Page 1

228 Portadas_203 Portada.qxd 20/01/15 11:35 Página 1

AÑO XXVIII Nº 228 - 2015

golf

www.andaluciagolf.com

El club marbellí cumple 50 años “Tenemos que inventar nuevas experiencias para que el golf crezca”

nicklaus

Río Real MARBELLA CLUB TURNS 50

“WE NEED TO INVENT NEW EXPERIENCES SO GOLF CAN GROW” Grandes expectativas para 2015 La gran revelación mundial

lydia ko

ciganda GREAT EXPECTATIONS FOR 2015

A GLOBAL REVELATION

¿El ocaso del Extraterrestre? El mejor de los dos grandes circuitos

mcilroy TOP OF THE WORLD ON BOTH MAIN TOURS

tiger TWILIGHT YEARS OF AN EXTRATERRESTRIAL?


Publi Casino doble_03-Sumario 05/11/14 12:04 Pรกgina 1


Publi Casino doble_03-Sumario 05/11/14 12:04 Pรกgina 2


El incie

REPORTAJES • FEATURES

rto

fu

32 El incierto futuro del ‘nuevo‘ Tiger

tur od

THE “NEW“ WOODS’ UNCERTAIN FUTURE

FOOTGOLF, REVOLUTION ON THE GOLF COURSE

102 Charlie Sifford, símbolo contra el apartheid

s ood

88 Footgolf, revolución a patadas

ENTREVISTAS • INTERVIEWS

CHARLIE SIFFORD, AN ANTI-APARTHEID SYMBOL

42 Ali M. Saudi, alma mater de Santa María Golf ALI M. SAUDI, MANAGING DIRECTOR OF SANTA MARÍA GOLF

134 Argentina, un destino de golf a descubrir

48 Jack Nicklaus aboga por innovar en el golf

ARGENTINA, AN ATTRACTIVE GOLF DESTINATION

THE GOLDEN BEAR ADBOCATES CHANGES IN GOLF

64 Javier Ballesteros, el hijo del mito JAVIER BALLESTEROS: GOLFING LEGEND’S SON ENTERS THE FRAY

CAMPOS • GOLF COURSES 54 Río Real, medio siglo de grandeza RÍO REAL, A HALF-CENTURY OF GRANDEUR

72 Barceló Montecastillo, esencia de Jerez

94 Carlota Ciganda, grandes objetivos CIGANDA: “I BELIEVE I CAN BE AMONG THE BEST IN THE WORLD”

106 Mario Galiano, un español que hace historia GALIANO, A SPANIARD WHO IS MAKING HISTORY

BARCELÓ MONTECASTILLO, THE ESSENCE OF JEREZ

124 Rafael Rodríguez, el ‘jefe’ del turismo andaluz

120 Guadalmina, un club en forma

MINISTER FOR TOURISM IN THE JUNTA DE ANDALUCIA

RCG GUADALMINA OPENS SPORTS AND WELLNESS CENTRE

C

ONTENTS

4

rW ge

LYDIA KO, AN OLD HEAD ON YOUNG SHOULDERS

Ti

80 Lydia Ko, una menor que sorprende al mundo

e

CONTENIDOS

228 Sumario_208 Sumario 22/01/15 14:11 Página 1


228 Sumario_208 Sumario 21/01/15 16:50 Página 2

edio siglo d Real, m e gr Río

el ESCAPARATE • the sHOP WINDOW 110 Las últimas novedades en palos, ropa, bolas... THE LATEST IN GOLF CLUBS, CLOTHES, BALLS...

a n d eza

112 Putters de 2015

castillo, esencia d onte e Je M ó rez l e rc a B

Putters 2015

, ifford ie S arl Ch símbolo con tra

NOTICIAS • NEWS ...................... 8 moda • fashion .................... 114 tiendas • golf shops ....... 116

el a p

ar

mundo nde al pre sor

all rB e i Jav

ue rq

s, el hijo del estero mit o

eid o, u na me no

th

Lydia K

5


228 Carta_208 Carta 21/01/15 16:48 Página 2

Año de records

Por Antonio Sánchez

2014 ha sido un año de records turísticos para Andalucía, sin duda el mejor de la historia, con más de 45 millones de pernoctaciones. Ahora se trata de mantener esta tendencia alcista que comenzó en 2013 y lograr que este año que comienza sea todavía mejor. Para conseguirlo Turismo Andaluz ha diseñado un ambicioso plan de acción para este año, en el que el golf, que todavía no logra despegar del todo (dependiendo de zonas, de campos, etc..), ocupa un lugar destacado, aunque posiblemente no el que se merece. Este plan para promocionar el destino andaluz prevé más de 700 acciones en 50 países, principalmente en España, Alemania y Reino Unido, los principales mercados emisores, y va a contar con un presupuesto de 29 millones de Euros en total, un 10% más que el año pasado. Es una cantidad importante aunque probablemente sea insuficiente para todo lo que sería deseable hacer, y seguro que lo que de ese dinero se destine a promover el turismo de golf será también escaso, pero lo que no se puede negar es que estamos en buen camino. Sin duda la industria del golf debería dejarse oír más y exigir a las administraciones, a todas, mucha más atención para resolver algunos problemas que comienzan a enquistarse y lastran el sector, como lo del IVA al 21%, por ejemplo... Por supuesto, siempre hay que pedir más y mejor promoción, que nunca es suficiente, y que la iniciativa privada se sume a ella... En fin, no podemos permitirnos bajar la guardia para seguir siendo el destino preferente de golf de Europa, aunque otros nos estén pisando los talones.

NOSOTROS ABOUT US

Carta del Editor

Editor / Publisher Antonio Sánchez Marcos Director Eduardo García Palacios Redacción y Colaboradores / Editorial & Contributors Miguel Ángel Buil Ulf Svendsen Michael Lovett Marco Polacci Fotografía / Photography Magnus Lundstedt José Sánchez Andrés Lanza Diseño & Maquetación / Design & Layout Eduardo García Palacios Traducciones / Translations Margarita Cortés Distribución / Distribution Cristóbal Toro

Letter from the Editor

A year of records Last year was a record one for Andalucian tourism, undoubtedly the best in history with more than 45 million stays. Now it is important to maintain this upward trend, which began in 2013, and ensure that the year that has just begun is even better. To that end, Turismo Andaluz has designed an ambitious action plan for 2015 in which golf – which has still not completely taken off (depending on the areas, the courses, etc.) – has a prominent role, although perhaps not entirely what it should have and warrants having. This plan to promote the Andalucian destination involves over 700 initiatives in 50 countries, mainly Spain, Germany and the United Kingdom (the main source markets), and has a total budget of 29 million euros, a 10 per cent increase on 2014. This is a significant amount although it is probably insufficient to cover everything we would like it to. It is also almost certain that the amount destined for the promotion of golf tourism will also be scant, but what can’t be denied is that we are on the right path. Without a doubt, the golf industry needs to be heard more, and to insist that the authorities – all of them – pay much more attention to resolving certain problems that are starting to take hold and weigh down the sector such as, for example, IVA (VAT) at 21 per cent. Of course, we always have to seek more, and better, promotion, which is never enough, and also call on the private sector to play its part. In short, we cannot let down our guard if we want to remain the preferred golf destination in Europe – even if others are right on our tail.

Impresión / Printing Gráficas Morón - Tel.: 95 585 24 64 Diseño Página Web / Website Design Golfenred.com

Andalucía Golf

28 AÑOS 1987 -2015

AG

ANDALUCÍA GOLF, S.L. REDACCIÓN Y PUBLICIDAD / EDITORIAL AND ADVERTISING Polígono Nueva Campana, Nave 43 29660 Nueva Andalucía, Marbella. Málaga - España

Tels.: +34 952 82 89 76 - 952 82 90 86 editorial@andaluciagolf.com info@andaluciagolf.com marketing@andaluciagolf.com

www.andaluciagolf.com

6

Prohibida la reproducción de artículos o fotos sin autorización del editor


Publi Cortesin 223_03-Sumario 10/01/14 13:37 Pรกgina 1


228 Noticias_207 Noticias 21/01/15 16:19 Página 1

DE AQUÍ Y DE ALLÁ

HERE & THERE

Poulter quiere ser capitán de Ryder Cup

Poulter would love to be Ryder Cup captain

El inglés Ian Poulter ha asegurado que le "encantaría capitanear un día" el equipo europeo de Ryder Cup y "ganar una medalla en Río 2016". "Si me preguntaran si quiero ser capitán, diría que sí. Me encantaría capitanear el equipo europeo de Ryder Cup un día", dijo el golfista inglés, de 38 años. "Sin embargo, espero que todavía me falten otros diez años antes de que me pregunten", afirmó Poulter, segundo en el Open Championship de 2008. Poulter, profesional desde 2005, fue uno de los integrantes del equipo europeo de Ryder Cup que retuvo el título en Greneagles (Escocia) el pasado mes de septiembre. El combinado de Europa tendrá que nombrar a un nuevo capitán para el próximo torneo, en 2015, en Hazeltine (Estados Unidos), para el que el irlandés Darren Clarke es uno de los principales favoritos. "Hay mucha gente que podría capitanear el equipo, pero todo apunta a Clarke: es el máximo favorito. Tiene una relación muy buena con los jugadores, y se lo merecería", añadió Poulter. El inglés aseguró también que aspira a conseguir una medalla en los Juegos de Río 2016, evento en el que el golf volverá a ser incluido como deporte olímpico por primera vez desde 1904. "Si juego bien durante los próximos dos años, puedo llegar a Río de Janeiro y luchar por el oro", concluyó.

Ian Poulter would "love" to be Ryder Cup captain "one day" but hopes it will be a while before that happens. "If I was ever asked to be captain, then, yes, I'd love to be a captain of a Ryder Cup team," the 38-year-old Englishman told BBC Sport. "Hopefully, I've got another 10 years in me before I ever get asked." Poulter was part of the European team that retained the Ryder Cup at Gleneagles in September. Paul McGinley was skipper then, but Darren Clarke is a strong favourite to take over for 2016. "There are lots of people that could potentially be captain," said Poulter, who talks about his life and career in his new autobiography No Limits. "When you look at the next one in Hazeltine in America, it's very much looking like Darren Clarke will be running as a strong favourite. He has got a great relationship with the players and he would be a very worthy captain." Poulter is also targeting an Olympic medal, with golf back on the Games schedule for Rio 2016, having been absent since 1904.

McIlroy, de nuevo Jugador del Año del Circuito Europeo Rory McIlroy ha sido nombrado Jugador del Año de la Carrera a Dubái 2014 por segunda vez en dos años. El número uno del mundo ha protagonizado la mejor temporada de la historia del Circuito Europeo, con cuatro de sus títulos más prestigiosos, entre ellos dos grandes, de camino a ganar su segunda Carrera a Dubái por la aplastante suma de 2.168.410 puntos sobre Henrik Stenson. McIlroy también lideró la lista de ganancias del Circuito de la PGA, con lo que repite su hazaña de 2012 de quedar primero a ambos lados del Atlántico y se convierte en el primer jugador de la historia que consigue hacerlo dos veces.

McIlroy named the European Tour Golfer of the Year Rory McIlroy has been chosen as the European Tour player of the year, capping a season in which he won two majors, the Ryder Cup, and topped the money lists in Europe and the United States. McIlroy won his maiden British Open title and a second U.S. PGA Championship. He also won the tour's flagship event at Wentworth, and the Bridgestone Invitational, both for the first time. McIlroy, who received the award for the second time in three years, said, "If I had won any one of those four titles it would have been a good year," and that the award "is a very nice way to round off the year."

8


228 Noticias_207 Noticias 21/01/15 16:19 Página 2

Primera victoria de John Daly en 10 años John Daly ha ganado un torneo profesional por primera vez en 10 años. Ocurría en diciembre en el Beko Classic, un pro-am disputado en Antalya, Turquía. El estadounidense, con 72 golpes el último día, ganó por un golpe. Su anterior victoria fue en el Buick Invitational de 2004. Daly se embolsó en Turquía un cheque 8.000 dólares, una minucia para alguien como él que ha ganado más de 10 millones de dólares durante su carrera profesional. Daly, de 48 años, dijo que la victoria le daría confianza de cara a la temporada 2015. La victoria coronó una gran semana para Daly, que anunció su compromiso con su novia Anna Cladakis. Será el quinto matrimonio para Daly, que una vez grabó una canción country titulada "Todas mis ex usan Rolex."

John Daly Gets $8,000 for first pro win in 10 Years John Daly won a professional event for the first time in 10 years at the Beko Classic, a three-round pro-am event in Antalya, Turkey, last December. Shooting an even-par 72 in the final round, the two-time major winner Daly held on to win the event by one stroke. Darren Clarke was also in the field of the Beko Classic, an event sanctioned by the PGAs of Europe. Daly’s previous win was at the 2004 Buick Invitational. While the $8,000 winner's check is small change for a guy who has won more than $10 million in his professional career, Daly, 48, said the win would give him confidence going into the 2015 season. The win capped a big week for Daly, who announced his engagement to longtime girlfriend Anna Cladakis. It will be the fifth marriage for Daly, who once recorded a country song called “All My Ex’s Wear Rolexes.”

McGinley, Mejor Entrenador de 2014 Paul McGinley ha rematado una memorable temporada con su nombramiento como «Mejor Entrenador de 2014» por la cadena británica BBC Sports, en reconocimiento a su extraordinaria labor como capitán del equipo europeo de la Ryder. McGinley condujo a Europa a una contundente victoria por 16½11½ sobre EE. UU. en Gleneagles mediante un programa meticulosamente preparado e impecablemente ejecutado. Su planteamiento profundo e innovador del papel de capitán ha recibido el aplauso unánime tanto de los jugadores como de los medios de comunicación. El nombramiento fue decidido por un jurado de expertos y recibido con emoción y orgullo por el irlandés.

McGinley Coach of the Year Paul McGinley capped a memorable 2014 by winning Coach of the Year at the BBC Sports Personality of the Year awards in Glasgow, in recognition of his outstanding captaincy of Europe’s victorious Ryder Cup team at Gleneagles, while Rory McIlroy narrowly missed out on yet another accolade. McGinley oversaw Europe’s 16½-11½ triumph over the United States in September, a sixth success in the last seven meetings, with meticulous planning and execution. Widely applauded for his innovative and in-depth approach to the role by his players and the media alike, the Irishman was understandably delighted to receive the award, which was decided on by a panel of experts.

9


228 Noticias_207 Noticias 21/01/15 16:19 Página 3

DE AQUÍ Y DE ALLÁ

Harrington, premiado por la PGA El ganador de tres grandes Padraig Harrington ha sido distinguido con el Premio de Reconocimiento de la PGA 2014 por su destacada contribución al golf. El jugador dublinés, que regresó a la senda del triunfo con su victoria en el reciente Open de Indonesia, recogió el galardón en la gala anual de recaudación de fondos de la PGA, celebrada en el Grosvenor House Hotel. Harrington concentró los focos del golf mundial con sus victorias consecutivas en el Open Británico en Carnoustie en 2007 y en Royal Birkdale un año después. También superó el desafío de Sergio García en el US PGA en Oakland Hills en 2008 para convertirse en el primer europeo en ganar dos majors seguidos.

Harrington wins PGA recognition award Three-time major champion Padraig Harrington is the 2014 recipient of the PGA Recognition Award for his outstanding contribution to golf. The Dubliner, who returned to the winner’s rostrum with his victory in the recent Indonesian Open, picked up the accolade at the PGA’s annual fundraiser at the Grosvenor House Hotel. Harrington has scaled the heights of world golf with back to back Open Championship victories at Carnoustie in 2007 and Royal Birkdale a year later. He also held off the challenge of Sergio Garcia to land the US PGA Championship at Oakland Hills in 2008 to become the first European to win back-to-back major championships.

Brooks Koepka, Rookie del Año del Circuito Europeo El estadounidense Brooks Koepka fue nombrado Novato del Año 2014 del Circuito Europeo. Ganador del Turkish Airlines Open y octavo en la Race to Dubai, su primer año en el Circuito ha estado marcado por el éxito. Koepka, que ha sido elegido por delante del inglés Tyrrell Hatton, ganó en 2014 el Turkish Airlines Open, prueba de las Series Finales, y además firmó un tercer puesto en Dubai, un noveno en el Alfred Dunhill y tuvo dos buenas apariciones en el US Open (cuarto) y en el PGA Championship (decimoquinto). Brooks llegó el año pasado al Tour después de ganar tres pruebas en el Challenge 2013 y clasificarse directamente para el Circuito Europeo. "Hace dos años no tenía dónde jugar y ahora ser el Rookie del Año es increíble", dijo el estadounidense.

Koepka, European Tour Rookie of the Year American Brooks Koepka has emulated the achievement of his close friend Peter Uihlein 12 months ago after being named the 2014 Sir Henry Cotton European Tour Rookie of the Year. Koepka finished in eighth position on The Race to Dubai in his first full season on The European Tour, winning the Turkish Airlines Open by the Ministry of Youth and Sports, the penultimate event of the Final Series, and recording four other top ten finishes to amass an impressive 2,631,873 points. He was voted as winner of the prestigious award ahead of Englishman Tyrrell Hatton, whose tied sixth place finish in the DP World Tour Championship in Dubai meant he finished a promising debut campaign in 36th position on The Race to Dubai.

10


Publi La Estancia 222_03-Sumario 15/10/13 11:35 Pรกgina 1


228 Noticias_207 Noticias 21/01/15 16:19 Página 4

DE AQUÍ Y DE ALLÁ

El match Olazábal-Nadal termina en tablas

Georgia Hall wins a Mercedes Benz with a hole in one England’s Georgia Hall produced the shot of the day when she aced the 167-yard par-3 15th hole using a 4-iron in the third round of the Omega Dubai Ladies Masters on the Majlis Course at Emirates Golf Club. The 18-year-old won a gleaming Mercedes Benz C 200 worth around €60,000 and will now have to buy herself some driving lessons as she can’t yet drive.

Georgia Hall gana un Mercedes con un hoyo en uno La inglesa Georgia Hall pegó el golpe del día cuando hizo hoyo en uno en un par 3 de 167 yardas en el Majilis Course at Emirates Golf Course duante el Omega Dubai Ladies Masters. La joven de 18 años de Bournemouth, en Sorset, ganó un flamante Mercedes Benz C200 valorado en 60.000 euros. Ahora tiene una asignatura pendiente: sacarse el carnet de conducir. El golpe lo pegó con un hierro 4.

La intensa lluvia obligó a suspender la última jornada del torneo solidario de golf Olazábal&Nadal Invitational by Pula Golf Mallorca, que finalizó en tablas entre los equipos liderados por José María Olazábal y el tenista Rafa Nadal, como ya ocurrió en 2013. La sobrada ventaja con la que partía el equipo del ganador de dos Master de Augusta y de la Ryder Cup 2012 hacía prever una mayor presión al capitaneado por Rafa Nadal, pero la interrupción tras dos horas de juego a causa de la lluvia no permitió determinar un ganador. El torneo consiguió, no obstante, su objetivo de unir fuerzas contra la exclusión social.

Olazábal-Nadal match ends in a draw Pouring rain forced the suspension of the last round of the charity golf tournament Olazábal & Nadal Invitational by Pula Golf Mallorca, which ended in a draw between the two teams led by José María Olazábal and tennis champion Rafael Nadal – the same as occurred in 2013. The huge advantage enjoyed by the two-time US Masters champion and 2012 Ryder Cup captain at the start of the day suggested the team captained by Nadal would be under extreme pressure, but the interruption due to rain after two hours of play meant there could be no winner. Nevertheless, the tournament achieved its objective of bringing together the two sports star to raise money for the underprivileged.

Cheyenne Woods on top of Burj al rab Jumeirah

Cheyenne Woods emula en Dubai a su famoso tío

Cheyenne Woods followed in the footsteps of her famous uncle Tiger when she recreated the iconic images of golf shots flying from the helipad at the top of the Burj Al Arab Jumeirah. Her visit to the luxury hotel, with its design mimicking the sail of a ship,

Cheyenne Woods quiso seguir en Dubai las huellas de su famoso tío, Tiger, y recreó su icónica imagen de golpear una bola de golf desde el helipuerto del hotel Burj Al Arab Jumeirah, en Dubai. La sobrina descrbió la experiencia como “loca e impresionante”.

took on special significance as it marked the 10th anniversary of Tiger hitting tee shots from the same location. It was an experience she described as “crazy and awesome.”

Club de Golf La Cañada FEBRUARY

2 GREEN FEES: 75€ MARCH

2 GREEN FEES + BUGGY: 100€ Tel. 956 794 100 www.lacanadagolf.com • reservas@lacanadagolf.com

12


228 Noticias_207 Noticias 21/01/15 16:19 Página 5

HERE & THERE

Obama juega 33 rondas de golf al año Como ya es tradicional en él, Barack Obama dio comienzo a sus vacaciones navideñas jugando al golf. El presidente de Estados Unidos no tardó más de doce horas en coger sus palos desde que el Air Force One aterrizara con su familia en la isla de Oahu en su estado natal de Hawai. Obama jugó su primera vuelta en su séptima navidad como máximo mandatario en el Marine Corps Base Hawaii en Kaneohe Bay junto a tres amigos. El presidente, que mantiene su hándicap entre 16 y 17, estuvo dos semanas de vacaciones en la isla. Se calcula que desde que llegó a la presidencia, en noviembre de 2008, Obama ha jugado cerca de doscientas vueltas de golf, esto es, una media de 33 por año.

Obama plays 33 rounds of golf a year As has become his tradition, Barack Obama began his Christmas holidays playing golf. The U.S. president took just 12 hours to collect his clubs after Air Force One landed with his family on Oahu island in his home state of Hawaii. Obama played his first round, during his seventh Christmas as the American leader, at the Marine Corps Base Hawaii in Kaneohe Bay with three friends. The president, who has a handicap of between 16 and 17, was on holiday for two weeks on the island. It is estimated that, since becoming president in November 2008, Obama has played close to 200 rounds of golf, which works out at an average of 33 a year.

Sherry Golf y tú: un par perfecto Sherry Golf and you: the perfect pair

C/ Suiza s/n 11408 Jerez Tel: +34 956 088 330 Fax: +34 956 088 330 e-mail: info@sherrygolf.com web: www.sherrygolf.com

Llámenos o escríbanos para conocer las últimas ofertas Call or write to us to learn about our latest offers

13


228 Noticias_207 Noticias 21/01/15 16:19 Página 6

DE AQUÍ Y DE ALLÁ

HERE & THERE

Directores de golf europeos y americanos perfeccionan en Escocia su formación Dieciocho directores de campos de golf de Escocia, Noruega, España, Holanda, Francia y Estados Unidos participaron en el curso de perefeccionamiento en la gerencia que tuvo lugar en diciembre en Saint Andrews, Escocia, organizado por la CMAE (Course Manager Association of Europe). Andrés Sánchez, responsable del club costasoleño Atalaya Golf, fue el único director de golf de Andalucía que obuvo el título en el curso de Management Development Programme (MDP) de CMAE rama de la CMAA (Course Manager Association of America).

European and American golf managers perfect their training in Scotland Eighteen managers of golf clubs in Scotland, Norway, Spain, Holland, France and the United States took part in an advanced management course held in December at St. Andrews, organised by the Club Managers Association of Europe (CMAE). Andrés Sánchez, from Atalaya

minar con una tarjeta conjunta de 44 puntos. En categoría scratch se impusieron José Antonio Torres y Rafael Fiel Da Silva.

Andrés Sánchez

Golf on the Costa del Sol, was the only golf manager from Andalucía to obtain a diploma at the Management Development Programme (MDP) course held by CMAE, a branch of the CMAA (Club Managers Association of America).

Grand final of the Infiniti Sotogrande Circuit La Reserva de Sotogrande Golf Club hosted the grand final of the 2014 Infiniti Sotogrande Circuit, after a year travelling around Spain’s best courses and crowning the winners of a 14tournament schedule that has become one of

Gran final de fiesta del Circuito Sotogrande Infiniti La Reserva de Sotogrande Club de Golf acogió la gran final del Circuito Sotogrande Infiniti 2014, que tras un año espectacular recorrió los mejores campos de golf de España para nombrar y coronar a los ganadores de un calendario que, con 14 torneos, se ha convertido en uno de los más completos de España. Con la organización de CM Golf, invitados y participantes disfrutaron de un día espectacular en un campo preparado a la perfección para acoger el torneo. La pareja formada por Francisco Marín Rodríguez Cano y Jorge Sánchez Soriano lograron la victoria en categoría hándicap después de ter-

the country’s premier golf events. Organised by CM Golf, guests and participants enjoyed a spectacular day on a course prepared to perfection to host the tournament. The pair of Francisco Marín Rodríguez Cano and Jorge Sánchez Soriano won in the handicap category after finishing with a joint total of 44 points. The scratch prize was won by José Antonio Torres and Rafael Fiel Da Silva.

Periodistas de golf europeos visitan la Costa del Sol Periodistas de importantes medios europeos especializados en golf visitaron en diciembre la Costa del Sol invitados por el Patronato de Turismo de la Costa del Sol, en una acción destinada a promocionar en los principales mercados emisores este destino líder en turísmo de golf. Los medios representados fueron The Irish Times, Golf Européen, Golf Digest, Golf & Country, Golf Aktuell, Norsk Golf, Golfjournalen & Golf Travel Journal, Golfbladet (Fairway Golf Magazine), Golf Spielen, National Club Golfer y The Fairway Golfing News. Los periodistas viajaron desde Londres, Dublín, París, Helsinki, Zurich, Berlín, Oslo, Estocolmo y Munich.

European journalists visit the Costa del Sol

Journalists from major European media specialising in golf visited the Costa del Sol in December at the invitation of the Costa del Sol Patronato de Turismo (Tourism Board), as part of an initiative aimed at promoting this premier golf tourism destination in the main source markets. The media represented were Irish Times, Golf Européen, Golf Digest, Golf & Country, Golf Aktuell, Norsk Golf, Golfjournalen & Golf Travel Journal, Golfbladet (Fairway Golf Magazine), Golf Spielen, National Club Golfer and The Fairway Golfing News. Journalists travelled from Londres, Dublín, París, Helsinki, Zurich, Berlín, Oslo, Estocolmo y Munich.

14


Publi Los Arqueros 221_Los Arqueros 22/01/15 10:48 Página 1

Following in the footsteps of

seve

f l o G d o o G t s u Tras los J pasos de

seve MARBELLA Ctra. de Ronda Km. 44,5 (A-397), Benahavís. GPS: Lat. 36º30’ 49.88”N / Long. 5º0’ 55.68”W caddiemaster@taylorwimpey.es Caddie Master 952 784 600 www.losarquerosgolf.com


228 Noticias_207 Noticias 22/01/15 11:56 Página 7

DE AQUÍ Y DE ALLÁ

Gran éxito en Atalaya Old Course del primer Andalucía Golf Challenge de 2015 La gran calidad del terreno de juego y la extraordinaria presentación del Old Course de Atalaya Golf, en la Costa del Sol, encandilaron a todos los jugadores del primer torneo Andalucía Golf Challenge de 2015. Los 120 participantes dedicaron grandes elogios a este prestigioso campo diseñado por Bernhard Von Limburger e inaugurado en 1967. La competición repartió numerosos regalos patrocinados por la tienda Fairway and Blue, Holiday Golf, Casino Marbella y Bodegas Álvaro Domecq, que regaló a todos los participantes mayores de 18 años una botella de vino verdejoHacienda Montecorto de D.O. Rueda. Por su parte, Pont Group patrocinó la moto Yamaha que se hubiera llevado quien hiciese hoyo en uno en el 7. Los amateurs que se dieron cita en el torneo jugaron en general a un buen nivel y disfrutaron tanto del campo como del buen tiempo reinante. La entrega de premios, que tuvo lugar en la casa club de Atalaya, donde se sirvió un magnífico almuerzo, estuvo presidida por el editor de Andalucía Golf/España Golf, Antonio Sánchez, y el di-

16

rector general de Holiday Golf, Stefan Tjellander. En primera categoría la victoria correspondió a José Cordero García, con 40 puntos. La segunda plaza, con 39 puntos, fue para Stephen de Courcy, y la tercera, con 38 puntos, para José María Gil Osorio. En segunda categoría se impuso, con 41 puntos, Fernando Ros García. Quedó se-

gundo, con un punto menos, Francisco Funes Gutiérrez, mientras que la tercera plaza fue para Adolfo Pedevilla Burkia, que totalizó 39 puntos. El premio especial de bola más cercana a bandera recayó en Lynne Cahill, mientras que los correspondientes al drive más largo los ganaron Nicola Whelam y José Manuel Montero.


228 Noticias_207 Noticias 22/01/15 11:56 Página 8

HERE & THERE

Resounding success of first 2015 Andalucía Golf Challenge event at Atalaya Old Course

Uno de los ganadores de la competición, con la organización y patrocinadores del torneo.

The excellent quality of the course and the extraordinary presentation of the Old Course at Atalaya Golf on the Costa del Sol dazzled all participants in the first Andalucía Golf Challenge of 2015. The 120 players taking part had great praise for this renowned course designed by Bernhard Von Limburger and inaugurated in 1967. The competition offered numerous prizes sponsored by the Fairway and Blue shop, Holiday Golf, Casino Marbella and Bodegas Álvaro Domecq, the latter giving all participants over 18 a bottle of Hacienda Montecorto de D.O. Rueda Verdujo wine. Pont Group sponsored a Yamaha motorcycle as a hole-in-one prize on the seventh. The amateurs competing in the event played at a high level and enjoyed both the course and the good weather. The prize-giving ceremony, held in the Atalaya clubhouse, where a magnificent lunch was served, was presided over by Andalucía Golf/España Golf publisher Antonio Sánchez and Holiday Golf managing director Stefan Tjellander. The winner of the category one prize was José Cordero García with 40 points, while second was Stephen de Courcy (39 points) and third José María Gil Osorio (38 points). Fernando Ros García totalled 41 points to lead category two, with Francisco Funes Gutiérrez finishing second one point behind and Adolfo Pedevilla Burkia third with 39 points. The special prize for closest to the pin went to Lynne Cahill, and Nicola Whelam and José Manuel Montero secured the prizes for longest drive.

17


228 Noticias_207 Noticias 21/01/15 16:22 Página 9

DE AQUÍ Y DE ALLÁ

HERE & THERE

Augusta National kikes 4-day Masters badges $75 to $325

JANUARY 2015 GREEN FEE

BUGGY

18 holes

Twilight

55€ 28€

38€ 20€

FEBRUARY 2015 GREEN FEE

BUGGY

18 holes

Twilight

60€ 28€

40€ 20€

10% ONLINE BOOKING www.santamariagolfclub.com

The price hike brings the price of a four-day badge up to $325. It’s the highest single-year increase ever in Masters ticket prices and the first since 2012, when prices when up $50 to $250. Since badges sell for thousands of dollars on the secondary markets, it’s unlikely the $75 increase will open up spots on the waiting list, which closed in 1978, briefly opened in 2000 and has been closed again ever since. Augusta National Golf Club doesn’t disclose how many tickets it sells for the Masters, but the gallery size is estimated to be about 35,000 per day.

Las entradas para el Master de Augusta sufren la mayor subida de la historia El precio de las entradas para presenciar los cuatro días del próximo Masters de Augusta ha experimentado la mayor subida en un año en la historia del torneo, hasta alcanzar los 325 dólares el bono para los cuatro días. Los precios no subían desde 2012, cuando se establecieron en 250 dólares. De todos modos, no se prevén bajas en la lista de espera de petición de entradas del Masters por la subida de 75 dólares. Esa lista se cerró en 1978, se abrió brevemente en 2000 y desde entonces ha permanecido cerrada. Claro que una cosa son los precios oficiales y otra los que realmente se pagan en la reventa, que alcancan miles de dólares. El Augusta National Golf Club no revela cuántas entradas se venden para el Masters, pero se estima que son unas 35.000 por día.

TAILOR MADE GOLF ASK FOR DETAILS

GolfTenn Go, mezcla de tenis y golf

Santa María Golf & Country Club Elviria, Marbella (Málaga), Spain Golf Reservations: Tel: (+34) 95 283 10 36 Fax: (+34) 95 283 47 97 e-mail: caddymaster@santamariagolfclub.com www.santamariagolfclub.com

18

El golf sigue vinculándose a otros deportes. Tras el Footgolf, llega el GolfTenn Go, una modalidad que relaciona golf y tenis y que ha puesto en marcha Leo López, uno de los pros de Las Pinaillas, fruto de un método de enseñanza para prácticar el aproach. Con una red a diversas alturas, y con varios recuadros a los lados, los jugadores, que pueden jugar modalidad individual o por parejas, inercambian golpes para que la bola bote o se quede, según la modalidad, en los espacios destinados al juego. La idea surgió como una evolución de un método de enseñanza y práctica del approach que utiliza el profesionala Leo López,, poniendo una red en diferentes alturas para practicar el juego corto, y a raíz de esas prácticas fue pensando y desarrollando las medidas de la cancha de juego y las reglas.


228 Noticias_207 Noticias 21/01/15 16:20 Página 10

Lauro

Golf

Michael Campbell, con el equipo ganador de La Sala Super League 2014

A Great Night to Top Off the Sala Super League The Sala Super League golf tournament drew to a close with a fantastic presentation night at the Puerto Banus eatery. Organisers welcomed former US Open champion Michael Campbell to present the prizes to the teams that had battled throughout the year to claim the title. With the total of the best six rounds counting, it was a close run affair with the title claimed by the Centurion Group just three points ahead of Weapons of Grass Destruction with Enterprise Unit 4+2 in third. The winner of the individual men's competition was Scott Sallis with Linda Martin taking the ladies' prize. The fun event also had a serious aim with thousands raised for the DEBRA Butterfly Children charity. On the night, Campbell led the way by dipping into his own pocket and pledging €1,000, encouraging others to do the same. The generous gesture helped raise an extra €3,500 for the charity that helps pay for the care of children with EB, a rare and painful skin condition that leaves them with open sores over their bodies. Campbell, who won the US Open in 2005, said that he remembered what his mother taught him as a boy. "She said you have two hands: with the left you receive, and with the right you give back. I have been lucky enough to receive plenty over the years, so it is right that I should give something back."

1 AÑO GOLF ILIMITADO / 1 YEAR UNLIMITED GOLF 1.760€ 10 GREENFEES: 390€* 20 GREENFEES: 670€* *Válido 1 año para 1 o 2 personas *Valid for 1 year for 1 o 2 people

La Sala Super League concluyó en Guadalmina El último torneo de La Sala Super League 2014 se jugó en diciembre en Guadalmina Sur golf en Marbella. Los ganadores de esta liga muy reñida fueron Centurion Group, que ganó ese torneos y tres más de la liga, Scott Sallis y Linda Martin. En la categoría individual, se hizo con el primer premio Scott Sallis, que saboreó también la victoria el mes anterior en Río Real y sus 230 puntos finales – solo tres más que Paul Nash, su competitidor más cercano – fueron suficientes para ganar el torneo. En la categoría femenina, Linda Martin consiguió el primer puesto con 179 puntos. La ceremonia triunfal tuvo lugar en La Sala Banús donde los participantes celebraron con una comida navideña de gala antes de la entrega de premios. Michael Campbell, ganador del US Open, fue el invitado de lujo encargado de presentar los premios. El equipo y los jugadores ganadores recibieron como premio unas vacaciones de golf en Portugal, green fees y cenas en La Sala Banus además de bolsas de golf y otros detalles. Cualquier jugador o equipo de golf amateur puede participar en La Sala Super League, y ya se han confirmado los campos donde se jugará La Sala Super League 2015. El primer torneo será en San Roque Golf el 24 de enero. Los equipos nuevos interesados en participar en uno de los mejores torneos amateur de la Costa del Sol deben ponerse en contacto cuanto antes con la Directora de La Sala Super League, Lindsey Medina, Lindsey@salagroupholdings.com. Todos los jugadores de la Sala Super League se benefician de unos torneos de golf a muy buen precio, excelentes descuentos en los green fees, un descuento del diez por ciento en todos los restaurantes de la Sala Group, además de un exclusivo polo de golf Nike.

Lauro Golf Resort Ctra. A-404, km.14. 29130 Alhaurín de la Torre (Málaga) Tel.: 952 41 27 67 • Fax: 952 41 47 57 info@laurogolf.com • www.laurogolf.com

19


228 Noticias_207 Noticias 21/01/15 16:20 Página 11

DE AQUÍ Y DE ALLÁ

HERE & THERE

Valderrama Golf Club updates logo with Royal title Following the granting of “Royal” status by King Juan Carlos last June – as reported several months ago by Andalucía Golf/España Golf – Valderrama Golf Club has updated and modernised its logo. In addition to including the image of a small crown and its new “Royal Golf Club” title, Valderrama has modernised the logo’s letter type and slightly changed the silhouette that appears above the name – the new one features the trees only, excluding the ground on which they stood. King Juan Carlos conceded the “Royal” title just days before his abdication in June 2014. In the words of the Viscount of Pereira Machado, president of Royal Valderrama Golf Club, “for all Valderrama members it is, without a doubt, a great honour to receive such a distinction from the Royal Household. We have had the privilege of hosting prestigious events that have had an international impact. It fills me with pride to note that this title honours our history.”

El Cub de Golf Valderrama actualiza su logotipo e incluye el título de Real Para adecuar la imagen de su logotipo al título de Real que –como ya adelantó hace meses este revista– el Rey Juan Carlos le concedió en junio pasado, el Club de Golf Valderrama ha acualizado y modernizado su logotipo. Así, además de incluir la imagen de una pequeña corona y su nueva denominación de Real Club de Golf, el logotipo ha modernizado el tipo de letra y ha cambiado ligeramente la silueta que aparece sobre el nombre, dejando en la nueva únicamente los árboles, sin el terreno inferior.

20

El título de Real lo concedió el Rey Juan Carlos días antes de su abdicación el pasado mes de junio . En palabras del Visconde de Pereira Machado, Presidente del Real Club Valderrama, “para todos los socios de Valderrama es sin duda un gran honor recibir tan alta distinción de la Casa Real. Hemos tenido el privilegio de acoger eventos prestigiosos que han tenido repercusión mundial. Me llena de orgullo decir que esta concesión hace honor a nuestra historia.”


Publi Tom Tom_03-Sumario 22/01/15 09:43 Pรกgina 1


228 Noticias_207 Noticias 21/01/15 16:20 Página 12

DE AQUÍ Y DE ALLÁ

HERE & THERE

Presentada la Plataforma ProGolf para fomentar el golf en España La Plataforma ProGolf, una iniciativa en la que se lleva trabajando casi un año y que cuenta con el beneplácito y los apoyos de toda la industria del golf, se presentó en sociedad durante las V Jornadas Técnicas y Campeonato Nacional de Directores y Gerentes de la Asociación Española de Gerentes de Golf (AEGG), que se celebró en el Parador de Málaga Golf. Entre los que ya han manifestado su adhesión a la Plataforma ProGolf se encuentra, además de la AEGG, la Asociación Española de Greenkeepers (AEdG), la Asociación de Profesionales de Golf (PGA de España), la Real Federación Española de Golf (RFEG), asociaciones promocionales de diversos destinos de golf de a nivel nacional, proveedores de la industria del golf así como medios de comunicación y líderes de opinión. Entre sus misiones fundamentales está conseguir el reconocimiento social e institucional de la industria del golf como tal, a la vez que incrementar la masa social de jugadores, siempre desde la perspectiva de la sostenibilidad del golf en todos sus aspectos: económico, medioambiental, técnico y social.

22

Presentation of ProGolf Platform to develop golf in Spain The ProGolf Platform, an initiative that has been developed for nearly a year and which is supported by the whole golf industry, was presented in public during the fifth edition of the Technical Conference and Championship of the National Spanish Golf Managers (AEGG) held at the Parador de Málaga Golf. Among those who have lent their support to the ProGolf Platform, in addition to the AEGG, are the Spanish Association of Greenkeepers (AEdG), Spanish Professional Golfers’ Association (PGA), Royal Spanish Golf Federation (RFEG), promotional associations for various golf destinations at a national level, golf industry suppliers, and the media and opinion leaders. Its key objectives include securing social and institutional recognition of the golf industry, and increasing the number of golfers, always from the perspective of ensuring golf’s sustainability in all aspects: economical, environmental and social.


Publi San Roque_03-Sumario 16/01/15 13:46 Pรกgina 1


228 Noticias_207 Noticias 21/01/15 16:20 Página 13

DE AQUÍ Y DE ALLÁ

HERE & THERE

María Hernández vuelve al mejor circuito del mundo

Gus Andreone, hoyo en uno ¡con 103 años! "Espero volver ha hacerlo", dijo Gus Andreone tras su octavo hoyo en uno a pesar de tener 103 años y haber conseguido con este ace el récord del mundo de longevidad para un golpe de este tipo. Jugador profesional de la PGA noteamericana y combatiente en la II Guerra Mundial a las órdenes de Patton, Gus hizo la proeza el pasado 18 de diciembre en el hoyo 14 del Lakes course, en el Palm Aire Country Club de Florida, pegando con el driver desde 102 metros. El veterano jugador mantuvo la calma tras la hazaña mientras sus compañeros de partido celebraban eufóricos el logro. "No puedo decir que sintiera algo diferente: sentí que era otro hoyo en uno más", dijo Andeone. No en vano, es el octavo que consigue en su longeva carrera golfística, que empezó en 1939. Andreone, que todavía juega tres veces a la semana al golf, es toda una institución. El campo de prácticas del Palm Aire Country Club lleva su nombre y es el miembro más antiguo, como bien puede suponerse, de la PGA norteamericana. Su vida, como también puede intuirse, es de película. Por ejemplo, sirvió en la 10ª Armored Tiger División a las órdenes del General Patton en la segunda guerra mundial, participando en la liberación de Europa. Mucho más tarde, en diciembre de 1983, le tocó una lotería, cuyo premio consistía en mil dólares a la semana mientras estuviera vivo (mal negocio para los loteros, en vista de su longevidad). Andreone conoció y vio jugar a buena parte de las leyendas del golf mundial y tiene claro quién le impresionó más como jugador: Ben Hogan. Aunque siempre ha dicho que Arnold Palmer es el jugador que más huella le ha dejado por su humildad y sencillez.

A 103-year-old golf pro makes hole in one A 103-year-old Florida golfer may have made history as the oldest person to record a hole in one. The PGA of America announced on its website that Gus Andreone of Sarasota scored the ace at Palm Aire Country Club. The group said it is likely that Andreone is the oldest golfer to score a hole in one, beating the previous record of a 102-year-old woman in 2007. Andreone told Tampa Bay television station Fox 13 News that the ace marks his eighth since 1939. He used a driver on the 113-yard 14th hole of the Lakes Course, as he normally does, but then noticed something different. The ball went straight into the hole. Andreone pocketed $80 for the feat, and says he looks forward to doing it again. Certification of Andreone into the record books depends on whether the Lakes Course is regulation, something officials are working to verify. Andreone is a famous fixture at Palm-Aire where the Gus Andreone Practice and Teaching Facility is located and showcased by a wooden statue presented by member John Gray in 2011 on Andreone’s 100th birthday. Even now, he plays golf three times a week and considers 90 to be par for him. He penciled in an 83 on his scorecard last Wednesday with his eighth career ace. At 103-years-old, we can forgive Gus for figuring he was 7-under par for his round. “As long as I can swing a club, I’ll be playing golf,” he said.

24

María Hernández vuelve a jugar el Circuito LPGA trar haber terminado tercera en la Escuela de Clasificación de acceso a dicho circuito. La navarra regresará después de un paréntesis de dos años de trabajo y pelea. Terminó tercera con -9 por detrás de la estadounidense Alison Lee y la australiana Minjee Lee, con un golpe menos, y empatada con Ariya Jutanugarn. Hernández tuvo en 2014 un año muy regular. Jugó en el Circuito Europeo y consiguió como mejor resultado un segundo puesto en el Lacoste Open, sólo por detrás de Azahara Muñoz. La también española Marta Sanz terminó igualmente en buena posición en la Escuela. Aunque no logró el pase al Circuito de manera directa, su puesto 43 la deja con opciones de jugar varias de las pruebas del PGA Tour 2015. Las golfistas españolas firmaron en 2014 una de las temporadas más gloriosas del golf femenino español, coronándose el cuarteto formado por Azahara Muñoz, Carlota Ciganda, Beatriz Recari y Belén Mozo, reinas del mundo en el International Royal Crown.

Annika Sörenstam to design first course in Europe Annika Sörenstam, widely regarded as the greatest female golfer of all time, is to design her first course in Europe, at Estonian Golf & Country Club. The new course, which will complement the venue’s acclaimed Sea Course, rated among Europe’s top 100 courses*, is part of a major development to create a family leisure resort and spa overlooking the Gulf of Finland. Annika has been selected both for the caliber of her design work – she has designed three courses worldwide to date – and her appreciation of a project that is targeting families and golf tourists from Scandinavia and the rest of Europe.


Publi Santa Clara_03-Sumario 05/11/14 12:03 Pรกgina 1


228 RFGA_207 Noticias 21/01/15 16:26 Página 1

NOTICIAS DE LA REAL FEDERACIÓN ANDALUZA

Inauguración oficial de la sede de la RFGA

Se procedió también a la entrega de condecoraciones a los golfistas más destacados La sede de la Real Federación Andaluza de Golf quedó oficialmente inaugurada el pasado 12 de diciembre, en un acto que tuvo lugar tras la entrega de condecoraciones a los deportistas más destacados de la temporada 2014 y a los de los pasados años 2012 y 2013. Al acto inaugural asistieron la concejala del Ayuntamiento de Málaga Mª Begoña Medina y el diputado provincial Juan Jesús Fortes, quienes, junto al presidente del organismo federativo,

26

Ángel de la Riva, descubrieron la placa conmemorativa. En este mismo acto, la Junta Directiva homenajeó a Mª Pilar van Dulken Jiménez-Lopera y Diego Molina Peso, concediéndoles la Medalla al Mérito en Golf de la Real Federación Andaluza, como reconocimiento a la labor que ambos han desarrollado en favor del golf andaluz y a su trayectoria como directivos federativos. Mª Pilar van Dulken ha estado al frente del Comité Técnico Amateur Femenino del organismo desde el año 2002 hasta principios del presente año 2013 y, desde el año 2009 ocupó el puesto de Vicepresidenta 1ª del organismo, cuya Comisión Gestora pasó a presidir con la convocatoria de elecciones en 2012. Por su parte, Diego Molina se hizo cargo del Comité de Reglas de la Real Federación Andaluza de Golf, que aún a día de hoy preside, en

el año 2004. La impecable labor que desde entonces ha realizado en favor del golf andaluz ha sido reconocida, no sólo por la Junta Directiva del organismo, sino también por sus compañeros árbitros, promotores de esta distinción que hoy ha recibido. En sus palabras, Ángel de la Riva, agradeció a Mª Pilar van Dulken su cariño y entrega a esta Real Federación Andaluza de Golf, durante todos los años que ha trabajado en beneficio del golf andaluz y desde las distintas responsabilidades que ha asumido, especialmente como Presidenta de la Comisión Gestora. Igualmente, quiso destacar la magnífica labor desarrollada por Diego Molina como Presidente del Comité de Reglas durante tantos años y la calidad humana que siempre lleva como bandera.


228 RFGA_207 Noticias 22/01/15 12:00 Página 2

DE GOLF

Además de estos dos merecidos reconocimientos, el acto estuvo lleno de otros muchos momentos emotivos, destacando el protagonizado por la malagueña Azahara Muñoz, máxima embajadora del golf andaluz femenino, que acudió al evento acompañada de sus padres, y ha recibido de manos de Ángel de la Riva el reconocimiento por su triunfo durante el año 2012 en el Sybase Match Play; por su decisivo papel en la victoria europea en la Solheim Cup 2013; por sus victorias consecutivas en 2013 y 2014 en el Lacaste Ladies Open de

Francia; y por su impecable papel el pasado mes de julio durante el Internacional Crown LPGA y su contribución a la victoria del equipo español en el campeonato. Otro de los momentos destacados de la tarde se ha producido cuando el jugador de Aloha Leonardo Lilja -que a finales del pasado mes de octubre comenzaba su trayectoria como profesional- ha recibido el reconocimiento a los triunfos que, aún como amateur, ha conquistado durante las últimas temporadas: triple campeón de España Individual Masculino de

Pitch and Putt; triple Campeón de España junto al equipo andaluz en el Interautonómico de Pitch & Putt; triple Campeón de España, también con el equipo andaluz, en el Interautonómico Sub25; y Campeón de España Dobles de Pitch & Putt, junto a su compañero Antonio Pimentel, en 2012 y 2013. Una vez finalizada la entrega de distinciones, se procedió al descubrimiento de la placa por parte de las autoridades, con lo que la nueva sede de la Real Federación Andaluza de Golf quedaba oficialmente inaugurada.

27


228 RFGA_207 Noticias 21/01/15 16:26 Página 3

NOTICIAS DE LA REAL FEDERACIÓN ANDALUZA

La Universidad de Málaga y la RFGA apuestan por la formación en Dirección y Gestión de Campos de Golf La Facultad de Turismo de la Universidad de Málaga, en colaboración con la Real Federación Andaluza de Golf, ha apostado por el desarrollo de la formación en Dirección y Gestión de Campos de Golf, con la creación de un programa de posgrado especializado en estas funciones. El curso, que comienza el 9 de enero y finalizará el próximo 30 de mayo, equivaldrá a 37 créditos y tendrá un coste de 1.100 euros, con posible financiación a través de la fundación tripartita. El máximo de plazas disponibles será de 25 alumnos y el plazo de preinscripción y matrícula estará abierto hasta el 5 de enero. Además de las lecciones que se impartirán presencialmente en aula (en horario de 16:00 a 20:00 horas los viernes y de 10:00 a 14:00 horas los sábados), los alumnos obtendrán parte de los créditos a través de docencia online y realizarán prácticas externas en empresas. El programa concluye con la elaboración de un trabajo de fin de título, equivalente a 3 créditos. El curso se dividirá en cinco módulos temáticos. El primero de ellos se centrará en la historia del golf y en el turismo asociado a nuestro deporte. El segundo y tercer bloque profundizarán en las labores de dirección y gestión de campos de golf, respectivamente, mientras que el cuarto corresponde a las prácticas en empresas, y el quinto al trabajo de fin de título. Para la Real Federación Andaluza de Golf es muy importante apoyar a la formación del personal de los campos de golf, para seguir mejorando continuamente la calidad de nuestro servicio. Junto a la Facultad de Turismo de la Universidad de Málaga y la Real Federación Andaluza de Golf, colaboran con este proyecto Turismo Andaluz, Patronato de Turismo de la Costa del Sol, Río Real Golf & Hotel, Lauro Golf, Guadalhorce Club de Golf, Real Club de Golf Guadalmina, Miguel Ángel Jiménez Golf Academy, Aloha Golf Club, Parador Málaga Golf, La Cala Golf Hotel Spa, Máster cum Laude, Golfenred y Golfspain. El acuerdo se selló en la sede federativa con la firma del mismo por parte de Ángel de la Riva (Presidente de la Real Federación Andaluza de Golf) y Javier Martín-Montalvo (Director de UGPM), en presencia de Pedro Montiel, Director de Deportes de la Universidad de Málaga ; Luis Navarro, Presidente del Comité de Promoción de la RFGA; Miguel Navarro, Secretario General y Gerente de la RFGA; y Patricia Jiménez, Vocal del Comité de Promoción de la RFGA.

Jacobo Cestino gana el Internacional de Andalucía Mayores de 35 años Por tercer año consecutivo, Jacobo Cestino se alzó con la victoria en el Campeonato Internacional de Andalucía Mayores de 35 años, que se jugó en el Real Club de Golf Sotogrande. El malagueño sumaba en la segunda jornada una vuelta de 78 golpes a los 75 que firmó la víspera durante la primera, para un total de 153 (+9). La segunda posición, a tres golpes del campeón, fue para el jugador de La Cañada Francis-

28

co Sánchez, autor de la mejor vuelta del díacon 75 golpes. El tercer clasificado fue el jugador de Guadalmina, Alberto Fresno, con un total de 159 golpes. Tras él, con 163, finalizó Stephan Brunsteiner, que aventajó con sólo un golpe de

diferencia al quinto clasificado, Antonio Domínguez (Montenmedio Golf & Country Club). A la entrega de premios asistieron Luis Mansilla, Presidente del Comité Masculino y Junior de la RFGA; Agustín Mazarrasa, Director del RCG Sotogrande y Alberto Bueno, Árbitro Principal del torneo.

El Pequecircuito clausuró su temporada 2014 en el RCG Sotogrande El recorrido pares 3 del Real Club de Golf Sotogrande acogió la Final del Pequecircuito de Andalucía 2014, en la que participaron un total de 136 niños menores de 11 años. Los participantes jugaron 9 hoyos bajo modalidad Stroke Play Scratch con ocho categorías en juego. La jugadora de SIGA - Sotogrande Daniela Aramburu se alzó con la victoria en categoría Especial Femenina, con 33 golpes (+6). En Especial Masculina, el ganador fue David George Schneider (Escuela de Golf de Miguel Ángel Jiménez), con 29 golpes (+2). Paula del Rosal (La Cañada) y Javier Aragón (Golf Novo Sancti Petri), fueron los vencedores en Alevín, con 41 y 33 golpes respectivamente. Pasando a la categoría Benjamín de 9-10 años, la vencedora en categoría femenina fue Rebeca Fernández (La Envía) con 36 golpes, y el campeón en categoría masculina fue Thomas Butler (Casares Costa Golf), con 35. Sebastian Desoisa (Alcaidesa Links) y Claudia Casas (Benalmádena Golf), con 37 golpes, fueron los mejores en Benjamín de menos de 8 años. En esta última cita de la temporada 2014, también fueron galardonados los mejores jugadores del ranking anual. Así, David George Schneider, Rebeca Fernandez, Thomas Butler y Sebastian Desoisa sumaban a su victoria los premios como mejores jugadores del Ranking 2014 en sus categorías, para poner el broche de oro a esta final. En las demás categorías, los ganadores fueron María Torres (Categoría Especial Femenina), Maria José Lafuente (Alevín Femenina), Jesús Pérez (Alevín Masculina) y Marta Aguilar (Benjamín de menos de 8 años Femenina)


228 RFGA_207 Noticias 21/01/15 16:26 Página 4

DE GOLF

Luis Navarro, presidente del Comité de Campos de la RFGA

El Comité Comercial de la RFGA reúne a los directores de campos andaluces Pep Anglés, con el presidente de la RFGA, Ángel de la Riva

Victoria épica de Pep Anglés sobre Mario Galiano con birdie en el último hoyo en la Copa de Andalucía

Pep Anglés

Mario Galiano

Pep Anglés logró una victoria heroica en la Copa de Andalucía Masculina 2015, prueba puntuable para el R&A World Amateur Golf Ranking y el Ranking Nacional Boy. Partiendo con un golpe de ventaja sobre Mario Galiano, el último día resistió con bravura el empuje del jugador malagueño, y ambos firmaron una tarjeta de 68 golpes, con el mérito de que el ganador lograba acabar con un birdie en el 18 para evitar el desempate. El campo sur del malagueño Real Club de Golf de Guadalmina fue el escenario de lujo de esta emocionante Copa de Andalucía Masculina que concluía con tan sólo siete jugadores bajo par. Pep Anglés terminaba con un total de -11, con un golpe de ventaja sobre Mario Galiano, mientras que en tercera posición acababa Víctor Pastor con -7, y más atrás, con -4, Scott W. Fernández. Con uno bajo par finalizaban Matyas Zapletal, Miki Kuronen y Adriá Arnáus, el defensor del título. Por su parte, en la ronda final destacó Iván Cantero, que tras firmar una sensacional tarjeta de 64 golpes ascendió al octavo puesto con el par. La entrega de premios del torneo contó con la presencia del presidente de la RFGA, Ángel de la Riva.

La sede de la Real Federación Andaluza de Golf acogió recientemente la reunión de directores de campos de golf de Andalucía, que estuvo organizada por el Comité Comercial de Campos y dirigida por el presidente del mismo, Luis Navarro, y Carlos Pitarch -vocal del comité y vocal de la Junta Directiva de la RFGA- junto al Secretario General y Gerente de la RFGA, Miguel Navarro. Tras reconocer y agradecer la magnífica labor realizada por el anterior Comité Comercial –presidido por Jaime Bosch- y realizar una breve exposición del programa de gestión de competiciones que la RFGA pone a disposición de los campos federados, se pasó a presentar el plan de promoción de golf que, en colaboración con Turismo Andaluz, el Comité Comercial ha diseñado para el presente año. El calendario recoge la participación en ferias y eventos en los principales mercados emisores de turistas de golf, en donde dar a conocer nuestra amplia oferta de campos y, al mismo tiempo, realizar contactos de aquellos posibles visitantes interesados en conocer los distintos destinos de golf que ofrece Andalucía . Además, se incluyen una serie de actividades receptivas, dirigidas especialmente a la organización de “fam trips”, a través de los cuales los touroperadores puedan conocer en primera persona la oferta de golf andaluza y las alternativas al turismo tradicional como, por ejemplo, el de larga estancia. Igualmente, se presentó la nueva Guía de Campos de Golf para 2015 que, por primera vez, se ha editado en cuatro idiomas (español, inglés, francés y alemán), y que próximamente estará a disposición de los federados en los campos de golf y sede de la RFGA. Por último, y respecto a la relación de la Real Federación Andaluza de Golf con la Universidad de Málaga, se recordó a los asistentes que está abierto el plazo de matrícula para el curso de post grado especialista de Dirección y Gestión de Campos de Golf impartido en la Facultad de Turismo de la Universidad de Málaga y que ha sido desarrollado conjuntamente con la Federación.

29


228 Las Cosas del Golf_205 Juan Sánchez 21/01/15 15:46 Página 2

Las cosas del golf

Golf notes

A INVENTAR TOCAN Por Eduardo G. Palacios Año electoral, año de promesas que no se cumplirán, año de rebajitas fiscales, año de demagogia, año de navajeos entre pares por un buen puesto en las candidaturas, año de teatralizaciones políticas... en fin, es lo que toca. Pero nosotros, a lo nuestro: el golf. La crisis, esa ingrata losa que al parecer, según los sacrosantos indicadores macroeconómicos, estamos empezando a levantar, también clava sus garras en este deporte. España ha visto decrecer en 2014 el número de golfistas federados por quinto año consecutivo. De los 338.588 que había en 2010, hemos ido cayendo hasta los 285.483 con que se ha cerrado el año pasado. La perdida con respecto a 2013 ha sido de 10.981, lo que supone un 3,7 % anual. Viendo el lado positivo de las cifras (¡estamos en año electoral!), la tasa porcentual mejora con respecto al año anterior, cuando el descenso experimentado fue del 6 %. Durante 2014 todas las comunidades autónomas han registrado números rojos en el apartado de licencias a excepción de Melilla (+ 33,6 %) y Baleares (+ 0,1 %), explicado en el primero de los casos por la creciente implantación de su campo público. En este marco de pérdida de federados generalizado, Extremadura –con un descenso del 1.0 %–, Aragón (2,5 %), Andalucía (3.0 %), Canarias (3,1 %), Murcia (3,1 %), Comunidad Valenciana (3,3 %), Madrid (3,4 %), Navarra (3.4 %) y País Vasco (3,4 %) fueron las comunidades autónomas donde el

decrecimiento porcentual fue menor, todas ellas por debajo de la media nacional del citado 3,7 %, dato donde se situaron justamente Castilla La Mancha y Galicia. En el polo opuesto, la ciudad autónoma de Ceu-

Hay que echarle un poco de imaginación al asunto para que el golf capte nuevos adeptos y no pierda practicantes ta, Cataluña, Castilla y León, Asturias, La Rioja y Cantabria perdieron porcentualmente un 9,4 %, 6,4 %, 5,0 %, 4,8 %, 4,7 % y 4,4 %, respectivamente. En términos absolutos, Madrid, Cataluña y Andalucía han sido las comunidades autónomas que han experimentado un mayor descenso de federados a lo largo de 2014, en concreto 3.029,

2.191 y 1.414 licencias menos, respectivamente. De estas frías cifras se pueden sacar varias consecuencias. La principal, a mi modesto entender, es que hay que hacer algo para que este deporte capte nuevos adeptos y no pierda practicantes. Como dice el insuperable Jack Nicklaus, hay que inventar nuevas experiencias y alternativas golfísticas para que crezca el número de golfistas. Fomentar el golf en los colegios, darlo a conocer a la población en la calle, conseguir mayor presencia mediática, crear ofertas asequibles para quienes no tengan mucho tiempo disponible y quieran jugar unicamente un número limitado de hoyos , invitar a los no jugadores a conocer un campo de golf y a dar su primeros golpes, promover instalaciones públicas, aunque sólo sean campos de prácticas o un par de hoyitos..., en fin, echarle un poco de imaginación al asunto: hay mucho en juego. Tomemos ejemplo de los políticos (por lo de la imaginación). Y recuerden: estamos en año electoral. Que Dios nos pille confesados.

IT’S TIME FOR A LITTLE IMAGINATION An election year, a year of promises that are never fulfilled, a year of reduced taxes, a year of demagoguery, a year of infighting for a good position on the candidates’ list, a year of political theatre… in effect, that’s what we can all look forward to. But for us, our own concern: golf. The crisis – that unpleasant millstone around our necks which, according to sacrosanct macro-economic indicators, is starting to ease – also sticks its claws into this sport. In Spain in 2014, the number of golfers registered with the regional federations decreased for a fifth consecutive year. From 338, 588 in 2010, the number fell to 285,483 at the end of last year. The loss compared with 2013 was 10,981, which represents an annual drop of 3.7 per cent. Looking at these figures positively (after all, it is an election year!), the percentage decrease was less that the previous year, six per cent. During 2014 all the regional communities registered red numbers in the number of golfers, except for Melilla (+33.6%) and the Balearics (+0.1%), explained in the case of the former by the growing consolidation of its public course. In this panorama of general losses, Extremadura (with a 1.0% drop), Andalucía (3.0%), Canarias (3.1%), Murcia (3.1%), Valencia (3.3%), Madrid

30

(3.4%), Navarra (3.4%) and the Basque Country (3.4%) were the regional communities that experienced the lowest percentage decreases. At the polar opposite were the autonomous city of Ceuta, Cataluña, Castilla and León, Asturias, La Rioja and Cantabria, with losses of 9.4%, 6.4%, 5.0%, 4.8%, 4.7% and 4.4%, respectively. In actual numbers of players, Madrid, Cataluña and Andalucía experienced the largest losses of registered federation members during 2014 – 3,029, 2,191 and 1,414, respectively. Various conclusions can be drawn from these cold hard facts. The first, in my humble opinion, is that something needs to be done to attract new devotees and to not lose any more players. As the incomparable Jack Nicklaus says, new golf experiences and alternatives must be invented in order

Alumnos y profesor de la Escuela del Jerez Club de Golf

for the number of golfers to grow. Developing golf in schools, drawing it to the attention of people in the street, achieving a greater media presence, creating accessible packages for those who don’t have much time to spare and only want to play a limited number of holes, inviting non-golfers to a golf course to hit their first shots, promoting public-owned amenities, even though they might only be practice facilities or a couple of short holes… in short, show a bit of imagination in this respect – there’s a lot to play for. Let’s follow the example of the politicians (when it comes to imagination) and remember: it’s an election year. Hopefully we’re prepared for it!


Publi Don Pepe_03-Sumario 12/11/14 10:04 Pรกgina 1


228 Tiger_206 Las Cimas de Almenara 21/01/15 16:42 Página 1

TIGER’S

PROTAGONISTAS

DESTINY

EL INCIERTO FUTURO DEL ‘NUEVO’ WOODS

THE “NEW“ WOODS’ UNCERTAIN FUTURE From number one in the world and second on the US PGA Tour at the end of the 2013 season, to 25th and 218th positions, respectively, when 2014 concluded. From five wins and 8.5 million dollars in winnings to a best finish of 25th, two withdrawals, two missed cuts and 108,000 dollars. 32

Texto: Eduardo G. Palacios

Del número uno del mundo y dos del Circuito Americano al final de la temporada 2013, al puesto 25 y 218 en los respectivos rankings al terminar la de 2014. De cinco victorias y 8,5 millones de dólares de ganancias a una 25ª plaza como mejor puesto, dos retiradas, dos cortes no pasados y 108.000 dólares.


228 Tiger_206 Las Cimas de Almenara 21/01/15 16:42 Pรกgina 2

PROTAGONISTS

33


228 Tiger_206 Las Cimas de Almenara 21/01/15 16:42 Página 3

PROTAGONISTAS

TIGER WOODS

❛ ❛

E

Es sorprendente pegar tan mal los chips, mi juego corto ha sido terrible, l año 2014 no ha sido, obviamente, uno de los mejores de Tiger Woods en son de esos días en los el aspecto deportivo; más bien todo lo contrario. que no te sale nada Comparándolo con su peor temporada previa, la de 2011, aquel año jugó

❜ ❜

nueve torneos (en 2014 sólo siete) y terminó en el ranking del PGA Tour en el puesto 132, frente al 218 de ahora. Hace cinco años saltaba a la palestra la truculenta historia de la doble vida y los adulterios de Tiger, que se saldaba unos meses después con su divorcio de la modelo sueca Elin Nordengren y el internamiento del californiano en una clínica especializada para intentar refrenar su adicción al sexto. En 2011 los ligamentos de su rodilla izquierda, de la que se había operado en 2002 y 2008, volvían a causarle problemas y le obligaron a mantenerse retirado un tiempo de la competición. Tras volver a recuperar su magia con los palos y volver a ser el número uno mundial en 2013 gracias a sus cinco victorias en el PGA Tour, era en marzo de 2014 cuando saltaban de nuevo las alarmas al anunciar que el dolor de espalda le impediría jugar uno de sus torneos talismanes, el Arnold Palmer Invitationa. Lo había ganado en ocho ocasiones, y una nueva victoria le hubiera supuesto un récord en el PGA Tour, ya que nadie ha vencido en un mismo torneo nueve veces. A finales de ese mes, justo antes del Masters de Augusta, Tiger se operaba para liberar un nervio que llevaba meses impidiéndole rendir al máximo en el terreno de juego. En junio reaparecía pero fue incapaz de superar el corte, lo que sí hizo, aunque terminó en el puesto 69, la semana siguiente en el Open Británico. Sus dos intentos posteriores, en agosto se saldaron con una retirada (World Golf Championship Bridgeston Invitational) y su caída en el corte (75-74) en el US PGA. Su última aparición del año acaecería cuatro meses después, a principios de diciembre, en el Hero World Challenge de Florida. Una actuación muy mediocre (terminó último, a 26 golpes del ganador –con vómitos en el campo incluidos al sentarle mal un trago de agua– que el propio Woods no se explicaba: “Es sorprendente pegar tan mal los chips, mi juego corto ha sido terrible, son de esos días en los que no te sale nada”. Lo bueno es que no tuvo dolor de es-

L

ast year was, obviously, not one of Tiger Woods’ better ones in a sporting sense: on the contrary. Comparing it with his previous worst season, 2011, that year he played nine tournaments (in 2014 just seven) and finished in 132nd position on the PGA Tour, as against 218th this time. Five years ago the horrendous story of his double life and adultery came to light, and this resulted in his divorce from Swedish model Elin Nordengren a few months later, and his stay in a clinic that specialised in helping people with sex addictions. In 2011, the ligaments in his left knee – on which he had been operated in 2002 and 2008 – once again caused problems and forced him out of competition for a period of time. After regaining his magic with the clubs and returning to top position in the world rankings in 2013, thanks to five victories on the PGA Tour, alarm bells rang again in March 2014 when he announced that back problems would prevent him from playing in one of his most successful tournaments, the Arnold Palmer Invitational, which he had won eight times. A ninth would have been a Tour record as no other player had won the same event nine times. At the end of that month, just before the US Masters at Augusta, Tiger was operated on to free a nerve that for months had been preventing him from playing to his best out on the course. In June he re-appeared but was unable to make the cut, although he did qualify for the weekend rounds one week later in the British Open, albeit eventually finishing 69th. His It’s surprising to hit such next two efforts ended up in his withdrawal from the World Golf Championship Invitational and a missed cut (75-74) in the US PGA. bad chips. My short game Bridgestone His last appearance of the year came four months later at the start of December, in has been terrible; it’s one the Hero World Championship in Florida… a mediocre performance (he finished last, 26 shots behind the winner), including vomiting out on the course after drinking water of those days when that made him feel sick, an effort that Woods himself was unable to explain. “It’s

❛ ❛

nothing goes right.

❜ ❜

34


228 Tiger_206 Las Cimas de Almenara 21/01/15 16:42 Pรกgina 4

35


228 Tiger_206 Las Cimas de Almenara 21/01/15 16:42 Página 5

PROTAGONISTAS

TIGER WOODS

•••

palda y que eso le hacía sentirse optimista sobre su futuro: "Salir aquí y jugar sin ningún dolor es un gran progreso, y también poder pegar la bola tan fuerte como realmente quiero". "He hecho algunos progresos", dijo Woods. "No había jugado en cuatro meses y no tengo ningún tipo de dolor, lo que es agradable. Poder darlo todo en algunos de los drives como he hecho esta semana me indica realmente que lo que estoy haciendo es lo correcto para mi cuerpo." La diferencia de este regreso a la competición –el quinto en los últimos cinco años debido a las lesiones– es que Woods está trabajando con Chris Como, su tercer entrenador de swing en los últimos cinco años. Tiger no desveló cuándo volverá a jugar su próximo torneo, aunque podría ser a mediados de enero en Hawai. "No va a ser el

•••

Dice que ya ha pasado antes por esta situación y que volver a ganar lleva su tiempo Torneo de Campeones", dijo Woods entre risas. A pesar de que terminó decimoséptimo empatado en Florida (el último de la clasificación: sólo jugaban dieciocho), éste fue su mejor resultado del año, ya que el anterior, antes de someterse a la cirugía de espalda, había sido un vigésimo quinto en el World Golf Championships-Cadillac Championship . La mayor sorpresa en el Hero World Challenge fue sin duda su pésimo juego corto, tanto en chips como en green.. Woods lo achacó a que estaba en fase de adaptación y que había hecho una mezcla de su anterior swing y el que está tratando de ejecutar ahora. Falló ocho chips, cuatro de ellos en un solo hoyo. "Ya he pasado antes por esta situación," dijo Woods después de sus rondas de 77, 70, 69 y 72. "He estado lesionado y sin competir durante mucho tiempo. He tenido que recorrer mi camino para volver de nuevo. Ganar lleva su tiempo. Estuve si competir durante un tiempo por mi talón de Aquiles, y en dos años gané ocho veces. Es un proceso para volver a ese nivel. Tienes que trabajar para lograrlo... y tengo algo de tiempo”. Aunque no lo citó, es muy probable que estuviera pensando en el próximo grande, el Masters de Augusta, en abril. Tiene tres meses para intentar recuperar las buenas sensaciones y el intrépido juego de precisión que han hecho de él uno de los más grandes jugadores, si no el más grande, de todos los tiempos.

36

•••

surprising to hit such bad chips. My short game has been terrible; it’s one of those days when nothing goes right.” The good thing was that he didn’t suffer from back pain and that gave him some optimism for the future. “To go out here and play without any pain is great progress, and also to be able to hit the ball as hard as I really want to. “I’ve made some progress,” said Woods. “I had not played for four months and I haven’t got any pain, which is pleasing. Being able to give it all on some of the drives, as I’ve been able to do this week, shows me that what I’m doing is correct for my body.” The difference with this return to competition – his fifth over the past five years due to injury – is that Woods is working with Chris Como, his third swing coach in the past five years. Tiger did not reveal when he would play his next tournament. “It won’t be the Tournament of Champions,” he joked. In spite of finishing tied 17th in Florida (only 18 players competed in the event), this was his top finish of the year, the previous best having been 25th in the World Golf Championship-Cadillac Championship. The main surprise in the Hero World Challenge was, without a doubt, his poor short game, both chipping and on the green. Woods

•••

“Winning takes its time... It’s a process to return to that level. You have to work to achieve that... and I have time” attributed this to the fact he was in an adaption phase and that he had been using a mix of his former swing and the one he is trying to adopt now. He missed eight chips, four on the same hole. “I’ve been in the same situation before,” he said after rounds of 77, 70, 69 and 72. “I’ve been injured and not competed for a long time. I’ve had to take this journey in order to return again. Winning takes its time. I was unable to compete for a while with my Achilles, and in two years I won eight times. It’s a process to return to that level. You have to work to achieve that… and I have time.” Even though he didn’t mention it, he probably was referring to the next major, the Masters at Augusta in April. He has three months to try to recover some good feelings, and the dauntless precision game that has made him one of the greatest – if not the greatest – players in the history of the sport.


Publi Torrequebrada_03-Sumario 07/11/14 12:52 PĂĄgina 1

BEN BENALMà DENA ALMà DENA • COS COSTA DEL SOL E S P A Ñ A

COME AND ENJ ENJOY IN T O ORRE EQUEBRA TORREQUEBRADA GOLF WINTER R SEASON SPECIAL SP PRICES • Revisit Of fer Offer you gr • Specials s Days for your group o • Special Prices for Gr Groups / Golf Societies • Twilight Twilight w Golf • �Privilege Car d� and B Card� Booklets (included ded T wilight) w Twilight) •T our o naments ments Open or Privates Tournaments Please contact tact the Club for ffurther infor information

VEN Y DISFR DISFRUTA UT TA EN T O ORRE EQUEBRA TORREQUEBRADA GOLF PRECIOS ESPECIALES DE INVIERNO

VISIT O UR NE W WEB SITE BOOKI NG ON LINE

Vo olver� l � �Volver� • Ofertass por �V amos tu fidelidad) fidelid (premiamos (pr emiamos speciales para grupo g • Días Especiales pa grupos, Precios • Pr ecioss especiales para soci clubs privados y sociedades • Conoce nuestras pr om promociones �T Twilig w wilight� �Twilight� • �Privilege Car d�. Card�. es ObtÊn descuentos especiales en tus rreservas eservas • Celebración ación de T o orneo abiertos Torneos o privados

VISITE

NUEST RA NU EVA W EB RESER VAS �O NLINE�

Para mĂĄs infor informaciĂłn, maciĂłn, contac contacte con el club

T TO ORREQUEBRAD DA A GOLF 8UEDQL]DFLyQ7RUUHTXHEUDGD(GLĂ€FLR&OXEGH*ROI%HQDOPiGHQD&RVWD0iODJD 8UEDQL]DFLyQ7RUUHTXHEUDGD(GLĂ€FLR&OXEGH*ROI%HQDOPiGHQD&RVWD0iODJD

7HO‡)D[ 7 HO‡)D[ bookings@golftorrequebrada.com bookings@golftorrequebrada.com comercial@golftorrequebrada.com comercial@golftorrequebrada.com www.golftorrequebrada.com www.golftorrequebrada.com


228 Tiger_206 Las Cimas de Almenara 21/01/15 16:42 Página 6

PROTAGONISTAS

TIGER WOODS

PGA Tour career summary Tiger, durante el US Open de 2008

Un jovencísimo Tiger, con Jack Nicklaus

Year

LOS 14 GRANDES DE TIGER

38

Wins (Majors)

Earnings

Money list

1997

4 (1)

$2,066,833

1

1998

1

$1,841,117

4

1999

8 (1)

$6,616,585

1

2000

9 (3)

$9,188,321

1

2001

5 (1)

$6,687,777

1

2002

5 (2)

$6,912,625

1

2003

5

$6,673,413

2

2004

1

$5,365,472

4

2005

6 (2)

$10,628,024

1

2006

8 (2)

$9,941,563

1

2007

7 (1)

$10,867,052

1

2008

4 (1)

$5,775,000

1

2009

5

$8,348,163

1

2010

0

$1,294,765

42

2011

0

$660,238

132

2012

3

$6,133,158

3

2013

5

$8,553,439

2

2014

0

$108,275

218

Year

Championship

54 Holes

Winning Score

Margin

Runner(s) Up

1997

The Masters

9 shot lead

-18 (70-66-65-69=270)

12 strokes

Tom Kite

1999

PGA Championship

Tied for lead

-11 (70-67-68-72=277)

1 stroke

Sergio García

2000

U.S. Open

10 shot lead

-12 (65-69-71-67=272)

15 strokes

E. Els, M.Á. Jiménez

2000

The Open Championship

6 shot lead

-19 (67-66-67-69=269)

8 strokes

Thomas Bjørn, E. Els

2000

PGA Championship

1 shot lead

-18 (66-67-70-67=270)

Playoff 1

Bob May

2001

The Masters

1 shot lead

-16 (70-66-68-68=272)

2 strokes

David Duval

2002

The Masters

Tied for lead

-12 (70-69-66-71=276)

3 strokes

Retief Goosen

2002

U.S. Open

4 shot lead

-3 (67-68-70-72=277)

3 strokes

Phil Mickelson

2005

The Masters

3 shot lead

-12 (74-66-65-71=276)

Playoff 2

Chris DiMarco

2005

The Open Championship

2 shot lead

-14 (66-67-71-70=274)

5 strokes

Colin Montgomerie

2006

The Open Champinship

1 shot lead

-18 (67-65-71-67=270)

2 strokes

Chris DiMarco

2006

PGA Championship

Tied for lead

-18 (69-68-65-68=270)

5 strokes

Shaun Micheel

2007

PGA Championship

3 shot lead

-8 (71-63-69-69=272)

2 strokes

Woody Austin

2008

U.S. Open

1 shot lead

-1 (72-68-70-73=283)

Playoff 3

Rocco Mediate


Publi Restaurante Gatsby_03-Sumario 07/11/14 11:10 Pรกgina 1


228 MDHIN_208 Leyendas-Bernhard Langer 21/01/15 15:55 Página 1

www.mdhio.net

5 GOLF CHANGES TO WATCH OUT FOR IN 2015 THE YOUNGEST golfer to officially get a hole in one was a boy called Coby Orr. He was five years old. That was 40 years ago and he will be aged around 45 now. In that time Coby will have witnessed a lot of changes in the game of golf. 2015 will be one of those years when you can expect to see the game changing in all kinds of areas.

1

THE ANCHORED PUTTER WILL START TO BECOME A RARITY

Golf’s big-names who favoured using the anchored putter already started to switch putters last year. The ban on anchored putters hasn’t come into force yet but it is scheduled to come into force in January 2016, so there’s no time like the present to start practising with regulation putters.

2

…OR MAYBE YOU CAN START USING COUNTER BALANCE PUTTERS INSTEAD? Counter balance putters are the latest innovation to make life easier for pro and amateur golfers alike. The club will have more weight distributed at both ends of the club, which apparently does helps stabilise the arms, a crucial factor in more accurate putts. With this in mind don’t be surprised to see more people using them in 2015 as golfers wean themselves off anchored putters.

3

THE RISE OF TECHNOLOGY

It’s not quite artificial intelligence Terminator 3 style on the golf course yet but you may see more technology being used, particularly of the wearable kind. Golfers will have been waking up to new tech gadgets in their stockings at Christmas time. So even if Google Glass hasn’t found its way onto a playing partner near you then you will see all kinds of stat tracking devices that can be added on anything from your club to your glove.

40

4

MORE GOLF COURSES WILL BE REDUCING THE NUMBER OF HOLES

Most of us lead busy lives nowadays; often there just isn’t the time to spend an entire day playing golf even if that’s what we’d all rather be doing. To survive the game needs to adapt and be more accessible, particularly to casual players. St Andrews Major Golf Club has already decided to return to its original set-up, reducing the number of holes from 18 to nine.

5

EXPECT TO SEE EVEN MORE WOMEN PLAYING GOLF Course owners are trying to attract more women to the game by making their courses friendlier. The LPGA Championship will become the KPMG Women’s PGA Championship, raising its profile and prestige in the process. These are exciting times for womens’ golf and towards the end of last year there were signs that even the most stuffy establishments were changing their attitudes towards having female members.


5 CAMBIOS EN EL GOLF A TENER EN CUENTA EN 2015

228 MDHIN_208 Leyendas-Bernhard Langer 21/01/15 15:55 Página 2

El golfista más joven en obtener oficialmente un hoyo en uno fue un niño llamado Coby Orr. Tenía sólo 5 años. Eso fue hace cuatro décadas y ahora es todo un hombre que ronda los 45. En ese tiempo Coby habrá sido testigo de muchos cambios en el juego del golf. Este 2015 será un año en que se puede esperar ver cambios en diferentes áreas de este deporte.

1

EL PUTTER ESCOBA EMPEZARÁ A SER UNA RAREZA Grandes nombres del golf que favorecieron el uso del putter escoba o anclado ya empezaron a cambiar de putter el año pasado. La prohibición de los putters escoba no ha entrado en vigor todavía, pero está previsto que lo haga en enero de 2016, así que no hay mejor momento que el presente para comenzar a practicar con los putters reglamentarios.

2

... O TAL VEZ PUEDE COMENZAR A USAR EN SU LUGAR PUTTERS DE CONTRAPESO Los putters de contrapeso (counter balance) son la última innovación para hacer la vida más fácil a los golfistas profesionales y amateurs. El palo tendrá más peso distribuido

en ambos extremos del palo, lo que al parecer ayuda a estabilizar los brazos, un factor crucial para conseguir putts más precisos. Con esto en mente, no se sorprenda de ver que cada vez más gente los usa en 2015, a la vez que muchos se desprenden de sus putters escoba.

3

EL ASCENSO DE LA TECNOLOGÍA

Todavía no hay una inteligencia artificial estilo Terminator 3 en el mundo del golf, pero se puede ver cada vez más tecnología usable en este deporte, sobre todo de tipo portátil. En las fiestas navideñas, los golfistas habrán hecho acopio de nuevos aparatos de alta tecnología. Así que, aunque Google Glass no se haya convertido en un compañero de juego, uno va a ver todo tipo de dispositivos de seguimiento de estadísticas que se pueden añadir a cualquier cosa de golf, desde un palo a un guante.

do al golf, incluso si eso es lo que haríamos todos si pudiéramos. Para sobrevivir, el golf necesita adaptarse y ser más accesible, sobre todo para los jugadores ocasionales. St Andrews Major Golf Club ya ha decidido volver a su configuración original, reduciendo el número de hoyos de 18 a 9.

5

SE ESPERA VER A MÁS MUJERES JUGANDO AL GOLF Los propietarios de campos de golf están tratando de atraer a más mujeres al juego haciendo sus campos más amigables, el LPGA Championship se convertirá en el KPMG Women’s PGA CHAMPIONSHIP mejorando su imagen y prestigio en el proceso. Estos son tiempos emocionantes para el golf femenino y al final del año pasado había señales de que incluso los clubes más conconservadores estaban cambiando de actitud para atraer a más miembros femeninos.

4

MÁS CAMPOS DE GOLF REDUCIRÁN SU NÚMERO DE HOYOS

La mayoría de nosotros llevamos una vida ajetreada hoy en día, y a menudo simplemente no es el momento de pasar todo un día jugan-

41


228 Nueve Golpes Ali Saudi_181-Nueve Golpes-Linares 21/01/15 16:23 Página 1

9

G O L P E S

9

C O R T O S

Nacido en Trípoli, Libia, en 1956, Ali M. Saudi se licenció en arquitectura por la Universidad Politécnica de Turín (Italia), después pasó un periodo en Dublín (Trinity College) y otro en Barcelona (Banco Atlántico), hasta que en 1987 llegó a Marbella como subdirector de Areservices (Aresbank). Desde 1992 es consejero delegado de Santa María Golf.

1 –El mundo de la banca, en el que usted trabajó, tiene ahora mucho

4

42

S H O T S

Consejero delegado de Santa María Golf

“De los campos de golf se benefician todos los demás negocios”

3

S H O R T

Ali M. Saudi

GOLPES CORTOS SHORT SHOTS

2

9

que ver con el golf, sobre todo porque bastantes campos son propiedad de bancos por impago de créditos concedidos a los promotores. ¿Qué recomendaría hacer a un banco que posea un campo de golf? –A un banco no le interesa tener el dinero inmovilizado y le aconsejo que venda o por lo menos que busque un socio profesional en este negocio. –Andalucía tiene capacidad, por número de campos, para acoger el doble de golfistas que nos visitan anualmente. ¿Qué se podría hacer para aumentar el turismo de golf hacia este destino? –Siempre estamos hablando de querer ser un destino de golf y, sin embargo, los únicos que hacemos algo somos los propietarios de campos. La Administración debe dar su parte y, para empezar, hay que eliminar el IVA actual y se debe bajar el precio de agua reciclada. –Santa María Golf se inauguró hace casi un cuarto de siglo. ¿Qué es lo que más destacaría de todos este años en la evolución del campo? –En Santa María Golf and Country Club estamos un grupo de trabajadores haciendo un esfuerzo para ofrecer buena calidad en el campo y su mantenimiento día tras día sin escatimar nada, todo para mantener la calidad de siempre. Y quiero resaltar el ambiente social de nuestros socios y visitantes, que nos ha diferenciado desde siempre y que está teniendo un papel importante cada día más en la vida del club. –Cuando usted llegó a Marbella, en 1987, la Costa del Sol tenía apenas un tercio de los campos de golf que hay en la actualidad. ¿Qué ha supuesto para este destino turístico ese gran incremento de campos? –En los años 90 y principios de las siguiente década vimos un importante incremento de los federados en Europa, y en España la gente parece como si hubiese descubierto el golf como un deporte ya no tan exclusivo. A todo eso le acompañó un aumento en el número de campos de golf en nuestra zona, que a su vez fue de la mano del desarrollo turísti-

Texto: Eduardo G. Palacios Fotos: Magnus Lundstedt

“All other businesses benefit from golf courses” Born in Tripoli (Libya) in 1956, Ali M. Saudi graduated in architecture from the Turin Polytechnic University in Italy before moving to Dublin (Trinity Collage) and later Barcelona (Banco Atlántico). He arrived in Marbella in 1987 as assistant manager of Areservices (Aresbank), and since 1992 has been managing director of Santa María Golf.

1 - The banking world, in which you used to work, now has a lot to do with golf, especially because quite a few courses are now owned by banks due to non-payment of loans given to their developers. What would you recommend to a bank that owns a golf course? - A bank is not interested in having its funds immobilised, so I would recommend they sell it or at least look for a professional partner in the business. 2 – Andalucía has the capacity – by number of golf courses – to handle double the golfers who visit the region annually. What can be done to boost golf tourism to this destination? - People here are always talking about wanting to be a golf destination yet we, the golf course owners, are the only ones who are doing anything. The authorities should do their bit and, to start with, they should eliminate the current IVA (VAT) and lower the price of recycled water. 3 – Santa María was inaugurated nearly a quarter of a century ago. What would you highlight, above all else, of all those years in the course’s evolution? - At Santa María Golf & Country Club we are a group of workers making an effort to offer good quality for the course and its maintenance day after day without skimping on anything – with the aim of always maintaining that quality. And I would also like to highlight the social ambience created by our members and visitors, which has always made us stand out and which is having an increasingly important role in the life of the club. 4 – When you arrived in Marbella in 1987, the Costa del Sol had barely one-third of the courses it has today. What has that huge increase in the number of courses meant to this tourist destination? - In the 1990s and at the start of the following decade we saw a significant increase in the number of golfers registered with federations in Europe, and in Spain it seemed as though people had discovered golf was a sport that was not as exclusive as they thought. This was accompanied by an increase in the number of golf courses in our area, which went hand in hand with residential tourism development and contributed to a rise in the number of visitors to Andalucía. This all resulted in more revenue and an improvement to the economy in all sectors, especially during the high golf season. 5 – Bearing in mind the strict conditions imposed by the Junta de Andalucía (regional government) in approving new projects, both the minimum size of the plot and a limitation on urban development, plus the still-delicate situation in the real estate market, do you believe any in-


228 Nueve Golpes Ali Saudi_181-Nueve Golpes-Linares 21/01/15 16:24 Pรกgina 2

9

G O L P E S

C O R T O S

9

S H O R T

S H O T S

43


228 Nueve Golpes Ali Saudi_181-Nueve Golpes-Linares 21/01/15 16:24 Página 3

9

G O L P E S

C O R T O S

co residencial y contribuyó al aumento del numero de visitantes en Andalucía. Todo esto se traduce en más ingresos y mejora de la economía en todos los sectores, especialmente en la temporada alta de golf. 5 –Con las estrictas condiciones que exige la Junta de Andalucía para aprobar nuevos proyectos, tanto en extensión mínima de terreno como en limitación de desarrollos urbanísticos, y con la todavía delicada situación del mercado inmobiliario, ¿cree que algún inversor considerará rentable construir nuevos campos de golf en Andalucía o se prevé un largo estancamiento en este sentido? –Esto es un tema muy serio, y gracias por esta pregunta. Un campo de golf no es negocio por sí mismo, sino un atractivo costoso para desarrollar una zona que garantiza trabajo fijo a mucha gente. Los parámetros actuales son una limitación que no beneficia a nadie. Yo soy de la opinión de poner unos parámetros más bien basados en la calidad del campo y exigir un buen mantenimiento continuo, cosa que nos garantice el futuro y la viabilidad del proyecto, y en cuanto al desarrollo residencial lo mismo: exigir calidad, y cada proyecto que cumpla, adelante y mucha suerte. 6 –¿Qué echa de menos en un destino líder de golf como es la Costa del Sol? –Echamos de menos a la Administración en general y su ayuda, que no siempre es necesario que sea económica. Nosotros, los propietarios de campos de golf, funcionamos dando siempre excelente servicio a la crema de la crema de los visitantes de la costa y de esto se benefician todos los demás negocios. 7 –¿Qué es lo que más les gusta en general de Santa María Golf a los golfistas que juegan en este campo? –A nuestros clientes de Santa María Golf les gusta el recorrido, la calidad y la situación geográfica del campo, pero sobre todo la calidad humana que tiene nuestro personal. 8 –Parece que estamos viviendo de nuevo un buen momento en el turismo de golf. ¿Comparte esa opinión? –Soy optimista por naturaleza, pero tanto como viviendo un buen momento no. En esta caída libre parece que ya hemos tocado fondo, y nos queda sólo salir del pozo, ojalá pronto. 9 –¿Es ahora un buen momento para comprarse en Marbella una casa junto a un buen campo de golf o todavía pueden bajar más los precios? –Siempre es bueno comprar junto a un campo de golf: valor garantizado; es casi mejor que primera línea de playa.

9

S H O R T

S H O T S

vestors will see potential profit in constructing new golf courses in Andalucía, or do you foresee a long stalemate in this respect? - This is a very serious matter, and thank you for asking the question. A golf course is not a business in itself, but rather an expensive attraction to develop an area and ensure permanent work for many people. The current criteria represent a limitation that doesn’t benefit anyone. I believe they should instead impose criteria that are based more on the quality of the course and insist on good ongoing maintenance, which guarantees the future and viability of the project. And when it comes to residential development, the same: insist on quality, and any project that fulfils those criteria then they can move forward – and good luck. 6 – What is lacking in a premier golf destination such as the Costa del Sol? - We are lacking support from the authorities in general, and this doesn’t always have to be economic. We, the golf course owners, function well by always offering excellent service to the crème de la crème of visitors to the Coast, and all other businesses benefit from that. 7 – What is it that golfers who play a round here like most about Santa María Golf? - Our clients at Santa María Golf like the layout, the quality and the geographical setting of the course, but above all else the human qualities of our staff. 8 – It seems as though we are once again experiencing good times for golf tourism. Do you share that opinion? - I’m optimistic by nature, but not to the extent of saying we are now experiencing good times. It seems as though we’ve reached the bottom of this freefall, and now we just have to climb out of the well – hopefully soon. – 9 Is this a good moment to buy a home in Marbella next to a good golf course, or are prices likely to drop further? - It’s always good to buy a home next to a golf course: guaranteed value and almost better than a frontline beach location.

9 9

44


Publi Valle del Este_03-Sumario 22/01/15 11:22 Página 1

Todo bajo el sol

All under the sun

Moderno, confort, calidad, paisajes, relax, servicio, gastronomía, escapada, golf, salud, luz, tranquilidad, playas...

Modern, comfort, quality, scenery, relaxation, service, gastronomy, getaways, golf, health, light, tranquillity, beaches...

Tenemos tantas imágenes como razones para que venga a descubrir la magia de la luz de Almería

We have as many images as reasons to come and discover the magical light of Almería.

Tel.: 950 548 600 • Reservas: reservas.hotel@valledeleste.es www.valledeleste.es


228 Nicklaus_206 Las Cimas de Almenara 21/01/15 16:12 Pรกgina 1

PROTAGONISTAS

Jack Nicklaus, en el Club de Golf La Moraleja

46


228 Nicklaus_206 Las Cimas de Almenara 21/01/15 16:12 Página 2

PROTAGONISTS

NICKLAUS “TENEMOS QUE INVENTAR NUEVAS EXPERIENCIAS Y ALTERNATIVAS GOLFISTICAS PARA QUE EL DEPORTE CREZCA”

“La vuelta del golf a los Juegos Olímpicos va a significar un papel muy importante en el crecimiento del golf en el mundo y también en España”. Así se expresa Jack Nicklaus en una entrevista concedida al madrileño Club de Golf La Moraleja, cuyos cuatro campos llevan su firma.

“WE NEED TO INVENT NEW GOLF EXPERIENCES AND ALTERNATIVES SO GOLF CAN GROW” “Golf’s return to the Olympic Games will have a very important role in the growth of golf around the world, and also in Spain.” This is Jack Nicklaus’s view, expressed in an interview given to La Moraleja – he designed the Madrid club’s four golf courses. 47


228 Nicklaus_206 Las Cimas de Almenara 21/01/15 16:12 Página 3

PROTAGONISTAS

JACK NICKLAUS

❛ ❛

E

El golf debe crecer más en Europa que en Estados Unidos porque el norteamericano es un mercado más maduro

l golf”, continúa el considerado como el mejor jugador de golf de la historia, y actualmente uno de los principales diseñadores de campos de golf del mundo, “debe crecer más en Europa que en Estados Unidos, porque el norteamericano es un mercado más maduro, que cuenta ya con unos 16.000 campos de golf, casi 10.000 más de los que tiene Europa”. China, Rusia, y algunas zonas de Oriente Próximo se convierten en nuevas y pujantes oportunidades para la industria del golf, junto con el sur de Europa y norte de África, donde, en opinión de Nicklaus, el golf tiene todavía muchas posibilidades: “Creo que en los próximos años veremos emerger una gran número de buenos jugadores chinos y que el gobierno de aquel país se dará cuenta de los puestos de trabajo que este deporte proporciona. Solo hay que mirar a los Estados Unidos: el golf contribuye a la economía con alrededor de 70 billones de dólares y con dos millones de empleos. Así que, teniendo en cuenta que la población china cuadruplica la de Estados Unidos, el potencial es inmenso. […] En cuanto a otros países, Rusia tiene intención de desarrollar un buen número de campos de golf y, como empresa de diseño que somos, estamos muy activos allí. Además, creo que países con buen clima, como España, Portugal o Marruecos, continuarán mirando hacia el golf como un factor de desarrollo y un atractivo para el turismo. En mi opinión, también seguiremos viendo crecer el golf en algunas áreas de Oriente Próximo”, concluye. Jack Nicklaus –según se recoge en la entrevista citada– opina que el golf, a pesar de la crisis económica que han sufrido los países occidentales, goza de buena salud. “Veo muchos indicadores positivos”, dice. Indicadores como el número de jugadores juniors (3 millones en Estados Unidos, la cifra más alta de la década) o las cantidades record obtenidas por la venta de los derechos de algunos campeonatos profesionales. “Aún así”, continúa, sabemos que tenemos que inventar nuevas experiencias y alternativas golfísticas para que el deporte crezca. Crear, tal vez, recorridos que se puedan jugar en 30, 60 o 90 minutos, es decir, en el tiempo del que dispone el usuario. Solo necesitamos un producto que ofrecer. Nuestro deporte intenta ser innovador, aportar ideas y

G

❜ ❜

olf,” added the player considered the best golfer in the history of the game and currently one of the world’s premier golf course designers, “needs to grow in Europe more than in the United States, because (the latter) is a more established market, with 16,000 golf courses, nearly 10,000 more than Europe has.” China, Russia and some areas of the Near East offer new and thriving opportunities for the golf industry, together with southern Europe and northern Africa, and in Nicklaus’s opinion they still offer great potential. “I believe that in the next few years we will see a large number of Chinese golfers emerge, and the government there will realise how many jobs this sport can provide. You just have to look at the United States: golf contributes about 70 billion dollars to the economy and two million jobs. So, bearing in mind that China’s population is four higher more than the U.S.’s, the potential is huge... As for other countries, Russian plans to build several golf courses and, as a design company, we are very active there. In addition, I believe that countries with a good climate such as Spain, Portugal and Morocco will continue to see golf as a development factor and an attraction for tourism. In my opinion we will continue to see growth in golf in some parts of the Near East.” According to the magazine interview, Jack Nicklaus believes that, in spite of the economic crisis suffered by western countries, golf is in good health. “I see many positive indicators,” he said, indicators such as the number of junior players (three Golf needs to grow million in the U.S., the highest total in a decade) and the record amounts paid the rights to some professional championships. “Nevertheless,” he more in Europe than in the for continued, “we need to invent new golf experiences and alternatives so golf can grow. Perhaps creating layouts where people can play for 30, 60 or 90 minutes; United States, because that is, the time they have available. We just need a product to offer them. Our (the latter) is a more sport has to be innovative, and provide new ideas and reasons to encourage

❛ ❛

established market,

❜ ❜

48


228 Nicklaus_206 Las Cimas de Almenara 21/01/15 16:12 Pรกgina 4

JACK NICKLAUS

PROTAGONISTS

49


228 Nicklaus_206 Las Cimas de Almenara 21/01/15 16:12 Página 5

PROTAGONISTAS

JACK NICKLAUS

•••

nuevas razones para que la gente deje el sofá y salga a jugar al golf”. DISEÑO DE CAMPOS DE GOLF Nicklaus es actualmente uno de los diseñadores de campos de golf más valorados y su empresa, Nicklaus Design, ha creado recorridos de golf en todo el mundo y cuenta con oficinas en 14 países. Pero tiene una relación muy especial con Golf La Moraleja: “El Campo 1 fue mi primer diseño en Europa. Inauguramos aquel recorrido en 1976 y sigo estando muy orgulloso de él”, manifiesta. Y ahora se siente también orgulloso del Campo 3 del mismo club: “Ofrece un golf muy bueno y sólido; el trazado es de gran variedad y es estéticamente muy bello. Es un recorrido que se juega de forma muy diferente dependiendo de las condiciones del viento. Nadie se aburrirá jugando este campo”. Es, además, un campo construido para facilitar un mantenimiento respetuoso con el medio ambiente: “En la época actual, no debería existir excusa alguna para no construir correctamente un campo de golf que pueda mantenerse fácil y adecuadamente, porque tenemos todos los conocimientos y la tecnología que no teníamos hace 30 o 40 años”. La última edición de la Ryder Cup, el pasado mes de septiembre, se celebró, precisamente, sobre uno de sus diseños más alabados, el PGA de Gleneagles. “No creo que el recorrido tuviera nada que ver con el resultado de la competición”, expresa, “los europeos, sencillamente jugaron mejor. Consiguieron alrededor de 110 birdies contra las 78 de los americanos”. Pero si tiene que elegir uno de sus campos, Jack Nicklaus se queda con Muirfield Village, porque es su aportación “al lugar en el que nací y crecí como persona y como jugador de golf”.

❛ ❛

El Campo 1 de La Moraleja fue mi primer diseño en Europa y sigo estando orgulloso de él

❜ ❜

IMPRESIONANTE CARRERA Jack Nicklaus nació en 1940 en Ohio. Su impresionante carrera deportiva es ampliamente conocida. Éste es sólo un pequeñísimo resumen de los hitos más importantes de un palmarés prácticamente imbatible: TOTAL DE VICTORIAS: 118 En el PGA tour: 73 En el Champions Tour: 10 Otras victorias: 35 Majors: 18 6 Masters: 1963, 1965, 1966, 1972, 1975 y 1986 4 U.S. Open: 1962, 1967, 1972 y 1980 3 Open Británico: 1966. 1970. 1978 5 PGA Championship: 1963, 1971, 1973, 1975, 1980 6 Ryder Cup jugador: 1969, 1971, 1973, 1975, 1977, 1981 1 Ryder Cup como capitán: 1983 ■

50

•••

people to get up off the sofa and go out and play golf.” GOLF COURSE DESIGN Nicklaus is currently one of the most highly valued golf course designers, and his company, Nicklaus Design, has created layouts around the world and has offices in 14 countries. But he has a particularly special relationship with La Moraleja Golf. “Course 1 was my first design in Europe. We inaugurated that layout in 1976 and I’m still very proud of it.” Now he is also proud of Course 3 at the same club. “It offers very good and solid golf; the layout is extremely varied and aesthetically very attractive. It’s a course you can play very differently depending on the wind conditions. No one will be bored playing this course.” The course was also built to facilitate maintenance that respects the environment. “In the current times there should be no excuse at all for not building a course correctly so that it can be maintained easily and properly, because we have all the knowledge and technology we didn’t have 30 or 40 years ago.” The last edition of the Ryder Cup – in September – was in fact held at one of his most highly praised courses, the PGA Centenary at Gleneagles. “I don’t believe the layout had anything to do with the result of the competition,” he said. “The Europeans, quite simply, played better. They carded around 110 birdies against the Americans’ 78.” But if he had to choose one of his courses Nicklaus would opt for Muirfield Village, because it’s “the place where I was born and grew as a person and as a golfer”.

❛ ❛

IMPRESSIVE CAREER Born in 1940 in Ohio, Jack Nicklaus’s impressive career is well documented. This is just a brief summary of his most La Moraleja Course 1 important achievements was my first design in during a career that will be hard to beat: Europe and I’m still WINS: 118 PGA Tour: 73 very proud of it. Champions Tour: 10 Other victories: 35 Majors: 18 6 Masters: 1963, 1965, 1966, 1972, 1975, 1986 4 U.S. Open: 1962, 1967, 1972, 1980 3 The Open: 1966. 1970. 1978 5 PGA Championship: 1963, 1971, 1973, 1975, 1980 6 Ryder Cup (player): 1969, 1971, 1973, 1975, 1977 , 1981 1 Ryder Cup (captain): 1983 ■

❜ ❜


228 Nicklaus_206 Las Cimas de Almenara 21/01/15 16:12 Página 6

JACK NICKLAUS

PROTAGONISTS

Nicklaus in action during the 1972 British Open.

El Oso Dorado se enjuga una lágrima en el Masters donde se despidió de su carrera, en 2005.

Jack Nicklaus, during the 1977 Ryder Cup, held at the Royal Lytham & St Annes Golf Club in Lytham St Annes, England. The United States team won the competition by a score of 12½ to 7½. Raymond Floyd, Arnold Palmer, Tom Watson and Jack Nicklaus sit on the Swilken Bridge on the 18th hole at the 1995 British Open Championship at St Andrews.

Jack Nicklaus during the 2000 US Senior Open, at the Saucon Valley Country Club in Bethlehem, Pennsylvania.

Jack Nicklaus and Tom Watson check the line of his putt during the 1981 Ryder Cup at Walton Heath Golf Club in Surrey, England; USA won 18½-9½.

Team captains Tony Jacklin and Nicklaus hold the trophy before the 1987 Ryder Cup at Muirfield Village.

Tom Watson and the Golder Bear during the 1977 British Open Championship at Turnberry.

51


228 Ulf_205 Juan Sánchez 22/01/15 10:04 Página 2

MENTALIDAD DE BUNKERS Por Ulf Svendsen Como director de golf recibo constantemente todo tipo de comentarios y opiniones de los diferentes elementos del campo de golf. Entre estos, destaca el odiado “Bunker” que no tiene otra culpa el pobre que cumplir con su función de “hazard” (obstáculo), además de las funciones que les ha atribuido su arquitecto. Con el propósito de hacer pensar a algunos, quiero compartir un extracto de lo que se considera la “Biblia” de los arquitectos de golf en EEUU escrito por el Dr. Micheal J. Hurdzan, un arquitecto muy respetado en dicho país, que fue presidente de la Asociación Americana de Arquitectos de Golf y cuya empresa de Ohio puso la firma en más de 250 diseños de campos de golf. Y dice así:

cantos rodados. Los bunkers se pueden mostrar de forma destacada en el paisaje de golf o pueden estar ocultos. El borde del bunker puede ser hecho para rechazar bolas de golf rodadas o chuparlas dentro. Puede haber un bunker solitario, un conjunto de bunkers, olas de bunkers como los bancos de la iglesia de Oakmont, o bunkers que corren a lo largo de todo el hoyo de golf. El punto obvio es que hay un montón de maneras de hacer trampas de arena para En resumen: no hay reglas “hazards” (obstáculos). VARIEDADES DE “HAZARDS”(OBSTACULOS): Añadiendo aún más variedad a la diversidad de posibilida- o normas específicas para las Como se ha mencionado, los “hazards” están destinados a des de “hazards”(obstáculos), está el hecho de que cualquiecomplicar el golpe de una bola de golf dentro de sus márgecondiciones de los bunkers nes. Observe que es sólo la bola de golf la que tiene que estar ra de los elementos de estas listas se puede presentar de muchas formas diferentes. Por ejemplo, los bunkers de areen el obstáculo, no necesariamente el golfista. Cualquiera que na pueden ser de base plana, arena plana con moldeos elevados de tierra, arena de haya jugado muchos campos “links” ha tenido algún momento donde encontró su pendiente suave, arena de marcada inclinación, bunkers pequeños, bunkers mons- bola en un bunker hundido, donde la única manera de jugar el golpe fue arrodillarse truo, bunkers artificiales, bunkers naturales, bunkers en forma de símbolos, bunkers fuera del bunker, meter la mano y la esperanza de ejercer suficiente fuerza en la bola de filo liso, bunkers de filo grueso, bunkers de punta articulada, bunkers cráter, o para sacarla. Algunos “hazards”, como fuera de límites, el agua profunda, espesa vebunkers pop-up que contienen arena blanca de sílice, caliza de arena marrón o gri- getación, o el terreno escarpado, incluso impiden golpear la bola, así que otra bola sácea o amarilla, arena negra o roja hecha industrial. Los bunkers pueden contener debe ser puesta en juego; estos se consideran los “hazards” más severos. El punto es granos redondeados de arena que producen los huevos fritos, arena angular que la que los “hazards” pueden ser leves o salvajes, y, si les dan a elegir, los golfistas prefiecompacta a una arena dura, fina que sopla en el viento, la arena que retiene el ren evitarlos. Esto es fácil de entender”. agua, y se mantiene húmeda, o combinaciones de las mismas. Los bunkers pueden ser rastrillados, en forma de zanjas, compactados, o de dejarlos desatendidos y sin RECOMENDACIONES mantenimiento. Los bunkers pueden ser diseñados para que sean fáciles de salir de En resumen: no hay reglas o normas específicas para las condiciones de los bunkers. ellos o hacer que sea imposible avanzar la bola hacia el hoyo. Los bunkers pueden Existen recomendaciones, pero sin que sean reglas. La única regla es que la bola se contener islas de césped o de jardinería, así como árboles o troncos, rocas, paredes o juega como reposa. La regla más elemental del golf.

BUNKER MENTALITY As director of golf I receive all kinds of comments and opinions about the different elements of the golf course. Among these, highlights are the hated "bunkers", which have no blame (poor fellows) as they are just fulfilling their role as a "hazard" in addition to other functions conferred on them by their architect. ledges or boulders. Bunkers can be prominently displayed on the golfscape or they can be hidden. The bunker edge can be made to reject rolling golf balls or suck then in. There can be one solitary bunker, clusters of bunkers, waves of bunkers liked the church pews of Oakmont or bunkers that run the length of the entire golf hole. The obvious point is that there are lots of ways to make sand bunkers as hazards. HAZARD VARIATIONS As mentioned, hazards are intended to complicate the striking of a golf ball witAdding further variety to the array of hazard presentations is the fact that any one element from these lists can be presented in many different forms. For hin their margins. Notice that it is only the golf ball that needs to be in the hazard, not necessarily the golfer. Anyone who has played much links example, sand bunkers can be flat sand, flat sand with golf has at some time found his or her ball in a sunken pot raised earthworks, gently sloping sand, sharply sloping bunker, where the only way to play the shot was to kneel sand, small pot bunkers, monster bunkers, man-made In résumé: there are no down outside the bunker, reach in and hope to exert enough bunkers, natural bunkers, bunkers shaped as symbols, specific rules or norms for force on the ball to get it out. Some hazards, like out of smooth-edge bunkers, rough-edge bunkers, articulatedbounds, deep water, thick vegetation or precipitous terrain, edge bunkers, crater bunkers, or pop-up bunkers that bunker conditions don’t even permit striking the ball, so another ball must be contain white silica sand, brown or off-white calcareous put into play; these are considered the most severe hazards. sand, or yellow, black, or red industrial made sand. Bunkers can have rounded sand particles that produce fried egg lies, angular The point is that hazards can be mild or wild, and given a choice golfers would presand that packs hard, fine sand that blows in the wind, sand that holds water, fer to avoid them. That is easy to understand. and stays moist, or combinations thereof. Bunkers can be raked, furrowed, comIn résumé: there are no specific rules or norms for bunker conditions. There are pacted or left unattended. Bunkers can be designed so that they are easy to play out of or made so that it is impossible to advance the ball towards the hole. Bun- recommendations, but without being rules. The only rule is that the ball is played kers can contain islands of grass or landscaping, as well as trees or stumps, rocks, as it lies… The most basic rule of golf. In order to encourage some thinking about this subject, I would like to share an extract/summary of what is considered the "Bible" of golf architects in USA, written by Dr. Michael J. Hurdzan, an architect highly respected in that country, who was president of the American Association of Architects of Golf and whose Ohio company has put its signature on 250 golf course designs worldwide. He writes:

52


Publi Parador_03-Sumario 22/01/15 09:42 Página 1

PARADOR MALAGA GOLF

Enjoy a Golf Break on a Golf Course of “Open”standard by the sea Host the “Turespaña Master” and “Open de Andalucía”, European Tour tournament Winners: 1992 Turespaña Master Open de Andalucía: Vijay Singh 1999 Turespaña Master Open de Andalucía: Miguel Ángel Jiménez 2010 Open de Andalucía: Louis Oosthuizen 2011 Open de Andalucía: Paul Lawrie

GOLF GETAWAY 3 Nights B&B basis + 2 Green Fee “Old Course” Unlimited access to Practice Range with free balls Unlimited access to “Links Course” and “Pitch & Putt Course” Receive a giftof 1 Polo golf shirt 15% Discount on all articles in our Golf Shop, Rental of golf equipment and in the Hotel Restaurant All included fromonly 205 € per person and stay in standard Double Room with a view over the sea (see valid periods below)

• This promotion can not be cumulated to any other discount or special price and is subjet to a limited number of rooms.. • Booking in advance of the date and the tee time is required. • 205 € Promotion valid from 1st November 2014 to 31st March 2015 and from 1st November 2015 to 30th December 2015. • 235 € Promotion, per person and stay in standard Double Room with a view over the sea, valid from 5th April 2015 to 30th June 2015, and from 1st september to 31st October 2015.

Parador Málaga Golf Autovía A7 Málaga - Algeciras Salida Coin – Km. 231 29004 Málaga Tel. : 952381255 Fax: 952388963 malaga@parador.es / www.parador.es

Málaga Golf


228 Río Real ok_190 MacDivot Guadalmina Sur 22/01/15 10:14 Página 1

CAMPOS DE GOLF

RÍO REAL MEDIO SIGLO DE GRANDEZA En 1965 se inauguraba en Marbella uno de los mejores campos de golf de España

E

l año en que comenzaba la guerra de Vietnam, morían Winston Churchill y Stan Laurel –el delgado actor del famoso dúo cómico El Gordo y el Flaco– y España empezaba a consolidarse como destino turístico internacional, se estrenaba en Marbella una de las grandes creaciones del considerado como el mejor diseñador español de campos de golf: Javier Arana. Nacía en 1965 Río Real en un enclave privilegiado por la naturaleza, sobre una finca en suave pendiente que llega has-

54

ta el mar. Y a sólo cinco minutos del centro de la cosmopolita ciudad. Si sus hoyos hablasen... El Club de Golf Río Real es uno de los históricos de Marbella. Desde que hace medio siglo se inaugurara, han sido muchos los grandes personajes que han disfrutado de este bello campo de golf, desde aristócratas hasta famosas estrellas de Hollywood. La actriz Deborah Kerr y su marido, el guionista cinematográfico Peter Viertel, vivían en una casa que daba al campo de golf.

Aquella época de glamour en la que empezaba a caminar Río Real ha dado paso a otra menos deslumbrante, pero en absoluto falta de interés. Ya no se ven quizá tantos ‘monstruos’ hollywoodenses, aunque a unos cientos de metros del club tiene su villa Antonio Banderas, ni los jeques árabes se prodigan tanto como antaño, pero lo cierto es que Marbella continúa siendo uno de los destinos turísticos más atractivos y de más alto standing de Europa. Para disfrutar de una corta escapada o de


228 Río Real ok_190 MacDivot Guadalmina Sur 22/01/15 10:14 Página 2

GOLF COURSES

A HALF-CENTURY OF GRANDEUR One of Spain’s finest golf courses was inaugurated in Marbella in 1965

I

t was the year the Vietnam War began, Winston Churchill and Stan Laurel (the thin half of the Laurel and Hardy comic duo) died, and Spain began to establish itself as an international tourist destination. In Marbella, it was also the year when a magnificent creation by the man considered to be Spain’s finest golf course architect, Javier Arana, opened for play. Rio Real was born in 1965, in a privileged natural setting on a gently sloping plot of land that extended to

the sea. And just five minutes from the centre of this cosmopolitan city… If its holes could speak… Rio Real Golf Club is one of Marbella’s historic courses. Since opening half a century ago, many famous people have enjoyed this stunningly beautiful course, from aristocrats to Hollywood stars. Actress Deborah Kerr and her husband, screenwriter Peter Viertel, lived in a house beside the golf course. That era of glamour when Rio Real took its first steps has moved on to another less

dazzling period, but it maintains its interest and fascination. Maybe now there aren’t so many Hollywood “monsters” – although Antonio Banderas has a villa just a few hundred kilometres from the club – or Arab sheiks as prevailed before but it is still true that Marbella remains one of Europe’s most attractive and high-end tourist destinations. And, to enjoy a getaway or longer holiday with all luxury comforts in this Costa del Sol municipality, Rio Real is the perfect place. Located just three kilometres from the city

55


228 Río Real ok_190 MacDivot Guadalmina Sur 22/01/15 10:14 Página 3

CAMPOS DE GOLF

•••

RÍO REAL

unas vacaciones en toda regla en esta localidad costasoleña, Río Real es el lugar perfecto. Ubicado a sólo tres kilómetros del centro de la ciudad, el complejo incluye el espléndido par 72 que desciende suavemente hasta la misma playa en medio de una naturaleza desbordante cuajada de pinos de distintas especies e imponente porte combinados con bonitas palmeras, frondosos arbustos y coloridos arriates. Pasear por las cuidadísimas calles y los greenes de exquisita manicura es una delicia para todos los sentidos, especialmente para la vista, con el brillante azul del Mediterráneo como telón de fondo. Y es que las buenas sensaciones son una marca de la casa. Junto al campo se ubica el coqueto boutique hotel del resort, estrenado en 2001 y exquisitamente decorado por el prestigioso arquitecto de interiores Pascua Ortega, Con unas vistas impresionantes al hoyo 11, dispone de 30 espaciosas y elegantes habitaciones y suites. Los amantes de la buena mesa encontrarán también en Río Real un magnífico restaurante. La esencia mediterránea mezclada con el buen gusto hacen que este restaurante sea elegido como el lugar más idóneo para el disfrute del más exigente de los paladares. Todo ello en un ambiente elegante y distinguido con vistas panorámicas al campo de golf. Y con sonido de madera y

56

olor a café, el Snack Bar invita al descanso y ofrece también la posibilidad de un almuerzo ligero a pie de campo. Y si el campo de Río Real es un auténtico lujo para el golf español, su Academia no le anda a la zaga, ya que cuenta con unas espléndidas instalaciones dirigidas por Sergio de Céspedes. Certificado TPI, entrenador del equipo juvenil de la Federación Española, e hijo y nieto de profesores de golf, Sergio guiará adecuadamente tanto a aquellos que se quieran iniciar en el golf como los que deseen mejorar su juego. Las instalaciones incluyen campo de prácticas, 15 puestos de tiro bajo techo, tres greenes, zona de approach y putt de 1.000 metros cuadrados con un green y dos bunkers de práctica, putting green de 500 metros cuadrados, putting green de entrenamiento con aparatos técnicos de ayuda para el putt, y aula de la escuela de 50 metros cuadrados con dos sistemas de análisis (Video Gasp System y Análisis Biomecánico 3D), pantalla de plasma y explanair. TECNOLOGIA PUNTA La docencia en la Academia, que se guía por el vuelo de la bola y las dimensiones del swing, incluye un Sistema de Análisis Digital de Putt, que analiza once posiciones diferentes y tienen diez herramientas de trabajo, líneas, ángulos, círculos, colores, etc.; y un Análisis 3D de Biomecánica, mediante el que se capturan los movimientos por sensores ópticos. Una vez grabado el movimiento se puede visuali-

•••

Pasear por las cuidadísimas calles y los greenes de exquisita manicura es una delicia para todos los sentidos

zar el swing desde cualquier ángulo, y dispone de más de 40 herramientas de trabajo, centro de gravedad, líneas, planos, valores numéricos de distribución de peso, ángulo de rodilla, espalda, cabeza, ángulo de rotación de hombros, caderas, rodillas, velocidad de hombros, cadera, palos. Además se pueden dibujar líneas sobre el 3D y sobre el Video Gasp System. Asimismo se utilizan aparatos y artículos de ayuda explanair, guías para el putt y rittmeiser. Y para cuando no se está disfrutando del golf, del hotel, de la piscina o del restaurante, es visita obligada el wellness del hotel. Después del golf, nada mejor que un masaje terapéutico en espalda, cuello y brazos para alcanzar un estado de completo bienestar y relajación; o un masaje facial tras todo el día en el campo para devolverle la hidra-


228 Río Real ok_190 MacDivot Guadalmina Sur 22/01/15 10:14 Página 4

RÍO REAL

•••

centre, the complex offers much more than a superb 72-hole course that drops gently to the beach in the middle of a natural setting brimming with lofty pine trees of various different species combined with attractive palm tress, lush shrubs and colourful borders. Walking along its meticulously maintained fairways and exquisitely manicured greens is a delight for all the senses, especially the view, with the brilliant azure of the Mediterranean as a backdrop. Good sensations are a hallmark of the resort. Next to the course is a charming boutique hotel, opened in 2001 and exquisitely decorated by renowned home interiors architect Pasca Ortega. Offering impressive views over the 11th hole, the hotel comprises 30 spacious and elegant rooms and suites. Lovers of fine dining will also find a magnificent restaurant at Rio Real. With its Mediterranean essence blended with refined taste, the restaurant is the ideal place to satisfy the most demanding palates. And all in an elegant and distinguished ambience with panoramic views over the golf course. Featuring wood tones and the aroma of coffee, the Snack Bar is a welcoming refuge for those wanting to have a relaxing break, or a light lunch next to the course. If the Rio Real course is a true haven of luxury for Spanish golf, its academy in no way lags behind, with its superb amenities run by Sergio de Céspedes. TPI-certified, coach of

the Spanish Federation’s youth team, and son and grandson of golf pros, Sergio can capably guide those who are starting out in the sport as well as others wanting to finetune their games. ADVANCED TECHNOLOGY The facilities include a practice range, 15 covered tee areas, three greens, a 1,000 square metre approach and putting area with a green and two practice bunkers, a 500 square metre putting green, a practice green with technical support equipment for putting, and a 50 square metre academy classroom with two analysis systems (Video Gasp System and 3D Biomechanical Analysis), plasma screen and Explanair golf training aid. The teaching equipment, which monitors ball flight and swing dimensions, includes a Digital Putt Analysis System, which analyses 11 different positions and has 10 working tools… lineal, angular, circular, colour, etc.; and 3D Biomechanical Analysis, with which movements are captured by optic sensors. Once a movement is recorded, the swing can be visualised from any angle, and the equipment has more than 40 working tools… centre of gravity, flight path, numbered weight distribution values, angle of the knee, back and he-

GOLF COURSES

•••

Walking along its meticulously maintained fairways and exquisitely manicured greens is a delight for all the senses,

ad, rotation angle of the shoulders, hips, knees, speed of the shoulders, hips, clubs. It can also draw lines in 3D and using the Video Grasp System and in addition uses Explanair equipment and training aids, putting guides and Rittmeiser. When not enjoying the golf, hotel, pool or restaurant, a visit to the hotel’s wellness centre is obligatory. After a round of golf, nothing better than a therapeutic mas-

57


228 Río Real ok_190 MacDivot Guadalmina Sur 22/01/15 10:14 Página 5

CAMPOS DE GOLF

RÍO REAL

•••

tación y luminosidad al rostro, o una exfoliación revitalizante para oxigenar la piel. Para los más activos, el resort cuenta con pistas de padel y tenis y tiene instructores de ambos deportes. El complejo Río Real ofrece atractivos programas de alojamiento y golf que se adaptan a todos los gustos (información en www.rioreal.com), existiendo además la posibilidad de realizar excursiones organizadas a Ronda, Granada y otros lugares de gran interés turístico. Las opciones, en fin, son numerosas en Río Real, un pequeño paraíso para disfrutar con plenitud de todos los sentidos. EL ORIGEN La historia del campo de golf Río Real está ligada en sus inicios al Hotel Los Monteros. El empresario salmantino Ignacio Coca creó el hotel en 1962 y poco tiempo después contrató a Javier Arana para que diseñara el campo de golf, que se abriría en 1965. De hecho, las personas de mayor edad se refieren a él como ‘el campo de Los Monteros’. Javier Arana, que había diseñado unos años antes el primer recorrido de Guadalmina, se involucró tanto con el proyecto de Los Monteros que se fue a vivir a Marbella para seguir a pie de obra la construcción del campo. “Puso todo su interés y sus conocimientos al servicio de este campo”, dice su actual director, Luis Navarro, que se refiere al diseñador bilbaíno como "el mejor que ha tenido España”. En 1993, Luis Figueroa, Conde de Quintanilla, adquiere el campo de golf y terrenos de al-

58

rededor, y la propiedad queda desligada del Hotel Los Monteros. Se acometen entonces numerosas mejoras en el campo y unos años después, en 2001, se inaugura el hotel de Río Real, anexo al golf. Desde los inicios del club de golf se fichó al que era por aquel entonces la máxima figura del golf profesional en España, Ángel de Miguel, que había ganado la Copa del Mundo en categoría individual en 1958, una docena de torneos internacionales, incluidos tres Open de España y tres Open de Portugal, y seis veces el Campeonato de España de Profesionales, récord que sigue imbatido. Se mantuvo en Río Real hasta su jubilación. El campo acogió en 1967 el Campeonato de España de Profesionales pero no lo ganó Ángel de Miguel, sino su hermano Sebastián. En 2009 se jugó aquí el Campeonato de Europa Mid Amateur, para mayores de 35 años. Otra persona muy significativa del club es Juan Cantos, su director hasta hace un año, cuando se jubiló. Dedicó toda su vida profesional a Río Real, empezando como caddie. NOVEDADES Para su 50 aniversario, el club se está preparando adecuadamente, por ejemplo con inversiones muy importantes en la renovación del parque de maquinaria y de la flota de buggys. Se han sustituido los buggys de motor de combustión de GLP por medio centenar de vehículos eléctricos de máxima categoría. Gracias a una serie de mejoras que se han introducido en el campo, ahora se puede cir-

•••

Javier Arana se involucró tanto en el proyecto que se fue a vivir a Marbella para seguir a pie de obra la construcción del campo

cular con los buggys no sólo por sus caminos específicos, sino también por las calles del terreno de juego. A la vez que produce gran satisfacción al jugador, esta novedad ha mejorado mucho el ritmo de juego. Por lo que respecta al terreno de juego, aparte del meticuloso mantenimiento al que es sometido regularmente, recientemente se ha procedido a cambiar la arena de todos los búnkers. Otro cambio, que entra ahora en vigor, es el cambio de los marcadores de salida. Se sustituyen los tradicionales códigos de colores en los tees por marcadores numéricos. “Ponemos cuatro juegos de tees y suprimimos los códigos de colores, igual que han hecho Las Brisas y el Centro Nacional del Golf de la Federación Española”, explica Navarro. “Todos los juegos de tees“, añade, “están ya valorados tanto para pruebas válidas de caballeros de señoras, de forma que los códigos de


228 Río Real ok_190 MacDivot Guadalmina Sur 22/01/15 10:14 Página 6

RÍO REAL

•••

sage for the back, neck and arms to reach a complete state of wellness and relaxation; a facial massage after being out on the course all day, to restore the face’s hydration and glow; or a revitalising exfoliation to oxygenate the skin. For those who are more active, the resort has padel and tennis courts, with instructors for both sports. The Rio Real complex offers attractive accommodation and golf packages adapted for all tastes (information at: www.rioreal.com), and the opportunity of booking organised excursions to Ronda, Granada and other places of great touristic interest. In short, there are many options at Rio Real – a small paradise that people can enjoy with all their senses. THE BEGINNINGS Rio Real’s history is linked to the early days of Hotel Los Monteros. Salamanca businessman Ignacio Coca opened the hotel in 1962 and a short time later commissioned Javier Arana to design the golf course, which opened in 1965. In fact, people of an older age refer to it as the “Los Monteros course”. Arana, who a few years earlier had designed the first course at Guadalmina, became so closely involved with the project that he decided to live in Marbella and follow the construction work first-hand. “He put all his interest and knowledge at the service of the course,” notes current manager Luis Navarro, who refers to the Bilbao designer as “the best Spain has ever had”. In 1983, Luis Figuerola, the Count of Quinta-

nilla, purchased the golf course and surrounding land, and the property became separated from Los Monteros Hotel. Several improvements were carried out on the course and years later, in 2001, Rio Real Hotel was opened, connected to the golf amenities. Right at the start, the club signed up Spain’s leading professional golfer at the time, Ángel de Miguel, who had been the top individual at the 1958 World Cup, won a dozen international tournaments, including three Spanish Opens and three Portuguese Opens, and was a six-time national Spanish professional champion – a record that remains today. He stayed at Rio Real until his retirement. In 1967, the course hosted the Spanish Professionals Championship, but it wasn’t won by Ángel de Miguel but rather his brother, Sebastián. In 2009, the course was the venue for the European Mid-Amateur Championship for over-35s. Another key person in the history of the club is Juan Cantos, manager until a year ago, when he retired. He spent his whole professional life at Rio real, beginning as a caddy. NEW INITIATIVES The club is preparing properly for its 50th anniversary, with major investments in the renewal of maintenance equipment and the buggy fleet. The LPG-powered buggies have been replaced with 50 top-category electric vehicles. Thanks to a series of improvements carried out at the course, golfers can now not only travel on the specific paths designated for buggies but also on the fairways. In addition to making play more enjoyable, this innovation

GOLF COURSES

•••

Javier Arana became so closely involved with the project that he decided to live in Marbella and follow the construction work first-hand.

has also greatly improved the pace of play. As for the actual playing surface, apart from meticulous regular maintenance, the sand in all the bunkers has recently been replaced. Another change has been made to the tee markers, with the traditional colour-coded markers replaced with numbered ones. “We created four tee areas and have eliminated the colour codes, the same as at Las Brisas and the Spanish federation’s National Golf Centre,” says Navarro. “All the tee areas are now assessed and valid for both men’s and women’s play, so the traditional colours which indicated that a woman should tee off from the red markers now don’t apply. Women can play from the back or front markers, and anyone can do the same.” This is more appealing for players for a variety of reasons, he adds, among others because they can “play a different course each time,

Luis Navarro, director de Río Real

59


228 Río Real ok_190 MacDivot Guadalmina Sur 22/01/15 10:14 Página 7

CAMPOS DE GOLF

•••

RÍO REAL

colores tradicionales que decían que las señoras salían de rojas ya deja de tener sentido. Las señoras podrán jugar desde las barras de más atrás o desde las más adelantadas, y cualquiera podrá hacerlo”. Esto es más atractivo para el jugador por varias razones, dice el director de Río Real, entre otras porque el golfista “cada vez puede jugar un campo distinto, los obstáculos entran en juego de forma diferente, dependiendo de los tees que elijas, es mucho más versátil”. La Federación Española recomienda que se elija el juego de tees en función de la distancia de drive. Los números que aparecen en los tees corresponden a los cientos de metros del campo según esa posición. Por ejem-

60

•••

and the hazards enter into play in a distinctive way, depending on the tee you choose – it’s a lot more versatile.” The Spanish federation recommends that you choose the tee in accordance with the distance of the drive. The numbers that appear on the tees correspond to the course’s hundreds of metres according to this position. For example, for a layout of 6,500 metres the tee will have the number 65. For a tee further ahead, the distance might be 6,200 metres, reflected in a tee with the number 62, and so on and so forth successively. One of the most interesting projects that Rio Real is currently working on is a luxurious beach club with a pool on the beach, next to the fourth


Publi Atalaya_03-Sumario 22/01/15 09:38 Pรกgina 2


228 Río Real ok_190 MacDivot Guadalmina Sur 22/01/15 10:14 Página 8

CAMPOS DE GOLF

RÍO REAL

•••

plo, a un recorrido de 6.500 metros le correspondería el tee con el número 65. Para un tee más adelantado la distancia podría ser 6.200, reflejado en el tee con la cifra 62, y así sucesivamente. Uno de los proyectos más interesantes en los que están trabajando en la actualidad los responsables de Río Real es un lujoso beach club con piscina a pie de playa junto al green del hoyo 4 y junto al Trocadero Arena. De esta manera, el resort estará completo con el golf, el hotel, las pistas de tenis y padel, el wellness center y finalmente el beach club, cuya inauguración está prevista para la primavera de 2016. COMPETICIONES Aparte de las competiciones habituales que se realizan cada año, con motivo del 50 aniversario el club ha solicitado a las Federaciones Española y Andaluza de Golf (RFEG y RFGA) una serie de torneos. Para el 17 de enero estaba previsto el Torneo de Empleados de Campos de Golf de la Costa del Sol, en el que se pretendía reunir a un centenar de jugadores en representación de los clubes de esta zona turística. Para los días 3 y 4 de febrero estça programada una prueba del Gecko Pro Tour. El 3 y 4 de junio se jugará aquí la final del Circuito Femenino de la RFGA. El 20 y 21 de junio, el Campeonato de España de Golf Adaptado, de la RFEG, “algo que nos hace mucha ilusión porque creemos que es una competición muy bonita y queremos apoyarla”, apostilla Navarro. El 1 y 2 de julio se disputará el Campeonato de Dobles Masculino y Femenino de la RFGA, y del 3 al 5 de julio el Campeonato de Andalucía Masculino, que se juega a tres jornadas para que sea prueba válida para el ranking mundial. El 21 y 22 de noviembre seremos sede del Campeonato de España de Parejas Mixto, y el 19 y 20 de diciembre se jugará el Campeonato de Mayores de 35 de la RFGA. A finales de diciembre se disputará en Río Real la final del Circuito Miguel Ángel Jiménez para jugadores desde benjamines hasta boys y girls. La fecha se determinará en función del calendario de competiciones de Jiménez. ■

62

•••

green and Trocadero Arena. This will complete the amenities at the resort, with a golf course, hotel, tennis and padel tennis courts, a wellness centre and finally a beach club – due to be opened in spring 2016. COMPETITIONS Apart from the usual tournaments held every year, for its 50th anniversary the club applied with the Spanish and Andalucian federations (RFEG and RFGA) to host a series of special events. For 17 January (as Andalucía Golf/España Golf went to press), a Golf Course Employees Tournament was scheduled to be held, with the aim of bringing together 100 players representing clubs in this tourist area. For 3 and 4 February, a leg of the Gecko Pro Tour is scheduled. On 3 and 4 June the final of the RFGA Women’s Circuit will be played. On 20 and 21 June, the Spanish Adapted Golf Championship, “something we are really excited about because we believe it’s a really lovely competition and we want to support it”, says Navarro. On 1 and 2 July, the RFGA Men’s and Women’s Doubles Championships will be held, and from 3 to 5 July the Andalucian Men’s Championship, to be played over three rounds so it is a valid event for the world ranking. On 21 and 22 November, Rio Real will be the venue for the Spanish Mixed Pairs Championship, and on 19 and 20 December the RFGA Over-35s Championship. At the end of December, the club will host the final of the Miguel Ángel Jiménez Circuit for youngsters (“benjamines”) and boys and girls, with the date set according to Jimenéz’s competition schedule. ■


Publi La Reserva_03-Sumario 22/01/15 10:13 Pรกgina 1


228 Javier Ballesteros_182 Mauricio 21/01/15 15:44 Pรกgina 2

PROTAGONISTAS

64


228 Javier Ballesteros_182 Mauricio 21/01/15 15:44 Página 3

PROTAGONISTS

Javier

BALLESTEROS Texto: Antonio Sánchez

El hijo del mito entra en combate Cuando se le ve venir, su forma de caminar, sus gestos, su manera de estar en el campo recuerdan a su padre. Ya en la distancia corta, esa impresión aumenta porque su tono de voz se asemeja mucho, incluso sus giros y expresiones.

Golfing legend’s son enters the fray When you see him coming towards you, his way of walking, his gestures, the way he carries himself on the course… they all remind you of his father. Close up, this impression is accentuated, because the tone of his voice is also very similar – even his turns of phrase and expressions.

65


228 Javier Ballesteros_182 Mauricio 21/01/15 15:44 Página 4

PROTAGONISTAS

JAVIER BALLESTEROS

J

avier Ballesteros, el primogénito del inigualable Seve, ha debutado como golfista profesional. Lo ha hecho en la Costa del Sol, en La Cala Resort, y su primer intento de acceso al Alps Tour, el tercer circuito en importancia del Viejo Continente tras el Europeo y el Challenge, ha resultado infructuoso. No superó la primera fase de la Escuela de Clasificación. –¿Cómo ha sido la experiencia en tu debut como profesional? –Como amateur ya había jugado torneos importantes. Este debut no ha ido muy bien. La verdad es que estoy haciendo algunos cambios en el swing, venía entrenando bastante bien, pero no me han acabado de salir las cosas. He ido un poco como con falta de con-

fianza, y bueno… no he jugado mal, pero tampoco bien. Contento no estoy, porque no se puede estar satisfecho cuando se hacen rondas sobre par y no salen las cosas como uno quiere. Poco a poco, yo sé que que esto es difícil, largo y que hay que seguir trabajando. –¿Qué destacarías de tu juego? –Suelo tener un juego corto muy bueno, la verdad. De 95 o 100 metros para abajo, alrededor del green y en búnker, soy un jugador muy fino. –¿Y lo peor? –Ehh… me falta mejorar con el driver. Esta semana no he pegado del todo mal. Estaba más o menos contento y justo ha aparecido el fallo en el hoyo 17, donde he tirado la bola fuera por la derecha. No ha-

bía pregado ninguno o casi ninguno malo y ha vuelto a aparecer en el peor momento. Me falta ir un poco más derecho, y eso es lo que estoy mejorando. –¿Te has marcado objetivos en el golf? –Como todos, quiero acabar jugando en el Tour Europeo algún día. Sé que es difícil, que tengo muchas cosas que mejorar, que me queda mucho trabajo, pero, hombre, si empiezas poniéndote un objetivo bajo, mal vamos. Sé que hay mucha gente pretendiendo lo mismo, que son muy buenos, que entrenan mucho, pero al final todo consiste en entrenar más que el resto. –Estás estudiando Derecho. ¿Te has propuesto acabar la carrera?

“Quiero acabar jugando en el Tour Europeo algún día”

66


228 Javier Ballesteros_182 Mauricio 21/01/15 15:44 Página 5

JAVIER BALLESTEROS

J

avier Ballesteros, son of the incomparable Seve, has now made his professional debut. It occurred on the Costa del Sol, at La Cala Resort, but his first attempt to gain access to the Alps Tour – the third most important circuit on the continent after the European Tour and Challenge Tour – was unsuccessful. He failed to make it past the first phase of the qualifying school. - How was the experience of your professional debut? - As an amateur I had played some major tournaments. This debut didn’t go very well. The truth is I’m making some changes to my swing – I arrived practising quite well – but it seems as though things

aren’t yet working out. I lacked some confidence but anyway… I didn’t play badly, but not well either. I’m not happy because you can’t be satisfied when you card rounds over par and things don’t turn out as you want them to. Little by little… I know this is difficult and lengthy, and I have to continue working. - What would you highlight about your game? - I tend to have a very good short game, truth be told. From 95 to 100 metres and below; around the green and in the bunker I have a good touch. - And the worst? - Ahh… I need to improve with the driver. This week I didn’t drive all that bad.

PROTAGONISTS

I was more or less happy and then suddenly I made that mistake on the 17th, where I hit the ball out of bounds on the right. I hadn’t hit any, or hardly any, shot poorly and it returned at the worst moment. I need to hit a little more to the right, and that’s what I’m improving. - Have you set any golf objectives? - Like everyone, I want to end up playing on the European Tour one day. I know it’s tough – that there are a lot of things I need to improve, that I have a lot of work ahead of me – but, hey, if you start with a minor objective that’s not a good path. I know there are many people aiming for the same thing, who are very good players, who practise a lot, but in the end

“I want to end up playing on the European Tour one day” 67


228 Javier Ballesteros_182 Mauricio 21/01/15 15:44 Pรกgina 6

PROTAGONISTAS

68

JAVIER BALLESTEROS


228 Javier Ballesteros_182 Mauricio 21/01/15 15:44 Página 7

JAVIER BALLESTEROS

•••

–Está mal que yo lo diga, pero soy bastante buen estudiante. Lo que pasa es que desde hace un par de años tengo la carrera un poco abandonada y me he centrado más en el golf. Sé que tengo que acabarla, no sé si la acabaré a distancia o cómo, pero sé que tengo que hacerlo, independientemente de que me vaya bien o mal en el golf. –Supongo que te perguntarán mucho por esto: ¿Te condiciona mucho el apellido a la hora de jugar?, ¿te pesa?, ¿piensas o no en esto? –No me pesa, si acaso me puede abrir alguna puerta, proporcionándome alguna invitación o algo así. Pero presión no tengo. Lo que hizo mi padre fue increíble, y casi te diría que irrepetible... Hombre, alguien lo hará algún día, pero su carrera es algo muy difícil de igualar, y yo estoy a mucha distancia. Además, él tenía un juego muy distinto al del resto. Mi apellido no me presiona absolutamente nada, sé quien era él, quién soy yo, y sólo trato de disfrutar y ganarme la vida con lo que me gusta.

•••

it’s all about practising more than the others. - You are studying law. Are you planning to finish your studies? - It’s bad that I say this, but I’m a pretty good student. The problem is that for a couple of years now I’ve slightly abandoned my studies and focused more on golf. I know I have to finish them – I’m not sure if by correspondence or how – but I know I have to do it, independently of whether or not golf turns out to be good or bad. - We imagine you are often asked this: does your surname have much of an influence on your game, does it weigh on you, do you think about it, or not? - It doesn’t weigh on me; in fact, it can open doors for me, secure an invitation or something like that. But I don’t have any pressure. What my father did was incredible, and I would almost say oncein-a-lifetime… Hey, someone will do it one day, but his career is very difficult to equal, and I’m a long way off. Furthermore, he had a game that was very different from the rest. My surname doesn’t put pressure on

–¿Qué consejos te dio par el golf y para la vida? –Para el golf, muchos. Me quedo con su insistencia en que hay que trabajar mucho, que el talento solo no vale. Que siempre hay que esforzarse mucho, más que el de al lado, y que dentro de una técnica refinada hay que intentar jugar con mucha naturalidad. Para la vida lo más importante que me inculcó es que siempre hay que ser una persona honrada. –¿Qué es lo que más admirabas de tu padre?... Disculpa que te pregunte sobre él, pero… –No, no (me interrumpe), no me molesta en absoluto. Al contrario, me gusta hablar de él. ¿Qué es lo que mas admiraba de él? Pues quizá el hecho de que llegase de la nada a ser el mejor jugador del mundo. Es algo impresionante. Yo no tuve la suerte de verlo porque en su mejor época yo no había nacido, y en los 90 ya mi padre no estaba en su mejor forma, aunque siguiera jugando bien. No tuve la suerte de haberle visto ganar un torneo, aunque en vídeo sí: me los he

me at all; I know who he was, who I am, and I’m just trying to enjoy it and earn a living doing something I like. - What advice did he give you for golf and for life? - For golf, a lot. I’m left with his insistence that you have to work hard, that talent alone isn’t enough. That you always have to make an effort, more than the one at your side, and that within the bounds of a fine-tuned technique you have to try to play as naturally as possible. For life the most important thing he instilled in me is that you should always be an honourable person. - What is it that you admired most about your father? Apologies for asking about him, but… - No, no (he interrupts), it doesn’t bother me at all. On the contrary, I like talking about him. What is it that I admired most about him? Well, perhaps the fact he came from nothing to become the best golfer in the world. That’s impressive. I didn’t have the good fortune to see it because during his best era I had not been born yet, and in the nineties my father wasn’t at his best form, even

PROTAGONISTS

“Lo que más me admiraba de mi padre es que llegase de la nada a ser el mejor jugador del mundo”

visto todos y muchas veces. También lo admiré mucho durante su enfermedad por su entereza, fuerza y forma de luchar contra la enfermedad. Siempre fue un luchador, y yo trato de seguir su ejemplo de trabajo y capacidad de sacrificio... –Me decías antes que te gusta mucho el fútbol, que eres un gran seguidor del BarÇa… –Sí, aunque cada vez menos... me estoy quitando (ironiza). He sido muy del BarÇa y muy futbolero, pero, como le he dicho a algún amigo, he visto a mi equipo ganar seis títulos en un año... a la selección española dos Eurocopas y un Mundial... Lo he visto todo. Me sigue gustando el fútbol, pero ya no soy tan fanático. ■

“What I most admired about my father was the fact he came from nothing to become the best golfer in the world”

though he still played well. I wasn’t lucky enough to see him win a tournament, although on videos yes: I’ve seen them all, any many times. I also greatly admired him during his illness, for his fortitude, strength and the way he fought against the illness. He was always a fighter, and I try to follow his work example and capacity for sacrifice. - You said before that you like football a lot, that you’re a fan of Barcelona… - Yes, although less and less… they’re taking it away from me (he says with irony). I’ve been a real Barça fan and very keen on football but, as I’ve said to friends, I’ve seen my team win six titles in a year… the Spanish team two European championships and the World Cup… I’ve seen everything. I still like football but I’m not so fanatical about it anymore. ■

69


Publi Restaurante La Rosa_03-Sumario 12/11/14 10:35 Pรกgina 1

Restaurante

Carnes a la brasa | Steak House Argentine Essence | Esencia Argentina Open from Moday to Sunday 18:30 - 23:30

Centro Comercial Guadalmina III 29670 San Pedro de Alcรกntara, Marbella T. +34 952 855 769

www.restaurantelarosa.com


Publi Restaurante 1870_03-Sumario 12/11/14 16:25 Página 1

Gastronomy of the Senses Cocina de los Sentidos

Stunning restaurant located in a historic factory dating to 1870 Fantástico restaurante ubicado dentro de una histórica fábrica del año 1870 Open everyday from 6.30 pm to 11:30 pm Abierto todos los días de 18.30 a 23.30 LA CONCHA, 11 • 29670 SAN PEDRO ALCÁNTARA, MARBELLA • Tel. +34 952 783 836 • info@1870.com.es

www.1870.com.es


228 Montecastillo_190 MacDivot Guadalmina Sur 21/01/15 16:09 Página 2

BARCELÓ MONTE

ESENCIA DE JEREZ Se puede vanagloriar de contar con el único campo diseñado en Andalucía por el mítico Jack Nicklaus, posiblemente el mejor golfista de todos los tiempos. También exhibe un brillante curriculum como sede de grandes torneos, incluidos seis del Circuito Europeo (cinco Volvo Masters, desde 1997 a 2001, y el Turespaña Masters Open de Andalucía de 1994). 72


228 Montecastillo_190 MacDivot Guadalmina Sur 21/01/15 16:10 Página 3

CASTILLO

GOLF & SPORTS RESORT

THE ESSENCE OF JEREZ The club can boast about having the only golf course in Andalucía designed by the legendary Jack Nicklaus – possibly the greatest golfer in the history of the game. It also has a brilliant CV as the venue for several major tournaments, including six European Tour events (five Volvo Masters, from 1997 to 2001; and the 1994 Turespaña Masters Open de Andalucía). 73


228 Montecastillo_190 MacDivot Guadalmina Sur 21/01/15 16:10 Página 4

CAMPOS DE GOLF

C

BARCELÓ MONTECASTILLO

on su emblemático hotel de cinco estrellas, su magnífico spa y centro wellness, sus dos campos de fútbol, sus pistas de tenis y padel, sus otras instalaciones deportivas y su novedoso Bootcamp (entrenamiento físico intenso tipo campamento militar), el Barceló Montecastillo Gof & Sport Resort es ciertamente un lujo para Andalucía y un destino muy atractivo para disfrutar de unas vacaciones o una escapada corta de golf. El resort tiene una ubicación privilegiada, junto al Circuito de Jerez, y a solo media hora de la playa. El aeropuerto de Jerez está a 10 minutos del hotel, y el de Sevilla, a una hora en coche. El campo de golf, de 18 hoyos par 72, inaugurado en 1993, fluye por una finca de 160 hectáreas con flora y fauna autóctonas que preservan el entorno para que el golfista disfrute de un atractivo recorrido. Las instalaciones de prácticas son igualmente excelentes y comprenden un driving range de 3000 metros cuadrados de Bermuda, tees de prácticas cubiertos, gran zona de putting green, zona de approach y Academia de Golf, que ofrece clases para grupos e individuales . Desde el año 2012 el campo de golf ha experimentado mejoras y renovaciones en bunkers y rough, utilizando una arena exclusiva testada por exigentes profesionales. Asimismo, se ha recuperado el diseño original del lago en los hoyos 10 y 17, que Jack Nicklaus definió como uno de los lugares más espectaculares del campo. El hotel también ha sido objeto recientemente de una profunda renovación de sus instalaciones, siendo reconocido con el Certificado de Excelencia Tripadvisor por tercer año consecutivo.

f

74

•••

Campo diseñado por Jack Nicklaus, hotel de cinco estrellas, campos de fútbol, centro wellness, pistas de tenis y padel... el resort es un auténtico lujo para Andalucía


228 Montecastillo_190 MacDivot Guadalmina Sur 21/01/15 16:10 Página 5

BARCELÓ MONTECASTILLO

W

ith its flagship five-star hotel, its magnificent spa and wellness centre, its two football pitches, its tennis and padel tennis courts, its other sports amenities and its innovative boot camp (intensive military-style fitness training), the Barceló Montecastillo Golf & Sport Resort is a real luxury for Andalucía and an extremely attractive destination for visitors to enjoy their holidays or a golfing getaway. The resort is in a privileged location next to the Jerez race circuit and just half an hour from the beach. Jerez airport is 10 minutes from the hotel and Sevilla airport one hour by car. The 18-hole, par-72 golf course, inaugurated in 1993, extends over a 160-hectare plot of land, with native flora and fauna ensuring the well-preserved setting provides an attractive layout for golfers to enjoy. The practice amenities are just as excellent, comprising a 3,000 square metre Bermuda grass driving range, covered practice tees, large putting green area, approach area, and golf academy, offering classes for groups or individuals. Since 2012, the course has undergone a revamp and improvements to the bunkers and rough, using an exclusive sand that has been tested by demanding professionals. In addition, it has regained the original design of the lake on the 10th and 17th holes, which Jack Nicklaus described as one of the course’s most spectacular areas. The hotel has also recently undergone a major renovation of its facilities, obtaining Certificate of Excellence recognition from TripAdvisor for a third consecutive year.

GOLF COURSES

•••

With the only golf course in Andalucía designed by Jack Nicklaus, the Barceló Montecastillo Golf & Sport Resort is a real luxury for Andalucía

75


228 Montecastillo_190 MacDivot Guadalmina Sur 21/01/15 16:10 Página 6

CAMPOS DE GOLF

BARCELÓ MONTECASTILLO

•••

El Barceló Montecastillo Golf ofrece amplias habitaciones con un nuevo diseño que conserva el estilo clásico y elegante que caracteriza al hotel. Están equipadas con todas las comodidades de un 5 estrellas, siendo la opción ideal para parejas, familias y grupos de amigos. Destacan las habitaciones con vistas al campo de golf, las lujosas suites y junior suites, y las villas con jardín privado, y en las que el huésped puede alojar también a su mascota. Las estancias se adaptan a las necesidades de los clientes más exigentes, pues destacan por estar equipadas, entre otras cosas, con elementos de descanso Premium como camas queen size, duchas panorámicas ‘Raindance’, servicio de kettle de cortesía con café y té, radio-reloj despertador con conexión para smartphones, pantalla de TV de alta definición de 42 pulgadas y wifi gratuito en todas ellas. El Barceló Montecastillo Golf es el máximo exponente del Healthy and Wellness Hotel, ya que además de contar con un espectacular complejo deportivo, que incluye green fees gratis e ilimitados en su campo de golf, posee pistas de tenis, cuatro pistas de paddle con césped artificial, dos campos de fútbol con medidas reglamentarias FIFA, un campo de entrenamiento, una pista polideportiva y una pista de jogging. Su innovador spa con circuito de hidroterapia, saunas, bañera hidromasaje, cabinas de tratamientos y gimnasio, cuenta con los mejores tratamientos específicos para cada deporte y una carta de tratamientos de belleza exclusivos. Barceló Montecastillo también hace extensivo su compromiso healthy incorporando a su carta de platos locales, mediterráneos e internacionales de su restaurante los menús Gourmet saludable, bajos en calorías y con altas dosis de elementos antioxidantes, vitaminas y minerales. Una novedad del resort es el Bootcamp, todo un fenómeno en Estados Unidos que se se está desplazando a Europa, donde se va implantando y consolidando. Consiste en un entrenamiento intensivo basado en los ejercicios que realizan los marines estadounidenses en el que no sólo se demuestra la capacidad física y psicológica, sino que además florecen valores como compañerismo, esfuerzo, superación, espíritu de sacrificio, entusiasmo y por supuesto, mucha diversión. Ahora en el Barceló Montecastillo podrá vivir esa experiencia en la pista de Bootcamp más completa y de mayor calidad de toda España. Perfecto tanto para organizar tanto reuniones y eventos como bodas, el hotel cuenta con un castillo del siglo XIX y con gran variedad de salas de reuniones y convenciones que permiten personalizarlas hasta el último detalle, lo que le convierten en un hotel ideal no sólo para estancias de ocio, sino también para viajes de incentivos y celebración de eventos y congresos en Jerez, además de para quienes quieran alojarse a tan solo unos metros del Circuito de Jerez, donde se celebra anualmente el Gran Premio de Motociclismo. ■

76

•••

El innovador spa tiene circuito de hidroterapia, saunas, bañera hidromasaje, cabinas de tratamientos deportivos y de belleza exclusivos y gimnasio


Publi Villa Padierna_03-Sumario 20/05/14 13:53 Pรกgina 1


228 Montecastillo_190 MacDivot Guadalmina Sur 21/01/15 16:10 Página 7

CAMPOS DE GOLF

BARCELÓ MONTECASTILLO

•••

•••

Its innovative spa – with hydrotherapy circuit, saunas, hydro-massage bath, treatment rooms and gymnasium – has the best facilities for each specific sport and an exclusive range of beauty treatments.

78

The Barceló Montecastillo Golf offers large rooms featuring a new design that preserves the classic and elegant style that characterises the hotel. They are equipped with all the comforts of a five-star hotel, the ideal option for couples, families and groups of friends. Specially worth highlighting are the rooms with views over the course, luxurious suites and junior suites, and villas with a private garden – where guests can also stay with their pets. Stays can be adapted to the requirements of the most demanding clients: they are equipped, among other things, with premium rest and relaxation facilities such as queen-sized beds, panoramic Raindance showers, courtesy kettle service with coffee and tea, radio-alarm clock with smartphone connection, 42-inch HD TV and complimentary Wi-Fi. The Barceló Montecastillo Golf is the optimum example of a health and wellness hotel as, in addition to a spectacular sports complex including free and unlimited green fees for its golf course, it offers tennis courts, four pádel tennis courts with artificial grass, two football pitches (of FIFA regulation size), a training ground, a multi-sport centre and a jogging track. Its innovative spa – with hydro-therapy circuit, saunas, hydro-massage bath, treatment rooms and gymnasium – has the best facilities for each specific sport and an exclusive range of beauty treatments. The Barceló Montecastillo consolidates its commitment to good health with, in addition to a restaurant menu of local, Mediterranean and international dishes, healthy gourmet menus that are low in calories and provide high doses of anti-oxidants, vitamins and minerals. One other innovation at the resort is its boot camp, a true phenomenon in the United States which is now being introduced and established in Europe. This comprises intensive training based on exercises undertaken by US Marines which not only demonstrate physical and psychological abilities but also enhance such values as comradeship, effort, self-improvement, a spirit of sacrifice, enthusiasm and, of course, a lot of fun. Now guests at Barceló Montecastillo can enjoy this experience at the most fully integrated and highest quality boot camp track in the whole of Spain. Perfect for organising meetings and special events such as weddings, the hotel has a 19th century castle and an extensive range of meeting and conference rooms with the opportunity of personalising their amenities to the smallest detail. This makes it the ideal hotel not only for leisure stays but also for business incentive trips and events and congresses in Jerez, as well as for those who want to stay just a few metres from the Jerez race circuit, where the motorcycling Grand Prix is held every year. ■


Publi Montecastillo_03-Sumario 22/01/15 09:42 Página 1

Enjoy endless rounds of golf? Come to Barceló Montecastillo Golf

¿Disfrutas de infinitas rondas de golf? Ven a Barceló Montecastillo Golf

ALL THE SUN, ACCOMMODATION, BREAKFAST AND UNLIMITED GOLF INCLUDED Now, in the Hotel Barceló Montecastillo Golf in Jerez (Spain), you can enjoy completely free unlimited golf when staying in the hotel an any time of the year. Enjoy one of the most impressive golf resorts in Europe, a course wich has been the home of the Volvo Masters for 5 years, was designed by Jack Nicklaus and is considered one of the best courses in Spain. All this, coupled with the quality and service FROM offered by the Barceló hotels. Could you ask for more? Hotel renewed in 2014

49e

SON PER PER

TODO EL SOL, ALOJAMIENTO, DESAYUNO Y GOLF ILIMITADO INCLUIDOS

Ahora en el Hotel Barceló Montecastillo Golf de Jerez tienes el green fee ilimitado totalmente gratis alojándote en cualquier momento del año. Disfruta de uno de los Resorts de Golf más emblemáticos de Europa, sede del Volvo Masters durante 5 años, diseñado por Jack Nicklaus y considerado uno de los mejores campo de España, además del servicio y calidad de los hoteles Barcelo. ¿Se puede pedir algo más? Hotel renovado en 2014

www.barcelo.com 902 10 10 01 in your travel agency. Green Fee bookings subject to availability. Green Fees are non-refundable. Non-use of Green Fees does not give right to financial compensation. Not valid for Barceló Jerez Montecastillo & Convention Center hotel guests.

VALID UPON COUPON PRESENTATION Booking Code: Montecastillo


228 Lydia Ko_182 Mauricio 21/01/15 15:49 Página 1

PROTAGONISTAS

LYDIA KO Texto: Eduardo G. Palacios

Una menor muy grande Tenía 14 años cuando, en 2012, se convirtió en la amateur más joven en ganar un torneo profesional, en el ALPG Tour (Australian Ladies Professional Golf ). Ahora, con 17 primaveras y ya profesional, es la número tres del mundo. Lydia Ko no es ciertamente una adolescente cualquiera.

An old head on young shoulders

She was just 14 years old when, in 2012, she became the youngest amateur to win a professional tournament – on the Australian Ladies Professional Golf Tour. Now 17 and having turned professional, she is third in the world rankings. Lydia Ko is certainly not just any adolescent. 80


228 Lydia Ko_182 Mauricio 21/01/15 15:49 Pรกgina 2

PROTAGONISTS

81


228 Lydia Ko_182 Mauricio 21/01/15 15:49 Página 4

PROTAGONISTAS

LYDIA KO

N

acida en Corea del Sur y criada en Nueva Zelanda, de donde tiene la nacionalidad, Ko se hizo profesional a los 16 años tras haber liderado durante 130 semanas el ranking mundial amateur y haber ganado con el estatus de aficionada nada menos que ¡cuatro torneos profesionales! En abril de 2012, con 15 años y cuatro meses, se convertía en la más joven en ganar un torneo del Circuito Americano Femenino (LPGA Tour) y en agosto de 2013 rompía de nuevo moldes al ser la única amateur en haber triunfado en dos eventos del citado circuito (CN Canadian Women's Open). No cayó en ningún corte de los 25 torneos aprofesionales que disputó como amateur.

También ganó como amateur un torneo del Circuito Europeo Femenino (New Zealand Women’s Open), en febrero de 2013. Tras su segundo puesto en The Evian Championship, del Grand Slam, en octubre de 2013, decidió que ya había llegado el momento de hacerse profesional. PROFESIONAL A LOS 16 En noviembre de 2013, con 16 años y tras haber sido admitida en el LPGA Tour a pesar de ser menor de edad, disputaba su primer torneo como profesional en ese circuito. Terminó en el puesto 21. "No es frecuente que la LPGA dé la bienvenida a una novata que ya ha sido doble campeona en este Tour," dijo el comisionado Mike Whan

cuando se accedió a la petición de Ko de unirse al mejor circuito femenino del mundo. En abril de 2014 Lydia ganaba su primer torneo del LPGA Tour (Swinging Skirts LPGA Classic) como profesional y el primero en suelo estadounidense. Justo el día que levantaba ese trofeo celebraba su decimoséptimo cumpleaños. En abril conseguía su segundo triunfo (Marathon Classic), y en noviembre rubricaba su excepcional año con victoria en el último torneo de la temporada (CME Group Tour Championship), superando en el cuarto hoyo del desempate a la española Carlota Ciganda y embolsándose medio millón de dólares. Con esas credenciales, no cabía duda de

El día que cumplía 17 años gabana su primer torneo en el LPGA Tour

82


228 Lydia Ko_182 Mauricio 21/01/15 15:49 Página 5

LYDIA KO

B

orn in South Korea and raised in New Zealand, where she holds her current nationality, Ko turned pro at 16 after having led the amateur rankings for 130 weeks and won no fewer than four professional tournaments while still in the unpaid ranks. In April 2012, aged 15 years and four months, she became the youngest winner on the US LPGA Tour and in August 2013 she set another record as the only amateur to have won twice on that same tour (CN Canadian Women’s Open). She did not miss a cut in 25 professional events when playing as an amateur. She also was victorious as an amateur on the Ladies European Tour, winning the New

Zealand Women’s Open in February 2013. After her second place in the Evian Championship (a Grand Slam event) in October 2013, she decided the moment had arrived to turn pro. PROFESSIONAL AT 16 In November 2013, having been accepted as an LPGA Tour member in spite of still being under-age (16), she competed in her first event on that tour as a pro – and finished 21st. “It’s not often the LPGA welcomes a rookie who is already a dual champion on this tour,” said the commissioner, Mike Whan, accepting Ko’s application to become a

PROTAGONISTS

member of the world’s leading women’s golf circuit. In April 2014, Lydia won her first LPGA event as a pro and her first on US soil (Swinging Skirts LPGA Classic). She turned 17 on the same day she triumphantly raised the trophy. She would win a second title in April (Marathon Classic) and in November cap an exceptional year with victory in the final tournament of the season (CME Group Tour Championship), defeating Spain’s Carlota Ciganda on the fourth extra hole of sudden-death and collecting a half-million-dollar prize. With those credentials there was no doubt whom would be named Rookie of

She turned 17 on the same day she won her first LPGA Tour event 83


228 Lydia Ko_182 Mauricio 21/01/15 15:49 Página 6

PROTAGONISTAS

LYDIA KO

•••

quién sería elegida Novata del Año: Ko. En los 26 torneos que ha disputado en 2014 en el LPGA Tour, ha cosechado tres victorias, dos segundos puestos y tres terceros. Ha sumado 15 top-10 y no ha caído en ningún corte. Ha sido tercera en la lista de ganancias, con algo más de dos millones de dólares, y su resultado medio por ronda ha sido de 70,08 golpes, el quinto mejor de la temporada. Es la número tres en el ranking mundial, solo precedida por Stacy Lewis, que lo lidera, e Inbee Park. En sus incursiones en el Grand Slam, aparte de su extraordinario segundo puesto en el Evian cuando aún era amateur, en 2013, su mejor resultado ha sido una tercera plaza en el pasado LPGA Championship.

84


228 Lydia Ko_182 Mauricio 21/01/15 15:49 Página 7

LYDIA KO

Lydia se inicó en el golf a los cinco años cuando su madre le llevó a un club en Auckland propiedad del profesional Guy Wilson, que sería su entrenador hasta hace un año, cuando lo reemplazó el británico David Leadbetter, también preparador de Michelle Wie. Wilson, muy decepcionado con la decisión de su pupila, recordaba que cuando la conoció los palos de golf eran demasiado grandes para ella y no sabía lo que era un driver o un putter, “pero ahora posee los uno de los mejores swings del LPGA Tour”. ENTRE LAS MÁS INFLUYENTES El abril pasado Ko, que ha firmado un contrato con la potente agencia de representación IMG, fue nombrada por la revista Ti-

mes como una de las 100 personas más influyentes del mundo. Annika Sorenstam, la mejor golfista de las dos últimas décadas, ocho veces Jugadora del Año del LPGA Tour, ha dicho de Lydia que tiene un talento excepcional y que es muy madura para su edad y muy querida tanto por sus rivales como por los aficionados al golf. “Ella es responsable del creciente interés en nuestro deporte no sólo en su tierra natal de Corea del Sur y adoptiva de Nueva Zelanda, sino también entre las jóvenes de todo el mundo”. La mayor pasión de Lydia, aparte del golf, es la cocina, y si no fuera golfista, le gustaría trabajar en medios de comunicación, especialmente en televisión. Su única superstición confesada es seguir usando el

the Year: Ko. In the 26 tournaments she competed in last year on the LPGA Tour Ko collected three wins, two runner-up finishes and three third-places. She totalled 15 top-10 finishes and did not miss any cut. She was third on the money list, with over two million dollars in winnings, and her average round was 70.08 strokes, fifth best for the season. She is currently number three in the world, after leader Stacy Lewis and Inbee Park. In Grand Slam appearances, apart from her extraordinary second place while still an amateur in the 2013 Evian, her best result has been third in last year’s LPGA Championship. Lydia started playing golf at five when her mother took her to a club in Auckland owned by the professional Guy

Wilson, who would become her coach until a year ago, when she replaced him with David Leadbetter – also coach of Michelle Wie. Extremely disappointed with his student’s decision, Wilson recalled that when he first knew Ko her golf clubs were too big for her and she didn’t know

No. Date

Tournament

Winning score

To par Margin of victory Runner(s)-up

1 26 Aug 2012

CN Canadian Women's Open

68-68-72-67=275

−13

3 strokes

Inbee Park

CN Canadian Women's Open

65-69-67-64=265

−15

5 strokes

Karine Icher

Swinging Skirts LPGA Classic 68-71-68-69=276 Marathon Classic 67-67-70-65=269 CME Group Tour Championship 71-71-68-68=278

−12 −15 −10

1 stroke 1 stroke Playoff

Stacy Lewis So Yeon Ryu C.Ciganda

(as an amateur) (as an amateur)

3 27 Apr 2014 4 20 Jul 2014 5 23 Nov 2014

mismo marcador de bola si le salen las cosa bien en el green. Entre sus hobbies figuran ir al cine, leer y jugar al tenis. Una chica muy normal... fuera del campo de golf. Ahí dentro ya es otra cosa... muy seria. ■

Last April Ko was named by Times magazine as one of the 100 most influential people in the world

LPGA Tour victories

2 25 Aug 2013

La revista Times la ha nombrado una de las 100 personas más influyentes del mundo

•••

PROTAGONISTS

what a driver or putter was, “but now she has one of the best swings on the LPGA Tour”. GLOBALLY INFLUENTIAL Last April Ko, who has signed a contract with the powerful IMG management agency, was named by Times magazine as one of the 100 most influential people in the world. Annika Sorenstam, the finest women’s golfer over the past few decades (eight times Player of the Year on the LPGA Tour), has observed that Lydia has an exceptional talent and is extremely mature for her age, as well as being very well liked by both her rivals and her fans. “She is responsible for the growing interest in our sport, not only in her homeland South Korea and adoptive New Zealand but also among youngsters throughout the world.” Lydia’s main passion, apart from golf, is cooking and – if not a golfer – she would have liked to work in the media, especially TV. Her only self-confessed superstition is to use the same ball marker if things work out well on the green. Her hobbies include going to the cinema, reading and playing tennis. A very normal girl… away from the golf course. On the course it’s a different matter! ■

85


228 Lydia Ko_182 Mauricio 21/01/15 15:49 Página 8

PROTAGONISTAS

LYDIA KO

Ko’s reflections If I make a bogey or three putt I'm on fire inside. But it's not like you're going to play any better slamming your club or getting angry. So you might as well just keep it in. People say I'm pretty calm, but I do make mistakes and I do get angry, but I try and not show it. I'd love to go out on a Saturday night with my friends and watch a movie, but that happens really like once a year or a couple of times. Everyone gets surprised because neither one of my parents play golf. Like I said in my speech, my aunt and uncle really love golf, and we visited them, and she gave me two clubs. Like people think when they don't know who my dad is, they think he's my coach. Two weeks ago at the U.S. Amateur, my mom caddied, and that is kind of a different feeling, because she's your mom and you have to listen to her. It was really comfortable having my mom there, but it's also really relieving and comfortable to have someone that knows the course off their hat, really. Golf is like 99.9 percent of my life, and then there's school. I don't get much time to go out with my friends. It's never easy playing 36 holes when you are concentrating so much for all the shots. A 3-foot putt can be more nerve-racking than a 9-foot putt because a 3-foot putt you should be getting in. A 9-footer, there's a chance it won't go in.

Las reflexiones de Lydia Si hago un bogey o tres putts, estoy que ardo por dentro. Pero no vas a jugar mejor tirando tu palo o enojándote. Así que es mejor conservarlo. La gente dice que soy bastante tranquila, pero cometo errores y me enfado, aunque trato de no mostrarlo. Me encantaría salir en un sábado por la noche con mis amigos y ver una película, pero eso sucede realmente una vez o un par de veces al año. Todo el mundo se sorprendió porque mis padres no juegan al golf. Mi tía y mi tío real86

mente adoran el golf, los visitamos y ella me dio dos palos. Cuando la gente no conoce a mi padre se cree que es mi entrenador. En el US Amateur, mi madre me hizo de caddie, y fue una sensación diferente, porque ella es tu madre y tienes que escucharla. Fue muy cómodo tenerla allí, pero la verdad es que también es realmente un alivio y cómodo tener a alguien que conozca el campo. El golf es como el 99,9 por ciento de mi vida, y luego está el colegio. No tengo mucho tiempo para salir con mis amigos.

Nunca es fácil jugar 36 hoyos cuando uno está concentrando tanto en todos los golpes. Un putt de 3 pies puede ser más estresante que un putt de 9, porque un putt de 3 pies deberías de meterlo. En uno de 9 hay una posibilidad de que no entre. No puedo decir que no me pongo nerviosa con los medios de comunicación y al hacer discursos, pero me estoy acostumbrando y mejorando en eso, afortunadamente.


Publi Liberty_03-Sumario 22/01/15 09:40 Pรกgina 1


228 Footgolf_202 Costa Ballena 21/01/15 15:34 Página 2

REPORTAJE

Atalaya Golf acoge la I Copa de Europa de este deporte Para los ‘puristas’ del golf es casi un sacrilegio; para otros, una divertida manera de jugar con el balón de fútbol en un campo de golf, y para algunos, una posible alternativa que puede generar ingresos a un campo de golf en los momentos de baja ocupación.

88

FOOTGOLF REVOLUTION


228 Footgolf_202 Costa Ballena 21/01/15 15:34 Página 3

FEATURE

Atalaya hosts the sport’s inaugural Europe Cup For golf “purists” it’s almost sacrilegious; for some, a fun way of playing with a football on a golf course; and for others, a possible alternative that can generate revenue for a golf course during times when the number of rounds played is low.

89


228 Footgolf_202 Costa Ballena 21/01/15 15:34 Página 4

REPORTAJE

FOOTGOLF REVOLUTION

L

o cierto es que este nuevo deporte nacido en 2009 está ganando cada vez más adeptos, como atracción secundario para los campos de golf, en varios países europeos y americanos. El footgolf se juega con un balón de fútbol de tamaño estándar y consiste en chutar hacia un hoyo de gran tamaño y tratar de embocar la pelota con el menor número de golpes. Igual que en el golf, pero usando los pies en vez de los palos. Otra particularidad es que el hoyo se realiza fuera del green: en calle o rough. España es todavía tierra casi inhóspita para este nuevo deporte, pero algunos campos de golf ya han empezado a abrir sus puertas a los footgolfers (podría traducirse algo así como futgolfistas). Y además a competiciones de relieve, como ha hecho recientemente el costasoleño Atalaya Golf, cuyo Old Course ha acogido la primera edición de la Copa de Europa de Footgol, con participantes de Italia, Irlanda, Holanda, Hungría, España y Portugal. Organizada por la EFGF, European Footgolf Federation y la AFIES, Asociación Footgolf Internacional España, la competición por equipos fue ganada por Italia, mientras en la clasificación individual se impuso el holandés Bjorn Bulk, que se está convirtiendo en el Leo Messi o el Cristiano Ronaldo del Footgolf. HOYO DE 52 CENTIMETROS “Este nuevo deporte”, dice Andrés Sánchez, director de Atalaya Golf, “es un híbrido entre fútbol y golf. Se juega con un balón de fútbol y el hoyo donde hay que meterlo tiene 52 centímetros de diámetro. Los hoyos se construyen fuera del green, en la calle o en el rough, a una dis-

90

tancia media de 150 metros, más o menos, de la salida”. “Es un juego que ha hecho mucho furor en países nórdicos, en Holanda, donde surgió, en Irlanda, Italia y varios países sudamericanos. En Argentina es una moda cada vez más extendida”, asegura. –Por qué cree que este juego puede implantarse en España? –Porque el deporte número uno en nuestro

❛ ❛

Para nosotros este deporte es totalmente nuevo y no sabemos cómo va a reaccionar el golfista clásico: si lo va a aceptar o rechazar

❜ ❜

país es el fútbol, y la gente que lo practica puede perder el miedo a entrar en el mundo del golf. Si con este nuevo deporte se les facilita el acceso al golf a los aficionados al fútbol, creo que la cosa puede funcionar. Si vienen al campo, quizá cojan un palo de golf y se animen a intentar jugar. Una vez que han perdido el miedo escénico a venir, pudiera ser que se enganchen al golf. El bautismo de golf que se hizo a través de la

Federación Española de Golf no tuvo el éxito deseado. –¿Lo considera, por tanto, como un nuevo nicho de mercado para el golf? –No creo que esto influya demasiado en los números, en la cuenta de resultados de un campo, pero sí puede ser un ingreso extra en momentos en los que los campos tengan baja ocupación. Para nosotros este deporte es totalmente nuevo y no sabemos cómo va a reaccionar el golfista clásico: si lo va a aceptar o rechazar. Tampoco sabemos cuántos practicantes hay de footgolf. Es un experimento. Tras el primer torneo celebrado en Atalaya Golf veremos si hay continuidad y si es interesante. –Cree que el footgolf puede atraer a practicantes de otros países a nuestros campos? –Viendo los que se han apuntado a este torneo –equipos de Italia, Escocia, Irlanda, etc.–, creo que sí, y podría cambiar la estacionalidad del golf.

El ganador del torneo


228 Footgolf_202 Costa Ballena 21/01/15 15:34 Página 5

FOOTGOLF REVOLUTION

FEATURE

Diversos momentos del juego en Atalaya Golf.

T

he truth is that this new sport, born in 2009, is attracting a growing number of enthusiasts, as a secondary attraction for golf courses, at several European and American courses. Footgolf is played with a standard-size football and involves shooting towards a large hole and aiming to kick the ball into the hole using the least number of shots. The same as in golf, but using feet instead of clubs. Another difference is that the hole is set up off the green: on the fairway or in the rough. Spain is still an almost inhospitable land for this new sport, but some golf courses have now started to open their doors to footgolfers. And also to some major competitions, such as the one held recently at Atalaya Golf’s, where the Old Course hosted the first edition of the Footgolf Europe Cup – with participants from Italy, Ireland, Holland, Hungary, Spain and Portugal. Organised by the European Footgolf Federation

Gran ambiente antes de comenzar la competición

and the Asociación Footgolf Internacional España (AFIES), the team competition was won by Italy, while Holland’s Bjorn Bulk – who is

❛ ❛

We don’t know how the traditional golfer will react... If they will accept it or reject it.

❜ ❜

becoming the Christian Ronaldo or Leo Messi of footgolf – secured the individual title. FIFTY-TWO CENTIMETRE HOLES “This new sport,” says Atalaya Golf manager Andrés Sánchez, “is a hybrid of football and golf. It’s played with a football and the hole where you have to hit the ball into is 52 centimetres in diameter. The holes are built off the green – on the fairway or in the rough – at an average distance of 150 metres, more or less, from the tee area. “It’s a sport that has become all the rage in the Nordic countries, in Holland, where it emerged, in Ireland and

Italy, and in several South American countries. In Argentina it’s becoming increasingly popular.” - Why do you believe this sport can also become popular in Spain? - Because the number one sport in our country is football, and people who play football can lose their fear about entering the world of golf. If, with this new sport, access to golf is improved for football enthusiasts, then it can work well. If they come to a golf course, maybe they will pick up a golf club and be encouraged to play. Once they’ve lost their fear of taking to this stage, it’s possible they might become caught up in golf. The golf baptism organised through the Spanish Golf Federation did not have the success desired. - Do you therefore consider it to be a new market niche for golf? - I don’t believe it will have a great effect on numbers, in the overall figures for a course, but it can provide additional revenue during times when the courses have fewer golfers. For us, this sport is completely new and we don’t know how the traditional golfer will react… If they will accept it or reject it. Neither do we know how many footgolfers there are. It’s an experiment. After the first tournament held at Atalaya Golf we’ll see how things continue and if it proves to be interesting. - Do you believe footgolf could attract enthusiasts from other countries to Spain’s courses? - Noting who have played in this tournament – teams from Italy, Scotland, Ireland, etc. – I believe so, and it could change the seasonal nature of golf.

91


Publi Turkish_208 Academia Nicklaus 15/10/13 12:07 Pรกgina 2


Publi Turkish_208 Academia Nicklaus 15/10/13 12:07 Pรกgina 3


228 Carlota Ciganda_189 Les Roches 21/01/15 15:17 Pรกgina 1

PROTAGONISTAS

94


228 Carlota Ciganda_189 Les Roches 21/01/15 15:17 Página 2

PROTAGONISTS

Carlota Ciganda “Creo que puedo estar entre las mejores del mundo” Si Carlota Ciganda tuviera que elegir tres cosas que llevarse a una isla desierta, serían un ipad, agua y chocolate. De momento, la hipótesis de emular a Robinson Crusoe no la contempla y centra sus energías en el Circuito Americano, el LPGA Tour. Esta navarra de 24 años que dio su primera campanada como profesional al ganar la Orden de Mérito en su primera temporada en el Circuito Europeo Femenino (LET), en 2012, ha estado a punto de triunfar en el último torneo del LPGA Tour. Al final cayó en el cuarto hoyo de desempate ante la asombrosa Lydia Ko, tercera en el ranking mundial con sólo 17 años.

“I believe I can be among the best in the world” If Carlota Ciganda were asked what three items she would take to a desert island, they would be an iPad, water and chocolate. At the moment, emulating Robinson Crusoe is not on her agenda, and she is focusing her energies on the US LPGA Tour. The 24-year-old from Navarra, who first attracted the spotlight as a professional when winning the order of merit in her debut season on the Ladies European Tour (2012), almost won the last event of the 2014 LPGA Tour. In the end, she lost out on the fourth play-off hole against the amazing Lydia Ko, ranked third in the world at just 17 years of age.

95


228 Carlota Ciganda_189 Les Roches 21/01/15 15:17 Página 3

PROTAGONISTAS

J

CARLOTA CIGANDA

usto después de ese segundo puesto, Carlota cruzaba el charco atántico para participar en Mallorca en el Olazábal & Nadal Invitational by Pula Golf, un torneo con fines benéficos promovido por el dos veces ganador del Masters de Augusta y el famoso tenista mallorquín. –Eres una persona sincera y directa, amante de lo sencillo, de la familia, de los amigos y con metas realistas y determinadas. Ésa es la Carlota Ciganda que se refleja en la vida, ¿es acertada esta descripción? ¿También se puede aplicar a la Carlota Ciganda profesional del golf? –No me hacen falta muchas cosas para estar bien. Me gusta lo simple, lo fácil y la tranquilidad. Soy muy familiar, amiga de mis amigos. Me gusta pasarlo bien en el campo de golf y fuera también, hacer mucho deporte y disfrutar. –¿Qué ha cambiado para ti desde 2011, cuando te convertiste en profesional? ¿Cómo te ha marcado competir en Estados Unidos? –Cuando decides dedicarte a esto te pones unos objetivos. Me gusta la seriedad, tener una rutina, entrenarme por las mañanas, hacer golf, un poco de físico, y el fin de semana estar más tranquila. Llevo un plan y lo cumplo. En cuanto a Estados Unidos, conocí el circui-

96

to, a gente muy buena en la universidad, cómo se vive allí, etc. La experiencia me ha hecho más independiente, he estado mucho tiempo sola, aunque ahora llego a casa y estoy encantada.

❛ ❛

Aunque es un proceso de aprendizaje, creo que puedo estar entre las mejores jugadoras del mundo

❜ ❜

–Desde los 5 años con un palo de golf, triunfadora siendo amateur, gran esperanza como profesional, ¿cómo te ves dentro de unos años? –Prefiero ir poco a poco, trabajando día a día. Esto es un proceso, debo ir aprendiendo y creo

que puedo estar entre las mejores del mundo. –Tus padres, Rogelio... ¿algún nombre propio más fundamental en tu vida profesional? –Rogelio es la persona que me ha enseñado todo. Mis padres también me han llevado muy bien, me han dado todo lo que me ha hecho falta. Otros nombres... me han gustado siempre Sergio García, Olazábal y Nadal. Me fijo en cómo compiten, cómo juegan... –¿Eres consciente de que representas la mejor generación del golf femenino de la historia de España? –Igual no... estoy en un grupo muy bueno con Azahara, Belén, Beatriz, María Hernández. Creo que de amateur lo estábamos haciendo bien y ahora también. Competimos esperando ganar más títulos para España. –Siempre has dicho que la clave principal de tu amor por el golf y la decisión de ser profesional es que te divierte. ¿Cómo priorizas esta sensación ante la presión de ser considerada casi una jugadora prodigiosa, sin límite y con grandes posibilidades? –Al final te das cuenta de que se trata de deporte. Hay que intentar ganar sin olvidarte de que, triunfes o pierdas, la vida sigue, no pasa nada, no se ha muerto nadie. Juego y disfruto


228 Carlota Ciganda_189 Les Roches 21/01/15 15:17 Página 4

CARLOTA CIGANDA

J

ust before achieving this second place, Carlota had crossed the Atlantic to compete on Mallorca in the Olazábal & Nadal Invitational by Pula Golf, a charity tournament promoted by the dual US Masters golf champion and Mallorcan tennis star. - You are a sincere and straightforward person, someone who loves simplicity, your family and friends, and with realistic and resolute goals. This is the Carlota Ciganda reflected in life. Is this description accurate? Can it also be applied to Carlota Ciganda the golf professional? - I don’t need much to be okay. I like simple and easy things, and tranquillity. I’m very familyorientated, a friend to my friends. I like to have a good time on the golf course, and also off it, to play a lot of sport and enjoy it. - What has changed for you since 2011, when you turned professional? How has playing in the US shaped you? - When you decide to dedicate your career to this you set certain objectives. I like to take things seriously, to have a routine, practise in the mornings, play golf, a bit of fitness training, and be more relaxed on the weekends. I have a plan, and I keep to it. As for the US, I knew

the tour, really good people at university, how you live over there, etc. The experience has made me more independent; I’ve been alone a long time, although now I’m home and I love it. - With a golf club in your hands since five years

❛ ❛

This is a process – you have to keep learning – and I believe I can be among the best in the world

❜ ❜

of age, a winner as an amateur, great expectations as a professional… how do you see yourself within a few years? - I prefer to go little by little, working day by day.

PROTAGONISTS

This is a process – you have to keep learning – and I believe I can be among the best in the world. - Your parents, Rogelio (her long-time coach, who died last year)… other people who have played a key role in your professional career? - Rogelio is the person who taught me everything. My parents have also supported me a lot, giving me everything that I have needed. Other people… I’ve always liked Sergio García, Olazábal and Nadal. I pay attention to how they compete, how they play… - Are you aware of the fact that you represent the best generation of female golfers in Spanish history? - Probably not… I’m part of a very good group with Azahara (Muñoz), Belén (Mozo), Beatriz (Recari), María Hernández. I believe that we played really well as amateurs and now also. We play with a view to winning more titles for Spain. - You have always said that the main key to your love of golf and your decision to turn professional is that you have fun. How do you prioritise this feeling against the pressure of being considered almost a prodigious golfer, with no limits and with great possibilities in your career? - In the end you realise it’s a sport. You have to

97


228 Carlota Ciganda_189 Les Roches 21/01/15 15:17 Página 5

PROTAGONISTAS

CARLOTA CIGANDA

•••

con un plan de preparación para intentar hacer lo mejor posible y estar arriba y, si no salen las cosas, hay que seguir hasta conseguirlo y no darte por vencido. –¿Qué se puede hacer para que la mujer y el golf femenino consigan estar en el lugar que se merece?¿Crees que hay aún mucho camino por recorrer? –Poco a poco se está dando más protagonismo al golf femenino, tenemos cinco jugadoras en la LPGA. En realidad, lo que mueve esto es que haya mujeres en los grandes circuitos, en la élite mundial. Si ganamos torneos y se refleja en la televisión, en los medios, poco a poco irá subiendo. No obstante, es complicado competir con el fútbol, con el tenis... En Estados Unidos dan mucho golf en televisión y en España casi no se ve: en esto es complicado. –Admiras a Rafa Nadal, como has comentado en varias

❛ ❛

En Estados Unidos dan mucho golf en televisión y en España casi no se ve

❜ ❜

ocasiones, por su forma de competir y también por su humildad. ¿Cómo es jugar junto a él, por una causa solidaria? –Conocerle y jugar con él ha sido una experiencia increíble, es muy simpático y he estado muy a gusto con él. Al final, piensas que va a ser diferente, que va a tener algo que tú no tienes… y te das cuenta de que es muy normal. –¿Qué inquietudes te llevaron a iniciar los estudios de Sociología? –En Arizona comencé estudiando Bussiness, luego Psicología

98 52

•••

try to win, without forgetting that – win or lose – life continues… no big deal, no one has died. I play and enjoy it by preparing a plan to help me to play the best I can and to be up among the best. If things don’t turn out well, you have to keep going until

❛ ❛

In the US they show a lot of golf on the TV and in Spain you almost can’t see it

❜ ❜

you achieve what you want to, and never give up. - What can be done to ensure that women and women’s golf are in the place they deserve to be? Do you believe there is still a long path ahead? - Little by little more attention is being paid to women’s golf. We have five (Spanish) players on the LPGA Tour. In reality, what affects all this is that there are women on the main tours, among the world elite. If we win tournaments and this is reflected on the TV, in the media, bit by bit things will improve. Nevertheless, it’s hard to compete against football, against tennis…In the US they show a lot of golf on the TV and in Spain you almost can’t see it – that makes it complicated. - You admire Rafael Nadal, as you have observed on several occasions, for the way he competes and also for his humility. What was it like playing alongside him, for a charitable cause? Getting to know him and play with him has been an incredible experience. He’s very friendly and I really enjoyed being with him. In the end, you think he’s going to be different, that he will have something that you don’t… and you realise he’s very normal.


Publi Marbella Club Golf_03-Sumario 20/05/14 11:49 Pรกgina 1


228 Carlota Ciganda_189 Les Roches 21/01/15 15:17 Página 6

PROTAGONISTAS

CARLOTA CIGANDA

•••

y Sociología, pero lo que me gustaba era el deporte y mi prioridad el golf. –Si no fueras golfista profesional, ¿qué te hubiera gustado ser?, ¿cuáles son tus aspiraciones en otros campos y tus proyectos personales? –Como digo, me gusta el deporte, todo lo relacionado con él, lo que le rodea, los deportistas que han sufrido y que tienen capacidad para llegar lejos. No me veo en una oficina. Mi vida es todo deporte. –Eres seguidora del Osasuna y del Athletic de Bilbao: ¿después del golf, fútbol? –Predomina el fútbol en mi familia. Mi tío jugó en el Athletic y tengo el recuerdo de ir juntos a verle. En casa se habla del fútbol, golf y tenis y a Rafa Nadal le seguimos mucho. –Cambiarías Ulzama (su pueblo natal) por... –Por nada. Es mi casa, donde he vivido siempre, donde están mis raíces, mi familia y mi gente... me encanta –Calendario 2015: ¿Participarás en España y apoyarás aquí el golf femenino profesional? –Me gustaría jugar el Open de España y, mientras no coincida con un buen torneo de Estados Unidos, haré todo lo posible para estar aquí. ■

Carlota Ciganda, con Rafa Nadal, Chema Olazábal y otros golfistas que participaron en el torneo Olazábal & Nadal Invitational disputado en Pula Golf el último fin de semana de noviembre.

❛ ❛

No me veo en una oficina. Mi vida es todo deporte

❜ ❜

•••

❛ ❛

I don’t see myself in an office. My life is all about sport

❜ ❜

- What inquisitiveness led you to start studying sociology? - In Arizona, I began studying business, later psychology and sociology, but what I really liked was sport and my priority was golf. - If you had not become a golf professional, what would you have liked to be? What are your aspirations in other areas and your personal projects? - As I said, I like sport, everything associated with it, what surrounds it, sportspeople who have suffered and have the capacity to go far. I don’t see myself in an office. My life is all about sport. - You are a supporter of Osasuna and Athletic… and after golf, football? - Football predominates in my family. My uncle played for Athletic and I have memories of going together to see him. At home we talk about football, golf and tennis, and we follow Rafa Nadal a lot. - You would change Ulzama (your birthplace) for… - For nothing. It’s my home, where I’ve always lived, where my roots are, my family and my people… I love it. - Your schedule for 2015: will you play in Spain and support women’s professional golf here? - I would like to play in the Spanish Open and, as long as it doesn’t coincide with a top tournament in the US, I will do everything I can to be here. ■

100


Publi Golf Service_03-Sumario 18/03/14 14:29 Pรกgina 1


228 Charlie Sifford_206 Las Cimas de Almenara 21/01/15 15:31 Página 1

CHARLIE

PROTAGONISTAS

SÍMBOLO CONTRA EL APARTHEID

Aunque la discriminación racial está desgraciadamente en la raíz de conlfictos que siguen golpeando a la sociedad norteamericana, la situación actual no tiene nada que ver con la que sufrían las personas de color hace no muchas décadas. El golf, por supuesto, no era ajeno al apartheid.

AN ANTI-APARTHEID SYMBOL Even though, sadly, racial discrimination remains a cause of conflicts that continue to rock US society, the current situation bears little resemblance to what coloured citizens had to endure and suffer decades ago. Golf, of course, was not unaffected by apartheid. 102


228 Charlie Sifford_206 Las Cimas de Almenara 22/01/15 10:24 Pรกgina 2

SIFFORD

PROTAGONISTS

103


228 Charlie Sifford_206 Las Cimas de Almenara 21/01/15 15:31 Pรกgina 3

104


228 Charlie Sifford_206 Las Cimas de Almenara 21/01/15 15:31 Página 4

CHARLIE SIFFORD

A

fortunadamente, las cosas fueron cambiando y los afroamericanos fueron conquistando –a veces dejándose literalmente la piel– sus derechos civiles. Uno de los protagonistas de la lucha pacífica contra el apartheid en aquellos duros años es Charlie Sifford, el primer golfista negro que consiguió la tarjera para jugar el Circuito Americano. Corría el año 1961. Ahora, a sus 92 años, ha sido galardonado con la Medalla Presidencial de la Libertad, que le fue impuesta por el presidente de Estados Unidos, Barack Obama, en un solemne acto. Sifford es el tercer jugador de golf profesional al que se concede este honor, tras Jack Nicklaus y Arnold Palmer . Sifford, quien se vio obligado a jugar en los National Negro Opens por culpa de la política de la PGA Tour de admitir

T

Fortunately, things changed and Afro-Americans were able to start securing their human rights – sometimes literally giving everything to the cause. One of the main protagonists in the non-violent fight against apartheid during those tough years was Charlie Sifford, the first black golfer to win a card to play on the US PGA Tour – back in 1961. Now Sifford has been awarded the Presidential Medal of Freedom. The 92year-old was one of 19 recipients of the medal and just the third professional golfer to be granted the honour, following Jack Nicklaus and Arnold Palmer. Sifford, who resorted to playing in National Negro Opens because of the PGA Tour's "Caucasian-only" policy, won six of those titles before being

en este circuito sólo a jugadores blancos ("Cáucaso-only"), ganó seis de esos títulos antes de poder jugar en el Tour. Fue sistemáticamente hostigado, amenazado

•••

Sifford fue hostigado, amenazado y excluido de los clubes de golf debido al color de su piel

y excluido de los clubes de golf debido al color de su piel. El golfista que rompió la barrera de la discriminación racial en el golf ganó dos veces en el PGA Tour y fue finalmente incluido en el Salón Mundial de la Fama del Golf en 2004.

allowed to play on the Tour. He was routinely harassed, threatened and excluded from golf club amenities because of his race. The golfer who

•••

Sifford was routinely harassed, threatened and excluded from golf club amenities because of his race

broke golf's colour barrier went on to win twice on the PGA Tour and was eventually inducted into the World Golf Hall of Fame in 2004. "I wasn't just trying to do this for me: I

PROTAGONISTS

"Yo no trataba de hacer eso para mí, sino para el mundo", dijo Sifford. Tiger Woods, quien recurrió a Twitter para expresar su admiración por Sifford cuando fue nominado para el premio, publicó un mensaje en su cuenta de Instagram que decía "Se ha hecho historia para mi abuelo. Gracias Charlie por inspirar a Pop, quien a su vez me inspiró a mí y a otros como nosotros. Fue una lucha heroica y tú la ganaste". En la ceremonia, el presidente Obama refirió una historia en la que la bola de Sifford fue enviada al rough de una patada por espectadores del torneo. "Charlie se está riendo de eso porque mi bola siempre está en el rough”, dijo Obama, mientras que los asistentes al acto también reían. Sifford sonrió humildemente mientras, en medio de los aplausos, Obama colocaba la medalla alrededor de su cuello. ■

was trying to do it for the world," Sifford has said. Tiger Woods, who took to Twitter to sing Sifford's praises when he was nominated for the award, posted a heartfelt message on his Instagram account. His caption read, "History was made last night by my grandpa. Thanks Charlie for inspiring Pop, who then in turn inspired me and others like us. Heroic fight and you won." At the ceremony, President Obama recounted a story in which Sifford's ball was kicked into the rough by spectators. "Charlie's laughing at that," President Obama said, the crowd laughing along. "My ball is always in the rough." Sifford smiled humbly as the crowd applauded, Obama draping the medal around his neck. ■

105


228 Mario Galiano 2_202 Costa Ballena 21/01/15 15:53 Página 2

PROTAGONISTAS

Mario Galiano Un español que hace historia Texto: Eduardo G. Palacios

Aunque en las crónicas siempre aparece como jugador gaditano, Mario Galiano es malagueño, de una pequeña pedanía del municipio de Casares llamada El Secadero, muy próxima a la zona de Guadiaro, cantera de muchos y grandes golfistas. Con un impresionante curriculum deportivo, Mario, formado en el Club La Cañada, ha saltado aún más a la palestra al convertirse en el primer español en concluir la temporada como número uno del Ranking Amateur Europeo. El título fue el mejor colofón de su brillante trayectoria en 2014, con dos victorias individuales, medalla de oro en el Campeonato de Europa Absoluto por Equipos, el sub-

106

campeonato de España absoluto, segundo en la Copa Sotogrande, campeón con el equipo europeo en el Match Europa – Asia/Pacífico, medalla de bronce en Campeonato del Mundo por Equipos. En noviembre ganaba por cuarta vez consecutiva la Copa Nacional Puerta de Hierro, disputada en La Cañada y puntuable para el ranking mundial. Galiano emuló un hito que no había logrado nadie desde que lo hiciera el Marqués de Cabriñana a principios de los años 50. –¿Cómo te sientes al ser el primer español en convertirte en el amateur número uno de Europa? –Muy alegre, ya que no me lo esperaba. Es una alegría enorme ganar esa medalla habiendo el nivel que hay en Europa. –Tras tu exitosa carrera como amateur, rematada este año con unos magníficos resultados y el colofón del número uno europeo, ¿cómo vislumbras tu futuro en este depor-

❛ ❛

Para ser un gran golfista hay que ser trabajador y no darte nunca por vencido

❜ ❜

te? –Con más ganas que nunca de seguir mejorando y ganando títulos. Y si son como profesional en unos años, mucho mejor. –¿Qué recuerdas con más cariño de tus primeros años de formación golfística en la Escuela Municipal de La Cañada y de tu paso por la Escuela Nacional Blume? –Pues en La Cañada recuerdo todas esas clases con mis amigos, partidos, etc., Los entrenadores eran y son increíbles, y gracias a ello y al club soy lo que soy. De la Blume sólo tengo palabras de agradecimiento por todo lo que me dan, que es mucho… me han formado como golfista y persona. Les agradezco todo. –Para llegar a tu altísimo nivel competitivo,


228 Mario Galiano 2_202 Costa Ballena 21/01/15 15:53 Página 3

PROTAGONISTS

❛ ❛

To become a great golfer you have to work hard and never give up

❜ ❜

A Spaniard who is making history In media reports he is always noted as being from Cádiz province, but Mario Galiano is from Málaga, a small district of Casares municipality known as El Secadero – close to Guadiaro, the source of many great golfers. Possessing an impressive sporting CV already, Mario – who learned the game at La Cañada Club – has once again captured the limelight, becoming the first Spaniard to end the season as number one in the European Amateur Ranking. This title was the culmination of a brilliant run of form in 2014, with two individual victories, a gold medal in the European Teams Championship, runner-up in the Spanish Championship, second in the Sotogrande Cup, a member of the winning European team in the Europe-Asia/Pacific Match, and a bronze medal in the World Teams Championship. On the last day of November he won a fourth consecutive Puerta de Hierro National Cup title, at La Cañada, which counted towards the world ranking. Galiano thus

matched a feat that had not been achieved by anyone else since the Marques of Cabriñana at the start of the 1950s. - How do you feel as the first Spaniard to become the top amateur in Europe? - Very happy, as I didn’t expect it. It’s a huge delight to win this medal, bearing in mind the level of golf played in Europe. - After your successful career as an amateur, rounded off this year with some magnificent results and the climax of becoming European number one, how do you see your future in the sport? - Even keener than before to continue improving and winning titles. And, if as a professional in a few years, even better. - What are the fondest memories of your first years learning the game at the La

Cañada Municipal Academy and your subsequent move to the Blume National Academy? - Well, at La Cañada I remember all those classes with friends, matches, etc. The coaches were and are incredible, and thanks to them and the club I am what I am today. For Blume I can only have words of appreciation for all they have given me, which is a lot. They educated me as a golfer and as a person. I am grateful for everything they have given me. - To reach the extremely high competitive level you have achieved, it is necessary to make a lot of sacrifices. What has been, or is, the most difficult to endure in this respect? - Being away from family, without a doubt. It’s a very big change and you have to know how to handle it well.

107


228 Mario Galiano 2_202 Costa Ballena 21/01/15 15:53 Página 4

PROTAGONISTAS

MARIO GALIANO

Mario Galiano, con la imponente casa club de La Cañada al fondo

•••

es necesario hacer muchos sacrificios. ¿Qué ha sido o es lo más difícil de sobrellevar en este sentido? –Estar alejado de la familia, sin duda. Es un cambio muy grande y hay que saber llevarlo bien. –Barajas alguna otra opción para ganarte la vida que no sea el golf en caso de que no llegaras a triunfar como profesional. ¿A qué te gustaría dedicarte? –Pues no barajo otra opción: lo tengo muy claro y sé que, si pongo todo de mí, al final podré dedicarme a esto, que es lo que deseo y para ello trabajo. –¿Qué tiene la zona de Guadiaro, muy próxima a tu pueblo, El Secadero, para que siendo tan pequeña sea cuna de tantos y tan buenos golfistas? –En ese entorno se respira otro aire, sólo se ven campos de golf y hay mucha afición: ésa es a clave. –¿Qué te parece que tu club, La Cañada, sea el elegido para albergar el primer Centro Especializado de Tecnificación Deportiva de Golf de Andalucía? –Pues la verdad es que es una idea fantástica y qué mejor que hacerlo en La Cañada. Sacarán buenos golfistas, seguro. Es el sitio idóneo para ello. –¿Cuáles son en tu opinión las claves para llegar a ser un gran golfista? –Ser trabajador y nunca darte por vencido. Hay que luchar por lo que se desea, y por eso no tengo dudas de que me dedicaré al golf. –¿Crees que ya se ha terminado definitivamente el reinado de Tiger y que McIlroy se ha convertido en su sucesor, o todavía Woods puede volver a rugir? –Tiger aun no ha dejado de ser lo que es. Pienso que McIlroy va a ser su sucesor, pero no va a llegar a lo que él ha conseguido. Se quedará cerca… Tiger es para mí el mejor de la historia y pienso que ganará algún que otro major más. ■

108

•••

- Have you considered any other option for making a living other than golf in the event of not triumphing as a professional? What would you like to be? - Well, I haven’t considered any other option. It’s very clear what I want to do and I know that, if I give it my all, in the end I can dedicate my career to this, which is what I really want to do and what I am working towards. - What has Guadiaro, close to your home town of El Secadero, got going for it to make such a small place the source of so many, and so many good, golfers? - You breathe in a different air, a different atmosphere, in these surroundings: you only see golf courses and there are a lot of golfers – that’s the key. - What do you think about your club, La Cañada, being chosen as the venue for the first Centre for Specialist Sports Technique for Golf in Andalucía? - Well, it truly is a fantastic idea and where better to have it than at La Cañada. They’ll produce some good golfers, for sure. It’s the ideal place for the centre. - What, in your opinion, are the key points to becoming a great golfer? - To work hard and never give up. You have to fight for what you want, and that’s why I have no doubts about wanting to dedicate my career to golf. - Do you believe that the reign of Tiger has now ended and that McIlroy has become his successor, or can Woods roar again? - Tiger still hasn’t stopped being what he is. I think McIlroy will be his successor but will not achieve what he has. He’ll get close… For me Tiger is the best in the history of the game and I believe he’ll win another major. ■


Publi Elite_03-Sumario 05/11/14 12:30 Página 1

Ofeffel Of felia elia lia T www w.. o f e l i a t . c o m

E MAD HAND AIN IN SP GENU

E AT INE L

HER

DRESSED FOR EVERY OCCASION

egistered trademark trademark and part of the Holida Of Ofelia elia TT® ® is a rregistered Holidayy Golf Gr Group oup info@ofeliat.com • TTel: el: e +34 952 789 108 info@ofeliat.com

®


228 Escaparate_208 Leyendas-Bernhard Langer 21/01/15 15:32 Página 1

T H E S H O P W I N D OW

!LO ÚLTIMO!

R15, EL DRIVER MÁS AVANZADO Todas las más avanzadas tecnologías creadas por TaylorMade Golf están dentro del nuevo R15, que recogiendo el relevo del SLDR presenta el raíl Front Track con dos pesos móviles, que hacen su ajustabilidad más fácil que nunca. PVP aprox.: R15 460, 479 €

R15, THE MOST ADVANCED DRIVER All the most advanced technologies created by TaylorMade Golf are in the new R15, which follows on from the SLDR to introduce the Front Track system with two moving weights, making its adjustability easier than ever. RRP: R15 460, 479 €

GAFAS DE SOL BIFOCALES Ya no es necesario llevar dos pares de gafas encima. Las SunRead son unas gafas de sol bifocales que además de mejorar la visión del contorno y los contrastes del campo, te permiten leer y anotar la tarjeta sin cambiar de gafas. PVP aprox.: 79 €

BIFOCAL SUNGLASSES You don’t need to carry two pairs of sunglasses any more. SunRead are bifocal sunglasses that not only improve your view of the contour and contrasts of the course, but also allow you to read and write the card without changing glasses. RRP: 79 €

BOLSA SILENCIOSA Y SEGURA A los golfistas preocupados por su material les encanta la Chamber Cart Bag de Ogio. Su original sistema de protección tiene una membrana para cada palo que los sujeta para que no choquen entre sí, se mantengan en silencio y no se salgan si se vuelca la bolsa. PVP aprox.: 349 €

A SILENT AND SAFE GOLF BAG Golfers who care about their equipment love the Ogio Chamber Cart Bag. Its original protection system has a membrane for each golf club that holds them apart so that they don’t clank together, and prevents them falling should the bag overturn. RRP: 349 €

LONGER AND MORE ACCURATE MAS LARGOS Y PRECISOS Los nuevos hierros CG Black son los más ligeros creados por Cleveland Golf hasta la fecha, facilitando hacer el swing más rápido sin mayor esfuerzo. Pero siendo más largos, también resultan más precisos y consistentes por el duro acero de su cara alto COR. PVP aprox.: 675 €

110

The new CG Black are the lightest irons Cleveland Golf has ever created, making it easier to swing faster without any extra effort. But being longer, they are also more accurate and consistent, thanks to the high-strength steel of the larger high COR of their face. RRP: 675 €

Por Miguel Angel Buil (MyGolfWay.com)

EL ESCAPARATE


228 Escaparate_208 Leyendas-Bernhard Langer 21/01/15 15:32 Página 2

THE SHOP WINDOW E L E S CA PA R AT E

THE LATEST!!!

POTENCIA HÍBRIDA Junto a los drivers y maderas de calle G30, Ping ofrece unos híbridos de caras potentes para conseguir distancia con permisividad y fiabilidad. Una cara de acero inoxidable 17-4 procesada mediante tratamiento térmico H900 la hace diferente de las demás. PVP aprox.: 216 €

TU TOMTOM PARA GOLF Para jugar con los últimos datos del campo y la fiabilidad de TomTom, la novedad en GPS de golf es este reloj de diseño ultra fino que te proporciona más de 34.000 recorridos, con actualizaciones diarias y detalladas distancias de cada hoyo. PVP aprox.: 249,95 €

HYBRID POWER Together with the G30 Drivers and Fairway Woods, Ping offers a powerful hybrid to deliver distance with forgiveness and reliability. A 17-4 stainless steel face processed with a H900 heat treatment makes it different from the others clubs in its category. RRP: 216 €

YOUR TOMTOM FOR GOLF For playing with the latest data of the course and the trustworthiness of TomTom, the novelty in golf GPS is this slim design watch that gives you more than 34,000 courses, with daily updates and detailed distances for each hole. RRP: 249.95 €

¡LA NUEVA BOLA! Con la nueva Chrome Soft, Callaway Golf quiere redefinir el rendimiento de la bola de golf, con una bola de sensación y distancia al mismo tiempo. Es decir, con bajo spin desde el tee, y muy blanda con los golpes de approach hacia el green. PVP aprox.: 42 €

READY FOR SPRING The Swedish brand Daily Sports is ready with the new Spring 2015 Collection, with clothing that will lead the fashion trends for lady golfers next season. Elegant designs in technical fabrics and bright colours, to feel good on and off the golf course.

PREPARADAS PARA PRIMAVERA La firma sueca Daily Sports ya tiene preparada la nueva Colección Primavera 2015, con la ropa que marcará las tendencias de moda para las golfistas la próxima temporada. Elegantes diseños en tejidos técnicos y llamativos colores, para sentirse bien dentro y fuera del campo.

THE NEW GOLF BALL! With the new Chrome Soft, Callaway Golf wants to redefine golf ball performance, a ball with great feel and distance at the same time. In other words, low spin off the tee, and very soft on approach shots to the green. RRP: 42 €

111


228 Escaparate_208 Leyendas-Bernhard Langer 21/01/15 15:32 Página 3

EL ESCAPARATE T H E

S H O P

W I N D O W

LOS NUEVOS PUTTERS BETTINARDI

THE NEW BETTINARDI PUTTERS 2015

Por Miguel Angel Buil Bettinardi Golf, fabricante de una de las colecciones más refinadas de putters del mundo, ha lanzado diez nuevos modelos para 2015. Producidos mediante fresado de precisión en EE.UU., estas sofisticadas armas para el green logran armonizar ciencia, estética y artesanía de manera sin igual. La nueva colección ofrece formas de cabeza inspiradas en el Tour, donde suma nueve victorias en los últimos dos años, con unos originales acabados nunca antes vistos. Estas son las nuevas líneas: Bettinardi Golf, makers of one of the world’s finest putter collections, has introduced ten new models for 2015. Produced by precision milling in the US, these sophisticated weapons for the green harmonise science, beauty and craftsmanship in an unparalleled manner. The new collection features head shapes inspired by the Tour, where the brand has won nine times in the last two years, with original finishes which have never been seen before. These are the new lines:

STUDIO STOCK Fresados en acero carbonado blando, cuentan con el nuevo pulido SuperFly en la cara, que fomenta una respuesta de sensación crujiente y sensitiva. El Studio Stock 2 tiene un estilo clásico de cabeza, el Studio Stock 16 es un mallet de cara equilibrada, ambos con un impresionante acabado resistente de bronce. Milled from soft carbon steel, and with the new SuperFly face, which promotes a crisper and responsive feel. The Studio Stock 2 has a classic-style head, and the Studio Stock 16 is a mallet with a balanced face, both with a stunning durable bronze finish.

QUEEN BEE La última evolución del famoso pulido Honeycomb de Bettinardi, en forma de micro panal de abejas, presenta el blade B6 de cara equilibrada y cuerpo ancho que se coloca impecablemente detrás de la bola, junto al B7, un mallet compacto que fomenta un golpe de dentro a dentro. Ambos lucen un bonito acabado azul Savannah. The latest evolution of Bettinardi’s famous milled micro Honeycomb face introduces the B6, a wide body, facebalanced blade that sets impeccably square behind the ball, together with the B7, a compact mallet that promotes an inside to inside stroke. Both carry an attractive Savannah blue finish.

112


228 Escaparate_208 Leyendas-Bernhard Langer 21/01/15 15:32 Página 4

THE SHOP WINDOW E L

E S C A P A R A T E

SIGNATURE SERIES Una línea que viene directamente de las preferencias personales de Robert Bettinardi, en diseño y rendimiento, con dos modelos: el 9 con cara SuperFly y el 10 con cara Honeycomb, ambos esculpidos en el más fino acero inoxidable 303 que les dan un aspecto excelente. A line that comes directly from Robert Bettinardi’s personal preference in design and performance. There are two new models: the 9 with SuperFly milled face, and the 10 with Honeycomb pattern, both sculpted out in the finest 303 stainless Steel, which gives them a great look.

KUCHAR 2HM Diseñado a petición de Matt Kuchar, este modelo sin offset tiene un recorte de media luna en la pestaña y está disponible en versiones estándar y ‘arm lock’, y sin duda atraerá a muchos golfistas cuando en 2016 entre en vigor la prohibición del anclaje de los putters. Designed at the request of Matt Kuchar, this model with zero offset features a half-moon cut out in the back and is available in standard and 'arm lock' versions, which will certainly attract many golfers when the ban arrives for anchoring putters in 2016.

INOVAI Este diseño totalmente innovador, en versiones contrapesado y estándar, es fruto de años de I+D dentro del taller de Bettinardi. Pulido en aluminio 6061 de calidad aeronáutica, es una obra maestra verdaderamente permisiva, gracias al peso de acero inoxidable fresado, ubicado en una posición baja y alejada de la cara. This completely innovative design, with counterbalance and standard versions, is the result of years of R & D within the Bettinardi workshop. Milled from 6061 aircraft grade aluminium, it is a truly forgiving masterpiece, thanks to the milled stainless steel weight placed low and away from the face.

113


228 Peter Millar_208 Leyendas-Bernhard Langer 21/01/15 16:24 Página 1

MODA

el prestigio de una gran marca de ropa para golf La prestigiosa marca de ropa para golf y lifestyle Peter Millar, proveedora oficial de la Ryder Cup 2014 y de la Presidents Cup 2013 y líder de ventas en el US Open 2014, ha desembarcado con fuerza en Europa. Concretamente ha inaugurado tienda en St. Andrews y está siendo asimismo distribuída en diversos países de la mano de Holiday Golf. Aunque en principio uno pudiera pensar que tras el nombre de Peter Millar se encuentra la historia de un famoso o legendario jugador de golf, la realidad es mucho más entrañable. Todo comenzó con un regalo de madre a hijo. Chris Knott eligió el nombre de Peter Millar para la compañía que fundó en 2001 a partir de una inscripción en una bola antigua de “lawn-bowling“ (bolos sobre césped) que le regaló su madre. Aunque el origen de la inscripción era un misterio, Chris sintió que el nombre y la antigüedad representaban una época en la que la gente se preocupaba profundamente en todo momento acerca de qué impresión estaban causando. Como el nombre y la marca sugieren, la colección Peter Millar captura la elegancia clásica de la ropa deportiva de lujo americana. El estilo no es algo que Peter Millar dé por supuesto. El equipo de diseño de Peter Millar se enorgullece en prestar atención a los pequeños detalles, materiales auténticos y confección de calidad que transforman las prendas sencillas y los accesorios en algo verdaderamente hecho a medida. Como director creativo de la compañía, Chris infunde un estilo y un encanto en la línea de productos que no pueden ser imitados. FILOSOFÍA PETER MILLAR ¿Qué pasó con el buen vestir?, ¿qué hizo de la sofisticación una especie en peligro de extinción?, ¿recuerda el estilo? Peter Millar sí lo hace. “Creemos que cada momento es una ocasión especial. Creemos que el éxito no se debe ostentar a gritos. Creemos que hay que vestir lo más elegantemente posible. Nuestra misión es crear ropa que añada esta posibilidad todos los días. Nuestra vestimenta es imaginada, diseñada, elaborada y vestida como un clásico pero con un toque moderno. Incuestionablemente exquisita. Excepcionalmente adecuada. Fijando un alto standard en moda. Esto es Peter Millar... y éstos son nuestros jugadores: Brandt Snedeker, Bill Haas, Branden Grace, Harris English y Gary Williams”.

DÓNDE ENCONTRAR PETER MILLAR EN ESPAÑA Y PORTUGAL

114

ESPAÑA ABAMA ALCANADA ALOHA ANFI TAURO D’ARO BUENAVISTA

COSTA ADEJE GOLF DEL SUR EMPORDA FINCA CORTESIN FUERTEVENTURA GUADALMINA LA RESERVA

LA SELLA GOLF LAGUNA GOLF LAS AMERICAS LAS COLINAS MAIORIS MARBELLA GOLF SHOP PALS

PERELADA RIO REAL SON GUAL GOLF SON SERVERA SON VIDA /SON MUNTANER VALDERRAMA VILLA PADIERNA

ZAGALETA PORTUGAL TROIA G C PRAIA DEL REY MONTEREI OITAVOS

WHERE YOU CAN FIND PETER MILLAR IN SPAIN AND PORTUGAL


228 Peter Millar_208 Leyendas-Bernhard Langer 21/01/15 16:25 Página 2

FASHION

A prestigious clothing brand for golfers The renowned golf and lifestyle clothing brand Peter Millar – official supplier to the 2014 Ryder Cup and 2013 Presidents Cup, and sales leader at the 2014 US Open – has made a strong entry into the European market. The company has inaugurated a boutique at St. Andrews, and its products are also being distributed in various other countries by Holiday Golf. At first it might seem as though the name Peter Millar is associated with the history of a famous or legendary golfer, but the reality is much more touching. It all started with a gift from mother to son. Chris Knott chose the name Peter Millar for the company he founded in 2001 from an inscription on an antique lawn bowling ball given to him by his mother. While the origin of the name behind the artefact is a mystery, Chris felt that the name and antique represented an era when people cared deeply at all times about what kind of impression they were creating. As the name and brand suggests, the Peter Millar collection captures the classical elegance of American luxury sportswear. Great style is not something that Peter Millar takes for granted. The Peter Millar Design team takes absolute pride in paying attention to the small details, authentic materials and quality construction that transform simple garments and accessories into something truly tailored. As the creative director of the company, Chris instils a sense of style and charm into the product line that cannot be imitated. The Peter Millar Philosophy What happened to dressing well? What made sophistication an endangered species? Remember style? Peter Millar does. “We believe that every moment is an occasion. We believe that success shouldn’t be shouted. We believe in dressing better than you have to. Our mission is to create clothing that adds possibility to every day. Our attire is dreamed, designed, crafted and worn with a classic, yet modern flair.” Unquestionably exquisite… uniquely proper… setting a high standard in fashion. That is Peter Millar – and their players who follow that philosophy include Brandt Snedeker, Bill Haas, Branden Grace, Harris English and Gary Williams.

115


228 Tienda Torrequebrada_208 Leyendas-Bernhard Langer 21/01/15 16:30 Página 1

TIENDAS DE GOLF

LA TIENDA DE TORREQUEBRADA GOLF

UN NUEVO ESTILO CON UN DISENO RENOVADO A principios de la temporada el Club de Golf Torrequebrada (Benalmádena, Málaga) reformó y redecoró totalmente su tienda con la colaboración y el asesoramiento de Holiday Golf, tras firmar un acuerdo especial con esta distribuidora de material de golf, ropa y complementos que es la mayor de España y Portugal, y la que cuenta también con el mayor número de marcas relacionadas con este deporte. "Holiday Golf", señala Francisco Ruiz, director gerente del club, "nos ha prestado una ayuda fundamental para renovar nuestra tienda que no habíamos tocado prácticamente desde el 95. La hemos cambiado totalmente y ahora tiene un aspecto mucho más moderno y exhibimos mucho mejor los productos" –¿Eso implica un acuerdo de exclusividad con Holiday Golf ? –Tenemos acuerdos muy especiales con ellos, sí. –¿Implica también un cambio de mentalidad de Torrequebrada con respecto a su tienda? –Por supuesto, porque para nosotros la tienda no era más que un servicio más que "había" que darle al cliente. Ahora la concebimos como otra vía de negocios muy importante para el club. Nos proponemos rentabilizarla y no tenerla medio muerta.

116

–¿Desde que se han hecho estos cambios habéis notado un incremento de ventas? –Muchísimo. El primer mes de la "nueva" tienda prácticamente duplicamos las ventas, que es nuestro objetivo mínimo. Esta es una apuesta de futuro y estamos seguros de que la pequeña inversión que hemos hecho será muy rentable. En los cambios hemos incluido también incorporar personal exclusivo para atender la tienda, lo que está dando muy buenos resultados. Ahora nuestros socios y visitantes se sienten atendidos y ayudados desde que llegan a nuestro club. –¿Qué marcas destacaría? –Por supuesto los zapatos Ecco, que son una apuesta segura y ganadora. También las bolas Bridgestone, que vendemos ahora muchísimo, y toda la ropa de señora que antes no teníamos. "También", añade el director del campo, "con la ayuda de Holiday Golf hemos modernizado el diseño de nuestros logos para bordar e imprimir en ropa y gorras, y esto también está funcionando muy bien. Ahora tienen un estilo muy americano e incidimos mucho en el año de apertura del club, 1976”.


228 Tienda Torrequebrada_208 Leyendas-Bernhard Langer 21/01/15 16:30 Página 2

GOLF SHOPS

The

TORREQUEBRADA SHOP

NEW STYLE WITH REVAMPED DESIGN

At the start of the season, Torrequebrada Golf Club (in Benalmádena, Málaga) completely refurbished and redecorated its shop with the collaboration and advice of Holiday Golf, after signing a special agreement with this major distributor of golf products, clothes and accessories – the largest in Spain and Portugal, and also the one with the most extensive range of golf-related brands. “Holiday Golf,” explained club general manager Francisco Ruiz, “has provided us with key support in renovating our shop, which we had virtually not touched since 1995. We’ve completely changed it and now it has a much more modern look and we can display the products much better.” - Does this mean there is an exclusive agreement with Holiday Golf? - We have some very special agreements with them, yes. - Does it also mean Torrequebrada has undergone a change of mentality when it comes to the shop? - Certainly, because for us the shop was nothing more than one more service we “had” to provide clients with. Now we see it as another very important business option for the club. We aim to make it profitable and not have it there languishing half-dead. - Since carrying out the changes have you noticed an increase in sales? - A great deal. The first month of the “new” shop we nearly doubled sales, which is our minimum objective. This is a commitment for the future, and we’re sure that the small investment we’ve made will be very profitable. The changes include the incorporation of exclusive staff to look after the shop, which is producing very good results. Now our members and visitors feel they are being looked after and assisted from as soon as they arrive at our club. - What are the main brands? - Of course, Ecco shoes, which represent a sure and winning bet. Also Bridgestone balls – we now sell lots of them – and all the women’s clothes that we didn’t have before. “Also,” added the club general manager, “with the help of Holiday Golf we have modernised the design of our logos for embroidering and printing on our clothes and caps, and this is working very well. Now they have a very American style, and are greatly influenced by the year the club opened, 1976.”

117


228 TomTom Golfer_208 Leyendas-Bernhard Langer 21/01/15 16:34 Página 1

TECNOLOGÍA

domina el campo con el TomTom Golfer El TomTom Golfer es un reloj deportivo GPS diseñado para hacer que los jugadores de golf mejoren más fácilmente su juego. Gráficos del campo exclusivos muestran claramente las distancias exactas a los obstáculos y zonas de caída, y la mejor aproximación al green. El TomTom Golfer utiliza gráficos que muestran claramente en su gran pantalla los datos clave del recorrido de más de 34.000 campos de golf de todo el mundo. Las actualizaciones del campo se descargan de forma inalámbrica a través de una aplicación de teléfono, así que los golfistas pueden confiar en que están jugando con la información del campo totalmente actualizada. "Conocer con antelación los retos ayudará a los golfistas a mejorar sus resultados", dice Corinne Vigreux, director general de TomTom Consumer. "El TomTom Golfer ofrece de un solo vistazo los gráficos con los datos esenciales del campo, ayudando a los golfistas a tomar decisiones más inteligentes y mejorar la forma en que juegan". El TomTom Golfer está diseñado para los golfistas, al ser ligero y fino. Utiliza la tecnología GPS para reconocer automáticamente campos cercanos y encontrar el siguiente hoyo. El golfista también puede realizar un seguimiento de la puntuación, la distancia y el tiempo de una ronda. El precio de venta del TomTom Golfer es de 249 euros.

118


228 TomTom Golfer_208 Leyendas-Bernhard Langer 21/01/15 16:34 Pรกgina 2

TECHNOLOGY

Master the Course with the TomTom Golfer The TomTom Golfer is a GPS sports watch designed to make it easy for golfers to improve their game. Unique course graphics clearly show accurate distances to hazards and layups, and the best approach to the green. The TomTom Golfer uses graphics to clearly show key golf course data from more than 34,000 golf courses across the globe on its extra-large screen. Course updates are delivered wirelessly via a unique smartphone app, so golfers can trust they are playing with the most up-to-date course information. "Understanding the challenges ahead will help golfers to improve their score" says Corinne Vigreux, managing director, TomTom Consumer. "The TomTom Golfer provides at-a-glance graphics to critical course data helping golfers to make smarter decisions and improve how they play." The TomTom Golfer is designed for golfers, with a lightweight and slim appearance. It uses GPS technology to automatically recognise nearby courses and find the next hole. A golfer can also keep track of the score, distance and time of a round. The TomTom Golfer is available for 249 euros.

119


228 Gimnasio Guadalmina_189 Les Roches 21/01/15 15:36 Página 2

CLUBES DE GOLF

RCG GUADALMINA

EN FORMA El club marbellí estrena centro deportivo y wellness Dentro del exhaustivo plan general de mejoras que desde verano de 2013 está acometiendo el Real Club de Golf Guadalmina (nave de mantenimiento, tienda, caddie maestres, oficinas…) se incluye un centro deportivo y wellness que acaba de ser inaugurado en nuevas dependencias de la casa club. El centro cuenta con un gimnasio equipado con las máquinas más avanzadas de entrenamiento, de la prestigiosa marca Matrix, y su gestión corre a cargo de Wellness Golf. Esta empresa especializada en la gestión de centros deportivos imparte el método más avanzado de entrenamiento cardiovascular y de fuerza adaptado a las exigencias de todos los golfistas . Sus especialistas asesoran para que los golfistas y las otras personas que usen el gimnasio consigan todos sus objetivos marcados, mejorando su equilibrio, fuerza y flexibilidad, lo que repercutirá en un estado de forma óptimo para la práctica de su deporte favorito. El gimnasio dispone de la maquinaria con la más moderna tecnología del mercado, en la que por ejemplo, gracias al sistema ‘virtual active’, pueden correr por diferentes ciudades sin salir del gimnasio. Las actividades deportivas que se imparten en el centro deportivo del RCG Guadalmina son pilates, yoga, ciclo indoor, tonificación, entrenamiento funcional, abdominales y estiramientos, Gap, entrenamientos personales y sala fitness También dispone de servicios de estética y masajes, que incluyen tratamientos de fisioestética, masajes relajantes o deportivos, drenaje linfático, streching, tratamientos estéticos faciales y corporales, y de manos y pies.

120

•••

El gimnasio, gestionado por Wellness Golf, dispone de la más moderna tecnología del mercado, con máquinas de la marca Matrix


228 Gimnasio Guadalmina_189 Les Roches 21/01/15 15:36 Página 3

GOLF CLUBS

KEEPING FIT ••• RCG Guadalmina opens sports and wellness centre A major programme of improvements undertaken by Royal Guadalmina Golf Club since summer 2013 (maintenance warehouse, shop, caddy master, offices…) includes a sports and wellness centre which has just been inaugurated in the new clubhouse installations. The centre comprises a gymnasium equipped with the most advanced training equipment from the prestigious Matrix brand, and it is being run by Wellness Golf. Specialising in sports centre management, this company uses the most advanced methods for cardio-vascular and strength training to meet the demands and requirements of all golfers. Its specialists offer advice to help golfers and others using the gymnasium’s facilities achieve their objectives, improving

The centre comprises a gymnasium equipped with the most advanced training equipment from the prestigious Matrix brand

balance, strength and flexibility, and gaining peak fitness to play their favourite sport. Available at the gymnasium is equipment that uses the most advanced technology on the market, including – for example – a “virtual active” system, which enables clients to jog through different cities without leaving the gym. Sports activities held at the Guadalmina club’s sports centre include pilates, yoga, indoor cycling, body toning, practical training, sit-ups and stretching, Gap (gluteal muscles, abs and legs), personal training and fitness room. The centre also offers aesthetic and massage services, including physiotherapy treatments, calming and sporting massages, lymphatic drainage, stretching, facial and body aesthetic treatments, and hands and feet.

121


228 Rocío Pomares_205 Juan Sánchez 21/01/15 16:30 Página 2

PSICOLOGÍA DEPORTIVA

CÓMO JUGAR CON CONFIANZA Por Rocío Pomares Como dice el psicólogo Bob Rotella, el Golf es el juego de la Confianza, y es que en el deporte como en la vida es muy importante tener la creencia constante de que los retos puedes ser superados satisfactoriamente. Hay que tener en cuenta también que la autoestima, es decir la valoración que tiene sobre usted mismo y sus posibilidades. En muchas ocasiones no se basa en su propio concepto, sino en la to? Es importante que baje la voz a esos pensamientos y cambie su valoración que hacen los demás sobre usted. El golf es un deporte so- diálogo interior, eigiendo otro más útil y positivo del tipo “esto se hacial donde estamos muy expuestos a las críticas de los demás, por ello cerlo” o “Yo puedo embocar este putt”. es necesario que la confianza no dependa sólo de dar buenos golpes o 3. NO OLVIDE SU LENGUAJE CORPORAL: Además de mantener un no, sino que usted se apoye también en su talendiálogo interior positivo es importante que lo to para este juego y sobre todo que confíe en sus apoye de gestos corporales, ya que estos tienen Estar motivado y encontrar un impacto directo sobre nuestro cerebro a traentrenos. Para trabajar en fortaleza mental le recomiendo comprender y poner en práctica estos su propósito e imprescindible vés de la llamada función propioceptiva. Proyectres puntos que le ayudarán a aumentar su conte mientras juega una imagen positiva, transmipara mejorar en este deporte tiendo confianza con su cuerpo, andando con fianza. 1. COJA EL CONTROL: Piense en los éxitos condecisión hacia la bola, con hombros hacia atrás, seguidos anteriormente, sólo usted sabe de lo que es capaz. Valore cabeza alta, sin olvidar dibujar una sonrisa aunque parezca algo forcuánto de lo que ha conseguido ha dependido de usted, de su implica- zada. Ayúdese también de imágenes de golfistas que le inspiren conción, actitud y esfuerzo. Usted es responsable de lo que le ocurre, tanto fianza en su juego y trate de imitar sus gestos, le sorprenderá ver como de lo bueno como de lo malo, por ello es importante analizar qué co- un simple cambio en su lenguaje corporal puede influir en sus pensasas no ha hecho bien y que estaban bajo su control para mejorarlas en mientos y emociones. el próximo torneo o partida. Lo más importante para mejorar su Confianza es que empiece a 1. LA CONFIANZA ES UNA ELECCIÓN: A lo largo de una partida de pensar de forma útil, especialmente en los momentos difíciles, e inviergolf habrá muchos pensamientos que le ronden la cabeza de los cua- ta más atención en sus logros conseguidos, fortalezas y entrenos que les un alto porcentaje puede que sean negativos y poco útiles. Es cierto en sus debilidades, tratando de mejorar todo aquello que esté 100% que si va jugando mal es normal que le vengan pensamientos del tipo bajo su control. De esta forma avanzará en su confianza y en conse“no doy una bien” “no meto ni un putt”, pero, ¿es útil este pensamien- cuencia en su juego.

SPORT PSYCHOLOGY

HOW TO PLAY GOLF WITH CONFIDENCE As psychologist Bob Rotella says, golf is a game of confidence, and in sport – as in life – it is very important to always believe that challenges can be satisfactorily overcome.You also have to bear in mind that self-esteem – i.e. how you value yourself and your possibilities – on many occasions is not based on your own concept but rather on how others value you. Golf is a social sport in which we are very exposed to other people’s your internal dialogue, choosing another more useful and positive discriticism, so it is necessary for confidence to not only depend on hitting cussion, of the kind… “I know how to do that” or “I can sink that putt”. good shots (or not), but on also obtaining support from your ability to 3. DON’T FORGET YOUR BODY LANGUAGE: In addition to mainplay the game and above all else to have confidence in your practice taining a positive internal dialogue it’s important to pay attention to routine. To work on strengthening your mind I recommend you under- your body language, as this has a direct impact on our brain through stand and put into practice these three points so-called “proprioception”. When playing, project that will help you to improve your confidence. a positive image, transmitting confidence through The most important thing to your body, walking decisively to the ball, with your 1. TAKE CONTROL: Think about previous successes; only you know what you are capable of improve your confidence is to shoulders back, head held high, and not forgetting doing. Value the fact that what you have achieved start thinking in a useful way, to smile, even though it might seem a bit forced. has depended on you, on your involvement, attiObtain support as well from images of golfers tude and effort. You are responsible for what hap- especially at difficult moments who inspire confidence in their game and try to pens to you, both the good and the bad, so it’s imcopy their gestures. You will be surprised how a portant to analyse what things you haven’t done well and which ones simple change in your body language can have an influence on your are within your control to improve in the next tournament or round. thoughts and emotions. 2. CONFIDENCE IS A CHOICE: During a round of golf many The most important thing to improve your confidence is to start thoughts will be swirling around your head, of which a high percentage thinking in a useful way, especially at difficult moments, and pay could be negative and not very useful. It’s true that if you are playing more attention to your successes, strengths and practice routines badly it’s normal to have such thoughts as, “I’m not hitting anything than to your weaknesses, trying to improve everything that is 100 right” or “I can’t sink any putts”, but is this line of thinking useful? It’s per cent under your control. In this way you will improve your confiimportant to lower your voice in respect of these thoughts and change dence and consequently your game.

122


Publi Restaurante Gatsby_03-Sumario 07/11/14 11:12 Pรกgina 1


228 Consejero Turismo_189 Les Roches 22/01/15 10:31 Página 1

PROTAGONISTAS

RAFAEL RODRÍGUEZ Consejero de Turismo y Comercio de la Junta de Andalucía

“Éste va a ser un buen año para el turismo de golf” La recuperación del turismo de golf en Andalucía desde 2013 es un hecho que reflejan los datos estadísticos. Ese año se creció un 5,4 por ciento con respecto al anterior, y en 2014 también se ha registrado un incremento, no cuantificado por las autoridades turísticas a la hora de redactar esta información. Para 2015 las expectativas son asimismo optimistas, como lo es también el consejero de Turismo y Comercio de la Junta de Andalucía, Rafael Rodríguez Bermúdez.

“This is going to be a good year for golf tourism” The recovery of Andalucía’s golf tourism market since 2013 is a fact that is reflected in the statistics. That year the figures improved by 5.4 per cent in comparison with the previous year, and there was also growth in 2014 – although the exact figures were not available at the time of going to press. For 2015, expectations are just as optimistic, as is the minister for tourism and commerce in the Junta de Andalucía (regional government), Rafael Rodríguez Bermúdez.

124


228 Consejero Turismo_189 Les Roches 22/01/15 10:31 Pรกgina 2

PROTAGONISTS

125


228 Consejero Turismo_189 Les Roches 22/01/15 10:31 Página 3

PROTAGONISTAS

E

RAFAEL RODRÍGUEZ

ste político nacido en el pueblo malagueño de Sedella hace 52 años es consciente de la importancia estratégica del turismo de golf, clave en la desestacionalización de la oferta turística en Andalucía, y critica por ello la subida del IVA que impuso el Ministerio de Hacienda a los campos de golf, al no tener en cuenta su vertiente turística. Señala que las acciones de su Consejería para promocionar el golf andaluz seguirán incidiendo en los mercados emisores tradicionales y que también se ampliarán a destinos lejanos como Estados Unidos, Canadá, Brasil o Argentina. –El turismo de golf creció en 2013 en Anda-

126

lucía un 5% hasta alcanzar los 452.000 golfistas. Para 2014 se espera otro importante incremento de jugadores que viajan a este destino, pudiéndose llegar a medio millón de visitantes. ¿Qué expectativas baraja para 2015 la Consejería que usted dirige? –Aún es pronto para hacer una previsión certera para el año 2015, aunque desde luego, el comportamiento del que vamos a cerrar, 2014, está siendo extraordinario, con cifras históricas para el turismo andaluz en general, y sobre todo teniendo en cuenta los años previos en los que el sector, a nivel internacional, ha tenido dificultades e incertidumbres que, afortunadamente,

❛ ❛

Las dificultades e incertidumbres del sector turístico a nivel internacional parece que afortunadamente se diluyen

❜ ❜


228 Consejero Turismo_189 Les Roches 22/01/15 10:32 Página 4

RAFAEL RODRÍGUEZ

parece que se diluyen. En este momento disponemos de los datos correspondientes a 2013, año en el que Andalucía recibió 452.000 turistas de golf, lo que supone un crecimiento respecto a 2012 del +5,4% Pero me atrevo a decir que viendo este comportamiento, 2015 va a ser un buen año, también para el turismo de golf, puesto que gran parte de nuestros clientes proceden de los principales emisores europeos que han crecido este año y que confiamos en que los sigan haciendo. –Andalucía, con casi 120 campos de golf, casi una cuarta parte de los existentes en España, tiene aún mucho margen de maniobra para

aumentar el número de salidas y acoger a cientos de miles de jugadores más. ¿Qué está haciendo y qué puede hacer su Consejería para intentar incrementar las cifras actuales de ocupación? –Estamos haciendo muchas cosas, entre ellas la promoción, bien como parte de la oferta conjunta de Andalucía, como segmento concreto en eventos especializados. Pero lo más importante es que vamos a presentar en breve el Plan Estratégico de Promoción del Turismo de Golf de Andalucía, con el que pretendemos facilitar al sector turístico de la Comunidad un conjunto de medidas encaminadas al fomento y desarrollo

PROTAGONISTS

del destino de golf de Andalucía, impulsando la competitividad de nuestras empresas relacionadas con el segmento y posicionándonos como uno de los destinos golfísticos más completos, diversificados y consolidados de Europa. Este Plan lleva asociado un plan de Acción anual, que incluye las medidas concretas para el fomento y desarrollo del destino. –Usted ha calificado de absurda la subida del IVA que se aplicó hace dos años a los campos de golf del 8 al 21 por ciento al ser consideradas fiscalmente instalaciones deportivas y no turísticas. Ha habido muchas protestas del sector para intentar revertir la situación impo-

B

orn in the Málaga province town of Sedella 52 years ago, the politician is aware of golf tourism’s strategic importance – s key to easing the seasonal nature of tourism in Andalucía – and for that reason is critical of the increase in IVA (VAT) imposed by the national tax ministry on golf courses, without taking into account their touristic aspect. He notes that his ministry’s initiatives in promoting golf in Andalucía will continue to be focused on traditional source markets while also being expanded to more distance markets such as the United States, Canada, Brazil and Argentina. - Golf tourism grew five per cent in Andalucía in 2013, totalling 452,000 golfers. A further significant increase (was expected) for 2014 in the number of golfers travelling to this destination, perhaps up to as many as half a million. What expectations does your ministry have for 2015? - It’s still too soon to make a definitive forecast for 2015, although of course the results for the year just ended have been extraordinary, with record figures for Andalucian tourism in general, especially taking into account the previous years when the sector – at an international level – experienced difficulties and uncertainty which, fortunately, seem to be on the wane. At the moment we have available the figures for 2013, a year when Andalucía received 452,000 golf tourists, which was a 5.4 per cent increase compared with 2012. But I would venture to say that, based on these figures, 2015 is also going to be a good year for golf tourism, as the greater proportion of our clients come from the The sector – at an main European source countries which have experienced growth (in 2014) and we are confident that trend international level – will continue. experienced difficulties and - With nearly 120 golf courses – almost half the total in Spain – Andalucía still has great potential to increauncertainty which, fortunately, se the number of rounds played and cope with hundreds of thousands of additional players. What is seem to be on the wane your ministry doing, and what can it do, to try to boost the current figures? - We’re doing a lot of things, including promotion initiatives as part of Andalucía’s overall tourism amenities attractions as well as this specific segment at specialist events. But the most important is that we will soon be presenting a Strategic Plan for the Promotion of Golf Tourism in Andalucía, with the aim of providing this tourism sector with a range of measures directed towards developing Andalucía as a golf destination, boosting the competitiveness of businesses associated with the sector, and positioning ourselves as one of the most fully integrated, diversified and well-consolidated golf destinations in Europe. This plan is accompanied by an annual action plan that includes specific measures for the development of the destination. - You have described as absurd the increase in IVA (VAT) applied two years ago to golf courses, from eight to 21 per cent, as for tax purposes they are considered to be sports and not tourist amenities. There have been many protests within the industry to try to change this tax situation but until now the national tax ministry has not acceded to the demands. Do you believe there is any possibility that the government will reconsider the situation? - Right from the first moment we have been clearly opposed to this increase, considering it to be catastrophic for the sector. As you know, since then, two years ago, we have been calling on the tax and pu-

❛ ❛ ❜ ❜

127


228 Consejero Turismo_189 Les Roches 22/01/15 10:32 Página 5

PROTAGONISTAS

RAFAEL RODRÍGUEZPROTAGONISTAS RAFAEL RODRÍ-

El Andalucía Valderrama Masters de 2010

•••

sitiva, pero hasta el momento el Ministerio de Hacienda no ha atendido esa reivindicación. ¿Cree que existe alguna posibilidad de que el Gobierno reconsidere la situación? –Nosotros desde el primer momento nos situamos claramente en contra de esa subida por considerarla catastrófica para el sector. Como saben, desde entonces, hace dos años, hemos reclamado al Ministerio de Hacienda y Administraciones Públicas, así como al de Industria, Energía y Turismo, que reconsiderasen esa subida, a lo que, hasta el momento, han hecho oídos sordos. Hemos argumentado en contra de esta medida que en Andalucía, el carácter turístico del golf es evidente, y contribuye además a reducir la estacionalidad al tiempo que aporta empleo y riqueza. Nuestros clientes europeos pueden buscar alternativas que compiten con nosotros en precio y calidad, por lo que con este tipo de medidas impositivas sin sentido se está poniendo en peligro un segmento decisivo en la cuenta de resultados del turismo andaluz. –Las acciones promocionales de Turismo Andaluz están encaminadas, como es lógico, a consolidar la posición de liderazgo de la región en los principales mercados emisores europeos de golfistas: Reino Unido, Suecia, Alemania, Francia, Holanda…Pero, ¿cómo se contempla la promoción en destinos emergentes del continente y en otros más lejanos con millones de golfistas como Estados Uni-

128 52

dos o con enorme potencial de crecimiento como China, por ejemplo? Precisamente en el Plan de Acción para el año 2015 se incluyen numerosas acciones promocionales, tanto a nivel nacional como internacional, y que incluyen la presencia en ferias, torneos, misiones comerciales, acciones específicas dirigidas al consumidor, o jornadas profesionales.

❛ ❛

Rotundo rechazo a aquellas iniciativas que sólo respondan a intereses urbanísticos o especulativos

❜ ❜

Aunque las concretaremos en fechas próximas, se trata de acciones que contemplan, efectivamente, mercados lejanos como EEUU, Canadá, Brasil, Argentina y otros en los que el segmento de golf estará presente en la promoción conjunta de la oferta andaluza. –La situación económica de los últimos años ha hecho que no se construyan nuevos cam-

pos de golf en Andalucía, y además, desde el Gobierno regional, se han endurecido los requisitos que precisa un proyecto de campo de golf para poder ser aprobado por la administración pública. ¿Cree que la modificación del Decreto de Golf de Andalucía, especialmente en lo que respecta a la limitación del desarrollo inmobiliario, ha frenado o está frenando la implantación de nuevos campos? –Desde la Consejería de Turismo y Comercio, y en general desde el Gobierno de Andalucía, hemos venido manifestando reiteradamente que estamos a favor de apoyar todas aquellas iniciativas que aumenten la llegada de más viajeros y contribuyan a romper la estacionalidad. Somos conscientes de que en el caso del segmento de golf, Andalucía es la primera comunidad en número de campos, con más de un centenar, y que esta actividad genera unos ingresos anuales de cerca de 500 millones de euros y atrae a casi medio millón de turistas. Es, por tanto, una tipología de relevancia estratégica, como he señalado antes, pero siempre desde la necesaria óptica de la sostenibilidad y con rotundo rechazo a aquellas iniciativas que sólo respondan a intereses urbanísticos o especulativos. –Durante muchos años, y hasta que usted se puso al frente de la Consejería, en 2012, la Junta de Andalucía dedicaba cifras millonarias al patrocinio de grandes torneos de golf internacionales como el Volvo Masters y el Andalucía


Publi Guadalhorce 227_03-Sumario 11/11/14 09:27 Página 1

Consulte Nuestras Ofertas Especiales

Check Out Our Special Offers

www.guadalhorce.com SERVICIOS. Guadalhorce Club de Golf cuenta con otros servicios y actividades deportivas: 2 pistas de paddle, 1 pista de tenis, 1 cancha de baloncesto, 1 campo de fútbol, sala de juegos, piscinas, saunas, sala de quiromasaje y fisioterapeuta...

FACILITIES. Guadalhorce Club de Golf offers leisure facilites and other sporting activities: 2 swimming pools, 2 paddle courts, a tennis court, a basketball court, a football pitch, a games room, pools, sauna, a chiropractic and physiotherapy room...

ACADEMIA IH GOLF. Centro de Tecnificación Deportiva.

IH GOLF ACADEMY. Centre of Intensive Technology.

CÓMO LLEGAR. Autovía: A-357 Málaga-Cártama / A-45 Córdoba-Granada-Sevilla / AP-46. Salida 232 (segunda salida después del túnel de Churriana). 1º Cartel: Málaga-Cártama-Parque Tecnológico. 2º Cartel: Mercamálaga. Dirección siempre Mercamálaga. La siguiente rotonda, dejando Mercamálaga a la izquierda, es la entrada a la carretera del Club de Golf. COORDENADAS GPS: Latitud: 36, 69984034 Longitud: -4, 528083801

DIRECTIONS. Motorway: A-357 Málaga-Cártama / A-45 Córdoba-Granada-Sevilla / AP-46. Exit 232 (second exit after the Churriana tunnel). 1st Sign: Málaga-Cártama-Parque Tecnológico. 2nd Sign: Mercamálaga. Follow the signs for Mercamálaga “in grey”. At the next roundabout, keeping Mercamálaga to your left, take the 3rd exit clearly marked for the road leading the Golf Club. GPS COORDINATIONS: Lat. 36, 69984034 Long. -4, 528083801

Avda. José Ortega y Gasset, 555. 29196 Málaga. Tel.: 952 17 93 78 - Fax: 952 17 93 72 - reservas@guadalhorce.com - www.guadalhorce.com


228 Consejero Turismo_189 Les Roches 22/01/15 10:32 Página 6

PROTAGONISTS

RAFAEL RODRÍGUEZ

Rory McIlroy at Finca Cortesín during Volvo World Match Play 2011

•••

blic administration ministry, as well as the industry, energy and tourism ministry, to reconsider the increase, but until now this has fallen on deaf ears. We have argued against this measure, noting that in Andalucía the touristic aspect of golf is patently clear, and it also contributes to a reduction in the seasonal nature of tourism while generating employment and wealth. Our European clients can look for alternatives that compete with us on price and quality, so this type of tax measure, which makes no sense, is putting at risk a key segment of Andalucian tourism. - Turismo Andaluz’s promotional activities are – as is logical –aimed at consolidating the region’s leading position in the main European source markets for golfers: United Kingdom, Sweden, Germany, France, Holland… But how do you see promotion in emerging destinations on the continent and in other more distant markets with millions of golfers such as the United States or with the enormous potential of China, for example? - The Action Plan for 2015 does actually include several promotional initiatives – both at a national and international level – including our presence at fairs, tournaments, commercial missions, specific initiatives aimed at the consumer, and professional conferences. These will be outlined soon, but we can say that they do in fact include such distant markets as the United States, Canada, Brazil, Ar-

130

gentina and others where the golf sector will be present in the promotion of Andalucía’s overall tourism options. - The economic situation in recent years has meant that no new golf courses have been built in Andalucía and, furthermore, the regional government has tightened the requirements for a golf course project to secure ap-

❛ ❛

A complete rejection of those initiatives that are only related to urban or speculative interests

❜ ❜

proval from the public authorities. Do you believe that the modification of the Andalucian Golf Decree – especially the part that refers to limited real estate development – has put a brake on, or is holding back, the construction of new golf courses? - The ministry of tourism and commerce, and in general the Andalucian government, has repea-

tedly stated that we are in favour of supporting those initiatives that boost the number of visitors and make a contribution to easing the seasonal variations of tourism. We are aware of the fact that Andalucía has the highest number of golf courses of any region in Spain, with more than 100, and that this activity generates annual revenue of close to 500 million euros and attracts nearly half a million tourists. So it has strategic relevance, as I noted before, but always from a sustainable point of view and with a complete rejection of those initiatives that are only related to urban or speculative interests. - During many years, and until you became minister in 2012, the Junta de Andalucía spent millions of euros on sponsoring major international golf tournaments such as the Volvo Masters and Andalucian Masters. Is it possible that the Andalucian government will once again sponsor these kinds of events? Or do you believe that these investment efforts are compensated by the benefits of enhancing the region’s image? - At the time I explained this decision, which is based on the economic situation and, above all else, the budget. We are all aware that we haven’t exactly been experiencing good economic times, not only in golf but in all activities. The budget limitations we have been subject to are enormous, and this has forced us to be selective and extremely careful when investing public resources.


Publi Vovem_03-Sumario 22/01/15 09:41 Pรกgina 1


228 Consejero Turismo_189 Les Roches 22/01/15 10:32 Página 7

PROTAGONISTAS

•••

RAFAEL RODRÍGUEZ

•••

We have presented a plan to ease tourism’s seasonal nature which obMasters. ¿Contempla la posibilidad de que el Gobierno andaluz vuelva a viously includes a tourist promotion strategy for golf, in which public-private esponsorizar eventos de este tipo o cree que tal esfuerzo inversor con collaboration needs to be substantial – so we can optimise the resources. compensa el beneficio en la imagen del destino que se obtiene? With the 2014 Marketing Plan we regained the main promotional initiatives –En su momento, expliqué esta decisión, que está basada en la situación related to the golf sector, but only those that offered the most profitability, económica, y sobre todo, presupuestaria. Todos somos conscientes de que because the 2014 budget maintained cuts no hemos atravesado un buen that resulted from the adjustment plan momento económico, no solo Las Brisas, uno de los grandes campos de golf de Andalucía imposed by the national government and en el golf, sino en todas las acwhich were also implemented in the contividades.. Las limitaciones pretext of the overall economic difficulties of supuestarias a las que nos heall public administrations. mos visto sometidos son enorSo this meant adopting criteria of effimes, y eso nos ha llevado a ser ciency and the necessity of prioritising selectivos y extremadamente promotional and media initiatives that – cuidadosos en cómo y en with fewer funds – achieved better redónde invertimos los recursos sults. públicos. - It is often stressed how important it is Ya hemos presentado un to have cooperation between public Plan contra la Estacionalidad authorities and private enterprise in orque incluye, claro está, la estrader to ensure the most successful toutegia de promoción turística rist promotion. Is there coordination también para el segmento del between the ministry and businesses in golf, en el que la colaboración the sector, especially golf courses, to promote golf in Andalucía? And público-privada debe ser sustancial, de modo que podamos optimizar los rebetween the Junta de Andalucía and other public authorities such as the cursos. Costa del Sol Patronato de Turismo (Tourism Board)? En el Plan de Márketing para 2014 hemos retomado las principales accio- Certainly there is. The promotion of our destination – at a general level nes de promoción del segmento de golf, pero solo aquellas que suponen and specifically in reference to the golf sector – is being undertaken through mayor rentabilidad, puesto que en el presupuesto de 2014 se han mantienithe public sector as well as the private, both individual initiatives and a collado los recortes como consecuencia del plan de ajuste impuesto por el Goboration between the two, thus taking advantage of synergies between the bierno central y en un contexto de dificultades económicas en el conjunto different promotional and marketing policies of each one. de las administraciones. In the public sector, through our Turismo Andaluz state company, we are Son, por tanto, criterios de eficiencia y la necesidad de priorizar aquellas developing many promotional initiatives aimed at developing golf tourism, acciones de promoción y comunicación que con menor cuantía, supongan while other institutions such as the provincial tourism boards carry out prounos mayores resultados. motional activities within their own areas of responsibility, the same as the –Se habla a menudo de la necesidad de una cooperación entre la adprivate sector does. Nevertheless, as golf is a concept that tends to be deministración pública y las empresas privadas para realizar una promoción veloped more as a destination than as an isolated product, the tourism boturística más exitosa. ¿Existe alguna coordinación entre la Consejería y ards and private businesses take part in many of the initiatives we undertake empresas del sector, especialmente campos, para promocionar el golf anin the public sector, in an effort to ensure they are well coordinated, more daluz?, ¿y entre la Junta de Andalucía y otras administraciones públicas effective and profitable. como el Patronato de Turismo de la Costa del Sol? In short, our objective is for public/private coordination to be a key in the –Por supuesto que existe. La promoción de nuestro destino, tanto a nivel creation and consolidation of tourism products in our golf destination. Golf general como en lo que se refiere al segmento del golf en particular, viene courses, hotels, travel agencies, tour operators and intermediaries, together realizándose a través del sector público y también del privado, tanto en acwith the ministry, public company, tourism boards… we all need to travel tuaciones individuales como en colaboración de ambos, aprovechando de hand in hand along this path. ■ esta forma las sinergias de las distintas políticas de promoción y comercialización de cada uno. Nosotros, desde el sector público, y a través de nuestra empresa Turismo Andaluz desarrollamos numerosas acciones promocionales para el fomento del turismo de golf, mientras que otros organismos como los Patronatos Provinciales realizan promoción dentro de sus competencias, al igual que lo hace el sector privado. Pero siendo el golf un concepto que tiende a desarrollarse más como destino que como producto aislado, los patronatos y las empresas privadas se suman a numerosas acciones que llevamos a cabo desde la empresa pública, buscando de esta forma actuaciones coordinadas, más efectivas y rentables. En definitiva, nuestro objetivo es la coordinación público/privada como clave para la creación y consolidación de los productos turísticos de nuestro destino de golf. Campos de golf, hoteles, agencias de viajes, touroperadores, intermediarios, junto con la Consejería, la Empresa Pública y los Patronatos, todos deVista panorámica de Finca Cortesín, campo escenario de tres Volvo World Match Play Championship bemos ir de la mano en este camino. ■

132


Publi Domecq_03-Sumario 22/01/15 09:46 Página 1

BODEGAS ÁLVARO DOMECQ

BODEGAS ÁLVARO DOMECQ C/ Madre de Dios s/n. 11401 Jerez (Cádiz) Tel. Reservas: +34 956 339 634 +34 616 486 400 Fax: 956 340 402 alvarodomecqsl@alvarodomecq.com

alvarodomecq.com


228 Golf en Argentina_190 MacDivot Guadalmina Sur 22/01/15 10:38 Página 2

VIAJES DE GOLF

DESCUBRA EL GOLF ARGENTINO El Argentina Invitational, una gran ocasión para viajar a un atractivo destino de golf

C

orría el año 1879 cuando el escocés Henry Smith fue retenido en el puerto de Buenos Aires porque un empleado aduanero se alarmó por los palos de madera y hierro que traía en su equipaje. Esta anécdota muestra que hasta entonces nadie en el país había oído hablar de golf. Pero esto se modificó con la llegada de capataces e ingenieros contratados en el Reino Unido para la construcción del ferrocarril: ellos trajeron al país la costumbre de practicar este deporte. El primer partido del que se tiene registro lo disputó Valentín G. G. Scroggie y tuvo lugar en 1885, en la plaza de San Martín. A partir de estos episodios iniciáticos, las ganas de jugar empezaron a expandirse y en 1897 se fundó el Campeonato Amateur del Río de la Plata. A la vez, tanto los clubs como los torneos empezaron a crecer. En 1926 nacía la Asociación

134

Argentina de Golf. Hoy en día, son muchísimos los aficionados de todo el mundo que juegan en los alrededor de 320 campos que hay en el país, incluido el más austral del planeta. Desde clásicos diseños británicos hasta modernos trazados americanos, todos conjugan armoniosamente el espíritu local y el aura cosmopolita. Argentina es un país privilegiado para la práctica de este deporte tanto por las condiciones climáticas como por la calidad de sus campos de golf, con desafiantes diseños y una infraestructura de máxima categoría. Y a eso se suma el placer de jugar rodeado de imponentes paisajes naturales, dignos de una postal de ensueño. Todos estos méritos han sido reconocidos por la International Association of Golf Tour operators (IAGTO), la entidad de ámbito mundial que promueve el turismo de golf,

que ha premiado en dos ocasiones a Argentina como mejor Destino de Golf del Año de Latinoamérica y el Caribe. Provincia de Buenos Aires Ecléctica y cautivadora, Buenos Aires propone un abanico de sensaciones que van desde el dinamismo metropolitano hasta la placidez de la vida de provincia. La llanura, el océano Atlántico, las sierras y el río unen tradición autóctona con aura cosmopolita, conformando un vibrante itinerario. En estos preciados escenarios naturales y urbanos, los campos de golf (la provincia reúne casi la mitad de los de todo el país) resaltan por su excelente nivel y sus desafiantes diseños. Jugar en ellas es, definitivamente, una experiencia inolvidable. Una oportunidad muy interesante para los golfistas que quieran descubrir este destino


228 Golf en Argentina_190 MacDivot Guadalmina Sur 22/01/15 10:38 Página 3

GOLF TRAVELS

DISCOVER GOLF IN ARGENTINE The Argentina Invitational: a great opportunity to travel to an attractive golf destination

L

ike all good stories, this one has a beginning, and it dates back to 1879. In that year, the Scotsman Henry Smith was delayed at the port of Buenos Aires because a Customs and Excise employee was alarmed by the wooden and metal sticks he brought in his luggage. This amusing anecdote shows that until then nobody in the country had heard of golf. But this altered with the arrival of railway engineers and supervisors contracted from UK for the building of the railway: they brought to this country the custom of playing this fascinating sport. The first recorded match was played by Valentín G.G. Scroggie and took place in 1885, at the Plaza de San Martín. As from these early episodes, the desire to play started to spread: in 1897, the Río de la Plata Amateur Championship was founded. At the same

time, not only clubs but also competitions started to grow. It then became necessary to unify the handicaps, as well as to interpret the golf rules that arrived from St. Andrews. These factors meant that, in 1926, at an important meeting in which the most distinguished institutions of the day took part, the Argentina Golf Association was born. since then, many golfers have shone both at home and abroad. Nowadays, there are vast numbers of golfers who play extremely well on the 320 or so courses all over the country. Select and eclectic, they are characterised by their multiplicity: from classic British designs to modern American layouts, all harmoniously combine local spirit with a cosmopolitan aura. Argentina is definitely a privileged country for playing this sport both for the climatic conditions and for the quality of its golf

courses, with challenging designs and infrastructure of the highest level. And to this is added the pleasure of laying surrounded by impressive natural scenery, worthy of an idyllic snapshot. All these merits have been recognised by the International Association of Golf Tour operators (IAGTO), the worldwide organisation that promotes golfing tourism, which awarded Argentina with the title of Best Golf Destination 2011 in Latin America and the Caribbean. It had already received this recognition in 2008, which makes it the first country to obtain the award twice. Buenos Aires region Eclectic and captivating, Buenos Aires proposes a wide range of sensations spanning the the dynamism of the metropolis to the placid lifestyle of the province. The plains,

135


228 Golf en Argentina_190 MacDivot Guadalmina Sur 22/01/15 10:38 Página 4

VIAJES DE GOLF

GOLF EN ARGENTINA

turístico es el viaje de una semana que organiza para marzo (del 8 al 14) Summum Golf & Travel y que incluye un torneo de golf a disputar en cuatro campos de la provincia de Buenos Aires. La competición, denominada Argentina Invitational, repartirá importantes premios, incluido un viaje gratis a este país para el ganador para que defienda el título el próximo año. Los escenarios del torneo son los siguientes: ESTANCIAS GOLF CLUB Este campo, inaugurado en 2008, deslumbra a los jugadores con sus eclécticas posibilidades. Entre ellas, los greens son un verdadero desafío: sus ondulaciones y pendientes requieren jugadas precisas. las hermosas viviendas y los antiguos árboles delinean un auténtico estilo campestre. Además, el cuidadoso mantenimiento hace del espacio un verdadero privilegio.

•••

El Argentina Invitational, a disputar en cuatro campos, es un gran ocasión para viajar y descubrir el golf de ese país durante una semana

HURLINGHAM GOLF CLUB Fundado en 1892, este club centenario está unido a la más selecta tradición del golf en el país. Se ubica en un magnífico barrio residencial y cuenta con confortables instalaciones. Sus 27 hoyos permiten distintas combinaciones para campeonatos. Amplios fairways y hazards de agua delinean los estimulantes desafíos para el jugador en las más de 90 hectáreas del campo, que contienen más de 10.000 árboles. OLIVOS GOLF CLUB Desde 1931, la historia de este club está unida al desarrollo y al progreso del golf en Argentina. Aunque el campo de juego se ha transformado con los años, no perdió la esencia con la que fue concebido y que le otorga una singularidad única. Tiene 27 hoyos combinables La fama de este campo se debe tanto a sus inmejorables condiciones técnicas como a su belleza estética y a su cuidado excepcional. Los greens muy rápidos y las ondulaciones invitan a un juego desafiante y atractivo. GOLF CLUB ARGENTINO Abierto en 1957, debe su nombre a que fue el primer club de golf fundado por ciudadanos argentinos. Estilo parkland británico de grandes árboles, este par 72 tiene grandes y rápidos greenes. Sus doglegs y bien situadas trampas de agua y bunkers demandan una buena estrategia para salir airoso del reto.

Olivos Golf Club

Hurlingham Golf Club

Estancias Golf Club

f

136


Publi Cerrado del Águila 224_03-Sumario 18/03/14 10:00 Página 1

Cerrado del Águila Golf & Resort

GREEN FEE 9 hoyos 27,50€ 18 hoyos 44€ BUGGY 9 hoyos 18 hoyos

22€ 33€

Elección Inteligente

A Smart Choice

Enclavado en el Valle del Golf de Mijas Costa, junto al Hipódromo Costa del Sol, se encuentra Cerrado del Águila Golf, un campo espectacular y técnico, con lagos y calles anchas y largas y greenes amplios que satisfacen las exigencias de los golfistas. El recorrido ofrece vistas al mar y a la montaña y es apto para jugarlo a pie, por lo accesible de su orografía.

Cerrado del Águila Golf Club, located next to the racecourse, forms part of the expanding Mijas Golf Valley. This spectacular and technical course, with its lakes and wide fairways, sea and mountain views and spacious greens, is sure to satisfy even the most demanding golfer. Due to the accessibility of the terrain, the course can be walked quite comfortably.

Restaurante, Gimnasio, Salón de Belleza, Tenis, Pádel...

Restaurant, Gym, Beauty Centre, Tennis, Paddle...

Camino del Acevedo • Urb. Cerrado del Águila • 29649 Mijas Costa. Telephone: 951 70 33 55 • 670 41 88 45 Fax: 951 70 33 54 Web: www.cerradodelaguila.com e-mail: golf@cerradodelaguila.com


228 Golf en Argentina_190 MacDivot Guadalmina Sur 22/01/15 10:38 Página 5

VIAJES DE GOLF

GOLF EN ARGENTINA

Atlantic ocean, sierras and river unite authentic local tradition with a cosmopolitan aura, making for a vibrant itinerary. In these esteemed natural and urban settings, the golf courses stand out for their excellent level and challenging designs. Playing on them is definitely an unforgettable experience. One extremely interesting option for golfers who want to discover more about this tourist destination is a one-week trip being organised by Sammum Golf & Travel for March (8th to 14th) which includes a golf tournament held at four courses in Buenos Aires province. The Argentina Invitational competition offers major prizes including a free trip to the same country for the winner to defend their title next year. The tournament venues are the following: ESTANCIAS GOLF CLUB This recently inaugurated (2008) 18-hole par-71 course of almost 7,000 yards represents a great challenge, requiring a wide range of shots for a privileged strategic game. A total of 11 water hazards appear in more than half of the holes, some of them displayed as big lagoons. One of the characteristics of this layout of rolling fairways is the different shapes that the designer used for the creation of more than 100 bunkers that protect both tee shots and approaches. HURLINGHAM GOLF CLUB The first nine holes of Hurlingham Golf Club were inaugurated in 1892 (oldest in South America with the San Andres club) and the second nine in 1922. Like many of the English golf courses, it was built near a railway station. it is a 71-par course of 6,349 yards which, like many of the golf courses of those years, is characterises by small fast greens and narrow fairways. Hurlingham is always a good place to visit for its excellent maintenance and surroundings. OLIVOS GOLF CLUB Olivos Golf Club (establised 1931) is one of the best courses in the country and the region, as noted by Ángel Cabrera, Eduardo Romero and the Golf Digest magazine, ranking it among the top 100 courses around the world, and in the best position of the three courses from Argentina. This 27-hole parkland layout of 6,705 yards was designed by Luther Koontz, who used to work with Alister Mackenzie (the Augusta National architect). This parkland of large trees is laid out over a plot of land with a lot of ramps and movement. It is one of those courses with no “silly” holes, where you have to careful on every shot. GOLF CLUB ARGENTINO Named “Argentino” for being the first golf club in the country established by Argentines, the course is a very beautiful 18-hole par-72. This British parkland, of big and fast greens, is always presented in great shape from tee to green. Excellent grass on the greens provides speed. Strategic doglegs, water hazards very well located bunkers demand a lot of strategy to ensure a good score, while enjoying the sights of a magnificent park of large old trees.

GOLF TRIP TO BUENOS AIRES, ARGENTINA – MARCH 8th - 14th 2015 PROGRAM - SCHEDULE Day 1: Sunday March 8th - Arrival and check-in at Etoile Hotel Terrace Day 2: Monday March 9th – 1st Golf Round at Estancias GC Day 3: Tuesday Mar 10th – 2nd Golf Round at Hurlingham GC Day 4: Wednesday Mar 11th – Free rest day Day 5: Thursday Mar 12th – 3rd Golf Round at Olivos GC Day 6: Friday Mar 13th – Final Golf Round at Golf Club Argentino / Closing Dinner Day 7: Saturday March 14th - Departures INCLUDED 7 days / 6 nights sharing DOUBLE STD room, including buffet breakfast and taxes. 4 golf rounds (Mon/Tue – Thu/Fri). Inc/: G.Fee, warm-up balls and transfers Hotel/Course. Welcome Opening Cocktail on Sunday March 8th Farewell prize-giving dinner on Friday March 13th Trophies, Prizes, Gifts raffle products from our sponsors. Permanent assistance from our staff, guides on buses, marshalls on the course, etc. On-line live scoring (under PGA Tour look & feel)/ Professional photo and video coverage.

138

NOT INCLUDED Golf Carts: NONE OF THESE COURSES HAVE CARTS, they need to be played walking. TRfs inout EZE International airport/hotels. TRfs in-out EZE International airport/hotels. Caddies: 35 usd p/round, one p/person. (MUST be pre-booked, but paid on-site). Trolleys: Brand New 2 wheel trolleys rental for 50 USD for the whole week.

PRICE: From 1.750 euros MORE INFORMATION: info@andaluciagolf.com

•••

One extremely interesting option to discover Argentina is a one-week trip being organised by Sammum Golf & Travel for March

Etoile Hotel


Publi Las Brisas_03-Sumario 20/01/15 11:58 Pรกgina 1


Publi Turismo Andaluz_03-Sumario 07/11/14 16:47 Pรกgina 1

Revista Andalucía Golf Nº 228 - Invierno 2015  

Revista de golf internacional de campos de golf en España y Andalucía. International golf magazine golf courses in Spain and Andalusia.

Revista Andalucía Golf Nº 228 - Invierno 2015  

Revista de golf internacional de campos de golf en España y Andalucía. International golf magazine golf courses in Spain and Andalusia.

Advertisement