Page 1

20402 VerŠndert

11.06.1999 14:29 Uhr

Seite 2

20402 DE 20414 DLC 20404 DS 20422 DMC 20430 DSC D GB

Bedienungsanleitung Aktenvernichter Operating instructions for document shredder

F

Mode d’emploi de la machine à détruire les documents

E

Instrucciones de uso del destructor de documentos

I

Istruzioni per l’uso distruttore per documenti

NL

Gebruiksaanwijzing dossiervernietiger

DK

Betjeningsvejledning dokumentmakulator

S

Bruksanvisning dokumentförstörare

SF

Käyttöohje paperisilppurille

N

Bruksanvisning makuleringsmaskin

P

Instruções de uso para o destruidor de papel

TR GUS

CZ PL H

(YUDN LPKD PDNLQDVÕ NXOODQPD NÕODYX]X Jmdh\h^kl\h ih wdkiemZlZpbb fZrbgu ^ey mgbqlh`_gby ^_eh\uo [mfZ] 1iYRG N REVOX]H ]Dt]HQt QD ]QHKRGQRFHQt GRNXPHQW$ ,QVWUXNFMD REVáXJL XU]G]HQLD GR QLV]F]HQLD GRNXPHQWyZ 2NPiQ\PHJVHPPLVtW KDV]QiODWL XWDVtWiVD

SLV

Navodilo za uporabo stroja za uniþevanje aktov

HR

Uputa za uporabu Naprava za uništavanje akata

GR

Š¨¬«L©»

RO

,QVWUXF LXQL GH XWLOL]DUH DSDUDW GH GLVWUXV DFWH

JAP ARA

$©­¶­·±³¤ ¸³½ ¯¥¸¥·¸¶³ªŸ¥ ©««¶‡ªº²

JQ JQ((%;>Àg

™$L®Á$µ¢M“¢3%£±Ÿ‹0µ=¹¿

CHIN

N ERG geprüfte Sicherheit

20402.90.1800 - 03/99 -


20402 VerĹ ndert

11.06.1999 14:29 Uhr

D GB F E I NL DK S SF N P TR GUS CZ PL H SLV HR

Allgemeine Angaben General data DonnÊes gÊnÊrales Datos generales Dati generali Algemene instructies Generelle angivelser Allmänt Yleiset tiedot Generelle opplysninger Indicaçþes gerais Genel bilgiler

H[sb_ mdZaZgby

VĹĄeobecnĂŠ Ăşdaje Dane ogĂłlne Ă talĂĄnos adatok SploĹĄni podatki OpĂźi podaci

GR

lŠ²­¯‡ ¡¸³­ŸŠ¥¼

RO

Date generale

JAP ARA

Seite 4

Ú½,$

¾¢%Š 3%¢¯Â&#x;‹¢

CHIN

D GB F E I NL DK S SF N P TR GUS CZ PL H SLV HR GR

RO JAP ARA

Nicht in der Nähe von brennbaren Flßssigkeiten oder Gasen verwenden Do not use in the vicinity of inflammable liquids or gases Ne pas utiliser à proximitÊ de liquides inflammables ou de gaz No usar estando cerca de líquidos inflamables o de gases Non impiegare in vicinanza di liquidi o gas infiammabili Niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen gebruiken Mü ikke benyttes i nÌrheden af brÌndbare vÌsker eller gasarter Für ej användas i närheten av brännbar vätska eller gas Ei saa käyttää palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä Skal ikke brukes i nÌrheten av brennbar vÌske eller gass Não utilizar na proximidade de líquidos ou gases inflamåveis

<DQĂ&#x2022;FĂ&#x2022; VĂ&#x2022;YĂ&#x2022;ODUĂ&#x2022;Q YH\D JD]ODUĂ&#x2022;Q \DNĂ&#x2022;QĂ&#x2022;QGD NXOODQPD\Ă&#x2022;QĂ&#x2022;]

G_ bkihevah\Zlv \[ebab ]hjxqbo `b^dhkl_c b ]Zah\ NepouĂĽĂ­vat v blĂ­zkosti hoODYĂŞFK WHNXWLQ QHER SO\Q$

1LH X*\WNRZDĂź Z SREOL*X ĂĄDWZRSDOQ\FK FLHF]\ L JD]yZ

Ne hasznĂĄlja gyĂşlĂŠkony folyadĂŠkok vagy gĂĄzok kĂśzelĂŠben Ne uporabljati v bliĂĽLQL YQHWOMLYLK WHNRĂžLQ LQ SOLQRY Ne upotrebljavati u blizini zapaljivih tekuĂźina ili plinova

 $!  Â&#x152;         #!  ! 1

0 20

2

10

3 0 2.

.

.

A nu se folosi ĂŽn apropierea lichidelor inflamabile sau a gazelor

ÂŤĂťÂ&#x2030;Â&#x152;ĂŞsÂŤTl;\oIlZI

3$N%Â?Â&#x17E;$ ¨¢ /MÂ&#x2014;Â&#x17E;%, ÂŽ& ÂĄ%Â&#x2039;1TĂ&#x20AC;Â&#x17E; ÂľÂ&#x;,%Â&#x2014;Â&#x17E;$  š$ÂŻQÂ&#x17E;$ ¨¢ /MÂ&#x2014;Â&#x17E;%, ÂľÂ&#x17E;Ă&#x192;$ ÂĄ%ÂŁÂ&#x2039;1P$ NÂŻr Âż

CHIN

D GB F E I NL DK S SF N P TR GUS CZ PL H SLV HR GR

RO JAP ARA CHIN

Nicht in der Nähe von ätzenden Stoffen verwenden Do not use in the vicinity of corrosive materials Ne pas utiliser à proximitÊ de matières corrosives No usar estando cerca de materiales corrosivos Non impiegare in vicinanza di materiali corrosivi Niet in de buurt van bijtende stoffen gebruiken Mü ikke anvendes i nÌrheden af Ìtsende stoffer Für ej användas i närheten av frätande ämnen Ei saa käyttää syÜvyttävien aineiden läheisyydessä Skal ikke brukes i nÌrheten av etsende stoffer Não utilizar na proximidade de substâncias corrosivas

$ĂşĂ&#x2022;QGĂ&#x2022;UĂ&#x2022;FĂ&#x2022; PDGGHOHULQ \DNĂ&#x2022;QĂ&#x2022;QGD NXOODQPD\Ă&#x2022;QĂ&#x2022;]

G_ bkihevah\Zlv \[ebab Z]j_kkb\guo kj_^

Nepouüívat v blízkosti leptavých låtek Nie u*ytkowaß w pobli*u rodków *rcych Ne hasznålja maró anyagok kÜzelÊben Ne uporabljati v bliüini jedkih materialov Ne upotrebljavati u blizini agresivnih materijala

Â&#x201A;² Ÿœ¡­¹³´³­Š¥¸Š ¯³²¸Â&#x2021; ¡Š ¯¼½¡¸­¯Â&#x2021; ½°­¯Â&#x2021;

$ QX VH IRORVL vQ DSURSLHUHD VXEVWDQ HORU FRUR]LYH

$ÝÿgsTl;\oIlZI

¾°Ž%Â&#x203A;Â&#x17E;$ H$ÂŻÂ&#x20AC;$ ¨¢ /MÂ&#x2014;Â&#x17E;%, ÂľÂ&#x17E;Ă&#x192;$ ÂĄ%ÂŁÂ&#x2039;1P$ NÂŻr Âż


20402 VerĹ ndert

11.06.1999 14:30 Uhr

Seite 24

D GB F E I NL DK S SF N P TR GUS CZ PL H SLV HR

Allgemeine Angaben General data DonnÊes gÊnÊrales Datos generales Dati generali Algemene instructies Generelle angivelser Allmänt Yleiset tiedot Generelle opplysninger Indicaçþes gerais Genel bilgiler

H[sb_ mdZaZgby

VĹĄeobecnĂŠ Ăşdaje Dane ogĂłlne Ă talĂĄnos adatok SploĹĄni podatki OpĂźi podaci

GR

lŠ²­¯Â&#x2021; ¡¸³­ŸŠ¥¼

RO

Date generale

JAP ARA

Ú½,$

¾¢%Â&#x160; 3%¢¯Â&#x;Â&#x2039;¢

CHIN

D GB F E I NL DK S SF N P TR GUS

Achtung / Vorsicht Warning / Caution Attention / Prudence Atención / Cuidado Attenzione / prudenza Attentie / voorzichtig BemÌrk / forsigtig OBS / var fÜrsiktigt Huomio / varo OBS / Forsiktig Atenção / Cuidado Dikkat / øhtiyat

<gbfZgb_  Hklhjh`gh

HR

Pozor / opatrn

Uwaga / Ostro*nie Figyelem / VigyĂĄzat Pozor / Previdnost Pozor / oprez

GR

qœ³¡³Ÿ  ´œ³ª¤°¼Ž

RO

$WHQ LH

CZ PL H SLV

JAP ARA

/ Precau LH

Ă&#x2039;ÂŤ+¢

LK<$  ÂŹ-1ÂŚ$

D F E I NL DK S SF N P TR GUS CZ PL H

F E I NL DK S SF N P TR GUS CZ PL H SLV HR

2 Personen erforderlich 2 people required 2 personnes nÊcessaires Son necesarias 2 personas Sono necessarie 2 persone 2 personen noodzakelijk 2 personer pükrÌvet 2 personer erfordras Tarvitaan 2 henkilÜä Krever 2 personer São neccesårias duas pessoas

 NLĂşL\H LKWL\Do YDUGĂ&#x2022;U Lj_[m_lky  q_eh\_dZ =DSRWHEt MVRX  RVRE\ Niezb dne 2 osoby 2 szemĂŠly szĂźksĂŠges Potrebni 2 osebi Neophodne 2 osobe

GR

y´¼­¸³¤²¸¼­  Â&#x2021;¸³¹¼

RO

2 persoane sunt necesare

JAP

wYET LÂŻ]< ÂĽÂŽOÂ&#x17E;

ARA

[Â&#x2030;Âży

CHIN

CHIN

GB

D GB

Stromversorgung (muĂ&#x; jederzeit frei erreichbar sein) Power supply (must be accessible at all times) Alimentation en courant (son accès doit ĂŞtre toujours libre) Suministro de corriente (tiene que ser accesible en cualquier momento). Alimentazione di corrente (deve esserne sempre garantito lâ&#x20AC;&#x2122;accesso) Stroomtoevoer (moet altijd toegankelijk zijn) Strømforsyning (skal altid vĂŚre frit tilgĂŚngelig) StrĂśmfĂśrsĂśrjning (mĂĽste alltid vara ĂĽtkomlig) Virran saatavuus on taattava joka hetki Strømforsyning (man mĂĽ alltid ha fri tilgang til den) Alimentação de corrente (manter sempre o livre-acesso) Elektrik ikmali (herzaman ulaĂşĂ&#x2022;ODELOLU ROPDOĂ&#x2022;GĂ&#x2022;U

We_dljhiblZgb_ ^he`_g ihklhyggh h[_ki_qb\Zlvky k\h[h^guc ^hklmi d g_fm

StVWXSQp

$] iUDPHOOiWiV KHO\pQHN PLQGHQNRU HOpUKHWQHN NHOO OHQQLH

1DSiMHQt SURXGHP PXVt EĂŞW NG\NROLY YROQ



=DRSDWU\ZDQLH Z SU G PXVL E\Ăź VWDOH GRVW SQH

SLV

2VNUED ] HOHNWULĂžQLP WRNRP PRUD ELWL YHGQR SURVWR GRVHJOMLYD

HR

2SVNUED VWUXMRP PRUD ELWL X VYDNR GRED SULVWXSDĂžQD

GR

Â&#x152;œ³ª³¨³¡¥¼ œŠ¤¹¼¸³ ´œÂ&#x;´Š­ ²¼ Š¥²¼­ ´Â&#x2021;²¸¼ ´œ³¡­¸Â

RO JAP ARA CHIN

Alimentare cu curent (WUHEXLH V VH SRDW DMXQJH SHUPDQHQW OD HD)

#Ă&#x2018;IilÂ&#x2021; lRÂ?!Ă&#x2018;p\kTeZIĂ&#x2019;

ÂŹÂąÂ&#x17E;* ÂĄÂŻXÂŻÂ&#x17E;$  PÂŽ O8$ÂŻj$ ¨Â&#x160; ²Â&#x17E;%D Ă&#x2DC;%£š$H Š¯Â&#x203A;° Š& .r ²š%,MÂŤÂ&#x203A;Â&#x17E;$ I°ŽO1Â&#x17E;$


20402 VerĹ ndert

11.06.1999 14:30 Uhr

Seite 20

D

16

GB

STOP

I 0 R

F

I 0 R

E I NL DK S SF N

O. K.

P TR GUS CZ PL H SLV

2.

1.

HR GR

RO JAP ARA

Automatische Abschaltung Automatic cut-out DÊconnexion automatique Desconexión automåtica Spegnimento automatico Automatische uitschakeling Automatisk frakobling Automatisk frünslagning Automaattinen poiskytkentä Automatisk utkopling Desligação automåtica Otomatik kapanma

:\lhfZlbq_kdh_ hldexq_gb_ AutomatickĂŠ vypnutĂ­ Automatyczne wyĂĄczanie Automatikus lekapcsolĂĄs Avtomatski izklop Automatsko iskljuĂživanje

y½¸¢¹¼¸³ ¯°Š¥¡­¹³

'HFXSODUH DXWRPDW

Â&#x17D;W%p: ²š%Â&#x2014;Â&#x;0  YÂ&#x2019;

CHIN

20 min.

D GB

17

F E I NL DK S SF N P TR GUS

AutomatickĂŠvypojenĂ­ po 20 min. provoznĂ­ doby 6DPRF]\QQH Z\O F]HQLH SR  PLQXWDFK SUDF\

HR GR

RO JAP ARA CHIN

D

15 min.

GB F

C

C

STOP

:\lhfZlbq_kdh_ hldexq_gb_ ihke_  fbg jZ[hlu

PL SLV

0

 GDNLND oDOĂ&#x2022;ĂşWĂ&#x2022;NWDQ VRQUD RWRPDWLN RODUDN NDSDQĂ&#x2022;U

CZ H

O. K.

Automatische Abschaltung nach 20 min. Betriebszeit Automatic cut-out after 20 minutes operation ArrĂŞt automatique après 20 minutes dâ&#x20AC;&#x2122;utilisation DesconexiĂłn automĂĄtica tras 20 minutos de operaciĂłn Spegnimento automatico dopo 20 min. di funzionamento Automatische uitschakeling na 20 min. machinetijd Automatisk frakobling efter 20 min. driftstid Automatisk frĂĽnslagning efter 20 min. drifttid Automaattinen poiskytkentä 20 min. käyttĂśajan kuluttua Automatisk utkopling etter 20 min. driftstid O aparelho desliga-se automaticamente apĂłs 20 min. de funcionamento

E I NL DK S SF N P TR GUS



Automatikus lekapcsolĂĄs 20 perc ĂźzemelĂŠs utĂĄn $YWRPDWLĂžQR L]NOMXĂžHYDQMH SR  PLQ SRJRQVNHJD ĂžDVD $XWRPDWVNR LVNOMXĂžLYDQMH QDNRQ  PLQXWH SRJRQD

y½¸¢¹¼¸³ ¯°Š¥¡­¹³ ¹Š¸Â&#x2021; ¼´¢  °Š´¸Â&#x2021; °Š­¸³½œ¥¼ 'HFXSODUH DXWRPDW GXS  PLQ GH IXQF LRQDUH 20

ÂťWĂł\dÂ&#x2122;tÂ&#x17D;W%p:\Â&#x192;^

 ¹Â?U1Â&#x17E;$ 2Â&#x2013;ÂŽ ¨¢ ÂľÂ&#x2014;ÂąÂ&#x2013;H  IÂ&#x2039;, ²š%Â&#x2014;Â&#x;0  YÂ&#x2019; 20

Automatische Abschaltung von ca. 15 min. bei Ă&#x153;berhitzung des Geräts Automatic cut-out for approx. 15 minutes when the machine overheats DĂŠconnexion automatique de 15 min en cas de surchauffe de lâ&#x20AC;&#x2122;appareil DesconexiĂłn automĂĄtica de aprox. 15 min. al sobrecalentarse la mĂĄquina Spegnimento automatico per 15 min. in caso di surriscaldamento dellâ&#x20AC;&#x2122;apparecchio Automatische uitschakeling van ca. 15 min. bij oververhitting van het apparaat Automatisk frakobling i ca. 15 min., hvis apparatet er overophedet Automatisk frĂĽnslagning under ca. 15 min. när apparaten är Ăśverhettad 15 min. kestävä automaattinen poiskytkentä laitteen ylikuumentuessa Automatiks utkopling pĂĽ 15 min. hvis apparatet overopphetes O aparelho desliga-se automaticamente durante 15 min. no caso de sobreaquecimento do mesmo &LKD]Ă&#x2022;Q DĂşĂ&#x2022;UĂ&#x2022; Ă&#x2022;VĂ&#x2022;QPDVĂ&#x2022; GXUXPXQGD FLKD] RWRPDWLN RODUDN  GDN NDGDU NDSDQĂ&#x2022;U

:\lhfZlbq_kdh_ hldexq_gb_ ijb[e gZ  fbg ijb i_j_]j_\_ ijb[hjZ

CZ

AutomatickĂŠ vypnutĂ­ na cca. 15 min. pi pehĂĄtĂ­ stroje

PL

$XWRPDW\F]QH Z\ĂĄ

H SLV

F]HQLH QD RN  PLQ SU]\ SU]HJU]DQLX XU]G]HQLD

15 perces automatikus lekapcsolĂĄs a kĂŠszĂźlĂŠk tĂşlhevĂźlĂŠse esetĂŠn $YWRPDWVND L]NOMXĂžLWHY ]D FD  PLQ ĂžH VH DSDUDW SUHJUHMH

HR

$XWRPDWVNR LVNOMXĂžLYDQMH RG FD PLQ NRG SUHJULMDYDQMD QDSUDYH

GR

y½¸¢¹¼¸³ ¯°Š¥¡­¹³ ´Šœ  °Š´¸¾² ¡Š ´Šœ¥´¸º¡ ½´ŠœšÂ&#x;œ¹¼²¡ ¸ ¡½¡¯Š½ 

RO

'HFXSODUH DXWRPDW

JAP ARA CHIN

 GH ca. 15 min. vQ FD] GH VXSUDvQFO]LUH D DSDUDWXOXL

 Q57-\dK3 15 ÂťlÂ&#x17D;W%p:\Â&#x192;^ N%ÂŤi$ Š%Âą~ ÂľÂ&#x17E;%< Â&#x201A; ÂľÂ&#x2014;ÂąÂ&#x2013;H  ²Â&#x17E;$ÂŻj ²š%Â&#x2014;Â&#x;0  YÂ&#x2019; 15


20402 VerĹ ndert

11.06.1999 14:30 Uhr

D GB

6mm

F E I NL DK S SF N P TR GUS CZ PL H SLV HR GR

RO JAP ARA

Seite 6

Transportsicherung entfernen Remove transport safety device Retirer le dispositif de sĂŠcuritĂŠ pour le transport Retire el seguro de transporte Rimuovere i dispositivi di sicurezza per il trasporto Transportbeveiliging verwijderen Fjern transportsikringen Avlägsna transportsäkringen Kuljetusvarmistin poistetaan Fjern transportsikringen Retirar o dispositivo de protecção para transporte Transport emniyetini uzaklaĂşWĂ&#x2022;UĂ&#x2022;QĂ&#x2022;]

D GB F E I NL DK S SF N P

Kgylv ij_^hojZgbl_evgh_ ijbkihkh[e_gb_ ^ey ljZgkihjlbjh\db

TR GUS CZ

Odstranit transportnĂ­ pojistku ZdjĂź zabezpieczenie transportu TĂĄvolĂ­tsa el a szĂĄllĂ­tĂĄsi biztosĂ­tĂłt Odpraviti transportno zavarovanje Odstraniti prevozne ĹĄtitnike

PL H SLV HR

yª¼­œÂ&#x;¡¸Š ¸² ¼¡ªÂ&#x2021;°Š­¼ ¹Š¸¼ª³œÂ&#x2021;Âť $ VH vQGHSUWD VLJXUDQ HOH GH WUDQVSRUW

dĂ?;R(Â&#x2014;Ă&#x17D;\kTeZI

D F E I NL DK S SF N P TR GUS CZ PL H SLV HR

Bedienung Operation Commande Uso Comando Bediening Betjening Handhavande KäyttÜ Betjening Modo de utilização Kullanma

MijZ\e_gb_ Obsluha ObsĂĄuga KezelĂŠs Upravljanje Rukovanje

Â&#x2019;Š­œ­¡¹¢

RO

Comanda

ARA

ĂŚĂł

Ole varovainen pitkien, vapaiden hiusten yhteydessä.

VĂŚr forsiktig med langt utslĂĽtt hĂĽr Cuidado com os cabelos soltos e compridos

DK

P TR GUS CZ PL H

8]XQ DoĂ&#x2022;N VDoODUGD GLNNDW HGLQL]

<gbfZgb_ HiZkghklv \ly]b\Zgby ^ebgguo jZkims_gguo \hehk

Pozor, pL GORXKĂŞFK UR]SXĂŁW QĂŞFK YODVHFK Uwaga, przy dĂĄXJLFK UR]SXV]F]RQ\FK ZĂĄRVDFK VigyĂĄzat hosszĂş, kibontott haj esetĂŠn

SLV

3R]RU SUL GROJLK UD]SXĂŁĂžHQLK ODVHK

HR

3DĂĽQMD NRG GXJH UDVSXĂŁWHQH NRVH

GR

RO JAP ARA CHIN

S SF N P TR GUS

9WLĂž 8WLNDĂž

Â&#x2039;Š½¹¼¸³° ´¸ Stecker

<N

¸%,MÂŤÂ&#x203A;Â&#x17E;$ ÂľUÂąÂ&#x2019;

qœ³¡³Ÿ ¡Š ¹¼¯œ­Â&#x2021; ¼²³­Ÿ¸Â&#x2021; ¹¼°­Â&#x2021;  SXUWD L SU OXQJ

$WHQ LH, GDF

*sà pt+¢

Â&#x2026;ÂŻ,M¢ MÂąÂ&#x17D;ÂŽ  °¯Â&#x2026; MÂ&#x2039;UÂ&#x17E;$ Š%Â&#x161; $J* ÂŹ-1ÂŚ$

Achtung, bei Tragen von Krawatten Keep neck-ties clear of machine Attention, en cas de port de cravate Cuidado al llevar corbata Attenzione quando si indossano cravatte Attentie, pas op met het dragen van stropdassen VĂŚr forsigtig, hvis De bĂŚrer slips Var fĂśrsiktig om slips bärs Ole varovainen kravattia käyttäessäsi VĂŚr forsiktig hvis slips bĂŚres Cuidado ao usar gravatas .UDYDW WDNĂ&#x2022;\RUVDQĂ&#x2022;] GLNNDW HGLQL]

<gbfZgb_ \ kemqZ_ ghr_gby ]ZeklmdZ 

CZ

3R]RU S L QRĂŁHQt NUDYDW\

PL

Uwaga, przy noszeniu krawatĂłw

H

9LJ\i]DW Q\DNNHQG

 YLVHOpVH HVHWpQ

SLV

3R]RU ĂžH QRVLWH NUDYDWR

HR

Pozor kod noĹĄenja kravate

CHIN

N

I NL

DK

ARA

 ¹Â?U1Â&#x17E;$

S

E

I NL

JAP

SF

F

F E

RO

Achtung, bei langen offenen Haaren Keep long hair clear of machine Attention aux cheveux longs dÊtachÊs Cuidado con el pelo largo y suelto Attenzione con capelli lunghi sciolti Attentie, pas op met lange, loshangende haren VÌr forsigtig ved langt, løsthÌngende hür Var fÜrsiktigt med lüngt utslaget hür

D

D GB

GR

CHIN

GB

Wtyczka Dugasz

CHIN

GR

JAP

=iVWUĂžND

RO ARA

CHIN

GB

Rl_d_j

GR

JAP

¨=UÂ&#x17E;$ 3%ÂąÂ&#x2013;$ÂŽ ÂĄOÂ&#x160;

Stecker Plug Fiche Enchufe Spina Stekker Stik Kontakt Pistoke Støpsel Ficha / Cavilha Fiú

qœ³¡³Ÿ ¢¸¼² ª³œÂ&#x2021;¸Š œ¼ŒÂ&#x2021;¸¼ AWHQ LH, GDF SXUWD L FUDYDW

2$ ;sà t+¢

ÂľÂ&#x;°¯Ă&#x201D;Â&#x17E;$ Â&#x2DC;§Â&#x2039;Â&#x17E;$ ÂľĂ&#x201D;,L R-Â&#x17E; I§Â&#x160; ÂŹ-1ÂŚ$


20402 VerĹ ndert

11.06.1999 14:30 Uhr

Seite 22

I

Achtung, bei Tragen von Armketten Keep bracelets clear of machine Attention, en cas de port de bracelet Cuidado al llevar pulseras Attenzione quando si indossano bracciali

NL

Attentie, pas op met het dragen van armbanden

DK

VÌr forsigtig, hvis De bÌrer armbünd Var fÜrsiktigt om armband bärs Ole varovainen ranneketjua pitäessäsi VÌr forsiktig hvis armbünd bÌres Cuidado ao usar pulsares Kol zincirinize dikkat ediniz

D GB

4

F E

I 0 R

S SF N P TR GUS CZ PL H

5 sek

SLV HR GR

RO JAP ARA

<gbfZgb_ HiZkghklv ijb ghr_gbb [jZke_lh\ Pozor, pi noĹĄenĂ­ nĂĄramku Uwaga, przy noszeniu branzolet VigyĂĄzat karkĂśtk viselĂŠse esetĂŠn Pozor pri noĹĄenju zapestnic Pozor kod noĹĄenja narukvice

qœ³¡³Ÿ ¢¸¼² ª³œÂ&#x2021;¸Š ¼°½¡¥¨Š ŸŠ­œ¢  SXUWD L EU UL

E5X.°;sà t+¢ $WHQ LH GDF

¾°ŽIÂąÂ&#x17E;$  PĂ&#x20AC;QÂ&#x17E;$ R-Â&#x17E; I§Â&#x160; ­%-1ÂŚÂż$

CHIN

D GB

5

F

I 0 R

E I NL DK S SF N P TR

O.K.

GUS

Hineinfassen verboten Interference prohibited Il est interdit de mettre ses doigts Ă l'intĂŠrieur No toque el interior Vietato introdurre le mani Niet in het toestel grijpen Før ikke disketter eller kassetter ind! FĂśrbjudet att gripa tag i Laitteen sisään koskeminen kielletty Ikke stikk inn hĂĽnden Proibido introduzir as mĂŁos øoHULVLQH HO VRNPDN \DVDNWĂ&#x2022;U

fĂ&#x201E;Ă&#x2C6;Ă&#x2020;œšž¸œĂ&#x2C6;Ă&#x2019;Ă&#x2021;Âľ Ă&#x2026;Ă&#x2020;ž Ă&#x2020;œ¡Ă&#x201E;Ă&#x2C6;Âť Ă&#x201C;ÂśĂ&#x2026;Ă&#x2020;ÂťĂ?ÂťĂ&#x192;Ă&#x201E; 

CZ

1HVDKDW GRYQLW 

PL

:NĂĄDGDQLH U N ]DEURQLRQH

H



Tilos belenyĂşlni!

SLV

6HĂžL QRWHU MH SUHSRYHGDQR

HR

Zabranjeno diranje unutra

GR

y´¼³œŠ¤Š¸¼­ ²¼ ÂŚÂ&#x2021;žŠ¸Š ÂąÂ&#x;¡¼ ¸¼ ÂźÂ&#x;œ­¼ ¡¼

RO JAP ARA

Este interzis introducerea mâinii

Â&#x2030;Â&#x2014;p4Â&#x2018;oIlZI  D$IÂ&#x17E;$Â&#x201A;RÂ&#x20AC;$Â?¯§Â

CHIN

D

6

GB F E I NL DK

00.00.20790

00.10.20721 00.10.20722

S SF N P TR GUS CZ PL H

00.00.20740

00.00.20704

Weder BĂźro- noch Heftklammern einfĂźhren! Do not insert paper clips or staples N'introduire ni trombone, ni agrafe ! ÂĄNo introduzca clips ni grapas! Non introdurre fermagli o punti metallici! Geen paperclips of nietjes in het toestel doen! Før ikke clips ind! FĂśr varken in pappersklämmor eller gem! Ă&#x201E;lä tyĂśnnä koneeseen paperiliittimiä! Ikke stikk inn binderser eller stifter! NĂŁo introduzir clipes nem prendedores de papel! $WDo YH\D ]Ă&#x2022;PED WHOL VRNPD\Ă&#x2022;QĂ&#x2022;] oÂť ¸¸Ă&#x201E;ºžĂ&#x2C6;Ă&#x2019; Ă&#x2021;Ă&#x20AC;Ă&#x2020;ÂťĂ&#x2026;Ă&#x20AC;ž žà ž Ă&#x2021;Ă&#x20AC;Ă&#x201E;¡Ă&#x2018; ºà ¾ Ă&#x2021;Ă&#x17D;ž¸œĂ&#x192;ž¾ ¡Ă&#x2030;Ă&#x201A;œš

Nevsunovat ani seĂŁtYDFt VSRQ\ DQL NDQFHOiVNp VYRUN\ Nie wkĂĄDGDĂź VSLQDF]\ L ]V]\ZDF]\

& 

1H WHJ\HQ EH JHP YDJ\ I ] NDSFVRW

HR

Vstavljati ne smete niti pisarniĹĄkih niti spenjalnih sponk! Ne uvoditi spajalice ili takerice!

GR

Â&#x201A;² œ¥Ÿ²Š¸Š ÂąÂ&#x;¡¼ ¡½²¨Š¸ œŠ ¯¼­ ¡½œœ¼´¸­¯Â&#x2021;

RO

Nu introduce i agrafe sau capse!

SLV

JAP ARA CHIN

!EO(<Â&#x2030;@(&sĂŁonÂ&#x2014;4\oIlZI Â&#x2122;$LÂŽĂ&#x20AC;Â&#x17E;ÂľÂ&#x2013;Ă&#x20AC;Â&#x160;¿ŽÂľÂ&#x;Â&#x203A;TÂĄ%DH$ÂĄÂŽ%gÂż


20402 VerĹ ndert

11.06.1999 14:30 Uhr

D GB F E I NL DK S SF N P TR GUS

Seite 8

Keine Disketten oder Cassetten einfĂźhren! Do not insert diskettes or cassettes Ne pas introduire de disquettes ou de cassettes ! ÂĄNo introduzca disquetes ni casetes! Non introdurre dischetti o cassette! Geen diskettes of cassettes in het toestel doen! Før ikke disketter eller kassetter ind! FĂśr inte in en diskett eller kassett! Ă&#x201E;lä tyĂśnnä koneeseen levykkeitä tai kasetteja! Ikke sett inn disketter eller kassetter! NĂŁo introduzir disquetes ou cassetes! 'LVNHW YH\D NDVHW VRNPD\Ă&#x2022;QĂ&#x2022;] oÂť ¸¸Ă&#x201E;ºžĂ&#x2C6;Ă&#x2019; ºžĂ&#x2021;Ă&#x20AC;HĂ&#x2C6;Ă&#x2018; žà ž Ă&#x20AC;ÂśĂ&#x2021;Ă&#x2021;ÂťĂ&#x2C6;Ă&#x2018;

CZ

Nevsunovat diskety nebo kazety!

PL

1LH ZNĂĄDGDĂź G\VNLHWHN L NDVHW

HR

Ne tegyen be floppy-lemezt vagy kazettĂĄt! Vstavljati ne smete disket ali kaset! Ne uvoditi diskete ili kazete!

GR

Â&#x201A;² œ¥Ÿ²Š¸Š ÂąÂ&#x;¡¼ ¨­¡¯Â&#x;¸Š  ¯¼¡Â&#x;¸Š

RO

Nu introduce i dischete sau casete!

H SLV

JAP ARA

1

:R(9ÂĽ,Â&#x2030; (-Â&#x2014;4\oIlZI Âľ-Â&#x;Â&#x160;ÂŽ$[MÂ&#x2013;ÂĄ%DH$ÂĄÂŽ%gÂż

CHIN

D GB F E I NL DK S SF N P TR GUS

Achtung, automatischer Anlauf Warning! Automatic start Attention, dĂŠmarrage automatique Cuidado, marcha automĂĄtica Attenzione, avvio automatico Attentie, automatische start Pas pĂĽ! Apparatet starter automatisk Varning, automatisk start Varo, automaattinen käynnistys Advarsel, automatisk start Cuidado com o arranque de partida automĂĄtico Dikkat, otomatik çalĂ&#x2022;Ăşmaya geçme

<gbfZgb_ :\lhfZlbq_kdbc imkd

HR

Pozor, pi automatickĂŠm rozb hu Uwaga, automatyczne uruchamianie VigyĂĄzat, automatikus indulĂĄs Pozor, avtomatski zagon Pozor, automatski polazni rad

GR

qœ³¡³Ÿ  ¼½¸¢¹¼¸ Š¯¯¥²¡

RO

$WHQ LH, SRUQLUH DXWRPDW

CZ PL H SLV

JAP ARA

2

Â&#x17D;W$-ĂŚp+¢



²š%Â&#x2014;Â&#x;1Â&#x17E;$  ¹Â?U1Â&#x17E;$ ¾°$I, AÂŹ-1ÂŚ$

CHIN

D GB F E I NL DK S SF N P TR GUS CZ PL H SLV HR

in Bereitschaft Standby prĂŞt En disposiciĂłn Stand-by Gereed voor gebruik Driftskla Stand-by Valmiustila Stand-by Em preparação Ă&#x2021;alĂ&#x2022;Ăşmaya hazĂ&#x2022;r

\ khklhygbb ]hlh\ghklb v pohotovosti

Z VWDQLH JRWRZRFL KĂŠszenlĂŠtben v stanju pripravljenosti u pripravnosti

D GB F E I NL DK S SF N P TR GUS CZ PL H SLV HR

GR

tŠ Š¸³­¹¢¸¸¼

GR

RO

ĂŽn stand-by

RO

JAP ARA CHIN

Â&#x2019;Ă&#x201A;

H$IÂ&#x2039;1PÂż$ ÂľÂ&#x17E;%< Â&#x201A;

JAP ARA CHIN

In Betrieb In operation en marche En funcionamiento In funzione In werking gesteld Drift I drift Toiminta I drift Em funcionamento Ă&#x2021;alĂ&#x2022;ĂşĂ&#x2022;r durumda

\ jZ[hl_

v provozu w ruchu Ă&#x153;zemben v obratovanju u pogonu

tŠ °Š­¸³½œ¥¼

vQ VWDUH GH IXQF LRQDUH

ĂłW

 ¹Â?U1Â&#x17E;$ ÂľÂ&#x17E;%< Â&#x201A;

3


20402 VerĹ ndert

11.06.1999 14:30 Uhr

D GB F E I NL DK S SF N P TR GUS CZ PL H SLV HR GR

RO JAP ARA

Gerät nicht unbeaufsichtigt betreiben Do not operate machine unsupervised Ne pas actionner la machine sans surveillance No accionar la mĂĄquina sin estar vigilada Non lasciare lâ&#x20AC;&#x2122;apparecchio non sorvegliato durante il funzionamento Apparaat steeds onder toezicht gebruiken Apparatet mĂĽ ikke benyttes uden opsyn FĂĽr ej användas utan uppsikt Laitteen käytĂśn on oltava aina valvonnan alaista. Apparatet skal ikke brukes uten tilsyn NĂŁo deixar o aparelho em funcionamento sem vigilância

D F E I NL DK S SF N P TR GUS CZ

G_ wdkiemZlbjh\Zlv ijb[hj [_a ijbkfhljZ 3tVWURM QHSURYR]RYDW EH] GR]RUX Nie u*\WNRZDo XU]G]HQLD EH] NRQWUROL

A kĂŠszĂźlĂŠket ne Ăźzemeltesse felĂźgyelet nĂŠlkĂźl Aparat se ne sme uporabljati brez nadzora Pogon naprave bez nadzora nije dopuĹĄten

Â&#x2C6;ÂĽ ¹² °Š­¸³½œŠ¥ ¸³ ¹ŸÂ&#x2021;²¹¼ Ÿºœ¥ Š´­¸ œ¡ $ QX VH OVD DSDUDWXO V IXQF LRQH]H QHVXSUDYHJKHDW

;tyÂ&#x2014;ĂżZoIlZI Âľ-Â&#x2013;$M¢ ŠŽH N%ÂŤi$  ¹Â?U0 ÂĽIÂ&#x160;

Wartung Maintenance Entretien Mantenimiento Manutenzione Onderhoud Vedligeholdelse SkÜtsel Huolto Vedlikehold Manutenção

%DNĂ&#x2022;P

2EVĂĄXJD WHFKQLF]QD KarbantartĂĄs

GR

RO JAP ARA

14

1.

00.10.20721 I 0 R

2.

Ă&#x161;drĂĽba

H HR

20402 DE 20404 DS 20430 DSC

H[kem`b\Zgb_

PL SLV

13

&LKD]Ă&#x2022; EDĂşĂ&#x2022;QGD ELUL ROPDGDQ oDOĂ&#x2022;ĂşWĂ&#x2022;UPD\Ă&#x2022;QĂ&#x2022;]

CHIN

GB

Seite 10

9]GUüHYDQMH 2GUüDYDQMH t½²¸ œ¡

Ă&#x152;QWUH LQHUH

GĂą

¾Œ%ÂąYÂ&#x17E;$

20402 DE 20404 DS 20430 DSC

CHIN

' *% ) ( , 1/ '. 6 6) 1 3 75 *86 &= 3/ + 6/9 +5 *5 52 -$3 $5$ &+,1

gOHQ /XEULFDWH *UDLVVHU /XEULFDU 2OLDUH 6PHUHQ 6PÂĄU PHG ROLH 6P|UM gOM\WllQ 6PÂĄULQJ 2OHDU <DáOD\Ă&#x2022;QĂ&#x2022;] &fZaZlv 3URPD]DW ROHMHP 2OHMHQLH 2ODMR]QL 1DROMLWL 1DXOMLWL oÂ&#x2021;¨º¹¼

$ VH XQJH

 P+4

2°N ÂľÂ&#x2019;%\*

15 STOP

O. K.


20402 VerŠndert

11.06.1999 14:30 Uhr

Seite 18

10

1 640mm

360mm

11

O. K.

12

20402 DE 20404 DS 20430 DSC

I 0 R

Typ KS Baujahr Best.-Nr. 00.31.20803 Typ KS Baujahr 220-240 V Best.-Nr. 00.31.20803 320 W 110-120 V 1,4 A 320 W 50-60 Hz 2,8 A 50-60 Hz

<70 dB (A)

29kg

20414 DLC 20422 DMC 20430 DSC

30kg

405mm

2

3

20402 DE 20404 DS


11.06.1999 14:30 Uhr

4

Seite 12

7

DIN A4 70g/m2

20402 DE 20404 DS 20414 DLS 20422 DMC 20430 DSC

10-12 14-16 12-14 9-11 5-7

2mm

DIN 32757 S2

DIN 32757 S3

15mm

30mm

20414 DLC 230V 20422 DMC 230V 20430 DSC 230V 20414 DLC 115V 20422 DMC 115V 20430 DSC 115V

3,9mm

DIN 32757 S4

8

3,9mm

DIN 32757 S3

6

I 0 R

O. K. 20402 DE 230V 20404 DS 230V 20402 DE 115V 20404 DS 115V

5

O. K.

STOP

2mm

12mm

20402 VerŠndert

DIN 32757 S5

9

0,8mm

00.00.20704


20402 VerŠndert

11.06.1999 14:30 Uhr

4

I 0 R

Seite 16

2.

3.

I 0 R

7

37l

1.

20402 DE 20404 DS 20414 DLC 20422 DMC 20430 DSC

STOP

20 min.

5

8

10x

0 15 min.

20402 DE 20404 DS 20414 DLC 20422 DMC 20430 DSC

6

C

00.00.20704

C

STOP

O. K.

I 0 R

1x 9

6mm

O. K. 20402 DE 20404 DS 20414 DLC 20422 DMC 20430 DSC

STOP


20402 VerŠndert

11.06.1999 14:30 Uhr

Seite 14

10

1

11

2

I 0 R

O.K. 2

20402 DE 20404 DS 20414 DLC 20422 DMC 20430 DSC

3

DIN A4 70g/m2

20402 DE 20404 DS 20414 DLS 20422 DMC 20430 DSC

10-12 14-16 12-14 9-11 5-7


20402 VerŠndert

11.06.1999 14:30 Uhr

Seite 14

10

1

11

2

I 0 R

O.K. 2

20402 DE 20404 DS 20414 DLC 20422 DMC 20430 DSC

3

DIN A4 70g/m2

20402 DE 20404 DS 20414 DLS 20422 DMC 20430 DSC

10-12 14-16 12-14 9-11 5-7


20402 VerŠndert

11.06.1999 14:30 Uhr

4

I 0 R

Seite 16

2.

3.

I 0 R

7

37l

1.

20402 DE 20404 DS 20414 DLC 20422 DMC 20430 DSC

STOP

20 min.

5

8

10x

0 15 min.

20402 DE 20404 DS 20414 DLC 20422 DMC 20430 DSC

6

C

00.00.20704

C

STOP

O. K.

I 0 R

1x 9

6mm

O. K. 20402 DE 20404 DS 20414 DLC 20422 DMC 20430 DSC

STOP


11.06.1999 14:30 Uhr

4

Seite 12

7

DIN A4 70g/m2

20402 DE 20404 DS 20414 DLS 20422 DMC 20430 DSC

10-12 14-16 12-14 9-11 5-7

2mm

DIN 32757 S2

DIN 32757 S3

15mm

30mm

20414 DLC 230V 20422 DMC 230V 20430 DSC 230V 20414 DLC 115V 20422 DMC 115V 20430 DSC 115V

3,9mm

DIN 32757 S4

8

3,9mm

DIN 32757 S3

6

I 0 R

O. K. 20402 DE 230V 20404 DS 230V 20402 DE 115V 20404 DS 115V

5

O. K.

STOP

2mm

12mm

20402 VerŠndert

DIN 32757 S5

9

0,8mm

00.00.20704


20402 VerŠndert

11.06.1999 14:30 Uhr

Seite 18

10

1 640mm

360mm

11

O. K.

12

20402 DE 20404 DS 20430 DSC

I 0 R

Typ KS Baujahr Best.-Nr. 00.31.20803 Typ KS Baujahr 220-240 V Best.-Nr. 00.31.20803 320 W 110-120 V 1,4 A 320 W 50-60 Hz 2,8 A 50-60 Hz

<70 dB (A)

29kg

20414 DLC 20422 DMC 20430 DSC

30kg

405mm

2

3

20402 DE 20404 DS


20402 VerĹ ndert

11.06.1999 14:30 Uhr

D GB F E I NL DK S SF N P TR GUS CZ PL H SLV HR GR

RO JAP ARA

Gerät nicht unbeaufsichtigt betreiben Do not operate machine unsupervised Ne pas actionner la machine sans surveillance No accionar la mĂĄquina sin estar vigilada Non lasciare lâ&#x20AC;&#x2122;apparecchio non sorvegliato durante il funzionamento Apparaat steeds onder toezicht gebruiken Apparatet mĂĽ ikke benyttes uden opsyn FĂĽr ej användas utan uppsikt Laitteen käytĂśn on oltava aina valvonnan alaista. Apparatet skal ikke brukes uten tilsyn NĂŁo deixar o aparelho em funcionamento sem vigilância

D F E I NL DK S SF N P TR GUS CZ

G_ wdkiemZlbjh\Zlv ijb[hj [_a ijbkfhljZ 3tVWURM QHSURYR]RYDW EH] GR]RUX Nie u*\WNRZDo XU]G]HQLD EH] NRQWUROL

A kĂŠszĂźlĂŠket ne Ăźzemeltesse felĂźgyelet nĂŠlkĂźl Aparat se ne sme uporabljati brez nadzora Pogon naprave bez nadzora nije dopuĹĄten

Â&#x2C6;ÂĽ ¹² °Š­¸³½œŠ¥ ¸³ ¹ŸÂ&#x2021;²¹¼ Ÿºœ¥ Š´­¸ œ¡ $ QX VH OVD DSDUDWXO V IXQF LRQH]H QHVXSUDYHJKHDW

;tyÂ&#x2014;ĂżZoIlZI Âľ-Â&#x2013;$M¢ ŠŽH N%ÂŤi$  ¹Â?U0 ÂĽIÂ&#x160;

Wartung Maintenance Entretien Mantenimiento Manutenzione Onderhoud Vedligeholdelse SkÜtsel Huolto Vedlikehold Manutenção

%DNĂ&#x2022;P

2EVĂĄXJD WHFKQLF]QD KarbantartĂĄs

GR

RO JAP ARA

14

1.

00.10.20721 I 0 R

2.

Ă&#x161;drĂĽba

H HR

20402 DE 20404 DS 20430 DSC

H[kem`b\Zgb_

PL SLV

13

&LKD]Ă&#x2022; EDĂşĂ&#x2022;QGD ELUL ROPDGDQ oDOĂ&#x2022;ĂşWĂ&#x2022;UPD\Ă&#x2022;QĂ&#x2022;]

CHIN

GB

Seite 10

9]GUüHYDQMH 2GUüDYDQMH t½²¸ œ¡

Ă&#x152;QWUH LQHUH

GĂą

¾Œ%ÂąYÂ&#x17E;$

20402 DE 20404 DS 20430 DSC

CHIN

' *% ) ( , 1/ '. 6 6) 1 3 75 *86 &= 3/ + 6/9 +5 *5 52 -$3 $5$ &+,1

gOHQ /XEULFDWH *UDLVVHU /XEULFDU 2OLDUH 6PHUHQ 6PÂĄU PHG ROLH 6P|UM gOM\WllQ 6PÂĄULQJ 2OHDU <DáOD\Ă&#x2022;QĂ&#x2022;] &fZaZlv 3URPD]DW ROHMHP 2OHMHQLH 2ODMR]QL 1DROMLWL 1DXOMLWL oÂ&#x2021;¨º¹¼

$ VH XQJH

 P+4

2°N ÂľÂ&#x2019;%\*

15 STOP

O. K.


20402 VerĹ ndert

11.06.1999 14:30 Uhr

Seite 20

D

16

GB

STOP

I 0 R

F

I 0 R

E I NL DK S SF N

O. K.

P TR GUS CZ PL H SLV

2.

1.

HR GR

RO JAP ARA

Automatische Abschaltung Automatic cut-out DÊconnexion automatique Desconexión automåtica Spegnimento automatico Automatische uitschakeling Automatisk frakobling Automatisk frünslagning Automaattinen poiskytkentä Automatisk utkopling Desligação automåtica Otomatik kapanma

:\lhfZlbq_kdh_ hldexq_gb_ AutomatickĂŠ vypnutĂ­ Automatyczne wyĂĄczanie Automatikus lekapcsolĂĄs Avtomatski izklop Automatsko iskljuĂživanje

y½¸¢¹¼¸³ ¯°Š¥¡­¹³

'HFXSODUH DXWRPDW

Â&#x17D;W%p: ²š%Â&#x2014;Â&#x;0  YÂ&#x2019;

CHIN

20 min.

D GB

17

F E I NL DK S SF N P TR GUS

AutomatickĂŠvypojenĂ­ po 20 min. provoznĂ­ doby 6DPRF]\QQH Z\O F]HQLH SR  PLQXWDFK SUDF\

HR GR

RO JAP ARA CHIN

D

15 min.

GB F

C

C

STOP

:\lhfZlbq_kdh_ hldexq_gb_ ihke_  fbg jZ[hlu

PL SLV

0

 GDNLND oDOĂ&#x2022;ĂşWĂ&#x2022;NWDQ VRQUD RWRPDWLN RODUDN NDSDQĂ&#x2022;U

CZ H

O. K.

Automatische Abschaltung nach 20 min. Betriebszeit Automatic cut-out after 20 minutes operation ArrĂŞt automatique après 20 minutes dâ&#x20AC;&#x2122;utilisation DesconexiĂłn automĂĄtica tras 20 minutos de operaciĂłn Spegnimento automatico dopo 20 min. di funzionamento Automatische uitschakeling na 20 min. machinetijd Automatisk frakobling efter 20 min. driftstid Automatisk frĂĽnslagning efter 20 min. drifttid Automaattinen poiskytkentä 20 min. käyttĂśajan kuluttua Automatisk utkopling etter 20 min. driftstid O aparelho desliga-se automaticamente apĂłs 20 min. de funcionamento

E I NL DK S SF N P TR GUS



Automatikus lekapcsolĂĄs 20 perc ĂźzemelĂŠs utĂĄn $YWRPDWLĂžQR L]NOMXĂžHYDQMH SR  PLQ SRJRQVNHJD ĂžDVD $XWRPDWVNR LVNOMXĂžLYDQMH QDNRQ  PLQXWH SRJRQD

y½¸¢¹¼¸³ ¯°Š¥¡­¹³ ¹Š¸Â&#x2021; ¼´¢  °Š´¸Â&#x2021; °Š­¸³½œ¥¼ 'HFXSODUH DXWRPDW GXS  PLQ GH IXQF LRQDUH 20

ÂťWĂł\dÂ&#x2122;tÂ&#x17D;W%p:\Â&#x192;^

 ¹Â?U1Â&#x17E;$ 2Â&#x2013;ÂŽ ¨¢ ÂľÂ&#x2014;ÂąÂ&#x2013;H  IÂ&#x2039;, ²š%Â&#x2014;Â&#x;0  YÂ&#x2019; 20

Automatische Abschaltung von ca. 15 min. bei Ă&#x153;berhitzung des Geräts Automatic cut-out for approx. 15 minutes when the machine overheats DĂŠconnexion automatique de 15 min en cas de surchauffe de lâ&#x20AC;&#x2122;appareil DesconexiĂłn automĂĄtica de aprox. 15 min. al sobrecalentarse la mĂĄquina Spegnimento automatico per 15 min. in caso di surriscaldamento dellâ&#x20AC;&#x2122;apparecchio Automatische uitschakeling van ca. 15 min. bij oververhitting van het apparaat Automatisk frakobling i ca. 15 min., hvis apparatet er overophedet Automatisk frĂĽnslagning under ca. 15 min. när apparaten är Ăśverhettad 15 min. kestävä automaattinen poiskytkentä laitteen ylikuumentuessa Automatiks utkopling pĂĽ 15 min. hvis apparatet overopphetes O aparelho desliga-se automaticamente durante 15 min. no caso de sobreaquecimento do mesmo &LKD]Ă&#x2022;Q DĂşĂ&#x2022;UĂ&#x2022; Ă&#x2022;VĂ&#x2022;QPDVĂ&#x2022; GXUXPXQGD FLKD] RWRPDWLN RODUDN  GDN NDGDU NDSDQĂ&#x2022;U

:\lhfZlbq_kdh_ hldexq_gb_ ijb[e gZ  fbg ijb i_j_]j_\_ ijb[hjZ

CZ

AutomatickĂŠ vypnutĂ­ na cca. 15 min. pi pehĂĄtĂ­ stroje

PL

$XWRPDW\F]QH Z\ĂĄ

H SLV

F]HQLH QD RN  PLQ SU]\ SU]HJU]DQLX XU]G]HQLD

15 perces automatikus lekapcsolĂĄs a kĂŠszĂźlĂŠk tĂşlhevĂźlĂŠse esetĂŠn $YWRPDWVND L]NOMXĂžLWHY ]D FD  PLQ ĂžH VH DSDUDW SUHJUHMH

HR

$XWRPDWVNR LVNOMXĂžLYDQMH RG FD PLQ NRG SUHJULMDYDQMD QDSUDYH

GR

y½¸¢¹¼¸³ ¯°Š¥¡­¹³ ´Šœ  °Š´¸¾² ¡Š ´Šœ¥´¸º¡ ½´ŠœšÂ&#x;œ¹¼²¡ ¸ ¡½¡¯Š½ 

RO

'HFXSODUH DXWRPDW

JAP ARA CHIN

 GH ca. 15 min. vQ FD] GH VXSUDvQFO]LUH D DSDUDWXOXL

 Q57-\dK3 15 ÂťlÂ&#x17D;W%p:\Â&#x192;^ N%ÂŤi$ Š%Âą~ ÂľÂ&#x17E;%< Â&#x201A; ÂľÂ&#x2014;ÂąÂ&#x2013;H  ²Â&#x17E;$ÂŻj ²š%Â&#x2014;Â&#x;0  YÂ&#x2019; 15


20402 VerĹ ndert

11.06.1999 14:30 Uhr

D GB F E I NL DK S SF N P TR GUS

Seite 8

Keine Disketten oder Cassetten einfĂźhren! Do not insert diskettes or cassettes Ne pas introduire de disquettes ou de cassettes ! ÂĄNo introduzca disquetes ni casetes! Non introdurre dischetti o cassette! Geen diskettes of cassettes in het toestel doen! Før ikke disketter eller kassetter ind! FĂśr inte in en diskett eller kassett! Ă&#x201E;lä tyĂśnnä koneeseen levykkeitä tai kasetteja! Ikke sett inn disketter eller kassetter! NĂŁo introduzir disquetes ou cassetes! 'LVNHW YH\D NDVHW VRNPD\Ă&#x2022;QĂ&#x2022;] oÂť ¸¸Ă&#x201E;ºžĂ&#x2C6;Ă&#x2019; ºžĂ&#x2021;Ă&#x20AC;HĂ&#x2C6;Ă&#x2018; žà ž Ă&#x20AC;ÂśĂ&#x2021;Ă&#x2021;ÂťĂ&#x2C6;Ă&#x2018;

CZ

Nevsunovat diskety nebo kazety!

PL

1LH ZNĂĄDGDĂź G\VNLHWHN L NDVHW

HR

Ne tegyen be floppy-lemezt vagy kazettĂĄt! Vstavljati ne smete disket ali kaset! Ne uvoditi diskete ili kazete!

GR

Â&#x201A;² œ¥Ÿ²Š¸Š ÂąÂ&#x;¡¼ ¨­¡¯Â&#x;¸Š  ¯¼¡Â&#x;¸Š

RO

Nu introduce i dischete sau casete!

H SLV

JAP ARA

1

:R(9ÂĽ,Â&#x2030; (-Â&#x2014;4\oIlZI Âľ-Â&#x;Â&#x160;ÂŽ$[MÂ&#x2013;ÂĄ%DH$ÂĄÂŽ%gÂż

CHIN

D GB F E I NL DK S SF N P TR GUS

Achtung, automatischer Anlauf Warning! Automatic start Attention, dĂŠmarrage automatique Cuidado, marcha automĂĄtica Attenzione, avvio automatico Attentie, automatische start Pas pĂĽ! Apparatet starter automatisk Varning, automatisk start Varo, automaattinen käynnistys Advarsel, automatisk start Cuidado com o arranque de partida automĂĄtico Dikkat, otomatik çalĂ&#x2022;Ăşmaya geçme

<gbfZgb_ :\lhfZlbq_kdbc imkd

HR

Pozor, pi automatickĂŠm rozb hu Uwaga, automatyczne uruchamianie VigyĂĄzat, automatikus indulĂĄs Pozor, avtomatski zagon Pozor, automatski polazni rad

GR

qœ³¡³Ÿ  ¼½¸¢¹¼¸ Š¯¯¥²¡

RO

$WHQ LH, SRUQLUH DXWRPDW

CZ PL H SLV

JAP ARA

2

Â&#x17D;W$-ĂŚp+¢



²š%Â&#x2014;Â&#x;1Â&#x17E;$  ¹Â?U1Â&#x17E;$ ¾°$I, AÂŹ-1ÂŚ$

CHIN

D GB F E I NL DK S SF N P TR GUS CZ PL H SLV HR

in Bereitschaft Standby prĂŞt En disposiciĂłn Stand-by Gereed voor gebruik Driftskla Stand-by Valmiustila Stand-by Em preparação Ă&#x2021;alĂ&#x2022;Ăşmaya hazĂ&#x2022;r

\ khklhygbb ]hlh\ghklb v pohotovosti

Z VWDQLH JRWRZRFL KĂŠszenlĂŠtben v stanju pripravljenosti u pripravnosti

D GB F E I NL DK S SF N P TR GUS CZ PL H SLV HR

GR

tŠ Š¸³­¹¢¸¸¼

GR

RO

ĂŽn stand-by

RO

JAP ARA CHIN

Â&#x2019;Ă&#x201A;

H$IÂ&#x2039;1PÂż$ ÂľÂ&#x17E;%< Â&#x201A;

JAP ARA CHIN

In Betrieb In operation en marche En funcionamiento In funzione In werking gesteld Drift I drift Toiminta I drift Em funcionamento Ă&#x2021;alĂ&#x2022;ĂşĂ&#x2022;r durumda

\ jZ[hl_

v provozu w ruchu Ă&#x153;zemben v obratovanju u pogonu

tŠ °Š­¸³½œ¥¼

vQ VWDUH GH IXQF LRQDUH

ĂłW

 ¹Â?U1Â&#x17E;$ ÂľÂ&#x17E;%< Â&#x201A;

3


20402 VerĹ ndert

11.06.1999 14:30 Uhr

Seite 22

I

Achtung, bei Tragen von Armketten Keep bracelets clear of machine Attention, en cas de port de bracelet Cuidado al llevar pulseras Attenzione quando si indossano bracciali

NL

Attentie, pas op met het dragen van armbanden

DK

VÌr forsigtig, hvis De bÌrer armbünd Var fÜrsiktigt om armband bärs Ole varovainen ranneketjua pitäessäsi VÌr forsiktig hvis armbünd bÌres Cuidado ao usar pulsares Kol zincirinize dikkat ediniz

D GB

4

F E

I 0 R

S SF N P TR GUS CZ PL H

5 sek

SLV HR GR

RO JAP ARA

<gbfZgb_ HiZkghklv ijb ghr_gbb [jZke_lh\ Pozor, pi noĹĄenĂ­ nĂĄramku Uwaga, przy noszeniu branzolet VigyĂĄzat karkĂśtk viselĂŠse esetĂŠn Pozor pri noĹĄenju zapestnic Pozor kod noĹĄenja narukvice

qœ³¡³Ÿ ¢¸¼² ª³œÂ&#x2021;¸Š ¼°½¡¥¨Š ŸŠ­œ¢  SXUWD L EU UL

E5X.°;sà t+¢ $WHQ LH GDF

¾°ŽIÂąÂ&#x17E;$  PĂ&#x20AC;QÂ&#x17E;$ R-Â&#x17E; I§Â&#x160; ­%-1ÂŚÂż$

CHIN

D GB

5

F

I 0 R

E I NL DK S SF N P TR

O.K.

GUS

Hineinfassen verboten Interference prohibited Il est interdit de mettre ses doigts Ă l'intĂŠrieur No toque el interior Vietato introdurre le mani Niet in het toestel grijpen Før ikke disketter eller kassetter ind! FĂśrbjudet att gripa tag i Laitteen sisään koskeminen kielletty Ikke stikk inn hĂĽnden Proibido introduzir as mĂŁos øoHULVLQH HO VRNPDN \DVDNWĂ&#x2022;U

fĂ&#x201E;Ă&#x2C6;Ă&#x2020;œšž¸œĂ&#x2C6;Ă&#x2019;Ă&#x2021;Âľ Ă&#x2026;Ă&#x2020;ž Ă&#x2020;œ¡Ă&#x201E;Ă&#x2C6;Âť Ă&#x201C;ÂśĂ&#x2026;Ă&#x2020;ÂťĂ?ÂťĂ&#x192;Ă&#x201E; 

CZ

1HVDKDW GRYQLW 

PL

:NĂĄDGDQLH U N ]DEURQLRQH

H



Tilos belenyĂşlni!

SLV

6HĂžL QRWHU MH SUHSRYHGDQR

HR

Zabranjeno diranje unutra

GR

y´¼³œŠ¤Š¸¼­ ²¼ ÂŚÂ&#x2021;žŠ¸Š ÂąÂ&#x;¡¼ ¸¼ ÂźÂ&#x;œ­¼ ¡¼

RO JAP ARA

Este interzis introducerea mâinii

Â&#x2030;Â&#x2014;p4Â&#x2018;oIlZI  D$IÂ&#x17E;$Â&#x201A;RÂ&#x20AC;$Â?¯§Â

CHIN

D

6

GB F E I NL DK

00.00.20790

00.10.20721 00.10.20722

S SF N P TR GUS CZ PL H

00.00.20740

00.00.20704

Weder BĂźro- noch Heftklammern einfĂźhren! Do not insert paper clips or staples N'introduire ni trombone, ni agrafe ! ÂĄNo introduzca clips ni grapas! Non introdurre fermagli o punti metallici! Geen paperclips of nietjes in het toestel doen! Før ikke clips ind! FĂśr varken in pappersklämmor eller gem! Ă&#x201E;lä tyĂśnnä koneeseen paperiliittimiä! Ikke stikk inn binderser eller stifter! NĂŁo introduzir clipes nem prendedores de papel! $WDo YH\D ]Ă&#x2022;PED WHOL VRNPD\Ă&#x2022;QĂ&#x2022;] oÂť ¸¸Ă&#x201E;ºžĂ&#x2C6;Ă&#x2019; Ă&#x2021;Ă&#x20AC;Ă&#x2020;ÂťĂ&#x2026;Ă&#x20AC;ž žà ž Ă&#x2021;Ă&#x20AC;Ă&#x201E;¡Ă&#x2018; ºà ¾ Ă&#x2021;Ă&#x17D;ž¸œĂ&#x192;ž¾ ¡Ă&#x2030;Ă&#x201A;œš

Nevsunovat ani seĂŁtYDFt VSRQ\ DQL NDQFHOiVNp VYRUN\ Nie wkĂĄDGDĂź VSLQDF]\ L ]V]\ZDF]\

& 

1H WHJ\HQ EH JHP YDJ\ I ] NDSFVRW

HR

Vstavljati ne smete niti pisarniĹĄkih niti spenjalnih sponk! Ne uvoditi spajalice ili takerice!

GR

Â&#x201A;² œ¥Ÿ²Š¸Š ÂąÂ&#x;¡¼ ¡½²¨Š¸ œŠ ¯¼­ ¡½œœ¼´¸­¯Â&#x2021;

RO

Nu introduce i agrafe sau capse!

SLV

JAP ARA CHIN

!EO(<Â&#x2030;@(&sĂŁonÂ&#x2014;4\oIlZI Â&#x2122;$LÂŽĂ&#x20AC;Â&#x17E;ÂľÂ&#x2013;Ă&#x20AC;Â&#x160;¿ŽÂľÂ&#x;Â&#x203A;TÂĄ%DH$ÂĄÂŽ%gÂż

dahle shredder  

operating manual

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you