Issuu on Google+

À l‟attention M. le Conciliateur royal Johan Vande Lanotte

Ter attentie van de Koninklijk Bemiddelaar Johan Vande Lanotte

Réformes institutionnelles relatives à la Région de BruxellesCapitale

Institutionele hervormingen aangaande het Brussels Hoofdstedelijk Gewest

Groen! et Ecolo, 20 décembre 2010

Groen! en Ecolo, 20 december 2010

Ecolo et GROEN! sont depuis leur fondation très ambitieux en matière de bonne gouvernance pour l‟ensemble des institutions du pays et développent d‟ailleurs régulièrement des propositions pour améliorer le fonctionnement, la transparence démocratique et l‟efficacité tant de l‟Etat fédéral que des Communautés ou Régions ainsi que des institutions dont elles exercent la tutelle.

Sinds hun oprichting zijn Groen! en Ecolo zeer ambitieus om te komen tot een goed bestuur in alle instellingen van het land. Beide partijen doen overigens regelmatig voorstellen om de werking, de democratische transparantie en de efficiënte te verbeteren van de federale staat, van de Gewesten en Gemeenschappen en van de instellingen waarover ze de voogdij hebben.

Dans ce sens, ils portent ensemble un certain nombre de propositions de réformes portant sur le fonctionnement des institutions bruxelloises.

Vanuit die bekommernis, stellen ze een aantal hervormingen voor over het functioneren van de Brusselse instellingen.

Ces propositions s‟inscrivent notamment dans le cadre du « groupe des Sages » initié par le Gouvernement et dont nos deux partis souhaitent qu‟il puisse déboucher sur des réformes volontaristes le plus rapidement dans l‟intérêt des politiques menées pour les Bruxellois. C‟est dans cette optique qu‟Ecolo et Groen ont réfléchi ensemble à une série de pistes rapidement applicables. Certaines sont en lien avec les négociations fédérales puisque elles nécessitent une modification législative au niveau fédéral. Elles sont détaillées ci-dessous. D‟autres sont internes à la Région de Bruxelles Capitale et portent sur la révision de la répartition des compétences entre communes et Région et sont basées sur les principes de subsidiarité, de contractualisation, de déconcentration, d‟économies d‟échelle, de simplification et

Deze voorstellen bouwen verder op het kader dat de “Groep der Wijzen” schiep op vraag van de regering en waarvan onze beide partijen willen dat ze zo snel mogelijk kunnen leiden tot voluntaristische hervormingen in het belang van het beleid dat gevoerd wordt voor de Brusselaars. In die optiek hebben Groen! en Ecolo samen nagedacht over een aantal pistes die snel toegepast kunnen worden. Een deel daarvan zijn gelieerd met de federale onderhandelingen omdat ze een wetswijziging op federaal niveau nodig hebben. Die zijn hieronder uitgewerkt. Een ander deel slaan op de interne werking van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en steunen op de herziening van de bevoegdheidsverdeling tussen de gemeenten en het Gewest en zijn gebaseerd op principes als subsidiariteit, contractualisering, deconcentratie, schaalvergroting, vereenvoudiging en een 1


de plus grande efficacité démocratique. Les propositions portent sur des compétences telle que la politique des déchets, l‟organisation du logement social, l‟urbanisme, la mobilité, les espaces verts, la fiscalité mais aussi les frontières communales. Dans la mesure où ces réformes relèvent des compétences strictement régionales, il n‟appartient pas de les aborder dans le cadre de la réforme fédérale, de la même manière qu‟il n‟y est pas abordé des réformes relatives au fonctionnement des Régions flamande et wallonne.

grotere democratische controle. De voorstellen slaan op bevoegdheden zoals het afvalbeleid, de organisatie van de sociale huisvesting, urbanisme, mobiliteit, groene ruimtes, fiscaliteit maar ook op de gemeentegrenzen. Aangezien deze hervormingen handelen over bevoegdheden die enkel gewestelijk zijn, wordt het niet gepast geacht ze te behandelen in het kader van de federale hervorming, net zoals er niet gesproken wordt over hervormingen inzake de werking van het Vlaams of het Waals Gewest.

2


1. Transfert de compétences des commissions communautaires unilingues (VGC et CoCoF)

1. Overdracht van enkele bevoegdheden van de eentalige gemeenschapscommissies (VGC en CoCoF)

Ce transfert est dirigé soit vers la Région, soit vers la Commission communautaire commune (CCC). Les règles actuelles de simple ou double majorité qui les régissent sont maintenues.

Deze overdracht gaat hetzij naar het Gewest, hetzij naar de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie (GGC). De huidige principes over enkele of dubbele meerderheid, blijven behouden.

a) Formation professionnelle La compétence en matière de formation professionnelle est actuellement dispersée, notamment, entre la Commission communautaire française (CoCoF, qui l‟exerce pour la Communauté française en vertu de l‟accord de la Saint-Quentin), la Commission communautaire néerlandophone (VGC, comme pouvoir organisateur) et la Communauté flamande (comme pouvoir décrétal). Afin de permettre sa bonne articulation avec la politique d‟emploi (de compétence régionale), la politique de formation professionnelle est régionalisée.

a) Beroepsopleiding De bevoegdheid inzake beroepsopleiding is momenteel sterk verspreid, meer bepaald over de Franse Gemeenschapscommissie (CoCoF, die deze uitoefent voor de Franse Gemeenschap zoals bepaald in het akkoord van Sint-Kwinten), de Vlaamse Gemeenschapscommissie (VGC, als inrichtende macht) en de Vlaamse Gemeenschap (als decretale overheid). Om een goede overeenstemming met het werkgelegenheidsbeleid (gewest-materie) mogelijk te maken, wordt het beleid inzake beroepsopleiding geregionaliseerd.

b) Infrastructures sportives La plupart des grandes infrastructures sportives de niveau régional (telles que les piscines, par exemple) sont actuellement du ressort des communes, qui en supportent seules le coût. Or, celles-ci desservent par hypothèse plusieurs communes et bénéficient à un très grand nombre d‟habitants. Il est donc décidé de régionaliser la compétence pour la création, la gestion et l‟entretien de ces grandes infrastructures sportives de niveau régional.

b) Sportinfrastuctuur Het merendeel van de grote sportinfrastucturen van gewestelijk belang (zoals bijvoorbeeld de zwembaden) is momenteel een bevoegdheid van de gemeenten die als enige de kosten dragen. Terwijl er verondersteld kan worden dat deze meerdere gemeenten bedienen en dat een zeer groot aantal inwoners hiervan kan genieten. Daarom wordt er beslist om de bevoegdheid voor het oprichten, beheren en onderhouden van deze grote sportinfrastructuren over te dragen naar het gewestelijk niveau.

3


c) Tourisme La compétence du tourisme est répartie principalement entre la Commission communautaire française (via l‟Office de Promotion du Tourisme), la Communauté flamande (à travers Toerisme Vlaanderen) et la ville de Bruxelles (en simplifiant, à travers l‟asbl Brussels International Tourism & Congress - BITC). Cette fragmentation se fonde notamment sur un clivage linguistique sans rapport avec le caractère international de la matière. Il est donc décidé de transférer à la Région de la compétence en matière de tourisme actuellement dévolue aux Communautés et à la Cocof à Bruxelles (et à la Région wallonne en Wallonie) sans exclure la coopération structurelle avec les autres entités .en ce qui concerne le rayonnement international de Bruxelles. Les autres entités peuvent en outre en exercice de leurs compétences de tourisme s‟appuyer sur l‟image de Bruxelles. Il s‟agit donc, d‟une part, de confier la compétence du tourisme à la Région bruxelloise et, d‟autre part, de transférer le BITC vers la Région bruxelloise. L‟organisation de grands événements touristiques sera confiée à la Région.

c) Toerisme De bevoegdheid inzake toerisme is hoofdzakelijk verdeeld over de Franse Gemeenschapscommissie (via l‟Office de Promotion du Tourisme), de Vlaamse Gemeenschap (door Toerisme Vlaanderen) en de stad Brussel (verduidelijking: ze werken samen via de vzw Brussels International Tourism & Congress – BITC) Deze opdeling is gebaseerd op een taalkloof die geen enkele relevantie heeft als men het internationale karakter van deze materie bekijkt. Daarom wordt beslist de bevoegdheid inzake toerisme die momenteel valt onder de Gemeenschappen en de CoCoF in Brussel (en het Waals Gewest in Wallonië) over te dragen aan het Gewest, zonder daarbij een structurele samenwerking met de andere entiteiten uit te sluiten wanneer het gaat over de internationale uitstraling van Brussel. De andere entiteiten kunnen bovendien in de uitoefening van hun bevoegdheid inzake toerisme gebruik maken van het imago van Brussel. Samengevat: we hevelen zowel de bevoegdheid over toerisme als het BITC over naar het Brussels Gewest. De organisatie van grote toeristische evenementen wordt toevertrouwd aan het Gewest.

d) Personnes handicapées

d) Personen met een handicap

Aujourd‟hui, la matière « personnes handicapées » est assumée principalement par la CoCoF, la Communauté flamande et la CCC.

Momenteel wordt de bevoegdheid inzake « personen met een handicap » hoofdzakelijk uitgeoefend door de CoCoF, de Vlaamse Gemeenschap en de GGC.

Tous les Bruxellois en situation de handicap doivent être traités de manière égale. De plus, l‟exercice de cette compétence nécessite la création d‟importantes infrastructures d‟hébergement collectifs et d‟accueil de jour, à l‟instar des maisons de repos et de soins. Il est dès lors décidé de la régionaliser.

Alle Brusselaars die een handicap hebben moeten op gelijke wijze behandeld worden. Daarnaast vereist de uitoefening van deze bevoegdheid de oprichting van belangrijke huisvestingsinfrastructuur en dagopvang, naar het voorbeeld van rusthuizen en verzorgingstehuizen. Daarom wordt beslist dit te regionaliseren.

4


e) Cohésion sociale et accueil des primoarrivants

e) Sociale cohesie en onthaal van nieuwkomers

La politique de cohésion sociale est affaiblie par la multiplicité des lieux où ses orientations sont décidées : VGC, CoCoF, Communauté flamande, Région bruxelloise, communes pour les contrats de quartier et, pour certains aspects, Etat fédéral. Pourtant, par définition, elle concerne l‟ensemble de la population.

De politiek voor sociale cohesie wordt verzwakt door de veelheid aan beslissingsorganen : VGC, CoCoF, Vlaamse Gemeenschap, Brussels Gewest, de gemeenten voor de wijkcontracten en, voor enkele andere aspecten de federale overheid. Nochtans belangt ze per definitie de hele bevolking aan.

En matière d‟accueil des primo-arrivants, plus particulièrement, des approches particulièrement disparates et non coordonnées existent entre la VGC, la CoCoF et les communes (Brussel Onthaal VZW-BON, le centre d‟intégration régional Foyer VZW, Coordination et Initiatives pour Réfugiés et Étrangers ASBL-CIRE, initiatives communales…).

Meer specifiek bestaat er inzake onthaal van nieuwkomers een zeer ongelijke en niet-gecoördineerde aanpak tussen de VGC, de CoCoF en de gemeenten. (Brussel Onthaal VZW-BON, het regionaal integratiecentrum Foyer VZW, Coordination et Initiatives pour Réfugiés et Étrangers ASBL-CIRE, gemeentelijke initiatieven…).

L‟augmentation de la population régionale, la paupérisation d‟une partie de celle-ci dans un contexte de crise financière, économique et du logement et l‟arrivée prévue en Région bruxelloise de nombreux nouveaux habitants d‟origine étrangère, imposent la définition d‟une politique régionale bien pensée et coordonnée.

De groei van de bevolking in het gewest, de verarming van een deel daarvan in het licht van de financieel-economische crisis gecombineerd met de grote huisvestingsproblemen, én de voorziene aankomst in het Brussels Gewest van talrijke nieuwe inwoners van buitenlandse herkomst, vereisen een gewestelijk doordacht en gecoördineerd beleid.

Il est dès lors décidé de régionaliser la matière de la cohésion sociale, en ce compris l‟accueil des primo-arrivants de la VGC et de la CoCoF .

Daarom wordt beslist de bevoegdheden van de VGC en de CoCoF inzake sociale cohesie en onthaal van nieuwkomers over te dragen aan het Gewest.

5


2. Cohabitation entre francophones et néerlandophones

2. Samenleven van Franstaligen en Nederlandstaligen

2.1. Questions linguistiques

2.1. Taalvraagstukken

a) Permanences téléphoniques d’urgence (pompiers, ambulances et police)

a) Permanentie noodoproep (brandweer, ziekenwagens en politie)

Ces permanences doivent pouvoir sans délai assurer le suivi des appels à l‟aide, et ce quelle que soit la langue de l‟appelant, ce pourquoi un bilinguisme renforcé s‟impose.

Deze permanenties moeten meteen de noodoproepen kunnen behandelen, in welke taal de oproep ook gebeurt. Daarom dringt een versterkte tweetaligheid zich op.

Dès lors, l‟accueil et le traitement des appels à l‟aide devra être assuré par des agents bilingues.

Daarom zal het onthaal en de behandeling van de noodoproepen verzekerd moeten worden door tweetalige medewerkers.

b) Equipes opérationnelles du SIAMU (pompiers et ambulanciers)

b) Operationele ploeg van de DBDMH (brandweer en ziekenwagens)

Le SIAMU (Service d'Incendie et d'Aide Médicale Urgente de la Région de Bruxelles-Capitale) assure des missions d‟urgence. Il doit pouvoir réagir sans aucun délai aux demandes du public.

De DBDMH (Dienst voor Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp) verzekert noodinterventies. Deze moet meteen kunnen reageren op een oproep van de burger.

Un bilinguisme fonctionnel devra être assuré parmi les agents opérationnels, avec un pourcentage suffisant d'agents de chaque cadre disposant du bilinguisme oral élémentaire pour assurer une communication efficace entre eux et avec le public en situation d'urgence.

Een functionele tweetaligheid moet onder het operationeel personeel verzekerd worden, waarbij een voldoende percentage van personeel van elk kader beschikt over een mondelinge, elementaire tweetaligheid om een efficiënte communicatie te garanderen, zowel onderling als met de burgers bij noodgevallen.

En outre, pour garantir que l‟ensemble de ses agents opérationnels disposent d‟une maîtrise suffisante des langues française et néerlandaise (à tout le moins), ceux qui ne démontrent pas posséder une connaissance fonctionnelle de l‟autre langue de la Région seront tenus de suivre la formation à cette langue qui sera proposée par le SIAMU.

Om te garanderen dat het geheel van deze operationele ploeg over een voldoende kennis beschikt van de Franse en Nederlandse taal (minstens deze talen), worden zij die deze functionele kennis van de andere taal in het Gewest niet hebben, verplicht om een opleiding van die taal te volgen die aangeboden zal worden door de DBDMH.

6


Cette formation visera à donner aux agents une connaissance fonctionnelle de la langue, qui est une connaissance qui leur permette de communiquer simplement entre collègues ainsi qu‟avec le public dans les situations habituelles propres à leur métier.

Deze vorming heeft tot doel om het personeel een functionele kennis van de taal te bezorgen, dat wil zeggen een kennis die hen toelaat op een eenvoudig niveau conversaties met hun collega‟s en met de burger te voeren in situaties die eigen zijn aan hun beroep.

c) Services d’urgence hospitaliers

c) Spoeddiensten in ziekenhuizen

Les services d‟urgence organisés au sein d‟hôpitaux bruxellois doivent pouvoir appréhender avec précision et célérité les situations qui se présentent à eux.

De spoeddiensten die binnen de Brusselse ziekenhuizen georganiseerd worden moeten de burgers die zich bij hen melden op de juiste manier kunnen behandelen.

C‟est pourquoi, dans ces services d‟urgence, la garde médicale de première ligne, doit être bilingue. Concrètement, cela implique la présence permanente dans ces services d‟au moins un-e médecin, un-e infirmier/infirmière et un personne affectée à l‟accueil de chaque rôle linguistique ou bilingues.

Daarom moet in deze urgentiediensten, de medische wachtdienst van eerste lijn tweetalig zijn. Concreet betekent dit een permanente aanwezigheid in deze diensten van minstens één arts, minstens één verpleger én minstens één onthaalmedewerker van elke taalrol of een tweetalige.

d) Listes électorales bilingues

d) Tweetalige kieslijsten

Possibilité sera données aux candidats aux élections régionales de former des listes bilingues. Il n‟est cependant pas touché à la représentation garantie des deux groupes linguistiques.

Het zal voor de kandidaten voor de gewestelijke verkiezingen mogelijk zijn om tweetalige lijsten samen te stellen. Er wordt daarbij niet geraakt aan de gegarandeerde vertegenwoordiging van de twee taalgroepen.

e) Le Vice-gouverneur

e) De vicegouverneur

Dans un souci de simplification de la gouvernance bruxelloise, il est jugé souhaitable de supprimer la fonction de gouverneur. Si cet objectif est atteint, le titre de « vice-gouverneur » devient « commissaire du gouvernement à l‟emploi des langues ».

Vanuit de bezorgdheid om het bestuur in Brussel te vereenvoudigen, wordt het wenselijk geacht de gouverneursfunctie af te schaffen. Als dit doel bereikt wordt, wordt de titel van « vicegouverneur » vervangen door « regeringscommissaris voor het taalgebruik ».

Le dispositif mis en place prévoira un système de sanctions et de contraintes pour rendre le système réellement effectif.

Het systeem dat we voorstellen, zal voorzien in sancties en de afdwingbaarheid om de regeling werkelijk effectief te maken.

7


f) L’emploi des langues

f) Taalkaders

Dans le but de garantir le bilinguisme des administrations régionales, en particulier dans ses services aux citoyens, mais aussi pour répondre à l‟instabilité constatée dans la mise en œuvre des lois linguistiques au sein de ces administrations, des cadres linguistiques fixes viendront remplacer les cadres actuels variant en fonction du volume de travail. Les règles de parité pour les fonctions dirigeantes seront maintenues.

Om de tweetaligheid van de gewestelijke administratie te verzekeren, meer bepaald in de diensten voor de burgers, maar ook om te beantwoorden aan de vastgestelde onzekerheid in de inwerkingtreding van de taalwetten voor deze administraties, zullen vaste taalkaders de huidige kaders vervangen die variëren in functie van het werkvolume. De regels inzake pariteit voor de leidinggevende functies worden behouden.

Au niveau local, des cadres linguistiques fixes seront également établis dans le but de garantir aux citoyens un service bilingue. Pour ces cadres nous aspirons à une bilinguisme (SELOR) pour toutes les fonctions dirigeantes (à partir du grade de chef de division). Les fonctions dirigeantes qui ne sont pas remplies par des fonctionnaires bilingues, seront partagé à base de parité. Le Secrétaire communal et le Receveur doivent, par ailleurs, fournir la preuve d‟une connaissance suffisante de la seconde langue (bilingue SELOR). Pour garantir l‟effectivité de la mise en œuvre des obligations linguistiques dans chaque cadre, un mécanisme automatique de sanction sera activé lorsque des pourcentages minimaux d‟agents de chaque cadre linguistique ne seront pas atteints.

Ook op het lokaal niveau worden vaste taalkaders bepaald teneinde de burgers een tweetalige dienstverlening te verzekeren. Voor deze kaders streven we voor al de leidinggevende functies (vanaf de graad van diensthoofd) naar een tweetaligheid (SELOR). De leidinggevende functies die niet door tweetalige ambtenaren worden ingevuld, worden verdeeld op basis van pariteit. De Gemeentesecretaris en de Ontvanger moeten daarenboven een bewijs leveren van een voldoende kennis van de tweede taal (tweetaligheid SELOR). Om de effectiviteit van de taalverplichtingen in elk kader te verzekeren, wordt een automatisch sanctiemechanisme ingesteld dat in werking treedt wanneer een minimaal percentage van personeel van elk taalkader niet bereikt wordt.

8


2.2. Collaboration entre la Région de Bruxelles-Capitale et les autres Régions

2.2. Samenwerking tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de andere Gewesten.

Sans toucher à la structure institutionnelle actuelle, il s‟impose d‟améliorer la coordination et la concertation entre la Région bruxelloise et les autres entités. Ceci implique : - la mise sur pied d‟une structure permanente de concertation ; - l‟ajout à la liste des sujets pour lesquels la conclusion d‟un accord de coopération est obligatoire1 : - des voies aériennes - des voies importantes de circulation terrestre ayant un impact sur la région voisine de leur zone d‟implantation. - de la définition d‟un mécanisme de procédure d‟échange d‟informations, de consultations et d‟évaluation des incidences des projets ayant des impacts transfrontaliers sur l‟environnement.

Zonder te raken aan de huidige institutionele structuur, dringt een verbetering van de coördinatie en het overleg tussen het Brussels Gewest en de andere entiteiten zich op. Dit houdt in: - de oprichting van een permanente overlegstructuur; - de volgende toevoeging aan de lijst van onderwerpen waarvoor een samenwerkingsakkoord verplicht is2: - de vliegroutes - de belangrijke verkeerswegen die een impact hebben op het Gewest naburig aan de inplantingzone. het definiëren van een mechanisme van uitwisselingsprocedure, overleg en evaluatie van studies van projecten die een grensoverschrijdende milieu-impact hebben.

1

2

Loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, art. 92bis, §§ 2 ou 3.

Bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980, art 92bis, §§ 2 of 3

9


3. Police

3. Politie

3.1. La coordination

3.1. Coördinatie

La Région bruxelloise compte actuellement six zones de police, ce qui constitue un moyen parmi d‟autres (et donc le découpage actuel mériterait d‟être évalué) permettant de développer une politique de police adaptée aux spécificités locales. L‟existence d‟une agglomération unique appelle toutefois une excellente coordination de ces zones.

Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest telt momenteel zes politiezones, wat een manier is zoals mogelijke andere (en dus verdient de huidige opsplitsing een evaluatie) dat toelaat een politiebeleid te ontwikkelen dat aangepast is aan de lokale realiteit. Het bestaan van een agglomeratie vraagt echter een uitstekende coördinatie van deze zones.

Les gouverneurs de province et de l‟agglomération administrative bruxelloise ont actuellement pour mission de veiller « à la bonne coopération entre les services de police et entre les zones de police dans la province ».3

De gouverneurs van de provincie en van de Brusselse administratieve agglomeratie hebben momenteel de opdracht om te waken « over de goede samenwerking tussen de politiediensten en de politiezones in hun provincie ».8

Dans les faits, la coordination proprement dite des zones de police bruxelloise est assurée par la conférence des bourgmestres, laquelle n‟a pas d‟existence juridique.

In de realiteit wordt de coördinatie van de Brusselse politiezones verzekerd door de conferentie der burgemeesters, die juridisch nochtans niet bestaat.

Pour assurer une coordination efficace des zones de police notamment en matière de lutte contre la criminalité mais aussi en matière de sécurité routière, et pour renforcer le contrôle démocratique au niveau régionale du fonctionnement des six zones de police, il est proposé que la fonction de gouverneur4 de l‟arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale est supprimée et que ses compétences de police (maintien de l‟ordre public, tutelle spécificque de légalité sur les six zones de police de Bruxelles, contrôle et avis,5 coopération et concertation6 entre zones,7 coordination

3 Loi provinciale, art. 128, al. 3. 4 La fonction de vice-gouverneur est abordée plus haut. 5 Loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, art. 67 à 70, 71 à 74, 76, 77 à 80, 84 à 88… 6 Loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, art. 9. 7 Loi provinciale, art. 128, al. 3, et loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, art. 9.

Om een werkbare coördinatie tussen de politiezones te garanderen, onder andere in de strijd tegen de criminaliteit maar ook inzake verkeersveiligheid, en om de democratische controle van de werking van de zes politiezones op gewestelijk niveau te versterken, wordt voorgesteld om de functie van gouverneur9 van het administratief arrondissement van BrusselHoofdstad op te heffen en om zijn politiebevoegdheden (handhaving van de openbare orde ; specifiek wettelijk toezicht over de zes Brusselse politiezones, controle en advies10; samenwerking en overleg11 tussen de zones12; coördinatie

8

Provinciewet, art 128, al. 3. De functie van vicegouverneur wordt supra behandeld. 10 Wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, art. 68 tot 70, 71 tot 74, 76, 77 tot 80, 84 tot 88... 11 Wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, art. 9 12 Provinciewet, art. 128, al 3, et wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, art. 9 9

10


des services de sécurité civile,13 élaboration de plans d‟urgence.14) soient transférées à un ministre du gouvernement régional au titre de compétence de l‟agglomération de l‟arrondissement administratif bruxellois.

van de diensten van de civiele bescherming15; uitwerking van de 16 urgentieplannen ) over te dragen aan een minister van de Gewestregering uit hoofde van de bevoegdheid over de agglomeratie van het Brussels administratief arrondissement:

3.2. Des services de police régionaux

3.2. Regionale politiediensten Om de Brusselse bevolking en de vele bezoekers van het Hoofdstedelijk Gewest een optimale politiewerking te garanderen, wordt voorgesteld dat de zes politiezones gemeenschappelijke diensten, die werken op het gewestelijk niveau, delen. Deze diensten zullen belast worden met opdrachten van gewestelijk belang en met opdrachten die voortvloeien uit het statuut van het Gewest als meervoudige hoofdstad. Deze diensten worden geplaatst onder de directie van de Brusselse minister, zoals hoger bepaald, en worden enerzijds belast met taken van gewestelijk belang zoals bijvoorbeeld het transport van gevangenen naar de rechtszaal, de veiligheid in de grote stations of de controle van onverwachte gebeurtenissen zoals rellen, en anderzijds opdrachten die voortvloeien uit het statuut van het Gewest als meervoudige hoofdstad, zoals het verzekeren van de veiligheid van de internationale instellingen en hun topbijeenkomsten, of het omkaderen van grote betogingen en sportieve evenementen. Ze worden samengesteld uit agenten van de federale reserve, die hiervoor versterkt zal moeten worden, en gedetacheerden uit de zes politiezones. Er wordt voor gezorgd dat het onmogelijk is dat de gewestelijke minister met deze bevoegdheden op de een of andere manier onder de voogdij van de federale regering geplaatst wordt.

Pour garantir à la population bruxelloise et aux nombreux visiteurs de la Région de Bruxelles-Capitale une police au fonctionnement optimal, il est proposé que les six zones de polices partageront des services communs, travaillant à l‟échelle régionale. Ces services seront chargés de missions d‟intérêt régional et de missions découlant du statut de multi-capitale de la Région. Ces services seront placés sous la direction du ministre bruxellois visé plus haut et seront chargés de missions d‟intérêt régional, comme par exemple le transfert des détenus ou la sécurité des grandes gares ou des évenements inattendu commes des émeutes, et de missions découlant du statut de multi-capitale de la Région, comme la sécurité des institutions internationales et de leurs sommets ou comme l‟encadrement des grands évènements en grands manifestations et manifestations sportifs. Ils sont constitués d‟agents de la réserve fédérale, laquelle devra être renforcée à cet effet et d‟agents détachés des zones. Il sera réglé l‟impossibilité pour le Ministre régional ayant ses compétences de se retrouver d‟une façon ou d‟une autre sous la tutelle du Gouvernement fédéral.

13

Loi du 15 mai 2007 sur la réforme de la sécurité civile, art. 15, § 2, et art. 221 ; A.R. du 4 mars 2008; circulaires min. des 9 août 2007 et 1er fév. 2008. Pour les services d‟incendie : A.R. des 8 nov. 1967, 6 mai 1971 et 19 avr. 1999. 14 A.R. du 16 fév. 2006.

15

Wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, art 15, § 2 en art. 221; KB van 4 maart 2008; ministeriële rondzendbrieven van 9 augustus 2007 en 1 februari 2008. Voor de brandweerdiensten: KB van 8 november 1967, 6 mei 1971 en 19 april 1999. 16 KB van 16 februari 2006

11


4. Révision de la répartition des compétences entre communes et Région

4. Herziening van de bevoegdheidsverdeling tussen de gemeenten en het Gewest

4.1. Les grands principes

4.1. De grote principes

La réforme précisée dans ce chapitre se fonde sur les principes suivants :

De hervorming die in dit hoofdstuk wordt uitgewerkt, is gebaseerd op de volgende principes:

1° Une subsidiarité bien comprise. L‟accord de gouvernement bruxellois appréhende le principe de subsidiarité en ce sens que « les politiques doivent être menées à l‟échelon où elles sont le plus efficaces pour répondre aux problèmes des Bruxellois ». Cet échelon, tantôt régional, tantôt communal est identifié ici sans préjugés.

1° Een goed verstane subsidiariteit. Het Brussels regeerakkoord begrijpt het subsidiariteitsprincipe als volgt: “het beleid moet gevoerd worden op het niveau waar dit het efficiëntst beantwoordt aan de behoeften van de Brusselaars” Dit niveau, soms gewestelijk, soms gemeentelijk wordt hier zonder vooroordelen benoemd.

2° La contractualisation des rapports entre la Région et les communes. L‟allocation des subsides régionaux est subordonnée au respect par la commune d‟un cadre de type contractuel qui la lie à la Région pour la mise en œuvre de politiques sectorielles . 3° La déconcentration de services régionaux : pour allier cohérence de l‟action régionale et proximité aux citoyens, dans différentes politiques, des satellites de proximité gravitent autour d‟une maison mère régionale (guichets emploi, Maison de l‟énergie et de l‟écoconstruction …). 4° La recherche d‟économies d‟échelle (centrales d‟achat, fourniture d‟énergie, repas scolaires, charroi…). Tout ceci doit conduire à une simplification sensible et à une plus grande efficacité de la gouvernance de la Région de Bruxelles-Capitale et de ses 19 communes.

2° het aangaan van contractuele betrekkingen tussen het Gewest en de gemeenten. De toelage van de gewestelijke subsidies is ondergeschikt aan het respecteren van de gemeente van een contractueel typekader dat haar bindt aan het Gewest voor de uitvoering van sectorieel beleid (mobiliteitscontracten, netheid, huisvesting…) 3° Het deconcentreren van de gewestelijke diensten: om het gewestelijk beleid in verscheidene domeinen coherent te verbinden met het principe van “de nabijheid van de burger”, zullen lokale antennes opgericht worden rond een gewestelijk „moederagentschap‟ (werkloketten, Huis van de energie en de ecoconstructie…) 4° Het onderzoeken van besparingen op door invoeren van schaalvergroting (aankoopcentrales, energieleveranciers, schoolmaaltijden, transport. Dit alles moet leiden tot een duidelijke vereenvoudiging en een hogere efficiëntie van de wijze waarop het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en zijn 19 gemeenten bestuurd wordt

12


4.2. La réforme

4.2. De hervorming

a) Déchets

a) Afval

Actuellement, la compétence en matière de gestion des déchets se répartit entre la Région et les 19 communes. Afin d‟améliorer le service aux citoyens tant en termes de lisibilité de la répartition des compétences qu‟en termes de service de proximité, il est décidé de partager les compétences comme suit :

Momenteel is de bevoegdheid voor afvalbeheer verdeeld onder het Gewest en de 19 gemeenten. Teneinde de dienstverlening aan de bevolking te verbeteren, zowel wat « leesbaarheid » van de bevoegdheidsverdeling betreft als nabije dienstverlening, wordt beslist om de bevoegdheden als volgt te verdelen:

La Région - se charge de la collecte des déchets ménagers, - assure l‟enlèvement des encombrants. - gère des parcs à conteneurs destinés au public et répartis sur tout le territoire régional (reprise des parcs à conteneurs communaux destinés au public), - assure une permanence téléphonique gratuite pour réceptionner les plaintes de dépôts clandestins de déchets. Ce service dispatche l‟information auprès de l‟autorité compétente.

Het Gewest : - haalt het huishoudelijk afval op, - verzekert de ophaling van het grofvuil, - beheert en verspreidt over het hele gewestelijk grondgebied de containerparken bestemd voor het publiek (overname van gemeentelijke containerparken bestemd voor het publiek), - verzekert een gratis telefoondienst om klachten over sluikstorten op te vangen. Deze dienst bezorgt de informatie aan de bevoegde autoriteit.

Les communes - assurent le balayage des rues, y compris sur les voiries régionales localisées sur leur territoire, - réalisent le constat et l‟enlèvement des dépôts clandestins de déchets.

De gemeenten: - zorgen voor het vegen van de straten, de gewestwegen die op hun grondgebied liggen inbegrepen, - zorgen voor de vaststelling en het verwijderen van sluikstorten.

13


b) Logement social

b) Sociale huisvesting

Pour des motifs historiques, cohabitent actuellement sur le territoire régional 33 sociétés de logements sociaux différentes, sous la tutelle de la SLRB, société régionale. La Région prendra l‟initiative d‟une rationalisation du nombre de sociétés de logement, tenant compte d‟éléments objectifs, tels que la taille optimale du patrimoine en gestion, la localisation de celui-ci, un service de qualité aux locataires et candidats-locataires et des raisons d‟opportunité tenant compte d‟éventuelles complémentarités et proximités historiques entre sociétés. A côté du dispositif d‟inscription centralisé existant, on mettra en place des services centralisés d‟appui aux sociétés, notamment pour la construction et la rénovation du patrimoine, et on appuiera les collaborations entre sociétés.

Om historische redenen bestaan er momenteel 33 verschilende sociale huisvestingsmaatschappijen in het Brussels Gewest, onder voogdij van de gewestelijke maatschappij BGHM. Het Gewest zal initiatief nemen om een rationalisering van het aantal huisvestingsmaatschappijen mogelijk te maken, rekening houdend met objectieve criteria als de ideale grootte van het te beheren patrimonium, de plaats daarvan, een kwaliteitsvolle dienstverlening aan de huurders en kandidaat-huurders als om redenen van opportuniteit zoals eventuele elkaar aanvullende functies en nabijheid van maatschappijen van historische aard. Naast de bestaande centrale inschrijvingsdienst, worden gecentraliseerde diensten opgericht om steun te geven aan de maatschappijen, meer bepaald voor de bouw en de renovatie van hun patrimonium. De samenwerking tussen de maatschappijen wordt aangemoedigd.

c) Urbanisme c) Stedenbouw Actuellement, la plupart des demandes de permis d‟urbanisme sont instruites par les communes, qui délivrent les permis moyennant avis conforme du fonctionnaire délégué de la Région, et ce, qu‟il s‟agisse de petits permis à incidence locale ou de grands permis à incidence régionale. Afin de renforcer la compétence de la Région sur les grands dossiers d‟urbanisme et de renforcer celle des communes sur les permis d‟impact local, il est décidé : - nonobstant ce qui est déjà prévu par la législation actuelle, de confier à la Région le traitement des grands projets, définis sur base de critères objectifs tels que le nombre de m2, ou l‟obligation d‟effectuer une étude d‟incidence.

Momenteel wordt het merendeel van de bouwvergunningen behandeld door de gemeenten die de vergunningen afleveren na advies van de gedelegeerde ambtenaar van het Gewest, en dat of het nu gaat over kleine aanvragen met een lokale impact of grote met een gewestelijke impact. Teneinde de gewestelijke bevoegdheid inzake de grote stedenbouwkundige dossiers te versterken en die van de gemeenten inzake aanvragen met lokale impact, wordt beslist: - los van wat reeds door de huidige wetgeving wordt voorzien, wordt de behandeling van grote projecten overgedragen, gedefinieerd op basis van objectieve criteria zoals het aantal m2 of de verplichting van een effectenstudie

14


- de confier traitement de demandes.

aux communes le toutes les autres

-

worden de gemeenten belast met de behandeling van alle andere aanvragen.

d) Mobilité

d) Mobiliteit

Outre le plan régional de mobilité et le plan régional de stationnement et afin d‟assurer la cohérence de la politique de mobilité menée au niveau de la Région bruxelloise, il est décidé de confier à la Région le soin d‟élaborer et d‟approuver les plans communaux de mobilité, en concertation avec les communes.

Om een coherentie te verzekeren in het gewestelijk mobiliteitsbeleid, wordt beslist dat naast het gewestelijk mobiliteitsplan en het gewestelijk parkeerplan, het Gewest de opdracht krijgt om de gemeentelijke mobiliteitsplannen uit te werken en goed te keuren, in overleg met de gemeenten.

Afin qu‟une politique de sécurité et de mobilité uniforme puisse être mise en œuvre, les voiries les plus importantes sont transférées à la Région en fonction des critères suivantes : la densité du trafic, la présence du transport en commun, la cohérence des itinéraires cyclables… eenvormig veiligheids- en mobiliteitsbeleid

Om een eenvormig veiligheids- en mobiliteitsbeleid in werking te stellen, worden de belangrijkste wegen overgedragen aan het Gewest, in functie van de volgende criteria: de verkeersdichtheid, de aanwezigheid van openbaar vervoer, de coherentie met de fietspadennetwerk…

e) Espaces verts

e) Groene ruimtes

Actuellement, un certain nombre de grands espaces verts régionaux (Parc Josaphat, Bois de la Cambre, etc.) sont du ressort des communes. Il est proposé de transférer leur entretien et leur gestion à la Région avec les moyens y afférents.

Momenteel vallen een aantal grote gewestelijke groene ruimtes (Josaphatpark, Terkamerenbos, enz.) onder gemeentelijke bevoegdheid. Er wordt voorgesteld om hun onderhoud en beheer samen met de benodigde middelen over te dragen aan het Gewest.

f) Frontières communales

f) Gemeentegrenzen

L‟examen de la disproportion entre les tailles des plus grandes (la ville de Bruxelles en particulier) et des plus petites communes de Bruxelles met en évidence :

Het onderzoek naar de disproportie tussen de oppervlaktes van de grootste gemeentes (zoals Brussel-Stad) en de kleinste gemeentes in het Brussels Gewest toont duidelijk aan:

15


-

-

l‟existence d‟une taille critique pour la bonne appréhension des compétences communales et le poids trop important de certaines communes dans leur rapport à la Région.

-

-

dat er een kritische oppervlakte bestaat voor een goede uitvoering van de gemeentelijke bevoegdheden en dat er sommige gemeenten te zwaar wegen tegenover het Gewest.

La réflexion initiée au sein du Groupe des sages bruxellois à propos des frontières communales sera poursuivie entre acteurs publics bruxellois pour déboucher sur une révision de ces frontières. Cette révision visera à rééquilibrer les rapports entre communes ainsi qu‟entre les communes et la Région.

De denkpiste die in de Groep der Brusselse Wijzen ontstond over de gemeentegrenzen zal verder uitgewerkt worden onder de Brusselse publieke actoren om te komen tot een herziening van deze grenzen. Deze herziening heeft als doel om de relatie tussen de gemeenten onderling en tussen de gemeenten en het gewest in een nieuw evenwicht te brengen.

g) Fiscalité

g) Fiscaliteit

La Région poursuivra son travail d‟harmonisation des fiscalités régionales et communales. Par ailleurs, le mécanisme de solidarité entre communes riches et communes pauvres via la dotation générale aux communes sera approfondi en vue d‟augmenter encore la solidarité entre tous les Bruxellois.

Het Gewest zet zijn werk om de gewestelijke en gemeentelijke fiscaliteit te harmoniseren verder. Bovendien wordt het solidariteitsmechanisme tussen de rijke en de arme gemeenten via de algemene dotatie aan de gemeenten uitgediept om de solidariteit tussen alle Brusselaars te verhogen.

16


Concreet plan Groen! en Ecolo voor hervormingen in Brussel