Page 1

Issue/Numero 9, Winter / Invierno 2012-13, B.C.S., México.

R E A L E S TAT E

C U LT U R E / B I E N E S R A I C E S

C U LT U R A

Lorna Hankins Baja’s pottery tradition / La tradición alfarera de la Baja

Baja WHALES

A Little Piece of Peace

PEDREGAL DE LA PAZ

Un Pedacito de Paz

BALLENAS de la Baja GOURMET

Javier’s + Los Cabos Organic Market

Real Estate Guide Guía De Bienes Raíces


22 25

18 Feature Stories / En esta edición CONTENT / CONTENIDO

A Little Piece of Peace / Un pedacito de paz

18

Lorna Hankins, Baja’s Pottery Tradition / La tradición alfarera de la Baja Baja Whales / Las Ballenas de la Baja

6

22

25

8

17

WINTER / INVIERNO 2012-13

Insider / Información Postcards from our readers / Postales de nuestros lectores 6 Baja Escapes / Escapes en la Baja 8 Javier’s restaurant 10 Los Cabos Organic Market / Mercado orgánico 14 Getting to Know Chan Luu / Conociendo a Chan Luu 17 Blue Net Hospitals 29 Useful information & Maps / Información útil y mapas 56

PROPERTY QUEST / PROPIEDADES

Escapes Real Estate / Escapes Bienes Raíces 33 | Cabo San Lucas 34 | San José del Cabo 44 | La Ribera 46 | Los Barriles 48 | La Paz 51 | Todos Santos 54

COLUMN / COLUMNA Closing Services / El cierre 31 Market Insight / Perspectiva de mercado 32

2

A note to readers: The views expressed in the articles and columns are the authors’ and not necessarily those of Grupo Riveras. Authors may have business relationships with the companies they discuss. / Estimado lector: Las opiniones expresadas en los artículos y columnas son exclusivas de los autores y no necesariamente las de Grupo Riveras. Los autores pueden tener relación de negocios con las empresas que discuten.

Real Estate and Culture in BCS. Bienes raíces y cultura en BCS. Issue 9 / Número 9 Winter / Invierno 2012-13 Published & Produced by / Publicado y Producido por: Grupo Riveras Editor in Chief / Editora en jefe: Romana Lilic Design / Diseño: Kenia Corpus, GRAFICKE Photography / Fotografía: LA76 Strategic Design, Grupo Riveras, Francisco Peña, Grupo Idea Consulting, and others / y otros. Real Estate editor / Editora de Bienes Raíces: Cristina Chowath Contributors / Colaboradores: Romana Lilic, Cristina Chowath, Leticia Diaz Rivera, Luis Galindo Proof reading / Redacción y estilo: Leticia Díaz Rivera (ENG), Cristina Chowath (ESP) On the cover / En la portada: Cristina and Manuel at Capella Pedregal Hotel & Resort. / Cristina y Manuel en Capella Pedregal Hotel & Resort. Cover photo / Foto de la portada: LA76 Photography Circulation / Circulación: 10,000 copies / copias Distribution / Distribución: Escapes is available free of charge in BCS and online at www.escapesmagazine. com.mx. / Escapes está disponible sin cargo en todo el estado de BCS y en www. escapesmagazine.com.mx. Subcription / Suscripción: Free subscription is available to our readers all over the world. Yearly postage costs: Mexico $150 MXN; USA $28.5 USD; rest of the world $32 USD / €22 EUR. Please email your subscription information to: escapes@pedregal.com / Suscripción gratuita disponible a nuestros lectores en todo el mundo. Costo anual de envío: México $150 pesos; USA $28.5 USD; resto del Mundo $32 USD / € 22 EUR. Favor de mandar los datos para su suscripción por correo electrónico a: escapes@pedregal.com Information & advertising / Información y ventas: Grupo Riveras ESCAPES Magazine Camino de la Plaza #145 (PO BOX 36) Cabo San Lucas, C.P. 23410 BCS, Mexico Tel: +(52) 624 143 0202 Toll Free: 1 858 964 3710 e-mail: escapes@pedregal.com www.escapesmagazine.com.mx Twitter: @ESCAPESmagazine FB: facebook.com/ESCAPESmagazine


HOME, sweet home

HOGAR, dulce hogar

THIS

ESTE noviembre festejé 5 años de haberme mudado a Baja California Sur. Llegué a la Baja directamente desde Europa, y cambié mi país de 2 millones de habitantes por un país con más de 110 millones. Y hoy, pensando cómo la vida me trajo hasta aquí, no podría estar más feliz de que Baja sea mi nuevo hogar.

WINTER / INVIERNO 2012-13

INTRO

November I celebrated five years since I moved to Baja California Sur. I moved to Baja directly from Europe, and changed a country with two million residents for a country with more than 110 million residents. And, today, thinking how life brought me here, I couldn’t be happier that Baja became my new home. Eternal summer, amazing landscapes, two bodies of water, being able to experience nature as nowhere else in the world, the culture, the traditions, the food, and warm people make me appreciate living here every day. Many travelers visit Baja yearly, and many of them get enchanted by it and keep coming back year by year. Some of them make Baja their second or new home as well. In this issue we share stories of two couples, one from mainland Mexico and one from the United States, who chose Southern Baja as their home and moved to Pedregal de La Paz, a luxury residential community with picture perfect sunsets and ocean views within beautiful La Paz.

Veranos eternos, fabulosos paisajes, dos océanos, ser capaz de estar en contacto con la naturaleza como en ninguna otra parte del mundo, la cultura, las tradiciones, la comida, y gente cálida me hacen apreciar vivir aquí cada día. Muchos viajeros visitan cada año la Baja, y muchos de ellos se quedan encantados de ella y vuelven cada año. Algunos de ellos incluso hacen de Baja su segundo o nuevo hogar. En este número compartimos con ustedes historias de dos parejas, una de los Estados Unidos y otra de México (continental), los cuales eligieron Baja California Sur como su hogar y se mudaron a Pedregal de La Paz, una comunidad residencial de lujo con perfectas puestas de sol y vistas al océano dentro de la hermosa ciudad capital de La Paz.

In this issue we discover local traditions through Lorna Hankins, a lady who brought back the ancient art of handcrafted pottery to her village La Candelaria, a small town near Cabo San Lucas. Lorna came to Baja to learn the language, but fell in love and stayed. That was twenty years ago, and her love for this special place is still strong. La Candelaria is one of those places where time seems to tick slower. A tropical ranch oasis with around 80 residents and probably the same (if not bigger) number of cattle, is a place where I love to visit my friends for conversations about art, culture, life. There are no phone lines, no internet, and the electricity comes from generators who go to sleep at 10.30 pm. There a given word is valid as much as a three times sealed contract, and values still have the same meanings as our parents taught us.

En esta edición también descubriremos las tradiciones locales a través de Lorna Hankins, una mujer que trajo de vuelta el antiguo arte de la cerámica hecha a mano en el pueblo de La Candelaria, un pueblito cerca de Cabo San Lucas. Lorna vino a la Baja a aprender el idioma, pero se enamoró y se quedó. Eso fue hace veinte años, y su amor por este lugar tan especial aún es fuerte. La Candelaria es uno de esos lugares donde el tiempo pasa mucho más lento. Un oasis tropical en un poblado de cerca de 80 residentes y tal vez el mismo número de cabezas de ganado, un lugar donde me encanta visitar a mis amigos y platicar sobre arte, cultura, y la vida. Ahí no existen las líneas telefónicas, o el internet, y la electricidad viene de generadores los cuales se apagan a las 10:30 pm. Ahí la palabra vale tanto como un contrato tres veces sellado, y los valores aún tienen el mismo significado que nuestros padres nos enseñaron.

If you are visiting Baja in winter, you can’t miss one of the most amazing spectacles of nature: whale migration. These magnificent creatures visit Baja each year to calve, play, feed and mate. We visited them at their “winter home”, Magdalena Bay. Being face to face with a whale is one of the most breathtaking experiences I have ever had.

Si está usted visitando la Baja este invierno, no puede perderse uno de los espectáculos más maravillosos de la naturaleza: la migración de las ballenas. Estas magníficas criaturas visitan Baja California Sur cada año para aparearse, parir, jugar y alimentarse. Las visitamos en su “casa de invierno”, Bahía Magdalena. Estar cara a cara con una ballena es una experiencia que literalmente me ha dejado sin aliento.

In this issue read also about luxury designer Chan Luu, which story left me inspired and motivated, get to know some of Baja’s culinary experiences we loved, and - if you fall in love with Baja as we all did find your new vacation or second home in Baja in our Real Estate Guide, or a property on which to build your dream home. Romana Lilic, Editor in Chief

4

@ESCAPESmagazine

En este número lea también sobre la diseñadora de joyería Chan Luu, cuya historia es inspiradora y motivadora, conozca algunas de las experiencias culinarias de Baja que amamos, y - si se enamora de la Baja como todos lo hacemos - encuentre su segundo hogar, nueva casa de vacaciones o incluso una propiedad donde construir tu hogar soñado en nuestra guía de Bienes Raíces. Romana Lilic Editora en Jefe

www.facebook.com/ESCAPESmagazine


POSTCARDS | POSTALES From our readers / De nuestros lectores

POSTCARDS / POSTALES

Send us your Baja postcard and the story behind it to: escapes@pedregal.com with Subject “Baja Postcard” / Envía tus postales de la Baja y su historia a: escapes@pedregal.com bajo el título “Baja Postcard”

Lightnings over San Pedro de Las Palmas or Palm beach. / Relámpagos en la playa San Pedro de Las Palmas. By / Por: Kamal W. Schramm Rodriguez

WINTER / INVIERNO 2012-13

The legend of La Horcadita and Mathilda’s miracles. / La leyenda de La Horcadita y los milagros de Mathilda. By / Por: La Garra Bar

6

Swimming with mom and baby sea lion at Espíritu Santo island. / Nadando con mamá y bebe leones marinos en Isla Espíritu Santo. By / Por: Rebeca Curiel

Views from beautiful Malecon in La Paz. / Vista desde el hermoso Malecón de La Paz. By / Por: Clara Tapia


ROMANCE Beautiful beachfront hacienda Villa Santa Cruz offers a perfect romantic escape. Miles long empty beaches, burgundy sunsets, and moon-lit starry nights will make you feel like you are in your own private paradise. DO: Relax at the pool, do yoga, surf (or surf lessons) at a popular surf break La Pastora (walking distance from the Villa), visit farmers’ markets, attend wine tastings and cooking lessons, get married! ROMANCE La hermosa hacienda de frente de playa Villa Santa Cruz ofrece el perfecto escape romántico. Playas desérticas, atardeceres de un profundo color rojo bermellón y noches iluminadas por un cielo estrellado lo hacen sentirse en su propio paraíso privado. Por hacer: Relajarse en la alberca, practicar yoga, surfear con o sin instructor, disfrutar de la playa La Pastora (a corta distancia de la Villa), visitar los mercados orgánicos, disfrutar de degustaciones de vino y clases de cocina, o ¡Contraiga Matrimonio!

BAJA ESCAPES

Photo/Foto: Chris+Lynn Photographers

www.villasantacruzbaja.com

Off The Beaten Track / Fuera del Camino Luxury resorts and million dollar villas, world class golfing and fishing, best spas in the world and 5 star restaurants are just one face of Baja. If you are curious to discover Baja off the beaten track, here are our recommendations for perfect escapes.

Hoteles de lujo, increíbles villas, golf y pesca de clase mundial, los mejores spas y restaurantes de cinco estrellas son sólo una cara de Baja. Si tiene curiosidad por conocerla a profundidad, aquí nuestras recomendaciones para salirse del camino y escaparse hacia aquello que no es tan conocido.

WINTER / INVIERNO 2012-13

By / Por: Romana Lilic

Photo/Foto: LA76 Photography

WANDERLUST Punta Pescadero Paradise Hotel & Villas is accessible by a beach road, a private jet or a boat. It’s exclusive location is a perfect combination of the desert and the sea, a place of privacy yet impeccable service. DO: Snorkeling, scuba diving, kayaking and sport fishing. Don’t miss to visit close by cave paintings. www.puntapescaderoparadise.com

8

Photo/Foto: LA76 Photography

TIERRA DEL DESEO Punta Pescadero Paradise Hotel & Villas tiene acceso a través de carro, jet privado o por mar. Su ubicación exclusiva es la perfecta combinación de desierto y mar, un resort privado de impecable servicio. Por hacer: Snorkeling, buceo, paseos en kayak y pesca deportiva. Recuerde visitar las pinturas rupestres cercanas.


HISTORIA Rodeada de las montañas Santa Cruz, el traslúcido azul del mar y la misteriosa Isla Cerralvo, Rancho Las Cruces guarda un poco de historia. El 3 de Mayo de 1535, el conquistador español Hernán Cortés llegó a esta tierra en busca de oro y perlas. En conmemoración de su llegada instaló las tres cruces en la tierra que llamó Santa Cruz. Réplicas en piedra permanecen aún en el sitio donde Rancho Las Cruces se encuentra. Y aunque no encontró oro, Cortés encontró perlas de impresionante belleza. Por hacer: Sea parte de la historia. En 1948 Abelardo L. Rodríguez Montijo y su esposa Lucille Bremer convirtieron Las Cruces en el primer resort del sur de Baja. Su éxito impulsó a Abelardo a construir otros lujosos hoteles en Baja, Hotel Palmilla en San Jose del Cabo y Hotel Hacienda en Cabo San Lucas.

Photo/Foto: LA76 Photography

SEAWORLD Cabo Pulmo National Marine Park is the jewel of the East Cape region of Baja California Sur. Surrounded by undeveloped desert and a stunning mountain range, the pristine beaches of Cabo Pulmo Park give way to a shallow bay that cradles one of three living reefs (the only hard coral reef ) in North America. DO: Snorkel or dive with many of the 800 species of marine animals found throughout the Sea of Cortez. www.cabopulmowatersports.com

MUNDO MARINO El Parque Marino Nacional de Cabo Pulmo es la joya de Cabo del Este en Baja California Sur. Rodeado de desierto natural y la impresionante sierra, las playas de Cabo Pulmo ofrecen una bahía poco profunda que acuña uno de los tres arrecifes vivos (el único arrecife de coral duro) en el norte de América. Por hacer: Snorkeling o buceo con alguna de las 800 especies marinas encontradas en todo el Mar de Cortez.

ESCAPES EN LA BAJA

HISTORY Surrounded by Santa Cruz mountains, translucent azure sea and mysterious Cerralvo Island, Rancho Las Cruces guards a piece of history. On May 3rd 1535 Spanish conquistador Hernán Cortés landed on this land in pursuit of gold and pearls. In commemoration of his landing he placed three crosses on the land he baptized Santa Cruz. Stone replicas of these crosses still remain in the site where Rancho Las Cruces now stands. And although he found no gold, Cortés did find pearls of astonishing beauty. DO: Become part of history. In 1948 Abelardo L. Rodriguez Montijo and his wife Lucille Bremer turned Las Cruces into a first resort in Southern Baja. The success of Las Cruces prompted Abelardo to build other world class resorts in Baja, among them Hotel Palmilla in San Jose and Hotel Hacienda in Cabo San Lucas.

www.rancholascruces.com

WWW.ESCAPESMAGAZINE.COM.MX

Photo/Foto: Kamal W. Schramm Rodriguez

9


WINTER / INVIERNO 2012-13

JAVIIER’S RESTAURANT

Traditional Mexican Cuisine Reinvented

10

Tradicional Cocina Mexicana Reinventada By / Por: Romana Lilic

Photos / Fotos: Archive / Archivo Javier’s

THERE

are at least three things which attract you to visit Javier’s Restaurant. First is the authentic home-style Mexican cuisine, taken to the next level, which treats your palate with the freshest ingredients in a concept full of colors, tastes, and textures. Secondly, is its acknowledged Chef Javier Sosa, who has been in the restaurant business since he was 12. His passion for authentic Mexican food, prepared with the best ingredients has lead him to open Javier’s in Los Cabos as his third restaurant, in addition to famed Javier’s Crystal Cove in Newport Beach and Javier’s Irvine Spectrum in Irvine, California; and he is looking forward to the new opening in Las Vegas this year! Thirdly, I would add, is a perfect restaurant backdrop with spectacular views of the Sea of Cortez in elegant, yet warm and cozy environment. Perfect for a romantic dinner, a special event or celebration, or even a business lunch.

HAY al menos tres elementos que lo atraen a visitar el restaurant Javier’s.

Continues on page 12

Continúa en la página 12

Primero esta su auténtica cocina Mexicana estilo casera, pero elevada, lo cual agasaja su paladar con los ingredientes mas frescos en un concepto rico en colores, sabores y texturas. En segundo se encuentra su chef Javier Sosa, quien se ha desempeñado en el mundo de los restaurantes desde que tenía 12 años. Su pasión por la auténtica comida mexicana preparada con los mejores ingredientes lo ha llevado a abrir Javier’s en Los Cabos como su tercer restaurant, además del famoso Javier’s Crystal Cove en Newport Beach y Javier’s Irvine Spectrum en Irvine California; además de que pronto abrirá uno en Las Vegas este año. Y en tercer lugar, añadiría, tiene como fondo espectaculares vistas al Mar de Cortés en un elegante y muy acogedor ambiente. Es ideal para una cena romántica, una celebración especial o incluso para una comida de negocios.


JAVIIER’S RESTAURANT

Continued from page 10

Continuación de la página 10

Those who know Javier’s will confirm his historical fame for his home-style Mexican cuisine. His regionally-influenced menu is both authentic and delicious. Using only the freshest and finest ingredients - fresh produce is delivered seven days a week in order to provide the highest quality, says Chef Sosa - , Javier’s offers gourmet Mexican cuisine by any standards. Some of his most popular dishes are enchiladas (in many delicious variations), Mole poblano, angus beef, pork ribs, ceviches and others.

Aquellos que conocen Javier’s confirmarán su fama histórica por su cocina estilo Mexicano. Su menú influenciado de forma regional es tanto auténtico como delicioso. Utilizando sólo los más frescos y finos ingredientes (los alimentos son entregados diariamente para proveer la mayor calidad posible, nos comenta el Chef Sosa), lo cual provee de los más altos estándares a la cocina mexicana gourmet de Javier’s. Algunos de sus más populares platillos son enchiladas (en diferentes y deliciosas variaciones) mole poblano, cortes de carne, costillas de cerdo, ceviches, entre otros.

At Javier’s the pleasure of enjoying exquisite food is enhanced by the magnificent setting. Spectacular views, romantic furnishings and touches by acclaimed designer Dodd Mitchell, create an exotic - yet warm and friendly - environment alongside the Sea of Cortez. It is no wonder that Javier’s has become the dining destination of the Baja California peninsula and well awarded with the four diamond distinction by the “American Automobile Association” (AAA), leader in journey advise and assessment for the utmost in hospitality industry.

En Javier’s el placer de disfrutar exquisitos platillos se incrementa por su magnífica ubicación. Espectaculares vistas, mobiliario íntimo y romántico con toques del aclamado diseñador Dodd Mitchell, crean una exótica, cálida y amigable atmósfera en las aguas del Mar de Cortézs. No es sorpresa que Javier’s se haya convertido en el restaurant a visitar en la península de Baja California Sur, lo cual lo ha hecho merecedor de la distinción Four Diamond por la “American Automobile Association” (AAA), líder asesor en viajes y valuación de excelencia en la industria hospitalaria.

A trip to Cabo is not complete without a visit to Javier’s.

Un viaje a Cabo no esta completo sin una visita a Javier’s.

Reservations at +52.624.163.5144 or by e-mail : javiersloscabos@caboazul.com www.caboazulresort.com

Reservaciones +52.624.163.5144 o por correo: javiersloscabos@caboazul.com www.caboazulresort.com


SIMPLY ORGANIC Simply Delicious Spontaneous Food.

SIMPLEMENTE ORGÁNICO Comida espontánea excepcionalmente deliciosa. By / Por: Cristina Chowath

Photos / Fotos: Archive / Archivo Organic Market Pedregal

ORGANIC / ORGANICO

THE most exceptional cuisine is born from an idea, it is then transformed by the quality of the ingredients… and when served in a great family atmosphere, it becomes an unforgettable experience.

LA cocina mas excepcional nace de una idea y luego es transformada por la calidad de sus ingredientes… y cuando se ofrece en una atmósfera familiar, se vuelve una experiencia inolvidable.

Chef Casiano Reyes’ impressive local and international culinary résumé is bringing this extraordinary experience to a new level. A native of Oaxaca, home of many of the most traditional Mexican dishes and ingredients, Casiano is teaming up with entrepreneur Monica Díaz Rivera, founder of The Los Cabos Organic Market in Pedregal de Cabo San Lucas to offer the most incredible dining experience.

La impresionante reputación local e internacional de Chef Casiano Reyes lleva esta experiencia gastronómica a otro nivel. Nativo de Oaxaca, cuna de tradicionales platillos mexicanos y de diversos ingredientes, Casiano se ha unido con Mónica Díaz Rivera, fundadora del Mercado Orgánico de Los Cabos en Pedregal de Cabo San Lucas, para ofrecer una deliciosa experiencia culinaria.

The Los Cabos Organic Market Since 2007, the Organic Market within Pedregal has offered an incredible selection of the freshest produce locally grown in the Los Cabos area: all kinds of aromatic herbs and greens, colorful fruits and vegetables, whole & sliced organic chicken, organic eggs, gluten free prepared food, raw local honey, local goat cheeses and milk, rustic European sourdough, traditional Mexican sweet breads, local fishmongers with the catch of the day, a delicious juice bar and most of all, excellent fair prices!

WINTER / INVIERNO 2012-13

Mercado Orgánico de Los Cabos Desde 2007, el Mercado Orgánico de Los Cabos en Pedregal ha ofrecido una increíble selección de los productos mas frescos localmente cultivados: toda clase de hierbas aromáticas, coloridas frutas y vegetales, pollo orgánico entero o por piezas, huevos orgánicos, alimentos libres de gluten, miel sin procesar, leche y queso de cabra, pan rústico sin levadura estilo europeo, pan dulce mexicano, la pesca del día ofrecida por los pescadores locales, una barra de jugos frescos y sobretodo, ¡Excelentes precios!

Penny Lane Café For years, the kitchen at the Penny Lane Café has delighted everyone with its simple yet traditional menu and its artisanal bread. Try an organic egg-white omelet with a green juice for breakfast or a falafel and a detox smoothie and you’ll feel energized and deliciously satisfied. With so much to offer and the great response from the locals insisting on offering lunch and dinner too, it was no surprise to see it grow. That is when Monica met Chef Casiano, a regular client buying for his catering business, special events and his Restaurant. Casiano and Penny Lane’s new seasonal changing menu features equally delicious hearty breakfasts, lunches and dinners. You can find a full juice bar, smoothies, vegetarian lasagna, quiches and homemade pasta, among other delicious food.

14


Penny Lane Café Por años, la cocina de Penny Lane Café ha deleitado a todos con su sencillo y tradicional menú y pan artesanal. Disfruta de un omelet de claras de huevo orgánico acompañado de su jugo, o un burrito vegetariano y jugo desintoxicante para sentirse energizado y deliciosamente satisfecho durante toda la mañana. Con tanto por ofrecer y la excelente respuesta por parte de la clientela pidiendo también comidas y cenas, no es sorpresa que hayan crecido. Es cuando Mónica conoce a Casiano, un cliente regular de alimentos para su restaurant y eventos especiales. El nuevo menú cambiante de Casiano y Penny Lane Café ofrece deliciosos y realmente nutritivos desayunos, comidas y cenas. Puede también disfrutar de la barra de jugos, licuados, lasaña vegetariana y pasta casera, entre otras creaciones.

ORGANIC / ORGANICO

Penny Lane Café | organicmon@yahoo.com |

(624) 172 0129

El Itakate Catering Services to your home or event The art of fine dining can also be enjoyed and celebrated with friends away from a restaurant. El Itakate is a professional catering service providing exceptional and delicious food for two, ten or three hundred people. With almost ten years in Cabo and Vallarta, it is expanding its services to all surrounding areas. Through the spontaneous mind of Chef Casiano, you can enjoy an intimate dinner in the comfort of your villa, a rehearsal dinner at the beach and plan the menu for your next big or small event. El Itakate, servicios de catering para tu hogar o evento El arte culinario puede también disfrutarse y celebrarse entre amigos fuera del restaurant. El Itakate es un servicio profesional de catering proveyendo comida excepcional para dos, diez o trescientas personas. Con casi diez

años en Cabo y Vallarta, expande sus servicios a toda el área de Los Cabos. A través de la imaginación espontánea de Chef Casiano, puede disfrutar de una íntima cena en la comodidad de su villa, un cocktail en la playa y/o planear el menú de su próximo evento, sea pequeño o grande. El Itakate | www.elitakate.com |

(624) 142 5929

El Itakate Ceviche Bar also at Pedregal Tennis Club Crisp shrimp ceviche toasts, fish tacos, fresh seafood cocktails and much more can be savored in a relaxed setting at Pedregal Tennis Club. This new concept by Casiano, promises to treat your palate with clever ideas to enjoy all types of seafood. Not in the mood to leave your home? El Itakate Ceviche Bar can be home delivered or be ready for you to take home. Its mission is clear: to offer creative and fresh gourmet food in a casual ambiance. New and exciting things are happening in Pedregal de Cabo San Lucas. Who would have ever thought spontaneous food could be so exciting? El Itakate Ceviche Bar en el Club de Tenis Pedregal Crujientes tostadas de ceviche, tacos de pescado, cocteles de mariscos y mucho mas puede saborearse en un relajado ambiente en el restaurant del Club de Tenis Pedregal. Este nuevo concepto de Casiano promete sorprender su paladar con ideas divertidas para que disfrute de todos los mariscos. ¿No tiene ganas de salir de su hogar? El Itakate Ceviche Bar puede ser llevado hasta la comodidad de su casa. Su misión es clara: ofrecer creativa comida gourmet en un ambiente casual. Emocionantes y deliciosas noticias suceden en Pedregal de Cabo San Lucas. ¿Quién pudiera haber dicho que la cocina espontánea pudiera ser tan emocionante? Casiano’s | www.casianos.com |

(624) 142 59 28


Getting to Know Conociendo a

I HAVE a girl crush on luxury designer Chan Luu, whose sense of style

TENGO un ligero romance por la diseñadora Chan Luu, cuyo sentido de

and elegance makes me want to wear every piece of jewelry and fashion apparel she creates, and listen to her every style advice. Besides being a very successful designer, Chan is a wonderful person, lovely to talk to, and her dedication to helping women in Vietnam and India learn how to make a sustainable living is inspiring, at least.

estilo y elegancia hace que yo quiera usar cada una de las piezas de joyería y moda que crea, además de escuchar cada uno de sus consejos. Aparte de ser una exitosa diseñadora, Chan es una maravillosa persona, agradable al hablar y cuya dedicación en ayudar a las mujeres en Vietnam e India para que aprendan una forma sustentable de vida es verdaderamente inspirador.

I met Chan at Capella Pedregal Hotel & Resort, where she presented her new jewelry and fashion collection, and a limited edition wrap bracelet inspired by the resort and Mexican traditions for the Day of the Dead.

Conocí a Chan en Capella Pedregal Hotel & Resort, donde presentó su nueva línea de joyería y diseños, además de una colección de edición limitada de brazaletes inspirados en el resort y las tradiciones mexicanas del Día de Muertos.

Born and raised in Vietnam, Chan was always a very fashionable girl. She arrived to the United States from Vietnam in 1972, and obtained two degrees, in business and clothing design. First she owned a fashion boutique offering designer clothes and stylings for her clients, but always yearned to create her own fashion.

Originaria de Vietnam, Chan estuvo siempre interesada en la moda. Llegó a los Estados Unidos en 1972 y obtuvo 2 licenciaturas: en negocios y diseño de ropa. Primero tuvo su propia boutique ofreciendo ropa de diseñador además de asesorar a sus clientes, pero siempre deseó poder crear su propia línea.

“It all started with a wrap bracelet,” she said. Fifteen years ago Chan met a holy man, who was wearing a worn, colored-thread bracelet from a local temple. Chan was struck by inspiration. She created her own wrap bracelet using leather cord and handmade sterling silver nugget beads. It was her namesake jewelry and fashion line’s first offering, and has been her bestseller ever since. Today Chan has 12 design assistants, a factory in Hanoi, where she employs 250 people from poor villages, and a factory in India, where she employs 800 people. All of her designs and manufacturing processes are based on ethical fashion from day one. She strongly believes education is the best way to fight poverty, and is dedicated to help women learn how to make a sustainable living.

“Todo comenzó con un brazalete” dice. Hace quince años Chan conoció a un hombre religioso quien utilizaba un brazalete usado y trenzado en colores en un templo local, lo cual la llenó de inspiración. Ella creó su propio brazalete utilizando tiritas de piel y piedras de plata hechas a mano. Fue su pieza clave y la primera dentro de su propia línea, además que ha sido la de mejor venta desde entonces. Hoy Chan cuenta con 12 diseñadoras asistentes, una fábrica en Hanoi donde da empleo a 250 personas de pueblos humildes, y otra más en India, cuyos empleados suman 800 personas. Todos sus diseños siempre han estado basados en moda de forma ética. Cree firmemente que la educación es la mejor forma de contrarrestar la pobreza y esta dedicada en ayudar a las mujeres para que aprendan cómo trabajar de forma sustentable.

Chan Luu lives in Los Angeles, but continuously travels all around the world. The travels and crafts from local cultures are her constant design inspiration. Mexico is one of her favorite countries to visit for its warm people, culture, food, weather, music, textile, and arts and crafts. I am certain that the crafts she discovered on her trip to Cabo San Lucas will inspire her to create a Baja or Mexico inspired collection!

Chan Luu vive en Los Ángeles, pero viaja continuamente por todo el mundo. Sus viajes y artesanías de culturas locales son su constante fuente de inspiración. México es uno de sus países favoritos por la calidez de su gente, cultura, comida, clima, música, textiles y artesanías. ¡Estoy segura de que las artesanías que descubrió en su viaje a Cabo San Lucas la inspirarán para crear una colección de Baja o México!

CHAN LUU

LUU

By / Por: Romana Lilic Photos / Fotos: LA76 Photography

WWW.ESCAPESMAGAZINE.COM.MX

CHAN

17


A Little Piece of Peace Un Pedacito de Paz By / Por: Anabelle Rossell, Romana Lilic Photos / Fotos: Francisco Peña, Anabelle Rossell; Grupo Idea Consulting

city role as well as it’s famed tranquil life with astonishing beaches and marine life. Nestled between La Paz’s downtown with popular Malecon and its postcard perfect beaches, is luxury residential development Pedregal de La Paz. A mountainside residential community with open views to the Sea of Cortez, cobblestone streets, artisan Mexican details and the peacefulness to be far away and yet, have everything at hand. We invited ourselves for a glass of ice cold michelada and a talk to get a taste of a place that many call “Pura Vida”.

LA CAPITAL de Baja California Sur, La Paz, orgullosamente reconoce su rol de gran ciudad mientras se distingue por su tranquilidad, increíbles playas y vida marina. Ubicado entre el Malecón de la ciudad y sus playas de azul turquesa, se encuentra Pedregal de La Paz, una comunidad en lo alto de la montaña con vistas hacia el Mar de Cortés, calles empedradas, detalles artesanales mexicanos y la tranquilidad de encontrarse lejos, pero teniéndolo todo a la mano. Nos invitamos a disfrutar un vaso de michelada bien fría para conocer un poco de quienes disfrutan “La Pura Vida”.

I believe that we all have a place, somewhere, that sings to our soul. La Paz sang to the souls of two of the world’s greatest explorers, Hernan Cortés, who heard of the land with pearls and gold of great sizes and beauty. The Sea of Cortés at La Paz sang to Jacques Cousteau, as he discovered its rich marine life, and named it the world’s richest aquarium. Everyone has a different reason why they fall in love with a place. Pedregal de La Paz homeowners share their stories.

Creo que todos tenemos un lugar que seduce nuestra alma. La Paz sedujo a dos de los más grandes exploradores en la historia: Hernán Cortés, quien escuchó la leyenda de la tierra de oro y perlas de gran belleza. El Mar de Cortés en La Paz también sedujo a Jacques Cousteau ya que descubrió su diversa vida marina y lo llamó el acuario más rico del mundo. Todos tienen una razón diferente por la cual se enamoraron de un lugar, y un grupo de colonos de Pedregal de La Paz nos comparten su historia.

WINTER / INVIERNO 2012-13

PEDREGAL DE LA PAZ

THE CAPITAL of Baja California Sur, La Paz, proudly embraces it’s big-

18


Lorraine y John Originalmente de Sonoma, Lorraine y John tuvieron su primer encuentro con Baja en el 2005, cuando viajaron de San Diego a Cabo San Lucas, Puerto Vallarta y La Paz durante el festival Bahahaha. Fue entonces que decidieron retirarse aquí.

Lorraine and John Originally from Sonoma, Lorraine and John had their first encounter with Baja in 2005, when they traveled from San Diego to Cabo San Lucas, Puerto Vallarta and La Paz during the Bahahaha festival. It was then that they decided to retire here. “When we decided to move here, we sold our business in 30 days and moved! It was a complete makeover. Lorraine was a bit worried at first that she will feel isolated because of the language, but everybody speaks English here, so that wasn’t a problem. Now she takes Spanish classes, line dancing, snorkeling and is unstoppable! I love fishing and I’m planning to integrate into the off-road world as well,” smiles John when describing their experience of moving to Mexico. Lorraine adds, “We are very fortunate to have excellent neighbors here at the community. Mercedes and George helped us a lot when we just got here, and we are very good friends ever since.” They bought a lot in Pedregal de La Paz and built their home from scratch. They love the privacy and being able to walk down to the beach every day. Their favorite pastime, besides the beach, is walking on Malecon, which is just couple of minutes away from the community. “Besides all the natural treasures and pleasures of living in Baja, the cost of retiring is at least 1/3 cheaper than in the States,” says John. “We did a big change, but if we had to, we’d do it all over again!”

Ellos compraron un terreno en Pedregal de La Paz y construyeron su hogar. Aman su privacidad y poder caminar a la playa todos los días. Su pasatiempo favorito, además de la playa, es caminar sobre el Malecón, el cual esta muy cerca del desarrollo. “Además de toda la belleza natural y placeres de vivir en Baja, el costo de retirarse aquí es una tercera parte que hacerlo en Estados Unidos” comenta John. “Hicimos un gran cambio, pero de ser necesario, ¡Lo haríamos todo de nuevo!”. Ximena y Ernesto Ximena y Ernesto son originarios de la ciudad de México, pero su amor con Baja California Sur comenzó con la propuesta de matrimonio en una cena romántica en Capella Pedregal, en Cabo San Lucas. Era natural entonces que continuaran su historia en Baja. Escogieron La Paz para residir y Ximena admite que está enamorada del área. “El cambio fue grande, pero estoy completamente satisfecha con el estilo de vida que llevamos aquí”. Ernesto comenta “Muchos amigos me decía que La Paz es mucho más pequeña que la Cd. De Mexico y que no hay tantas cosas por hacer y aunque es cierto, en México frecuentábamos nuestros lugares favoritos y lo mismo sucede aquí, sólo que sin tráfico, con mayor seguridad y tranquilidad. ¡Ya incluso los meseros nos conocen y la calidez de su servicio es excelente!”

PEDREGAL DE LA PAZ

Lorraine & John

“Cuando decidimos mudarnos aquí, vendimos nuestro negocio en 30 días y simplemente… ¡Lo hicimos! Fue un cambio completo. Lorraine estaba un poco preocupada el sentirse aislada por el lenguaje, pero casi todos hablan inglés, por lo que no hay problema. Ahora ella toma clases de español y de baile, practica snorkeling y se ha vuelto imparable. Me encanta pescar y planeo integrarme a las carreras próximamente” sonríe John al describir su experiencia en Mexico. Lorraine agrega “Somos muy afortunados al tener excelentes vecinos aquí en la comunidad. Mercedes y George nos ayudaron mucho cuando nos mudamos y nos hemos vuelto muy buenos amigos desde entonces”.


PEDREGAL DE LA PAZ

Ximena and Ernesto Ximena and Ernesto are originally from Mexico City, but their love affair with Baja California Sur started with his marriage proposal at a romantic dinner at Capella Pedregal Resort in Cabo San Lucas. It was only natural that they continue their story in Baja as well. They chose La Paz as their hometown, and Ximena admits she is in love with it! “The change was big, but I am very satisfied with the lifestyle we have here.” Ernesto adds “Many friends were telling me at first that La Paz is so much smaller than Mexico City, and that there are not many things to do here as back home. Even though it’s true, we always used to frequent our favorite places - and the same happens here, but with no traffic, more safety and peace of mind. Waiters already know us and the warmth of the service is excellent!” When looking for a place to call home, they searched for properties to rent, but weren’t convinced. Then they got to know Pedregal de La Paz, met couple of other owners and learned about all it offers, and Ximena knew immediately that this would be their home. About their lifestyle today they say they feel like on vacations all the time. They use their pool daily, especially because of the nice weather. And their friends from Mexico City have an excellent excuse to visit them often. “Meet Javier Manterola, Pedregal de La Paz Project Director It was love at first sight when I stepped into Pedregal de La Paz for the first time in 2005. I was impressed by the views, the warmth of people and the legacy of the Díaz Rivera family. In 2006 I moved here and since then I prefer not to leave town for any reason. It’s been a pleasure being part of the project, not only as a project director, but also as an owner. With my family we are building our home here and are very excited. The location, the fact that the developer has more than 34 years of experience in the Baja market, the quality of the planning of the community and many things that are to come, are just some of the things why I would recommend anyone to invest in Pedregal de La Paz. In the beginning of next year we are opening our Tennis Court (with 7 courts) and the first phase of the Sports Club, and we have more plans on our way!” Meet Adriana Reséndiz Díaz Rivera, Architect Following the steps of her grandfather, Don Manuel Díaz Rivera, the architect and visionary behind Pedregal communities in Cabo San Lucas and

Ximena & Ernesto

Cuando buscaban un lugar al que llamar hogar, buscaron propiedades para rentar, pero no estaban convencidos. Al conocer Pedregal de La Paz, a un par de colonos y saber que ofrece el desarrollo, Ximena supo inmediatamente que este sería su hogar. Sobre su estilo de vida comentan que sienten estar en vacaciones todo el tiempo. Usan la alberca diariamente, disfrutando el agradable clima. Además, sus amigos de México tienen la excusa perfecta para visitarlos seguido. “Conoce a Javier Manterola, Director de Proyecto de Pedregal de La Paz Fue amor a primera vista cuando llegué por primera vez a Pedregal de La Paz en el 2005. Me impresionaron sus vistas, la calidez de la gente y el legado de la familia Díaz Rivera. En el 2006 me mudé a La Paz y desde entonces prefiero salir lo menos posible. Ha sido un placer ser parte del proyecto, no sólo como su director, pero como un residente también. Mi familia y yo nos encontramos construyendo nuestro hogar aquí y nos emociona mucho la idea. La ubicación, el hecho que el desarrollador cuenta con mas de 34 años de experiencia en el mercado inmobiliario de la Baja, la calidad de la planeación de la comunidad y las próximas amenidades son sólo algunas de las cosas que recomiendo para que inviertan en Pedregal de La Paz. Al principio del próximo año estaremos inaugurando las Canchas de Tenis (7 en total) y la primera fase de la Casa Club ¡Con muchos planes más en camino!”


La Paz, Adriana is today in charge of the design and construction of two of Pedregal de La Paz’s newest amenities, Sports Club and Tennis Club, due to open in spring 2013. Adriana left her ballerina shoes for a tennis racket, so designing the tennis courts feels natural to her. While planning she took in account the weather, natural light and the topography of the terrain to take advantage of the views while providing privacy to each court. For the construction they used materials from the region, and the landscaping will be desertic, as is the local flora. The Sports Club will feature also a soccer field, two pools, a snack bar, a multipurpose room, gym and a business center. “I am very proud to be able to participate in fulfilling my grandfather’s dream together with my family. It’s a little girl’s dream come true.” Pedregal de La Paz offers residential lots with the best appreciation in town. Amenities include underground services, security and a homeowners association. Development financing programs and incentives available. For more information about these and more real estate opportunities at Pedregal de La Paz send us an email to lapaz@pedregal.com or by phone at (+52) 612 1067114.

Adriana Reséndiz Conoce a Adriana Reséndiz Díaz Rivera, Arquitecta Siguiendo los pasos de su abuelo, Don Manuel Díaz Rivera, el arquitecto y visionario de las comunidades de Pedregal en Cabo San Lucas y La Paz, Adriana se encuentra a cargo del diseño y construcción de dos de las nuevas amenidades de Pedregal de La Paz, el Club Deportivo y Club de Tenis a estrenarse en la primavera del 2013. Adriana cambió sus zapatillas de ballet por una raqueta de tenis, por lo que diseñar las canchas fue natural para ella. Al planearlas consideró el clima, la luz natural y la topografía del terreno para aprovechar mejor las vistas mientras ofrece privacidad. Para la construcción utilizaron materiales regionales con jardinería desértica, ya que es la flora del área. El Club Deportivo también contará con cancha de futbol, dos albercas, un bar, área de múltiples usos, gimnasio y centro de negocios. “Me siento orgullosa de participar en la continuación del sueño de mi abuelo en conjunto con mi familia. Es el sueño de una pequeña niña hecho realidad”. Pedregal de La Paz ofrece terrenos residenciales con la mejor plusvalía en la ciudad. Sus amenidades incluyen servicios subterráneos, seguridad y una asociación de condóminos. Programas de financiamiento e incentivos disponibles. Para mayor información sobre ésta y mas oportunidades inmobiliarias contáctenos en lapaz@pedregal.com o al (+52) 612 106 7114.

PEDREGAL DE LA PAZ

Javier Manterola


LORNA HANKINS WINTER / INVIERNO 2012-13

Lorna Hankins, the woman who brought authentic local pottery back to Baja Lorna Hankins, la mujer que revivió la auténtica alfarería local en Baja

22

By / Por: Romana Lilic

Photos / Fotos: LA76 Photography


And that is only one thing I like about Lorna, besides her work, her home and her lifestyle. But let’s start from the beginning. Originally from the Northwest of the United States, Lorna wasn’t looking for a new place to live, even less a new country. All she really wanted was a little fluidity in her Spanish to make her sunny winter vacations easier. After spending her college years in Southern California, doing her masters in Fine Arts - Metal Smithing and Jewelry, she moved back to Oregon. She realized that a few weeks in the sun during the winter made it so much easier to wait for the summer. One year she came to Baja, and got so fascinated by the desert, the friendly people, the local culture and the food, that when she returned home, she enrolled on a two year Spanish study, which resulted in a good list of words and rules, but still failed to become a language. Determined to make more progress, she realized she needed to spend more time in Spanish speaking country and converse with locals. A friend, who lived in Todos Santos, told her about the oasis ranch village of La Candelaria, and she decided to start there. Lorna fell in love.

Eso es tan sólo una cosa que me agrada de Lorna, además de su trabajo, su hogar y su estilo de vida. Pero comencemos desde el principio. Originaria de Estados Unidos, Lorna no estaba en busca de un nuevo lugar donde vivir, mucho menos un nuevo país. Lo único que deseaba era más fluidez en su español para hacer más fácil sus vacaciones de invierno. Después de estudiar la universidad en el Sur de California, graduándose de Artes Finas – Herrería y Joyería, se regresó a Oregon. Se dio cuenta de que unas cuantas semanas bajo el sol durante el invierno hacía mucho más fácil la espera del verano. Cuando viajó a la Baja California Sur, quedó prendada del desierto, su gente, la cultura local y la comida, por lo que cuando regresó a su casa, se dedicó a estudiar español por dos años, lo que resultó en una buena lista de palabras y reglas, pero fallaba de forma general como lenguaje. Determinada a progresar, se dio cuenta que necesitaba pasar mas tiempo en un lugar que hablara el idioma y conversar con los nativos del área. De un amigo que vivía en Todos Santos, escuchó de un rancho/oasis llamado La Candelaria, y decidió comenzar ahí. Fue cuando se enamoró.

“There are eighty five of the friendliest people I’ve ever met, scattered around a spring that waters a palm forest and sugar cane plantations, living antique customs forged in a nearly self-sufficient ranch culture. What’s not to like?” She stayed for two weeks straining her brain to communicate and learning as much ranch craft as she could.” After her return home she couldn’t stop thinking about her experience, and decided to return to La Candelaria and try to live there.

“Hay 85 personas de las mas amigables que he conocido, distribuidas alrededor de un manantial que riega una plantación de palmas y cañas de azúcar, viviendo en una cultura de antiguas tradiciones y forjada en una idiosincrasia casi auto-suficiente. ¿Por qué no habría de gustarme?” Se quedó por dos semanas esforzando su cerebro para comunicarse y aprender tanto le fuera posible. Al regresar a casa no podía dejar de pensar en la experiencia, por lo que decidió regresar a La Candelaria a vivir.

LORNA HANKINS

CUANDO conocí a Lorna en La Galeria de Flora Farms donde tuvo su exhibición, concretamos una cita en papel para visitar su hogar en La Candelaria. No tienen internet ni teléfono en el pueblo, por lo que la acordamos para una tarde de viernes, un mes después de nuestro primer encuentro. Con eso bastó, lo que acordamos cumplimos: como contrato sellado, con un saludo de manos y una mirada directa a los ojos como se hacía muchos años atrás.

WWW.ESCAPESMAGAZINE.COM.MX

WHEN I first met Lorna at The Field Gallery at Flora Farms, where she had her exhibition, we defined a date for our visit to her home in La Candelaria on a piece of paper. They have no phone or internet at the village, so we scheduled it on a Friday afternoon, one month after we met. And that was it. What we agreed, we made come true. Like a handshake and a look into the eyes, which once was worth like a three times sealed contract.

23


LORNA HANKINS WINTER / INVIERNO 2012-13 24

When she moved to La Candelaria, Magdalena, her fellow villager, taught her how to do pottery following the ancient local traditions. Magdalena was doing the pottery since she was 13 years old, but after the marriage, she didn’t have much time to continue. Lorna learned the trade and passionate to spread the knowledge and keep the tradition alive, she started teaching other women in the village, and soon more and more people started asking her for pottery classes, which she does in small groups.

Cuando se mudó a La Candelaria, Magdalena, su vecina, le enseñó como hacer artesanías de cerámica acorde a ancestrales tradiciones locales. Magdalena había comenzado a los 13 años, pero después de su matrimonio, no tenía mucho tiempo para continuar. Lorna aprendió y apasionada por compartir el conocimiento y mantener la tradición viva, comenzó a enseñar a otras mujeres dentro de la villa, por lo que pronto más y más gente comenzaron a pedirle clases, lo cual aún hace para grupos pequeños.

Lorna realized that the most challenging part of creating pottery was the last step; firing it. In her first tries 25-40% pots broke during the firing process, but today she rarely loses a piece. She creates beautiful non glazed pottery, with special details like sugar sparkles and unique patterns made out of fallen horse hair. And while doing the pottery is a creative process, firing it is a social event, with neighbors, fire, fresh cold cervezas and conversations long into the night until the fire is burning. You can find her pieces in selected local galleries, or order them directly with her.

Lorna se dio cuenta que lo más retador de crear artesanías era el último paso: el horneado. Durante sus primeros intentos, el 25-40% se rompía durante este proceso, pero hoy en día, rara vez pierde una pieza. Ella crea hermosas piezas sin vidrio, con detalles especiales como brillos con azúcar y patrones únicos hechos con pelo de caballo. Mientras que hacer piezas es un proceso creativo, su sellado es un evento social con vecinos, fuego, cerveza helada y largas pláticas hasta que el fuego esta ardiendo. Es posible encontrar sus piezas en ciertas galerías locales, u ordenarlas de forma directa con ella.

We visited Lorna two times at her home, with an excuse to gather the material for the article. But the reality is, Lorna and her husband are wonderful hosts full of amazing stories you can never get tired of listening.

Visitamos a Lorna dos veces en su casa, bajo la excusa de obtener material para el artículo. Pero la realidad es que Lorna y su esposo son excelentes anfitriones llenos de increíbles historias de las cuales uno nunca se cansa.

In La Candelaria the meaning of time changes - there is always a time to talk, time to listen, time to bring in the horses from the mountains, time to make pottery, time to appreciate friends, and time to simply be there.

En La Candelaria el significado de tiempo cambia – siempre hay tiempo para platicar y escuchar, para traer a los caballos de las montañas, hacer cerámica, apreciar a los amigos y tiempo para simplemente estar ahí.


Photos / Fotos: LA76 Photography

WWW.ESCAPESMAGAZINE.COM.MX

By / Por: Romana Lilic

BALLENAS

Up Close and Personal with THE WHALES Conociendo a las BALLENAS

Photo / Foto: Marco Li Pira

25


WHALES WINTER / INVIERNO 2012-13 26

EVERY winter, the warm waters of Baja California Sur become a winter home for whales, who come to our waters to give birth, mate and play. From December until March you can observe them from the shore as they breach and swim along Baja California Sur’s coast. For a more close up experience, you can go on a whale watching tour or head to one of the calving lagoons of Baja Sur. We got up close and personal with them in Magdalena Bay.

CADA invierno, las cálidas aguas de Baja California Sur se vuelven el hogar de invierno de las ballenas que viajan a nuestras aguas para dar a luz, aparearse y jugar. Desde Diciembre hasta Marzo, pueden observarse desde la orilla ya que nadan y juegan por toda la costa de Baja California Sur. Para una experiencia más personal, puede ir a un tour o a una de las bahías donde dan a luz a sus crías. Nosotros las conocimos en Bahía Magdalena.

Like the birds and visitors who visit Baja Sur in winter for our sunny warm days, the grey whales take a 3 months and 11,000 km (7,000 miles) long journey from the cold waters of the Bering Sea. By late December to early January they begin arriving to Baja Sur’s calving lagoons. Three of the most popular ones are Laguna Ojo de Liebre, Laguna San Ignacio and Magdalena Bay, the latter being the southernmost. You can reach it by a 5.5 hour and 430 km (267 miles) drive from Cabo San Lucas, or by a private charter.

Como las aves y visitantes de Baja Sur que en invierno buscan días soleados, a la ballena gris le toma 3 meses y 11,000 km hacer el recorrido desde las frías aguas de Mar de Bering. Desde finales de Diciembre hasta principio de Enero comienzan a llegar a las bahías. Las tres más populares son Laguna Ojo de Liebre, Laguna San Ignacio y Bahía Magdalena, esta última ubicada más al sur. Puede llegar a ella manejando (viaje de 430 km / 5.5 horas) desde Cabo San Lucas, o tomar un tour privado en avión.

Puerto San Carlos, a port of Magdalena Bay, is a small fishing village with around 5,000 inhabitants and 240 kilometers of coastline, beaches and mangroves surrounding the bay. It was our starting point for a whale watching trip, and also the village where we spent the night.

Puerto San Carlos, un puerto de Bahía Magdalena, es una pequeña villa de pescadores de alrededor de 5000 habitantes y 240 KM de línea costera, playas y manglares. Fue aquí donde inició nuestro encuentro con ellas, además de acogernos durante la noche.

Captain Luis was our guide to the most amazing experience of our lives! He explained that whales are very curious, and they have their own mind: if they don’t want to, they avoid meeting the visitors and keep to themselves; but it they are in the mood, they will come to say hi. And indeed it was so!

Para vivir una de las más sorprendentes experiencias tuvimos a un capitán de nombre Luis. Nos explicó que las ballenas son bastante curiosas y tienen su propia opinión: si no quieren socializar evitan conocer a los visitantes, pero si están de humor, se acercarán a saludar. ¡Que gran suerte tuvimos!

I don’t remember a greater excitement than when a whale swam up to our panga and peeked out of the ocean to take a look at her visitors. A beautiful giant whale looked out of the water and came closer to us so we could touch her. Yes - I touched a whale, and it was one of the most amazing experiences of my life so far! We interacted with the whale for a couple of minutes, and then we said goodbye. We saw several whales on our tour that day, but this personal experience with the whale has been in my heart ever since.

No recuerdo una emoción mas grande que cuando la ballena se acercó a nuestra panga y se asomó a vernos. Una hermosa y gigante ballena nos miró y se acercó para que pudiéramos tocarla. Si, toqué a una ballena, ¡Y fue una de las experiencias más increíbles en mi vida! Interactuamos con ella por un par de minutos y nos despedimos. Vimos otras ballenas durante el tour, pero este pequeño contacto se quedó anclado en mi corazón.

If you are visiting Baja California Sur in winter, don’t miss seeing the whales. It is truly an event of a lifetime.

Si visita la Baja California Sur en el invierno, no pierda la oportunidad de ver ballenas. Es verdaderamente un evento increíble.

HOTELS There are 2 small hotels in Puerto San Carlos, Hotel Alcatraz (www. hotelalcatraz.net) and Hotel Brennan (www.hotelbrennan.com.mx). At Hotel Alcatraz, where we stayed, they organized a whale watching trip for us with Captain Luis: +52.1.613.117.7988. Book your hotel room and whale watching trip in advance, the hotels get booked up fast.

HOTELES Hay 2 pequeños hoteles en Puerto San Carlos, Hotel Alcatraz (www. hotelalcatraz.net) y Hotel Brennan (www.hotelbrennan.com.mx). Fue en el primero que nos alojamos y nos organizaron el tour. Capitán Luis (613) 117.7988. Recomendamos hacer reservación con tiempo debido a su gran demanda.


RESTAURANTES Además del restaurant del hotel y un par de puestos de comida, Los Arcos fue el único restaurant que estaba abierto. El servicio fue cálido y amigable, porciones adecuadas y deliciosas margaritas. Durante el tour, llegue usted a la Isla Magdalena y pruebe la deliciosa y fresca langosta del restaurant Mira Mar (el único en la isla) – ¡Mariscos directito del mar!

WHALE WATCHING IN CABO SAN LUCAS If you can’t visit Magdalena Bay, don’t miss seeing the whales in Cabo San Lucas. Cabo is one of the best whale watching locations in the world, as more than five whale species travel these waters on their yearly migration. Humpback and Gray whales are the most common, but it is not rare to see Blue whales, Sperm Whales and even Orcas. Accompanied by pods of dolphins, whale watching in Cabo San Lucas is an unforgettable experience, and just couple of minutes from the shore.

AVISTAMIENTO DE BALLENAS EN CABO SAN LUCAS Si no puede visitar Bahía Magdalena, también puede verlas en Cabo San Lucas. Cabo es uno de los mejores lugares en el mundo para admirarlas, ya que más de cinco diferentes especies viajan a estas aguas en su migración anual. La jorobada y gris son las más comunes, pero no es raro encontrar ballena azul, cachalotas e incluso orcas. Acompañadas de delfines, el avistamiento de ballena en Cabo es una experiencia inolvidable y puede disfrutarse a tan sólo unos minutos de la orilla del mar.

BALLENAS

RESTAURANTS Besides the hotel restaurant and couple of street food stands, Los Arcos restaurant was the only place open. The service was warm and friendly, portions big and margaritas delicious. While on whale watching tour stop at Magdalena Island and try fresh lobster at Mira Mar restaurant (the only restaurant on the island) - they come as fresh as they can get, straight from the ocean!


BLUE NET HOSPITALS

BLUE NET HOSPITALS

BLUE NET

Hospitals have recently expanded their facilities and are steadily becoming the largest and most comprehensive hospital in Los Cabos. What used to be an emergency room has grown into a full-scale hospital, while continuing to develop as a highly specialized medical center.

BLUE NET Hospitals recientemente expandió sus instalaciones y se de forma sólida se convierte en el mas grande y completo hospital del área. Lo que solía ser una sala de emergencias se ha convertido en un gran hospital mientras que continúa desarrollándose como un centro médico especializado.

Current facilities include: • Expanded hospital wing with its own electric station and power plant, fiber optic throughout and specialized medical software. • Hospital equipment NEW and EXCLUSIVE to Blue Medical Hospitals: - Last Generation Multi-Cut CT Scan - Mammogram - Full Radiological Services - Operating rooms and fully functional ICU - C arm for Radiological surgical assistance - Vitreoretinal and Cataract vision systems - Eye Ultrasound - Ophthalmic and Neurosurgical Microscope • Preventive Medicine and check ups • Minimally Invasive and Laparoscopic surgical services • 50 Medical Specialties and Sub-specialties including Trauma Center, Orthopedics and Joint Replacement Center • Full laboratory services • Blood bank • Ground/Air medical transportation • Pharmacy 24/7 with delivery • Home visits & boutique services.

Instalaciones actuales incluyen: • Salas de hospital con su propio generador, sistemas de comunicación e información a través de fibra óptica, y equipos de seguridad. • Equipo de hospital NUEVO y EXCLUSIVO: - Tomógrafo de última generación - Mamógrafo - Servicios completos de Radiología e Imagenología - Quirófanos y UCI completamente funcional - Arco en C (apoyo radiológico en cirugías) - Módulos quirúrgicos y láser para Cirugía de Retina y Catarata - Ultrasonido Oftálmico - Microscopio Oftálmico y Neurocirugía • Medicina preventiva y de seguimiento • Servicios quirúrgicos y laparoscópicos de mínima invasión • 50 especialidades médicas y sub-especialidades, incluyendo centro de trauma, ortopedia y centro de remplazo de articulaciones • Servicios completos de laboratorio • Banco de sangre • Transportación aérea/terrestre • Farmacia las 24 hrs con entrega a domicilio • Visitas a casa.

Cuidado médico de nivel mundial en Los Cabos

BLUE NET HOSPITALS

World Class Healthcare in Los Cabos


Blue Net Emergency Number: 104.3911 Alliances and Affiliations Blue Net Hospitals is working collectively with multiple academic institutions as well as prestigious medical research centers on ways to create positive and significant changes to the health system. These efforts are reflected in formal alliances and affiliations, such as: Through Mayo Clinic’s International Affairs Department, it has established eConsult, bringing the expertise of a Mayo medical specialist to Blue Net Hospitals; and AskMayoExpert, a web-based information system that allows doctors to quickly connect with expert clinical information on hundreds of medical conditions. Affiliation with the Stanford University Department of Orthopaedic Surgery allows Blue Net to offer electronic consultations as well as assistance in all of the orthopedics subspecialties, including: joint replacements, bone cancer care, arthroscopy and graft allocations. Collaboration agreement with the University of California, San Diego (UCSD), providing medical support for one another. Dedicated health care for home owners of Pedregal de Cabo San Lucas and students of Colegio El Camino, with 24/7 service, home visits and all of their other services. For more information and entire list of Blue Net Hospitals facilities and services, please visit: www.escapesmagazine.com.mx/guide/blue-nethospitals-los-cabos

Blue Net Emergencias: 104.3911 Alianzas y afiliaciones Blue Net Hospitals trabaja colectivamente con múltiples instituciones académicas al igual que prestigiosos centros de investigación médico en la búsqueda de crear cambios positivos y significativos al sistema de salud. Estos esfuerzos se reflejan en forma de alianzas y afiliaciones, tales como: eConsult establecido a través del departamento de Asuntos Internacionales de la Clínica Mayo, lo cual brinda la experiencia de los especialistas Mayo; y AskMayoExpert, un sistema de información web que brinda a los doctores información experta de cientos de condiciones médicas. Departamento de Cirugía Ortopédica de la Universidad de Stanford. En conjunto, ofrecen consultas electrónicas al igual que asistencia en todas las subespecialidades ortopédicas incluyendo: remplazamiento articular, cuidado de cáncer de hueso, artroscopia e implantes. Acuerdo de colaboración con la Universidad de California, San Diego (UCSD), facilitando apoyo médico mutuo. Servicio médico para colonos de Pedregal de Cabo San Lucas y estudiantes de Colegio El Camino, con servicio las 24 hrs, visitas médicas y todos los demás servicios. Para mayor información y la lista completa de las instalaciones de Blue Net Hospitals y sus servicios, visite: www.escapesmagazine.com.mx/guide/ blue-net-hospitals-los-cabos


LUIS GALINDO

Pacific Closing Company Feedback / Comentarios: lgalindo@cbriveras.com

A final step to owning your dream home in Mexico

El paso final para ser dueño de su propiedad

SO, you’ve checked out everything on the market, you’ve been touring around in quest of that ideal home as you’ve envisioned it in your dreams - and you’ve finally found it. Congratulations! But, before you pack all of your belongings, there is a final step to be made. Closing the deal.

ASÍ que visitó las propiedades en busca de la que siempre añoró y revisó la propuesta del mercado …y por fin la encontró, ¡Felicidades! Antes de que empaque sus pertenencias, hay un paso final por hacer: cerrar el trato.

The closing process is as vital as any other in real estate services. When choosing the closing company, be sure to pick one which will take care of all the work for you while keeping you informed of the steps of the process. We talked with Luis Galindo, Strategic Closing Supervisor in Pacific Closing Company:

El proceso de cierre es tan vital como cualquier otro. Cuando busque la compañía que lo realice, considere aquella que cuidará de todo el proceso y papeleo mientras lo mantiene informado. Platicamos con Luis Galindo, Supervisor Estratégico de Cierres de Pacific Closing Company:

“We coordinate the transfer of property from the moment an offer is accepted until the buyer receives the title in his hands, by taking care of all the paperwork including the transfer of funds through the escrow company of client’s choice. We help with any title related matters such as changing the substitute beneficiaries in our client’s trust, payment of trust fees and payment of property taxes, amongst others,” Galindo explains in talking about their workflow process.

“Coordinamos la transferencia de la propiedad desde el momento que una oferta es aceptada hasta que el comprador recibe el título en sus manos. Damos seguimiento al papeleo, pagos y procesos necesarios, incluyendo la transferencia de fondos. Ayudamos con cualquier situación referente al título de la propiedad, el pago de cuotas, impuestos, el registro de la escritura entre otros”, nos explica Galindo de su proceso de trabajo.

Pacific Closing Company has been working with many clients for the past decade handling transactions for Coldwell Banker Riveras, the developer of Pedregal de Cabo San Lucas, Pedregal de La Paz, as well as other independent clients. They shared with us some useful advice to consider, whether buying or selling a property in Mexico:

Pacific Closing Company ha estado trabajando con diversos clientes en la última década atendiendo transacciones para Coldwell Banker Riveras, el desarrollador de Pedregal de Cabo San Lucas y Pedregal de La Paz, entre otros clientes independientes. Ellos compartieron algunos puntos importantes a considerar al momento de comprar o vender su propiedad:

• For a smooth and fast closing process, talk with your listing agent regarding the needed paperwork. • The closing process in Mexico is different from the one in your home town, mainly because of the purchase is made through a Trust (Fideicomiso). Request information from your closing company in order to understand the closing process in Mexico better. • Be sure that your trust records the actual price that you paid for the property. • Make sure the substitute beneficiaries are included in the Trust. • If you are going to build on a lot, make sure that your construction license is based on the amount that you will be investing in the construction. • Using a lower value might save you some money now, but it will backfire when you sell your property due to the Capital Gains Tax. • Read all documents carefully before signing, or have them read and explained to you. • Once closing is completed, notify all utility services of the change in ownership, so that all new receipts are under your name. • And lastly, smile. You are the owner of a property in Mexico, which signifies the beginning of many dreams.

• Para un proceso de cierre rápido y fácil, hable con su agente sobre todos los documentos que puede llegar a necesitar. • Asegúrese de que el título de su propiedad incluya el precio que pagó por ella. • Si planea construir en un terreno, asegúrese de que su licencia de construcción esté basada en la cantidad correcta que esta invirtiendo en la propiedad. Declarar un valor menor puede ahorrarle dinero en estos momentos, pero será contraproducente cuando desee venderla debido al impuesto sobre la renta. • Lea y entienda todos los documentos antes de firmar. Su agente y asesor de cierres pueden ayudarle a comprenderlos correctamente. • Una vez que el cierre este completo, avise a todas las dependencias de servicio (agua, luz, etc) sobre el cambio en la propiedad, para que todos los recibos salgan a su nombre. • Y por último, ¡Sonría! Es el dueño de la propiedad que tanto soñó, lo cual significa el inicio de muchos sueños.

COLUMNA

El CIERRE

WWW.ESCAPESMAGAZINE.COM.MX

THE CLOSING

31


LETICIA DÍAZ RIVERA

Market Insight / Perspectiva de mercado Pedregal de Cabo San Lucas Developer; Coldwell Banker Riveras Broker Feedback / Comentarios: info@cbriveras.com

Top 10 Questions to Ask Your Potential Realtor

WINTER / INVIERNO 2012-13

COLUMN

Las 10 preguntas más importantes que hacer a su asesor inmobiliario

32

HIRING a Realtor to represent you when buying or selling your property is an important decision and the choice you make will impact your results, especially when you are looking to buy or sell a property in Mexico and currently live abroad. Buying or selling a home or land is a full-time job. An expert will take this work off your hands and assist you in handling time consuming tasks and all the necessary details, to secure a successful closing. To best choose your agent and secure the best representative for your needs, here are some of the questions you should ask:

CONTRATAR a un agente inmobiliario para que lo represente al comprar o vender una propiedad es una decisión importante, la cual impactará en los resultados deseados, sobretodo cuando busca o vende su propiedad en México y usted vive fuera de la ciudad o del país. Comprar o vender una propiedad puede convertirse en trabajo de tiempo completo. Un experto le ayudara con ese trabajo y le asistirá con los detalles para lograr un cierre exitoso. Para que pueda escoger a su agente y pueda contar con quien mejor lo represente, le presentamos las preguntas que debe hacerle:

1. As a Broker or Agent, do you work alone or as part of a team? 2. Is your company local, national or international? Are you part of AMPI and MLS? (Note, AMPI is the Mexican version of NAR) 3. How many years of experience do you and your Broker have working in Mexican real estate? 4. What is your company’s market share and reputation in the Local and Regional Market? 5. What type of promotion, marketing or other services do you offer your clients? 6. How long do you estimate it will take to sell my home or to complete a purchase? 7. What has been selling in the area I am interested on? 8. How will you keep me informed about the work you are doing, potential buyers or potential properties? 9. What makes you different, better? Why should I choose you? 10. Can I see references from other real estate agents and clients?

1. ¿Trabaja usted solo, o es parte de un equipo? 2. ¿Su compañía es local, nacional o internacional? ¿Forma parte de AMPI y la Bolsa Inmobiliaria Local? 3. ¿Cuántos años de experiencia en el mercado tiene usted y su empresa? 4. ¿Cuál es la participación y reputación de su empresa en el mercado local y regional? 5. ¿Qué tipo de promoción, mercadotecnia u otros servicios ofrece a sus clientes? 6. ¿Cuánto tiempo estima usted que llevará vender mi propiedad o completar la compra? 7. ¿Qué es lo que se ha vendido en el área de mi interés? 8. ¿Cómo me mantendrá informado sobre el trabajo que esta usted haciendo con compradores potenciales o propiedades potenciales? 9. ¿Qué es lo que le hace diferente o mejor? ¿Por qué debo escogerlos a ustedes? 10. ¿Puedo ver referencias de otros agentes y/o clientes?

My colleagues and I have been asked these and many other questions in the past 34 years since we began selling real estate in Baja Sur. Find more questions and all the answers on our blog: http://blog.cbriveras. com/top-10-questions-to-ask-your-potential-realtor. If you have any additional questions, my team and I will be happy to answer all your inquiries and ultimately, help you Sell for the best price or Buy one perfect for you.

A nuestros agentes y a mi nos han preguntado esas y muchas otras preguntas en los últimos 34 años que llevamos trabajando en el estado de Baja California Sur. Puede encontrar más preguntas y todas sus respuestas en nuestro blog: http://blog.cbriveras.com/top-10-questions-to-ask-your-potential-realtor. Si tiene preguntas adicionales, mi equipo y una servidora con gusto podemos ayudarle e incluso representarlo en su transacción inmobiliaria, para obtener el mejor precio por su propiedad, o encontrarle la propiedad que mejor satisfaga sus necesidades.

Contact me directly by email: info@cbriveras.com or phone: (+52) 624 143 1945 or US phone (866) 805 4938. You can also tweet us at @CBRiveras or post a question on our Facebook page: www.facebook.com/CBRiveras. Complete information about our company, services and available properties can be found at www.cbriveras.com

Puede contactarme directamente por correo electrónico a info@cbriveras.com o por teléfono local (+52) 624 143 1945 y desde Estados Unidos (866) 805 4938. Lo invito a seguirnos en Twitter en @CBRiveras o a través de Facebook www. facebook.com/CBRiveras. La información completa de nuestra empresa, servicios y propiedades disponibles se encuentra en www.cbriveras.com

Coldwell Banker Riveras has achieved to be #1 Coldwell Banker franchise in all of Mexico for the past 8 consecutive years. We offer a full service approach comprised of real estate consulting, financing coordination, closing services, property management and vacation rentals. Owned by the Díaz Rivera family, pioneers in the local real estate industry, with over 30 years of experience in real estate sales and development, Coldwell Banker Riveras and our professionally trained real estate agents have been successfully servicing southern Baja California’s comprehensive real estate needs. Our customers experience benefits of global systems and solutions tailored to local, market-specific, needs.

Coldwell Banker Riveras ha sido premiada como la franquicia # 1 de Coldwell Banker Riveras en todo México por los últimos 8 años consecutivos. Ofrecemos servicios completos de representación inmobiliarios, coordinación financiera, servicios de cierre, administración de la propiedad y rentas vacacionales. Operada por la familia Díaz Rivera, pioneros en la industria inmobiliaria local con más de 30 años de experiencia en bienes raíces y desarrollo, Coldwell Banker Riveras y sus agentes inmobiliarios profesionales han apoyado y servido las necesidades relativas a propiedades en Baja California Sur. Nuestros clientes se benefician de sistemas globales y soluciones específicas para cada mercado.


Photo / Foto: Rigoberto Moreno. On the cover / En la portada: Villa La Roca. Pedregal de Cabo San Lucas $7,450,000 USD

R e a l E sta te / B ienes Raí ces

CABO SAN LUCAS | SAN JOSE DEL CABO | LA RIBERA | LOS BARRILES | LA PAZ | PACIFIC CORRIDOR | TODOS SANTOS CBRiveras

@CBRiveras


PEDREGAL HEIGHTS

PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS DEVELOPMENT Pedregal Heights Beautiful endless views to the city, the Marina, the Sea of Cortez and the Pacific Ocean. Incredible residential lots for sale in one of the most coveted areas within Pedregal. Lot size ranges from 9,612.16 sq ft to 33,895.52 sq ft. Homeowners have privileged access to the Tennis Club, The Club & Spa at El Rincon and Capella Pedregal restaurants and Spa. Developer financing available. Hermosas vistas ininterrumpidas hacia la ciudad, la marina, el Mar de Cortés y el Océano Pacífico. Increíbles terrenos residenciales en venta en una de las áreas más exclusivas dentro de Pedregal. Los terrenos varían desde los 893 m2 hasta los 3,149 m2. Colonos disfrutan de los servicios de las canchas de tenis, The Club & Spa de El Rincon, los restaurantes de Capella Pedregal y su Spa. Financiamiento por parte del desarrollador disponible.

From / Desde $697,575 USD MLS # 10-540 Pedregal de Cabo San Lucas is supported by Coldwell Banker Riveras www.cbriveras.com | info@cbriveras.com Ph: (624) 143 1359, Vonage 1 858 964 3711


PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS

Joanie Feinstein

jfeinstein@pedregal.com Cel (624) 122 3528

VILLA CANTAMAR. 3 level residence with Pacific Ocean views throughout. Main living area with master bedroom and outdoor shower. Additional 3 BR, 3.5 BA, media room + fully equipped guest apartment. / Casa de 3 niveles y vistas al Pacífico. Primer nivel con recámara principal, amplia terraza y alberca. 3 recámaras mas, cuarto de TV, departamento completamente equipado. Cochera para 2 autos.

CASA CASCADAS. 4 BR/4.5 BA home with gourmet kitchen, dining

$1,940,000 USD

$1,699,000 USD

MLS# 12-714

and living area all with beautiful blue water views, outdoor terraces with large patio with pool, Jacuzzi and palapa on top floor. / Casa de 4 recámaras, 4.5 baños con cocina integral, sala y comedor, todo con hermosas vista al Pacífico. Amplia terraza con alberca, jacuzzi y palapa. Cochera para 2 autos.

MLS# 11-827

Marilu Madrid

mmadrid@pedregal.com Cel (624) 147 5017

Gabriela Velázquez

gvelazquez@pedregal.com Cel (624) 141 6762

CASA CORONA. Charming 4 BR, 4.5 BA home with an elegant Mexican-rustic design. Pool/patio area is surrounded by thriving and colourful tropical landscaping. Hardwood cabinetry throughout. / Encantadora casa de 4 recámaras, 4.5 baños con un elegante y rústico diseño mexicano. Patio/alberca con excelente jardinería. Muy buenos acabados y fina madera en toda la casa.

CASA DEANNA. Mexican style home with Marina views and close to town. 4 BR, 4 BA, dining and living opens up to terrace, outdoor BBQ, pool and jacuzzi. Great property as a rental investment. / Casa de estilo mexicano con vistas a la Marina y cerca del centro. 4 recámaras, 4 baños, sala y comedor abren hacia terraza con alberca y jacuzzi. Ideal para invertir y rentarla en vacaciones.

$595,000 USD

$560,000 USD

MLS# 12-1260

MLS# 09-144

Rebeca Curiel

rcuriel@pedregal.com Cel (624) 157 4932

*view/vista

Jennifer Powell jpowell@pedregal.com Cel (624) 129 6012

LOT 141 BLOCK 17. Unobstructed Cabo Marina views from this

VALLEY OF THE BLUE MOON LOTS. Flat, ready to start building

1,913.2 m2 lot. Has 63 meters of street front (with Pacific views) and with all services to the property, it is a great buy. Motivated seller. / Vistas abiertas e ininterrumpidas a la Marina de Cabo desde este lote de 1,913.2 m2 y 63 m de frente, con vistas al Pacífico. Vendedor altamente motivado.

developer lots ranging from 488.14 sq mt to 626.42 sq mt. Unbeatable location, really tranquil area. Developer incentives. Underground services. / Terrenos de 488.14 a 626.42 m2 planos y listos para comenzar a construir. Excelente ubicación, área muy tranquila. Incentivos de compra por parte del desarrollador.

$690,000 USD

From / Desde $115,877 USD

MLS# 10-625

MLS# 10-363

See all our listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com

Michael McHatton

mmchatton@pedregal.com Cel (624) 151 5391

35


Joanie Feinstein PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS

OFFICE: (52) 624 143 1359 CEL: (52 1) 624 122 3528 E mail: jfeinstein@pedregal.com www.caborealestatejoan.com

VILLA LAND’S END, Pedregal. Cantilevered home over the Pacificwith

over 10,000 sq ft of construction. 7 BR, 7 BA. 1,400 sq ft deck with an infinity pool, hot tub & wet bar. Oversized garage, laundry & storage room. / Villa en el acantilado del Pacífico con más de 900 m2 de construcción. 7 recámaras, 7 baños, terraza de 130 m2 con alberca y jacuzzi. Cochera, cuarto de servicio y bodega.

CASA MARTINEZ. Unique Mexican design and incredible views of the Cabo Bay and the Marina. Main house has 5 BR & 5.5 BA, plus separate one bedroom Casita with full kitchen. 2 swimming pools. All rooms lead out to balconies or terraces. / Casa con diseño mexicano e increíbles vistas a la bahía y la Marina. 5 recámaras, 5.5 baños, oficina y amplios interiores. Todas las habitaciones cuentan con terrazas o balcones. Casita de huéspedes adicional. 2 albercas con increíbles vistas a la marina y los alrededores.

$3,750,000 USD

$2,495,000 USD

MLS# 11-1946

*view/vista

MLS# 10-2699

36

CASA MARCY. 50 feet length living and dining area overlooking the Ocean. 4 BR, 3 BA. 2 bedrooms on main level lead out to large terrace with pool, fire pit and BBQ that have incredible Pacific views. Lower level bedrooms open to individual patios. / Área de estar de más de 15 metros de largo con vistas al Océano. 4 recámaras y 3 baños. 2 recámaras en el primer nivel que se abren hacia la terraza con alberca, hoguera, asador e increíbles vistas al Pacífico. Las otras 2 recámaras cuentan con patios individuales.

CASA WATSON. Enjoy glorious sunsets over the Pacific from this 4 BR,

$1,950,000 USD

$1,850,000 USD

MLS# 10- 2610

4.5 BA home. Pool level has a spacious family room, great for entertaining. Also a large, private studio apartment with kitchenette. / Disfruta de los atardeceres sobre el Pacífico desde esta casa de 4 recámaras, 4.5 baños, cuarto familiar y departamento con cocineta. Terraza con alberca y palapa. Finos acabados en toda la propiedad.

MLS# 10-1054

See all our listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com


Marilu Madrid PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS

OFFICE: (52) 624 143 1359 CEL: (52 1) 624 147 5017 E mail: mmadrid@pedregal.com

MI CASA DE CABO, Pedregal. Incredible residence with sunrise and sunset views, 5 beds, 5 full baths and 2 half baths, game room, gym, equipped gourmet kitchen, separate one bedroom Casita and panoramic elevator. / Hermosa residencia con vistas al amanecer y atardecer, 5 recámaras, 5 baños completos, 2 medios baños, cuarto de juegos, gimnasio, cocina equipada, elevador panorámico y casita de huéspedes.

CASA DE HIERRO, Pedregal. Enjoy amazing views to the Pacific Ocean

$8,250,000 USD

$4,500,000 USD

MLS# 09-817

from this 4 BR, 4.5 BA exclusive residence. Offers entertaining room, bar, gourmet kitchen, fire pit, pool and Jacuzzi. / Disfrute de incomparables vistas al Océano Pacífico de esta residencia de 4 recámaras, 4.5 baños. Cuenta con cuarto de juegos, bar, cocina gourmet, fogata, alberca y jacuzzi.

MLS# 09-859

VILLA AGUAS BRILLANTES, Pedregal. No single picture can reveal the dramatic views from this hillside masterpiece. Sea of Cortes, Marina, Land’s End and the Pacific views. 4 BR, 4.5 BA, gourmet kitchen; all with great views, 2 fireplaces, a fire pit, heated infinity pool w/spa, huge terraces, w/covered areas for living, gated entrance w/fountain and beautiful gardens.

CASA GALLARDO. 3 BR, 3.5 BA contemporary home. Living area

$3,895,000 USD

$1,095,000 USD

MLS# 09-815

VILLA SOLEIL, Pedregal.

opens up to beautiful garden with pool, Jacuzzi and BBQ. 2 car garage and ample pantry. Fine finishes and big windowpanes. / Casa de diseño conte poráneo, 3 recámaras, 3.5 baños y finos acabados. Ventanales en área principal con acceso a hermosa terraza con jardín, alberca y jacuzzi. Cochera para 2 autos.

MLS# 10-1692

Amazing Pacific Ocean views. Living areas, fine kitchen, master bedroom and bath, ample terrace with pool and lounge area, all at street level. Additional 3 BR, 3 BA, one car garage. / Hermosas vistas al Pacífico. Sala, comedor, amplia cocina, recámara principal con su baño, amplia terraza y alberca, todo en el primer nivel. 3 recámaras y 3 baños en segundo nivel.

CASA KANIFF, Pedregal. Cozy 3 BR, 3.5 BA home with Pacific Ocean views. Private pool, spacious outdoor terrace, beautiful main entrance, a 2 car garage and at only 5 minutes’ drive from downtown. / 3 recámaras, 3.5 baños con vistas al Pacífico. Alberca, una terraza espaciosa, hermosa entrada principal, cochera y a 5 minutos del centro de la ciudad.

$898,000 USD

$785,000 USD

MLS# 12-437

MLS# 11-262

See all our listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com

37


Gabriela Velázquez

*view/vista

PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS

OFFICE: (52) 624 143 1359 CEL: (52 1) 624 141 6762 E mail: gvelazquez@pedregal.com

CASA DE LOS GATOS, Pedregal. Sits on the mountain above the

LOT 2 BLOCK 37. 16,297 sq ft lot with unbeatable Pacific Ocean views.

Pacific Ocean. It is artistically conceived to maximize outdoor space, private living areas and spectacular views. 4 BR with soothing views, 5 BA and double garage. / Incomparables vistas al Océano Pacifico. Está planeada magistralmente, maximizando el uso de todos los espacios. 4 recámaras con agradables vistas, 5 baños y doble garaje

Very close to the beach, lots of privacy in an easy to build lot. Asking price is way below market value. Seller wants it sold soon. / ¡Oportunidad de inversión! Lote de 1,514 m2 e incomparable ubicación, vistas espectaculares al Pacifico y de fácil construcción. Precio de venta por debajo del valor de mercado.

$1,250,000 USD

$350,000 USD

MLS# 12-1374

*view/vista

MLS# 10-2276

LOT 85 BLOCK 17. 6523 sq ft lot with panoramic views to the sur-

38

rounding and steps away from the tennis courts and The Club by El Rincon. Gently sloping down, the lot has two different accesses. / Lote de 606 m2 muy cerca de las canchas de tenis en Pedregal. Con ligera inclinación, cuenta con dos diferentes accesos. Vistas panorámicas al Pacífico.

COMMERCIAL PEDREGAL LOTS. Two side-by-side lots within the commercial zone in Pedregal, next to El Camino American School, the organic market and several condominiums. Lot 94 is 6,438 sq ft and Lot 95 is 6,328 sq ft. Price discount if bought together. / Dos lotes en la zona comercial de Pedregal, enseguida de El Camino American School, el mercado orgánico y varios condominios. Lote 94 mide 598.13 m2 y Lote 95 mide 587.93 m2. Precio de descuento si se adquieren juntos.

$199,000 USD

Each / Cada uno $94,000

FLEX #12-1061

USD MLS# 12-1278

See all our listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com


CASA NAVARI

VILLA DEL MAR LOT 17

CASA NAVARI, Cabo del Sol. Beautiful ocean and golf

VILLA DEL MAR LOT 17. Ocean front corner lot of 18,299

course view home in Cabo del Sol. It is all in one level and

sq ft in exclusive gated community of Villa del Mar. Over 248

features 4 BR, 4.5 BA, fine wood and stone work throughout,

foot of beachfront. Rare opportunity to build on one of the

ample terrace with palapa, pool & hot tub. Lot area 10,857

last ocean front lots in the Corridor. Renders and floor plans

sq ft with 3,798 sq ft of interiors. / Hermosa casa de un nivel

available for a beachfront home. / Terreno de 1700 m2 en

en el campo de golf de Cabo del Sol y con hermosas vistas

esquina y con 23 m de frente de playa en la comunidad de

al Mar de Cortez.4 recámaras, 4.5 baños, finos acabados en

Villa del Mar. Este es uno de los últimos terrenos disponibles

madera, amplia terraza con palapa, alberca y jacuzzi. 353

con frente de playa en el corredor. Disponible planos para

m2 de lujosos interiores.

construir una increíble casa.

$975,000 USD MLS # 12-1328

$2,575,000 USD MLS # 12-1206

Rebeca Curiel Ph: + (52) 624.143.1359 Cell: + (52 1) 624.157.4932 e-mail: rcuriel@cbriveras.com


CASA NINA

CASA SUSANA

CASA NINA. Beautiful home with nice Cabo San Lucas Bay

CASA SUSANNA. Unbeatable ocean views. Recently

views. 3 BR & 3.5 BA. Walking distance to downtown, natural

remodeled home just a two-minute walk from the beach.

stone work throughout and a lovely garden. Ample terrace

5 bedrooms, 5 baths plus separate one bedroom/one bath

with BBQ, pool and hot tub. Parking for 2 cars, plus staff

apartment with kitchen. Tropical gardens, saltwater pool and

quarters with one bedroom and bath. / Hermosa casa con

Jacuzzi with waterfall plus outdoor dining area. / Inigualables

agradables vistas a la Bahía de Cabo San Lucas. 3 recámaras

vistas al Pacífico. Casa recién remodelada ubicada a tan sólo 2

y 3.5 baños, corta distancia del centro de la ciudad, acabados

minutos caminando de la playa. 5 recámaras, 5 baños además

en piedra en toda la casa, excelente jardín bien cuidado y

de un departamento separado con 1 recámara y un baño.

terraza con BBQ y alberca.

Jardines tropicales, alberca y jacuzzi con agua salada y cascada.

$650,000 USD MLS # 10-1397

$1,147,500 USD MLS # 12-393

Jennifer Powell Ph: + (52) 624.143.1359 Cell: + (52 1) 624.129.6012 e-mail: jpowell@cbriveras.com


CABO SAN LUCAS FEATURED PROPERTY

CASA TOKASE. Pedregal de Cabo San Lucas. Located on an oceanfront cliff overlooking the crashing waves of the Pacific Ocean. 20,000 sq ft of lush interiors featuring the finest in technology: 5 BR, 9 BA, home theater, gym, private office, an incredible open terrace with pool & BBQ and a three car garage. Master bedroom has its own gorgeous pool. / Ubicada en el acantilado sobre el Océano Pacífico, cuenta con 1858 m2 de increíble lujo, lo mas novedoso en tecnología, 5 recámaras, 9 baños, teatro en casa, gym, oficina privada, una increíble terraza con alberca y cochera para 3 autos. Recámara principal con su propia alberca. $9,900,000 USD MLS # 12-1190

COMMERCIAL OPPORTUNITY CARWASH SPA. 42,603 sq ft commercial property with 151 ft of highway frontage to Todos Santos. Professional Car Wash equipment installed, plus 2 BA, an office and oil changing area. Convenience store built and rented. / Propiedad comercial de 3957 m2 y con 46 m de frente de carretera hacia Todos Santos. Cuenta con equipo profesional de lavado de autos instalado, además, 2 baños y área para cambio de aceite. Incluye una tienda de conveniencia. $950,000 USD MLS # 11-1760

See all our commercial properties at www.cbriveras.com Vonage 1 866 805 4938 | San Lucas Ph: (624) 143 7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com


CABO SAN LUCAS DISTINGUISHED AGENTS AGENTES DISTINGUIDOS

floors, gourmet kitchen, billiard table, and baby grand piano. Most bedrooms with private baths, balconies, and ocean views. / Casa de frente de playa en Santa Carmela con pisos de mármol, amplia cocina y piano. La mayoría de las habitaciones tiene baño privado, terrazas y vistas al Mar de Cortés.

CASA BUCKLEY, Rancho Paraiso. Spectacular views to the arch and Bay. Main level with living areas, master bedroom and ample terrace with pool. Downstairs with 4 BR, 3 BA, TV/family room and more. / Vistas espectaculares al arco y la bahía. Primer nivel con sala, comedor, recámara principal y terraza con alberca. 4 recámaras mas, 3 baños, cuarto familiar y jardín.

$3,999,000

$1,375,000 USD

VILLA HAYDEN. Oceanfront home in Santa Carmela with marble Rebeca Curiel

rcuriel@cbriveras.com Cel (624) 157 4932

USD MLS# 09-962

MLS# 12-29

Gabriela Velázquez

gvelazquez@cbriveras.com Cel (624) 141 6762

SANTA RITA # 2. Pedregal de Cabo San Lucas. Charming 2BR, 2.5 BA Karla González kgonzalez@cbriveras.com

Cel (624) 121 8308

42

townhome in a secluded enclave of eight townhomes, steps to town. Common area with pool and BBQ. Beautiful top of the line finishes throughout. Marble and granite countertops. / Encantadora casa de 2 recámaras, 2.5 baños en una privada de tan sólo 8 casas super cerca del centro. Área común con alberca. Hermosos acabados con mármol y granito.

LOTE TEZAL. Commercial lot of 720.5 m2, great value and excellent location next to Gymboree, across Residencial La Cima entrance. Great potential for Supermarket, offices or business location. / Lote comercial de 720.5 m2 con excelente ubicación a un costado de Gymboree, frente a la entrada a Residencial La Cima. Potencial para supermercado, oficinas, o negocio.

$285,000USD

$118,000 USD

MLS# 12- 1545

MLS# 11-822

LOTE BRISAS. Motivated Seller! 15,156 sq ft residential lot located at a short distance to the largest entertainment/shopping mall in town and minutes to the beach and Marina in Cabo. / ¡Vendedor motivado! Lote residencial de 1,408 m2 a corta distancia del centro comercial más grande y a minutos de la playa y la Marina en Cabo San Lucas.

LOTE QUINTAS. Flat lot of 5,382 sq ft conveniently located close

$73,500 USD

$42,000 USD

MLS# 12-1092

to downtown, beach, marina and many residential areas. Easy to build, water, sewer and electric services available. / Lote plano de 500 m2 convenientemente ubicado cerca del centro, las playas, la marina y otras áreas residenciales. Fácil construcción y con todos los servicios disponibles.

MLS# 12-1109

See all our listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com


Karla González CABO SAN LUCAS

OFFICE: (52) 624 143 7142 CEL: (52 1) 624 121 8308 E mail: kgonzalez@cbriveras.com

LA VISTA 202 CONDO. Impeccable 3BR, 3 BA condo on its first time in the market, never rented! High-end finishes throughout and turnkey. Onelevel unit with great attention to detail and full view to the Cabo bay. Common area with pool and palapa. / Impecable condominio de 3 recámaras y 3 baños por primera vez en el mercado, ¡Nunca se ha rentado! Finos acabados y listo para habitarse. Todo en un solo nivel con vistas a la bahía de Cabo. Área común con alberca y palapa.

CASA MEXICANA. 3 BR, 3 BA, modern design home with travertine finishes throughout. Private residential community with gardens and a nice pool. Close to downtown Cabo and great bay views. / Casa de 3 recámaras, 3 baños, diseño moderno y finos acabados, dentro de una comunidad residencial con jardines y alberca. Cerca del centro y con hermosas vistas a la bahía.

$275,000 USD

$199,000 USD

MLS#12-1550

CASA BLANCA. Two-story home, 3 BR, 2.5 BA, tastefully furnished with great attention to detail. Includes one large piece of granite in kitchen’s counter and solid carpentry in closets and kitchen. / Casa de 2 niveles con 3 recámaras, 2.5 baños y hermosamente decorada. Barra de granito en la cocina, fina carpintería y A/C en toda la casa. Cerca de hospitales, escuelas y comercios.

$125,000 USD

MLS# 12-1118

MLS# 12-1472

QUINTA ARIZONA. 3 BR, 2.5 BA home with patio and parking space in a family-oriented neighborhood. Conveniently close to downtown/beach and at a very reasonable price. / Casa de 3 recámaras, 2.5 baños con patio y estacionamiento dentro de un residencial familiar. Cerca del centro, las playas, comercios y a un excelente precio. $117,500 USD

MLS# 12-1526

See all our listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com

43


SAN JOSE FEATURED PROPERTY

CASA WINDS ECHO. Turn-Key home and ready for you to enjoy the serene Zacatitos lifestyle. 3 Private living spaces, each with own patios/terrace. Central natively landscaped courtyard, beautifully landscaped. Swimmable beach 3 minutes away! / Amplia casa lista y lista para que comience a disfrutar el relajado estilo de vida de Zacatitos. 3 diferentes áreas, cada una con sus patios/terrazas. Hermoso jardín central. 4 recámaras, 3 baños y a sólo 3 minutos de la playa. $499,000 USD MLS # 11-664

COMMERCIAL OPPORTUNITY LOTE DESIERTO. Minutes to historical/downtown San Jose. 107,526 sq ft (2 Acres) farming parcel rich in soil is ideal for your sustainable, agricultural and organic way of life. Neighboring premier Sports Club with immediate access to Organic Market. All services available nearby. / Muy cerca del centro histórico de San Jose. Parcela de 10,000 m2 ideal para su proyecto orgánico sustentable de vida o comercio. Enseguida de Club La Huerta y de fácil acceso al popular mercado orgánico. Servicios cercanos. $350,000 USD MLS # 12-1340

See all our commercial properties at www.cbriveras.com Vonage 1 858 964 3715 | San Jose Ph: (624) 142 5544 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com


SAN JOSE DEL CABO DISTINGUISHED AGENTS AGENTES DISTINGUIDOS

VILLA RENATA. Club Campestre San Jose. Luxury residence within the golf course and ocean views. Spacious areas, high ceilings, 3 BR, 4.5 BA, family room, beautiful gardens and beach club membership included. / Lujosa residencia con vistas al mar dentro del campo de golf. Amplios espacios, techos altos, 3 recámaras, 4.5 baños, agradable jardín y membrecía al club de playa incluida.

ALEGRANZA 203 CONDO. New and fully furnished 3 BR unit on 2nd floor with Sea of Cortez views. Amenities include elevator, restaurant, gym and common area with 3 pools. Walk to downtown. Attractive financing options. / Nueva unidad de 3 recámaras en el 2do piso y vistas al Mar de Cortés. Área común con alberca, gimnasio y restaurant. Vendedor motivado con atractivo plan de financiamiento.

$1,199,000 USD

$635,000 USD

MLS# 12-53

Cherine Khouzam

cherinek@cbriveras.com Cel (624)132-9699

MLS# 12-210

Robert Ruyg

rruyg@cbriveras.com Cel (624) 141-6224

CASAS PALOMAR. Two brand new ultra-functional homes with huge

CASA BIZNAGA. Large house with spacious rooms throughout.

patio overlooking the surroundings and the Sea of Cortez. 3 BR, 2.5 BA + office space, close to schools and downtown. / Dos casas nuevas súper funcionales, amplio patio con vistas a los alrededores y al Mar de Cortés. 3 recámaras, 2 baños y oficina, cerca de escuelas y el centro.

Located in Magisterial, close to all services and downtown. 4 BR, 2 BA in a 525 sq mt lot with 300 sq mt of construction. / Amplia casa de espaciosas habitaciones. Ubicada en Magisterial, cerca de hospitales, escuelas y del centro de la ciudad. 4 recámaras y 2 baños en lote de 525 m2 y 300 m2 de construcción.

$2,664,000 Pesos Or $204,900 USD

$1,800,000 Pesos

MLS # 12-1016

*view/vista

MLS# 12-508

Cesar Meza

cesarm@cbriveras.com Cel (624) 132-4852

LAGUNA VISTA CONDO. 1 BR, 1 BA great little condo with a view over the estuary and Punta Gorda. Easy to walk to down town, shopping and the beach. Washer and dryer, common area with pool and terrace. / Pequeño y perfecto condo de 1 recámara y 1 baño. Vistas al estuario y hacia Punta Gorda. Corta distancia al centro y la playa. Área común con alberca y terraza. Área muy tranquila.

LOTE OVALLE, Rancho Cerro Colorado. 15,909 sq ft corner lot with mountain views and gentle downward slope. 2 architectural designs in place: one for a duplex and the second for a single family dwelling. Underground services. / Lote elevado de 1,478 m2 de esquina con vistas a la montaña. 2 planes arquitectónicos disponibles: para un dúplex o para una casa sola. Servicios subterráneos.

$93,500 USD

$98,000 USD

MLS# 12-1188

MLS# 11-731

See all our listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 858 964 3751 | San Jose del Cabo, Ph: (624)142 5544 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com

45


EAST CAPE FEATURED PROPERTY / CABO PULMO

CABO PULMO ECO PALAPAS. Cabo Pulmo. 4 acres in the north end of Cabo Pulmo Marine Park with 35 m of beachfront. It currently has a B&B building that can accommodate up to 22 guests. Great snorkeling, diving, fishing, kayaking and more. Option to develop a small and intimate yoga retreat, private estate or more. / 1.94 hectáreas en el norte de Cabo Pulmo con 35 m de frente de playa. Ofrece un hotelito para hasta 22 huéspedes. Ideal para buceo, snorkel, pesca y demás actividades acuáticas. Puede desarrollarse y convertirse en un exclusivo boutique hotel ecológico. $1,200,000 USD MLS # 12-1185

COMMERCIAL OPPORTUNITY EL CARDONAL BEACHFRONT. Los Barriles. Perfect commercial opportunity for a small residential development or boutique hotel. Over 2 1/4 acres of level beach property with 236 feet Sea of Cortez frontage. Paved road and all services. Beautiful piece of property in a quiet area. / Perfecta oportunidad comercial para un desarrollo residencial pequeño o Boutique Hotel. Con más de 2¼ de acres al nivel de playa y con 72 mts de frente al mar. Camino pavimentado, con todos los servicios. Hermosa propiedad en un área muy tranquila. $650,000 USD MLS # 11-1587

See all our commercial properties at www.cbriveras.com Vonage 1 858 964 3714 | La Ribera Ph: (624) 130 0117 / Los Barriles Ph (624) 141-0808 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com


LA RIBERA DISTINGUISHED AGENTS AGENTES DISTINGUIDOS

CASA ENCANTADA. Located in La Ribera on a bluff with unobstructed views to the Sea of Cortez. Situated on a very large lot in a quiet setting. 2 BR, 2.5 BA and plenty of room to expand. / Ubicada en La Ribera sobre un acantilado con vistas al Mar de Cortez y en un amplio lote. Área realmente tranquila. 2 recámaras, 2.5 baños y espacio para mayor construcción.

CASA PESCADOR. New home in La Ribera. 3 BR , 2 BA, large driveway can hold a 30+ ft boat. Great view of ocean and mountains. Completely walled and gated. Close to new Cabo Riviera Marina. / Casa nueva en La Ribera. 3 recámaras, 2 baños y espacio para guardar un bote. Buenas vistas al mar y las montañas. Completamente bardeado y cerca de la Marina Cabo Riviera.

$260,000 USD

$220,000 USD

MLS# 11-1535

MLS# 11-1505

DeVonna Simpson

dsimpson@cbriveras.com

Cel (624) 156 2074

Kevin O’Leary

*view/vista

koleary@cbriveras.com

Cel (624) 154 6661

CASA COSTELLO. 3BR home close to Cabo Pulmo and great views

CABO PULMO CASITA # 19. Great casita with 1 BR, 1 BA, palapa

of the Sea of Cortez. Easy access to the beach, nicely furnished propane backup generator, and solar panels. / Casa de 3 recámaras cerca de Cabo Pulmo y excelentes vistas al Mar de Cortés. Fácil acceso a la playa, agradable mobiliario, generador de propano y paneles

roof, large kitchen, off-street parking and a couple minutes’ walk to the beach. Solar electric efficient, great as a rental property. / Casita de 1 recámara, 1 baño, techo de palapa, amplia cocina y a unos minutos de la playa. Funciona con energía solar. Ideal para rentar, ya que su playa es excelente para bucear.

MLS# 10-2600

$115,000 USD

MLS# 10-2577

*view/vista

$199,000 USD

Robert Farmer

rfarmer@cbriveras.com Cel (624) 156 2820

BEACHFRONT RANCHO LEONERO. Flat property of 21,614 sq ft and 114 feet of beachfront. Located in the upscale community of Rancho Leonero. A sea-wall has been built. Lot is compacted and ready for construction. / Ubicado en la privada comunidad de Rancho Leonero, con servicios subterráneos, este lote de 2008 m2 ofrece 34.8 mts de frente de playa en una hermosa área de fácil acceso al mar.

PLAYA COLORADA LOTS. Two beautiful lots within a private residential division by the beach. Lot 14 is 14,521 sq ft and lot 25 is 27,708 sq ft. Underground services and a secure white-sandy beach just steps away. / Dos lotes dentro de una comunidad residencial privada en la playa. Lote 14 mide 1,349 m2 y Lote 25 mide 2,574.2 m2. Servicios subterráneos a tan sólo unos pasos de la playa.

$549,000 USD

From / Desde $108,000

MLS# 12-605

USD MLS# 12-833

See all our listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 858 964 3714 | La Ribera, Ph: (624) 130 0117 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com

47


EAST CAPE FEATURED PROPERTY / LOS BARRILES

CANDELILLA. Los Barriles. Private residential community offering only 64 homesites of 20,000 sq ft each within Misión de Cortés, a unique residential project featuring underground services and beautiful panoramic views to the mountains and Sea of Cortez. Just a short drive away from the beach. / Comunidad residencial privada de tan solo 64 terrenos de 1858 m2 dentro de Misión de Cortés, un exclusivo desarrollo con servicios subterráneos y vistas panorámicas a las montañas y al Mar de Cortes. A corta distancia de la playa. From / Desde $69,840 USD MLS # 12-1404

COMMERCIAL OPPORTUNITY PALMAS BAY. Los Barriles. Fully entitled, turn-key beachfront project with 42 condominiums of 2 and 3 bedroom options. Common area with infinity pool/lounge and palapas. Encompassing over 76,000 sq ft in a beautiful area great for watersports. / Proyecto de frente de playa con 42 condominios de 2 y 3 recámaras. Área común con alberca y palapas. Terreno de 7,060 m2 y más de 100 mt frente de playa. Proyecto listo para comenzar a construir. Hermosa área de playa. $1,950,000 USD MLS # 09-860

See all our commercial properties at www.cbriveras.com Vonage 1 858 427 5273 | Los Barriles Ph (624) 141-0808 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com


LOS BARRILES DISTINGUISHED AGENTS AGENTES DISTINGUIDOS

VILLA VALENTINE. Sea of Cortez views from everywhere! Game room complete with pool table and bar. 4 BR with quaint balconies, 4 BA, private guest casita with kitchen and private entrance. / Vistas al mar de toda la propiedad. Cuarto de juegos con bar. 4 recámaras con terrazas, 4 baños, casita de huéspedes con cocina y entrada privada. Muy cerca de la playa.

CASA AZUL. 1 BR, 1 BA home on a large lot with plenty of room for

$549,000 USD

$375,000 USD

additions. Access to the beach is less than three minutes away. Overlooks the Sea of Cortes with unobstructed views in Vista Las Brisas. / Casa de 1 recámara, 1 baño e increíble cocina. Ubicada en un amplio lote y espacio para construir mas y de fácil acceso a la playa. Ofrece vistas al Mar de Cortez.

MLS# 12-813

MLS# 12-1059

Kevin O’Leary

koleary@cbriveras.com

Cel (624) 154 6661

Anita Ogrim

Cel (624) 175 3224

*view/vista

*view/vista

aogrim@cbriveras.com

BEACHFRONT QUINTA MARIA LOT. 12,734 sq ft flat lot with 77 feet of Sea of Cortez frontage within a nice quiet residential subdivision in an area ideal for watersports, just four miles north of Los Barriles. / Lote plano de 1183 m2 y 23.4 m de frente al Mar de Cortes, dentro de una zona residencial y en un área ideal para deportes acuáticos, a tan sólo 4 millas al norte de Los Barriles.

AGUA DE LA COSTA LOTS. Two large lots measuring 34,627 sq ft total in north Los Barriles, close to the beach and with all utilities. Lot one has a custom built rock building pad and an excellent view of the Sea of Cortes. / Dos amplios lotes con un total de 3,217 m2 al norte de Los Barriles, cerca de la playa y con todos los servicios. Un lote cuenta con un muro de roca sólida.

$575,000 USD

$230,000 USD

MLS# 12-1497

MLS# 12-1510

Robert Farmer

rfarmer@cbriveras.com Cel (624) 156 2820

Dede Bacon

dbacon@cbriveras.com US Cel 530 545 3407

PALO BLANCO LOT. Flat 20,979 sq ft lot with underground utilities and partial Sea of Cortez views. Located only minutes to Los Barriles shopping and restaurants, and a straight shot to beach. / Lote plano de 1949 m2 con servicios subterráneos y vistas parciales al Mar de Cortes. A tan sólo unos minutos de Los Barriles, sus comercios y muy cerca de la playa.

LOT CECILIA. Level, buildable 813 m2 lot centrally located in Los Barriles. Walk to restaurants, shopping, beach and with a partial Sea of Cortez view. / Lote plano y de fácil construcción de 813 m2 centralmente ubicado en Los Barriles. A corta distancia de restaurantes, el área comercial, playa y con vistas al Mar de Cortez.

$55,000USD

$39,000 USD

MLS# 12-328

MLS# 09-939

See all listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 858 427 5273 | Los Barriles, Ph: (624) 141 0808 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com

49


Kevin O’Leary

*view/vista

LOS BARRILES

OFFICE: (52) 624 141 0808 CEL: (52 1) 624 154 6661 E mail: koleary@cbriveras.com

LOS BARRILES BEACHFRONT HOME. 113 feet of beachfront on a sandy bay noted for excellent fly fishing. Includes a modern home, guest house, four garages and an extensive outdoor entertainment deck. It is fully private and sea walled on a 39,568 sq ft lot. / 34 metros de frente de playa en un área de excelente pesca. Incluye casa principal y de huéspedes, amplia cochera y terraza exterior. Esta bardeada, es completamente privada sobre un terreno de 3676 m2.

CASA CEDROS. New, custom built, 3BR home located in Colina del Sol, a

$1,200,000 USD

$589,000 USD

MLS# 10-1206

*view/vista

MLS# 12-991

secure community clos to beaches and recreational areas. Has fine wood work, furniture, new appliances, a pool and outdoor barbecue are ideal for family living. / Casa nueva de 3 recámaras y excelentes acabados en Colina del Sol, privada comunidad residencial cerca de la playa. Excelentes acabados en madera, electrodomésticos nuevos y una agradable área de alberca con asador.

CASA ACANTILADA. Lovely 2BR hacienda-style house located on a

50

bluff overlooking the Sea of Cortez. The home has all utilities and an outdoor recreation area with a custom pool and spa. The lot is very large with ample room for expansion. / Casa estilo hacienda de 2 recámaras con vista al Mar de Cortes. Cuenta con todos los servicios y una terraza exterior con una palapa y alberca. El lote es amplio y hay espacio para expandirse.

LAS TINAS BEACHFRONT PROPERTY. Over 35,520 sq mt in area with 131 feet of beautiful white sandy beach frontage. The lot has a custom rock wall and is located in a very nice and secure subdivision. It has power, water and is located north of Los Barriles. / Terreno de poco más de 3300 m2 y 40 metros de frente de playa en el Mar de Cortés. El terreno esta bardeado y se encuentra muy cerca de una subdivisión residencial. Cuenta con todos los servicios al norte de Los Barriles.

$425,000 USD MLS# 11-1002

$599,000 USD

MLS# 12-1454

See all listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 858 427 5273 | Los Barriles, Ph: (624) 141 0808 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com


LA PAZ FEATURED PROPERTY

CASA BUGAMBILIA. Contemporary home in a very nice and quiet gated community. This 3 BR, 3.5 BA house is the last available one from this project of only six houses. Nice finishes, equipped kitchen and on-site parking. Centrally located and close to all amenities. / Casa contemporánea en una pequeña comunidad privada, la última disponible en este complejo. 3 recámaras, 3.5 baños, agradables acabados y cocina equipada. Muy bien ubicada cerca de servicios. $1,500,000 Pesos MLS # 12-1523

COMMERCIAL OPPORTUNITY TERRENO COMERCIAL LA PAZ. Prime commercial real estate on a mayor high traffic area. 61,305 sq ft with 471 ft of frontage and 131 ft deep, all services available. It can also be subdivided into 8,611.12 sq ft lot with 65.6 ft of boulevard frontage. / Excelente terreno comercial en una de las intersecciones más importantes de la ciudad. 143.47 metros de frente por 40 de fondo para un total 5695.54 m2. Puede dividirse en fracciones de terreno de 800 m2 con 20 metros de boulevard. $1,994,000 USD MLS # 12-808

See all our commercial properties at www.cbriveras.com Vonage 1 858 964 3711 | La Paz Ph (612) 128-7868 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com


PEDREGAL DE LA PAZ

PEDREGAL DE LA PAZ DEVELOPMENT Exclusive residential community offering diverse real estate portfolio with magnificent views of La Paz and the Sea of Cortez. Amenities include 24-hour security, underground utilities, privileged location nearby two different Marinas and a short drive to downtown. Lots available for sale range from 5,026.74 sq ft to 14,191.45 sq ft with competitive developer financing plans. Private Club House & Tennis Center due to open in spring of 2013. Exclusiva comunidad residencial ofreciendo una amplia variedad de opciones inmobiliarias con increíbles vistas a La Paz y el Mar de Cortez. Amenidades incluyen seguridad las 24 hrs, servicios subterráneos y ubicación privilegiada cerca de dos diferentes Marinas y el centro de la ciudad. Lotes en venta varían de 467 m2 a los 1,318.43 m2 con atractivos planes de financiamiento por parte del desarrollador. Casa Club privada y Tennis Center abrirán en la primavera del 2013.

Sea of Cortes View Lots starting at / Lotes con vista al Mar de Cortes desde $152,504 USD MLS # 11-1087

Pedregal de La Paz is supported by Coldwell Banker Riveras www.cbriveras.com | info@cbriveras.com Ph: (612) 106 7113, Vonage 866 805 4938


LA PAZ DISTINGUISHED AGENTS AGENTES DISTINGUIDOS

CASA DEL MERO. 5 BR, 7 BA home located in Fidepaz residential. Nice garden with swimming pool and BBQ area. At the backyard there is a guest home with an entertainment area. / Casa de 5 recámaras y 7 baños en Fidepaz. Agradable jardín con alberca y área de asador. En la parte posterior cuenta con una casa de huéspedes con área de entretenimiento.

CASA SARGENTO. Sea of Cortez views from everywhere. 3 BR, 3 BA, ample terrace in main floor and a palapa. Nicely furnished throughout. Double access from parallel streets. 2 car garage. / Vistas al Mar de Cortes en toda la casa. 3 recámaras, 3 baños, amplia terraza con palapa en nivel principal. Agradable mobiliario estilo mexicano. Acceso por las dos diferentes calles.

$850,000 USD

$ 329,000 USD

MLS# 11-660

MLS# 12-1531

Gabriela Alvarez

galvarez@cbriveras.com Cel (612) 140 4677

Anabelle Rossell

arossell@cbriveras.com Cel (612) 136 2761

OCEAN OASIS CONDO. 2 BR, 2 BA ground floor condo unit completely furnished. Walking distance to the Malecon. Well-managed complex with lovely pool and great private corner backyard with terraza. / Condo en el primer nivel de 2 recámaras, 2 baños completamente amueblado. A corta distancia del Malecón. Área común con alberca y agradable terraza.

LOTE LARISSA. Large lot with incredible open views to the Sea of Cortez in Pedregal de La Paz. 15,371 sq ft lot builder-friendly ready to be turned into your dream home. Close to the beach, Marina and downtown. / Amplio lote con vistas abiertas hacia el Mar de Cortes en Pedregal de La Paz. 1428 m2 y de fácil construcción, ideal para la propiedad de sus sueños. Cerca de la playa, la marina y el centro de La Paz.

$269,000.00

$275,000 USD

USD MLS#12-1255

MLS# 12-808

Leticia Reséndiz

lresendiz@cbriveras.com Cel (612) 159 2617

Gary Brasfield

*view/vista

garyb@cbriveras.com Cel (612) 120 2534

LOTE MELANIE. 11,046 sq ft lot in Pedregal de La Paz. Enjoy breathtaking Sea of Cortez views from every single point. Perfect to overlook city’s lights, a clear sky full of stars or the boats in the ocean. / Lote de 1026 m2 en Pedregal de La Paz. Inigualables vistas al Mar de Cortés desde cada rincón. Propiedad perfecta para disfrutar las luces de la ciudad durante la noche o un hermoso cielo estrellado.

LOTES CALLE BRAVO. Two great lots on Bravo St, lot one is a 2306 sq ft corner lot and Lot two is a 4507 sq ft lot with a small construction on it. Both properties ideal to develop a house or a small business. / Dos lotes sobre la calle Bravo. El primero mide 214.24 m2 en esquina, y el segundo mide 418.69 m2 y tiene una pequeña construcción. Ambos ideales para casa o negocio.

$185,000 USD

From / Desde $685,000 Pesos

MLS# 12-912

MLS# 12-1012

See all listings at www.cbriveras.com | Vonage 866 805 4938 | La Paz, Ph: (612) 128-7868 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com

Rodolfo Rodríguez

rrodriguez@cbriveras.com Cel (612) 12-1531

53


*Master Plan / Plan Maestro

TODOS SANTOS FEATURED PROPERTY

ESENCIA GATED COMMUNITY. Todos Santos. The first and only private residential community in the area. Spectacular site between the town center and the ocean, offers ocean vistas, gorgeous mountain sunrises and lush garden landscapes. Gorgeous home sites ranging from 950-1,600 m2, with various home options to choose from. / La única comunidad residencial privada en el área en un área espectacular entre el centro del pueblo y el mar, ofrece vistas al Pacífico, se puede admirar los amaneceres sobre las montañas y cuenta con vívidos jardines. Increíbles terrenos residenciales que varían de 950 a 1600 m2 y con diferentes opciones para construcción. From / Desde $289,000 USD MLS # 10-53

See all our commercial properties at www.cbriveras.com Vonage 1 858 964 3712 | Todos Santos Ph (612) 145-0118 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com


TODOS SANTOS DISTINGUISHED AGENTS AGENTES DISTINGUIDOS

CASA LUZ DE ELIAS CALLES. 2B/3Ba home with large shaded patio. 1acre property with reg. tennis court - space for pool and guest casita. Private tropical setting. Pacific Ocean beaches minutes away. / Casa de 2 recámaras, 3 baños y amplio patio techado. Propiedad de 4,046 m2 con cancha de tenis y espacio para alberca y casa de huéspedes. La playa está a sólo unos cuantos pasos.

CASA BUENAVENTURA. Open floor plan with spacious living areas,

$405,000 USD

$249,000 USD

fully equipped kitchen, surrounded by shaded porches. Remodeled in 2007 with huge master bedroom. Rooftop viewing deck. / Diseño abierto y espacioso, cocina equipada, todo rodeado de porches techados. Remodelada en 2007 con amplia recámara principal. Terraza superior con vistas al mar.

MLS# 12-1448

MLS# 11-27

Dan Binetti

dbinetti@cbriveras.com

Cel (612) 117-0298

Lisa Welsch

lwelsch@cbriveras.com Cel (612) 140-1414

RANCHO SWEET SIMONA. 50 hectares of Pristine Pescadero Ranch Land. Has access to a legal well nearby and would be ideal for a private compound, farming or a resort. Close to downtown Pescadero. / 50 hectáreas de excelente tierra fértil. Cuenta con acceso a agua de pozo cercano. Ideal para un pequeño desarrollo, granja o residencial. Cerca del centro de Pescadero.

BEACHFRONT ELIAS CALLES. 53,357 sq ft lot with 164 ft of

$1,375,000 USD

$550,000 USD

MLS# 11-1451

beachfront within an elevated building location and red rock foundation. Municipal water and cistern in place. Owner financing is available. / Terreno de 4957 m2 y 50 m de frente de playa en ubicación elevada con un muro de piedra roja rodeándolo. Servicio de agua en el lugar. Financiamiento del vendedor disponible.

MLS# 12-573

Alvaro Colindres

acolindres@cbriveras.com

Cel (612) 108-1030

*view/vista

*view/vista

Alec Quevedo

aquevedo@cbriveras.com Cel (612) 108 1030

BEACHFRONT DREAM LOT. 62,700 sq ft of land with well water available onsite. Very peaceful and serene setting only a few miles from downtown Todos Santos. Walking distance to the area’s premiere surf break. / Terreno de 5825 m2 con un pozo de agua en el sitio. Lugar tranquilo cerca del centro de Todos Santos. Corta distancia de la mejor área para surfear.

SAN PEDRITO LOTS. Surfer’s dream lots - sold separately - at famous surf break or buy the whole parcel. It’s the last large parcel of beach front - a developer’s dream! Flat and ready to start developing. / Fina parcela de frente de playa, plana y lista para comenzar la construcción. Área privada y exclusiva sobre el Pacífico. Mide 1300 m2 y puede adquirirse completa o en partes.

$399,000 USD

$245,000 - $2,900,000 USD

MLS# 12-1048

MLS# 112-178

See all listings at www.cbriveras.com | Vonage 1 858 964 3712 | Todos Santos, Ph: (612) 145 0118 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@cbriveras.com

55


Useful Information / Información útil IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS / NÚMEROS TELEFÓNICOS IMPORTANTES

IMMIGRATION OFFICE / INSTITUTO NACIONAL DE MIGRACIÓN

• International dial code for Mexico / Código internacional para México: ................................................................... +52

MEXICAN GOVERNMENT OFFICE TO ASSIST FOREIGNERS AND VISITORS IN CABO SAN LUCAS / OFICINA DEL GOBIERNO AUXILIAR A EXTRANJEROS Y VISITANTES EN CABO SAN LUCAS

www.inm.gob.mx, (624) 105-1638 / (624) 143-0135

• Police Department Emergencies / Emergencias Policia: ................... dial 060

• Phone: ........................................................................ (624) 146-7600 ext. 1009

• Emergency Los Cabos / Emergencia Los Cabos: ................................... dial 066

• Cell Phone: .................................................................................... (624) 117-8249

• Green Angels (road assistance) / Ángeles Verdes: ................................................................................................ dial 078

MEDICAL ASSISTANCE / ASISTENCIA MÉDICA

• American Consulate, CSL / Consulado Americano en Cabo: .................................................. (624) 143-3566

• Blue Net Hospitals: ...................................................................... (624) 104-3911

• Canadian Consulate, CSL / Consulado Canadiense en Cabo: ................................................ (624) 142-4262

• AmeriMed (Los Cabos, Los Barriles, La Paz): ............ (624) 105-8500 / (624) 105-8550

• Federal Highway Patrol / Policía Federal de Caminos: ............................ (624) 122-5735 / (624) 125-3584

CAR RENTAL AGENCIES / ARRENDADORAS DE AUTOS • Avis: ................................................................................................. 1-800-331-1222

• Cabo San Lucas Fire Department / Bomberos Cabo San Lucas: ........................................................... (624) 143-3577

• Budget: .......................................................................................... 1-800-527-0700

• San Jose Fire Department / Bomberos San José: .........................................................................(624) 142-2466

• Dollar: ............................................................................................. 1-800-800-4000 • Hertz: .............................................................................................. 1-800-654-3131

• Red Cross, CSL / Cruz Roja Cabo: ................................................................................ (624) 143-3300

• National: ........................................................................................ 1-800-227-3876

• Red Cross, San Jose / Cruz Roja San José: ......................................................................... (624) 142-0316

• Payless: ............................................................................................. 1-800-PAYLESS

• International Airport San Jose del Cabo (SJD) / Aeropuerto Int. San Jose del Cabo (SJD): ............... (624) 146-5111, (12), (13)

REAL ESTATE / BIENES RAÍCES Coldwell Banker Riveras (with offices in / con oficinas en Cabo San Lucas, San Jose del Cabo, La Ribera, Los Barriles, La Paz and Todos Santos): +52 624 143 1342 / Vonage: 1 866 805 4938

• Airport Cabo San Lucas / Aeropuerto Cabo San Lucas: ........................................................ (624) 143-0120 More Useful Information at / Más información útil en: www.escapesmagazine.com.mx

Hacienda

R Valentin

1

Playa d el S

ol

To San Jose del Cabo

Pay Dennis

Coldwell Banker Riveras

St

1

To La Paz

Ea To San Jose del Cabo

st

p Ca

eR

oa

a.

Ma

ria

L de

ib aR

29

a er Mar de Co

rtez

Patria

uiz Glez.

20 de Noviemb

Sal si puedes

re

al on ard C l a no mi Ca

La Ribera

Don Pepe

d Coldwell Banker Riveras

Eureca

Emeliano Mac kalaz Profesor 5 de Febrero Sta. Mar 5 de Graciela H ia Co eredia sio Feb r e 16 de Se ro ptiembre 16 d e Sep Los Tesos tiem bre Brisas del Mar Las Barra cas

Los Barriles

East Cape

Road

de

En

ero


To Airport

n José

Sa Paseo Malecón

1

Cabo Azul Javier’s Restaurant

Lifestyle Villas at km 4.5 Luxury Villa Collections at km 4.3

jo a o Vie Camin

o an

osé

San J

h

ac

Be

d

Eva Ullmann Pilates Studio

o der Ma a at p a Z

Arte de Origen Hacienda El Coyote Rest.

Sea of Cortez

Hospital

Me

a

To Cabo San Lucas

To San José del Cabo The Tourist Corridor To the Airport

scador

Blvd. A ntonio Mija

res

o oni d Ant ntu ega uve Ort x La J e Feli ad nid Ave e n á ubr Alik Oc t de gon 12 e r Ob nza aro arra 0 v l A oC 191 ian t e s d u re Ven lución iemb v bre o o Rev de N tiem p 0 e 2 S s e e o d 16 s Her o Niñ

Pe Paseo del

Pa Lo seo s C de ab os

1

ias Far la ez o Vil óm cisc in G Fran ent Val

s are Mij

Del Cabo Event Design

oza

nseco

en d

lez Ca

M iso

Gonzá

o

Lá za ro Cá rd en as

Mazarte

Mission Juar ez Coldwell Banker Riveras

Valerio

Paseo de las Mision Hospital es

Club Campestre San José

a de

El Bord Eurocar

c Nar

Maz

Z obla aragoz do a

Blvd. Marin

Mar garit a

uel D

To La Paz To Todos Santos

ario Vic a na goz Leo ara a. Z a eM goz Jos o ara o Z camp aci O r Ign o lch lo Me s aso Ab oro tam Ma

Blv d. M aur icio Cas tro

Man

To Airport toll road

Cabo San Lucas

To CSL Airport

19

Cabo San Lucas Bay Marina

Romeo & Julieta Rest.

Pedergal de Cabo San Lucas

San José del Cabo

e nn

Ni

L

rq u

ez

de

Benito Juárez

Cuauhtemoc

ia nc de

Huerta

Hospital

Zaragoza Degollado

19

da d

Verduzco

To Cabo

Ve r

VIllarino

Pr im

Todos Santos

Pedrajo

Blvd. Forjadores de Sudcalifornia

Mutualismo Olachea

He

Legaspi

Morelos

o

ro

es

de

Ind

ep en

Al ta m ira no ac io Ign

as olo Ab M.

Church

Márquez de León

Le ó

Theater

rer o

sio

Loubet

Gr al. Fe Isa lix be Or l la te Ca ga to lic a

eF eb

Blv d. Co lo

sB rav o

n

5d

Na ya rit

Hidalgo

A. Carrillo

Marina

Coldwell Banker Riveras Town Center

il Rústico

Ma

Hospital

Obregon

Museum

co la

a

Ch

To La Paz

Cathedral

l

az aP

Topete

Centenario

Coldwell Banker Riveras

Pilar

on eg br O aro Alv eo 5 d s eM Pa ay o

Rangel

19 To Azul Marino Restaurant

Tourist Wharf

ina

To Pedregal To Pichilingue To Balandra To Ferry

La Paz Bay

El Mogote

Blvd. Mar

Capella Pedregal Auriga Spa Don Manuel's

Pedregal de Cabo San Lucas Real Estate Office

Colegio Militar

La Paz

Coldwell Banker Riveras


ESCAPES magazine #9, Winter 2012-13  

ESCAPES Magazine. Culture, Real Estate and Living in Baja California Sur, Mexico. Winter 2012-13 issue. Featured stories: Whale Watching in...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you