Page 1

Nยบ 102 Marzo 2011

GE Excellence 1


sumario 08 PUEDE HACERSE KANN SEIN

10 SOCIALIZACIÓN HOTELERA OFFENSICHTLICHE HOTELENTWICKLUNG

12 FERRARI FF FERRARI FF

14 NUEVO IPAD NEUE IPAD

16 ¿QUÉ SON LOS ANTIOXIDANTES? WAS SIND ANTIOXIDANTIEN?

18 GOLF PARK PUNTIRÓ GOLF PARK PUNTIRÓ

24 LAS LEÑAS, EL LUGAR DE ESQUÍ PARA ESTE VERANO LAS LEÑAS, DER SKI-ORT FÜR DEN SOMMER

32 FRANCISCO FERNÁNDEZ OCHOA FRANCISCO FERNÁNDEZ OCHOA


Nœ mero 102, Marzo 2011

42 RESTAURANTE CAFETERÍA CUINA DE MERKAT RESTAURANT CAFETERIA CUINA DE MERKAT

44 METALES PÉREZ METALES PEREZ

46 FRIMA FRIMA

52 BALEAR DEL TOLDO Y ALUMINIO BALEAR DEL TOLDO Y ALUMINIO

54 RESTAURANTE ESPIRAL RESTAURANT ESPIRAL

58 COLONETTE, NUEVOS Y MEJORES PRODUCTOS COLONETTE, NEUE UND BESSERE PRODUKTE

64 SA NOSTRA SOLIDARIA „SA NOSTRA SOLIDÁRIA”

66 “ASOCIACIÓN DE EMPRESARIOS EUROPEOS EN MALLORCA“ DIE GRÜNDUNG DER AEEM


editorial POLÍTICA Y ECONOMÍA SE DAN LA MANO En la situación actual es prioritario hablar de economía y no de política, pero desgraciadamente quienes dirigen los destinos de nuestro país son responsables de los resultados económicos que padecemos. Si la mala coyuntura económica mundial nos afecta a todos, habrá que preguntarse por qué Alemania ha obtenido este último año los mejores resultados económicos de la década, mientras que nosotros seguimos en el pozo de las miserias. Seguramente ocurre que los gobernantes germanos anteponen el interés general al electoralismo banal. Son patriotas; es decir, trabajan unidos y entienden que la unión hace la fuerza. En general, suelen anteponer los intereses del país a los individuales, y sobre todo aplican políticas económicas, energéticas y empresariales claras, definidas y con proyección de futuro. Poco importa el color de nuestros gobernantes. Lo que preocupa son los hechos, y Zapatero ha hecho todo lo contrario que nuestros vecinos europeos: alienta la desunión apoyando los nacionalismos independentistas. Un gobierno que degrada la lengua común y permite convertir el Senado en una Torre de Babel es un gobierno de incompetentes. Zapatero ha dilapidado el orgullo de pertenecer a un mismo país, el de la equidad y el esfuerzo común, elementos imprescindibles para conseguir una sociedad más próspera, rica y unida. Todo ello no sería preocupante si no fuera porque sufrimos las consecuencias de tal desgobierno. Poca confianza merecen unos gestores cuya política energética se basa en regalar bombillas de bajo consumo que se amontonan en las dependencias de Correos, en reducir a 110 kilómetros por hora la velocidad de los vehículos argumentando ahorros energéticos descabellados, o en aplicar políticas energéticas antinucleares, para luego apoyar lo contrario al descubrir el aumento de la factura eléctrica y la dependencia energética que padecemos del exterior. Esto y mucho más tiene un nombre: incompetencia. No hablemos ya de nuestra comunidad, donde solo proyectos virtuales (el tranvía, el tren hasta Alcúdia, la Playa de Palma…) han sido tema de portada en los periódicos. Han pasado cuatro años y el colofón de esta legislatura progresista ha sido el carril bici y el continuo aumento del paro.

Nœ mero 102, Marzo 2011

POLITIK UND WIRTSCHAFT GEHEN HAND IN HAND Eigentlich wollte ich mich darum bemühen, in dieser Einleitung die Wirtschaft und nicht die Politik zu kommentieren, aber unglücklicherweise sind diejenigen, welche die Geschicke unseres Landes leiten, verantwortlich für die wirtschaftlichen Resultate unter denen wir leiden. Zwar betrifft der globale wirtschaftliche Abschwung alle, doch hat Deutschland im vergangenen Jahr die besten wirtschaftlichen Leistungen der letzten zehn Jahre erzielt, während wir uns immer noch am Grund der Misere befinden. Die deutschen Regierenden scheinen dem Interesse der Allgemeinheit Vorrang gegenüber banaler Wahlwerbung zu geben. Offensichtlich sind sie Patrioten, dass heißt, sie arbeiten zusammen und haben verstanden, dass „Einheit Stärke bedeutet“. Generell setzen sie die Interessen des Landes vor die des Einzelnen und haben vor allem eine klar definierte Wirtschafts-, Energie- und Unternehmenspolitik mit einem Blick für die Zukunft. Welche Farbe unsere politisch Verantwortlichen haben, interessiert mich nicht wirklich, aber das, was mich sorgt, sind die Fakten. Zapatero hat meines Erachtens das Gegenteil von unseren europäischen Nachbarn getan und zur Uneinigkeit ermutigt, indem er die nationalistische Unabhängigkeit unterstützt. Eine Regierung, welche eine gemeinsame Sprache herabsetzt und das Parlament in einen Turm von Babel verwandelt, ist für mich keine kompetente Regierung. Zapatero verschwendet den Stolz, zu einem Land zu gehören, in dem Gerechtigkeit und Solidarität wesentliche Elemente sind, um eine wohlhabendere, d.h. reiche und vereinte Gesellschaft zu schaffen. Das alles würde mich nicht beunruhigen, wenn wir nicht unter den Folgen dieser Misswirtschaft leiden würden. Welches Vertrauen verdient eine Regierung, deren Energiepolitik sich auf das Verschenken von Energiesparlampen beschränkt, die sich auf den Postfilialen stapeln, die Geschwindigkeitsbegrenzung auf 110 km / h mit abwegigen Argumenten der Energieeinsparung herabsetzt oder eine Anti-Atom-Energiepolitik betreibt, um anschließend den Anstieg der Stromkosten und eine Abhängigkeit von externen Energiequellen zu unterstützen, unter der wir alle leiden? All das und noch mehr hat für mich einen Namen: „Inkompetenz“. Ganz zu schweigen von unserer Provinz, in der virtuelle Projekte (die Straßenbahn, der Zug nach Alcudia, die Playa de Palma, etc.) die Titelseiten der Zeitungen schmücken und nach vier Jahren als Höhepunkte dieser „progressiven“ Legislaturperiode lediglich Radwege und eine stetige Zunahme der Arbeitslosigkeit stehen.

Editor Rafael Company. Traducciones en alemán Bettina Neumann. Colaboradores Eduardo de la Fuente, Ignacio Perea, Jesús Peña, Javier Macías y Bárbara Company. Director Comercial Antonio Daviu. Diseño y Maquetación Manuel Malvar Tombo. Distribución Sergei Pushkarev. Dirección Mallorquina de Comunicación y Servicios S. L. Carrer d’Aubarca, s/n local 2 07141 Pont d’Inca Nou (Marratxí), Tel: 971 60 71 96 Fax: 971 60 71 97, www.granempresa.info, redacción@granempresa.info. Imprime Albagraf. Deposito Legal PM-2173-2001.


ECONOMÍA WIRTSCHAFT

Puede hacerse

El reto del pequeño y mediano comercio

Periodicamente salta a las primeras páginas de los periódicos la situación por la que atraviesa el Pequeño y Mediano Comercio, aduciendo que las grandes superficies sin olvidar a “los chinos”, se los están engullendo sin ningún tipo de miramientos. Permanecer hipnotizados como la mosca delante de la araña deseando que se haga realidad el principio: “El pez grande se come al chico” y que de una vez por todas acabe el proceso, es ceder al derrotismo. Hay mucho por hacer, lo que está pendiente de decidir, -demagogias aparte-, es si existe la intención de trabajar a fondo con el objetivo de cambiar este estado de cosas. Tomemos de ejemplo tres barrios perfectamente diferenciados: Sindicatos, Los Geranios y Santa Catalina, al objeto de ilustrar que clase de medidas es posible llevar a cabo. Fijado el territorio, es interesante enumerar las normas y políticas de gestión con el deseo de que exista una cierta unidad objetivo que a veces llega a cumplirse, a pesar de lo que nos cuesta realizar actuaciones en grupo. En primer lugar y con el deseo de presentar batalla a las grandes superfi-

8 GE Excellence

cies se recomienda que cada zona esté identificada con un símbolo y su correspondiente colorido (quién no recuerda la banderola de franjas blancas y verdes de El Corte Ingles), particularidad que nos permitirá relacionar la imagen con la zona. A partir de ese momento las Asociaciones de Comerciantes de

nuestro mayor problema son las grandes supercies las respectivas áreas, deberían asumir que todos los rótulos y cartelería externa que identifica a los establecimientos tendrían que guardar una cierta conexión, de forma que resulte agradable pasear la mirada de un local comercial a otro sin que se generen estridencias. Los trajes y batas de los profesionales que estén en contacto con los clientes, deberían contemplar diferentes tonalidades, dependiendo del sector en que trabajen: perfumería, regalos, confección, juguetes… Recuerde que sensación tiene usted cuando va al teatro

y observa a las mujeres arregladas y a los hombres de oscuro y con corbata, y cual es su actitud ante la posibilidad de encontrarse ante la feria de Marrampillo en lo que al vestir se refiere. Avanzando en los objetivos, es altamente rentable que las bolsas y el papel de embalar para guardar las adquisiciones realizadas en los comercios de la zona, sea el mismo. No solo obtendríamos un mejor importe por este capítulo, sino que el efecto multiplicador obtenido al publicitar esa área, repercute en la cifra de negocios de todos los establecimientos. Efectuar promociones estableciendo la percepción de obsequios cuando las cifras de compra realizadas en el barrio llegue a unas cifras prefijadas, y considerar la disminución de costos que pueden obtenerse de las primas de seguros de incendios si en vez de realizarse la contratación de un establecimiento se hiciera por 80 locales comerciales, contemplando idéntico tratamiento en el teléfono y la luz, (sugiriendo paralelamente al Ayuntamiento de Palma que pueda abrirse por la noche), como meros consumidores nos permite asegurar que la batalla ni mucho menos está perdida.


KANN SEIN DIE HERAUSFORDERUNG DER KLEINEN UND MITTELSTÄNDIGEN UNTERNEHMEN Regelmäßig wird auf den ersten Seiten der Zeitungen die Lage der kleinen und mittelständischen Unternehmen ausgemalt, wie sie durch die großen Geschäfte, nicht zu vergessen durch „die Chinesen“ ohne Gewissensbisse gierig verschlungen werden. Gleich der Fliege vor der Spinne hypnotisiert zu erstarren und dabei zu fürchten, dass das Prinzip “der großen Fische, die die kleinen fressen” Realität wird und alles ein Ende setzt, heißt, sich der Miesmacherei zu beugen. Es gibt viel zu tun. Schwarzmalerei einmal beiseite: Was bleibt, ist, zu entscheiden, ob die Absicht vorhanden ist, hart daran zu arbeiten, diesen Zustand zu ändern. Nehmen wir als Beispiel drei komplett verschiedene Stadtviertel - Sindicato, Los Geranios und Santa Catalina -, um zu veranschaulichen, welche Art Maßnahmen ergriffen werden könnten. Steht das Territorium fest, ist es interessant, die Normen und politischen Strategien aufzulisten, in der Hoffnung, dass es eine gewisse Einheit, ein gemeinsames Ziel gibt, das sich manchmal sogar erfüllt, auch wenn es uns schwer fällt, gemeinsam zu handeln. Als erstes und mit dem Bestreben, große Flächen anzugehen, sei empfohlen, dass jede Zone durch ein Symbol und die entsprechende Farbe gekennzeichnet wird (wer erinnert sich nicht an den Banner der weißen und grünen Streifen des Kaufhauses El Corte Inglés), als Strategie, die es erlaubt, das entsprechende Symbol und die Farbe mit der Umgebung in Verbindung zu bringen. Von diesem Moment an könnten die Wirtschaftsverbände der jeweiligen Bezirke davon ausgehen, dass sämtliche Hinweise und die äußere Beschilderung, mit denen die entsprechenden Lokalitäten identifiziert

werden, mit einer gewissen Verbindung assoziiert werden, was dazu führt, dass es angenehm ist, den Blick von einem Geschäft zum anderen schweifen zu lassen, ohne dass sich Disharmonien ergeben. Die Anzüge und Kleider der Geschäftsleute, die Kontakt mit den Kunden

Vermeiden, dass der große Fisch den kleinen frisst haben, könnten von unterschiedlicher Farbgebung sein, je nach dem Bereich, in dem sie arbeiten: Parfümerie, Geschenkartikel, Bekleidung, Spielzeug ... Denken Sie an das Gefühl, das Sie haben, wenn Sie ins Theater gehen und die zurechtgemachten Frauen und Männern in Schwarz und mit Krawatte beobachten oder Sie wie sich für die „MarrampilloMesse“ kleiden. Um diese Ziele voranzutreiben, wäre es äußerst rentabel die Tüten und das Einwickelpapier für die realisierten Einkäufe

in den Geschäften der jeweiligen Zone zu vereinheitlichen. Damit könnte nicht nur ein besserer Preis erzielt werden, sondern der Multiplikatoreneffekt durch die Bewerbung der jeweiligen Zone würde sich auf den Umsatz sämtlicher Geschäfte der Gegend positiv auswirken. So könnten Promotionskampagnen, die das Gefühl von „Geschenken“ stärken, durchgeführt werden, wenn die Anzahl der Einkäufe in diesem Viertel einen bestimmten Sollwert erreicht hat. Nun könnten Kostensenkungen in Betracht gezogen werden, zum Beispiel bei der Brandschutzversicherung, wenn sich anstelle eines Geschäftes gleich achtzig Geschäfte versichern lassen, so wie auch Telefon und Strom gleich behandelt werden sollten (parallel dazu kann dem Rathaus von Palma vorgeschlagen werden, auch nachts geöffnet zu haben). Als bloße Verbraucher sind wir sicher, dass der Kampf keinesfalls verloren ist.

Javier Macías

GE Excellence 9


NOTICIAS NACHRICHTEN

Irreversible socialización hotelera

Turistas o empresarios no buscan ni necesitan alojamientos refulgentes de estrellas

rrollar establecimientos de alojamiento prácticos y eficientes. Desde hace años, que la habitación disponga de baño privado no es un lujo como lo fue en su momento. Del mismo modo, disponer de televisión, aire acondicionado y conexión a Internet son considerados por los viajeros como servicios básicos imprescindibles. En cambio, las decoraciones espectaculares, con acabados exuberantes o mobiliarios de diseño difíciles de mantener, no son imprescindibles para la mayoría de los viajeros. Se confirma la necesidad de diseños confortables y prácticos, con inversiones más reducidas y realistas, pero con óptimas tasas de ocupación y rentabilidades espectaculares. Se acabó la fiesta. Tal como se puede apreciar en los medios inversores hoteleros, la época de auge de los cinco estrellas está llegando a su fin. Los establecimientos de máxima categoría han ejercido una función muy clara en todos los destinos. Su presencia da caché a la ciudad donde se instalan y abre la puerta a un mercado de gran resplandor mediático. Pero es evidente que todos los viajeros, turistas o em-

10 GE Excellence

presarios no buscan ni necesitan alojamientos refulgentes de estrellas, con precios inasumibles. El mercado de alto nivel es muy exigente y funciona a modo de club reservado para los que pueden merecerlo y pagarlo. Por fin está calando en las mentes de los empresarios promotores este hecho irreversible, y estamos viendo cómo en muchos lugares se apuesta por desa-

A todos los países están llegando las grandes marcas de hoteles de bajo coste. Hay una buena cantidad de ellas, que se aprovechan de la fidelidad de los viajeros hacia su marca para asegurar una buena tasa de ocupación en toda su red. En algunos países, ciertas marcas establecidas desde hace años cuentan por cientos sus establecimientos. En otros solo tienen docenas, pero crecen rápidamente.


Esta filosofía inversora se ha beneficiado de la actual situación económica, donde todos tenemos que sacar muchas más cuentas antes de efectuar un gasto. Ahora, si un alojamiento es confortable y está ubicado cerca de donde quiero estar, es más que suficiente. Y si no necesitamos más, no hay motivo para pagar más. Las inversiones hoteleras no han llegado a su fin, solo se han reorientado hacia otro modelo de cliente.

EINE OFFENSICHTLICHE HOTELENTWICKLUNG WEDER TOURISTEN NOCH GESCHÄFTSLEUTE WÜNSCHEN ODER BENÖTIGEN GLITZERNDE STERNE-HOTELS Die Party ist vorbei. Wie in Kreisen von Hotelinvestoren bereits bekannt, ist die Zeit des Fünf-Sterne-Booms vorbei. Fünf-Sterne-Hotels haben eine klare Funktion in allen Destinationen. Ihre Präsenz verleiht den Ortschaften, in denen sie sich installiert haben, Mediengeflüster und öffnet einen Markt des Glamours

Tor und Tür. Doch es wird deutlich, dass Reisende, Touristen oder Geschäftsleute solche glitzernden Sterne-Unterkünfte gar nicht mehr nachfragen noch benötigen, erst recht nicht bei den exorbitanten Preisen. Denn der Luxusmarkt ist ausgesprochen anspruchsvoll und funktioniert wie ein elitärer Club, ausschließlich für diejenigen, die es sich leisten können und auch bezahlen. Endlich ist diese unumkehrbare Tatsache in den Köpfen der Bauträgerunternehmen angekommen. Wir können nun an vielen Orten beobachten, wie auf die Entwicklung praktischer und effizienter Hoteleinrichtungen gesetzt wird. Bereits seit Jahren ist es so, dass ein Hotelzimmer mit eigenem Bad kein Luxus mehr ist, wie es das in einem bestimmten Augenblick einmal war. Auch das Vorhandensein von Fernseher, Klimaanlage und Internetanschluss wird von den Reisenden heutzutage als grundsätzliche Dienstleistung betrachtet. Doch die spektakulären Dekorationen, übertriebenen Interieurs und nur schwer zu pflegenden Designmöbeln sind für die meisten Reisenden nicht essentiell. Hingegen bestätigen sich die Vorzüge für ein bequemes und praktisches Design, von günstigeren und realistischen Inves-

titionen, dafür aber mit einer guten Auslastung und spektakulären Erträgen. In sämtlichen Ländern etablieren sich große und günstige Hotelketten. Es gibt zahlreiche von ihnen, die die Treue der Reisenden zu ihrer Kette zu nutzen wissen und eine gute Auslastung in ihrem gesamten Hotelnetz erreichen. In verschiedenen Ländern haben einige seit Jahren etablierte Ketten Hunderte von Häusern eröffnet. In anderen Ländern vielleicht nur Dutzende, doch auch hier wachsen sie rasant weiter. Diese Philosophie der Investition hat sich die aktuelle wirtschaftliche Situation zu Nutze gemacht, wo wir viel mehr Rechnungen bezahlen als Einkünfte haben. Doch wenn eine Unterkunft bequem ist und in der Nähe liegt, wo man gerne sein möchte, ist das bereits mehr als genug. Und wenn wir nicht mehr brauchen, warum sollen wir mehr bezahlen? Die Hotelinvestitionen sind noch lange nicht abgeschlossen. Sie haben sich lediglich an einem anderen Kundenmodell neuorientiert. Lluis Mesalles http://www.boletin-turistico.com

GE Excellence 11


SOBRE RUEDAS ON WHEELS

Ferrari Four (cuatro plazas y tracción a las cuatro ruedas) se materializa como un concepto de deportivo GT totalmente nuevo. Constituye una ruptura decisiva con el pasado, y más que una evolución es una auténtica revolución. Este nuevo V12 aúna hasta límites nunca vistos un carácter extremadamente deportivo y de alto rendimiento con una increíble versatilidad, gran comodidad y sofisticada elegancia, garantizando tanto al conductor como a los pasajeros una experiencia de conducción absolutamente única. Este nuevo V12 aúna hasta límites nunca vistos un carácter extremadamente deportivo y de alto rendimiento con una increíble versatilidad, gran como-

didad y sofisticada elegancia, garantizando tanto al conductor como a los pasajeros una experiencia de conducción absolutamente única. El FF puede personalizarse con numerosas opciones y accesorios. Entre ellos, seis colores de carrocería exclusivos y un lujoso acabado interior que incorpora cuero anilina especialmente seleccionado y tratado. El FF, que hará su debut oficial durante la celebración del próximo Salón Internacional del Automóvil de Ginebra, se presenta hoy con las tres primeras fotos de una sesión especial de Giovanni Gastel.

Ferrari FF

El cuatro plazas más pot 12 GE Excellence


A revolutionary four-seater, four-wheel drive V12 Ferrari: exceptional performance and versatility. Auf der offiziellen Ferrari Webseite ferrari.com werden die ersten Fotos des neuen FF enthüllt. Es handelt sich dabei um den stärksten und vielseitigsten Viersitzer von Ferrari, der erstmals in der Geschichte des Hauses mit einem Allradantrieb ausgestattet ist. Der FF - die Bezeichnung steht für Ferrari Four (vier Sitze und Vierradantrieb) - stellt ein völlig neues GT Sportwagen Konzept dar. Als konsequenter Bruch mit

der Vergangenheit repräsentiert das neue Fahrzeug weniger eine Evolution als vielmehr eine wahre Revolution. Dieser neue V12 vereint ein noch nie dagewesenes Maß an extremer Sportlichkeit und hoher Leistung mit unglaublicher Vielseitigkeit, großartigem Komfort und souveräner Eleganz und bietet so dem Fahrer und seinen Passagieren ein absolut einzigartiges Fahrerlebnis. ferrari.com

ente y versátil de Ferrari GE Excellence 13


SALUD DEPORTIVA NEWS

Nuevo iPad Más ligero y resistente

Dos cámaras para FaceTime y grabación de vídeo en HD. El chip A5 dual core de Apple. La misma autonomía de 10 horas. Todo en un diseño más fino y ligero. Ahora el iPad es aún más alucinante. Y se parece aún menos a nada que hayas visto. Más fino. Más ligero. En cuanto cojas el iPad 2, te va a costar soltarlo. Y su nuevo diseño tiene mucha culpa de ello, porque es un 33% más fino y hasta un 15% más ligero, para que tenerlo en tus manos sea aún más cómodo. Además, navegar por Internet, leer el correo, ver películas o leer libros resulta tan fácil y natural que hasta se te olvidará la increíble tecnología que tienes entre las manos. Chip A5 dual-core. Con dos potentes núcleos en un solo chip A5, el iPad puede hacer el doble en el mismo tiempo. Notarás la diferencia al navegar por Internet, ver películas, hacer videollamadas FaceTime, jugar y cambiar de aplicación. La multitarea va rodada y las

14 GE Excellence

apps cargan más rápido. En pocas palabras: todo funciona mejor. Gráficos superrápidos. Con un rendimiento gráfico hasta nueve veces superior, los juegos en el iPad fluyen mejor y parecen aún más realistas. También mejora el rendimiento de las apps, sobre todo las que trabajan con vídeo. Verás qué cambio cuando recorras tu fototeca, edites vídeo en iMovie o reproduzcas animaciones en Keyn. Más prestaciones con la misma autonomía Aunque el diseño del iPad es más fino y ligero, sigue teniendo la misma autonomía de 10 horas. Lo suficiente para disfrutar durante un vuelo transoceánico o de una larga noche de cine. El ultraeficiente chip A5 y el sistema operativo iOS se encargan de que tengas batería de sobra, así que despreocúpate. Dos pequeñas cámaras. Una gran bienvenida al FaceTime en el iPad. El iPad incluye dos cámaras: una delante y otra detrás. Que no te engañe su tamaño: son pequeñitas pero matonas. Se han diseñado para realizar videollamadas FaceTime y

funcionan en conjunto, así que puedes ver a tu gente y ellos a ti. Con la cámara delantera te verás la cara con tus amigos. Y si cambias a la trasera durante una videollamada, podrás enseñarles qué estás viendo o con quién andas. Si merece la pena grabarlo, activa la cámara trasera. Como es HD, todos los vídeos que grabes serán pequeñas obras maestras. Y por si fuera poco, puedes sacar fotos imposibles con Photo Booth: vete practicando la cara más divertida que se te ocurra.


Neue iPad Leichter und leistungsstärker

Zwei Kameras für FaceTime und HD Videoaufnahme. Apple Dual-Core A5 Chip. Immer noch 10 Stunden Batterielaufzeit. Alles in einem dünneren, leichteren Design. Das iPad ist jetzt noch fantastischer. Und noch unvergleichlicher. Dünner, leichter und voll großartiger Ideen. Wenn du ein iPad 2 in die Hand nimmst, wirst du es so schnell nicht wieder weglegen wollen. Das liegt am neuen Design. Es ist 33 % dünner und bis zu 15 % leichter und liegt damit noch besser in der Hand. Surfen, Mails checken, Filme ansehen und Bücher lesen - all das ist damit so natürlich, dass du vielleicht ganz vergisst, dass du unglaubliche Technologie in der Hand hält

Superschnelle Grafik. Für ein schnelles Spiel.

Zwei Kameras. Und ein großes Hallo für FaceTime auf dem iPad.

Das iPad erreicht die bis zu 9-fache Grafikleistung und bietet damit ein noch flüssigeres, realistischeres Gameplay. Und dank der schnelleren Grafik arbeiten auch Apps besser - besonders Apps mit Video. Das wirst du sehen, wenn du durch Fotos blätterst, Videos mit iMovie schneidest oder Animationen in Keynote anschaust.

Das iPad hat zwei Kameras - eine vorn und eine hinten. Sie sind zwar winzig, aber eine riesige Sache. Sie sind für FaceTime Videotelefonate gemacht und arbeiten zusammen, damit du mit Freunden sprechen kannst und ihr Lachen siehst.3Mit der Frontkamera seht ihr euch von Angesicht zu Angesicht. Wenn du während eines Anrufs zur Rückkamera wechselst, kannst du zeigen, wo du bist, bei wem du bist oder was gerade passiert. Und wenn du das festhalten willst, lass einfach die Rückkamera laufen. Sie nimmt in HD auf und macht so aus jedem Film ein Mini-Meisterwerk. Außerdem kannst du mit Photo Booth witzige Schnappschüsse machen. Da steht dir der Spaß ins Gesicht geschrieb.

Batterielauf-und-lauf-und-laufzeit. Dual-Core A5 Chip. Schnell, mal zwei. Mit zwei leistungsstarken Prozessorkernen in einem A5 Chip kann das iPad doppelt so viel erledigen. Du spürst den Unterschied sofort, wenn du surfst, Filme ansiehst, mit FaceTime videotelefonierst, spielst und von App zu App zu App wechselst. Multitasking läuft nahtloser, Apps laden schneller - alles funktioniert einfach noch besser.

Trotz des neuen dünneren und leichteren Designs hat das iPad immer noch eine fantastische Batterielaufzeit von 10 Stunden. Das reicht für einen Transatlantikflug, einen Film-Marathon oder für eine Woche Pendeln. Der energieeffiziente A5 Chip und iOS sorgen dafür, dass die Batterie lange durchhält und mit dir mithält.

GE Excellence 15


SALUD DEPORTIVA NEWS

¿Qué son los antioxidantes? Was sind Antioxidantien?

Se trata de un grupo de vitaminas, minerales, colorantes naturales y otros compuestos de vegetales y enzimas (sustancias propias de nuestro organismo que intervienen en múltiples procesos metabólicos), que bloquean el efecto perjudicial de los denominados radicales libres. La mayoría de los antioxidantes se encuentra en alimentos vegetales, lo que explica que incluir frutas, legumbres, verduras y hortalizas o cereales integrales en nuestra dieta sea tan beneficioso. Los radicales libres y la oxidación La respiración en presencia de oxígeno resulta esencial en la vida celular de nuestro organismo, pero como consecuencia de la misma se producen unas moléculas, los radicales libres, que ocasionan a lo largo de la vida efectos negativos para la salud por su capacidad de alterar el ADN (los genes), las proteínas y los lípidos o grasas. En nuestro cuerpo hay células que se renuevan continuamente (de la piel, del intestino?) y otras que no (células del hígado, neuronas?). Con los años, los radicales libres pueden producir una alteración genética sobre las primeras, aumentando así el riesgo de padecer cáncer, y reducir la funciona-

lidad de las segundas (las células que no se renuevan), lo que es característico del envejecimiento. Hábitos tan comunes como practicar ejercicio físico intenso, el tabaquismo, el consumo de dietas ricas en grasas y la sobreexposición a las radiaciones solares, así como la contaminación ambiental, aumentan la producción de radicales libres.

de las cubiertas internas de los vasos sanguíneos debido a un depósito de material graso, que impide o dificulta el paso de la sangre). Los antioxidantes pueden bloquear los radicales libres que modifican el colesterol malo, reduciendo así el riesgo cardiovascular. Por otro lado, los bajos niveles de antioxidantes pueden constituir un factor de riesgo para ciertos tipos de cáncer.

Beneficios de los antioxidantes Estos últimos años se ha investigado científicamente el papel que juegan los antioxidantes en las patologías cardiovasculares, en numerosos tipos de cáncer, en el Sida e incluso otras directamente asociadas con el proceso de envejecimiento, como las cataratas o las alteraciones del sistema nervioso. Los estudios se centran principalmente en la vitamina C, vitamina E, betacarotenos, flavonoides, selenio y zinc. La relación entre estos antioxidantes y las enfermedades cardiovasculares y, probablemente, las cerebrovasculares, está hoy suficientemente demostrada. Se sabe que la modificación del “colesterol malo” (LDL-c) desempeña un papel fundamental tanto en la iniciación como en el desarrollo de la arteriosclerosis (engrosamiento y dureza anormal

¿Todo ventajas? A pesar de que la ingesta de alimentos ricos en antioxidantes disminuye el riesgo de ciertas patologías, éstos no modifican el deterioro normal que conlleva la vejez ni permiten que vivamos más años. Y se ha demostrado que la suplementación a altas dosis con preparados de antioxidantes puede resultar contraproducente. A pesar de que se sabe cada día más sobre los beneficios de los antioxidantes - se ha de promocionar su consumo mediante los alimentos que los contienen de forma natural-, es pronto aún para asegurar si es conveniente o no la suplementación diaria, ya que se desconocen las dosis adecuadas. Por ello, lo más correcto es seguir una alimentación variada y equilibrada, en la que no falten los vegetales y no abusar de suplementos ni de alimentos enriquecidos con antioxidantes.

Das ist eine Gruppe von Vitaminen, Mineralien, natürlichen Farbstoffen sowie anderen Pflanzenstoffen und Enzymen (Stoffe unseres Körpers, die an verschiedenen Stoffwechselprozessen beteiligt sind), welche die schädigende Wirkung der so genannten freien Radikalen blockieren. Die meisten der Antioxidantien sind in pflanzlichen Lebensmitteln enthalten, was erklärt, warum Obst, Hülsenfrüchte, Gemüse oder Vollkornprodukte in unserer Ernährung so vorteilhaft sind. 16 GE Excellence


der letzteren reduziert (also der Zellen, die nicht erneuert werden), was charakteristisch für das Altern ist. So gewöhnliche Angewohnheiten wie zu viel exzessive körperliche Bewegung, Rauchen, eine fettreiche Ernährung, übermäßige Sonnenbestrahlung und Umweltverschmutzung erhöhen das Entstehen von freien Radikalen. Die Vorteile der Antioxidantien

Freie Radikale und die Oxidation Das Einatmen von Sauerstoff ist essentiell für das zelluläre Leben unseres Körpers, doch als Konsequenz werden dabei auch andere Moleküle freigesetzt, die freien Radikale, die aufgrund ihrer Fähigkeit, die DNA (Gene), Proteine, Lipide oder Fette zu verändern und im Laufe des Lebens negative Auswirkungen auf die Gesundheit haben. In unserem Körper gibt es Zellen, die sich beständig erneuern, während andere das wiederum nicht tun. Im Laufe der Jahre können freie Radikale einen genetischen Defekt bei den ersteren verursachen, wodurch sich das Krebsrisiko erhöht und sich die Funktionalität

In den letzten Jahren wurde wissenschaftlich die Rolle der Antioxidantien bei Herz-Kreislauf-Erkrankungen, zahlreichen Krebsarten, AIDS und sowie anderen, mit dem Alterungsprozess verbundenen Krankheiten, wie Katarakt oder Veränderungen im Nervensystem, untersucht. Die Untersuchungen konzentrieren sich dabei besonders auf Vitamin C, Vitamin E, Beta-Carotin, Flavonoide, Selen und Zink. Das Verhältnis zwischen diesen Antioxidantien und Herz-Kreislauf-Erkrankungen und mit hoher Wahrscheinlichkeit auch zerebrovaskuläre Erkrankungen ist heute ausreichend belegt. Es ist bekannt, dass eine Veränderung des „schlechten“ Cholesterins (LDL-C) eine grundlegende Rolle bei Beginn und Entwicklung der Arteriosklerose spielt (das ist eine Verdickung und anormale Härte im Inneren der Blutgefäße aufgrund von Fettablagerungen, die einen normalen Durchfluss des Blutes behindern oder verhindern).

Die Antioxidantien können nicht nur freie Radikale blockieren, sondern auch das „schlechte“ Cholesterin ändern und so das kardiovaskuläre Risiko senken. Gleichzeitig kann ein Mangel an Antioxidantien einen Risikofaktor für bestimmte Krebsarten darstellen. Ausschließlich Vorteile? Obwohl die Aufnahme von Nahrungsmitteln, die reich an Antioxidantien sind, das Risiko für bestimmte Krankheiten reduziert, können sie nicht den normalen Verschleiß, der das Alter mit sich bringt, verhindern, noch ermöglichen sie uns, länger zu leben. Auch hat sich gezeigt, dass hoch dosierte Ergänzungen mit antioxidativen Präparaten sogar kontraproduktiv sein können. Auch wenn beinahe täglich mehr über die Vorteile von Antioxidantien bekannt wird, sollte ihr Konsum am besten durch Lebensmittel erfolgen, in denen sie auf natürliche Art und Weise enthalten sind. Denn es ist noch zu früh mit Sicherheit zu sagen, ob und wie eine tägliche Nahrungsergänzung angemessen ist oder nicht, denn eine richtige Dosierung ist immer noch nicht hinreichend bekannt. Daher ist das Beste eine abwechslungsreiche und ausgewogene Ernährung, in der nicht das Gemüse fehlt, und einen Missbrauch von Nahrungsergänzungsmittel oder mit Antioxidantien angereicherten Lebensmitteln zu vermeiden.

GE Excellence 17


GOLF PARK PUNTIRÓ GOLF PARK PUNTIRÓ cuenta con la prestigiosa firma NICKLAUS DESIGN para el diseño del campo de golf.

Diseño del Campo

GOLF PARK PUNTIRÓ cuenta con la prestigiosa firma NICKLAUS DESIGN para el diseño del campo de golf. En el mundo del golf, JACK NICKLAUS es sinónimo de éxito. Y en lo que a diseños de campos de golf representa, su éxito ha trascendido a más de 28 países con la firma NICKLAUS DESIGN. Gracias a la gran experiencia de Jack Nicklaus y a la colaboración de su equipo de ingenieros y expertos, los campos realizados por NICKLAUS DESIGN han ganado el merecido prestigio del que goza desde hace años. Actualmente, el número de campos construidos por la firma en todo el mundo asciende a 278, todos ellos de élite. 36 de estos campos se encuen-

tran entre los 100 mejores campos del mundo. Su filosofía es resaltar el entorno natural del campo creando recorridos divertidos y estimulantes para jugadores de todos los niveles, algo que convierte a GOLF PARK PUNTIRÓ en uno de los campos de referencia del país.

Características del Campo

GOLF PARK PUNTIRÓ es un campo par 71, de 18 hoyos, extendido sobre una finca de 66 hectáreas. La dificultad del campo es media, si bien puede llegar a ser alta desde las barras de salida traseras. Tiene una longitud total de 6.139 metros desde las barras blancas, donde existen hoyos de alta precisión y hoyos para grandes pegadores. El recorrido ha sido diseñado con-

forme a la orografía de la finca, sin alteraciones en el terreno. La vegetación autóctona compuesta por pinos, acebuches (olivos silvestres), algarrobos y lentiscos ha sido mantenida y bien cuidada para ofrecer al jugador el entorno natural de la isla. Esto, unido a la ausencia de edificaciones a lo largo del recorrido, hacen que el jugador esté inmerso en una zona integral de golf. Una red completa de caminos (car paths) unirá todos los hoyos.

Campo de Prácticas y zona de entrenamiento de Juego Corto

GOLF PARK PUNTIRÓ cuenta con la más completa y cómoda zona de entrenamiento. El campo de prácticas cuenta con greens y bunkers para practicar en con-


diciones reales de juego. Su longitud es de 267 mts. lo que permite practicar el drive de los mejores pegadores. Cuenta con 42 puestos de prácticas, 14 de ellos cubiertos, y 28 descubiertos. Asimismo, en esta zona existe un Coaching Studio para el desarrollo de clases teóricas, de reglas, y proyecciones de vídeo con las grabaciones del swing de cada alumno. Su proximidad a Palma facilita que cualquier aficionado se pase por GOLF PARK PUNTIRÓ para practicar su deporte preferido, sin perder apenas tiempo en el desplazamiento.

Jack NickLaus Método de enseñanza

GOLF PARK cuenta con la distribución en exclusiva para España y Portugal del método de enseñanza de golf de JACK NICKLAUS, y gracias a ello

estamos posicionados como la MEJOR ACADEMIA DE GOLF de España. Esta técnica de enseñanza ha sido diseñada por JACK NICKLAUS, y consiste en una metodología entretenida y personalizada, basada en la adaptación del swing a las características del alumno. Una técnica que hace que el alumno disfrute al máximo mientras aprende a jugar. Es un método aplicable a alumnos de todos los niveles de juego, basado en el manejo del palo según la teoría del movimiento pendular y la soltura muscular necesaria para facilitar un movimiento (swing) fluido. En él se da mucha importancia a la sensación que transmite el peso de la cabeza del palo y cómo aprovechar su inercia para construir un swing repetitivo sin esfuerzos.

Otro punto importante dentro de la filosofía Nicklaus es el aprendizaje de todas las áreas del juego corto de manera que sea compatible con lo aprendido en el juego largo. Los fundamentos se mantienen, incluyendo sólo algunos ajustes necesarios para cada tipo de golpe y jugador. Así, se intentan simplificar los conceptos al máximo. Para hacer más completo el proceso de aprendizaje y amenizar las clases se utilizan diferentes ejercicios que ayudan a fijar la postura y a transmitir las sensaciones correctas al movimiento. La idea es que los alumnos se diviertan durante las clases y que aprendan disfrutando con los profesores. En la Escuela de GOLF PARK todos los profesores aplican el sistema de enseñanza de Jack Nicklaus de ma-

Michael Hellwig. Director


PASAPORTE PASSPORT

20 GE Excellence


nera homogénea. Cada profesor pasa por un periodo previo de instrucción de tres meses, aprendiendo todo el sistema paso a paso y aprobando el examen de aptitud sobre las materias y áreas que incluye la Escuela. En este aspecto, son pioneros en España al poner en funcionamiento una metodología en las clases y una uniformidad en todos los profesores. Asimismo, se utilizan los últimos avances tecnológicos aplicados a la enseñanza del golf, como el Analizador de Swing por vídeo y ordenador. Este sofisticado sistema de análisis permite filmar al alumno desde dos ángulos al mismo tiempo lo que facilita al profesor comparar las características del swing del alumno con los mejores jugadores del mundo, marcando referencias y simultaneando fotogramas, para así destacar sus defectos técnicos y correcciones idóneas. El alumno se podrá llevar a casa su grabación con todas las correcciones, ejercicios y comentarios de su profesor para volver a vivir la clase tantas veces como quiera.

Curso para empresas

En Golf Park Puntiró se ofrecen cursos de cuatro horas para empresarios y trabajadores que quieran adentrarse en el mundo del golf. Por solo 60€ / persona y un mínimo de nueve jugadores podrán aprender los secretos de este apasionante deporte. Este precio incluye: bolas de campo de practicas, préstamo de palos, video análisis , salida al campo 9 hoyos el ultimo día.

GOLF PARK PUNTIRÓ

SPAß UND SPANNENDE PARCOURS FÜR SPIELER ALLER SPIELSTÄRKEN Golfplatz Design

Der Golfplatz des GOLF PARK PUNTIRÓ trägt die renommierte NICKLAUS DESIGN Unterschrift. In der Welt des Golfs steht der Name JACK NICKLAUS gleichbedeutend für Erfolg. Der Erfolg des Designs von Golfplätzen von NICKLAUS DESIGN zeigt sich in über 28 Ländern. Dank der großen Erfahrung von Jack Nicklaus und seiner Zusammenarbeit mit einem Team aus Ingenieuren und Experten erfahren die Golfplätze von NICKLAUS DESIGN seit Jahren ein verdientes Prestige. Derzeit gibt es 278 Elite-Golfplätze, die das Unternehmen entworfen hat. 36 von ihnen sind unter den 100 besten Golfplätzen der Welt. Ihre Philosophie ist es, die natürliche Umgebung des Platzes durch unterhaltsame und spannende Touren für Spieler aller Niveaus hervorzuheben, was den GOLF PARK PUNTIRÓ zu einem Highlight unter den landesweiten Golfplätzen macht.

Golfplatz Merkmale

Der GOLF PARK PUNTIRÓ ist ein Par 71 Golfplatz mit 18 Löchern, auf einem Landgut von 66 Hektar. Der Schwierigkeitsgrad ist durchschnittlich, an den hinteren Tees eher hoch. Er hat eine Gesamtlänge von 6.139 Metern, an den weißen Tees gibt es

Löcher, die eine große Präzision von erfahrenen Spielern erfordern. Der Parcours wurde nach der Topographie des Grundstücks entworfen, ohne Veränderungen des Geländes. Die natürliche Vegetation aus Pinien, wilden Olivenbäumen, Johannisbrotbäumen und Sträuchern blieb erhalten und wird gut gepflegt, um dem Spieler das natürliche Umfeld der Insel zu bieten. Dies, gekoppelt mit dem Fehlen von Gebäuden entlang der Strecke, bewirkt, dass die Spieler in eine integrale Golfzone eintauchen. Ein komplettes Netz von Wegen (car paths) verbindet die Löcher.

Driving Range und Übungsplatz Short Game

Der GOLF PARK PUNTIRÓ bietet das umfassendste und komfortabelste Übungsgelände. Driving Range mit Greens und Bunker bieten für das Trainieren reale Golfbedingungen. Die Länge beträgt 267 Meter, so dass der Drive der besten Spieler geübt werden kann. 42 Übungsplätze stehen zur Verfügung, davon sind 14 abgedeckt und 28 unter freiem Himmel. In diesem Bereich gibt es auch ein Coaching-Studio für die Theorie mit der Möglichkeit von Video-Aufnahmen vom Abschlag eines jeden Schülers. Dank der Nähe zu Palma kann jeder Golffan im GOLF PARK PUNTIRÓ seinen Lieblingssport ausüben, ohne große Strecken zurücklegen zu müssen.

Die Jack Nicklaus Lehrmethode

Park Golf verfügt über den exklusiven Vertrieb in Spanien und Portugal der Lehrmethode Jack Nicklaus, dank der wir

GE Excellence 21


GOLF als die BESTE GOLF SCHULE Spaniens positioniert wurden. Die Technik dieser Lehre wurde von Jack Nicklaus entworfen. Sie besteht aus einer unterhaltsamen und personalisierten Methode, der den Swing an die Eigenschaften des Schülers anpasst. Eine Technik, die dazuführt, dass der Schüler das Spielerlernen maximal genießt. Es ist eine Methode für Schüler aller Spielniveaus, die auf der Handhabung des Schlägers basiert, nach der Theorie der Pendelbewegung und notwenigen Lockerung der Muskeln, um die fließende Bewegung (swing) zu erleichtern. Dabei wird großen Wert auf das Gefühl gelegt, das das Gewicht des Schlägerkopfes vermittelt und wie man seine Statik für einen mühelosen und wiederholbaren Schwung ausnutzt. Ein weiterer wichtiger Punkt in der Nicklaus Philosophie ist das Erlernen des kurzen Spiels, was mit dem Gelernten des langen Spiels kombiniert werden kann. Die Grundlagen bleiben erhalten und es werden lediglich einige notwendige Anpassungen an jede Art

22 GE Excellence

von Schlag und Spieler unternommen. Dabei wird versucht, die Konzepte maximal zu vereinfachen. Um den Prozess des Lernens zu vervollständigen und den Unterricht angenehm zu gestalten, werden verschiedene Übungen verwendet, die helfen, die Haltung zu fixieren und das richtige Bewegungsgefühl zu vermitteln. Die Idee dahinter ist, dass die Schüler Spaß im Unterricht haben und das Üben gemeinsam mit den Lehrern genießen. In der Schule des Golf Parks verwenden sämtliche Lehrer einheitlich das Jack Nicklaus Lehrsystem. Jeder Lehrer durchläuft hierfür eine dreimonatige Ausbildung und erlernt das System Schritt für Schritt und absolviert eine Eignungsprüfung der von der Schule vorgegebenen Themen und Bereiche. In dieser Hinsicht sind diese Lehrer Pioniere in Spanien, indem sie dem Unterricht Methodik verleihen und eine Einheitlichkeit unter den Lehrkräften durchgesetzt wird. Darüber hinaus wird die neueste Technologie im Golfunterricht angewandt,

z.B. die Swing-Analyse per Video und Computer. Dieses anspruchsvolle Analysesystem ermöglicht den Schülern von zwei Seiten gleichzeitig gefilmt zu werden, so dass es für die Lehrer leichter ist, die Eigenschaften des Swings ihrer Schüler mit den besten Spielern der Welt zu vergleichen, Referenzen zu kennzeichnen und Einzelaufnahmen gleichzeitig zu vergleichen, um technischen Mängel zu erkennen und entsprechende Korrekturen vorzunehmen. Der Schüler kann seine Aufnahme mit nach Hause nehmen, mit allen Korrekturen, Übungen und dem Feedback des Lehrers, um den Unterricht so oft nach zu erleben wie er will. Business-Kurse Im Golf Park Puntiró werden 4-Stunden-Kurse für Unternehmer und Arbeitnehmer geboten, die in die Welt des Golfs eintauchen möchten. Für nur 60 € pro Person und ein Minimum von neun Spielern können die Geheimnisse dieses faszinierenden Sports erlernt werden. Dieser Preis beinhaltet Driving Range Bälle, Schlägerverleih, Videoanalyse und 9-Loch-Spiel am letzten Tag.


Software Academia. Software de alta tecnologĂ­a.

GE Excellence 23


ESPECIAL LAS LEÑAS

Las Leñas, el lugar de esquí para este verano El invierno argentino puede ser la escapada ideal para quienes huyen del calor veraniego

24 GE Excellence


ESPECIAL LAS LEÑAS

Las Leñas, der Ski-Ort für den Sommer Der argentinische Winter kann der ideale Zufluchtsort für diejenigen sein, die vor der Sommerhitze fliehen

GE Excellence 25


ESPECIAL LAS LEÑAS Para muchos, Las Leñas es, sin dudas, uno de los centros más importantes de Argentina por la incomparable pureza de su nieve, sus pistas para todos los niveles e i inmejorables áreas para practicar lo mejor del fuera de pista y el esquí de fondo. A escasos kilómetros de la capital de Mendoza, famosa por sus días de sol y sus buenos vinos, Las Leñas es también el centro de esquí más elevado del país, con un desnivel de 1.200 metros ubicado entre la cumbre de 3.430 metros y la base de 2.240 metros. Es un paraíso para el esquí extremo y el heli-ski, con opciones para principiantes e intermedios.

Tel: (54 02627) 47-1100 www.laslenas.com E-Mail: ventas@laslenas.com 26 GE Excellence

Sus 230 hectáreas de superficie esquiable muestran una calidad de nieve reconocida internacionalmente, producto de las características de su clima seco. Posee un estadio slalom y 28 pistas habilitadas con una longitud máxima esquiable de 7.050 metros, entre las que se destaca una de las pistas más largas del mundo para nivel intermedio. A ellas se accede por 13 medios de elevación y, si las condiciones climáticas no aportan la cantidad de nieve necesaria, Las Leñas tiene un moderno sistema de fabricación de nieve artificial. Ideal para esquiadores avanzados y en buen estado físico, Las Le-

ñas ofrece la posibilidad de disfrutar el esquí fuera de pista y dormir en el refugio de alta montaña Valle Hermoso. Se trata de un lugar mágico, tanto de día como de noche. Con alojamiento y gastronomía de primer nivel internacional, y escuelas de esquí y snowboard con profesores excelentes. Las Leñas se convierte en un clásico cuando llega el invierno y todo comienza a teñirse de blanco. Como particularidad distintiva, Las Leñas ostenta las pistas más desafiantes para el esquí extremo de toda Latinoamérica y una de las más largas del mundo, formada por Apolo - Neptuno - Venus, de nivel intermedio.

Cómo llegar:

Anreise:

Las Leñas se encuentra a 450 km de la capital de la provincia de Mendoza, en el departamento de Malargüe y distante 1200 km de la ciudad de Buenos Aires, se puede llegar vía aérea, en automóvil o en colectivo. Existen vuelos desde la capital argentina hasta el aeropuerto de Malargüe, y desde allí en transferhasta Las Leñas.

Las Leñas ist 450 km von der Hauptstadt der Provinz Mendoza entfernt, im Gebiet von Malargüe und in 1200 km Entfernung von der Stadt Buenos Aires. Es kann per Flugzeug, mit dem Auto oder Bus erreicht werden. Es gibt Flüge von der Hauptstadt Argentiniens zum Flughafen in Malargüe und von dort ein Transfer bis nach Las Leñas.


ESPECIAL LAS LEÑAS Für Viele ist Las Leñas ohne Zweifel eines der wichtigsten Skizentren Argentiniens - aufgrund der unvergleichlichen Reinheit des Schnees, der Pisten für alle Niveaus und besten Zonen für Off-Pisten- und Tiefschnee-Skifahren. Nicht allzu weit von der Provinzhauptstadt Mendoza entfernt, ist Las Leñas nicht nur berühmt für seinen Sonnenschein und seine Weine, sondern auch das höchste Skigebiet des Landes, mit einem Höhenunterschied von 1.200 Metern zwischen dem Gipfel von 3.430 Meter und der Skistation auf 2.240 Metern Höhe. Es ist ein Paradies für das Extrem-Skifahren und Heli-Ski, mit Optionen für Anfänger und Fortgeschrittene. Mit 230 Hektar befahrbarem Skigebiet gibt es aufgrund

seines trockenen Klimas eine international anerkannte Schneequalität. Das Skigebiet verfügt über ein Slalom-Stadion und 28 befahrbare Pisten mit einer maximalen Länge von 7.050 Metern, unter denen sich eine der weltweit längsten Pisten für Fortgeschrittene abhebt. Um die Pisten zu erreichen, stehen 13 Liftanlagen zur Verfügung und falls das Wetter nicht die erforderliche Menge an Schnee liefert, hat Las Leñas ein modernes System der künstlichen Beschneiung. Ideal für fortgeschrittene Skifahrer in guter körperlicher Verfassung, bietet Las Lenas die Möglichkeit des Off-

Pisten-Skifahrens mit Übernachtungen in der Hütte Valle Hermoso - ein magischer Ort, zu Tag- und Nachtzeiten, mit internationaler erstklassiger Unterkunft und Gastronomie, sowie Ski- und Snowboardschulen mit ausgezeichneten Lehrern. Las Leñas hat sich in einen Klassiker verwandelt - wenn der Winter kommt und alles sich weiß zu färben beginnt. Als Besonderheit bietet Las Leñas die schwierigsten Strecken für Extrem-Skifahren in ganz Südamerika und eine der längsten Pisten der Welt für Fortgeschrittene, die sich aus „Apollo, Neptun und Venus“ zusammensetzt.

Temporada:

Desde el 11 de junio al 24 de setiembre, dividia en alta, media, baja y especial. Clima: en invierno el frío es moderado durante el día y las noches son muy frías. Las temperaturas oscilan entre los 11.7º y -1.4ºC.

Saison:

Von 11. Juni – 24. September, unterteilt in hoch, mittel, niedrig und spezial. Wetter: im Winter tagsüber mäßig kalt mit sehr kalten Nächten. Die Temperaturen bewegen sich tagsüber zwischen + 11,7 ° und -1,4 ° C. GE Excellence 27


NOTICIAS NACHRICHTEN

& La Caixa y PayPal firman un acuerdo exclusivo para el mercado español

Los comercios clientes de La Caixa con ventas por Internet podrán aceptar pagos con PayPal, uno de los medios preferidos para pagar a través de la red con una cuota de mercado en España del 15%. Todos los clientes de La Caixa podrán abrir gratis una cuenta PayPal desde Línea Abierta y pagar sus compras en Internet con la comodidad y seguridad que ofrece PayPal. Se trata del primer acuerdo de este tipo que PayPal firma en España y asegura a La Caixa la exclusividad en el mercado español durante un período mínimo de un año.

diversificación y presencia en los mercados más dinámicos reduce asimismo la exposición a riesgos regionales. Así, durante 2010 la compañía inauguró el Gran Meliá Shangai e incorporó su primer hotel en Estados Unidos, el Meliá Atlanta, continuando con la estrategia consistente de expansión de sus marcas.

Sol Meliá macht einen Umsatz von 50,1 Millionen Euro

Das Unternehmen erzielte im Jahr 2010 einen Jahresüberschuss von 50,1 Millionen Euro, mit Einnahmen von 1.250,7 Mio. Euro (+ 8,9%). 2010 war bedeutend für die Expansion der internationalen Gruppe, deren Diversifizierung und Präsenz in den dynamischsten Märkten die Gefahr regionaler Risiken verringern: So eröffnete die Kette im Jahr 2010 das Gran Meliá Shanghai, sowie ihr erstes Hotel in den USA, das Hotel Meliá Atlanta, und setzt damit den konsequenten Ausbau ihrer Marke fort.

La Caixa und PayPal unterzeichnen Vereinbarung ausschließlich für den spanischen Markt

Unternehmerkunden der Bank „la Caixa“, die im Internet verkaufen, können Zahlungen über PayPal akzeptieren, einer der bevorzugten Zahlungsmodalitäten im Internet mit einem Marktanteil von 15% in Spanien. Alle Kunden von „la Caixa“ können ein kostenloses PayPal-Konto eröffnen und ihre Einkäufe im Internet mit dem Komfort und der Sicherheit von PayPal bezahlen. Als erste Vereinbarung dieser Art, die PayPal in Spanien unterzeichnet hat, wurde „la Caixa“ die Exklusivität auf dem spanischen Markt für einen Zeitraum von mindestens einem Jahr zugesichert.

Sol Meliá obtuvo un beneficio de 50,1 millones de euros

La compañía hotelera Sol Meliá obtuvo en 2010 un beneficio neto de 50,1 millones de euros, con unos ingresos de 1.250,7 millones (+8,9%). Esta año ha sido clave para la expansión internacional del grupo, cuya mayor 28 GE Excellence

La Economía Social factura anualmente el 10% del PIB en España

La Economía Social en España cuenta con más de 200.000 entidades, que anualmente facturan 116.000 millones de euros, lo que equivale al 10% del PIB. Además, generan 1,2 millones de empleos directos, que sumados a los indirectos e inducidos superan los dos millones de empleos en España; es decir, más del 10% de la población ocupada total. Estos datos se desprenden del estudio Las Grandes Cifras de la Economía Social en España, presentado en Madrid por la Fundación ONCE, el Ministerio de Trabajo e Inmigración y el CIRIECEspaña.

Sozialwirtschaft trägt zu einem Jahresumsatz von 10% des BIP in Spanien bei

Die Sozialwirtschaft in Spanien verfügt über 200.000 Einrichtungen, die jährlich 116.000 Mio. Euro in Rechnung stellen, das entspricht 10% des BIP. Außerdem erzeugen sie 1,2 Millionen direkte Arbeitsplätze, die zusammen mit den

indirekten und angeschlossenen über 2 Millionen Arbeitsplätze in Spanien darstellen, d.h. für mehr als 10% der gesamten erwerbstätigen Bevölkerung. Diese Daten stammen aus der Analyse „Las Grandes Cifras de la Economía Social en España“ (Große Zahlen der Sozialwirtschaft in Spanien), die in Madrid von der ONCE-Stiftung, dem Ministerium für Arbeit und Immigration und CIRIEC-España vorgestellt wurde.

Sol Meliá se alía con la primera cadena hotelera de China

Sol Meliá y la corporación Jin Jiang International Hotel Company, primera cadena hotelera y segundo grupo de agencias de viajes de China, firmaron una alianza estratégica en materia de marketing, ventas, operaciones y desarrollo. El acuerdo permitirá a ambas cadenas, de manera recíproca, el crecimiento de sus marcas en los mercados en los que ostentan ventajas competitivas, de la mano de una estrategia cruzada de expansión en China y Europa. Para ambas compañías, la creciente influencia del turismo asiático condiciona la necesidad de profundizar en el intercambio cultural y el acercamiento en materia de gestión hotelera entre China y Europa.

Sol Meliá geht eine Allianz mit der wichtigsten Hotelkette in China ein

Sol Meliá und das Unternehmen Jin Jiang International Hotel Company, die wichtigste Hotelkette und zweitwichtigste Reisebürogruppe in China, haben eine strategische Allianz im Marketing, Vertrieb, Betrieb und Entwicklung unterzeichnet. Das Abkommen ermöglicht beiden Ketten ein Wachstum ihrer Marken in Märkten, die ihnen Wettbewerbsvorteile dank einer wechselseitigen Expansionsstrategie in China und Europa bescheren. Beide Unternehmen wollen aufgrund des wachsenden Einflusses des asiatischen Tourismus einen kulturellen Austausch und eine Annäherung im Hotelmanagement zwischen China und Europa verstärken.


GE Excellence 29


NOTICIAS NACHRICHTEN Giftrends Madrid, el escaparate internacional del regalo

Air Berlin y Niki: más vuelos a Innsbruck y Graz en Austria

De cara al verano, Air Berlin y Niki refuerzan su programa de vuelos entre Palma y Graz e Innsbruck en Austria. A la ciudad de Graz se ofrecerá adicionalmente un segundo vuelo diario, cada viernes, a partir del 10 de junio y hasta el 9 de septiembre de este año. De esta manera, los pasajeros pueden disfrutar de un vuelo diario cada lunes, martes, miércoles y jueves, además de la doble frecuencia cada viernes y domingo. Durante toda la temporada de verano, Air Berlin y Niki ofrecen a sus pasajeros cuatro vuelos semanales desde Palma a Innsbruck los lunes, miércoles, jueves y viernes. En el periodo del 13 al el 27 junio del presente año, esta ruta se incrementará con un segundo vuelo cada lunes.

airberlin und NIKI: Mehr Flüge nach Innsbruck und Graz in Österreich

Mit Blick auf den Sommer verstärken airberlin und NIKI ihr Flugangebot zwischen Palma de Mallorca und Graz und Innsbruck in Österreich. Nach Graz wird ab dem 10. Juni bis 9. September 2011 jeden Freitag ein zweiter täglicher Flug angeboten. Sie bieten ihren Passagieren einen täglichen Flug je montags, dienstags, mittwochs und donnerstags, zusätzlich zu zwei Flügen jeweils freitags und sonntags. Den ganzen Sommer über bieten airberlin und NIKI ihren Passagieren vier Flüge wöchentlich von Palma nach Innsbruck am Montag, Mittwoch, Donnerstag und Freitag. Im Zeitraum vom 13. bis 27. Juni 2011 wird diese Strecke mit einem zweiten Flug am Montag angeflogen.

30 GE Excellence

La sexagésima edición de Giftrends Madrid, organizada por Ifema, ha cerrado sus puertas con un positivo balance de resultados. Esta gran convocatoria internacional de los sectores de regalo, decoración, joyería, bisutería y complementos, enmarcados en los salones Intergift, Iberjoya y Bisutex, ha reunido la oferta de 1.300 empresas y recibió la visita de 54.184 profesionales, el 2,23% más que en febrero del 2010. Otro dato a destacar ha sido el importante alcance internacional de las tres ferias, que en su conjunto contaron con la participación directa de 236 empresas de 24 países y registraron la presencia de 2.915 compradores, procedentes principalmente del entorno europeo así como de los mercados norteamericano y asiático.

Giftrends Madrid, das internationale Geschenk-Schaufenster

Die 60. Ausgabe von Giftrends Madrid (organisiert durch IFEMA) schloss ihre Türen mit einer positiven Bilanz. Die große internationale Messe für die Bereiche Geschenke, Dekoration, Schmuck und Accessoires in den Hallen INTERGIFT IBERJOYA und BISUTEX versammelte das Angebot von 1.300 Unternehmen und wurde von 54.184 Fachleuten besucht, das sind über 2,23% mehr als im Februar 2010. Ein weiteres Highlight ist die große internationale Reichweite der drei Messen, mit der direkten Teilnahme von 236 Unternehmen aus 24 Ländern und 2.915 Käufer überwiegend aus dem europäischen Umfeld, aber auch aus US-

Märkten und Asien.

Telefónica llega a un acuerdo con Tuenti para invertir en la compañía

Telefónica y Tuenti han llegado a un acuerdo por el que la compañía multinacional de telecomunicaciones entra en el capital de la red social. Tuenti mantendrá el equipo directivo actual, liderado por Zaryn Dentzel, clave de éxito de la operación, para dar continuidad a su evolución. Esta transacción permite a Telefónica ganar una mayor exposición a la in-

novación generada en la web y a los servicios demandados por los jóvenes, afianzando la posición de la compañía en el mundo de Internet y, en concreto, en el ámbito de las redes sociales. De este modo, Telefónica podrá participar de un negocio en crecimiento que está transformando los modelos de relación y comunicación entre los usuarios de Internet.

Telefónica investiert in die Internetplattform Tuenti

Telefónica und Tuenti haben eine Vereinbarung erzielt, wobei das globale Telekommunikationsunternehmen in das soziale Netzwerk investieren wird. Tuenti behält sein aktuelles Management-Team unter der Leitung von Zaryn Dentzel, als Erfolgschlüssel der Operation, um Kontinuität in der Entwicklung zu gewährleisten. Diese Transaktion ermöglicht Telefónica eine größere Präsenz in der Innovation, die sich im Web vollzieht und in den Diensten, die von jungen Menschen nachgefragt werden. Das stärkt die Stellung von Telefónica in der Welt des Internet und speziell im Bereich des Social Networks. So nimmt Telefónica an einer wachsenden Branche teil, die die Modelle von Beziehung und Kommunikation zwischen den Internet-Nutzern verändert.

Nadia Fassi y Soho Intimates firman una alianza de distribución en España

La marca italiana de ropa femenina Nadia Fassi Sport Couture, fusión entre deporte y moda de estilo minimalista y dinámico, ha llegado a un acuerdo con la empresa Soho Intimates por el que, a partir de ahora, será la encargada de su distribución en España. Nadia Fassi es una marca con más de veinte años de experiencia en el mundo de la moda con un estilo propio e innovador, el Sport Couture, una mezcla entre el deporte y la moda. Ropa lujosa, sofisticada y muy femenina de espíritu deportivo, una mezcla entre técnica, fitness, danza y moda, absolutamente sport-chic, para una mujer que gusta de hacer notar su elegancia transgresora.


FASSI NADIA und SOHO INTIMATES unterschreiben eine Vertriebsallianz in Spanien

Die italienische Marke Nadia Fassi Sport Couture für Damenbekleidung mit sportlich bis minimalistisch und dynamischen Design hat eine Vereinbarung mit der Firma Soho Intimates unterzeichnet, die fortan den Vertrieb in Spanien leiten wird. Das Label Nadia Fassi hat über 20 Jahre Erfahrung in der Mode-Welt mit einem einzigartigen und innovativen Stil, der Sport Couture, einer Mischung zwischen Sportbekleidung und Mode. Es sind luxuriöse, raffinierte und sehr feminine Textlilien mit sportlichem Akzent und einer Mischung aus Technik, Fitness, Tanz und Mode - lässig-schick, für die Frau, die gerne eine raffinierte Eleganz zeigt.

ingresos aumentaron durante el año financiero de 2010 y llegaron a un valor extremadamente alto de 35.411 millones de euros, un incremento del 18,8% en relación al ejercicio anterior.

Audi Konzern hat 2010 mit dem bislang besten Ergebnis beendet

Der Audi Konzern hat das Geschäftsjahr 2010 mit einem Rekordergebnis in Höhe von EUR 3.340 Mio. Plus abgeschlossen. Der Konzern ist nicht nur in China sondern auch in vielen anderen Regionen der Welt gewachsen. Somit hat Audi das globale Marktwachstum übertroffen, vor allem in den Vereinigten Staaten. Für Audi war 2010 das beste Verkaufsjahr seiner Unternehmensgeschichte. Die Auslieferung der Fahrzeuge der Marke auf den globalen Märkten ist im vergangenen Jahr um 15% auf insgesamt 1.092.411 Fahrzeuge gestiegen. Der Umsatz im Geschäftsjahr 2010 erreichte einen extrem hohen Wert von 35.411 Mio. Euro, was einem Anstieg von 18,8% im Vergleich zum Vorjahr entspricht.

El grupo Audi ha concluido el 2010 con los mejores resultados su historia El Grupo Audi ha concluido el año fiscal 2010 con un resultado récord: 3.340 millones de euros de beneficio operativo. Ha crecido no sólo en China, sino también en otras muchas regiones del mundo. Audi ha superado el crecimiento global del mercado, especialmente en los Estados Unidos. Para Audi, 2010 ha sido el mejor año de ventas en la historia de la compañía. Las entregas de vehículos de la marca en los mercados mundiales crecieron el 15% el pasado ejercicio, hasta alcanzar la cifra de 1.092.411 unidades. Los

Las marcas de moda españolas salen a la conquista de Rusia

La feria CPM Collection Premiére Moscow, celebrada del 21 al 24 de febrero, ha contado con la presencia

de cuarenta y cinco colecciones procedentes de España. Barcarola, Bóboli, Cóndor y Mayoral visten a los niños rusos en la pasarela CPM Kids, mientras que Custo, Mango y la gallega Guerral pisaron fuerte en la pasarela. Durante los cuatro días del certamen se celebró el desfile de moda infantil CPM Kids, que se ha convertido ya en un clásico dentro del evento moscovita, en el que cuatro conocidas firmas españoles (Barcarola, Bóboli, Cóndor y Mayoral) presentaron sus colecciones, alegres y coloristas, que caracterizan a la moda “Made in Spain”. La pasarela de moda infantil está coordinada por la asociación Children’s Fashion Europe y contó además con la colaboración de dos marcas españolas que cedieron los calzados para el desfile: Ágatha Ruiz de la Prada Shoes y Garvalí.

Spanische Modemarken erobern Russland

Die Modemesse CPM Collection Premiere Moscow zeigt vom 21.-24. Februar u.a. 45 Kollektionen aus Spanien. Barcarolle, Boboli, Cóndor und Mayoral kleiden die russischen Kids auf dem CPM-Laufsteg ein. Auch CUSTO, MANGO und die gallizische Guerra! werden einen starken Auftritt auf dem Laufsteg während der vier Tage der Veranstaltung für die CPM Kids Mode haben, einem Klassiker innerhalb der Moskau Modemesse, bei der vier bekannte spanische Unternehmen (Barcarolle, Boboli, Cóndor und Mayoral) ihre Kollektionen präsentieren werden: lebendig und bunt, eben wie die Mode „Made in Spain“. Die Kinder-Modenschau wird von der Children’s Fashion Europe koordiniert und zählt mit der Kooperation von zwei spanischen Marken, welche die Schuhe für die die Modenschau liefern: Agatha Ruiz de la Prada Shoes und Garvalí.

GE Excellence 31


ENTREVISTA INTERVIEW Francisco Fernández Ochoa tiene el mismo nombre que el esquiador español ganador en los juegos olímpicos de Sapporo de 1972, sin ser pretencioso le gustaría emular sus triunfos, pero en la carrera política. Hombre afable, cortés, extrovertido y emprendedor quiere aportar su grano de arena en pro de una sociedad más justa, con una mejor asistencia social y sobre todo dar soluciones a la actual situación económica de este país

¿Quién es Francisco Fernández Ochoa?

Nací en 1971 en Palma de Mallorca, ciudad en la que ejerzo como abogado. Para completar mi formación académica me licencié en Ciencias Políticas y de la Administración. Mi gran afición es la pesca, no puedo pasar mucho tiempo como mallorquín que soy sin sentir que está cerca el mar.

El primer objetivo de todos es consequir que el liberalismo resurja en las Baleares ¿Por qué se presenta como político?

En cuanto terminé mis estudios lo primero que me sobrevino fue la responsabilidad moral y profesional, la necesidad de darle una respuesta práctica a mis inquietudes intelectuales. Me propuse no permanecer impasible ante las cosas que suceden y al comprobar que todo en la vida tiene un trasfondo político me decidí a intervenir, a expresarme en libertad y con respeto hacia los demás. Como abogado atiendo más de cien casos al año; pero la mera posibilidad de incidir en la vida de miles de personas con una Ley me ha hecho comprender que mi vocación está en la política, entendida como una herramienta que debe servir a la solución de los problemas de la Sociedad Civil, no a crearlos.

¿Qué es el PLIB?

Es el partido político de corte liberal que he contribuido a fundar en las Islas Baleares y que presido en la actualidad. 32 GE Excellence

Francisco Fernández Ochoa

“Político liberal y humanista” ¿En qué lugar del espectro político se sitúa?

En el centro. Los liberales estamos en el centro político por definición, ser liberal es ser de centro, no tenemos que luchar por él, somos en el continuum ideológico el centro en sí mismo.

¿Objetivos políticos?

El primero de todos es conseguir que el Liberalismo resurja con fuerza en las Islas Baleares. Las próximas elecciones municipales y autonómicas las afronto como una oportunidad única para conseguir que el partido político Proyecto Liberal se dé a conocer y se convierta en una alternativa política a tener en cuenta en Baleares.

¿Qué ofrece PLIB a los empresarios?

Seguridad jurídica, confianza, credibilidad y sobre todo compromiso para no crear polémicas estériles ni incertidumbres políticas que afecten al mercado. La marca liberal conlleva todas estas características. El mero hecho de ser liberales nos obliga a identificarnos con los tejidos productivos de nuestra sociedad, sobre todo con la pequeña y mediana empresa, con los autónomos y los jóvenes emprendedores.

¿Qué mejoras sociales proponen?

Las que permita la economía. No se puede abrir caminos si las Leyes no vienen acompañadas de las partidas presupuestarias necesarias para hacer realidad las políticas sociales que se proponen por parte de los partidos políticos. Los liberales tenemos una idea muy clara de que nuestra finalidad es social, no podría entenderse de otra manera nuestra participación en la arena política; pero las mejoras sociales vienen de la mano del saneamiento y el desarrollo económico. Las mejoras sociales dependen, en definitiva, del buen estado de la economía de cada uno de nosotros, de tener o no dinero en el bolsillo, tal y como hemos comprobado con la crisis económica que nos asola. No es lo mismo crecer que desarrollarse, está demostrado que no basta construir, hay que mantener también las infraestructuras y procurar una redistribución equilibrada y justa de la

riqueza entre la población, evitando en lo posible las prácticas monopolistas. En este momento en nuestro país no habría nada como incentivar las mejoras sociales relacionadas con la creación de puestos de trabajo, la apertura de nuevos yacimientos de empleo, el reciclaje laboral y las inversiones en la educación de las futuras generaciones. Los liberales sabemos cómo conseguirlo, les pondré un ejemplo, de manera comparada, en los países europeos donde gobernamos en solitario o en coalición el paro es sólo el estructural.

Liderazgo político y firmeza. “Hemos cedido el timón a los grumetes” ¿Qué le hace falta a este país para salir de la crisis?

Liderazgo político, firmeza en las decisiones. Hemos cedido el timón del barco a los grumetes. Las políticas liberales son las que están sacando de verdad a EEUU y al resto de países europeos lentamente de la crisis. Muy al contrario de lo que se ha afirmado falazmente los liberales no tenemos la culpa de que se haya degenerado el sistema político y económico en España. La falta de previsión del Estado, el cortoplacismo político y los intereses electoralistas han impedido tomar medidas contundentes contra la crisis cuando había que hacerlo. Al final esta falta de visión política ha terminado por empobrecer a toda la población, dificultando así retornar al sendero del crecimiento económico. No basta con decir que hay que bajar los impuestos, sino que hay que hacerlo en el momento apropiado, justo antes de que se inicie la recuperación. La optimización de la producción, la eficacia en la gestión pública y la preservación de los recursos naturales son algunas de las actuaciones que garantizarían una mejora progresiva de nuestro sistema, aque-


jado como está además de una gran falta de valores al haberse instalado la clase política en el todo vale. Así cualquier neo desvirtúa su origen, las políticas económicas liberales no son neoliberales o neoconservadoras, no tienen nada que ver, de igual forma que nos distinguimos de las políticas socialistas que sólo recurren al intervencionismo económico para gestionar la crisis, con lo que la perpetúan aún más.

¿En qué se distingue un partido liberal de los demás?

En la reflexión profunda, en no querer alcanzar el poder por el poder. Los liberales obtienen de manera regular una representación electoral cercana al 15% Este tanto por ciento también se cumple en España, de manera que muchos españoles nos declaramos ser liberales en esa medida. Esta representación se incrementa cuando los partidos políticos gobiernan con tantos errores, como está sucediendo ahora, que los liberales alcanzan mayores cotas de gobierno, siendo apoyados en ese caso por el 25% ó el 30% de la población. Nuestra participación política es estructural, no somos un partido creado de manera oportunista o coyuntural, nuestro ideario cuenta con una tradición de más de doscientos años y nuestra obligación a día de hoy es reinterpretar a los clásicos liberales para dar una solución liberal moderna, actualizada, de orden liberal a los problemas endémicos que presenta nuestra sociedad balear. El Liberalismo es mucho más que un pensamiento o una filosofía, es un paradigma científico. Todo tiene una solución que puede adoptarse desde un prisma liberal.

FRANCISCO FERNÁNDEZ OCHOA LIBERALER POLITIKER UND HUMANIST Francisco Fernández Ochoa trägt den gleichen Namen des spanischen Skifahrers, der 1972 bei den olympischen Spielen in Sapporo gewonnen hat. Ohne prätentiös zu sein, möchte er ebenfalls triumphieren, aber auf politischer Ebene. Ein umgänglicher, höflicher, aufgeschlossener Mann mit Unternehmergeist, der seinen Beitrag zu einer gerechteren Gesellschaft mit einer besseren sozialen Unterstützung

Leopoldo Abadía. GE Excellence 33


ENTREVISTA INTERVIEW leisten und vor allem Lösungen für die derzeitige politische Lage im Land präsentieren möchte.

Wer ist Francisco Fernández Ochoa?

Ich wurde 1971 in Palma de Mallorca geboren, die Stadt, in der ich als Rechtsanwalt arbeite. Um meine akademische Ausbildung zu ergänzen, habe ich noch Politikwissenschaften und Verwaltungswesen studiert. Meine große Leidenschaft ist das Angeln, als echter Mallorquiner kann ich nicht lange dem Meer fernbleiben.

Warum engagieren Sie sich als Politiker?

Als ich meine Studien beendete, war das Erste, was ich empfand, eine moralische und berufliche Ve-

34 GE Excellence

rantwortung und den Wunsch, eine praktische Antwort auf meine geistigen Interessen zu geben. Ich wollte nicht gleichgültig bleiben, angesichts der Dinge, die geschehen sind und als ich festgestellt habe, dass alles im Leben einen politischen Hintergrund hat, habe ich beschlossen einzugreifen und mich freiheitlich und respektvoll gegenüber anderen zu äußern. Als Anwalt habe ich pro Jahr über einhundert Fälle; aber die bloße Möglichkeit, mit einem Gesetz auf das Leben von Tausenden von Personen Einfluss zu nehmen, hat mir klar gemacht, dass ich eine politische Berufung habe, die ich als Werkzeug sehe, das dazu dient, Probleme in der Zivilgesellschaft zu lösen und nicht zu erzeugen.

Was ist die PLIB?

Das ist eine liberale Partei, die ich auf den Balearen mitgegründet habe und der ich zurzeit vorstehe.

Wo situiert sich das politische Spektrum?

In der Mitte. Wir Liberalen sind bereits aus Definition im politischen Zentrum, wir müssen darum nicht kämpfen, wir sind aus unseren ideologischen Werten bereits im Zentrum selbst.

Wie sehen Ihre politischen Ziele aus?

Zu erst einmal möchte ich ein kräftiges Comeback des Liberalismus auf den Balearen erreichen. Die bevorstehenden Kommunal- und Regionalwahlen sind eine einmalige Gelegenheit, dass sich die politische Partei


Proyecto Liberal (Liberales Projekt) als eine politische Alternative für die Balearen darstellt.

Was bietet die PLIB den Unternehmern?

Rechtssicherheit, Vertrauen, Glaubwürdigkeit und vor allem Engagement, sterile Polemik und politische Unsicherheiten, die die Wirtschaft betreffen, zu vermeiden. Die liberale Idee vereint alle diese Merkmale. Die bloße Tatsache, liberal zu sein, verpflichtet, uns mit den Produktionsstrukturen in unserer Gesellschaft, vor allem mit den kleinen und mittleren Unternehmen, den Selbstständigen und jungen Unternehmern, zu identifizieren.

Welche sozialen Verbesserungen werden vorschlagen?

Die, welche die Wirtschaft zulässt. Es können keine neuen Wege geöffnet werden, wenn die Gesetzgebung nicht durch die erforderlichen Haushaltsbestimmungen begleitet wird, um die von den politischen Parteien vorgeschlagene Sozialpolitik Realität werden zu lassen. Wir Liberalen haben eine sehr klare Vorstellung davon, dass unser Ziel ein soziales ist, anders kann man unsere Teilnahme am politischen Geschehen gar nicht interpretieren. Soziale Verbesserungen hängen letztlich von einer wirtschaftlichen Sanierung und einer Entwicklung der Ökonomie ab. Soziale Verbesserungen hängen sogar definitiv von einem guten wirtschaftlichen Zustand eines jeden von uns ab, ob wir Geld oder keines in der Tasche haben und wie wir uns der wirtschaftlichen Krise, die uns plagt, entgegengestellt haben. Es ist nicht das Gleiche, zu wachsen und sich zu entwickeln, und es ist bewiesen, dass es nicht ausreicht, einfach nur zu bauen und konstruieren, sondern die Infrastrukturen müssen gepflegt werden und eine ausgewogene und gerechte Verteilung des Reichtums in der Bevölkerung garantiert und monopolistische Praktiken verhindert werden. In diesem Augenblick gäbe es für unser Land nichts Besseres, als die sozialen Verbesserungen durch die Schaffung von Arbeitsplätzen, die Erschließung neuer Beschäftigungsfelder, Umschulungen und Investitionen in die Bildung künftiger Generationen zu fördern. Wir Liberalen wissen, wie das zu erreichen ist, ich gebe Ihnen ein Beispiel, in dem ich vergleiche: in

den europäischen Ländern, in denen wir alleine regieren oder in einer Koalition, ist Arbeitslosigkeit nur strukturell bedingt.

Was fehlt dem Land, um die Krise zu überwinden?

Politische Führung und Willensstärke in den Entscheidungen. Wir haben das Ruder des Bootes den Schiffsjungen überlassen. Es ist die liberale Politik, die tatsächlich die USA und die anderen europäischen Länder langsam aus der Krise zieht. Ganz im Gegenteil dessen, was fälschlicherweise über die Liberalen gesagt wird, ist es nicht unsere Schuld, dass Politik und Wirtschaft in Spanien nachgelassen haben. Der Mangel an Voraussicht des Staates, politische Kurzsichtigkeit und Wahlinteressen haben verhindert, dass rechtzeitig entsprechende Maßnahmen gegen die Krise ergriffen wurden. Letztlich hat dieser Mangel an politischer Voraussicht die gesamte Bevölkerung verarmen lassen und somit den Weg zurück zu wirtschaftlichem Wachstum erschwert. Es reicht nicht, eine Steuersenkung anzukündigen, sondern man muss sie zum richtigen Zeitpunkt durchführen, kurz bevor sich die Wirtschaft zu erholen beginnt. Eine Optimierung in der Produktion, mehr Effizienz in der öffentlichen Verwaltung und der Erhalt der natürlichen Ressourcen sind nur einige der Aktionen, die eine progressive Verbesserung unseres Systems garantieren würden. So wie es leidet, kommt noch ein großer Mangel an Werten in der politischen Klasse, in der alles geht, hinzu. Jegliches „neo“ vernachlässigt doch seinen Ursprung, libe-

rale wirtschaftliche Politik hat nichts mit neoliberal oder neokonservativ zu tun. Genauso wie wir sozialistische Politik unterscheiden, die ausschließlich ein wirtschaftliches Eingreifen zulässt, um die Krise zu verwalten, womit sie letztlich nur zu ihrem Fortbestand beiträgt.

Was unterscheidet eine liberale Partei von anderen Parteien?

Bei genauerer Hinsicht, will sie die Macht nicht um ihrer selbst wegen ergreifen. Die Liberalen erhalten regelmäßig um die 15% der Wählerstimmen. So auch in Spanien, dass heißt, dass viele Spanier uns als liberal in diesem Sinne sehen. Die Präsenz steigt, wenn die politischen Parteien mit derart vielen Fehlern regieren, wie es im Moment der Fall ist, dann erreichen die Liberalen höhere Quoten in der Regierung und werden in diesem Fall von 25% bis 30% der Bevölkerung unterstützt. Unsere politische Partizipation ist eine strukturelle, wir sind weder eine opportunistische noch konjunkturbedingte Partei, sondern unsere Ideologie hat eine über 200-jährige Tradition. Dabei ist es heutzutage unsere Pflicht, die klassischen liberalen Prinzipien neu zu interpretieren, um eine moderne liberale Lösung auf dem neuesten Stand zu bieten und mit diesem liberalen Gedankengut den endemischen Problemen der Balearengesellschaft auf den Grund zu gehen. Liberalismus ist mehr als nur ein Gedanke oder eine Philosophie, sondern ein wissenschaftliches Paradigma. Alles hat eine Lösung, wenn es von einem liberalen Blickwinkel aus betrachtet wird.

GE Excellence 35


ENERGÍA POWER Lösungen zur Energieeinsparung zu finden. Von dieser Plattform aus werden gemeinsame Initiativen zur Suche nach mehr Energieeffizienz gefördert, sowohl in den Firmen selbst als auch für die Kunden mit denen gearbeitet wird.

Constituida la primera plataforma intersectorial en España para promover la eficiencia energética

Ebenso werden die Beziehungen und Partnerschaften zwischen Wirtschaft und Verwaltung gestärkt, um Synergien zu bilden, wie z.B. die Förderung von Investition, Entwicklung und Innovation.

Endesa ha promovido la creación de la primera plataforma intersectorial española que fomentará la eficiencia energética. Está integrada por ocho compañías (CEPSA, Philips Ibérica, Renfe, Sol Meliá, Telefónica, Toyota España y Unibail Rodamco España y Endesa) de distintos sectores empresariales, y tiene por objetivo buscar soluciones globales de ahorro energético. Desde la plataforma se fomentarán iniciativas conjuntas encaminadas a la búsqueda de una mayor eficiencia energética, tanto en las empresas como en los clientes con los que trabajan. También se impulsarán las relaciones y acuerdos de colaboración entre las empresas y la administración para aunar sinergias así como fomentar la investigación, el desarrollo y la innovación.

Endesa sammelte und entsorgte auf den Balearen die Gesamtmenge von 3.530 Tonnen Inertabfall, der beim Ausbau der Stromnetze im Jahr 2010 anfiel Die Bewirtschaftung solcher überschüssiger Materialien wird durch die Sammelstellen des Unternehmens auf den Balearen durchgeführt. Dies ist das Ergebnis der Umsetzung des Umweltmanagementsystems für Unternehmen. Endesa Distribución sammelte, verwaltete und entsorgte auf den Balearen im Jahr 2010 insgesamt von 3.530 Tonnen Inertabfälle, von denen 453 Tonnen als Abfall bei der Erhaltung und Verbesserung des Stromverteilungsnetzes, sowie 3.077 Tonnen, die bei Bau- und Abbrucharbeiten zur Verbesserung des Netzes anfielen.

Endesa retira 3.530 toneladas de residuos inertes en los trabajos de adecuación de la red eléctrica

Gründung der ersten bereichsübergreifenden Plattform zur Förderung der Energieeffizienz in Spanien

La compañía eléctrica Endesa ha tratado, retirado y gestionado en Baleares un total de 3.530 toneladas de residuos inertes en los trabajos de adecuación de la red eléctrica durante el 2010, como resultado de la implantación del sistema de gestión ambiental de la empresa. La gestión de este tipo de materiales sobrantes se lleva a cabo a través de los puntos de recogida de residuos habilitados por la compañía en las Islas Baleares.

Endesa suministra la energía para la primera vuelta al mundo de vehículos eléctricos

Gefördert vom Energieunternehmen Endesa besteht die Plattform aus acht Unternehmen (CEPSA, Philips Ibérica, Renfe, Sol Meliá, Telefónica, Toyota Spanien, Unibail Rodamco Spanien und Endesa) aus verschiedenen Branchen und wurde gebildet, um umfassende

Del total de residuos, 453 toneladas son consecuencia de los trabajos de mantenimiento y mejora de la red eléctrica de distribución, y las 3.077 restantes corresponden a los residuos de construcción y demolición procedentes de las obras de mejora de la red.

La primera vuelta al mundo de vehículos eléctricos, iniciada en agosto, ha hecho escala en Málaga, donde Endesa está desplegando su proyecto de ciudad eficiente, Smartcity. La prueba tiene el objetivo de concienciar sobre las ventajas de los automó-

36 GE Excellence


GE Excellence 37


ENERGÍA POWER viles libres de emisiones contaminantes y, a su término, habrá recorrido más de 25.000 kilómetros a lo largo de 18 países. Endesa ha puesto a disposición de los participantes de la Zero Race el punto de recarga que tiene instalado en la Avenida del Pacífico 57, frente a la Diputación Provincial de Málaga, en la escala que la prueba internacional ha realizado en la capital camino de Ginebra (Suiza).

Endesa liefert die Energie für die erste Weltumrundung mit Elektrofahrzeugen Das Rennen, das im August begann, hat in Málaga einen Zwischenstopp, der Stadt, wo Endesa das Projekt der effizienten Stadt, Smartcity, umsetzt. Dieser Wettbewerb soll das Bewusstsein für die Vorteile von emissionsfreien Autos fördern, am Ziel werden über 25.000 km durch 18 verschiedene Länder zurück gelegt worden sein. Endesa hat den Teilnehmern des Zero Race die Aufladestation an der Avenida del Pacífico, 57, - gegenüber des Provinzrates von Málaga - für die Etappe zur Verfügung gestellt, die den internationalen Wettbewerb nach Genf (Schweiz) führt.

Endesa y el Ayuntamiento de Palma promoverán la movilidad eléctrica Endesa y el Ayuntamiento de Palma han firmado un convenio de colaboración para el desarrollo y la promoción conjunta de la movilidad eléctrica. Han asistido a la reunión, por parte del Ayuntamiento, la alcaldesa Aina Calvo y el teniente de alcalde del área de Movilidad y Seguridad Ciudadana, José Hila; y por parte de Endesa el director general de Negocio Eléctrico en España y Portugal, José Bogas, el presidente del Consejo Asesor de Baleares, Feliciano Fuster, y el director general de Endesa en Baleares, Andreu Rotger. El convenio prevé la definición de una red de puntos de recarga en Palma y la creación de la oficina Movelec para la información y promoción de la movilidad eléctrica, situada en las instalaciones de Endesa en Sant Joan de Déu. La implantación del vehículo eléctrico se considera de gran importancia, al ser una alternativa energéticamente más ecológica y eficiente.

Endesa und die Verwaltung der Stadt Palma unterzeichnen eine Vereinbarung zur Entwicklung und Förderung der Elektromobilität Endesa und die Stadt Palma haben eine Vereinbarung zur Entwicklung und gemeinsamen Förderung der Elektromobilität unterzeichnet. An der Sitzung haben für den Stadtrat die Bürgermeisterin Aina Calvo und der stellvertretende Bürgermeister von der Abteilung für Mobilität und öffentliche Sicherheit,

38 GE Excellence

Jose Hila, und als Vertreter der Endesa der Generaldirektor Elektrizitätswirtschaft für Spanien und Portugal, Jose Bogas, sowie der Präsident des Inselrats Feliciano Fuster und der Vorstandsvorsitzende von Endesa auf den Balearen, Andreu Rotger, teilgenommen. Das Abkommen enthält die Einrichtung eines Netzes von Ladestationen in Palma und die Schaffung des Büros MOVELEC für Information und Förderung der Elektromobilität in den Einrichtungen von Endesa in Sant Joan de Déu. Die Einführung von Elektroautos ist von großer Bedeutung, da es eine umweltfreundliche und energetisch effiziente Alternative ist.

El negocio renovable de Iberdrola registra un beneficio neto en 2010 de 380,4 millones de euros Iberdrola Renovables ha sido “la empresa que más potencia renovable ha construido en el mundo durante el pasado ejercicio”, según acaba de anunciar la compañía. Su negocio ha registrado un beneficio neto de 380,4 millones e euros en 2010. La división de energías renovables de la multinacional española ha puesto en marcha 39 nuevas instalaciones eólicas en ocho países, que suman una capacidad de 1.780 megavatios. Según Iberdrola, “esto ha permitido que la empresa haya podido cumplir sus objetivos marcados para el pasado año, alcanzando los 12.532 megavatios”.


Der Iberdrola Geschäftsbereich Renovables (Erneuerbare) verzeichnete im Jahr 2010 einen Nettogewinn von 380,4 Mio. Euro Iberdrola Renovables war „das Unternehmen, das im letzten Geschäftsjahr weltweit am meisten Leistung in erneuerbare Energien gebaut hat“, so sagt die Firma von sich. Die Abteilung Erneuerbare Energien der spanischen Firma nahm 39 neue Windparks in acht Ländern in Betrieb, was einer Kapazität von 1.780 MW entspricht. Laut Iberdrola „konnte das Unternehmen damit seine für das vergangene Jahr vorgesehenen Ziele erfüllen und 12.532 MW erreichen“.

Gestamp y el Banco Santander conectan 60 megavatios en Estados Unidos La división de energías renovables de la empresa española Gestamp ha concluido la puesta en marcha del parque de Flat Water, de 60 megavatios, repartido a ambos lados de la frontera entre los estados norteamericanos de Kansas y Nebraska. El parque se ha construido con la participación del Banco Santander, mediante la sociedad compartida Flat Water Wind Farm LLC, liderada por Gestamp. La instalación queda en propiedad de esta última empresa, a través de su filial Gestamp Wind North America, que permanecerá vinculada

al proyecto también como operadora. Gestamp Wind North America trabaja bajo la batuta de su consejero delegado y presidente, Javier Mateache, anteriormente dirigente de proyectos de las filiales eólicas españolas de la eléctrica lusa EDP.

Gestamp und Santander nehmen 60 MW in den Vereinigten Staaten in Betrieb Die Abteilung Erneuerbare Energien der spanischen Firma Gestamp hat die Inbetriebnahme des Flat Water Parks, 60 MW installierte Leistung, auf beiden Seiten der Grenze zwischen den US-Bundesstaaten Kansas und Nebraska abgeschlossen. Der Park war mit Beteiligung der Banco Santander durch die gemeinsame Gesellschaft Flat Water Wind Farm, LLC, die von Gestamp geführt wurde, errichtet worden. Die Anlage bleibt durch die Tochtergesellschaft Wind Gestamp North America, die auch als Betreiber fungiert, Eigentum der Gestamp. Wind Gestamp North America arbeitet unter der Führung von Vorstand und Präsident Javier Mateache, ehemals Projektleiter der Tochtergesellschaft der spanischen Windkraftanlagen EDP.

Acciona vende a Mitsubishi el 15% de su división termosolar La firma Mitsubishi, el mayor grupo industrial japonés, ha pagado 45,8 mi-

llones de euros por el 15% de Acciona Termosolar, compañía propietaria de cuatro plantas termosolares en España. Tres de ellas están operativas y una en construcción. Mitsubishi podría ampliar su participación en un futuro. La capacidad de las cuatro plantas termosolares es de 200 megavatios, 50 cada una de ellas. Están en funcionamiento Alvarado I y Majadas en Extremadura, y Palma del Río II en Andalucía. En esa misma comunidad autónoma se está construyendo Palma del Río I. La inversión efectuada en ellas es de aproximadamente de 1.000 millones de euros, y su capacidad de producción de electricidad será de 450 millones de kilovatios por hora. Evitarán la emisión a la atmósfera de 430.000 toneladas de CO2 al año.

Acciona verkauft 15% seiner Solarthermie Sparte an Mitsubishi Das größte japanische Industriekonsortium hat 45,8 Mio. Euro für 15% der Acciona Solar Power, die vier Kraftwerke in Spanien besitzt, bezahlt. Davon sind drei in Betrieb und eines im Bau. Mitsubishi kann seine Beteiligung in der Zukunft noch erweitern. Die Leistung der vier Wärmekraftwerke beträgt 200 MW, 50 MW jedes einzelne. In Betrieb sind „Alvarado I“ und „Majadas“ in der Extremadura und „Palma del Rio II“ in Andalusien. In der gleichen Region wird „Palma del Río I“ gebaut. Das Investitionsvolumen beträgt etwa 1.000 Mio. Euro und es können jährlich ca. 450 Mio. kWh Strom erzeugt werden. Dies vermeidet pro Jahr die Emission von 430.000 Tonnen CO2 in die Atmosphäre.

GE Excellence 39


EMPRESA UNTERNEHMEN

PEUGEOT PROFESSIONAL

MOSA Peugeot presentó en Palma su nueva propuesta en la división comercial

Pedro García, Director de venta a empresas de Peugeot. MOSA de la calle Aragón, concesionario oficial de la firma Peugeot en Palma, ha celebrado el 10 de febrero su puesta de largo en el ámbito de la automoción profesional. Para ello, el concesionario palmesano ha presentado ante un nutrido número de invitados Peugeot Professional, la nueva propuesta de actuación comercial lanzada por la casa francesa. La sede de Mosa de la calle Aragón ha sido acreditada como Peugeot Professional por la marca Peugeot al cumplir con los referenciales exigidos tanto en venta como en postventa. Respecto a la venta, por contar con comerciales especializados en venta a empresas, capaces de asesorar sobre el mejor tipo de compra, ya sea renting o leasing, en desgravaciones por inversión o fiscalidad. 40 GE Excellence

La sede de Mosa ha sido acreditada como Peugeot Professional al cumplir con los referenciales exigidos Además, en sus instalaciones de la calle Aragón 191 de Palma, Mosa dispone permanentemente de toda la gama de vehículos industriales de Peugeot y ofrece realizar pruebas de cualquier modelo, ya sea turismo o industrial. En lo referente a la postventa, Mosa ofrece una recepción de taller personalizada, donde un equipo de profesionales atiende todas las necesidades de

manera especializada. También abren los sábados por la mañana. En toda la gama de vehículos industriales, Mosa también ofrece uno de sustitución sin coste, para que sus clientes y empresas no vean interrumpido su trabajo durante el tiempo en que sus vehículos permanezcan en el taller. En este evento también se dio a conocer el nuevo Peugeot 508, que reemplaza al 407. El modelo ahora presentado es más largo y ancho que el anterior. Este incremento se nota sobre todo en el espacio interior: el 508 mejora el espacio para las piernas de los ocupantes de las plazas traseras. El volumen del maletero también aumenta. Para el conductor mejora la ergonomía, con los botones de la consola organizados de una manera más cómoda.


Eduardo Pons (Gerente de Mosa) y Antonio Pérez (Responsable de MK y Calidad de Mosa)

Pedro Llinás (Jefe de Ventas de Mosa)

PROFESSIONAL PEUGEOT Peugeot Mosa in Palma einen neuen vorschlag den kaufmännischen bereichvor MOSA Calle Aragon, offizieller Händler von Palma Firma Peugeot hat Februar 10 seine Coming-Out auf dem Gebiet der professionellen Automotive. Dafür hat derHändler Palma eingereicht einer großen Anzahl von Gästen PEUGEOTPROFESSIONAL, die vorgeschlagene neue gewerbliche Tätigkeit durch dieFranzösisch Haus ins Leben gerufen. Mosa-Zentrale in der Calle Argon wurde durch die Professional Peugetakkreditiert, um den Benchmarks verlante in Verkauf und After Sales. In Bezug auf den Verkauf, idem Agenten in Verkauf von Unternehmen spezialisiert, sich auf die beste Art der Kauf raten, entweder Miete oder Leasing, Investitionszulagen und Steuern. Darüber hinaus hat Mosa permanent an seinen Standorten in der Calle Aragón, 191,Palma ganze Reihe von Peugeot-Fahrzeugen und bietet Prüfung von jedem Modell, Tourismus oder Industrie. Im Hinblick auf den Ersatzteilmarkt und bietet eine Rezeption Mosa Custom Shop, woein Team von Fachleuten dienen alle Bedürfnisse eines speziali-

De izq. a der.: Pedro Llinás, José Vizoso (Director de la Dirección de Zona), Eduardo Pons, Pedro García ( Director de venta a empresa de Peugeot) y Patrick Grube (Responsable de Vehículos Comerciales de Peugeot España).

sierten. Auch offeneSamstagmorgen. Mosa bot auch ohne Kosten für die gesamte Palette von Nutzfahrzeugen einen Ersatz, für Ihre Kunden, Unternehmen nicht aufgehört zu arbeiten während der Zeit,ihre Fahrzeuge in der Werkstatt sind zu sehen. Dieses Ereignis stellte außerdem den neuen Peugeot 508, der 407 ersetzt. Es istlänger und breiter als der 407. Dieser Anstieg ist besonders auffällig in denInnenraum, verbessert das 508 Beinfreiheit für Passagiere auf dem Rücksitz. Das Kofferraumvolumen steigt. Verbessert die Fahrer Ergonomie, wie die KonsoleTasten sind in einer bequemen Weise angeordnet.

Mosa Sitz hat Peugeot als Professional akkreditiert, um den Vorgaben erfuellen

CONTACTO / KONTAKT MOSA C/. Aragón, 191-193 Palma de Mallorca mosapalma@mosapalma.redpeugeot.com GE Excellence 41


EMPRESA UNTERNEHMEN Desde el 1 de enero, la nueva dirección de Cuina de Merkat ofrece un servicio renovado. Gabriel Serra, Charo Cabrera, Galya Hristova y Toni Venegas forman el equipo humano que elabora y sirve con profesionalidad y esmero a sus clientes. Su objetivo es mantener la línea gastronómica iniciada por la anterior dirección, pero mejorando el servicio y la calidad, y todo siempre a su justo precio. Cuina de Merkat hace honor a su nombre: los platos se elaboran con ingredientes frescos y de temporada. No siguen unas pautas cíclicas y repetitivas en la elaboración del menú; su objetivo es adaptarse cada día a la oferta del mercado. Cuina de Merkat es un lugar pensado para todas aquellas personas que quieren comer diariamente un menú más elaborado, variado y sano. El establecimiento está ubicado en las mismas instalaciones de Merkamueble. Ofrece fácil acceso y aparcamiento, elementos imprescindibles para empresarios y trabajadores que valoran su tiempo. También dispone de una sala para comidas de empresas, comuniones y acontecimientos especiales, en los horarios que se solicite. En el menú diario se podrá elegir entre tres primeros platos, carne o pescado de segundo y postres de elaboración propia. Este estupendo menú solo cuesta 12,95 € e incluye también agua, vino y cerveza. El horario es de lunes a viernes de 9:00 a 17:00 y los sábados de 11:00 a 16:30.

Restaurante cafetería Cuina de Merkat

La nueva dirección apuesta por ofrecer los productos frescos del día.

Gabriel Serra, Charo Cabrera, Galya Hristova y Toni Venegas 42 GE Excellence


Amplio y luminoso comedor

“Palma sollte sich nicht ausschließlich auf die traditionellen deutschen und britischen Märkte beschränken” CONTACTO / KONTAKT Tel 971 43 53 39 www.cuinademerkat.es C/ Passatemps, 1 Rotonda carretera de Soller, frente al ITV del Polígono Aparcamiento de Merkamueble Polígono de Son Castelló Terraza exterior

RESTAURANT CAFETERIA CUINA DE MERKAT

DAS NEUE MANAGEMENT SETZT AUF DAS ANGEBOT TAGESFRISCHER PRODUKTE. Seit dem 1. Januar bietet die neue Geschäftsführung des Cuina de Merkat ein neues Servicekonzept. Gabriel Serra, Charo Cabrera, Galya Hristova und Toni Venegas bilden das neue Team, das mit Professionalität und Hingabe seinen Gästen Köstliches zubereitet und serviert. Ziel ist es, die altbekannte kulinarische Linie beizubehalten, doch gleichzeitig Qualität und Serviceleistungen zu erhöhen,

dabei stets zu einem fairen Preis. Das Cuina de Merkat (z. dt. „Marktküche“) macht seinem Namen alle Ehre und die Zubereitung der Gerichte erfolgt ausnahmslos mit frischen saisonalen Zutaten. Dabei werden gleichförmige und sich wiederholende Muster bei den Menüvorschlägen vermieden, sondern werden jeden Tag auf das aktuelle frische Marktangebot abgestimmt. Das Cuina de Merkat richtet sich an all jene, die sich täglich ein frisch zubereitetes, abwechslungsreiches und gesundes Menü wünschen. Das Restaurant, das sich im selben Gebäude des „Merkamueble“ befindet, ist leicht erreichbar und mit

Parkplätzen ausgestattet - wesentliche Elemente für Unternehmer und Angestellte, deren Zeit kostbar ist. Darüber hinaus wird ein Raum für Firmenessen, Kommunionen und andere besondere Ereignisse zu jedem gewünschten Zeitpunkt geboten. Das tägliche Menü kann aus drei Vorspeisen, einem Fleisch- oder Fischgericht als Hauptgang und hausgemachten Desserts ausgewählt werden. Dieses ausgezeichnete Mittagsmenü kostet lediglich 12,95 € inklusive Wasser, Wein und Bier. Öffnungszeiten sind Montag bis Freitag von 9.00 bis 17.00 Uhr und Samstag von 11.00 bis 16.30 Uhr. GE Excellence 43


EMPRESA UNTERNEHMEN

Metales Pérez

“Somos una empresa que cuida el medioambiente”

Antonio Pérez

44 GE Excellence

Antonio Pérez Arenas es el gerente de Metales Pérez, que lleva toda su vida profesional dedicada al mundo del reciclaje de metales. Hoy se siente orgulloso de la labor que ejerce su empresa

la recuperación de los materiales de desecho es cada vez más importante. Recuperarlos conlleva un gran ahorro energético y evita la sobreexplotación de los yacimientos geológicos.

“Los clientes son identificados. Evitamos la procedencia fraudulenta”

En las instalaciones de Metales Pérez se recoge sobre todo cobre, hierro y sus aleaciones. Todos estos materiales son separados y agrupados para su embalaje y envío a las plantas de reciclaje en la Península. Pérez dispone de la maquinaria y el personal necesario para la correcta manipulación y separación de los materiales. Una de las máquinas separa de forma automática el cobre de su recubrimiento plástico, lo que evita tener que quemar el cable para recuperar el cobre. También cuentan con maquinaria pesada para

en pro del medio ambiente. La demanda de metales para la industria es cada vez mayor y la materia prima para su elaboración es finita, de manera que


la manipulación y el transporte de los metales. Pérez es hoy una de las empresas lideres en el sector y afronta la actual crisis económica con optimismo. Todos los materiales adquiridos son facturados y acompañados de los datos de identificación del cliente para evitar la procedencia fraudulenta, datos que en caso de ser requeridos están a disposición de las autoridades. Esta empresa familiar hoy da trabajo a dos decenas de trabajadores y su labor en pro del medio ambiente no

cuesta ni un euro a los ciudadanos. Al contrario, genera puestos de trabajo y riqueza.

METALES PÉREZ

WIR SIND EIN UNTERNEHMEN, DAS SICH UM DIE UMWELT KÜMMERT Antonio Pérez Arenas ist der Geschäftsführer von Metales Perez und widmete bereits seine gesamte berufliche Laufbahn dem Recycling von Metallen. Heute ist stolz auf seine Arbeit, die sein Unternehmen zugunsten der Umwelt leistet. Die Nachfrage nach Industriemetallen steigt beständig, dabei ist der Rohstoff für die Verarbeitung erschöpfbar, weshalb die Verwertung von Metallabfällen zunehmend an Bedeutung gewinnt. Die Wiederverwertung dieser Materialien erlaubt große Energieeinsparungen und vermeidet eine Übernutzung der geologischen Ressourcen. Das Unternehmen Metalez Pérez sammelt hauptsächlich Kupfer, Eisen und die entsprechenden Legierungen. Die Materialien werden getrennt und für die Verpackung und den Versand an Recyclinganlagen auf dem spanischen Festland gruppiert. Perez verfügt über das Gerät und notwendige Personal für eine ordnungsgemäße Handhabung

und Trennung der Materialien. Dabei wird automatisch das Kupfer von der Kunststoffbeschichtung getrennt, was eine Verbrennung der Kabel verhindert, um das Kupfer zu sondieren. Auch verfügt das Unternehmen über schwere Maschinerie für das Handling und den Transport von Metallen. Perez ist heute eines der führenden Unternehmen in der Branche und trägt die aktuelle Wirtschaftskrise mit Optimismus. Alle erworbenen Materialien weisen Rechnungen und die Daten zur Identifizierung vor, um betrügerische Quellen zu vermeiden, und können bei Bedarfsfall den Behörden vorgelegt werden. Das Familienunternehmen beschäftigt mittlerweile zwei Dutzend Arbeiter und seine Leistung für die Umwelt kostet den Bürger nicht einen Euro, im Gegensatz: es schafft Arbeitsplätze und Wohlstand.

Contacto / Kontakt Gremi Sabaters, 62 Pol. Ind Son Castelló. 07009 Palma Tel. 971 434 988 Móvil: 670 335 445 perez_metalesperez@hotmail.com GE Excellence 45


EMPRESA UNTERNEHMEN

JESÚS NIETO, GERENTE DE FRIMA

Frigoríficos Mallorquines S.A. apuesta por la calidad, el precio y el servicio como valores de presente y futuro

Jesús Nieto, gerente de Frima

46 GE Excellence


Miguel A. Nieto, futuro gerente de Frima Jesús Nieto, gerente de Frima, se siente moderadamente optimista a pesar de la situación económica adversa: “Hemos hecho un esfuerzo importante junto con nuestros proveedores para ofrecer unos precios más competitivos, pero sin disminuir la calidad ni el servicio. Al contrario, nos sentimos en la obligación de ser más eficaces que nunca. Esta forma de trabajar nos permite mantener y mejorar nuestra cartera de clientes”. Nieto se forjó profesionalmente en la empresa Frau Frigoríficos, conocida por todos los profesionales del gremio. La experiencia adquirida y su espíritu emprendedor le llevaron a independizarse y a crear su propia empresa. Frima cuenta ya con más de veinte años de andadura en el sector: su oferta en maquinaria para la hostelería, restauración, alimentación y climatización, tanto para los profesionales como para los particulares, no pasa desapercibida para nadie. “Nuestro objetivo es eliminar barreras entre fábricas y clientes y ofrecer los precios más competitivos del mercado. Nuestro lema es la seriedad y el cumplimiento de lo pactado con nuestros clientes”. Así se manifiesta Jesús Nieto. Su hijo, Miguel Ángel, está cogiendo poco a poco las riendas del negocio y en un futuro no muy lejano dirigirá la empresa. Jesús Nieto destaca la posición de su empresa en el mercado: “Somos lideres en promociones al disponer de

productos directamente de fábrica, con precios de venta al público que llegan a ser inferiores al 40 por ciento”.

“Hemos hecho un esfuerzo importante para ofrecer precios competitivos”

JESUS NIETO

DER KÜHLSCHRANKHÄNDLER FRIGORÍFICOS MALLORQUINES S.A. SETZT AUF QUALITÄT UND EIN PREIS-LEISTUNGS-VERHÄLTNIS ALS WERTE FÜR GEGENWART UND ZUKUNFT Der Geschäftsführer von Frima, Jesus Nieto, ist trotz der widrigen wirtschaftlichen Lage vorsichtig optimistisch: „Wir haben gemeinsam mit unseren Lieferanten große Anstrengungen unternommen, um wettbewerbsfähigere Preise anzubieten, ohne dabei Qualität oder Service zu vernachlässigen. Im Gegenteil - wir fühlen uns verpflichtet, kompetenter zu sein als je zuvor. Diese Arbeitsweise ermöglicht uns, unsere Kundenbasis zu erhalten und zu verbessern.“

Nieto schmiedete seine Berufserfahrung in dem unter allen Fachleuten der Branche bekannten Kühlschrankhandel Frau Frigoríficos. Die Erfahrung und sein unternehmerisches Gespür veranlassten ihn, unabhängig zu werden und seine eigene Firma zu gründen. Frima blickt mittlerweile auf über zwanzig Jahre Tätigkeit in der Branche zurück und sein Angebot an Geräten für die Hotellerie, Gastronomie, für Lebensmittel und Klimatisierung, sowohl für Gewerbe als auch Privatpersonen, ist allgemein bekannt. „Unser Ziel ist es, Barrieren zwischen Herstellung und Kunden zu beseitigen und die günstigsten Preise anzubieten. Unser Motto ist Zuverlässigkeit und die Einhaltung der Vereinbarungen mit unseren Kunden“, so Jesus Nieto. Sein Sohn Miguel Angel übernimmt allmählich die Geschäfte und in nicht allzu ferner Zukunft wird er das gesamte Unternehmen führen. Besonders betont Jesus Nieto die Markpositionierung des Unternehmens: „Wir sind führend in der Produktentwicklung, weil wir die Produkte direkt von der Fabrik erhalten und zwar zu Kundenpreise, die unter 40 Prozent liegen.”

Avda. 16 de Julio, 42 Pol. Son Castelló, Palma Tel: 971 205 511 Fax: 971 208 060 GE Excellence 47


ENTREVISTA INTERVIEW ¿Cuánto tiempo lleva en el mundo inmobiliario?

Empezamos hace más de veintidós años. Dirijo una de las empresas con mayor antigüedad en la inmobiliaria industrial. Nos hemos especializado en este sector y durante estos años hemos dispuesto y disponemos de la confianza de miles de empresarios. Conocemos palmo a palmo la mayoría de los polígonos industriales.

¿Por qué decidió apostar por este sector?

En su momento no había mucha competencia y consideré oportuno apostar por él. Han pasado ya dos décadas y la experiencia adquirida nos permite asesorar a nuestros clientes y ofrecerles una amplia cartera de productos o de clientes. La confianza que depositan día a día en nuestro servicio me llena de orgullo y nos hace ser líderes del mercado.

¿Cómo ve el presente y el futuro inmobiliario de los polígonos industriales?

La actual coyuntura económica ha frenado el crecimiento industrial y ha provocado incluso un cierto retroceso, pero ya vemos síntomas de recuperación y de un crecimiento lento pero seguro.

¿Qué recomendaciones daría a quienes desean comprar vender o alquilar una nave industrial?

Hay que ser pacientes y meditar las necesidades reales de su empresa. Ahora se pueden conseguir opciones

48 GE Excellence

Miquel Balle

un veterano de la inmobiliaria industrial más ventajosas. En cualquier caso, es la ley de la oferta y la demanda la que regula los precios, que deben ajustarse a la realidad empresarial del momento si alguien quiere desprenderse de sus propiedades.

¿Qué variación han sufrido los precios en los polígonos?

Los precios de venta y alquiler han disminuido de media el 30 por ciento. Creo que hemos tocado fondo y ahora las empresas tienen más posibilidades de encontrar espacios de trabajo más asequibles y menos especulativos.

¿Cuáles son los polígonos más valorados?

Los situados en Palma y alrededores: Son Castelló, Son Valentí, Son Rossinyol, Can Valero y Marratxí.

¿En qué polígono se pueden encontrar gangas?

Hoy se pueden encontrar buenas ofertas en prácticamente todos los polígonos, y obviamente son mejores cuanto más lejos de Palma se localicen.

¿Cuál es la oferta más tentadora que tiene en su cartera?

Destacaría una en el polígono de Binissalem que consta de un solar de 2300m2, una nave de 1.100m2 y

100m2 de oficinas por solo 850.000 euros. Quiero agradecer a los clientes de Expert-Balle la confianza depositada en nuestro trabajo y esperamos seguir siendo merecedores de ella en el futuro.

MIQUEL BALLE,

EIN VETERAN DER INDUSTRIEIMMOBILIEN

Wie lange sind Sie schon im Immobiliengeschäft? Ich habe vor über 22 Jahren angefangen und leite eine der ältesten Industrieimmobilienfirmen. Wir haben uns auf diesen Sektor spezialisiert und in all den Jahren haben wir das Vertrauen von Tausenden von Unternehmern gewonnen und gewinnen es immer noch. Wir kennen jede Handbreit der Mehrheit der Industriegebiete.

Warum haben Sie auf diesen Sektor gesetzt?

In jener Zeit war das ein Bereich, in dem es nicht viel Konkurrenz gab und ich hielt es für sinnvoll, auf diese Branche zu setzen. Mittlerweile sind gut zwei Jahrzehnte vergangen und mit unserer Erfahrung sind unsere Kunden gut beraten, da wir ihnen ein breites Portfolio


aus Produkten und Kundschaft bieten. Das Vertrauen, das jeden Tag in unsere Dienstleistung gesetzt wird, erfüllt mich mit Stolz und macht uns zu Marktführern.

Wie sehen Sie Gegenwart und Zukunft der Industriegebiete?

Die derzeitige wirtschaftliche Konjunktur hat das industrielle Wachstum gebremst und sogar einen gewissen Rückgang verursacht, aber wir sehen Anzeichen für eine Erholung und für ein langsames, aber beständiges Wachstum.

Welche Ratschläge würden Sie demjenigen geben, der eine Gewerbehalle kaufen, verkaufen oder vermieten möchte?

Seien Sie geduldig und sinnieren Sie über die tatsächlichen Bedürfnisse Ihres Unternehmens. Jetzt bieten sich günstigere Möglichkeiten, und auf jeden Fall sollte gesagt werden, dass eben alles durch Angebot und Nachfrage geregelt wird, dass heißt, dass sich die Preise der wirtschaftlichen Realität anpassen, wenn man so will, unabhängig von den Eigenschaften.

Welche Schwankungen haben die Preise in den Gewerbegebieten erlebt?

Die Preise sind im Verkauf und in der Vermietung durchschnittlich um 30%

gefallen. Aber ich glaube, wir haben bereits den Tiefpunkt erreicht und Unternehmen haben jetzt wieder bessere Aussichten, eher erschwingliche und weniger spekulative Arbeitsstätten zu finden.

Welche Gewerbegebiete werden am besten bewertet?

Die “polígonos” in und um Palma: Son Castelló, Son Valentin, Son Rossinyol, Ca’n Valero und Marratxí.

In welchen Industriegebieten lassen sich Schnäppchen finden?

Heutzutage kann man in fast allen Industriegebieten gute Angebote finden und natürlich umso bessere, je weiter weg sie sich von Palma befinden.

Gibt es ein besonders Angebot aus Ihrem Bestand?

Da würde ich eines im „polígono“ von Binissalem nennen, das aus einem 2.300 qm großen Grundstück, einer 1.100 qm großen Halle und 100 qm Bürofläche besteht, für nur 850.000 Euro. Ich möchte mich bei allen Klienten von Expert-Balle für Ihr Vertrauen in unsere Arbeit bedanken und wir hoffen, es auch weiterhin zu verdienen.

GE Excellence 49


EMPRESA UNTERNEHMEN

Illes Centro de Wellness

Siete centros acercan el deporte y la salud a más de 10.000 socios Año tras año, Illes Centros de Wellness ha ido creciendo e introduciendo nuevos productos en el mercado, hasta convertirse hoy día en un punto de referencia para todos los usuarios y profesionales de los centros deportivos. Con siete centros en Mallorca (Marratxí, Son Rapinya, Aragón, Centro, Dona, Inca, Calvià) y más de 10.000 socios son un referente a todos los niveles. Con la ventaja de que, al darte de alta en cualquiera de ellos, puedes disfrutar de las instalaciones de los siete según tus necesidades o apetencias. En Illes Centros de Wellness te asesoran y resuelven todas las dudas acerca de sus productos y servicios. Su flexibilidad es una de las características más relevantes como centro de fitness y salud en general, para que puedas desarrollar cualquier tipo de actividad en sus centros contando con su apoyo desde el principio. Sus experimentados profesionales, además de cumplir sus funciones, están para asesorar al cliente. No dudes en plantearles cualquier cuestión.

50 GE Excellence

SPA

En Illes Centros de Wellness saben que la salud es la filosofía que mueve hoy en día el mundo de los centros de fitness de alto nivel. Por ello te ofrecen el complemento perfecto para equilibrar el estrés al que sometemos nuestro cuerpo durante las repetidas sesiones de entrenamiento diario. Un trabajo de alta intensidad de forma repetida llega a repercutir negativamente en nuestra salud si no va acompañado de los tiempos necesarios para la recuperación y relajación muscular.

RESTAURANTES ILLES

Illes Centros de Wellness te ofrece el servicio de restaurante, en el que encontrarás un atractivo y completo buffet diario.

ORGANIZACIÓN DE EVENTOS

Illes Centres de Wellness pone a tu disposición sus instalaciones y restaurantes para que organices en ellos los eventos privados que necesites.

ACTIVIDADES ILLES:

Fitness, actividad cardiovascular, cardio coreografiada, body training system, tonificación muscular, suaves, acuáticas, illes dance factory, top dance, pádel, taekwondo.

CONTACTO / KONTAKT Tel. 902 07 66 55 info@illescf.com www.illescf.com


ILLES CENTRO DE WELLNESS

SIEBEN WELLNESS-ZENTREN BRINGEN ÜBER 10.000 MITGLIEDERN SPORT UND GESUNDHEIT NAHE Das „Illes Centro de Wellness“ erweitert sich jährlich und bringt beständig neue Produkte auf den Sportmarkt, so dass es heutzutage ein Maßstab unter Benutzern und Profis von Sportzentren ist. Die sieben Zentren auf Mallorca (Marratxí, Son Rapinya, Aragón, Centro, Dona, Inca, Calviá) mit über 10.000 Mitgliedern sind Referenzen auf allen Ebenen. Dabei wird der Vorteil geboten, dass Sie durch Anmeldung bei einem Zentrum alle sieben Einrichtungen je nach Ihren Bedürfnissen und Wünschen nutzen können. Die Illes Wellness-Zentren beraten Sie und beantworten alle Ihre Fragen, die Sie zu Produkten und Dienstleistungen haben könnten. Flexibilität ist eines der wichtigsten Merkmale der Fitness- und allgemeinen Gesundheitszentren, damit Sie jede Art von sportlicher Aktivität ausüben können und zwar von Anfang an mit entsprechender Unterstützung. Erfahrene Profis leisten neben ihren Aufgaben im Trainingsbereich auch noch eine ausführliche Kundenberatung. Zögern Sie nicht, alle Ihre Fragen zu stellen.

SPA

In den „Illes Centros de Wellness“ wissen wir, dass Gesundheit die Philosophie ist, die heutzutage hochwertige Fitnesszentren bewegt. Deshalb bieten wir das gesamte Spektrum im SPA-Bereich, um die Belastung auszugleichen, die wir unserem Körper während den sich wiederholenden Übungen des täglichen Trainierens aussetzen. Denn eine hohe Intensität an wiederholter Anstrengung kann auch negative Auswirkungen auf unsere Gesundheit haben, wenn sie nicht mit notwendigen Phasen der Erholung und Muskelentspannung begleitet wird.

ILLES RESTAURANTS

In den Restaurants der Illes Wellness-Zentren finden Sie täglich ein attraktives und komplettes Buffet vor.

EVENT-ORGANISATION

Die „Illes Centres de Wellness“ stellen Ihnen Einrichtungen und Restauranträume für Ihre privaten Feiern zur Verfügung.

ILLES AKTIVITÄTEN

Fitness, Herz-Kreislauf-Aktivitäten, Body Training System, Muskeldehnung, sanftes Training, Wassergymnastik, Illes Dance Factory, Top Dance, Paddle, Taekwondo.

GE Excellence 51


EMPRESA UNTERNEHMEN

Balear del Toldo y Aluminio

Treinta años mereciendo la confianza de sus clientes

Juan Muntaner fue el creador del Balear del Toldo y Aluminio hace treinta años. Desde entonces, ha desarrollado una labor eficiente para millares de empresas y particulares en toda la isla. Hoy, su hijo Juan Pablo Muntaner y Miguel Rodriguez, dirigen la empresa con lo que han impulsado una nueva imagen y proyección con productos y servicios novedosos, apoyados en un nuevo departamento i + d + i sobre la vivienda. Balear del Toldo y Aluminio cuenta con una larga experiencia y preparación como fabricante de toldos (fachadas, terrazas, vehículos, etc.), arquitectura textil, velas, techos moviles (deslizantes) y revestimientos de fachadas, techos fijos aislantes y acústicos, motorizaciones y automatismos contra el sol, la lluvia y el viento. Son

52 GE Excellence

especialistas también en carpintería en aluminio, así como en acristalamientos. En su trabajo utilizan los mejores materiales y las primeras marcas existentes en el mercado nacional y extranjero. Su objetivo es dar un mejor servicio y una respuesta rápida a todas las necesidades de sus clientes. Han incrementado el servicio de mantenimiento de toda clase de lonas, toldos , cortinas, cojines de exterior, sombrillas, lonas de embarcaciones, etc. Todo el mantenimiento se lleva a cabo con maquinaria y productos adecuados a cada tipo de lona. En su nueva tienda, denominada ‘la boutique’, los clientes encontrarán una muestra de los productos y servicios que ofrecen para vestir su

hogar, cortinas de interior y exterior, sombrillas mosquiteras, mobiliario exterior, mamparas de baño, rótulos, iluminación. La nueva y más atrevida oferta de Balear del Toldo y Aluminio es SENSES HOUSE, son las casas modulares que permiten disponer de ellas a partir de 800 €/m2 y en un tiempo de construcción muy inferior al de la obra tradicional, con la aseroria de arquitectos y decoradores. El buen tiempo llega con la primavera y con él se reactiva la temporada turística y la economía: ahora es el momento de visitar Balear del Toldo y Aluminio para efectuar aquellas mejoras necesarias en restauración, hostelería, viviendas, negocios de todo tipo, etc.


BALEAR DEL TOLDO Y ALUMINIO

DREISSIG JAHRE VERDIENTES VERTRAUEN DER KUNDEN Juan Mantaner gründete vor 30 Jahren die Firma Balear del Toldo y Aluminio (Markisen und AluminiumSchreinerei). Seitdem wurden tausende von Arbeiten zur größten Zufriedenheit von gewerblichen und privaten Kunden durchgeführt. Heute führt sein Sohn Juan Pablo Muntaner die Firmengeschäfte. Er ist es auch, der mit der Einführung neuartiger Produkte und Dienstleistungen das neue Bild der Firma prägt. Balear del Toldo y Aluminio verfügt über einen großen Erfahrungsschatz in

der Vorbereitung und Herstellung von Markisen (für Terrassen, Fassaden, Fahrzeuge), textile Architektur, Wärmedämmung und Akustikdecken, Antrieben und Steuerungen zum Schutz vor Wind und Sonne. Ebenfalls ist das Unternehmen Experte für Arbeiten in Aluminium, Edelstahl und Glas und verwendet die besten national und international verfügbaren Materialien. Mit dem Ziel eines besseren Service und der Gewährleistung einer schnellen Reaktion auf alle Bedürfnisse der Kunden wird die Wartung aller Produkte in der eigenen Werkstatt durchgeführt. Neben den genannten Produkten gibt es weiterhin: Antriebe und Zubehör, Sonnenschirme, Segel, Rollläden, Moskitonetze, bewegliche Dächer,

Haus- und Gartenmöbel, Duschwände, Schilder, Beleuchtung und Fertighäuser. In dem neuen Ladenlokal „La Boutique“ finden Kunden eine große Auswahl von Produkten und angebotenen Dienstleistungen. Der Frühling hält Einzug und es wird warm, die Tourismus Saison beginnt. Jetzt ist die Zeit, Balear del Toldo y Aluminio einen Besuch abzustatten und sich über mögliche Verbesserungen für Restaurants, Hotels, Häuser, Geschäfte jeglicher Art usw. zu informieren. Das neue und innovativste Angebot von Balear del Toldo y Aluminio sind Fertighäuser, die ab einen Quadratmeterpreis von 700 € verfügbar sind, mit einer Bauzeit weit unterhalb der herkömmlichen Errichtungsweise.

Software avanzado de modelado Novedad: Cubiertas pistas de Padel C/ Poima 32, naves 2, 3 y 4 Pol. Can Valero - 07011 Palma. Tel. 971 755 549 www.baleartya.com baleartya@baleartya.com GE Excellence 53


EMPRESA UNTERNEHMEN

Espiral Son Rossinyol , un nuevo concepto de cafetería

Una apuesta por la calidad al precio más ajustado

Ramón Oliver e Isabel Capilla

Ramón Oliver gerente de Distribuciones Auxiliares inició su andadura empresarial hace más de veinte años en la distribución de bebidas y licores. Hace dos años apostó también por el mundo de la restauración poniendo en marcha la cafetería Espiral en el polígono de Son Castelló. Un concepto de restauración atrevido, ofreciendo calidad a precios ajustados, pensó que era la única forma de que fuera viable. El horario de apertura está adaptado a la oferta del local y a las necesidades de su clientela, abren de lunes a viernes de 7:00 a 01:00, los sábados y domingos de 19:00 a 01:00. En este local se puede tomar un excelente café por solo 0.8€. Ofrecen un desayunos especiales, se pueden comer un buen bocadillo y bebida por unos 3,2€. También ofrecen un menú excelente por 8,5€, a escoger entre tres primeros, tres segundos, sa-

54 GE Excellence

brosos postres caseros y además incluye agua, vino, gaseosa y café. Diariamente, atendiendo a la cocina de mercado, se ofrecen sugerencias gastronómicas. De día su clientela es del entorno empresarial y por la noche jóvenes de todas partes acuden para cenar con sus amigos, la calidad y el precio adaptado a sus bolsillos son el máximo reclamo de la Cafetería Espìral. Oliver es un empresario atrevido y emprendedor y los resultados obtenidos en la cafetería Espiral le han llevado a abrir un nuevo local. Hoy ya es una realidad la Cafetería Espiral Son Rossinyol. Ofrece los mismos servicios y calidades que en Espiral Son Castelló con la diferencia que abrirán de lunes a domingo con los mismos horarios. Ofrecen una mejora en la oferta de restauración en Son Rossinyol para los empresarios y los trabajadores de su entorno. Por las noches las familias y la juventud dispondrán del lugar adecuado para comer con sus amigos. El local es amplio, moderno y cómodo y tiene una capacidad para unas ciento veinte personas. Este local ofrece las condiciones adecuadas para la celebración de eventos, comidas y reuniones empresariales y acontecimientos sociales.

ESPIRAL UND ESPIRAL SON ROSSINYOL: EIN NEUES RESTAURANT-KONZEPT EIN PLÄDOYER FÜR QUALITÄT ZUM BESTEN PREIS

Ramón Oliver begann als Geschäftsführer von Distribuciones Auxiliares seine berufliche Karriere vor über zwanzig Jahren im Getränke- und Spirituosenvertrieb. Vor zwei Jahren setzte er auch


noch auf die Gastronomie und eröffnete im Gewerbegebiet von Son Castelló das Espiral. Ein kühnes Restaurationskonzept, das Qualität zu günstigen Preisen bietet, was für Oliver der einzige gehbare Weg ist. Die Öffnungszeiten entsprechen dem Angebot des Lokals und den Bedürfnissen der Kundschaft: von montags bis freitags von 7.00 bis 01.00 Uhr, sowie samstags und sonntags von 19.00 bis 01.00 Uhr. Hier können Sie einen erstklassigen Kaffee für nur 80 Cent und ein besonderes Frühstück genießen, z. B. einen ordentlichen Sandwich und ein Getränk für lediglich 3,20 Euro, oder ein exzellentes Mittagsmenü für 8,50 Euro mit drei Gerichten zur Auswahl, köstlichen Desserts sowie Wasser, Wein, süßer Sprudel und Kaffee inklusive. Tagtäglich basiert die Küche auf frischen kulinarischen Vorschlägen und passt sich an das Publikum an: Tagsüber kommt die Klientel eher aus dem unternehmerischen Umfeld, abends sind es meist junge Leute, die mit Freunden essen gehen. Die Qualität ist immer gleich, und die Preise entsprechen auch dem Budget des jungen Publikums, was im Espiral oberste Priorität ist. Herr Oliver ist ein mutiger und unternehmungslustiger Unternehmer: der exzellente Erfolg seines Espiral hat ihn dazu

veranlasst, noch ein neues Lokal zu eröffnen: das Espiral Son Rossinyol. Es bietet dieselbe Leistung und Qualität wie in Son Castelló - mit dem Unterschied, dass die Öffnungszeiten des neuen Lokals von montags bis sonntags gleich sind. Damit wird das gastronomische Angebot in Son Rossinyol im Umfeld von Arbeitnehmern und Arbeitgebern aufgewertet. Abends finden Familien und die Jugend ein Restaurant vor, in dem sie mit Freunden essen gehen können. Das Restaurant ist geräumig, modern und komfortabel und hat eine Kapazität für ca. hundertzwan-

zig Personen. Somit bietet das Lokal die richtigen Voraussetzungen für Events, große Essen, Geschäftstreffen und alle Arten gesellschaftlicher Veranstaltungen.

C/ Gremi Sabaters, 7. Pol. Son Castelló, 07009 Palma. Tel.: 971 432 350

Son Castelló

C/ Hortelars, 1. 07009 Palma. Tel.: 971 430 738 Son Rossinyol

GE Excellence 55


EMPRESA UNTERNEHMEN

Concord Impresión Digital Impresión sin límites

crecimiento ha sido exponencial: ahora cuentan con nuevas instalaciones ubicadas en el polígono de Son Oms. Están equipados con la más moderna tecnología en impresión, que les permite trabajar sobre todo tipo de materiales y en los más variados formatos. Concord trabaja para los principales organismos oficiales, agencias de publicidad, cadenas hoteleras y todo tipo de empresas que requieran de una rotulación de máxima calidad.

Alejandro Corti y Martín Montorfano

Imprimen sobre vinilos, lonas, telas, papeles (algodón, poliester, nylon, etc.), y fabrican rótulos en 3D sobre cualquier soporte metálico, plástico u orgánico (dibond, metacrilatos, aluminio, madera, etc.).

Alejandro Corti y Martín Montorfano crearon hace doce años la empresa Concord Impresión Digital. Comenzaron en el polígono de Marratxí y su

Con todo ello realizan una gran variedad de proyectos integrales como el que efectuaron recientemente en el Hospital Universitario de Son Espases y en las oficinas centrales de la cadena hotelera Iberostar.

56 GE Excellence

Con una plantilla de una docena de profesionales bien preparados y con el apoyo de la última tecnología en el sector, responden a las necesidades más diversas y creativas. También trabajan para los profesionales del diseño interior y el mundo del arte, formando parte del proceso constructivo y creativo de los mismos. Concord apuesta hoy más que nunca por la creatividad, la innovación y el desarrollo, implementando nuevas tecnologías y aplicaciones. Por eso ha creado un Laboratorio de investigación donde da rienda suelta a la imaginación, para brindar las mejores ideas a sus clientes.

CONCORD DIGITALDRUCK GRENZENLOS DRUCKEN

Alejandro Corti und Martin Montorfano haben vor 13 Jahren das Unternehmen Concord Digitaldruck aufge-


baut. Am Anfang hatte die Firma ihren Standort im Industriegebiet von Marratxí, schon bald erfuhr sie ein exponentielles Wachstum und die neue Druckerei befindet sich nun im Gewerbegebiet von Son Oms. Die Werkstatt ist mit den neuesten Druckmaschinen ausgestattet, so dass alle Arten von Materialien in den unterschiedlichsten Formaten gedruckt werden können, vom kleinsten bis zum größten Format, sogar bis zu 500m2 in einem Stück. Concord arbeitet für bedeutende staatliche Einrichtungen, Werbeagenturen, Unternehmen und Hotels, schlichtweg für alle Arten von Unternehmen, die bei ihrer Beschriftung und Beschilderung Qualität in jedem Format einfordern.

die raffiniertesten Kampagnen in Auftrag gegeben. Mit einer Belegschaft von einem Dutzend gut ausgebildeter Fachkräfte und Unterstützung der neuesten Technologie können Antworten auf die unterschiedlichsten und

unwahrscheinlichsten Bedürfnisse gegeben werden. Unter den Kunden sind auch Profis der Innenarchitektur und der Kunst, denn spektakulärste Bilder können auf jegliche Art von Materialien gedruckt werden.

CONTACTO / KONTAKT Concord Impresión Vial 2 – nave 15 Polígono Son Oms 07610 Palma Tel.: 971 229 933

Concord bedruckt Vinyl, Leinwand und Textilien (Baumwolle, Polyester, Nylon), einschließlich metall- und kunststoffbeschichtete Materialien (AluDibond, Metacrylat, Stahl, Aluminium, Holz, etc.). Mit all dem wird eine große Vielfalt von Unternehmensdarstellung realisiert, wie vor kurzem für das neue Krankenhaus Son Espases. Auch politische Kampagnen können hier verbildlicht werden: aufgrund der Menge und Vielfalt an Produkten, welche die Druckerei im Angebot hat, können hier GE Excellence 57


EMPRESA UNTERNEHMEN

Colonette Nuevos y mejores productos para sus clientes

Colonette es una empresa que se creó hace quince años y su ubicó primeramentente en Pórtol. Desde hace cinco años se encuentran en el polígono de Binissalem. Durante este tiempo han ido creciendo significativamente tanto en su oferta de productos como

en el número de clientes. Pau Bujosa Director Comercial de Colonette nos relata las últimas novedades de su empresa: Colonette ha desarrollado nuevos productos en su afán de ir cubriendo cualquier necesidad de sabores auténticos, todos ligados a los zumos naturales y para establecimientos de bebidas con grandes consumos . La novedad de este año es la crema de café , no es un helado o granizado, es una crema de café frío o capuchino realmente deliciosa. Es una nueva forma de tomar café. Otra gran novedad es el sabor de Piña y Mango presentados en formato de granizado, tiene un sabor exquisito al ser realizado con autentica fruta. Acepta la combinación con alcohol y permiten hacer unos combinados espectaculares. Su alto contenido en fruta ofrece un sabor auténtico y ahora con la aportación de vitaminas son más saludables. El granizado de almendra ha mejorado en aroma y sabor ya que se utiliza almendra mallorquina, apoyando así la producción insular. Añadiendo leche, especialmente preparada, se potencia el sabor, sus propiedades son innumerables, todos deberíamos tomarnos un granizado de almendra para tener nuestro corazón sano. NUEVO SISTEMA Para los grandes consumidores, como las cadenas hoteleras, han desarrollado un nuevo y revolucionario sistema de auto carga, con lo que se reducen los tiempos de espera para que los productos estén granizados. Estos productos garantizan siempre el mismo standard de calidad, ganando en rentabilidad y eficacia.

58 GE Excellence

IMAGEN DEFINIDA El “Pingüino” es la imagen que representa los productos de Colonette porque identifica el producto con el frío, su cara y postura transmite alegría. Su público es sobre todo de niños y jóvenes.

COLONETTE

NEUE UND BESSERE PRODUKTE FÜR DIE KUNDEN Die Firma Colonette wurde vor fünfzehn Jahren gegründet und war zunächst in Portol ansässig. Seit fünf Jahren befindet sie sich im Gewerbegebiet von Binissalem. Während dieser Zeit sind sowohl die Produktangebote und als auch die Anzahl der Kunden stark gewachsen. Der Vertriebsdirektor von Colonette, Pau Bujosa, erzählt uns von den neuesten Entwicklungen seines Unternehmens: Colonette hat sich in der neuen Produktentwickelung sehr stark um authentische Aromen bemüht, besonders bei dem Saftangebot für seine Großabnehmer. Neu in diesem Jahr ist die Kaffeecreme, die weder Eis noch „granizado“ (Halbgefrorenes) ist, sondern ein eisgekühlter, cremiger, kalter Kaffee oder köstlicher Cappuccino als eine neue Art des Kaffeetrinkens. Eine weitere bedeutende Neuigkeit ist der Geschmack von Ananas und Mango in Form von „granizados“ mit exquisitem Geschmack, da aus echten Früchten hergestellt. Sie können mit Alkohol gemixt werden und erlauben in der Tat spektakuläre Kombinationen. Ihr hoher Fruchtanteil bietet einen authentischen Geschmack und ist mit den enthaltenen Vitaminen noch gesünder. Auch das „Mandel-granizado“ wurde in Aroma und Geschmack verbessert, wobei die mallorquinische Mandel verwendet und somit die Insel-


produktion unterstützt wird. Indem bei speziellen Zubereitung Milch hinzufügt wird, verstärkt sich der Geschmack und seine Gesundheitsvorteile sind so zahlreich, dass wir uns eigentlich alle regelmäßig ein „Mandel-granizado“ für ein gesundes Herz gönnen sollten.

Bestellungssystem entwickelt, was zu einer Reduzierung der Wartezeiten für die Produkte führt und diese somit absolut frische „granizados“ sind. Unsere Produkte garantieren einen permanenten Standard an Qualität, Wirtschaftlichkeit und Effizienz.

EIN NEUES SYSTEM

DAS PRODUKTLOGO

Für Großabnehmer wie Hotelketten wurde ein revolutionäres neues Selbst-

Mit dem Bild des „Pinguin“ werden die Colonette Produkte repräsentiert,

da das Tier mit Kälte assoziiert wird und sein Gesicht und seine Körperhaltung Freude vermitteln. Sein Publikum sind in erster Linie Kinder und Jugendliche.

CONTACTO / KONTAKT C/ Pou SA Sínia, 19 07350 Binissalem (Mallorca), 971 886 130

GE Excellence 59


EMPRESA UNTERNEHMEN

Centro Empresarial Mallorca Dimensionarse es permanecer

de mecanismos de adaptación que le permitirá navegar con cierta tranquilidad por esta compleja travesía. El Centro Empresarial Mallorca es sin duda el referente más significativo.

“El centro confiere una eficaz interrelación que beneficia a las empresas asentadas”

Javier Macías.

En una etapa económica como la que estamos viviendo, la permanencia en el mercado tiene que ver con el tamaño que adoptamos en nuestras respectivas actividades. Algunas organizaciones dotan al emprendedor

Despachos de dimensiones variadas. 60 GE Excellence

Está situado en el Polígono de Marratxí, a 20 minutos de Palma (junto a Correos y al lado del apeadero del tren), y su presidente es Javier Macías, que lo fundó en el año 1997. Una de las particularidades que lo singularizan es que ofrece despachos y locales de almacenaje de 16 y 50 metros cuadrados, que incorporan interesantes prestaciones complementarias. Además, al incorporar la financiación se abonan como un alquiler, con la

posibilidad de que el cliente pueda acogerse a esta otra modalidad. El centro confiere una eficaz interrelación en el área de los negocios que directa e indirectamente beneficia a las empresas asentadas. Además de disponer de salas de reuniones, aparcamiento y cafetería como servicios anexos, en su sede están instalados tanto el Punto de Información de Empresas del Ayuntamiento de Marratxí (PIE) como la Asociación de Empresarios Europeos. Dos aspectos confieren al Centro Empresarial Mallorca la ventaja de la practicidad. Por un lado, su presidente ofrece sin cargo una consultoría empresarial que abarca problemáticas tan latentes como conocer las claves para vender más, qué tipo de promociones interesa establecer al objeto de ampliar el mercado, o qué clase de planteamientos hay que sopesar ante la necesidad de redimensionarse. Por otro lado, hay que valorar positivamente el bajo importe de las financiaciones de los inmuebles que ofrece, ya que se plantean a partir de 227 euros al mes, que es tanto como acudir a un


principio muy ajustado al signo de los tiempos: las decisiones a tomar deben ser esencialmente asumibles.

CENTRO EMPRESARIAL MALLORCA

SICH ZU DIMENSIONIEREN BEDEUTET BESTAND ZU HABEN In einer wirtschaftlichen Ära wie der, in der wir leben, hängt die Standhaftigkeit auf dem Markt mit dem Umfang unserer jeweiligen Aktivitäten zusammen. Einige Organisationen statten den Unternehmer mit adaptiven Mechanismen aus, dank denen er mit einer gewissen Gelassenheit durch dieses komplexe Unterfangen navigieren kann. Das Centro Empresarial Mallorca (Mallorca Business Center) ist zweifellos eine der bedeutendsten Referenzen. Das Business Center liegt im Industriegebiet (Polígono) von Marratxí, nur 20 Minuten von Palma entfernt (neben der Post und der Zughaltestelle). Präsident des Unternehmerzentrums ist Javier Macias, der das Business Center

im Jahr 1997 gegründet hat. Eine der Besonderheiten, die es hervorheben, ist, dass es neben lokalen Büros auch Lagerflächen von 16 und 50 Quadratmetern bietet, was eine zusätzliche interessante Leistung darstellt. Darüber hinaus kann die Finanzierung wie eine Miete gutgeschrieben werden und bietet so dem Kunden die Möglichkeit einer günstigen Finanzierungsart.

“Das Zentrum bietet eine effektive Interaktion im Businessbereich, wovon die in ihm angesiedelten Firmen profitieren” Das Zentrum bietet eine effektive Interaktion im Businessbereich, wovon die in ihm etablierten Unternehmen direkt oder indirekt profitieren. Darüber hinaus stehen Konferenzräume, Parkplätze und eine Cafeteria als ergänzende Dienstleistungen zur Verfügung, so wie auch die Unternehmensinforma-

tionsstelle des Rathauses von Marratxí (PIE) als auch der Verband der Europäischen Unternehmer (Asociación de Empresarios Europeos) hier ihren Hauptsitz haben. Zwei Aspekte verleihen dem Business Center Mallorca den Vorteil der Zweckmäßigkeit. Einmal bietet der Präsident des Zentrums eine kostenlose BusinessBeratung an, die latente Themen wie das Wissen um die Erfolgsschlüssel zur Verkaufsteigerung, welche Art der Bewerbung für eine Markterweiterung interessant erscheint oder welche Ansätze bei einer eventuellen Neudimensionierung abgewogen werden sollten. Zum anderen ist der geringe Betrag für die Finanzierung der Räumlichkeiten als äußerst positiv zu bewerten: bereits ab 227 Euro pro Monat, was dem an diese Zeiten angepasstem Prinzip entspricht: Entscheidungen, die ergriffen werden, müssen essenziell akzeptabel sein. INFORMACIÓN: Tel: 971 607 196 direccion@granempresa.info

Interior de las instalaciones del Centro Empresarial GE Excellence 61


EMPRESA UNTERNEHMEN

José Antonio Reina Magro y Vicente Garrido Montoya son dos profesionales con una dilatada experiencia en el mundo de la construcción que en 2005 crearon la empresa Mármoles y Decoración Son Bugadelles. Durante el primer año se dedicaron de lleno a la fabricación y el suministro de todo tipo de piezas de mármol y granito a medida, tanto para particulares como para empresas de ámbito nacional e internacional tan conocidas como Ferrovial, Fomento de Construcciones y Contratas o Aldeasa. Las necesidades y demandas del mercado les han llevado a actualizar su oferta y servicios. Hace poco más de un año se iniciaron en la albañilería en general y el resultado ha sido un éxito: 62 GE Excellence

La calidad de sus trabajos es apreciada por una exigente clientela extranjera la calidad de sus trabajos es apreciada por una exigente clientela extranjera, especialmente de nacionalidad alemana. Han llevado y llevan a cabo reformas y construcciones de todo tipo, pero estos últimos años han construido chalets de alto standing que superan el millón de euros. En su tienda de Son Bugadelles exponen una muestra de los trabajos y

productos que ofrecen: encimeras, piezas de baño, cuellos de pozo, trabajos en piedra natural, muestras de distintos materiales pétreos, etc. Disponen también de un taller-almacén donde se trabaja el mármol y el granito mediante unas sofisticadas máquinas de corte. En virtud de su profesionalidad y trabajo, Mármoles y Decoración Son Bugadelles ha consolidado su proyecto empresarial en el tiempo récord de cinco años. CONTACTO / KONTAKT Mármoles y decoracion Son Bugadellas C/. de la Mar Mediterranea, 67 Pol. Ind. Son Bugadellas. Tel: 971 696 910 marmoles@marmolesydecoracion.es


Mármoles y Decoración Son Bugadelles Clientes de todo el mundo confían en ellos

MÁRMOLES Y DECORACIÓN SON BUGADELLES VERTRAUEN VON KUNDEN WELTWEIT

auch für nationale und internationale Unternehmen, unter ihnen so bekannte wie Ferrovial, Fomento de Construcciones y Contratas oder Aldeasa.

José Antonio Reina Magro und Vicente Garrido Montoya sind zwei Fachleute mit umfassender Erfahrung in der Baubranche. Sie gründeten 2005 das Unternehmen Mármoles y Decoración Son Bugadelles (Marmor und Dekoration Son Bugadelles). Während des ersten Jahres widmeten sie sich ausschließlich der Herstellung und Lieferung aller Arten von Werken aus Marmor und Granit nach Maß, sowohl für Privatpersonen als

Die Bedürfnisse und Nachfrage des Marktes haben sie dazu veranlasst, Angebot und Service zu aktualisieren. Vor etwas über einem Jahr haben sie mit dem Maurerhandwerk begonnen und das Resultat war ein Erfolg: die Qualität ihrer Arbeiten wird von einer anspruchsvollen, internationalen Kundschaft geschätzt, vor allem von deutschen Kunden. Dabei werden alle Arten von Restaurationen und Konstruktionen ausgeführt, wobei in den letzten Jahren besonders

hochwertige Chalets von über einer Millionen Euro Wert gebaut wurden. In ihrem Geschäft in Son Bugadelles werden Beispiele ihrer Arbeiten und der Produktpalette ausgestellt: Arbeitsplatten, Bäderzubehör, Brunnenränder, Natursteinarbeiten, Beispiele für verschiedene Steinmaterialien, etc. Auch ein Werkstatt-Lager ist vorhanden, wo Marmor und Granit mit ausgefeilten Schneidemaschinen bearbeitet werden. Durch Professionalität und Leistung hat Mármoles y Decoración Son Bugadelles sein Unternehmensprojekt in der Rekordzeit von nur fünf Jahren konsolidiert. GE Excellence 63


ENTREVISTA INTERVIEW

“SA NOSTRA SOLIDÀRIA”

“Si sumamos esfuerzos, ayudaremos a más gente” La Convocatoria 2011 “SA NOSTRA SOLIDÀRIA” se encuentra en su ecuador. 132 entidades sociales presentaron 176 propuestas solidarias, a las que la Obra Social de “SA NOSTRA” destinará 1,2 millones de euros. Hasta el próximo 15 de abril, los clientes de la Entidad pueden votar los proyectos y las actividades asistenciales que consideren prioritarias.

Un compromiso con los clientes

Con el compromiso de abrir la Obra Social a las preferencias del cliente, las

“SA NOSTRA SOLIDÀRIA” está presente en Facebook, desde donde se puede difundir este programa social

propuestas que optan a la ayuda se someten a votación durante dos meses. Para Llorenç Julià, el subdirector de “SA NOSTRA”, el voto de quienes participen en el sufragio es “testimonial”: “El objetivo es que la gente conozca más el concepto ‘solidaridad’ en las Islas y que se implique; queremos ayudar a difundir la labor desinteresada que realizan las entidades sociales. No podemos arreglar todos los problemas pero, con la suma de muchos, llegaremos a más gente”.

Difundir los proyectos de las ONG

La dotación de cada iniciativa dependerá de las votaciones de los clientes. Por eso, las entidades deben “moverse”. Si los clientes no conocen esta labor, no pueden valorarla, y son las propias ONG las que tienen que difundir su trabajo. Desde “SA NOSTRA” se da un impulso a las entidades poniendo a su alcance diferentes canales de difusión: medios de comunicación, la web de la Obra Social, la revista digital y las redes sociales a través de Facebook. Con esta iniciativa “SA NOSTRA” da a conocer todos y cada uno de los proyectos y anima a las ONG a que hagan campaña entre sus allegados, usuarios, amigos y familia, con el objetivo de movilizar más votos, de forma que las ONG deben movilizan a su entorno, mientras “SA NOSTRA” moviliza a sus clientes.

Cómo votar?

Todos los clientes de “SA NOSTRA” mayores de edad pueden ejercer su voto hasta el 15 de abril. Hay tres vías

Este es el lema del spot publicitario que ya ha comenzado a emitirse (en televisión, radio y prensa) para invitar a los clientes a votar las propuestas que más valoran. Das ist das Motto der Werbung, das bereits bekannt gemacht wurde (in Fernsehen, Radio und Presse), um die Kunden einzuladen, ihre Vorschläge auszuwählen, die sie am meisten schätzen. 64 GE Excellence


para hacerlo: a través de la web www. obrasocialsanostra.com, por teléfono (902 209 555), o en las oficinas de la Entidad. Cada cliente tiene tres puntos para distribuir.

„SA NOSTRA SOLIDÀRIA”

WENN WIR UNSERE KRÄFTE BÜNDELN, WERDEN WIR MEHR MENSCHEN HELFEN “ Der Aufruf 2011 lautet „SA NOSTRA SOLIDÀRIA” („SA NOSTRA SOLIDARITÄT”). 132 soziale Einrichtungen präsentierten 176 solidarische Vorschläge, denen das Sozialwerk „Obra Social“ der Bank „SA NOSTRA” 1,2 Millionen Euro zukommen lassen wird. Bis zum 15. April können unsere Bankkunden über die Projekte und helfenden Aktionen abstimmen, die oberste Priorität haben sollen.

Eine Verpflichtung gegenüber den Kunden

Um mit einem Engagement des Sozialwerks die Kundenpräferenzen zu erkunden, liegen diese solidarischen Vorschläge für zwei Monate zur Abstimmung bereit.

Für Llorenç Julià, den stellvertretenden Direktor der “SA NOSTRA”, ist die Stimme deren, die an der Abstimmung teilnehmen, wie ein „Zeugnis“: „Unser Ziel ist, dass mehr Menschen das Konzept „Solidarität“ auf den In-

“SA NOSTRA SOLIDARITÄT” ist auch bei Facebook präsent, um dieses soziale Programm zu verbreiten seln kennen lernen und sich engagieren, wir möchten dazu beitragen, die selbstlose Arbeit von sozialen Organisationen zu verbreiten. Wir können nicht jedes Problem beheben, aber mit der Summe von vielen noch mehr Menschen erreichen“.

Verbreitung der NGO-Projekte

Die Zuteilung für jede Initiative wird von dem Feedback der Kunden abhängen, deshalb müssen sich die Institutionen „bewegen“. Wenn die Kunden

ihre Arbeit nicht kennen, können sie sie auch nicht beurteilen, denn es sind die NGOs selbst, die ihre Arbeit verbreiten müssen. Von „SA NOSTRA“ kommt lediglich ein Impuls zugunsten dieser Einrichtungen, indem sie ihnen den Zugang zu verschiedenen Vertriebskanälen erleichtern: Massenmedien, die Internetseite der Obra Social, ihr Online-Magazin und durch Social-Networking über Facebook. Mit dieser Initiative trägt „SA NOSTRA“ zur Bekanntmachung aller Projekte bei und regt die NGOs zu Kampagnen unter ihren Mitarbeitern, Kunden, Freunden und Familien mit dem Ziel der Mobilisierung von noch mehr Stimmen, so dass die NGO ihr Umfeld mobilisiert, während „SA NOSTRA“ ihre Kunden bewegt.

Wie wird gewählt?

Alle volljährigen Kunden von “SA NOSTRA” können ihre Wahl bis zum 15. April abgeben. Dafür gibt es drei Möglichkeiten: über das Web www. obrasocialsanostra.com, per Telefon (902209555) oder in den Filialen der Bank. Jeder Kunde kann dabei drei Punkte verteilen.

GE Excellence 65


EMPRESA UNTERNEHMEN

Nace la AEEM Asociación de Empresarios Europeos en Mallorca

Christian Gerbort

Christian Gerbort, abogado alemán residente en Mallorca desde hace doce años, conoce las necesidades de los empresarios extranjeros en nuestra isla. Empujado por la necesidad de dar respuesta a la problemática que tienen es sus relaciones comerciales, ha puesto las bases para la constitución de la Asociación de Empresarios Europeos en Mallorca. (AEEM). Cuenta con el apoyo y la experiencia de Rafael Company, presidente de la Asociación de Empresarios del Polígono de Marratxí. Recientemente se están negociando acuerdos con la Asociación de Ciudadanos Europeos en Mallorca. El objetivo es aglutinar el mayor número posible de empresarios europeos (un 25% podrán ser españoles) para de esta forma defender ante las instituciones intereses comunes, además de actuar como un club de negocios. Cada miembro encontrará en la AEEM un canal de promoción de su oferta, sean servicios o productos, además del asesoramiento y apoyo de la asociación.

Avenida de Jaime III 3, 4° 07012 - Palma. Tel: +34 971 105 995 Fax: +34 971 722 494 66 GE Excellence

Ser miembro de la asociación permite gozar de las siguientes ventajas: - Representación y defensa de los intereses lícitos de los asociados ante las Instituciones (Govern Balear, Consell de Mallorca y ayuntamientos). - Asesoramiento inicial gratuito en temas empresariales, laborales y fiscales. - Realización mensual de eventos de interés general donde se presentará a todos la oferta de las empresas asociadas. - Comunicación mensual de las ofertas a todos los miembros. - Promoción de sus servicios o productos en los eventos que se lleven a cabo. - Canalización de las relaciones entre los asociados para el desarrollo de proyectos y actividades empresariales. - Comunicación a los asociados de todos aquellos temas y oportunidades de negocio de los que la AEEM tenga conocimiento. - Publicación en la revista GE Excellent del listado de las empresas asociadas y los servicios que prestan. - Los empresas asociadas recibirán una placa de identificación como miembro de la AEEM. - Los asociados dispondrán de un carnet para identificarse como miembros de la AEEM, que les supondrá un descuento en campos de golf, restauración, servicios y tiendas en general.


DIE GRÜNDUNG DER AEEM

(ASOCIACIÓN DE EMPRESARIOS EUROPEOS EN MALLORCA). VERBAND DER EUROPÄISCHEN UNTERNEHMER IN MALLORCA Christian Gerboth, deutscher Rechtsanwalt, seit 12 Jahren mit festem Wohnsitz in Mallorca, kennt die Bedürfnissen ausländischer Unternehmer auf der Insel. Er möchte dabei helfen, Antworten zu geben und Lösungsmöglichkeiten aufzuzeigen betreffend typischer örtlicher Problematiken. Unter Nutzung seiner Geschäftsbeziehungen hilft er als Vorsitzender bei der Gründung des Verbandes der europäischen Unternehmer auf Mallorca. Er zählt auf die Unterstützung und die Erfahrung von Rafael Company, der Präsident des Unternehmerverbandes vom Industriegebiet Poligono Marratxi ist. Weiter werden Kooperationen verhandelt mit dem Verband der europäischen Staatsbürger in Mallorca (Asociacion de Ciudadanos Europeos en Mallorca) Das Motiv ist eine möglichst höchste

Anzahl von europäischen Unternehmen zu verbinden (25% könnten spanische sein) um in dieser Form deren Belange vor der öffentlichen Verwaltung besser zu vertreten.

Jedes Mitglied wird in der AEEM eine grösser Auswahl von Angeboten finden, sei es Dienstleistungen oder Produkte zusätzlich zur Beratung und Unterstützung des Verbandes.

Mitglied zu sein bei der AEEM, Asociación de Empresarios Europeos en Mallorca, bietet seinen Mitgliedern folgende Vorteile: Vertretung aller Belange der Mitglieder vor Einrichtigungen (Govern Balear, Consell de Mallorca und der Ayuntamientos). - Kostenlose Erstberatung in Arbeits-, Geschäftlichen und Steuerthemen. - Die monatliche Durchführung von Events, in welchen alle Mitgliederfirmen vorgestellt werden. - Monatliche Mitteilung der Angebote an alle Mitglieder. - Vorstellung der Dienstleistungen und Produkte auf den Events, die durchgeführt werden. - Zusammenbringen der Mitgliedern für die Entwicklung von gemeinsamen Projekten und Geschäftsaktivitäten. - Mitteilung an alle Mitglieder über diese Themen und die Möglichkeit von Geschäften, von welcher AEEM Kenntnis hat. Ausserdem wird in der Zeitschrift GE Excellen, die Liste der Firmenmitglieder und deren Dienstleistung veröffentlicht. - Die Mitglieder erhalten ein grosses Namensschild der AEEM für Ihr Büro. - Die Mitglieder der AEEM werden über einen Ausweis verfügen, welcher auch Rabatt für Golfplätze, Renovierungen, Dienstleisungen und Geschäftslokale enthält.

GE Excellence 67


EMPRESA UNTERNEHMEN

AVM Ediciones y Producciones Audiovisuales y Gráficas de Mallorca ¿Cómo ve el panorama de la radio en España y en Baleares?

No está muy claro. Las grandes cadenas compiten con programaciones gemelas y casi miméticas, sin alternativas para el oyente. El resto, incluyendo algunas locales, optan por fórmulas baratas que compiten en el mismo segmento de audiencia. El veinticinco por ciento de los oyentes de radio de este país sintonizan sus emisoras preferidas en internet y, por ahora, esto redunda en beneficio de emisoras como la nuestra, Radio Mania, ya que las demás ofrecen solamente programas nacionales.

¿Las audiencias responden?

Alejandro Vidal, gerente Alejandro Vidal (Palma, 1949) fué jefe de deportes de la antigua Radio Juventud, Ultima Hora, Antena 3 de Radio, Antena 3 Televisión y Radio Voz; consejero delegado de La Voz de Baleares y en la actualidad es columnista de Diario de Mallorca y presidente de AVM Ediciones y Producciones Audiovisuales y Gráficas de Mallorca. Posee el Premio Deglané de Antena 3 Radio (Madrid 1988) y el Micrófono de Oro de la Asociación de Profesionales de Radio y Televisión (Madrid 1993).

68 GE Excellence

¿Qué es AVM?

Se fundó en el 2002 y creó la emisora Radio Mania que, tras diversas etapas, emite actualmente en www. radiomania.es. Actualmente nos han encargado la gestión de la programación de Radio Marca en Baleares y de Es Radio en Mallorca. Además, como figura en nuestros estatutos, estamos preparados para cualquier tipo de producción audiovisual y también edición de obra gráfica en cualquier formato.

Radio Marca cuenta ya con más de veinte mil oyentes y Es Radio supera los diez mil, según estimaciones del Observatorio Balear de Medios en el 2010. Las cifras del EGM, sinceramente, no me las creo y sé de qué hablo. Por otro lado los índices de credibilidad de la radio están muy por encima de los de la prensa y la televisión, algo de lo que los publicistas deberían tomar nota. El Ajuntament disponía de nueve inspectores en plantilla que hasta hace poco y debido a la normativa vigente sólo podrían trabajar en mercados municipales. Recientemente, se ha aprobado una ordenanza con el apoyo de todos los grupos políticos (PP, UM, PSOE…) y desde finales de julio, los inspectores están en las calles de Palma.


Was ist AVM?

AVM

AV-PRODUKTIONEN UND EDITIONEN MALLORCA GRAFIK Alejandro Vidal (geboren in Palma, 1949) war Sportredakteur des ehemaligen Radio Juventud, beim Radio Ultima Hora, Antena 3 Radio, Antena 3 Fernsehen, Radio Voice und Geschäftsführer von La Voz de Baleares. Derzeit ist er Kolumnist der Tageszeitung Diario de Mallorca und Präsident von AVM, AV- Produktionen und Editionen Mallorca Grafik. Er wurde mit dem Deglané-Preis von Radio Antena 3 (Madrid 1988) und dem Goldenem Mikrofon des Berufsverbandes für Radio- und Fernsehen ausgezeichnet (Madrid 1993).

AVM wurde 2002 gegründet und hat den Sender Radio Mania ins Leben gerufen, der mittlerweile auf www.radiomania.es ausgestrahlt wird. Derzeit sind wir mit dem Management der Programmgestaltung von Radio Marca auf den Balearen und Es Radio auf Mallorca beauftragt. Außerdem, so wie es in unserer Satzung steht, widmen wir uns jeder Art von audiovisuellen Produktionen und graphischen Editionen in jedem beliebigen Format.

Wie sehen Sie die Radio-Landschaft in Spanien und auf den Balearen?

Als nicht sehr klar. Die großen Sender wetteifern miteinander mit ähnlichen Programmen und Nachahmungen, ohne Alternativen für den Zuhörer. Der Rest, darunter auch einige lokale Sender, entscheiden sich für billigere

Möglichkeiten, die im gleichen Publikumssegment konkurrieren. Fünfundzwanzig Prozent der Radiohörer in unserem Land hören Ihren Lieblingssender bevorzugt über das Internet, was Sender wie den unsrigen, Radio Mania, begünstigt, denn die anderen bieten lediglich nationale Programme.

Wie reagiert das Publikum?

Radio Marca hat mittlerweile über zwanzigtausend Zuhörer und Es Radio über zehntausend, laut Schätzungen des Media Balearen Observatoriums für das Jahr 2010. Diese Zahlen der EGM glaube ich, ehrlich gesagt, nicht, und ich weiß, wovon ich rede. Andererseits sind die Bewertungen für Glaubwürdigkeit im Radio viel höher als in der Presse und im Fernsehen, etwas, das Publizisten zur Kenntnis nehmen sollten.

GE Excellence 69


VAMOS A COMER

Son Castelló En el Polígono de Son Castelló encontramos esta magnífica opción, tanto para merendar a media mañana. El menú de 8,5€: incluye la bebida, el café y ofrece la posibilidad de elegir entre 9 combinaciones de primer y segundo plato y 3 postres caseros. Dispone de un reservado para 80 personas en el que se celebran comidas de empresa y otros eventos. Tiene un amplio horario de Lunes a Jueves desde el desayuno a la cena (7:00 a 24:00 horas). Viernes (7:00 a 15:00 horas) y Sábados (20:00 a 3:00 horas), queda abierto hasta las 3 de la madrugada para tomarse una copa y algo más.

C/Gremi Sabaters nº7 - Polígono Son Castelló, Palma Tel. 649 978 983

Situado en el Pont d’Inca, nada más salir de Palma, E-COSI ART es una casa señorial del siglo XIX. Cualificada como B.I.C (BIEN DE INTERES CULTU- RAL). Se puede ir y disfrutar de su maravilloso y tranquilo patio, relajarse y disfrutar de una buena comida en un entorno inigualable. La casa también dispone de tres grandes salas, y dos reservados además del patio. En el restaurante se puede degustar todo tipo de pasta artesana. También se puede disfrutar de sus pizzas especiales hechas en el horno de leña y de las exquisitas carnes que hacen.

Av. Antoni Maura nº45 - Pont d’Inca, Marratxi Tel. 971 600 780 / 664 611 595 - www.e-cosi.info

Especializado en comida italiana, pastas, carnes, pizzas y también en platos de la cocina tradicional española. Todos los jueves hay cocido madrileño. Los menús diarios se elaboran con productos frescos y como en casa. Su fiel clientela garantiza la calidad de su cocina. Dispone de fácil aparcamiento y de dos niveles, el superior apto para acontecimientos sociales y comidas de empresa.

Carrer Casa del Poble, local nº3, Sa Cabaneta Tel. 971 797 965

Son Rossinyol Ofrecen una mejora en la oferta de restauración en Son Rossinyol para los empresarios y los trabajadores de su entorno. Por las noches las familias y la juventud dispondrán del lugar adecuado para comer con sus amigos. El horario de apertura es de lunes a viernes de 7:00 a 01:00, los sábados y domingos de 19:00 a 01:00. En este local se puede tomar un excelente café por solo 0.8€. Ofrecen un desayunos especiales, se pueden comer un buen bocadillo y bebida por unos 3,2€. También ofrecen un menú excelente por 8,5€.

C/ Hortelars nº1 - Polígono Son Rossinyol, Palma Tel. 971 430 738 70 GE Excellence


Casa-Molino / Haus-Mühle La finca está formada por dos solares de más de 3.000 m2. y en el solar que no hay vivienda posee permiso de construcción para otra casa de unos 300 m2. Se distribuye una casa principal con espacioso hall, tres amplios dormitorios, dos baños, gran salón, amplia cocina, comedor y diferentes estancias que le aportan estilo y carácter como una pequeña bodega, un desván, y el propio molino al que se puede acceder desde dentro de la vivienda. Amplios jardines y piscina. Die Eigentum besteht aus zwei Grundstücken von insgesamt 3.000 Qm. hat auch die Erlaubnis zu bauen ein anderes Haus von 300 Qm. Verteilt einem Haupthaus mit großem Saal, drei geräumige Schlafzimmer, zwei Bäder, Geräumig Wohnzimmer, große Küche, Esszimmer und verschiedene Zimmer, die Stil und Charakter, wie ein kleiner Weinkeller, Dachboden, und die Mühle selbst die aus dem Inneren des Haus zugegriffen kann. Es hat einen großen Garten und Pool.

Precio / Preis: 1.950.000 €

Alcudia. Urb. Paraiso de Bonaire. / Alcudia. Urbanization Paraiso de Bonaire. En una parcela de 1.000m2 y con una superficie construida total de 296.m2 y piscina de 54 m2. de diseño desbordante con zona relax y contra-corriente. Se distribuye en dos plantas con amplios espacios, vestíbulo, salón, comedor, cocina completa y equipada, coladuría, 2 plazas parking, sala maquinas. Acabados e instalaciones de primera calidad. suelos de piedra natural, gres porcelánico, con suelo radiante aire acondicionado por conductos frío-calor. In einem Grundstück von 1.000m2 mit insgesamt bauen Bereich 296.Qm und Infinity-Pool mit Ruhebereich und Schwimmen Jet und extern. von 54.Qm. Verteilt auf auf zwei Etagen mit geräumigen Räume, Empfangszimmer, Wohnzimmer, Ess-Zimmer, Küche, Waschküche, Abstellraum, zwei Parkplätze, Maschinenraum, und vieles mehr. Ausführungen und Einrichtungen wie; Prämie Qualität Holz Parkett, Naturstein, Feinsteinzeug, Fußbodenheizung (inklusive Badezimmer), Klimakanäle heiß & kalt.

Precio / Preis: 1.495.000 € GE Excellence 71


Finca con casa de lujo en Felanitx / Finca mit luxus Haus in Felanitx) Parcela de 20.000 m2, el espacio habitable es de 520 m2 y está distribuida en 2 plantas, dispone de 4 dormitorios dobles, la suite principal de 30m2 tiene un amplio salón con chimenea, 3 baños con ducha de hidromasaje y aseo, salón comedor de 65m2 con chimenea, cocina parcialmente amueblada de obra, calefacción por suelo radiante, aire acondicionado, suelos de mármol, pozo de agua natural, aljibe de 100m3, piscina de 10x5 mts, 2 apartamentos para invitados con sus respectivos baños y cocinas (calefacción y termos independientes de la casa principal), pérgolas, barbacoa, parking para varios coches y jardines muy bien cuidados con riego por aspersión. Grundstück von 20.000 m2, Wohnfläche von 580 m2 plus Terrassen, auf 2 Etagen, 4 Doppelschlafzimmer, das Hauptschlafzimmer ( Suite) hat einen grosses Wohnzimmer mit Kamin, alle mit Terrassen und fantastischen Ausblicken, 3 Bäder mit Massagedusche und WC, Wohn-Esszimmer mit Kamin, teilmöblierte, gemauerte Küche , Fussbodenheizung, Klimaanlage, Marmorböden, Naturwasserbrunnen, Zisterne von 100m3, Pool von 10x5 M., 2 Gästeapartments mit Küche und Bädern (unabhängige Heizung und Boiler), Pergola, BBQ, Parkfläche für mehrer Autos und sehr gepflegte Gärten mit Bewässerungsanlage.

Precio / Preis: 1.600.000 €

Villa en Santa Ponsa / Villa in Santa Ponsa Estupenda Villa con piscina construida en dos niveles con un estilo moderno. Ubicada en una urbanización junto a dos campos de golf en Santa Ponsa. Distribuida la planta baja en varios ambientes, recibidor, salón, comedor, cocina equipada, con salida al exterior donde esta el jardín con césped y la piscina, 1 habitación doble y baño. En la planta superior tres habitaciones todas con terraza dos baños uno en-suite. Dispone de garaje para dos plazas, calefacción central, estudio o 4ª habitaciónes. Executive Villa mit Pool auf zwei Ebenen mit einer modernden Stil. Gelegen in einer Urbanisation neben zwei Golfplätze in Santa Ponsa. Verteilte im Erdgeschoss in verschiedene Ambientes, Lobby, Lounge, Esszimmer, Küche, alle mit Direct Ausgang zur der Rasen garten mit Schwimmbad, 1 Schlafzimmer mit Doppelbett und Badezimmer. Im oberen Stock drei Zimmer, alle mit Terrasse, zwei Bädern eine die en-suite. Es verfügt die Garage für zwei autos, Zentralheizung, Studio oder die 4ter Zimmer.

Precio / Preis: 1.500.000 € 72 GE Excellence


Casal Mallorquín en Pol. Son Castelló / “Casal Mallorquín” in Pol. Son Castelló En un terreno de mas de 16.000m2 a tan solo unos cinco-diez minutos de Palma. 900m2 construidos, los cuales totalmente tienen reformados fachadas, cubiertas y suelos. La casa con mucha amplitud se distribuye en dos plantas. En la planta baja y en el exterior estupendos porches, patio interior con arcos y cubierto. Diversas estancias como salón, comedor, sala biblioteca, amplia cocina en el interior. En la planta superior con un gran distribuidor, dispone de tres habitaciones muy amplias, tres baños uno de ellos en suite. Estupendos jardines muy consolidados en el exterior dándole el ambiente de antaño con total privacidad y tranquilidad. In einem Grundstück von mehr als 16.000m2 und nur etwa fünf-zehn Minuten von der Stadt Palma. Das Haus der insgesamt gebaut 900m2. Das Haus ist sehr breit in zwei Ebenen. Im Erdgeschoss sind die im Freien wunderbare Porches, eine große Terrasse und mallorquinischen einseitig mit Bögen. Mehrere Aufenthalte im Wohnzimmer, Esszimmer, Bibliothek, große Küche, und mehre. Auf der oberen Etage mit einem großen Händler, hat drei sehr geräumige Schlafzimmer, drei Bäder eine die in-suite. Sehr Gut etabliert Gärten auf der Außenseite, die das Ambiente der Vergangenheit mit insgesamt Privatsphäre und ruhig.

Precio / Preis: 1.600.000 €

Finca rústica en Valle de Son March / Finca in Valle de Son March La finca tiene 80.052 m2 de terreno y con una vivienda de 487m2 construidos. En la planta baja de 334,64m2 nos encontramos el hall/distribuidor, amplio y soleado sálon comedor, cocina, ambos con salida a la terraza/porche, lavadero/garage, tres dormitorios con baño en suite, un aseo con ducha. En la planta alta de 137,39m2 nos encontramos un estudio/pasillo, tres dormitorios, con vestidor y baño en suite, uno con terraza. Piscina, sala de maquinas, terrazas, porches, finca vallada y de fácil acceso. Das Haus verfügt über 80.052 m2 Land und eine bebaute Fläche von 487m2, in einem Tal mit hervorragenden Ausblick auf die Tramuntana Berge. Im Erdgeschoss von 334,64 qm finden wir die Halle geräumiges und helles Wohnzimmer, Küche, beide mit Ausgang zur Terrasse / Veranda, Waschraum / Garage, drei Schlafzimmer mit Bad / WC, ein toilette mit Dusche. Auf der obersten Etage von 137,39 m2 finden wir ein Studio/Hall, drei Schlafzimmer mit Ankleideraum und en suite Badezimmer, eins mit Terrasse. Pool, Maschinenraum, Terrassen, Veranden, völlig umzäunten Grundstück.

Precio / Preis: 3.500.000 € GE Excellence 73


Valldemosa Chalet independiente de 305 m² con cinco dormitorios, tres baños, ubicado en plena Serra de Tramuntana con fantásticas vistas. Dispone de calefacción central y es un chalet de 3 plantas con una antigüedad de cinco años. Cuenta con una cocina equipada, dos plazas de garajes y una piscina.

Precio: 895.000 €

Villa nueva a estrenar en Santa Ponsa Parcela de 935m2 con 325m2 habitables. Gran salón comedor con vistas a la piscina, cinco habitaciones dobles, tres baños, uno en suite. Piscina, solárium con vistas al mar y a la montaña. Primeras calidades, aire acondicionado, calefacción y chimenea. Terraza de 80m2, 80m2 de porche y parking de 190m2.

Precio: 1.350.000 € 74 GE Excellence


Puerto de Andratx Chalet independiente de 281 m². Dispone de calefacción central gasoil, aire acondicionado, chalet de dos plantas con cuatro dormitorios y cuatro baños. Cocina independiente, terraza de 200m² y dos plazas de garaje. La casa está dotada de antena parabólica individual.

Antes 3.250.000 € ahora 2.995.000 €

Vivienda Unifamiliar Nueva en Urbanización de Puntiró Vivienda de 715 m2 con terrazas, piscina, dos baños completos en suite y tres sencillos con ducha. Suelo radiante en planta baja y planta superior. Aire acondicionado con bomba de calor para toda la vivienda. Cuatro habitaciones dobles y otra doble en el sótano para el servicio. En el sótano hay una habitación insonorizada de 45m2.

Precio: 1.600.000 € GE Excellence 75


NAVES INDUSTRIALES EN ALQUILER 1.500,00€

SON OMS 223m2 techo libre

412.550,00€

5.000,00€

SON OMS 400m2 en 1ª planta, con 2 aparcamientos.

535.000,00€

3,000,00€

MARRATXI nave 500m2 + 100m2 oficinas

560.000,00€

1.500,00€

POLÍGONO BINISSALEM solar 2.286m2, nave 1000m2 + oficinas

900.000,00€

SON CASTELLO 117m2

1.000,00€

BINISALLEM 240m2 (ocasión).

220.000,00€

SON CASTELLO Nave 200m2

1.000,00€

SOLARES

SON CASTELLO Nave 370m2 muelles de carga, oficinas baños

1.800,00€

POL.SON MORRO solares 1.800m2 - 8.000m2

1,300,00€

SON OMS 16.000m2/ alquiler máx 2 años

1,000,00€

MARRATXI solar 2500m2 vallado y compactado

1,800,00€

POLIGONO DE SON OMS Poligono de Son Oms

BINISSALEM 400m2 2º año C´AN VALERO nave 1.500m2 MANACOR Solar 4.000m2 SON CASTELLO nave 450m2 oficinas, baños 2ª linea.

SON CASTELLO nave 275m2, baño, luz SON CASTELLO nave 200m2 SON CASTELLO nave 370m2 muelles de carga, oficinas y baños

850 € el m2 1,5€ el m2 alquiler 3.500€ a 650€ el m2

7,000,00€

SON BUGADELLAS solar 2286m2 Nave 1000m2, oficinas 100m2

SON CASTELLO nave 3.500m2,

15,000,00€

POLIGONO DE SON OMS a 650€ el m2 Solares industriales varios Polígonos desde 1130m2 a 25.000m2

SON CASTELLO nave de 500m2

2,200,00€

OFICINAS Y DESPACHOS EN ALQUILER Y VENTA

SON CASTELLO nave 1.500m2 muelle de carga

6.000,00€

Poligono Son Castelló, Son Rossinyol, Son Valenti desde 150m2 Desde 1.000,00 € el m2.

SON CASTELLO nave 450m2 1ª linea. Tiene taller

2.000,00€

SON CASTELLO nave 2.000m2 muelle de carga,oficinas baños

INVERSIONISTAS

8.000,00€

SON OMS nave de 200m2

SON CASTELLO nave 200m2 + 100m2 de altillo

3000.000,00 €

1,000,00€

SON OMS nave planta baja 190m2+altillo 150m2

SON CASTELLO nave 2000m2 (Acepta 50% permuta propiedades)

2.800.000,00 €

1.800,00€

SON CASTELLO Nave 400m2 + 200 altillo (Alquiler 2000 €) (1ª linea)

500.000,00 €

NAVES INDUSTRIALES EN VENTA

CAN VALERO 750m2 + 750 1ª Planta

950.000,00 €

CAN VALERO 450m2 1ª linea

750.000,00€

POLIGONO DE MANACOR nave 1000m2 / alquilada por 6.300€

430.000,00€

MARRATXI 500m2 + 100 oficinas (alquiler 2.000 €)

SON CASTELLO nave de 1000m2 1ª linea Via Asima

POLIGONO SANTA MARIA 320m2 1ª linea + PARKING SON CASTELLO 2.000m2 + 400 altillo (alquiler con opción a comrpa) SON CASTELLO 1.850m2 SON CASTELLO 200m2 + 100m2 altillo SON MORRO 500 a 2.000m2

2.700.00€ 1.850.000,00€ 370.000,00€

SON BUGADELLAS Solar 2.200m2

1.250.000,00€

1.600.000,00 € 500.000,00 € 1.250.000,00 €

BINISSALEM Nave 1.000m2, solar 2.200m2, oficina 100m2

900.000,00 €

CAMPOS Solar 2.600m2, edificable 50% industrial

800.000,00 €

a 1.400€ el m2

www.expertballe.com 76 GE Excellence


GE Excellence 77

Nº 102 Marzo 2011 | GE Excellence

| La revista del Empresario Balear

2,90 €

Revista GEExcellence marzo 2011  

Revista GEexcellence, marzo 2011

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you