Paskevich family, who ruled Gomel. Today the chapel is open for visits.


128

ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Объектив Photo: Yauhen Yerchak


Focus GRODNO REGION № 6 august 2017

129

ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН

Grodno region 68,4 МВт одновременно по всей Беларуси вырабатывают 73 ветряка. 13 из них расположились в Новогрудском районе. За год эксплуатации местная станция выработала 21 миллион 830 тысяч кВт/ч, в то время как годовое потребление Новогрудского района – порядка 90 миллионов кВт/ч. Если взять все домашние хозяйства, которые могут питаться от данной станции, то это почти все дома жителей Новогрудского района, исключая промышленность. Любопытно, что установки работают при ветре не слабее 3 м/с, а при порывах больше 25 м/с отключаются в целях безопасности. Средняя годовая скорость ветра здесь порядка 6,5 м/с. Осенью станция функционирует эффективнее всего, а вот летом у нее самый низкий КПД.

Сила ветра Windforce 73 windmills simultaneously produce 68.4MW of electricity throughout Belarus. 13 of them are located in Novogrudok district. During the year of operation, the local station generated 21 000 830 kWh, while the annual energy consumption of Novogrudok district is about 90 000 kWh. If you take all the households that can live on from this station, you’ll have almost all the Novogrudok residents’ houses, excluding industry buildings. It is interesting that the units operate at a wind speed of not less than 3 m/s, and when gusts appears greater than 25 m/s they are switched off for safety reasons. The average annual wind speed here is about 6.5 m/s. In autumn the station operates most efficiently, and it has the lowest efficiency during summer.

53.605371, 25.798355


СОБЫТИЯ EVENTS

Фестиваль радиоуправляемых моделей

Festival of radiocontrolled models

11–13 августа, Берестовица +375 151 122003

August 11–13, Berestovitsa +375 151 122003

53.194360, 24.019289

53.194360, 24.019289

Почему стоит сходить: вернуться в детство на пару дней и поглазеть на мини­ атюрные модели летательных аппаратов или продемонстрировать собственные достижения в области авиамоделирования, посмотреть на соревнования по воздушному бою, «попилотировать» радиоуправляемый воздушный шар или просто поиграть в лазертаг.

ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF

Why it is worth visiting: to go back to childhood for a couple of days and take a look at miniature models of aircraft or demonstrate your own achievements in aeromodelling, look at aerial combat competitions, pilot a radio-controlled balloon or play laser tag.

Закупиться товарами народного промысла и попробовать местную кухню получится на «СВИСЛОЧСКОЙ ЯРМАРКЕ», которая пройдет в Свислочи 12 августа.

To buy goods of craftsmen and try the local cuisine go to the “SVISLOCH FAIR” on August 12 in Svisloch. +375 151 333575


Events GRODNO REGION № 6 august 2017

131

«Пад знакам Лялівы» 20 августа, д. Крево,

+375 159 231668

Почему стоит сходить: перенестись на выходные в эпоху раннего Средневековья и посмотреть на рыцарей, которые будут скрещивать мечи под музыку этнических коллективов, попробовать исконно белорусскую кухню и посетить представление настоящих батлеечников.

54.308708, 26.289275

«Новогрудский замок» 19–20 августа, Новогрудок,

+375 159 231668

Почему стоит сходить: увидеть, как выглядел настоящий рыцарский поединок на копьях, купить сувенир у ремесленников, а также посмотреть на историческую реконструкцию коронации Миндовга — первого великого князя ВКЛ.

"Pad znakam Lialivy" August 20, Krevo village,

+375 159 231668

Why it is worth visiting: to travel for a weekend in the era of the early Middle Ages, look at the knights who will cross swords to the music of ethnic collectives, taste the original Belarusian cuisine and visit the traditional Belarusian puppet show.

54.308708, 26.289275

26 августа, Августовский канал, шлюз «Домбровка», +375 152 745580

"Novogrudok Castle" August 19–20, Novogrudok,

+375 159 231668

«Августовский канал в культуре трех народов»

Why it is worth visiting: to see how a real knightly duel on spears looked like, buy a souvenir from craftsman and look at the historical reconstruction of the first Grand Duke of the Grand Duchy of Lithuania Mindovg’s coronation.

Почему стоит сходить: прогуляться по импровизированным подворьям, где будут представлены традиционная польская, литовская и белорусская культуры, и, если не побоитесь промокнуть, принять участие в «Заплыве на чем попало», по условиям которого необходимо соорудить плавательное средство и проплыть на нем по Августовскому каналу.

53.862805, 23.624415

Avgustov Canal in the culture of three nations

August 26, Avgustov Canal, the Dombrovka Gateway, +375 152 745580

Why it is worth visiting: to walk around improvised farmsteads, where traditional Polish, Lithuanian and Belarusian cultures will be represented. If you aren’t afraid to get wet, take part in “Random floatage” competitions, when you need to build a swimming device and use it during the race along Avgustov Canal.

53.862805, 23.624415

Полюбоваться шествием красавиц в свадебных платьях можно на «ПАРАДЕ НЕВЕСТ» в Слониме 12 августа.  You can admire the procession of girls in wedding dresses on the "BRIDE PARADE" in Slonim on August 12. +375 156 250636

ПООБЩАТЬСЯ С ИСТОРИЧЕСКИМИ ЛИЧНОСТЯМИ, роли которых исполняют профессиональные актеры, удастся на празднике «Ожившие легенды» 25 августа в Гродно.  It will be possible to communicate with historical personalities, whose roles are played by professional actors, at the "REVIVING LEGENDS" FESTIVAL on August 25 in Grodno. +375 152 742513


132

ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Отдых

ГОРОД В ГЛАВНОЙ РОЛИ Больше 60 лет назад у Гродно началась кинокарьера, которой позавидовали бы иные актеры, — он примерил атмосферу нескольких эпох, уcпел повидать Высоцкого и Караченцова. Старый железнодорожный вокзал, который встречал царя, штаб милиции в Бригитском монастыре, пасторали в районе улицы Девятовка — Guest Guide прошелся по местам из кассовых советских фильмов, которые обеспечили городу статус «белорусского Голливуда».

Photo: Eugene Buzuk. Text: Maryna Shantyr


Recreation GRODNO REGION № 6 august 2017

133

Starring: the city

More than 60 years ago Grodno started its own movie career, which could overshadow many a noted franchise. The city fell into atmosphere of several eras and became a home for Vladimir Vysotsky. The old railway station, which welcomed the tsar, the police headquarters in the Brigitsky monastery and pastorals on the outskirts — Guest Guide walked through notable places from the Soviet box-office hitters that provided Grodno with the status of "Belarusian Hollywood". Путем революционера:

«Миколка-паровоз» (1956 год)

Ориентиры  Landmarks 1. Поворотный круг у Озерского шоссе / Turntable at Ozerskoye roadway: 53.689432, 23.85387. 2. Дом № 3 по ул. Ожешко / House number 3" on Ozheshko street: 53.682576, 23.832692.

Именно этот фильм подарил городу путевку в мир киноискусства. Режиссер картины, белорус Лев Голуб, решил, что паровозное депо и старый вокзал Гродно — идеальные декорации для съемок фильма о непростой судьбе сына паровозного машиниста Миколки, который во времена Октябрьской революции и Гражданской войны борется с белогвардейцами и немецкими оккупантами и даже самостоятельно управляет бронепоездом. «Миколка-паровоз» навсегда запечатлел старый железнодорожный вокзал, который, к сожалению, снесли в 1980-х годах, и знаменитый поворотный круг — отрезок путей на вращающейся платформе, способный разворачивать вагоны и локомотивы. За его работой можно понаблюдать до сих пор, а в фильме — увидеть, как Миколка подъезжал к механизму на тендерных подножках пассажирских вагонов и помогал рабочим разворачивать огромные паровозы. Несмотря на то что здание старого вокзала не сохранилось, все еще стоит прогуляться вдоль Озерского шоссе, вдоль которого растянулась шумная инфраструктура железной дороги, так полюбившейся белорусским кинематографистам, а оттуда сразу свернуть на улицу Ожешко, где снимались эпизоды с людной демонстрацией рабочих. Там можно заметить дом № 3 — бывший дворец вице-губернатора Константина Максимовича, построенный в 1803 году, где чуть позже располагался штаб короля Вестфалии Жерома Бонапарта — брата самого императора Наполеона.

Зрители: каждый второй ребе­ нок 1950—1960-х Viewers: every second child of the 50's and 60's

The route for the revolutionary:

"Mikolka-parovoz" (1956)

It was this film that gave the city a ticket to the world of motion picture art. The locomotive depot and the old station Grodno was the ideal scenery to shoot a film about the locoman’s son difficult fate. The action takes place during the German occupation and civil war. The film captured the famous turntable, a section of tracks on a rotating platform, capable of swinging around cars and locomotives. One should also walk along the Ozerskoye roadway with noisy railway infrastructure, which attracted Belarusian cinematographers, and later turn to Ozheshko street, where crowded demonstration of workers was shot. There you can also notice “the house No.3”, the former vice-governor's palace and headquarters of Jerome Bonaparte — the King of Westphalia and brother of Napoleon himself.


134

ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Отдых

Путем поколения войны:

«Я родом из детства» (1966 год)

Ориентиры  Landmarks 1. Дом на ул. Октябрьской / The building of the monastery on Molodezhnaya street: 53.679562, 23.828566. 2. Здание монастыря на Молодежной / Grodno Synagogue: 53.676998, 23.836327. 3. Гродненская синагога / Grodno Synagogue: 53.679079, 23.825030. 4. Гостиница «Неман» / "Neman" Hotel: 53.676589, 23.830203.

Свою первую крупную роль Владимир Высоцкий сыграл в белорусском фильме, более того — впервые его песня прозвучала в кино именно в этой картине режиссера Виктора Турова. Высоцкий здесь играет капитана-танкиста, который по окончании войны после тяжелого ранения возвращается домой, в квартиру в двухэтажном здании на улице Октябрьской. Там же жила семья героини Нины Ургант, рядом с которой в сценах с крупными планами Высоцкому приходилось становиться на табуреточку, чтобы как-то компенсировать разницу в росте. Сейчас на месте этого дома находится корпус университета, но сохранились дома по улице Молодежной, которые помнят Володю — героя Высоцкого — и мальчишку, провожавшего его на фронт, как и ворота Бригитского монастыря. Те самые, на которые танкист с хмыканьем указал и произнес: «Во — не бомбили, а гниет!» На самом деле как ворота, так и стены монастыря до сих пор в полном порядке — в этом можно убедиться лично. От ворот монастыря прогуляйтесь до синагоги: со стороны апсиды там снимали сцены рынка. Уже на момент съемок фильма популярность у Высоцкого была такая, что массовку можно было собрать, просто объявив, что у статистов будет возможность посмотреть на жі. Говорят, что даже птица в клетке, попавшая в кадр, — из «местных». Сам Высоцкий в перерывах между съемками дал пару уличных концертов прямо во дворике гостиницы «Неман», где занимал достаточно скромный номер с минимумом удобств. Если сможете ненавязчиво разговорить персонал гостиницы — возможно, даже узнаете, какой именно.

Зрители: 7,6 млн Viewers: 7,6 million

The route for the war generation:

"I Was Born in Childhood" (1966 год) This is the film that marked the first big role of Vladimir Vysotsky — Russian singersongwriter, poet, and actor, whose career had an immense and enduring effect on Soviet and Russian culture. Now you can find houses by Molodyozhnaya street and Gate of the Brigit Monastery, which was passing by when a kid followed Volodya (Vysotsky’s character) on the latter’s way to war. Take a walk to the synagogue from the gate of the monastery. Scenes of the crowded market were filmed there. The popularity of Vysotsky was such that shooting team could collect the extras by simply spreading the news about the opportunity to look at the singer. Vysotsky himself gave a couple of street concerts right in the courtyard of the hotel "Niemen", where he occupied a rather modest room with minimal conveniences.


Recreation GRODNO REGION № 6 august 2017

The route for the rural joker:

"White Dew" (1983 год) A simple story about an old veteran of labor and three wars, who worries about the fate and well-being of his three sons, has become a cult for Soviet cinema and a visit card of the new Grodno. Unsuccessful younger son Vasily (played by Nikolai Karachentsov, a soviet cinema star) chased the baby carriage on the Telman street and was charged 15 days of administrative arrest at the local police station. For two weeks of "reeducation" Vasya had been lazily painting the fence of the kindergarten on Ostrovskogo Street. Old residents of the city will for sure remember how Karachentsev violated the morning silence during the filming of scenes with cheerful songs and mowed the grass on the square opposite to the “Krasnaya Zvezda” cinema. Today you can find the kind of monument to both the film and the provincial past of these places — the well depicted in the most famous scene of the movie. A shot from there is printed on the memorial tablet, established by the city crews.

Зрители: 36,1 млн Viewers: 36,1 million

Простая история о старом ветеране труда и трех войн, который беспокоится о судьбе и благополучии трех своих сыновей, стала культовой для советского кинематографа картиной и визитной карточкой нового Гродно. В начале 1980-х тихий деревенский островок, на который тогда город только наступал, стал отправной точкой для проделок и приключений незадачливого младшего сына Василия, сыгранного Николаем Караченцовым. На улице Тельмана он погнался за детской коляской, за что схлопотал 15 суток в местном отделении милиции. За две недели «перевоспитания» Вася успел лениво покрасить забор детского садика на улице Островского, а старожилы города наверняка вспомнят, как Караченцов нарушал утреннюю тишину во время съемок сцен с развеселыми песнями и косил траву напротив кинотеатра «Красная звезда». Роль выдуманной деревеньки сыграло настоящее село Девятовка, которое сегодня уже вошло в черту Гродно и стало частью микрорайона, прозванного в народе «Белыми росами». Сегодня здесь можно найти свое­ образный памятник как фильму, так и провинциальному прошлому этих мест — тот самый колодец, который фигурировал в сцене, где дед Федос грозил топором Станиславу Садальскому, игравшему Мишку Киселя, незваного ухажера невестки Федоса. Кадр оттуда запечатлен на памятной табличке, установленной городскими коммунальщиками.

Путем сельского балагура:

«Белые росы» (1983 год)

Ориентиры  Landmarks 1. Перекресток ул. Урицкого и Тельмана / Crossroads of Uritsky and Telman streets: 53.681588, 23.832927. 2. Здание садика на ул. Островского / The building of the kindergarten on Ostrovskogo street: 53.690790, 23.826942. 3. Сквер у кинотеатра «Красная звезда» / Square near the “Krasnaya Zvezda” cinema: 53.682788, 23.835374. 4. Колодец по ул. Курчатова / The well by Kurchatova street: 53.706932, 23.841159.

135


136

ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Отдых

Путем детей перестройки:

«Меня зовут Арлекино» (1988 год) Зрители: 41,9 млн Viewers: 41,9 million

Ориентиры  Landmarks 1. Станция Поречье / "Porechye" station: 53.885802, 24.134664. 2. Церковь Пресвятой Богородицы / Church of the Blessed Virgin Mary: 53.684504, 23.841403. 3. Пл. Независимости на ул. Советской / Independence Square on Sovetskaya Street: 53.895870, 27.547287. 4. Драмтеатр и бар «Нестерка» / Drama theater and "Nesterka" bar: 53.675819, 23.827230.

В эпоху перестройки и гласности в кино стало возможным рассказывать о том, что раньше строжайше блокировалось цензурой, в том числе и жизни представителей неформальных субкультур. Впрочем, в фильме «Меня зовут Арлекино» ракурс немного смещен: в центре повествования история группы простых парней с «вагонки» — полустанка, в роли которого выступила станция Поречье, которая находится неподалеку от города. Молодые «волки», как именуют себя ребята, не делают различий между хиппи, нацистами и металлистами и всех бьют одинаково больно в декорациях перестроечного Гродно. Например, жители города наверняка узнают церковь Пресвятой Богородицы, которую специально сняли так, чтобы не было видно куполов. «Волки»-маргиналы в этой сцене размашисто написали черной краской на стене храма: «Деньги не делают нас!» Местом встреч (и традиционного противостояния) «мажоров» и «волков» стала, разумеется, улица Советская, которая сейчас является пешеходной. А в сценах свиданий главного героя со своей девушкой на фоне вечернего неба можно рассмотреть синагогу и пожарную каланчу (сейчас там размещается музей МЧС). Поскольку кино снято в разгар эпохи гласности, то вы уже догадываетесь, что хорошей развязки ждать не стоит. Спойлеров давать не станем, но подскажем, что горькое послевкусие от картины лучше всего заесть в баре «Нестерка», который располагается в драмтеатре (его тоже можно увидеть в фильме). Заведение стало негласным местом встречи представителей современных неформальных течений. У его порога никто никого не мутузит. Возможно, субкультуры стали не такими агрессивными — сегодня здесь спокойно сосуществуют местные вейперы, мясоеды и веганы.

The route for the perestroika children:

"My Name Is Arlekino" (1988 год) This is the block-buster the soviet publicity era. It tells the story of a group of ordinary guys from the "vagonka", a half-station located near the city, which in reality was the “Porechye” railway station. Young "wolves", as the guys call themselves, do not make any distinction between hippies, skinheads and metalheads, as all of them got equally hurt in the scenery of perestroika-shaped Grodno. In the film, you can observe the church of the Blessed Virgin, which was intentionally shot in the way so that there were no domes on the screen. The place of meetings of "golden boys" and “wolves” was Sovetskaya street, which is currently pedestrian, and in other scenes one can notice the synagogue and the fire tower (now it’s the museum of Emergencies Ministry). One more landmark — Drama Theater. In one of its premises there is a “Nesterka” youth bar, where vapers, meat eaters and vegans peacefully coexist.


Recreation GRODNO REGION â„– 6 august 2017

137


138

ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Еда Text: Oksana Salova

ПРАВИЛЬНЫЕ

nчелы

Светлый майский, почти без запаха, лесной, насыщенный и с терпким ароматом, темный гречишный и душистый липовый — как выяснилось, до экспедиции в Гродненскую область мы почти ничего не знали о сортах меда. Guest Guide посетил опытных белорусских пчеловодов и выяснил, что представляет собой настоящий мед.


Food GRODNO REGION № 6 august 2017

139

TO BEE

or not to bee Light in color collected in May one, almost without smell, forest one, saturated and tart in flavor, dark buckwheat one and sweet lime one — as we found out, before our expedition to Grodno region we hardly knew anything about honey varieties. Guest Guide has visited experienced Belarusian beekeepers and found out what real honey is like.

Е

ще в 1990-е годы Сергей Сидоренко закончил карьеру военного, чтобы заняться пчеловодством, а сегодня на его пасеке живет 16 пчелиных семей, но, как признается сам хозяин, количество ульев — далеко не самое главное в его деле. Гораздо важнее, сколько меда можно получить с одной семьи и насколько вкусным он будет. Можно сказать, что в этом отношении семье Сидоренко повезло: в их районе сеют много рапса и сурепки, гречихи, по­ этому пчеловоды с помощью специальных прицепов вывозят домики на сельские угодья. «Коллеги нам завидуют, — признается Людмила. — В теплое время года тут все кругом цветет. Недалеко от пасеки, примерно в 20 километрах, совхоз высаживает лекарственные травы. Можете представить, насколько целебный мед у пчел, которые туда летают. А еще здесь много пустырника, и можно получить чистый пустырниковый мед — очень густой и тяжелый, золотистый, со специфическим вкусом, который сложно описать». У посетителей пасеки популярен и мед из сурепки — травянистого растения, на которое вы вряд ли обратите внимание по случайности. Как и рапсовый, он белый, с нежным привкусом, правда, почти совсем без аромата, зато мгновенно тает во рту. «Если мед пробуют дети, то выбирают именно этот, — смеется Людмила. — Недавно наш мед передали на пробу американцам — попросили сразу 500 килограмм!» Есть у семьи Сидоренко и продукт для ценителей — «янтарное золото», как иногда называют вересковый мед. «Вот его центнерами, конечно, не заказывают, — сетует Сергей. — Оно и понятно: цена получается высокой, потому что „откачать" такой мед из улья — целая морока, он уже там превращается в желе, настолько густой. Мне в этом шесть человек помогают! Зато ароматнее меда не найти».

B

ack in the 1990s Sergei Sidorenko finished his military career to do beekeeping, and today his apiary houses 16 bee families, but, as the owner admits, the number of beehives is not the primary thing in his business. What’s more important is how much honey you can get from one bee family and how tasty it will be. You can say that Sidorenko family has been lucky when it comes to this: in their vicinities there’s a lot of rapeseed, colza and buckwheat, so the beekeepers bring the bee houses to the fields with the help of special trailers. “Our colleagues are jealous of us”, Lyudmila admits. “During warm season everything is in bloom here. Not far from the apiary, in about 20 km distance, the state farmers plant healing herbs. Can you imagine how healing is the honey produced by the bees that fly over there? Also there’s a lot of motherwort here, you can get pure motherwort honey — very thick and heavy, golden and with a specific taste difficult to describe”. Colza honey is popular with the apiary visitors. Colza is an herbaceous plant you’re unlikely to notice accidentally. Just like rapeseed honey, this one is white, with a tender aftertaste, it’s almost without smell but melts in your mouth at once. “If children try honey, they choose this one”, Lyudmila laughs. “Not long ago our honey was given to Americans to try it — they asked for 500 kg at once!” Sidorenko family also has a product for connoisseurs — “amber gold”, as heather honey is called sometimes. “We don’t get orders for a 100 kg of this one, of course”, Sergei laments. ”And it’s understandable: the price is high because extracting such honey from a beehive is a real drag, it turns to jelly in there, that’s how thick it is. I do it with the help of six people! But you cannot find more fragrant honey anywhere else”.

Пасека «Шчучынскі мядок» Shchuchynski Myadok apiary Хозяева: Людмила и Николай Сидоренко д. Красная

Owners: Lyudmila and Nikolai Sidorenko Krasnaya village 53.631419, 25.259070

Мед на пробу Honey to taste

Пустырниковый, сурепковый, вересковый  Motherwort, colza and heather honey


140

ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Еда


Food GRODNO REGION № 6 august 2017

Если кто из белорусских пасечников и достоин звания «пчелиный доктор», то Николай Кулак из Зельвы точно из их рядов. Здоровье насекомых для него на первом месте: «Осмотр приходится проводить тщательный, вплоть до пересчета крылышек и ножек, сдавать партии в лаборатории на проверку, поскольку проблем с каждым годом становится все больше». Именно поэтому пчеловод и советует не покупать мед где придется: «У торговца с придорожного базара вы не выясните достоверно, натуральный ли это продукт, вкусный ли, полезный, болели ли — и чем болели — пчелы, которые его произвели». Пасека Николая находится в тихом, удаленном от индустриальных шума и пыли месте. Вот уже 20 лет он разводит тут пчел, которые живут в специальных многокорпусных ульях. Пчелиные семьи даже не приходится вывозить на поля: «Здесь же все вокруг усажено медоносными растениями! Посмотрите, весь набор: луговые, лесные цветы, липа, гречиха, рапс, белый клевер». По мнению зельвенского пчеловода, лучший мед — разнотравный, то есть тот, который получается из нектара разных растений, лесных и луговых: «И не нужно гоняться за экзотическими сортами. Сами посудите, какой экспарцетовый мед могут предложить в Беларуси, если трава эта у нас даже не растет?» Николай протягивает нам порцию своего меда, предварительно продемонстрировав баночку с тягучим янтарем на свету: «Пузырьки видите? Вот их никогда бояться не стоит. В мед попал кислород, который позже превратится в белесую пенку. Чем ее больше, тем больше глюкозы — а значит, мед будет вкуснее, полезнее и сытнее».

If any of the Belarusian beekeepers is worthy of the “bee doctor” title, Nikolai Kulak from Zelda is definitely one of them. The insects’ health is a number one concern for him. ”I have to examine each bee closely, down to counting all the wings and legs, take batches of them to the laboratory to test, as the problems only grow with each year”. That’s why the beekeeper advises against buying honey just anywhere. “You cannot find out if the merchant from a roadside market is selling natural honey, if it’s tasty and beneficial, if the bees who made it were sick and what kind of an illness it was”. Nikolai’s apiary is situated in a quiet place removed from industrial noise and dust. He’s been keeping bees for 20 years here, who live in special multihull hives. He doesn’t even have to bring the bee families to the fields: “Melliferous plants grow everywhere around here! Look, there’s the whole set: meadow and forest flowers, lime, buckwheat, rapeseed, white clover”. According to the beekeeper from Zelva, the best kind of honey is forb, that is, the one from the nectar of different plants, both forest and meadow ones. “And there’s no use gong after exotic varieties. Just think, what kind of sainfoin honey can be sold in Belarus if this grass doesn’t even grow here?” Nikolai gives us a portion of his honey, demonstrating the jar of viscous amber in the light beforehand: “See the bubbles? Don’t worry about them. This honey has oxygen which will later turn into white foam. The more there is, the more glucose the honey has — this means it will be tastier, more beneficial and nourishing”.

141

Пасека «Кулацкое подворье» Kulatskoe Podvorie apiary Хозяин: Николай Кулак д. Зельва Owner: Nikolai Kulak Zelva village 53.631419, 25.259070

Мед на пробу Honey to taste

Гречишный, липовый и раз­ нотравный  Buckwheat, lime and forb honey


142

ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Еда

Пасека «Мядовы маёнтак» Myadovy Maentak apiary Хозяин: Сергей Орешков д. Новоспасск Owner: Sergei Oreshkov Novospassk village 54.378219, 26.380792

Мед на пробу Honey to taste Дикий лесной Wild forest honey

Если вы захотите попробовать «чистокровного» лесного меда, нектар для которого собирали с дикорастущих трав — кипрея, малины, крушины, чабреца, стоит заглянуть в «Мядовы маёнтак». Сергей Орешков с его 40-летним стажем пчеловода лишь снисходительно улыбается, когда мы спрашиваем у него о бортничестве (ремесле сбора меда диких пчел): «Из этого термина попытались сделать торговую марку. На ярмарках вы часто можете увидеть вывески „Бортевой мед“, чтобы его лучше покупали, и, скорее всего, по завышенной цене. Но посудите сами — кто сегодня будет заниматься бессистемным пчеловодством без рамок? Как с благоустроенного пчелиного жилья переместиться в прошлый век? Ловушки для диких пчел наплести — не проблема. Ну а сколько меда туда можно наловить?» Поэтому, хоть продукт у Сергея и «дикого» происхождения, методики он использует современные: закупает пчелиных маток в Австрии (к слову, многие семьи в его пасеке — международные), ездит на курсы в Литву и Польшу. Пчеловод на примере лесного меда демонстрирует нам простой способ определения его качества, нанося небольшое количество на кусок белого хлеба: янтарная масса ложится равномерно, будто масло или спред. «Это потому, что здесь не превышено содержание воды. Влажность — это вообще основной показатель качества меда. Если он растекается или оставляет водянистые пятна, не стоит доверять такому меду».

If you want to taste “purebred” forest honey, the nectar for which was gathered from wild herbs, such as willowherb, raspberry, buckthorn and thyme, you should go to Myadovy Maentak. Sergei Oreshkov with his 40-year beekeeping experience just smiles indulgingly when we ask him about honey hunting (the craft of gathering honey from wild bees): “This term was turned into a trademark. You can often see “Wild honey” signs at fairs, so that it will be sold better and, probably, at a higher price. But judge for yourself, who will unsystematically keep bees unframed today? How to leave the comfortable beehive and go back to the previous century? Making traps for wild bees is not a problem. But how much honey can you gather this way?” That’s why Sergei makes his “wild” product using modern methodologies: he buys queen bees in Australia (by the way, many bee families at his apiary are international), goes to beekeeping classes in Lithuania and Poland. The beekeeper shows us a simple way of determining the honey’s quality, using his honey as an example. He puts a small amount onto a slice of white bread: the amber bulk spreads evenly, like butter. “That’s because the water’s not in excess here. Moisture is the main quality index of honey. If it spreads out or leaves watery spots, don’t trust this honey”.


144

ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса

КУЛЬТУРА

КРЕВСКИЙ ЗАМОК (РУИНЫ) / KREVO CASTLE RUINS

ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ И МУЗЕИ  SIGHTS AND MUSEUMS АВГУСТОВСКИЙ КАНАЛ / AUGUSTOW CANAL

Гродненский р-н, трансграничная зона Беларуси и Польши / Grodno district, border area between Belarus and Poland Чудо инженерной мысли ― искусственный водный путь, связавший Балтийское и Черное моря, ― входит в мировую тройку наравне с каналом Гота и Каледонским в Великобритании. / This artificial waterway connecting the Baltic and the Black seas is an engineering masterpiece alongside the Gota Canal and the British Caledonian Canal. ГОЛЬШАНСКИЙ ЗАМОК / GOLSHANY CASTLE

194 км от Гродно, аг. Гольшаны / 194 km from Grodno, Golshany

agrotown Когда-то служивший резиденцией Павла Сапеги, сейчас этот замок ― самая таинственная достопримечательность Беларуси. / Once a residence of Pavel Sapieha, this castle is one of the most mysterious sights in Belarus. ДВОРЕЦ СВЯТОПОЛК-ЧЕТВЕРТИНСКИХ / SVIATOPOLKCHETVERTYNSKY PALACE

89 км от Гродно, г. п. Желудок / 89 km from Grodno, Zheludok town Роскошный особняк в течение долгих лет был пристанищем древнего рода, берущего свое начало от легендарного Рюрика. / This lavish mansion was a home for the Sviatopolk-Chetvertynsky antique family originating from the legendary Rurik. ДВОРЦОВО-ПАРКОВЫЙ АНСАМБЛЬ / PALACE AND CASTLE ENSEMBLE

21 км от Гродно, д. Святск / 21 km from Grodno, Svyatsk village Легендарный дворец, напоминающий французский Версаль, построил в XVIII веке итальянский архитектор Джузеппе де Сакко. / The renowned palace reminding of French Versailles was built in the 18th century by Italian architect Giuseppe de Sacco. ДОМ-МУЗЕЙ АДАМА МИЦКЕВИЧА / ADAM MICKIEWICZ HOUSE-MUSEUM

153 км от Гродно, г. Новогрудок, ул. Ленина, 1 / 153 km from Grodno, Navahrudak town, Lenina street 1 | +375 159 724340 Сегодня в экспозиции музея представлены тысячи раритетов: личные вещи, портреты, многочисленные издания на разных языках и многое другое. / The museum houses thousands of rarities, including personal belongings, portraits, numerous publications in different languages and many more. КАФЕДРАЛЬНЫЙ КОСТЕЛ СВ. ФРАНЦИСКА КСАВЕРИЯ / ST. FRANCIS XAVIER CATHEDRAL

Гродно, Советская пл., 4 / Grodno, Sovetskaya square, 4 На одной из башен костела расположены самые старые действующие часы Европы с маятниковым механизмом XII–XIV веков. / One of the cathedral’s towers houses the oldest working clock in Europe with pendulum mechanism dating back to the 12th to 14th centuries.

Такси / Taxi

107, 7220, 163, 155, 156 Wi-Fi

Трансфер | transfer

Бассейн | swimming pool

Ресторан | restaurant

Химчистка | Dry cleaning

CULTURE

215 км от Гродно, д. Крево / 215 km from

Grodno, Krevo village Именно здесь произошли известные события, когда по приказу князя Ягайло был убит Кейстут, а плененный князь Витовт бежал из замка в женском облачении. / The castle was a venue for notable events when Duke Jogaila ordered the murder of Duke Keistut, and captured Duke Vytautas fled from the castle wearing women’s clothes. КОЛОЖСКАЯ ЦЕРКОВЬ / KOLOZHA CHURCH

Гродно, ул. Коложа, 8 / Grodno, Kolozha street 8 Один из древнейших действующих храмов Беларуси, согласно легенде, возведен на месте урочища «каложань», известного родниками с дохристианских времен. / According to the legend, one of the oldest working churches in Belarus was built on “kolozhan”, a place famous for pre-Christian springs. ЛЮБЧАНСКИЙ ЗАМОК / LYUBCHA CASTLE

179 км от Гродно, г. п. Любча / 179 km from Grodno,

Lyubcha town По легенде, местечко Любча (от слова «любить») основал великий князь Миндовг в честь любимой ― Марты, которую он встретил в этих местах. / According to the legend, Lubcha (derived from the Russian “to love”) was esteblished by the Grand Duke Mindaugas after his beloved Martha, whom he met in those places. ЛЮТЕРАНСКАЯ КИРХА / LUTHERAN KIRCHE

Гродно, ул. 1 Мая, 5 / Grodno, 1 Maya street 5 +375 29 1570076 Единственная действующая лютеранская церковь в Беларуси построена в начале XIX века и в наши дни получила название «поющей». / The only working Lutheran church in Belarus was built at the beginning of the 20th century and is called “singing” nowadays.

Гродно, ул. 1 Мая, 10 / Grodno, 1 Maya street 10 +375 152 722254 Здесь экспонируются семейные фотографии Богдановичей, личные вещи поэта, единственное прижизненное издание его сборника «Вянок» (1913). / The exhibition features the Bahdanovichs’ family pictures, poet’s personal belongings and the only edition of “Vianok” (1913) book of poems published during his lifetime. УСАДЬБА ОГИНСКИХ / OGINSKI ESTATE

242 км от Гродно, д. Залесье / 242 km from Grodno, Zalesye village | +375 159 245786 Именно здесь композитор Михаил Клеофас Огинский, вынужденный покинуть родные места, создал всемирно известный полонез «Прощание с Родиной». / Here composer Michal Kleofas Oginski, who had to leave his native land, wrote the world-famous polonaise “Farewell to the Homeland”. ЩУЧИНСКИЙ ДВОРЕЦ ДРУЦКИХ-ЛЮБЕЦКИХ / DRUTSKIY-LYUBETSKIY PALACE IN SHCHUCHIN

Тренажерный зал | GYM

Обмен валют | currency exchange

Косметология | cosmetology

АРТ ГАЛЕРЕИ  ART GALLERIES ТИЗЕНГАУЗ / TYZENHAUS

Гродно, пл. Тизенгауза, 4 / Grodno, Tyzenhausa square, 4 | +375 152 722757 Кроме активной выставочной деятельности (около 10 проектов в год), галерея постоянно проводит камерные концерты старинной музыки. / Besides frequent exhibitions (nearly 10 projects a year), the gallery regularly holds chamber concerts of old music. У МАЙСТРА / U MAYSTRA

Гродно, ул. Кирова, 8 / Grodno, Kirova street 8 +375 152 740970 В галерее можно не только насладиться искусством, но и приобрести ряд работ гродненских художников (живопись, графика, ДПИ). / The gallery is a place where you can enjoy art as well as purchase works of Grodno artistreet (painting, graphics, applied arts). КОНЦЕРТНЫЕ ЗАЛЫ  CONCERT HALLS ФИЛАРМОНИЯ / PHILHARMONIA

Гродно, ул. Горновых, 17 / Grodno, Gornovykh street 17 | +375 152 337002 В 2017 году Гродненская областная филармония празднует свой юбилей – 30 лет со дня основания. В числе достижений – более 30 000 концертов. / In 2017 the Grodno philharmonic celebrates its 30th anniversary. Among the achievements - more than 30,000 concerts. ТЕАТРЫ  THEATRES ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР / DRAMA THEATRE

| +375 152 723427 Расположенное на высоком берегу Немана, здание драмтеатра является одним из символов Гродно. / Situated on a high bank of the Neman River, the theatre’s building is one of Grodno’s symbols.

ТЕАТР КУКОЛ / PUPPET THEATRE

Гродно, ул. Дзержинского, 1/1 / Grodno, Dzerzhinskogo street 1/1 | +375 152 745930 В репертуаре театра более 35 постановок для детей, молодежи и взрослых, способных удовлетворить самый изысканный вкус. / There are more than 35 perfomances for children, youth and adults in the repertoire of the theatre, which are able to satisfy the most refined taste. КИНОТЕАТРЫ  CINEMAS КОСМОС / COSMOS

Гродно, ул. Горького, 49 / Grodno, Gorkogo street 49 | +375 15 2746013 КРАСНАЯ ЗВЕЗДА / KRASNAYA ZVEZDA

Щучин, ул. Островского, 23 / Shchuchin, Ostreetovskogo street 23 Дворец в точности повторяет очертания дворца Малый Трианон в резиденции французских королей ― Версале. / The castle completely duplicated the outlines of Petit Trianon chateau located in the residence of French kings — Versailles.

Паркинг | parking

Гродно, ул. Тимирязева, 11 / Grodno, Timiryazeva street 11 | +375 152 964165

Гродно, ул. Мостовая, 35 / Grodno, Mostreetvaya street 35

МУЗЕЙ МАКСИМА БОГДАНОВИЧА / MAKSIM BAHDANOVICH MUSEUM

Банкомат | ATM

ЦИРКИ И ЗООПАРКИ  CIRCUSES AND ZOOS ЗООПАРК / ZOO

Гродно, ул. Социалистическая, 4 / Grodno, street Sotsialistreetcheskaya, 4 | +375 152 740064 ОКТЯБРЬ / OKTYABR

Гродно, ул. Поповича, 3 / Grodno, Popovicha street 3 | +375 152 531942

Конференц-зал | Conference hall

Сделано в Беларуси | Made in Belarus

Парикмахерская | Barber's

Игровые автоматы | Slot

Сейф | Safe

Бильярд | Billiards

Сауна | Sauna


145

№ 6 august 2017

СЕРВИС РЕСТОРАНЫ  RESTAURANTS ДОМ / DOM

Гродно, ул. Суворова, 216 / Grodno, Suvorova street 216 | +375 15 2526540 ЗАМОК ЗЕВАНЫ / ZAMOK ZEVANY

Гродненский р-н, д. Коробчицы / Grodno district, Korobchitsy village +375 29 3500550

SERVICE

КОФЕЙНИ  COFFEE SHOPS АМАТО КОФЕ / AMATO COFFEE

Гродно, ул. Советская, 6 / Grodno, Sovetskaya street 6 | +375 29 6762920 КОФЕМАНИЯ / COFFEEMANIA

Гродно, ул. Советская, 31 / Grodno, Sovetskaya street 31 | +375 152 723411 ПРОСТО КОФЕ / PROSTO COFFEE

РАДУГА / RADUGA

Гродно, ул. Замковая, 18, пом. 1 / Grodno, Zamkovaya street 18, room 1 | +375 44 5537763

ТРАДИЦИЯ / TRADITSIYA

ЛУНА / LUNA

Гродно, ул. Врублевского, 44 / Grodno, Vrublevskogo street 44 | +375 33 6341657 33 км от Гродно, г. Скидель, ул. Кирова, 7 / 33 km from Grodno, Skidel, Kirova street 7 +375 152 977664 ТУРАН / TURAN

Гродно, пр-т Клецкова, 15а / Grodno, Kletskova avenue 15a | +375 33 3000085 КАФЕ  CAFES АМСТЕРДАМ / AMSTERDAM

Гродно, пр-т Я. Купалы, 16, пом. 1 / Grodno, Y. Kupaly avenue 16, room 1 | +375 44 7711035 ГУДИНИ / HOUDINI

Гродно, ул. Ленина, 13 / Grodno, Lenina street 13 | +375 33 6182182 ЗОЛОТОЙ ТЕЛЕНОК / ZOLOTOY TELYENOK

КАРАОКЕ-КЛУБЫ  KARAOKE CLUBS

Гродно, ул. Лидская, 1 / Grodno, Lidskaya street 1 | +375 29 8663495 ПУШКИН / PUSHKIN

Гродно, ул. Советских Пограничников, 53 / Grodno, Sovetskikh Pogranichnikov street, 53 +375 33 9039220

109 км от Гродно, Дятловский р-н, д. Боровики, 40а/2 / 109 km from Grodno, Dyatlov district, Boroviki village, 40a/2 | +375 156 339345

ФАНЭРА / FANERA

ЭНЕРГЕТИК / ENERGETIK

Гродно, ул. Победителей, 35 / Grodno, Pobediteley street 35 | +375 29 2802222 КЛУБЫ  CLUBS БАЗА / BAZA

Гродно, ул. Победы, 35 / Grodno, Pobedy street 35 | +375 33 3331333 ЭПОЛЕТ / EPOLET

Гродно, ул. Ожешко, 30 / Grodno, Ozheshko street 30 | +375 152 743006

Гродно, бул. Ленинского Комсомола, 29а Grodno, Leninskogo Komsomola boulevard, 29a | +375 29 8382345

MOVIE 60

ПОЛОНЕЗ / POLONAISE

PRIME

Гродно, ул. Буденного, 56 / Grodno, Budennogo street 56 | +375 33 3704022 СИМАФОР / SIMAFOR

Гродно, ул. Советская, 23 / Grodno, Sovetskaya street 23 | +375 33 6341657 БАРЫ  BARS ВЕРДЕН / VERDEN

Гродно, ул. Мостовая, 31, пом. 31 / Grodno, Mostovaya street 31, room 31 +375 33 3428888 КУБА / CUBA

Гродно, ул. Колючинская, 12 / Grodno, Kolyuchinskaya street 12 | +375 44 5773300 МАГНОЛИЯ / MAGNOLIYA

Гродно, ул. Мостовая, 31 / Grodno, Mostreetvaya street 31 | +375 152 715010 ПАБ 32 / PUB 32

Гродно, ул. Социалистическая, 32 / Grodno, Sotsialisticheskaya street 32 | +375 33 3593232 ХАНИ КАБАНИ / KHANI KABANI

Гродно, бул. Ленинского Комсомола, 50, пом. 109 / Grodno, Leninskogo Komsomola boulevard, 50, room 109 +375 152 609404 ЧАРЛИ / CHARLIE

Гродно, ул. Социалистическая, 4 / Grodno, Sotsialisticheskaya street 4 | +375 29 5881210 BEERЛОГА / BEERLOGA

Гродно, ул. О. Соломовой, 137 / Grodno, O. Solomovoy street 137 | +375 29 8878787

САНАТОРИИ  SANATORIUMS РАДОН / RADON

Гродно, ул. Советская, 9 / Grodno, Sovetskaya street 9 | +375 29 5051648 Гродно, ул. Студенческая, 2 / Grodno, Studencheskaya street 2 | +375 33 3566381 КАЗИНО  CASINOS ИГРОВОЙ КЛУБ «КАЙМАН» / GAMBLING CLUB “KAYMAN”

Гродно, ул. Горького, 53а/2 / Grodno, Gorkogo street 53а/2 | +375 152 480137 КАТКИ  ICE RINKS

ЦЕНТР ОЛИМПИЙСКОГО РЕЗЕРВА ПО ХОККЕЮ С ШАЙБОЙ / ICE HOCKEY CENTER OF THE OLYMPIC RESERVE

Гродно, ул. Коммунальная, 3а / Grodno, Kommunalnaya street 3a | +375 152 753249 АКВАПАРКИ  WATER PARKS АКВАЦЕНТР / AQUACENTER

Гродно, ул. Горького, 82 / Grodno, Gorkogo street 82 | +375 152 487407 САНАТОРИЙ «ОЗЕРНЫЙ» / OZERNIY SANATORIUM

26 км от Гродно, аг. Озеры / 26 km from Grodno, Ozery agrotown | +375 152 798774 ОХОТА И РЫБАЛКА  HUNTING AND FISHING ДОМ РЫБАКА / DOM RYBAKA

11 км от Гродно, д. Коробчицы, ул. Мира, 100 / 11 km from Grodno, Korobchitsy village, Mira street 100 | +375 152 964074 БЕЛАЯ ТРОПА / BELAYA TROPA

63 км от Гродно, г. Мосты, пл. Ленина, 3 / 63 km from Grodno, Mosty, Lenina square, 3 | +375 29 3980003

57 км от Гродно, Волковысский с/с, 21 / 57 km from Grodno, Volkovysskiy rural council, 21 | +375 151 230749 АГРОУСАДЬБЫ  AGRO-ESTATES ДВОРЯНСКОЕ ГНЕЗДО / DVORYANSKOYE GNEZDO

50 км от Гродно, д. Белый Дворок, 5 / 50 km from Grodno, Belyy Dvorok village 5 | +375 29 3303404 ДОМАШНИЙ ОЧАГ / DOMASHNIY OCHAG

8 км от Гродно, д. Жукевичи, 27а / 8 km from Grodno, Zhukevichi village, 27a | +375 29 5847025 ПАНСКИЙ ДВОР / PANSKIY DVOR

22 км от Гродно, д. Гиновичи, д. 4 / 22 km from Grodno, Ginovichy village, 4 +375 29 8383348 РАЙСКИЙ УГОЛОК / RAYSKIY UGOLOK

12 км от Гродно, д. Зарица / 12 km from Grodno, Zaritsa village | +375 29 6293394 У ВАЙСА / U VAYSA

28 км от Гродно, д. Озеры, пер. Задубье, 15 / 28 km from Grodno, Ozery village, Zadubye lane, 15 | +375 29 7830469 ГОСТИНИЦЫ  HOTELS БЕЛАРУСЬ / BELARUS

Гродно, ул. Калиновского, 1 / Grodno, Kalinovskogo street 1 | + 375 152 740780 СЛАВИЯ / SLAVIYA

Гродно, ул. Молодежная, 1 / Grodno, Molodezhnaya street 1 | +375 152 773535


146

ШОПИНГ

SHOPPING

MARKO

ORGANIC HOUSE

RIEKER

YVES ROCHER

Гродно, пр-т Космонавтов, 4 / Grodno, Kosmonavtov avenue 4 +375 152 757698 Гродно, пр-т Космонавтов, 81 / Grodno, Kosmonavtov avenue 81 | +375 29 3958871 АКСЕССУАРЫ  ACCESSORIES OLIVER WEBER

Гродно, пр-т Космонавтов, 81 / Grodno, Kosmonavtov avenue 81 | +375 29 6576455 VARIETY

Гродно, ул. М. Горького, 91 / Grodno, M. Gorkogo street 91 | +375 29 6703546

ОДЕЖДА  CLOTHES COLIN’S

Гродно, ул. Советская, 18 / Grodno, Sovetskaya street 18 | +375 152 745362 INVERO

Гродно, ул. Горького, 91 / Grodno, Gorkogo street 91 | +375 29 1060006 NOCHE MIO

Гродно, ул. Ожешко, 33 / Grodno, Ozheshko street 33 | +375 152 743078 TOM TAILOR

Гродно, пр-т Я. Купалы, 16а/1 / Grodno, Y. Kupaly avenue, 16a/1 | +375 152 509986 WAGGON PARIS

Гродно, ул. Дубко, 17, 1-й этаж / Grodno, Dubko street 17, 1st floor | +375 29 6699448 ОБУВЬ  SHOES

НИЖНЕЕ БЕЛЬЕ  UNDERWEARS

Гродно, пр-т Космонавтов, 18 / Grodno, Kosmonavtov avenue 18 | +375 152 754968 LINXS

Гродно, ул. Ожешко, 6а / Grodno, Ozheshko street 6a | +375 29 3950405

Гродно, ул. К. Маркса, 12 / Grodno, K. Marksa street 12

САЛОНЫ КРАСОТЫ  BEAUTY SALONS ГАЛАКТИКА / GALAKTIKA

Гродно, ул. Лидская, 1 / Grodno, street Lidskaya 1 | + 375 29 3488488 МАСТЕР КЛАСС ФЕДОРОВА АЛЕНА / MASTER KLASS FEDOROVA ALENA

Гродно, ул. К. Маркса, 15 / Grodno, K. Marksa street 15 | +375 29 1055572 МИР КРАСОТЫ / MIR KRASOTY

Гродно, ул. Молодежная, 1, оф. 2 / Grodno, Molodezhnaya street 1, office 2 | 375 29 8263263

ЮВЕЛИРНЫЕ САЛОНЫ  JEWELRY STORES АЛМАЗ-ХОЛДИНГ / ALMAZ-HOLDING

Гродно, ул. К. Маркса, 8 / Grodno, K. Marksa street 8 | +375 152 723911 ЗОЛОТАЯ МЕЧТА / ZOLOTAYA MECHTA

Гродно, ул. К. Маркса, 11 / Grodno, K. Marksa street 11 | +375 152 773476

Гродно, ул. Дубко, 17 / Grodno, Dubko street 17 | +375 152 683505 7 КАРАТ / 7 KARAT

EDELICA

Гродно, ул. Дубко, 17 / Grodno, Dubko street 17 | +375 44 7730038 MARK FORMELLE

Гродно, пр-т Космонавтов, 81 / Grodno, Kosmonavtov avenue 81 | +375 152 682032 SERGE

Гродно, пр-т Космонавтов, 81 / Grodno, Kosmonavtov avenue 81 | +375 152 751604 КОСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯ  MAKE-UP AND PERFUMES

Гродно, ул. Лиможа, 32б / Grodno, Limozha street 32b | +375 29 1422733 ДОМ НАТУРАЛЬНОЙ КОСМЕТИКИ / DOM NATURALNOY KOSMETIKI

Гродно, ул. Советская, 10 / Grodno, Sovetskaya street 10 | +375 152 770711

КРАСОТА И ЗДОРОВЬЕ

Гродно, ул. Советская, 13 / Grodno, Sovetskaya street 13 | +375 44 5055013

ЦАРСКОЕ ЗОЛОТО / TSARSKOYE ZOLOTO

МИЛАВИЦА / MILAVITSA

БЕЛИТА-ВИТЭКС / BELITA-VITEKS

AXIS

Гродно, ул. М. Горького, 59 / Grodno, M. Gorkogo street 59 | +375 33 3821380

Гродно, ул. Советская, 18 / Grodno, Sovetskaya street 18 +375 152 744713 ZIKO

Гродно, ул. Космонавтов, 81 / Grodno, Kosmonavtov street 81 | +375 152 758307 ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ  SHOPPING CENTERS МАГНИТ / MAGNIT

Гродно, ул. Фомичева, 2 / Grodno, Fomicheva street 2 ABC

Гродно, ул. Найдуса, 1 / Grodno, Naydusa street 1 OLDCITY

Гродно, ул. Дубко, 17 / Grodno, Dubko street 17 | +375 15 2605003

HEALTH AND BEAUTY

ПРИМАВЕРА / PRIMAVERA

Гродно, ул. Советская, 6 / Grodno, Sovetskaya street 6 | +375 29 1479888 ESTETIC

Гродно, ул. 1 Мая, 19 / Grodno, street 1 Maya, 19 | +375 29 8354075 ФИТНЕС-ЦЕНТРЫ  FITNESS CENTERS ВОСТОК / VOSTOK

Гродно, пр-т Космонавтов, 41 / Grodno, Kosmonavtov avenue 41 | + 375 33 6665182

SUNSHINE BEAUTY

Гродно, пр-т Космонавтов, 81 / Grodno, Kosmonavtov avenue 81 | +375 29 8860495 МАССАЖНЫЕ САЛОНЫ  MASSAGE SALONS STUDIO FIGURA

Гродно, ул. Социалистическая, 40 / Sotsi­a listicheskaya street 40 | + 375 29 2822444

ГАЛАКТИКА / GALAKTIKA

ВОДОНАПОРНЫЕ БАШНИ ГРОДНО WATER TOWERS OF GRODNO

Гродно / Grodno city

22 метровые башни часто называют «одним из чудес» города Гродно и относят к памятникам архитектуры в стиле эклектики. / 22-meter high towers are often called "one of the wonders" of the city of Grodno and are referred to the monuments of architecture in the style of eclecticism.

Гродно, ул. Лидская, 1 / Grodno, Lidskaya street 1 | +375 33 9011304 КРАСИВЫЕ ЛЮДИ / KRASIVYE LYUDI

Гродно, ул. Кабяка, 8а / Grodno, Kabyaka street 8a | +375 33 6733222 ТРЕНАЖЕРНЫЕ ЗАЛЫ  GYMS САФОНОВ / SAFONOV

Гродно, ул. Фомичева, 2 / Grodno, Fomicheva street 2 | +375 29 7884045 СПА-САЛОНЫ  SPA-SALONS ВИТАСПА / VITASPA

Гродно, Индурское шоссе, 14 / Grodno, Indurskoye road 14 | +375 29 6699689

ШВЕДСКАЯ ГОРА SWEDISH MOUNTAIN 82 км от Гродно, г. Волковыск / 82 km from Grodno, Volkovisk town Согласно легенде, ее насыпали шведские войны над могилой своего полководца во время войны Швеции с Российской Империей. / According to the legend, it was created by the Swiss soldiers over the grave of their commander during the war between Sweden and the Russian Empire.


147

№ 6 august 2017

БАНИ И САУНЫ  BANYAS AND SAUNAS БАННО-ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫЙ КОМПЛЕКС «ВИШНЕВЕЦ» / VISHNEVETS BATHHOUSE AND HEALTH COMPLEX

Гродно, ул. Химиков, 9 / Grodno, Khimikov street 9 | +375 152 570459

СТОМАТОЛОГИИ  DENTAL OFFICES ГОЛЛИВУД ДЕНТАЛ / HOLLYWOOD DENTAL

Гродно, ул. Лиможа, 45/3 / Grodno, Limozha street 45/3 | +375 152 704202

БИЗНЕС

BUSINESS

УЧЕТ НА БИС / UCHET NA BIS

СТРАХОВЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ  INSURANCE БЕЛГОССТРАХ / BELGOSSTRAKH

Гродно, ул. Советская, 31, оф. 3 / Grodno, Sovetskaya street 31, office 3 | +375 29 2806780

ПРОМТРАНСИНВЕСТ / PROMTRANSINVEST

ЭКВИТАС / EKVITAS

Гродно, ул. Доватора, 2/2 / Grodno, Dovatora street 2/2 | +375 152 741753

БЮРО ПЕРЕВОДОВ  TRANSLATION BUREAUS

Гродно, ул. Пушкина, 31а / Grodno, Pushkina street 31a | +375 152 420992

Гродно, ул. Калиновского, д. 1, оф. 200 / Grodno, Kalinovskogo street, office 200 +375 29 3862310

ТАСК / TASK

КЛИНИНГОВЫЕ УСЛУГИ  CLEANING SERVICES

Гродно, ул. Суворова, 76а / Grodno, Suvorova street 76a | +375 152 525110

АГЕНТСТВО ЧИСТОТЫ / AGENTSTVO CHISTOTY

ЮРИДИЧЕСКИЕ УСЛУГИ  LEGAL SERVICES КСАДКОНСАЛТ / KSADKONSALT

Гродно, ул. Горького, 73, оф. 21 / Grodno, Gorkogo street 73, office 21 | + 375 152 602457

ВСЕ БЛЕСТИТ / VSE BLESTIT

Гродно, пр-т Космонавтов, 31, оф. 11 / Grodno, Kosmonavtov avenue 31, office 11 | +375 29 1092933

ЮРЭКСПЕРТ / YUREKSPERT

Гродно, ул. К. Маркса, 31, оф. 1011, 1012 / Grodno, K. Marksa street 31, office 1011, 1012 +375 152 756777 БУХГАЛТЕРСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ  ACCOUNTING SUPPORT

ЧИСТАЯ ЭНЕРГИЯ / CHISTAYA ENERGIYA

Гродно, ул. О. Соломовой, 131 / Grodno, O. Solomovoy street 131 +375 29 2828870 ХИМЧИСТКА  DRY CLEANING

АЙТИНИМАКС / AYTINIMAKS

Гродно, ул. Дзержинского, 7а / Grodno, Dzerzhinskogo street 7a | +375 152 730091

ЧАЙКА / CHAYKA

Гродно, ул. Зернова, 6 / Grodno, Zernova street 6 | +375 152 607338

КОНСАЛТ / KONSALT

Гродно, ул. 1 Мая, 19 / Grodno, street 1 Maya, 19 | +375 152 609221 КРЫЛАТЫЕ МЕДВЕДИ / KRYLATYE MEDVEDI

Гродно, пр-т Я. Купалы, 88а / Grodno, Y. Kupaly avenue 88a | +375 152 514026

Гродно, пр-т Я. Купалы, 41, оф. 15 / Grodno, Y. Kupaly avenue, 41, office 15 | +375 29 8816978

КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛЫ  CONFERENCE HALLS ТУРИСТ / TOURIST

Гродно, пр-т Я. Купалы, 63 / Grodno, Y. Kupaly avenue 63 +375 152 548218

НОВОГРУДСКИЙ ЗАМОК / NOVOGRUDOK CASTLE 153 км от Гродно, г. Новогрудок / 153 km from Grodno, Novogrudok town Уникальный памятник оборонного зодчества XIV–XVI веков расположен на одной из самых высоких точек Беларуси – Замковой горе (323 м над уровнем моря). Именно здесь когда-то проходила церемония коронации первого князя ВКЛ – Миндовга. / The unique monument of defensive architecture of XIV-XVI centuries is located on one of the highest points in Belarus – Castle Hill (323 m above sea level). The ceremony of the coronation of the first prince of VKL – Mindovg was held here.

ВСЕЛЮБ / VSELUB 164 км от Гродно, г. Святск / 164 km from Grodno, Sviatsk town Самый старый костел в Беларуси вот уже почти 600 лет принимает в свои двери гостей. Здесь расположен также парк, который является одним из немногих сохранившихся на территории Беларуси пейзажных парков. / The oldest church in Belarus has been hosting guests for nearly 600 years. There is also a park, which is one of the few preserved in Belarus landscape parks.


148

МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН Объектив


Focus MOGILEV REGION № 6 august 2017

149

МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН

Mogilev region

Могилевская ратуша за свою историю была и судом, и ЗАГС­о м, и тюрьмой, и пожарной каланчой, и военной радио­станцией. В ее стенах происходили светские встречи, решались вопросы государственной важности и житейские споры. В современном виде здание существует всего 9 лет, но у историков на него многовековое досье. Это архитектурный памятник Магдебургскому праву, которое город получил в 1577 году. Ратуша появилась через год как неотъемлемый символ самоуправления — сначала деревянная, потом каменная. Говорят, что в 1780 году со смотровой площадки ратуши Могилевом любовались императрица Екатерина II и австрийский император Франц Иосиф II.

Роли ратуши Roles of the Town Hall The Mogilev Town Hall was a court, a registry office, a prison, a fire tower, and a military radio station. High society meetings took place within its walls, issues of state importance and everyday disputes were resolved. In its modern form the building exists only for 9 years, but historians have a centuries-old file on the Town Hall. It is an architectural monument to the Magdeburg Law, which the city received in 1577. The town hall was built a year later as an inherent self-government symbol, first in a wooden form, and later in stone. They say that in 1780 the Empress Catherine II and the Austrian Emperor Franz Joseph II admired Mogilev from the Town Hall’s observation deck.

53.894531, 30.33202


СОБЫТИЯ EVENTS

«Рыцарскі фэст»

‘Knight's Fest’

Почему стоит сходить: подняться на Замковую гору, где в XII–XIV веках располагался замок-крепость, и посмотреть там на выступления лучших рыцарских клубов Беларуси и ближнего зарубежья — они будут включать поединки, турниры лучников, мастер-классы по средневековым танцам и даже файер-шоу.

Why it is worth visiting: to climb Zamkovaya Mount, where the castle-fortress stood in the XII–XIV centuries, and see performances of the best Belarussian and foreign knight clubs. There will be fights, archery tournaments, master classes in medieval dances and even fire show.

4–6 августа, Мстиславль +375 224 020451

ОДНОЙ СТРОКОЙ IN BRIEF

August 4–6, Mstislavl +375 224 020451

Готовьте сани летом: 25–26 августа на фестивале «Дрибинские торжки» в Дрибине мастера представят знаменитые шаповальные товары — расшитые валенки, шапки-магерки и рукавицы.

To prepare sleighs during the summer: the masters will present the famous shopoval’s products: embroidered felt boots, muzzle caps and mittens at the DRIBIN TORZHKI FESTIVAL on August 25–26 in Dribin. +375 224 824808 54.118989, 31.100235


Events MOGILEV REGION № 6 august 2017

«У госці да радзімічаў»

«Острова Дулебы»

26–27 августа, аг. Радомля +375 224 222354

4–5 августа, д. Потока +375 223 651241

Почему стоит сходить: посетить историческую колыбель славного племени радимичей, посмотреть театрализованное представление «Путешествие в седую старину» и узнать, как жили и трудились далекие предки белорусов, а заодно и побродить по торговым рядам с изделиями местных умельцев.

53.960598, 31.031315

‘U gosci da Radzimichau’ (‘Visiting Radzimichi’) August 26–27, Radomlia village +375 224 222354

Why it is worth visiting: to visit the historical cradle of the glorious Radzimichi tribe, watch the theatrical performance "Journey to the Gray-haired Old Days", learn how the far Belarusians ancestors lived and worked, wander through the merchants' row and buy the products of local craftsmen.

53.960598, 31.031315

151

Почему стоит сходить: устроить себе настоящий экоуик-энд в окружении тихих верховых болот гидрологического заказника «Острова Дулебы», где можно посетить мастер-классы по народным белорусским танцам и продегустировать кухню Кличевского района.

53.556422, 29.368408

‘Duleba Islands’ August 4–5, Potoka village +375 223 651241

Why it is worth visiting: to arrange an eco-weekend in the middle of the quiet upper marshes of the hydrological reserve ‘Duleba Islands’. You can also visit master classes on folk Belarusian dances and taste the kitchen of the Klichiv district.

53.556422, 29.368408

«Макаўе»

14 августа, Славгородский р-н, ур. Клины +375 224 625638

Почему стоит сходить: своими глазами увидеть Голубую криницу — источник, о целебных свойствах которого ходят легенды, окружен живописными рощами из липы, дуба, ольхи и ивы, а вода туда выходит на поверхность с глубины 200 метров.

53.379533, 31.043538

‘Makaye’

August 14, Slavgorod district, Kliny stow +375 224 625638

Why it is worth visiting: to admire the Blue springlet which healing properties are legendary, surrounded by picturesque groves of lime, oak, alder and willow, with water that comes to the surface from a depth of 200 meters.

53.379533, 31.043538

Побродить в зеркальном лабиринте можно в течение всего августа в могилевском ТРЦ «Е-Сити» на выставке «АЛИСА В ЗАЗЕРКАЛЬЕ».  You can wander in the mirror labyrinth at ‘WHAT ALICE FOUND THERE’ exhibition during the August in the Mogilev shopping center "E-City". +375 29 1291039

Познакомиться с историей Могилевской области с IX века до 1917 года можно в течение всего августа на постоянной экспозиции в Могилевском областном КРАЕВЕДЧЕСКОМ МУЗЕЕ.  It is possible to get acquainted with the history of the Mogilev region from the 9th century to 1917 throughout August at the exposition in the Mogilev regional MUSEUM OF LOCAL LORE. +375 222 251450


152

МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН Отдых Text: Maryna Shantyr. Photo: Vadim Trusov


Recreation MOGILEV REGION № 6 august 2017

153

Недалеко от Бобруйска, в неприметной деревеньке Жиличи, среди обычных деревенских домиков неожиданно расположилась с размахом построенная усадьба XIX века. Принадлежала она белорусско-польскому роду Булгаков и чудом пережила несколько войн, революцию и советские времена. Сегодня здание не заброшено: здесь идет реставрация, после которой комплекс в Жиличах, на наш взгляд, станет третьим в Беларуси по масштабу после Несвижского и Мирского замков. Guest Guide предлагает не дожидаться окончания стройки и ехать туда прямо сейчас, чтобы успеть посмотреть на тот случай, когда советская эпоха вмешалась в аристократическую — и не разрушила ее, а придала удивительного, будто сделанного с любовью китча.

ЗАГАДКИ ОДНОЙ УСАДЬБЫ

С

емья Булгаков купила Жиличи в начале XIX века, и практически сразу, в 1820–30-е годы, начала возводить здесь усадьбу. Дом был построен в два этапа: сперва Игнатий Булгак возвел главный корпус, затем его сын Эдгар пристроил к нему длинное крыло с жилыми помещениями и собственной каплицей. Кроме того, Игнатий организовал в Жиличах сильное, экономически грамотное хозяйство и довел площадь своих владений до 30 тысяч гектаров. Но как только началась революция 1917 года, пан внезапно и таинственно исчез, успев увезти с собой лишь шесть повозок с ценностями. После революции 1917 года в Жиличах был организован колхоз; в 1920-х годах в здании дворца открыли школу агрономов; во время ВОВ немцы разбили в усадьбе

MYSTERIES OF THE MANOR Not far from Bobruisk, in the inconspicuous village of Zilichi, among the usual village houses, the unexpected XIX century manor is located. It belonged to the Belorussian-Polish family of Bulgakov and miraculously survived several wars, revolution and Soviet times. Today the building is not abandoned: it’s under the renewal, after which the complex in Zhilichi will become the biggest in Belarus after Nesvizh and Mir Castle, at least, we think so. Guest Guide suggests not to wait for the completion of the restoration and go there right now to manage to observe the case when the Soviet era intervened into the aristocratic one and ingenerated an amazing otherworldly kitsch, as if made with love.


154

МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН Отдых

Дворец в Жиличах при всей своей представительности имеет усадебный характер: его корпуса, расположенные в гуще парка, практически изолированы от деревни. The palace in Zhilichi, for all its imposing appearance, is more like a manor: its buildings, located in the middle of the park, are basically isolated from the village

госпиталь; после войны здесь снова расположилось учебное заведение. Выдержав все эти пертурбации, усадьба Булгаков неплохо сохранилась. Чтобы оценить ее, припаркуйтесь у цент­ ральной аллеи парка и пройдите до парадного входа, поддерживаемого шестью колоннами. Отсчитайте вторую справа (если стоять лицом к усадьбе) колонну и осознайте, что, возможно, в ней замуровано чье-то тело. По легенде, при строительстве усадьбы в ее входную группу поместили крестьянскую девочку — по средневековому обычаю, на счастье. И судя по тому, что усадьба, в отличие от большинства не сохранившихся подобных строений, осталась невредимой, легенда о замурованной девочке вполне может оказаться былью. «Мы просили исследователей просветить колонну, но они сказали, что не выйдет по техническим причинам. В ней и правда имеются странные пустоты, в которых может быть чье-то тело, — рассуждает директор музея Лариса Забелова. — Подобный обычай существовал в Средневековье, но усадьба все-таки строилась позже. Может, в ней замурован не человек, а какое-нибудь животное. Хотя у нас имеются сведения о том, что одна жиличанка отдала в усадьбу свою дочку работать и жить при дворе, и ее действительно могли использовать таким образом. Многие современные жители говорят, мол, не выдумывайте, этого не было, а вот старожилы утверждали, что долго слышали плач ребенка после установки колонн».

Любопытно, что, несмотря на жестокую то ли легенду, то ли быль, местный люд по-доброму относился к основателю усадьбы Игнатию Булгаку: здесь его до сих пор называют «нашим паном». Слегка эксцентричный, любивший искусство, и особенно музыку, постоянно путешествовавший по Европе в поисках новых идей, Игнатий строил усадьбу основательно: на территории в 4000 м2 располагалось более 100 комнат. Само здание было спроектировано замыкающимся прямоугольником, но сегодня в нем не хватает одного небольшого крыла с тыла: его разобрали на кирпичи немецкие солдаты. Уходя с этих территорий, они не заминировали здание лишь потому, что их выдворили неожиданно (26 июня 1944 года). После войны в усадьбу пришла не меньшая опасность — Советский Союз, сгубивший много памятников архитектуры, но только не этот. Вплоть до 1980 года в усадьбе располагался сельскохозяйственный техникум, который теперь базируется в здании неподалеку. Именно в это время в усадьбе разобрали оригинальные полы, уложив стандартный паркет, но по какой-то причине не тронули панскую лепнину на потолках, лишь разукрасив ее. И сегодня это цветовое сочетание от неизвестного советского маляра поражает не меньше, чем масштаб усадьбы. Китчевая смесь ярко-розового, бордового, зеленого, голубого с местами поблескивающей позолотой настолько нетипична для архитектуры Беларуси, что навевает ассоциации об интерьерах дворцов южных


Recreation MOGILEV REGION № 6 august 2017

T

he Bulgakov family got Zhilichi in possession at the beginning of the XIX century, and almost immediately (throughout 1820s and 1830s) began to build a manor here. It was built in two stages. At first, Ignatius Bulgak erected the main building, and then his son Edgar added a long wing with living quarters and his own chapel. In addition, Ignaty organized a strong, economically balanced household in Zhilichi and expanded the area of his holdings to 30 thousand hectares. But as soon as the revolution of 1917 began, the lord disappeared suddenly and mysteriously, having managed to take with him only six wagons with valuables. After the revolution of 1917, a collective farm was organized in Zhilichi, in the 1920s the school of agronomists was opened in the palace building. During the Second World War, Germans organized a hospital in the estate. After the war the educational institution was located here again. Having withstood all these perturbations, the Bulgakov estate preserved pretty well. To observe it, park at the central alley and follow to the main entrance, surrounded by six columns. Count the second column from the right (if you’re facing the manor) and imagine that someone's body has been probably immured in it. According to legend, a peasant girl was walled into elements of the entrance lobby during the construction of the estate, as medieval custom prescribed. And judging from the fact that the manor remained unscathed unlike most of similar buildings, the legend of the walled-up girl may well be true. “We asked the researchers to radiograph the

155

column, but they said that it would not work because of technical difficulties. There are indeed strange voids in it, fit for someone's body”, the director of the museum analogizes. “Such a custom existed in the Middle Ages, but the manor was built later. Maybe they immured not a man, but some animal. Although we have information that one woman from Zhilichi gave her daughter to work and live at the manor, and the girl could indeed be immured there. Many modern residents just laugh, but the old-timers claimed that they heard the crying of the child after the installation of the columns”. It is curious that, despite the cruel legend, local people kindly treated the founder of the estate Ignaty Bulgak: here he is still referred to as ‘our Pan’ (‘our lord’). Slightly eccentric, he loved art and especially music, and constantly traveled around Europe searching for new ideas. Ignatius built the estate thoroughly: on the territory of 4000 m2 more than 100 rooms were located. The building itself was designed as a closing rectangle, but today it lacks one small rear wing: it was dismantled by German soldiers., They did not mined the building while leaving the territory just because they were expelled unexpectedly (June 26, 1944). After the war, the homestead again appeared in danger. The Soviet Union destroyed many monuments of architecture, but not this one. Until 1980, the farm housed an agricultural technical school, which is now based in the nearby building. It was the time when original floors of the estate were dismantled and replaced with standard parquet, but for some reason the royal molding on the ceilings has preserved, however, in a bit


156

МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН Отдых

Пан часто устраивал пиры, причем не только для своих друзей, но и для простого люда. Старожилы деревни до сих пор передают из уст в уста рассказы о тех вечерах, когда музыканты выходили на один из балконов усадьбы и играли музыку. Местная молодежь танцевала, в толпу бросали монеты, а иногда к народу присоединялся и сам пан.

стран. Посмотреть на столь необычный раскрас можно до следующего этапа реставрации, который должен начаться в 2018 году, — тогда эту часть здания закроют для посещения, предупреждает Лариса Забелова и продолжает свой рассказ об этих удивительных потолках: «В каждой комнате они были богато украшены лепниной, причем сюжеты, которые пан привозил из-за границы, не повторялись ни в одном помещении. Уровни потолков тоже разные и спроектированы так неспроста. Во-первых, этот ход позволял сделать еще один — балконный — этаж с ходами, по которому во время трапез и балов могли расхаживать музыканты с инструментами. Во-вторых, потолки устроены таким образом для лучшей акустики. При реставрации нам пришлось снять некоторые потолочные балки, и все звуки тут же приглушились. Но когда балки станут на место, акустика, надеемся, вернется. Обратите внимание и на кессоны — клеточки-углубления на потолках, которые заполнены деревом и гипсовой лепниной. Сочетание этих рисунков великолепное, но у пана они были выполнены в бежевых, розовых тонах, местами покрывались сусальным золотом. Специалисты делали пробу, сказали, что золото сохранилось и что после реставрации наш дворец заблестит — вот ждем». Сроки окончания реставрации пока постоянно переносятся из-за нехватки финансирования (комплекс возрождается на государственные деньги и спонсорскую помощь).

Сейчас директор музея надеется, что восстановление усадьбы завершится хотя бы к 2020 году. Но уже сегодня в отреставрированной части действуют две экспозиции: «В одной из них собраны предметы регионального быта, которыми пользовались наши жиличане и по которым можно понять, как обустраивала свои дома и квартиры, в общем-то, вся Беларусь. Вторая экспозиция посвящена панскому быту, и она собирается тяжелее. До недавнего времени в усадьбе не было даже портрета Игнатия Булгака, но нам все же удалось отыскать изображения шести членов рода — уже лучше, чем ничего. А те шесть повозок, которые вывез наш пан, покидая усадьбу, вероятней всего, осели где-то в России. Так, в музее Орла нашлись картины нашего дворца — теперь ведем с ним переговоры, чтобы иметь возможность показать их и в нашем музее». Сложно проследить не только вещи, но и дальнейшую историю рода Булгаков после уезда из Жилич. «Сегодня единственная официальная родственница Булгаков живет в Англии, — говорит Лариса Забелова. — Но информацию от нее получить сложно из-за преклонного возраста: женщине около 90 лет. Правда, мы помним, как в советское время сюда приезжали неофициально: мужчина лет 50 с сыном скромно представился родственником Булгаков, обошел дом и территорию вокруг и уехал». Кто это был, так и осталось загадкой. Впрочем, далеко не единственной, которую хранит дворец.


Recreation MOGILEV REGION № 6 august 2017

157

The lord often arranged banquets, not only for his friends, but also for common people. Old residents of the village still transmit word by mouth stories about those evenings when musicians went out to one of the balconies of the manor and played music. Local youth danced, coins were thrown into the crowd, and sometimes the lord joined the people himself.

decorated state. And today this color combination from an unknown Soviet painter strikes no less than scale of the estate. The kitsch mixture of bright pink, burgundy, green, blue, with spots of gleaming gold is so atypical for the architecture of Belarus that resembles interiors of southern countries palaces. You should look at this unusual coloring until 2018, when the next stage of restoration begins. This part of the building will be closed, Larisa Zabelova warns, and then continues her story about these amazing ceilings: “In each room they were richly decorated with molding, and stories that lord brought from abroad was different for every room. Levels of ceilings are also different and designed so for a reason. This move made it possible to make the balcony floor with passages for musicians who performed during feasts and balls. Secondly, the ceilings are designed in this way for better acoustics. During the restoration we had to remove some of the ceiling beams, and all the sounds were immediately muffled. But when the beams are in place, we hope good acoustics will come back. Notice the cell grooves on the ceilings, which are filled with wood and plaster moldings. The combination of these drawings is magnificent, but they were made in beige, pink tones, and sometimes were covered with gold leaf. Experts conducted some tests and said that gold was preserved and after the restoration our palace will shine. We’re waiting for this moment”. The deadline for the restoration completion is constantly being postponed due to a lack of funding (the complex is being revived

with government and sponsorship support). The museum director hopes that the restoration will be completed at least by 2020. But you can already attend two expositions in the restored part: “One of them includes the objects of local life, which were used by our residents and by which one can understand how all of Belarus was building up their houses and apartments. The second exposition is devoted to the everyday life of the country, and it’s harder to collect exhibits. Until recently, the estate did not even have a portrait of Ignatius Bulgak, but we still managed to collect images of six members of the family. Better than nothing. And those six wagons that were taken out by our lord while leaving the estate most likely ended up somewhere in Russia. So, in the museum of Orel there were pictures of our palace. Now we are negotiating with the management to show them in our museum”. It is difficult to trace not only the objects, but also the further history of the Bulgakov family after their departion from Zhilichi. “Today the only official relative of Bulgakov lives in England”, says the complex's director, Larisa Zabelova. “But any information is difficult to obtain because of age of the woman who’s about 90 years old. Though we remember Soviet times when people came here unofficially: a man of 50 years with his son modestly introduced himself as a relative of Bulgakov, walked around the house and the closing territory around and left”. Who he was, it’s still a mystery. One of the many that the palace holds.


158

МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН Отдых Photo: Artem Kokin, Text: Maryna Shantyr

Если у вас выдастся несколько выходных в Могилеве, а оставаться в городе не захочется, садитесь на велосипед и отправляйтесь в экспедицию по окрестностям. Guest Guide познакомился с основателем первой в городе велогруппы Mogilev Bike Expedition Артемом Кокиным и узнал, где пролегают самые интересные маршруты региона.

МОГИЛЕВСКИЕ

nокатушки

Mogilev Bike Expedition — могилевский клуб любителей велозаездов и экспедиций. Ребята предпочитают активный отдых в естественных природных условиях и проводят бесплатные массовые заезды на байках для всех желающих. Будете в Могилеве — присоединяйтесь!

П

роехать от 40 до 300 километров по грунтовым дорогам через броды, перепаханные поля или лесные завалы, сфотографироваться рядом с достопримечательностями области и подкрепиться в большой велосипедной компании может любой желающий, трезво оценивающий собственные физические возможности. Старты, как правило, проходят в выходные или праздники и рассчитаны на один-два дня. Экспедиторы-любители, помимо активного отдыха и свежего воздуха, предпочитают еще охотиться с фотоаппаратами на закаты и рассветы. Так что в программе — в том числе ночные и предрассветные заезды.

«Шкловский заезд»

Традиционный маршрут могилевской велогруппы начинается в областном центре и пролегает до другого города на Днепре — Шклова. Именно с этого заезда в 2009 году началась история местного байк-движения. Расстояние между городами — около 35 километров, то есть в обе стороны приходится преодолевать как минимум 70 тысяч метров. По пути на север участники останавливаются у природных криниц и набирают воду в бутылки. Затем отправляются в Шклов — «столицу огурцов» (в 2007 году здесь даже установили памятник этому овощу). По желанию велосипедисты заезжают в городской парк, заложенный в XVIII веке на месте бывшего имения Кривошеева, или изучают каменную ратушу, украшенную пилястрами и рустами. На обратном пути в Могилев экспедиция проезжает 30-метровую бобровую платину. Маршрут весьма


Recreation MOGILEV REGION № 6 august 2017

If you happen to spend your weekend in Mogilev and don’t want to stay in the city, mount your bike and go on an expedition around the neighborhood. Guest Guide met Artem Kokin, the founder of Mogilev Bike Expedition, the first bike group in the city, and learned about the most interesting routes in the region.

MOGILEV

bike expedition A

nyone willing and soberly assessing their physical abilities may go on 40 to 300 kilometer rides on dirt roads through fords, plowed fields or forest debris, take a picture with the region’s sights and have a meal in a large company of cyclists. The rides usually start on the weekend or holidays and last for one to two days. In addition to active leisure and fresh air, amateur forwarders like to camera hunt for dusks and dawns. So night and pre-dawn rides are also included in the program.

“Shklov lap”

The traditional route of the Mogilev bike group starts in the center of the region and finishes in Shklov, another town on the Dnepr. This ride launched the history of the local bike movement back in 2009. The distance between two towns is about 35 kilometers, so, considering the way back, you have to cover at least 70 thousand meters. On the way to the north the participants stop by natural spring and collect water into bottles. Then they go to Shklov — the “capital of cucumbers” (even a monument to this vegetable was erected here in 2007). If they want to, the cyclists go to the town park founded in the 18th century where the former Krivosheev estate used to be, or examine the stone city hall, decorated with pilasters and rustication. On the way back to Mogilev the expedition rides by a 30-meter beaver dam. The route is quite impressive, but you have an opportunity to go off it at any point — motorways P76 and E95 go parallel to the route. In addition, you can use railway service in Shklov and go on a regional train.

MOGILEV BIKE EXPEDITION is a Mogilev club for the fans of cycling tours and expeditions. The club members prefer active leisure in natural surroundings and hold mass cycling rides free of charge for anyone willing to participate. If you’re in Mogilev, join them!

159


160

МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН Отдых

внушительный, но в пути есть возможность сойти с него в любой точке — параллельно идут автодороги Р76 и Е95. Плюс ко всему в Шклове можно воспользоваться услугами БЖД и сесть на поезд региональных линий.

В гости к Толстым

В Быховском районе находится усадьба Грудиновка. Когда-то этот дворцово-парковый ансамбль XIX века принадлежал графам Толстым. В середине ХХ века местному парку присвоили статус памятника природы и садово-паркового искусства республиканского значения. Одна из могилевских велоэкспедиций пролегает именно до этого места. Расстояние пути — около 70 километров. Иногда массовые заезды отправляются сюда ночью: заброшенный барский дом, многовековые дубы и высохший пруд в сумерках создают особую атмосферу.

Порыбачить на Рудее

Водохранилище Рудея расположено на одноименной реке за 16 километров на юго-восток от Могилева, возле деревень Городня и Медведовка. Кроме заплывов на этом веломаршруте запланирован пикник, рыбу к которому можно выловить прямо здесь. В водоеме водится щука, лещ, карась, ерш, окунь и плотва. Площадь Рудеи — 390 гектаров, а ее максимальная глубина — 7,6 метра.

Нарисовать байком человека

Любителям всего необычного понравится новый заезд Артема Кокина в виде человечка. Могилевчанин создал маршрут так, что при помощи телефона с включенным GPS можно нарисовать траекторией движения карикатурную фигуру. На весь путь уйдет около 50 километров и 3,5 часа. Маршрут пролегает только по городу, и во время него можно увидеть крупнейший православный храм Беларуси — Спасо-Преображенский собор в могилевском Заднепровье, зайти в областной драматический театр, основанный в 1888 году, поглазеть на местную ратушу и прокатиться по Пушкинскому мосту, который охраняют могучие львы-статуи.

Обязательное снаряжение Necessary equipment

Велосипед, приспособленный передвигаться по внедорожью Bike suitable for off-road rides

Рекомендованное снаряжение Necessary equipment

Репеллент от клещей Tick repellent

Смазка для цепи Bike chain grease


Recreation MOGILEV REGION № 6 august 2017

161

Visiting the Tolstye

Grudinovka mansion is situated in Bykhov region. This palace and park ensemble used to belong to Tolstye dukes in the 19th century. In the middle of the 20th century the local park was awarded the status of a monument of nature and landscape art of national importance. One of Mogilev bike expeditions ends with this place. The distance is about 70 km. Sometimes mass rides go there at night: the abandoned manor house, centuries-old oaks and a dried pond create a special atmosphere in the twilight.

Fishing on Rudeya

Rudeya reservoir is situated on the river of the same name 16 km to the south-east from Mogilev, near Gorodnya and Medvedovka villages. In addition to swimming, a picnic is also planned for this cycling route, and you can catch the fish for it right here. Pike, bream, crucian carp, ruff, perch and roach are found in the reservoir. Rudeya’s area is 390 ha, and its maximum depth is 7,6 m.

Drawing a man with a bike

Those who are fond of all things unusual will like Artyom Kokin’s new man-shaped route. The man from Mogilev created the route so that one can draw a caricature of a person with the help of a phone with GPS turned on. The journey will be about 50 km and 3,5 hours. The route lies only through the city, and on your way you’ll be able to see the largest orthodox church in Belarus — Transfiguration Cathedral in Mogilev Zadneprovie, pop into the regional Drama Theatre founded in 1888, look at the local city hall and ride along Pushkin bridge guarded by mighty lion statues.

Термос Термос

чаем с счаем Thermos Thermos withtea tea with

Фляги Фляги дляводы воды для Flasks Flasks withwater water with

Запас Запас питания питания Foodsupply supply Food

Расширенныйремнабор ремнабордля длявелосипеда: велосипеда:выжимка выжимкацепи, цепи,набор набор Расширенный шестигранников,иные иныеинструменты, инструменты,необходимые необходимыедля для шестигранников, конкретноговелосипеда велосипеда AnAnextended extendedbicycle bicyclerepair repairkit:kit:a achain chain конкретного clamp,a asetsetofofhex hexkeys, keys,other othertools toolsnecessary necessaryforfora aparticular particularbicycle bicycle clamp,


162

МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса

КУЛЬТУРА ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ И МУЗЕИ  SIGHTS AND MUSEUMS

МЕМОРИАЛЬНЫЙ КОМПЛЕКС «БУЙНИЧСКОЕ ПОЛЕ» / MEMORIAL COMPLEX “BUINICHI FIELD”

БОБРУЙСКАЯ КРЕПОСТЬ / THE BABRUYSK FORTRESS

118 км от Могилева, г. Бобруйск / 118 km from Mogilev, Babruysk town Одна из лучших в Европе по военному оснащению, крепость вошла в историю в связи с событиями войны 1812 года, декабристского движения и ВОВ. / The fortress is one of the best in Europe due to its combat equipment, and it went down in history in connection with the events of the French invasion of Russia, Decembrists’ movement and the Great Patriotic War. ДВОРЕЦ АРХИЕПИСКОПА ГЕОРГИЯ КОНИССКОГО / MOGILEV BISHOPS PALACE

Могилев, ул. Архиерейский Вал Конисского, 1 / Mogilev, Arkhiereisky val Konisskogo street 1 Дворец выдающегося просветителя, причисленного к лику святых Беларуси, был возведен в 1762–1785 годах. / It is a palace of a canonized Belarussian educator that was erected in 1762 through 1785.

3 км от Могилева, д. Буйничи / 3 km from Mogilev, Buinichi village В честь воинов, оборонявших город во время Второй мировой войны, в центре комплекса установлены часовня и маятник Фуко ― символ вечной памяти. / A chapel and Foucault’s pendulum are erected in the centre of the complex in the honour of soldiers defended the city during the Second World War.

ДВОРЦОВО-ПАРКОВЫЙ КОМПЛЕКС В ЖИЛИЧАХ / PALACE COMPLEX IN ZHILICHI

114 км от Могилева, д. Жиличи / 114 km from Mogilev, Zhilichi village Основанный в 1823 году, Жиличский дворцово-парковый ансамбль был среди самых роскошных резиденций, наряду с комплексами в Несвиже и Мире. / Constructed in 1823, Zhilichi palace used to be one of the most luxurious residencies along with Nesvizh and Mir castles.

Могилев, ул.Комсомольская, 4 / Mogilev, Komsomolskaya street 4 По одной из легенд, его построили из печных кирпичей, которые принесли горожане, искупая вину за убийство местного шляхтича. / According to the legend it was built from furnace bricks that the citizens brought redeeming their fault for killing a local nobleman. КРАЕВЕДЧЕСКИЙ МУЗЕЙ ИМ. Е. Р. РОМАНОВА / E.R. ROMANOV REGIONAL MUSEUM

Могилев, пл. Советская, 1 / Mogilev, Sovetskaya square 1 | +375 222 257390 В музее есть экспозиция культуры и быта Гомеля XVIII– XIX века, обороны во время Второй мировой войны и даже выставка роботов! / There is a display of culture and life of Gomel in 17th-19th centuries, the exhibition of the defense during World War II and even a robot show! Желездорожный вокзал / Railway Station – 105 Автовокзал / Bus Station +375 222 22 48 08 Такси / Taxi — 155, 163, 7158, 156, 152, 183, 157, 161, 107 Wi-Fi

Трансфер | transfer

Бассейн | swimming pool

Ресторан | restaurant

Химчистка | Dry cleaning

ПУСТЫНСКИЙ СВЯТО-УСПЕНСКИЙ МОНАСТЫРЬ / SVYATO-USPENSKI MONASTERY OF PUSTYNKI

106 км от Могилева, д. Пустынки / 106 km from Mogilev, Pustynky village По преданию, вода из святого источника на территории монастыря исцеляет от болезней слуха и зрения. / According to the legend, the water from the sacred spring on the territory of the monastery heals hearing and vision diseases.

СОБОР ТРЕХ СВЯТИТЕЛЕЙ В МОГИЛЕВЕ / CATHEDRAL OF THE THREE HIERARCHS

Могилев, ул. Первомайская, 7 / Mogilev, Pervomaiskaya street 7 Главные святыни храма ― икона святителя Николая с частицами мощей и образ Евфросинии Полоцкой 1910 года. / The main sacred object of the cathedral is the icon of Saint Nikolas with the parts of the relics and the 1910 image of Euphrosyne of Polotsk. ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ ИМЕНИ П. В. МАСЛЕНИКОВА / P.V. MASLENIKOV ART MUSEUM

Могилев, ул. Миронова, 33 / Mogilev, Mironova street 33 | +375 222 310425 Музей ― не только сокровищница произведений искусства XVIII–XIX веков, но и памятник архитектуры начала XX века. / The museum is not only the treasury of the works of art of 18th-19th centuries, but also an architectural monument of the beginning of 20th century. ЦИРКИ И ЗООПАРКИ  CIRCUSES AND ZOOS МОГИЛЕВСКИЙ ЗООСАД / MOGILEV ZOOLOGICAL GARDEN

10 км от Могилева, д. Буйничи, ул. Орловского, 1 / 10 km from Mogilev, Buinichi village, Orlovskogo street 1 | +375 222 470994 Основную часть зоосада занимают просторные вольеры, в которых живут крупные обитатели белорусских лесов — зубры, олени и другие животные. / The main part of the zoo is occupied by spacious aviaries, where live inhabitants of Belarusian forests - bisons, deers, etc.

Паркинг | parking

Тренажерный зал | GYM

Банкомат | ATM

Обмен валют | currency exchange

Косметология | cosmetology

20 км от Могилева, д. Романовичи / 20 km from Mogilev, Romanovichi village | +375 222 200411 В программе экскурсий – посещение страусиной фермы, катание на пони и лошадях, дегустация блюд и сувенирный магазин. / In the excursion program –visit to the ostrich farm, riding ponies and horses, tasting dishes and souvenir shop.

ЛЕДОВЫЙ ДВОРЕЦ СПОРТА / ICE ARENA

Могилев, ул. Ленинская, 37 / Mogilev, Leninskaya street 31 | +375 222 224887 Музей белорусского пейзажиста Витольда Бялыницкого-Бирули, работами которого восхищался Илья Репин, представляет большое собрание картин мастера. / The museum of Belarusian landscape painter Vitold ByalynitskiBirulya, whose works were appreciated by Ilya Repin, is the collected paintings of the master.

КАФЕДРАЛЬНЫЙ СОБОР СВ. СТАНИСЛАВА / MOGILEV CATHEDRAL CHURCH OF ST. STANISLAUS

СТРАУСИНОЕ РАНЧО / OSTRICH RANCH

КОНЦЕРТНЫЕ ЗАЛЫ  CONCERT HALLS

МУЗЕЙ В. БЯЛЫНИЦКОГО-БИРУЛИ / THE MUSEUM OF V. BYALYNITSKY-BIRULYA

ДВОРЕЦ ПОТЕМКИНА / POTYOMKIN’S PALACE

90 км от Могилева, г. Кричев / 90 km from Mogilev, Krichev town Белорусская усадьба фаворита Екатерины II князя Потемкина с высоты птичьего полета напоминает букву Е — в знак преданности императрице. / This building was constructed for Catherine’s II of Russia favourite, prince Potemkin; from the bird’s-eye view it reminds of the letter E, which is the sign of devotion to the empress.

CULTURE

Могилев, ул. Гагарина, 1 / Mogilev, Gagarina street 1 |

+375 222 455447 Здесь можно увидеть хоккейные матчи и покататься на коньках, а в определенные дни - попасть на концерт или зрелищное шоу. / Here you can see hockey matches and skate. And on certain days get to a concert or a spectacular show. ФИЛАРМОНИЯ / PHILHARMONIC HALL

Могилев, ул. Первомайская, 10 / Mogilev, Pervomaiskaya street 10 +375 222284692 ТЕАТРЫ  THEATRES

ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР / DRAMA THEATRE

Могилев, ул. Первомайская, 7 / Mogilev, Pervomaiskaya street 7

+375 222 226604 Старейший театр области основан в 1888 году. В нем пел Шаляпин, играл Рахманинов, аплодировал Николай II, принимал парады Колчак. / This oldest theatre was built in 1888. Chaliapin sang, Rachmaninoff played, Nicholai II applauded, and Kolchak reviewed the troops here. ТЕАТР КУКОЛ / THE PUPPET THEATRE

Могилев, ул. Первомайская, 73 / Mogilev, Pervomaiskaya street 73 | +375 222 326647 Театр ставит кукольные спектакли для детей и взрослых и часто дает выступления для детских благотворительных организаций. / The theatre makes puppet performances for children and adults and often makes scenes for children’s charity. КИНОТЕАТРЫ  CINEMAS ВЕТРАЗЬ / VETRAZ

Могилев, ул. Островского, 1 / Mogilev, Ostrovskogo street 1 | +375 222 270198 КОСМОС / KOSMOS

Могилев, пр-т Пушкинский, 10 / Mogilev, Pushkinsky avenue 10 | +375 222 484279 ЧЫРВОНАЯ ЗОРКА / CHYRVONAYA ZORKA

Могилев, ул. Первомайская, 14 / Mogilev, Pervomaiskaya street 14 | +375 222 251185 ОКТЯБРЬ / OKTIABR

Могилев, пр-т Мира, 23 / Mogilev, Mira avenue 23 | +375 222234294 РОДИНА / RODINA

Могилев, ул. Ленинская, 47 / Mogilev, Leninskaya street 47 | +375 222 220365

Конференц-зал | Conference hall

Сделано в Беларуси | Made in Belarus

Парикмахерская | Barber's

Игровые автоматы | Slot

Сейф | Safe

Бильярд | Billiards

Сауна | Sauna


163

№ 6 august 2017

СЕРВИС РЕСТОРАНЫ  RESTAURANTS ВИНТАЖ / VINTAZH

Могилев, ул. Первомайская, 29 / Mogilev, Pervomaiskaya street 29 | +375 222257612 ГАБРОВО / GABROVO

Могилев, ул. Первомайская, 31 / Mogilev, Pervomaiskaya street 31 | +375 222 777711 ГРИН-ХИЛЛ / GRIN-HILL

SERVICE БАРЫ  BARS КОЛИБРИ / KOLIBRI

Могилев, бул. Непокоренных, 65 Mogilev, Nepokorennyh boulevard, 65 +375 222 769357 МАФИЯ / MAFIA

Могилев, ул. Каштановая, 2а / Mogilev, Kashtanovaya street 2A | +375 29 1650440

Могилевский р-н, 7 км от Могилева / Mogilev district, 7 km from Mogilev +375 29 6442515

ФУРШЕТ / FURSHET

ЗОЛОТОЙ ДРАКОН / ZOLOTOI DRAKON

ALEHOUSE

Могилев, ул. Ленинская, 13б / Mogilev, Leninskaya street 13B | +375 33 6331777

Могилев, ул. Первомайская, 22 / Mogilev, Pervomaiskaya street 22 | +375 222 310161

Могилев, ул. Ленинская, 61 / Mogilev, Leninskaya street 61 | +375 222722762

ИДИЛЛИЯ / IDYLLIA

WINE'S

Могилев, ул. Пионерская, 5/1 / Mogilev, Pervomaiskaya street 5/1 | +375 222 768728 ЛАТУК / LATUK

Могилев, ул. Ленинская, 56/6 / Mogilev, Leninskaya street 56/6 | +375 29 1110900 МОДЕРН / MODERN

Могилев, ул. Королева, 12 / Mogilev, Koroleva street 12 | +375 222 467996 ПАРМЕЗАН / PARMEZAN

Могилев, ул. Первомайская, 34/1 / Mogilev, Pervomaiskaya street 34/1 | +375 222 258696 ШАЛЕ / CHALET

Могилев, ул. Дарвина, 4 / Mogilev, Darvina street 4 | +375 29 170 71 23 BELLAGIO

Могилев, ул. Ленинская, 21 / Mogilev, Leninskaya street 21 | +375 222 230808 КАФЕ  CAFES АРАРАТ / ARARAT

Могилев, ул. Первомайская, 26 / Mogilev, Pervomaiskaya street 26 | +375 222 228696 БАЗА / BASA

Могилев, ул. Ленинская, 5/1 / Mogilev, Leninskaya street 5/1 | +375 25 6392123 БРЕМЕН / BREMEN

Могилев, пр-т Пушкинский, 59 / Mogilev, Pushkinsky avenue 59 | +375 222 450732 ВЕРАСОК / VERASOK

Могилев, пер. Пожарный, 2, пом. 23 / Mogilev, Pozharny lane 2, room 53 +375 222 258373 ДАВИНЧИ / DAVINCHI

Могилев, ул. Ленинская, 68 / Mogilev, Leninskaya street 68 | +375 222 258344 ДИОНИС / DIONIS

Могилев, пр-т Мира, 9 / Mogilev, Mira avenue 9 | +375 222 769357 ТАНДЫР / TYNDYR

Могилев, ул. Первомайская, 144а / Mogilev, Pervomaiskaya street 26 +375 29 1575950

Могилев, ул. Пионерская, 29 / Mogilev, Pionerskaya street 61 | +375 44 7525050 КОФЕЙНИ  COFFEE HOUSES КОФЕЛЕНД / COFFEELAND

Могилев, пр-т Пушкинский, 30 / Mogilev, Pushkinsky avenue 30 | +375 222 206463 КОФЕ ТАЙМ / COFFEE TIME

Могилев, ул. Чехова, 8 / Mogilev, Chekhova street 8 | +375 29 6392247 РЕСПУБЛИКА / RESPUBLICA

Могилев, ул. Ленинская, 30 / Mogilev, Leninskaya street 30 | +375 29 2771727 ЧАЙКОФСКИЙ / CHAIKOFSKI

Могилев, ул. Тимирязевская, 25 / Mogilev, Timiriazevskaya street 25 | +375 29 6325408 ДОСТАВКА ЕДЫ  FOOD DELIVERY БАНЗАЙ / BANZAI

Могилев / Mogilev | +375 29 2322555 PIZZASMILE

Могилев / Mogilev | +375 222 460639 КАРАОКЕ-КЛУБЫ  KARAOKE CLUBS МАЛИНА / MALINA

Могилев, ул. Чехова, 10б / Mogilev, Chekhova street 10B | +375 29 6175517 КЛУБЫ  CLUBS

ТЕТЕРИНСКОЕ / TETERINSKOE

67 км от Могилева, д. Шепелевичи, ул. Могилевская, 2 / 67 km from Mogilev, Shepelevichi village, Mogilevskaya street 2 +375 33 3301874 ГОСТИНИЦЫ  HOTELS СЛАВЯНСКАЯ ТРАДИЦИЯ / SLAVIC TRADITION

Могилев, ул. Челюскинцев, 178 / Mogilev, Cheluskintsev street 178 +375 222315001 | Круглосуточно / 24/7 ТУРИСТ*** / TOURIST ***

Могилев, пр-т Пушкинский, 6 / Mogilev, Pushkinsky avenue 6 | +375 222485655 АГРОУСАДЬБЫ  AGRO-ESTATES КУРКУЛЯ / KURKULIA

3 км от Могилева, д. Любуж, ул. Лесничество, 18 / 3 km from Mogilev, Liubuzh village, Lesnichestvo street 18 | +375 44 7809999 ЛЕСНОЙ ДВОР / LESNOI DVOR

2 км от Могилева, д. Жуково / 2 km from Mogilev | +375 29 2425425 КРАСНОЕ / KRASNOE

150 км от Могилева, д. Красное, ул. Набережная, 95г / 150 km from Mogilev, Krasnoe village, Naberezhnaya street 95g +375 29 1880408 РЫБАЦКАЯ ПУЛЬВА / RYBATSKAYA PULVA

50 км от Могилева, д. Чечевичи, ул. Набережная, 77 / 55 km from Mogilev, Chechevichi village, Naberezhnaya street 77 +375 29 1509355 ЧЕКМАРЕВА / CHEMKAREVA

ЛИГА / LEAGUE

ЧИГИРИНСКОЕ ПРЕДМЕСТЬЕ / CHIGIRINSKOE SUBURB

Могилев, ул. Первомайская, 29 / Mogilev, Pervomaiskaya street 29 | +375 44 5841924 Могилев, ул. Королева, 4 / Mogilev, Koroleva street 4 | +375 222 737843 МЕТРО / METRO

Могилев, ул. Мигая, 13/36 / Mogilev, Migaya street 13/36 | +375 222 252585 ФОРУМ / FORUM

Могилев, ул. Ленинская, 61 / Mogilev, Leninskaya street 61 | +375 222 311790 КАЗИНО  CASINO ФАРАОН / PHARAON

Могилев, ул. Ленинская, 29/1 / Mogilev, Leninskaya street 29/1 | +375 222 253099

101

ГЛУХАРИНЫЙ ТОК / GLUHARINY TOK

Могилев, пер. Пожарный, 6б / Mogilev, Pozharny lane 6B | +375 222 733101

в 1917 году Могилев был военной столицей Российской Империи и третьим по важности городом (после Москвы и Петербурга). An interesting fact: in 1917 Mogilev was the military capital of the Russian Empire and the third most important city (after Moscow and St. Petersburg).

КУБА / CUBA

PIZZARONI

Могилев, ул. Первомайская, 12 / Mogilev, Pervomaiskaya street 26 +375 222 230136

ИНТЕРЕСНЫЙ ФА КТ

ОХОТА И РЫБАЛКА  HUNTING AND FISHING

50 км от Могилева, д. Осливка, ул. Советская, 48 / 50 km from Mogilev, Oslivka village, Sovetskaya street 48 | +375 29 3259271

50 км от Могилева, д. Коровчино / 50 km from Mogilev, Korovchino village +375 29 1905555

66 км от Могилева, д. Чечевичи / 66 km from Mogilev, Chechevichi village +375 29 2429877 САНАТОРИИ  SANATORIUMS ДУБРОВЕНКА / DUBROVENKA

4 км от Могилева, ст. Полыковские Хутора 4 km from Mogilev, Polykovskie Khutora +375 222 392330 САНАТОРИЙ ИМ. ОРЛОВСКОГО / ORLOVSKY SANATORIUM

88 км от Могилева, г. Кировск / 88 km from Mogilev, Kirovsk village | +375 223 727376 ШИННИК/ SHINNIK

117 км от Могилева, г. Бобруйск / 117 km from Mogilev, Babruysk town | +375 225 7019367


164

МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН Полезные адреса

ШОПИНГ ОДЕЖДА  CLOTHES

SHOPPING

АКСЕССУАРЫ  ACCESSORIES

БАЛЕКС / BALEKS

Могилев, ул. Первомайская, 29/ Mogilev, Pervomaiskaya street 29 | +375 22 2324430 ЛЮБАВА / LUBAVA

Могилев, ул. Первомайская, 12 / Mogilev, Pervomaiskaya street 12 | +375 222 253409 ELIZ

GALANTEYA

Могилев, ул. Ленинская, 4 / Mogilev, Leninskaya street 4 | +375 222 311921 НИЖНЕЕ БЕЛЬЕ  UNDERWEARS МИЛАВИЦА / MILAVITSA

Могилев, ул. Первомайская, 34/1/ Mogilev, Pervomaiskaya street 34/1

Могилев, ул.Первомайская, 61 Mogilev, Pervomaiskaya street 61 +375 212373037

СВIТАНАК / SVITANAK

ELEMA

EDELICA

Могилев, ул. Ленинская, 13б/ Mogilev, Leninskaya street 13B | +375 222 253270 LEVI’S

Могилев, ул. Челюскинцев, 39/ Mogilev, Cheluskintsev street 39 | +375 222 705873 Могилев, ул. Миронова, 23/ Mogilev, Mironova street 23 | +375 29 3561108

Могилев, ул. Ленинская, 68/ Mogilev, Leninskaya street 68 | +375 44 4581322

MARK FORMELLE

MEHOFF

SERGE

Могилев, ул. Ленинская, 41/ Mogilev, Leninskaya street 41 | +375 222 230094 NAVY

Могилев, ш. Минское, 31/ Mogilev, Minsk highway 31 | +375 29 1915711 NELVA

Могилев, пр-т Мира, 1/ Mogilev, Mira avenue 1 | +375 44 5491120

Могилев, ул. Ленинская, 91 / Mogilev, Leninskaya street 91 | +375 222 731610 Могилев, ул. Ленинская, 21/ Mogilev, Leninskaya street 21 | +375 222250215

KARI

Могилев, ул. Терехина, 9 Mogilev, Terekhina street 9 Могилев, ул. Космонавтов, 2 Mogilev, Kosmonavtov street 2 ILPASSO

Могилев, ул. Лепешинского, 16 Mogilev, Lepeshinskogo street 16 | +375 29 7428592 RALFRINGER

Могилев, ул. Миронова, 23/ Mogilev, Mironova street 23 | +375 29 6441928

БАГИРА / BAGIRA

Могилев, пр-т Пушкинский, 36а / Mogilev, Pushkinsky avenue 36A | +375 222489097

ПЕЛ А ГЕЕВСКОЕ ГОРОДИЩЕ / PELAGEEVSKOY E SETTLEMET Могилев / Mogilev Это место — памятник архитектуры и быта железного века. На здешней территории в III веке н. э. располагалось поселение протославянских антов. / It is the unique place and monument of architecture and life of the Iron Age. A settlement of Proto-Slavic antes lived here in the 3rd century AD.

ИЗУМРУД / IZUMRUD

Могилев, ул. Первомайская, 67/ Mogilev, Pervomaiskaya street 67 | +375 222 310942 ЦАРСКОЕ ЗОЛОТО / TSARSKOYE ZOLOTO

Могилев, ул. Ленинская, 32 / Mogilev, Leninskaya street 32 | +375 222 259349 ЦИТРИН / TSITRIN

Могилев, бул. Ленина, 6 / Mogilev, Lenin boulevard 6 | +375 222 253381 7 КАРАТ / 7 KARAT

Могилев, ул. Первомайская, 69а/ Mogilev, Pervomaiskaya street 69A | +375 222 742660 ZIKO

Могилев, ул. Первомайская, 32/2/ Mogilev, Pervomaiskaya street 32/2 | +375 222 223293 ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ  SHOPPING CENTERS АТЛАС / ATLAS

Могилев, ул. Терехина, 9 / Mogilev, Terehina street 9 | +375 29 3111865

ДИКАЯ ОРХИДЕЯ / DIKAYA ORKHIDEYA

МАГНИТ / MAGNIT

БЕЛИТА-ВИТЭКС / BELITA-VITEX

ПАНОРАМА / PANORAMA

Могилев, ул. Ленинская, 21 / Mogilev, Leninskaya street 21 | +375 222257035

Могилев, ул. Первомайская, 34а / Mogilev, Pervomaiskaya street 34a | +375 222 250288 Могилев, ул. Крыленко, 10 / Mogilev, Krylenko street 10 | +375 222 226975 ПАРК СИТИ / PARK CITY

SAVONRY

Могилев, ул. Ленинская, 68 / Mogilev, Leninskaya street 68 | +375 25 5026818

Могилев, ш. Минское, 31 / Mogilev, Minsk highway 31 | +375 29 1915711 ПерекрестОК / PerekrestOK

YVES ROCHER

Могилев, ул. Первомайская, 67 / Mogilev, Pervomaiskaya street 67 | +375 44 5055014 ЮВЕЛИРНЫЕ САЛОНЫ  JEWELRY STORES ЗОЛОТАЯ ЛИНИЯ / ZOLOTAYA LINIYA

Могилев, ул. Лазаренко, 73б / Mogilev, Lazarenko street 73B | +375 222 230565

КРАСОТА И ЗДОРОВЬЕ САЛОНЫ КРАСОТЫ  BEAUTY SALONS

Могилев, пр-т Пушкина, 16 / Mogilev, Pushkinsky venue 16 | +375 222 453428

КОСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯ  MAKE-UP AND PERFUMES

Могилев, ул.Королева, 20 / Mogilev, Koroleva street 20 +375 222 786972

ОБУВЬ  SHOES

ЗОЛОТАЯ ФЕЯ / ZOLOTAYA FEYA

Могилев, ул. Космонавтов, 2 / Mogilev, Kosmonavtov street 2 | +375 222 787830 ПРЕСТОН / PRESTON

Могилев, пр-т Пушкинский, 12 / Mogilev, Pushkinsky avenue 12 | +375 222 478062 ЦУМ / TSUM

Могилев, ул. Первомайская, 61 / Mogilev, Pervomaiskaya street 61 | +375 222 221321

HEALTH AND BEAUTY

ИНЬ-ЯНЬ / IN-YAN

Могилев, ул. Дзержинского, 11а, пом. 4 / Mogilev, Dzerzhinskogo street 11A, room 4 +375 222258766

ФОРМУЛА КРАСОТЫ / FORMULA KRASOTY

Могилев, пр-т Мира, 15 / Mogilev, Mira avenue 15 | +375 222769469 ЭСТЕЛЬ / ESTEL

ЛЕДИ / LEDI

Могилев, ул. Первомайская, 2 / Mogilev, Pervomaiskaya street 2 | +375 222230050

МЭРИ КОР/ MERI KOR

КОМИЛЬФО / COMILFO

Могилев, пр-т Пушкинский, 6/ Mogilev, Pushkinsky avenue 6 +375 29 6605996 | 09:00–18:00

ФИТНЕС-ЦЕНТРЫ  FITNESS CENTERS

Могилев, ул. Ленинская, 3 / Mogilev, Leninskaya street 3 | +375 22253684

Могилев, ул. Тимирязевская, 44 / Mogilev, Timiryazevskaya street 44 | +375 29 3965534

НЕО / NEO

НЕОФИТ / NEOFIT

Могилев, ул. Первомайская, 22 / Mogilev, Pervomaiskaya street 22 | +375 222225517 СТИЛЬ / STIL

Могилев, ул. Сурганова, 46, 2-й этаж / Mogilev, Surganova street 46, 2nd floor +375 33 3888888

Могилев, ул. Крупской, 180 Mogilev, Krupskoy street 180 +375 222 727272

РЕАЛФИТ / REALFIT

ТИФФАНИ / TIFFANI

СПУТНИК / SPUTNIK

Могилев, ул. Ленинская, 16 / Mogilev, Leninskaya street 16 | +375 29 2470918

Могилев, пр-т Мира, 32 / Mogilev, Mira avenue 32 | +375 29 1404848 Могилев, ул. Якубовского, 20 / Mogilev, Yakubovskogo street 20 | +375 222289333


Useful contacts MOGILEV REGION № 6 august 2017

ХАНТЕР / HUNTER

Могилев, ул. Пионерская, 24а / Mogilev, Pionerskaya street 24a | +375 29 6946635 FOXCLUB Могилев, пр-т Шмидта, 46/ Mogilev,

Shmidta avenue 46 | +375 29 5387839

Могилев, ул. Ленинская, 45 / Mogilev, Leninskaya street 45 | +375 29 1770700

Могилев, пр-т Пушкинский, 49 / Mogilev, Pushkinsky avenue 49 | +375 222484415

САКУРА / SAKURA

ДОКТОР ДЕНТ / DOCTORDENT

Могилев, ул. К. Маркса, 8 / Mogilev, K. Marksa street 8 | +375 29 9122133 БАНИ И САУНЫ  BANYAS AND SAUNAS

ЙОГА  YOGA ТАТЬЯ ЙОГА СТУДИО / TATIA YOGA STUDIO

Могилев, пер. Пожарный, 5а / Mogilev, Pozharny lane 5a | +375 29 3780008 СПА-САЛОНЫ  SPA-SALONS

МИР САУН / MIR SAUN

Могилев, ул. Симонова, 73 / Mogilev, Simonova street 73 | +375 44 7725060 LUXURY

ЖЕНЬ-ШЕНЬ / JEN-SHEN

Могилев, ул. Первомайская, 23 / Mogilev, Pervomaiskaya street23 | +375 29 3424746 КОМИЛЬФО / KOMILFO

Могилев, ул. Тимирязевская, 44 / Mogilev, Timiryazevskaya street 44 | +375 29 6400805

Могилев, ул. Гагарина, 58а / Mogilev, Gagarina street 58a | +375 29 9343129 VIPСАУНА / VIP SAUNA

Могилев, пер. Тульский, 25 / Mogilev, Tulskiy lane 25 | +375 29 6773772

БИЗНЕС СТРАХОВАНИЕ  INSURANCE БЕЛКООПСТРАХ / BELCOOPSTRAKH

Могилев, пр-т Мира, 59а / Mogilev, Mira avenue 59a | +375 222 266274 БЕЛГОССТРАХ / BELGOSSTRAKH

Могилев, ул. Первомайская, 12 / Mogilev, Pervomaiskaya street 12 | +375 222500500 БЕЛНЕФТЕСТРАХ / BELNEFTESTRAKH

Могилев, ш. Минское, 24а / Mogilev, Minsk highway 24a | +375 44 7500682 БЕЛРОССТРАХ/ BELROSSTRAKH

Могилев, ул. Первомайская, 64 / Mogilev, Pervomaiskaya street 64 | +375 222 224279 КЕНТАВР / KENTAVR

Могилев, ул. Крыленко, 12а / Mogilev, Krilenko street 12a | +375 29 1222778 ЮРИДИЧЕСКИЕ УСЛУГИ  LEGAL SERVICES БЕЛЮРСОВЕТНИК / BELURSOVETNIK

Могилев, ул. Первомайская, 29 / Mogilev, Pervomaiskaya street 29 | +375 222 407807 ПРАВО, ЭКОНОМИКА И БИЗНЕС / LAW, ECONOMICS AND BUSINESS

СТОМАТОЛОГИИ  DENTAL OFFICES

КРАСОТКА / KRASOTKA

ТРЕНАЖЕРНЫЕ ЗАЛЫ  GYMS

КЛАССИК / CLASSIC

Могилев, пр-т Витебский, 41 / Mogilev, Vitebsky avenue 41 | +375 222736546 ЛЮВЕНА / LUVENA

Могилев, ул. Сурганова, 10 / Mogilev, Surganova street 10 | +375 222275795 МЕДИЦИНСКИЕ ЦЕНТРЫ  MEDICAL CENTERS ЭСТЕМЕД / ESTEMED

Могилев, ул. Габровская, 30 / Mogilev, Gabrovskaya street 30 | +375 222485285 БАССЕЙНЫ  SWIMMING POOLS БАССЕЙН ИМ. О. Г. МИЩЕНКО / THE O.G.MISHEN­ KO SWIMMING POOL

Могилев, ул. Крупской, 137 / Mogilev, Krupskoi street 137 | +375 222715877

BUSINESS

ЦЕНТР ПРАВОВОГО СОПРОВОЖДЕНИЯ БИЗНЕСА / CENTER OF LEGAL BUSINESS SUPPORT

ПРОФФИНГРУПП / PROFFINGROUP

ЮРИДИЧЕСКИЙ КАБИНЕТ / LEGAL OFFICE

ЗЛАТОУСТЪ / ZLATOUST

БУХГАЛТЕРСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ  ACCOUNTING SERVICES

КЛИНЛАЙН / CLEANLINE

Могилев, ул. Правая Дубровенка, 31, оф. 8 / Mogilev, Pravaya Dubrovenka street 31, room 8 | +375 222 310509 Могилев, ул. Ленинская, 68-99б / Mogilev, Leninskaya street 68-99B | +375 222 701285

АВЕНТУС / AVENTUS

Могилев, ул. Островского, 13, оф. 14 / Mogilev, Ostrovskogo street 13, room 14 +375 222489147 АВЕСТА-КОНСАЛТ / AVESTA-CONSULT

Могилев, ул. Первомайская, 29, оф. 429 / Mogilev, Pervomaiskaya street 29, room 429 +375 222 220027 БИЗНЕС-КЛАСС / BUSINESS-CLASS

Могилев, ул. Правая Дубровенка, 31, оф. 10 / Mogilev, Pravaya Dubrovenka 31, room 10 +375 222 253350

Могилев, ул. Ленинская, 30, оф. 2 / Mogilev, Leninskaya street 30, room 2 +375 222 227384

165

МОГИЛЕВ-БУХГАЛТЕР / MOGILEV-BUHGALTER

Могилев, ул. Гришина, 90а / Mogilev, Grishina street 90a | +375 29 3601278

ПОЛЫКОВИЧСК А Я КРИНИЦА POLY KOV ICHSK AYA KRY NITSA 7 км от Могилева, пос. Полыковичи / 7 km from Mogilev, Polykovichi village Вода в кринице, по словам жителей, обладает живительной силой и является центром духовной жизни близлежащих деревень. Над источником построена часовня Святой Параскевы, которая являлась хранительницей очага, покровительницей брака, женщин и детей. / According to the inhabitants, the rill is the center of the spiritual life of the nearby villages and its water has a life-giving force. There was built a chapel named after St. Paraskeva, the patronage of marriage, women and children.

Могилев, пер. Пожарный, 3, каб. 3 / Mogilev, Pozharny lane 3, room 3 | +375 25 9589210 БЮРО ПЕРЕВОДОВ  TRANSLATION BUREAUS

Могилев, пер. Пожарный, 1а / Mogilev, Pozharny lane 1a | +375 222 715777 КЛИНИНГОВЫЕ УСЛУГИ  CLEANING SERVICES

Могилев, пр-т Мира, 21 / Mogilev, Mira avenue 21 | +375 29 1641471 ТЕХНОЛОГИИ ОБСЛУЖИВАНИЯ / SERVICE TECHNOLOGY

Могилев, ул. Кутепова, 1 / Mogilev, Kutepova street 1 | +375 29 6813748 ХИМЧИСТКА  DRY CLEANING

Химчистка и стирка белья / Dry cleaning and laundering Могилев, ул. Гришина, 90 / Mogilev, Grishina street 90 | +375 222738612 КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛЫ  CONFERENCE HALLS ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ ПАРК МОГИЛЕВ / TECHNOLOGICAL PARK MOGILEV

Могилев, ул. Ленинская, 63 / Mogilev, Leninskaya street 63 | +375 222299909

БОБРУЙСК BOBRUISK 117 км от Могилева / 117 km from Mogilev

Бобруйск упоминается в культовом произведении Ильфа и Петрова: герои романа «Золотой теленок» называли его «местом прекрасным и высококультурным». / Bobruisk is a literary celebrity. The heroes of the novel "The Golden Calf" called it "a place of beauty and high culture."


20

38

МИНСКИЙ РЕГИОН МИНСКАЯ ОБЛАСТЬ BREST REGION MINSK REGION

166


14. Костел Святого Станислава, 1754 г.  St. Stanis­ law Catholic Church, 1754 15. Костел Святого Апостола Андрея и монастырь тринитариев, 2-я пол. XVIII в.  Catholic Church of St. Apostle Andrew and Trinitarians Cloister, 2nd half of the 18th cent. 16. Руины замка, кон. XVI – нач. XVII в.  Ruins of the Castle, late 16th – early 17th cent. 17. Руины замка XIV в.  Ruins of the Castle, 14th cent. 18. Свято-Спасо-Преображенская церковь, 2-я пол. XVI — нач. XVII в.  St. Saviour Transfiguration Church, 2nd half of theLegend 16th cent. Легенда\ 19. St. Resurrection Cathedral, 1874  Свято-ВоскреЛегенда\ Legend сенский собор, 1874г. 20. Костел, 1806–1823 гг.  Catholic Church, 1806-1823 33. Костел Святого Михаила, 1702–1705гг.  Catholic Church of St. Michael the Archangel, 1702–1705 34. Государственный музей народной архитектуры и быта  State Museum of Popular Architecture and Household 35. Костел Святых Симеона и Елены, 1908–1910гг.  St. Simeon and St. Elena Church, 1908–1910 36. Троицкое предместье, XIX в. ● Troitskoye Suburb (The Trinity Suburb), 19 cent. 46. Дворцово-парковый ансамбль, 1827г.  Palace and Park Ensemble, 1827 47. Дворцово-парковый комплекс, XVI–XVIII вв.  Palace and Park Complex, 16th – 18th cent. 48. Ратуша и торговые ряды, XVIII в.  City Hall and Trade Rows, 18th cent. 49. Свято-Михайловский собор XVIII в.  St. Michael Cathedral, 18th cent.

167


168

БРЕСТСКИЙ РЕГИОН BREST REGION

80 74

78


169

82

45. Свято-Покровский собор, 1924–1931 гг.  Church of the Intersection, 1924–1931 56. Руины дворцового комплекса, XVI–XVIII вв.  Ruins of the Palace Complex, 16th-18th cent. 57. Монастырь базилиан, XVII–XVIII вв.  Basilian Cloister, 17th–18th cent. 58. Дворцово-парковый комплекс, сер. XIX в.  Palace and Park Ensemble, mid. 19th cent. 59. Музей-усадьба Т. Костюшко, XVIII в.  Estate of T. Kosciusko, 18th cent. 64. Каменецкая (Белая) вежа, XIII в.  Tower of Kamyanyets, 13th cent. 65. Холмские ворота, XIX в.  Kholmskye Gate, 19th cent. 66. Монастырь францисканцев, 1510 г.  Franciscans Cloister, 1510 67. Дворец Матеуша Бутримовича, 1784–1790 гг.  Palace of Mateus Butrimovitsch, 1784–1790 83. Свято-Николаевская церковь, 1882–1888 гг.  SvyatoNikolayevskaya Church, 1882–1888 84. Свято-Борисоглебская церковь (памятник деревянного зодчества), 1824г.  Svyato-Borisoglebskaya Church, 1824 85. Свято-Крестовоздвиженская церковь, начало XX в.  Svyato-Krestovozdvizhenskaya Church of early 20th cent. 86. Свято-Георгиевская церковь XVII–XVIII вв.  SvyatoGeorgievskaya Church of the 17th–18th cent.


170

ВИТЕБСКИЙ РЕГИОН VITEBSK REGION 94

1. Свято-Софийский собор, XI–XVIII вв.  St. Sophia Cathedral, 11th–18th cent. 2. Спасо-Ефросиньевский монастырь, XII в.  The Savior and St. Euphrosyne Convent, 12th cent. 3. Архитектурный ансамбль, 2-я пол. XVIII в.  Architectural Ensemble 2nd half of the 18th cent. 4. Костел Святого Антония Падуанского, 1898–1904 гг.  Anthony of Padua Catholic Church, 1898–1904 5. Костел Святого Иоанна Крестителя, 1603–1606 гг.  Catholic Church of St. John the Baptist, 1603–1606 6. Костел и монастырь кармелитов, 1639–1654 гг.  Catholic Church and Cloister of Carmelites, 1639–1654 7. Свято-Ильинская церковь, 2-я пол.  XIX в. St. Elias Church, 2nd half of the 19th cent. 8. Дворцово-парковый ансамбль, XVIII–XIX вв.  Palace and Park Ensemble, 18th–19 th cent. 9. Ратуша, XVIII в.  Town Hall, 18th cent. 10. Дворец губернатора, XVIII в.  Governor’s Palace, 18th cent. 11. Свято-Ильинская церковь, 1880 г.  St. Elias Church, 1880. 12. Свято-Богоявленский Кутеинский монастырь, 1623 г.  Kuteinsky Epiphany Cloister, 1623 13. Костел, 1852–1857 гг.  Church, 1852–1857 71. Свято-Успенская церковь, 1900 г.  Svyato-Uspenskaya Church, 1900 72. Костел Рождества Пресвятой Девы Марии, 1824, перестроен в 1897  Church of Nativity of the Blessed Virgin, 1824, reconstructed in 1897 73. Костел Пресвятой Троицы, 1764–1782 гг.  All-Holy Trinity Church, 1764–1782 74. Костел Иоанна Крестителя, 1908 г.  John the Forerunner Church, 1908 75. Свято-Покровская церковь, 1793  Svyato-Pokrovskaya Church, 1793.


171

100

90


172

ГОМЕЛЬСКИЙ РЕГИОН GOMEL REGION


173

112

118

108

54. Спасо-Преображенская церковь, 1783 г.  Saviour and Transfiguration Church, 1783 60. Свято-Петро-Павловский собор, 1809–1824 гг., и часовня, 1870 г.  St. Peter and St. Paul Cathedral, 1809–1824, and Charel, 1870 61. Дворец, 1785–1793 гг.  Palace, 1785–1793 62. Ильинская церковь, 1793 г.  Elias Church, 1793 63. Музей народного творчества  People's Arts Museum 68. Костел и монастырь бернардинцев, 1-я пол. XVIII в.  Catholic Church and Cloister of Bernardines, 1st half of the 18th cent. 69. Монастырь цистерцианок, 1745 г.  Cistercians Church, 1745 70. Костел, 1852–1857 гг.  Church, 1852–1857 71. Свято-Успенская церковь, 1900 г.  Svyato-Uspenskaya Church, 1900 72. Костел Рождества Пресвятой Девы Марии (1824 г., перестроен в 1897 г.)  Church of Nativity of the Blessed Virgin, (1824, reconstructed in 1897) 73. Костел Пресвятой Троицы, 1764–1782 гг.  All-Holy Trinity Church, 1764–1782 74. Костел Иоанна Крестителя, 1908 г.  John the Forerunner Church, 1908 75. Свято-Покровская церковь, 1793 г.  Svyato-Pokrovskaya Church, 1793 76. Свято-Покровская церковь, 1807 г.  Svyato-Pokrovskaya Church, 1807 77. Дворцово-парковый комплекс конца XIX в.  Palace-Park Complex of late 19th cent. 78. Церковь Святого Духа, 1769–1780 гг.  Church of the Holy Spirit, 1769–1780 79. Свято-Успенский собор, 1873 г.  Svyato-Uspensky Church, 1873


13. Костел Святого Михаила Архангела, 1653–1662 гг.  Catholic Church of St. Michael the Archangel, 1653–1662 Легенда\ Legend 14. Костел Святого Станислава, 1754 г.  St. Stanislaw Catholic Church, 1754 15. Костел Святого Апостола Андрея и монастырь тринитариев, 2-я пол. XVIII в.  CatholicLegend Church of St. Apostle Andrew and Trinitarians Cloister, 2nd half of Легенда\ the 18th cent. 16. Руины замка, кон. XVI — нач. XVII в  Ruins of the Castle, late 16th — early 17th cent. 17. Руины замка XIV в.  Ruins of the Castle, 14th cent. 27. Борисоглебская (Коложская) церковь, XII в.  Boris and Gleb (Kolozha) Church, 12th cent. 28. Костел Святого Франциска Ксаверия (фарный) XVII–XVIII вв.  St. Francis Xavier Catholic Church (farny), 17th — 18th cent. 29. Бернардинский костел, 1595–1618 гг.  Bernardine Catholic Church, 1595–1618 30. Новый замок, 1734–1751 гг.  Newcastle, 1734–1751 31. Свято-Рождество-Богородицкая церковь-крепость, 1524 г.  ChurchFortress of the Nativity and the Mother of God, 1524 32. Замок, XIV–XV вв.  Castle, 14th — 15th cent. 37. Костел Вознесения Наисвятейшей Девы Марии, 1624–1646 гг.  As­ sumption of the Holy Virgin Church, 1624–1646 38. Костел Преображения Господнего (фарный), 1712–1723 гг.  Trans­ figuration Church, 1712–1723 39. Руины замка, XIII–XVI вв.  Ruins of the Castle, 13th — 16th cent. 40. Замково-парковый комплекс, XVI–XVII вв.  Palace and Castle Complex, 16th — 17th cent. 41. Свято-Троицкая церковь 1890–1899 гг. Holy Trinity Church, 1890–1899 42. Дворец, 1778–1787 гг.  Palace, 1778–1787 43. Свято-Михайловская церковь-крепость, 1407 г.  St. Michael ChurchFortress, 1407 44. Костел Святого Андрея, 1775 г.  St. Andrew Catholic Church, 1775 57. Монастырь базилиан, XVII-XVIII вв.  Basilian Cloister, 17th — 18th cent.

ГРОДНЕНСКИЙ РЕГИОН GRODNO REGION

146

158

174


130

136

126

136

175


176

МОГИЛЕВСКИЙ РЕГИОН MOGILEV REGION

156

146

156

150


177

21. Свято-Никольская церковь, 1669– 1672 гг.  St. Nicholas Church, 1669–1672. 22. Костел Святого Станислава, 1738– 1752 гг.  St. Stanislaw Catholic Church, 1738–1752 23. Дворец, 18 век.  Palace, 18th cent. 24. Театр, кон. XIX в.  Theatre, end of the 19th cent. 25. Свято-Александро-Невская церковь, 1870 г.  St. Alexander Nevski Church, 1870 26. Николаевский собор, 1-я пол. XIX в.  St. Nicholas Cathedral, 1st half of the 19th cent. 41. Свято-Троицкая церковь, 1890–1899 гг.  Holy Trinity Church, 1890–1899 42. Дворец, 1778–1787 гг.  Palace, 1778–1787 51. Историческая застройка, нач. XX в.  Historical building, early 20th cent. 52. Крепость, 1807–1812 гг.  Fortress, 1807–1812. 80. Свято-Николаевская церковь, 1863 г.  Svyato-Nikolayevskaya Church, 1863 81. Спасо-Преображенская церковь, нач. XX в.  Spaso-Preobrazhenskaya Church of early 20th cent. 82. Свято-Дмитрия-Ростовская церковь, нач. XX в.  Svyato-Dmitriya-Rostovskaya Church of early 20th cent.

156

156


178

АНТИСТРЕСС ANTISTRESS Text: Maryna Shantyr

С большой буквы

WITH A CAPITAL LETTER

В

этом году отмечается 135 лет со дня рождения белорусского поэта и писателя Янки Купалы. По вкладу в культуру это наш Омар Хайям, наш Эдгар По, наш Саша Пушкин. Об этом вкладе помнят и в мире: бронзовые бюсты Купале установлены даже в американском городе Монро неподалеку от Нью-Йорка. Guest Guide предлагает насладиться сонетом Купалы в почти рукописном виде: в 2015 году Белорусский дизайнер Павел Минкевич создал шрифт на основе почерка поэта, скачать который можно бесплатно на сайте piasniar.by (в шрифте есть и латиница!). Дизайнер рассказывает, что испытал шок еще на начальной стадии проекта, когда узнал, что Янка Купала был уволен со своей первой работы из-за плохого почерка. «В процессе мы собирали каждую букву из разных рукописей, повторяли ее вручную, изучали особенности. Получилось, возможно, немного неровно, зато с душой — так, как писал бы живой человек». Скачивайте и пользуйтесь!

Ад прадзедаў спакон вякоў

From forebears' ages, long since gone,

Памiж сваiх i чужакоў

Among strange folk, among my own,

(З верша Янкі Купалы «Спадчына», пераклад Веры Рыч)

(From Yanka Kupala’s poem ‘Spadchyna’ (‘Heritage’))

Мне засталася спадчына;

Яна мне ласкай матчынай.

A heritage has come to me, Me it caresses, motherly.

T

his year marks the 135th anniversary of the birth of the Belarusian poet and writer Yanka Kupala. By the contribution to Belarusian culture he can be compared to Omar Khayyam, Edgar Poe or Alexander Pushkin. This contribution is also remembered in the world: bronze busts of Kupala are installed even in the American city of Monroe near New York. Guest Guide proposes to enjoy the sonnet of Kupala in manuscript form: in 2015 Belarusian designer Pavel Minkevich created a font based on the poet's handwriting. The designer tells that he experienced his first shock at the beginning of the work, when he learned that Yanka Kupala was fired from his first job because of bad handwriting. ‘In the process we collected each letter from different manuscripts, repeated it manually, and studied the features. Perhaps it turned out a bit unevenly, but it has a soul, the way a living person would write’. Download and use!

Познакомиться с жизнью и творчеством на­ родного поэта можно в музее Янки Купалы. До 10 августа здесь проходит выставка, создан­ ная на основе коллекций автографов поэта.

The museum of Yanka Kupala is a good place to get familiar the life and works of the national poet. There is an exhibition held until August 10 which is created on the basis of poet’s autograph collections.

Минск, ул. Янки Купалы, 4 Minsk, Yanka Kupala street, 4 53.906129, 27.565246 8 017 3277866


@yerchak

@yerchak

@slmnnotok

@ana.boloban

@azarenko_brest

@ catwow_mrr

@daniella.deli

@ina_dubovik

@thatdante

#BELARUS


Guest Guide №6 (August, 2017)  

Monthly tourist magazine for the guests of Belarus. // Ежемесячное туристическое издание для гостей Беларуси.

Guest Guide №6 (August, 2017)  

Monthly tourist magazine for the guests of Belarus. // Ежемесячное туристическое издание для гостей Беларуси.

Advertisement