

PORTFOLIO
PORTFOLIO OFWEBSITE&APP OFWEBSITE&APP
TRANSLATION TRANSLATION PROJECTS PROJECTS
PORTFOLIO OFWEBSITE&APP OFWEBSITE&APP
TRANSLATION TRANSLATION PROJECTS PROJECTS
The Exness Group is a leading international retail Forex broker founded in 2008 with over 343,000 clients in 150+ countries and an annual trading volume of $2,275 trillion in July 2022.
Exness required the website translation company to excel in the linguistic aspect and own proficient knowledge in the Forex industry at the same time And they have chosen GTE Localize as a long-term localization partner.
The English-language website & app of Exness reached numerous clients in foreign language markets, so the company decided to increase sales with website and mobile app translations into 11 languages continuously.
Language pairs: English into Indonesian, Korean, Thai, Vietnamese, Japanese, Chinese, Taiwanese, Hongkong, Filipino, Khmer, Lao, and Burmese
Industries: Forex, Finance, Trading
Content Types: Website & App.
Services: TEP, LQA, QA check, SEO, and Subtitling
Volume: ~ 1.000.000 words/year
Duration: On-going. May 2019 – Present
12 language versions of the website: When implementing translated information into the website’s design, it was critical to provide enough room for inconsistencies and differences that come with translating from English into 12 other languages.
Required SEO keywords: For some local languages, the translated website content must include the SEO keywords provided by Exness.
The best resource & preparation: We selected a team of 5 experienced website translators and editors on average for each language pair and made clear guidelines for all linguists
SEO keywords added: Our project managers made a guideline for translators to add needed SEO keywords for every website project, then our team would check the content to ensure the high quality
Crowdin:
Can import translation into client’s website/landing pages directly.
Xbench:
Ensure consistency across files and projects
Help detect and minimize any possible errors for website & app translation projects
9.750
pages translated (as of August 2022)
5,135
job orders done
~94%
The LQA score is a good Pass for all languages
MyHeritage is the leading global discovery platform for exploring family history. MyHeritage DNA is one of the world’s largest consumer DNA databases, with 5.4 million customers.
MyHeritage searched for a comprehensive website translation agency that could support the translation process throughout the project, ensuring a seamless and efficient translation of its web pages
To remain at the top of the global competition, MyHeritage wanted to complete its multilingual translation projects within one month
Language pairs: English into Arabic, Armenian, Bulgarian, Chinese Simplified, Chinese Traditional, Estonian, Hindi, Japanese, Korean, Macedonian, Malay, Persian, Russian, Serbian, Thai
Industries: Technology, Information and Internet
Content Types: Marketing Content, Website
Services: Translation and Editing
Volume: 50.000 words
Duration: November - December 2022
Multiple language versions: The website translation project required us to handle multiple languages. The text length difference often led to differences in layout between the original webpage and the one which has been translated.
Multiple file formats: The client frequently updated the source text in various files. Multiple file formats could be challenging and stubborn to work with when it comes to website translation.
The detailed preparation: We arranged a sufficient team, with each project manager handling 2 - 3 language pairs at the same time only to ensure efficiency and perfect website layouts
The leading resources: We created an online query form that all language teams can access and keep up-to-date with linguistic queries and MyHeritage's answers We alsp used the latest technologies to support all file formats
import translation into client’s website/landing pages
Viessmann is a leading German manufacturer of high-efficiency heating and renewable energy systems The company is well-known for manufacturing solar thermal systems, heat pumps, power generation, and more
To give their customers in Indonesia the best experience and support, Viessmann wanted to localize their website from English to Bahasa Indonesian
Viessmann was looking for a professional website localization agency that not only had long experience in handling English to Indonesian technical content but also must be capable of supporting xml files
Language pairs: English into Indonesian, English
Industries: Technical
Content Types: Website
Services: Translation + Edit + Proofread, LSO
Volume: 32 000 words
Duration: June to July 2021
User interface elements: The website consisted of many user interface strings and buttons that had limited character length. Therefore, the translators in charge must ensure that the translation was short and concise enough to ensure proper displays while delivering the intended meanings of the source text
Highly technical website content: Viessmann asked for a team of native Indonesian translators who must be familiar with Heating Technologies and Water Heaters for website translation The translated website content must be accurate and fit the local search engine
The best team of native linguists: We assigned a team of 3 talented translators and editors who had experience in website localizations for the task
Strict quality control: We used the QC Tool – Xbench which helped us organize terminologies and spot errors easily during the website translation process
Trados:
The linguists have a bilingual view of both source and target, which increases their working speed. It can reduce the risk of omission/redundant translation
Xbench: 90 pages translated into Indonesian 90
Ensure consistency across files and projects. Help detect and minimize any possible errors for translation projects.
English pages proofread
Kohle capital markets began as a liquidity provider for institutional brokers in 2016 After serving institutional clients for years, and understanding the needs of the derivative markets, Kohle decided to expand its services to serve retail traders in 2019
Kohle Capital Markets needed to excel in the linguistic aspect and own proficient knowledge in the Forex/Trading industry at the same time.
Kohle Capital Markets was looking for a professional translation company that not only had long experience in handling Forex content but was also capable of supporting the Weglot plugin and its CRM.
Language pairs: English into Thai, Vietnamese
Industries: Forex, Finance, Trading
Content Types: Website, Finance, T&C, UI
Services: Translation + Edit
Volume: 121,000 words
Duration: July 2022 – September 2022
Website translation plugin: Kohle Capital Markets used Weglot which is an online platform to translate its website, requiring our team to translate via the plugin.
Various technologies: CRM website content was divided into 2 batches, one was proceeded on Trados Studio while the other was translated directly on the client’s CRM platform
The leading team of native linguists: We picked a team of 4 experienced translators and 3 editors, 1 reviewer for each language pair, and supported Weglot plugin for the website translation project
The top-rated team in charge: Our project managers used different teams of resources for each batch since many batches were running at the same time for the website project
Weglot: Reduce the risk of omission/redundant translation as the linguists can see the source and target texts side by side. Ensure consistency of the terms and translation.
We can handle the Weglot plugin effectively for website translation projects
Xbench:
Trados: ~ 31 pages translated
A QA check can be performed thoroughly to detect and resolve all possible errors regarding typos, grammar, etc.
For more than 35 years, FCS has been at the forefront of technology innovation in hospitality They have sourced their inspiration by forging close partnerships with best-in-class hoteliers, resulting in a comprehensive suite of integrated hospitality operations management products.
FCS computer systems required to make its website multilingual into various languages, engaging more global traffic and customers effectively and accurately
FCS computer systems wanted to be supported by a professional translation company that has years of offering hospitality translation and localization effectively
Language pairs: English into Hindi, Indo, Japanese, Korean, Spanish, Malay, Tamil, Thai, Turkish, Chinese
Simplified, Chinese Taiwan, French, Vietnamese
Industries: Technology (innovation in hospitality)
Content Types: Mobile App, Web products, UI, Messenger, User License Agreement
Services: Translation + Edit + Proofread
Volume: 17.000 words
Duration: May 2020 - June 2020
13 language versions of the website: English to Hindi, Indo, Japanese, Korean, Spanish, Malay, Tamil, Thai, Turkish, Chinese Simplified, Chinese Taiwan, French, Vietnamese
Challenging process: The content for web & app translation was system UI with lots of short strings that mostly lacks context This means the translation process was more challenging and time-consuming for linguists
The top-rated team in charge: We picked a team of 12 experienced translators and 6 editors, together with 4 project managers and 1 account manager for FSC's project
Quicker process: Our project managers created an online query form shared with all the linguists as well as the client so that linguists can see the answers as soon as the client responded
Trados:
The linguists have a bilingual view of both source and target, which increases their working speed. Ensure consistency of the terms and translation.
Xbench:
A QA check can be performed thoroughly to detect and resolve all possible errors regarding typos, grammar, etc
pages translated and reviewed
SafeGuard Real Estate Management (SafeGuard) is a Singapore-based real estate fund and investment
manager Rapidly growing since incorporation, SafeGuard manages real estate funds on behalf of discretionary investors and third-party segregated mandates
SafeGuard wanted to get accurate English-to-Chinese translations
Safeguard required to keep the code, and tags in files unchanged for JSON files (exported from the website)
SafeGuard Real Estate Management was seeking a professional translation company that can bring comprehensive real estate translations to the Chinese market effectively.
Industries: Real Estate
Language pairs: English into Chinese
Content Types: Website
Services: Translation + Edit
Volume: 15 000 words
Duration: On-going July 2022 – Present
Complex file format: Files are sent in JSON format The JSON files include which string “objects” should be translated and which left “ as is ”
High expectation: SageGuard needed publishable Chinese website translations that can enhance website traffic in the Chinese market effectively
Clear guidelines for translators: To make sure linguists had all the translatable text and the context to understand it, our project managers provided them with notes for clarification
International SEO advised: We advised on core international SEO to make sure clients' potential Chinese customers searching in China would find the new site
Trados:
Reduce the risk of omission/redundant translation as the linguists can see the source and target texts side by side. Ensure consistency of the terms and translation.
Xbench:
Ensure consistency across files and projects Help detect and minimize any possible errors for translation projects
pages translated
Gastrograph is an AI platform that models and predicts consumer preferences toward flavor, aroma, and texture It sells access to the platform to food and beverage companies to aid in the optimization of existing products and the development of new products
Gastrograph wanted native linguists to translate its app and native users to test the app (via Zoom call directly with its team)
Gastrograph required a translation company that offers the best native linguists and also has experience in both AI and food industries
Language pairs: English into Indonesian, Vietnamese, Tagalog, Arabic, Danish, German
Industries: AI, Food and beverage
Content Types: Mobile App, Technical, Software/Hardware
Services: Translation + Edit + native users to test the app
Volume: 23 000 words
Duration: On-going April 2022 – Present
Complex App translation project: The complex project required testing to make sure that everything works perfectly for the foreign-language user Ig: In an Arabic application, the code reads left to right, but the text itself reads right to left
Character limits for the mobile app: All translated app content needed to fit in the mobile app where space is limited
Pre-publish testing: Our linguists and project managers worked closely with Gastrograph to review the app translation to catch any mistakes or glitches before going publish
Perfect text expansion: Our linguists translated the content within limited characters, then our PM team checked and reported issues to ensure a perfect layout for the app translation project
Trados:
Reduce the risk of omission/redundant translation as the linguists can see the source and target texts side by side Ensure consistency of the terms and translation
Xbench:
Ensure consistency across files and projects
Help detect and minimize any possible errors for translation projects
23.000
words translated and reviewed (As of October 2022).
11
jobs order done
Founded in 2016, WeSchool is now the leading Italian EdTech startup and has recently closed a Series A funding round to scale technology and enter new markets. At WeSchool, they’re on a mission to ensure learning never stops by empowering educators and students with a more inclusive, collaborative, and engaging way of learning
WeSchool wanted its translated app content to be delivered in batches, which means more coordination effort
The client required native EN linguists to translate and review the localization project, ensuring to get the best app translation
To bring the best translation for English-speaking clients, WeSchool required a comprehensive translation agency that offers native linguists who have relevant experience in the education field.
Language pairs: Italian into English
Industries: Education technology
Content Types: App, Website, Tutorials
Services: Translation + Edit + Proofread
Volume: ~37 000 words
Duration: August - September 2022
Limited resources: Difficulty in finding qualified native EN linguists who have at least 5 years of relevant app translation experience at that time
Complex file format: Part of the app translation project required us to review the existing translation of a number of tutorials The source Italian and the target English were on separate Word documents instead of the usual bilingual formats that better facilitate the app translation process
The leading team in charge: Our project managers selected 1 experienced translator, 2 editors, and 1 proofreader who have at least 5 years of experience and can handle the education app project efficiently
Working process optimization: Our linguists had to pay extra attention to details to ensure app translation quality and our project managers also had to perform extra careful QA checks to bring the best results to WeSchool
Trados:
Help provide a smooth transition between the steps Help reduce mistakes, and maintain translation quality
Xbench:
Help detect and minimize any possible errors for the WeSchool's project
~37.000
words translated and reviewed in two months
As a fast-growing global translation and localization agency, GTE Localize provides services for 100+ languages worldwide Our solutions include translation, localization, interpretation, subtitling, and transcription By 2023, GTE Localize has had three offices in the United States, Singapore and Vietnam. We are willing to go the extra mile to provide the best website and app translation solutions for our global B2B clients.
EMAILADDRESS
inquiry@gtelocalize com
PHONENUMBER
+1 805-335-1052
WEBSITE www gtelocalize com