(956) 796-1098 (956) 795-2510
“one man’s trash…”
www.LaredoSolidWaste.com
City of Laredo Solid Waste Services Dept.
Summer 2015 Newsletter
Your guide to reducing, reusing, and recycling
Take good care of your Willie Bote garbage can
The City of Laredo wants to remind you to set out your bins by 7 a.m. or the night before your collection day. Also, please bag all of your food waste and trash before throwing it inside the green can. Follow these simple tips to keep your Willie Bote in good condition: 1. Bag all of your trash, especially food waste. 2. Keep the lid closed at all times. 3. If extra space is needed in the green can, recycle more! Remember that 60% of garbage is actually recyclable. 4. Regularly wash your bin with bleach or vinegar. This will help prevent odors and pests. Scrub the interior and exterior of the can with the vinegar. 5. After scrubbing, rinse well, then allow can to dry in the sun before putting any new trash in. 6. If your bin is missing a lid or is broken, please call 3-1-1 to have it fixed.
Cuide bien de su bote de basura Willie
La Ciudad de Laredo desea recordarle que saque sus botes de basura antes de las 7 a.m. o la noche antes del día que le recogen la basura. Por favor, recuerde también poner todos los residuos de comida y la basura en bolsas antes de echarlos en el bote verde. Siga estas simples recomendaciones para mantener a su bote Willie en buenas condiciones: 1. Ponga toda la basura en bolsas, especialmente los residuos de comida. 2. Mantenga siempre la tapa cerrada. 3. ¡Si necesita más espacio en el bote verde, recicle más! Recuerde que el 60% de lo que tiramos puede reciclarse. 4. Lave regularmente sus botes con blanqueador o vinagre. Esto ayuda a prevenir malos olores y plagas. Talle el interior y exterior del bote con el vinagre. 5. Después de tallar, enjuáguelo bien, y permita que se seque al sol completamente antes de meter nueva basura en su bote. 6. Si a su bote le falta la tapa o si estuviera quebrada, por favor llame al 3-1-1 para que se la arreglen.
From the time the Billie Bote recycling program began in October 2013 through March 2015, you recycled 11,520 tons, or 23,040,000 pounds, of materials! That means we saved 40,016 cubic yards of landfill space and conserved 199,840 trees. Way to go, Laredo! City of Laredo residents living in single-family homes or buildings eligible for curbside recycling service received a Billie Bote bin. At present, multi-family units and complexes don’t have recycling carts. However, City representatives are available to help determine eligibility and, upon request, will evaluate complexes and buildings to determine whether the program would work for these residences. If you don’t have a recycling cart, you can recycle at these drop-off centers: • Downtown, 219 Davis, Monday–Friday, 11 a.m. to 7 p.m. • 2220 McPherson, Tuesday–Saturday, 10 a.m. to 6 p.m.
© iStock.com | Jani Bryson
Didyouknow?
Keeping up with the Billie Botes Our recycling outreach and education team is out in the community showing people how to properly recycle. With 55,000 homes that could be recycling, we need to be sure that everyone knows how to participate correctly. Our drivers and education team monitor the Billie Bote recycling bins to watch for non-recyclable items that are accidentally or intentionally placed inside the cart. When non-recyclable items are seen in a recycling bin, a correction notice is left for the resident. Sometimes residents don’t know that items are being placed into the wrong bin, so the notice informs them. These notices also reduce the number of “reject materials” that end up at the recycling processing center. Reject materials include items not currently accepted for recycling, nonrecyclable items, and cross-contaminants. Non-recyclable materials and items not currently accepted for recycling in our program include Styrofoam, buckets, garden hoses, hangers, aerosol cans, and plastic bags, to name a few. Crosscontaminants include food residue in tin cans and
liquids in shampoo bottles or soda cans, as well as food waste. These are referred to as cross-contaminants because the food, soap, drinks, and other liquids can contaminate the paper and cardboard in the Billie Bote, reducing the quality of the paper fibers and making it more difficult to recycle. Other reject materials can be dangerous, such as hazardous and medical wastes. Hazardous waste, such as pesticides, automotive fluids, and paint, are often flammable, corrosive, or toxic. If these items are mixed with recycling, loads may become contaminated and workers may be put at risk. Please keep these items out of your curbside cans. Another problem is medical waste, especially syringes and needles, known as “sharps.” If sharps are placed in recycling cans, workers at the processing facility may get needle sticks. Because the source of these sharps is unknown, workers who get a needle stick must be tested over several months for (Continued on Page 2)
¿Sabía usted?
Desde el inicio del programa de reciclaje del bote Billie, el cual empezó en octubre del 2013 y hasta marzo del 2015, se han reciclado 11,520 toneladas, o sea unas 23,040,000 libras de materiales. Eso quiere decir que ahorramos unas 40,016 yardas cúbicas de espacio en el relleno sanitario y salvamos unos 199,840 árboles. ¡Bien hecho, Laredo! Los residentes de la Ciudad de Laredo que viven en casas particulares o en edificios que participan en el servicio de reciclaje a domicilio recibieron un bote Billie. Actualmente, las unidades de multifamiliares y complejos no cuentan con botes para los reciclables. Sin embargo, representantes de la ciudad están a sus órdenes para determinar si pueden participar y, una vez que lo solicite, evaluarán la propiedad para determinar si el programa puede funcionar en esas residencias. Si no cuenta con un bote para los reciclables puede llevar sus reciclables a uno de los centros en: • En el centro en 219 Davis; lunes– viernes, 11 a.m. a 7 p.m. • 2220 McPherson; martes–sábado, 10 a.m. a 6 p.m.
No, plastic bags are not recyclable through the city’s program. Why? The equipment at our recycling facility can’t handle them. Plastic bags that end up in Billie Bote carts get caught in the spinning mechanisms at the recycling facility, causing the equipment to shut down. Keep bags out of Billie Bote and, instead, recycle empty plastic bags at the many grocery and drug stores, as well as stores like Target and Walmart, that have recycling bins for them. ¡No! Las bolsas de plástico no son reciclables a través del programa de la ciudad. ¿Por qué? Porque el equipo de nuestra planta de reciclaje no puede manejarlas. Las bolsas de plástico que terminan en el bote Billie se atoran en el mecanismo del equipo causando que éste se detenga. Mantenga las bolsas fuera del bote Billie y recíclelas a través de una de las tiendas de abarrotes y farmacias, o en tiendas como Target y Walmart, donde encontrará depósitos para reciclar las bolsas.
Page 2
Summer 2015
Confused about plastics? Are you confused about which plastics can be recycled in your blue Billie Bote recycling can? You aren’t alone! We get many calls from residents who know that water bottles are accepted but aren’t sure about buckets or bags. Clip and save this information and post it on your refrigerator, in your kitchen, or near your Billie Bote can.
NO l Plastic bags l Plastic plates, food trays, cups, and utensils l Film containers l Buckets l Hazardous material containers (antifreeze, solvents, pesticides, motor oil, and paint) l Garden hoses
¿Confundido acerca de los plásticos?
¿Está confundido acerca de que plásticos pueden reciclarse en su bote Billie? ¡No está solo! Recibimos muchas llamadas de residentes que saben que las botellas de agua son aceptables pero no están seguros acerca de cubetas o bolsas. Corte y exhiba esta información poniéndola en su refrigerador, en su cocina, o cerca del bote Billie. ACEPTAMOS l Botellas y frascos de plástico l Envases para bebidas, tal como botellas para sodas y agua l Botes para leche y jugo l Envases para detergente y para jabón en líquido l Botellas de champú NO ACEPTAMOS l Bolsas de plástico l Platos, charolas para comida, vasos y cubiertos de plástico l Cubetas l Envases de materiales tóxicos (anticongelantes, solventes, pesticidas, aceite del motor y pinturas) l Mangueras para el jardín
We all look for ways to conserve water. Here are some tips for cleaning your recyclables without using extra water: • Most beverage containers don’t need to be rinsed. Simply empty them and then leave them upside down in the sink or a dish drainer for several minutes to allow all of the liquid to drain out. • For jars or cans that held peanut butter, jelly, spaghetti sauce, soup, or other sticky food, clean the inside of the jar or can with a spatula or a paper towel. If all of the residue is removed, place the jar or can in your recycling cart. • If you have containers that you need to rinse, use dishwater or reuse water from rinsing vegetables or cooking pasta. When you are running water to let it heat up, don’t send it down the drain— capture it! Use a basin or bucket to catch water in the shower, tub, or kitchen sink. This water has never been used and is perfect for filling pet bowls, watering plants, or rinsing recyclables.
(Continued from Page 1) infectious diseases, causing anxiety for the worker and his or her family and increasing costs at the facility. Please help keep the workers safe at the recycling facility. Refer
to Page 4 for details on properly disposing of hazardous and medical waste. When in doubt, check the recycling bin lid label to know exactly what may or may not be recycled.
Al día con los Botes Billie
YES l Plastic bottles and jugs l Beverage containers, such as water and soda bottles l Milk and juice jugs l Laundry and liquid dish soap bottles l Shampoo bottles
Conserving water as you recycle
Billie Bote …
© iStock.com | aucunsujet
Nuestro equipo de educación y promoción de reciclaje está haciendo visitas a la comunidad para mostrar cómo reciclar adecuadamente. Con el potencial de 55,000 hogares que pueden reciclar, necesitamos asegurarnos que todos sepan como participar correctamente. Nuestros choferes y el equipo de educación monitorean los botes Billie para los reciclables vigilando que no se hayan echado, accidental o intencionalmente, artículos que no son reciclables. Cuando artículos no reciclables se encuentran en el bote de reciclaje, se procede a dejar un aviso al residente. En ocasiones los residentes no saben que los artículos se están poniendo en el bote equivocado, así que el aviso los pone al tanto. Esos avisos también reducen el número de “materiales rechazados” que terminan en el centro de procesamiento de reciclables. Entre los materiales rechazados actualmente encontramos artículos no aceptables, artículos que no son reciclables y artículos que contaminan. Entre los materiales no aceptables y no reciclables bajo nuestro programa se encuentran, por nombrar algunos, materiales de hielo seco, cubetas, mangueras para el jardín, ganchos de ropa, latas de aerosol y bolsas de plástico. Entre los materiales que contaminan se encuentran residuos de alimentos en latas de aluminio y líquidos en botellas de champú o latas de sodas, así como desperdicios de comidas. Los últimos son contaminantes porque la comida, el jabón y los residuos de bebidas y otros líquidos pueden contaminar el papel y cartón que ya se encuentran en el bote Billie, reduciendo la calidad de la fibra de papel y haciendo el reciclaje de los mismos más difícil. Otros materiales rechazados pueden ser peligrosos tales como basura tóxica y de medicamentos. La basura tóxica, tal como pesticidas, líquidos para el automóvil y pinturas son frecuentemente inflamables, corrosivos o tóxicos. Si dichos artículos se mezclan con los reciclables , la carga puede contaminarse y los trabajadores pueden correr riesgos a su salud. Por favor mantenga estos productos fuera de los botes de la basura. Otro problema es el desecho de medicamentos y basura relacionada, especialmente jeringas y agujas, conocidas como “cortopunzantes”. Si los cortopunzantes se desechan en el bote de los reciclables, los trabajadores de la planta de proceso pueden picarse con las agujas. Debido a que el origen de dichas agujas es desconocido, los trabajadores que se pican deben de someterse a pruebas mensuales de enfermedades infecciosas, lo cual causa mucha ansiedad al trabajador y a su familia, así como gastos de operación. Por favor ayude a mantener a nuestros trabajadores seguros en la planta de reciclaje. Cheque la página 4 para encontrar detalles de cómo desechar adecuadamente este tipo de basura tóxica. Si tienen dudas revise la tapa de su bote de reciclaje donde se detalla exactamente lo que puede o no puede reciclar.
To remove sticky residue, use a spatula or paper towel first. Then, if you still need to do a little rinsing, use water that has already been used once to cook pasta or rinse fruit.
More recycling tips
Remueva residuos pegajosos usando una espátula o una toalla de papel. Si fuera necesario enjuague con agua que haya usado para guisar pasta o para enjuagar fruta.
• Break down and flatten boxes.
Conserve agua al reciclar
Todos buscamos maneras de ahorrar agua. Aquí le ofrecemos algunos consejos para limpiar sus reciclables sin tener que usar agua extra: • La mayoría de los envases para bebidas no necesitan enjuagarse. Sencillamente vacíelos y déjelos de cabeza por unos minutos en el lavabo o en el trastero para permitir que se escurran totalmente. • Para frascos o latas de mantequilla de maní, mermelada, salsa de spaghetti, sopas o alimentos pegajosos, limpie el interior del envase con una espátula o con una toalla de papel. Si logra remover totalmente los residuos, échelo en el bote azul de los reciclables. • Si tiene envases que necesita enjuagar con agua, utilice el agua con la que lava los trastes o las verduras o con la que cocinó la pasta.
Cuando deje correr el agua para que se caliente, no la deje correr al drenaje, ¡captúrela! Utilice una cubeta para recolectar el agua de la regadera, la tina o el lavadero de la cocina. Esa agua nunca ha sido usada y es perfecta para dar de beber a sus mascotas, para regar plantas o para enjuagar reciclables.
• Find a convenient place to collect recyclable items. Crates, baskets, storage boxes, and wastebaskets all make ideal collection bins. You don’t need to buy special bins for inside your home or workplace. • Empty all food, drink, and other containers that held liquids! There is no need to crush cans or plastic bottles.
• Save time when recycling cans and bottles. You don’t have to remove their labels.
• Place all recyclable items loose in the blue Billie Bote cart.
Más consejos para reciclar
• Encuentre un sitio conveniente para juntar los reciclables. Las canastas, cajones, botes o carritos de basura son ideales para ese uso. No es necesario que compre un bote especial para su hogar o su oficina. • Desarme y aplane las cajas de cartón.
• Vacíe toda comida, bebida y cualquier otro envase que contenga líquidos. No hay necesidad de aplastar las latas o los botes de plástico. • Ahórrese tiempo cuando recicle latas y botellas y no es necesario remover las etiquetas a los envases. • Ponga todos los reciclables sueltos adentro del bote azul Billie.
Summer 2015
Page 3
Take Care of Texas
The Texas Commission on Environmental Quality through the Take Care of Texas campaign hosted an art contest for students in all 16 regions of Texas and selected one winner from each region. Congratulations to Rafael Medina, a student who attends Zachry Elementary in the Laredo Independent School District, who was the Region 16 winner! Region 16 includes Maverick, Zavala, Dimmit, La Salle, McMullen, Zapata, and Duval counties. You can see all of the contest winners at http://takecareoftexas.org/kids/art-contest-winners.
Cuidemos a Tejas
La Comisión de Tejas de Calidad Ambiental, a través de la campaña Cuidemos a Tejas, patrocinó un concurso de arte para estudiantes en las 16 regiones de Tejas y seleccionó un ganador de cada región. Felicidades a Rafael Medina, estudiante de la primaria Zachry en el Distrito Escolar Independiente de Laredo, quien fue el ganador de la región 16. La región incluye los condados de Maverick, Zavala, Dimmit, La Salle, McMullen, Zapata y Duval. Puede ver a todos los ganadores del concurso entrando a la página http:// takecareoftexas.org/kids/art-contest-winners.
Small but mighty wins the day It is now illegal to sell bottled water in Concord, MA. Specifically, Section 1 of the relevant bylaw states: “It shall be unlawful to sell non-sparkling, unflavored drinking water in singleserving polyethylene terephthalate (PET) bottles of 1 liter (34 ounces) or less in the Town of Concord on or after January 1, 2013.” This bylaw was passed at the town’s annual meeting in April 2012 and approved by the Massachusetts Attorney General in September of that year. While seemingly unremarkable, it is worth noting that Concord is the first and, so far, only municipality to pass such a law. And, passage of the law did not transpire without controversy and struggle. It all began in 2009 when a local resident’s grandson told her about plastic pollution in the ocean. Specifically, Jean Hill’s grandson told her about the North Pacific Garbage Patch, a patch of floating plastic debris larger than Texas accumulated and trapped by a “gyre,” or vortex, in the ocean’s currents. Concern over the effects of plastic pollution inspired Hill to propose a town ban on the sale of single-use water bottles in 2010. While the motion passed in that year’s annual meeting, it was rejected by the state attorney general. Hill then found allies who helped her draft a bill which, if passed, would meet with approval from the attorney general. However, the revised bill failed to pass at the 2011 town meeting
by a narrow margin. This set the stage for a struggle leading up to the 2012 meeting which is the subject of an award-winning documentary, Divide in Concord, released in 2015. Jean Hill is a determined woman. Now in her mid-eighties, she is given to bold statements and fiery pronouncements. In the film trailer, speaking before the vote that finally passed the law, she states: “I consider myself a warrior, and warriors have to be prepared for any enemy. In this case, my enemy is the bottlers.” The International Bottled Water Association was among those
Family Fun Fest
At Newman Elementary’s Family Fun Fest Picnic, Sylvia Garza and Tracey King hosted an information booth and provided FREE reusable shopping bags and oil pans for used motor oil recycling to residents. Sylvia Garza (left) is the Recycling Program Coordinator in the City of Laredo’s Solid Waste Services Department, and Tracey King (right) is the Program Coordinator in the City’s Environmental Services Department.
Del Festival de Diversión Familiar
En el día de campo del Festival de Diversión Familiar de la primaria Newman, Sylvia Garza y Tracey King montaron un puesto informativo y proporcionaron GRATIS a los residentes bolsas reusables para las compras y charolas para colectar el aceite usado del motor para reciclarlo. Sylvia Garza es la Coordinadora del Programa de Reciclaje del Depto. de Residuos de la Ciudad de Laredo y Tracey King es la Coordinadora del Programa del Depto. de Servicios Ambientales de la ciudad.
Walk for Respect Billie Bote took part in the Walk for Respect at the Laredo Job Corps Center. Through this event, Laredo Job Corps students promote respect for the individuality of self and others, respect for diversity, and respect for the environment.
La Caminata para el Respeto
El Bote Billie participó en la Caminata para el Respeto en el Centro Job Corps de Laredo. A través de este evento, los estudiantes de Laredo Job Corps promovieron el respeto a la individualidad de uno mismo y de otras personas, el respeto a la diversidad y el respeto para el medio ambiente. fighting the ban with telephone and mail campaigns. Her opponents also included some local merchants concerned about tourism and other citizens who viewed the ban as an attack on their personal freedoms. Hill was far from alone on her side of
Pequeño pero astuto gana el día
Hoy en día es ilegal vender agua embotellada en Concord, MA. Específicamente, la Sección 1 de la ley pertinente establece: “A partir del 1ero. de enero del 2013, queda prohibido vender en el pueblo de Concord agua potable, sin gas y sin sabor, en botellas de tereftalato de polietileno (PET) en botellas de hasta un1itro (34 onzas) .” Esta ley fue aprobada en la reunión anual de Concord en abril del 2012 y aprobada por el fiscal general de Massachusetts en septiembre del mismo año. Aunque parezca insignificante, vale la pena notar que Concord es el primer, y hasta ahora, único municipio que pasa una ley como esa. Y, por supuesto que su aprobación no pasó sin controversias y pleitos. Todo comenzó en el 2009 cuando el nieto de un residente le comentó acerca de la contaminación que el plástico ocasiona en el océano. Específicamente, el nieto de Jean Hill le habló de la mancha de basura al norte del Pacífico, un parche flotante de desechos plásticos más grande que el estado de Tejas, acumulado y atrapado en las corrientes del océano. La preocupación de la Sra. Hill por el efecto de la contaminación de plástico la llevó a proponer en el 2010 que el pueblo prohibiera la venta de botellas individuales para el agua. Aunque la propuesta pasó en la junta anual del año, fue rechazada por el fiscal general del estado. La Sra. Hill entonces se hizo de
the issue, as well. Her primary collaborator in leading the struggle to pass the ban was Jill Appel. Hill and Appel were recognized for their efforts with a 2015 Environmental Merit Award by the U.S. Environmental Protection Agency at a ceremony on April 22.
aliados que le ayudaran a crear una nueva propuesta, la cual, de pasar, pudiera tener la aprobación del fiscal general. Sin embargo, y por un margen muy pequeño, la revisión de la propuesta en la junta del 2011 no fue aprobada. Esto marcó la pausa para la batalla de la junta del 2012, la cual terminó siendo el tema del premiado documental, Divididos en Concord, publicado en el 2015. Jean Hill es una mujer con determinación. Ahora, es sus 80 y pico, se da a declaraciones audaces y no se anda entre las ramas. En el documental, al hablar antes del voto que finalmente aprobó la propuesta a ley, comenta: “me considero una guerrera y los guerreros deben de prepararse para cualquier enemigo. En este caso, mi enemigo son las botellas.” La Asociación Internacional de Agua Embotellada era una de las organizaciones que se encontraban peleando la propuesta, con una campaña telefónica y postal. Sus oponentes también incluían algunos comercios locales quienes estaban preocupados acerca de los turistas y otros residentes que podían ver la prohibición como un ataque a su libertad personal. La Sra. Hill estaba lejos de estar sola en esta cuestión. Su colaboradora principal para aprobar la prohibición fue Jill Appel. La Sra. Hill y la Sra. Appel fueron reconocidas por sus esfuerzos en la ceremonia de la Agencia de Proteción Ambiental, que se llevó a cabo el 22 de abril, recibiendo del Premio 2015 al Mérito Ambiental.
Page 4
Summer 2015
Safely dispose of used medical “sharps”
Deseche los cortopunzantes médicos adecuadamente Si ocupa agujas, jeringas, lancetas o cualquier otro cortopunzante debido al cuidado de su salud en el hogar, asegúrese de desecharlos adecuadamente. Encuentre un envase sólido vacío, a prueba de picaduras, tal como los botes de plástico para el cloro o para el detergente, o una lata de café. Marque claramente el envase con la frase “Used Sharps.” Eche todos los cortopunzantes usados dentro del envase. Una vez que el envase se haya llenado, ciérrelo perfectamente bien y selle la tapa con cinta de aislar. Una vez que el envase esté sellado lo puede desechar dentro de su carrito Willie Bote. ¡Jamás deseche objetos cortopunzantes en el carrito de los reciclables!
Trash stopper or trash dumper?
According to a study done by Keep America Beautiful, a little litter invites more. Litter is any trash where it does not belong, such as on our walkways or streets. Although some litter is accidental or unintentional, most litter problems result from careless behavior and simple laziness. Items that are small, such as candy wrappers or cigarette butts, are carelessly discarded in the street or near building entrances. In fact, 65% of cigarette butts are littered, and tobacco products and packaging represent 38% of all roadside litter. So what you might think of as an inoffensive, little cigarette butt actually becomes part of a bigger problem, plus serves as a magnet for other items, including cups, wrappers, and food packaging. Perhaps most disturbing in Keep America Beautiful’s findings is that those between 18 and 34 years old are the most likely to litter intentionally. In some cases, littering may seem more convenient than holding onto a piece of trash until a proper disposal container is located. In others, there might be a lack of awareness about the impact of litter on our communities. Littering requires additional government expense for street sweeping, greenway and park maintenance, storm drain cleaning, and increased maintenance of stormwater filters. In addition, business owners bear the extra expense of cleaning up litter around their entrances, exits, sidewalks, and parking lots. No matter what your age, do you want to be a trash dumper or a trash stopper? Trash dumpers are those who litter by their careless actions. Trash stoppers are people who care about keeping our community clean and do their part. They avoid throwing cigarette butts, gum, candy wrappers, drink cups, plastic bottles, and more onto the ground or along a roadside or sidewalk. Instead, they hold onto trash and recyclables until they see a bin. You might also notice them picking up other people’s trash. As part of the Don’t Mess With Texas campaign, you can report litterers through the Texas Department of Transportation website: www.dontmesswithtexas.org/get-involved/ report-a-litterer/. Be a trash stopper, not a trash dumper!
We want your suggestions, questions and comments! City of Laredo Solid Waste Services Department 6912 Highway 359, P.O. Box 1965 Laredo, TX 78044-1965 (956) 796-1098 • (956) 795-2510 sgarza2@ci.laredo.tx.us www.LaredoSolidWaste.com
Funded by the City of Laredo Copyright© 2015 The City of Laredo and Eco Partners, Inc. All rights reserved. Printed on recycled paper, 70% post-consumer news content, using soy inks
Some items that you use around your house, yard, and garage are too toxic for the trash. These items, such as household cleaners, lawn and garden chemicals, automotive fluids, pool chemicals, paint and paint thinner, and beauty products, are considered household hazardous waste (HHW) and cannot be thrown into a trash or recycling can. When this type of waste is improperly disposed, it puts workers at risk and may pollute our soil or water. If you have HHW to dispose, please do NOT put it into your Billie or Willie Bote carts. Call 3-1-1 for more information on proper disposal or deliver HHW to the Household Hazardous Waste Collection
Site, located at the Landfill, 6912 Highway 359.
Deseche adecuadamente los quimicos toxicos del hogar
Algunos de los productos que usa alrededor de su hogar, el jardín o el garaje son muy tóxicos para la basura. Esos productos, tales como los de limpieza, los químicos para el jardín y la hortaliza, para la piscina, los del automóvil, pinturas y aguarrás, así como productos de belleza, son considerados basura tóxica del hogar (HHW por sus iniciales en inglés) y nunca deben de echarse ni en el bote de la basura ni en el de los reciclables. Cuando este tipo de productos se desecha inadecuadamente, se pone en riesgo a los trabajadores y se contamina el subsuelo y el agua. Si tiene basura tipo HHW que desechar, por favor NO la eche en el bote Billie, ni en ninguno de sus botes. Llame al 3-1-1 para obtener información sobre su desecho adecuado o llévela directamente al centro de acopio ubicado en el Relleno Sanitario en 6912 Highway 359.
¡No tire basura! ¡Póngala en su lugar y diga “Alto” a la basura.
De acuerdo a un estudio hecho por la organización Keep America Beautiful, un poco de basura crea más basura. Todo desecho que se deja donde no pertenece, tal como en la calle o callejones, se considera basura. Aunque alguna basura ocurre accidentalmente o involuntariamente, la mayoría de los problemas de basura resultan sencillamente por descuidos y flojera. Artículos que son pequeños, como envolturas de dulces o colillas de cigarros, son desechados descuidadamente en las calles o en las entradas de edificios. De hecho, 65% de colillas de cigarros se tiran en la calle, y productos de envolturas de tabaco representan un 38% de la basura de la calle. Así que lo que le puede parecer una inofensiva colilla de cigarro, puede en realidad volverse en un problema mayor y actuar como un imán que invita al desecho de más basura, tal como vasos y envolturas de comida. Quizás lo que es más alarmante del estudio de Keep America Beautiful es que las personas entre 18 y 34 años son los más propensos a tirar basura intencionalmente. En algunos casos, tirar basura puede parecer más conveniente que guardarla hasta encontrar un basurero. En otras ocasiones, puede ser que solo se desconoce del impacto que la basura tiene en nuestras comunidades. Limpiar la basura requiere de fondos adicional del gobierno para limpiar calles, para la manutención de parques y áreas verdes, para la limpieza de coladeras y mantenimiento adicional de filtros de agua. Además, los dueños de negocios conllevan el gasto adicional de limpieza alrededor de sus entradas, salidas, banquetas y estacionamientos. No importa que edad tenga, deje de tirar basura y ayude a ponerle un “alto” a la basura. Los tiradores de basura son aquellas personas que tiran basura sin importarles nada. Las personas que ponen alto a la basura ponen cuidado de mantener la comunidad limpia y colaboran con la causa. Evitan tirar colillas de cigarros, goma de mascar, vasos, botellas de plástico y todo eso que acaba en la calle y en las banquetas. En su lugar, esas personas cuidan de desechar los reciclables en un bote para ese fin. ¡Puede inclusive que las vea recogiendo la basura que otros tiraron! Como parte de la campaña, Don’t Mess with Texas (No te metas con Texas), ahora puede reportar a las personas que vea tirando basura en las calles. Entre al Internet de Texas Department of Transportation: www.dontmesswithtexas.org/get-involved/report-alitterer/. ¡No tire basura! ¡Póngala en su lugar y diga “Alto” a “la basura.”
© iStock.com | Peter J. Seager
© iStock.com | vosmanius
If you use needles, lancets, or other sharps for in-home medical care, be sure to dispose of them safely. Find an empty, strong container that will be puncture-proof, such as a plastic bleach bottle, a detergent jug, or a coffee can. Clearly mark the container “Used Sharps.” Place all used sharps inside. When the container gets full, tightly secure the lid and reinforce it with heavy-duty tape. Once the container is sealed, you may place it into your trash can (the Willie Bote) for disposal. Never place sharps in the recycling bin!
Properly dispose of hazardous household chemicals