Page 1




PRESENTACIÓN PRESENTATION


El ANUARIO DE JOYERÍA CONTEMPORÁNEA llega a su tercera edición. Con ella se consolida esta comunidad internacional que colabora activamente en grupo para la promoción y la difusión de la joyería contemporánea en el mundo. Es un orgullo para todo el colectivo comprobar la activa recepción de sus propuestas anuales, así como de todos los eventos paralelos que se ponen en marcha a su alrededor, como son las exposiciones y muestras programadas en distintos salones joyeros del mundo o las presentaciones agrupadas en ferias. Grupo Duplex, motor de la iniciativa y editor del libro, agradece en especial a todos los participantes su creatividad y fidelidad en un proyecto destinado a que la joya se entienda y se viva como uno de los mejores vehículos de presentación artística.

The CONTEMPORARY JEWELLERY YEARBOOK reaches its third edition. With it this international community group, actively involved in the promotion and dissemination of the contemporary jewellery in the world, is consolidated. It is a pride for the entire group to realize the active acceptance of their annual proposals, as well as all of the parallel events that we create around it, such as exhibitions and programmed shows in different jewellery shows over the world, grouped presentations in fairs. As prime mover and the editor of the book, we thank to all participants for their creativity and fidelity in a project where the jewel is understood and lived as one of the best vehicles of artistic presentation.


CONTEMPORARY JEWELLERY YEARBOOK 2013/2014 Copyright © 2013 Grupo Duplex GrupoDuplex is a trademark of: Duplex Creativos, S.A. Via Laietana, 71 08003 Barcelona (Spain) Tel. + 34 933 183 738 Fax + 34 933 185 984 info@grupoduplex.com www.grupoduplex.com Dep. Legal.: SA-555-2011 Printed in Spain

Reservados todos los derechos. Esta publicación no puede ser total ni parcialmente reproducida por ningún medio o procedimiento (gráfico, electrónico o mecánico, incluyendo la fotocopia, grabación y sistemas de almacenamiento y recuperación de información) sin el previo permiso por escrito del titular de los derechos. Todas las imágenes contenidas en este libro han sido reproducidas con el conocimiento y consentimiento previo de los artistas. All rights reserved. This publication may not be totally or partially reproduced by any means or procedure (graphic, electronic or mechanical, including photocopying, recording and information storage and retrieval systems) without the prior written consent of the copyright holder. All the pictures contained in this book were reproduced with the prior knowledge and consent of the artists.


ÍNDICE INDEX

6

10

Premio Arte y Joya Arte y Joya Award Artistas. Por orden alfabético Artits. By alphabetical order

133 134 135 138 139 142

Klimt’O2 Pin Iberjoya Joya Inhorgenta Joya Brava

143

Un libro de amplio recorrido A book on tour

150

Relación de artistas por orden alfabético List of artists in alphabetical order

154

Relación de artistas por países List of artists by country


El Premio Internacional Arte y Joya perfila su personalidad más investigadora. Los candidatos son los artistas participantes en el Anuario de Joyería Contemporánea. El premio recibe el nombre de la revista decana del Grupo Duplex.

The International Arte y Joya Award outlines its researcher personality. Candidates to it are the artists participating in the Contemporary Jewellery Yearbook. The award takes its name from the dean magazine of Grupo Duplex.

La elección siempre es reñida porque las propuestas representan un verdadero laboratorio de creatividad, en la que queremos reconocer la importancia de la joyería contemporánea como punta de lanza en el desarrollo del sector.

The election is always hard-fought because the proposals represent a veritable laboratory of creativity, in which we recognize the importance of contemporary jewellery as spearhead sector development.

El acto de entrega se realiza en el marco de JOYA, Contemporary Jewellery Week, el contexto ideal para destacar los artistas que se abren camino en todo el mundo.

The award ceremony is performed under JOYA, Contemporary Jewellery Week, which is the ideal context for highlight the artists who make their way around the world.


ETIENNE PERRET Ganador del Premio Internacional Arte y Joya 2012/2013 The International Arte y Joya Award winner 2012/2013 “Durante los últimos 35 años, he tenido la increíble suerte de poder vivir en la costa de Maine, haciendo hermosos diseños de joyería para exigentes clientes de todo el mundo. Trabajando con sólo los mejores materiales, oro de 18 quilates y platino, con diamantes de colores y perlas de Tahití. Mi experiencia me permite convertir los los sueños en joyas reales. Les animo a participar en la creación de una herencia preciosa que les durará toda la vida.” “For the last 35 years, I’ve had the incredible good fortune to be able to live on the coast of Maine, making my beautiful jewellery designs for discriminating customers from around the world. Working with just the best of materials, 18kt gold and platinum, set with coloured diamonds and Tahitian pearls, my experience allows me to turn jewellery dreams into reality. I encourage you to participate in creating a precious heirloom that will last you a lifetime.”


“El más largo aprendizaje de todas las artes es aprender a ver.” “The longest learning of all arts is learning to see.” ▶ Jules de Goncourt



AG ANNA GIAGNORIO Anna Giagnorio es signo de unicidad, de italian design y respecto por el medio ambiente. Cada pieza, hecha y pintada a mano, es una creación única, sólo para la originalidad de quien la luce. Anna Giagnorio is a sign of uniqueness, of Italian design and respect for the environment. Each piece, made and painted by hand is a unique creation, just for the originality of who wear it.

ITALIA Tel.: +39 3491059130 / +34 671207309 management@annagiagnorio.com www.annagiagnorio.com ▶ “Emozioni”. Conjunto de anillo y colgante. Plata, cobre, perlas, nácares. El fondo pertenece a la colección de pinturas “Pulsazioni Percettive” de Anna Giagnorio 2013. “Emozioni”. Set of ring and pendant. Silver, copper, pearls, nacre. The background is part of the paintings collection “Pulsazioni Percettive” by Anna Giagnorio 2013.

10


ALBERTO ZORZI Zorzi representa una propuesta plástica que nace de la práctica del diseño orfebre. Zorzi es escultor de joyas, da a la joya la libertad del mármol en la escultura. Realiza un proceso inverso al que estamos acostumbrados, realizando no tanto escultura en concepto de joyas, sino joyas en concepto de escultura. Profesor Enrico Crispolti, Universidad de Siena y Roma. Zorzi represents a plastic proposal that takes birth from the practice with the silversmith design. It can be said that Zorzi is a sculptor of jewels that brings to the jewel the liberty of marble in the sculpture. In some way, he does the opposite process we are used to, not making sculptures in jewels concept, but jewels in sculpture concept. Professor Enrico Crispolti, Siena and Roma University. Loreggia / Padova - ITALIA zorzialberto@libero.it

▶ “La Poesia”. Broche. Plata 925 y plata 999. 15 x 9 x 3,6 cm. 2013 “La Poesia”. Brooch. Silver 925 and silver 999. 15 x 9 x 3,6 cm. 2013

11


ALINE KOKINOPOULOS De hecho trabajo acerca de la observación de la naturaleza… Como un naturalista… Dibujo ranas, camaleones, flores… Una colección de un cierto tipo de herbario e insectos. Después, puedo mezclarlo todo para crear mi propia realidad de la naturaleza y dar mi visión haciendo broches y anillos con insectos, flores, bambú… I work actually around an observation of the nature… Like a naturalist… I draw frogs, cameleons, flowers… A certain type of herbal and insect collection. Then, I can mix all to make my own reality of this nature and to give my vision in making pins and rings with insects, flowers, bamboo…

Salon de Provence - FRANCE Tel. +33 6 08 15 23 46 alinek67@yahoo.fr www.alinek.jimdo.com ▶ “Bamboo and Cameleon”. Plata, zafiro naranja. Foto de JC LETT “Bamboo and Cameleon”. Silver, orange saphir. Photo by JC LETT

12


ALISON MCKELLAR Mi trabajo representa una conciencia ambiental. Uso materiales reciclados que llevo a sus límites sintiendo intuitivamente sus puntos extremos. Esto se convierte en una exploración de intención, azar y casualidad. Mediante la experimentación, la transformación de los descartes de nuestra cultura de consumo, deseo hacer tomar conciencia de la ideología de que todo tiene potencial para ser reutilizado y valorado. My work represents an environmental consciousness. Using reclaimed materials I push these materials to their limits sensing intuitively their points of extremity. This becomes an exploration of intent, chance and accident. By experimenting, transforming the discards of our consumer culture, I wish to bring awareness to the ideology that everything has potential to be reused and valued. Hobart - AUSTRALIA Tel. +61 419692531 alisonmckellar@yahoo.com.au http://alimckellar.blogspot.com.au ▶ “Second breath”. Cable eléctrico, plata oxidada, acero inoxidable, hilo de seda. “Second breath”. Electrical cable, oxidised silver, stainless steel, silk thread.

13


ALJA NEUNER “Skinflowers”. Translúcido brillante, las piezas frágiles y delicados de esta serie se presentan casi de manera natural a partir de la combinación de los materiales y su procesamiento. Piel de cabra, moldeado por inmersión, martillado, calentado y cosido. Finas partes de oro con un grosor máximo de 0,01 mm colocadas en el medio. Crin de caballo y enmarcado por latón. “Skinflowers”. Translucently gleaming, the fragile and delicate pieces of this series arise almost naturally from the combination of the materials and their processing. Goatskin, shaped by soaking, hammering, heating and sewing. Flimsy parts of gold with a maximum thickness of 0,01 mm snuggle in between. Joined by horsehair and framed by brass. Vienna - AUSTRIA Tel. +43 19076643 aljaschmuck@gmx.at

▶ “Skinflowers”. Anillo. “Skinflowers”. Ring.

14


ANDREAS LADNER La joyería tiene un poder mágico, evoca fuertes asociaciones físicas como: protección, sensualidad y sensibilidad. Arte maravilloso y único para vestir a la gente de hoy en día. Jewelry has a magical power - it evokes strong physical associations such as: protection, sensuality and sensitivity. Wonderful and unique wearable art for today’s people.

Basel - SWITZERLAND Tel.: +41 61 261 01 84 info@andreas-ladner.com www.andreas-ladner.com ▶ Anillo. Oro amarillo 750 y 900, turmalina 6.94 kt. Ring. 750 and 900 yellow gold, turmaline 6.94 ct.

15


AYA TENENBAUM La fuerte percepción estética de Aya se alimenta de una amplia gama de influencias que comienzan con las pinturas del American Color Field y termina en patrones orgánicos de forma y ornamentalismo Islámico. La joyería de Aya es hecha a mano, es el producto de un trabajo meticuloso y preciso de un maestro que presenta la singularidad de cada artículo. Aya’s strong aesthetic perception feeds on a wide range of influences starting with the American Color Field paintings and ending in organic patterns of shape and Islamic ornamentalism. Aya’s jewellery is hand-made; it is the product of a meticulous and accurate work of a master who presents the uniqueness of each and every article.

Kfar-Saba - ISRAEL Tel. +972 52 3950115 aya@julaya.com www.julaya.com ▶ Colgante. Oro 18k, madera de ébano, rubí. Pendant. 18k gold, ebony wood, ruby

16


BARBARA HEINRICH Barbara Heinrich Studio diseña y crea joyería contemporánea en oro amarillo de 18 quilates y platino ganadoras de premios . En estas obras de arte portátiles inspiradas en la naturaleza se utilizan piedras preciosas y técnicas orfebres tradicionales. Barbara Heinrich Studio designs and creates distinctive award winning contemporary jewellery in 18 karat yellow gold and platinum. Precious stones and traditional Goldsmith techniques are used in these nature inspired wearable pieces of art.

Rochester, N.Y. - U.S.A. Tel. +1 585 383 1089 info@barbaraheinrichstudio.com www.barbaraheinrichstudio.com ▶ Colgante-Cesta en oro amarillo de 18k oro amarillo que contiene una perla de Tahití negra de 12mm. con una larga cadena de oro. Harvest pendant in 18 karat yellow gold containing a 12mm black Tahitian Pearl with a 34” long gold chain.

17


BEATE BRINKMANN Con un rasgo de escultura y forma minimalista, el brazalete “endless” emana una estética atemporal de estilo modernista clásico. Con forma de arcos de intersección audaces, los bucles parecen no tener ni principio ni fin. La forma de las piezas de la colección Endless, que también incluye anillos y gargantillas, se ve alterada por el usuario en cada movimiento. Featuring a sculptural, minimalist shape, the “endless” bangle exudes a timeless aesthetic in the classical modernist style. Shaped into bold intersecting arches, the loops seem to have neither beginning nor end. The shape of the pieces in the Endless collection, which also includes rings and neck hoops, is altered by the wearer’s every movement.

Berlin - GERMANY Tel. +49 30 28445301 beatebrinkmannberlin@web.de www.beatebrinkmannberlin.com ▶ Brazalete. Colección Endless. Plata. Bangle. Endless Colection. Silver.

18


BLANDINE LUCE Explora el paso, los umbrales, las grietas y huecos que introducen la zona y el juego. Descubre la frontera móvil que se abre, se cierra, se mueve. Punto de encuentro de los dos territorios, un lugar de comunión, interfaz cultural. El filtro de la frontera, el área de verificación de la identidad, del encuentro y de la separación Buffer Zone (zona de amortiguamiento), Dead Zone (zona muerta) o Noman’s Land (área neutra). Explore step, thresholds, cracks and holes that introduce you in the area and the play. Discover the moving borderline that opens, closes, moves. Meeting point of the two territories, a place of communion, cultural interface. The filter of the borderline, the area of identity verification, of the encounter and separation Buffer Zone, Dead Zone or Noman’s Land (neutral area). Lomme Lille - FRANCE Tel. +33 03 62 57 22 80 contact@blandine-luce.com www.blandine-luce.com ▶ Broches. Séphora. caoba, plata. Brooches. Séphora. mahogany, silver.

19


CÉDRIC CHEVALLEY - CBIJOUX Cédric Chevalley “cbijoux” disfruta jugando con el universo físico, usando sus leyes y sacándoles beneficio para crear una nueva estética. Cédric Chevalley “cbijoux” enjoys playing with the physical universe, to use its laws and return it as benefits to create new aesthetics.

Monthey - SWITZERLAND Tel. +41 21 312 55 43 cedric@cbijoux.com www.cbijoux.com ▶ “Tantalum”. Anillos. Oro rosa y madera rosa. “Tantalum”. Rings. Pink gold and rose wood.

20


CHRISTINA KARAKALPAKI La manera en que creo mis piezas tiene mucho que ver con mi amor por los polos opuestos. Combinando diversos elementos o repitiendo los mismos símbolos, intento crear joyas que tienen una estructura clara y que jueguen un papel importante como complemento del cuerpo del usuario. The way I compose my pieces has a lot to do with my love for contradictory dipoles. Combining various elements or using the same symbols in repetition, I try to create jewellery that have a clear structure and that play an important role in complementing the body of the wearer.

Athens - GREECE Tel. +30 6944560358 christina@karakalpaki.com www.karakalpaki.com ▶ “Africa”. Collar. Piel, acrílico. Foto de Giannis Giannelos. “Africa”. Necklace. Leather, acrylic. Photo by Giannis Giannelos.

21


CHRISTINA RÖHLEN Este broche es una creación para el tema “Lithophil”. “Lithophil” significa Stonelove (“amante de la roca”). Está inspirado en los microorganismos que se han formado en la roca y viven de ella. En mis joyas, por ejemplo, el plástico crece sobre y a través de la piedra. La forma orgánica del plástico toma la piedra. This brooch has been created to the topic “Lithophil”. “Lithophil” means Stonelove. It’s inspired by microorganisms that have been formed in the rock and live by it. In my jewellery, for example, the plastic grows over and through the stone, The organic shape of the plastic takes the stone.

Hückelhoven - GERMANY Tel. +49 17623930777 christina.rhlen8@googlemail.com christina-roehlen-schmuckdesign.de ▶ “Lithophil #1#”. Apatita verde, caucho, nylon, plata 925, acero. “Lithophil #1#”. Green apatite, rubber, nylon, 925 silver, steel.

22


CLARA DEL PAPA El arte de servir en una joya los frutos de la tierra, sabores intensos y materiales preciosos. Un banquete de plata inspirado por el placer eno-gastronómico: recipientes elegantes, revestimientos que nacen de experimentales oxidaciones balsámicas y colores que dan sabor al metal, con la adición de finas especias. Para usar, tocar, probar y sentir con el alma. The art of serving the fruits of the earth in a jewel, intense flavours and precious materials. A silver banquet inspired by eno-gastronomic pleasure: elegant pans, coatings arising from experimental balsamic oxidations and colours that give flavour to the metal, with the addition of fine spices. To use, touch, taste and feel with the soul.

Treviso - ITALY / Caracas - VENEZUELA clara@claradelpapa.com www.claradelpapa.com Facebook: Clara del Papa ▶ “Convivium”. Anillo sujeto entre dedos. Plata 925 oxidada en vinagre balsámico, recubierta con finas especias. “Convivium”. Ring held between fingers. Silver 925 oxidized in balsamic vinegar, covered by fine spices.

23


DANIEL RIVAS FERNÁNDEZ La joyería es la expresión material de los sentimientos del autor, combinado con el buen gusto y la imaginación. Tomando como referencia esa cortina de sentimientos se perfila Dani Rivas Joyas. Materiales nobles, piedras preciosas y diseños frescos con un toque clásico que hacen de estas piezas un objeto de colección. Jewellery is the material expression of the author’s feelings, combined with good taste and imagination. Taking as reference this curtain of feelings Dani Rivas Jewels is defined. Fine materials, precious stones and fresh designs with a classic touch make these pieces as a collectible object.

A Xironda - SPAIN Tel.: +34 660 009 227 ddrjoyas@gmail.com www.facebook.com/DdRJoyas ▶ Pulsera. Plata 925 con turmalinas verdes y drusa de cuarzo. Foto: IFI Pro por Ismael Ferradas. Bracelet. Silver 925 with green turmaline and druse of quartz. Photo: IFI Pro by Ismael Ferradas.

24


DANIELE TAKAHASHI Este anillo se inspiró inicialmente por las líneas geométricas de una escalera y los diferentes caminos que tomamos en nuestras vidas. La arquitectura es una fuente de inspiración para Daniele Takahashi, cuyo estilo aerodinámico ha cautivado el corazón de muchas mujeres que buscan joyas únicas para su vida cotidiana. This ring was initially inspired by the geometric lines of a staircase and the different roads we take throughout our lives. All architecture is a source of inspiration for Daniele Takahashi, whose streamlined style has captivated the heart of many women who are searching for unique jewellery for their daily lives.

São Paulo-SP - BRASIL Tel.: +55 11 3539 2810 fale@danieletakahashi.com.br www.danieletakahashi.com.br ▶ Anillo. Plata, plata bañada en rodio negro. Foto de Marcio Fischer. Ring. Silver, black rhodium plated silver. Photo by Marcio Fischer.

25


DENISE ELIZABETH La persistencia de la memoria del arte surrealista de Salvador Dalí y los mosaicos de la arquitectura de Antoni Gaudí son motivo de inspiración para Denise Elizabeth quien con mente creativa y espontánea trabaja cada una de sus piezas manualmente. The Persistence of Memory of Salvador Dali’s surrealist art and the mosaics of Antony Gaudi architecture are inspiration for Denise Elizabeth who with a creative and spontaneous mind works each of his pieces manually.

San Juan - PUERTO RICO Tel. +787 234 0502 denise@deniseelizabeth.com www.deniseelizabeth.com ▶ De la colección: “¡Viva España!”. Esta pieza esta trabajada con plata, cobre y pirita. From the collection: “¡Viva España!”. This piece is worked with silver, copper and pyrite.

26


DORA HARALAMBAKI Mi país, mi mar: materiales combinados con agua -tierra, aire, fuego, madera, papel-; los corales son organismos marinos. Mis raíces: los percebes son filtradores, que habitan permanentemente en su cáscara. Mi isla: concha que se encuentra en una playa, mi playa. Formas orgánicas que descansan en el cuerpo. Como continuación, como suplemento... la textura, el color y la experimentación en objetos llevables. My country, my sea: materials combined with water -soil, air, fire, wood, paper-; corals are marine organism colony. My roots: barnacles are suspension feeders; they dwell continually in their shell. My island: Seashell found on a beach, my beach. Organic forms that lay on the body. Like continuation, like supplement… Texture, colour and experimentation in wearable objects. Athens - GREECE Tel. +30 2106254614 doraharal@yahoo.gr www.haralambaki.gr ▶ Anillos. Coral. Rings. Coral.

27


ELA CINDORUK El contraste y la armonía entre los conceptos, forma y color a través del proceso de experimentar, buscar, investigar y jugar con las ideas, materiales, formas y técnicas es lo que me mantiene excitado acerca de la creación y situado en el centro mismo de mi trabajo. The contrast and harmony among concepts, form and colour through the process of experimenting, searching, researching & playing with the ideas, materials, forms and techniques is what keeps me excited about creating and situated at the very core of my work.

Istanbul - TURKEY Tel. +90 532 3741969 elacindoruk@gmail.com www.elacindoruknazanpak.com ▶ “Moily”. Broche. Plata 924 y pintura acrílica. “Moily”. Brooch. 925 silver, acrylic paint. 2013.

28


ELAINE COX La joyería de Elaine está inspirada en las increíbles formas. Superficies y materiales de la Tierra. La calidez del oro, manipulado para parecer desgastado por el tiempo es, a menudo, yuxtapuestos con plata oxidada y minerales en bruto. Piedras preciosas como diamantes, rubíes y zafiros están normalmente sin pulir y sin tallar como homenaje a su origen. Elaine’s jewellery is inspired by the amazing forms, surfaces and materials of the earth. The warmth of gold, manipulated to appear worn by time, is often juxtaposed with oxidised silver and raw minerals. Precious stones such as diamonds, rubies and sapphires are usually unpolished and uncut in celebration of their origin.

Norfolk - U.K. Tel. +44 7592 791721 info@elainecox.com www.elainecox.com ▶ “Tierra Collection”. Collar. Plata, pátina con piedras preciosas trituradas. “Tierra Collection”. Necklace. Silver, patinated with crushed gemstones.

29


ELEONORA GHILARDI Escultora, diseñadora de arte. Misión: desarrollo del arte cerámico, muebles y joyería contemporánea original, cuyo concepto es crear obras únicas o colecciones pequeñas pero originales, esculturas para llevar o para el diseño de interiores. Mi búsqueda se basa en conjugaciones actuales de diferentes materiales, pero que crean piezas elegantes como la porcelana con caucho, tela, elementos naturales. Sculptor, art designer. Mission: development of ceramics art, furnishings and original contemporary jewellery whose concept is to create unique works or small but original collections, sculptures to wear or be assigned to interior design. My search is based on current conjugations of different materials, but that create elegant serving as the porcelain with rubber, fabric, natural elements. Lodi – ITALY Tel. +39 0371 610177 / +39 0339 6693144 info@eleonoraghilardi.com - eleonora.ghilardi@libero.it www.eleonoraghilardi.com www.facebook.com/EGGhilardiEleonoraCeramicheGioielli ▶ “Secret Gardens”. Colgante. Porcelana, PVC, plata, liquen. 2013. “Secret Gardens”. Pendant. Porcelain, PVC, silver, lichen. 2013.

30


ÉLISE BERGERON Élise se basa en las excepcionales propiedades de ductilidad y maleabilidad de los metales preciosos. El uso de oro y plata en estado puro facilita manipulaciones que logran los efectos de la textura y la reflexión. Las piezas crean atributos orgánicos que sólo los métodos tradicionales pueden revelar. Apasionada de la gemología, incorpora piedras preciosas en sus diseños. Élise founds her artistic approach to the exceptional properties of precious metals ductility and malleability. The use of gold and silver in their pure or nearly state facilitates many manipulations that achieve the effects of texture and reflection. The exclusive pieces created present organic attributes that only traditional methods can reveal. Passionate of gemmology, Élise incorporates generally gemstones in her designs. Bécancour - Québec - CANADA Tel. +1 514 702 4026 info@elisebergeron.com www.elisebergeron.com ▶ Pendientes. Arena de oro, plata fina, oro amarillo de 14 a 24k, aguamarinas. Earrings. Gold sand, fine silver, 14 to 22k yellow gold, aquamarines.

31



“En parte, el arte completa lo que la naturaleza no puede elaborar y, en parte, imita a la naturaleza.” “In part, art completes what nature can not develop and, in part, mimics nature.” ▶ Aristóteles


ELIZABETE LUDVIKS La joyería de Elizabete se mueve entre lo geométrico y lo orgánico, lo frágil y lo fuerte, lo precioso y lo ordinario, lo tradicional y lo moderno. Inspirada por sus raíces europeas, su trabajo resalta los elementos esenciales del diseño, jugando con la geometría y la interacción de forma en la relación, presentando la inherente belleza del patrón. Elizabete’s jewellery strikes a balance between geometric and organic, fragile and strong, precious and ordinary, traditional and modern. Inspired by her European roots, her work brings out the essential elements of design, playing with geometry and the interplay of form in relationship, presenting the inherent beauty of pattern.

Hamilton, Ontario - CANADA Tel. +1 416 762 6322 / +1 289 442 7799 elizabete@ludviks.com www.ludviks.com ▶ “Cubes”. Collar o cinturón. Plata y oro 14k. 2m. de largo “Cubes”. Necklace or belt or scarf. Sterling Silver and 14k gold. 2 m. long.

34


ETIENNE PERRET Desde su estudio en Cadmen en Maine (Estados Unidos), Etienne Perret ha estado creando joyería durante los últimos 40 años. Especializado en anillos de boda con diamantes de color y en anillos de compromiso de oro de 18k, platino y ahora las vanguardistas gemas de cerámica. El señor Perret es conocido como un innovador técnico con un estilo clásico. From his studio in Cadmen, Maine USA Etienne Perret has been creating jewellery for the past 40 years, specializing in coloured diamond wedding and engagement rings in 18kt gold, platinum and now cutting-edge gem ceramics. Mr. Perret has become know as a technical innovator with a classic style.

Camden, ME - USA Tel.: +1 207 236 9696 etienne@etienneperret.com www.etienneperret.com ▶ “Orange Tendril”. Anillo. Platino, diamante naranja, diamantes blancos. “Orange Tendril”. Ring. Platinum, orange diamond, white diamonds.

35


FILI PLAZA A través de su sensibilidad, una vez más Fili Plaza expresa su creatividad en una nueva colección de joyas inspirada en el tejido de las redes de pescadores, recordándonos el mar, la cultura mediterránea…Sus joyas son combinación de formas, texturas y colores que fusionan con el bronce y la plata. Through her sensitivity, Fili Plaza expresses again her creativity in a new jewellery collection inspired in weaving fishing nets, reminding us the sea, the Mediterranean culture... Her jewels are a combination of shapes, textures and colours that are blend with bronze and silver.

Barcelona - SPAIN Tel. +34 935 555 988 filiplaza@filiplaza.com www.filiplaza.com ▶ “Redes de emoción”. Pulsera. Hecha en bronce y patinada en verde. “Redes de emoción”. Brazelet. Made of bronze with a green patina.

36


FLAVIA RIVETTI La joyería innovadora de Flavia Rivetti nace de un proceso creativo que refleja las emociones de un diálogo de los grandes maestros de las artes. Armoniza opuestos: lleno/vacío, ligero/pesado, eleborado/bruto. Los cables dan forma y dirigen la vista a la belleza inefable, sublimando en pequeñas esculturas de arte usable. The innovative jewellery of Flavia Rivetti borns of a creative process that reflect your emotions from a dialogue the great masters arts. It harmonizes opposites: full/ empty, light/heavy, elaborate/gross. Wires shape forms and lead the eye to the ineffable beauty, sublimating into small wearable art sculptures.

São Paulo - BRAZIL Tel. +55 11 981449786 flaviarivetti@uol.com.br www.flaviarivetti.com.br ▶ “São Pedro”. Gargantilla. Plata 950, perlas, mica y concha natural. “São Pedro”. Necklace. 950 silver, pearls, mica and natural shell.

37


FLORIAN WAGNER Mis piezas son únicas e incompletas sin la usuaria. Es mi deseo de crear “joya retratos”, en el que la usuaria puede encontrarse a sí misma y por lo tanto se convierte en una parte de su vida. Mi colección es un ejemplo de lo que hago y amo. La artesanía es una cosa maravillosa. El trabajo artesanal es maravilloso, increíble, muy gratificante. My pieces are unique and incomplete without the wearer. It is my wish to create ‘jewel portraits’, in which the wearer can find herself and consequently it becomes a part of her life. My collection is an example of what I do and love. Craftsmanship is a wonderful thing. Handcraftsmanship is wonderful, incredible, so rewarding.

Vienna - AUSTRIA Tel.: +43 1 526 30 51 / +43 664 874 01 15 info@floschmuck.at www.floschmuck.at ▶ “For the fun of it”. Collar. Platino, perlas, caucho, piedras preciosas, diamantes. “For the fun of it”. Necklace. Platinum, pearls, rubber, precious stones, diamonds.

38


FRANCES D’AINTREE Artista joyera y conferenciante sudafricana con sede en Munich. Trabajo con técnicas de orfebrería en oro, de manera intuitiva, creando joyas u objetos de metales preciosos, piedras, porcelana, etc. Mi trabajo es simbólico, talismán, amuleto, icónico, arte fino que refleja mi alma ecléctica, la antigua y contemporánea África, Europa, Medio Oriente, el diseño, la naturaleza y más. A South African, Munich based artist jeweller/lecturer, I work using gold/silversmithing techniques, intuitively, creating jewels/objects in precious metals, stones, porcelain etc. My work is symbolic, talismanic, amuletic, iconic, one-off-fine art reflecting my eclectic soul, ancient and contemporary Africa, Europe, the Middle East, design, nature and more. Munich - GERMANY frances@francesdaintree.com www.francesdaintree.com

▶ “African Urban Jungle”. Collar. Oro, plata, paladio, lapislázuli, perlas, turquesa. Parte de una serie. “African Urban Jungle”. Necklace. Gold, silver, palladium, lapis lazuli, pearls, turquoise. Part of a series.

39


FRANCISCO J. TENT PETRUS Quico Tent, crea sus obras a partir de una percepción muy particular del mundo que lo rodea, creando un lenguaje simbólico delicado y profundo, que cuando te sumerges en el, tu realidad se transforma hacia lo que nunca creíste posible. Una gran calidad técnica y simbólica al servicio del universo. Quico Tent, creates his works from a very particular perception of the world around him, creating a delicate and deep symbolic language, that when you dive in, your reality is transformed into what you never thought possible. A high technical and symbolic quality to the universe service.

Manacor - SPAIN Tel.: +34 629 946 054 info@quicotent.com www.quicotent.com ▶ “Fusión”. Colgante. Pieza única. Oro 24k, plata 925, brillantes, zafiros, rubíes y madreperla Tahití. “Fusión”. Pendant. One-of-a-kind piece. Gold 24k, silver 925, diamonds, sapphires, rubies and Tahití mother-of-pearl.

40


FRANTIŠEK ŠAFÁRIK Motivada por el deseo, armada con la creatividad, versada en vigorizar la vida de una sustancia sin corromper su carácter armónico, creo que el valor perdido hace mucho tiempo de la humanidad será descubierto y dejará un mensaje de una sola persona biológicamente conectada a la fuerza de las leyes naturales y la conciencia... Motivated by desire, armed with creativity, versed in invigorating the life of a substance without corrupting its harmonic character, I believe that long lost valuest of human kind will be uncovered and leave a message of a single person biologically connected to the strength of natural laws and consciousness...

Bratislava - SLOVAKIA Tel. +421 905 228 205 safarik@siddesign.sk www.siddesign.sk/en ▶ (R)Evolution. 2012. (R)Evolution. 2012.

41


GALERIADOS - RAFA MARTÍNEZ Cuando aprietas un pañuelo, cada arruga es símbolo plástico de una historia, una anécdota, una experiencia a contar. GALERIADOS ha decidido ahora explorar el universo de lo dúctil a través de la plata. Mil mensajes concentrados en una lámina con el color de la vida. Vida como la vida. When you squeeze a tissue, every wrinkle is a plastic symbol of a story, an anecdote, and an experience to tell. GALERIADOS has now decided to explore the ductile universe through the silver. Thousand messages concentrated in a sheet with the colour of life. Life as life.

Barcelona - SPAIN Tel.: +93 616 630 692 rmartinez@galeriados.com www.flickr.com/photos/27621617@N07 ▶ Broche. Plata con esmalte en frío. Brooch. Silver with enamel in cold.

42


GERARD DUCH Actualmente Gerard Duch, especializado en 3D-CAD como artista freelance con completa formación y experiencia de joyero, realiza todo tipo de joyas por encargo a particulares y coleccionistas. También colabora con empresas del sector como diseñador, ajustándose al briefing y a las necesidades de éstas. Currently Gerard Duch, specializing in 3D-CAD as freelance artist with a complete training and high experience as a jeweller, makes all kinds of custom jewellery to individuals and collectors. He also works with companies as designer, adapting to periods and needs of them.

Sant Feliu de Guíxols - SPAIN galeria@gerardduch.com www.gerardduch.com

▶ Colección “Esencias de l’Empurdà”. Anillo. Plata y bronce. “Esencias de l’Empurdà” Collection. Ring. Silver and bronze.

43


GINÉS GARCÍA Tras una etapa caracterizada por la influencia de diversas tendencias y los diseños más transgresores, la madurez le ha llevado a un estilo clásico-modernista, reflejado en joyas realizadas en oro, platino y piedras muy especiales. Este cambio representa una vuelta a los orígenes de la firma, creada en 1895. After a period characterized by the influence of different trends and the most transgressors designs, maturity has led him to a classic-modernism style, reflected in jewels made of gold, platinum and very special stones. This change represents a return to the origin of the firm, established in 1895.

Zaragoza - SPAIN Tel. +34 976 211 020 gines@joyeriagines.com www.joyeriagines.com ▶ Sortija. Oro amarillo rayado, 26 zafiros y 21 diamantes. Ring. Yellow scratched gold, 26 sapphires and 21 diamonds.

44


GIULIA BARELA Mi inspiración proviene de la observación de mi entorno. Una hoja, una piedra, un mosaico en el techo, un corte de pelo de alguien que conocí, un mueble... cualquier cosa puede encender mi imaginación. Uso mayoritariamente bronce y plata solos o con piedras semipreciosas o con añadidos intrigantes o con perlas. My inspiration comes from the observation around me. A leaf, a stone, a tile on a roof, a haircut of someone I met, a piece of furniture … anything can switch on my imagination. I mostly use bronze and silver, sometimes or with semiprecious stones with intriguing inclusions or with pearls.

Roma - ITALY Tel. +39 3474158822 info@giuliabarela.com www.giuliabarela.com ▶ “The Geyser cuff”. Bronce. Hecho utilizando la técnica de la cera perdida. “The Geyser cuff”. Bronze. Made using the lost wax technique.

45


GUDRUN ARP Gudrun Arp nació en Hamburgo, Alemania. Recoge plumas desde su infancia. La mayoría de las plumas son de patos, faisanes, pavos reales o razas especiales de gallos. Mantiene contacto con muchos amantes y criadores de aves de toda Europa. Nunca utiliza plumas de especies protegidas. Ahora vive y trabaja en Bratislava y Berlín. Gudrun Arp was born in Hamburg, Germany. She collects feathers from her very childhood onwards. Most of the feathers are from ducks, pheasants, peacocks or special breeds of cocks. She maintains contacts to many bird enthusiasts and breeders from all over Europe. She never is using feathers from protected species. For the time being she stays and works in Bratislava and Berlin.

Berlin - GERMANY Tel. +49 174 65 35 069 g-arp@hamburg.de www.gudrunarp.de ▶ Collar. Plumas de pelícano, faisán plateado y pavo real. Foto de Christof Rieken. Necklace. Feathers from pelican, silver pheasant and peacock. Photo by Christof Rieken.

46


HAGAR GOLDENBERG “Borderline” es un estudio estructural de la conexión entre la prenda y la joya. El proyecto comenzó investigando el concepto de la “joyería de moda”. Viendo la relación entre una pieza de joyería, la tela y el cuerpo, las piezas creadas bordean los límites entre una configuración y otra. “Borderline” is a structural study of the connection between garment and jewel. The project began as I investigated the concept of “fashion jewellery”. By checking the relationship between a piece of jewellery, fabric and body, the pieces created, ranging on the boundaries between one configuration to another.

Tel Aviv - ISRAEL Tel. +972 505916468 goldnbergh@gmail.com www.hagargolden.com ▶ “Borderline”. Pulsera larga. Cadena de bolas de plata 925 en diferentes tamaños, hilos de cuentas de plata de varios tamaños. 123 x 120 x 120 cm “Borderline”. Long bracelet. 925 silver beads chain in various sizes, 925 silver beaded wire in various sizes. 123 x 120 x 120 cm

47


HEDDA BJERKELI Me gustan las cosas bellas no combinables, que perturben al ojo. Este collar pertenece a una serie llamada “Disturbing Eye Candy”, está hecha de piedra triturada mezclada con resina. Su núcleo de espuma industrial permite a las joyas de piedra tener un peso casi imperceptible en comparación con su tamaño. I like beautiful things that don’t quite match, that disturb the eye. This necklace is from a series called “Disturbing Eye Candy”, and is made of crushed stone mixed with resin. Its core of industrial foam allows the stone jewellery to have a weight next to nothing compared to its size.

Ski - NORWAY Tel. +47 95783500 post@heddabjerkeli.com www.heddabjerkeli.com ▶ Collar. Aventurina, resina, plata, jade, espuma industrial e hilo. 27 x 14 x 6 cm. Necklace. Aventurine, resin, silver, jade, industrial foam and thread. 27 x 14 x 6 cm.

48


HEIKE AHRENS Heike Ahrens combina el arte contemporáneo y el diseño con los enfoques tradicionales, inspirados en técnicas tradicionales que su abuelo le enseñó. Su joyería muestra la sencillez y el alto nivel de precisión. Heike Ahrens is combining contemporary art and design with traditional approaches, inspired by old techniques her grandfather taught her. Her jewellery shows both facileness and a high level of precision.

Hamburg - GERMANY Tel. +49 172 4543440 schmuck@heikeahrens.de www.heikeahrens.de ▶ “Octahedra”. Collar. Oro 18k. “Octahedra”. Necklace. 18k Gold.

49


HELEN NOAKES Los modelos a pequeña escala se han convertido en el sorprendente centro del muy bien ejecutado trabajo de Helen. Todo hecho a mano con metales preciosos y resina. Cuidadosamente escondido en cada pieza perfectamente llevable hay un elemento de humor al que dar un segundo vistazo. Tiny scale models have become the surprising focal point for Helen’s beautifully executed work, all of which is hand crafted from precious metals and resin. Intriguingly tucked into each infinitely wearable piece is an element of humour making a second look a must.

Salisbury, Wiltshire - U.K. Tel. +44 1722 328 518 helennoakes@mac.com www.helennoakesjewellery.com ▶ “Solo Voyager”. Pulsera. Resina, plata, plástico. “Solo Voyager”. Bangle. Resin, silver, plastic.

50


I-TING HO Me centro en la piel humana que es mi principal inspiración y que tiene texturas múltiples y únicas. “Skin secret”, el nombre de mi proyecto, es acerca de la identidad y el ego. Basado en el concepto principal, desarrollo dos líneas de trabajo. De esta forma, la creación ofrece un método de pensamiento para discutir el comportamiento humano. I focus on human skin, which is my main inspiration and it has multifarious unique textures. “Skin secret”, the title of my project, is about the “id” and “ego”. Based on the main concept, I develop two bodies of work. In this way, the creation offers a thinking method to discuss human behaviours.

Taipei City - TAIWAN (R.O.C.) Tel. +886 933067206 heatherabbit@gmail.com www.itingho.com ▶ “Skin secret”. Espejo/Confrontación. ¿Qué estás mirando?. Caucho, metal. 2012. Foto de I-Ting Ho. “Skin secret”. Mirror mirror/Face off. ‘’What are you looking at?’’. Rubber, metal. 2012. Photo by I-Ting Ho.

51


IACOV AZUBEL Con “Tiempo de querer” pretendo inagurar una serie de piezas que nos recordarán actos cotidianos que por alguna razón nos olvidamos de realizar. En el “Tiempo de querer”, somos dueños de nuestros días, los deseos son cumplidos y nos sentimos vencedores; dejando atrás frustrados sentimientos que entristecen nuestra vida. With “Tiempo de querer” I want to inaugurate a serie of pieces that will remind us everyday acts that somehow we forget to do. In the “Tiempo de querer”, we own our days, desires are fulfilled and we feel victorious; leaving behind frustrated feelings that give sadness to our lives.

La Lucila - (Buenos Aires) - ARGENTINA Tel. +54 9 11 3006 4542 iacov24@gmail.com www.iacovazubel.blogspot.com ▶ “Tiempo de querer”. Anillo. Plata 925, pintura poliuretánica. 37x70x31 mm. 2013. “Tiempo de querer”. Ring. Silver 925, polyurethane paint. 37x70x31 mm. 2013.

52


INBAL OKNIN Mi pasión por la creación de joyas deriva de mi deseo de crear algo nuevo, utilizando diferentes materiales simples y combinándolos con el trabajo de orfebrería fina. Mi inspiración proviene de la observación de diferentes movimientos de los cuerpos de los bailarines y los gimnastas. En el proceso exploro el congelamiento de un movimiento en una estructura metálica. My passion for creating jewellery derives from my desire to create something new, using different simple materials combining them with fine goldsmith’s work. My inspiration comes from observing different body movements of dancers and gymnastics. In the process I explored the freezing of a movement by metal framework.

Tel Aviv - ISRAEL Tel. +972 525211924 inbaloknin@gmail.com www.inbaloknin.com ▶ “Spacing”. Pulsera. “Spacing”. Bracelet.

53


INGO HENN El estilo artístico del sello Henn of London se define por sus exquisias piedras preciosas de color, redondeadas por elegantes grabados y delicado esmalte. Con un diseño hábil y una estética atractiva, la colección artesanal respira un sentido de la elegancia atemporal. The artistic style of the Henn of London label is enduringly defined by its exquisite coloured gemstones, set within elegant engraving and delicate enamelling. With skilful design and attractive aesthetics, the hand-crafted collection exudes a sense of timeless elegance.

London - U.K. Tel. +44 20 7831 4480 ingo@hennoflondon.co.uk www.hennoflondon.co.uk ▶ Colgante/Broche, Tanzanita, oro 18kt, diamantes y esmalte. Pendant/Brooch. Tanzanite, 18k white gold, diamonds and graded enamel.

54


IÑAKI SALOM Iñaki Salom se inspira en elementos arquitectónicos, signos urbanos, tipografías, juguetes u objetos de tradición popular para convertirlos en joyas. En este caso, saca de contexto las famosas “Matrioskas” que combinadas con materiales propios de la joyería, esconden en su interior una sorpresa final…una muñeca a modo de colgante en oro amarillo. Iñaki Salom is inspired by architectural elements, urban symbols, typography, toys or popular traditional objects to turn them into jewellery. In this case, he takes the famous “Matrioskas” out of context, which combined with typical materials of jewellery, hides inside a final surprise... a doll in yellow gold as a pendant.

Barcelona - SPAIN Tel. +34 934 154 699 info@inakisalom.com www.inakisalom.com ▶ “Matrioska”. Plata 925, ébano y oro 18k. “Matrioska”. Silver 925, ebony and gold 18k.

55


“El arte es el placer de un espíritu que penetra en la naturaleza y descubre que también ésta tiene alma. ” “Art is the pleasure of a spirit that penetrates nature and discovers that it also has a soul.” ▶ Auguste Rodin



JAIME MORENO Para presentar una piedra preciosa de forma sugerente, despliego toda mi imaginación y creatividad intentando transmitir algo bello y poético, expresando al mismo tiempo sentimientos, emociones y evocaciones de todo tipo. Al diseñar esta pieza he querido transmitir mis sensaciones en una cálida noche de verano en pleno mar adentro. To show a precious stone in a suggestive way, I display all my imagination and creativity trying to transmit something beautiful and poetic, at the same time expressing feelings, emotions and evocations of all kinds. When designing this piece I wanted to transmit my feelings on a warm summer night at sea inside.

Madrid - SPAIN Tel. +34 676 474 083 info@jaimemoreno.com www.jaimemoreno.com ▶ “Osa mayor”. Berilio heliodoro, zafiros y aguamarinas. Oro 18k y plata con baño de rutenio. 78 x 70 mm. “Osa mayor”. Beryllium, sapphires and aquamarines. Gold 18k and silver plated with ruthenium. 78 x 70 mm.

58


JOJI KOJIMA Nació en California, U.S.A y se crió en Japón. Comenzó a aprender a hacer joyas por él mismo a la edad de 15 años, y se especializó en diseño gráfico, fotografía y tipografía en la Tama Art University de Tokio. Ha creado obras para Lady Gaga y otros iconos del mundo. Born in California, U.S.A, and grown up in Japan. He started learning to make jewellery by himself at the age of 15, and majored in graphic design, photography and typography in Tama Art University, Tokyo. He has created works for Lady Gaga and other icons in the world.

Kanagawa - JAPAN info@jojikojima.com http://jojikojima.com

▶ Anillo articulado. Plata, cobre y latón. Técnica Mokume-Gane. 82 x 27 x 30 mm. Joined ring. Silver, copper and brass. Mokume-Gane technique. 82 x 27 x 30 mm.

59


JOSÉ MARÍN Joyas que relatan, aprovecho la plasticidad y el cromatismo de los materiales para crear secuencias y movimientos, en esta colección mi fuente de inspiración fue el Vesubio y Pompeya. Me gusta provocar ese acto inconsciente de cuando alguien observa una de mis piezas y lee el titulo automáticamente se transportan y completan la historia a su idea. Jewels that narrate, I take advantage of the plasticity and the cromatism of the materials to create sequences and movements, my source of inspiration in this collection was the Vesubio and Pompei. I like to cause this act unconscious when someone looks at my pieces and they read its title they are transported and they complete the story to their own idea.

Valencia - SPAIN Tel. +34 963 202 297 taller@josemarin.net www.josemarin.net ▶ “The Mysteries of Pompei”. Collar. Titanio, plata, oro y gemas. “The Mysteries of Pompei”. Necklace. Titanium, silver, gold and gemstones.

60


JUAN JOSÉ GARCÍA MARTÍN Recreando el pasado, a través de un juego de niños. El proceso de creación, está siempre sujeto al factor de la casualidad, transformando la idea en un resultado que no podíamos imaginar. Todos tenemos en nuestro interior una gran historia que contar. Tijeras con puntas redondeadas, papel de seda, plastilina, moldes de plástico, infinidad de colores, témperas, acrílicos, rotuladores, todo creado para la diversión. Recreating the past through a child’s play. The creative process is always subject to chance factor, transforming the idea into a result that we could not imagine. We all have within us a great story to tell. Scissors with rounded tips, silk paper, plasticine, plastic moulds, many colours, watercolours, acrylics, markers, all created for fun.

Málaga - SPAIN Tel. +34 615 081 568 joyasdeilusion@gmail.com www.facebook.com/joyasdeilusionspecial ▶ “Toys”. Anillo. Oro amarillo 750, resina de poliéster, trozos de papel de periódico y de seda, cuarzo con rútilo. Foto de Juan Manuel García Molina. “Toys”. Ring. Yellow gold 750, polyester resin, bits of newspaper and silk paper, quarts with rutile. Photo by Juan Manuel García Molina.

61


KAREN McFARLANE Jewellery by Karen es una edición limitada inspirada en la costura de la colección “Arte para llevar” que ha ha llamado la atención en la industria de la alta moda. Con creación inventiva, atención al detalle y mezcla ecléctica de materiales tradicionales y otros menos esperados, la diseñadora canadiense Karen McFarlane realiza piezas artesanales que son tanto actuales como atemporales. Jewellery by Karen is a couture-inspired, limited edition “art to wear” collection garnering much attention in the high-fashion industry. With inventive construction, attention to detail and eclectic blending of traditional and less expected materials, Canadian designer Karen McFarlane handcrafts pieces which are both of the moment and timeless. Dundas, Ontario - CANADA Tel.+1 905 627 5079 karen@jewellerybykaren.com www.jewellerybykaren.com ▶ Collar. Flores en tonos bronce, negro y dorado. Piel, latón y metales bañados. Necklace. Bronze, black and gold tone flower. Leather, brass, plated metals.

62


KARIN WAGNER Sus creaciones se funden en el escenario natural y pasan a formar parte del espectáculo de la vida. Flores y hojas, populares o extrañas, exuberantes o humildes, pero sobre todo intensas. La lana se convierte en una materia tan dúctil como el de cualquier efímero pétalo, pero al mismo tiempo es resistente al paso del tiempo. Her creations are founded on the natural scene and become part of the spectacle of life. Flowers and leaves, either popular or strange, exuberant or humble, but primarily intense. Wool becomes as ductile a material as any fleeting petal, yet it also resists the passage of time.

Basel - SWITZERLAND Tel. +41 61 3821047 info@karin-wagner.ch www.karin-wagner.ch ▶ Collar. Flores de fieltro, trabajo manual. Necklace. Flowers made of felt, handmade.

63


KIKA RUFINO En la colección “Enjoy it” lo perenne y lo efímero se mezclan para instigar una nueva mirada: la comida deshidratada se sirve en anillos de plata, presentado como algo precioso. La joyería, además del color, gana sabor, aroma y mutabilidad. Después de comer los “pétalos” de la fruta, se descubre el anillo y es posible comprender cómo fue creado y construido para albergar cada elemento efímero que lo constituye. In the collection “Enjoy it” the perennial and ephemeral mix in an unprecedented look for both food and jewellery: the dehydrated fruit is served in silver rings, presented as precious. The jewellery, besides colour, gains flavour, aroma and mutability! After eating “petals” of fruit, the ring is discovered and it’s possible to understand how it was created and built to receive each ephemeral element. São Paulo - BRAZIL Tel. +55 11 992261412 atelier@kikarufinojoia.com.br www.kikarufinojoia.com.br ▶ Desfrute (original). Colección “Enjoy it”. Anillo. Plata y fruta deshidratada. Desfrute (original). Collection “Enjoy it”. Ring. Silver and dehydrated fruit.

64


LARISSA LANDINEZ “Geometría, cinética y naturaleza son los elementos principales presentes en mis joyas para luego darles vida con metales y piedras preciosas creando la perfecta joya atemporal, usando técnicas de joyería tradicionales y evitando completamente procesos industriales.” Larissa Landinez se formó en Florencia, Italia, durante 10 años y ahora reside en Sydney, Australia. “Geometry, kinetics and nature are the main elements in my jewellery, using precious metals and gem stones to create the perfect timeless jewellery. I use traditional jewellery techniques avoiding industrial processes.” Larissa Landinez was formed in Florence Italy as a goldsmith for 10 years and now living in Sydney, Australia.

Sydney - AUSTRALIA Tel. +61 424 501 569 info@larissalandinez.com shop.larissalandinez.com / blog.larissalandinez.com ▶ Anillos. Cuadrado de oro 18kt y diamantes. Ostra de oro 18kt con perla. Rectángulo y cuadrado: coral negro, perla y plata 925; topacio azul y plata oxidada 925. Rings. Square 18kt gold and diamonds. Oyster 18kt gold and cultured pearl. Rectangle square: black coral, cultured pearl and 925 silver; topaz gemstone and burnished silver 925. 65


LEONOR SOARES CARNEIRO Además de las dimensiones visuales y táctiles de joyería convencional, Leonor Soares Carneiro, una joven diseñadora y fabricante portuguesa, también juega con la introducción de otros sentidos. Completamente hecho a mano, estas cajitas de plata están llenas de esencias variadas, ya sean familiares o exóticas, no sólo permitiendo la personalización, sino también garantizando la individualidad de la joya. In addition to the visual and tactile dimensions of conventional jewellery, Leonor Soares Carneiro, a young Portuguese designer and manufacturer, also plays with the introduction of other senses. Entirely handmade, these little silver boxes are filled with variable essences, either familiar or exotic, not only allowing customization but also ensuring the individuality of the jewel. Porto - PORTUGAL Tel.: +351 919 351 200 leonor.soares.carneiro@hotmail.com Facebook Page: Leonor Soares Carneiro Joalharia ▶ Colección “Oriental portable”. Broche. Cajas de plata 925. Técnica Chiseling. “Oriental portable” Collection. Brooch. 925 silver boxes. Chiseling technique.

66


LIAT GILAD Mi ambición es encontrar la combinación perfecta de materiales modernos y técnicas tradicionales, tratando de trazar una línea entre lo viejo y lo nuevo. Mi objetivo es excitar a la persona que lleva mi pieza aportando un valor añadido mediante la aplicación de técnicas antiguas de trabajo manual con la combinación de nuevos materiales como el encuentro de la joya con el cuerpo de la persona. My ambition is to find a perfect combination of modern materials and traditional techniques, by trying to draw a line between old and new. My goal is to excite the person that wears my piece and to bring added value by implementing old techniques of hand work with combination of new materials like the encounter of the jewel with the person’s body. Givatym - ISRAEL liatjewellery@gmail.com www.liatgilad.com

▶ Colgante. Foto de Nimrod Saunders. Pendant . Photo by Nimrod Saunders.

67


LOUISE DEGN Busco inspiración en todo lo que me rodea. Las ideas para mis diseños a menudo se originan en las cosas cotidianas comunes que poseen una cierta belleza y encanto. Una encantadora regadera antigua o la primera mariposa de la primavera. Mis juguetes favoritos de la infancia o un hermoso y maravilloso pote del té en estilo rococó. Una casita de pájaro, un garabato... Cuentos de hadas y los recuerdos de la infancia. I look for inspiration everywhere in my surroundings. Ideas for my designs often originate from common everyday things that posses a certain beauty or charm. A charming antique watering can or the first butterfly of spring. My favourite childhood toys or a beautiful and wonderful tea pot in rokoko style. A bird house, a doodle... Fairy tales and childhood memories. Valby - DENMARK Tel. +45 22 66 59 82 louisehdegn@gmail.com www.louisedegn.dk ▶ Anillo tetera. Plata oxidada y oro 24 kt., diamantes en color champagne. Foto de Tia Borgsmidt. Teapot-ring. Oxidized silver and 24kt gold, champagne-coloured diamonds. Photo by Tia Borgsmidt.

68


LUDMILA NAVARRO LAPEÑA Ludmila Navarro, artista plástica y diseñadora, transforma, de manera extraordinaria, su pasión por el arte y el adorno personal, en joyas únicas, irrepetibles y atemporales, lo que transfiere a sus piezas, un indiscutible sello de autor. Joyas concebidas y creadas para la eternidad, que decoran el cuerpo y embellecen el alma. Ludmila Navarro, plastic artist and jewellery designer, transforms, unconventionally, his passion for art and personal adornment in unique, unrepeatable and timeless jewels, which transfer to the pieces, an undeniable signature status. Jewellery wholly designed and created for eternity, to decorate the body and make beautiful the soul.

Zaragoza - SPAIN Tel. +34 645 302 009 ludmila@ludmilanavarro.com www.ludmilanavarro.com ▶ “Nouveau”. Anillo. Cuarzo, bronce chapado oro 24k y esmalte vintage. “Nouveau”. Ring. Quartz, bronze plated in 24k gold and vintage enamel.

69


LUZ ARIAS De los agujeros aparecieron como hongos, sopapas familias de formas que crecen, se reproducen, abriéndose en la madera La laca semi-mate les da el violeta mientras se abrazan al cuerpo gris uno a uno y se separan en ramas como un árbol... This is a time where safe seems to vanish, is the time of intuition and desire, pieces which let to pass the air not keeping it, float in the water, add materials, opened to the nexpected and at the end is seen: nothing is as it seems...

Buenos Aires - ARGENTINA Tel. +54 11 4821 6403 info@luzarias.com www.luzarias.com ▶ Anillo. Madera y laca japonesa. Ring. Wood and Japanese lacquer.

70


MALENE GLINTBORG Malene Glintborg es una arquitecta formada en ‘Kunstakademiets Arkitektskole’ en Copenhague. Con sus joyas crea atmósferas y asociaciones y tiene un estilo lúdico único. Algunas colecciones sorprenden con elementos móviles y siempre cambiantes. Como esta Colección Origami, que captura una estructura arquitectónica y el sentido del espacio en una pieza de joyería. Malene Glintborg is educated architect from ‘Kunstakademiets Arkitektskole’ in Copenhagen. With her jewellery she creates atmospheres and associations and has a unique playful style. Some collections surprise with moveable and ever changing elements others, like this origami collection, captures an architectural structure and sense of space in a jewellery piece. København N - DENMARK Tel. +45 28 340 341 maleneglintborg@gmail.com www.maleneglintborg.dk ▶ Colección Origami. Anillos. Plata, plata bañada en oro y plata oxidada y una versión especial en cubierto en cobre. Medida ajustable. “Origami Collection”. Rings. Silver, gold plated silver and oxidised silver and a special nanocoated copper version. The ring is adjustable in size.

71


MALICIA JOYERÍA CONTEMPORÁNEA Diseño aplicado a la artesanía. En la curiosidad y la sutileza están la malicia y su búsqueda de la armonía. “Lo más profundo del hombre es su piel” Paul Valéry. La estética de la serie de objetos Casablanca está inspirada en la obra cinematográfica del mismo nombre (M. Curtiz 1942) y en el tema de su banda sonora (As time goes by. H. Hupfeld), cuyo piano forma parte de una de las escenas icónicas del cine del siglo XX. Design for Craft. In curiosity and subtlety are the mischief and its search for harmony. “The deepest of man is his skin” Paul Valery. The aesthetics of the object series Casablanca is inspired by the eponymous film work (M. Curtiz 1942) and the theme of the its soundtrack (As time goes by. H. Hupfeld), whose piano melody is one of the iconic elements of cinema. Madrid - SPAIN Tel. +34 676 037 887 / + 34 639 917 167 maliciamadrid@yahoo.es estudio@maliciajoyeriacontemporanea.com www.maliciajoyeriacontemporanea.com ▶ “Serie Casablanca”. Gemelos. Plata y madera de ébano. “Casablanca Collection”. Cufflinks. Silver and ebony wood.

72


MARGOT TORREADRADO La construcción del futuro desde los restos arqueológicos del pasado. Piezas conceptuales inspiradas en el art trové o found art , rescatadas y modificadas artísticamente para crear un nuevo lenguaje visual. Simplicidad y sencillez para experimentar la riqueza del vacío dinámico y vivo, representado por las incisiones a modo de cortes realizados en las formas circulares en movimiento. Building the future from the archaeological remains of the past. Conceptual pieces inspired by art trové or found art, rescued and artistically modified to create a new visual language. Simplicity and plainness to experience the richness of the dynamic and alive emptiness, represented by the incisions in a way of cuts made in the circular forms moving. Barcelona - SPAIN Tel.: +34 934 355 114 margottorreadrado@gmail.com

▶ “Ki”. Colección Energia cósmica. Pieza modular de oro rosa texturizado. “Ki”. Cosmic Energy Collection. Modular piece in textured pink gold.

73


MARI KALLIONPÄÄ He trabajado en joyería durante más de 10 años. Encuentro mi inspiración en el mundo que me rodea, la naturaleza y las personas. I have been working with jewellery more than 10 years. I find my inspiration from a surrounding world, nature and people.

Porvoo - FINLAND Tel. +358 40 5411242 mari@marikallionpaa.fi www.marikallionpaa.fi ▶ Anillos Blossom. Plata. Blossom rings. Silver.

74


MARIELLA DI GREGORIO Nacida en Palermo, Mariella Di Gregorio se graduó en la Accademia Belle Arti y trabajó como diseñadora gráfica durante muchos años hasta que comenzó a crear una línea innovadora de joyas. El empleo de la porcelana abrió una vía artística original y provocó un fuerte impacto. Actualmente vende en diferentes países. Born in Palermo, Mariella Di Gregorio is graduated from the Accademia Belle Arti. She worked as a graphic designer for many years befor going back to Palermo where she started to create an innovative line os jewellery. The use of porcelain in an original and artistic way made a strong impact. She sells in several countries around the world.

Palermo - ITALY Tel. +39 3284103249 info@marielladigregorio.com www.marielladigregorio.com ▶ “Angelica”. Pendientes. Porcelana y plata de 925 mm. Pieza única. Hecha a mano. “Angelica”. Earrings. Porcelain and silver 925 mm. One-of-a-kind piece. Handmade.

75


MARÍLIA RARO La técnica de la Vitrofusión genera sorprendentes formas artísticas indomables. La exploración de esta técnica sumada a pensamientos artísticos consiguen increíbles obras de arte. Según Oscar Wilde “El artista es el creador de cosas bellas (...) Podemos perdonar a un hombre el haber hecho una cosa útil, en tanto que no la admire”. No se puede “perdonar” a Marília que haga cosas inútiles tan admirables. The Vitrufusion technique generates surprising indomitable artistic forms. The exploration of this technique combined with her artistic thoughts get incredible works of art. According to Oscar Wilde “The artist is the creator of beautiful things (...) We can forgive a man for making a useful thing, as long as he does not admire.” You can not “forgive” Marilia to do such useless wonderful things. Pedroso - Vila Nova de Gaia - PORTUGAL Tel. +351 919723739 mariliararo.designer@gmail.com http://mariliararodesigner.wix.com/joias ▶ Pieza resultante de técnicas de joyería y de la plasticidad obtenida a través de la fusión del cristal. Resulting piece of jewellery techniques and plasticity obtained through the fusion of glass.

76


MARISOL LARA - RED PREY Derivar de una idea simple: el objeto, el absorto y el elemento privante. Conjugar los elementos para crear una burda combinación es la característica principal de cada pieza. Marisol Lara ha basado el manifiesto de su joyería en la excitación delusiva en todos los sentidos. Deriving from a simple idea: the Object, the Absorbed and Privante element. Conjugate elements to create a gross combination is the main feature of each piece. Marisol Lara has based the manifest of her jewellery in the excitement misleading in every way.

Ciudad de México - MÉXICO Tel. +152 5542003074 marisollara@redprey.com www.redprey.com ▶ Tocado. Exploración de cortes y reflejos. Chapado en oro. Foto de Fernando Ivarra. Head-dress. Exploration of cuts and reflects. Goldplated. Photo by Fernando Ivarra.

77


MARISSA SANEHOLTZ Al hacer referencia a los ideales de ama de casa que se crearon a principios y mediados del siglo 20 y poner un toque moderno en gráficos del vintage, mi trabajo es un intento de conversar acerca de la pérdida de la inocencia, las cuestiones de género y mi búsqueda de la identidad en la sociedad actual. By referencing housewife ideals that were created in the early and mid 20th century and putting a modern twist on vintage graphics, my work is an attempt to converse about the loss of innocence, gender issues, and my search for identity in today’s society.

Bowling Green - U.S.A. Tel. +1 419 354 0541 saneholtzm@gmail.com www.marissasaneholtz.com ▶ “Dark memories clouded her thoughts”. Broche, Cobre, esmalte, acero blando, lata, perlas cristal, plata, alambre de acero. 6,4 x 6,4 x 6 cm. 2012. Foto de Sara Brown. “Dark memories clouded her thoughts”. Brooch. Copper, enamel, mild steel, tin, glass beads, sterling silver, stainless pin wire. 6,4 x 6,4 x 6 cm. 2012. Photo by Sara Brown. 78


MARTIN SPRENG El joyero que viene de fuera. Su expresión creativa se nutre de su experiencia en marquetería marcada por la voluntaria impronta de la herramienta. Mágicas, violentas, poéticas, galácticas, sus creaciones son confrontaciones sutiles de formas, materiales y colores que atraen la atención de inmediato. Martin Spreng es un joyero que viene “de fuera” y es por eso que nos seduce. P. Artru. The jeweller who comes from outside. His creative expression draws from her experience of marquetry marked by the voluntarily imprint of the tool. Magical, violent, poetic, galactic, his creations are subtle confrontations of shapes, materials and colours that attract attention immediately. Martin Spreng is a jewellery who comes from “out” and that is why we are seduced by him. P. Artru. Paris - FRANCE Tel. +33 6 14 98 50 97 martin.spreng@free.fr www.martinspreng.com ▶ “Les Chemins”. Tres anillos, Plata 925, oro 916, turmalinas cabouchon. “Les Chemins”. Three rings. Silver 925, gold 916, tourmalines cabouchon.

79



“Los espejos se emplean para verse la cara; el arte para verse el alma.” “The mirrors are used to seeing the face, art to see the soul.”

▶ George Bernard Shaw


MAURICIO SERRANO JEWELRY Imagina poder expresar lo que sientes, y tienes el deseo de mostrar quien eres. No hay límites. Normal nunca será grandioso. El ritmo de nuestra música ES GRANDIOSA, siempre constante, NO PARA. Paisajes citadinos, edificios y líneas inspiran esta pieza en plata .925 brillante y esmeril mate, sus líneas simples adornan a las mujeres y comparten su individualidad.”Si la joya no se ve, no es Mauricio Serrano”. Imagine the freedom to express yourself, and have a desire to show who you are. There are no limits. Normal will never be great. The rhythm of our music is always constant, NEVER STOPS. Cityscapes, buildings inspire this piece made of bright and matt emery .925 silver. Simple lines accompany the individuality of our women. “Our Jewel, Masterpiece of Inspiration”. México DF - MÉXICO Tel. +52 55 52033520 sales@mauricioserrano.com www.mauricioserrano.com ▶ “Arquitecture”. Brazalete. Plata 925. Colección Urbania. 2013. “Arquitecture”. Bracelet. Silver 925. Urbania Colection. 2013.

82


MICHELLE XIANOU NI Estoy fascinada por la creación de escultural y usable joyería. A través de mi obra, mi objetivo es crear múltiples capas de significados de imágenes y métodos de representación para discutir los contradicciones que existen entre las presentaciones de la naturaleza y de la maquinaria, la complejidad y la simplicidad. I am fascinated in creating sculptural and wearable jewellery. Through my piece,I aim to create multi-layered meanings of images and methods of depiction to discuss the contradictions that exist between the presentations of nature and machinery, complexity and simplicity.

Hangzhou - CHINA Tel. +86 18868793136 meshale_ni@hotmail.com www.michelleni.com ▶ Filter 3. Broche. Filter 3. Brooch.

83


MING (Miona) GU MING GU es una diseñadora china de joyería. Su inspiración le llega de los “tumores” y los parásitos de los árboles. Sus “parásitos del cuerpo” pretenden representar una filosofía que la joyería puede percibir como criaturas ajenas que se convierten en parte de nuestro cuerpo y a su vez ser vibrantes y amistosas. MING GU is a Chinese jewellery designer. The inspiration for her work comes from tree tumours and parasites. Her “body parasites” aim to represent a philosophy that jewellery can be perceived as foreign creatures that become a part of our body, and turn to be vibrant and friendly.

Shanghai - CHINA - Tel. +86 15161985536 nextmiona@sina.com - nextmiona@gmail.com http://nextmiona.wix.com/ming www.klimt02.net/jewellers/ming-gu ▶ “Body Parasite”. Anillo, Silicona, hilo, pigmento. 2012. “Body Parasite”. Ring. Silicon, thread, pigment. 2012.

84


MORA EFRON Diseñadora de grandes firmas de joyería contemporánea combina con destreza nuevas tecnologías y procesos tradicionales. Con este espíritu, implementa tecnologías innovadoras sin renunciar a la esencia artesana. En sus colecciones habla del cuerpo como cultura-escultura, juego de opuestos que reflejan aquellos rincones secretos del alma. Designer of important contemporary jewellery companies combines with ability new technologies and traditional process. With this spirit, introduces innovative technology without giving up to the artisan essence. In its collections talks about the body as a culture-sculpture, game of opposites that reflects these secret corners of the soul.

El Real Sitio de San Ildefonso - SPAIN Tel. 651 738 691 info@moraefron.com www.moraefron.com ▶ Alfiler. Plata de ley. Colección Naturaleza. Serie modelada con cera de fabricación propia. Pin. Sterling silver. Naturaleza Collection. This series was modelled with own manufacturing wax.

85


MP - MARINA V. POPOVA La delgada línea entre la realidad y la ficción... disfrutando al sentir que las cosas no son como deberían ser... intentando utilizar materiales, a veces, poco convencionales rechazando las formas y métodos tradicionales de composición puedo explorar la belleza. The fine line between reality and fiction... enjoying feeling that things are not as they should be.... trying to use unusual materials, sometimes, rejecting traditional forms and methods of composition I can explore the beauty.

Harstad - NORWAY Tel. +47 96875136 Marinapopovaart@gmail.com www.marinapo.ru ▶ Anillo. Ring.

86


NANE ADAM (ATELIER ROSENHOF) “Flexible rings”. Este sistema de anillo ofrece un confort único cuando se utiliza. Se acomodan a muchas medidas de dedos gracias a sus flexibles tiras de nylon. Una nueva sensación de usar anillos combinada con un diseño moderno, contemporáneo y fresco. Puede descubrir un amplio surtido de colores y diferentes estilos de entramados. “Flexible rings”. This ring system offers an unique comfort when worn. These rings accommodate many finger sizes because of their flexible nylon-strings. A new sensation of wearing rings is combined with a modern, contemporary and fresh design. A wide range of colours and different styles of bindings can be discovered.

Weimar - GERMANY Tel. +49 3643 805962 mail@naneadam.de www.naneadam.de ▶ “Flexible rings”. Anillo. Mágico tramo coloreado y plata. Foto de Rainer Schäle. “Flexible rings”. Ring. Coloured stretch magic and silver. Photo by Rainer Schäle.

87


NAZAN PAK Mi trabajo está formado por la combinación y repetición de formas geométricas, en su mayoría esferas, semiesferas y sus derivaciones. Consigo la armonía por la multiplicación, la extensión y la reducción de estas tres piezas dimensionales. También hay un elemento de ilusión óptica que muestran formas cóncavas y convexas basadas a la incidencia de la luz. My work is comprised of the combination and repetition of geometric shapes, mostly spheres, semi spheres and its derivations. Harmony is achieved by multiplication, extension and reduction of these three dimensional pieces. There is also an element of optical illusion that shows concave and convex forms based on incidence of light.

Istanbul - TURKEY Tel. +90 532 4259385 nazan.pak@gmail.com www.elacindoruknazanpak.com ▶ “Foam”. Broche. Oro 9kt, esmalte. “Foam”. Brooch. 9kt gold, enamel.

88


NIKI STYLIANOU La materia se desarrolla... La materia está produciendo el espacio... La materia es flexible, casi líquida, siempre cambiando... Matter is unfolding… Matter is producing space… Matter is flexible, almost fluid, always changing...

Athens (Attiki) - GREECE Tel. +30 6944727695 nikistylianoujewelry@gmail.com www.nikistylianoujewelry.com ▶ Collar. Caucho cortado a mano, hilo de seda. Necklace. Hand cut rubber, silk thread.

89


NUNZIA DE FEO Piezas vibrantes y exuberantes impregnadas de un encanto expresivo y poético, la joyería de Nunzia De Feo refleja su personalidad ecléctica y apasionada y su preferencia por la creación de originales joyas únicas hechas con inusuales materiales ecológicos y reciclados... Pura poesia capturada para la posteridad… Collection/Accessories N°11 Año 2012. Vibrant and exuberant pieces imbued with poetic expressive charm, Nunzia De Feo jewellery reflects her eclectic passionate personality and preferences for creating original unique jewels from unusual eco-friendly and recycled materials…pure poetry captured for posterity… Collection/Accessories N°11 Year 2012.

Verona - ITALY Tel.: +39 333 7443972 nun.df@live.co.uk www.nundefeo.com ▶ Sea. Collar. Latón, cobre y alambre de chapado en plata, objetos encontrados, piedras naturales, perlas, conchas. Sea. Necklace. Brass, copper and silver plated wire, found objects, natural stones, pearls, shells.

90


NÚRIA GALBANY Las piedras representan los obstáculos y tropiezos a los que nos enfrentamos a lo largo de nuestra existencia. Sin importar que tan grandes o pequeños son, siempre nos van dejando una enseñanza. El bambú simboliza la sabiduría que vas cogiendo a lo largo de los años, primero crece hacia el interior para después hacernos más fuertes. The stones represent the obstacles and setbacks we face along our existence. No matter how big or small they are, they always leave behind a teaching. The bamboo symbolizes wisdom that we accumulate over the years, it first grows towards inside us and later it makes us stronger.

Barcelona - SPAIN Tel.: +34 699 343 018 nuriagalbany@hotmail.com

▶ “Camino de la vida”. Plata. “Camino de la vida”. Silver.

91


PAOLA MIRAI Al entrar en el laboratorio de Paola Mirai, se inhala el aire dulce de Oriente y Occidente y se queda fascinado por la excepcional joyería, hecha de un material transparente, desarrollado durante cinco años experimentando con materiales innovadores y técnicas antiguas de orfebrería. Going into Paola Mirai’s laboratory, you inhale the sweet air of East and West and become spellbound by the exceptional jewellery, made from a transparent material, developed over five years experimenting with innovative materials and ancient goldsmith techniques.

Milano - ITALY Tel. +39 02 36519363 / +39 3494249526 welcome@paolamirai.it www.paolamirai.it ▶ Una flor oceánica. Perla púrpura y el superligero, transparente y no alergénico Orotrasparente. Hecho a mano en Milán. Foto de: Clara Judica. An oceanic flower. Purple pearl and the super-light transparent nonallergenic Orotrasparente. Handmade in Milan. Photo by: Clara Judica.

92


PAULA CASTRO La naturaleza y las montañas están en mi alma. Mi trabajo es sobre la naturaleza “little nothings” que esperan que ser disfrutadas por las personas y que se sientan orgullosos de llevarlas. Siendo directora de HR tomé una decisión: mi camino era la joyería contemporánea. Segundo premio en Eco-Innovation challenge Associação Ourives e Relojoeiros de Portugal 2013 y seleccionados en POPs Serralves. Nature and mountains are in my soul. My work is about nature “little nothings” hoping people enjoy and be proud to wear them. Being HRManager I took a decision: my path is contemporary jewellery. 2013 Second prize on Eco-Innovation challenge Associação Ourives e Relojoeiros de Portugal Selected on POPs Serralves.

Senhora da Hora - PORTUGAL Tel. +351 938032023 paula.castro@littlenothing.pt www.littlenothing.pt ▶ “Flowered Cliff”. Broche. Madera, perlas, pizarra, plata. “Flowered Cliff”. Brooch. Wood, perls, shalestone, silver.

93


PAULA ISOLA Hace ya un tiempo que trabajo con maderas y objetos encontrados para reutilizar elementos naturales oque han quedado en desuso. Son piezas narrativas, con historias que tienen que ver con la propia historia anterior de los objetos que la componen, y con las nuevas imágenes que surgen a partir de una nueva composición. Todo esto que está allí imperceptible, a punto de ser descartado, vuelve a la historia y cambia su rumbo. For some time, I have been working with pieces of wood and found objects from the idea of re-use natural elements. They are narrative pieces with stories that have to do with the story itself about the objects that compose it, and the new images that arise from a new composition. All that is there imperceptible, about to be discarded is back to the story and changes its course. Buenos Aires - ARGENTINA info@paulaisola.com.ar www.paulaisola.com.ar

▶ ¿Es o no es el sueño que soñé antes del alba? Jorge Luis Borges. Broche. Maderas encontradas, objetos de la infancia, plata 925. 2012. Is there or not the dream I forgot before dawn? Jorge Luis Borges. Brooch. Found woods, objects of childhood, sterling silver. 2012.

94


PEDRO SEQUEROS Con una larga trayectoria profesional como diseñador y artesano de joyas de autor ha participado en numerosas ferias y certámenes y ha sido premiado por la Junta de Castilla y León. Ha investigado las posibilidades muy diversas de materiales y técnicas como por ejemplo: esmaltes, vidrio, grabado, plata, titanio.... siempre atento a la creatividad formal y técnica. With a long career as a designer and artisan of author’s jewellery has participated in numerous exhibitions and competitions and has been awarded by the Junta de Castilla y León. Has investigated the diverse possibilities of materials and techniques as for example: enames, glass, engraving, silver, titanium.... always attentive to the formal and technical creativity.

Salamanca - SPAIN pedrosequeros@gmail.com www.pedrosequeros.com facebook.com/pedrosequeros ▶ “Océano”. Gargantilla. Plata y titanio. “Océano”. Necklace. Silver and titanium.

95


PILAR MARSÀ ESTEVE A partir de su obra escultórica “Semilla” en 1997, comenzó a esculpir piezas pequeñas como ella las llama. Auténticas esculturas que engarza y convierte en joyas de diseño modernas, que enlazan directamente con los que sin duda lucían los primeros seres humanos. Tribales, realizadas con madera y metales, procedentes del entorno natural. From her sculpture work “Semilla” in 1997, she began sculpting small pieces, as she calls them. Authentic sculptures that she sets and coverts in design and modern jewels, that link directly to those who certainly worn the first humans beings. Tribal, made of wood and metal, coming from the natural environment.

Barcelona - SPAIN Tel. +34 626 323 878 pm@pilarmarsa.com

▶ Broche / Colgante. Ébano, plata y lapislázuli. Brooch / Pendant, Ebony, silver and lapis lazuli.

96


RAFAEL LUIS ÁLVAREZ “La Piedra” el trabajo que presento, se inspira en tres materiales: metal, madera y mica, y posee el sentido de la transformación del cambio, la evolución. La madera a través del metal aparece transparente, traslucida, ha cambiado, es una piedra que aunque aparezca como dura e inmutable se ha transformado. “La Piedra” the work that I present is inspired on three materials: metal, wood and mica, and has the sense of the change’s transformation, the evolution. The wood through the metal appears transparent, translucent, has changed, it is a stone that even though it appears hard and immutable has been transformed.

Buenos Aires - ARGENTINA Tel. +54 11 4671 43 90 info@rafaelluisalvarez.com.ar www.rafaelluisalvarez.com.ar ▶ “La Piedra”. Broche. Plata 925, madera de ébano, alpaca y mica. “La Piedra”. Brooch, Silver 925, ebony wood, alpaca and mica.

97


RENATA MEIRELLES Renata se dedica a la investigación de la joyería textil estructurada con alambre, moldeable al cuerpo para crear diálogos permanentes entre el usuario y la joya. La esencia de su proceso creativo es la plena utilización de los tejidos positivos y negativos con corte de láser que combinan tanto la artesanía y la tecnología en cada pieza. Renata is engaged in research on textile jewellery structured by wire, mouldable to the body to create ongoing dialogues between the wearer and the jewel. The essence of her creative process is full use of the fabric positive and negative laser cut-outs thereby allying craft and technology in every piece.

São Paulo - BRAZIL Tel. +55 11 3032 0077 relimongi@uol.com.br www.renatameirelles.net ▶ “Wired GAR”. Alambre recubierto de tafetán cortado con láser. 115 cm x 6 cm “Wired GAR”. Wire covered with taffeta fabric cut by laser. 115 cm x 6 cm

98


RITA FERICHE Inspirada en el museo Guggenheim de Nueva York, esta colección representa un camino, que vuelta tras vuelta nos conduce a un espacio en continuo movimiento. Un volumen creado a partir de una única línea sin origen ni final. Los diamantes contrastan con el ónix, creando un efecto óptico casi hipnótico, que nos arrastra hacia el interior de esta espiral infinita. Inspired by the Guggenheim Museum in New York, this collection represents a lane, that lap after lap leads to a space in continuous movement. A volume reated from a single line with no origin or end. The diamonds contrast with the onyx, creating an optical effect almost hypnotic, that drags us towards the interior of this infinite spiral.

Madrid - SPAIN Tel. +34 609 106 547 rf@ritaferiche.com www.ritaferiche.com ▶ Pendientes. Oro blanco, diamantes y ónix. Diseño para Samra Fine Jewellery Dubai. Earrings. White gold, diamonds and onyx. Designed to Samra Fine Jewellery Dubai.

99


ROCÍO VEGAS O’FELAN Se inspira en el mundo vegetal, la belleza de las líneas de la naturaleza y los sentimientos y emociones que le transmiten. Pretende entablar un diálogo entre la naturaleza y sus joyas utilizando la poesía de las formas. Logra crear un mundo propio a través de sus piezas únicas y artesanales. She is inspired in the vegetal world, the beauty of the nature lines and the feelings and emotions it transmits her. She wants initiate a dialogue between the nature and her jewels using the poetry of the shapes. She achieves to create an own world through its one-of-a-kind and handmade pieces.

Sant Cugat del Vallès - SPAIN Tel. +34 645 382 436 info@rociovegas.com www.rociovegas.com ▶ “Hoja”. Anillo. Plata bañada en oro. “Hoja”. Ring Silver plated in gold.

100


ROSELY KASUMI Rosely Kasumi es graduada en joyería y accesorios por el Istituto Europeo di Design - IED, Brasil. Ha participado en exhibiciones internacionales tal como Berlin y New York con creaciones que fueron elaboradas con materiales impensables para joyería. El agudo sentido del estilo de Rosely sorprende y deleita cada transformación. Rosely Kasumi is graduated in jewellery and accessories by the Istituto Europeo di Design - IED, Brazil. She’s participated in international exhibitions such as Berlin and New York with creations that were elaborated with unthinkable materials for jewellery. Rosely’s sharp sense of style surprises and delights at every turn.

São Paulo - BRAZIL Tel. +55 11 3032 7979 rosely@roselykasumi.com.br www.roselykasumi.com.br ▶ Collar. Latón con corteza de árbol y musgo seco. Necklace. Brass with bark of tree and dried moss.

101


RUTH GRIECO En la Colección Fragmentos, formas que encajan entre sí y se complementan unas a otras con sus bordes suaves proporcionan versatilidad en la creación de joyas con formas abstractas, clásicas o románticas. Parodiando la ligereza de los insectos que vuelan libremente, delicados fragmentos de diamantes adornan sus alas y cuerpos, como en una danza graciosa y espontánea. In the Collection Fragments, shapes that fit together and complement one another with their smooth edges provide versatility in the jewellery creation with abstract or classic and romantic shapes. Parodying the lightness of insects that fly freely, delicate slices of diamonds adorn their wings and bodies, as in a graceful and spontaneous dance. São Paulo - BRAZIL Tel. + 55 11 30859777 ruthgrieco@terra.com.br www.ruthgrieco.com ▶ Colección Fragmentos. Broche/colgante y pendientes en oro blanco de 18kt, diamantes redondos blancos y grises y fragmentos de diamantes grises. Fragments Collection. Brooch/pendant and earrings in 18kt white gold, white and grey round diamonds and grey diamond slices.

102


SABRINA ANTONELLI La artista brasileña siempre está tratando de demostrar un poco de su propio mundo a través de sus piezas. Su trabajo artístico y el estilo intemporal muestran su pasión por experimentar nuevas posibilidades de formas y texturas, inspiradas en hermosas técnicas en el diseño de joyas. The Brazilian artist is always trying to demonstrate a little of her own world through her pieces. Her artwork and timeless style show her passion for experimenting new possibilities of shapes and textures, inspired by beautiful techniques in jewellery design.

São Paulo - BRAZIL Tel.: +55 11 994370333 sabrina@sabrinaantonelli.com.br www.sabrinaantonelli.com.br ▶ “Rose’s pendant”. Collar. Correa de cuero, oro amarillo 18k, diamantes, rodio, plata oxidada. Foto de Almir Pastore. “Rose’s pendant”. Necklace. Leather strap, 18k yellow gold, diamonds, rhodium, oxidised silver. Photo by Almir Pastore.

103



“¿Qué es el arte? Si lo supiera, tendría buen cuidado de no revelarlo. Yo no busco, encuentro” “What art is? If I knew, would take good care not to reveal it. I do not seek, I find.” ▶ Pablo Picasso


SANDRA MANIN FRIAS La joyería contemporánea como arte refleja en diferentes épocas y países el momento intrínseco que atraviesan. “Folha” forma parte de la Colección Selva Brasileña, un trabajo delicado, reflexivo, con equilibrio; desde que toma forma en las manos del joyero hasta el usuario. The contemporary jewellery as art reflects at different times and countries, the intrinsic moment they go through. “Folha” is part of the Collection Brazilian Rainforest, a work delicate, thoughtful, balanced; from it takes shape in the hands of the designer to the user.

Piracicaba - São Paulo - BRASIL Tel. +55 19 3432 4004 maninfrias@yahoo.com www.sandramaninfrias.com.br ▶ Folha. Folha.

106


SANDRA MURRAY La práctica de Sandra Murray se basa en un amor incondicional por el arte. Siempre tratando de lograr una belleza elegante en sus joyas, utiliza oro en contraste con plata oxidada. Su inspiración proviene de las antiguas tradiciones, su fascinación por los etruscos y por la riqueza del libro de diseño de la naturaleza. Sandra Murray’s practice is founded on an unconditional love for Art. Ever striving to attain a graceful beauty in her jewellery, she uses gold, to contrast with oxidised sterling silver. Her inspiration comes from the ancient traditions, a fascination with the Etruscans and the inexhaustible riches of Nature’s design book.

Edinburgh - SCOTLAND Tel.: +44 7581352339 sandramurray.jewellery@hotmail.co.uk www.sandramurrayjewellery.com ▶ Emily Earrings. Plata oxidada, oro 18k. Longitud 7,9 cm; anchura 2,5 cm.; profundidad 1 cm Emily Earrings. Oxidised sterling silver and 18ct gold. Handmade. Length 7.9 cm; Width 2.5 cm; depth 1 cm.

107


SARA BRAN El mundo de la diseñadora de joyería Sara Bran es la precisión y la poesía. Especializada en obras de aserrado de extrema delgadez, encarna el nuevo arte de hacer encaje de oro. “Drawing” con motivos geométricos o naturales, transformando el oro en finas piezas únicas. “Gold out of Time”, colección de obras maestras, es un moderno recreación del arte del encaje. La biodiversidad inspiró su última colección. Jewelry designer Sara Bran’s world is precision and poetry.Specialized in sawing works of extreme thinness, she incarnates the new craft of gold lace making.”Drawing” with her saw, geometric or natural patterns, turning gold into fine unique pieces.”Gold out of Time”, masterpieces collection , is a modern re-creation of lace heritage.Biodiversity inspired her latest collection. St. Just-et-Vacquières - FRANCE Tel.: +33 6 27 49 33 72 atelier@sarabran.fr www.sarabran.fr - facebook: sara bran ▶ “Point Colbert”. Brazalete. Plata 925. Pieza única. Hecha a mano. 2011 “Point Colbert”. Bracelet. Silver 925. One-of-a-kind piece. Handmade. 2011

108


SeiZo VINICIUS SOARES Explorar la madera para crear pequeños objetos escultóricos y crear sus significados es hoy en día la síntesis de la búsqueda de mi identidad y mis creaciones artísticas. Cada serie de piezas nacen de una necesidad interior de avanzar en el conocimiento del material, de mis propios miedos y preguntas. Explore the wood to create small sculptural objects and create their meanings is today the synthesis of the search for my identity and my artistic creations. Each series of pieces is born of an inner need to advance in the knowledge of the material, of my own fears and questions.

Campinas-SP - BRAZIL Tel. +55 19 9182 8291 seizo@terra.com.br www.seizojoias.com.br ▶ “Nebulosa”. Anillo. Madera de morera. “Nebulosa”. Ring. Amoreira wood.

109


SELMA LEAL Diseña joyas fabulosas inspiradas en la observación de la vida misma. La sutileza de un gesto o una mirada fugaz son el punto de inflexión para crear piezas únicas, destinadas a personas conscientes de su individualidad y singularidad en el universo. Sus creaciones son por si mismas obras de arte. She designs fabulous jewels inspired by the observation of life itself. The subtlety of a gesture or a quick glance is the tipping point to create unique pieces, focused to people aware of their individuality and uniqueness in the universe. Her creations are artworks themselves.

Barcelona - SPAIN learagroup@gmail.com www.selmaleal.blogspot.com.es http://learagroup.blogspot.com.es www.facebook.com/AtelierLeara ▶ “Polar Bears”. Broche. Agua marina, esmalte, plata y acero. 2013. “Polar Bears”. Brooch. Aquamarine, enamel, silver and steel. 2013.

110


SHANA TEUGELS Shana Teugels estudió en St. Lucas University of Art and Design en Amberes. Sus diseños que son una transformación de su propio mundo, mientras investiga continuamente acerca de la relación entre la joyería, los objetos y estilo ‘kitsch’. Aunque su trabajo se cuestiona su relevancia, también gira en torno al convencionalismo estético de la joyería tradicional. Shana Teugels studied at the St. Lucas University of Art and Design in Antwerp. She uses a design which is a processing of her own world, while performing continuous research into the relationship between jewellery, objects and ‘kitsch’. Whilst her work questions the relevance of, it also revolves around the aesthetic conventions of traditional jewellery.

Antwerp - BELGIUM Tel. +32 499 10 85 54 shanateugels@gmail.com www.shanateugels.com ▶ “Plated Tutu”. Broche. Latón, polipropileno, cobre, pintura textil, pegamento, acero. 2013. 13 x 11,5 x 9,5 cm “Plated Tutu”. Brooch. Brass, polypropylene, copper, textile-paint, glue, steel. 2013. 13 x 11,5 x 9,5 cm

111


SOPHIA GEORGIOPOULOU Influenciada por las tradiciones históricas de la joyería, mi trabajo hace referencia a la estética moderna, pero también representa, en términos de técnicas y habilidades, un enlace con la herencia de la fabricación de joyas del pasado. Influenced by historical jewellery traditions, my work references modern aesthetics but also represents, in terms of techniques and skills, a link to the jewellery making legacy of the past.

Seattle, WA. - U.S.A. kosmimata@gmail.com www.kosmimata.com

▶ “Chiaroscuro”. Anillo y pendientes. Plata, oro 18k, citrino natural. Foto: Doug Yaple. “Chiaroscuro”. Ring and earrings. Sterling silver, 18k gold, natural citrine. Photo: Doug Yaple.

112


stAen Staen explora las técnicas de dibujo 3D en la colección ‘Let’s Rock’, que da un valor añadido al arte clásico de la joyería. ‘Let’s Rock’ es una colección de materiales sólidos de plata pulida o de oro, pero también de frágiles pero voluminosa estructura que representan los rayos X. Cada joya puede existir por sí misma, robusta y presente, como una escultura en un paisaje. Staen explores the techniques of 3D drawing in the collection ‘Let’s Rock’, which add value to the classic art of jewellery-making. ‘Let’s Rock’ is a collection of robust materials of sanded silver or gold, yet also of fragile but voluminous frames that represent X-rays of the former. Each jewel can exist on its own, robust and present, as a sculpture in a landscape.

Berchem - BELGIUM Tel. +32 495362915 info@staen.be www.staen.be / www.facebook.com/staenjewellery ▶ Anillos. Plata. Rings. Silver.

113


STEFANIE HORNUNG En la portada de un CD leí: “Antes de que cualquiera hiciera algo, Elvis lo hacía todo.” Esto me inspiró a enfocarme durante un par de semanas en esta espectacular personalidad que ha sido parte de toda mi vida. El resultado es un collar que se convirtió en un regalo para un 70 cumpleaños. On a CD cover I read: “Before anybody did anything, Elvis did everything.” This inspired me to focus myself on this outstanding personality for a couple of weeks that has been part of my entire life. The result is a necklace that has become a gift for a 70th birthday.

Munich - GERMANY Tel. +49 174 30 25 688 stefanie.hornung@simasia.de

▶ Collar. Un tributo al REY. Plata, jade, rubí bohemio, rubí. Necklace. A Tribute to THE KING - Sterling silver, jade, bohemian ruby, ruby.

114


STELLA VALENCIA IRAGORRI Con técnicas y materiales convencionales y poco convencionales, trato de recrear el mundo exuberante y mágico de la región. Estudios en pintura, cerámica, textiles y joyería. He participado en bienales de pintura en Chile, Cuba, Ecuador y Costa Rica. Exposiciones en New York, Washington, Costa Rica. Exposiciones de joyería en U.S.A., Francia, Italia, Costa Rica. With conventional and less conventional technical and materials, I try to reproduce the exuberant and magic world of my region. I have studies in painting, ceramic, textile and jewellery. I have taken part in biennales of painting in Chile, Cuba, Ecuador and Costa Rica. Exhibitions in New York, Washington, Costa Rica. Jewellery exhibitions in the U.S.A., France, Italy, Costa Rica.

San José - COSTA RICA Tel. +506 8911 9396 / +506 2249 4991 pvstella@hotmail.com www.silvergoldandmore.com ▶ “Caribe”. Collar. Plata oxidada, concha nácar, oro 18k, oro 24k, esmeralda y brillante. “Caribe”. Necklace. Oxidized silver, shell of mother of pearl, 18k gold, 24k gold, emerald and diamond.

115


STINNE HOLM Stinne Holm es una orfebre joven y apasionada, locamente enamorada de su oficio. Combina frescura y feminidad en sus colecciones. Una mezcla de la elegancia de la ciudad, el diseño gráfico y las joyas de estilo vintage, todas hechas a mano en oro, plata y piedras preciosas. Joyas únicas y personalizadas o provocadoras colecciones de piezas. Stinne Holm is a young and passionate goldsmith – madly in love with her craft. She combines coolness and femininity in her collections. A melange of city chic, graphic designs, and vintage style jewellery handcrafted in gold, silver and precious stones. Unique and customized jewellery as well as edgy collection pieces.

Copenhagen N - DENMARK Tel. +45 28349803 contact@stinneholm.dk www.stinneholm.dk ▶ “Tectonic”. Brazalete. Plata oxidada. “Tectonic”. Bangle. Oxidised silver.

116


SUSA BECK Dos anillos - LA CANCIÓN DE LA TIERRA - inspirados por la música de Gustav Mahler. La música fluye a través de los oídos, enriquecido con nuevas emociones fluye a través de las manos, parece fundirse en una escultura. El diseño plástico del placer de escuchar entra en una nueva dimensión. El sonido se hace “tangible” - un placer táctil. Two rings - THE SONG OF THE EARTH - inspired by music of Gustav Mahler. Music flows through the ears, enriched with new emotions it flows through the hands, seems to melt into a sculpture. The plastic design of listening pleasure gets on a new dimension. Sound gets “tangible” - a tactile pleasure.

Munich - GERMANY Tel. +49 0 89 295927 info@susabeck.de www.susabeck.de ▶ “Song of the Earth / Brittle & Swirl”. Ring. Blue, pink and yelow sapphires, tsavorit, amethyst, mandarin garnet, pink tourmaline. “Song of the Earth / Brittle & Swirl”. Anillo. Zafiros azules, rosas y amarillos, tsavorite, amatista, granate mandarina, turmalina rosa.

117


SUZI ZUTIC El trabajo de Suzi se involucra en el pasado. En lugar de crear reproducciones, utiliza el pasado de una forma alegre, como una manera de marcar su trabajo con las cualidades de la singularidad y la rareza. Piedras preciosas, apoyadas en blandas y maleables bases ocasionalmente capturando la luz, dan a las cosas un toque exótico y misterioso - cualidades deseadas a menudo en joyería. Suzi’s work engages the past. Rather than creating reproductions, she uses the past playfully, as a way to imbue her work with the qualities of uniqueness and rarity. Precious stones nestled in soft, malleable beds and occasionally catching the light, hint at things exotic and mysterious - qualities often desired in jewellery.

Melbourne, Vic - AUSTRALIA Tel. +61 401326881 suzi@suzizutic.com

▶ “Giardinetti Reali”. Oro y piedras preciosas. “Giardinetti Reali”. Gold and precious gemstones.

118


SYANN VAN NIFTRIK En medio de un año de especialización en cerámica, estuve explorando metales..... tres años más tarde trabajo con metal. Aprendo sobre la marcha de cualquier herrero con el que trabaje. Las marcas de proceso son parte integral de mi trabajo y las pruebas de mi existencia. Galerías: Billcliffe,Glasgow; Iki, Paris; Flow, London; The Art Shop, Abergavenny. Within a year of majoring in ceramics, I was exploring metal..... three years later a practicing metal smith. I learn on the hoof under any smith who will have me work with them. The marks of process are integral to my making and evidence of my existence. Galleries: Billcliffe, Glasgow; Iki, Paris; Flow, London; The Art Shop, Abergavenny.

Fordingbridge - U.K. Tel. +44 1725510364 vanniftrik@hotmail.com www.syannvanniftrik.co.uk ▶ “Tender is the Night”. Plata patinada y oro. “Tender is the Night”. Patinated silver and gold.

119


TATIANA CHOREMI Las joyas son preciosos sueños materializados. Cada pieza tiene mente y vida propia. Creo composiciones únicas que crecen orgánicamente en mis manos y revelan nuevas formas de ser. Mi amor por la pintura y la escultura ha encontrado una expresión ideal en la creación de joyas. Puedo trabajar con el material más antiguo y colorido: el hilo tiene posibilidades ilimitadas y muestra mi preferencia por materiales de bajo coste. Creo que el verdadero valor no está en el precio de la materia, sino en el tiempo y el amor dedicado a las piezas que hago. Jewellery is like precious dreams materialized. Each piece has a mind and life of its own. I create unique compositions, which grow organically in my hands and reveal new forms of being. My love for painting and sculpture Aigina - GREECE Tel. +30 22970 26872 info@tatianachoremi.com www.tatianachoremi.com ▶ “Oceanic”. Collar. Hilo. “Oceanic”. Necklace. Thread.

120


TEGAN O’BRIEN Tegan es una joyera contemporánea con sede en Sydney, que diseña y fabrica sus propias piezas, viendo un potencial infinito en la creación de arte para vestir y enfrentando el mundo como una fuente inagotable de inspiración. Tiene un Diploma en Bellas Artes y una Licenciatura en Artes Visuales con especialización en diseño de joyas y objetos. Tegan is a Sydney based contemporary jeweller who designs and makes her own pieces, seeing infinite potential in the creation of wearable art and viewing the world as a never-ending source of inspiration. Tegan has a Diploma in Fine Arts and a Bachelor of Visual Arts majoring in Jewellery and Object Design.

Sydney - AUSTRALIA Tel. +61 421 227 300 tegan@iamtob.com.au Iamtob.com.au ▶ Conjunto de cinco brazaletes cortados con láser. Lámina de roble de Tasmania. Set of five laser cut bangles. Tasmanian oak veneer.

121


TZURI GUETA Tzuri Gueta es un hombre difícil de etiquetar: es un diseñador, un artesano, un científico y un explorador, todo en uno. Pero el diseñador en él se reconoce en su forma exclusiva de usar la silicona. Gueta se ha embarcado en la conquista de varios vectores de la creación: la joyería, accesorios de moda y objetos de diseño, exposiciones de arte y colecciones de alta costura. Tzuri Gueta is a hard man to label: he is a designer, a craftsman, a scientist and an explorer all in one. But the designer in him is recognizable in his unique use of silicone. Gueta has embarked on the conquest of several vectors of creation: jewellery, fashion accessories and design objects, art exhibits and haute couture collections. Paris - FRANCE Tel. +33 1 43 58 56 03 contact@silkadesign.com www.tzurigueta.com ▶ “Colonne”. Collar. Silicona y textil. Copyright Rony Cnaani. “Colonne”. Necklace. Silicone and textile. Copyright Rony Cnaani.

122


UWE BERGER Su obra se caracteriza por jugar con elementos tales como: formas, colores, texturas y materiales. Fuente de su entusiasmo creativo es el deseo de apelar a la nobleza y la belleza interior de las personas. El carácter fascinante de los metales y el mundo mágico de las piedras preciosas son para él una inspiración para su trabajo. Uwe Berger’s work is characterized by playing with complementary elements such as: forms, colours, textures and materials. Source of his creative enthusiasm is the desire to appeal the people’s inner nobility and beauty. The fascinating character of the metals and the magical world of precious stones are for him always an inspiration for his work.

Radolfzell - GERMANY Tel. +49 7732 972142 uwe_berger@web.de www.uweberger-schmuck.de ▶ Broche/colgante. Oro 750 y 999, ópalo, zafiros, esmeraldas, diamantes. Inspirado en un poema de Hilde Domin: ”Puse el pie en el aire y éste me llevó”. Brooch/pendant. 750 gold, 999 gold, opal, sapphires, emeralds, diamonds . Based on a poem from Hilde Domin:” I Set My Foot Upon the Air and It Carried Me”

123


VESNA KOLOBARIC Mi inspiración es el movimiento del cuerpo y del universo. Formas abstractas sin motivos reconocibles. ¿Cómo es la energía? Mi joyería se modela y se extiende hacia el espacio en una simétrica asimetría, explora el espacio en plata con piedras, pátina y estructuras decentes que dan sensación de misterio. My inspiration is the movement of the body and the Universe. Forms are abstract with no recognizable motifs. How look like the energy? My jewellery is bent and extends into the space in a symmetrical asymmetry, explores space in silver with stones, patina and decent structures that gives a sense of mystery.

Djakovo - CROACIA +385 (91) 565 8991 vesna031@gmail.com www.vesna-kolobaric.com ▶ “In Between”. Collar, fragmento. Plata, citrino, pirita dorada, pátina. “In Between”. Necklace, fragment. Silver, citrin, golden pyrite, patina.

124


VICKY SARAGOUDA Escultural en calidad, audaz en apariencia, mis diseños se forman de la fusióon de oficio y mano de obra artesanal. Todos los artefactos están cosidos a mano, moldeados, unidos y ensamblados con atención al detalle y finalizados con objetos encontrados. El ornamento, el estampado y la textura influyen en mi acercamiento al diseño. Sculptural in quality, bold in appearance my designs are formed through fused craft and artisanal workmanship. All artefacts are hand stitched, moulded, linked and assembled with attention to detail and finished off with found objects. Ornament, pattern and texture influence my approach to design.

London - U.K. info@vickysaragouda.com www.vickysaragouda.com

▶ “Millicent”. Pieza para cuello. Tela reciclada, piel, hilo de piel, encaje vintage, objetos encontrados. 2012. “Millicent”. Neckpiece. Upcycled cloth, deconstructed leather, leather thread, vintage lace, found objects. 2012.

125


VICTORIA HERO Diversidad de ideas y nuevas técnicas mezclando distintos materiales que ella misma realiza. Le gusta captar cada momento y situación jugando con diferentes elementos, texturas y colores. Diversity of ideas and new techniques mixing different materials that herself makes. She likes capturing every moment and situation to play with different elements, textures and colours.

Madrid - SPAIN Tel. +34 660 392 412 victoriahero.nat@gmail.com

▶ “Noche y día”. Colgante. Plata dorada con texturas y madreperla. “Noche y día”. Pendant. Golden silver with textures and mother-of-pearl.

126


WALTER G. SCHRÖDER Son corales, animales marinos, insectos y plantas tropicales los que me inspiran a producir mis joyas con esmalte al fuego. Es un material que es quemado casi al punto de fundición del metal, pero me permite de combinar colores translucientes con oro, plata a veces cobre en combinación con gemas preciosas. They are corals, marine animals, insects and tropical plants what inspire me to produce my fire enamel jewellery. It is a material that is burned near the melting point of the metal, but it allows me to combine translucent colours with gold, silver, sometimes copper in combination with precious gems.

Ruedesheim am Rhein - GERMANY Tel. +49 6722 4025986 / +49 162 6190996 wgs@schroeder-ruedesheim.de www.schroeder-ruedesheim.de ▶ Nº 283. Colgante. Esmalte al fuego, oro 750, separaciones de oro puro, 6 brillantes. 65 x 57 mm Nº 283. Pendant. Fire enamel, gold 750, separations of pure gold, 6 diamonds. 65 x 57 mm

127


XINRUI YU Mi atención está enfocada en el estampado abstracto y en la textura, combinando los colores naturales y las formas tridimensionales. Las manchas de té se convierten en un perfecto estampado y se trasnforman en una joyería usable y de alta calidad. El proceso de tintar con té crea caminos sorprendentes y colores y formas accidentales. Son marcas bonitas, que trato de destacar en mi trabajo My attention is focused on both abstract pattern and texture, combining the natural colour, and three-dimensional form. The tea stains become a perfect pattern and are turned into high quality wearable jewellery. The process of dying with tea creates paths of surprise and accidental colour and shape. These are beautiful marks, which I try to highlight in my work. Shanghai - CHINA Tel. +86 18501609006 xiaorui2297@163.com www.yuxinrui.com ▶ Collar, Té, plata, plástico, tela. Necklace. Tea, silver, plastic, fabric.

128


YASMIN YAHYA La diseñadora, establecida en Francia, nació de una madre suiza y un padre hindú. Recibió el Premio Nacional de Talleres de Arte de Francia en 2012. Su universo está inspirado por su familiaridad con diferentes culturas y con la arquitectura contemporánea, las líneas limpias de sus creaciones contrastan fuertemente con la profusión y confusión del mundo actual. The designer is based in France, she was born to a Swiss mother and an Indian father. She received the National Prize of Ateliers d’Art of France in 2012. Her universe is inspired by her familiarity with different cultures and contemporary architecture; the clear lines of her creations are in marked contrast to the profusion and confusion of the current world. Saint Avé - FRANCE Tel. +33 6 86537787 yasmin.yahya@orange.fr www.yasminyahya.com ▶ “La métisse et le mur”. Doble anillo. Plata y Mokumé Gané. Ganador del National Prize of AAF in 2012. “La métisse et le mur”. Double ring in sterling silver and Mokumé Gané. Winner of the National Prize of AAF in 2012.

129


ZARIIN Zariin, de las hermanas Mamta y Vidhi, se centra en la belleza innata de la piedra en bruto, con sus complejidades, ĂĄngulos y paleta de colores saturados. No hay dos piedras preciosas en bruto iguales. Para capturar esta forma distintiva de las piedras preciosas, cada piedra se engasta en oro chapado molido, que se adapta suavemente a los matices naturales de la piedra. Zariin, by sisters Mamta and Vidhi, focuses on the innate beauty of the uncut stone with its intricacies, angles, and saturated color palate. No two raw gemstones are alike. To capture this distinctive take on gemstone jewelry, each stone is set with crushed gold plating, which gently forms to the natural nuances of the stone.

New Delhi - INDIA Tel. +91 9871199326 info@zariin.com www.zariin.com â–ś The Road Less Travelled. Gemelos The Road Less Travelled. Cuff.

130


“La observación de la naturaleza y la meditación han generado el arte.” “The observation of nature and the meditation have generated the art.”

▶ Cicero


FERIAS Y ASOCIACIONES TRADE SHIOWS AND ASSOCIATIONS

132




11-15

ORGANIZA

Septiembre

2013

www.giftrends.ifema.es


IBERJOYA,

moda y tendencias internacionales en el escaparate por excelencia del sector joyero. La celebración de IBERJOYA, el gran escaparate del sector de joyería, relojería, platería e industrias afines, representa uno de los acontecimientos comerciales más sólidos del escenario internacional. Un salón organizado por IFEMA en las instalaciones de Feria de Madrid, que dos veces al año, febrero y septiembre, convierte a la capital española en epicentro de novedades y tendencias de mercado, situando en un primer plano a la industria joyera en todas sus vertientes.

La participación de primeros fabricantes y diseñadores españoles, marcas punteras, jóvenes creadores y compañías de todo el mundo, dotan a la feria de un contenido innovador y aseguran al visitante profesional una eficaz plataforma de trabajo, donde detectar nuevas oportunidades de negocio. Por ello, IBERJOYA se ha convertido en una cita de extraordinario interés para estar al tanto de las novedades del sector, contactar con los principales agentes de esta industria y realizar las operaciones comerciales con las mejores garantías de seguridad. IBERJOYA subraya, además, su atractivo como vehículo de prospección del mercado, así como el soporte desde donde impulsar la imagen más competitiva del conjunto sectorial. También es estratégica su celebración en Madrid, una ciudad que cuenta con una privilegiada posición, excelentes infraestructuras y comunicaciones, y donde se desarrollan con éxito numerosas ferias y eventos internacionales de primer orden que la sitúan entre las primeras capitales europeas del turismo de negocios.


IBERJOYA,

international fashion and trends in the ultimate showcase of the jewelry industry. The holding of IBERJOYA, the major showcase of the industry of jewellery, watches, silverware and related industries, is one of the strongest commercial events on the international scene. A show organized by IFEMA at Feria de Madrid facilities, that twice a year, February and September, turns the Spanish capital in the epicenter of market novelties and trends, bringing to the foreground the jewelry industry in all its aspects. The participation of first Spanish manufacturers and designers, leading brands, young designers and companies around the world, provide to the fair with an innovative content and ensure to the trade visitors an effective work platform, where contact new business opportunities. For all these reasons, IBERJOYA has become a date of extraordinary interest to keep abreast of industry novelties, to contact the principal agents of this industry and conducting business with the best security guarantees. IBERJOYA further underlines its attractiveness as a market research vehicle and as a support from where promote the most competitive image of the whole sector.

It is also strategic its celebration in Madrid, a city that enjoys a privileged position, excellent infrastructures and communications, and where are successfully developed numerous fairs and some of the top international events that place the city among the first business tourism European capitals.

IBERJOYA - Feria de Madrid Madrid - SPAIN Tel.: (+34) 902 221 515 iberjoya@ifema.de www.ifema.es/iberjoya_01 137



Connecting Global Competence

February 14 – 17, 2014 MeSSe MÜNCHeN INTerNaTIONaL INHOrGeNTa.COM INHOrGeNTa-bLOG.COM

Jewelry, Timepieces, lifesTyle


INHORGENTA MUNICH, el epítome del diseño de joyas. Durante muchos años el pabellón C2 ha sido el lugar ideal para la comunidad de diseñadores de todo el mundo. Cada año a finales de febrero, más de 350 diseñadores vienen a Munich para exhibir, vender y discutir acerca de las nuevas tendencias en el diseño de joyas. En su 40 aniversario INHORGENTA MUNICH presenta la nueva “autopista del diseño” en una presentación única que comprende plateros, jóvenes diseñadores (brand new - new brand) y el Foro de Innovación. Culminando el área ampliada de diseñadores de primera calidad donde se pueden encontrar artistas de renombre como los pioneros alemánes Carl Dau o Angela Hübel, famosos por sus elegantes decoraciones de dedos. O la ganadora del Red Dot, Monika Seitter, que prueba una vez más que no hay límites entre los materiales nobles como el oro, las perlas y las piedras preciosas y el plástico simple. Todo en una idea genial y acabados increíbles. Cada año, vienen a INHORGENTA MUNICH un importante grupo de diseñadores de joyas españoles. No sólo diseñadores, también escuelas especializadas y editoriales 140

ofrecen su amplia gama de productos y servicios. Sus diseños van desde orgánicos a formas puras, de materiales nobles a una mezcla de texturas, joyas innovadoras y técnicas derivadas de la tradición. Entre ellos están Takto, Aines, Frikkia, Silvereira, Rosa Méndez y Daniel Vior. En un pabellón con un espacio de 10.000 m² jóvenes profesionales conviven con ganadores de premios y empresas arraigadas. En INHORGENTA MUNICH 2013 el Grupo Duplex ha creado una nueva área para la promoción de su famoso Anuario de Joyería Contemporánea, también presentó a 4 diseñadores: Selma Leal, José Marín, Pilar Marsà y Fili Plaza. Por otra parte, INHORGENTA MUNICH da más importancia a la comunicación y a las redes: Áreas como el Contemporary Design Lounge con el desayuno de diseño, un lugar para conocer a compradores internacionales y grandes galerías de todo el mundo o mantener una charla relajada. Y, sin duda, no hay que perderse la gran fiesta tras el trabajo: todas las noches a la hora del cierre, la entrada de INHORGENTA MUNICH se convierte en una zona de fiesta que reúne a expositores y visitantes en una última copa juntos.


INHORGENTA MUNICH, the epitome of jewellery design. For many years the pavilion C2 has been the place to be for a worldwide designers’ community. Every year in the end of February more than 350 designers come to Munich to exhibit, sell and discuss about the New Year’s tendencies in jewellery design. At its 40th anniversary INHORGENTA MUNICH presented the new “highway of design” in a unique presentation comprising silversmiths, brand new – new brand designers and Forum Innovation. Culminating in the enlarged area of premium designers where you can find inspiring names such as the German pioneer of design Carl Dau or Angela Hübel, famous for her incurved and classy finger decorations. Or Red Dot award winner Monika Seitter, who proofs once more, that there are no limits between noble materials such as gold, pearls and gemstones and simple plastic. All in an idea and incredible finishing. Every year an important group of jewellery artists representing the Spanish design trade come to INHORGENTA MUNICH. Not only designers, but specialized schools and publishers offer their wide range of products and services. Their designs range from organic to

pure forms, from noble material to a mixture of textures, innovative jewellery and techniques arising from tradition. Among the exhibitors are Takto, Aines, Frikkia, Silvereira, Rosa Méndez and Daniel Vior. In one pavilion on a space of 10.000 m² young professionals stand close to awards winners and well-rooted manufactories. At INHORGENTA MUNICH 2013 Grupo Duplex created a new area promoting its famous Contemporary Jewellery Yearbook of as well as presented 4 designers: Selma Leal, José Marin, Pilar Marsà and Fili Plaza. Moreover, INHORGENTA MUNICH gives more emphasis to communication and networking: Areas like the Contemporary Design Lounge with its Designer’s breakfast –great place to meet also international buyers and formidable galleries from all over the world – invite the community to a relaxed chat. And definitely one should not miss the big after work party every night at the closing hours of the fair. Then INHORGENTA MUNICH entrance is converted into a high party zone bringing together exhibitors and visitors to join a last drink together. INHORGENTA - Messe München GmbH München - GERMANY Tel.: (+49 89) 9 49-20 182 info@inhorgenta.de www.inhorgenta.com 141


JOYABRAVA

Asociación Joyería Contemporánea Chilena JoyaBrava es la asociación gremial de Joyería Contemporáneos Chilenos fundada en octubre del año 2010, que reúne a más de 40 socios, los cuales son un referente de la joyería chilena actual. El objetivo de JoyaBrava es difundir, desarrollar y fortalecer la Joyería Contemporánea Chilena para insertarla en el circuito tanto artístico como cultural. Además de desarrollar vínculos con las diferentes disciplinas que incluyen el diseño como principal inspiración (escultura, artes visuales, arquitectura, diseño industrial, etc.) JoyaBrava es una organización sin fines de lucro que mantiene una plataforma de intercambio para crear, difundir e informar proyectos de Joyería Contemporánea, organizar exposiciones y eventos culturales y/o educacionales, además de establecer redes de contacto con otras organizaciones a nivel mundial.

Paulina Amenábar, Guillermina Antúnez, Soledad Ávila, Marcela Bugueiro, Analya Céspedes, Pamela de La Fuente, Paulina del Fierro, Mónica Diaz, Pascal Durandin, Loreto Fernández, Polín Fugón, Valentina Garretón, Mariela González, Gabriela Harsanyi, Nicolás Hernández, Marcos Honorato, Carolina Hornauer, Noelle Labarthe Pilar Labra, Paulina Latorre, Joyce Marin, Valeria Martínez, Carolina Méndez, Camilo Moreira, Massiel Muñoz, Ana Nadjar, Liliana Ojeda, Ilonka Palocz, Mónica

JoyaBrava is the trade association of Chilean Contemporary Jewellery founded in October 2010, bringing together more than 40 members, who are a reference of the actual Chilean jewellery. The JoyaBrava goal is to spread, develop and strengthen Chilean Contemporary Jewellery to insert it into the circuit both artistically and culturally. It also aims to developing links with the different disciplines that include design as the main inspiration (sculpture, visual arts, architecture, industrial design, etc.) JoyaBrava is a nonprofit organization that maintains an exchange platform to create, spread and inform about Contemporary Jewellery projects, organize exhibitions and cultural events and/or educational, as well as creates networking with other organizations worldwide.

Pérez, Stefania Piccoli, Esteban Reszczynski, Cecilia Rocatagliata, Vania Ruiz, Natalia Saldías, Eduardo Sepúlveda, Rita Soto, Pía Walker 142

CHILE / info@joyabrava.cl / www.joyabrava.cl


ANUARIO DE JOYERÍA CONTEMPORÁNEA, UN LIBRO DE AMPLIO RECORRIDO CONTEMPORARY JEWELLERY YEARBOOK, ONE BOOK ON TOUR

En las próximas páginas vamos a hacer un breve recorrido a través de las interesantes acciones realizadas con el Anuario de Joyería Contemporánea 2012/2013. In the next few pages we will make a brief tour through the interesting actions we made with the Contemporary Jewellery Yearbook 2012/2013.

143


IBERJOYA En el mes de Septiembre se celebró en Madrid, bajo el paraguas de la 64 edición de Giftrends, el salón Iberjoya. La muestra reflejó el esfuerzo de las empresas para motivar al sector y sirvió de escaparate de tendencias para la colección otoño/invierno. Cabe destacar que el 8% de estos visitantes eran de origen internacional. Uno de los eventos realizados dentro de este salón fue la exposición “Contemporary Jewellery Yearbook 2012/2013”, que dio una visión única de más de un centenar de artistas provenientes de todo el mundo que se dedican al diseño, la experimentación, las emociones, el arte... en el terreno del ornamento corporal. Todos ellos participantes en el primer anuario impreso de joyería contemporánea del mundo Esta exposición tuvo una gran acogida, convirtiéndose en uno de los puntos más visitados del Salón. In the month of September was held in Madrid, under the umbrella of the 64th edition of Giftrends, the show Iberjoya. The fair reflected the efforts of the companies to motivate the industry and served as a showcase of trends for the autumn / winter collection. It should be noted that 8% of their visitors had an international origin. One of the events held in this show was the exhibition “Contemporary Jewellery Yearbook 2012/2013”, which gave a unique sight to more than one hundred artists from around the world who are dedicated to the design, the experimentation, the emotions, the art... in the field of body ornament. All of them were participants of the first printed yearbook world contemporary jewellery The exhibition was a great success, becoming one of the most visited places of the show.

www.ifema.es/iberjoya_01 144


ESPAIJOIA ESPAIJOIA es la cita de la joyería en Barcelona que se celebra paralelamente a JOYA, dentro de la Semana de la Joyería de Barcelona. El salón gozó de una buena acogida por parte del público el pasado mes de Octubre. Estuvo marcado por el buen ambiente, la correcta organización y la animada actividad por parte de los expositores y los visitantes del salón. Uno de los eventos realizados dentro de este salón fue la exposición “Contemporary Jewellery Yearbook 2012/2013”, que dio una visión única de más de un centenar de artistas provenientes de todo el mundo que se dedican al diseño, la experimentación, las emociones, el arte... en el terreno del ornamento corporal. Todos ellos participantes en el primer anuario impreso de joyería contemporánea del mundo Esta exposición tuvo una gran acogida, convirtiéndose en uno de los puntos más visitados del Salón. ESPAIJOIA is the appointment of jewellery in Barcelona which is held concurrently with JOYA, within the Barcelona Jewellery Week. The show had a great reception from the public last October. It was marked by a good atmosphere, a proper organization and the lively activity on the part of the exhibitors and visitors to the show. One of the events held in this show was the exhibition “Contemporary Jewellery Yearbook 2012/2013”, which gave a unique sight to more than one hundred artists from around the world who are dedicated to the design, the experimentation, the emotions, the art... in the field of body ornament. All of them were participants of the first printed yearbook world contemporary jewellery The exhibition was a great success, becoming one of the most visited places of the show.

www.espaijoia.com 145


JOYA - CONTEMPORARY JEWELLERY WEEK El ANUARIO DE JOYERÍA CONTEMPORÁNEA 2012/2013 tuvo una activa presencia en la 4ª edición de JOYA en Barcelona en Octubre. Además de estar presente durante toda la celebración de la exposición con la nueva edición del libro, disfrutamos de un especial protagonismo organizando dos importantes eventos. Mesa redonda “Formación, ¿versus arte, versus industria?” Un diálogo abierto a tres frentes y que pretendió exponer las relaciones actuales entre el mundo docente, el artístico y el industrial en el sector de la joyería, los puntos de encuentro y diferencia, la necesidad o no de entendimiento, la existencia o no de colaboración, y las fórmulas para tender lazos y puentes de futuro. III Premio Internacional Arte y Joya En esta edición, el PREMIO INTERNACIONAL ARTE Y JOYA perfiló su personalidad más investigadora. Los candidatos fueron los artistas participantes en el ANUARIO DE JOYERÍA CONTEMPORÁNEA 2012/2013. La elección fue reñida porque las propuestas representaron un verdadero laboratorio de creatividad, en la que quisimos reconocer la importancia de la joyería contemporánea como punta de lanza en el desarrollo del sector. Los miembros del jurado fueron nueve personas estrechamente relacionadas con el mundo del diseño: Anthony Chevallier, Carmen Lizarriturri, Cristina Mariño, Giò Carbone, Iván Moreno, Joan Oliveras, Manuel Carrera, Michele Bortoluzzi, y Paulo Ribeiro.

146


The CONTEMPORARY JEWELLERY YEARBOOK 2012/2013 has had an active presence in the 4th edition of JOYA held in Barcelona in October. Besides being present during the celebration of the exhibition with the new edition of the book, we enjoyed a special role organizing two important events. Round Table: “Training: Versus Art, Versus Industry?” This was an open dialogue on three fronts which aimed to set forth the current relationships between the worlds of education, art and industry in the jewellery sector, along with the points of convergence and divergence, the need or lack of need for understanding, the existence or nonexistence of collaboration and the formulas for building ties and bridges in the future. III International ARTE Y JOYA Award In this edition, the INTERNATIONAL ARTE Y JOYA AWARD outlined its researcher personality. Candidates to it were the artists participating in the CONTEMPORARY JEWELLERY YEARBOOK 2012/2013. The election was hard-fought because the proposals represented a veritable laboratory of creativity, in which we recognized the importance of contemporary jewellery as spearhead sector development. The members of the jury were nine people tightly related with the design world: Anthony Chevallier, Carmen Lizarriturri, Cristina Mariño, Giò Carbone, Iván Moreno, Joan Oliveras, Manuel Carrera, Michele Bortoluzzi and Paulo Ribeiro.

www.joyabarcelona.com 147


GALERÍA-JOYERÍA GINES Después de celebrar la exposición de “Contemporary Jewellery Yearbook 2012/2013” en diferentes ferias profesionales, se presentó por primera vez en una joyería de cara al público consumidor en Zaragoza, donde se pudieron contemplar alrededor de 80 piezas, desde el día 8 hasta el día 26 de noviembre en la Joyería Ginés de la capital aragonesa. El día 22 se celebró un cóctel para los medios de comunicación y a los clientes más selectos de la Joyería Ginés. Esta exhibición constituye un verdadero acontecimiento en el mundo de la joyería contemporánea, diseñadores de todo el mundo han expuesto sus creaciones, haciendo de la muestra un espejo de las tendencias de la joyería más extrema y actual convirtiéndose en una lanzadera de nuevos valores. Y por primera vez los visitantes de la “Contemporary Jewellery Yearbook 2012/2013” tenían la opción de comprar las piezas expuestas. After celebrating the exhibition of “Contemporary Jewellery Yearbook 2012/2013” in different trade shows, it was presented for the first time in a jewellery shop to the final consumer in Zaragoza, where they could see around 80 pieces, from 8th to 26th of November in the Ginés Jewellery of Zaragoza. In 22nd November was held a cocktail party for the media and the best customers of the shop. This exhibition was quite an event in the world of contemporary jewellery, designers across the world have presented their creations, becoming in a mirror of the most extreme and current jewellery trends and in a launcher of new values. And for the first time, the visitors to the “Contemporary Jewellery Yearbook 2012/2013” exhibition had the option to buy the exhibited pieces.

148


INHORGENTA El Anuario de Joyería Contemporánea se ha definido siempre como un proyecto abierto a todo tipo de iniciativas que ayuden en la promoción de la joyería contemporánea y sus creadores. En esa línea el Anuario emprende una nueva actividad con su presencia con un stand propio (Hall C2, Stand 515, Gang E) en última edición de la feria Inhorgenta, del 22 al 25 de febrero. Hemos tenido la oportunidad de presentar en directo nuestro libro en una de las plataformas comerciales más interesantes del mundo en cuanto a joyería contemporánea se refiere, dado que el pabellón C2 de Inhorgenta Munich es un referente de la expresión más creativa del sector. The CONTEMPORARY JEWELLERY YEARBOOK has been always defined as a project open to all kind of initiatives aimed at promoting the contemporary jewellery and its creators. Along this line, the Contemporary Jewellery Yearbook started a new activity exhibiting for the first time with its own booth (Hall C2, Stand 515, Gang E) at the last edition of Inhorgenta fair in Munich from the 22nd to 25th of February 2013. We had the opportunity to personally introduce our book in one of the most interesting commercial places over the world about contemporary jewellery refers, since the Inhorgenta Hall C2 is a referent of the most creative jewellery.

www.inhorgenta.com 149


RELACIÓN DE PARTICIPANTES POR ORDEN ALFABÉTICO LIST OF PARTICIPANTS BY ALPHABETICAL ORDER

150


10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 24 26 27 28 29 30 33 34 35 36 37

AG ANNA GIAGNORIO ALBERTO ZORZI ALINE KOKINOPOULOS ALISON MCKELLAR ALJA NEUNER ANDREAS LADNER AYA TENENBAUM BARBARA HEINRICH BEATE BRINKMANN BLANDINE LUCE CÉDRIC CHEVALLEY - CBIJOUX CHRISTINA KARAKALPAKI CHRISTINA RÖHLEN CLARA DEL PAPA DANIEL RIVAS FERNÁNDEZ DANIELE TAKAHASHI DENISE ELIZABETH DORA HARALAMBAKI ELA CINDORUK ELAINE COX ELEONORA GHILARDI ÉLISE BERGERON ELIZABETE LUDVIKS ETIENNE PERRET FILI PLAZA FLAVIA RIVETTI

38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 52 53 54 135 55 51 58 59 60 139 168 61

FLORIAN WAGNER FRANCES D’AINTREE FRANCISCO J. TENT PETRUS FRANTIŠEK ŠAFÁRIK GALERIADOS - RAFA MARTÍNEZ GERARD DUCH GINÉS GARCÍA GOIZCUETA GIULIA BARELA GUDRUN ARP HAGAR GOLDENBERG HEDDA BJERKELI HEIKE AHRENS HELEN NOAKES IACOV AZUBEL INBAL OKNIN INGO HENN INHORGENTA IÑAKI SALOM I-TING HO JAIME MORENO JOJI KOJIMA JOSÉ MARÍN JOYA BRAVA - Asociación Joyería Contemporánea Chilena JOYA Contemporary Jewellery Week JUAN JOSÉ GARCÍA MARTÍN

151


62 63 64 133 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 81 82 83 84 85 86 87 88

152

KAREN McFARLANE KARIN WAGNER KIKA RUFINO KLIMT02 GALLERY LARISSA LANDINEZ LEONOR SOARES CARNEIRO LIAT GILAD LOUISE DEGN LUDMILA NAVARRO LAPEÑA LUZ ARIAS MALENE GLINTBORG MALICIA JOYERÍA CONTEMPORÁNEA MARGOT TORREADRADO MARI KALLIONPÄÄ MARIELLA DI GREGORIO MARÍLIA RARO MARISOL LARA - RED PREY MARISSA SANEHOLTZ MARTIN SPRENG MAURICIO SERRANO JEWELRY MICHELLE XIANOU NI DESIGN STUDIO MING (Miona) GU MORA EFRON MP - MARINA V. POPOVA NANE ADAM NAZAN PAK

89 90 91 92 93 94 95 96 134 97 98 99 100 101 102 103 106 107 108 109 110 111 112 113 114

NIKI STYLIANOU NUNZIA DE FEO NÚRIA GALBANY PAOLA MIRAI PAULA CASTRO PAULA ISOLA PEDRO SEQUEROS PILAR MARSÀ ESTEVE PIN - Associação Portuguesa de Joalharia Contemporânea RAFAEL LUIS ÁLVAREZ RENATA MEIRELLES RITA FERICHE ROCÍO VEGAS O’FELAN ROSELY KASUMI RUTH GRIECO SABRINA ANTONELLI SANDRA MANIN FRIAS SANDRA MURRAY SARA BRAN SeiZo VINICIUS SOARES SELMA LEAL - LEARA ATELIER SHANA TEUGELS SOPHIA GEORGIOPOULOU STAEN STEFANIE HORNUNG


115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

STELLA VALENCIA IRAGORRI STINNE HOLM SUSA BECK SUZI ZUTIC SYANN VAN NIFTRIK TATIANA CHOREMI TEGAN O’BRIEN TZURI GUETA UWE BERGER SCHMUCKATELIER VESNA KOLOBARIC VICKY SARAGOUDA VICTORIA HERO WALTER G. SCHRÖDER XINRUI YU YASMIN YAHYA ZARIIN

153


RELACIÓN DE PARTICIPANTES POR PAÍSES LIST OF PARTICIPANTS BY COUNTRIES

ARGENTINA 52 70 94 97

IACOV AZUBEL LUZ ARIAS PAULA ISOLA RAFAEL LUIS ÁLVAREZ

AUSTRALIA 13 65 118 121

ALISON MCKELLAR LARISSA LANDINEZ SUZI ZUTIC TEGAN O’BRIEN

AUSTRIA 14 38

ALJA NEUNER FLORIAN WAGNER

BELGIUM 111 113 154

SHANA TEUGELS STAEN

BRASIL 24 37 64 98 101 102 103 106 109

DANIELE TAKAHASHI FLAVIA RIVETTI KIKA RUFINO RENATA MEIRELLES ROSELY KASUMI RUTH GRIECO SABRINA ANTONELLI SANDRA MANIN FRIAS SeiZo VINICIUS SOARES

CANADA 33 34 62

ÉLISE BERGERON ELIZABETE LUDVIKS KAREN McFARLANE

CHILE 139

JOYA BRAVA - Asociación Joyería Contemporánea Chilena


CHINA 83 84 128

MICHELLE XIANOU NI DESIGN STUDIO MING (Miona) GU XINRUI YU

COSTA RICA 115

STELLA VALENCIA IRAGORRI

CROATIA 124

VESNA KOLOBARIC

GERMANY 18 22 39 46 49 135 87 114 117 123 127

DENMARK 68 71 116

LOUISE DEGN MALENE GLINTBORG STINNE HOLM

FINLAND 74

12 19 81 108 122 129

GREECE 21 27 89 120

MARI KALLIONPÄÄ

FRANCE ALINE KOKINOPOULOS BLANDINE LUCE MARTIN SPRENG SARA BRAN TZURI GUETA YASMIN YAHYA

BEATE BRINKMANN CHRISTINA RÖHLEN FRANCES D’AINTREE GUDRUN ARP HEIKE AHRENS INHORGENTA NANE ADAM STEFANIE HORNUNG SUSA BECK UWE BERGER SCHMUCKATELIER WALTER G. SCHRÖDER

CHRISTINA KARAKALPAKI DORA HARALAMBAKI NIKI STYLIANOU TATIANA CHOREMI

INDIA 130

ZARIIN

ISRAEL 16 47 53 67

AYA TENENBAUM HAGAR GOLDENBERG INBAL OKNIN LIAT GILAD 155


ITALY 11 23 30 45 75 90 92

ALBERTO ZORZI CLARA DEL PAPA ELEONORA GHILARDI GIULIA BARELA MARIELLA DI GREGORIO NUNZIA DE FEO PAOLA MIRAI

PUERTO RICO 26

SCOTLAND 107

JAPAN

MARISOL LARA - RED PREY MAURICIO SERRANO JEWELRY

NORWAY 48 86

HEDDA BJERKELI MP - MARINA V. POPOVA

PORTUGAL 66 76 93 134

156

LEONOR SOARES CARNEIRO MARÍLIA RARO PAULA CASTRO PIN - Associação Portuguesa de Joalharia Contemporânea

FRANTIŠEK ŠAFÁRIK

SPAIN

JOJI KOJIMA

MÉXICO 77 82

SANDRA MURRAY

SLOVAKIA 41

59

DENISE ELIZABETH

10 24 36 40 42 43 44 55 58 60 168 61 133 69 72

AG ANNA GIAGNORIO DANIEL RIVAS FERNÁNDEZ FILI PLAZA FRANCISCO J. TENT PETRUS GALERIADOS - RAFA MARTÍNEZ GERARD DUCH GINÉS GARCÍA GOIZCUETA IÑAKI SALOM JAIME MORENO JOSÉ MARÍN JOYA Contemporary Jewellery Week JUAN JOSÉ GARCÍA MARTÍN KLIMT02 GALLERY LUDMILA NAVARRO LAPEÑA MALICIA JOYERÍA CONTEMPORÁNEA


73 85 91 95 96 99 100 110 126

MARGOT TORREADRADO MORA EFRON NÚRIA GALBANY PEDRO SEQUEROS PILAR MARSÀ ESTEVE RITA FERICHE ROCÍO VEGAS O’FELAN SELMA LEAL - LEARA ATELIER VICTORIA HERO

SWITZERLAND 15 20 63

ANDREAS LADNER CÉDRIC CHEVALLEY - CBIJOUX KARIN WAGNER

U.K. 29 50 54 119 125

ELAINE COX HELEN NOAKES INGO HENN SYANN VAN NIFTRIK VICKY SARAGOUDA

U.S.A. 17 35 78 112

BARBARA HEINRICH ETIENNE PERRET MARISSA SANEHOLTZ SOPHIA GEORGIOPOULOU

TAIWAN (R.O.C.) 51

I-TING HO

TURKEY 28 88

ELA CINDORUK NAZAN PAK

157


ยกHASTA 2014! SEE YOU IN 2014!

158


Cuando este catálogo vea la luz, se repetirá una nueva invitación al reencuentro. Mientras esté viajando a los distintos continentes, sus participantes volverán a inspirarse, estudiar y crear las formas más innovadoras de expresión que se pueden dar en la joyería. No hay fronteras ni límites para el lenguaje creativo, como no hay fronteras ni límites para la joya gracias a un colectivo comprometido e ilusionado en seguir creciendo. ¡Nos volvemos a reencontrar en 2014!

When this book be released, we will be repeating a new invitation to the reencounter. While the Yearbook will be traveling to different continents, their participants will again be inspired and they will be studying and creating the most innovative forms of expression that can be created in jewellery. There are no boundaries or limits for creative language, as there are no boundaries or limits to the jewel thanks to a committed collective excited to continue growing. We will meet again in 2014!

159





Millions discover their favorite reads on issuu every month.

Give your content the digital home it deserves. Get it to any device in seconds.