Page 1

210 Portada

9/5/11

14:22

Página 1

LEYENDAS DEL GOLF / GOLF LEGENDS

SE RI PAK FAREWELL TO A GOLF LEGEND

SEVE

ADIÓS AL MÁS GRANDE

ANDALUCÍA

MUCHO EN JUEGO A LOT TO PLAY FOR • Open de Andalucía • Mundial Match Play

NÁUTICA

• Open de España Femenino

Sunseeker

• Benahavís Senior Masters

Predator 60

• Andalucía Valderrama Masters

VOLVO WORLD MATCH PLAY CHAMPIONSHIP

FINCA CORTESÍN Campo y torneo de talla mundial

Top international course and tournament

Hoyos de Finca Cortesín

NUEVA SECCIÓN


Casino

1/7/10

11:16

Pรกgina 1


Publi Volvo

16/5/11

11:48

Pรกgina 2


210 Carta

13/5/11

15:22

Página 2

Hasta siempre, Seve Cuando esta revista estaba ya en proceso de impresión se produjo la triste noticia de la muerte de Seve. Sabíamos que no estaba bien, que la evolución negativa de su enfermedad se estaba acelerando, pero aun así fue como un mazazo para los que amamos el golf. Antonio Sánchez Lo vi jugar por primera vez en la Ryder Cup de 1987, en Muirfield Village, Columbus, Ohio. Era también la primera vez que asistía a un torneo importante y me impresionó. También creo que fue la primera vez que formó con Chema la imbatible pareja de la Ryder Cup. Me impactó su juego, su carisma, su dominio de la situación y, sobre todo me asombró el aprecio que le tenían los norteamericanos. Cuando llegaba a un green el aplauso era atronador. A ninguno de su equipo recibían así. Entonces me costó un poco entenderlo, pero enseguida me di cuenta de lo que significaba Seve para el golf, para los aficionados de todo el mundo, sin distinción de nacionalidades, aunque, sin duda, eran los británicos, irlandeses y norteamericanos quienes más le apreciaban. En España no éramos conscientes de lo que este hombre representaba en el deporte mundial. Tuve suerte con Seve, porque después de eso le vi ganar innumerables torneos, como su último Open Británico al año siguiente.De nuevo volví a ser testigo del entusiasmo que despertaba el cántabro entre los anglosajones. Ninguno de "sus" jugadores era tan querido ni suscitaba tanta pasión. ¿Por qué sucedía esto? Sin duda su juego era espectacular, imaginativo, distinto, de una altísima calidad, pero eso no era suficiente. Seve irradiaba algo más: carisma, una personalidad explosiva en el campo, telegenia, ¡qué sé yo!, algo que lo convertía en un ídolo en todo el mundo. Fue una de esas personalidades que surgen muy de tarde en tarde, no solo en golf, que consiguen arrastrar a las masas, generar una corriente de afecto hacia ellos, que otros, incluso con un mejor curriculum, no consiguen nunca.

Farewell Seve The sad news of Seve Ballesteros’ death came as this issue was going to press. We knew he was not well, that his condition was worsening, but it was still a heavy blow for all of us who love the game of golf. I first saw him play in the 1987 Ryder Cup at Muirfield Village in Ohio. It was the first time I attended a major tournament and I was hugely impressed. I believe this was also the first time he and José María Olazábal joined forces in what was to become a formidable Ryder Cup partnership. I was struck by his play, his charisma and his control over the situation, and above all I was amazed at how much the Americans admired him. When he reached the green the applause was deafening. No other member of his team received such a welcome. At the time it was hard to appreciate but I soon realised just what Seve meant for golf, for people throughout the world, irrespective of their nationality – although the British, Irish and Americans were his most avid fans. In Spain we had little idea of what Seve represented in the world of sport. I subsequently had the good fortune to see him win numerous tournaments, including his third and final British Open the following year. Once again I was able to witness first-hand the great enthusiasm British fans had for Seve. None of the “home” players were as loved or aroused such passions. Why did this happen? His game was spectacular, imaginative, distinctive and of an exceptionally high quality – but that would not have been sufficient. Seve radiated something else: charisma, an explosive personality on the course and a telegenic image on TV screens – all of which turned him into a golf idol, a legend, throughout the world. He was one of those rare personalities who only emerge from time to time (not only in golf), who stir the masses and earn a deep affection that others – even those with a more impressive record – are never able to enjoy.

NOSOTROS ABOUT US

CARTA LETTER

Editor / Publisher Antonio Sánchez Marcos Director Eduardo García Palacios Redacción y Colaboradores / Editorial & Contributors Eamonn Power Salva Jaime Gallardo Michael Lovett Traducciones / Translations Margarita Cortés Fotografía / Photography José Sánchez Andrés Lanza Gettyimages Director de Publicidad / Advertising Manager José María Ferreira Distribución y Ventas / Distribution and sales Cristóbal Toro Impresión / Printing GANDOLFO - Tel.: 955 63 17 60 Diseño Página Web Websites Málaga - Tel.: 952 38 46 90

ANDALUCÍA GOLF, S.L.

AG REDACCION Y PUBLICIDAD / EDITORIAL AND ADVERTISING C/ Ortega y Gasset, 7. Edificio Hispasol, 2º C 29602 Marbella - Málaga - SPAIN Tels.: +34 952 82 89 76 - 952 82 90 86 Fax: +34 952 82 90 88 editorial@andaluciagolf.com marketing@andaluciagolf.com

www.andaluciagolf.com

Prohibida la reproducción de artículos o fotos sin autorización del editor

4

Andalucía Golf / España Golf


Publicidad Valle Romano inmo

11/3/11

14:51

Pรกgina 2


210 Sumario

16/5/11

11:38

Página 1

CONTENIDOS

Eduardo García Palacios

Las Cosas del Golf

8

CONTENTS

8 8

6

Seve, adiós al genio

Duelo en todo el mundo por la muerte del cántabro

26

Schwartzel da la campanada en el Masters

28

Lawrie renace en el Open de Andalucía

30

Se Ri Pak, pionera del golf asiático en EE.UU.

42

Finca Cortesín, de talla mundial

56

El Open de España Femenino, en La Quinta

62

Felipe Ortiz-Patiño, nueva etapa

82

Donna Fugata, golf italiano de lujo

88

Sunseeker Predator 60, la reina de los mares

El sudafricano se impuso en una jornada final trepidante

El escocés vuelve a ganar en el Tour tras nueve años en blanco La coreana abrió la brecha a sus compatriotas en el LPGA Tour Finn MacDivot analiza este espectacular campo malagueño El club costasoleño acogerá el torneo en septiembre Deja, tras seis años, la presidencia de Valderrama El nuevo resort pertenece al Grupo NH Hoteles

Nueva sección náutica, con novedades de yates y veleros

Eamonn Power Talking Golf

30

pág. 40

Farewell to a genius World of golf mourns the death of Seve Ballesteros

26

US Masters triumph for Schwartzel

28

Lawrie rises again in Open de Andalucía

30

Se Ri Pak: Asian pioneer in US

42

Finca Cortesín – top international club

56

Spanish Women’s Open at La Quinta

62

New era for Felipe Ortiz-Patiño

82

Donnafugata – luxury golf in Italy

88

Sunseeker Predator 60: queen of the seas

South African holds nerve in gripping final round Scot’s first Tour victory in nine years Korean star blazed the trail on LPGA Tour Finn MacDivot analyses spectacular Costa course Costa del Sol to host Tour event in September

96

Steps down after six years as Valderrama president NH Hotels Group inaugurates stunning resort New boating section... yachting and sailing news

Andalucía Golf / España Golf

pág. 22

26


Publicidad Valle Romano

9/3/11

16:58

Pรกgina 2


*210 Seve

14/5/11

17:51

Página 2

SEVE Adiós al genio Marcó toda una época y elevó al estrellato al golf europeo –y no digamos el español– gracias a su espectacular juego, que se traducía en golpes increíbles y en resultados extraordinarios. A los 54 años, Seve ha ‘colgado los palos’ definitivamente, pero su estela, su carisma, perdurará durante mucho tiempo en el golf internacional. En una treintena de años, entre 1976 y 1995, cosechó en los cinco continentes 87 triunfos, cincuenta de ellos en el Circuito Europeo, y ganó cinco veces en el Grand Slam (Open Británico de 1979, 1984 y 1988 y Masters de 1980 y 1983).

“Ha sido la decisión más dura de mi vida”. Con estas palabras anunciaba Seve su retirada definitiva de la alta competición hace cuatro años en una conferencia de prensa en Carnoustie durante el Open Británico. Sus problemas de artritis y dolores de espalda y rodilla lo mantenían casi en el dique seco desde hacía varios años. Probablemente eran los mismos problemas –agravados por una desgracia familiar, la muerte de su novia– que le llevaron a abandonar el Circuito Senior de la PGA de Estados Unidos apenas una semana después de anunciar su debut en el mismo. El jugador cántabro, que había pasado por aquel entonces, en 2006, una revisión hospitalaria por unos problemas de corazón, aseguró que se replanteó la decisión de dejar el golf definitivamente después de haber fallado en un intento de jugar el Circuito Senior Estadounidense. En febrero de ese año la vida le daba uno de los golpes más duros de su existencia, cuando su novia fallecía en accidente de tráfico, con lo que la situación de seguir compitiendo era muy incierta.

Y es que Seve, el 'Spanish Matador' que dicen los británicos, apenas había tomado parte en dos torneos en la temporada 2006. Debutó ese año en el Masters, con tarjetas de 86 y 80 golpes, y cerró su participación en el Regios Charity Classic de Birmingham, Alabama, a mediados de mayo con una tarjeta de 78, 81 y 73 impactos, que le dejaron en la última plaza de la clasificación. "Durante unos meses había algo confuso dentro de mí, una lucha interna. Mi cabeza decía 'creo que debes retirarte' pero mi corazón me decía que lo mejor era seguir jugando y compitiendo", aseguró en Carnoustie. "He de decir que el golf me ha dado tanto que es realmente duro devolverle incluso el 25 por ciento de lo que yo he obtenido de él. Me ofreció el placer de competir y sentir la gloria de ganar", aseguró. "Me dio la posibilidad de viajar por todo el mundo, conocer mucha personas y la gran sensación de encontrarme gente que me mostró comprensión y aprecio por lo que he hecho en este juego", reconoció Ballesteros. "Me

Farewell to a genius He set the agenda for an era and elevated European – not to mention Spanish – golf to a new level and status, thanks to a spectacular game blessed with incredible shots and extraordinary results. At 54, Seve has put away his clubs one final time, but his legacy and charisma will live on in our memories. Over two golden decades, between 1976 and 1995, he won 87 titles around the world on all five continents, 50 of those on the European Tour,

8

Andalucía Golf / España Golf

and collected five Grand Slam titles (1979, 1984 and 1988 British Open and 1980 and 1983 US Masters). “It was the hardest decision of my life.” With these words, at a press conference at Carnoustie during the 2007 British Open, Seve announced his retirement from the game. Problems with arthritis, his back and his knee had kept him in dry dock, as far as top performances were concerned, for several years. Probably the same problems that had prompted him to abandon the US PGA Champions (or Seniors) Tour barely one week after announcing his debut on the circuit. That February life had struck one of its cruellest possible blows when his girlfriend

was killed in a traffic accident, leaving his decision to continue playing in the air. The truth was Seve – the “Spanish matador”, as the British dubbed him – had taken part in only two events the whole season. His first was the US Masters, where he carded 86 and 80, and he also played in the Regios Charity Classic in Birmingham, Alabama, in mid-May, ending his participation with rounds of 78, 81 and 73 and finishing last in the Champions Tour event “For various months there had been something confusing within me, an internal fight. My head was saying, 'You should retire', and my heart was saying, 'You should continue to play and compete'. For a while, it was difficult to make up my mind. I have


*210 Seve

14/5/11

17:51

Página 3

July 1988: Seve in full cry during the British Open at Royal Lytham. Ballesteros went on to win the Open title. Una de las imágenes más ‘explosivas’ de Seve, obtenida durante el Open Británico de 1988, que ganó.

Andalucía Golf / España Golf

9


*210 Seve

14/5/11

REPORTAJE

17:51

Página 4

SEVE, ADIÓS AL GENIO

siento una persona muy, muy afortunada y muy agradecida por todo lo que me ha pasado en estos treinta años (de carrera)", concluyó. SUS INICIOS Nacido el 9 de abril de 1957 en la pequeña villa de Pedreña, ubicada al sur de la Bahía de Santander, este cántabro universal empezó su apasionada relación con el golf gracias al entorno familiar. Su padre, Baldomero, trabajaba como jardinero en el Real Club de Golf de Pedreña, y un hermano de su madre, Ramón de la Sota, fue uno de los mejores golfistas de Europa durante la década de los 60 (ganó cuatro Campeonatos de España de profesionales, fue sexto en el Masters de Augusta de 1965 y segundo por equipos en la Copa del Mundo de 1963 y 1965). Seve, el pequeño de cuatro hermanos varones (Baldomero, Manuel y Vicente), que con el tiempo también se harían profesionales de este deporte, comenzó a dar sus primeros golpes con un hierro 3 adaptado a su talla en la playa o a escondidas de noche en el campo de golf de Pedreña cuando la luna iluminaba la escena. Incluso a veces, por jugar sin permiso, sufrió algunas sanciones que le hicieron replantearse su futuro. A los 9 años debutó como caddy y a los 10 disputó su primer torneo de caddies, en el que pegó 51 golpes en los 9 hoyos de la competición. El año siguiente terminó segundo, con 42 impactos. Con sólo 12 años, jugando ya 18 hoyos, ganó el torneo haciendo 79. Su progresión fue imparable y con 13 años ya hacía vueltas de 65 golpes. Todo lo que veía lo aprendía. En 1971, con motivo de la inauguración de La Manga Club, pudo contemplar de cerca a grandes jugadores, siendo Gary Player el que más le impactó. Seve tenía claro su destino: el golf era su vida. El 22 de marzo de 1974, cuando le faltaban menos de tres semanas para cumplir 17 años, se hizo profesional. El primer torneo ‘serio’ que jugó fue el Campeonato de España de profesionales en San Cugat. Se clasifició vigésimo pero se llevó un gran disgusto, a pesar de tener sólo 16 años, ya que su objetivo era la victoria. Su primer triunfo se produjo en Pedreña, en el Campeonato de España Sub-25, y la siguiente semana se clasificó segundo en el Open de Santander. Siete días más tarde vencía en el Open de Vizcaya. Todos estos torneos pertenecían al Circuito del Norte de España. A nivel internacional, su quinto puesto en el Open de Italia fue su mejor clasificación. Aunque desde el principio su golf agresivo y efectista dio mucho que hablar y empezó a granjearse un nombre en el panorama europeo, su primera gran temporada sería la de 1976, en la que se hizo con la Orden de Mérito del Circuito Europeo, en un año en que ganó la Copa del Mundo, la Ryder Cup, el Open de Holanda y el Trofeo Lancome, remontando cuatro golpes que le llevaba de ventaja Arnold Palmer a falta de nueve hoyos. Pero el detonante defi10

Andalucía Golf / España Golf

Seve holds the Claret Jug aloft after winning the British Open in 1978, 1984 and 1988. Con las tres Jarras de Clarete que consiguió como ganador del Open Británico (1978, 1984 y 1988).

to say that golf has given me so much it would be really hard to give back even 25 per cent of what I have obtained from it. It gave me the pleasure to compete and experience the glory of winning. It gave me the chance to travel the world and meet great people who appreciated what I had done. I feel like someone who is very, very fortunate and very appreciative of everything that has happened over the past 30 years.” THE EARLY YEARS Born on 9 April 1957, the Cantabrian star from Pedreña, a small town located to the south of Santander Bay, began his passionate relationship with golf inspired by the family scene around him. His father, Baldomero, worked as a gardener at Royal Pedreña Golf Club, and one of his mother’s brothers, Ramón de la Sota, was one of Europe’s leading golfers during the ‘60s (he won four Spanish Professionals Championships, was sixth in the US Masters in 1965 and second, as part of the Spanish team, in the 1963 and 1965 World Cups). Seve, the youngest of four brothers (Baldomero, Manuel and Vicente), who would also in time become golf pros, began hitting his first golf shots on the beach using an iron adapted for his height – or secretly at night on the Pedreña golf course when the moon lit up the fairways. At times, for playing without permission, he was hit with various sanctions that made him re-evaluate his future. He debuted as a caddy at nine, and one year later competed in his first caddies’ event, carding 51 for the first nine of the competition. The following year he was second, with a 42. At just 12, playing 18 holes, he won the tournament with a round of 79. His progress was unstoppable, and at 13 he was already carding rounds of 65. Everything he saw he learned and absorbed. In 1971, coinciding with the inauguration of La Manga Club, he was able to see great players close at hand, with Gary Player making the most impact on him. Seve was clear about his destiny: golf was his life. On 22 March 1974, three weeks short of turning 17, he joined the professional ranks. The first “serious” tournament he played in was the Spanish Professionals Championships at San Cugat. He finished 20th but was extremely disappointed: even though he was still only 16 his goal had been to win. His first win came at Pedreña, in the Spanish Under-


Publi Circuito Reciclamos

14/5/11

18:03

Pรกgina 2


*210 Seve

14/5/11

REPORTAJE

17:51

Página 5

SEVE, ADIÓS AL GENIO

de la cual estoy muy orgulloso es haber conseguido hacer de un deporte minoritario, un deporte mal visto y rechazado por la sociedad, que hoy en día sea el tercer deporte con más practicantes en nuestro país y haber cambiado el chip de la gran mayoría de los españoles para que vean el golf de una manera positiva, como un gran deporte y como una cosa muy buena para nuestro país”. Después de su victoria en 1979, su siguiente aparición en el Grand Slam tuvo como escenario el Masters de Augusta de 1980, donde volvió a asombrar a todos. A falta de nueve hoyos, llevaba diez golpes de ventaja al segundo claDIMENSION INTERNACIONAL sificado. El español consiguió veintitrés birdies En 1977 encabezó de nuevo la Orden de Mériy un eagle, y con sólo 23 años se convirtió en to, y en 1978, con sus triunfos en Estados Uniel segundo extranjero y en el primer europeo dos, Kenia y Japón, se convirtió en un auténtique se enfundaba la chaqueta verde de los co campeón internacional. Se hizo con la victocampeones de Auria en seis torneos gusta. Las campaconsecutivos y nas de la iglesia de además disputados su pueblo repicaen los cuatro contiron, pero el resto de nentes no europeEspaña, donde el os. Una hazaña golf era todavía un inalcanzable para deporte minoritario todos, y sobre todo y de escaso tirón porque con 20 popular, mostró esaños había ganado caso interés. ya en los cinco Por entonces ya continentes. era conocido como Uno de los mouno de los pegadomentos cumbres res de más distancia de todo golfista de del golf mundial y élite es su primera vino a confirmar en victoria en un granAugusta que era el de. Seve conquistó jugador más comel primero, el Open pleto del momento. Británico, en 1979, Cuando empezó convirtiéndose en a jugar en el Tour, el ganador del torSeve no hablaba ni neo más joven del una palabra de insiglo. Como decía glés y se las tuvo en una entrevista que apañar con la que mantuvo con ayuda de su hermaesta revista con British Open 18 July 2000: Colin Montgomerie and Seve at St no Manolo, que le motivo de cumplir Andrews University to receive their honorary degrees. acompañaba a los 30 años como proSeve y Montgomerie, tras su nombramiento como Miembros torneos. El lenguaje fesional, aquel Honorarios de la Universidad de St Andrews, durante el Open Británico de 2000. por señas fue dantriunfo “fue un modo paso al oral pomento muy especo a poco. cial, porque lógicamente ganar el Open BritáEn aquellos inicios de Seve en el panorama nico, sobre todo para los europeos, es lo máxiinternacional, jugaban en el Tour su hermano mo, y luego el hecho de tener allí a mis hermaManuel, José María Cañizares, Manuel Piñero y nos, en el último hoyo. Cuando nos abrazamos Antonio Garrido. todos fue un momento muy emotivo y todavía Seve se enroló en el Tour con 17 años. Por me emociono cuando lo veo: fue muy espeaquel entonces no existía la Escuela de Clasificial. Y luego ha habido muchas otras cosas cación, como ahora, y se accedía al Circuito de muy positivas: todos los grandes que he ganaotra manera. “Mayoritariamente entrábamos a do, las dos Copas del Mundo, las Ryder Cups... través de las invitaciones que tenían las federaPero el hecho de conseguir convencer al comiciones de los países europeos”, contaba el cánté de la Ryder Cup para que España fuese sede tabro a esta revista. “Había una Orden del Méride la Ryder Cup en el 97 y luego venir aquí y to continental, patrocinada por American Exser capitán y ganar con el equipo ha sido uno press, que yo gané en el año 75, y ésa fue la rade los momentos más especiales y de mayor zón por la cual estuve exento para jugar el satisfacción para mí. Y luego otra satisfacción nitivo de su salto a la fama mundial fue el Open B ritánico disputado ese año en Royal Birkdale, donde acabó segundo empatado con Jack Nicklaus en un torneo que ganó Johnny Miller. Seve lideró el torneo durante los tres primeros días y todo el mundo se asombró del chip que hizo rodar con gran precisión entre dos bunkers, deslizándose hasta poco más de un metro de la bandera para conseguir el birdie en el último hoyo. Su arrojo ante las situaciones más comprometidas causaba furor entre el público y admiración y temor entre sus colegas.

12

Andalucía Golf / España Golf

25s Championship; and the following week he was second in the Santander Open. Seven days later he won the Vizcaya Open. All these events were part of the Spanish Northern Circuit, while at an international level his best finish was fifth in the Italian Open. From the start his aggressive and exceptional game gave people much to talk about, and he quickly gained a reputation on the European scene. His first major season was 1976, when he topped the European Tour order of merit – having won the World Cup (for Spain, with Manuel Piñero), Dutch Open and Lancôme Trophy, in the latter, coming back from four shots behind Arnold Palmer with just nine shots to play. However, the definitive detonator for his explosion onto the international stage was the British Open held that same year at Royal Birkdale, where he tied for second with Jack Nicklaus behind Johnny Miller. Seve led the tournament on the first three days and everyone watching was amazed by the chip he hit with great precision between two bunkers before running it to just over a metre from the flag and securing a birdie on the last hole. His daring strokeplay in the face of so many awkward situations caused a stir among the galleries, and admiration and fear among his rivals. INTERNATIONAL STARDOM In 1977 he again headed the European Tour order of merit and the following year, with victories in the US, Kenya and Japan, he became a true international star. He won six events in a row – on four continents outside Europe – which was an exceptional achievement, especially as, at the age of 20, he had now won tournaments on five continents. One of the highlights of any elite golfer’s career is his first major, and Seve’s breakthrough came in the 1979 British Open, becoming the 20th century’s youngest champion. As he noted during an interview with this magazine coinciding with his 30th year as a professional, that triumph “was a very special moment, because obviously to win the British Open, certainly for Europeans, is the ultimate goal, and also having my brothers there on the final hole… When we hugged it was a very emotional moment and I still become emotional when I see it again; it was very special. Later there were many other positive things: all the majors I’ve won, the two World Cups, the Ryder Cups… “However, being able to convince the


*210 Seve

14/5/11

17:51

Página 6

• Green fee y almuerzo Seve reacts after making a putt on the 13th green during the final round of the Regions Charity Classic in May 2007 at the Robert Trent Jones Golf Trail at Ross Bridge in Birmingham, Alabama.

Ryder Cup committee to let Spain host the Ryder Cup in 1997, and then to come here and captain the team and win the cup, that was one of the most special and satisfying moments for me. Something else I’m very proud about is to have helped make a minority sport, a poorly rated sport and one rejected by the general society, the third most popular sport, by number of participants, in our country; and to have changed most Spaniards’ perceptions about golf – they now see it in a more positive light, as a great sport and something that is good for our country.” Following his victory in 1979, his next appearance in a Grand Slam event was the 1980 US Masters at August, where he once again stunned everyone. With just nine holes to play he had a 10-stroke margin over the second-placed player. He carded 23 birdies and an eagle, and at just 23 he had become only the second non-American

and the first European to be fitted into the champion’s green jacket. The bells in his hometown church rang in celebration but the rest of the country, where golf was still a minority sport with little popular appeal, showed scant interest. At the time, he was recognised as one of the longest hitters in the international game and at August he was able to confirm that he was the best all-round player of the moment. When he began playing on the Tour, Seve spoke no English and he had to get by with the help of his brother Manolo, who accompanied him to tournaments. His “sign language” gradually gave way to verbal communication. In those early days on the international stage, Seve played the Tour with his brother Manolo, José María Cañizares, Manuel Piñero and Antonio Garrido. When he joined the Tour at 17, the Qualifying School didn’t exist as it does now, and play-

30E

TARIFA PLANA FLAT RATE

220 E 10 Green fees

Urb. Elviria Hills, Avda. Las Cumbres, s/n. 29603 Marbella Tel.: +34 952 835 722 · Fax: +34 952 839 082 www.greenlife-golf.com


*210 Seve

14/5/11

REPORTAJE

17:51

Página 7

SEVE, ADIÓS AL GENIO

Open Británico del 76. No sé si era el primero o los cinco primeros de la orden continental, no me acuerdo muy bien, pero así funcionaba la cosa, no había Escuela, no había nada. Era una época mucho más difícil, mucho más complicada, sobre todo en cuanto a viajar y todo eso”.

Su momento deportivo más frustrante fue en el Masters de 1986 cuando una bola que se fue al agua le costó el título

En aquellos tiempos había muchos menos jugadores que ahora en el Tour. “Los primeros años éramos 125 o 130, e incluso había dos cortes, uno el viernes y otro el sábado, con lo cual esto lo hacía más fácil y más difícil. Más difícil para los que estaban justos de juego y más fácil para los que estaban jugando mejor, porque te daba un poco más de margen para recuperarte si empezabas mal”, rememoraba Seve. UN RETRASO MUY CARO La racha de sus dos triunfos consecutivos en el Grand Slam se truncó en el Open de Estados

Un ramillete de europeos (Lyle, Langer, Woosnam, Olazábal, Seve y Faldo) que había ganado el Masters de Augusta hasta 1995, posando frente a la casa club del Augusta National en la Cena de Campeones en el torneo de ese año. Past European Masters champions (left to right) Sandy Lyle, Bernhard Langer, Ian Woosnam, José María Olazábal, Seve Ballesteros and Nick Faldo pose outside the clubhouse prior the Champions Dinner at the 1995 Masters.

Unidos al ser descalificado por llegar tarde al tee de salida. Allí sufrió su primera gran decepción. Aunque su peor momento, el más frustrante en el plano deportivo, fue –según dijo a esta revista– en el Masters de Augusta de 1986,

cuando una bola que se fue al agua en el hoyo 15 el último día le costó el título. El espíritu combativo de Seve quizá lo heredó de su padre y lo ha plasmado en todos sus actos, incluso lejos de los recorridos. Ha luchado por dignificar el Circuito Europeo costándole muchos sinsabores, como por ejemplo que

other on the Saturday, which made it both easier and harder. Harder for those on the borderline, and easier for those playing better, because it gave you a greater margin to recover if you started off badly.”

September 1997: European team members Ignacio Garrido, captain Seve Ballesteros, his assistant Miguel Jimenez and Jose Maria Olazabal celebrate with the trophy after victory over the US in the Johnnie Walker Ryder Cup at the Valderrama Golf Club.

ers made it onto the Tour by other means. “We mainly entered via invitations granted to the various European golf federations,” he recalled in the interview with Andalucía Golf. “There was a continental order of merit, sponsored by American Express, which I won in 1975, and that was why I was exempt to play the 1976 British Open. I don’t recall if it was the first or first five of the con-

14

Andalucía Golf / España Golf

tinental order, but that’s the way things worked; there was no School, nothing. It was a much more difficult era, much more complicated, especially as far as travel was concerned.” In those days there were a lot fewer players than now. “The first years we were 125 or 130, and there were even two cuts in tournaments, one on the Friday and the

COSTLY DELAY His run of two Grand Slam wins ended in the US Open, when he was disqualified for arriving late at the tee. It was his first great disappointment but his worst moment – his most frustrating in a sporting sense, as he told this magazine – came in the 1986 Masters, when he hit his ball into the water on the 15th on the final day, costing him the title. Seve probably inherited his combative spirit from his father, and it has been apparent in all his actions, even away from the fairways. He fought to dignify the European Tour, which resulted in some serious repercussions – including his non-selection for the 1981 Ryder Cup. In spite of that, his contribution became vital in boosting the tournament’s status and turning it into one of the most popular televised sporting events in the world. In the six events played after that year’s Ryder Cup, Seve showed he was head and


Los Arqueros Seve

11/5/11

18:20

Página 1

####

44 e

incl. Buggy (16.5 - 16.09)

Seve Ballesteros

ISO 14001

UNE 188.001

OHSAS 18.001

Diseño Design

Medioambiente Environmental

Calidad Golf Golf Quality

Seguridad y Salud Health & Safety

Caddie Master +34 952 784 600

Ctra. de Ronda Km. 44,5 (A-397) Benahavís, MARBELLA caddiemaster@es.taylorwimpey.com

www.losarquerosgolf.com


*210 Seve

14/5/11

REPORTAJE

17:51

Página 8

SEVE, ADIÓS AL GENIO

no fuera seleccionado para la Ryder Cup de 1981. A pesar de ello su aportación ha sido vital para elevar este torneo al más alto grado de expectación y convertirse en uno de los acontecimientos deportivos más seguidos por televisión. Seve jugó la Ryder Cup de 1985, y en los siguientes torneos puso en evidencia a muchos pues demostró que su nivel estaba muy por encima del resto de jugadores del Circuito. En los seis

torneos que disputó en lo que restaba de año conquistó cuatro importantes títulos (Open de España, World Match-Play, Dunlop Phoenix en Japón y Australia PGA), perdió el play-off con Miller en Sun City y se clasificó tercero en el Johnnie Walker Trophy. Hablar de golf en el mundo era hablar de Seve, y por ello al rehusar jugar exclusivamente en el Circuito Norteamericano (el PGA Tour) se abrió

una polémica con los máximos mandatarios del circuito de golf más poderoso del mundo y, como resultado de la misma, se variaron las normas. En 1983, Seve conquistó su segunda chaqueta verde del Masters. El inicio que tuvo en la última vuelta (birdie, eagle, par, birdie) dejó el torneo casi sentenciado. Tom Kite, segundo clasificado, dijo del cántabro: "Cuando está en racha, es como si Seve condujese un Ferrrari y el resto usáramos

1989: Seve watches as Jose María Olazabal misses his putt on the 10th green during the Ryder Cup at The Belfry in Sutton Coldfield. The event finished in a 14-14 draw, which was enough for Europe to retain the trophy.

shoulders above the other European Tour players, winning four important titles (Spanish Open, World Match Play, Dunlop Phoenix in Japan and Australian PGA), losing to Johnny Miller in a play-off for the Sun City tournament and finishing third in the Johnnie Walker Trophy. Any discussion about international golf meant a discussion about Seve and, in refusing to play full-time on the US PGA Tour, he opened a debate with those running the strongest tour in the world, with the result that they changed the rules. In 1983, Seve won his second green jacket at Augusta. His flying start on the final day (birdie, eagle, par, birdie) effectively sen-

16

Andalucía Golf / España Golf

tenced the rest of the field to a secondary role. Eventual runner-up Tom Kite said of the Cantabrian star, “When he’s in form it’s like Seve is driving a Ferrari and the rest of us are using Chevrolets.” He showed just how perfect the symbiosis was between his game and the Masters tournament. Proof of this is demonstrated in the fact that several of the courses he has designed feature details that bear similarities with Augusta National, and are now imbedded into Seve’s own philosophy. At the end of the ‘80s, a book written by four luminaries – Arnold Palmer, Mark McCormack, Peter Dobereiner and Peter Alliss – included the quote, “Even before winning

the Open at Royal Lytham in 1979, there was a significant golfing view that Severiano Ballesteros was number one. Up to 1983 all discussion about the matter ended: the daring Spaniard was at the highest point of the pole, by whatever criteria you used.” Golf experts have said that Seve combined the elegance of Hogan, the ability and strength of Snead, the power and aggression of Palmer, the tenacity of Player, the technique of Nicklaus and the coolness of Watson. In 1984, the British Open was held at St. Andrews; that is, the world’s premier event at the most legendary course, at the home of golf. Seve won, highlighting his concen-


*210 Seve

14/5/11

17:51

Página 9

Chevrolets”. Demostró la perfecta simbiosis que existe entre él y este torneo. Buena prueba de ello es que incluso en algunos de los recorridos que ha diseñado se pueden apreciar detalles que recuerdan al Augusta National y que están ya asimilados a la propia filosofía de Seve. A finales de los 80, en un libro escrito por cuatro personalidades como Arnold Palmer, M. Mc. Cormack, P. Dobereigner y P. Allis se podía leer textualmente lo siguiente: "Aún antes de ganar el Open en Royal Lytham en 1979, había una importante corriente de opinión golfística que mantenía que Severiano Ballesteros era el número uno. Hacia 1983 cesaron todas las discusiones sobre el tema: el atrevido español estaba en lo más alto del mástil, se midiese con el criterio que se midiese." Autoridades versadas en golf han señalado que Severiano reunía la elegancia de Hogan, la habilidad y fuerza de Snead, la potencia y agresividad de Palmer, la tenacidad de Player, la técnica de Nicklaus y la frialdad de Watson. En 1984, el British Open se jugó en St. Andrews, o sea, el torneo más importante del mundo en el escenario más legendario, en la cuna del gol. Severiano se impuso demostrando su concentración, dominio y capacidad de victoria. Es, sin duda, uno de los momentos claves de la historia del golf mundial. Su último putt supuso un definitivo birdie que dio la vuelta al mundo y que realmente marcó una época. Tanto es así, que esa imagen se convirtió en el logo de Seve y sus empresas. Ninguna victoria en un torneo grande es sencilla. Grandiosa fue la última vuelta del Open Británico en 1988, precisamente en el mismo escenario que ya había vencido en 1979, Royal Lytham & St. Annes. Con 65 golpes, Seve se impuso claramente a sus rivales, todos grandísimos campeones. Sin duda, una de las mejores vueltas finales de un Open británico. Con ello Seve reiteraba su dominio en toda la década de los 80. Curiosamente, la revista Golf World en los días previos a ese Open publicaba un exhaustivo reportaje de cómo Seve había jugado los últimos 6 ho-

tration, domination and intense capacity for victory. It was, without a doubt, one of the key moments in the history of world golf. His last putt was the definitive birdie, leaving a lasting impression around the world and truly marking an era. So much so that the image became Seve’s logo and that of his companies. No victory in a major tournament is easy. The final round of the 1988 British Open, at the same course where he had won in 1979, Royal Lytham & St Annes, was Seve at his most magnificent. With a closing 65, he easily beat his rivals – all great champions. It was, without a doubt, one of the finest last rounds in a British Open. With that round, he consolidated his domination throughout the decade. Interestingly, in the days leading up to the championship, Golf World magazine published a detailed report about how Seve had played the final six holes at Royal Lytham & St Annes in 1979, comparing the “conventional route” with “the Seve way”. These are shots that have passed into history. They define a player with his own style, like – for example – the way he approached the 16th by the shortest route, hitting a driver rather than a conservative iron, then having to hit his second shot from the car park, well ahead of where other players had hit, and reaching the green in a solid position and sinking a key putt for a decisive birdie. For Seve, the British Open and the Masters were truly something special; and the same was the case with the World Match Play Championships, which he won on five occasions. If he marked his own style in individual tournaments, however, it was his presence in the Ryder Cup in 1979 – and especially from 1983 – that changed the face of the tournament. It was the first year (1983) that Europe stood up to the Americans, and people still remember the amazing shot that Seve conjured up with a 3-wood from a bunker

Lauro

Golf

TARIFAS 2011 Abono anual ilimitado: • Individual: 1.750E • Pareja: 3.000E • Familia 3 miembros: 3.900E • Familia 4 miembros: 4.800E Abono 20: 590E (20 greenfees para 1 ó 2 personas)

Desde 01/02/2011 hasta 30/04/2011 Abono semanal ilimitado: 199E Green Fee: 50E Green Fee twilight: 40E Green Fee supertwilight: 30E Buggy: 30E Oferta 2 Green Fee + Buggy: 125E Consulte condiciones en nuestra oficina o www.laurogolf.com, y la existencia de otros abonos anuales, mensuales, etc.

Lauro Golf Resort Ctra. A-404, km.14. 29130 Alhaurín de la Torre (Málaga) Tel.: 952 41 27 67 • Fax: 952 41 47 57 info@laurogolf.com • www.laurogolf.com


*210 Seve

14/5/11

REPORTAJE

17:51

Página 10

SEVE, ADIÓS AL GENIO

cede con el World Match Play Championship, que ha ganado en cinco ocasiones. Pero, si en la competición individual Seve ha marcado un estilo propio, en la Ryder Cup su presencia desde 1979 y sobre todo a partir de 1983, fue el revulsivo que cambió el discurrir de esta competición. Aquella edición fue la primera vez en muchos años que Europa plantaba cara a Estados Unidos. Todavía se recuerda el

Miguel Angel Jimenez, Seve Ballesteros and Jose Maria Olazabal walk to a green during the third practice day prior to the start of the Masters at the Augusta National Golf Club in April 2007.

yos de Royal Lytham & St. Annes en 1979, comparando la "convencional route" con "the Seve way". Son golpes que han pasado a la historia. Definían a un jugador con un estilo propio, como por ejemplo, la manera de afrontar el 16 por el camino más corto, saliendo con el driver en vez de con un conservador hierro, para tener que realizar un segundo golpe desde un aparcamiento, muy lejos de la distancia que conseguían el resto de jugadores, y alcanzar el green en tan buena posición, como para rematar con un importante putt y lograr un decisivo birdie. Sin lugar a dudas, para Seve el British al igual que el Masters es algo especial. Lo mismo su-

located 200 metres from the green in his match against Fuzzy Zoeller at the PGA National in Palm Beach. Unquestionably, the win in 1985 was very emotional, but perhaps the most significant was retaining the Cup in 1987 on US soil. This confirmed a major shift in world golf. The Europeans showed that golf was much more than just the US Tour, and proof of that came the following years when, in the next seven Masters, six of the titles were won by Europeans – something almost unthinkable before then. Europe’s victories against the Americans ensured that subsequent editions of the Ryder Cup reached unprecedented dimensions, and that was why Seve was particularly determined for the Cup to come to Spain. He finally realised his dream in 1997 when the event was held on the Costa del Sol. Ballesteros himself was captain of the European team, which deservedly beat the Americans at Valderrama. Many people recall this Ryder Cup as Seve’s Ryder Cup, the triumph of a real team against great American individuals. Relying on that sense of team spirit, he created the Seve Trophy, which pitted continental Europe against Great Britain and Ireland – something similar to the battles

18

Andalucía Golf / España Golf

Treviño, sobre Seve: “En golf lo tiene todo: toque, poder, saber, coraje y carisma”

extraordinario golpe que Seve realizó con una madera 3 desde un búnker situado a casi 200 metros del green en su match contra Fuzzy Zoeller en el PGA National en Palm Beach. Sin lugar a dudas, el triunfo en 1985 fue muy emotivo, pero quizá lo más significativo fue la reválida del 87 en suelo americano. Allí se confirmó un

cambio radical en el golf mundial. Los europeos demostraron que el golf era algo más que el Circuito Americano. Prueba de ello fue que, después de este triunfo conseguido en Ohio, en los siguientes siete Masters disputados, seis chaquetas vinieron a Europa. Algo impensable anteriormente. Estas victorias de Europa sobre Estados Unidos hicieron que las posteriores ediciones de la Ryder Cup alcanzaran dimensiones verdaderamente espectaculares. Por eso, Seve tuvo especial empeño en que esta competición se celebrara en España. Por fin su sueño se hizo realidad y la Ryder Cup de 1997 se jugó en la Costa del Sol. El propio Ballesteros fue capitán del equipo europeo que venció merecidamente al conjunto estadounidense en Valderrama. Esa Ryder muchos la recuerdan como la Ryder de Seve, la victoria de un verdadero equipo ante las grandes individualidades americanas. Apoyándose en ese espíritu de equipo, se creó el Seve Ballesteros Trophy, que enfrenta a Europa continental contra Gran Bretaña e Irlanda. Algo parecido a los enfrentamientos que hubo en los años 70. Precisamente en uno de

Seve posa sonriente con el que a la postre sería último trofeo internacional que consiguió en su carrera como jugador, el del Open de España de 1995. Ballesteros proudly holds the trophy after victory in the final round of the Spanish Open at the Club de Campo de Madrid.

waged in the 1970s. In fact, in a match played at The Belfry against Nick Faldo, Seve hit one of the most stunning shots remembered at The Brabazon, reaching the green in one on the 10th, a par-4 flanked by a creek. The most spectacular hole on the course now has its own name: The Ballesteros Hole. In 1999, during the ceremony marking Seve’s entry into the Hall of Fame, Lee Trevino observed, “In each generation one golfer stands out a little from the others. I believe

Ballesteros is one of those; in golf he has everything, and by everything I mean touch, strength, knowledge, courage and charisma.” The best summary came from Ben Crenshaw, who said, “Seve hits shots that I can’t even visualise in my dreams.”

TRIBUTES FROM HIS COLLEAGUES Top golfers from around the world paid warm tribute to Seve… Jack Nicklaus: "Today, golf lost a great


Publi La Reserva

14/5/11

17:56

Pรกgina 2


*210 Seve

14/5/11

REPORTAJE

17:51

Página 11

SEVE, ADIÓS AL GENIO

Ballesteros, en Carnoustie, cuando anunció su retirada definitiva del golf de competición. Seve announces his retirement from golf at a press conference during previews of The Open Championship at the Carnoustie Golf Club.

ellos, disputado en The Belfry, Seve en un match contra Faldo, ejecutó uno de los golpes más espectaculares que se recuerdan en The Brabazon al alcanzar desde el tee el green del hoyo 10, un par 4 flanqueado por un arroyo. Desde aquel día, el hoyo más espectacular del recorrido tiene nombre: The Ballesteros Hole. En 1999, con motivo de la ceremonia de entrada de Severiano en el Hall of Fame, Lee Trevino puntualizó: "En cada generación destaca un golfista que es un poco mejor que el resto.

Creo que Ballesteros es uno de ellos; en golf él tiene todo, y todo quiere decir toque, poder, saber, coraje y carisma". El mejor resumen de esta reseña lo expresó Ben Crenshaw cuando dijo: "Seve pega golpes que yo no puedo ni siquiera visualizar en mis sueños". La muerte de su novia en accidente de tráfico supuso uno de los golpes más duros en la vida de Seve. En la presentación, el año pasado, de su libro “Las claves del golf para la vida” (un trabajo en el que, en palabras de su autor, “tienen cabida una serie de claves, de consejos, para toda persona que esté perdida” en el mundo del golf), reconocía que le faltaban dar algunos golpes, como “conseguir ser feliz”. Para el cántabro, “la felicidad va por momentos, quien más consigue ser feliz es el mejor golpeador”. RECONOCIMIENTO DE SUS COLEGAS Las reacciones al fallecimiento de Seve fueron innumerables en todo el mundo. Jack Nicklaus: “Hemos perdido a un gran campeón y a un gran amigo, a un gran artista y a un embajador de nuestro deporte. Siempre tuve un inmenso respeto por el talento de Seve, su manera Seve tees off de jugar, su brillantez. Fueron watched by su creatividad, su imaginación, Jack Nicklaus su deseo de ganar que lo volduring the Turespana vieron tan popular, no sólo en Masters at the Europa, sino en toda América Montecastillo

también. Su entusiasmo no tenía parangón. Seve era, sin lugar a dudas, un jugador extraordinario, como lo demuestran sus resultados, pero todavía más importante ha sido su influencia, sobre todo en Europa. Él fue el jugador de la Ryder Cup más apasionado que jamás hayamos visto”. Tiger Woods: “Seve fue uno de los golfistas más emocionantes y con más talento que han jugado en la vida. Su creatividad e intensidad en un campo de golf puede que nunca sea superada. Estoy profundamente entristecido. Siempre disfrutaba de su compañía en la cena de Campeones”. José María Olazabal: “Lo más destacado de Seve era su fuerza, su espíritu de lucha y la pasión que ponía en todo lo que hacía. Hemos perdido a un icono y, a decir verdad, en el mundo del golf, no creo que veamos a otro jugador igual en muchos años. Con su carisma, su pasión en el campo de golf… hay muchos jugadores brillantes, pero no con su carisma”. “Hizo que confiara en mí mismo y en mis aptitudes y aprendí mucho de él. Entrenamos muchas veces juntos, me enseñó una parte im-

Golf Club in Jerez

champion and a great friend. We also lost a great entertainer and ambassador for our sport. I have always had wonderful respect for Seve’s ability, how he played the game, and the flair he brought to the sport while achieving the success he did. It was his creativity, his imagination and his desire to compete that made him so popular, not only in Europe but throughout American galleries too. He was a great entertainer. No matter the golf that particular day, you always knew you were going to be entertained. Seve’s enthusiasm was just unmatched by anybody I think that ever played the game." Tiger Woods: "I was deeply saddened to learn about the passing of Seve Ballesteros. I always enjoyed spending time with him at the champions dinner each year at the US Masters. Seve was one of the most talented and exciting golfers to ever play the game. His creativity and inventiveness on the golf course may never be surpassed. His death came much too soon." José María Olazábal: “My first memory of Seve goes back to ‘83 or ’84. I was an amateur, and he called me to play in a charity event. It was a big surprise and I was very

20

Andalucía Golf / España Golf

excited. It's hard to chose one of the many moments that I lived with him, but surely the most cherished are Ryder Cup moments, particular the 1997 edition. What impressed most in Seve was his strength, his fighting spirit and the passion he put into everything he did. I saw him for the last time the Saturday after the Masters. He was not well, but his head was clear. We talked about many things… so many common memories, and particularly about the Ryder Cup. The best tribute we can pay to Seve is to go on playing for him, although no tribute will ever do justice to everything he did for golf and to everything he gave us." ? Nick Faldo: “A sad day. Seve was golf’s Cirque du Soleil… the greatest show on earth. I was a fan and so fortunate I had a front row seat." Phil Mickelson: "He's certainly had an impact on the game, but to me the great-

est thing about Seve is his flair and his charisma. Because of the way he played the game of golf, you were drawn to him. You wanted to go watch him play. He had charisma and he kind of had so many shots that it was fun to watch him play." ?? Miguel Ángel Jiménez: "The thing that really stands out about him is his determination... and his passion for everything that he did. He never gave up and always looked for (the shot) or way out, and that


Publi República Dominicana

14/5/11

18:05

Página 2


*210 Seve

14/5/11

REPORTAJE

22

17:51

Página 12

SEVE, ADIÓS AL GENIO

Andalucía Golf / España Golf


*210 Seve

14/5/11

17:51

Página 13

SEVE, FAREWELL TO A GENIUS

FEATURE

dónde salir y eso reflejaba su personalidad”. portante de lo que sé alrededor de los greenes, Lee Westwood: “Es un día triste, hemos permi juego corto… Me ha aportado muchísimas dido una inspiración, un genio, un modelo a cosas, como profesional y como persona”. imitar, un héroe y un amigo. Seve hizo del golf “Era una persona sin dobleces y siempre hieuropeo lo que es hoy”. zo lo que tenía que hacer. Recordaré todos los Sergio García: “Siempre admiré muchas cobuenos momentos que compartimos, todo lo sas de Seve, sobre todo su espíritu de lucha, que ha conseguido. Es un hombre que ha que volvió a demostrar peleando contra esta abierto muchas puertas al golf europeo”. terrible enfermedad que se lo ha llevado. Nos Nick Faldo: "Día triste. Ahora a Seve le llaha dejado un gran campeón en el campo y man el Circo del Sol del golf. El mayor espectáfuera de él”. culo del mundo. Yo era un verdadero fan”. Colin Montgomerie: “Para mí ha sido un Phil Mickelson: “Era con quien más me apeCon el Príncipe de Asturias en Palma de Mallorca. honor jugar con Seve y estar a su mando como tecía siempre jugar las rondas de prácticas, y Rory McIlroy: “Es y siempre será lo que hizo capitán en la Ryder. Ha sido una gran pérdida, cuando jugué por primera vez en el PGA Tour genial el deporte del golf”. “Una verdadera lehay muy pocos deportistas legendarios en el en San Diego en 1988, Ernie Gonzales, otro juyenda en todos los sentidos. Una inspiración mundo y ‘Seve’ es uno de ellos. Nunca he visto gador zurdo, organizó una con él. Desde ese para mucha gente”. tanto talento en un campo de golf y puede día, no ha podido ser más agradable conmigo. Ian Poulter: “Recordaré sus palabras por el que no volvamos a verlo”. Tuvimos una gran vuelta de golf. Me enseñó un resto de mi vida. Me siento realmente honrado Graeme McDowell: “Una de las luces más par de cosas, algunos golpes, y desde entonces de haber podido conocer a Seve y llamarle brillantes del golf europeo y una de sus estrellas hemos tenido una buena relación durante los amigo, de jugar al golf con él y ver y aprender más carismáticas se ha ido pero no se olvida”. últimos 23 años. No tengo nada más que cosas de un verdadero Genio”, confiesa. buenas que decir de él. Ha tenido un Manuel Piñero: “El golf no se impacto en el juego evidente, pero puede entender sin Severiano Bapara mí lo más grande de Seve fue su llesteros, ni seguramente a Seve sin aptitud y carisma. Porque la forma en el golf, su vida, su pasión. Para mí que jugaba al golf te atraía hasta él. han existido tres leyendas en la hisQuerías ir a verle jugar. Él tenía caris1974 - Campeonato de España Sub 25, Open de Vizcaya toria del golf: Bobby Jones, Ben Homa y daba ciertos golpes que te hací1975 - Campeonato de España Sub 25 1976 - Dutch Open, Lancôme Trophy, Memorial Donald Swaelens, Cataluña Championship, gan y Severiano Ballesteros. Cada an querer ir a verle”. Tenerife Championship, Copa del Mundo (con Manuel Piñero) una en su época y con su estilo, Miguel Ángel Jiménez: “Lo más 1977 - Open de France, Uniroyal Championship, Swiss Open, Japanese Open, Dunlop pero las tres imprescindibles para destacado de él fue su determinaPhoenix, Otago Classic, Braun International, Copa del Mundo (con Antonio Garrido) entender la evolución y desarrollo ción, su tesón y su pasión por todo lo 1978 - Martini International, Braun German Open, Scandinavian Open, Swiss Open, Greater de este deporte”. que hacía. Nunca daba nada por perGreensboro Open, Japanese Open, Kenya Open, Campeonato de España Sub 25 1979 - Lada English Classic, The Open Championship, Open el Prat dido, siempre buscaba un hueco por

Palmarés

1980 - Madrid Open, Martini International, Dutch Open, The Masters 1981 - Scandinavian Open, B&H Spanish Open, Australian PGA Championship, Suntory World Match Play Championship, Dunlop Phoenix 1982 - Cepsa Madrid Open, Open de France, Masters de San Remo, Suntory World Match Play Championship 1983 - Sun Alliance PGA Championship, Carrolls Irish Open, Lancôme Trophy, The Masters, Manufacturers Hanover Westchester Classic, Million Dollar Challenge 1984 - The Open Championship, Suntory World Match Play Championship, Million Dollar Challenge 1985 - Carrolls Irish Open, Peugeot Open de France, Sanyo Open, B&H Spanish Open, USF&G Classic, PGA de Espanha, Suntory World Match Play Championship, Campeonato de España 1986 - British Masters, Carrolls Irish Open, Monte Carlo Open, Open de France, KLM Dutch Open, Lancôme Trophy 1987 - Suze Open, APG Larios, PGA de España 1988 - Mallorca Open, The Open Championship, Scandinavian Open, German Open, Lancôme Trophy, Manufacturers Hanover Westchester Classic, The Open Championship, Visa Taiheiyo Masters, APG Larios 1989 - Cepsa Madrid Open, Grand Prix of Europe Matchplay Championship, Ebel European Masters, Swiss Open 1990 - Open das Baleares 1991 - Volvo PGA Championship, British Masters, Chunichi Crowns Open, Toyota World Match Play Championship 1992 - Dubai Desert Classic, Turespaña Open de Baleares, V Centenary Cup 1994 – B&H International Open, German Masters 1995 - Open de España, Tournoi Perrier

reflected his personality." Lee Westwood: "You always knew when Seve walked in a room even if you had your back to him. He oozed charisma and brought a whole new meaning to aura." Sergio García: "He was a game-changer, not only for Europe, but for golf itself when he came out. Obviously, there was Jack and Arnie and all those guys, but he played differently. To be able to come from Spain and do what he did, it was something amazing." Colin Montgomerie: “I am devastated to hear the news. He fought so bravely throughout this awful illness and, time and time again, showed such bravery and miraculous recovery skills as he did throughout his career. There are very few legends in the world; Seve is one of them. I never saw such a talent to swing a golf club, and we may never see it again. We have lost one of the great icons of the game; it is a

great loss for Spain, for Europe and for the world. He has left us with so many wonderful lasting memories and his contributions to European golf are unquantifiable.” Graeme McDowell: “One of golf's shining lights and most charismatic stars is gone

but not forgotten. Legend.” Rory McIlroy: “Seve is and always will be what is great about the game of golf. A true legend in every way. An inspiration for so many people.” Ian Poulter: “The last time we (European team) spoke to Seve was on the eve of the 2010 Ryder Cup. I will remember his words for the rest of my life. I feel truly honoured to have known Seve… to have played golf with him and to have learned from a true genius.” Manuel Piñero: “You can’t think of golf without Seve, or certainly Seve without golf – his life and passion. For me there have been three legends in golf: Bobby Jones, Ben Hogan and Severiano Ballesteros. Each of them in their era and with their own style, but all three indispensable in understanding the evolution and development of golf.”

Andalucía Golf / España Golf

23


*210 Seve

14/5/11

FEATURE

17:51

Página 14

SEVE, FAREWELL TO A GENIUS

SEVE: WE SHALL NEVER SEE HIS LIKES AGAIN Eamonn Power remembers Seve Ballesteros The golfing world was truly saddened when the Ballesteros family announced the death of their beloved Seve in the early hours of Friday morning 7 May. The Spanish maestro had finally succumbed in his battle with cancer of the brain, which had been diagnosed in 2008. The last time I spoke to Seve Ballesteros was in the lounge of the Hilton Hotel at Edinburgh airport the day after he had announced his retirement at Carnoustie in 2007. Conversation flowed about how the game had changed since his heyday and Seve’s summing up was quite simple. “The clubs used by players today are designed to hit the ball straight and that makes the game so much easier,” he explained. After a moment’s hesitation, he added with a broad smile, “I taught myself a different game.” When I left his company I thought how true those words were. How different Seve was to the “production line” players of the modern era who learn how to play as if by numbers. How often he had left me open-mouthed after watching him play a shot a 20-handicapper would have been ashamed of. His genius was that a few minutes later I would be similarly open-mouthed having seen him recov-

24

Andalucía Golf / España Golf

er with a shot that few, if any, would have dared to play. Indeed, on numerous occasions it was not that others would have been afraid to attempt the shot: the truth was it would not even have entered their minds. Yes, he taught himself a different game by hitting stones on the beach at Pedreña with a made-up 3-iron, almost 50 years ago. A colossus in the game, Seve was singlehandedly responsible for the huge upsurge in the fortunes of the European Tour and especially changing the Ryder Cup from an entirely forgettable competition into one of the most exciting events in sport today. His enthusiasm for the game was infectious and his charming smile captivated spectators worldwide. Blessed with the charisma of Arnold Palmer, coupled with the golfing skills of Tiger Woods, Seve was a unique individual the likes of whom I do not expect to see again. He was loved by the media simply because he was a cast-iron certainty to play a shot (either brilliant or woeful) which would provide excellent copy, and this love was reciprocated by the player. I recall an occasion when he thanked the golf writers “for making me

more famous than I really am”. It is fair to say that every one of us has some flaws and Seve was no exception. However, the result of his relationship with the media was that he was treated with enormous respect, and not one seemed interested in following up the many stories which swirled around concerning his seemingly endless love of female company. Seve only understood winning and he displayed a total inability to accept a decline in his golfing prowess. Thirty-eight years of age when he gained his last victory at the Spanish Open in 1995 he was not old, by golfing standards, but problems with his back had plagued him for many years and caused the magic to disappear. Still to come were the memorable days in 1997 at Valderrama when he captained the European team to a stunning victory in the Ryder Cup. Zooming around on his buggy Seve seemed to be everywhere at the same time, a ploy he achieved by using the maintenance tunnels underneath the fairways – the existence of which he had not even told his American counterpart, Tom Kite. Seve soldiered on but, to those who had known him in his prime, watching him struggle was painful in the extreme. Eventually Seve called it a day and, on the eve of the Open Championship at Carnoustie in 2007, he announced his retirement from the game he had graced with so much elegance. The following day I enjoyed his company over a cup of tea; little did I realise that I would never have that pleasure again.


Publicidad

11/3/11

14:41

Pรกgina 2


210 Masters

13/5/11

16:01

Página 1

EL MUNDO EN JUEGO

MA GISTRAL

SCH WARTZEL HEART-STOPPING MASTERS Final-day lead held by eight different players It had been many years since such an exciting conclusion to the US Masters, unfolding as always in the memorable surroundings of Augusta National. The spectacular dénouement to this year’s tournament was a rare treat for spectators and TV viewers, made even more unforgettable by the fact the Masters is one of the most eagerly-awaited golf tournaments in the world. No fewer than eight different players

26

Andalucía Golf / España Golf

held or shared the lead on the final day, during an epic finale marked by the absence of then world number one Martin Kaymer, the German having missed the halfway cut after rounds of 78 and 72. Charl Schwartzel completed a historic clean sweep of major championships for European Tour members as he won the Masters tournament after a pulsating final round. Exactly 50 years after Gary Player became the first overseas player to win at Augusta Na-

tional, South African Schwartzel carded a six under par 66 to win by two from Australians Adam Scott and Jason Day. Scott shot a 67 and Day finished with two straight birdies for a 68, leaving both Aussies at 276. This remain the only major tournament never won by a golfer from Down Under. The 26 year old grabbed his first ajor title after yet another amazing day of high drama that saw Tiger Woods charge into a share of the lead and Rory McIlroy, four clear over-


210 Masters

13/5/11

16:01

Página 2

THE WORLD AT PLAY

MASTERS DE INFARTO Hasta ocho jugadores se turnaron en el liderato del torneo el último día Hacía muchos años que no se vivía un Masters tan emocionante como el que se dilucidó en esta ocasión en el siempre memorable Augusta National. Una final como ésa es un espectáculo digno de contemplación que en muy contadas ocasiones se da... y encima en uno delos mejores torneos del mundo. Nada menos que ocho jugadores ostentaron el liderato, compartido o en solitario, durante una épica jornada final a la que, curiosamente, no había podido acceder, por culpa del corte, el en ese momento número uno del ranking mundial, el alemán Martin Kaymer (78 y 72 golpes). Rory McIlroy, que partía el domingo como líder en solitario con dos golpes de ventaja sobre el segundo clasificado, Jason Day, Tiger Woods, Adam Scott, Geoff Ogilvy, K.J. Choi, Luke Donald, Ángel Cabrera y Charl Schwartzel tuvieron la gloria al alcance de sus manos, pero sólo el último pudo besar el preciado trofeo del Masters, que cumplía este año sus bodas de platino. El sudafricano Schwartzel, de 26 años, ganó finalmente la batalla con una ventaja de dos golpes sobre los australianos Scott y Day tras una postrera ronda no apta para enfermos cardíacos. Schwartzel, segundo sudafricano en vencer en el Masters desde 2008 (Trevor Immelman), sacó a relucir su mejor golf en los últimos hoyos y terminó el torneo con cuatro birdies seguidos, incluido uno desde casi siete metros en el último hoyo. Sus 66 golpes y un global de 274, 14 bajo par, dieron al traste con las ilusiones de los australianos de ver cómo uno de sus compatriotas se enfundaba por primera vez la famosa chaqueta verde de Augusta.. Scott se anotó 67 golpes y Day, con dos birdies seguidos al final, sumó 68. Los dos terminaron con 276, así que el Masters sigue siendo el único de los principales torneos que ningún

night, only manage an 80. The 21 year old's finish was the biggest last-day lead erased in a Major since Jean Van de Velde missed out from five clear at Carnoustie in 1999. Three years before that Greg Norman was six in front at Augusta National and with a 78 lost by five to Nick Faldo. Schwartzel's best-of-the-day round not only saw him beat Scott and Day by two, but their fellow Australian Geoff Ogilvy, Woods and England's Luke Donald by four. He chipped in at the first, pitched in for an eagle at the third and then, behind once again after playing the next 11 in one over, closed with a staggering four successive birdies.

australiano ha ganado. El que más cerca estuvo de hacerlo fue Greg Norman, en 1996, pero no pudo resistir el brutal asalto final de Nick Faldo después de que el Tiburón Blanco hubiese iniciado la última ronda con seis golpes de ventaja sobre el jugador inglés. Faldo firmó 67 y Norman, 78. "Fue un día muy emocionante", dijo Schwartzel. "Hubo muchas ovaciones y el ambiente en el campo era simplemente increíble: un día fenomenal", añadió. Tiger generó gran parte del entusiasmo al inicio de la jornada, al lograr cuatro birdies y un eagle para cerrar una gran primera mitad con 31 golpes y borrar una desventaja de siete impactos. Pero Woods, con el público volcado entusiásticamente con él, falló putts cortos en los hoyos 12 y 15 y terminó con 36 golpes en los últimos nueve, lo que lo dejó con un total de 278, al igual que Ogilvy y Donald. A sus 35 años, Tiger tuvo de nuevo la gloria al alcance de sus palos, pero, otra vez, fue incapaz de remontar en la jornada final de un grande. Woods hizo un esfuerzo, pero el juego errático que lo ha acosado en la peor racha de su carrera volvió a aparecer en el tramo final. "Podría haber sido", dijo. "Le pegué bien todo el día". De todos modos, nadie sufrió como el norirlandés Rory McIlroy, líder por cuatro golpes después de los primeros 54 hoyos, que se desmoronó en la ronda final. Mandó un tiro entre dos ca-

Schwartzel got up and down from just over the 15th, made 15 footers on the next two greens and, with two for it at the last, converted an 18 foot putt to end the week 14 under par. "It was such an exciting day," said Schwartzel, reflecting on a final round that saw the lead change hands no fewer than 15 times. "There were so many roars and the atmosphere was just incredible. It was just a phenomenal day - I was getting tight coming down the 15th and I needed to do something." Tiger Woods created much of the excitement early on, making four birdies and an eagle before he headed to the back side with a 5-un-

bañas cerca del hoyo 10, lo terminó con un triple bogey y ya no se recuperó. McIlroy terminó con una tarjeta de 80 impactos y quedó a 10 del campeón. El argentino Ángel Cabrera estuvo mezclado en la contienda durante la jornada, pero terminó séptimo tras una ronda de 71 golpes, para sumar 279, a cinco del líder. La victoria de Schwartzel llegó cuando se cumplen 50 años desde que otro sudafricano, Gary Player, se convirtiera en el primer extranjero en ganar el Masters. "Estoy absolutamente encantado por Charl y por Sudáfrica", dijo Player a través de la red social Twitter. "Felicitaciones para él y muy bien hecho. ¡Así se define como un campeón!". Con Schwartzel, los últimos cuatro majors han quedado en manos de ganadores inéditos a este nivel. El alemán Martin Kaymer ganó el US PGA, el sudafricano Louis Oosthuizen se llevó el Open Británico y el el US Open fue para el norirlandés Graeme McDowell, que no pasó el corte en Augusta, . Es la primera vez que los estadounidenses no ganan un major ni la Ryder Cup. Una depresión en su juego que se está dejando ver con claridad en el ranking mundial, donde los norteamericanos ya no se arremolinan, como antaño, en los puestos de cabeza. Schwartzel, con un bagaje de seis victorias en el Circuito Europeo y un puesto 14 como su mejor clasificación en un grande, el pasado Open Británico, ascendió en Augusta al Olimpo de los dioses del golf.

der 31. But he missed short putts at both the 12th and 15th holes, limping to the finish with a 36. That left Woods in a group at 278 with Geoff Ogilvy and Luke Donald. Woods gave it a go, but the erratic play that has plagued him during the longest winless streak of his career showed up on the back side. "It could have been," he said. "I hit it good all day." No one suffered like McIlroy, who entered the day with a four-stroke lead. He ricocheted a shot between two cabins along the 10th hole, took a triple-bogey and never recovered. McIlroy limped to the finish with an 80, winding up 10 strokes behind Schwartzel.

Andalucía Golf / España Golf

27


210 Open de Andalucía

16/5/11

11:42

Página 1

EL MUNDO EN JUEGO

LAWRE RESURGE EN ANDALUCIA

Triunfa tras nueve años sin hacerlo en el Tour El escocés Paul Lawrie se impuso en el Open de Andalucía by Turkish Airlines en una última ronda muy complicada por el viento cambiante que sopló en el Parador Málaga Golf. Pese a un mal arranque con tres bogeys en la primera vuelta, Lawrie consiguió mantener la calma y hacer valer su experiencia para ganar con una vuelta al par. Nueve años después, el escocés conseguía su sexto título en el Circuito Europeo.

E

l torneo estuvo muy abierto hasta los últimos hoyos, ya que el errático inicio del escocés metió en la pelea a numerosos rivales. Hasta cuatro jugadores empataron en la cabeza tras los nueve primeros hoyos, Lawrie, Mark Foster, Johan Edfors y Felipe Aguilar. Lawrie se reencontró con su mejor putt en el momento oportuno y conseguía una victoria que le lleva del puesto 115 al 24 en la Carrera a Dubai, y le clasificó para disputar el Volvo Mundial Match Play que se disputará en Finca Cortesín del 19 al 22 de mayo. La otra plaza en juego fue para el sueco Johan Edfors, segundo clasificado a un golpe (-11). Tercero fue, con 270 golpes, el chileno Aguilar, mientras que la cuarta plaza la compartieron, con un impacto más, el danés Jeppe Huldahl, el francés Raphael Jacquelin y el inglés Foster. La cara amarga del día vino de la mano de

José Manuel Lara, que jugó muy bien y llegó al 18 a un golpe del segundo clasificado. Con su segundo golpe, dejó la bola fuera de límites cerca del green, lo que le costó un triple bogey y le relegó al octavo puesto empatado. En la entrega de tarjetas, Miguel Ángel Jiménez le animó diciéndole: “Pisha, has jugado muy bien y eso te ha pasado por valiente, has demostrado que estás ahí y vas a ganar cualquier semana de estas”. Lawrie, que registró 66, 67, 65 y 70 para un total de 268 golpes (-12), logró su primera victoria en España en el Open de Cataluña de 1996. En 1999 ganó el Qatar Open y el Open Británico en desempate con Jean Van de Velde y Justin Leonard en Carnoustie. El jugador escocés ganó el Alfred Dunhill Championship en 2001 con un putt de 13 metros que fue considerado golpe del año

en el Circuito, y el Celtic Manor Open de Gales en 2002. “Estoy contentísimo, no tengo palabras”, dijo el campeón. “Llevo nueve años sin ganar y eso es mucho tiempo. El comienzo ha sido horrible, bogey al uno, al dos y al cinco, pero lo importante es que no me ha entrado pánico, he tenido paciencia y no he perdido la confianza en mí mismo”. “Pese al mal comienzo”, explicó, “siempre he tenido la sensación de estar controlando la situación y en la segunda vuelta he logrado hacer birdies en los tres primeros hoyos y en el 14. Siempre he pateado muy bien, pero dejé de hacerlo durante mucho tiempo y hoy han vuelto a entrar los putts, esa ha sido la clave”. “Estoy muy contento por la victoria y por ganar una plaza para el Volvo Mundial Match Play”, declaró el ‘resurgido’ campeón.

El chileno Felipe Aguilar, de rojo, acabó tercero en el Open de Andalucía. Johan Edfords, abajo, fue segundo.

28

Andalucía Golf / España Golf


210 Open de Andalucía

14/5/11

17:42

Página 2

RESURGENCE Lawrie first European Tour win in nine years

P

Scotland’s Paul Lawrie won the Open de Andalucía by Turkish Airlines during a final round made more difficult than normal by changeable winds swirling around the Parador Málaga Golf course. The 1999 British Open champion overcame a poor start (three bogeys in the first five holes) to steady himself on the back nine and use his experience to finish with an even-par round and a one-stroke victory. It was his sixth Tour title, nine years after his last victory. Paul Lawrie achieved his first European Tour win since 2002 - the first leg of what he hoped would be a notable double for Scottish golf. The 42 year old former Open Champion took the Open de Andalucía de Golf by Turkish Airlines in Malaga by one from Swede Johan Edfors just as compatriot Martin Laird prepared to tee off again with a two stroke lead in America. With six runners-up finishes since his last victory Lawrie must have feared it was going to be another near miss when, from one ahead overnight, he bogeyed the first two holes and England's Mark Foster birdied them. But, in a repeat of what happened at last year's Open de España, Foster could not hold onto a three shot lead. Lawrie, despite dropping another stroke at the fifth, turned things round by starting the back nine with four birdies in five holes. And the six-time European Tour winner – his fifth title came 232 events ago - could even afford a closing bogey to win with a level par 70 and 12 under total of 268. "It's been a long time - 2002 seems a hell of a time ago," he said. "I've had a few second places in there, but all of a sudden we're there again. "It was going pear-shaped a little bit, but you've just got to keep going - that's all you can do. I played lovely and the putter behaved better. I got on a nice run at the right time.” Edfors was left to rue a three-putt bogey on the 15th after he had drawn level three times, but with a 68 he pushed Chilean Felipe Jiménez, Lara, Lawrie and Luciano Alonso, Aguilar into third spot. minister of Tourism, Government of Andalucía. Foster, who like Lawrie was chasing his first victory in more than 200 European Tour starts going back in his case to 2003, slipped back into a tie for fourth. Meanwhile, Kenneth Ferrie, who equalled The European Tour record with his 60 in the third round, crashed back to earth with a bump as a 75 sent him tumbling down to joint 11th. It was not a finish Spaniard Jose Manuel Lara will want to think about for too long either. Tied for third with a hole to go and still in with a chance if Lawrie made a mess of the difficult 18th, he went out of bounds with his approach and ran up a triple-bogey seven. A 14 footer at the tenth was the turning point for Lawrie. He followed it with a 25 foot putt and chipped close on both the 12th and 14th, the two par fives on the Parador course. To his immense relief it did not matter that he missed from under three feet in between those last two birdies or that he failed to get up and down from a greenside bunker at the last.

OFERTAS VERANO 2011 Validez del 03/05/11 al 25/09/11

2 GREEN FEES 18 HOYOS + BUGGY: (Para cliente impar se aplica una reducción del 25%)

92e

2 GREEN FEES 9 HOYOS + BUGGY: (A partir de las 13:00 Horas)

58e

GREEN FEE 9 HOYOS SENIOR: (A partir de las 10:00 Horas)

21e

TWILIGTH RATE: (18 Hoyos desde las 14:30 Horas)

32e

TALONARIO 5 GREEN FEES: (No personales)

180e

TALONARIO 10 GREEN FEES: (No personales)

300e

Islantilla Golf Resort. Paseo Barranco del Moro s/n. 21410 Isla Cristina. Huelva. Telf: 959 486039 e-mail: reservasgolf@islantillagolfresort.com www.islantillagolfresort.com


210 Las Cosas del Golf

16/5/11

12:35

Página 1

LAS COSAS DEL GOLF

Hasta siempre eve juega golpes que incluso yo no puedo visualizar en mis sueños”. No hay mejor definición que la de Ben Crenshaw para definir el descomunal talento de uno de los más grandes golfistas de la historia. Un hito que se ha convertido, por desgracia de la temprana parca, en un mito. Ha sido España cuna de inmensos talentos a lo largo de su dilatada historia. Los Cervantes, Goya, Velázquez y Picasso han dado paso en el siglo actual a los modernos héroes de nuestro tiempo: los deportistas. En un mundo catódico en el que los espectáculos deportivos hiptonizan a la sociedad y donde la televisión se ha convertido en el faro de la nueva civilización, nuestro país sigue alumbrando al mundo con sus destellos de genialidad. Ahí están Rafa Nadal, la selección española de fútbol, equipos ‘multinacionales’ como el Barcelona y el Real Madrid, Jorge Lorenzo, Dani Pedrosa, Fernando Alonso, Pau Gasol, Alberto Contador y un nutrido ramillete de deportistas que hacen grande a su país. Y antes disfrutamos con los triunfos internacionales de jabatos como Carlos Sainz, Miguel Induráin, Perico Delgado, Ángel Nieto, Paquito Fernández Ochoa, Manolo Santana, Federico Martín Bahamontes... Pero si hubo uno un deportista que engrandeció e internacionalizó a España en un terreno hasta entonces prácticamente ignoto en nuestro país, ése fue sin duda Severiano Ballesteros. Su nombre saltó a la palestra mundial cuando, con sólo 19 años, finalizó segundo en el Open Británico. Aquel muchacho natural de un pequeño pueblo del norte de España dio ya entonces muestras del juego valiente e imaginativo que haría muy pronto de él una referencia mundial de este deporte y un carismático jugador con millones de seguidores en todo el planeta. Seve mamó el golf desde la cuna. No en vano, su padre era jardinero del Club de Golf de Pedreña, distante apenas un centenar de metros de su casa, y su tío Ramón Sota, hermano de su madre, era un de los mejores golfistas de Europa en la década de los 60 (cuatro veces campeón de España de profesionales, sexto en el Masters de Augusta, segundo dos veces en la Copa del Mundo...). Uno de sus tres hermanos mayores (todos ellos luego profesionales del golf) le regaló un hierro 3, con el que Seve empezó a labrar, sin saberlo, su excepcional futuro. A los diez años jugó su primer torneo de caddies, que dos años más tarde ganaría con 79 golpes. Estaba claro que el muchacho pro-

S

30

Andalucía Golf / España Golf

metía. Entrenaba en la playa y, a hurtadillas y cuando la luna se mostraba generosa, se aventuraba a practicar y soñar en las verdes calles del campo de golf de Pedreña. Tenía sólo 16 años cuando, en 1974, se hizo profesional. En su pueblo se produjo su pri-

mera victoria con su nuevo estatus, en el Open de España Sub-25. Su primer cheque ‘europeo’, el equivalente a 1.680 euros, lo cobró en su tercera aparición en el circuito, en el Open de Italia de 1974, donde quedó quinto. Tras un periodo de ‘aclimatación’ europea,


210 Las Cosas del Golf

16/5/11

12:35

Página 2

EDUARDO G. PALACIOS

en 1976 dio el salto definitivo al estrellato. Ganó la Orden de Mérito, y no sólo se alzó con la victoria en el Open de Holanda (su primer triunfo en el Tour, a los 19 años) y el Trofeo Lancome, sino que se impuso en la Copa del Mundo. Su fama se hizo planetaria cuando quedó segundo en el Open Británico (había liderado el torneo los tres primeros días), empatado con Jack Nicklaus, y por detrás de Johnny Miller. En 1977 encabezó de nuevo la Orden de Mérito en Europa y extendió su triunfos a Estados Unidos, Kenia y Japón. Con 20 años, había ganado ya en los cinco continentes. Como no podía ser de otra manera, tenía que llegar pronto su primera victoria en un grande, y ocurrió en el Open Británico en 1979, disputado en el Royal Lytham & St. Annes. El talentoso jugador español se convirtió en el ganador más joven del siglo. En su siguiente aparición en un major, el Masters de 1980, volvió a asombrar al mundo: a falta de nueve hoyos llevaba diez golpes de ventaja al segundo. Ganó, claro. Con 23 años se convirtió en el segundo extranjero y primer europeo en conquistar el famoso torneo de Augusta, que ganaría también en 1983. Un año después se imponía en el Open Británico y, tras su último putt en St. Andrews, hacía el gesto que dio origen a su famoso logo, el puño cerrado, la tensión desatada... Seve en estado puro. En 1988, el jugador de Pedreña sellaba, con una postrera vuelta de 65 golpes, su tercera victoria en el Open Británico, de nuevo en Royal Lytham. Y si en las competiciones individuales fue un genio, en las de equipo demostró igualmente su maestría, especialmente en la Ryder Cup, que revitalizó como nadie gracias a su carisma. A finales de los 80, en un libro escrito por cuatro personalidades del mundo del golf, Arnold Palmer, Mark McCormack, Peter Dobereigner y Peter Allis, se podía leer lo siguiente: “Aún antes de ganar el Open en Royal Lytham en 1979, había una importante corriente de opinión golfística que mantenía que Severiano Ballesteros era el número uno. Hacia 1983 cesaron todas las discusiones sobre el tema; el atrevido español estaba en lo más alto del mástil, se midiese con el criterio que se midiese.” Autoridades versadas en golf han señalado que Severiano reunía la elegancia de Hogan, la habilidad y fuerza de Snead, la potencia y agresividad de Palmer, la tenacidad de Player, la técnica de Nicklaus y la frialdad de Watson. Seve ha sido el jugador que más victorias ha cosechado en el Circuito Europeo. Sus 50 triunfos superan en ocho al segundo más victorioso, Bernhard Langer. Ballesteros ostenta otro record: ganó como mínimo un título del Tour Europeo durante diecisiete años consecutivos, entre 1976 y 1992. Se nos ha ido para siempre –nunca en la memoria– un talento inigualable, un genio insustituible... el más grande.


210 Leyendas-Se Ri Pak

16/5/11

Se Ri Pak, la surcoreana que más títulos y dinero ha ganado en el Circuito Femenino de Estados Unidos

32

Andalucía Golf / España Golf

11:09

Página 2


210 Leyendas-Se Ri Pak

16/5/11

11:10

Página 3

LEYENDAS DEL GOLF / GOLF LEGENDS

Se Ri Pak PIONERA DEL GOLF ASIÁTICO EN EE.UU. Se Ri Pak, siempre será recordada como una de las pioneras más importantes del golf asiático. Con su victoria en el U.S. Women's Open de 1998, inspiró la ola de mujeres coreanas que se han casi adueñado de las posiciones dominantes en el Circuito Femenino Americano, el LPGA Tour.

ASIA’S TRAILBLAZING PIONEER IN THE US Se Ri Pak will always be remembered as one of golf's most important pioneers. With her victory at the 1998 US Women's Open, she inspired the wave of Korean women who have swept over the top rank of the LPGA.

Andalucía Golf / España Golf

33


210 Leyendas-Se Ri Pak

16/5/11

11:10

Página 4

SE RI PAK

LEYENDAS DEL GOLF / GOLF LEGENDS

ak sigue siendo el modelo a seguir. De hecho, cuando se clasificó paak remains the standard. Indeed, when she qualified for the ra el Salón Mundial de la Fama del Golf, con sólo 29 años y un bagaje Hall of Fame at the age of 29 with 24 LPGA victories, includde 24 victorias en LPGA Tour, incluyendo cinco grandes, se convirtió ing five major championships, she became the youngest peren la persona más joven en ser elegida para ese honor (Tom Morris junior, son in history to be inducted (Young Tom Morris, who died at 24, que murió a la edad de 24 años, fue elegido para el Salón de la Fama deswas elected posthumously in 1975). pués de su muerte, en 1975). Pak's most influential victory took place at Blackwolf Run in KohLa victoria más influyente de Pak tuvo lugar en Blackwolf Run, en Kohler, ler, Wisconsin. Seemingly beaten when she hooked her drive into Wisconsin. Cuando parecía que no tenía ya posibilidades, al enviar la bola the water on the 72nd hole, Pak stood in knee-deep water to fasal agua en el 18 el último día del torneo, Pak, metida hion a recovery back into the fairway, en en el agua hasta las rodillas, sacó magistralmente then wedged to three metres and made la bola y la colocó en la calle, para a a continuación the putt to gain a play-off berth against embocar un putt de 10 metros y lograr así hacerse amateur Jenny Chuasiriporn. The next un hueco en ganar un lugar en el playoff contra la day, Pak fell behind early but rallied late amateur Jenny Chuasiriporn. Al día siguiente, Pak to tie after 18 holes. Finally, on the 21st empezó mal la ronda de desempate pero fue recuhole, she made a six-metre birdie putt to perando posiciones hasta que logró empatar en hobecome the youngest US Women's yo 18. Finalmente, en el que era ya el hoyo 21 del deOpen champion. sempate embocó un putt para birdie de 6 metros Pak also won the McDonald's LPGA que le dio la victoria y la convirtió en la campeona Championship that year, giving her LPGA más joven del Open Femenino de Estados Unidos. Rookie of the Year honours and making Pak también ganó el McDonald's LPGA Chamher – together with Juli Inkster – one of pioinship de ese año, lo que le sirvió para ser nomonly two woman to win two majors in brada Novata del Año del LPGA Tour y convertirse, her first season. junto con Juli Inkster, en una de las dos únicas mujePak would go on to win two more LPres en ganar dos torneos en su primera temporada GA Championships, as well as the 2001 como profesionales en el citado circuito. Women's British Open. She also won the Pak ganaría en total dos LPGA Champioinship, y se 2003 Vare Trophy for lowest scoring aveanotó además un Open Británico Femenino, en 2001. rage, the first Asian player to do so. También ganó, en 2003, el Vare Trophy por haber reIn 2007, she won the Jamie Farr gistrado la puntuación media más baja en la tempoOwens Corning Classic for the fifth tirada, y fue la primera jugadora asiática en hacerlo. me, becoming only the third woman in En 2007 ganó el Jamie Farr Owens Corning Classic LPGA history to win the same tournapor quinta vez, convirtiéndose en la tercera mujer en ment five times. Her play-off record of She Ri Pak en 1998 con los trofeos de los la historia del LPGA Tour en ganar el mismo torneo 5-0 is an LPGA record for most wins witdos grandes que conquistó en la que fue su en cinco ocasiones. Su récord de playoffs a su favor, hout a loss. primera temporada en el Circuito Femenino de cinco triunfos y ninguna derrota, es el mejor de la Pak also competed in a men's profesde Estados Unidos: el LPGA Championship (arriba) y el US Women’s Open. LPGA en lo que respecta a victorias sin derrotas. sional event at the 2003 SBS Super Pak también se midió con los hombres en el terreTournament on the Korean Tour. She fino de juego y compitió en un torneo profesional nished 10th, becoming the first woman masculino, en 2003 en el SBS Super Tournament en to make the cut in a professional men's el Tour de Corea. Terminó décima y se convirtió así event since Babe Didrickson Zaharias en la primera mujer en pasar el corte en un torneo did so in 1945. profesional masculino desde que lo consiguiera la lePak was born on 28 September 1977 gendaria Babe Didrickson Zaharias en 1945. in Taejon, South Korea. Blessed with poPak nació el 28 de septiembre 1977 en Daejeon, werful legs, she was a track star before Corea del Sur. Bendecida con unas poderosas pierbeing introduced to golf at 14 by her fatnas, Pak fue una estrella de las pistas de atletismo anher, a former professional baseball player tes de ser introducida en el mundo del al golf, lo que in Korea and a demanding taskmaster. ocurrió a los 14 años de la mano desu padre, un ex The regimen he designed for his daughjugador profesional de béisbol en Corea y un progeter included runs to the top of their highnitor exigente. rise apartment building through the El régimen de entrenamientos que diseñó para su stairwell and working out without shoes hija incluía carreras por las escaleras de rascacielos in the snow. hasta el último piso y correr descalza en la nieve. CoAs an amateur, the teenage Pak won mo amateur, la adolescente Pak ganó treinta torneos. 30 tournaments. After turning professioLuego se convirtió en profesional en 1996, ganó seis de los catorce torneos nal in 1996, she won six of 14 tournaments on the Korean LPGA del Tour de Corea y terminó segunda en otros siete. En sus primeras seis tour, finishing second in seven others. In her first six seasons on the temporadas en el LPGA Tour, Pak terminó segunda en la lista de ganancias LPGA Tour, Pak finished second on the money list four times and en cuatro ocasiones y fue tercera en otra. was third once. A pesar de todo el rigor que tuvo que soportar, Pak ha sido siempre coDespite all the rigour she endured, Pak has always been known nocida por su amplia sonrisa y su buena disposición. Sin embargo, la prefor her bright smile and friendly disposition. However, the imposed sión de representar al golf de Corea del Sur tuvo su efecto. A finales de

P

34

Andalucía Golf / España Golf

P


Publi Corte Inglés

14/5/11

18:09

Página 2


210 Leyendas-Se Ri Pak

16/5/11

11:10

Página 5

SE RI PAK

LEYENDAS DEL GOLF / GOLF LEGENDS

1999 fue hospitalizada por agotamiento. En 2005 Pak perdió por completo su juego, y su mejor clasificación final fue un empate en el puesto 27. Las lesiones jugaron un papel en ese declive, pero la causa principal fue el agotamiento de una vida de la que ella dijo que “necesitaba un equilibrio”. Afortunadamente, se recuperó y volvió con fuerza a los terrenos de juego, tanto que ganó en 2006 el McDonald's LPGA Championship, su quinto grande, en un playoff con Karrie Webb. Pak es toda una heroína nacional en Corea, donde hay hasta libros infantiles con ella de protagonista, y se enorgullece de ser la pionero de docenas de jugadoras coreanos que han seguido sus pasos enrolándose en el LPGA Tour. “Les he dado la confianza para venir aquí", dijo. "Pienso en ellas como mis hermanas”, añadió.

36

Andalucía Golf / España Golf

stress of her journey and the pressure of carrying South Korean hopes took its toll. In late 1999, she was hospitalised for exhaustion. In 2005, Pak completely lost her game, her best finish a tie for 27th. Injuries played a role, but the root cause was burn-out from a life she said "needed balance". Pak regrouped and came back strongly, winning the 2006 McDonald's LPGA Championship in a play-off with Karrie Webb for her fifth major. A national hero in Korea, where children's books are written about her, Pak is proud of being the trailblazer dozens of Koreans have followed to the LPGA. "I've given them the confidence to come out here," she said. "I think of them like my sisters."


Publi La Quinta

14/5/11

18:11

Pรกgina 2


210 Talking Golf

16/5/11

14:03

Página 1

TALKING GOLF WITH...

Even watching was painful heatre – pure theatre. They are about the only words which go some way to describing the thrills and horrors which encapsulated the opening major of the golfing season – the Masters at Augusta National – when even watching was painful. The first three days were occupied with the usual jockeying for position and gave no hint of the thrills and spills in store as the final 18 holes unfolded. It was riveting and compelling theatre which had the hearts of players’ loved ones in their mouths and fans on the edge of their seats as each scene was played out. Anybody who has ever played the game is more than aware that golf can be both exhilarating and humiliating but this was the sport at its most cruel. The 2011 Masters was won by Charl Schwartzel, a 26-year-old South African possessed of a delightfully smooth swing, but it will always be remembered for the sad sight of Rory McIlroy, with his head in his hands and on the verge of tears, as his dreams of major glory disappeared in a series of misshits and mishaps which bordered on the bizarre. Having played the opening 54 holes with a style and panache that were a joy to behold, the young Irishman headed to the first tee of the final round with a four-stroke lead. One sensed that confidence oozed from his pores yet, within a mere 30 minutes, that confidence had evaporated, as had his lead. A relatively short putt missed on the first green resulted in a bogey but, although playing somewhat ragged golf, he nevertheless reached the turn in one-over and remained the leader by a single shot. From then on it was calamity after calamity. His tee shot on the 10th had hardly flown 100 metres when it struck a treetrunk on the left and caromed off at right angles. When it eventually came to rest it was probably the first golf ball in the history of the Masters to lie between two of the famous Augusta cabins, quaintly named Peek and Berckmans. A pitch back onto the faraway fairway was followed by another hooked shot which missed the green, again on the left. His fourth smacked off a tree branch and by the time the ball was in the hole a shattered player was trying to figure out how many times he had hit it. The answer was seven. Bad and all as that horror story was it was only the beginning, and worse was in store around the fabled Amen Corner. An excellent approach to about one metre on the 11th green was followed by three putts while yet another top-class iron to two me-

T

38

Andalucía Golf / España Golf

Charl Schzwartzel

tres on the short 12th was the forerunner of an extraordinary four putts, three of which were from inside one metre. It was painful to watch as this likeable young man seemed to lose total control of his putter and, probably, of his golfing brain also as he proceeded to plonk his drive from the 13th tee into Rae’s Creek. The horror story which a round of golf can occasionally become continued relentlessly and this gifted player was suffering one savage blow after another until he was punch-drunk, his confidence was in tatters and his humiliation was complete. While these events were unfolding Tiger Woods was making a charge which was reminiscent of his old self. He blasted his way to the turn in five-under and suddenly his name was on top of the leaderboard, al-

beit tied with McIlroy and Schwartzel. Tiger’s gallop came to a halt when he threeputted the short 12th and further damage was inflicted when he took five at the long 13th – a hole which would normally be a “bread and butter” birdie to him. He signed for a 67 and, although his 10-under par final tally was to prove just too many, it is fair to say that some of the old magic had returned. The performance of Woods will surely have caused many pundits to revise their forecasts of his demise and it would be a foolish man who now suggested the career of Tiger as a major champion had come to an end. McIlroy’s exuberant talent had shot him to the top of the leaderboard but when nerves of steel were required on the final


210 Talking Golf

16/5/11

14:03

Página 2

THE SAN ROQUE CLUB EAMONN POWER

run-in he was akin to a little boy lost. Only the Golfing Gods know if Rory will ever win a major golf title. It is quite possible he could win the Masters title next year or, like Greg Norman who suffered a similar thrashing from Nick Faldo in 1996, he might never don that famous green jacket. It all depends on how deep the self-inflicted scars are. Colin Montgomerie is one who knows all about the scars of defeat. Pipped at the post for major titles on a number of occasions Colin never quite had what it takes to cross the line and join the ranks of the immortals in the game. Remarking on his final-hole collapse at the 2006 US Open Monty freely admitted, “It took me a few months to get over it. The other four or five majors I was runner-up in, it was other people doing well. But that one was my fault and Rory must feel the same. He will learn from this and next time, when he is in that position, he will pull through.” On hearing that I was reminded of the contrary opinion expressed by Padraig Harrington (in relation to himself) after he staggered across the finishing line to win the Open Championship at Carnoustie in 2007. Shortly afterwards Padraig suggested that, had he lost as a result of putting the ball into the water of the Barrie Burn, not once but twice, on the final hole to run up a double-bogey six, there was “a real possibility that I would never have played golf again”. The trauma of the day cannot take away from the fact that McIlroy is by far the most talented player of the up-and-coming generation, yet many will ponder how, and if, the young man can come back from such a savage mauling. My much-missed mother was forever advising me that, “Time is a great healer”, and that is about the only thing that will answer the McIlroy conundrum. Time will tell if the young man can come to terms with the awful events of that Sunday afternoon at Augusta National but I must say that, if his handling of the media is anything to go by, then the portents are very good indeed. Rory did not high-tail it for the exit after handing in his score card; on the contrary, he spoke freely to reporters about the unravelling of his game. “It is a very disappointing day, obviously, but hopefully I will learn from it and come back a little stronger,” he ruefully explained before adding, “It was my first experience of being in the lead going into the last day of a major and I felt as if I did okay on the front nine and I was still one shot ahead going into the 10th and then things went all pearshaped after that.” The golf fans at Augusta displayed great sympathy for the Irishman, who admitted he was grateful but faintly embarrassed to be applauded onto the final few greens. “I don’t know if people were just feeling sorry for me or what, but I did appreciate it,” was how he put it. Having watched McIlroy play in the 2007 Walker Cup at the Royal County Down links, I commented that, to my eye, his putting did not reach the standard he had achieved in the rest of his game. Just four years later, if anything, that gap has widened and he now experiences serious difficulties when putting under pressure. This was apparent from as early as the first green when a relatively short putt slid past the hole; another went astray on the fifth, while genuine birdie chances went a-begging on both the third and ninth. The pressure was building at an enormous rate and resulted in seven putts being squandered on just two greens (11th and 12th). That, to me, is Rory’s Achilles’ heel and unless there is a marked improvement in his putting he will find himself regularly reaching for the stars without ever managing to grab a hold of them. Now that would be a real tragedy.

81)25*(77$%/( ,12/9,'$%/( Green fees

Mar - May 2011 New Course: €75 | Old Course: €160 Jun - Sep 2011 New Course: €60 | Old Course: €120

Special offers | Ofertas 4 Ball Combo Old Course + New Course + buggy For 4 players | Para 4 jugadores Mar - 31 May 2011: €940 (€235pp) Jun - Sep + Nov - Dec 2011: €740 (€185pp)

2 Ball + Buggy 2 players | 2 jugadores + buggy Jun - Sep + Nov - Dec 2011 New Course | Old Course 2 = €140 | 2 = €260

Un Club dos campos | One club two courses

- 10% online

www.sanroqueclub.com

A7 km 127 • 11360 San Roque (Cádiz) Spain • Tel: +34 956 613 030 • Fax: +34 956 613 012 www.sanroqueclub.com email: info@sanroqueclub / golfres@sanroqueclub.com / membership@sanroqueclub.com


9 210 Nueve Golpes-José Luis Gómez

9

16/5/11

G O L P E S

9 GOLPES CORTOS SHORT SHOTS

11:36

C O R T O S

Andalucía Golf / España Golf

S H O R T

Director Gerente de La Quinta Club de Golf

La fórmula para superar la crisis no parece difícil: mucho trabajo y una buena dosis de ilusión. Es lo que sostiene el caballero, José Luis Gómez, director gerente de uno de los clubes más conocidos de la Costa del Sol: La Quinta Golf & Country Club.

1

3

40

9

S H O T S

José Luis

2

José Luis Gómez, con Nicola Vieira, directora comercial de La Quinta Golf & Country Club.

Página 2

4

–Asumir la dirección de un club de golf en los tiempos que corren y no en unos de bonanza económica como los de hace unos años, ¿qué retos adicionales supone? –La verdad es que el reto es importante. Antes los clientes estaban pegando a la puerta y ahora hay que trabajar mucho para conseguir unos niveles de ingresos y gastos adecuados pero sin que eso afecte a la calidad que el cliente recibe. No creo que los clubes de golf sean una excepción a la hora de afrontar esta crisis y evidentemente el seguir adelante ya es un reto en si, todo ha cambiado y tenemos que gestionar de una forma muy profesional y creo que significativamente distinta a lo que se ha hecho hasta ahora. –¿Cuáles son los principales puntos fuertes de La Quinta frente a la competencia? –Impulsivamente le diría que es el excelente estado del campo y en especial la conocida fama de nuestros greenes o las estupendas y variadas instalaciones que tenemos; Hotel Meliá La Quinta, Spa, Academia de golf, pistas de paddel…etc, pero lo que realmente marca la diferencia es el increíble equipo humano que hace de nuestro campo uno de los mas recomendados por los propios jugadores. –¿Y los de lo campos costasoleños en general frente a los de destinos turísticos competidores en Europa y área del Mediterráneo? –El hecho de que tengamos tantos campos concentrados en una zona como la nuestra es muy positivo y si a esto le unimos el clima que tenemos y la oferta complementaria hacen de la Costa del Sol un destino muy atractivo. Tampoco debemos de pasar por alto que por desgracia los acontecimientos turbulentos del mediterráneo oriental van a provocar que parte de ese turismo elija nuestro país como destino gracias a nuestra estabilidad. –La Quinta ha acogido ya dos torneos del Circuito Europeo Senior y para octubre está prevista la celebración de un tercero. ¿De que manera cree que repercuten estas competiciones de alto nivel en la imagen de su club? –La celebración de este tipo de pruebas es una gran auditoria interna de toda tu estructura y el que el circuito europeo te elija para celebrar una prueba significa que se están haciendo las cosas bien y lo que es más importante, entras en un proceso de mejora continua. Este año hemos cambiado todo el sistema de riego y modificado parte del recorrido C para hacerlo

Gómez 5

6

7

8

9

mas atractivo si cabe. Además de esta prueba, en septiembre celebraremos el Open de España Femenino, prueba del European Ladies Tour, quienes han elegido nuestro campo para realizar este torneo y eso nos hace sentir doblemente orgullosos. –La Escuela Internacional de La Quinta fue una de las pioneras de su categoría en la Costa del Sol. Ahora, que han proliferado bastantes escuelas de su tipo, ¿tiene alguna característica que la distinga de las demás? –Además de que se acaban de remodelar las instalaciones de análisis de swing y se están haciendo mejoras en las zonas de prácticas la principal diferencia con las demás es que cuenta con la dirección y asesoramiento del campeón del mundo Manuel Piñero y eso es difícil de igualar. –¿Se está empezando a notar ya en el golf costasoleño una recuperación de niveles de salidas al campo que contribuya al optimismo del sector? –El principio del año ha sido muy duro y solo en las ultimas semanas hay algo mas de optimismo, las previsiones son cada vez mas difíciles y no se pueden hacer muchas proyecciones ya que las reservas se hacen sin mucha antelación, pero hay que pensar en positivo y sobre todo trabajar para recuperar nuestro destino como un destino de calidad y no solo pensar en volumen. –¿Qué haría usted para potenciar la llegada de más golfistas a Andalucía si fuese un alto cargo político con competencias en la materia? –Además de evidentemente hacer una buena gestión de los recursos y planificar una estrategia de comunicación y marketing coherente en el tiempo independientemente del partido que gobernara, mejorar las infraestructuras, como el famoso tren litoral que tanto esperamos y sobre todo creo que la clave es hacer de nuestra comunidad un lugar seguro ya que esta variable es cada día mas importante a la hora de elegir el destino de vacaciones. –Por lo que habla con los golfistas que visitan su club, ¿qué es lo que más suelen apreciar de este destino turístico, aparte del golf, por supuesto? –Además de poder jugar en manga corta con un sol estupendo en invierno, cuando en sus países están bajo cero en algunos casos, la gastronomía y la actitud extrovertida de las personas de la zona. –¿Me puede contar un chiste –aunque sea malo – de golfistas? –Un hombre y su amigo están jugando al golf. El amigo, que lleva consigo un perro pequeño tiene un putt de 2 metros y lo mete, el perro se pone a aplaudir con las patas delanteras. “Ese perro es un portento ¿que hace si fallas el putt? "Da volteretas", contesta el amigo. ¿Y cuantas da? "Bueno, depende de lo fuerte que le dé la patada"


210 Nueve Golpes-José Luis Gómez

9

G O L P E S

16/5/11

11:36

C O R T O S

The formula for overcoming the crisis does not seem too difficult: a lot of hard work and a good dose of enthusiasm. This is the view of José Luis Gómez, general manager of one of the Costa del Sol’s best-known clubs: La Quinta Club & Country Club.

1

2

3

4

Página 3

– What additional challenges are there in taking over a golf club in these times rather than during the years of economic bonanza a while back? – It’s a major challenge. Before, clients were knocking on the door but now you have to work hard to achieve adequate levels of revenue and costs, without letting this affect the quality of service and amenities the client receives. I don’t believe golf clubs are an exception in facing up to the crisis, and obviously moving forward is a challenge in itself. Everything has changed and we have to manage things in a very professional manner and, I believe, in a significantly different way than up till now. – What are La Quinta’s strong points in comparison to the competition? – My first instinct would be to say the excellent condition of the course and, in particular, the reputation our greens have, as well as the superb and varied amenities: Hotel Melià La Quinta, the spa, the golf academy, the paddle tennis courts, etc. But what really makes us stand out is the incredible staff – they ensure the course is one of the most popular among golfers. – And the Costa del Sol courses in comparison with those in rival tourist destinations in Europe and the Mediterranean area? - The fact we have so many courses in such a concentrated area is very positive, and if you add to this the climate we have and the complementary amenities then the Costa del Sol is a very attractive destination. We also cannot ignore the fact that, unfortunately for them, the turbulent events occurring in the Middle East are going to mean some tourism from there is redirected to Spain, thanks to the stability we offer. – La Quinta has held two European Senior Tour events and a third one is scheduled for October. In what ways do you believe these top-level competitions have an impact on the club’s image? - Hosting these kinds of events is like a major internal audit of your structure. The fact that the European Tour chooses you to host a tournament means you are doing things well and, what is more important, prompts you to enter into a process of ongoing im-

9

S H O R T

S H O T S

provements. This year we have changed the whole irrigation system and have modified part of the C layout, making it even more attractive. In addition to this event, in September we will be hosting the Spanish Women’s Open, part of the Ladies European Tour. Being chosen by the LET to hold this event makes us doubly proud. 5 – La Quinta International School was one of the pioneers at this level on the Costa del Sol. Now that there is a proliferation of similar schools, what makes the Las Quinta one stand out from the rest? – In addition to a recent remodelling of the swing analysis amenities and improvements being made to the practice areas, the main difference is that it is run by and can count on the advice of former world champion Manuel Piñero – and that is something difficult to match. 6 – Are you noticing any increase in the number of golf rounds being played on the Costa del Sol that would suggest there is reason for optimism in the industry? – The start of the year has been very hard and only in the last few weeks has there been any cause for renewed optimism. Making any forecasts is increasingly difficult because we don’t receive bookings very much in advance, but you have to think positively and, above all else, work hard to ensure our destination remains one of quality and not only volume. 7 – What would you do to boost the number of tourists visiting Andalucía if you were a highranking politician with responsibilities in this area? – In addition, obviously, to managing the resources well and planning a communication and marketing strategy that is coherent with the times, independently of the party in power, I would improve the infrastructure, including the famous coastal railway line that we are all eagerly awaiting. Above all else I believe the key is to ensure our region remains safe and secure, as this is becoming increasingly important to people when they decide on their holiday destination. –When you speak to golfers visiting your club, what 8 is it that they appreciate most about this area as a tourist destination, apart from golf of course? – In addition to being able to play in short sleeves, on wonderfully sunny days in winter, when the temperatures in their own countries are often below zero… the cuisine and the locals’ outgoing nature. 9 – Can you tell us a joke – even a bad one – about golfers? – A man and his friend are playing golf. The friend, who has a small dog with him, sinks a two-metre putt, and the dog claps with his two front paws. “That dog is amazing. What does he do if you miss?” “Somersaults,” replies the friend. “How many?” “Well, it depends on how hard I kick him.”

Andalucía Golf / España Golf

41


210 MacDivot Finca Cortesín

14/5/11

13:22

Página 2

Finn MacDivot visits...

Un campo de talla mundial esde que hace unos cinco años se abriese al público Finca Golf Cortesín he frecuentado asiduamente este club. Lo he visto nacer, comenzar a crecer y madurar porque, aunque haya pasado poco tiempo para un campo, esto es lo que ha hecho Cortesín: consolidarse. Quizá los responsables de este espléndido recorrido, ubicado en el término municipal de Casares, muy cerquita de una de las mejores playas de la Costa del Sol, piensen que aún queda esto o aquello por hacer, por matizar, porque un campo nunca está acabado del

D

42

Andalucía Golf / España Golf

todo, pero éste, si no lo está, ya le falta muy poco. Los greeenes son impecables, y las calles, largas y complicadas en ocasiones, presentan un aspecto formidable. Al menos eso me pareció a mí a principios de mayo cuando volví, una vez más, a jugar este campo que acoge por segunda vez al Volvo World Match Play Championship. Tomé la desviación de Casares desde la antigua N340 recordando una frase que me había dicho años antes el diseñado del campo, Cabell

B. Robinson: “A menos de que seas scratch o un superclase, no intentes jugar desde los tees más atrasados (barras negras). Desde ahí Finca Cortesín es el campo más largo de la Costa del Sol y posiblemente de España”. Al llegar a la elegante y funcional casa club me recibió el director del club, Javier Reviriego, con quien había quedado para jugar. Javier es una de esas personas entrañables a las que siempre te apetece ver y que además son eficientes y expertos en su trabajo sin que te lo estén ‘recordando’ permanentemente. Su trato es


210 MacDivot Finca Cortesín

14/5/11

13:22

Página 3

FINCA CORTESIN Top international course afable y cuenta además con una gran ventaja a mis ojos: juega al golf de maravilla. Uno de los aspectos que caracteriza a Finca Golf Cortesín es el trato exquisito que brinda al cliente Nada más franquear la puerta te sientes una persona especial y única. En el restaurante, donde por cierto se come muy bien, el servicio es magnífico; cuando bajas a por el buggy te lo encuentras preparado y personalizado, con agua, refrescos, etc., y en el recorrido por el campo nunca te va a faltar nada. Para todo el mundo es muy importante ser bien tratado

have visited Finca Golf Cortesín on a regular basis since it opened to the public five years ago. I was there at its birth and I have seen it grow and mature in the intervening years. This might be a relatively short period of time for a golf course but it is a key feature of Cortesín: consolidation. The people running this magnificent club – located in Casares municipality, close to one of the Costa del Sol’s finest beaches – no doubt believe there is more work to be done, because a golf course is never completely fin-

I

ished. However, in this case – if not yet finished – Cortesín is certainly close to that objective. The greens are impeccable and the fairways – long and at times quite challenging – are in formidable condition. That was what I found at the start of May when I returned, once more, to play the course that is hosting the Volvo World Match Play Championship for a second time. As I took the Casares turn-off from the old N340 coastal road I recalled a phrase the course designer, Cabell B. Robinson, had said to me a few years before: “Unless you are scratch or an exceptional golfer don’t try to play from the back tees (black markers). From there, Finca Cortesín is the longest course on the Costa del Sol and possibly in Spain.” On arrival at the elegant and eminently functional clubhouse, I was met by Javier Reviriego, my playing partner that day. Javier is one of those wonderfully pleasant and likeable people you always look forward to spending time with – as well as being one of those people who are efficient and professional in their work without constantly “reminding” you of this fact. As well as providing warm and friendly company he also has another great quality in my opinion: he plays a great golf game. One of the main aspects that defines Finca Golf Cortesín is its exquisite client service. As soon as you walk through the door you are made to feel like someone special and unique. The cuisine in the restaurant is superb and the service magnificent; when you head off for your buggy you find it prepared and personalised, with water, soft drinks, etc.; and on the course you never want for anything. It is obviously extremely important to be treated well because that leaves good memories and encourages you to return. It was a pleasure to play a round with Reviriego, even though it seemed he was sometimes paying more attention to the maintenance and fine-tuning of the course, with the Volvo World Match Play Championship just around the corner. Of course, I did insist we play from the yellow markers – not wanting to make it any more difficult than necessary! The first hole measures 374 metres and the wide rolling fairway slopes from right to left and is bunkered on the low side. About 60 Andalucía Golf / España Golf

43


210 MacDivot Finca Cortesín

14/5/11

13:22

Página 4

FINN MACDIVOT EN... FINCA CORTESÍN

porque eso te dejará un buen recuerdo del lugar donde has estado y te incitará a volver. Recorrer el campo con Reviriego, aunque casi más atento a los detalles de mantenimiento y puesta a punto para el Campeonato del Mundo Volvo Match Play que al juego, fue todo un placer. Eso sí, le impuse jugar desde las barras amarillas, que no está el horno para bollos. El hoyo 1, par 4 de 374 metros (la distancia de los hoyos será desde amarillas) cuya ancha calle se inclina de derecha a izquierda. A unos 60 metros del green hay un solitario olivo sobre un montículo. Es un hoyo de apertura agradable que puede llevar al jugador a tener una falsa sensación de seguridad de lo que será el resto del recorrido. El hoyo 2, par 3, se extiende a través de un valle poco profundo hasta un green muy protegido por bunkers, especialmente en la parte delantera izquierda, que es un inmenso mar de arena. El green, estrecho, se abre en su parte posterior, y sus ondulaciones pronunciadas añaden una prima de riesgo al patear. El hoyo 3, par 5 de 450 metros, está un tanto marcado por un poste eléctrico en medio de la calle. En el drive hay que andarse con ojo con

44

Andalucía Golf / España Golf

dos bunkers que hay a la derecha. En el lado opuesto de esos bunkers hay agua al acecho, y como la calle gira a la izquierda, tratar de llegar de dos implicará superar una vasta extensión del lago. Supongo que habrá más 'birdies' en bolsas jugar el hoyo de la manera ortodoxa que arriesgando todo el agua. El green de buen tamaño está muy pendiente de atrás hacia adelante, mientras que el lado izquierdo se escurre hacia abajo en la bebida. El 4 es un hoyo inusual y, aunque sólo mide 256 metros, es un par 4. Desde un tee elevado, el drive lleva la bola a un valle más abajo, donde la calle dibuja un dog-leg bruscamente a la izquierda en una serie de lomas y hondonadas. El dog-leg está motivado por la existencia de un lago a la izquierda, y el jugador que intente llegar a green con el drive tendrá que mantener la bola en el aire todo el trayecto. El más mínimo golpe corto acabará con la bola en el agua, que llega hasta los límites del green. Un tanto parecido al hoyo anterior, éste, jugado de forma convencional, no debería de ocasionar problemas. Un jugador que intente recortar aquí dos golpes a su tarjeta podría terminar sumando dos más. El hoyo 5, par 5 de 462 metros, ofrece un intimidador drive desde el tee a través de un valle hasta una meseta en la distancia con bunkers a la derecha. La calle serpentea a continuación y desciende en una serie de montículos. Hay pequeños grupos de árboles dispersos aquí y allá, mientras que una serie de enormes rocas dan un toque estético muy particular a este hoyo. A unos 50 metros del green, a la derecha, una serie de bunkers, de diferentes formas y tamaños, se encuentran al acecho, así que hay que andarse con ojo para evitarlos. Aunque el green

tiene 37 metros de largo, es bastante estrecho. El hoyo 6 es un par 3 de 178 metros que se juega a un green tipo plato con bunkers profundos a la derecha. Hay una zona de escape en el lado opuesto mientras que un escenario de olivos al fondo y un muro de piedra decorativo captan nuestra atención. El hoyo 7 se juega desde un tee ligeramente elevado sobre una calle extensa con bunkers profundos a la izquierda, mientras que, más adelante, otro se ‘come’ el lado opuesto. La calle gira suavemente a la izquierda y asciende hasta un green casi circular que está bien protegido por bunkers profundos. El hoyo 8, par 5 de 486 metros, está trazado en la dirección opuesta, aunque en un nivel inferior. Las calle se inclina desde derecha y está muy protegida por bunkers a la izquierda. A medida que vira a la derecha, la calle se estrecha considerablemente y presenta bunkers en ambos lados que pueden causar considerables problemas a muchos jugadores.. El green, amplio, está también muy protegida por bunkers a la izquierda, pero, afortunadamente, hay mucho espacio en el lado opuesto. Paseando entre olivos y otra vegetación en la subida al último tee de la primera mitad del recorrido, se tiene una idea de la excelencia de la tierra en la que se construyó el campo de golf y una sensación real de estar en la campiña. El hoyo 9 es un par 4 que tiene una calle amplia, pero la mirada se va inmediatamente hacia un gran bunker a media distancia a cuya arena irá a parar todo golpe de salida con hook. La calle gira a la izquierda hasta llegar a un green en forma de riñón que está, una vez más, muy protegido por bunkers. Una serie de pequeños olivos rodean y embellecen el green.


210 MacDivot Finca Cortesín

14/5/11

13:22

Página 5

FINN MACDIVOT AT... FINCA CORTESÍN

metres from the green the buggy path cuts back across the fairway, where a lone olive tree stands on a mound. It is a gentle opening hole which may well lull the unwary into a false sense of security. The par-3 second is played across a shallow valley into a green heavily bunkered, especially the left front which is a huge sea of sand. The narrow green opens out at the back and its severe undulations will place a premium on putting. The par-5 third measures 450 metres and is somewhat marred by an electricity pylon standing right in the middle of the fairway. The drive will have to be either cut or drawn around that and then due care given to two bunkers which eat in on the right. On the opposite side from the bunkers water awaits and, as the fairway swings around to the left, trying to get on in two will entail carrying a vast expanse of lake. I reckon there will be more birdies bagged playing the hole the orthodox way than by risking all over the water. The good-sized green is severely sloped from back to front, while the left-hand side trickles down into the drink. The fourth is an unusual hole and, although only measuring 265 metres, it is a par-4. From an elevated tee the drive is into a valley below, where the fairway dog-legs sharply to the left in a series of hillocks and hollows. The reason

for the dog-leg is a lake on the left and any golfer attempting to drive the green will need to keep the ball airborne all the way. The slightest bit short will splash down, as the water laps up against the side of the putting surface. Somewhat like the previous hole, this one, played conventionally, should not create any great problem; for the gambler, well that is another matter. A golfer trying to pick up two shots against the card may well finish up dropping two.

The seventh is played from a slightly elevated tee onto a vast expanse of fairway with bunkers up the left while, further on, yet another eats into the opposite side and is overlooked by a tree surrounded by saplings. The fairway moves gently to the left and uphill onto an almost circular green which is well protected by deep bunkers. The par-5 eighth (486 metres) runs in the

DAUNTING TEE SHOT The fifth, another par-5 measuring 462 metres, presents a daunting tee shot across a valley, onto a plateau in the distance, the right-hand face of which is bunkered. The fairway then meanders its way downwards in a series of humps; there are small clumps of trees scattered hither and yon, while a number of huge boulders add a distinctly individual touch to the hole. About 50 metres from the green, on the right, a series of bunkers, of varying shapes and sizes, lies in wait and these are best avoided. Although the green is 37 metres long, it is quite narrow. The sixth is a par-3 of 178 metres played to a plateau-type green with deep bunkers on the right. There is a run-in area on the opposite side while the background of olive trees and a decorative stone wall is quite eye-catching. Andalucía Golf / España Golf

45


210 MacDivot Finca Cortesín

14/5/11

13:22

Página 6

FINN MACDIVOT EN... FINCA CORTESÍN

Uno de los hoyos que más huella dejarán en la memoria de los jugadores es sin duda el 10. Intimida realmente cuando estás en el tee de este par 3 y miras hacia el green situado abajo en las profundidades de un valle. La vista de una zona boscosa con las montañas como telón de fondo, es soberbia. El green tiene forma de ocho, unos profundos bunkers a la derecha y una abrupta caída al lado contrario, que es adonde suele tender la bola que llega a green no del todo controlada. Es la del 10 una experiencia memorable, un hoyo por el que por sí mismo ya merecería la pena jugar este campo. El tee del hoyo 11, al que se llega a través de un puente de madera muy bonito, anuncia un par 5 que está clasificado con el índice 2 del campo. El golpe de salida requiere el balón al ser golpeado en un valle que es tan profundo que las copas de los árboles están casi a la altura del tee. El drive es ciego, por lo que es realmente cuestión de golpear con la esperanza de

46

que la calle reciba la bola en algún lado. De hecho, hay ‘escondida’ una cantidad considerable de calle, aunque el lado derecho se debe evitar, ya que está poblada de matas de arbustos y otra vegetación madura. La calle gira después a la derecha y desciende a un valle antes de subir de nuevo a un green pequeño y muy protegido por bunkers, uno de los cuales se encuentra en medio de la calle a sólo 40 metros del objetivo. Durante toda la longitud del hoyo, el lado derecho no ofrece nada más que problemas. El 12, par 3 de 163 metros, es otro bonito hoyo que se juega desde un tee elevado a un valle con un green protegido por tres grandes bunkers a la izquierda y dos más a la derecha. Si se fallase el green por la derecha o por atrás, la bola desaparecería entre una vegetación de la que sería muy difícil salir. El hoyo 13, cuyo tee está justo a la izquierda del green anterior, es un par 4 de 322 metros que ofrece una buena zona de caída. Un arroyo,

que aparece justo en frente del tee, gira bruscamente y recorre a todo lo largo la parte izquierda antes de girar de nuevo y llegar hasta justo delante del green. Hay rocas en la cara del arroyo, por lo que una bola que se quede corta puede terminar Dios sabe dónde. Los puentes de madera, las flores de colores y los árboles que rodean todo conforman un bello cuadro. El 14 es otro par 4 muy corto, de apenas 275 metros. Un golpe de salida con slice requerirá una repetición, mientras que un hook terminará con la bola en una zona de árboles. La calle parece estar a una distancia considerable y la visión de una bola cayendo en ella será un alivio. De paso podría mencionar que, de pie en el tee, conté once bunkers en el lado derecho y alrededor del green: no digo más. Hay varios hoyos que ofrecen espectaculares vistas desde el tee, como por ejemplo el 15. El drive vuela sobre un valle arbolado para llegar a una calle que cae repentinamente. Hay una se-


210 MacDivot Finca Cortesín

14/5/11

13:22

Página 7

FINN MACDIVOT AT... FINCA CORTESÍN

opposite direction, although on a lower level. The fairway slopes from the right and is severely bunkered on the left. As it swings to the right, the fairway narrows considerably and is bunkered on both sides with cavernous-type hazards which are sure to cause many a golfer considerable grief. The big green is also deeply bunkered on the left but, mercifully, there is plenty of room on the opposite side. Passing olive trees and other vegetation on the climb to the final tee of the outward journey gave some idea of the vintage of the land on which the course was constructed and a real feeling of being in the countryside. The ninth is a par-4 with a big fairway but the eye is immediately caught by a big bunker in the middle distance, while any tee shot hooked will also come to rest in sand. The fairway swings to the left onto a kidney-shaped green which is, yet again, severely bunkered. A series of small olive trees surround the green and frame it nicely. A STARTLING HOLE The 10th is a par-3 which will, no doubt, be one remembered by golfers who pass this way. What a startling hole it is when you stand on the tee and gaze down at the green, deep below in a valley. The view across forestry and plantations, with mountains in the background, is quite superb. The putting surface is shaped like the figure eight with deep-faced

bunkers on the right, while the opposite side is steeply banked and is the spot to favour as the ball will tend to tumble down onto the green. A thoroughly memorable experience; one worth playing the golf course for, if only to savour the experience of this one hole. The 11th tee (reached by way of a very attractive timber bridge) heralds a par-5 which is rated index 2. The daunting tee shot requires the ball to be hit across a valley that is so deep the tops of trees are almost on a level with the tee. The drive is blind so it is really a matter of hitting and hoping the fairway is out there somewhere waiting to receive the ball. In fact there is a considerable amount of hidden fairway although the right-hand side should be avoided as that is simply clumps of bushes and other age-old vegetation. The fairway eventually turns to the right and drops down into a valley before rising again to a small green severely protected by bunkers, one of which is in the middle of the fairway just 40 metres short of the target. During the entire length of the hole the right-hand side offers nothing but trouble. The 12th, a par-3 measuring 163 metres, is another attractive hole played from an elevated tee across a valley onto a big green with three delightfully shaped bunkers on the left and two more on the right. Should the green be missed on either the right or over the back the golf ball will disappear into a plantation from where it is hardly likely to emerge.

right in front of the green. There are rocks on the face of the arroyo so a ball dropping short may whiz off them to finish up, God knows where. The timber bridges, the colourful flowers in the hazard and the surrounding trees all form a delightful picture. The 14th is another very short par-4 of just 275 metres. A sliced tee shot will require a reload while a hook will wind up in an area of trees. The fairway seems a considerable distance away and the sight of a ball landing on it will come as some relief. In passing I might mention that, standing on the tee, I counted 11 bunkers up the right-hand side and around the green; enough said. There are some breathtaking drives on this golf course and the 15th provides yet another, despite the ugly electricity pylon just to the left of the tee. The drive has to travel over a valley of trees onto a fairway which slopes dramatically towards the player. There is a series of bunkers on the left which really comes into play if you try to shorten the hole. From the landing area, the fairway turns sharp left and runs slightly upwards to a plateau-type green surrounded by bunkers. Missing the green on the left, or over the back, will have serious consequences! The 16th is a par-4 measuring 373 metres and requires a drive out over the brow of a hill

A DELIGHTFUL PICTURE For a change the next tee is just to the left of the previous green and is a par-4 of 322 metres which offers a good landing area. An arroyo, which appears just in front of the tee, turns sharply and runs the entire length of the left-hand side before it turns again and swings Andalucía Golf / España Golf

47


210 MacDivot Finca Cortesín

14/5/11

13:22

Página 8

FINN MACDIVOT EN... FINCA CORTESÍN

rie de bunkers a la izquierda que entran en juego si uno intenta acortar el hoyo. Desde la zona de caída, la calle gira abruptamente a la izquierda y sigue en ligera subida hasta un green en forma de plato que está rodeado de bunkers. ‘Perder’ el green por la izquierda o por detrás tendrá graves consecuencias. El 16 es un par 4 de 373 metros que requiere un drive por encima de una colina con bunkers a ambos lados de su parte superior. Desde la cima, la amplia calle gira suavemente en descenso y luego asciende de nuevo hasta un green de gran tamaño y con bunkers a la izquierda y por detrás. El penúltimo hoyo es un par 3 de 127 metros que se juega a un green rodeado por un enorme bunker de arena. Llenos de rincones y recovecos, los bunkers parecen ciertamente peligrosos, pero, para contrarrestar, el green es amplio y ‘acogedor’ desde una distancia corta. El último ho-

del recorrido es un par 5 en donde el drive es sobre lo alto de una colina con las montañas formando un majestuoso escenario al fondo. La calle se mueve suavemente hacia la izquierda en su camino hacia el green. Hay incontables bunkers, ambos cerca y rodeando el green, pero algunos están tan lejos del objetivo que son elementos puramente estéticos. El green es grande pero relativamente estrecho y está enmarcado con quince pequeños olivos. Tómese un momento para disfrutar de la vista desde el green: la visión de las montañas, las colinas, los valles e incluso el mar es espectacular. Mis recuerdos del juego me traen a la mente calles anchas e incontables bunkers, muchos de los cuales, afortunadamente, están demasiados lejos del tee como para atrapar los drives del golfista medio. Para disfrutar completamente de un campo como éste, los handicaps medios a altos deben de seguir el consejo de Robinson que mencioné al princi-

MARBELLA

CASARES

ESTEPONA

CLUB DE GOLF EL CORTESÍN

18 holes/hoyos

48

N

MANILVA

CASTELLAR

0

LA DUQUESA

N-3 4

ADDRESS/DIRECCION: Finca Cortesín. Crta. de Casares, s/n. 29690 Casares, Málaga. TEL: 952 93 78 83/84 FAX: 952 93 78 81 E-MAIL: info@golfcortesin.es WEB: www.fincacortesin.com OPEN YEAR/AÑO DE APERTURA: 2006 DESIGNER/DISEÑADOR: Cabell B. Robinson PRESIDENTE: Vicente Rubio DIRECTOR: Javier Reviriego Bóveda GREEN FEE PER ROUND/POR RONDA: 135E BUGGY: 40E POWAKADDY/CARRITO ELECTRICO: 12E HAND CART/CARRITO: incl. in gree fee CLUB RENTAL/ALQUILER DE PALOS: 50E y o DRIVING RANGE: incl. in gree fee TUITION/CLASES: Nicklaus Academy HOTELS WITH AGREEMENTS/HOTELES CON Andalucía GolfACUERDOS: / España GolfHotel Finca Cortesin & Spa.

0 34

SOTOGRANDE

GIBRALTAR

HOW TO GET THERE Take exit 153 on AP-7 direction Algeciras. Take exit to Casares after about 8 km. Finca Cortesin is 2 km on the road to Casares. CÓMO LLEGAR Coger la salida 153 en la AP-7 direccion Algeciras. Coger la carretera de Casares después de aproximadamente 8 km. Finca Cortesin esta a 2 km en la carretera hacia Casares.

pio y jugar desde los tees que ofrecen una oportunidad deportiva, ya que de otra forma nos enfrentaremos a un largo y difícil día. Las instalaciones incluyen una Academia de Golf Jack Nicklaus, que es otra indicación de la calidad del complejo, ya que Nicklaus sólo permite que sus academias se ubiquen en campos de máxima categoría. Finca Golf Cortesín es un gran campo que tiene todos los atributos para albergar un torneo profesional de la máxima categoría como el que acoge. No cabe duda de que los golfistas disfrutarán a lo grande confrontando su experiencia con este soberbio reto, aunque también es justo decir que, en la mayoría de las ocasiones, el campo ganará el duelo. Para los golfistas ‘serios’, Finca Cortesín Golf supone un emocionante reto.

Finn MacDivot


210 MacDivot Finca Cortesín

14/5/11

13:22

Página 9

FINN MACDIVOT AT... FINCA CORTESÍN

which is bunkered on both sides at the hilltop. From the brow, the wide fairway meanders gently down into a hollow and then rises up again to a good-sized green well bunkered on the left and a sole bunker at the back. The penultimate hole is a par-3 measuring 127 metres played to a huge green surrounded by a vast (and I mean vast) area of sand. Full of nooks and crannies the bunkers look mean and dangerous but, against that, the green does present a big target from a short distance. The final hole is a par-5 where the drive is over the brow of a hill with mountains forming a majestic background. The fairway moves ever so gently to the left as it journeys to the green. There are countless bunkers, both short and surrounding the green, but some of them are so wide of the target they are purely cosmetic. The putting surface is long but relatively narrow and is framed by 15 small olive trees. Take a moment to savour the view from the green: the sight of mountains, hills, valleys and even the Mediterranean is quite spectacular. My memories are of wide fairways and countless bunkers, many of which were, thankfully, too far from the tee to catch the average player’s drives. To fully enjoy a course

like Finca Cortesín Golf, the mid to high handicapper will be well advised to take Cabell B. Robinson’s advice (given earlier) and play from tees which offer a sporting chance; otherwise it will be a long, tough day! The facility incorporates a Jack Nicklaus Golf Academy, which is another indication of how good the lay-out is as Nicklaus is on record as saying he will only allow his academies to be attached to first class golf courses. Finca Cortesín Golf is a big golf course which has all the attributes to host a professional golf championship like the Volvo World Match Play. There is little doubt that visiting golfers will relish the opportunity of pitting their expertise against this superb challenge

but it is also fair to say that, on the majority of occasions, the course will win. For the serious player, Finca Cortesín Golf presents a thrilling challenge.

Finn MacDivot

Andalucía Golf / España Golf

49


210 Reviriego

14/5/11

16:21

Página 2

ENTREVISTA

Director general de Finca Cortesín Golf Club

JAVIER REVIRIEGO “Contamos con la élite mundial para el Volvo World Match Play Championship” Javier Reviriego, director general de Finca Cortesín Golf Club, escenario del Volvo World Match Play Championship, asegura que éste es uno de los torneos de referencia en Europa por su nivel de premios, de jugadores... y por la sede que lo acoge. –Veinticuatro de los mejores jugadores del mundo se dan cita en Finca Cortesín. ¿Es el mejor nivel posible para un match play? –Si nos fijamos en el ranking mundial, este torneo es el segundo o tercero en importancia este año en Europa, después del Open Británico y poco más. Va a repartir más de 50 puntos del ranking mundial, y esto sólo es posible por el nivel de jugadores que hay. Es la edición, de las 46 que se han disputado, que más puntos del ranking mundial va a dar. Juegan seis de los top-8 del mundo y contamos con los diez primeros de la Carrera a Dubai. Un nivel de jugadores sin precedentes. –¿Hay alguien a quien eche de menos y que le hubiese gustado que jugase? –Por supuesto me hubiese gustado que viniese alguno de los norteamericanos con más nombre... –¿Se refiere a Tiger Woods? –No sólo a él. Tiger, Mickelson o Dustin Johhnson, cualquiera de ellos hubiesen sido la guinda del pastel, pero estamos muy contentos con Ryan Moore. Es difícil traer a los americanos a jugar a Europa. Eso se demuestra cada año, y la política de Volvo es no pagar ningún fijo a nadie, por lo que los jugadores que están aquí lo hacen porque consideran que es un torneo de importancia. Me gustaría destacar, no obstante, que vienen varios jugadores habituales del Circuito Americano como Johnatan Vegas, Retief Goosen, Ian Poulter y Luke Donald, que está jugando mucho en Estados Unidos este año, y esto es una agradable noticia porque no es frecuente verlos jugar en Europa. –¿Por qué cree que Volvo e IMG se han fijado en Finca Cortesín como sede? –El complejo reúne todas las cualidades para albergar 50

Andalucía Golf / España Golf

un gran torneo. No sólo porque tenemos un campo de competición a la altura de los mejores, sino porque contamos también con uno de los mejores hoteles que sirven de base a un torneo. Ofrecemos inmejorables condiciones logísticas para albergar un torneo de alto nivel: tenemos espacio para parkings, hay amplias zonas para los espectadores, para montar la zona de ‘public village’... y un campo de primer nivel, como he señalado. –El campo, según dicen, es perfecto para un match play... –Sí, es un campo en el que todos los hoyos son distintos

“Seis de los ocho primeros del mundo y los diez primeros de la Carrera a Dubai. Un nivel de jugadores sin precedentes”

y todos los hoyos son un reto. Son hoyos donde puedes arriesgar y encontrarte un birdie o, por el contrario, cosechar un bogey o un doble bogey. Es un campo perfecto para match play porque no te deja respirar. Tienes que estar concentrado en todos los golpes. –¿Cuántos años está previsto que se dispute aquí este torneo? –Nuestra intención es ser sede permanente y en eso estamos trabajando con Volvo e IMG. –Un gran campo en un gran resort. ¿Podría hablarnos un poco del hotel que causa impresión en todos los que se alojan en él o simplemente lo visitan? –El hotel fue una de las cosas que más impresionó a los jugadores en la primera edición, y uno de los motivos por los que tantos jugadores de primer nivel van a repetir. La gran mayoría viene con su familia y el primer año hicimos todo lo posible porque disfrutaran de su estancia durante el evento. Este año haremos lo mismo. Se van a alojar en nuestras villas y en nuestro hotel y les vamos a dar un servicio de primera calidad, como el que ofrece siempre Finca Cortesín. Este hotel es único en la Costa del Sol y yo diría que en toda España.


210 Reviriego

14/5/11

16:21

Página 3

INTERVIEW

“We have the world’s elite” For Javier Reviriego, general manager of Finca Cortesín Golf Club, home of the Volvo World Match Play Championship, the tournament is a standardbearer for golf in Europe, taking into account the prizemoney, the players… and the venue. –Twenty-four of the top players in the world will be teeing up at Finca Cortesín. Is this the highest level possible for a match play event? –If we look at the world ranking, this tournament is the second or third most important in Europe this year, after the British Open Championship and maybe one other. It will share out 50 world ranking points, and that is only possible due to the high level of players taking part. Of the 46 editions held so far, it has the highest number of world ranking points on offer. Six of the top eight ranked players in the world will be taking part and we have the top 10 from the Race to Dubai. That makes it an unprecedented field. –Are there any players missing you would have liked to see competing? –Obviously I would have liked some of the higher ranked Americans to be playing... –Are you referring to Tiger Woods? –Not only him. Tiger, Mickelson or Dustin Johnson; any one of them would have been the icing on the cake, but we are very happy to have Ryan Moore. It is difficult to encourage the Americans to play in Europe. That is a fact of life every year, and Volvo’s policy is not to pay an appearance fee to anyone – so the players who do take part are here because they believe it is an important tournament. I would like to add, however, that we will have various players who are regulars on the US PGA Tour, including Johnatan Vegas, Retief Goosen, Ian Poulter and Luke Donald, who is playing a lot in the US this season, and that is welcome news because it’s not often we see them playing in Europe. –Why do you believe Volvo and IMG chose Finca Cortesín as the venue? –The complex has all the necessary qualities to host a major tournament. Not only because we have a championship course at the same level as the best, but because we also have one of the finest hotels serving as the tournament base. We offer unrivalled logistical conditions for hosting a top-level tournament: we have parking spaces, areas for spectators, ample room to erect the “public village”… and, as I noted before, a first-class course. –The course is – it has been said – perfect for match play... –Yes, all the holes on the course are different and they are all a challenge. On some holes you can take a risk and secure a birdie – or emerge with a bogey or double bogey. It’s a perfect course for match play because it doesn’t let you take a breather: you have to concentrate on each shot. -How many years is it planned to hold the tournament here? –Our intention is to become the permanent venue, and we are working towards that with Volvo and IMG. –A great course in a great resort… Can you tell us a bit about the hotel, which causes such an impression among those staying in it, or just visiting it? –The hotel was one of the things that impressed players the most during the first edition, and one of the reasons why so many top-level players are returning. Most of them come with their families, and the first year we did everything possible to ensure they enjoyed their stay during the event. This year we will do the same. They are going to stay in our villas and in our hotel, and we will give them first-class service, the same as Finca Cortesín always provides. The hotel is unique on the Costa del Sol – and I would even say in Spain. Andalucía Golf / España Golf

51


Publi GoldenMile

16/5/11

11:07

Página 2

Featured Property

750.000€ A charming 4 bedroom townhouse with its own private garden and swimming pool. Located in La Quinta in a quiet gated complex. It has fantastic views to the sea and mountains from the private roof terrace.

VA-0035-16 Nueva Andalucía Price: 450.000€ Bedrooms: 3 / Bathrooms: 3 Total Plot: 319m² Terrace: 189m²

VA-0060-15 Puerto Banus Price: 495.000€ Bedrooms: 2 / Bathrooms: 2 Built / Constructed: 95m² Terrace: 35m²

VA-0116-14 Marbella Price: 395.000€ Bedrooms: 2 / Bathrooms: 2 Built / Constructed: 134m² Total Plot: 55m²

Paseo Triumpho, Puerto Banus, Nueva Andalucia, 29960 Marbella, Spain

VT-0086-13 Nagueles Price: 695.000€ Bedrooms: 4 / Bathrooms: 4 Built / Constructed: 314m² Terrace: 155m²


Publi GoldenMile

16/5/11

11:07

Página 3

VT-0189-16 La Quinta Price: 750.000€ Bedrooms: 4 Bathrooms: 3 Built / Constructed: 402m² Total Plot: 300m² Terrace: 100m²

VV-0190-16 Nueva Andalucia Price: 1.495.000€ Bedrooms: 5 / Bathrooms: 4 Built / Constructed: 431m² Total Plot: 1388m² / Terrace: 150m²

VV-0320-16 Nagueles Price: 890.000€ Bedrooms: 4 / Bathrooms: 3 Built / Constructed: 265m² Total Plot: 802m² / Terrace: 35m²

VA-0245-16 Nueva Andalucia Price: 330.000€ 280.000€ Bedrooms: 2 / Bathrooms: 2 Built / Constructed: 130m² Terrace: 65m²

VA-0013-15 Puerto Banus Price: 340.000€ 280.000€ Bedrooms: 2 Bathrooms: 2 Built / Constructed: 98m²

Email: andaluciagoldenproperties@gmail.com · Tel: 0034 952 828 976 · Mob: 0034 696 949 401 · Fax: 0034 952 829 088


210 Las Brisas

14/5/11

13:20

Página 2

GOLF EN ANDALUCÍA

las brisas un jardín botánico El campo costasoleño cuenta con árboles de África, Asia, Australia, América y Europa Cuando José Banús encargó el diseño del campo que tenía en mente, el Club de Golf Nueva Andalucía, al mítico arquitecto norteamericano Robert Trent Jones, no sólo quería un buen campo de golf, sino que pretendía mucho más que eso. Y sin duda lo logró.

54

Andalucía Golf / España Golf

Las Brisas es uno de los mejores recorridos de Europa y una de las más atractivas criaturas del norteamericano, artífice también, entre otros, de Sotogrande, Los Naranjos y Valderrama. Tiene además algo que lo hace único, en nuestro continente seguro y posiblemente en el mundo: es un auténtico jardín botánico. Banús, en uno de esos rasgos de genialidad que le caracterizaban, encargó la jardinería y la arboleda del campo al paisajista inglés Gerald Huggan, que acababa de regresar de Kenia, donde había diseñado los jardines de Nairobi. Gran especialista en plantas subtropicales, Huggan convirtió Las Brisas en un verdadero santuario botánico con árboles de todos los

continentes. Centenares de especies originales de África, Asia, Australia, América y Europa jalonan las calles de un campo de golf situado


210 Las Brisas

14/5/11

13:20

Página 3

GOLF IN ANDALUCÍA

A magnificent

BOTANICAL GARDEN LAS BRISAS, designed by Robert Trent Jones, is one of the finest courses in Spain

en el corazón de la Costa del Sol, en el famoso Valle del Golf de Marbella. Aquí se pueden ver y disfrutar especies como el Castaño del Cabo y las Acacias Espinosas, de África; el Laurel de la India y la Higuera Mysore, de Asia; de América el Palo Borracho y el Fresno Verde (oriundo de México); y la Acacia Negra y el Trasparente, de Australia, entre otras. Todo esto junto a múltiples especies de palmeras y árboles mediterráneos que conviven en gran armonía y hacen de este recorrido de golf toda una lección botánica. Me contaron que años después de que Huggan trabajara en el club se le perdió la pista y cuando quisieron consultarle algunos retoques, replantaciones, etc., o simplemente pedirle consejo, nadie sabía donde encontrarlo ni buscarlo. Unos pensaban que había regresado a Kenia; otros que había fijado su residencia en el Reino Unido... en fin, que no daban con él. La casualidad hizo que de pronto un socio del club se lo encontrase: tenía casa en Benahavís (municipio colindante con el de Marbella), de donde no había vuelto a salir desde que contribuyó a hacer de Las Brisas uno de los mejores campos del sur de Europa.

When José Banús commissioned the design of the course he had in mind, Nueva Andalucía Golf Club, with legendary US architect Robert Trent Jones, he wanted much more than merely a good golf course. And, without a doubt, he achieved that objective. Las Brisas is recognised as one of the finest courses in Spain and one of the designer’s most attractive creations – he also designed Sotogrande, Los Naranjos and Valderrama, among other courses. Las Brisas is unique in another important aspect, certainly on this continent and perhaps throughout the world: it is a genuine botanical garden. In one of his customary strokes of genius, Banús commissioned the landscape gardening and tree planting to Englishman Gerald Huggan, who had just returned from Kenya, where he designed the Nairobi gardens. A renowned specialist in sub-tropical plants, Huggan converted Las Brisas into a real botanical haven, with trees from all the continents. Hundreds of original species from Africa, Asia, Australia, the Americas and Europe are dotted around a golf course located in the heart of the Costa del Sol, in Marbella’s Golf Valley. They include the Cape Chestnut and Thorny Acacia from Africa: the Indian Laurel and Mysore Fig from Asia; the Palo Borracho (Silk Floss) and Green Ash (native of Mexico) from the Americas; and the Black Acacia and Casuarina (or Whistling Pine) from Australia – all combined with numerous palms and Mediterranean trees living alongside each other in great natural harmony. The story has been told that that many years after Huggan worked at the club he disappeared from sight and, when they wanted to consult him about adding a few finishing touches and replanting some trees, or simply ask his view, no one knew where he was or how to find him. Some thought he had returned to Kenya, others that he had settled in the UK… but no one had any certain idea where he might be. By chance, a club member soon came across him: he had a house in Benahavís (one of Marbella’s neighbouring municipalities), where he had remained since completing his work at Las Brisas. Andalucía Golf / España Golf

55


210 La Quinta

14/5/11

13:18

Página 2

GOLF EN ANDALUCÍA

La Quinta, sede del Open de España Femenino El torneo, del 15 al 18 de septiembre en el club costasoleño La Quinta Golf & Country Club, enclavado entre los límites municipales de Marbella y Benahavís, ha sido designado como sede del Open de España Femenino 2011, competición encuadrada dentro del Circuito Europeo Femenino que tendrá lugar entre el 15 y el 18 de septiembre con el patrocinio del Patronato de Turismo de la Costa del Sol, que apoya este torneo hasta el 2012 con opción asimismo preferente para las ediciones comprendidas entre 2013 y 2015. La elección de La Quinta Golf & Country Club, un complejo golfístico de reconocido prestigio, renueva además la apuesta por la calidad que emana de la Costa del Sol, uno de los destinos más importantes de toda Europa. El Open de España Femenino ocupa el vigesimo lugar en el calendario de los torneos confirmados en el Ladies European Tour 2011 y será la tercera que se celebre este año en nuestro país tras la reciente Copa de Europa Femenina disputada en La Sella (Denia, Alicante), saldada con enorme éxito, y el Tenerife Ladies Match Play que se celebrará a mediados de junio, lo que pone de manifiesto la importancia de España dentro del Circuito Europeo Femenino. La Quinta Golf & Country Club oficiará de sede del Open de España Femenino por primera vez en su historia, un torneo que cuenta con el apoyo de la Real Federación Española de Golf y la Real Federación Andaluza de Golf. Como es habitual, ciento veinte jugadoras profesionales, entre las que se encontrarán las más destacadas del Viejo Continente, españolas incluidas, así como seis amateurs, lucharán por el título del Open de España Femenino 2011 a lo largo de cuatro jornadas, si bien sólo las 60 primeras clasificadas al término del segundo recorrido tendrán la oportunidad de continuar en liza tras superar el preceptivo corte. Fundado en 1989, La Quinta Golf & Country Club cuenta con merecida y reconocida fama internacional por su alto nivel de calidad, uno de los complejos de golf con más actividad de la Costa del Sol diseñado en su día por Manuel Piñero. El complejo de 27 hoyos, dotado con el prestigioso hotel Meliá, cuenta con tres recorridos de 9 hoyos combinables entre sí, lo que amplía sus opciones de juego. La espectacularidad ha caracterizado la celebración de las últimas ediciones del Open de España Femenino, resueltas en los muchos casos en el último hoyo. En la última, celebrada en el cercano Flamingos Golf, la legendaria Laura Davies sumó un nuevo título a su impresionante palmarés 56

Andalucía Golf / España Golf

LA QUINTA GOLF & Country Club to host Open de España Femenino The tournament will be played September 15-18 La Quinta Golf & Country Club, in Benahavís (Málaga), has been awarded the Open de España Femenino 2011. The tournament will be played September 15-18 with the sponsorship of Turismo de la Costa del Sol, who have committed to the event until 2012 with the option to continue between 2013 and 2015. The selection of La Quinta Golf & Country Club, an internationally recognised golf complex, comes with the announcement that the event will continue to be played on the Costa del Sol, one of the most important tourism destinations in Europe. The Open de España Femenino will be the 20th event played on the 2011 Ladies European Tour calendar and will be the third of the year in Spain, following the European Nations Cup at La Sella and the Tenerife Ladies Match Play, taking place from June 10-12 at Golf Las Américas, highlighting the importance of Spain on the LET schedule. La Quinta Golf & Country Club will host the Open de España Femenino for the first time in the event’s history, with the support of the Real Federación Española de Golf and the Real Federación Andaluza de Golf. A total field of 126 players including 120 professionals and six amateurs will compete for the title over four rounds, with a cut to the leading 60 professionals and those tied at halfway. The legendary Laura Davies added her name to the champions roster when she earned a two stroke victory at nearby Flamingos Golf in 2010. Founded in 1989, La Quinta Golf & Country Club is internationally famed for it’s extremely high quality golf course. The golf complex is one of the busiest on the Costa del Sol and was designed by Manuel Piñero. The complex of 27 holes, surrounding the prestigious Meliá hotel, features three nine-hole courses.


Publi Inmo Urrea

14/5/11

18:20

Pรกgina 2


210 Islantilla

14/5/11

13:14

Página 2

GOLF EN ANDALUCÍA

ISLANTILLA GOLF PIONERO EN ESPANA EN EL USO DE

E

l campo de golf de Islantilla Golf Resort sigue poniendo de manifiesto su especial preocupación en la más adecuada gestión medioambiental de sus instalaciones, convirtiéndose en el primer campo de España que incorpora tecnología solar a sus buggies. Los vehículos, de fabricación holandesa, se alimentan captando la energía solar gracias a un panel situado en el techo, que transforma dicha energía en electricidad. Gracias a ésta se cargan las baterías de los coches, proporcionándoles la autonomía necesaria. A las ventajas ya conocidas de la energía solar como fuente de energía inagotable se une el bajo

impacto medioambiental que causan dichos medios de transporte. La recogida directa de energía solar requiere dispositivos artificiales llamados colectores solares; la energía solar generada es la energía renovable más utilizada en todo el mundo. Concretamente, los buggies se alimentan de energía solar fotovoltaica, considerada como energía verde o no contaminante dentro del grupo de energías renovables, que varía se-

CALENDARIO DE COMPETICIONES El campo de golf de Islantilla sigue aumentando su calendario de competiciones nacionales. Para este año 2011, la temporada se extiende entre los meses de abril y septiembre, con citas de circuitos como el de El Corte Inglés, Onda Cero, Canal + Golf o Corporate Golf. Especialmente enfocado a las aficionadas, el próximo 8 de julio el campo de Islantilla acogerá la sexta cita del circuito Lady Golf, considerada como una de las pruebas más destacadas del circuito fe58

Andalucía Golf / España Golf

menino amateur en España. Las inscripciones se pueden formalizar en info@ladygolf.es o en el teléfono 93.6366323. A estas pruebas hay que sumarle otras a nivel local, como el reciente torneo social a beneficio de la Fundación Severiano Ballesteros, el tradicional Torneo de Verano a beneficio de la Asociación Española Contra el Cáncer o el Torneo Aniversario, todas ellas abiertas al jugador amateur y cuya información completa se encuentra en http://islantillagolfresort.blogspot.com.

gún el momento del día, las condiciones atmosféricas que la amortiguan y la latitud. Según Edmundo Hernández, director general de Islantilla Golf Resort, “esto es una muestra de que desde nuestras instalaciones se trabaja permanentemente con el objetivo de mejorar el servicio en su campo de golf a los visitantes, jugadores residentes y no residentes, así como para ofrecer respuestas eficaces a las necesidades de nuestros clientes”.


210 Islantilla

14/5/11

13:14

Página 3

GOLF IN ANDALUCÍA

BUGGIES SOLARES

El complejo hotelero pone de manifiesto su compromiso con el medio ambiente y el uso de energías renovables

SOLAR BUGGY PIONEERS IN SPAIN slantilla Golf Resort continues to highlight its strong commitment to environmental protection, becoming the first golf course in Spain to incorporate solar energy technology in its buggy fleet. The Dutch-manufactured vehicles run on solar energy collected via roof panels and converted into electricity, providing sufficient power to charge the batteries. In addition to the benefits of using the sun as an unlimited source of energy, the initiative also reduces the environmental impact of the buggies. Collecting solar energy directly requires the use of artificial devices, known as solar collectors, and the resulting power generated is the most widely used renewable energy in the world. In fact, the buggies are powered by solar photovoltaics, recognised as a green – or non-contaminating – energy within the group of renewable energies, which varies depending on the time of day, unfavourable atmospheric conditions and latitude. According to Edmundo Hernández, general manager of Islantilla Golf Resort, “This shows how we are working constantly with the objective of improving our service on the golf course for visitors, resident and non-resident players, as well as providing an effective and efficient response to our clients’ needs.”

I

COMPETITION SCHEDULE The Islantilla course is also continuing to expand its calendar of national competitions. For 2011, the season has been expanded between April and September with the El Corte Inglés, Onda Cero, Canal + Golf and Corporate Golf circuits. Of special interest to women amateur golfers, on 8 July Islantilla will host the sixth edition of the Lady Golf circuit, recognised as one of the premier women’s amateur circuits in Spain. Those interested can register at info@ladygolf.es or Tel. 936 366 323. In addition to this women’s circuit, there are various other local events, including the recent charity event in aid of the Severiano Ballesteros Foundation, the traditional Summer Tournament in aid of the Spanish Fight Against Cancer Association and the Anniversary Tournament, all open to amateur golfers. Further information is available at: http://islantillagolfresort.blogspot.com.

Andalucía Golf / España Golf

59


Publi Torneo AG

15/5/11

15:07

Página 2

ANDALUCÍA GOLF LA RESERVA DE SOTOGRANDE 16 de Julio Juegue en uno de los mejores campos de golf de España Torneo Stableford individual, dos categorías. La inscripción incluye snack en el campo, cóctel, buggy y GRANDES PREMIOS.

16 July 20011 Play one of the top golf courses in Spain Individual Stableford tournament, two categories. Entry fee includes snack on the course, cocktail reception, buggy and GREAT PRIZES.

100E Información y reservas • Registration and bookings: tel. 956 78 52 52 • e-mail: lareserva.proshop@sotogrande.com


Publi Torneo AG

15/5/11

15:07

Página 3

CHALLENGE

EXCLUSIVE Golf Tour

FINCA CORTESÍN 11 de Junio Juegue en la sede del VOLVO World Match Play Championship Torneo Stableford individual, dos categorías. La inscripción incluye snack en el campo, cóctel, buggy y GRANDES PREMIOS.

11 June 20011 Play golf at the VOLVO World Match Play Championship venue Individual Stableford tournament, two categories. Entry fee includes snack on the course, cocktail reception, buggy and GREAT PRIZES.

100E Información y reservas • Registration and bookings: tel. 952 93 78 83 • e-mail: membership@golfcortesin.es


210 Felipe Ortiz-Patiño

13/5/11

16:32

Página 2

PROTAGONISTAS

Felipe ORTIZ-PATIÑO “Dejo la presidencia de Valderrama muy tranquilo” Felipe Ortiz-Patiño, tras seis años en el cargo, deja la presidencia del Club de Golf Valderrama. No encabezó ninguna lista en las recientes elecciones en las que se renovó la Junta Directiva. Desde principios de mayo un nuevo presidente, Nuno de Brito e Cunha, está al frente del club más emblemático de España, cuyo campo es considerado por lo expertos el número uno de Europa continental año tras año desde hace décadas. –¿Cómo se plantea su futuro ahora? –Mi futuro seguirá en el mundo del golf, seguirá también vinculado con Andalucía y con España y, aunque no esté al frente de Valderrama, estaré cerca del club. –¿En qué situación se encuentra la venta de Valderrama S.A. o su matriz, que es la arrendataria de las instalaciones del club? –No lo sé. Ésta es una operación en la que no intervengo ni he intervenido en ningún momento. Por tanto, no sé cómo está el tema. Lo que sí sé, porque eso lo saben todos los socios y cualquier medio de comunicación, es que en julio se anunció un preacuerdo de venta y en septiembre un acuerdo definitivo, con una fecha de pago a mediados de diciembre. Estamos a finales de abril y aún no hay nada hecho. 62

Andalucía Golf / España Golf

–¿Implica todo esto que, de alguna manera, la familia Patiño deja Valderrama? –No, ya que como he dicho no hay nada hecho y, por otro lado, en caso de que mi padre decida vender la propiedad, el club, del cual soy socio, lógicamente tiene un interés muy especial en poder comprar. –Usted ha formado parte de la vida de este club mucho tiempo... –Sí, entre a formar parte de la Junta Directiva en el 94, creo. Fui vicepresidente durante más de diez años, y presidente desde el 2006

“Valderrama tiene una gran trayectoria de ser sede de grandes torneos y estoy seguro de que eso va a continuar”

–Bajo su Presidencia, como antes con la de su padre, se han hecho aquí grandes torneos: Ryder Cup, Campeonatos del Mundo AmEx, Volvo Masters, Andalucía Valderrama Masters, etc. ¿Piensa que esto va a continuar, que este club emblemático seguirá esa línea de acoger grandes torneos? –Valderrama es el mejor campo de campeonato de Europa, tiene una historia única y por

lo tanto creo que nuestro club seguirá siendo sede de grandes eventos. Conozco muy bien a los componentes de la nueva Junta Directiva y creo que el club seguirá esta línea. El Andalucía Valderrama Masters es el torneo más importante que se organizó en España el año pasado y, por tanto, si es posible y económicamente viable, este torneo debería seguir. –Usted quiere organizar este torneo, ¿no? –El club conoce perfectamente mi posición en relación a este evento. Creo que hemos demostrado nuestra capacidad de poder organizar este tipo de torneos. Por tanto, en caso de que el club continúe con este torneo me he ofrecido para ayudarle y organizarlo. –¿Y cuál ha sido la respuesta? –Las elecciones se han hecho hace muy poco y es pronto para que el club pueda tomar alguna decisión a este respecto. La nueva Junta tendrá que estudiar todo esto en breve. –¿A nivel personal, siente que se cierra una etapa importante en su vida? ¿Todo esto le provoca alguna clase de tristeza, nostalgia o, por el contrario, se siente relajado, como si se hubiese quitado una fuerte responsabilidad de encima? –Estoy muy tranquilo. Tengo la sensación de que en todos estos años mi contribución al club ha sido muy positiva, primero como vicepresidente, dejando que nuestro presidente asumiera todo el protagonismo que le correspondía, por su cargo y por su trayectoria, y a partir de 2006 como presidente. Estoy conven-


210 Felipe Ortiz-Patiño

13/5/11

16:32

Página 3

PROTAGONISTS

Felipe Ortiz-Patiño, en el despachos de Presidencia del Club de Golf Valderrama

“I’m very calm and relaxed about not continuing as Valderrama president” After six years in the position, Felipe Ortiz-Patiño has stepped aside as president of Valderrama Golf Club. He did not put his name forward to head any list of candidates in the recent elections to choose a new executive committee. From the start of May, Nuno de Brito e Cunha is the new president of Spain’s most iconic club – for many years recognised by experts as the number one course in continental Europe. - What do you have planned for the future? - My future remains in the world of golf. I will continue to be associated with Andalucía and Spain and, even though I’m not at the helm of

Valderrama any more, I will be close to the club. - At what stage is the sale of Valderrama S.A. or its headquarters – that is, the tenancy of the club’s installations? - I don’t know. I have no involvement in this operation, nor have I previously been involved at

“Valderrama is the best championship course in Europe and I believe our club will continue to be the venue for major events”

any time, so I don’t know what is happening. What I do know, because this is what all the members and some sections of the media know, is that a sales pre-agreement was announced in July and the final agreement in

September, with payment due in December. It’s now the end of April and still nothing has been done. - Does this all mean that, in some way, the Patiño family is leaving Valderrama? - No, as I just noted, nothing has been done yet; and, in any event, if my father decides to sell the ownership, the club – of which I am a member – will have a very special interest in buying it. - You have been a part of the club’s life for a long time… - Yes, I joined the executive committee in 1994, I believe. I was vice president for more than 10 years, and president from 2006. - Under your presidency, the same as under your father’s, major tournaments have been held here: the Ryder Cup, American Express World Golf Championships, Volvo Masters, Andalucía Valderrama Masters, etc. Do you believe this will continue, that this iconic club will still host major tournaments? Andalucía Golf / España Golf

63


210 Felipe Ortiz-Patiño

PROTAGONISTAS

13/5/11

16:32

Página 4

FELIPE ORTIZ-PATINO

cido de que sin mi contribución Valderrama no sería lo que es. Hemos hecho cosas buenísimas antes y después de asumir la presidencia, por ejemplo, la Ryder Cup, los Campeonatos del Mundo American Express, la recuperación del Volvo Masters en 2002, la creación del Andalucía Valderrama Masters, además de mantener el nivel

mer puesto de la Europa continental, por lo que esto implica un refrendo de nuestro trabajo y nuestro buen hacer. Cedo el cargo tranquilo y sereno. –En este aspecto, ¿piensa que el club no va a bajar la guardia, que va a continuar su empeño en ser siempre una referencia europea? –Estoy convencido de ello. Podemos ver ejemplos de otras partes, de clubes míticos

“Han sido años de trabajo intenso en los que creo haber aportado mucho a este club”

de calidad y servicio, así como los rankings en los cuales Valderrama aparece como el mejor campo de Europa continental, etc. También hemos consolidado una relación muy privilegiada con el Gobierno de Andalucía, que considero única. Que un club de golf como el nuestro tenga una relación como ésta con su Gobierno es relevante y destacable. Que a nivel gubernamental se nos reconozca nuestra importancia en la industria del

El famoso hoyo 17 de Valderrama, durante uno de los grandes torneos que ha acogido este campo de golf

turismo y en la promoción de la comunidad o del país es algo de lo que estoy muy orgulloso. El club como tal se ha fortalecido también. En el último ranking europeo publicado en Semana Santa, Valderrama vuelve a ocupar el pri64

Andalucía Golf / España Golf

Sergio García, con los característicos alcornoques de Valderrama como fondo.

que han cambiado de presidentes y han continuado en su trayectoria. Yo, aunque sin ningún cargo inmediato dentro del club, seguiré contribuyendo en lo que pueda a que Valderrama siga siendo lo que es hoy día, es decir, el mejor campo de España, de Europa y uno de los mejores del mundo.


210 Felipe Ortiz-Patiño

13/5/11

16:32

Página 5

FELIPE ORTIZ-PATINO

- Valderrama is the best championship course in Europe – it has a unique history – and in that respect I believe our club will continue to be the venue for major events. I know the members of the new executive committee very well and I believe the club will continue to follow the same line. The Andalucía Valderrama Masters was the most important tournament held in Spain last year so, if it is possible and eco-

nomically viable, the tournament should continue. - So it’s true you want to organise this tournament? - The club knows perfectly well my position in relation to the tournament. I believe we have demonstrated our capacity to hold these kinds of tournaments. So, if the club decides to continue with the tournament, I have offered my

PROTAGONISTS

services to help them and organise it. - What was the response? - The elections have just been held recently and it is still too soon for the club to make a decision in this respect. The new committee will have to study the whole situation. - On a personal level, do you feel you have ended an important stage in your life? Does all this make you sad or nostalgic or, on the contrary, do you feel relaxed, as if you have been freed from a significant responsibility? - I’m very relaxed. I have the feeling that during all these years my contribution to the club has been very positive, first as vice president, allowing our president to take centre stage and have the prominence that his position and experience warranted, and from 2006 as president. I’m convinced that without my contribution Valderrama would not be what it is. We have achieved very good things before and after I became president – for example, the Ryder Cup, the American Express World Golf Championships,

“We have consolidated a very privileged relationship with the regional government, one that I believe is unique”

Manuel Jiménez Barrios, General Secretary for Sports in Andalucía, and Felipe Ortiz-Patiño present Graeme McDowell with the winning trophy for the 2010 Andalucía Valderrama Masters.

A general view of the sixth green during the final round of the Andalucía Valderrama Masters.

the return of the Volvo Masters in 2002, the creation of the Andalucía Valderrama Masters – as well as maintaining the level of quality and service, and the rankings in which Valderrama appears as the best course in Europe, etc. We have also consolidated a very privileged relationship with the Andalucian regional government, one that I believe is unique. That a golf club like ours has such a relationship with the government is relevant and worth highlighting. I am very proud of the fact that our importance in the tourism industry and promotion of the region, and country, is recognised at a government level. The club has also consolidated its status. In the most recent European ranking published over Easter, Valderrama was once again in first place among continental European courses, which represents an endorsement of our work and the way we do things. I’m relaxed and calm about leaving the presidency. - In that respect, do you believe the club will not let down its guard, that it will be determined to remain a reference point in Europe? - I’m convinced it will. There are other examples of legendary clubs that have changed their president and have continued on the same path. Even though I don’t have any official responsibility in the club I will contribute in any way I can to ensure Valderrama remains what it is today: the best golf course in Spain and continental Europe, and one of the best in the world. Andalucía Golf / España Golf

65


2010 Academia Nicklaus

15/5/11

15:18

Página 2

GOLF EN ANDALUCIA

Ricardo Jiménez Eliaeson Director Nicklaus Academy Finca Cortesín Golf Club TPI Certified Golf Instructor

Taylor Made Fitting Nicklaus Academy offers a complete Taylor Made Custom Fitting experience with the use of Flightscope Kudu and the Taylor Made Select Fit system. Flightscope Kudu allows us to measure data such as launch angle, clubhead speed, ball speed, carry distance and spin rates that are shown in real time on six screens. Once we have tracked this data, players try the Taylor Made Select Fit System (clubhead options with different shaft specifications) until we determine the optimum club’s specifications to suit their swing. Students will not only benefit from the best in fitting technology, but also be satisfied with the clubs they buy.

Taylor Made Fitting Nicklaus Academy le ofrece mediante el Flightscope Kudu y el sistema Taylor Made Select Fit una completa experiencia de Fitting Personalizado Taylor Made. Flightscope Kudu nos permite medir datos como el ángulo de lanzamiento, velocidad de la cabeza del palo, velocidad de la bola, distancia de vuelo y ratios de efecto, que se muestran en seis pantallas diferentes. Una vez recogidos los datos, el alumno utiliza el sistema de Taylor Made Select Fit (diferentes opciones de cabezas con varillas de diversas especificaciones) hasta que determinemos las especificaciones que se adapten a su swing. El alumno no solo se beneficiará de la mejor tecnología para Fitting sino que estará completamente satisfecho con la compra de sus palos.

Jack Nicklaus Academy Ctra. Casares, s/n. 29690 Casares (Málaga) 66

Andalucía Golf / España Golf

Tel.: +34 952 93 78 84 / Fax: +34 952 93 78 81 E-mail: nicklausacademy@golfcortesin.es / www.fincacortesin.com


Publi Inmo Francia

14/5/11

18:23

Pรกgina 2


210 De la Puente La Reserva

14/5/11

13:19

Página 2

ENTREVISTA

Director del campo

LUCAS DE LA PUENTE “La Reserva forma parte de la élite de los clubes de Sotogrande” El director de La Reserva, Lucas de la Puente, es posiblemente uno de los más jóvenes al frente de un campo de golf en al Costa del Sol. Pese a ello, o quizá por ello, cuenta con un bagaje, un curriculum y una claridad de ideas que pocos pueden exhibir. Nos ha tocado vivir tiempos de crisis, pero él sabe que, como todo, tarde o temprano pasará y que hay que estar preparados para cuando esto suceda y, mientras tanto, mantener alto el nivel de un club, como el suyo, que considera un o de los que forman la élite de la zona. –La Reserva forma parte del llamado Triángulo de Oro de Sotogrande, compuesto sin embargo por cuatro campos al menos: Valderrama, Real Club de Golf Sotogrande, San Roque Club Old Course y en el que nos encontramos. ¿Se puede decir que éste es un entorno único y privilegiado de golf? –Sin lugar a dudas, y voy más lejos: no sólo creo que sea un entorno único en España, sino también dentro de Europa. No creo que haya en ninguna parte tantos campos de golf de tan alto nivel dentro de un espacio tan pequeño como éste: cuatro campos de primera línea a menos de diez minutos unos de otros. Valderrama es el estandarte de estos campos y el que marca los niveles y diferencias.

68

Andalucía Golf / España Golf

Nosotros estamos haciendo todo lo posible para estar algún día a la altura de ese campo. El Real Club de Golf Sotogrande es otro clarísi-

“La Reserva es una de las mejores creaciones de Cabell porque pudo trabajar libremente, sin problemas presupuestarios y en una finca maravillosa”

mo ejemplo de calidad. Está considerado uno de los mejores campos de Europa, y nosotros estamos convencidos de que si seguimos trabajando como hasta ahora, pronto nos situaremos a esos niveles de excelencia. –Éste es un diseño de Cabell B. Robinson, alumno de Robert Trent Jones, el mítico arquitecto norteamericano autor, entre otros, de Valderrama. ¿Hay alguna reminiscencia, algo que recuerde al maestro de los arquitectos aquí? –Cabell f u e

el alumno aventajado de Trent Jones y sus trabajos reflejan de alguna manera todo lo que pudo aprender en la etapa en la que trabajó con él. Los campos de Cabell llevan todos unos parámetros muy similares, y entiendo que La Reserva, al que yo considero una de sus mejores creaciones porque pudo trabajar libremente, sin problemas presupuestarios y en una finca maravillosa, define muy bien lo que es su estilo, influenciado sin duda por Trent Jones. –¿Qué características destacaría de este campo? –La Reserva es un campo donde, además del entorno paisajístico, lo primero que te llama la atención son los greenes. Son nuestro referente, no ya solo por la velocidad, sino también por las dimensiones, su moldeado, etc. Cuando se construyó La Reserva fuimos pioneros en seguir una serie de regulaciones que dicta la USGA (United States Golf Association ) para los greenes. Las seguimos al pie de la letra y el resultado es palpable. También es importante resaltar la amplitud del campo de golf en general: son 72 hectáreas. No tenemos ningún hoyo metido porque sí en una zona donde no se puede hacer otra


210 De la Puente La Reserva

14/5/11

13:19

Página 3

INTERVIEW

“La Reserva is one of the elite clubs of Sotogrande Lucas de la Puente, manager of La Reserva, is possibly one of the youngest people running a golf club on the Costa del Sol. In spite of that – or perhaps because of it – he brings to the job a wealth of experience, an impressive curriculum and a clarity of ideas that few can match. Unfortunately we find ourselves living in times of crisis but Lucas de la Puente knows that sooner or later these times will pass and we have

to be prepared for when that happens and, in the meantime, maintain high levels at a club such as his, which is recognised as being among the Sotogrande elite. -Las Reserva is part of Sotogrande’s so-called Golden Triangle, albeit comprising at least four clubs: Valderrama, Real Club de Golf de Sotogrande, San Roque Club Old Course and this one. Could it be said that this is a unique and privileged golf environment? -Without a doubt, and I would go even further: I don’t believe it is merely a unique environment in Spain but also in Europe. I don’t believe that in any other area there are so many top-quality golf courses in such a small space as this: four first-class courses within 10 minutes of each other. Valderrama is the standardbearer, and the one which sets the level and marks the differences. We are doing everything we can to be at the same level one day. Real Club de Golf de Sotogrande is another clear example of quality. It is recognised as one of the finest courses in Europe, and we are convinced that if we continue working as we have been so far we will soon achieve the same levels of excellence. -La Reserva was designed by Cabell B. Robinson, a protégé of Robert Trent Jones, the legendary North American architect responsible for, among other courses, Valderrama. Are there any influences here that recall the style of the celebrated designer? -Cabell was one of Trent Jones’ outstanding

students and his work, to some extent, reflects everything he learned during the time he was working with him. Cabell’s courses all have very similar parameters, and I believe that La Reserva – which I consider to be one of his best creations, because he was able to work freely, with no budgetary problems and on a magnificent plot of land – defines his style very well, influenced without a doubt by Trent Jones. -What are the main features of this course you would highlight? -At La Reserva, apart from the surroundings, the first thing that attracts your attention are the greens. They are our point of reference, not only for their speed but also for their size, their shape, etc. When La Reserva was built we were the pioneers in following a series of regulations set by the USGA (United States Golf Association) for greens. We follow them to the letter and the result is obvious. It is also important to highlight the spaciousness of the course in general: 72 hectares. We don’t have any hole stuck in an area where nothing else can be done, forced there by the terrain or the urbanisation. The plan laid out by Cabell is perfect. This means we can play a lot with the cut, with the layout of the fairways, with the rough, with the semi-rough, with approaches to the greens, etc. We are currently working on changes to the fore-greens, following the American model to a certain extent, incorporating “escape routes”, Andalucía Golf / España Golf

69


210 De la Puente La Reserva

ENTREVISTA

14/5/11

13:19

LUCAS DE LA PUENTE

cosa, forzado por el terreno o la urbanización. El dibujo del trazado hecho por Cabell es perfecto. Por eso nosotros podemos jugar mucho con el corte, con el dibujo de las calles, del rough, del semirough, con las entradas a los greenes, etc. Estamos haciendo ahora un trabajo de cambios de antegreenes en el que seguimos un poco el modelo americano de campos de golf, incorporando ‘escapatorias’, que estamos seguros de que serán apreciadas por los socios y visitantes. Robinson es también un gran fanático de los bunkers, y prueba de ello son los más de cien que tenemos aquí. –¿Es La Reserva un campo privado, público o una mezcla? –Es una mezcla ahora. Tenderemos el día de mañana a ser un campo privado, pero hasta que consigamos el número de socios deseado tenemos la capacidad de comercializarlo tanto a niveles corporativos, con la organización de cualquier actividad empresarial, turoperación o clientes individuales. –¿Cómo ha evolucionado el ‘producto’ La Reserva´ –Nos hemos tenido que adaptar a las necesidades que nos plantea el mercado actual y nuestros clientes. Partiendo de la base de que Sotogrande es un destino familiar, un sitio de segunda o tercera residencia, hemos tenido que ofrecer una serie de posibilidades que hasta la fecha no habíamos contemplado. Para potencia el tema familiar hemos reajustado las cuotas anuales para que resultaran más atractivas, a la par que nos hemos aprovechado de las sinergias del Grupo NH y del Grupo Sotogrande, y por tanto nuestros clientes y so-

70

Página 4

Andalucía Golf / España Golf

cios pueden disfrutar de una serie de ventajas que no tenían, como descuentos en todos los hoteles NH del mundo. Los socios de La Reserva pasan también a ser socios del club de playa El Cucurucho de Sotogrande. Y para incentivar el uso del restaurante hemos decidido regalar parte de las cuotas de mantenimiento a modo de crédito para el consumo aquí. Esto aumenta la vida social en el club, que es uno de los aspecto que nos hemos propuesto lograr. También hemos creído imprescindible crear otra cuota de temporada anual, que hemos denominado ‘cuota de temporada alta’, para cubrir todas las necesidades que nos planteaban los socios que no tenían la posibilidad de vivir todo el año en Sotogrande. Es una opción muy atractiva que nos va a permitir ampliar nuestro abanico de socios. –A pesar de la época que estamos viviendo, La Reserva sigue invirtiendo, mejorando el campo, el entorno... –Sí. Entendemos que tiempos de crisis son también tiempos de oportunidades, y cuando pase el vendaval queremos estar bien posicionados, en primera línea de salida, con todo en perfectas condiciones. Seguir invirtiendo en un campo de las características de La Reserva es importante porque no podemos bajar la guardia. Yo entiendo que otros campos no puedan hacerlo, pero para nosotros es una obligación. –Hacerse socio aquí en estos momentos, ¿puede ser considerado un chollo? –Yo, aunque no puedo ser del todo objetivo, diría que es una gran oportunidad. Ser socio de un club como éste y en estas condiciones es una gran inversión de la que nadie va a arrepentirse.

and we are sure these will be appreciated by members and guests. Robinson is also a great fan of bunkers, and proof of that is the more than 100 we have here. -Is La Reserva a private, public or mixed course? -It’s a mixed one at the moment. We plan to be a private course one day but until we obtain the necessary number of members we have the capacity to market it at a corporate level, holding any kind of business event, and with tour operators or individual clients. -How has the La Reserva “product” evolved? -We have had to adapt to the necessities of the current market and our clients. Working from the starting point that Sotogrande is a family destination, a place for second or third residences, we have had to offer various options which until now we hadn’t considered. To enhance the family angle, we have readjusted the annual fees to make them more attractive; and at the same time we have taken advantage of the synergies of the NH Group and Sotogande Group, enabling clients and members to enjoy various benefits they didn’t have before, including discounts at all NH hotels around the world. La Reserva members are also members of the El Cucurucho beach club in Sotogrande. And, to encourage the use of the restaurant, we have decided to give part of the maintenance fees back as a credit for food and drinks here. This boosts the club’s social life, which is one of our objectives. We also believed it was indispensable to create another annual season ticket, which we have called the “high-season fee”, to cover all the needs of members who don’t have the opportunity of living all year-round in Sotogrande. It is a very attractive option that enables us to expand our range of members. -In spite of the times we are going through, La Reserva continues to invest in and improve the course, the surroundings… -Yes. We believe that times of crisis are also times of opportunity, and when the tempest passes we want to be well-placed, on the front of the grid, with everything in perfect condition. It is important to continue investing in a course like La Reserva because we can’t let down our guard. I appreciate that other courses can’t either, but for us it is an obligation. -Could becoming a member now be considered a bargain? -I can’t be objective, but I would say it is a great opportunity. To be a member of a club like this, in these conditions, is a great investment that nobody will regret.


Publi RD Consulting

14/5/11

18:24

Pรกgina 2


210 Federación Andaluza

14/5/11

16:24

Página 2

GOLF IN ANDALUCÍA

NOTICIAS DE LA REAL FEDERACION Triunfo español en el XIV Match Andalucía vs Algarve La competición se disputó en Amendoeira y acabó con una abultada victoria por 13 puntos La localidad portuguesa de Amendoeira fue escenario el pasado 22 y 23 de abril del ya tradicional Match Andalucía vs Algarve. Un año más, la cita se caracterizó por la buena acogida de la delegación lusa y el clima de cordialidad existente entre ambos combinados. El conjunto andaluz estuvo compuesto por Antonio Cruz-Conde Rodríguez-Guerra, Ángel Hidalgo Portillo, María Parra Luque, Julia Andrés Landaluce, Carlos Leandro Rodríguez, Ana Peláez Triviño, Andrés Tamayo Bautista, Ignacio Rodríguez Peinado, Laura María Gómez Ruiz y Luis Montoya López. La primera jornada, disputada en las extraordinarias instalaciones del campo Oceânico O’Connor, finalizó con el resultado de 7,5 a 0,5 favorable a Andalucía. A pesar del gran nivel de juego mostrado por el cuadro portugués, los jóvenes golfistas andaluces no dieron op-

‘Foto de familia’ de los dos equipos que se enfrentaron en el duelo entre Andalucía y el Algarve.

ción a sus oponentes y sólo cedieron un empate entre los 2 foursomes y los 6 enfrentamientos individuales celebrados. El segundo y definitivo día, ambos combinados midieron sus fuerzas en otro trazado espectacular, el Oceânico Faldo. Aquí el equipo andaluz volvió a conseguir la victoria parcial por 7 a 1. Así, la selección andaluza se proclamó vencedora del XIV Match Andalucía vs Algave gracias a un tanteo final de 14,5 a 1,5. La entrega de premios contó con la presen-

cia del presidente del Comité Infantil, Juvenil, Junior y Masculino de la RFGA, Manuel Garvayo, y de varios directivos de Oceânico Golf como su consejero delegado, Christopher Stillwell, o Eduardo de Sousa, director del Oceânico Millennium y Oceânico Laguna. Tras concluir el reparto de trofeos, ambos conjuntos compartieron anécdotas sobre los dos días de competición y se emplazaron para el próximo año, cuando este prestigioso Match cumplirá su decimoquinta edición.

En marcha el XIV Circuito Seniors Gran Premio Unicaja Playa Serena, Montecastillo y el Club de Campo de Córdoba, primeras pruebas de la temporada El Circuito Seniors, Gran Premio Unicaja, cumple este año su XIV edición. Al igual que en 2010, la competición se compone de 9 pruebas más la Gran Final, que en esta ocasión se celebrará el día 5 de noviembre en Flamingos Golf Club & Resort. Como viene siendo habitual en temporadas anteriores, el torneo inaugural se jugó en el almeriense Club de Golf Playa Serena. Allí, Juan Ávalos de la Torre y Dieter Reeka, ambos con resultado de 38 puntos stableford, estrenaron el cuadro de honor en primera y segunda categoría de Caballeros, respectivamente. Respecto a la clasificación de Damas, Marisol Nacher Calvente se impuso con 3 puntos de ventaja sobre Esperanza López Muñoz y Carmina Sánchez Soriano. Curiosamente, de las 10 pri-

72

Andalucía Golf / España Golf

meras clasificadas, Marisol fue la única jugadora no perteneciente al club anfitrión. La segunda cita se trasladó a tierras gaditanas, concretamente al bonito trazado jerezano de Montecastillo Barceló Golf Resort. En 1ª categoría de Caballeros, Matías Galindo Doblas, demostró su gran conocimiento del campo y se llevó el triunfo con 36 puntos stableford. En 2ª categoría masculina, Eduardo Peinado Cabra dominó la clasificación con claridad y en Damas, Helga Schmidt fue la mejor. La tercera y última prueba del Circuito Seniors celebrada hasta la fecha, se jugó en el Club de Campo de Córdoba y contó con una participación superior al centenar de jugadores. Respecto a los premiados, Antonio Infante Villarreal (primera categoría) venció en su club

Matías Galindo (centro), ganador de 1ª categoría.

aunque eso sí, finalizó empatado a puntos con Antonio Luzón Utrilla. En Damas, María Matilde Ramírez Ibarra superó por tan sólo 1 punto a Sera Pérez Angulo y Lola Aljama García. Y en segunda categoría de Caballeros, Joaquín Obispo de Torres no dio opción a sus rivales y se proclamó campeón. El Circuito Seniors, Gran Premio Unicaja, cuenta con el patrocinio de esta entidad financiera y está organizado por la Real Federación Andaluza de Golf. Su próximo torneo será el día 7 de mayo en Granada Club de Golf.


210 Federación Andaluza

14/5/11

16:25

Página 3

GOLF EN ANDALUCIA

ANDALUZA DE GOLF Fotos: Íñigo Alfaro

Scott William Fernández, campeón de España Junior El jugador granadino conquistó el título en el campo del alavés Club de Golf Larrabea jores clasificados, Scott W. Fernández dio un El golfista andaluz Scott William Fernández Salgolpe de mano y consolidó su liderato en el món se proclamó vencedor del Campeonato torneo gracias a una tarjeta de 70 golpes (-2). A de España Junior y Boy 2011, celebrado en el falta de 18 hoyos el extraordinario golfista ancampo alavés de Larrabea durante 4 jornadas daluz acumulaba 210 golpes (-6) y consecutivas bajo la modalidad aventajaba en 6 al segundo clasifiStroke Play. cado. El dominio andaluz en esta reEl cuarto y último día, Carlos Piputada competición fue total. De gem Xammar intentó la heroica hecho, al término de los primeros con una sensacional tarjeta de 68 18 hoyos se situó como líder provigolpes (-4).Sin embargo y a pesar sional el gaditano Oliver Mena de que Scott W. Fernández, se fue Ruiz, autor de una prodigiosa vuelhasta los 73 golpes (+1), la jugosa ta de 68 golpes (-4). renta obtenida en los días anterioEl segundo día de juego conclures le bastó al jugador de Granada yó con Scott W. Fernández en lo Club de Golf para conquistar el tímás alto de la clasificación. El jugatulo de campeón de España Junior dor granadino rubricó una ronda 2011. de 69 golpes (-3), que le permitió En cuanto al resto de clasificaauparse hasta el primer puesto ciones, el británico Kieron Fowler que, a la postre, sería definitivo. fue el mejor en categoría Boy, si En la tercera jornada, tras la cual Mario Galiano Aguilar bien el Campeonato de España fue se efectuó el corte para los 60 me-

Scott W. Fernández, junto al presidente de la RFEG.

para el madrileño Nicolás Baena Sánchez. En segundo lugar, a sólo un golpe del ganador, acabó el gaditano Mario Galiano Aguilar, quién logró otro premio, ya que además fue el mejor

Leonardo Lilja, campeón de Andalucía de Pitch & Putt El joven jugador demostró su gran momento de forma y se impuso con claridad en Guadalhorce Club de Golf El Campeonato de Andalucía de Pitch & Putt ya tiene nuevo ganador, Leonardo Axel Lilja Moyano. El golfista malagueño, que debutó este año como participante en los torneos de esta variedad de golf, cumplió con los pronósticos y sumó su 4 triunfo consecutivo de la temporada tras sus brillantes victorias en las pruebas del Circuito Andaluz celebradas en Monte Paraíso, Sherry Golf Jerez y Costa Ballena. En Guadalhorce Club de Golf, la terna de aspirantes al título era muy amplia, destacando algunos jugadores como Andrés Pastor Ayllón, Vicente Serrano Domínguez, José Ortiz García o José López Moncayo. Sin embargo, esta extensa nómina de rivales nada pudo hacer frente al extraordinario papel de Leonardo Lilja, quien concluyó la primera jornada con la mejor vuelta de la competición, 54 golpes. El segundo y definitivo día, la historia volvió a repetirse y Lilja dominó la jornada para alzar-

se vencedor con un acumulado de 110 golpes. En cuanto al resto de clasificaciones, Tatiana Morató Beltrán se adjudicó la categoría de Damas con una diferencia abismal sobre el resto de competidoras. En categoría Mayores, Leonardo Lilja repitió como primer clasificado. De hecho, el nuevo campeón de Andalucía, es sin duda uno de los participantes más jóvenes en lograrlo, ya que sólo tiene 18 años. Finalmente, en categoría Senior, saltó la sorpresa y el triunfador fue Javier Alonso Martínez, Presidente de Guadalhorce Club de Golf. El segundo puesto, a 3 golpes del ganador, fue para Andrés Pastor. El próximo torneo organizado por el Comité Técnico de Pitch & Putt de la Real Federación Andaluza de Golf será la sexta prueba del Circuito Andaluz, prevista para el día 4 de junio en el Real Club de Golf Guadalmina.

Leonardo Lilja posa con su trofeo de campeón.

Andalucía Golf / España Golf

73


210 José Navajas

14/5/11

13:16

Página 2

ENTREVISTA

Director de la emisora de radio

JOSÉ NAVAJAS “Hemos vivido en directo la historia más fascinante de Marbella” Onda Cero cumple veinticinco años en Marbella, un cuarto de siglo en los que han sido testigos y protagonistas también de la vida de un pueblo, que es, además, mucho más que eso: un emblema, un referente del turismo de calidad en nuestro país, con todo lo que esto implica. José Navajas, su director, ha estado desde el principio en la casa. Él puso en marcha la emisora, la ha visto crecer y afianzarse, y ahora puede presumir de formar parte de la cadena más oída en la ciudad. Su historia radiofónica, la de Pepe Navajas, como es conocido por todo el mundo, comenzó en su Córdoba natal, donde empezó trabajando en la competencia, la cadena SER. ”Allí llevaba ocho años cuando surgió la posibilidad de venirme a Marbella con la Rueda de Emisoras Rato, una cadena de la familia Rato que después pasó a la ONCE y más tarde al grupo Planeta”. “Aunque soy cordobés, siempre pensé que mi destino era venirme a Marbella”, apunta Navajas. –Está aquí desde el 86, así que ha vivido en directo una parte fascinante de la vida de esta ciudad... –La he vivido en primera línea de fuego. Y mira que han pasado cosas aquí en este tiempo... La verdad es que hemos vivido en directo la historia más interesante de Marbella. –¿Se podría decir que esta emisora y usted están íntimamente ligados? –Absolutamente. Somos la misma cosas. Por aquí ha pasado muchísima gente, y otros permanecen conmigo prácticamente desde el 74

Andalucía Golf / España Golf

principio. He compartido años con magníficos profesionales que después han destacado en el mundo de la comunicación o en otras facetas, pero que se se hicieron profesionalmente junto a mí. –¿Me podría cita algún nombre? –José Luis Salas, que sigue en la cadena, José Antonio Nieto, que fue gerente del Centro de Iniciativas Turísticas de Marbella, Fran García, Pepa Rosales, etc. Hay gente que estuvo en Onda Cero Internacional y luego trabajó en la BBC... En fin, en tantos años han sido muchos los que nos han aportado su trabajo y dedicado su tiempo. –¿Estos veinticinco años son los mejores veinticinco años de Marbella para usted? –Sí, pero le respondo como director de un medio de comunicación, como periodista. Informa-

“Informativamente, en los últimos años aquí han pasado cosas absolutamente excitantes”

tivamente, en los últimos años aquí han pasado cosas absolutamente excitantes. Marbella es una de las ciudades españolas que más telediarios ha abierto, que ha ocupado mayor espacio en los periódicos, en las emisoras de radio... vamos, a la altura de Madrid, Barcelona u otros grandes municipios. No hay otro sitio con tanto impacto informativo, para lo bueno y para lo malo, como esta ciudad: desde el punto de vista turístico o político. –En estos años os habéis hecho con un archivo sonoro único. ¿Qué personajes destacaría de este tiempo? –Este archivo forma parte de una obra que estamos todavía elaborando y que queremos entre-


210 José Navajas

14/5/11

13:16

Página 3

25

ONDA CERO M A R B E L L A

AÑOS

gar ponto a la ciudadanía de Marbella y del resto del país, en la que vamos a describir visualmente lo que ha pasado en esta emisora en los últimos veinticinco años, un montón de fotos de gente popular que ha estado por aquí, también de gente entrañable de esta ciudad. A esa obra gráfica le vamos a añadir un archivo sonoro para que todos revivan sus voces. Personajes como Jaime de Mora, Menchu, Alfonso de Hohenlohe, María de Salamanca... en fin, muchos que ya no están con nosotros. A los de aquí hay que añadir otros como Sean Connery, el presidente Suárez, Camilo José Cela, Mario Vargas Llosa... una lista interminable de famosos y personalidades del mundo de la cultura, la política, las artes, etc. –Marbella es considerada algo así como la capital del golf de Europa, y su emisora, como no podía ser de otra manera, también se ha

“Uno de los actos centrales de nuestro aniversario será un gran torneo de golf benéfico en Flamingos”

José Navajas, en la terraza de la emisora, con Sierra Blanca y el conocido como el Pirulí de Marbella al fondo

identificado mucho con este mundillo turístico y deportivo... –Sí, nosotros somos una emisora local de Marbella y respiramos lo que respira esta ciudad, así que necesariamente tenemos que respirar golf. No podemos vivir de espaldas al deporte que es uno de los principales atractivos turísticos de esta gran marca que es Marbella. Hemos organizado durante diez años el ProAm Protagonistas que Luis del Olmo hace en La Quinta, nos hemos sumado como soporte a muchísimos torneos y hemos colaborado informativamente con otros de carácter benéfico... Hemos cubierto informativamente grandes eventos como la Ryder Cup, etc. Estamos íntimamente unidos al golf porque lo da la tierra: vivimos y trabajamos en un gran destino de golf de todos los aficionados europeos. –¿Por eso uno de sus actos del veinticinco aniversario va a ser un torneo de golf? –Sí, por todo lo que he dicho uno de nuestros actos centrales del aniversario será un gran torneo de golf que vamos a celebrar en el Club de Golf Flamingos (en el municipio de Benahavís, limítrofe con Marbella) el día 25 de junio. Tendrá un carácter benéfico, aunque aún no hemos decidido a qué institución lo vamos a dedicar. Queremos que sea un hito al menos en la Costa del Sol, y que sea también todo un éxito de inscripciones, de participación, etc., por ese carácter que tanto nosotros como el propietario del campo, Ricardo Arranz, hemos querido darle. Andalucía Golf / España Golf

75


Publi Miami

14/5/11

18:27

Pรกgina 2


Publi Miami

14/5/11

18:27

Pรกgina 3


210 Valle Romano - Almau

14/5/11

16:38

Página 2

VIVIR EN ANDALUCIA

Director comercial de Valle Romano Golf & Resort

ÓSCAR ALMAU “Hemos diseñado una oferta exclusiva para tener una vivienda en uno de los mejores campos de golf de la Costa”

alle Romano Golf & Resort ha lanzado al mercado un exclusivo producto para jugadores de golf, incorporando este deporte a su oferta inmobiliaria y con unos precios muy atractivos. Según explica Oscar Almau, director comercial de este complejo, que se sitúa en Estepona, en plena Costa del Sol, esta oferta incluye la oportunidad de adquirir una vivienda en Valle Romano y poder disfrutar de un derecho de uso familiar gratis durante un periodo de 10 años. –¿Cuál es la principal fuerza de Valle Romano en el mercado? –En Valle Romano tenemos un producto muy equilibrado en cuanto a precio, tamaño, entorno, características y calidades. Somos un resort, con campo de golf, de primerísimo nivel y nos destacamos por el elemento precio. Todo ello, ha tenido muy buena acogida en el variado perfil de clientes con el que contamos: local, nacional e internacional. Sin embargo, ahora damos un paso más, aportando valor añadido al conjunto de atractivos que ya posee nuestro producto. Hemos puesto en el mercado una nueva oferta, que está teniendo muchísimo éxito. Se trata de incorporar el golf como una parte esencial al hecho de poder disfrutar de una vivienda. –¿Y en qué consiste esa apuesta por el golf? –Hay una tendencia creciente de jugadores en España y para ellos va dirigida esta apuesta que hacemos. Se trata de que los amantes del golf puedan disfrutar de una vivienda en uno de los

V

78

Andalucía Golf / España Golf

mejores campos de golf de la Costa del Sol. Para los jugadores, hemos puesto en el mercado una oferta muy exclusiva que incluye la oportunidad de adquirir una vivienda en Valle Romano y poder disfrutar de un derecho de uso familiar gratis durante un periodo de 10 años. El derecho de uso incluye a la pareja e hijos menores de 23 años. Con ello, los clientes se ahorran el coste del derecho de uso, que esta valorado en torno a los 30.000 euros y solo tienen que aportar un gasto mínimo de 10 euros cuando quieran salir al campo. –¿Y qué características tiene? –Entendemos que es una oferta irrechazable para un amante del golf. Pueden disfrutar de una vivienda y elegir entre tres urbanizaciones distintas con pisos de 1 y 2 dormitorios. Todos ellos tienen extraordinarias vistas a las distintas calles del campo del golf, al mar o a la sierra. No hay una oferta igual en el mercado: por la compra de una vivienda de 160.000 ?, toda la familia puede disfrutar del golf prácticamente gratis. –¿Cómo han acogido los jugadores de golf esta oferta? –Está teniendo una repercusión muy importante. Hemos acordado muchas visitas y, como consecuencia, hemos tenido que ampliar el número de comerciales y el horario de atención al público. Actualmente, tenemos la oficina abierta toda la semana, de lunes a domingo. También abriremos en Semana Santa. –¿Cuál es el perfil del comprador golfista? –En nuestra cartera de productos, tenemos vi-

viendas de dos dormitorios desde 128.000 ?. Sin embargo, los pisos que incluyen la oferta de golf destacan por su situación privilegiada, por sus vistas extraordinarias y por incorporar un derecho de uso gratis, es un producto que parte de un precio un poco más elevado, 160.000 euros. Están más pensados para un cliente que compra una segunda residencia, lo que implica que el poder adquisitivo de este tipo de personas es mayor. –Valle Romano también está apostando por las redes sociales. ¿Por qué esta presencia? –Hemos empezado a trabajar en ello muy recientemente, pero con mucha fuerza. Contamos con dos perfiles en Facebook, uno para cuestiones inmobiliarias y otro para el campo de golf. Lo hemos entendido como una herramienta para generar entusiasmo y que tendrá su utilidad en el largo plazo. En esto, estamos siendo pioneros. No creo que existan muchas promotoras que hayan decidido romper la barrera de ese miedo con respecto a las redes sociales. De momento, lo queremos utilizar como una nueva manera de comunicarnos con nuestros amigos y con nuestros clientes, que puedan utilizar este canal de manera absolutamente libre y transparente para hacernos llegar sus sensaciones aquí, en su estancia en Valle Romano o en el campo de golf. –¿Qué planes tienen a corto plazo? –Hace pocos días que nos han concedido la licencia de primera ocupación de la fase tres de


210 Valle Romano - Almau

14/5/11

16:38

Página 3

LIVING IN ANDALUCIA

“We have designed an exclusive offer so golfers can enjoy living at one of the Costa del Sol’s finest golf courses” alle Romano Golf & Resort has launched an exclusive product for golfers, incorporating golf and real estate – at very attractive prices. According to Oscar Almau, marketing manager of the resort, located in Estepona in the heart of the Costa del Sol, this offer includes the opportunity to buy a home at Valle Romano and enjoy free family rights for 10 years. - What is Valle Romano’s main strength in the market? - At Valle Romano we have a very well balanced product as far as price, size, surroundings, specifications and quality are concerned. This is a resort, with a golf course of the highest category, and we are well known for our prices. All of this has been well received among our varied portfolio of clients: local, national and international. However, we are now taking another step forward, providing added value to the various factors that already make our product so attractive. We have launched a new offer that is proving to be a great success. It involves incorporating golf as a key element in buying a home in the resort. - What does this involve? - There is a growing number of golfers in Spain and this initiative has been created for them. It means golf lovers can enjoy living at one of the Costa del Sol’s finest golf courses. This exclusive offer for golfers includes the opportunity of buying a house at Valle Romano and enjoying free family rights for 10 years. It covers their partner, and children under 23 years. Clients taking up the offer will save the cost of golfing rights, valued at approximately e30,000, and will only have to pay

V

una de las urbanizaciones, Villa Borghese. Esto nos va a permitir empezar a escriturar en breve. Las fases 1 y 2 de esta promoción ya cuentan con este tipo de licencia y se han constituido también las comunidades de propietarios y de hecho, hay residentes que ya viven desde hace casi un año. En otra de las urbanizaciones, Capitolio, también tenemos la licencia de primera ocupación desde hace seis meses y ya se están escriturando viviendas. –¿Y los apartamentos turísticos? –Uno de los objetivos de este año es poner en marcha los apartamentos turísticos, que se agrupan en Flaminio. Son 430 apartamentos y van a generar un valor añadido a Valle Romano. Los apartamentos turísticos funcionan de una forma parecida a un hotel. Hay una serie de salas y servicios comunes y una recepción. La dife-

a minimum of e10 when they play a round. - What are the main aspects of the offer? - We believe it is an irresistible offer for golfers. They can choose between three different urbanisations, with one and two-bedroom apartments. All have extraordinary views over the fairways, sea and mountain range. There is no other comparable offer on the market: in buying a home for e160,000, the whole family can play golf almost for free. - How has it been received among golfers? - It is having a significant impact. We have arranged a lot of visits, and as a result we have had to expand our sales team and office opening hours. We currently have the office open all week, from Monday to Sunday. - What is the profile of a buyer who plays golf? - Our range of products includes two-bedroom apartments from e128,000. However, the apartments that include free golfing rights are in a particularly privileged position, with extraordinary views. The price is slightly higher, from e160,000. They are more aimed at people buying a second home, so these clients tend to have higher earning power. - Valle Romano also has a significant presence on the social networks. What is the reasoning behind that? - We began working in that area quite recently, but in a very committed way. We have two profiles on Facebook, one for the real estate and the other for the golf course. We see it as a tool to generate enthusiasm, one that will be useful in the longer term. We are pioneers in this respect. I don’t believe there are too many developers who

rencia es que el cliente en vez de contar con una habitación, disfruta de un hermoso apartamento de más de 80 m2, con dos dormitorios, una gran cocina, un gran salón y una fantástica terraza de más de 30 m2, con vistas al golf o a la montaña o al mar, e incluso a los tres sitios. Creemos que por estar en un campo de golf y tan cerca de todo tipo de servicios y del pueblo de Estepona generarán un volumen muy alto de personas que quieran venir a disfrutar de sus vacaciones. Y nos permitirá fidelizar a esos clientes como posibles compradores de viviendas. –¿También se plantean como una forma de inversión? –Pensamos que es también una

have decided to break the barrier of fear related to social networking. At the moment, we want to use it as a new way of communicating with our friends and clients. They can use it in a completely free and transparent way to pass on their feelings about their stay at Valle Romano or time on the golf course. - What plans do you have in the short term? - We have just been granted the first-occupation licence for the third phase of one of the urbanisations, Villa Borghese. This will enable us to start drawing up the title deeds soon. The first and second phases of this development already have these licences and have also formed their communities of owners – in fact, there have been people living there for nearly a year. We also obtained the firstoccupation licence for one of the other urbanisations, Capitolio, six months ago, and the title deeds are being drawn up for some of the apartments. - And the tourist apartments? - One of the objectives this year is to make a start on the tourist apartments, grouped together in Flaminio. These 430 apartments will give added value to Valle Romano. Tourist apartments function in a similar way to hotels. There are various communal rooms and services and a reception area. The difference is that, instead of having a room, clients can enjoy an attractive 80 square metre apartment, with two bedrooms, a large kitchen, a large lounge room and a fantastic terrace, over 30 square metres with views of the golf course, the mountain range or the sea – and even all three. We believe that, being on a golf course and so close to all the services of Estepona town, these apartments will attract a high volume of people coming here on holiday. And that will enable us to cultivate the loyalty of clients as possible future buyers. - Are they also envisaged as a form of investment? - We believe this is an exceptional opportunity for investors, as there are tourist apartments from ?140,000. In addition to the benefits obtained from rentals, the advantage for investors is they can use the apartment for 45 days a year and the remainder of the time they hand it over to us to run.

extraordinaria oportunidad para inversores ya que hay apartamentos turísticos desde 140.000 ?. Además de la rentabilidad que le genera con el alquiler, la ventaja que tiene el inversor es que puede disfrutar del apartamento 45 días al año y el resto nos lo cede para su explotación.

Andalucía Golf / España Golf

79


Publi Destilería

14/5/11

18:28

Página 2


Publi Destilería

14/5/11

18:28

Página 3


210 Donnafugata

13/5/11

16:29

Página 2

GOLF EN EUROPA

DONNAFUGATA Golf Resort & Spa Un destino exclusivo en el corazón de Sicilia En el corazón de la Sicilia Barroca, cerca de Ragusa, se encuentra Donnafugata Golf Resort & Spa, un lujoso resort de cinco estrellas abierto en verano de 2010, no lejos de las preciosas playas de Camarina, Punta Secca y Marina di Ragusa. Un marco de ensueño para un entorno lujoso y sofisticado del que emana todo el encanto de la cultura y naturaleza siciliana. Situado dentro de la reserva natural la finca de Donnafugata, el resort se encuentra a tan solo una hora del aeropuerto de Catania. El orgullo del resort son sus dos exclusivos 18-hole championship golf courses que han sido diseñados por dos maestros muy reconocidos internacionalmente. El campo norte “Parkland” diseñado por Gary Player fluye entre olivos y algarrobos, típico paisaje de Ragusa. El campo se encuentra totalmente inmerso en la

naturaleza, y entre hoyo y hoyo los jugadores pueden incluso explorar una necrópolis del siglo 6 A.C. Por el contrario el campo sur “Links”, diseñado por Franco Piras se puede contemplar de un solo vistazo, sigue dos valles como si fuera la paleta de un artista que muestras todas las sombras de los preciosos colores de Sicilia. Lujo y confort son las palabras de Donnafugata Golf Resort & Spa, anidado en el marco de ensueño de un noble estado cuyo encanto original, belleza y detalles han sido mantenidos intactos durante los expertos trabajos de restructuración y renovación. Sus singulares villas destacan en el horizonte como una sencilla pincelada desvaneciéndose a través de las sombras terracota, ocre y amarillas. El resort ofrece a los huéspedes 202 habitaciones, que incluyen Classic, Deluxe, Superior y Suites, caracterizadas por su gran tamaño (las habitaciones más pequeñas miden 38 metros cuadrados), el cuidado de los detalles, la elegancia y la sofisticación. Equipadas con todas las comodidades modernas y amuebladas con un gusto exquisito, todas las habitaciones ofrecen vistas que quitan el aliento sobre el asombroso escenario natural que rodea el resort.

Existen 10 suites, cada una de ellas inolvidable y exclusiva. Luminosas y decoradas en tonos pastel, disponen de una superficie de 77 metros cuadrados y de una terraza privada de 54. Una joya única ubicada en el paisaje del este de Sicilia, el resort alberga tres restaurantes en

El complejo incluye dos campos de 18 hoyos, uno diseñado por Gary Player y el otro, por Fanco Piras

los que los amantes del buen comer podrán degustar cocina creativa del más alto nivel, basada en los ingredientes locales de mayor calidad. El resort es también la sede de un lujoso spa. Más de 900 m2 y 6 cabinas para tratamientos de belleza y cuidado corporal, así como el mejor espacio fitness equipado con cardio-fitness y zona de trabajo con pesas, específicamente diseñado para el cuidado de la forma fí-

Luxury five star golf resort In the heart of Baroque Sicily, near Ragusa, Donnafugata Golf Resort & Spa is a luxury five-star resort opened in summer 2010 – situated not far from the beautiful beaches of Camarina, Punta Secca and Marina di Ragusa. It is a dream setting for a luxurious, sophisticated environment that exudes all the charm of Sicily’s culture and nature. Situated within a nature reserve in the large Donnafugata estate, the resort is just over an hour’s drive from Catania airport. The pride of the resort, its two exclusive 18hole championship golf courses were designed by two internationally renowned masters. Designed by Gary Player, the “Parkland” North Course winds through the olive trees and carob trees

82

Andalucía Golf / España Golf

that typify the countryside of Ragusa. The course is completely immersed in nature, and between one hole and the next players can even explore a sixth century BC Greek necropolis. In contrast, the “Links” South Course, which was designed by Franco Piras and can be taken in with a single glance, follows two valleys like a single artist’s palette that displays all shades of the beautiful colours of Sicily. Luxury and comfort are the watchwords at Donnafugata Golf Resort & Spa, nestled in the dream setting of an ancient noble estate whose original charm, beauty and details have been kept intact through skilful restructuring and renovation work. Its layout features villas standing out in the landscape like a single brushstroke fading through terracotta, ochre and yellow shades. The resort offers guests 202 rooms which include Classic, Deluxe, Superior and Suites, cha-

racterised by their large size (the smallest rooms measure 38 square metres), attention to detail, elegance and sophistication. Equipped with modern comforts and tastefully furnished, all rooms offer breathtaking views of the stunning natural scenery surrounding the resort. There are 10 suites in all, each one unforgettably unique and exclusive. Brightly lit and with pastel furnishings, they have an area of 77 square metres and a large, private 54 square metre terrace. A gem set in the unique landscape of eastern Sicily, the resort houses three restaurants where food lovers can taste top-level, creative cuisine prepared using the highest quality local ingredients.


210 Donnafugata

13/5/11

16:29

Página 3

GOLF IN EUROPE

The resort is also home to a very luxurious spa. It covers over 900 square metres and includes six treatment rooms for beauty care and body care, as well as a state-of-the-art fitness centre equipped with cardio-fitness and weight training apparatus specifically devoted to golfer fitness. In addition, Donnafugata Golf Resort & Spa houses a convention centre comprising a total of nine meeting rooms, all equipped with the latest technology equipment. Sustainability is at the core of the resort’s operations and as a result it has been awarded the Eco-Luxury Certification. In particular, the hotel reduces CO2 emissions by using solar energy to produce hot water, and the air-conditioning systems use energy-recovery equipment to heat

water used in the kitchen and cool used water from the lakes on the golf course. The LED lighting used throughout the hotel also consumes up to 50 per cent less electricity when compared to similar lighting equipment in its category; while water consumption has been dramatically reduced across all hotel operations with the use of recycled water from its own purifier to water the gardens. Donnafugata Golf Resort and Spa is an initiative of Sotogrande, regarded as the most prestigious residential and golf development on the Costa del Sol and one of the most exclusive sites in southern Europe. Sotogrande is part of NH Hoteles (www.nhhotels.com), the third largest hotel business

group in Europe. Golf The mild winter climate and hot, but always airy, summer climate of Sicily make Donnafugata

Andalucía Golf / España Golf

83


210 Donnafugata

13/5/11

GOLF EN EUROPA

16:29

Página 4

DONNAFUGATA

sica de los golfistas. Donnafugata Golf Resort & Spa también ofrece un centro de convenciones que comprende un total de 9 salones, todos equipados con la última tecnología. El resort respeta los principios de sostenibilidad ecológica y ha sido reconocido con la certificación Eco-Luxury. Más allá de esto, el hotel produce su agua caliente utilizando energía solar con el fin de reducir las emisiones de CO2, el sistema de acondicionamiento de aire cuenta con equipos de recuperación de energía que se utiliza para calentar el agua de las cocinas y mejora su funcionamiento al enfriarse con agua de los lagos que ha sido usada en los campos de golf. La iluminación del hotel utiliza tecnología LED, por lo que consume el 50% menos de electricidad que la media estándar de su categoría. Su consumo de agua ha sido radicalmente reducido al utilizar el agua reciclada en las propias depuradoras del hotel para regar los jardines Donnafugata Golf Resort & Spa es una iniciativa de Sotogrande, considerado como el más prestigioso desarrollo residencial y de golf en la Costa del Sol (España) y uno de los lugares más exclusivos en el sur de Europa. Sotogrande es parte de NH Hoteles (www.nh-hotels.com), tercer grupo hotelero de Europa.

tre naturaleza y deporte. El resort también cuenta con una zona de prácticas de 70 tees y una Golf Academy equipada con sistema de video, putting green y un pitching green.

DESTINO DE GOLF IDEAL El suave clima del invierno y la continua brisa del caluroso verano siciliano, hacen de Donnafugata el destino ideal para jugar al golf durante todo el año, en sus dos exclusivos cam-

pos de golf de 18 hoyos. Ambos campos gozan de un entorno natural envidiable y han sido integrados con el máximo respeto en la flora y la fauna local. Se ha tenido especial cuidado con el agua destinada a los dos campos, para lo que se utiliza agua reciclada, siendo por esto un Resort ecológicamente sostenible, que proporcionan un hábitat a numerosos animales y simbolizan la perfecta simbiosis en-

Golf Resort & Spa an ideal destination for playing golf all year round, on its two exclusive 18-hole championship courses. Both courses enjoy a natural setting and have been respectfully integrated into the local flora and fauna. Irrigated with recycled water that provides a habitat for many animals, they symbolise the successful symbiosis of sport and nature. The resort also features a 70tee practice range with a golf academy equipped with video systems, a putting green and a pitching green.

North Course – Parkland Par 72 and 6,666 metres long, this course was designed by Gary Player, the legendary player and award-winning designer of over two hundred courses situated throughout all five continents of the world. The course runs along the countryside of Ragusa, which can be seen all around it, offering players amazing views. There are few sand traps along the tree-bordered fairways, and the greens are tricky and well-defended by deep bunkers close to the putting surfa-

ce. This is a dream course, where players can admire a sixth century BC Greek necropolis between one stroke and the next at the sixth hole, see the animals and birds of the wetland between the second and third holes, and take in the two lakes that form the backdrop to the closing holes. In contrast, the ninth and 18th holes are situated on the greens adjacent to the resort, forming a natural amphitheatre that overlooks the suites and the clubhouse with the wonderful open-air swimming pool and the spa.

CAMPO NORTE - PARKLAND Par 72 de 6.666 metros, este campo ha sido diseñado por Gary Player, el legendario y mundialmente famoso jugador y premiado diseña-

South Course – Links Par 72 and 6,650 metres, the Links course was designed by Franco Piras, an Italian who is also well-known on the international scene. This is a championship course, but with very different characteristics from the North Course. The holes stretch over two large valleys, each of which includes a lake. The fairways have been carved out of the newly naturalised areas that skirt them, so that their forms stand out with plays on colour which change according to the seasons of the year. A high cluster pine and a palm tree are the only trees on the course, where large bunkers define the fairways. The well-sheltered greens stand out from the Mediterranean maquis. 84

Andalucía Golf / España Golf


210 Donnafugata

13/5/11

16:29

Página 5

DONNA FUGATA

nas trampas de arena a lo largo de las calles arboladas, contando con unos greens que no están exentos de dificultad y se encuentran protegidos por profundos búnkers. Es un campo de ensueño, en el que los jugadores pueden admirar una necrópolis griega del siglo 6

Donnafugata Golf Resort & Spa es una iniciativa de Sotogrande,que forma parte de NH Hoteles

A.C. entre un golpe y otro, en el hoyo 6, ver animales y pájaros de humedales, entre el segundo y tercer hoyo, y los dos lagos que conforman su telón de fondo.

dor de más de 200 campos en los cinco continentes. El trazado fluye a lo largo del campo de Ragusa, que lo envuelve completamente ofreciendo a los jugadores unas vistas espectaculares en cualquier dirección. Existen algu-

CAMPO SUR - LINKS Par 72 y con una longitud de 6.650 metros, el campo Links ha sido diseñado por Franco Piras, un diseñador italiano muy conocido en la escena internacional. También se trata de un championship course, pero sus características son muy diferentes de las del campo norte. Los hoyos se extienden sobre dos largos va-

GOLF IN EUROPE

lles, con sus respectivos lagos. Las calles han sido talladas en las áreas recientemente recuperadas de sus faldas, por lo que sus formas destacan y juegan con los cambiantes colores que nos brinda cada estación del año. Un estilizado pino es el único árbol del campo, en el que grandes bunkers sirven para definir las calles. Los bien protegidos greens destacan entre la maquis mediterránea. GOLF ACADEMY Los jugadores que prueben el golf por primera vez, o aquellos que deseen rebajar su handicap, encontrarán en la Golf Academy de Donnafugata Golf Resort & Spa un valioso aliado. Valiéndose de la más novedosa tecnología y las más modernas técnicas, combinadas con métodos tradicionales, los altamente cualificados instructores ayudan a todos los jugadores a seleccionar su equipación, a aprender la técnica y entender la psicología del golf. La Golf Academy ofrece a los jugadores una gran variedad de cursos, desde una introducción al golf a cursos de preparación para la obtención de la licencia, cursos para niños y cursos avanzados para jugadores más experimentados, ya sea en la modalidad e clases particulares o clinics para grupos. También ofrece a los jugadores un club fitting, gracias a los talleres instalados in situ y a los profesionales club-makers.

Arcos Gardens Golf Club & Country Estate The Golfer´s Destination…

NOVATERRA RESORTS

In the unspoilt countryside of the Cadiz province lays a golfing haven. Quietly creating a reputation as one of the world´s finest new golf courses, Arcos Gardens has been designed as a challenge to professional whilst providing an enjoyable experience to amateurs. The championship course, elite practice facilities, luxury accommodation, restaurant, bar and day spa all combine to offer a rewarding and relaxing experience, perfect for individuals or large groups.

Relax in style Stay at Arcos Gardens and receive a free entry to our Day Spa. Showers-Jacuzzis-Small Gym-Finnish Sauna-Pediluvium-Hamam-Relaxation & Foot Soak Area-Treatments Rooms

Arcos Gardens Golf Club & Country Estate Ctra de Algar Km 3,5 | 11630 Arcos de la Frontera, Cádiz, Spain | Email: recepcion@arcosgardens.com | Tel: +34 956 704 131 | Fax: +34 956 717 932 www.arcosgardens.com


210 Naútica - Sunseeker Predator 60

16/5/11

11:43

Página 1

NÁUTICA

• • •

ALOJAMIENTO: 6 INVITADOS VELOCIDAD: HASTA 40 NUDOS ESLORA TOTAL: 19.92 METROS (65'4")

La Reina de los Mares Este bólido de 40 nudos es un ejemplo de rendimiento y confort. Un casco de alto rendimiento oculta el espacio a bordo, donde el alojamiento se ha optimizado. Hay versiones disponibles tanto de techo duro como de techo abierto.

86

Andalucía Golf / España Golf

Asimismo, hay varios motores a elegir, al igual que opciones en propulsión: hélices y túneles convencionales, la propulsión tipo Pod más compacta o el sistema de propulsión Arneson, que ofrece las velocidades más altas, de hasta 40 nudos. La unidad de propulsión más compacta (Pod) ahorra espacio en la sala de máquinas, lo que permite una master suite más grande. El lujo se extiende a lo largo de la gran superficie de la cubierta principal proporcionando un amplio espacio para comer y divertirse. A proa y popa hay amplias zonas acolchadas para tumbarse al sol, mientras que el garaje ofrece un amplio espacio para una lancha o jet ski. Abajo, el salón y los tres camarotes de huéspedes ofrecen un alto nivel de confort

y disponen de sus propios sistemas de entretenimiento. La vida a bordo de este atractivo yate de casco aerodinámico es una delicia para los amantes del buen gusto, que se evidencia en todos los detalles, con unas esmeradas terminaciones y unos materiales cuya calidad salta a la vista. La decoración es elegante sin estridencias, creándose un ambiente acogedor donde predominan los colores claros naturales en tapicerías y recubrimientos, combinados con las tonalides de la madera del mobiliario. Aunque la versión standard es muy completa, hay una serie de extras opcionales para este bólido del mar, como por ejemplo aire acondicionado, bañera en teka, propulsor de proa, plataforma de elevación eléctrica.


210 Naútica - Sunseeker Predator 60

14/5/11

16:19

Página 2

Sunseeker • • •

ACCOMMODATION: UP TO 6 GUESTS PERFORMANCE: UP TO 40 KNOTS LENGTH (OVERALL): 19.92M, 65'4"

The Queen of the Seas This 40-knot speedster is as much about performance as it is about comfort. A high performance hull belies the space onboard, where accommodation is optimised.

Both open and hard top versions are available. And as well as a choice of engines, there's also an option in drive systems. The more compact pod drive saves engine room space enabling an enlarged master suite. Luxury is extended throughout with a large main deck area providing ample space for dining and entertaining. Large sunpads are positioned fore and aft and the garage provides ample storage for tender or jet ski. Down below the saloon and three guest cabins all offer a typically high level of comfort and feature their own entertainment systems. Spending time aboard this attractive

yacht, with its aerodynamic hull, is a delight for lovers of the finer things in life. This is clearly evident in all the special details, from meticulous finishes to high-quality material throughout. The decoration is elegant without being over the top, creating a cosy ambience in which clear natural colours predominate in the upholstery and coverings, combined with the wood tones of the furniture. The Predator 60 standard version is extremely comprehensive but various optional extras are available for this Queen of the Seas, including air-conditioning, teak bath, bow thruster and electric platform lift.

Andalucía Golf / España Golf

87


210 Naútica - Sunseeker Predator 60

14/5/11

16:19

Página 3

NÁUTICA PREDATOR 60 - Standard Specifications 1 Construction

Hand-laid GRP Gel coat including stripes Vinylester skin coat with powderbound mat Stitched multi-axial reinforced single skin bottom Balsa cored hull topsides PVC foam cored deck and superstructure Hull stiffened with longitudinal stringers supported by transverse bulkheads and floors

2 Deck

Fittings all in stainless steel 8 xstainless steel deck cleats Pulpit and cockpit rails Stainless steel fendering with rubber insert Curved safety glass windscreen Stainless steel bow roller with anchor stop Stainless steel bow plate Delta anchor and 60m chain (galvanised) Electric winch and capstan with deck and cockpit controls Chain locker - fender stowage Fender tie bar under anchor locker lid Fuel fillers port and starboard Fresh water filler IMCO navigation lights 2 x Pantograph windscreen wipers and washers Garage for tender Ensign staff and socket

3 Bathing platform

Teak-laid bathing platform and steps Hot and cold swimming shower Fresh water marina connection Dockside AC shore power connection Stainless steel swimming ladder

4 Aft cockpit

Self draining Stern safety door Wetbar with hot and cold water Top loading ice chest Deeply upholstered seating for up to 8 Folding teak cockpit table Lockers beneath seating Aft sunbather Garage with hydraulic opening door to house optional tender Glass holders Dverhead cockpit lights 24v Low-level cockpit lights 24v Waterproof carpet Engine room access hatch Boathook

5 Helm console

Double helm seat Navigator seat Chart area Console with burr-type walnut fascia Hydraulic power steering Leather rimmed steering wheel

88

Andalucía Golf / España Golf

Full analogue engine instrumentation Radar open scanner Autopilot Electronic speed log Depth sounder Rudder indicator Water tank gauge Fuel tank gauge VHF radio Trim tab controls Single lever engine controls Compass Waterproof plug and socket Ham Windscreen wipers and washers Glass holders Hand-held fire extinguisher

6 Saloon

Large dining area with folding table Stowage beneath seats Flatscreen television DVDjCD hi-fi surround system Cupboards Carpet Overhead halogen lighting 24v Double AC socket Scatter cushions Choice of lacquered interior finishes and veneers

7 Galley

Sink and drainer 3 ring ceramic hob Electric refrigerator Electric freezer Microwave Hot and cold water Rubbish bin Cupboard and drawer storage 6 place crockery set 6 place cutlery set Double AC socket Hand-held fire extinguisher First aid kit

8 Forward stateroom

Double berth Storage beneath Drawer in base-end 2 xreading lights 24v Outboard shelving Overhead bedside cupboards Hanging wardrobe with mirrored panel Halogen overhead lights 24v 2 xopening portholes with mosquito screens and curtains Deck hatch with mosquito screen Double AC socket Door to shower room Fitted carpet Flatscreen television

9 Forward en suite shower room Wash basin Taps and accessories

Hot and cold water Separate shower compartment Electric toilet Extractor fan Mirrored vanity unit Shelved cupboard Toothbrush and glass holder Towel ring and towels Overhead light Opening porthole with mosquito screen and blind Razor socket 240jllOv Soap dispenser

10 Master aft stateroom Double berth Cupboard and drawer stowage 2 x reading lights 24v Dutboard shelving Bedside drawers Wardrobe Settee Dressing table and stool Halogen overhead lights 24v 2 x large windows with blinds Double AC socket Door to shower room Fitted carpet Flatscreen television

11 Aft en suite shower room

Wash basin Taps and accessories Hot and cold water Separate shower compartment Electric toilet Extractor fan Mirrored vanity unit Shelved cupboard Toothbrush and glass holder Towel ring and towels Overhead light Opening porthole with mosquito screen and blind Razor socket 240jllOv Soap dispenser

12 Starboard guest cabin

2 xsingle berths Under berth storage 2 xreading lights 24v Hanging wardrobe Halogen overhead lighting 24v Opening porthole with mosquito screen and curtain AC socket Fitted carpet Flatscreen television

13 Engine compartment and ancillaries

Soundproofing throughout Fuel filterslwater separator to engines and generators FM2DD manuaVauto fire ext system Automatic bilge and flood pumps with

high level alarms Air extraction fans - 24V Generator exhaust silencers and water separators Engine exhaust dry risers and water injection Strainers to all raw water inlets

14 Electrical system

Slow speed generator with underwater silent exhaust and sound shield AC dockside connection Galvanic isolator 24v and 12v DC electrical system with full circuit breaker protection 6 x engine batteries 24v circuit 4 x domestic batteries 24v circuit 2 x generator batteries 12v circuit Alternator split charging system Remote battery switches controlled from locker in cockpit Battery charger for 24v circuits Battery charger for 12v circuits Water heater AC sockets throughout the boat 24v hand light and cable

15 Underwater gear

Direct drive shaft through tunnels NAB 5 Blade propellers Bronze (AB2) - P-Brackets Stainless steel - Temet 25 - propeller shafts Self-aligning shaft seal r:/w spare seal High-performance bronze rudder and struts Valves to all underwater skin fittings Sea water strainers to engines and generators Full cathodic bonding system to zinc anocles Stainless steel trim tabs

16 Systems

Electric toilet system - 24V Aluminium fresh-water tank GRP fuel tank Fresh-water pressure system - 24V Calorifier - 240V Grey-water sump box and discharge pump-24V Bilge pump system FM200 manuaVauto fire exl system Auxiliary hydraulics - 24V Hydraulic power steering

17 Miscellaneous Tool kit Boat hook 4 x mooring ropes 6 x fenders Spare bulbs and fuses 2 sets towels

US specification includes: Air conditioning Upgraded generator US specification appliances


210 Naútica - Sunseeker Predator 60

14/5/11

16:19

Página 4

PRINCIPAL CHARACTERISTICS Classification Length overall - fixed platform (incl. pulpit) Length overall - lifting platform (incl. pulpit) Beam - (maximum) Draft - shaft drive (@full load, incl. props) Displacement - (@half load) Fuel capacity Fresh-water capacity Black-water capacity Propulsion Generators - standard Maximum speed Cruising speed

CE 19.37m - 63' 7' 19.92m - 65' 4' 5.10m - 16' 9' 1.52m - 5' 0" 32000kg - 70400lb 3000 litres - 793 US gal. 700 litres - 185 US gal. 185 litres - 49 US gal. Twin fixed-pitch propellers or twin Arneson surface drives 1 x 9kW @ 50Hz 230v single phase (Euro) 1 x 13kW @ 50Hz 11Dv single phase (US) up to 40 knots up to 28 knots

Andalucía Golf / España Golf

89


210 Urrea

14/5/11

16:36

Página 2

ENTREVISTA

Presidente del Grupo Golden Mile

FELIPE URREA “Con nuestro portal, todo el mundo del golf y el lujo está a su alcance” Felipe Urrea ha trabajado siempre en el mundo del turismo y del golf. Ahora, además de la venta de propiedades de lujo, lanza un portal para la reserva de golf en todo el mundo, los vuelos, el alojamiento y para el alquiler de cualquier elemento de lujo qu e se desee: yates, jets privados, etc.

–Háblenos de su nuevo portal de Internet, Golf Green Fee Reservation... –Por medio de nuestro portal www.goldenmile.es, los golfistas de todo el mundo pueden fácilmente planificar y reservar salidas en más de 5.000 campos de golf en el mundo y en la mayoría de ellos se puede hacer on line con un proceso muy simple. Esto sin duda ayudará a los jugadores a planificar el viaje con antelación y con muy poco esfuerzo de su parte. Para las necesidades específicas y las reservas de grupos, contamos con un servicio de asistencia especial. –¿Entonces ahora se puede reservar la salida de golf y al mismo tiempo organizar todo el viaje? –Sí a través de nuestro exclusivo sistema hemos integrado la mayoría de los requerimientos que uno necesita para viajar. Nuestro portal es considerado un Portal Estilo de Vida y ahí se pueden encontrar ofertas magníficas de propie-

–Felipe, ha sido un largo camino desde sus días en la industria del golf y todo su esfuerzo para traer a la PGA de Europa a la Costa del Sol... –Sí, entramos en muchas áreas específicas en el sector inmobiliario, pero nunca perdimos nuestras conexiones con el mundo del golf o el turismo. Algunas sinergias especiales se han logrado a través de la integración vertical de las diferentes áreas de trabajo, como las energías renovables y proyectos de ingeniería civil e industrial en todo el mundo. Todo deriva de nuestro negocio inmobiliario. Tenemos una selección muy especial de propiedades, nuevas y reventas. Debido a la situación actual del mercado y la disponibilidad de bienes, también comercializamos inmuebles que han reducido su precio en gran medida. Nuestro servicio personalizado brinda a nuestros amigos y clientes un servicio hecho a medida para satisfacer sus necesidades y requerimientos específicos. Felipe Urrea, en Puerto Banús, Marbella.

90

Andalucía Golf / España Golf


210 Urrea

14/5/11

16:36

Página 3

INTERVIEW

Por medio de nuestro portal, se puede reservar en más de 5.000 campos dades inmobiliarias en todo el mundo en venta o alquiler. La oferta aquí es cada vez más amplia y esto se ha logrado a través de nuestra red de colaboradores, que ha sido seleccionada cuidadosamente en todo el mundo. El cliente, a través de nuestro portal, puede también acceder a los vuelos de todas las compañías aéreas más importantes del mundo, e incluso , si lo precisa, podrá alquilar un jet privado o un yate. Es increíble lo eficiente que es, como medio de transporte , elegir un jet privado, y por menos dinero de lo que la gente piensa, teniendo en cuenta todas las ventajas que proporciona, en términos de comodidad, velocidad, privacidad, seguridad, etc. Cuando el cliente llega a su destino, le podemos organizar la recogida con chófer en más de 400 ciudades de todo el mundo, o si lo prefiere en algunos destinos conducir su propio coche de lujo (Bentley, Ferrari, Porsche, etc.) o elegir un vehículo normal para su viaje. –Usted ha mencionado también que pueden proporcionar todo lo relativo a alojamiento... –Así es. Nuestra amplia selección de villas de lujo, apartamentos o suites con servicio de alojamiento de hotel le dan la opción de elegir entre más de 250.000 propiedades en el mundo, sean cuales sean sus necesidades, requisitos o presupuesto. Con esta oferta, se pueden planear más de 1.400 experiencias únicas para compartir con sus seres queridos, compañeros de trabajo o para agradecer el apoyo de los asociados de su negocio. Estamos seguros de que podemos hacer que sus sueños se hagan realidad. –Veo que están muy ocupados ... –La verdad es que sí. Gracias a los esfuerzos de un equipo de expertos podemos atender a las peticiones más específicas y exigentes a nivel mundial, ya que nuestra plataforma de Internet nos da la cobertura. Así cumplimos nuestro lema: "Somos locales, a nivel mundial".

We provide our clients with a tailormade service to suit their specific needs

“Our portal gives people access to the world of golf and luxury” Felipe Urrea has always worked in the world of golf tourism. Now, in addition to the sale of luxury properties, he has launched an internet portal providing golf reservations around the world as well as flights, accommodation and luxury rentals: yachts, private jets, etc. –Felipe, it has been a long way from your days in the golf industry and all your efforts to bring the PGA of Europe to the Costa del Sol... –Yes, we diversifed into many specific areas in the real estate sector but we never lost our connections to the world of golf or tourism. Some special synergies have been achieved through the vertical integration of many different areas of work, such as renewable energies and civil and industrial engineering projects worldwide. It all derives from our real estate business. As you know we have a very unique selection of properties, new and re-sales. Due to the present market situations and the availability of property inventory, we are also dealing with properties whose prices have been greatly reduced. Our personalised service provides our friends and clients with a tailor-made service to suit their specific needs and requirements. –Tell us about your new golf green fee reservation portal on the Internet… –Golf players all over the world are lucky and should be pleased to know that through our internet portal, www.goldenmile.es, they can now easily plan and reserve tee off times at more than 5,000 golf courses around the globe, and for most of them they can do it online through a very simple process. This will certainly help golfers plan their trip in advance and with very little effort on their part. For specific needs and group bookings there is a special help desk. –As you say, people can now reserve tee off times and you also mentioned they can organise the whole trip? –Yes, through our very unique system we have managed to integrate into our specially developed internet platform most of the requirements people have for travel. Our portal is considered a lifestyle portal and you can find magnificent real estate offers worldwide for sale or to rent. The offering here is ever-expanding and this has been achieved through our selected hand-picked network of collaborators worldwide. You will also be able to source the best flight connections with all the major international airlines or, if you prefer or require it, charter your own private jet or yacht. It is incredible how efficient a private jet is as a form of transport, and for less than people think considering all the advantages it provides, in terms of comfort, speed, privacy, security, etc. When you get to your destination we can either arrange for you to be picked up at more than 400 cities around the world by our chauffeur service or, if you prefer, in some selected destinations you can drive your own luxury car (Bentley, Ferrari, Porsche, etc) or choose a normal sedan for your journey. –You mentioned also that you can take care of all the arrangements for accommodation... –Our large selection of luxury villas, apartments, serviced suites or hotel accommodation provides a choice of over 250,000 properties around the world, whatever your needs, requirements or budget. Added to this offer is the opportunity of choosing from over 1,400 unique experiences to share with your loved ones or colleagues or to thank your business associates for their support? We are sure that we can make your dreams come true. –I can see you are very busy... –Yes, thanks to the efforts of a well-consolidated team of experts we can deliver in time and can definitely attend to the most specific or demanding requests on a worldwide basis – as our network platform gives us the coverage, living up to our motto of, “We are local, globally.” Andalucía Golf / España Golf

91


210 Westwood En El Chaparral

14/5/11

16:42

Página 2

GOLF EN ANDALUCÍA

Lee Westwood Golf School visits the Doña Lola Club Macdonald Golf proved the old maxim that, “Nothing succeeds like success”, when the recent visit of the Darren Clarke Golf School to the Doña Lola Club was quickly followed by the arrival of the Lee Westwood Golf School for a similar week of winter training. Twenty-one students, accompanied by four coaches, relished the sunny weather while honing their golfing skills on the practice range at El Chaparral Golf in preparation for the competitive season ahead. Speaking to Andalucía Golf, Stuart Blair, the school’s chief instructor, said, “After such a miserable winter in England a week in weather like this is a delight and very beneficial to the boys. They have all enjoyed the tough challenge presented by the El Chaparral golf course, which they walked each day in order to improve their fitness levels. In addition the imagination required on the huge practice putting green did much to sharpen their short game skills.” Expressing his satisfaction with the week, Stuart added, “The apartments at the Macdonald Doña Lola Club are superb while the heated swimming pool and sauna were fantastic for relaxing tired muscles after golf each evening. All in all the organisation of our holiday was top-class and one could not wish for better facilities.” Eamonn Power, the golf director for Macdonald Resorts, said he was delighted to welcome such a prestigious golf school to the Doña Lola Club and was fulsome in his praise for the cooperation received from Domingo Gavira at Golf El Chaparral. “Without Domingo’s invaluable assistance we would not have been able to finalise the holiday and, in these difficult times, it is imperative that operators work together, especially when a golden opportunity arises to open new avenues of business,” he explained, adding, “Being asked to arrange the inaugural winter training weeks for both the Darren Clarke and Lee Westwood Golf Schools is a real feather in the cap for Macdonald Golf and we look forward to continuing our relationship with these schools next season.” Eamonn, who is one of the most wellknown golf directors on the Coast, concluded with a compliment for the students when he said, “Bearing in mind the trouble that many teenagers get themselves into nowadays, it would be remiss of me not to mention that 92

Andalucía Golf / España Golf

the exemplary behaviour of all the students was remarked on by quite a number of people, not only at our resort, but also at the golf club. They really were a credit to their respective schools.” During the week the students practised under the watchful eye of golf professional Michael Welch who, following a 12-year playing career, mainly on the European and Challenge Tours, has gained an enviable reputation as a teacher. Alongside Michael was Gavin Hamblyn, another coach with considerable experience of working with elite golfers. Originally from New Zealand, Gavin, in addition to his PGA membership, holds a masters degree in sports psychology and he was also responsible for the group’s fitness training; while the vastly qualified Duncan Bulloch, from the Leeds City College, took charge of the equally important educational side of the programme. The Lee Westwood Golf School opened in September last year with 22 students attending a full-time, two-year course based at the Macdonald Portal Hotel, Golf & Spa in Cheshire. The programme is designed to develop and enhance not only the golf but also the education, lifestyle, psychology and fitness of the students. The academic content of the course has been planned to suit the students as golfers and allows a good balance between

traditional classroom education and achieving golfing excellence. Explaining the reason behind the school which bears his name Lee Westwood said, “The school is an extension of me giving something back to a game which has given me a lot. Our school hopes to give all students the chance to develop their golf skills along with life skills and, very importantly, their education.” The programme in place at the Lee Westwood Golf School recognises the multitude of choices available in adult life to a young talented golfer and allows each individual to keep many avenues open until a final decision, regarding the most suitable career, can be made. Full details of the courses, both full-time and part-time, are available on the website at: www.leewestwoodgolfschool.com.


210 Lima

14/5/11

13:12

Página 1

Concejal de Turismo de Mijas

Fuensanta

LIMA

“El turismo de golf es uno de los grandes motores económicos de la Costa del Sol” La concejala de Turismo de Mijas, Santi Lima, está absolutamente convencida de que el golf es uno de los recursos turísticos más importantes de la Costa del Sol. En el término municipal de esta localidad malagueña hay una docena de campos de nueve y dieciocho hoyos y, posiblemente, el resort de golf más grande de Europa. –El golf es un recurso turístico de primer nivel en la Costa del Sol. ¿Está suficientemente valorado por las distintas administraciones? –Mijas es la capital andaluza del golf. Hasta nuestra ciudad llegan miles de turistas interesados en practicar el golf en un lugar con los mejores servicios y los mayores complejos especializados en la práctica de este deporte. Evidentemente, que seamos punteros en la práctica de golf y en la llegada de turistas para practicarlo, no significa que todo está hecho, sino que Mijas tiene mucho que ofrecer e impulsaremos la práctica del golf a todos los niveles, y en cualquier parte del mundo. –Ustedes en la Mancomunidad han demostrado su apuesta por este turismo deportivo ¿Piensa que los municipios de la costasoleños deberían prestar más atención al golf? –El turismo es el gran motor económico de la Costa del Sol. En su papel de aunar esfuerzos y coordinar acciones en pro de la mejora de las condiciones de vida de los ciudadanos de esta parte del litoral, la Mancomunidad de Municipios, desde hace tiempo, viene trabajando con muy buen criterio en nuevas políticas que generen una mayor sensibilidad sobre la necesidad de preservar nuestro entorno, cuidar nuestros valores y mejorar nuestro atractivo turístico. A través de este ente, podemos hacer una apuesta de golf común, y crear una gran marca conjunta, innovadora y de alta calidad. Un gran proyecto que precisa de la aportación de los diferentes municipios para que tengamos los mejores servicios. –Promueven un turismo ecológicamente sostenible y de calidad. ¿No es exactamente eso el turismo de golf? –Por supuesto, cuando hablamos de deporte tenemos que hablar de sostenibilidad. El Golf no tiene que ir necesariamente aparejado a desarrollo urbanístico incontrolado y a un uso irracional de recursos naturales como el agua. Queremos dejar lo mejor a nuestras familias, y a la vez, queremos ser competitivos. Ya estamos trabajando en un plan turístico de Mijas, donde la sostenibilidad, será un valor añadido a la oferta de calidad que presentamos a nuestros visitantes. La aplicación de criterios ambientales a nuestros campos de golf nos hará diferentes, promoviendo espacios deportivos con diseños que respeten el paisaje y la flora natural, con campos que consuman agua reutilizada o controlando el uso de productos químicos, sin descuidar ni un segundo las exigencias de golfistas y turistas. Para ello, cuento con la implicación de todos los agentes sociales y económicos implicados en la materia.


210 Bernal

15/5/11

15:25

Página 2

ENTREVISTA

Consejero delegado de Acosol

JOSÉ BERNAL “La promoción del golf de la Costa del Sol tiene que ser constante”” Por segundo año consecutivo se juega en la Costa del Sol un circuito de golf promovido y patrocinado por la Mancomunidad de Municipios de la Costa del Sol Occidental y Acosol, empresa pública encargada del abastecimiento y regeneración de aguas en la citada entidad supramunicipal. Esto es una prueba evidente de la importancia que estas instituciones conceden al turismo de golf. José Bernal, consejero delegado de Acosol, habla de la importancia del golf en este importante destino turístico del sur de Europa. “Tanto desde Acosol como desde la Manco94

Andalucía Golf / España Golf

munidad”, señala, “tenemos claro que el golf, en la Costa del Sol Occidental, es una industria de la que dependen muchos empleos fijos directos e indirectos. No debemos olvidar que en invierno, el golf es la actividad que mantiene hoteles y restaurantes abiertos, además de que el golfista es una cliente que gasta dinero, ya que aparte del juego en sí, suele ser una persona que difruta de la vida saliendo, comprando y haciendo uso de muchos de los lugares de ocio de que en la comarca disponemos”. –¿En periodos de crisis, como el que vivimos, considera que hay que redoblar la promoción para mantener el nivel conseguido por nuestro destino de golf? –Creo que no tenemos que dejar escapar oportunidades de recordar a nuestros clientes las muchas ventajas de un destino como el nuestro: la variedad de campos de golf, la infraestructura hotelera que los rodea, el elevado nivel de la hostelería, el clima envidiable o, por

que no decirlo, las ventajas paralelas en cuanto a seguridad y sanidad. La promoción del golf de la Costa del Sol tiene que ser constante, ya que nuestro objetivo es fidelizar y desestacionalizar, haya crisis o no. Por supuesto, debemos ser realistas, pero siempre con la mente puesta en que la promoción es un trabajo de años que se puede estropear si caemos en actitudes cómodas o poco ambiciosas. –Este circuito es sin duda apreciado por los aficionados al golf que residen o viajan a la Costa del Sol. ¿Cuantas pruebas van a celebrarse este año? En total, serán seis, todas en diferentes campos de golf regados con agua reciclada, demostrando que la calidad del cesped o la belleza de los lagos están al más alto nivel, ya que el agua que suministramos cumple con todos los requisitos necesarios. Creemos que los aficionados al golf aprecían tanto la posibilidad de disfrutar de lo que ofrecen nuestros campos,


210 Bernal

15/5/11

15:25

Página 3

como del hecho de que tienen un evidente valor ecológico, al ser respetuosos con el medio ambiente, dejando sin argumentos a los críticos que atacaban estas instalaciones basándose en el excesivo consumo de agua. Con el agua regenerada no existe este problema. –El riego con agua regenerada de los campos de la Costa del Sol es a la vez un servicio de Acosol y una fuente de ingresos para esta empresa pública. –Bueno, realmente es un servicio público, puesto que lo único que se repercute es el coste, incluso en algunas ocasiones, se ha subvencionado hasta el 50 por ciento del precio, con la intención de popularizar el uso del agua regenerada. Acosol no obtiene beneficios económicos por esta gestión, la idea es no tener pérdidas tampoco. Los realmente beneficiados son los campos de golf, que disponen de un suministro asegurado, pase lo que pase; y los vecinos de la Costa del Sol, cuyo volumen de agua potable no se ve reducido, al no ser destinada para el riego de campos de golf la reservada al consumo humano, sino agua residual reciclada. En este sentido, la Costa del Sol va muy por delante de otros destinos turísticos, ya que el concepto medioambiental es lo que determina que, por un lado, dispongamos de estas instalaciones deportivo-turísticas que tanta falta hacen a nuestra principal industria, el turis-

Más del 70 por ciento de los campos de la Costa se riegan con agua regenerada

mo; y, por otro, seamos respetuosos con el medio ambiente, reutilizando los escasos recursos de que disponemos, ya que, aunque los últimos años hayan sido lluviosos, esto no es lo habitual. Lo normal es que tengamos lluvias escasas e irregulares. –¿Qué porcentaje del medio centenar de campos existentes en la Costa se riegan con esta agua? –En este momento, más del 70 por ciento, con planes de llegar al cien por cien en breve, una vez se concluyan las nuevas tuberías de aguas regeneradas que van a partir desde tres de nuestras depuradoras. Concluida la red, muchos campos que ahora quieren, pero no pueden, podrán engancharse y disponer de este recurso. –La reutilización del agua ¿es prioritaria para ustedes incluso en años de lluvias abundantes como este? Sí, porque el embalse tiene la capacidad que tiene y la desaladora produce lo que produce. Puede que ahora esté desembalsando, pero al final, cuando deje de llover, lo que quede disponible tendrá que durar. Además, mientras llueve los campos no necesitan del riego. Es en las épocas de falta de recursos cuando sí son necesarios los riegos con aguas regeneradas. La infraestructura está y se usa en función de la demanda. Si los lagos de los campos están llenos y llueve, no hace falta consumir agua regenerada, pero esto puede cambiar en poco tiempo, y tenemos que estar preparados para atender el riego de un campo de golf, que puede estar en 3.000 metros cúbicos diarios, lo que multiplicado por los campos que hay en la Costa del Sol, es mucha agua. –¿Podría asegurarnos qué la calidad del agua regenerada que ustedes distribuyen es óptima para los campos de golf? –La prueba está en un reciente estudio realizado por biólogos de la Universidad de Málaga, que han comprobado que la fauna y la flora de los campos de golf de la Costa del Sol son comparables a la del bosque mediterráneo. Daban incluso el ejemplo de animales, como las nutrias, que, cuando no hay agua en los ríos, se trasladan a los estanques y lagos de agua regenerada que hay en los campos de golf. Esta es una prueba irrefutable, además de los análisis y estudios permanentes que nosotros hacemos sobre el agua, y cuya información enviamos a los encargados de esos campos del golf. Otra cosa es que haya aún personas que tengan recelo por aquello de que el agua regenerada viene de la residual. Sin embargo, muchos se sorprenden al conocer que el campo en el que juegan, y que ellos, por su calidad y bien estado, excluían de la lista de los regados con aguas regeneradas, lleva años siendo regado así.

WINTER 2011 From 15th February to 24th May 2011

- GOLF GREEN FEE

68.00e

18 HOLES

- BUGGY RENTAL

26.00e

18 HOLES

- TWILIGHT

113.00e

(2 PLAYERS + BUGGY)

SUMMER 2011 From 24th May to 30h September 2011

- GOLF GREEN FEE

44.50e

18 HOLES

- BUGGY RENTAL

26.00e

18 HOLES

- TWILIGHT

79.00e

(2 PLAYERS + BUGGY)

Check our very special tailor made deals

Three membership options for 2011 Starting from e1615 + e850 entrance fee Please call us for details.

Santa María Golf & Country Club Elviria, Marbella (Málaga), Spain Golf Reservations: Tel: (+34) 95 283 10 36 Fax: (+34) 95 283 47 97 e-mail: caddymaster@santamariagolfclub.com www.santamariagolfclub.com


210 Greenlife

16/5/11

11:43

Página 2

GOLF EN ANDALUCÍA

“GREENLIFE es un 9 hoyos emblemático en la Costa del Sol” ENELIS MARTÍN, directora del campo de golf marbellí Enelis Martín Vivaldi, la joven directora de Greenlife Golf se muestra orgullosa de que este campo de 9 hoyos pares 3 sea una referencia en la Costa del Sol. “Somos”, dice, “un 9 hoyos emblemático por las características del campo, su ubicación y mantenimiento. Todos los hoyos son de tamaño medio, de cien metros hacia arriba y hasta los casi 170 metros, muy técnicos y exigentes”. –Al decir técnicos, ¿quiere decir complicados? –Sí, en cierto modo. Implican alguna dificultad porque a pesar de ser pares 3 y, se supone, hoyos más fáciles, las calles aquí no son nada simples. Son en general estrechas, con agua abundante y fuera de límites. Hay que ser muy preciso en el golpe. –¿Es un campo atractivo para cualquier tipo de jugador? –Por supuesto. No es un campo largo, por lo que es idóneo para principiantes, y también lo es para los que tienen mayor nivel de juego por las características que he comentado. Los greenes son amplios y sin accesos complicados. –Aquí la urbanización no interfiere en el juego... –No, en absoluto. Sólo en el hoyo 1 y 2 pueden verse casas, sin que afecten para nada, y en el resto del campo apenas se ve la urbanización. Las calles discurren en plena naturaleza. –Quizá la imagen que más defina a este campo sea el gran lago que tiene delante de la casa club, que por otra parte también es una de las más modernas y funcionales de la Costa del Sol... –Este gran lago, además de estética, aporta dificultad al hoyo 2 fundamentalmente, puesto que está junto al green de ese hoyo. –Vuestra casa club alberga el restaurante El Lago, uno de los pocos que en Marbella cuentan con una estrella Michelín... –Logramos la estrella hace algún tiempo y la seguimos conservando. Eso significa que tenemos que esforzarnos día a día para estar en la cresta de la ola de la gastronomía. Este año hemos incluido algunas novedades para atraer aún más a los amantes de la buena mesa. Nuestros clientes pueden entrar en la cocina y preparar su propia cena junto con nuestro chef, Diego del Río. Es una fórmula nueva que está teniendo bastante éxito y acerca más la alta gastronomía a todo el que desee conocerla más de cerca. 96

Andalucía Golf / España Golf

“Greenlife is a showcase nine-hole course on the Costa del Sol” Enelis Martín Vivaldi, the young manager of Greenlife Golf, is proud that this nine-hole par-three course is a standard-bearer on the Costa del Sol. “We have a showcase nine-hole layout, thanks to the special features of the course, its location and its maintenance. All the holes are mediumsized, from 100 metres up to almost 170 metres, very technical and challenging.” - In saying technical, do you actually mean complicated? - Yes, to a certain extent. It implies a level of difficulty because, even though they are par-threes, or easier holes, the fairways here are not simple at all. They are generally narrow, with plentiful water and out of bounds. - Is it an attractive course for players of all types? - Certainly. It is not a long course, so it is ideal for beginners, but it also suits those with a higher level of ability due to the features I mentioned before. The greens are expansive, with uncomplicated approaches. - The urbanisation doesn’t intrude on with the course… - No, not at all. You can only see houses on

the first and second, but they don’t affect play in any way; and on the rest of the course you hardly notice the urbanisation. The fairways wind through a completely natural setting. - Perhaps the image that most defines the course is the large lake in front of the clubhouse, which also happens to be one of the most modern and functional on the Costa del Sol… - In addition to its aesthetic appeal, this lake mainly adds difficulty to the second hole, as it is just in front of the green. - Your clubhouse is home to El Lago restaurant, one of the few in Marbella with a Michelin star… - We obtained the star a while ago and have managed to keep it. That means we have to work hard every day to remain on the crest of the gastronomic wave. - This year we have included some new initiatives to attract lovers of fine dining even more. Our clients can enter the kitchen and prepare their own dinner alongside our chef, Diego del Rio. This is a new formula which is proving to be quite successful and is bringing haute cuisine closer to those who want to become more familiar with it.


210 Noticias

15/5/11

15:03

Página 4

DE AQUI Y DE ALLA HERE & THERE El Circuito Reciclamos por Ti, en marcha Patrocinado por Acosol y la Mancomunidad de Municipios de la Costa del Sol Occidental, ya está en pleno desarrollo la segunda edición del Circuito Reciclamos por Ti, que consta de media docena de pruebas en campos costasoleños. El Campo América de La Cala, en Mijas, acogió la primera competición, el pasado 30 de abril. Después, el 1 de mayo, le tocó el turno a Atalaya Old Course, en Estepona. Los otros escenarios del circuito son La Duquesa (14 de mayo), El Chaparral (11 de junio) y Finca Cortesín (25 de junio). El precio de inscripción es de 50 euros e incluye green fee, buggy, desayuno en el campo, picnic, cóctel de entrega de premios y sorteo de regalos (material, viajes de golf, estancias de hotel, green fees, etc.). Asimismo, se procederá a un sorteo de un coche de golf entre los que consigan hacer hoyo en uno en el hoyo designado. En cada prueba habrá premio al drive más largo de señoras, drive más largo de caballeros y bola más cercana, además de un sorteo de material, estancias de hotel y Green Fees. Los ganadores del Circuito Reciclamos por Ti tendrán como premio un gran viaje sorpresa

Ganadores de distintos premios de la competición disputada en el Old Course de Atalaya.

que será desvelado antes de que concluya este circuito de golf amateur. Esta iniciativa deportiva es promovida por la citada Mancomunidad de la Costa del Sol y su empresa pública Acosol, encargada del suministro del agua, para promover la imagen eco-

Los ganadores de Play The Open, en St. Andrews Los ganadores del Circuito Play The Open, disputado en varios campos de la Costa del Sol, Paco Muñoz, María Jesus Legorburu y Tomás de Lara, disfrutaron de una experiencia inolvidable en Escocia. Jugaron en los campos de Kingsbarns y Castle y se alojaron en el Old Course Hotel de St. Andrews, lujoso establecimiento de 5 estrellas. Fueron sin duda unos días magníficos que sólo se vieron empañados por la muerte de Seve. La expedición española pudo vivir en directo lo que significaba realmente Seve fuera de nuestras fronteras En la fotografía, los ganadores de Play The Open, junto a Alfredo Calle, organizador del Circuito, posando en el mítico puente del hoyo 18 del Old Course de St. Andrews.

lógica de lo campos de golf costasoleños, regados con aguas residuales regeneradas.

Julio Delgado, nuevo director general de Donnafugata Golf Resort & Spa Donnafugata Golf Resort & Spa, el complejo de lujo de Sotogrande en Ragusa, incorpora a Julio Delgado como director general con el fin posicionar dicho hotel como el mejor resort de golf no sólo en Italia sino también en el ámbito internacional. Licenciado en Economía por la Universidad de Madrid, Julio Delgado tiene en su haber varios masters en Gestión de Hotel y en Gestión de Hoteles de Golf avalado por La Escuela Autonómica de Dirección de Empresas (EADE). También ha realizado el programa internacional de Management en el School of Hotel Administration de la Universidad de Cornell en Nueva York. Su experiencia profesional ha girado en torno al mundo del golf donde ha desempeñado cargos de Managing Director del resort de golf más grande de Europa, La Manga Club resort; así como también en La Cala Golf Resort, como General Manager. Julio Delgado se incorpora a la gestión de Donnafugata Golf Resort & Spa con mucha ilusión ante el bonito reto de convertir dicho hotel en el mejor resort de golf a nivel mundial.

Andalucía Golf / España Golf

97


210 Noticias

15/5/11

15:03

Página 5

DE AQUI Y DE ALLA HERE & THERE

Jiménez, maestro de niños en Valle Romano por una causa benéfica

Kim Turner, en el centro con la botella de champán, rodeado de sus amigos.

Hoyo en uno en Santa María Golf A la tercera fue la vencida. ¡Quién le iba a decir a Kim Turner, handicap 7 de Brentwood, Essex, 56 años, que la tercera vez que jugaba en Santa María Golf iba a anotarse un hoyo en uno! La proeza tuvo como escenario el hoyo 15 del campo marbellí. Turner, de profesión constructor y con 20 años de experiencia golfística a sus espaldas, embocó desde el tee (154 metros desde amarillas) con un hierro 6. El hoyo, denominado Las Encinillas, es muy bonito, tiene el tee en alto y un gran bunker delante del green y otro en el lado izquierdo “Estoy encantado”, dijo el afortunado. ¡No puedo creerlo! No llegamos a verla, pero la bola pegó delante del green y rodó hacia el hoyo. Sara bajó con ellos para buscarla y la encontramos dentro del hoyo”. Turner estaba en Santa María Golf con quince amigos, todos ellos del Hrtswood Golf Club en Essex. Deberían de haber sido dieciséis, pero uno de ellos sufrió un ataque al corazón. El grupo lleva jugando con el mismo club desde hace 30 años y viajando a los principales destinos de golf como España y Portugal desde hace tres décadas. Era el primer hoyo en uno que se anotaba Turner en uno de sus viajes. Sara comentó que Turner no iba a jugar la competición del hoyo en uno, pero cuando oyó que recibiría un paquete de bolas sólo por inscribirse, él y sus tres compañeros de partido se apuntaron.

Hole-in-one at Santa María Golf Third time lucky! Who would have known that, on just the third occasion seven-handicapper Kim Turner from Brentwood (Essex) played Santa María Golf, he would score a hole-in-one! His ace came on the 15th hole of the Marbella course, where Turner – a builder who has been playing golf for 30 years and heads to the fairways twice a week – hit his six-iron tee shot straight into the hole from 154 metres (yellow markers). This attractive hole, called Las Encinillas, is raised and has a large bunker in front of the green and another on the left-hand side. Later, he said, “I’m delighted! Can’t believe it! We didn’t see it go in but it hit the front of the green and rolled towards the hole. Sara went down with them to look for it and we found it in the hole.” Turner was at Santa María with 15 friends, all from Hartswood Golf Club in Essex (it should have been 16 but a playing partner sadly suffered a heart attack). They have been playing with the same golf society for 30 years, travelling to all major golf destinations such as Spain and Portugal – but his ace was the first hole in one on tour. Added Sara, “Amazing. ”He wasn’t going to play but when he heard he would receive a sleeve of golf balls just for entering the competition he and the rest of the three-ball took part.”

98

Andalucía Golf / España Golf

La agenda de un campeón de golf que juega en los principales torneos profesionales de los Circuitos europeo y americano es sumamente apretada. Aún más, si se enfrentaba, en unos días, a un complicado reto en el que compartía doble protagonismo: el de jugador y organizador del Open de Andalucía de Golf. Aún así, Miguel Ángel Jiménez quiso realizar un parón para dedicárselo a los más pequeños y a favor de una causa benéfica. Fue el Día del Padre, y como un padre más y a la vez maestro, “se enfrentó” a una treintena de golfistas de entre 3 y 9 años, que recibieron una clase de iniciación de mano del mejor profesor posible. Este clinic para niños formó parte de la agenda de actividades del IV Torneo de Golf Benéfico Colegio Internacional Torrequebrada, que se celebró en Valle Romano y a beneficio de Cudeca, fundación sin ánimo de lucro, que ofrece cuidados y asistencia especializada a personas con cáncer avanzado y apoyo a sus familias. En la cancha de prácticas de Valle Romano, los más pequeños disfrutaron de su momento especial de la mano de Jiménez: “Mirad -les dice- tenéis mucha suerte, porque estáis empezando a jugar desde muy pequeñitos y podéis llegar muy lejos. Yo empecé en el mundo del golf un poco tarde, con 15 años”. En lo primero que insiste es en el grip, la manera correcta de coger el palo, y en la posición del cuerpo para hacer el swing. Se detiene con cada uno de los pequeños que atienden la clase, y no los deja hasta que consiguen la postura adecuada y un golpe “casi” perfecto. A la par, el maestro de golf les hace una demostración de golpes largos: “¿Hasta dónde queréis que llegue?”. “Hasta la luna, hasta un avión…”, contestan con las manos levantadas, pisándose la palabras unos a otros. Y… casi, algunas de las bolas superan la red de protección del campo de prácticas y se pierden por el monte. La generosa participación de Jiménez no se quedó solamente en la clase de los niños. Regaló a la organización un banderín de la última Ryder Cup, en la que fue miembro del triunfante equipo europeo, firmada por todos los jugadores del mismo y que se destinó a una subasta benéfica tras la entrega de premios del torneo.


Publicidad

11/3/11

14:38

Pรกgina 2


Publi Cortesín

4/5/11

16:12

Página 2

Revista Andalucia Golf nº 210  

Revista Andalucia Golf nº 210 sobre campos de Golf en España y Andalucia

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you