A ding in Japan

Page 1





ana soler kako castro josĂŠ andrĂŠs santiago

japan


dx5 digital & graphic art_research

Grupo de investigación dx5 digital & graphic art research Departamento de Dibujo Facultad de Bellas Artes de Pontevedra Universidad de Vigo Director e Investigador Principal José Antonio Castro Muñiz Codirección y coordinación de proyectos Ana Soler

Línea de Investigación made_in_japan Encuentros de arte y tecnología entre oriente y occidente Proyecto de investigación a_ding_in_japan

Instituciones y entidades implicadas Conserjería de Cultura, Junta de Andalucía Universidad de Vigo Embajada de España en Tokio Casa Asia MACUF, Museo de Arte Contemporáneo Unión Fenosa

Diseño y maquetación Ana Soler Impresión Gráficas Salnés, S.L. (Pontevedra) ISBN: 978-84-935566-9-3 D.L.: PO 212-2008 de los textos: los respectivos autores de las fotografías: los respectivos autores de la presente edición: los respectivos autores Contacto grupodx5@gmail.com


ana soler kako castro josĂŠ andrĂŠs santiago

japan



_9


kako_castro

a ding in japan

Este libro no pretende, entrar en los planteamientos del fotodocumentalismo intencionalmente edulcorado, de los libros de viaje, ni en el ambicioso proyecto de mostrar un Japón inabarcable. Más bien, y siendo humildes, nos conformamos con apuntar algunos aspectos disimulados o que no se ven de forma evidente, pero que están imbricados hasta hacerse materia de carne y hueso en los hombres y mujeres de este país, sus cicatrices escondidas, y su inconmensurable paciencia; en su virtuosidad en la ejecución de cualquier tarea, en su pulcra y silenciosa contribución a la creación del ecosistema que son esas

This book main goal is not focused neither to get into the foundations of travel book’s, photo-document, smoothly intentional, nor in the more ambitious project of showing an outreach Japan. Being more humble, we will be content on pointing out some subtle features, not well seen aspects from a shallow fast scope. The type of matters, which embody, flesh and bones into the men and women of this country. We are talking of, their hidden scars, and their enormous patient, the skilful execution of any task; the neat a silent contribution to the creation of an ecosystem that those Islands make grow. Being more naturally wide and diverse than they look like, their natural contradiction, have attained


islas mucho más extensas y variadas de lo que parecen, pero que contradictoriamente han sabido aunar modernidad y tradición para hacer de ellas un lugar especial, tecnológica y socialmente muy avanzado, y que los occidentales miramos con asombro y curiosidad infinitas. Este es un libro compuesto de imágenes, fundamentalmente, no hay apenas texto, pretende de algún modo completar una foto global hecha de sutilezas, por medio sus muchas partes interconectadas. Su multiplicidad y diversificación son en cierto modo engañosas, ya que todas ellas corresponden a esa única y peculiar forma de entender el universo cultural de una comunidad antropocentrada durante siglos, organizada e indumentarizada hasta en lo más ínfimo. Como una isla que son, los nipones han desarrollado un modo de vivir, de vestirse, de comportarse, de elaborar sus objetos, de actuar públicamente, de establecer sus relaciones sociales, de construir, de alimentarse, de pensar y hablar, que son únicos en su belleza, funcionalidad y corrección. Su anhelo de perfección formal, se lleva a extremos, a veces increibles. Su gusto por la delicadeza de lo bello y minúsculo de los detalles, en sus templos y palacios, de sus jardines, ropajes y enseres, el arte del papel, la cerámica y los muebles, contrasta con la dureza y orgullo que muestran sus costumbres más belicosas y su modo de hacer en la guerra. Su preparación de cuerpo y mente en el bushido, sus técnicas, sus armas y sus artimañas defensivas y ofensivas, le han valido en Oriente y Occidente su fama bien conocida. A primera vista,se diría que son parte de su filosofía de contrarios Yin y Yang.

and put together modernity and tradition in order to make them a special place, technologically and socially avan-guard and that western society look at them with awesome and infinite curiosity. This book is mainly composed by images, there is almost no text in it, therefore, having the goal of completing, some how , a full delicate picture, made of its multiple parts interconnected. Its multiplicity and diversification, are some how deceiving, yet, all of them correspond to this unique and peculiar way of understanding the cultural universe of an anthopocentric community that over the years, has been organized and dressed up until the most infimous detail. As an Island that they are, Nippons have succedingly developed a way of living, dressing, composture, object craftmanship, public behave, settlement of social relationships and hierarchy, building, feeding, thinking and talk, that are unique in its both beauty, functionality and correctness. Their aim for perfect fitness and elegance, is raised to incredible extremes. Their taste for the beauty delicate and tiny details on their temples and palaces, gardens, clothing, paper art, clay pottery, and home furniture, react with the toughness and pride that show on their warfare. Their body fitness and mind on the bushido, their techniques, their weapons, and offensive-defensive devices, have contributed to the well known and gained fame both from western to eastern world. At first glance, we should say that all belong to their phylosophy of the counterparts Yin and Yang.


En el arte de la Arquería Zen, que llaman Kyudo, las flechas son dextrógiras otoya o levógiras haya y sólo se pueden disparar por parejas, de modo que se establezca el equilibrio al final del hanare o suelta. El arquero queda así en reposo. Después del esfuerzo y la tensión del arco hay que restablecer la paz y la armonía en la relajación de todas las fuerzas contrarias que actúan en el éxito del tiro. Es tal vez por eso, que la vida en el país del Fujiyama es una contradicción permanente. El baño, derivado de los Onsen de aguas termales, con agua casi hirviendo y luego helada, que cada día toman después de la dura jornada de trabajo, de la que surge la relajación y el descanso. Los templos en las colinas dedicados a la meditación y el recogimiento y los castillos de murallas curvas infranqueables con fosos llenos de agua, claros ejemplos de sus siglos de guerras civiles. Sus ciudades populosas e hiperhabitadas, cuadriculadas y de casas minúsculas y sus bosques verdes infinitos. Más del sesenta por ciento de la superficie de Japón son bosques impenetrables y prácticamente deshabitados. Montañas picudas como pináculos contrastan con la planitud de sus valles. El calor húmedo insoportable de los veranos en Honshu y el frío y nevado invierno. La armonización de contrarios se manifiestan allí en casi todos los aspectos de la vida nipona de manera evidente. Su búsqueda de la perfecta ejecución en cada gesto, en sus actos, en la reflexividad de su pensamiento, son por otro lado fruto de un aislamiento interior y una concentración que se deriva de la

In the art of Zen Archery, that they call Kyudo, arrows are clockwise otoya or counter-clockwise haya, but they are shoot in couples, this way the balance is restored after the hanare or release. The archer remains at rest. After the struggle and tension of both string and bow, it is necessary to set up the peace and harmony with the relaxation of all the contrary forces that contribute to the successful reach. It may be, because of that, that life in the Fujiyama Country is a permanent contradiction. The bath inherited from the thermal of hot springs Onsen, with almost boiling waters followed by chilly pool, that every day they take after work, is meant for the good relax and rest. Temples and Srines meant for meditation and peace, and Castles with curved remparts, imposible to climb without being seen. Over populated cities, square designed, with tiny houses and infinite green forests. Over sixty percent of the surface of Japan is covered by dense forests, sparse or almost no population. Mountains that look like green pointy pinnacles on flat valleys contrast. The hot and humid summer of Hoshu, almost unbearable, and the cold snowy winter. Counterparts harmony relays on almost every single aspect of japanese day life in a noticeable way. They seek for the perfect execution on any gesture, on any task. The reflectiveness of their thoughts, are on the other hand due to their inside isolation, a concentration that derives from an iron cast discipline, and an education without conccesions.


_13


disciplina férrea de una educación sin concesiones. El acto espontáneo surge siempre del dominio de dicho acto, tras ejecutarlo un millón de veces. La cerámica aparentemente descuidada y tal vez tosca, los jardines llenos de musgos y de aspecto silvestre, la escritura de trazo impecablemente firme y a veces deshilachado, que aparenta revelar la personalidad de su autor en la pincelada gestual, el sonido estridente y desafinado de la flauta zen, o el vibrato arrastrado a cuerda pellizcada del shamisen, la voz atiplada y ronca del contador de historias del bunraku, son joyas del impecable entrenamiento de siglos de técnica y perfeccionamiento, heredado de padres a hijos, y considerados sus intérpretes como joyas vivientes también. Como contrapartida de lo que no se ve, del sacrificio de tal esfuerzo de adaptación del ser humano a su oficio impecable, encontramos la huella en sus articulaciones, en su caminar, la adaptación de sus dedos a la herramienta, tan desgastados éstos como aquella, en la maceración de su piel y sus rodillas moldeadas por la genuflexión continuada y transmitida de generación en generación. El reducido espacio vital de la vivienda tradicional, con una única estancia para todo, separada con paneles corredizos, casi sin tabiques, en la que todo se escucha. Su hábito de sentarse en el suelo del tatami arrodillados, su saludo inclinando la cabeza repetidamente hasta la saciedad, su continuo dar las gracias por todo, hasta en pasado, su alimentación secular a base de arroz, su intolerancia alcohólica y su propensión generalizada

Spontaneous fact, burst from the keen domain of that fact, after being executed a million times. The pottery apparently careless, and may be a bit rough, the gardens full of plenty moss, and forestry look, the writing of tidy and impecable firm stroke, sometimes fringed, apparently shows to reveal the personality of the author with this gestured brushstroke. the stabbing and ofttune sound of japanese Zen flute, or the drag vibrato pinch off the string of the Shamisen, the Bunraku teller high and deep voice, are living jewels, raised from centuries of ancient technique, and inherited from the excellence on performance from parents to children, whose interpreters are considered as living jewels as well. All that can not be seen is, the sacrifice of such an effort on getting adapted to this diligent and impecable task, we find the scars on their limb joints, the way they walk, the adaptation of the fingers to the tool they handle, as worn as the tool itself over the years. The erosion on their skin and knees, moulded by the continous genuflexion, transmited generation after generation. The tiny vital space of the traditional japanese house, with an unique room for everything, separated with running panels, almost 14_


a la diabetes. El abandono de la escuela de algunos jóvenes y encierro voluntario kikomori, en un fenómeno social, que se extiende como un reguero de pólvora. Algunos jóvenes no son capaces de soportar tal responsabilidad y presión sobre sus espaldas. El elevado número de suicidios oficialmente estimados en 30.000 al año, son solo algunos aspectos consuetudinarios de cómo la sociedad japonesa tan ordenada y basada en sólidos principios desarrolla a su vez un desgaste que deja una huella indeleble en sus habitantes. Como contrapartida de una impronta alegre y desenfadada encontramos su gusto por la fiesta colectiva en los muchos festivales, Matsuri, que se celebran cada temporada. Su insaciable avidez de consumo de lo occidental y la creatividad de su mestizaje de indumentarias, su afición a una peluquería que dejaría atónitos a nuestros mejores peluqueros experimentales. Las lolitas vestidas de uniforme que se exhiben por doquier o que venden su ropa interior a maduritos aficionados a una sexualidad que explota aspectos machistas tolerados y escondidos. En un alarde de tecnificación sexual, una industria muy perfeccionada de muñecas de todos los tamaños de claro interés carnal, añade otra de las notas más pintorescas de esta organización contradictoria de lo estricto de las normas, que tiene su contrapunto en estos varones que conviven con sus mujeres de silicona aterciopelada a quienes miman, sacan de paseo y practican todas las actividades de la vida en pareja. _15

no walls, and where everything can be hear off. The habit of being seated on the tatami, knelling. Their waving bowing the head, repeted it until they are gone. Their continous thanking for everything, even in past tense. Their traditional food based on rice. Their alcoholic intolerance and their general propehension to develop diabetes. The abandoning of the high school and confinement in their home room. Some teenagers can not cope with the rithm of high demand of social pressure or the exigence of class, and locked themselves in a voluntary restriction. It belongs to a social fenomenon Kikikomori that spreads like a line of powder. The high rate of committed suicides, officially aestimated on 30.000 per year, are only some custom aspects of how a japanese society well ruled, and based on solid principles, developpe a erosion that leave deep scars on their inhabitants, as well. On the other hand and as a happy and loose imprint, we can find their taste for collective partys, social events and festivals called Matsuri that are performed in every location, every season, specially in spring and summer. Their thirsty consumption of occidental commodities. and the creativity on the mixture with their own attitudes, merging a creole outfit. Their love for the hairdressing that is copied everywhere in western countries, and that leave our experimental hairdressers astonished. Youngster lolitas look, dressed up on school uniform, that exhibit themselves everywhere, who sale their underwear to full aged male counterparts, that are amateurs of a kind of sexuality that exploits machist aspects hidden, but, tolerated. As


16_


En otro orden de cosas, el renegado social en Japón, a diferencia del de Nueva York, no pide por las calles y está tirado en cualquier sitio, sino que se encuentra en los mejores parques de la ciudad, eso sí, organizado y limpio. Cada semana se levanta el campamento de homeless, se ordena y se establece de nuevo. Lo integran gentes de todo tipo y condición. También ejecutivos y trabajadores despedidos, repudiados por su familia y sus mujeres por fallar en el sacrosanto oficio que es su labor y su razón de ser como individuos. Quien es despedido por hacer mal su trabajo o por faltar a la disciplina y violar la jerarquía, tiene un lugar en Japón, la indigencia, eso sí mantenida por la caridad social. Japón pasa por ser junto con Suiza, el país mejor organizado, limpio y con menos delitos de la Tierra, podemos dar fé de ello. Pero aunque la belleza del pais, sus paisajes nos cause admiración y las sofisticaciones tecnológicas, los avances sociales y la organización en el trabajo sean ejemplares, a pesar de las heridas comunes e individuales, el país del sol naciente, tiene en sus gentes su más preciado tesoro. Invisibles en su numerosidad, cada individuo es parte de un engranaje social increíblemente colaborador, preciso y obediente. Movidos por un hilo indetectable, asumen que su razón de ser es la de su pertenencia a un grupo, un clan, una fábrica, un equipo, un colectivo, sea el que sea con orgullo.

_17

an outstanding sexual technification, a very sophisticated industry cast sex dolls in any size, clearly made for flesh apetites, adds a contradictory note on this pictoresque, but strict social organization, that nevertheless tolerates that bachelors live with his wifes made of velvet silicone, that pet, dress, take them for a walk, go on vacation with them and make all the activities of a normal couple. On the other hand, the social renegade in Japan, differently than a Newyorker one, doesn’t ask for money, or lay on the streets anywhere, he, lives at the best central parks in the cities, organized and clean. Every week the camp ground is lifted and homeless are forced to help social workers to neat the space out and settled back again. They are composed by people of any social class and kind. Executives and fired workers as well, some rejected by their families and wifes after failing in the sacred endeavour, that is, his reason to live as individuals. Whoever who is fired for misleading o messing with his duty or fail on discipline, violate the hierarchy, has a place in Japan, the indigency, but, supported by the Social Charity, Japan is together with Switzerland the most clean organized and with less crime in the world, we can strongly confirm that. But, even though, the beauty of the Country, their landscapes that make us feel a gust of admiration, the technological wonders, and social work organization are an example


18_


Estos juguetes de todo tipo, el mundo de la diversión y el pasatiempo, del consumo increible de comics, los parques temáticos, Los museos de dibujos animados como el Ghilbly de Tokyo, las máquinas de videojuegos, las tragaperras del Pachinco, etc., ocupan parcelas muy importantes de la vida actual de los japoneses, en una competencia desleal con la realidad de la vida analógica oficial hecha para el trabajo y las obligaciones. Las muñecas incluso de tamaño natural y sofisticadas y realistas cualidades y encantos, compiten con las lolitas, góticas, manga, retro, indi, rock, new wave, de carne y hueso y los metrosexuales teñidos de rubio de metro noventa de estatura. A su lado, coexisten las Maiko con sus kimonos de flores siempre primaverales, de una pulcritud de

Admiten The products el liderazgo derivedjerárquico from the Hanga y se subyugan and Ukiyo-e a las paintins necesidades and prints, de gave éste con way una to Manga, facilidad and y eficiencia with it a new sorprendentes. artificial and complex world, that influence Fashion, En digital contra devices, de estas automoviles, tradiciones buildings, seculares, en appliances, la que el and papel ande Universe, los mayores in wiich we es allways sinónimo are temped del respeto to ask, medroso wich one y was reverente before, new a un lifeShogun, in Japanhan or Manga? surgido las nuevas This toysgeneraciones of any kind, the de leisure jóvenes, and que fun no time, quieren an incredible saber nada comic deconsuption, todo eso. A the pesar fun parks, de su theadmiración museums especialmente for animation, hacia like Ghilbly norteamérica, Museum asimilan in Tokyo,loThe que les ha venido Pachinco deslot fuera machines, a regañadientes, and playstations ya que sincretizan videogames, y hacen etc. are mestizaje important delmodern vestir, la activities música,oflasocial estética japanese y las costumbres life, and a occidentales, disloyal competence creandowith un analogic lenguaje oficial visual nuevo life, meant y una forapariencia work and que duty.se Dollies imita en of los natural paises sizes, más sophisticated, avanzados de realistic este lado in del qualities mundo. andEs charm, por ello compete que muchas with body firmas de electrónica, ropa, diseño, arquitectura, etc, sensibles a los cambios sociales que se están produciendo en los paises más avanzados, vean en Japón una fuente de inspiración para sus creaciones, como una avanzadilla de las estéticas y las actitudes de las comunidades postindustriales. Es por ello, también, que las nuevas tendencias generadas por los noveles japoneses tienen una pujanza que eclipsa ya, la primitiva y ancestral de los mayores. Los productos derivados de la historieta Hanga y el Ukiyo-e, han dado lugar al Manga y con él todo un nuevo mundo artificioso y complejo, que tiene su reflejo posterior en la moda, los aparatos digitales, los automóviles, los edificios, los electrodomésticos y todo un Universo del que uno está siempre tentado de preguntarse. ¿Qué fué antes la vida moderna de Japón o el Manga?

_19

for all of us, despite, the common wounds and individual scars, the Raising Sun Country, has in its people, its most precious treasure. Invisible in their numerosity, each individual belongs to a part of social gear incredibly willing to collaborate, precise, educated, and obedient. Moved by an untouchable thread, they assume that their reason for living is belonging to a group, a guild, a clan, an industry, a team, a collective body of any kind proudly. They accept the hierarchy leadership, and bow to the necessities of it, with a diligency and efficiency that are awesome. Against this ancient traditions, where the role of the elderly means reverent and shaking respect like a Shogun, new young generations that don’t give a damm about it have merged. Despite their admiration for western way of life, specially towards U.S. , they adquire and put on value everything coming from abroad. But they are relinquent to just to imitate, they assimilate and mixt off, outfit, manners, music, aesthetics, and western culture, creating a new visual languaje and appearance, that is again taken for good in our most advanced countries in this side of the world. That is the reason why, many firms and companies, electronics, clothing, design, architecture, etc. sensitif to social changes, see in Japan a source of inspiration for their own innovations, as an avangarde of the aesthetics and attitudes of the post industrial societies. That is why also, that the new trends generated by young japanese people has a power that is fading away the traditional fame of their parents.


porcelana y movimientos estudiados hasta el más mínimo detalle. Los tradicionales Ricksaw, tiros de carruajes humanos que llevan turistas y aborígenes por las estrechas calles de Gión o Pontocho. Los músicos callejeros en las grandes ciudades como Osaka, Tokyo o Kyoto, perfectamente vestidos y equipados con la tecnología instrumental más sofisticada, se organizan para amenizar la vida de los transeúntes en busca de un sello de discos que los descubra. Pero hay que decir, en ocasiones son más divertidos, y con más talento que los ya consagrados. desde luego aportan una nota de color generosa y especial al entorno de rascacielos y ejecutivos de horario esctricto con trajes siempre oscuros y uniformados, que hasta duermen en sus oficinas. Demuestran, en su juventud, la necesidad que tienen de afecto y aprobación de la que carecen haciendo lo que les gusta hacer, por parte de sus padres o sus mayores en general que no aceptan de buen grado el cambio. Todo esto contrasta con la realidad de un país de una actividad económica febril. Uno de sus aspectos más relevantes, en términos de volumen, sería el del sector portuario y astilleros. Tokyo, Osaka, Yokohama, Nagasaki o Kokura, se encuentran entre los puertos más enormes y de mayor tráfico de mercancías del mundo. Solo en alimentación, Japón que consume más pescado fresco que ningún otro pais de la Tierra, ha aceptado desde su dominación y fracaso expansionista-

and flesh lolitas, gothic, manga, retro, indy, rock, new wave, and six foot tall male pimps hair dyed in kind of blond colour. Beside them, coexist the Maiko dressed up on kimono, allways looking spring coloured and white chalk face, neat like porcelane, and studied movements, until the most insignificant detail. The Ricksaw, charriots pulled by men, that carry turists and aborigins through the narrow streets of Gion or Pontocho. The street musicians that are spread out all over big cities like Osaka, Tokyo, Kyoto, perfectly dressed and well equiped with the best amplification music speakers and instruments, launch their sounds to entertain walkers, seeking allways for being discovered by a big Music Company. We should say that, in many ocasions are more fun, more talented than many other we heard already on the radio lists. By all means, they bring a giving away colourful note, a special touch to the environment of sky skrapers, and executives uniformly dressed all in black and white, that even sleep in their offices. They show with their young attitude, the neccesity of affection and approval they lack, doing something they like to do, by their parents or elderly in general that don’t accept easely these changes. All that, is a contrast with the reality of a Country of a frantic economical activity. One of its most remarkable aspects, in terms of wolume, will be the harbour and shipyard sector. Tokyo, Osaka, Yokohama, Nagasaki or Kokura, are together with many others, among the most enormous and with the biggest ratios of merchandise trading ports of the world. Just on the food market, Japan which has the biggest fresh fish consumption of the Hearth, has accepted 20_


colonial de postguerra, que su mundo no se puede parar a riesgo de colapsarse. Es por eso tal, vez que, continuen cazando ballenas aduciendo motivos científicos, cuando ya nadie lo hace. Que importen todo el atún rojo del Mediterráneo que pueden, esquilmando una especie tan escasa como preciada. Todo animal venido del mar es comestible y hemos sido testigos de cómo el mercado de pescados de Tokio es una máquina que nos recordaba a metrópolis de Fritz Lang, imposible de describir por su exagerada dimensión. Miles de especies, miles de toneladas. Parece como si aceptaran que somos parte de un ciclo de creación y destrucción que no se para nunca. La costumbre de alimentarse de pescado muy fresco en el sashimi, sushi, katsuo no tataki, unagi viva, almejas y vieiras de cualquier tipo, tako, kani y hasta del venenoso pez globo, lleva a esta sociedad a una de las cocinas más sofisticadas, delicadas y únicas del mundo. Su modo de anunciar y atraer a sus consumidores, es también nada desdeñable, ya que construyen réplicas casi reales de todos estos platos, en materiales no perecederos, que exhiben en las marquesinas de los establecimientos como obras de arte, con una maestría en el dominio de la forma, el color y la textura que sorprenden por su verosimilitud. Por otra parte, el hacedor de sushi permanece de pié toda la jornada que dura su trabajo, con una destreza tan afilada como su cuchillo que corta más que una barbera, da forma a una pieza minimalista de comida, que nos atrae visualmente y que algunos extranjeros devuelven al plato después de incarle el diente, incapaces de _21

since the domination and failure on their expansion and colonial postwars, that their world can not be stopped at the risk of collapsing. May be for that reason, that they keep haunting for whales, meanwhile they aduce scientifical reasons, in a moment that almost nobody fish them anymore. They import all the blue finn tuna they can from Mediterraneum sea, exhausting a species both sparse than appreciated. Any sort of animal coming from the sea is edible, and we wittnesed how the fish market of Tokyo is a machine that reminds us Metropolis by Friz Lang, imposible to describe for its intense and exagerated dimension. Thousands of species, thousands of metric tones. It seems they accep we are part of a cycle of creation and destruction that never ends. Their habit of feeding from very fresh fish on sashimi, sushi, Katsuo no tataki, unagi a life, clams and scalops of any sort, tako, Kani, even the very poissonous porkupine fish, lead them to a very delicate, unique and sophisticated cuisines in the wold. His way of advertising and attract consumers, is also a very talented one. They build almost real replicas of all that dishes, made in durable materials, that they exhibit in the glass panes in front of the restaurants, like artworks. Made by artists in many cases, they have the colour, texture and apearance of the actual dishes, even in the freshess, that make us surprised by their likeness. On the other hand the sushi maker, stands up all the time in his working day. with a sharp dexterity as edged as the knife he uses, tha cuts like a razor blade, carving a minimal piece of food, that attract us


tolerar la textura y el sabor crudo y atávico del animal sin cocinar. Su finura al hacer filetes sin dejar una sola espina, recuerda más a un cirujano que a un pescadero o un cocinero convencional. Conoce a la perfección la antomía diferente de un animal a otro y busca con sumo cuidado los puntos establecidos para realizar sus incisiones con la precisión que caracteriza a su cultura. Pero es en la visualidad de la presentación delicada y sugerente, donde residen los puntos fuertes de la cocina, que nos entra por el ojo para seducirnos después con los sabores punzantes del Wasabi, rábano rusticano, que trepa desde la garganta hasta la nariz. Coloreados y vestidos de las hierbas aromáticas, de los matices y texturas de los tempura que, más bien parecen puntillas y bordados. Hacen halago de la presentación hasta en el recipiente con colocación exacta en cuencos y pequeños platos, cada uno en su justo medio para enaltecer sus cualidades y su temperatura, su tacto crujiente o su sabiduría en equilibrar una dieta que nada tiene que ver con la glotonería y abundancia desmedida occidental. El equilibrio y sutileza en el comer tiene como efecto la escasez de obesidad en la sociedad nipona, al contrario de lo que ocurre en los paises más desarrollados en los que es un problema de salud frecuente en estos días. Es por eso que sus gentes magras y sus mujeres en ocasiones extremadamente delgadas son normales en un pais en el que no falta de nada, pero en el que los escasos pesos pesados son raros o pertenecen a quienes practican el deporte del Sumo o fútbol americano. Sin entrar en detalles, el Sumo, tampoco es lo

visually, and that some foreigners send back to the plate after feeling a bite over, incapable of tolerate the texture and primitive raw favour of the uncooked animal. His accuracy on making slices without any fishbone, reminds more a surgeon that a fishermen cook. He knows by heart the different anathomy of different fish, and look after the stablished points, in order to make his incisions with the precision that caracterises his culture. But, it is by means of its visual delicate and suggesting presentation, where the strong points of the cusine relies. We are appealed by eye attraction, and soon after seduced by the pungent flavour of Wasabi, rustican radice, that climbs from throat to nose. Colourful dressed with aromatic herbs, the subtile flavours and texture of the tempura, that looks more like embroidery works than food. They flatter the eater, even from the very moment of exact presentation with the recipient itsef, placed on small bowls and plates, every one on the exact mean in order to outline its qualities, temperature, crunchy touch or their awareness of balancing a diet that has nothing to do with the exhagerated abondancy of western meal lust. Equilibrium and subtility on food, has a result on the fact, that obesity is sparse. In Nipon society, on the contrary to developed countries, that is one of the major health problems nowadays, there is not such a problem. It is for that reason that skinny people and frecuently very thin women are normal in a Country, where they lack nothing, but, in which the rare heavy weigths, belongs to the people practicing Sumo or american futbol. Without getting too deep in it, Sumo, again is not what it seems to be, yet, the appearent brutality 22_


que parece, ya que la aparente brutalidad de dos moles empujándose y resoplando, para expulsar al contrario de un cuadrado de arena, contrasta con la agilidad de estos mastodontes, con su técnica depuradísima y sus fintas de cintura de boxeador de los ligeros. Nada en Japón es lo que parece, siendo maestros en las discretas artes del disimulo y la corrección, lo que se muestra, casi siempre es la cortina que se quiere mostrar. Tras las barreras linguísticas, arquitectónicas, paisajísticas o humanas hay que desvelar con la paciencia, la confianza y la misma astucia con las que son tejidas. Pensamos que paciencia, destreza, humildad y confianza son grandes virtudes de los nipones y con ellas han fabricado su mundo, en un ejercicio de equilibrio entre lo nuevo y lo viejo, en el que se hallan en este momento. Sus gentes han superado siglos de guerras fratricidas e intrigas, inundaciones y terremotos, invasiones y guerras con sus vecinos, dos bombas atómicas y la derrota más humillante y cruel que uno pueda imaginar. A pesar de ello continuan siendo un ejemplo de la testarudez humana en organizarse para vivir en paz y en sociedad, aún a costa de sacrificarlo todo por esa idea. Vaya para ellos, nuestra sincera admiración y respeto más profundo, que hemos querido reflejar en este sencillo y peculiar retrato. Siendo conscientes de que su realidad más íntima, les pertenece y obedece a una manera de ser y habitar misteriosa, muchas veces disimulada, tras la que se esconden muchas cosas que han quedado probablemente inadvertidas, pero que siempre con una intención legítima, hemos intentado desvelar en las imágenes de este libro. _23

of two pilars pushing and hissing, in order to exit out the counterpart from the sand square, contrast with the fitness of these mastodonts, with their very accurate technique, and their hip jibs of a light boxing man. Nothing in Japan is what it seems to be, being masters on the discret art of concealing and correctness, what it is shown almost ever, is the curtain that is ment for showing. After the languaje barriers, architectural beauty, steeped lanscape or human permanent neat faces and smiles, we should have to unveil, with pacience, trust, and the same wisdom that are threaded, the truly spirit of this land. We think that, association, pacience, skillfulness, humbleness, pride and trust, are great virtues of nippon people, and with them, they have manufactured his world, in an exercice of balance between the old and new, where we can allocate them at the moment. Japanese people have overcome centuries of intrigues of fratricidal wars, floods, hearthquakes, invasions on their territories, and many wars with neighbors ; two atomic bombs, and the most humiliating and cruel defeat that one can imagine. Despite this, they keep being an example of stuborn human nature, getting organized in order to live socially in peace, and even at the cost of sacrificing everything for this idea. We send them from here, our most sincere and deepest respect, that we wanted to reflect on this simple and peculiar portrait. Being aware that their most intimate reality, belongs to them, and obeys to a misterious way of being and live, in many occasions concealed, and that hidden behind it, there are many things that could pass inadverted, but, allways with a legitime intention, we tried to unveil through the images of this book.


24_


_25


Mujeres paseaando por Gion. El barrio de geishas más célebre de Kioto costituye para el japonés medio el símbolo de lo mejor de la vida: vino, mujeres y karaoke.

26_


En tiempos de Ieyasu, cuando ĂŠste trasladĂł la capital militar a Edo en 1590, Ginza era un pantanal. Una vez cubierto se instalaron comerciantes y mercaderes. Desde ese momento Ginza se convierte uno de los centros mĂĄs importantes de Tokio donde conviven bajo la mutua influencia, la modernidad y lo artesanal, las marcas o firmas mĂĄs occidentales presentes en modernas galerias y almacenes japoneses con tiendecitas artesanales.

_27


El pachinko es una de las formas mรกs populares de ocio de la sociedad nipona. Los jugadores compran bolas para introducirlas en una mรกquina en donde ganan mรกs bolas que luego canjearรกn por un premio. Jugar por dinero es ilegal, con lo que esos premios luego son cambiados por dinero, normalmente en una tienda vecina. 28_


Interior-exterior de un templo.

_29


Nio, Guardianes de los templos budistas, Brahma e Indra en la India.

30_


_31


En verano en Kioto, debido al alto porcentaje de humedad, el calor se hace insoportable. Al atardecer las mĂĄrgenes del rĂ­o Kamo se llenan de gentes intentando huir de las altas temperaturas y refrescarse mojando los pies. El aire vibra con los sonidos de los insectos y el atardecer da tregua para el disfrute de la noche. 32_


_33


34_


_35



Los restaurantes económicos suelen tener platos de plástico muy realistas en sus escaparates, lo que facilita para un occidental el poder elegir el menú. La primera comida de plástico japonesa se fabricó en 1917. El principal fabricante hoy en día es Iwasaki Co. Ltd. _37


38_


_39


40_


_41


42_


_43


Las estatuillas de los niños pequeños con gorrito son Estatuas Jizô, de la divinidad Ojizô-sama, nombre japonés de la Bodhisattwa Ksitigarbha, protege las almas de los bebes no natos o de los niños que murieron a muy temprana edad, llamados ‘mizuko’ (niños de agua).

Según la mitología, los niños no natos o tan jóvenes no pueden cruzar el río Sanzo porque no han tenido tiempo de hacer buenas acciones en vida, por lo que se quedan en la orilla acumulando pequeñas montañitas de piedras para expiar sus faltas, o bien que Ojizôsama les rescate llevándolos en sus mangas.

Estas estatuitas recuerdan a estos niños muertos o no natos, también se usan para dar gracias por la curación de un hijo, o se pueden hacer ofrendas de juguetes o pequeñas montañitas de piedras para aliviar el trabajo de los condenados. Ojizô-sama es la protectora de los niños, embarazadas y también bomberos y viajeros.

44_


_45


46_


_47


48_


Este personaje de color plateado y rojo con los brazos en jarra y los ni帽os jugando es Ultraman que fue creado por Tsuburaya Productions y se emiti贸 por promera vez en 1966 en la TBS de Tokyo. _49


50_


_51




54_


_55



_57





_61


Artesano fabricando de manera totalmente manual, arcos de kyudo de bambĂş. El camino del arco es una de las artes marciales desarrolladas originariamente como artes de guerra por los samurais que en la actualidad ha derivado en disciplinas destinadas al enriquecimiento del espĂ­ritu. EstĂĄ estrechamente unido al budismo zen. 62_


_63


64_



64_


_65


66_


En JapĂłn muchas mujeres andan con los pies hacia dentro, zambas, lo que es considerado algo femenino, sensual y sexual. Sin embargo, se puede considerar como la huella fĂ­sica de haber estado arrodillada durante siglos. La herida social se hace genĂŠtica y se transforma.

_67


68_


_69




72_


En todos los santuarios del paĂ­s se venden amuletos omamori o se escriben las oraciones y deseos en tablillas ema, o en papel. El buen augurio suele estar relacionado con la fertilidad, suerte o salud, y jamĂĄs deben de abrirse o perderan su poder.

_73


La red de ferrocarril japonesa es modelo a nivel mundial en lo que se refiere a seguridad, eficiencia y utilización publica. Existen varios tipos de trenes shinkansen dependiendo de la velocidad: kodama, hikari y nozomi. En la fotografía vemos el más rápido y caro: el nozomi.





Aunque los palillos se utilizan en casi todo Oriente, los japoneses hashi, son diferentes a los chinos pues tienen el extremo m谩s en punta. Existen multitud de formas y pueden estar hechos de distintas maderas, lacados o decorados, como se puede observar en esta tienda especializada s贸lo en palillos en Kioto.



80_


El puente de madera lacada que atraviesa el rio Daiya en Nikko, fue costru铆do en 1636 para ser atravesado s贸lo por el shogun Tokugawa y para recibir los mensajes imperiales.

_81


El 6 de agosto de 1945, en Hiroshima estalla la primera bomba at贸mica. Decenas de miles de personas murieron en 2 segundos y otras miles en los a帽os siguientes a causa de los efectos posteriores. El Gembaku Domu es todo lo que queda en pie de aquella ciudad.

82_


_83


Encontramos koi, o peces modificados geneticamente, en casi todos los jardines a lo largo de todo el país. Éstos estan diseùados para armonizar con el paisaje, de modo que cada estanque debe haber una determinada proporcion de peces rojos, dorados, blancos, etc.



Las aguas de la bahia de Miyagi y Matsushima, son ricas en nutrientes, por lo que este peque帽o mar interior salpicado de islotes, es una referencia en el cultivo y mercado de pescado. Gente dando de comer a las gaviotas en el aire desde una embarcaci贸n.

86_


_87


88_


_89


90_


_91


92_


_93


94_


_95


96_


_97


98_


_99


100_


_101


102_


_103


104_


_105


106_


_107


108_


_109


110_


_111


112_


_113


114_


_115


116_


_117


118_


_119


Boda tradicional, tomesode, donde el hombre viste el kimomo formal y la mujer lleva un kimono blanco, shiromoku, con un tocado especial..

120_


_121


122_


_123


La palabra matsuri indica el origen sinto铆sta de los festivales japoneses; expresan la uni贸n entre lo humano y lo divino. A menudo estan relacionados con la naturaleza o con eventos hist贸ricos.

124_


_125


Curiosa señalética que indica cómo “en caso que se caiga algun objeto personal al andén, avisar al jefe de estación para recuperarlo con este peculiar artilugio”.

126_


_127

Los niĂąos, para determinadas ocasiones y celebraciones especiales llevan versiones en miniatura.del kimono de etiqueta. A menudo ĂŠstas son alquiladas para festivales, bodas, etc.


128_


Existen en Japón multitud de tipos de trenes: hay lineas privadas, públicas, trenes ultrarápidos, rápidos, lentos, de paseo... Todos los años aparecen nuevos modelos de trenes, incluyendo algunos especiales para turistas, trenes con suelo de tatami, trenes con asientos abatibles, con ventarillas panoramicas e incluso trenes fiesta con karaoke incluido.

_129


130_


_131


132_


El paisaje costero de Nichinan, al sur de Kyushu, es conocido por los japoneses como “la tabla de lavar del demonio”, debido al aspecto erosionado y rizado que presentan las terrazas de roca. La pequeña isla de Aoshima es un ejemplo claro de estas formaciones geológicas. En el centro de la misma se eleva entre la arboleda un santuario bermejo que parece estar protejido de la furia de las olas del oceáno Pacífico.

_133


134_


El elevado número de bicicletas que existen en Japón, incluso en las grandes ciudades, contrasta con la idea que el occidental posee de este país como cuna de automóviles de alta tecología. Los rickshaws vuelven a estar de moda, sobre todo en zonas turísticas. Parque de Arashiyama, Kioto. _135


Jap贸n descansa en la intersecci贸n de cuatro placas tect贸nicas y es una de las zonas de mayor actividad geol贸gica del planeta. Los japoneses asumen con naturalidad los terremotos, volcanes, tsunamis y tifones recostruyendo una y otra vez sus casas, templos y ciudades.

136_


_137


138_


_139


140_


Las peregrinaciones a los lugares budistas son muy populares. Los peregrinos visten de blanco y caminan de un lugar a otro, a veces durante semanas. Es el caso de la peregrinaciĂłn de los 88 templos de Shikoku, donde siguen el camino de Kukai, fundador del budismo Shingon. Aquellos que desean expiar una falta grave completan el peregrinaje en sentido contrarioy esperan encontrarese santo mientras caminan o en sueĂąos. El 88 representa el nĂşmero de males que puede acosar a hombre

_141


142_


Los jardines japoneses surgieron en torno a los santurios sintoĂ­stas bajo el influjo d su amor por la naturaleza y de la visiĂłn budista del paraĂ­so. Es el templo Ginkakuji de Kioto podemos disfrutar de multitud de variedades de musgo cultivadas para dar determinados efectos o texturas en espacios concretos.

_143


144_


_145


146_


_147


Alrededor de 60 volcanes activos, estĂĄn repartidos a lo largo de una lĂ­nea que cruza las islas principales del paĂ­s. Muchas de estas zonas arrojan humo y vapor constantemente. Las fumarolas de azufre amarillean rocas como en la zona de Hakone, pueblo balneario donde se multiplican los manantiales termales y las chimeneas de vapor. 148_


_149


150_


_151


152_


_153


154_


_155


La idea budista del vegetarianismo fue introducida en Jap贸n en el siglo VI y desarrollada en su forma culinaria por los budistas zen en el siglo XIII. El encurtido a base de vinagre hace de conservante al mismo tiempo que permite que las verduras permanezcan crujientes y conserven su olor natural. Encurtidos vegetales en un puesto callejero de Kioto.

156_


_157


158_


Las torii son el símbolo más conocido del sintoísmo. Estas puertas señalan la entrada al recinto sagrado de un santuario. El templo Fushimi en Kioto es uno de los más famosos gracias a esta avenida formada por cientos de torii, donadas por hombres de negocios que venían a pedir prosperidad a Inari, deidad del arroz y del sake.

_159


160_


_161


162_


_163


164_


_165


Takuhatsu, mendicidad practicada por los monjes budistas. 166_


_167


168_


En todos los santuarios se venden amuletos de la suerte, llamados omamori. Suelen estar relacionados con la fertilidad, la suerte y la salud. El buen augurio, puede estar escrito en un papel, o en una tablilla de madera, que se introduce en una bolsita de tela que puede llevarse en el cuerpo o colgarse de algun lugar. de cualquier manera no debe abrirse so pena de anular sus efectos. _169


La poda es un arte que permite extraer las cualidades inherentes a un árbol. Un árbol exquisitamente podado se convierte en un elemento central dentro de la ubicación y estructura de un jardín.

170_


_171


El kyudo o el camino del arco es una de las artes marciales desarrolladas originariamente como artes de guerra por los samurais que en la actualidad ha derivado en disciplinas destinadas al enriquecimiento del espĂ­ritu. EstĂĄ estrechamente unido al budismo zen. Aunque la punterĂ­a es un factor importante, la concentraciĂłn mental y corporal es esencial.

172_


_173


174_


_175


176_


_177


178_


_179


180_


_181


182_


_183


184_


_185


186_


_187


188_


_189


190_


_191


192_


_193


194_


_195


196_


_197


198_


Diferentes tipos de fibras textiles y raices, para la fabricaci贸n de papel.

_199


200_


_201


202_


_203


204_


_205


206_


_207


208_


_209


210_


_211


212_


_213


214_


_215


216_


_217


218_


_219


220_


_221


222_


_223


224_


_225


226_


_227


228_


_229


230_


_231


232_


_233


234_


_235


236_


_237


238_


_239


240_


_241


242_


_243


244_


_245


246_


_247


248_


_249


250_


_251


252_


_253

El camino de la espada, deriva de la esgrima samurai, pero hoy se utilizan espadas de bambĂş. Los luchadores obtienen puntos por glopear en la cabeza, torso, antebrazo o garganta.


254_


_255


256_


_257


258_


_259


260_


_261


262_


_263


264_


_265


266_


Las estelas funerarias, gorin-to, se levantan en los cementerios anejos a los templos. Muchas utilizan piedras de hasta cinco formas distintas.

_267


268_


_269


270_


A pesar de la profusión de indicadores en inglés en la señalética a lo largo de la línea de Shinkansen que vertebra el país, fuera de la misma, la incapacidad de un occidental de leer es patente. Los cuatro alfabetos utilizados simultáneamente en Japón (hiragana, katakana, furigana, y kanji: tres de ellos silábicos y uno ideográfico derivado del chino), se convierten en signos carentes de la coartada referencial necesaria para empezar a indagar en sus significantes.

_271


272_


_273


274_


_275


276_


_277


278_


_279


280_


_281


282_


El sacerdocio sintoísta se transmitía por vínculos familiares. Las familias importantes siguen viculadas a algunos santuarios. Los kannushi , monjas y monjes, visten habitualmente túnicas blancas y naranjas y se dedican al cuidado del tenplo y a atender las ceremonias de purificación y otros rituales.

_283


284_


_285


Fundas de papel para kimonos en un puesto callejero en un mercadillo. Los kimonos de doblan cuidadosamente y se conservan en estas fundas de papel.

286_


_287


288_


_289


290_


Jardinero barriendo el musgo de un jardĂ­n.

_291


Gotas de agua en una hoja de flor de loto. Su superficie estรก siendo estudiada como ejemplo de impermeabilidad.

292_


_293


294_


La shimenawa es una cuerda de paja de arroz trenzada que se cuelga a la entrada de los santuarios sintoĂ­stas para separar los lugares sagrados y los profanos. TambiĂŠn se coloca sobre la puerta de las viviendas para auyentar el mal y la enfermedad.

_295


296_


_297


298_


En el rĂ­o Kamo, en Kioto, al atardecer se pueden ver a gentes dando de comer a los pĂĄjaros tirando alimentos desde los puentes que disfrutan viendo cĂłmo las aves vuelan y caen en picado para alcanzar los trozos de comida que les tiran. _299


300_


_301


302_


_303


304_


_305


306_


_307


308_


_309


310_


_311


312_


_313


314_


_315


316_


_317


318_


Hay cuatro modelos de jardines clásicos: de paraíso de paisaje seco, de paseo y de té. En el origen el objetivo común era crear un microcosmos: las piedras, el agua, los puentes y otros elementos se combinaban para formar un paisaje idealizado y simbólico en miniatura. Los jardines de paraíso y de paisaje seco se diseñaban para ser observados desde un punto de vista fijo, mientras los de paseo o los de té se construían para ser recorridos a pie. En el jardín de paraíso se evoca el paraíso budista componiendo con elementos artificiales, como cascadas, islas, costas rocosas, etc. para conformar en miniatura paisajes ideales. Los jardines de paisajes secos son los más conocidos fuera de Japón como identificativos de este país. Anejo a los templos de budismo zen, estos jardines se crean como fuente de meditación con piedras cuiddosamente agrupadas sobre extensiones de grava rastrillada. En el jardín de paseo las vistas se trnasforman paso a paso, los detalles se ocultan y se revelan. Se pusieron de moda en el período Edo, por obra de los señores feudales o daimios. El jardín de té: desde el período Momoyama (15601600), los jardines de té constan de un sendero corto flanqueado por plantas recortadas que conducen a un salón de té. El sendero conecta el mundo real, con la ceremonia del té.

_319


320_


La percepción de las estaciones es una parte integrante en el diseño de los jardines. La cuidada combinación de arbustos y árboles es un ingrediente fundamental para obtener la armonía. Los árboles perennes y los bambúes se plantan por su contínuo follaje verde, y las especies caducas se seleccionan por el interés de sus formas. Algunos jardines se conciben para causar impacto en una estación en concreto. En Japón los homeless viven en los parques o en las márgenes de los ríos o andenes. La mayoría de ellos son ejecutivos que no han podido soportar la presión de la empresa y son despedidos. El despido en Japón es un atentado gravísimo al honor del trabajo: la gran vergüenza les impide volver a sus casas y se instalan en los parques públicos. La policía permite que vivan allí y una vez en semana, por ejemplo en el parque de Ueno en Tokio a 100 m del la National Gallery, quitan todos los plásticos y limpian la zona.

_321


322_


_323


324_


_325


326_


_327


328_


Fabricación de washi, papel manual según método tradicional. Awagami Factory, Yamagawa, Shikoku.

_329


330_


_331


332_


_333


334_


_335


336_


_337


338_


_339


340_


_341


342_


_343


344_


_345


346_


_347


348_


_349


350_


_351


352_


_353


354_


_355


356_


_357


Los jardines del Palacio Imperial son un reducto de tranquilidad y sosiego en el corazón de la urbe. La irrupción de fondo del skyline tokyota insinúa la realidad de la ciudad de neón que se encuentra más allá de los muros del parque. 358_


_359


Muchos jardines presumen de la increíble variedad de musgos que los adornan. Detrás de la apariencia siempre perfecta de éstos, está el meticuloso trabajo de los operarios encargados de su cuidado, limpieza y mantenimiento. En otoño, estos pacientes jardineros barren con mimo la superficie del musgo para que no se pudra bajo la capa de hojas que caen de los árboles.

360_


_361


362_


_363


364_


_365


366_


_367


368_


Todos los domingos, y a lo largo del día, diferentes grupos juveniles, tribus hurbanas, rockabillies, cosplayers o gothic-lolitas de cualquier índole o ideología se reúnen en las inmediaciones de la estación de Harajuku y la avenida Omotesando. _369


370_


_371


372_


_373


374_


_375


376_


_377


378_


_379


380_


_381


Atravesando bajo las vías de la línea JR se llega al corazón comercial de Tokyo, la lujosa - y cara - Ginza. Cualquiera de sus ochos cruces (numerados de 1 a 8 “chome”) destaca por los edificios de formas imposibles y cartelería hipertrofiada en una suerte de delirio de hipermodernidad. 382_


_383


384_


_385


386_


_387


388_


_389


390_


Las orillas del río Kamo, en su dicurrir a través de la ciudad de Kyoto, arrojan una estampa campestre alejada de la realidad urbana de la ciudad. Ya sea para dar un paseo al atardecer, para pescar, para jugar los niños y estudiantes o como refugio de los “homeless”, refuerza ese sentimiento de imperecedera tradición y sosiego que inspira la capital antigua, en el corazón de Japón.

_391


392_


_393


394_


En un mercado de la telefonía móvil saturado donde abundan terminales de cualquier signo y color, prolifera igualmente entre los jóvenes el fenómeno apodado “decoration” , que consiste en adornar y personalizar el teléfono móvil con bisutería adhesiva, colgantes y abalorios de todo tipo. _395


396_


_397


398_


_399


400_


La imponente estructura de acero y cristal de la Estaci贸n Central de Kyoto contrasta con las estrechas calles de edificios tradicionales en las inmediaciones del Kiyomizu-dera. La sala principal, uno de los atractivos tur铆sticos m谩s importantes de Kyoto, es una impresionante construcci贸n de madera encaramada en lo alto de un risco y soportada por 139 pilares.

_401


402_


_403


404_


_405


406_


_407


408_


_409


410_


_411


412_


_413


414_


La suntuosa decoración y las tallas polícromas caracterizan los edificios del santuario de Tosho-ga (Nikko). Saturados en decoración, pero plagados de sutiles detalles, se alejan de los habituales gustos clásicos japoneses, y son característicos del estilo abigarrado de influencia china del más tardío período Momoyama, a finales del siglo XVI. _415


416_


_417


418_


_419


420_


_421


422_


_423


424_


_425


426_


_427


428_


_429


430_


_431


432_


_433


434_


_435


436_


En el mes de Octubre se celebra en Nikko el Shuki Taisai, la representación y desfile de la Festividad de Otoño, cuya actividad central es la famosa “Marcha de los 1000 Guerreros Samurai”, como réplica al Shunki Reitaisai del mes de Mayo. Ligeramente menos numerosa que su homónima de Primavera, la marcha, precedida por el templete dorado a hombros de los portadores, incluye caballería, arqueros, monjes y guerreros ataviados con la indumentaria clásica del Japón del siglo XVII. Se supone que esta ceremonia y desfile reproduce el funeral de Ieyasu Tokugawa (1542-1616), primer Shogún de la Dinastía Tokugawa. _437


Arroyos de agua sulfurosa en el valle de la Gran Ebullici贸n (Owakudani). Las emanaciones de vapor y fumarolas sulfurosas ti帽en de amarillo el paisaje, infernal y fascinante a la vez. 438_


_439


440_


Un sacerdote en el Fushimi Inari Taisha (Kyoto). De todos los templos dedicados en Japón a la divinidad Inari, encargada de la riqueza y abundancia de cosechas y negocios, este es el más importante y destacado. Las ofrendas de arroz, sake y otros alimentos son habituales en los templos consagrados a esta divinidad, para garantizar la buena marcha de las empresas y comercios. _441

Las representaciones pétreas del zorro (en japonés kitsune), mensajero de Inari, presiden todo el recorrido. Los zorros tienen un importante bagaje mágico-supersticioso en el imaginario popular nipón y, a menudo, se les atribuyen habilidades mágicas, de transfiguración o la capacidad de hechizar a las personas, así que los más cautos evitan los santuarios Inari al caer la noche.


442_


_443


444_


_445


446_


_447


El edificio de Sony en la encrucijada de Ginza 8chome. Los edificios de las grandes corporaciones y marcas comerciales más conocidas son otra atracción más en Tokyo. El edificio de Sony, dedicado a exhibiciones, tiendas, escaparate comercial, salas de eventos, cafeterías y restaurantes, recive más de cinco millones de visitas al año. 448_


_449


450_


_451


452_


_453


454_


_455


456_


_457


458_


_459


460_


_461


462_


_463


464_


_465


466_


Las tablillas de madera Ema se encuentran en los templos sintoĂ­stas, y recogen los deseos y peticiones de los fieles y curiosos que se acercan _467


468_


El shogún Ieyasu Tokugawa murió en 1616. Tal como había expresado el difunto y de acuerdo con su última voluntad, su mausoleo se construyó en Nikko y consistía en una modesta construcción. Curiosamente, su nieto Iemitsu empezó a levantar el santuario de Toshogu en 1634 a una escala acorde con la significación e importancia de su abuelo en la historia de Japón. _469


470_


_471


472_


_473


474_


_475


476_


_477


El templo de Ginkaku-ji (Pabellón de plata) es uno de los lugares más famosos y turísticos de Kyoto. Sus impresionantes jardines de pinos, musgos y arena rastrillada lo convierten en una visita obligada para turistas nacionales o extranjeros. Su nombre se debe al curioso origen de su construcción a finales del siglo XV. Ordenado levantar por el Shogún Ashikaga Yoshimasa, pensó en recubrirlo de pan de plata, como réplica al célebre pabellón dorado Kinkaku-ji construido por su abuelo. Sin embargo, antes de concluir el proyecto, el dinero se acabó y el edificio jamás llegó a recibir sus fastuosa envoltura.

478_


_479


480_


_481


482_


_483


484_


_485


Dentro de la estructura policial japonesa, destaca la policía de barrio (koban) con sus pequeñas casetas de policía distribuídas en los diferentes sectores. Su labor, lejos de resolver los delitos o crímenes de mayor enbergadura, se limita a una importante labor social: ayudan con las direcciones y las calles, se encargan

de pequeñas disputas o problemas en el barrio y de altercados menores. Lejos de mantener una actitud distante con la gente, a menudo charlan con los viandantes que pasan por delante de sus pequeñas casetas. Esta koban, en el parque de Ueno, parece beber 486_ del imaginario ciberpunk de un cómic manga.


_487


488_


_489