Page 1

www.graficosdehoy.com

febrero/marzo 2012

Reporte desde

Detroit

■ Trazando el curso del gran formato ■ Lo que hace a un lugar especial ■ Control del cuarto de pantallas ■ Con estas manos


BN20_Profits_SSEN.pdf

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

1

1/18/12

3:50 PM


febrero/marzo 2012 Volumen 16, Número 1

umario

itrinas des sus productos 12

30

Columnas

12

TRAZANDO EL CURSO DEL GRAN FORMATO Análisis del año 2011 y del curso que la industria de la impresión digital de gigantografías tomará en el presente año. Escuche de los expertos como sobresalir en el competitivo mercado actual.

30

LO QUE HACE A UN LUGAR ESPECIAL

26 POPURRI: España

onsejo editorial 2005-2007 48 PANORAMA LATINOAMERICANO Entrevista a líderes de la industria de fabricación y distribución de maquinaria e insumos en Latinoamérica.

NANCY BOTTOMS

La renovación de un lobby de colegio con impresión digital y rotulación, complementa sus perennes murales pintados a mano para darle a la institución educativa el ambiente acogedor y moderno que necesitaba.

Secciones Página Editorial Nuevos Productos Galería de Diseño

4 6 52

36

REPORTE DESDE DETROIT JEFF RUSS

Escaparate de la última tecnología que la industria automovilística desplegó este año no solo en el diseño de sus vehículos sino también en la decoración de sus dramáticos ‘videostands’

Anunciantes Indice

55

36

Próximo número:

40

• • • • • • • • •

CONTROL DE CALIDAD EN EL CUARTO DE PANTALLAS De la preparación correcta de sus pantallas depende el éxito de sus impresiones serigráficas. Vea como hacer que su taller funcione con la máxima velocidad, calidad y eficiencia.

42

CON ESTAS MANOS

Aplicaciones de diseño Instalación de letreros Equipos/Suministros Transferencias Pancartas Equipos CAD/CAM Administración de color Banco de imágenes Impresión plana / especializada

STEVE AUST

La creatividad individual y la experiencia profesional en entornos públicos es evidente en esta muestra de murales y avisos hechos a mano.

Cobertura regional: México y Suramérica (Cono Sur)

Portada: Fotografía Cortesía de Jeff Russ. Show NAIAS 2012, Detroit, Michigan.

Signs of the Times & Screen Printing en español (ISSN 1080-9325) es una publicación bimestral de la empresa ST Media Group International, Inc., 11262 Cornell Park Dr., Cincinnati, OH 45242, USA. Teléfono: 1-513-421-2050; fax: 1-513-421-5144. Las opiniones expresadas en esta publicación no corresponden necesariamente a las del director general o los anunciantes. Las cartas al editor son bienvenidas y recibirán debida consideración para su publicación total o parcial. La aceptación de anuncios no implica ratificación por parte del director. Este no asume responsabilidad de devolución de materiales no solicitados que no incluyan franqueo postal. Nota al personal de Correos: por favor, remitan los cambios de dirección a Signs of the Times & Screen Printing en español, 11262 Cornell Park Dr., Cincinnati, OH 45242, USA. © Derechos Reservados ST Media Group International, Inc., 2012.


La comunidad S&S en español En las instalaciones de ST Media Group International, Inc., en Cincinnati, contamos con una exclusiva biblioteca en la cual se encuentran los originales de las revistas publicadas desde los orígenes de la compañía hasta hoy. Por más de una década, he tenido el privilegio de deleitar mis ojos con estos tesoros y palpar ese papel entintado con imágenes históricas y fuentes de la época.

serigrafía • rotulación • impresión digital

editorial

www.graficosdehoy.com DIRECTORA ADJUNTA y EDITORA

Nancy Bottoms TRADUCCION

César Granja Mónica Salazar DIRECTOR DE DISEÑO

Jeff Russ

COORDINADORA DE PRODUCCION

Keri Harper

COLABORO EN ESTE NUMERO

Claudia Castle

Representantes de publicidad MEXICO

Norma Gómez SURAMERICA Y EL CARIBE

Luis A. Ardila

E.U.A. y CANADA E

Louis Arneberg E.U.A., EUROPA, CANADA W, y ASIA

Ben Stauss

Imagino que cuando nuestra revista hermana Signs of the Times, que traduce al español “Letreros de los Tiempos o Gráficos de hoy”, imprimió su primer número en mayo de 1906 dirigido a la comunidad de habla inglesa en los Estados Unidos, habrá tenido que esperar semanas o quizás meses para recibir respuesta de sus lectores de las 42 ciudades americanas a las que llegaba, muy seguramente por medio de cartas escritas a mano. Igualmente, las respuestas a las consultas requeridas por los lectores habrían llegado otras tantas semanas o meses después. Bueno, eran otros tiempos. Multitud de acontecimientos, guerras mundiales, muchas generaciones e impresionantes avances tecnológicos han sido logrados para que hoy podamos disfrutar de la inmediatez de un mundo conectado por las redes sociales que virtualmente han acercado a las comunidades y reducido el tamaño del globo terráqueo. Desde la producción totalmente digital de la preimpresión de la revista hasta la respuesta instantánea que recibimos al enviar nuestro boletín electrónico semanal, la comunicación con ustedes, apreciados lectores, nunca ha sido más fácil. Llegamos a más de 1.100.000 puntos de contacto anuales, con miles de visitas mensuales a nuestro sitio Web graficosdehoy.com, y 30.500 lectores totales en todo el mundo de habla hispana. Esto sin contar más de 1350 seguidores en medios sociales como Facebook, LinkedIn y Twitter.

PRESIDENTE

Tedd Swormstedt DIRECTOR GRUPO EDITORIAL

Steve Duccilli

DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE

Gracias por su apoyo y por contar con nosotros como fuente de información e inspiración para su próxima compra y proyecto de impresión. Continúe contactándose con nosotros por su medio de preferencia. Estamos listos para atenderle.

+1 (513) 263-9314

nancy.bottoms@stmediagroup.com

Consejo editorial Adriana Amézquita Laguna, México Rufo Arroyo, España Paolo I.G. Bergomi, Argentina Emma Bonavides Unda, México Jacinto E. Cabred, Argentina Rubén Castaño Franco, Colombia Pablo Ciaglia, España y Argentina Gustavo Echegaray, Perú Miguel Claux, Perú

Roger Evangelista Soto, Perú Víctor Figueroa, Chile Jordi Guiu, España Mario Imaz, México Luis Malfavón Sánchez, México Fabio Merchán González, Colombia Arnoldo Nieto Zeledón, Costa Rica Cynthia Othatceguy, Argentina Imma Ramos Aracil, España

Luis Rovira, España Héctor Ruvalcaba, México Juan José Sahagun, México Javier Tapia, México Enrique A. Umbert, Argentina Gonzalo Vázquez, Argentina y España Sebastián Vázquez, Argentina Jairo Restrepo Yepes, Colombia Oscar Zalaya, España

Nota aclaratoria: Agradecemos el patrocinio de nuestros anunciantes, y a la vez aclaramos que el contenido de sus anuncios es responsabilidad exclusiva de cada compañía.

4 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español


© Graphtec America, Inc. 2010

Calidad. Precisión. Durabilidad. Son los adjetivos que nuestros clientes utilizan para describir sus plotters de corte. Graphtec no compromete la calidad de sus plotters de corte para bajar los costos de producción, por ello, nuestros equipos son todos fabricados en Japón.

Para más información, visite nuestro sitio web: www.graphtecamerica.com o contacte a: latin@graphtecamerica.com

*UDSKWHF¹/DPHMRUUHODFLyQFRVWREHQHÆFLR3XQWR


uevos productos ID Impresión Digital R Rotulación

IT Impresión Textil

Claudia Castle claudia.castle@stmediagroup.com

G Grabado S Serigrafía

Soluciones de Rotulación ADA para la Línea de Grabadoras EGX de Roland R G Para uso exclusivo con las máquinas de grabado (Acta de Americanos con Discapacidades de 2010) y profesional EGX-350 y EGX-400/600 de Roland. Roland los Estándares ADA para Diseño Accesible, que regirán ofrece dos juegos completos ADA que permiten la a partir de marzo de 2012 en los Estados Unidos, que producción de rótulos resistentes a la manipulación ADA afectan tanto a la producción como a la implementación y Raster® Braille a los usuarios de EGX que cumplen con de los rótulos de cumplimiento ADA, incluyendo la las regulaciones americanas federales y de estado ADA altura y localización de montaje, acabado y contraste, y caracteres Braille y alto relieve. Cada juego complementa a un equipo de grabado EGX Roland con un set de herramientas de grabado, cortadoras de perfil y Braille, software CADlink EngraveLab™ Expert, materiales de cumplimiento ADA para grabado Rowmark, hojas adhesivas, un juejo Raster ® Pen License Kit de Accent Signage, Inc., y un sistema de remoción de chip autónomo. El juego EGX-350 ADA Kit viene estándar con un Manual Raster® Pen, mientras que el EGX-400 y EGX600 ADA Kit incluye el Manual y el Auto-Raster Pen que acelera dramáticamente el tiempo de producción. Las máquinas de grado Roland personalizan todo tipo de artículo incluyendo monumentos atesorados, estatuillas para premios, artículos promocionales, escarapelas, placas, llaveros, etiquetas para equipaje, joyas, pedrería de imitación para decoración de prendas, etc. Juego completo en E.U.A. a través de distribuidores autorizados, desde US$10.000. Contacto: www.rolanddga.com, alara@rolanddga.com.

umario

itrinas des sus productos

Impresora digital de bobina para etiquetas UV-LED NW140 UV de INX Impresora digital de banda angosta que conforma la línea Evolve de INX, de Advanced Digital Solutions. Esta máquina ofrece impresión de un solo paso con colores llamativos a velocidades de hasta 24,4m (80 pies) por minuto, sobre cualquier material para etiquetas, y permite una fácil separación de las etiquetas impresas. Cuenta con sistema de curado UV LED FireLine 225 de Phoseon para impresión en una sola pasada, funciones de corte de la troqueladora láser Spartanics y un sistema de refrigeración por agua. Las lámparas de curado LED, usadas en el proceso de curado final, aseguran un cubrimiento completo y buena adherencia al substrato. FireLine 225 incluye la tecnología patentada Matriz de Luz Semiconductora SLM (Semiconductor Light Matrix), que ofrece alta intensidad, producción UV pura y mayor vida útil, al igual que el sistema escalable refrigerado por agua de libre de mantenimiento. Contacto: www.INXdigital.com.

onsejo editorial 2005-2007

ID

ID Primer Inkjet PR-100 para las impresoras UV LED de Mimaki substrato (teniendo en cuenta que tradicionalmente el Sistema de aplicación de primer automático diseñado primer se aplica en la superficie completa del substrato), para aplicar a través del sistema de inyección de las reduciendo remarcablemente el consumo del primer y impresoras UV LED de Mimaki, que presentan ésta función reteniendo la textura original del substrato. Las impresoras específica. Comprendido por un cartucho PR-100 para compatibles con este sistema incluyen UJF-3042FX, JFXinsertar en la ranura de la tinta del primer, simplificando 1631Plus, JFX-1615Plus, JFX-1631, JFX-1615. No disponible el proceso de pre-primer manual (usualmente mediante para la impresora UJF-3042 y UJV-160. frotación o rociado), en materiales no apropiados para Disponible en cartuchos de tinta de 220ml sólo para impresión inkjet UV, dado que la adhesividad de la tinta uso con UJF-3042FX, y en paquetes de tinta de 600ml, varía dependiendo de cada material. PR-100 mejora los cuales requieren eco-cartuchos (OPT-J0237). Los ecola adhesividad, permitiendo la impresión en dichos cartuchos pueden ser usados repetidamente reemplazando materiales. los paquetes de tinta. Contacto: www.mimaki.co.jp. Permite su aplicación en áreas seleccionadas del 6 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Envíe sus nuevos productos a espanol@stmediagroup.com


uevos productos Impresoras látex Designjet L28500 y Designjet L26500 de HP ID Designjet L28500 de 2,64m de ancho aprox., es un 70% más rápida que la impresora HP Designjet L25500. Designjet L26500 de 1,55m aprox. es ideal para quienes se introducen en el mercado en expansión de la señalización flexible. Permiten a los usuarios gestionar una mayor selección de aplicaciones para señalización en interiores y exteriores con mayor durabilidad en relación con las tintas ecosolventes. Ambos sistemas utilizan las nuevas tintas látex respetuosas del medio ambiente HP Designjet 792 -con Certificación Eco Mark, que producen negros luminosos y un aspecto Designjet L28500 satinado en rótulos y vinilos autoadhesivos, además de ofrecer fiables en toda la selección de soportes. capacidades de impresión a doble cara con una necesidad Ideales para displays POP, señalización flexible, paradas menor de intervención por parte del usuario y un registro de autobús, gráficos para vehículos y, además, permiten automatizado más preciso. Las tintas HP latex -inodoras, a base imprimir en una amplia gama de materiales, entre otros, de agua, no inflamables ni contaminantes, ni necesidad de los soportes compatibles con las tintas ecosolventes y las ventilación- son compatibles con más de 500 soportes, incluido opciones sin revestimiento de bajo costo. Permiten realizar el nuevo material de rótulo reforzado de polietileno de alta impresiones duraderas y de alta calidad a 1.200ppp, fáciles densidad de HP para impresión a doble cara (una alternativa de plegar y embalar, económicas de enviar, fáciles de atractiva a la malla de PVC para aplicaciones publicitarias, colgar, con una permanencia de exposición en exteriores ofreciendo propiedades de alta calidad de imagen, durabilidad de hasta tres años sin laminación y de hasta cinco años y resistencia al rasgado propias del vinilo estándar sin las con laminación. La tinta se seca dentro de la impresora, desventajas medioambientales que conlleva utilizar un sustrato lo que permite aumentar la productividad en trabajos de basado en PVC), por lo que ofrecen resultados uniformes y impresión a doble cara y que el acabado o el uso sean inmediatos. Programa de reciclaje de HP: Los proveedores de servicios de impresión pueden devolver los consumibles látex HP Designjet 792 a través del programa cómodo y gratuito de reciciaje que ofrece HP, incluidos los cartuchos de tinta, los cabezales de impresión, el cartucho de limpieza de cabezales y el contenedor de limpieza de cabezales. También se encuentra disponible un programa de reciclaje para una gama de materiales de impresión de HP en polietileno de alta densidad (HDPE) y poliéster (PET), incluido el nuevo material de rótulo reforzado de polietileno de alta densidad de HP. Contacto: www.hp.com. Designjet L26500

umario

itrinas des sus productos

onsejo editorial 2005-2007

Substrato imprimible LexEdge II de 5mil de Gerber ID Fabricado con material Lexan™ semi-rígido de 5mil, con superficie de impresión de formulación personalizada, específicamente diseñado para uso con las impresoras Serie EDGE™ de Gerber. LexEdge II es ideal para la producción de gráficos de sub-superficie dinámica incluyendo interruptores/ teclados de membrana, sobre-capas de teclado, letreros arquitectónicos, paneles instrumentales y trabajo de display/ exhibiciones. Es una opción de material excelente para la producción de pequeñas calcomanías con un perfil bajo para aplicaciones de etiquetas suaves al tacto. Es dimensionalmente estable y resiste el rasgado, la abrasión y el calor. La familia de productos LexEdge de Gerber incluye LexEdge Clear (transparente) de 10mil, LexEdge Outdoor (para exteriores) de 10mil con acabado mate y LexEdge II con acabado aterciopelado, ahora disponible tanto en 10 como en 5mil de espesor. Todas las versiones son para usar con láminas GerberColor™ y EDGE de Gerber.

8 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

R

Un plóter de 15pulg Gerber puede fácilmente cortar el contorno de gráficos impresos EDGE para crear formas únicas que pueden agregar valor al producto acabado, permitiendo mayores ganancias. Con la solución Print-toCut (De Impresión al Corte) de Gerber no hay necesidad de corte por troquel, por lo tanto elimina el gasto y el tiempo de espera en la manufactura del troquelado personalizado. Contacto: www.gspinc.com/lexedge.

Envíe sus nuevos productos a espanol@stmediagroup.com


uevos productos

umario

Sistema de limpieza automático Eco-Clean™ de M&R S Sistema que automatiza y simplifica uno de las tareas menos deseadas en el proceso serigráfico: La limpieza de partes y accesorios como soportes de raseros, barras de flujo de tinta, baldes de tinta, y casi cualquier parte y accesorio que quepa dentro de su espaciosa cámara de lavado. Obtiene excelentes resultados combinando rociado de alta presión, calor y movimiento. El proceso total es realizado en un solo ciclo automático y una sola cámara, reduciendo el impacto ambiental y los costos de operación gracias a la recirculación de los químicos de limpieza. Construido en acero inoxidable para un mínimo mantenimiento y larga vida; no tiene partes externas movibles, lo que elimina la exposición directa del operador a los procesos de limpieza. Es económica de operar y ayuda a los talleres a operar en un ambiente limpio. Con panel de control fácil de usar, cronómetro, control de calor y botón de encendido/apagado. La huella compacta de la máquina facilita su instalación en casi cualquier taller. Precio competitivo. Contacto: www.mrprint.com.

ID Software de automatización de procesos con formato de navegador PrintSmith Vision de EFI Programa multifuncional con formato de navegador web Con capacidad de lectura y escritura de la base de datos diseñado para aplicaciones comerciales pequeñas, impresión a todas las estaciones de trabajo; base de datos abierta, a a demanda y pago por impresión con prácticamente la que pueden acceder aplicaciones de terceros; acceso cualquier combinación de métodos de producción. Recopila, a las aplicaciones de impresión desde el sitio de internet organiza y presenta la información en un formato que EFI Digital StoreFront® o EFI PrintSmith Site para acercar permite a las pequeñas empresas -donde los empleados las prestaciones del sistema a los clientes y para conseguir suelen desempeñar una gran variedad de tareas- tener éxito una solución perfecta para la impresión digital a demanda en el mundo actual de los negocios. Su gran capacidad controlada por servidores EFI Fiery®. de extracción de datos y elaboración de informes, da a los Nible a través de EFI y sus distribuidores en dos configuraciempresarios visibilidad en tiempo real de las operaciones. ones -para uno o varios usuarios, para servidor Mac o Windows. Consta de herramientas de cálculo de presupuestos, seguiEFI seguirá prestando asistencia a los usuarios de PrintSmith miento de pedidos, programación, formas de producción, y les ofrecerá la posibilidad de actualizarse a Vision y de recopilación de datos, inventario y facturación. transferir los datos al nuevo producto.Contacto: www.efi.com.

itrinas des sus productos

onsejo editorial 2005-2007

Tapiz imprimible para pared Dreamscape de Avance y Tecnología ID R Disponible en diferentes diseños incluyendo: Dreamscape Papel tapiz imprimible con superficie texturada, simulando CANVAS que cuenta con una textura “Canvas (Lienzo)” pinturas y diferentes estilos de realce, para recubrimiento y gran variedad de texturas sobre pedido como Místico de paredes y cielorrasos en decoración de interiores. “Mystical”, Mate “Matte”, Lustre “Luster”, Yeso “Plaster”, Permite su impresión en equipos de inyección de tinta de Piel “Cabretta”, Picado “Pique”, Arena de roca “Pebble base solvente, ecosolvente, solvente medio y ultravioleta. Sand”, Mache. Además, puede ser decorado con pintura. Requiere de Avance y Tecnología en Plásticos cuenta con servicio de primer y adhesivos especiales para tapiz de pared para envío para toda la República Mexicana. Contacto: www. ser aplicado, los cuales se pueden adquirir en Avance y avanceytec.com.mx. Tecnología en Plásticos. ID R Primer escáner portátil para empresas WorkForce DS-30 de Epson Escaner portátil A4, primero de esta nueva gama, que Combinado con el software Document Capture Pro de permite a los trabajadores con gran movilidad de grandes Epson, que se puede descargar gratuitamente de su sitio y pequeñas empresas digitalizar de forma rápida y sencilla Web, DS-30 puede integrarse sin complicaciones en el sus documentos, tanto dentro como fuera de la oficina. flujo de trabajo de las empresas a través de la mayoría de Ofrece máxima movilidad puesto que es uno de los los principales sistemas de gestión documental basados en escáneres profesionales más ligeros del mercado con un Windows. Además, los usuarios no sólo podrán escanear peso de tan solo 325gr y con un tamaño reducido. Es puesto que, en combinación con Document Capture Pro, fácil de transportar a cualquier lugar y se alimenta por DS-30 ofrece numerosas funciones avanzadas de escaneado, USB 2.0. Con interfaz muy intuitiva y fácil de usar, que incluyendo el escaneado a la nube, escaneado a correo lo hace muy versátil y adaptable a cualquier perfil, desde electrónico y escaneado a Share Point, además de otras un usuario principiante al más avanzado. De requerirse, funciones de tratamiento de imágenes de documentos puede escanear y almacenar documentos en papel como como el reconocimiento de códigos de barras y el soporte cualquier tipo de tarjeta, por ejemplo. de reconocimiento OCR-A/B. Contacto: www.epson.com. 10 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Envíe sus nuevos productos a espanol@stmediagroup.com


TRAZANDO EL CURSO DEL GRAN FORMATO Un análisis del 2011 para preparar los negocios del 2012

E

n la era del GPS, encontrar el curso correcto es más fácil que nunca cuando estás buscando una venta de garaje de fin de semana, el nuevo bar en una zona apartada, o incluso una ruta más rápida del trabajo a la casa. La tecnología puede ayudarle a evitar no sólo giros indebidos sino también trancones de tráfico, construcciones en la vía, y multitudes de eventos deportivos. ¿No sería agradable, sin embargo, si alguien le ofreciera un “GPS de gran formato” que le ayudara a trazar un mapa para un ruta que fuera la mejor y la más directa a la rentabilidad? Con un aparato así, usted podría evitar una cantidad de zonas de peligro, como por ejemplo: giros a causa de remordimientos del comprador, caños por fallas de marketing, barrizales por falta de liderazgo y, por supuesto, los escarpados barrancos de las utilidades. Si bien no podemos ofrecerle tal sistema en este momento, hemos hecho lo mejor después de eso: Hemos reunido a cinco de los analistas y asesores mejor informados del mercado y les pedimos que nos ayudaran a evaluar el mercado – ¿qué lugar ocupa ahora y dónde estará a final de 2012? Y lo más importante, ¿qué necesita hacer para asegurar que su compañía no estará en los siguientes meses aún dando tumbos, pidiendo direcciones, mientras sus rivales ya han llegado a su destino? Para esta Mesa de la Industria 2011-2012, entre nuestros participantes se cuentan: Marco Boer, socio asesor de I.T. Strategies; Tim Greene, director del servicio de consultoría de tecnologías de comunicación visual, InfoTrends; Dan Marx, vicepresidente de mercados y tecnologías de SGIA; Peter Mayhew, director de Lyra Research Europe; y Hugo Palacios, analista senior de BERTL.

12 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Pregunta: La economía continúa lenta y difícil para gran parte de los proveedores de impresiones. Sin embargo, algunas tiendas han encontrado interesantes maneras de prosperar. ¿Cómo se ve 2012? Tim Greene, InfoTrends: El mayor desafío para todos nosotros es la falta de visibilidad en el mercado. Recientemente hemos recogido información de los compradores de impresiones sobre este tema, y encontramos que la mayoría de ellos esperan gastar la misma cantidad durante los siguientes 12 meses que en el último año – lo cual no es la mejor noticia del mundo, pero al menos representa un ambiente estable. Por otro lado, casi 10 veces la cantidad anterior de personas nos dijeron que esperan aumentar, en lugar de reducir, sus gastos durante los siguientes 12 meses en comparación con el último año. Tenemos razón entonces para estar optimistas. No obstante, el panorama económico general es tan incierto que no es fácil ver ningún crecimiento dinámico en el mercado norteamericano ahora.


Nuestros expertos en la Mesa de la Industria 2011

Marco Boer

Tim Greene

Dan Marx

Peter Mayhew

Hugo Palacios

Socio Asesor, I.T. Strategies (it-strategies.com)

Director, Visual Communications Technologies Consulting Service, InfoTrends (infotrends.com)

Vicepresidente, mercados y tecnología, the Specialty Graphic Imaging Association (sgia.org)

Director, Lyra Research Europe, Lyra Research (lyra.com)

Analista senior, Business Equipment Research & Test Laboratories (BERTL, bertl.com)

Dan Marx, SGIA: Escuchamos informes variados de nuestros miembros. Algunos reportan tener trabajo ‘como locos’, mientras otros se quejan de inactividad. Ciertamente hay mucho trabajo allá afuera, pero el éxito no está asegurado, especialmente para las tiendas de impresión medianas que tienen que competir con compañías más grandes. Ahora bien, nuestras encuestas más recientes han mostrado mucho más optimismo que pesimismo y una mirada esperanzadora al 2012 y más adelante. Marco Boer, I.T. Strategies: En esta lenta economía, los negocios grandes están cuestionando cada dólar gastado, mientras participan en licitaciones públicas, etc. Esto, a su vez, ha secado las utilidades para los proveedores de impresiones, quienes están ahora más que nunca presionados por tener una amplia base de clientes en lugar del típico 20% de clientes que representan el 80% del negocio. Para servir una base de clientes más fragmentada, la capacidad de crear una gama de producción de gran formato cada vez más amplia se ha vuelto esencial. Aquellas tiendas que continúan expandiendo su alcance de aplicaciones, que están imprimiendo sobre substratos nuevos y diferenciados, esas son las tiendas que continúan prosperando. El reto para ellas, sin embargo, es encontrar maneras de ampliar sus ofertas y procurarse una base de clientes más amplia dentro de sus presupuestos de gastos de capital y marketing, los cuales podrán ser de cero hasta el final de 2011. Para ello se requiere de una gran dosis de recursividad de su parte. Peter Mayhew, Lyra: Se está volviendo cada vez más difícil pronosticar muy lejos, debido a que los eventos a corto plazo están nublando los

prospectos a largo plazo y, además, los próximos meses se ven como más de lo mismo. La caída de la economía ha mostrado que el mercadeo proactivo y creativo por parte de todos los negocios es una parte esencial de todos los planes de negocios y eso es una buena noticia para los proveedores de impresiones que sean innovadores.

argumentar que la impresión de gran formato es una de las pocas áreas que generadoras de utilidad que quedan en la industria de la impresión.

Hugo Palacios, BERTL: El 2012 continuará siendo un desafío para los proveedores de impresiones en tanto que la economía continúa forcejeando y las corporaciones se esfuerzan por hacer más con menos. Las compañías que tienen canales de ingresos diversificados, iniciativas de mercadeo fortalecidas y excelente servicio al cliente se desempeñarán bien en los años que vienen. Tomando los principios de su estrategia corporativa, los proveedores de impresiones necesitarán optimizar sus recursos y establecer reservas de caja para ayudarles a capear la fluctuante economía.

Pregunta: ¿Cuáles han sido algunas de las tecnologías o productos más interesantes que han salido al mercado en los últimos 12 meses?

Boer: Cómo se irá desarrollando el 2012 es incierto, por supuesto. Ahora mismo, todo el mundo está esperando que haya mejores condiciones financieras, pero hay pocas pruebas de que serán mejores, dados los retos actuales de los mercados financieros. Para aquellas tiendas de impresiones que han definido bien el tamaño de sus negocios y que son recursivas, el 2012 deberá ser un año relativamente estable. La buena noticia para la impresión de gran formato – a diferencia de otros mercados de impresión – es que ha habido poco impacto de las alternativas de display electrónico, y posiblemente no lo haya durante algún tiempo, dados los costos de inversión de capital requeridos para migrar a las alternativas de display electrónico. Algunas personas pueden

Mayhew: La recesión también está añadiendo al infortunio de los fabricantes de equipos originales en nuestra industria.

Marx: Me ha fascinado la amplia variedad de materiales nuevos para gráficos de vehículo y otros proyectos de gráficos aplicados: materiales de vinilo ajustable que parecen metales cepillados, vinilos en color que simulan pintura de automóviles – ¡cosas bastante asombrosas! También soy un gran fanático de los avances en las tecnologías de acabados, y he seguido muy de cerca el salto al curado LED-UV. Si bien es cierto que la impresión digital continúa ofreciendo una mejor calidad y producción más veloz, creo que son los materiales y las tecnologías de acabados empleados en la industria los que ofrecen a las compañías la mayor oportunidad de diferenciarse en el mercado. Palacios: La mayor parte de la innovación que estamos presenciando proviene de mejoras en cabezales, tintas, y substratos. Con los cabezales, estamos viendo un gran número de mejoras con respecto a la tecnología piezo de goteo controlado. Esta tecnología trae a la mesa nuevas velocidades, volumen, tamaño, y formas en el goteo. Una compañía que destaca actualmente es Fuji, con su tecnología de cabezales Samba – trae algunas innovaciones muy interesantes que f ebr er o /ma rz o 2012 13


Barreras para el éxito en 2011 67,3%

Presión a la baja en los precios Encontrar nuevos clientes

53,5%

Mayores costos

48,5%

Contratación de personal de venta

Habrá una reducción 4%

29,7%

Altos costos de nueva tecnología

20,8%

Obtención de financiación para inversiones

16,8%

Capacitación de empleados

13,9%

Capacidad de obtención de créditos/cupos de crédito

12,9%

Contratación de personal de producción

Proyecciones de compra de gráficos de gran formato

38% Aumentará 58% No habrá cambio

9,9%

Conocimiento de nueva tecnología

6,9%

Globalización/offshoring o deslocalización/ outsourcing o tercerización

5,9%

Contratación de personal administrativo

5,0%

Temas ambientales y regulación

2,0% 0%

10%

20%

30% 40%

50% 60% 70%

La presión a la baja en los precios, la dificultad para encontrar nuevos clientes y los mayores costos son los tres principales retos que enfrentan los proveedores de impresiones este año, según SGIA. La contratación de personal de ventas y los altos costos de la nueva tecnología completan los primeros cinco obstáculos en la lista. Fuente: “2011 SGIA Financial Outlook & Business Growth Plans Survey”.

permiten alinear a los cabezales con un número casi ilimitado de posibilidades de ancho de impresora y permite la impresión de pasada sencilla. Con las tintas, estamos viendo mejoras en viscosidad y aplicación diversificada con diferentes substratos. Mayhew: Durante el año pasado, hemos visto madurar dos tecnologías rivales. La tecnología de tinta látex de HP se ha beneficiado de las preocupaciones ambientales y se perfila como un competidor del curado UV. También estamos viendo impresoras UV que usan LEDs para llevar la tecnología al siguiente nivel. Ambas tecnologías aún deben superar algunos retos, pero ofrecen opciones alternativas para el mercado. Greene: Uno que considero particularmente interesante son las tintas e impresoras no-HAP (contaminantes aéreos peligrosos) de Seiko I Infotech. Estos productos parecen fortalecer la plataforma de impresión solvente, la cual ofrece impresión duradera y de alta calidad de gráficos a costos de operación favorables. Otro que me parece realmente interesante es la impresora EFI de gran formato y alta velocidad habilitada por lámparas de curado LED. Si cumple su promesa, podría aumentar el rango de substratos en los que estas impresoras pueden imprimir y reducir costos opera-

tivos en comparación con métodos de curado tradicionales. Otro producto que vi por primera vez este año es de una compañía llamada Asphalt Art. El suyo es un producto a base de una laminilla metálica que puede ser usada para avisos y gráficos de piso en exteriores. Al aplicarlo, parece una superficie pintada, pero se retira con facilidad y es anti-deslizante. Boer: Ha habido mucho refinamiento en las ofertas de impresoras de prensa plana UV, impresoras ecosolventes, e incluso de tinta acuosa. Los desarrollos más interesantes pueden haber ocurrido para impresoras que valen más de US$250,000. Tales equipos son más productivos que nunca. Preste especial atención a las impresoras con capacidad para imprimir sobre textiles. Palacios: Las soluciones en la nube también destacan este año, gracias a varias soluciones introducidas al mercado por American Reprographics, junto con ePrint y Share de HP. Ambas han traído soluciones diseñadas para los mercados de AEC/GIS y CAD que comprenden administración de documentos, colaboración, e impresión y escaneo distribuidos por internet. Pregunta: Hemos visto al menos dos compañías salir total o parcialmente del mercado digital de gran formato en 2011: Gerber detuvo la producción

14 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

En una reciente encuesta a los compradores de impresiones, más de la tercera parte indicó que la compra de gráficos de gran formato aumentaría en 2012. Más de la mitad reportó que no habría cambio en las compras, mientras que sólo el 4% indicó que las compras bajarían.

de sus unidades de impresora plana a principios de 2011, y en la primavera, Xerox anunció que había dejado de recibir pedidos para máquinas de gran formato en EUA y Canadá. ¿Qué opina sobre los anuncios de estas compañías, o tal vez sobre otras que no he mencionado? Palacios: Xerox continuará vendiendo productos de gran formato en Europa y en mercados en desarrollo. Al igual que muchas compañías, Xerox ha priorizado cada una de sus inversiones, ubicando dólares de investigación y desarrollo en áreas en donde pueda entregar el mejor valor al mercado. Los clientes canadienses y de EUA seguirán teniendo acceso a soporte técnico, suministros, substratos y repuestos para sus equipos por parte de Xerox durante cinco años al menos. Greene: Las dos son buenas compañías, pero claramente ambas se están moviendo en nuevas direcciones: Gerber hacia otros segmentos de mercado y Xerox hacia asesoría y servicios relacionados con documentos. En realidad, cuando pensamos sobre lo que cada una de estas compañías efectivamente produce para el mercado de gran formato, surge una pregunta real sobre lo que podrían contribuir de manera rentable al mercado. Aún si fabricaran todos sus productos y emplearán


GRAN FORMATO completamente su propio procesamiento de imágenes, probablemente no habría una oportunidad en el negocio del gran formato para estas compañías que realmente no tienen o no están comercializando suficientemente su propio procesamiento de imágenes con el fin de aprovecharlo con márgenes suficientemente altos para contribuir notoriamente a sus utilidades corporativas. Mayhew: A nadie le gusta ver a las compañías salir de los mercados, pero a veces es hora de seguir adelante. Ambas organizaciones tomaron sensatas decisiones comerciales con diferentes razonamientos, como lo deben hacer todos los negocios en determinado momento. Dadas las condiciones económicas que determinan el mercado CAD y el papel de Xerox Norteamérica en él, la decisión no fue particularmente sorprendente. Adicionalmente, todos estábamos emocionados por el enfoque diferenciado de GerberCat con respecto al curado UV, si bien la sola diferenciación en ocasiones no es suficiente en este competitivo segmento del mercado. Boer: Las barreras para entrar a crear una impresora inkjet de gran formato están más bajas que nunca. Los cabezales de inkjet, que son el corazón de estas impresoras, son más fáciles de integrar ahora que antes, puesto que los vendedores han puesto en el mercado más piezas necesarias para su adecuado funcionamiento, además de que el conocimiento de cómo integrar los cabezales se está difundiendo ampliamente a medida que crecen los niveles de destreza. Como resultado, en todo el mundo hay más de 30 fabricantes que ofrecen impresoras UV de prensa plana. Muchas de ellas se venden sólo a nivel regional (por ejemplo, sólo en la República Checa o en Turquía), y es allí donde está la respuesta: la distribución, el mantenimiento, y el servicio técnico de la tecnología de impresión de gran formato a nivel del mundo entero resulta muy costosa. Marx: Como una tecnología para la creación de imágenes, la digital de gran formato fue completamente adoptada en este segmento de la industria; el rápido crecimiento de hace cinco años – el cual fue en realidad el punto de inflexión en la adopción de la industria – ha terminado. La industria está relativamente saturada con los equipos digitales y estamos viendo una esperada

contracción a nivel de los productores de equipos. Ahora mismo hay menos jugadores en esta área, y cada vez habrá menos a medida que avanzamos.

mantenerse arriba. Si tuviera que escoger un título de película, me inclinaría por “The Sweet Smell of Success” (El dulce olor del éxito).

Pregunta: Si estuviéramos buscando un título para una película que tratara sobre las adquisiciones de los fabricantes y proveedores en los últimos 12 meses, probablemente no sería “Rápido y Furioso”. Es cierto que EFI adquirió recientemente Prism y PrintStream a comienzos de 2011; Flexcon compró la división gráfica de Arlon, Danaher adquirió EskoArtwork, y Transilwrap adquirió Interfilm a inicios del año. Aparte de eso, sin embargo, fue un año muy tranquilo en cuanto a fusiones y adquisiciones, ¿no lo cree? Y, un poco a manera de diversión, qué nombre le podría al 2011 si fuera una película sobre las fusiones y adquisiciones del mercado?

Mayhew: Cada una de estas acciones de adquisición tiene sentido para los compradores. Estaremos atentos para ver cómo EFI y Danaher integran sus nuevos activos en beneficio de sus negocios.

Greene: Creo que es cierto que por el lado de los proveedores no ha habido mucha actividad en el área de fusiones y adquisiciones, pero creo que se debe a la situación económica – mucha incertidumbre en el mercado hace que haya pocas compañías dispuestas y con capacidad para financiar la adquisición y asumir algunos activos. Algunas de las adquisiciones que se han dado – como aquella por parte de 3M de OriginalWraps – están bien porque parecen estar trabajando la idea de moverse más cerca de los clientes para desarrollar la marca y amarrar el negocio. O, en el caso de las adquisiciones por parte de EFI, están entrando en nuevos mercados sin asumir enormes activos físicos. ¿Cómo llamaría yo al 2011 si fuera una película? Estoy indeciso, porque si puedo escoger el título “Hot Tub Time Machine” (La máquina del tiempo de la tina caliente”) en esta conversación, gano una apuesta, pero para caracterizar la actividad de este año, tal vez “Bang the Drum Slowly” (Golpea el tambor lentamente) es más exacta. Marx: Las fusiones y adquisiciones que han ocurrido entre los fabricantes de equipo industrial y materiales eran de esperarse en la medida en que un número de compañías trabajan para construir sus portafolios de productos y aumentan su competitividad actual y a largo plazo. Si bien nuestra industria está un poco madura, también está lejos de ser estática y, especialmente entre los principales jugadores, se necesita ejecutar un poco de maniobras para

Boer: Las fusiones y adquisiciones generalmente se realizan para ganar tamaño. Existen unas pocas compañías que aún se pueden adquirir en el negocio del gran formato, las cuales pueden significar un gran aumento de volumen para cualquier negocio. Por esta razón, naturalmente, el volumen de adquisiciones y fusiones ha bajado. Por otro lado, las fusiones y adquisiciones a menudo se ven bien en el papel, y las compañías están aprendiendo a identificar mediante la debida diligencia los secretos más celosamente guardados de las compañías. Al final, sin embargo, las dificultades aparecen durante la etapa de integración. Los ahorros esperados en costos a menudo se ven opacados por nuevas inversiones necesarias, la unificación de las dos culturas corporativas, etc. Lo que hemos visto con las adquisiciones de 2010/2011 en el escenario del gran formato es más una muestra de los beneficios estratégicos esperados a largo plazo, que de beneficios inmediatos tamaño/costo. Son efectivamente apuestas financieras relativamente pequeñas al beneficio estratégico futuro potencialmente mayor. Palacios: Las fusiones y adquisiciones son siempre interesantes y me sorprende que no hayamos visto más de ellas. Nuestras expectativas son que continúe la consolidación y realineación de negocios, si bien a un ritmo mayor que hasta ahora. Pregunta: Otro desarrollo interesante es que Durst US ya no está vendiendo la fotoimpresora Lambda. Junto con la desaparición de LightJet hace un par de años, sólo queda ZBE, según creo, en el mercado de fotoimpresoras de gran formato. Boer: El fin de la vida de la tecnología de fotoimpresión era inevitable. Aparte de las razones financieras de por qué no tenía sentido continuar desarrollando esta tecnología, hay un claro mensaje de que la tecnología a chorro de tinta es considerada igual en calidad de f ebr er o /ma rz o 2012 15


Tácticas de crecimiento del negocio Incorporar equipo/tecnología de creación de imágenes

53,5%

Contratar más personal de producción

51,5%

Comenzar nuevas campañas de mercadeo y/o publicidad

49,5%

Contratar más personal de ventas

44,6%

Lanzar nuevas líneas de productos

36,6%

Adquirir equipo de post-impresión para creación de imágenes gráficas

32,7% 27,7%

Aumentar ventas por internet

21,8%

Contratar más personal de oficina Fusión/adquisición

11,9% 0%

10%

20%

30%

40%

50%

60%

SGIA reporta que la táctica número 1 utilizada por los proveedores de impresiones para ayudarles a crecer en 2011 es incorporar equipo/tecnología de creación de imágenes. Muy de cerca le sigue, sin embargo, contratar más personal de producción y comenzar nuevas campañas de mercadeo y/o publicidad. Fuente: “2011 SGIA Financial Outlook & Business Growth Plans Survey”.

producción que el estándar histórico de calidad de impresión. Greene: Este es otro ejemplo del poder que tiene el inkjet en esta industria. Las impresoras Lambda, LightJet y ZBE, todas ofrecen excelente calidad de imagen, pero poseen limitaciones que no tienen algunas tecnologías a chorro de tinta en términos de materiales o substratos de impresión. No es mi intención ser irrespetuoso, pero cuando miramos la historia del inkjet, vemos que ha empujado a otras tecnologías como los ploteadoras de pluma e impresoras electrostáticas a la obsolescencia, y parece que la misma suerte espera a la tecnología de la fotoimpresión de gran formato. Sé que un montón de compañías aún están usando estos aparatos, por eso no estoy tratando de ofender a nadie. Creo que la calidad de estos aparatos ha sido la referencia – especialmente para algunas aplicaciones como las impresiones de iluminación posterior – pero la flexibilidad, economía y continuo desarrollo de las tecnologías a chorro de tinta presenta una ventaja mucho mayor para el a chorro de tinta. Marx: Para mí, la desaparición de Lambda, LightJet, y otras impresoras similares se debe a la aceptación de la confiabilidad y calidad de imagen del inkjet. Yo no he vuelto a escuchar discusiones sobre la “calidad inkjet” vs “calidad de LightJet”. Los reproductores de imágenes han optado por la tecnología que ofrece impresión de alta calidad y alta resolución sobre un amplio rango de tipos de materiales a

un bajo costo operativo, y ésta es la inkjet. Creo que lo anterior hace más borrosa la ya de por sí poco definida línea divisoria entre los laboratorios fotográficos de punta y las tiendas de gráficos digitales. Si bien la tecnología usada a menudo es la misma, siguen sirviendo a mercados diferentes. Palacios: Los productos de gran formato como las series Canon imageProGraf y HP Designjet producen calidad fotográfica y ofrecen opciones rodillo a rodillo sobre materiales similares a los de las fotoimpresoras Lambda o ZBE. La tecnología ha alcanzado el punto donde más impresoras costo-efectivas producen igual calidad fotográfica al tiempo que su funcionamiento y mantenimiento es menos costoso que en impresoras como Lambda. Mayhew: “El último en salir, favor apagar las luces”. Ese es un aviso que no esperamos ver en este mercado pronto. ZBE puede ser el último sobreviviente, pero siempre habrá un entusiasta mercado “purista” para la producción digital de base fotográfica, aún si es relativamente pequeño. Estos mercados no tienden a ser particularmente sensibles al precio, lo que significa que existirá un nicho lucrativo tanto para el fabricante original del equipo como para el aplicador del material fotográfico. Pregunta: El terremoto y el tsunami de Japón de esta primavera afectó muchas compañías con vínculos japoneses en nuestro mercado. Ustedes han visto estas compañías recuperarse completamente?

16 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Boer: La industria de las impresoras de gran formato está geográficamente más dispersa que la industria de las fotocopiadoras/MFP que está centrada en Japón. Como resultado, el impacto a la industria de las impresoras de gran formato ha sido mínimo. El grueso de los proveedores de componentes de tecnología japonesa para la industria de impresoras de gran formato está localizado esencialmente en la región montañosa de Nagona afuera de las zonas directamente impactadas en Japón. Canon resultó un poco afectada en el negocio de inkjet, pero se encuentra bien preparada para enfrentar interrupciones en su cadena de suministros. De hecho, la mayoría continuaron fabricando mayores volúmenes de productos esta primavera, en anticipación de apagones eléctricos en las regiones a causa de la altísima demanda de aire acondicionado este verano. Muchos cerraron durante una o dos semanas en agosto, dejando que la cadena de suministro se alimentara de los inventarios que habían acumulado. Mayhew: Se puede decir que casi todas las compañías afectadas por estos trágicos desastres se han movido rápidamente para asegurar que el volumen de productos, las ventas de línea de frente y, en consecuencia, su participación en el mercado no se vean perjudicadas por el terremoto y el tsunami. Sin embargo, el efecto sobre los balances generales de dichas compañías que reportan la información públicamente muestra que los negocios de algunos ciertamente están mostrando cicatrices.


Ingresos de la industria de la impresión $45 $40 $35

billones

$30 $25 $20 $15

Industria de la impresión PIB de EUA en relación con la industria de la impresión PIB del mundo en relación con la industria de la impresión

$10 $5 $0 Q2

Q3

Q4

Q1

2007

Q2

Q3

2008

Q4

Q1

Q2

Q3

Q4

2009

Q1

Q2

Q3

2010

Q4

Q1 2011

En el primer trimestre de 2011, los ingresos de la industria de la impresión decayeron versus el primer trimestre de 2010, haciendo surgir temores de que la industria podría estar entrando en un ciclo de permanente decadencia. No obstante, una mirada más de cerca a los números sugiere que ciertos factores “extraordinarios”, como por ejemplo tasas de cambio adversas y el terremoto de Japón fueron las responsables del desmayo del primer trimestre, reporta Lyra. Nota: Lyra define la industria de la impresión como el “mercado de impresoras electrónicas y similares”, incluyendo impresoras de gran formato así como impresoras de escritorio, impresoras multifuncionales MFP, fotocopiadoras digitales, impresoras especializadas de código de barras, y sofisticadas impresoras de producción y prensas digitales.

Greene: Yo estuve en Japón en junio, poco después del terremoto y el tsunami, y realmente me impresionó la resistencia y recursividad de la gente que conocí allá. Hablando con muchos de los fabricantes, de ahora en adelante, parece que va a haber algunos inconvenientes con las cadenas de suministros en cuanto a repuestos – mucho más que con las mismas compañías fabricantes de impresoras de gran formato. Palacios: Algunos fabricantes no han sufrido en sus líneas de suministro a causa de los eventos que ocurrieron en Japón. Otros han sufrido un impacto y una reducción en los productos que pueden entregar al mercado. Puede tomar entre 6 y 12 meses antes de que veamos a los fabricantes regresar a las cifras anteriores al terremoto. Marx: Espero que si. La manufactura japonesa es muy crítica para las tecnologías usadas en la industria de gráficos digitales. Informes recientes que he visto muestran a Japón reencaminándose, si bien las repercusiones del terremoto y el tsunami se sentirán tanto aquí como allá durante algún tiempo. Pregunta: En nuestro número de julio de 2011, The Big Picture recogió especificaciones sobre 130 impresoras

con alimentación de bobina vendidas en los Estados Unidos, y había algunas cifras interesantes. ¿Qué opinan sobre cualquiera de las siguientes estadísticas de dichas tablas? • Más de un tercio de todas las impresoras relacionadas entraron al mercado en 2010 ó 2011 – lanzamientos relativamente nuevos en el mercado. A propósito, lo mismo se puede decir de las prensas planas que relacionamos al mes siguiente. • Un poco más de 20% (ó 15%) usa tecnologías UV (el doble de la cifra desde 2008); • Más de una cuarta parte de ellos están disponibles en anchos de 254 cm o más; • Casi cerca de la mitad ofrecen algo más allá de los tinteros estándar CMYK o CMYKcm; y • Aproximadamente 20% ofrece tinta blanca. Marx: Creo que continuaremos viendo nuevas máquinas que entran al mercado a medida que las compañías efectúan cambios graduales en las ofertas. No encuentro sorprendente que el uso de las tecnologías de tinta curable UV esté aumentando – el ultravioleta puede ser usado para un número realmente amplio

18 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

de aplicaciones, y sólo es de esperarse que sigan creciendo. También es un sistema de tintas ambientalmente favorable al compararlo con los solventes. Las compañías están buscando soluciones amplias; en particular, máquinas que pueden ejecutar múltiples trabajos al mismo tiempo, contribuyendo así a aumentar el rendimiento con una sola máquina. Con el continuo auge de cabezales en escala de grises, ahora vemos menos juegos de colores ampliados debido a que con los CMYK básicos se puede lograr excelente color y tonalidad. Tintas blancas, metálicas, y traslúcidas constituyen buenos aditamentos cuando las compañías encuentran la forma manera de hacer que su inversión en dicha tecnología sea rentable. Boer: El promedio de ciclo de vida entre los teléfonos móviles es de unos tres meses. En comparación, la industria del gran formato sigue lenta, con ciclos de vida promedio de unos 18 meses. En nuestra industria relativamente madura, habrá cada vez más diferenciación mediante el conjunto de características, que cambios importantes en la tecnología de software como los que ocurren en otras industrias electrónicas. Tal vez debamos esperar más fragmentación y


Preferencia de los compradores de impresiones por lo ‘ecológico’

Efectividad del gran formato

100%

80%

14%

44% 57%

60%

13%

42%

40% 56% 20%

31%

43% 14% 42% 31% 13%

0% no si

2009

2011

La demanda de impresión ‘ecológica’ se está acelerando, de acuerdo con la investigación de InfoTrends sobre los compradores de impresiones. Cerca del 60% de los compradores respondió afirmativo a la pregunta “¿Sus compras de impresiones reflejan una preferencia por la impresión ‘ecológica’, como por ejemplo, impresiones hechas en materiales reciclables o que emplean tintas ambientalmente seguras?”

Mas de 40% de los compradores de impresiones reportaron que la impresión de gran formato es “muy efectiva” cuando se trata de alcanzar sus metas, dice InfoTrends. Otro 14% indicó que el gran formato es “extremadamente efectivo”.

expansión en las líneas de productos en el futuro. Irónicamente tal expansión significaría una gran carga de costo en las cadenas de suministro y soporte de los fabricantes – pero aún así, el impulso no se puede detener debido a las presiones de la competencia.

Mayhew: A medida que nuestra industria continúa convirtiendo más trabajo análogo en digital, necesitamos la capacidad y versatilidad ofrecida por estos equipos. Esta tendencia la veremos crecer en cuanto a variedad y alcance en los próximos años.

Greene: Estos hechos no me sorprenden. Comenzando con el primero, hay un flujo constante de productos nuevos que entran al mercado de los gráficos digitales de gran formato. Los proveedores de impresiones nos dicen que ésta es una parte crucial del mercado – mantenerse al día con la última tecnología y entender cómo estos avances pueden mejorar sus operaciones. El surgimiento del UV curable está impulsado por múltiples factores: muchas compañías desean un mayor nivel de flexibilidad de aplicaciones (la capacidad de imprimir un extenso rango de aplicaciones en un aparato); muchos otros tienen razones ambientales, para otros es un asunto de velocidad. El tema del ancho, para mí, es frecuentemente un tema de velocidad – muchos impresores usan máquinas más anchas para hacer imagen doble por cada impresión. Dada la creciente demanda de tiempos de respuesta más rápidos, conseguir una impresora más ancha es una estrategia para manejar la necesidad de mayor velocidad. Un mayor número de colores y la adición de blanco permite un mayor número de aplicaciones.

Palacios: El gran número de máquinas que han salido al mercado indican una creciente demanda de aparatos de gran formato. Estamos en presencia de una demanda por parte de firmas de arquitectura, ingeniería y construcción por manejar sus necesidades de impresión dentro de las compañías y, en consecuencia, existe una mayor demanda de equipo nuevo, a medida que estas compañías generan eficiencias y ahorros de costos reales. La tinta UV y la tinta blanca traen nuevas oportunidades de aplicaciones que permiten a los proveedores de impresiones ofrecer una mayor variedad de impresión de substratos y abren nuevos canales de ingresos. Pregunta: Como la mítica ave fénix, JDF ( Job Definition Format) ha regresado. ¿No es así? ¿O nunca se fue? Palacios: El estándar JDF no se ha ido, pero tampoco ha despegado. Es difícil cuantificar su uso o popularidad porque hay una tasa de adopción limitada en el mercado. Esta adopción puede ser atribuida a una escasez de información sobre los beneficios y

20 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Extremadamente efectivo Muy efectivo Efectivo Algo efectivo

eficiencias que puede traer el estándar a una organización. Las compañías que han adoptado este estándar están viendo un beneficio y han desarrollado la capacidad de generar ahorros en sus costos. La clave para los proveedores de impresiones es implementar un proceso y flujo de trabajo que requiera que los clientes lo usen. No es probable, sin embargo, que muchos proveedores de impresiones de gran formato adopten JDF. Greene: Ha habido algunos ejemplos específicos de compañías como EFI y Onyx que han hecho mejoras recientes en relación con JDF. Me gusta el hecho de que esto lo hacen a veces los vendedores; luego toma algún tiempo para que los proveedores de impresiones las adopten – es natural, no creo que JDF se hubiera ‘ido’ en ningún momento; simplemente toma cierto tiempo para las compañías darse cuenta de cómo este tipo de cosas puede ayudarles. Boer: Muchas impresoras de gran formato están ubicadas en pequeñas tiendas que procesan una orden a la vez. Para el 80 ó 90% de las tiendas, no tiene sentido dedicar el tiempo a ingresar los datos que requiere JDF. Sin embargo, puede ser extremadamente útil para tiendas de impresión más grandes con frecuentes órdenes repetitivas.


GRAN FORMATO Pregunta: Si bien no sólo tomó en cuenta a los proveedores de impresiones de gran formato, una encuesta reciente del Printing Industry Center at RIT indicó que 37% de las tiendas de impresión tenían implementada una política de sostenibilidad formal, mientras que otro 17% había implementado una política “informal”. ¿Cree usted que esas cifras son representativas de nuestro mercado también? ¿Cree que las tiendas aún se empeñan en seguir una línea ecológica? Boer: La sostenibilidad se está convirtiendo en un ítem de mercadeo obligatorio. Virtualmente, todas las páginas web de los talleres de impresión que poseen una impresora HP látex, por ejemplo, incluyen la sostenibilidad entre los tres primeros mensajes de mercadeo. Esta es la etapa de ‘sentirse bien’, pero con el tiempo esperamos que ayude a los talleres de impresiones a encontrar maneras de reducir costos efectivamente, en la medida en que la conciencia de consumo de energía de los equipos de impresión, las ineficiencias de inventario, y los desperdicios de impresiones, etc. se vuelve más común. En lugar de aceptar dichas ineficiencias como parte del costo de su operación, las tiendas de impresiones se beneficiarán al reducir su impacto ambiental. La clave está en la conciencia de los temas ambientales, y éste es, ciertamente, un asunto caliente.

negocios, puesto que más clientes están exigiendo que su información de mercadeo venga con credenciales ecológicas plenamente demostrables. También notamos que cuando los proveedores de servicios de impresión invierten, el deseo de actuar ‘ecológicaamente’ es más notorio. Palacios: La mayoría de las organizaciones son ecológicas en la medida en que se pueden permitir serlo. Para los proveedores de grandes impresiones que se pueden dar el lujo, invertir en ser ecológicos les proporciona un formidable discurso de mercadeo. En cuanto a las compañías más grandes, a menudo es esencial para sus negocios tener un programa establecido debido a las grandes cantidades de papel que manejan normalmente. En el gran formato, el desperdicio se encuentra por lo general en el laminado y terminado. En realidad, es muy poco lo que pueden hacer las organizaciones para reciclar en estas dos áreas. Greene: No hay duda de que en EUA vamos detrás de otras partes del mundo en términos de ecología, pero también parece que la demanda de impresión ‘ecológica’ de gran formato y la disposición de pagar un recargo por parte del comprador es más baja que en otros países del mundo. De esta manera, parece que la demanda de la impresión ecológica está creciendo basada en nuestra investigación sobre compradores de impresiones, pero creo que hay un verdadero elemento de ahorro en costos vinculado al deseo de los compradores de impresiones ecológicas – por ejemplo, podrían desear un substrato más liviano que les ahorrara dinero en los costos de transporte.

Marx: La sostenibilidad continúa ocupando un lugar importante en nuestra industria y se ha vuelto cada vez más importante debido a que una parte de la base de clientes de impresión (los principales minoristas, fabricantes, y otros) están exigiendo un mínimo de antecedentes ambientales de sus impresores. Esto significa que aún para competir por un trabajo, su firma debe tener en funcionamiento un plan de sostenibilidad formal y comprobado. A cualquier impresor que esté considerando el tema de la sostenibilidad, yo le diría: “Tómelo en serio y hágalo bien”. La sostenibilidad es mucho más que tener una caneca de reciclaje en la oficina y unos pocos productos bajos en VOC en los estantes. La verdadera sostenibilidad corporativa es de abajo hacia arriba y de arriba hacia abajo; está en todos los rincones de la compañía.

Pregunta: Un proveedor de impresiones sobre el que la publicación recientemente hizo una reseña indicó que su compañía estaba practicando seriamente una tendencia de ‘independización’ – retirando la producción de las agencias de publicidad y manejando ésta dentro del taller, de modo que el cliente fuera su cliente y la compañía no hiciera simplemente trabajos de outsourcing para la agencia de publicidad. ¿Ha visto esto en acción? ¿Está de acuerdo en que se está convirtiendo en una tendencia?

Mayhew: Si, de manera absoluta. Aparte de ser fundamentalmente una buena práctica comercial, se está volviendo un factor generador de

Mayhew: Si, hemos presenciado un número de proveedores de servicios de impresión dando este paso. Sin embargo, pensamos que no es algo

22 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

para todo el mundo, tal vez sólo para grandes operaciones. Básicamente, los proveedores de servicios de impresiones deben enfocar su atención en la rentabilidad de estos servicios ‘incrementales’. Palacios: Esta es una tendencia que tiene mucho sentido, pero con frecuencia requiere invertir en gente nueva con bastante talento. El esfuerzo puede ser muy costoso pero tiene el potencial de generar grandes utilidades. Las compañías que usan este método deben prepararse para experimentar altibajos mientras establecen el nuevo servicio. Greene: Definitivamente si. Esto es lo que llamamos ‘subir en la cadena de valor’ o ‘desintermediación’, y es uno de los principales retos y oportunidades en ésta o en cualquier industria. Si usted es un proveedor de servicios de impresión al que sólo acuden para solicitar cotizaciones, posiblemente gane algunos proyectos, pero incluso estos no serán el tipo de trabajo con excelente margen de ganancias que pueda significar un aumento en su rentabilidad. Boer: Las agencias de publicidad existen por una buena razón aparte de sus creativas contribuciones que abarcan el rango de todas las modalidades, no sólo la impresión de gran formato. Para las tiendas de impresiones, será un reto volverse igualmente competente en aspectos creativos como lo son en la producción de impresiones. Sin embargo, siempre hay un espacio de oportunidad para que dichas tiendas agreguen valor a su proceso de creación de contenido para sus clientes. Se necesita un balance. Si bien hay una tendencia por parte de los talleres de impresión a ofrecer servicios creativos, las tendencias van y vienen. Nosotros no alentaríamos a las tiendas a que basaran su futuro en apostar a volverse proveedores de contenido creativo. Marx: Este tipo de método de “venta consultativa”, en donde las compañías ganan un puesto en la mesa y se vuelven socias en el proceso, puede ser efectivo para algunas compañías, y las ayuda a evitar guerras de cotizaciones donde el precio es el único diferenciador entre los ofertantes del trabajo. Es estupendo si usted lo puede conseguir – trabajar con los encargados detomarlasdecisionesenlugardeloscontadores. De acuerdo con esto, este


GRAN FORMATO enfoque requiere mucho más de su equipo de ventas: una comprensión de las capacidades, limitaciones, y alcance de la compañía, ya que va más allá de meramente tomar órdenes y hacer el trabajo. Asegúrese de estar preparado antes de iniciar este proceso. Pregunta: Los medios sociales y códigos QR ciertamente han disfrutado de titulares en los últimos 12 meses, desde el punto de vista de las tiendas mercadeando sus propios negocios, y ayudando a sus clientes a comercializar sus productos. ¿Estas tiendas – y sus clientes – están viendo el respectivo retorno a la inversión? Marx: Los códigos QR se están volviendo ubicuos en la impresión y online; ofrecen una conexión sencilla entre el contenido impreso, online y móvil. Desde el punto de vista de nuestra industria, los códigos QR y otros códigos de dos dimensiones son fáciles de crear y fáciles de imprimir. El reto es hacer que valgan la pena. ¿A dónde llevará a la persona que escanea el código, y lo que encuentre allí será lo suficientemente fuerte, entretenido, o útil para separar la posición, pasarla a alguien más, o contestar su llamado a la acción? Debe ser convincente o si no, sólo será un aditamento. Mayhew: Hay una generación de usuarios para quienes estas tecnologías son como su segunda naturaleza – hasta el punto en que el retorno a la inversión no es lo importante si usted desea involucrarse con estos clientes. Definitivamente si, sí llegaron para quedarse, pero sólo mientras el cliente las encuentre útiles. Greene: Los medios sociales y los códigos QR están relacionados en el sentido de que pueden amarrar al proveedor con los clientes de maneras nuevas y diferentes. La clave de los dos es qué tan bien están ejecutadas estas estrategias y eso se relaciona estrechamente con qué tanto el proveedor de impresiones realmente abraza la tecnología. Miremos los códigos QR: recientemente encuestamos a los compradores de impresiones de gran formato sobre ello. Sólo 20% de ellos dijeron haber usado códigos QR en algunos de sus avisos y campañas gráficas, sin embargo, de ellos, más del 90% dijeron que lo harán de nuevo. Creemos que esto se debe a que hay un elemento medible en él – los propietarios de las marcas

pueden usar métricas como hits en internet, número de “Me gusta” en Facebook” y seguidores de Twitter para darse una idea de cómo se está entregando su mensaje.

Pregunta: ¿Y qué hay de los centros de utilidades más allá del puro trabajo de impresión? Por ejemplo, displays electrónicos digitales, ejecución, diseño u otros?

Boer: No obstante su valor para la creación de interés y entusiasmo, francamente, el proceso de tener que captar la imagen usando un Smart Phone, esperar a que abra el archivo, y luego tener que leer la página web en una pequeña pantalla de display de un teléfono celular no es algo agradable. Creo que lo que encontraremos con el tiempo es que poner “palabras claves” en anuncios que los consumidores recuerden y que luego puedan buscar en Google en su PC de escritorio, se volverá una práctica más común que los códigos QR.

Greene: ¿Qué tal “todos los anteriores”? Aún si el mercado para 2011 y 2012 es estable – lo que significa que no hay mayores interrupciones desde el punto de vista de la demanda – los impresores deben continuar buscando formas de generar ingresos y aumentar sus utilidades. Todos amamos los ‘proyectos’ de alto valor que pueden generar sustanciosas utilidades para los impresores; la pregunta entonces es cómo encontrar clientes que paguen por ese tipo de trabajos? La labor de mercadeo debe concentrarse en estas soluciones que los impresores pueden ofrecer, ya sean alternas a los gráficos digitales (como displays electrónicos digitales) que aumentan los servicios ofrecidos por su tienda, u otros servicios como la incorporación de códigos QR o elementos interactivos en avisos y gráficos, asesoría en diseño, servicios de instalación y administración, etc. Palacios: Estamos viendo un gran impulso en los avisos digitales en el mercado. Los fabricantes se encuentran ocupados realizando los trabajos preliminares y preparando la infraestructura para entregar este servicio a un mercado más amplio. Es de esperarse un crecimiento en la demanda y un mayor número de aplicaciones del mercado.

Pregunta: ¿Cuáles son las aplicaciones de más aceptación para la impresión de gran formato en los últimos 12 meses? ¿Y para 2012? Palacios: Nuestra investigación muestra que los POS y POP continúan siendo muy populares entre los proveedores de servicios de impresión. También estamos viendo una mayor demanda en los gráficos de vehículos y avisos textiles. Boer: El substrato de mayor aceptación es tal vez el blando – impresión sobre textiles. Es una forma de agregar valor a los avisos de gran formato. En 2012, creo que veremos más ofertas que permitan la impresión de imágenes de medios sociales, como amigos de Facebook o colegas de Linkedin, en impresiones de gran formato. Greene: Los gráficos de vehículo fueron la aplicación más de moda en los 12 últimos meses junto con los avisos textiles y la decoración de interiores, de acuerdo con datos de nuestras investigaciones. Yo pensaría que estos mismos serán para el 2012, impulsados por avances tecnológicos en equipos, tinta, y materiales de impresión. Mayhew: Los textiles y la impresión textil están en boga ahora. Para 2012, estaremos atentos a las imágenes 3D. Marx: Yo continúo monitoreando desarrollos en gráficos y telas aplicadas o instaladas. En estas dos áreas aún hay mucha innovación y los diseñadores creativos y productores de impresión están trabajando en proyectos que nos dejan boquiabiertos.

24 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Marx: Los centros de utilidades más allá del puro trabajo de impresión se han convertido en un área clave de oportunidades en las que las compañías de impresión pueden diferenciarse en nuestro mercado cada vez más competitivo, ofreciendo al cliente un rango más amplio de opciones y seguimiento desde la iniciación del proyecto hasta la entrega final o instalación. La calidad de la impresión, la entrega oportuna, y el buen servicio son un requerimiento mínimo de los clientes. Ellos desean saber qué les puede ofrecer más allá de estas garantías básicas. Boer: En lo relacionado con los displays electrónicos, la inversión en infraestructura requerida para ponerlos en funcionamiento probablemente Continúa pág. 56


opurrí

Luis Ardila americagrafica@tutopia.com

España

alería de diseñ

anorama

“Capacitación continua, latinamericano excelencia de personal y servicio integral”

L

a empresa Bolbrac, con sede en Barcelona, España, fue constituida desde hace quince años por Marcelo Nikolic, encargado del área de producción y Marta Fraguela Espil, encargada del área de comercialización. Desde entonces, y hasta hoy, ellos son los pilares de una empresa que luce y sirve de manera muy exitosa en toda Europa en diseño, fabricación e instalación de sistemas de cartelería personalizada en impresión digital. Motivados por prestar un servicio integral y de óptima calidad, empezaron a laborar con plotters de corte, impresoras de gran formato a base de agua y laminadoras. Hoy cuentan también con routers, sierras, impre-

soras de base solvente, e impresoras HP de tinta látex. “Las impresoras HP nos brindan mucha versatilidad, gracias a su capacidad para imprimir en el mismo equipo sobre todo tipo de substratos como: lona, vinilo, papel y textil, entre otros”, comenta Fraguela. Además, la capacidad de respuesta a nivel técnico con la que actualmente cuenta Bolbrac es altamente fiable, factor decisivo para una empresa que trabaja con tiempos de entrega extremadamente cortos. La exigencia del mercado y de los clientes obliga a Bolbrac a mantenerse a la vanguardia en tecnología e insumos. Invertir constantemente en formación, actualización de equipos y búsqueda de nuevas alternativas de

anorama latinoamericano

eón

materiales y aplicaciones disponibles en el mercado, así como el permanecer innovando en la aplicación de estos productos, son el alimento diario que hace posible el desarrollo en concreto de la creatividad de este equipo. Bolbrac no sólo ha cumplido hasta hoy con esta expectativa, sino que trata de superarla día con día. Entre otras, una de las armas secretas más efectivas con que cuenta Bolbrac es el “servicio integral al cliente”. La compañía se preocupa porque su clientela lo encuentre todo: Allí se encargan de tomar las medidas en el sitio en donde se ubicará el trabajo, del diseño gráfico y estructural del elemento, la impresión y elaboración del mismo, así como de su instalación.

uevos productos

umario

alendario

itrinas des sus prod

ditorial onsejo editorial 2005-2007

26 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Envíe sus noticias a americagrafica@tutopia.com


opurrí

alería de diseñ anorama latinamericano

anorama latinoamericano uevos productos De esta manera, puede brindar garantía total y minimizar posibilidades de error. Bolbrac atiende proyectos en Europa, especialmente en los países de la Península Ibérica e islas aledañas. Martha Fraguela, considera que los proyectos de “rebranding” (renovación de marca) y “remodeling” (remodelación) de tiendas abiertas

eón

suponen los más grandes desafíos para la compañía a nivel logístico y de montaje en tienda. Hace memoria de las dificultades que hubieron de sortear con un trabajo particular para la compañía “Prénatal Portugal”, a realizarse en Portugal, cuando el estudio de arquitectura se encontraba en Londres, la agencia de publicidad

encargada del proyecto estaba en Italia y Bolbrac, en Barcelona. Coordinar las directrices en varios idiomas y desde tan diversas zonas, fue todo un reto. Al tiempo que se interactuaba con los diferentes gestores del proyecto, se iba imprimiendo; luego, de la misma manera, instalando, en un concierto que debía coincidir con los estándares

umario

alendario

itrinas des sus prod

ditorial onsejo editorial 2005-2007

28 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español


de calidad, diseño y tiempos exigidos, para que en la apertura del centro asistencial todo estuviera en perfecta armonía. Para fortuna de todos, la misión se cumplió a satisfacción. La compañía hoy tiene como prioridad el afianzar la relación con sus clientes y permanecer afrontando el futuro con el conocimiento de

nuevos materiales, técnicas y tecnologías de vanguardia así como de nuevas tendencias del mercado de la impresión. El consejo profesional que Martha Fraguela da a sus colegas de toda Iberoamérica es “apostar por la capacitación continua, diferenciarse del resto por el nivel de excelencia

de las personas que trabajan en la empresa y proyectar con optimismo los planes futuros”. n Si desea obtener más información acerca de esta compañía, por favor comuníquese a los teléfonos: +34 934 335 418, Fax: +34 934 335 419, o a: info@ bolbrac.com, ó marta@bolbrac.com. www.bolbrac.com. Dirección: Vía Trajana 50-56 Nave 42 08020 Barcelona, Barcelona, España.

f ebr er o/ma rz o 2012 29


Lo que hace a un lugar especial Por Nancy Bottoms

P

or diez años he recorrido con mi familia los pasillos y salones de clase del Colegio Calvary Christian (CCS), en Taylor Mill, KY, E.U.A. Cada año, desde agosto hasta mayo mis hijas Sophia y Julia, junto con sus 350 compañeros de colegio pasan sus días disfrutando de actividades académicas y extracurriculares, en el edificio construido hace unas décadas sobre un terreno de 70 acres. Su segunda casa. Desde su fundación en 1974, las

paredes del colegio han sido testigos silenciosos del ir y venir de miles de estudiantes, de la formación de tradiciones escolares, así como de los muchos cambios inherentes al progreso. “La Familia Calvary” –facultad, padres, familia y amigos– aunque grande en lazos familiares, tal como muchas comunidades latinas, ha implementado estrategias para atraer a la creciente población del Norte de Kentucky, Suroeste de Ohio y Sureste de Indiana.

JPEGS a escala sirvieron como diagrama de los gráficos para las paredes. 30 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Tony Lamb, padre de familia CCS y entusiasta dueño de Kona Ice, una empresa de helados que ha logrado gran éxito nacional gracias a su buen producto, buen mercadeo, excelente servicio y buen diseño, entendió la inminente necesidad de proporcionar un mejor ambiente de bienvenida al lobby principal del edificio. “El colegio necesitaba revitalización y un ambiente más acogedor”, cuenta Lamb. El color oscuro de las paredes, las viejas fotografías de antiguos graduados acumuladas por más de tres décadas, la insuficiente iluminación, le daban a esa importante sección del colegio un ambiente oscuro y anticuado, que no reflejaba el espíritu juvenil de sus estudiantes. Era importante mantener la riqueza cultural de la institución, como también lo era “atraer a nuevas familias y revivir entre las antiguas el espíritu de CCS”, comenta Jennifer Varnado, Diseñadora de Interiores y madre de familia CCS quien participó en el proyecto. En reunión con las directivas de la institución educativa, con la presencia de su decano, Dr. Bill Dickens, Lamb propuso su idea. Basados en el nuevo slogan “Este es Calvary” (This is Calvary) se inició el proyecto de rediseño


(Izquierda) Una de las cuatro secciones de pared terminadas. Pared de bloques pintada con tres tonos de marrón. Fototografías impresas sobre Ultra Board Core en equipo QS 2000 de Vutek. Mesa funcional de madera con rodachinas invisibles diseñada para el display con los colores CCS. (Arriba) Una de las sillas del juego diseñado para complementar la renovación del acogedor lobby principal del colegio.

del lobby principal. Para implementar la visión promocional, Lamb, Varnado, y la administración de CCS analizaron las necesidades funcionales del lobby. La conceptualización del diseño sería entonces desarrollada por la diseñadora gráfica Susan Fichner. El grupo decidió trabajar en cuatro temas para acomodar las cuatro secciones de pared naturalmente dividida por las columnas existentes: Artes, Fe, Academia y Deportes. Una quinta sección encima de la entrada del gimnasio se escogió para desplegar el nuevo logotipo acompañado por fotografías que demostraran el espíritu del colegio. Además de Fichner, Lamb contrató los servicios de Joe Harrison, fotógrafo comercial, para captar imágenes de estudiantes en su ambiente escolar durante un par de días regulares de clase. “El diseño completo de la pared lo

hicimos en Adobe Illustrator”, cuenta Fichner. El boceto incluyó los grandes letreros que encabezarían cada una de las secciones, y las 6 a 13 fotografías a color escogidas para cada sección. “Utilizamos una cruz como punto focal en el centro de la sección Fe, ubicada al frente de las oficinas administrativas, con el eslogan ‘Equipamos a la Próxima Generación para Impactar al Mundo en Cristo’ (Equipping the Next Generation to Impact the World for Christ)”, continúa Fichner. La pintura, escogida para acentuar el diseño, fue aplicada en dos tonos de marrón con arcos encima de cada sección y las columnas se pintaron con el rojo ladrillo de Calvary. La siguiente etapa fue la construcción de cuatro coloridas mesas móviles para ser ubicadas al frente de cada sección de pared. “Me encargué del diseño de interiores. Trabajé dentro del presupuesto para resaltar los colores del

colegio en los muebles, la pintura y el arte. Diseñé las mesas para los foyers y contraté a un exalumno del colegio, Tommy Withorn, para su fabricación”, afirma Varnado. El diseño de las paredes fue hecho a escala y los archivos se enviaron a Decal Impressions en Cincinnati. Ellos se encargaron de elaborar todas las letras y el logo en “Ultra Board Core” negro y cubiertas con vinilo brillante negro. Imprimieron las fotografías en un equipo QS 2000 de Vutek en el mismo material Ultra Board y las cortaron en una tabla I XL-24 Kongsberg de Esko. Finalmente, cortaron una máscara de pintura para el letrero en la sección Fe. Esta exhibición es permanente aunque se planean cambiar las fotografías cada varios años para mantenerlas frescas y relevantes. Las fotografías Joe Harrison, fotógrafo comercial y dueño de JH Photo en Cincinnati, Ohio desde hace veinte años, trabaja para Lamb por contrato. Su especialidad es la fotografía de gente en su ambiente f ebr er o /ma rz o 2012 31


(Izquierda abajo) Graffiti con el mensaje El murió por mi, diseñado y pintado a mano alzada por Ric Wood. (Izquierda arriba) Detalle del mural del Jaguar, mascota deportiva de CCS, pintado en el gimnasio. (Arriba) Detalle del mural diseñado y pintado por Wood, en el ala de secundaria de CCS, este mural se encuentra a la izquierda del graffiti. Los estudiantes pueden apreciar ambos al tiempo al subir o bajar las escaleras.

natural. Harrison visitó CCS dos días para captar imágenes sin pose del cuerpo estudiantil “Traté de capturar a los alumnos trabajando y jugando. El proyecto dictaba el capturar momentos reales con luz natural”, dice. Harrison afirma también que el ambiente amigable y de cooperación de todo el personal del colegio y de los estudiantes se reflejó en las imágenes tomadas. Por esa razón le encantó el proyecto. Aparte de ubicar algunos objetos de laboratorio estratégicamente para toma de las fotografías de ciencia y de solicitar un ensayo musical para capturar dichos momentos, el resto de las fotografías fueron naturales. Tomó más de 1000 fotos de las cuales encogió 250 para editar y presentar al cliente. Editó las fotografías seleccionadas con Adobe PhotoShop dándoles algu-

nos simples retoques, corrigiendo el color y difuminando puntos de distracción del foco objetivo. También utilizó Apple Aperture para editar y catalogar las fotografías. “Para mi, Adobe tiene más sentido porque el flujo de trabajo es fácil de seguir y entender… Con Adobe me siento muy cómodo”, afirma Harrison. Al preguntarle qué tipo de cámara utilizó, su respuesta fue que la cámara no es relevante, es simplemente una herramienta para el fotógrafo. Para este proyecto, su herramienta escogida fue una Nikon D700 por la habilidad que tiene de manejar luz tenue. La Nikon es conocida por su alto ISO. Harrison también utilizó fotografías proporcionadas por el entonces profesor de computación de CCS, Jonathan Schmid.

32 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Los muebles Jennifer Varnado, propietaria de J. Delane Interiors, en Covington, Kentucky y con experiencia en diseño de interiores de más de 20 años, además de conceptualizar el proyecto se encargó del diseño su inmobiliario. Cuatro mesas principales, una auxiliar para venta de tiquetes, juego de sillas y re tapizado. Las mesas principales fuero hechas en madera y miden 2,4x0,9x0,9m; tienen frente liso y están divididas en compartimientos para almacenaje en la parte posterior. La superficie superior es de borde arqueado e incluyen rodachinas invisibles en las patas para darles movilidad (ver pág. 31). “Diseñé las mesas con varias funciones en mente: Combinar los colores emblemáticos de CCS, evitar que los transeúntes se tropezaran con las paredes


g

n a t o

" * 3 &

'

i

  0 + " 53"#3&% &/

&%6$

"$*K

/

50%0 /248(1(&(6,7$3$5$68 1(*2&,2'($9,626

Sign Expo 2012 es el medio para descubrir rápidamente equipos de última generación, nuevas oportunidades de ingresos e información sobre las últimas tendencias de la industria. Sign Expo ofrece una oportunidad única para aprender de los líderes de la industria y trabajar en red con ellos — ¡todas las personas que desea conocer estarán en Sign Expo!



ie

o v a vit

3&(E453&4&)0:

Eventos de Capacitación y Trabajo en Red: Marzo 21 a 24 de 2012 • Feria Industrial: Marzo 22 a 24 de 2012 Centro de Convenciones Orange County • Orlando, Florida • www.signexpo.org/espanol

Síganos en:

Producido por:


Primer mural que Wood diseñó y pintó en la biblioteca del colegio, a petición de la bibliotecaria, Mary Norton.

a diario, y hacerlas funcionales para eventos varios (i.e. servir comidas, recolección y despliegue de documentos, mesas de información, etc.)” afirma Varnado. El versátil diseño le ha permitió a la administración dejar de usar unas mesas plegables temporales para diferentes actividades. Varnado tomó las medidas de estas mesas como referencia para las nuevas pero incrementó la altura a la de un counter, para darles mejor ergonomía. El juego de mesas puede también ensamblarse junto dependiendo del evento. Las nuevas mesas son un adorno funcional permanente en lobby y foyer. Varnado también diseñó las sillas altas con durabilidad y colores CCS en mente, y comisionó la fabricación a una compañía de muebles a pedido. Las sillas tienen espaldar de madera con patas y marco en metal revestido de polvo rojo. El jaguar (mascota de CCS) fue impreso en dorado en el espaldar de las sillas. Los sillones ya existentes fueron retapizados con tela que contrasta y complementa el resto de los muebles (ver pág. 31). “No utilicé software para el diseño de las mesas, lo hice a mano alzada y fui especificando las dimensiones al carpintero Tom Withorn durante la fabricación”, comenta Varnado. Tecnicalidades. Desde el concepto hasta la instalación transcurrieron más o menos tres meses. “Estudiamos el Lobby y foyer a finales

de Junio de 2011. Se desmantelaron las paredes, se desmontó una gran vitrina de trofeos y repararon y pintaron las paredes a mediados de agosto. Mientras tanto, nos llevo cerca de tres semanas escoger las fotografías que íbamos a utilizar, realizar el diseño gráfico y posicionamiento de las fotografías para enviarlas a impresión. Los gráficos se imprimieron y estuvieron listos para colgar 10 días después”. Agrega Fichner. Cada sección de pared mide 5,3m de ancho x 4,1m de alto y la diagramación del diseño de cada una se realizó en Adobe Illustrator en un computador Mac. Todos los archivos a imprimir se enviaron a Decal Impressions también en Illustrator. Las fotografías fueron trabajadas en Adobe Photoshop. Detalles de la instalación y desafíos Los gráficos y los paneles de fotografías fueron aplicados directamente a la pared con cinta adhesiva de espuma 3M, reforzada con un fuerte adhesivo. Debido a la superficie irregular de la pared de bloques, algunas fotografías se cayeron después de algunas semanas de la instalación. Decidimos colgarlas de nuevo con ganchos incrustados en el Ultra Board y clavos para concreto fijados en las paredes. Contraste con un legado ‘tradicional’ Mi fascinación por los murales pinta-

34 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

dos a manos no es un secreto para nadie. Y por varios años he admirado los murales que hacen parte integral de la decoración de CCS más allá del lobby, diseñados y pintados por Ric Wood, antiguo profesor de Arte del colegio y repetido Jurado Calificador de nuestro Concurso Internacional Lo Mejor del Año S&S. Desafortunadamente Ric no está ya con nosotros. en su honor. Afortunadamente para él confío plenamente que está en el lugar en donde hay infinito gozo y rodeado del amor perfecto. Ver editorial en su honor, S&S febrero/marzo 2009 Aunque corta, la vida de Ric aquí muy prolífera. Cindy, su esposa, ha comentado en varias ocasiones que pocas personas conoce ella como él, quien vivió su vida a plenitud haciendo lo que le gustaba, pintar. Según Cindy, pocas veces se le veía a Ric fuera del sótano de la casa, en donde tenía su pequeño estudio ‘Woody World’ o del colegio. Estos eran sus lugares favoritos. “Ric trabajaba todo el tiempo y lo trataba de hacer bien. Era un perfeccionista” recuerda. En 2004, su hija Elizabeth estaba en tercer grado en CCS, y Ric decidió empezar a pintar una serie de murales durante los veranos para adornar las paredes de los pasillos del colegio y el gimnasio. Pincelazo por pincelazo, alcanzó a pintar seis murales; el último en 2008.


Ric diseñaba, dibujaba y pintaba los murales solo. “Se llevaba a Elizabeth algunas veces. Son recuerdos muy importantes para ella. Pasar tiempo pintando con su papá”, continúa Cindy. “El primer mural fue el de la biblioteca. Creo que la idea fue de la bibliotecaria, la señora Norton. Ric pintó escenas de famosos libros de cuentos”, añade. En otra ocasión, la antigua directora de primaria, Kim Taylor, comisionó a Ric para que pintara el árbol de la vida “The Tree of Life” en el pasillo de primaria, con las virtudes del carácter nombrados en La Biblia. Durante un par de veranos, Ric se dedicó a pintar el gimnasio, las paredes y el piso de la cancha de balón sesto con imágenes de la mascota de CCS, el jaguar. Una de mis favoritas es la del jaguar saliendo de la pared, con los bloques de ladrillo en el aire después del impacto de tan feroz animal. (ver pág. 32) Uno de los favoritos de los estudiantes es el mural estilo graffiti en

uno de los pasillos de la escuela secundaria. “Ric estaba muy emocionado de pintar este graffiti – era diferente, algo que no había hecho antes en el colegio” dice Cindy “Su objetivo era capturar la atención de los adolescentes”. (ver pág. 32) Cerca al mensaje de graffiti, Ric pintó un Cristo crucificado. Este mural es aproximadamente de 10m de alto x 5 de ancho. El mural de Cougar Café a la entrada de la tienda Cougar, consiste en una escena en un campo cerca de París con la Torre Eiffel en el fondo. Tanto detalle le puso Ric, que “uno de los custodios se alarmó al ver una grieta en el mural y lo reportó para arreglo urgente. La grieta era parte de los efectos del mural” comenta Cindy. Ric dibujaba sus diseños en papel y luego los proyectaba en la pared. No existe documentación acerca de las pinturas ni otras técnicas usadas por “Mr. Woodchuck” apodo cariñoso que le tenían sus estudiantes.

Hace unas semanas, cuando entrevisté a Cindy, ella acababa de limpiar “Woody World” y había votado muchos tarros de pintura seca, las cuales nos habían podido dar pistas de las pinturas utilizadas en los murales. “Creo que los murales no han sido retocados desde que Ric los pintó” afirma Bill Dickens, Decano de CCS. Y lucen fabulosos, tal como los puede ver en las fotografías. Cindy, de manera muy cándida reflexiona en como no apreció en su momento todos los talentos que Ric tenía. “Ric no votaba nada” afirma, “y he encontrado caricaturas muy buenas, duplicados que he botado y un completo tesoro con el cual no sé que hacer”. “Agradezco la oportunidad que tubo Ric de hacer lo que él quería. El amaba al colegio, y amaba cada minuto de su vida. Siempre fue así”. n Vea galería completa de fotografías en ww.graficosdehoy.com, o visítenos en facebook

f ebr er o/ma rz o 2012 35


Reporte desde Detroit Por Jeff Russ

E

l Show Internacional de Autos de Norteamérica, llevado a cabo todos los años en el mes de enero en la ciudad de Detroit, Michigan, es siempre un barómetro de producción industrial y actividad económica. Fabricantes de automóviles de todo el mundo utilizan este evento como escaparate para presentar y exhibir sus nuevos modelos y tecnologías que serán ofrecidas en el año por venir. NAIAS 2012 también sirvió de vitrina para la última tecnología del display de video e iluminación. Las exhibiciones multimillonarias incluyeron gigantescas pantallas de video tamaño mural que presentaron videos de alta resolución y gráficos cinéticos centrados en las marcas expositoras. El efecto total fue impresionante, y apunta a un futuro rico en video de gran formato con contenido muy dinámico. ¿Se estarán quedando atrás las gigantescas envolturas de edificios? ■

Jeff Russ es Director de Diseño de ST Media Group International desde hace más de 16 años. Egresado de Art Academy of Cincinnati, Russ trabajó como diseñador independiente de letreros y gráficos para clientes en todos los Estados Unidos. Vea más fotografías en facebook: Signs of the Times & Screen Printing en español.

La división Scion de Toyota ocupó su área de exhibición con movimientos y colores brillantes. Los carros de carreras y los brillantes logos crearon una distintiva impresión de alta tecnología para la marca.

36 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español


Envolturas de curvas muy elegantes, imponentes columnas y completos murales de videos tuvieron total protagonismo en el Show Internacional de Autos de NorteamĂŠrica (NAIAS 2012).

f ebr er o /ma rz o 2012 37


La Mercedes Benz (derecha) empleó luces pulsantes en el cielorraso y gigantescos muros de video cinético para demostrar los méritos de sus lujosos productos, mientras la Fiat (arriba) utilizó métodos más tradicionales.

graficosdehoy.com

¡Renovados y reinventados para usted! Con nuestro nuevo formato y características usted puede acceder más fácilmente a un mayor número de soluciones

• Ultimas noticias y tendencias del mercado • Galería de proyectos más amplias con más imágenes • Continuas actualizaciones de la tecnología y desarrollo de productos • Atención a desarrollos interesantes de la industria • Funciones de navegación y búsqueda actualizadas • Herramientas de amena interacción y otras redes sociales

Además: Boletín de prensa quincenal gratuito graficosdehoy.com El recurso en línea más completo para la industria de la impresión gráfica en Latinoamérica

38 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Producido por:


r e c e n a m a o v e u n Un esión

r p m i a l de

FESPA Mexico 2012

PTIEMBRE DEL 20 AL 22 DE SE

Centro Banamex, Ciudad de México La Exposición de Rotulación y Gráficos, Decoración en Prendas y Serigrafía de México y Centroamérica.

w w w . f e s pa m e x i c o . c o m

SSEN.indd 1

13/10/2011 16:29


Control de calidad en el cuarto de pantallas

L

os procedimientos que usted implementa en el departamento de preparación de pantallas de su tienda tienen una gran incidencia en la calidad, eficiencia, y velocidad de todo el proceso de producción. Aprenda sobre los equipos de medición que debe usar para evaluar la precisión y repetibilidad de sus métodos de preparación de pantallas. Para asegurar resultados exactos y consistentes en la preparación de pantallas, es necesario observar procedimientos de control de calidad, y poseer herramientas e instrumentos para medir las características de la pantalla y del esténcil. El uso de estas ayudas puede significar más tiempo en el proceso de preparación de pantallas, pero reducirá el tiempo total de la producción al asegurar que las configuraciones sean rápidas y precisas, la calidad de la imagen sea correcta desde el principio, y que el funcionamiento de la pantalla/esténcil

no decaiga inesperadamente durante el trabajo. A continuación, describimos las herramientas más importantes de Control de Calidad para el cuarto de pantallas: Tensiómetro Asegurarse de que las pantallas estén correctamente tensadas debe ser su primera prioridad. Un tensiómetro (Figura 1) le permite medir los niveles de tensión de manera que usted pueda controlar, en últimas, parámetros de impresión como la distancia fuera de contacto, desprendimiento de la pantalla, grosor y uniformidad del depósito de tinta, resolución del borde impreso, y registro. Los tensiómetros vienen en modelos mecánicos y electrónicos, y miden los newtons por centímetro para diversos rangos de tensión (por ej., 5-50 N/cm, 0-100 N/cm). Puesto que cada fabricante calibra sus tensiómetros de diferente manera, asegúrese de no mezclar lecturas de tensión de diferentes aparatos.

FIGURA 1 Medición de la tensión de la pantalla 40 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Calculadora de exposición/películas de prueba Las calculadoras de exposición son positivos de películas que contienen imágenes y patrones de prueba especiales que le ayudan a evaluar tiempos de exposición adecuados, resolución máxima de imagen, aumento de punto, y variables de exposición y esténcil relacionadas. Las películas de prueba relacionadas le permiten anticipar el moiré a partir de combinaciones específicas de de malla /mediotono y evaluar parámetros de pantalla /esténcil para la impresión cuatricromática. Radiómetro Su departamento de preparación de pantallas también debe estar equipado con un radiómetro para medir la producción de energía del sistema de exposición de pantallas. Este aparato portátil con lectura digital está ubicado en la unidad de exposición y mide la producción de la lámpara en un rango particular de longitud de onda. Una vez conocida la cantidad de energía UV que emite la unidad, sólo debe referirse a las especificaciones del fabricante de la emulsión o de las películas capilares para determinar el tiempo de exposición apropiado. Los radiómetros también pueden usarse para determinar cuándo es hora de reemplazar las lámparas en la unidad de exposición. Muchas unidades de exposición incluyen un radiómetro o integrador de luz incorporado para asistir en el control de la exposición. Medidor del grosor de la inducción magnética Actualmente, varias compañías producen medidores electrónicos en micrómetros para el grosor de la pantalla y del esténcil seco. A diferencia de los micrómetros mecánicos, los cuales deben encajar en el borde del material, estos mecanismos pueden tomar lecturas en cualquier posición de la superficie de sus pantallas con una simple sonda. Las lecturas exactas del grosor de las pantallas y los esténciles permite ajustar la exposición de la pantalla de manera consecuente y predecir con más exactitud el grosor y la


uniformidad del depósito de tinta. Microscopio/lupa de medición Todos los departamentos de serigrafía requieren alguna forma de mecanismo de inspección visual, para lo cual las herramientas preferidas son los microscopios y lupas de medición. Estos dispositivos manuales permiten inspeccionar la pantalla y el esténcil en detalle, para encontrar cualquier falla y determinar si las líneas finas y otros elementos de detalle de la imagen imprimirán correctamente. Otro aparato que puede ser útil es un contador de malla. Éste es similar a un microscopio de medición, pero ofrece un área de visualización con escala de medición graduada para determinar la cuenta de malla de una pantalla. Para aplicaciones serigráficas, estos aparatos ópticos deben poseer una capacidad de ampliación entre 20 y 100x. Perfilómetro de superficies Esta herramienta es útil para medir la rugosidad de la superficie de una película de esténcil seca. Las medidas tomadas de un perfilómetro de super-

ficie pueden ser usadas para predecir si se va a lograr el correcto sellado de juntas del esténcil para evitar que la tinta sangre a las áreas libres de imágenes durante la impresión. También sirven para determinar si su película de esténcil es demasiado suave, lo cual hará que la pantalla se adhiera a algunos substratos debido a la electricidad estática. El aparato – que puede ser manual o de base autónoma, emplea una sonda móvil para tomar lecturas en un área lineal de la superficie de la imagen, y provee una lectura digital o impresión de computador de la rugosidad de la superficie. Los valores de rugosidad (valores Rz) normalmente son dados en micrones. Medidor de la humedad del esténcil Esta herramienta electrónica de uso manual mide el contenido de humedad en una emulsión después del secado y determina si la pantalla está lista para la exposición. La medida ayuda a evitar esténciles débiles causados al exponer pantallas con emulsión sin secar completamente. El contenido de

humedad está dado en porcentajes. Termómetro/higrómetro Si bien puede parecer una medida obvia de control de calidad, muchas veces se omite el monitoreo de la temperatura en el departamento de preparación de pantallas. Para ayudar a identificar problemas de temperatura y humedad que podrían llevar a dificultades en el secado de la emulsión y a cambios dimensionales en los materiales de preparación de pantallas, su cuarto de pantallas debe estar equipado con un termómetro para medir la temperatura y un higrómetro para registrar la humedad. Estos mecanismos están disponibles tanto en unidades de base autónoma como combinadas, bien con lecturas análogas o digitales. Filtros de luz Su área de revestimiento de pantallas debe tener luces fluorescentes filtradas para proteger las pantallas revestidas de la exposición prematura. Existen paneles y mangas especiales en diferentes largos y configuraciones para filtrar lámparas fluorescentes. n

f ebr er o /ma rz o 2012 41


Con estas manos Por Steve Aust

E

n tiempos pasados, el uso de las palabras “hecho a mano” para calificar un letrero habría sido redundante. Aún antes cuando la sangre animal, la leche y las tinturas extraídas de los vegetales se usaban para pintar paredes, pancartas, o avisos de madera, los negocios que usaban artesanos talentosos en la fabricación de avisos prosperaban más. Si bien el vinilo ha suplantado la pintura, la impresión digital ha reducido el uso del vinilo cortado a mano, los routers CNC han eclipsado los biseles, raspadores y gubias para las aplicaciones de avisos en 3D, las bases para la producción efectiva de avisos no han cambiado. En este artículo, varios fabricantes de avisos describen sus preferencias de material y procesos de producción que reflejan los avisos elaborados a mano del siglo XXI. Adicionalmente, he compilado una galería de imágenes de un viaje a Sonoma, California – en el corazón de la región vinícola del Estado Dorado. Espero que en esta galería de fotografías nuestros lectores encuentren inspiración para su próximo proyecto, y que la incursión en los dominios de la fabricación manual tradicional y contemporánea pueda contribuir a producir hermosos gráficos. Aust es Editor Asociado Senior de la revista Signs of the Times. Para leer otros artículos sobre este tema, visite www.graficosdehoy.com.

Los letreros hechos a mano toman miles de formas Murales a lo “Mother Road” ST ha celebrado por mucho tiempo el impacto cultural de la cosecha de avisos de neón sobre la Ruta 66, la “Mother Road” que antes unía ininterrumpidamente a Chicago con Los Angeles. Rick Sinnett, un artista multimedia establecido en Tulsa, ha aportado dos murales a la Ruta 66 de Oklahoma como otra faceta del legado gráfico de la carretera–y proyecta instalar un par más. La primera idea de un mural nació cuando Mary Beth Babcock, empresaria de Tulsa, dueña de Dwelling Spaces – una sofisticada boutique de ropa – y gerente de proyectos de Public Arts Project 66, compró un dibujo a pluma de Sinnett llamado “Guerrero Indio”. Le preguntó a Rick si consideraría convertir la pieza y sus vivos colores como un proyecto de arte público con el sello de “Mother Road” al lado de la tienda de empeño Rose Pawn Shop en el distrito artístico Blue Dome de Tulsa. Bobcock procedió a asegurar el espacio. Para subsidiar el proyecto, Public Arts Route 66 vendió camisetas que representaban el diseño del “Guerrero Indio”, con la gran colaboración de Williams & Williams Real Estate Auctions. Wayne Coyne, el cantante principal de la banda de rock alternativo The Flaming Lips,

42 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

y ávido defensor del arte público, publicitó el proyecto de Sinnett en varios medios sociales y en su galería de arte, Womb. Sinnett y su asistente, Jake Harms, comenzaron el proceso de decoración con un lavado a presión, y aplicaron luego una primera capa durable con alta resistencia UV. Luego fueron progresando con varias capas de látex de acabado plano con pigmentos fuertemente concentrados para mayor vivacidad. Trabajaron en el proyecto durante un poco más de una semana. Sinnett primero intentó crear su imagen en la pared, pero el inmenso tamaño del mural de 9,14 x 15,24 m, así como los veloces vientos de las Great Plains dificultaron la producción de imágenes precisas. Harms sugirió que desarrollaran gigantes esténciles de cartón. Compraron 20 láminas de cartón de 1,22 x 2,44m, las extendieron y unieron con cinta sobre el piso de una extensa bodega.Imprimieron en una impresora inkjet los contornos de las imágenes en secciones de 91 cm de ancho y, usando pegante en atomizador, los adhirieron al cartón. Enseguida, cortaron esténciles del enorme montaje de cartón. “Luego supimos que probablemente habíamos hecho los esténciles más grandes del mundo”, manifestó Sinnett.


(Hoja anterior) Un primer plano del mural llamado “Guardian of the Mother Road”, pintado por el artista Rick Sinnett en El Reno, Oklahoma. Es uno de los dos que ha pintado hasta ahora en la Ruta 66 y de los nueve que tiene planeados. (Izquierda) Funcionarios de El Reno sugirieron una ubicación para el mural del “Guardian”, pero Sinnett encontró un sitio un poco más aislado. (Derecha) Sinnett y su asistente, Jake Harms, pintaron este mural llamado “Indian Warrior”, en el distrito artístico Blue Dome de Tulsa.

“He dedicado aproximadamente 20 años a dominar la serigrafía (fabricación de esténciles con pintura en papel); no obstante, mi trabajo también incluye la impresión tipográfica, el grabado en vidrio y la escultura”, continuó Sinnett. “La idea de transformar la pieza del Indio Guerrero en un inmenso mural me pareció excelente”. Harms y Sinnett pintaron el proyecto usando cepillos de primera calidad de 5,1 cm de ancho para realizar todo el trabajo lineal y los círculos. Para pintar franjas gruesas, emplearon rodillos de tamaño estándar bien construidos, y para el trabajo más fino, rodillos de 7,6 cm de ancho para sellar los colores. Empleados municipales de El Reno, Oklahoma, ofrecieron un espacio para el segundo proyecto de mural de la Ruta 66 llamado “Guardian of the Mother Road”. Sinnett decidió dar una vuelta alrededor de la ciudad y buscar “lienzos” distintos (una adecuada caracterización para la Ruta 66 dada la confianza de los viajeros actuales en

las autopistas interestatales) y optó por un lugar más remoto. El proyecto de El Reno fue pagado con contribuciones realizadas a través de www.kickstarter.com, una plataforma de financiación de arte público. “Los murales son diferentes a otros tipos de arte público”, explica Sinnett. “Su trabajo puede tomar una o dos semanas, y el producto queda allí a plena vista del público. Los murales tienden a atraer espectadores y a los medios, y el entusiasmo crece con el tiempo”. Sinnett y Babcock planean pintar 11 murales en 2012 a lo largo del sector de la Ruta 66 en el estado de Oklahoma. Su próximo proyecto abarca un ambicioso cometido cerca de Oklahoma City. El mural, titulado “This Land” (Esta Tierra) contendrá imágenes icónicas de Oklahoma: el ave y la flor silvestre del estado, el tirano tijereta y la castilleja; el búfalo, el trigo dorado, y las hojas del árbol de la catalpa. “Cuando estás trabajando en un

pueblo pequeño, por lo general sólo necesitas la aprobación del dueño de la propiedad y el permiso de la ciudad para pintar un mural”, afirmó Sinnett. Sin embargo, cuando estás trabajando en una ciudad más grande, la junta de preservación histórica o una organización similar competente debe autorizar el proyecto”. “Usaré de nuevo esténciles, puesto que me ha resultado muy bien trabajar con ellos”, comentó también Sinnett. “Comencé con un diseño que posee cierto flujo, y estudié la curvatura de las paredes para tener en cuenta la disposición del gráfico. Trabajaré cada lado en tres partes, comenzando por el centro y moviéndome de un lado al otro para asegurar que haya simetría. Primero, aplicaré una capa base de color azul claro, después delinearé el esténcil siguiendo la línea negra, y luego procederé a rellenar con los colores u otros materiales de relleno brillante” f ebr er o /ma rz o 2012 43


Una jarra de vino, un aviso, y mi cámara Cuando mi esposa Karen y yo viajamos a Nuevo México para nuestra luna de miel, me prohibió tomar fotografías de avisos. Protesté un poco, pero comprendí que era importante concentrarme en los dos y no en mí solamente. Sin embargo, Karen cedió cuando viajamos a la región vinícola de North Carolina para nuestro quinto aniversario el verano pasado y me dio luz verde para fotografiar avisos locales (mi oportunidad coincidió con su sesión de masajes). Escogimos Sonoma Valley, en lugar de Napa Valley, la región vinícola más aclamada, puesto que parecía ofrecer una experiencia, si bien más aterrizada y menos costosa, aún sofisticada y ‘báquica’. Igualmente, Sonoma es reconocido como el verdadero lugar de nacimiento de la industria vinícola de California, desde su fundación como un puesto militar mexicano creado por el General Mariano Guadalupe Vallejo. La ciudad fue nombrada capital del estado de California después de la Revuelta de la Bandera del Oso en 1846 cuando los colonos que emigraban de EUA derrocaron el gobierno mexicano y establecieron por un corto tiempo la República de California antes de anexarla como un estado norteamericano en 1850. Esta galería de fotografías representa solamente un muestra de mis fotos (no pude contener mi entusiasmo y tomé aproximadamente 200 imágenes durante una sola tarde). Si bien no podría replicar totalmente mi viaje para los lectores (desafortunadamente, creo que la transmisión o subida de un vidrio de Zinfandel o Pinot Grigio mediante una hoja impresa, página web o aplicación nunca será viable), espero que estas imágenes den una idea de la magnífica manera en que contribuyen los avisos al colorido de la región. 44 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

[Encabezado] Los cálidos tonos tierra (similares al tinte en la tierra que influye directamente en la viticultura de la región) atraen la vista hacia esta propiedad vinícola en las afueras del Valle Sonoma. Al igual que en muchas áreas del oeste norteamericano, los avisos bajos de tipo monumento parecen ser el único tipo de avisos permitidos al lado de las carreteras. [Arriba] Los contornos inusuales y el uso de color en el aviso de este concurrido restaurante hacen juego con su exclusiva presentación de la comida mexicana.


Una de las vinerías más antiguas del Valle de Sonoma, Buena Vista, fue abierta en 1857. Este letrero tallado a mano hace juego con los acentos de piedra y madera que decoran el establecimiento, sus componentes y decoración interior. Glen Ellen, aproximadamente a seis millas de Sonoma fue donde el legendario Jack London, autor de “El llamado de la selva”, vivió los últimos siete años de su vida y construyó su mansión, Wolf House. Para atraer turistas, muchos establecimientos en el pequeño pueblo de unos 800 habitantes eligen el nombre según su huésped más famoso. El letrero de “Vacantes” fue el único aviso eléctrico que observé en la comunidad.

Pintado hace unos 20 años por Claudia Wager, este mural captura escenarios locales y celebra el Festival Valle de la Luna, realizado anualmente en septiembre para festejar la cosecha de uvas.

Una vista panorámica de West First Street, adyacente a la plaza principal, Town Square, en el centro de Sonoma, la ciudad homónima del valle con una población de aproximadamente 10.600 habitantes. Este tipo de aviso 3D, montado en la fachada o con soportes es típico de la plaza del centro. El único aviso iluminado allí es el del histórico teatro Sebastiani Theatre (presuntamente fue dispensado de la prohibición). Desafortunadamente, el entoldado iluminado con neón se enciende únicamente mientras hay obras en escena. No lo vi con las luces.

Este tipo de aviso pintado a mano por las dos caras representa cómo algunos letreros son considerados un tipo de arte folclórico especial alrededor de la plaza. f ebr er o/ma rz o 2012 45


Avisos en las montañas La reputación de Wood & Wood Signs (de Waitsfield, Vermont), le ha generado trabajos en todo el país, tales como el de un letrero nuevo de estilo clásico para la hostería de Nueva Orleans, French Quarter Inn, después de la tragedia del huracán Katrina. Sin embargo, la compañía aún realiza muchos trabajos a clientes habituales locales. Como es de esperarse, el propietario de Wood & Wood, Sparky Potter, cuenta a los operadores de estaciones de esquí en Vermont entre sus más fieles clientes. “Muchos esquiadores del noreste y de Nueva Inglaterra han decidido ahorrar dinero y, en lugar de viajar a Aspen o al Lago Tahoe, visitan Vermont, con su excelente nieve pisada (dura)”, dice Potter. “Este aumento de tráfico ha llevado a numerosas actualizaciones de avisos encargadas por los gerentes y propietarios de hoteles y resorts que

desean transformar letreros anticuados en rústicos, conservando un estilo contemporáneo”. En un remoto paraje del norte de

El taller gráfico Wood & Wood Signs, de Waitsfield, Vermont, ha elaborado varios avisos para Jay Peak Resort, un destino favorito de los esquiadores en el norte del estado. Un grupo de inversionistas extranjeros financió numerosas actualizaciones, entre las cuales estaban los avisos del hotel. (Arriba derecha) Los avisos de Jay Peak están hechos de paneles de refuerzo de enchapado de densidad media MDO, letras HDU, fresadas con CNC, y logotipos de PVC o compuesto de aluminio. (Arriba) Con un gráfico y su sobrio texto, el aviso colgante del Tower Bar funciona casi como un jeroglífico; las letras y los cubiertos fueron hechos de PVC routeado. 46 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Vermont, Jay Peak es un ejemplo. Ubicado cerca de la frontera de EUA y Canadá, el resort atrae muchos visitantes de Montreal y sus áreas vecinas. Sus propietarios son también extranjeros que desean obtener visas estadounidenses. Una nueva disposición de la ley federal permite a los extranjeros invertir US$500.000 o más en finca raíz de EUA a cambio de visas sin espera, y Wood & Wood ha sido uno de los beneficiarios de esta norma. “Es magnífico cuando tienes un cliente con un buen flujo de caja que te permite absoluta libertad artística”, comentó Potter animadamente. Wood & Wood ha fabricado avisos para Jay Peak durante años. Algunas de las piezas que ha fabricado recientemente incluyen avisos montados con soportes para el Tower Bar (con la imagen de un vaso de cerveza en el tablero al estilo de avisos de antaño); el Aroma Coffee Shop, y el Tram Haus Lodge, un hotel en la zona. Wood & Wood construyó la mayor parte de los paneles de refuerzo de sus letreros a partir de enchapado de densidad media MDO y los logotipos fresados con CNC en PVC o compuesto de aluminio Dibond® de 3A Composites. Las letras planas recortadas (también fresadas con CNC) fueron hechas de Sign Foam® 3 HDU de 18 lb. La tienda pintó todos los avisos con pintura de látex para exteriores Benjamin Moore. Con temperaturas de invierno


Fabricadas en nuestra planta en Mexico por artesanos dedicados a proporcionarle la mas alta calidad del mercado.Todos nuestros productos tienen garantía de por vida.

normalmente inferiores a 10°F y vientos con velocidades hasta de 128,74 km por hora, los componentes estructurales de ingeniería y el equipo de ferretería representan un desafío importante. Potter contactó a la firma DeWolfe Engineering establecida en Burlington, Vermont, para determinar el tamaño y tipo de los soportes y ferretería. “Colgar un aviso lo suficientemente lejos del edificio para que sea visible y distribuir os elementos de soporte lo suficientemente lejos de la fachada, mientras se mantiene la integridad estructural es un gran reto. En DeWolfe hacen un gran trabajo y se aseguran de que Wood & Wood haya considerado todos los aspectos de seguridad”. La contribución de Wood & Wood a los gráficos ambientales de Tram Haus Lodge no terminó con los letreros. El equipo de fabricación de metal del taller creó una escultura a partir de una rueda impulsora, el corazón del sistema de poleas que mantiene el elevador de esquís en funcionamiento, la cual fue recuperada y cortada por la mitad. El equipo de instalación montó la rueda con soportes metálicos y platinas en acero electropintado (el aluminio no resultaba lo suficientemente fuerte, explicó Potter). Actualmente, Wood & Wood está terminando la producción e instalación de avisos para el Jay Hotel, un elegante hotel de 150 habitaciones cuya inauguración está programada para este mes, con Pump House, un parque acuático cubierto anexo al hotel. Potter anticipó que el proyecto incluirá entre 10 y 15 avisos exteriores y 150-200 carteles de señalización interior e identificación de habitaciones, entre otros tipos de avisos. Wood & Wood también fabricó numerosos avisos para Sugarbush, otra popular estación de esquí en Vermont. Los avisos fueron fabricados de materiales similares al Jay Peak, y Potter decoró las caras con una mezcla de pinturas látex y acrílicos para artistas. Luego aplicó barniz de madera de alta resistencia Epifane para ayudar a preservarlas.

Letras Prefabricadas de Acero Inoxidable Email:sales@signletters.com

GEMINI Incorporated www.signletters.com.mx

f ebr er o /ma rz o 2012 47


latinamericano

anorama latinoamericano

Luis Ardila americagrafica@tutopia.com

uevos productos

“Visión a futuro de fabricantes y distribuidores de maquinaria e insumos”

C

uatro preguntas, nueve empresas. S&S realizó una encuesta abierta para fabricantes y distribuidores escogidos de maquinaria e insumos en diversas áreas de la industria de la comunicación visual en Latinoamérica. Con la seguridad de que estas opiniones servirán de guía y reflexión a nuestros lectores profesionales de la industria y dueños de empresas, compartimos con ustedes un compendio de las entrevistas.

eón

¿Cuál fue el acierto más relevante de su compañía en 2011?

alendario

Amado Lara, de Roland DGA Corporation, en los Estados Unidos: “Creo que para Latinoamérica, fue nuestro crecimiento y posicionamiento en el mercado gráfico en el segmento de formato ancho, no solo con equipos de impresión, sino también con nuestras tecnologías de impresión y corte, UV y tinta metálica. Hemos logrado transformar nuestra empresa de una que vende tecnología a una que vende soluciones para el mercado gráfico de Latinoamérica”.

ditorial

Nicolás V. Castiglione, de Axial Maquinaria Industrial, en Argentina: “Haber puesto énfasis en el servicio, lo que potenció la venta del producto. La integración y diferenciación aplicadas a la política de mercadeo, con el tiempo posibilitó que el cliente nos reconociera, primero como pertenecientes al rubro, y después como una empresa diferente por la calidad de servicio. Por cada instalación de un CNC-Router, incluimos en el precio la puesta en marcha y capacitación de uso. Brindamos soporte asistencial telefónico y servicio técnico asegurado por una completa provisión de partes y repuestos disponibles en nuestro depósito, como respaldo de la garantía ofrecida, a la vista de quien desee visitarnos. En este negocio se generalizó la mala costumbre de dejar la máquina “en la puerta del taller” del cliente, “abandonándolo a su suerte” sin ningún tipo de apoyo y negando toda responsabilidad postventa. Esto no debe ser así, el cliente debe aprender a reclamar por el servicio y soporte”. Roberto Rodríguez, de DGS (Digital Graphics Systems Inc.), en los Estados Unidos: “La profundización del cambio de nuestra empresa hacia una empresa proveedora de soluciones “verdes” para la industria de la comunicación visual, incluyendo la incorporación de nuevos productos y el cambio de imagen corporativa integral”. Juan Carlos Clavijo, de Graphis One, en Latinoamérica: “La introducción en el mercado de GO EcoMax con tintas Sepiax que imprimen en diferentes substratos no tratados, la presentación al mercado de la primera impresora LED con tóner blanco OKI 920WT, además de la GO UNO, impresora LED especialmente diseñada para transfer”. 48 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Luis Miguel Hoefken, de Printop: “El crecimiento en ventas de 18% en un año económico difícil”.

umario

Juan Sebastián Daza, de Digitex, Lafayette: “Poder ampliar el reconocimiento de nuestra marca de textiles para impresión DIGITEX en otras regiones de Latinoamérica”. Daniel Sánchez Medina, de Modulostand SAS: “Lograr la apertura del mercado en los Estados Unidos”. Andrés Camacho, Gerente de ACF Representaciones Ltda.: “Adquirimos la representación de nuevas líneas de insumos y servicios para el sector”.

itrinas des sus pro

Rolando Aibar, de Optimus, Colombia: “Iniciar desde la ciudad de Bogotá, Colombia, la operación para la atención directa del mercado latinoamericano. Hemos construido la estructura para atender ventas y soporte técnico en castellano para toda la región”. ¿Cuál fue el desafío o fracaso más relevante de su compañía en 2011 y cómo lograron superarlo?

Roland: “El desafío principal en nuestros mercados latinos siempre es la sensibilidad al precio de nuestros usuarios finales. A Roland le tocó reenforzar el valor agregado que le damos a los clientes con nuestros productos y con las oportunidades de negocio que les ofrecemos, con nuestras tecnologías y soluciones”.

onsejo editorial 2005-2007

Axial: “Nuestro gran desafío siempre es el de ayudar al cliente aportándole datos precisos y veraces para que pueda tomar la mejor decisión de compra. Combatimos la información distorsionada y confusa que muchas veces deambula en el mercado. Nuestro deseo es orientar al cliente interesado en CNC-Routers, para que pueda hacer un análisis en profundidad, apoyado en referencias reales y bases sólidas. Dedicamos especial atención a detalles como: cantidad de ejes interpolados, materiales que puede mecanizar, calidad de los componentes y accesorios de cada máquina, memoria apropiada que permita prescindir de conexión permanente con la computadora. El asesoramiento técnico concienzudo es de vital importancia para no dejarse impresionar sólo por el bajo precio y no tomar una decisión errada. Una vez hecha la compra, no hay marcha atrás. Tenemos veinte años de labor ininterrumpida en este campo, transmitimos información confiable mediante las publicaciones y diversos órganos de difusión pertenecientes a diferentes cámaras de la industria; también trabajamos con la Facultad de Arquitectura y Diseño de la Universidad de Buenos Aires, y otras instituciones de prestigio nacional e internacional, que brindan su apoyo al curso ‘Desarrollo de emprendimientos para producir diseños


con CNC-Routers -3D automatizados por control numérico computarizado’. Allí ofrecemos un espacio propicio en el que profesionales de la industria, empresarios, docentes, estudiantes y aficionados, pueden debatir e intercambiar conocimientos, opiniones y conceptos sobre este tema”.

un rango mayor de aplicaciones de impresión. También vamos a buscar nichos distintos para diferenciar la empresa con tintas metálicas en combinación con impresión y corte. Finalmente no vamos a dejar de trabajar en aplicaciones de textil con productos económicos y versátiles para esa industria”.

DGS: “El desafío más grande fue vender nuestro nuevo concepto de negocio amigable con el medio ambiente en Latinoamérica. Por lo general los temas relacionados con la ecología no han sido prioridad en esta región -aquí el mercado es más bien sensible a los precios; por tanto, se constituyó en un reto encontrar el nicho adecuado para la colocación de nuestros productos. Logramos hacerlo gracias a un trabajo conjunto con proveedores y distribuidores para llevar el mensaje a clientes finales “lideres de opinión” que son conscientes de la preservación del medio ambiente, mediante ferias regionales en Latinoamérica y en Estados Unidos, así como visitas directas a clientes en los distintos países”.

AXIAL: “Una de las ventajas de los CNC-Routers es que sirven a un sin número de industrias incluyendo letreros y señalización, madera, fabricación de muebles, matrices para inyección y colada, construcción de edificios, confección de auto-partes y moto-partes, instrumentos musicales, juguetes y juegos, metalúrgica, empaques, prototipos y maquetas, arte escénico, joyería y todo tipo de piezas únicas para casi cualquier industria. Nuestro reto es alcanzar todos estos nichos, además de otros no mencionados. La precisión y rapidez que brinda la maquinaria automatizada, así como la posibilidad de generar nuevos desarrollos, y la poca población de CNCRouters posibilita la generación de amplios márgenes de ganancia. Otra ventaja de los trabajos ruteados, es que no existe un estándar de precio establecido, en comparación con la impresión a chorro de tinta, por ejemplo. Es de conocimiento general cuál es el precio de un m² de impresión. Además, con sólo una máquina se puede hacer empresa, ya que mantener una de estas máquinas ocupadas continuamente es posible por la diversidad de nichos de que puede disponer para diversificar la oferta de servicios”.

Printop: “El desafío consistió en mantener nuestro crecimiento en medio de un ambiente de inestabilidad y alza de los precios de las materias primas. Nuestra incursión en el mercado europeo fue uno de nuestros logros más importantes y se constituyó en motor para mantener este crecimiento”. Lafayette: “Esta respuesta va ligada a la primera: El propósito de la marca DIGITEX era el darse a conocer en otras regiones de Latinoamérica y, gracias a las acciones encaminadas, pudimos expandir el conocimiento de la marca y nuestro portafolio de clientes”. Modulostand: “Un importante desafío fue enfrentar una considerable baja en la ventas, situación que pudimos superar mediante el reajuste de precios y el posicionamiento en nuevos nichos de mercado como el de los Estados Unidos”. ACF: “El desafío consistió en sostener las ventas del año inmediatamente anterior. Se logró con nuevos desarrollos de materiales y servicios”. Optimus: “Nuestro mayor desafío era transmitir exitosamente el mensaje de valor de nuestra herramienta como elemento integrador de toda la información de una empresa gráfica, no importando su especialidad o tamaño y lograr el reconocimiento de los beneficios económicos que nuestros productos generan, y lo hemos logrado”. ¿Cuáles son los nichos de mercado en los que se va a centrar su compañía en 2012 y por qué? Roland: “Vamos a buscar oportunidades distintas en las tecnologías de tinta UV, con equipos que pueden servir para

DGS: “Continuaremos desarrollando el tema de ‘negocio amigable con el medio ambiente’ en el que hemos trabajado en el 2011. Consideramos que es la tendencia del mercado”. Graphics One: “Trabajaremos en el desarrollo de productos y soluciones para transferencia por sublimación e impresión en papel de colgadura sin revestimiento”. Printop: “Ampliar nuestra presencia en el mercado textil de Europa, Medio Oriente y África, así mantendremos nuestro crecimiento en ventas”. Lafayette: “Nos enfocaremos en impresores y agencias de publicidad en todos los países de América del Sur para continuar con el reconocimiento de marca y crecimiento de las ventas”. Modulostand: “Nos vamos a dirigir al mercado de toda Latinoamérica”. ACF: “Confidencial”. Optimus: “Estaremos intensificando nuestra acción sobre empresas de impresión digital de todas las especialidades, continuaremos actuando en empresas de impresión conf ebr er o/ma rz o 2012 49


latinamericano

anorama latinoamericano uevos productos vencional de tamaño mediano y grande. Las razón para ello es que claramente la participación de la impresión digital está consolidada y seguirá creciendo y que las empresas de impresión convencional requerirán de mucho más control sobre sus procesos de negocio”.

eón

¿Cómo ve su industria en cinco años? Roland: “Creo que vamos a ver que el mercado de rotulación y gráficos se va comprimir y madurar, por lo tanto creo que usuarios finales van a buscar nuevas oportunidades en rubros asociados y nichos que los van a diferenciar de la competencia. Tendrán que aumentar su oferta de servicios, por lo tanto, Roland también tendrá que continuar el desarrollo de productos de alto valor y que van a permitir entrar en nuevas aplicaciones. Queremos dar la máxima cantidad de soluciones posibles a los clientes”.

alendario

Axial: “Una vez se ha tocado fondo, más no se puede caer. Comienza el efecto ‘rebote’ en el que sólo se irá hacia arriba. Así sucedió en la conocida crisis argentina y muy seguramente sucederá con esta crisis mundial. Los routers argentinos soportaron estoicamente la crisis de 2001. Las empresas de propietarios de estas máquinas no bajaron las persianas, gracias a la diversidad de oportunidades de negocio mencionadas anteriormente, y también a la diversidad de materiales que estas máquinas pueden procesar, lo cual libra a este negocio del vaivén de precios en el mercado de los substratos. Hoy el mundo es un sólo mercado; la inestabilidad se contagia, pero los beneficios se potencian. Desde nuestra percepción, la crisis no provoca la desaparición del dinero; el dinero solo cambia de manos. La habilidad del emprendedor está en saber captarlo. Esta es una industria en donde aún hay mucho por hacer. Vemos el futuro con optimismo porque aún existen numerosos campos de aplicación para los CNCRouters. Las máquinas se venden apenas el interesado descubre sus prestaciones.

ditorial

DGS: “Veo una industria mucho más dinámica y altamente tecnificada que permita la generación de elementos gráficos ‘por demanda’, en tiempo record, personalizados y usando tecnologías, componentes y materiales totalmente amigables con el medio ambiente”. Graphics One: “Un mercado totalmente cambiado. Las tintas solventes tienen que desaparecer debido a los altos niveles de contaminantes no sólo en éstas sino en los materiales o substratos que se usan actualmente a nivel popular para la publicidad. Los textiles impresos van a ocupar un nicho importante en la industria por ser más livianos, versátiles y puesto que usan tintas a base de agua, reduciendo en gran manera los niveles de contaminación. Las innovaciones en tintas y materiales de impresión van 50 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

a tener un nuevo rumbo; los mercados verticales no tradicionales van a tener soluciones nuevas en los próximos años y allí nuestra empresa va a estar presente”. Printop: “Con productos más ecológicos y eficientes.  El desarrollo de los países con economías emergentes está creando nuevos mercados para la industria textil y ésta será menos dependiente de los Estados Unidos y Europa”.

umario

Lafayette: “Con muchas posibilidades de crecimiento en los materiales para impresión digital para la marca, dada las últimas tendencias que se ven a nivel mundial. DIGITEX llegará a ser uno de los pioneros en el desarrollo y comercialización de telas para impresión digital”.

itrinas des sus pro

Modulostand: “El mercado se encuentra estancado, centrado en la guerra de precios. Veo una industria que innova con nuevos diseños y materiales”.

ACF: “Una industria en crecimiento en las nuevas líneas que ofrece el mercado. En las líneas que atendemos nosotros (serigrafía, tampografía, flexo, UV), no vemos claramente si habrá crecimiento o no”.

onsejo editorial 2005-2007

Optimus: “Incremento general de la impresión digital, inicio de actividades de promoción de marketing en la red como un producto ofertado por la industria y empresas de impresión convencional mucho mejor gestionadas y con medios de promoción y comercialización vía Internet”. n

S&S agradece a los empresarios que participaron en nuestra encuesta, quienes constituyen un 25% de los contactados. - Amado Lara, Director de Ventas Latinoamérica, Roland DGA Corporation: alara@rolanddga.com, www.rolanddga.com. - Andrés Camacho, Gerente, ACF Representaciones Ltda.: gerencia@acf.com.co, www.acf.com.co . - Daniel Sánchez Medina, Gerente, Modulostand SAS: gerencia@modulostand.com, www.modulostand.com . - Juan Carlos Clavijo, Gerente de ventas, Producto y Soporte Técnico Latinoamérica, Graphics One: jclavijo@graphicsone.com, www.graphicsone.com. - Juan Sebastián Daza, Director de Mercadeo Unidad Fashion e Industria Digitex, Lafayette: jdaza@lafayette.com, www.lafayette.com . - Luis Miguel Hoefken, Presidente, Printop: lhoefken@printop.com, www.printop.com. - Nicolás V. Castiglione, Director, Axial Maquinaria Industrial: maquinarias@axial.com.ar, www.axial.com.ar, www.cursos.com.ar. - Roberto Rodríguez, Presidente, DGS (Digital Graphics Systems Inc.): Rodríguez@ dgs.usa.com, www.dgs-usa.com. - Rolando Aibar, Director, Optimus Latinoamérica: a.grande@optimus2020.com.co, www.optimus2020.com. Vea más entrevistas recientes en www.graficosdehoy.com.


alería de diseño

ESPA ÑA EMPRESA: Laboratoris Color E.G.M. S.A. Proyecto: Rotulación “Hotel Le Meridien” (2do. Premio Península Ibérica - MACtac Awards 2011). Descripción: Decoración de ventana y hall poco común en la entrada de este hotel que da a los huéspedes una colorida bienvenida. Equipos e insumos: IMAGin JT 5999 + IMAGin LF 3999 de MACtac. Ubicación: España.

uevos productos

EMPRESA: Soluciones Pirez, S.L. Proyecto: Rotulación “Metro Station (Rumbo Signs)” (3er Premio Península - Ibérica MACtac Awards 2011). Descripción: Decoración de paredes, techos, pisos y escaleras mecánicas de una estación de metro de Madrid. Equipos e insumos: IMAGin JT 5829 R + Permacolor PG 7036 + Permacolor PF 6100. Los gráficos están protegidos con el sistema antigraffiti MACtac PG 7036. Dimensiones: 1000m² de material impreso. Ubicación: Metro de Madrid, Madrid, España.

umarío

itrina de sus productos

sejo editorial 2005-2007

52 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español


PORTU GA L EMPRESA: Contart, Lda. Proyecto: “Swimming Pool - Wall Decor” (1er Premio Península Ibérica MACtac Awards 2011). Descripción: Decoración discreta de una piscina, de aplicación difícil por ser en un entorno húmedo. Productos e insumos: IMAGin JT 5529 P. Ubicación: Portugal.

COLOM BI A

Envíe sus fotografías a espanol@stmediagroup.com

EMPRESA: Vector Impresión Digital S.A.S. Cra. 25 No. 3-45, El Tesoro, Antioquia E-mail: gerencia@vectordigital.com.co Web: www.vectordigital.com.co Proyecto: Zapatos atléticos “Reebok”. Ejecución: Vector Impresión Digital S.A.S. Descripción: Imágenes de zapatos impresas digitalmente con una impresora Konica Minolta K-320 sobre vinilo reposicionable y aplicadas a hojas de Sintra®, de 3A Composites, de 1,20 x 2,40m (4x8pies) y de 3mm de espesor de color blanco brillante. Posterior corte en troquel para dar la forma del zapato. Instalación final con marco estructural en acero. Dimensiones: 12 imágenes de zapatos de 4,20 x 1,50m c/u. Ubicación: Centro Comercial Santa Fe, Medellín, Colombia

f ebr er o/ma rz o 2012 53


alería de diseño

VEN EZUE L A EMPRESA: Proseñal Calle 74 Av 3D, Maracaibo, Venezuela Tel.: 58-261-7921445 Fax: 58-261-7930112 E-mail: prosenal@prosenal.com Web: www.prosenal.com Proyecto: Gigantografía “Magia Inflable”. Cliente: Magia Inflable. Diseño: Diseño Susana Vera. Ejecución: Proseñal. Descripción: Impresión a base solvente sobre pancarta colgante con ojales. Dimensiones: 8,5 x 27m. Ubicación: Centro Sambil Maracaibo, Venezuela.

uevos productos

ECumarío UADO R EMPRESA: Señal X Parque Industrial, Av. del Toril, Nave 611 Módulo 8 detrás de Zhumir Telefax: 593.7.286.4911 E-mail: info@senalx.com Web: www.senalx.com Proyecto A: Rotulación “Big Apple”. Cliente: Big Apple. Diseño y ejecución: Señal X. Descripción: Letras corpóreas construidas en espuma de polietileno importado, sistema de corte digital. Base en alucubond con vinilo opaco electro-cortado. Equipos e insumos: Multicam Digital Express. Dimensiones: 4 x 1m. Ubicación: Cuenca, Ecuador.

itrina de sus productos

sejo editorial 2005-2007

54 SIGNS OF THE TIMES & SCREEN PRINTING en español

Proyecto B: Rotulación “Optica Los Andes”. Diseño y ejecución: Señal X. Descripción: Letras corpóreas construidas en acrílico blanco, retro-iluminación mediante sistema LED. Equipos e insumos: Multicam Digital Express, plóter de corte Mimaki. Dimensiones: 3,15 x 0,77m. Ubicación: Cuenca, Ecuador.


GRAN FORMATO Viene de pág. 24 excede la capacidad de muchas tiendas de impresión y aún de fabricantes de impresiones de gran formato. En la China, en donde los displays electrónicos son bastante comunes en los centros de transporte público, aún envían a un empleado en bicicleta con una memoria USB para cargar los cambios de contenido. El costo (redes inalámbricas, infraestructura eléctrica, etc.) y las trabas regulatorias (si está transmitiendo al aire, licencias de la Federal Communications Commision FCC y leyes que debe cumplir) continuarán siendo trabas mayores para que la industria de los gráficos de gran formato cambie de displays impresos a electrónicos. Hoy en día, los displays son relativamente económicos y fáciles de adquirir, pero la infraestructura de soporte no lo es. Pregunta: Alguna observación final sobre el mercado y/o la industria ahora que nuestros lectores se disponen a finalizar 2011 y hacer planes para 2012? Marx: Yo le diría a las compañías de reproducción de imágenes digitales que se mantengan firmes. Somos un exclusivo segmento dentro de la amplia

industria de la comunicación gráfica en el sentido en que seguimos creciendo y mantenemos rentabilidad como un todo. Debido a esta realidad, otros segmentos, incluyendo la industria de la impresión comercial, están mirando hacia nuestros mercados y tecnologías como nuevos y prometedores centros de utilidades. Algunos lo harán abriendo nuevos departamentos y otros, comprando compañías existentes. Independientemente de ello, yo les diría que la competencia va a aumentar: que controlen procesos, que incrementen la eficiencia, que mantengan el enfoque y que se mantengan firmes! Greene: Entendiendo que hay muchas piezas variables que tienen que manejar los dueños de negocios y los operadores para tener éxito, la pieza clave es la fuerza de ventas – su habilidad para “subir en la cadena de valor”, identificar los servicios de valor agregado que requieren sus clientes, negociar favorablemente en nombre de la compañía, empoderar todo lo que la compañía hace actualmente o que haga en el futuro. Asegúrese de que su fuerza de ventas posee las

habilidades e incentivos que necesita para hacer que todo esto suceda. Boer: Siga aprendiendo, siga siendo inquisitivo. No tema hacer inversiones en equipos nuevos. Si bien puede ser más cómodo esperar para invertir en equipos nuevos, estará perdiéndose de la curva de aprendizaje que tendrán otros. Si bien puede ser menos costoso en dos años, su firma no será capaz de competir en cuanto a capacidades. Mayhew: Puesto que parece que vamos a entrar en un período de lento crecimiento para la economía, es necesario enfocarnos en maximizar las utilidades de nuestras principales actividades. La buena noticia es que nuestros productos y servicios de gran formato tienen gran demanda en el momento y que la industria está en forma. Palacios: El 2012 continuará siendo difícil para los mercados. Los proveedores de servicios de impresión deberán estar listos para capear la tormenta. Una vez que las válvulas de la economía se reabran, las compañías tendrán que estar preparadas para atender las solicitudes de los clientes. ■

Lista de anunciantes en este número febrero/ marzo 2011

6M Mexico

27

Arlon Graphics

3

Avance y Tecnología Celupal Internacional

37 56-contraportada interior

Cien por Ciento Gran Formato

25

Graphtec America

5

ITASA

11

Insumos para Publicidad

19/21/23

International Sign Association

33

LDM

47

DGS

1

M&R Printing

29

Epson

7

Magnum Magnetics

41 35

FESPA Mexico ‘12

39

Multicam

Gemini

47

Oracal

contraportada exterior

graficosdehoy.com

38

Precix

28

Graphics of the Americas

51

Roland DGA Corporation

Grafovynil

9

US LED

portada interior 17

f ebr er o /ma rz o 2012 55


Es su mejor opción en calidad para: Cabezales de impresión y tintas • Epson DX4/DX5 • Xaar 126/128 • Spectra Nova / Galaxy • Spectra Saphire y Polaris • Konica-Minolta 512 14pl y 42pl • Konica-Minolta 1024 12pl • Seiko SPT255 12pl • Seiko SPT510 35pl

solvente / eco-solvente, solvente solvente y curado UV solvente solvente, eco-solvente y curado UV curado UV solvente / eco-solvente solvente y curado UV

Nueva bodega y sala de demostración de 8,000+m2 en Naucalpan y nueva sucursal en Querétaro

Sustratos de impresión Lonas: • 10oz. 200x300D y 300x500D • 13oz. 300x500D y 500x500D • Lona backlit 500x1000D • Lona mesh 8oz. 1000x1000D, 9x13 c/ y s/ liner Vinilos: • TecPrint Digit 100 blanco o transparente, brillante o mate • TecPrint Digit 75P • Vinilo económico blanco brillante • Vinilo estático blanco / transparente • Vinilos microperforados ClearFocus y económicos Especiales: • Blueback para solvente fuerte • Blueback para eco-solvente • Papeles poster de 135g y 200g • Papel fotográfico y sintético • Película backlit brillante y mate • Película backlit mate para curado UV • Telas de exposición y bandera • Canvas brillante y mate • Laminados para caliente, frío y para pisos Rígidos: • Polipropileno corrugado • Cartón tipo panel Accesorios: • Pistolas y ratones para vulcanizar • Laminadoras • Laminadoras de líquidos • Guillotinas de rígidos y flexibles de marca KeenCut • Ojilladoras manuales y neumáticas

Servicio técnico para Mimaki, Roland, ColorSpan, Vutek y más...

www.celupal.com


Mimaki JV34-260 • CCalidad fotográfica • HHasta 33m2 / hora • HHasta 2.63m de ancho • HHasta 100kg / rollo • SSolvente o sublimación

¡NUEVA! ¡Reciba hasta US$8,000 en intercambio por su tecnología obsoleta sobre ofertas vigentes!

JV33-260 (BS)

Gan Ganadora de premio SGIA 2010 “Producto del año solvente /látex de formato amplio” • Calidad fotográfica • Hasta 18.3m2 / hora • Hasta 2.63m de ancho • Hasta 100kg / rollo • Solvente o sublimación

Para maximizar ofertas combine con calandras de transferencia de 2.6m o 3.2m de ancho

Calle Tres Núm. 53 Col. Parque Industrial Naucalpan C.P. 53370, Naucalpan, Edo. de México Tel.: +52 (55) 2625 2990, Fax: +52 (55) 5393 2105

Ruta de la Independencia 710 Col. Independencia, C.P. 50590 Toluca, Edo. de México Tel.: 722 283 1039, Tel. / Fax: 722 283 1042

Prolongación Corregidora Norte Núm. 122 1220 Col. Arboledas del Parque C.P. 76140, Querétaro, Qro. Tel.: 442 340 77 22, Tel. / Fax: 442 340 77 23

E-mail: info@celupal.com

E-mail: toluca@celupal.com

E-mail: queretaro@celupal.com


S&S en español - febrero/marzo 2012 issue  

In this issue: Reporte desde Detroit; Trazando el curso del gran formato; Lo que hace a un lugar especial; Control del cuarto de pantallas;...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you