Page 1

dragon

golden © ©

中国武术文化杂志

REVISTA DE CULTURA Y ARTES MARCIALES DE CHINA MAGAZINE OF CULTURE AND CHINESE MARTIAL ARTS

www.goldendragon.es info@goldendragon.es goldendragoneditions@gmail.com

EDITIONS 1996/2020 113 Enero 2020

JAUME ROSSELL LA AVENTURA DEL JEET KUNE DO CONTINUA MARIA YI, YUHUANBU, MANTIS PARA NIÑOS. TUISHOU.


金 龙 杂 志 2


número

金 龙 杂 志

editorial

113

3

Enero 2020

新年快乐!

Happy New Year! ¡Feliz Año Nuevo!

Golden Dragon Editions. goldendragoneditions@gmail.com

E

Dirección: A. D. Conches Guillén (Liu David)

stimados amigos, lectores, apasionados de China y sus costumbres. Ya hemos llegado al año 2020, la dirección de Golden Dragon os desea un FELIZ AÑO NUEVO y grandes éxitos en vuestros sueños e ilusiones.

Relaciones publicas: Todos los lectores Redacción, revisión de contenidos, corrección y traducción de textos: D. Conches, Ye Yanhong, Erland Martí Guardiola, y los Maestros que colaboran en cada número.

En este ejemplar os traigo: - Jaume Rossell, la aventura del Jeet Kune Do continua. -María Yi, una estrella del cine de Hong Kong. -Yuhuanbu, paso anillo de jade. - Mantis Kungfu para niños. - La importancia de seguir en el Tuishou. Una dificultad deja de serlo, tan pronto como te paras frente a ella y la afrontas. Sino encuentras dentro de ti aquello que buscas, tampoco lo encontraras fuera. La serenidad es sólo la corteza del árbol de la sabiduría, pero sirve para protegerla. Confucio.

Diseño y maquetación: Conches Fotos: Conches, David Hsing, y autores. Textos y fotos propiedad de: Conches y autores. La dirección de Golden Dragon Magazine no se hace responsable de como los lectores utilicen la i­nformación aquí ­proporcionada, ni de las lesiones que pudieran producirse por practicar erróneamente las posibles técnicas mostradas. Colaboradores: Consulado General de la República Popular China en Barcelona, Adam Hsu, Fu Sòngnan, Ted Mancuso, Yang Jwingmin, Liu Wenyue, Huang Jing­long, Zhu Jingxiang, Jen Cheng-Chen, Willy Rivero, Patrick Cassam-Chenaï, Angelo D’Aria, Rubén Solera, Zhu Qihui, Carlos Alvarez, Slawomir Milczarek, Grupo Artistas Huaxing España, Asociación China de Cultura Popular... y otros grandes Maestros, Asociacions y entidades, relacionadas con la Cultura y las Artes Marciales de China. Revista online pdf, o impresa a petición. Si deseáis enviar vuestros artículos podéis hacerlo a: goldendragonmagazine@gmail.com info@goldendragon.es

D

ear friends, readers and fans of China Customs. We have already reached the year 2020, the direction of Golden Dragon wishes you a HAPPY NEW YEAR and great successes in your dreams and illusions. In this copy I bring you: - Jaume Rossell, the adventure of the Jeet Kune Do continues. -Maria Yi, a Hong Kong movie star. -Yuhuanbu, jade ring pass. - Mantis Kungfu for children. - The importance of remaining in the Tuishou. A difficulty ceases to be, as soon as you stand in front of it and face it. If you don’t find inside yourself what you’re looking for, you won’t find it outside either. Serenity is only the bark of the tree of wisdom, but it serves to protect it. Confucius. 刘达卫 Liu David.


金 龙 杂 志 4

Por Julio Hernán


金 龙 “Amigos míos, aún no es tarde para hallar un nuevo mundo, mantengo el propósito de ir más allá del ocaso, es cierto, no 杂 tenemos la misma fuerza que en los viejos días, movía cie- 志 lo y tierra, somos lo que somos, hombres de idéntico temple en corazones heroicos, débiles por el tiempo, más fuertes por voLùntad para Lùchar…” Robert S: Leonard (Neil Perry) Dead Poets Society

F

ormal, educado, correcto, serio, cordial, culto y con un físico cuidado y entrenado. Estas son algunas palabras para intentar describir a Jaume Rossell, un artista marcial que ha dedicado y dedica su vida a la enseñanza de las artes que Bruce Lee desarrolló. En esta entrevista para Golden Dragón, Jaume nos hablará de su experiencia en sus cuatro décadas de estudio, práctica y enseñanza de las artes marciales… 1. ¿En qué año nació usted? -En 1961 2. ¿Cuál fue el motivo por el que se introdujo en las Artes Marciales? -Yo soy hijo único, y de pequeño estuve mimado y sobreprotegido, lo cual contribuyó que a esa edad de 11, 12 años, la seguridad que tenía en mí mismo fuese casi nula y mi autoestima estaba bajo mínimos. En la escuela sufrí lo que hoy en día se denomina “bullying”, es decir que algunos se meten y pegan a los más “tontos” e inocentes, cosa que ha existido y existirá toda la vida, y no es agradable. En octubre de 1973 emitieron el primer capítulo de la serie Kung Fu, protagonizada por David Carradine, cuando vi aquello, un hombre con un físico normal y buena persona, pero que nadie podía pegarle, me dije: “Yo quiero hacer

5


金 龙 杂 志

muchos momentos que conforman una evolución. Pero si te definiré tres etapas. 1ª. En 1974 llego a mis manos la revista poster núm. 4 del Kung Fu Mensual, y ese año se estrenó en España Furia Oriental, aquello fue un “subidón” y gracias a autores como José M.ª Prat, que publicaba interesantes artículos sobre el Pequeño Dragon y que fue mi primer Shīfu de Wing Chun, aquello tuvo una continuidad de casi 20 años. En 1987 empezó mi primera etapa de instructor, bajo Shīfu Nino Bernardo, fueron muy buenos tiempos. Lùego vino el “paréntesis”. 2ª. A finales de los 90 empezaron a llegar los artículos y libros de John Little, aquello fue una reconexión con Bruce Lee y a principios del 2000 empecé mi segunda etapa como instructor con la Asociación de Shīfu Joaquín Almería, que duro alrededor de 3 años, aunque yo seguí entrenando y enseñando. 3ª. A partir del 2008 se creó el European Bruce Lee CLùb y de nuevo comenzó otra aventura de seminarios, conocer gente, material nuevo, escribir artículos, y todo en torno a Bruce Lee y su Arte, pero a mi aire y por mi cuenta Y como dice Guro Marc Denny, la aventura continúa.

6

esto, quiero ser como este tío”. En ese año se había estrenado en España Karate a Muerte en Bangkok, y a partir de ahí todo empezó a venir “rodado”. 3. ¿Cuántos años lleva practicando las Artes Marciales? -Desde 1975, pero al principio como en el pueblo donde yo vivía no había lo que buscaba, pase por el Karate, el Tae Kwon Do y la práctica autodidacta, que requiere mucha disciplina. Aunque en estos 44 años hubo un paréntesis de 7 años, necesario en aquel momento, beneficioso a la “vuelta” y comprensible a posteriori. 4. ¿A que otros deportes se ha dedicado? -Pues la verdad es que aparte de ser profesor de gimnasia sueca o de mantenimiento, que se llamaba por entonces, y jugar unos años a los bolos, todo el entrenamiento que he hecho en mi vida (pesas, footing, estiramientos) ha sido como complemento a las Artes Marciales. 5. ¿Qué ha representado y representa Bruce Lee en su vida? -Hay dos cosas que he dicho en más de una ocasión: 1, sin haberlo conocido, Bruce Lee es la persona que más me ha infLùido en la vida y 2, no hay día que, en el trabajo, o fuera de él, no hable, lea o escriba algo sobre Bruce Lee y su Arte. 6. ¿En qué momento Bruce Lee le toco tan fuerte que usted sintió que el resto de su vida se dedicaría al estudio del Jun Fan, Jeet Kune Do, Kali, etc.? -No sabría decirte un momento concreto, son

7. ¿Cuál es la diferencia entre Jun Fan Gong Fu y Jeet Kune Do? -Todos sabemos que el nombre chino de Bruce Lee era Lee Jun Fan, por lo tanto, deducimos que al decir Jun Fan Gong Fu, nos referimos al Gong Fu de Jun Fan, es decir de Bruce Lee. Y el termino Jeet Kune Do (El Camino del Puño que Intercepta) fue “etiquetado” en 1967, parece ser que a raíz de una conversación entre el Pequeño Dragón y Dan Inosanto. Para mí, cuando decimos Jun Fan Martial Arts, que son las Artes Marciales de Bruce Lee, nos referimos a las técnicas, principios, conceptos,


y ejercicios que él practicó, desarrollo, modifico, pulió y enseño desde la época de Seattle hasta la época de Los Ángeles. El Jeet Kune Do, aunque evidentemente tiene su “aplicación” real a nivel físico, para mí, sería más el proceso de introspección y evolución personal de Bruce Lee. Él denomino a su “Arte”, su forma de expresarse, de tres formas diferentes en 10 años, Tao of Chinese Gong Fu, Jun Fan Gong Fu y Jeet Kune Do. Cuando Bruce murió, el Jeet Kune Do parecía ser la “culminación”. No obstante, no sabemos qué hubiera pasado si hubiera seguido viviendo. Esta es mi opinión, y no olvidéis

leer el último párrafo del Tao del Jeet Kune Do. 8. ¿Diríamos que usted es experto en las dos o solamente en Jun Fan Gong Fu? -Me gusta la palabra experto, significa que eres hábil o que tienes gran experiencia en una materia determinada. Si entiendes bien la “filosofía” del Jeet Kune Do, conoces bien el Jun Fan Gong Fu. Se perfectamente que hay personas mucho más expertas que yo, pero eso es positivo, porque siempre puedes seguir aprendiendo. Y como “experto” diré que el estudio debe ir paralelo a la práctica. 9. Una persona que en la actualidad estudia las

金 龙 Artes Marciales de Bruce Lee en Dojos de cualquier parte del mundo ¿Esta cerca de lo que en- 杂 志 señaba Bruce Lee? -En mi opinión, todo depende de quien sea su instructor. En primer Lùgar, por lógica, para estar cerca de lo que enseñaba Bruce Lee, su instructor debería ser alguien que hubiera aprendido con Bruce Lee, y por ley de vida y por desgracia para todos, cada vez la lista es menor. No todo el mundo tiene acceso ni posibilidades de aprender con la primera generación. Por consiguiente, es normal que la gente este aprendiendo de aLùmnos de segunda

y tercera generación. A partir de ahí, infLùyen muchos aspectos, tanto por parte de lo que transmita el instructor, como de las expectativas del aLùmno. Bruce no enseño lo mismo ni de la misma manera en Seattle que en Oakland o en Los Ángeles, y dicho por él mismo, el Jeet Kune Do no es un arte para las masas. 10. Diferencias y similitudes entre la aproximación del Arte de Bruce Lee de Dan Inosanto y la de Ted Wong ¿En qué hace énfasis cada uno? -Si hubiera que nombrar a los dos aLùmnos más importantes de Bruce, los más infLùenciados por

7


金 龙 杂 志 8

el maestro y con más autoridad sobre su legado, diríamos que son Dan Inosanto y Ted Wong. Los dos tuvieron una estrecha relación con él, tanto de Shīfu – aLùmno como de amistad. Un año después de morir Bruce, Dan Inosanto con el apoyo de aLùmnos como Richard Bustillo, Dan Lee y Jerry Pottet entre otros, abrió la legendaria Filipino Kali Academy en Torrance, California. Ted Wong aunque decidió no enseñar, continuo entrenado con amigos como Herb Jackson y en 1990 estableció una escuela semi privada de JKD en San Francisco. Ahora bien, la primera diferencia que podría marcar una diferencia, es que cuando Dan Inosanto conoció a Bruce Lee en 1964, aparte de haber practicado Judo, Karate y haberse introducido ya en las Artes Marciales Filipinas, era cinturón negro de Kenpo Karate bajo Ed Parker. Y cuando Ted Wong conoció a Bruce Lee en 1966, no tenía experiencia alguna en Artes Marciales. Según los diarios y agendas de Bruce Lee, parece ser que Ted Wong fue la persona que más horas privadas de clase tuvo con él, sin embargo, era Dan Inosanto quien daba las clases en el Chinatown cuando Bruce no podía atenderlas. Estos datos dan a entender mucho, y para mí, Ted Wong aprendió las técnicas de Bruce, sus principios enfocados en el combate, y se dedicó a experimentarlos, probarlos y pulirlos durante 15 años. Y a partir de entonces los compartió con numerosos aLùmnos hasta que falleció en 2010. En su libro “Filipino Martial Arts”, Dan Inosanto habla de sus Maestros, y de lo que aprendió principalmente con cada una de esas personas, de Bruce Lee viene a decir que aprendió a discernir lo que es


金 龙 杂 志

funcional en un sistema, y esta es una cualidad que poca gente tiene. En un prólogo del gran libro de Gianfranco Mento: “Sijo Bruce Lee From Classical To Non Classical” Dan Inosanto comenta: “Cuando entrenaba con Bruce me dijo, si no te unes a mí en mi investigación, como puedo compartir mi conocimiento contigo y enseñarte”. Dan se unió, Bruce murió y Dan continua con la investigación 45 años después. Por cierto, hoy mismo he visto en el Facebook de la Inosanto Academy que Jean Jaques Machado le ha otorgado el 4º Dan de Brazilian Jiu Jitsu a Dan Inosanto, que el 24 de Julio cumplió 83 años y este próximo fin de semana da un seminario en Stockton. 11. ¿Realmente Joe Lewis hizo Jeet Kune Do? -Bruce y Joe se conocieron en Washington, tras el 1º Campeonato Nacional de Karate organizado por Jhoon Rhee en 1967, y, de hecho, en los dos años siguientes tuvieron algunos encuentros en los que Bruce le dio clases privadas, aunque nunca fue un aLùmno “oficial” en el Instituto del Chinatown de Los Ángeles, parece ser que le enseñaba ciertos conceptos técnicos a Joe para que los aplicara en sus combates de competición. Le ayudo a manejar mejor los puños, los desplazamientos, le educo a apreciar más el boxeo, entrenaron a golpear blancos en movimiento, cerrar el hueco, controlar la distancia, la “explosividad”, en fin, por lo joven que era, Bruce era un excelente entrenador, pues tenía la habilidad de intuir y/o averiguar los puntos fuertes de un Lùchador, así como de que “ingredientes” carecía. No olvidemos que Joe Lewis fue uno de los más grandes competidores de Karate de toda la historia y tenía un carácter un poco arrogante, es decir al igual que Bruce los dos tenían el ego “subidito” y eso también les hizo chocar. Sinceramente creo que a Joe Lewis le gusto y le beneficio técnicamente que le entrenara de forma privada Bruce Lee, y que a Bruce Lee le gusto y se sintió orgulloso de tener como aLùmno privado al gran campeón

9

Joe Lewis. 12. ¿Qué aspectos técnicos le gustan más a usted del Jeet Kune Do? -Bueno, yo vengo del Wing Chun, de hecho, me interese por el Wing Chun porque fue el Arte que Bruce aprendió en Hong Kong, por lo tanto, no es de extrañar que me atraiga el “trapping”, el concepto de defensa y ataque simultaneo y los ejercicios para desarrollar la sensibilidad y el tacto (energy drills). También considero muy interesante el concepto de “interceptar”, es decir, “el golpe parada” que Bruce adapto de la esgrima. La direccionalidad, el no telegrafiar, la economía de movimiento, conceptos que bien entrenados marcan una diferencia. Y me encanta la definición que Bruce usaba de la defensa personal, que siempre la comparto con mis aLùmnas y aLùmnos, “Golpear al blanco más vulnerable, lo más rápido posible, con el arma más contundente” 13. ¿Qué tanto por cien de Wing Chun diría usted que contiene el JKD o el Jun Fan Gong Fu? -Aunque es una pregunta, pueden ser dos diferentes, el Jun Fan Gong Fu es anterior al Jeet Kune Do, por nomenclatura, por lo tanto, dependiendo de la etapa de evolución marcial en la que estaba Bruce, el tanto por cien variaría. En Seattle había mucho más Wing Chun que en Los Ángeles. Para muchos seria alrededor de un 33%, pues los tres pilares del Jeet Kune Do serian el Wing Chun, el Boxeo y la Esgrima. 14. ¿Cuáles han sido sus instructores en las artes de Bruce Lee? ¿Puede decir sus nombres y que le han enseñado cada uno?


金 龙 杂 志 10

-Solo he tenido dos Shīfu, José M.ª Prat (Wing Chun) y Nino Bernardo (Wing Chun y Kali). En JKD, con Shīfu Joaquín Almería, hubo cierta continuidad en aquellos años de la Asociación Española de Jeet Kune Do “El Pequeño Dragón”, de la que yo fui delegado en Barcelona. Por lo demás he tenido la suerte de poder asistir en los últimos 30 años, a seminarios y cursillos con aLùmnos de Bruce Lee de 1ª generación: Dan Inosanto (aparte de los seminarios, estuve entrenando en su Academia en agosto de 2007) Larry Hartsell, Richard Bustillo, Tim Tackett, el cual conoció a Bruce en la segunda demostración de Longbeach, en 1967, pero por razones de trabajo y familia empezó con Inosanto, cuando se cerró el Kwoon de Los Ángeles, aunque no entreno con Bruce yo lo considero de 1ª generación, al igual que a Chris Kent, que se apuntó con 17 años al grupo de Inosanto, en Junio del 73, un mes antes de que muriera Bruce. Y de 2ª generación, Cass Magda, Rick Faye, Joel Clark, Marc Mcfann, Ron Balicki, Diana Inosanto, Daniel Lonero, Joaquín Marcelo, Joaquín Almería, Tommy Carruthers…Cuando tienes una buena base, puedes sacar mucha información de un seminario, para incLùirlo en tu entrenamiento personal o en el programa de tus clases, que a fin de cuentas en uno u otro aspecto conforman tu evolución. Todos los arriba mencionados merecen mi respeto, y de todos he aprendido: ejercicios, técnicas, combinaciones, progresiones, fLùidez, pedagogía, y sobre todo filosofía de las Artes Marciales y de la vida (Actitud). Mi trabajo es aprender y enseñar. Ha sido, es, y seguirá siendo fascinante.

15. ¿Qué estilos de Kali ha estudiado, y con qué instructores? -Quiero aclarar primero que Kali es solo una de las formas con que se denominan las Artes Marciales Filipinas, existen muchas otras formas, dependiendo de la zona geográfica, y también del dialecto. La primera vez que vi estas Artes en persona fue en el primer seminario que dio Guro Dan Inosanto en España en 1986, y fue una buena manera de empezar. Shīfu Nino Bernardo fue el que nos instruyó en ellas paralelamente al Wing Chun. Y posteriormente, como en el JKD, con la Asociación Española “El Pequeño Dragón” de Shīfu Joaquín Almería, el entreno y el aprendizaje continuaron. Aunque en épocas distintas, tanto uno como otro venían de la línea de Inosanto, con el que he trabajado en diferentes seminarios y en su Academia. En seminarios de esta misma línea, en los últimos 30 años he trabajado con Larry Hartsell, Felipe Mercado, Richard Bustillo, Marc Mcfann, Rick Faye, Daniel Lonero, Diana Inosanto y Ron Balicki. En DBMA (Dog Brothers Martial Arts) Seminario en Suiza, organizado por Benjamín Rittiner con Eric Knaus y Marc Denny, con este último organizamos dos seminarios en Barcelona y entrenamos privadamente con él en Estados Unidos en el verano de 2007, donde también asistimos a un seminario de Sayoc Kali con Chris Sayoc y entrenamos con Ramón Rubia en San Miguel Eskrima. En Pekiti Tirsia Kali he asistido a seminarios con Bill McGrath y Sixt Watzler. 16. ¿Puede que Dan Inosanto sea el artista marcial de Kali con más conocimientos del mundo? -Puede no, seguro. Y si me preguntas ¿porque? Te diré porque es el Maestro que con más Maestros ha aprendido, no solo de Artes Marciales Filipinas, sino en general. Y también es uno de los que a más Maestros ha enseña-


金 龙 vienen interesadas, y saben que a pesar de que un tanto por ciento muy elevado de estas artes empie- 杂 zan el entrenamiento en la fase con armas, existe la 志 fase de mano vacía, que nosotros conocemos como Pangamut y que la mayoría de técnicas se extrapolan de una a otra. El futuro tiene buena perspectiva y estoy contento porque solo en la provincia de Barcelona, tengo entendido que dentro de las Artes Marciales Filipinas se puede practicar: “Inosanto System”, “Dog Brothers Martial Arts”, “Balintawak Eskrima”, “Pekiti Tirsia Kali”, “Kara An eskrima”, “Laraw Kali Pamuok” o “Baraw Sugbo”. Si he omitido algún sistema o estilo, pido mis disculpas, y que me lo hagan saber.

do y enseña, por eso le llaman “The Teacher´s Teacher”. 17. ¿Hay algún Maestro en Filipinas que pueda tener más conocimiento que Inosanto? -Si nos centramos en un solo estilo, en un sistema determinado es muy probable que sí, pero si hablamos en sentido general de lo que se denominan Artes Marciales Filipinas, no lo creo, Guro Dan ha aprendido con los mejores, conoce muy bien las bases y los principios de muchos sistemas, este hombre lleva 55 años aprendiendo y unos 45 enseñando. Este dato dice mucho. 18. Sin despreciar a ningún estilo de Kali, ¿Cuál cree usted que es el más completo? -Es complicado dar una respuesta, pero te daré algunas referencias. Depende de varios factores: la distancia o distancias en la que dan énfasis, línea corta, media, larga, las tres como Lameco Escrima de Punong Guro Edgar Sulite, en el DBMA (Dog Brothers) consideran siete distancias, porque ellos organizan sus “gathering” en espacios abiertos y cada uno con el arma que prefiere, que este es otro factor, el tipo de arma: corta, larga, de golpeo: un palo de madera, de corte: un cuchillo, una espada, un machete. Otro factor sería, si el sistema en si está más enfocado a la competición deportiva o a la defensa personal pura y dura. Evidentemente, el sistema más completo será el que cubra más áreas y maneje más armas, pero como decía Bruce Lee: “El hombre es más importante que cualquier sistema o estilo establecido”, por lo tanto, será la habilidad y la experiencia del hombre lo que determine lo completo que puede ser un sistema. 19. ¿Como ve el futuro del Kali en España? -Te diré que desde hace unos 30 años que se dieron a conocer estas artes en nuestro país, ha habido una evolución importante, los practicantes han aumentado, y cada vez son más las personas que

20. ¿Es necesaria la práctica del Kali para entender el Jeet Kune Do? -Para entenderlo no, en absoLùto. Hay muy buenos exponentes del Arte de Bruce Lee que no han practicado nunca Arte Marcial Filipino. Pero también te diré que en el Jeet Kune Do una de las premisas es el desarrollo de los atributos o cualidades físicas, y a través del entrenamiento con armas del Kali, ciertas cualidades como la coordinación, los reflejos o la mecánica corporal se desarrollan a niveles interesantes. 21.¿Desea decir alguna cosa a los lectores? -Simplemente que practiquen Artes Marciales, que seguro que la mayoría ya lo hacen, con buenos instructores, que los hay, que apunten a sus hijos a estas disciplinas, que les aportaran muchos valores para la vida, que por desgracia hoy en día brillan por su ausencia. Si bien es cierto que las Artes Marciales nos preparan para Lùchar, para defendernos a nosotros mismos y a nuestros seres queridos,

11


金 龙 杂 志 12

también nos preparan para ser respetuosos con los demás y nos ayudan a ser responsables de nuestros actos. Como bien dice Guro Dan Inosanto, las Artes Marciales son un camino para el crecimiento del ser humano, a nivel físico, mental, emocional y espiritual. Dios quiera que algún día las Artes Marciales sean declaradas Patrimonio Inmaterial de la Humanidad, por eso, porque son una parte de la cultura de todo el planeta. Muchas gracias por todo el tiempo que nos ha dedicado.

“El hombre es más importante que cualquier sistema o estilo establecido” Bruce Lee. “Las Artes Marciales son un camino para el crecimiento del ser humano, a nivel físico, mental, emocional y espiritual” Dan Inosanto.

Bruce Lee es la persona que más me ha infLùido en la vida y 2, no hay día que, en el trabajo, o fuera de él, no hable, lea o escriba algo sobre Bruce Lee y su Arte


Instituto de Wu-SHU C. Mallorca, 219, 1º - 08008 Barcelona

Cursos de fin de semana

金 龙 杂 志 13

DICIEMBRE 14 15

Tai Chi Chuan estilo Sun; base, forma corta y de competición. Profesora Montse Serlavós

Xing-I Chuan; base, formas, trabajo en pareja y manejo de armas.

Profesor Juan M. Clavero

14/15 2º nivel Chi Kung; ejercicios para el fortalecimiento de huesos y tendones. Profesor Carlos Moreira

21

3º módulo de Ioga aplicada a las artes marciales.

22

3º nivel de Control Mental (método Silva).

28

Estudio del ciclo “LAP SAO” en la practica de Chi Sao de Wing Chun .

Profesora Li Lin

Profesora Montse Serlavós

Profesor José Mª Prat

ENERO 11/12 12

Pa Kua Chang;1ª parte de la forma de “Sable de dos manos” de Pa Kua. Profesor Carlos Moreira

4º nivel de Control Mental (basado en el método Silva).

Profesora Montse Serlavós

16

2º módulo de Ioga aplicada a las artes marciales.

18

Tai Chi Chuan estilo Sun; base, forma corta y de competición.

19

Profesora Li Lin

Profesora Montse Serlavós

Xing-I Chuan; base, formas, trabajo en pareja y manejo de armas.

Profesor Juan M. Clavero

25

Forma “CHAM KIU” del estilo Wing Chun.

25/26

3º nivel Chi Kung; ejercícos para el aumentar y purificar la energía vital .

Profesor José Mª Prat

Profesor Carlos Moreira

Contacto para los cursos José Mª Prat 93 453 67 88 josemprat@gmx.es

Montse Serlavós 636 667 453 espaishen@gmail.com

Juan M. Clavero 637 999 833 espaishen@gmail.com

Li Lin 635 350 432

www.espai-shen.blogspot.com

www.xingyiquan-bcn.blogspot.com

@yogaconlilin www.acroyoga.com

Carlos Moreira 93 453 67 88 Institutodewushu@hotmail.com www.institutodewushu.com


金 龙 杂 志 14

衣依 MARIA YI aria Yi (también conocida como Yi M Yi 衣依, Maria Yi, o Lina Wei) es una actriz ya retirada, nacida en Shanghai, China, el 29 de Julio de 1953. Ella apareció en filmes de la compañía productora Hong Kong’s Golden Harvest Productions en los años setenta, sus películas más destacadas de esa época fueron The Big Boss y Fist of fury, ambas protagonizadas por el actor Bruce Lee. Otras fuentes indican que Yi Yi, es una actriz nativa de Shandong, China, nació el 3 junio de 1953, de 166 cm de altura y un peso de 50 kg, ha hecho películas como “La búsqueda” (1971), “madre 30” (1972), Jing Wu Men (Fist of Fury 1972), A Man called Tiger (1973), “Seaman nº 7” (1973), etc. Maria Yi comenzó a actuar desde su adolescencia y sólo hizo seis películas en su corta carrera, sin embargo, ella recibió la fama de una autentica estrella, y su rostro comúnmente a aparecido en carteles de cine y portadas de revistas de cine y entretenimiento como la revista semanal “Cuatro Mares”. Yi Yi (29 de julio de 1953), cuyo nombre es Lina Wei, originaria de Yuyao, provincia de Zhejiang, nació en Taiwán, es una actriz de Hong Kong que ha estado en las sombras (otra versión). Ex graduada de la escuela vocacional de mujeres de negocios Jinxuan de Taipei, activa en programas de entretenimiento y espectáculos de teatro de la escuela. Jefe de compañía de la película de Hong Kong Jiayu Yu Wenhuai, llegó a Hong Kong en 1970 para realizar una serie de películas, incLùyendo la película de la superestrella de artes marciales Bruce Lee, “Tangshan Brother” y “Jing Wu Men”. Después de su papel como espadachina frente a James Tien en The Chase (la persecución), Maria Yi y James Tien fueron escogidos para la película de Bruce Lee, The Big Boss, donde María es una mu-


金 龙 杂 志 15


金 龙 chacha de campo saLùdable y que 杂 causa una buena impresión. Ma志 ria trabajó otra vez con Bruce en su siguiente película, Fist of Fury

16 (puño de furia), haciendo de ella la segunda mujer más frecuentemente utilizada en sus películas después de Nora Miao. María fue la co-star en dos películas más de Lo Wei con otra superestrella del momento, Jimmy Wang Yu, A Man Called Tiger y Seaman Nº 7.

Ella se casó en junio de 1974, y Nora Miao fue uno de los invitados en su boda. En 1976 realizó su última película, Tiger of Northland, producción de Golden Harvest con Corea.

Maria Yi, Lo Wei y Bruce Lee


FILMOGRAFIA DE MARIA YI

金 龙 杂 志 17


金 龙 杂 志 18

玉环步YU HU

PASO ANILLO DE J


UAN BU

JADE

By Liu David

金 龙 ùhuánshì 玉环式 (posición del anillo de 杂 Jade) o Yùhuánbù 玉环步 (paso anillo de 志

Y

jade), es también conocido como Dĭngxīmă 顶膝马 (dirigir el caballo con la rodilla). En 19 ambos pasos el pie adelantado esta girado 45 grados hacia el interior. Esta postura es una posición difícil e incómoda, y puede llevar algún tiempo antes de que el estudiante se acostumbre a ella. La posición es baja con la pierna delantera llevando el peso del estilista de Tángláng Quán, Chăng Quán y Liújiā Quán, mientras que la pierna trasera se mantiene a cubierto detrás de la pierna frontal y el pie trasero está apoyado y girado en un ángulo de cuarenta y cinco grados. Ambas piernas están dobladas o giradas. Esto proporciona una base estable de apoyo para ejecutar un ataque. La energía del ataque se impulsa directamente hacia delante mientras y al mismo tiempo el cuerpo entero se defiende de un ataque frontal girando un poco la alineación del cuerpo, con lo cual no sólo se engrana la energía de Yùhuánbù o Dĭngxīmă para consolidar la base, sino que esta postura es como un depósito de energía para el usuario ya que puede soltar su ataque al adelantarse o al retirarse. Se puede usar la energía colectiva que reside en el centro del combatiente para impulsar al Lùchador de estos sistemas hacia atrás con un simple cambio de peso. Esta transición puede generar bastante fuerza a la hora de golpear a su antagonista, y sirve de muestra como marca de fábrica para la ejecución de las manos de Tángláng Quán, Chăng Quán y Liújiā Quán. Esta fuerza dirigida trasera puede ser igualmente devastadora para el oponente. Atrayendo a su antagonista hacia él, el practicante de estos estilos puede ejercer aún más fuerza para golpear el pecho, mientras que usa la velocidad adquirida del adversario contra el mismo. Acortando y extendiendo muestra otro principio del Tàijí o Yīn Yáng. Yùhuánbù ataca con el peso hacia adelante y desequilibra con el peso centrado. Dĭngxīmă carga el peso delante para pivotar o girar sobre la cintura y así efectuar un ataque circular a las costillas flotantes. Nota: “Shì” 式 como en Yùhuánshì, se usa para describir la postura o posición estática del practicante. “Bù” 步 como en Yùhuánbù, se usa para describir el paso o la posición movible del practicante.


金 龙 杂 志 20

Wáng Yuánqiān Dàshī mostrando Yùhuánbù en Tàijí Tángláng Quán

El paso anillo de jade, Yùhuánbù 玉环步, es una parte estándar del juego de pies del boxeo de la mantis religiosa, el cual también es común a la mayoría de los estilos norteños de Kungfu. Gāo Zuòpánbù 高坐盘步 (paso alto girado) es otro nombre para el paso anillo de jade, también es una postura de transición básica que conduce a una postura llamada paso de gancho Qiāobù 跷步. Su etimología se puede explicar de dos maneras. La explicación más simple es que este juego de pies sigue un patrón circular que se asemeja a un anillo de jade, una pieza común de joyería china. La segunda explicación es fonológica. “Yùhuán 玉环” es un homónimo con “Yùhuàn 预换”, que significa prepararse para un cambio [en la postura]. En el boxeo de la mantis religiosa, el paso anillo de jade se puede usar solo o en combinación con ciertas técnicas de mano y armas. Estas combinaciones se llaman Yùhuán shŏu 玉环手 o manos de anillo de jade, Mòpán dă zhòngtáng 磨盘打中堂 o piedra de moler que golpea el centro de la sala (cuerpo), 刺剑 Cì Jiàn o estoque de espada y 动摇剑 Dòng­ yáo Jián, espada que se mueve con fuerza en horizontal y diagonal. En algunos estilos del boxeo de la mantis

玉 环 步

religiosa que se desarrollaron en el siglo XX, el paso anillo de jade es tambien conocido como; Xiăo Dēngshānbù 小蹬山步 o pequeño paso de subir montaña (Aqui el pie delantero se abre hacia afuera, en forma de paso de escalar o subir una montaña). El Tángláng Quán es una especie de boxeo pictográfico en el boxeo tradicional chino. El paso Yùhuánbù o anillo de jade, es un movimiento famoso que puede hacer que la gente caiga con un golpe de mantis, palma o puño. Su forma de ataque única y flexible y sus maravillosos efectos mágicos lo han hecho famoso en el proceso de propagación del Táng­ láng Quán. El paso Yùhuánbù siempre ha sido la búsqueda de habilidad de los entusiastas de las artes marciales, para practicar el dominio y el estudio en profundidad del boxeo de la mantis. Y repetidamente este paso se convirtió en un Maestro del boxeo mantis para Lùchar contra el enemigo. La llamada “一经粘上,则神手难逃. Si le pegas una vez, no puede escapar”. Es una evaLùación de la habilidad del Maestro de artes marciales que aplica el paso anillo de jade. De hecho, esta evaLùación no es sobre reputación, pero no se puede ver de forma aislada. El paso Yùhuán o anillo de jade, se puede aplicar según lo deseado y logra el buen efecto de caída, que es causado por una variedad de factores del Tángláng Quán, que involucran muchos aspectos de las artes marciales.

Háo Bīn Dàshī mostrando Yùhuánbù en Tàijí Méihuā Tángláng Quán


金 龙 杂 志 21

Zhāng Dàojìng Shīfu mostrando Yùhuánbù en Liùhé Tángláng Quán

Zhāng Bĭngdòu Shīfu mostrando Yùhuánbù en Méihuā Tángláng Quán

La técnica del paso del anillo de jade es extremadamente exquisita en el puño de la familia Wáng de Tàijí Tángláng Quán o boxeo de la mantis de la esencia suprema, y el Liújiā Quán o boxeo de la familia Liú. Esto no es sólo porque el paso del anillo de jade tiene un excelente efecto de proyección, es tambien debido a la evolución de su nombre, el cambio sutil de los detalles de la acción incluso en la connotación técnica y el esquema de las diez palabras del puño de la mantis 螳螂拳十二字 纲要, defendido por la facción del puño de la

Sū Yùchāng Dàshī mostrando Yùhuánbù en Bābù Tángláng Quán

玉 环 步

mantis, el trabajo combinado mano-ojo-paso 手眼身法步, la fuerza de una pulgada, el Qi y como no, la técnica en corto del boxeo, también contiene un corazón moral rico, una base moral del boxeo de la escuela de la mantis religiosa. 玉环步之“玉环”, el paso anillo de jade es “ Yùhuán”, se refiere al uso de pequeños pasos de estilo montañés (comúnmente conocidos como pasos de mantis) para hacer este movimiento, las patas (piernas) delanteras curvadas y la entrepierna son curvas similares a los anillos, por lo tanto, son como

Shi Deyang Shīfu mostrando Yùhuánbù en Shàolín Tangláng Quán


金 龙 杂 志 22

Wáng Yuánqiān Dàshī enseñandome Yùhuánbù en Tàijí Tángláng Quán Liú David mostrando Yùhuánbù con Wáng Yuánqiān Dàshī en Tàijí Tángláng Quán

el antiguo adorno anillo de jade. En realidad el predecesor del paso del anillo de jade, se llama Mòpán 磨盘 piedra de moler, o 磨盘 手 mano de moler, incluso o en una situación individual llamada la espada que corta la cintura, esto se puede confirmar en la rutina de boxeo original 梅花路 Méihuā Lù, de Tàijí Méihuā Tángláng Quán 太极梅花螳螂拳. En Méihuā Lù 梅花路 el paso no se llama paso de anillo de jade, se llama “coger la piedra del molino golpeando el salon 偷展磨盘打中堂” y “atrapa sus ojos y lame (mueve) tu espada

Wáng Yŏng Shīfu mostrando Yùhuánbù con armas en Tàijí Tángláng Quán

玉 环 步

擒拿搰眼斩腰剑”. La tecnica de espada lleva el nombre de la acción de la palma derecha y empuja, pincha o corta la cintura del enemigo cuando se utiliza este paso. Solo en este caso, se puede ignorar independientemente. La corroboración también se puede encontrar en otras rutinas de boxeo originales como “Bèngbù 蹦步”. Las piedras de moler son los principales componentes de la herramienta de moler en la vida cotidiana de la antiguedad, divididas en dos piezas una arriba y otra abajo, la pieza inferior es fija o está inmovilizada, la parte superior gira sobre la superficie

Wáng Yŏng Shīfu mostrando Yùhuánbù en Tàijí Tángláng Quán


金 龙 杂 志 23

Lĭ Guĭyĭng Shīfu mostrando Yùhuánbù con espada en Méihuā Tángláng Quán

Lĭ Guĭyĭng mostrando Yùhuánbù en Méihuā Tángláng Quán

para moler el grano. Cuando se aplica el paso anillo de jade, la pierna en forma de arco sirve para trabar o sujetar las piernas del enemigo, mientras la parte superior del cuerpo realiza un giro izquierdo. Usando la piedra de moler, para comparar la acción del giro. Tomando prestado el nombre de las cosas comunes en la vida para nombrar la técnica específica, este

Lĭ Guĭyĭng Shīfu mostrando Yùhuánbù en Méihuā Tángláng Quán

玉 环 步

método de nomenclatura de pictogramas es común en el boxeo mantis, como vuelcos, sentadillas, torsiones, etc. De 磨盘 piedra de moler a 玉环 anillo de jade, la razón puede ser que la gente siente que la primera nomenclatura es más vasta, vulgar, y la segunda es mucho más elegante. Y la causa raíz, es el impacto técnico de este

Lĭ Guĭyĭng Shīfu mostrando una aplicacion de Yùhuánbù en Méihuā Tángláng Quán


金 龙 杂 志 24

Liú Wényuè Shīfu mostrando Yùhuánbù en Shāndōng Chăng Quán

paso, y los detalles de la acción ligeramente cambiante. Coger la piedra de moler que golpeó la sala, cortar con la espada la cintura o en diagonal, etc., literalmente resaltando el significado de “golpe”, para que al menos sea golpeado y pesadamente. Lo primero en la práctica, es la mano izquierda adelantada

Liú Wényuè Shīfu enseñando Yùhuánbù de Chăng Quán a su nieta

Liú Xiăohóng mostrando Yùhuánbù en Tàijí Tángláng Quán

玉 环 步

y hacia arriba, el brazo derecho protegiendo nuestra puerta del enemigo, desviar el brazo del hombro derecho del enemigo hacia la izquierda, empujar hacia abajo al mismo tiempo con el paso de mantis hacia la izquierda, y con el puño o palma derecha golpear el pecho del adversario. A partir de esto, se puede ver que 打中堂 Dă Zhòngtáng o golpear la sala (cuerpo), puede golpear al enemigo con fuerza, haciendo que la gente caiga, mejorando así el efecto del ataque técnico. Este último, como se describió anteriormente, muestra la acción de empujar la cintura del enemigo con la palma derecha y la otra, pero no tiene en cuenta el principal efecto técnico que es lanzar, tirar, derribar. Por lo tanto, la piedra de moler 磨 盘打和斩腰剑 y la espada que corta la cintura, ha sido difícil de expresar en el significado exacto de los pasos posteriores del anillo de jade. En el paso del anillo de jade en el puño del Tàijí Tángláng Quán, su composición de juego se ha reducido en gran medida, su función principal es hacer que la gente se caiga. Los pasos de anillo de jade son generalmente diferentes por sus técnicas auxiliares y manuales. La primera diferencia en el nombre del paso, se divide principalmente en dos tipos: el paso


金 龙 杂 志 25

Liú Wényuè Shīfu mostrando Yùhuánbù en Qĭgài Gùn

Liú Wényuè Shīfu aplicando Yùhuánbù en Liújiā Quán

de ojo del dragón envolvente y el paso anillo de jade para tirar, que se distingue por la luz y la oscuridad en la acción de ataque con la mano izquierda. El ataque izquierdo del paso del anillo de jade con ojos de dragón es claro, y la acción es que la mano derecha acecha la muñeca del enemigo mientras que la palma izquierda cruza los ojos del enemigo. Este es el uso de la teoría 出手点晴 Chūshŏu diānqíng o disparo claro, del puño de la mantis para atacar la parte indispensable del enemigo forzándolo a levantar su mano izquierda para bloquear, estamos cerca de las piernas del enemigo, la mano izquierda toma la muñeca izquierda del enemigo, y la palma derecha empuja el cuerpo del enemigo, haciendo que este caiga. Con la palma izquierda cruzar/ tapar los ojos del enemigo, el enemigo como no puede ver, y para evitar que sus ojos sean golpeados, inclinará hacia atrás la cabeza perdiendo el equilibrio, momento que se aprovecha directamente para empujar y ayudar a la caída. Girando el paso del anillo de jade, se refiere al ataque de la mano derecha en la cara del enemigo, la mano izquierda oscuramente insertada en el ataque y el significado de la mano. Coger con el paso del anillo de jade del primer método cambia tambien como; bloquear la boca, colapsar, interceptar, paso

玉 环 步

de derrumbe, Yùhuánbù... y así el ataque rapido a la cara enemigo esta basado en el paso. Tal como el paso de anillo de jade bloquea la boca con la mano izquierda, es usar dicho bloqueo para atacar la cara del enemigo, forzando al enemigo a usar la mano izquierda, para que podamos insertar la mano izquierda, agarrando la muñeca izquierda del enemigo, mientras que el paso gira ha la izquierda y abajo empujando al enemigo. El paso anillo de jade y el paso de derrumbe se dividen en dos casos, una situación es mi brazo derecho,

Liú Wényuè Shīfu mostrando Yùhuánbù en Dama Kuai Jian


金 龙 杂 志 26

Angelo D’Aria y David Conches mostrando Yùhuánbù en Qīxīng Tángláng Quán

al golpe de derrumbe derecho sobre la cara del enemigo, fuerzo al enemigo fuera de la lucha de la mano izquierda, mi mano izquierda del brazo derecho, insertó la muñeca izquierda del enemigo en el paso del anillo de jade. En otro caso, sellamos el brazo izquierdo del enemigo, a la derecha para romper la cara del enemigo, forzando al enemigo fuera de la lucha de la mano derecha, mi mano izquierda del brazo derecho insertada directamente para frotar el cuello del enemigo en el lado izquierdo o la esquina de la boca izquierda enemiga de la cavidad, aprovecha el progreso de primer plano para caer sobre el enemi-

玉 环 步

go. Atrapar con el paso anillo de jade también lo puede adoptar el enemigo en situación defensiva, tomar la iniciativa es importante, con el método de llamar a la puerta, es decir, con la mano derecha en palma, el puño, o la yema del dedo directamente haga clic en el ojo del enemigo, inducir al enemigo fuera de la lucha de la mano derecha, utilizar como el segundo caso del paso de derrumbe, el paso del anillo de jade para acercarnos y hacer caer al enemigo. El efecto del paso del anillo de jade en las diferentes situaciones anteriores es hacer que la gente se caiga, la función de jugar ha disminuido, el efecto de la caída es particularmente significativo. Aplicado correctamente, el cuerpo de la persona que cayó es volando hacia el suelo, cayendo simplemente, pero el cuerpo no se lastimará en gran medida. El gran Maestro Zhōu Yŏngfú creó la escuela 鸳鸯 Yuānyāng junto a su hermano. Ambos eran grandes expertos en varios estilos de Kungfu. Entre sus tecnicas se encuentran: 玉 环步鸳鸯脚 Yùhuánbù Yuānyāngjiăo (paso anillo de jade y pie del pato mandarin)*. 玉 环步 Yùhuánbù o paso anillo de jade se compone de 寸腿冲拳 Cùntuĭ Chōngquán o puño que impacta en la pierna a un cùn (pulgada), y de 转身收腿 Zhuănshēn Shōutuĭ o rotando el cuerpo, pierna que protege. 鸳鸯脚 Yuānyāng Jiăo o el pie del pato mandarín desde el punto de vista de la aplicación golpea el área entre la entrepierna de los pantalones y el abdomen, por lo tanto no alcanza la altura máxima. La fuerza alcanza la planta del pie.


金 龙 杂 志

*Del articulo 戳脚要义浅析 Chuōjiăo yàoyì qiănxī (analisis del punto esencial del pie penetrante de 张 洪国 Zhāng Hóngguó) en http://blog.sina.com.cn/s/ blog_5460a2e501018wes.html

27

玉环步,鸳鸯脚——为什么武松的绝招 这么文艺? El paso anillo de Jade, ¿por qué el truco de Wusong es tan literario y artístico? El heroe de Liangshan, Lin Chong, utilizó el paso anillo de jade y la patada del pato mandarin, haciendolas famosas a traves de la novela 水湖转 Shui Hu Zhuan o Al Margen del Agua, que relata las aventuras de los heroes de Liangshan en Shandong.

A FEDERACIÓN GALEGA DE KUNGFU CON ACENTO OURENSANO

Foto do presidente D. Carlos Alonso (de-

reita) entregando a carta de Nomeamento a Don Aarón Blanco (esquerda).

O pasado fin de semana na asamblea xeral da Federación Galega de Kungfu ratificouse o nomeamento de D. Aarón Blanco Pita como novo vicepresidente de dita federación. O señor Blanco é un coñecido empresario e xestor deportivo da capital de Ourense. É propietario dos centros deportivos Artai e director técnico dos clubes EDA e Wushu Kungfu Club Ourense, así coma director do departamento de Kungfu Moderno da citada federación galega. O novo vicepresidente do Kungfu galego ostenta a máxima titulación nacional como docente en Kungfu e tamén noutras especialidades de artes marciais coma Kickboxing, Wushu, Defensa persoal policial e Sambo. Tamén posúe o 5º dan de Kungfu, 3º dan de Kickboxing, 3º dan de Wushu, 2º dan de Defensa Persoal Policial e 2º dan de Sambo Combat. Segundo as súas palabras: “Asumo iste cargo con animo e responsabilidade. Intentarei aportar o meu grao de area para que o Kungfu sexa recoñecido a nivel social coma merece. Temos unha federación forte e consolidada, agora temos que facer que o noso deporte destaque coma un apoio na formación de persoas mais sanas física e mentalmente”. A Federación Galega de Kungfu ten actualmente cerca de 4000 federados e mais de 30 clubes repartidos por toda a xeografía galega. As súas especialidades abarcan o Kungfu tradicional, Kungfu moderno, defensa persoal feminina, Taichi e Qigong.


金 龙 杂 志 28

Portada 186 X 260. 200€ al mes Contraportada interior. 75e mes (800€ al año) Contraportada exterior. 150€ mes (300 al año) Página entera interior. 30€ mes (300€ al año) Media página interior 15€ mes (150€ año) Más información en: goldendragonmagazine@gmail.com


金 龙 杂 志 29


金 龙 杂 志 30

MANTIS PARA NIÑOS 螳 螂 为 孩 子 们 拳 击


金 龙 杂 que estaba haciendo yo mismo. -¿Por qué los niños juegan al fútbol, balonces- 志

C

uando yo era un niño, realmente quería entrenar artes marciales, en especial después de ver a Bruce Lee en sus películas. Encarnaba todo lo que buscaba como una persona pequeña en este gran mundo. - confianza, habilidades, fuerza, y la capacidad de igualar el campo de juego cuando fui intimidado regularmente en el vecindario, en casa y en la escuela. A menudo superados por el tamaño de alguien, los métodos y el arte de la autodefensa ofrecían esperanza para mi pequeño y acalorado corazón. Desafortunadamente, no había escuelas de artes marciales en nuestra vecindad. Nunca tuve la oportunidad de emprender este esfuerzo para que me ayudara en mis pruebas y tribulaciones. Por lo tanto, tuve que esperar hasta que fui adulto antes de experimentar las artes marciales y lo poderoso que puede permitirnos ser como individuos. Si yo quería estas cosas de niño, estoy seguro de que hay niños por ahí hoy en día que quieren las mismas cosas. Cuando me convertí en instructor, seguí las tendencias y ejemplos de otros programas de artes marciales para niños de otras escuelas al crear entrenamiento para ellos. Hice esto durante años, pero nunca me quedé satisfecho con los resultados. Me hice las siguientes preguntas, cuando miré a mi alrededor en las clases de artes marciales de los niños de otras escuelas, y lo

to, y persiguen con churros de espuma a los 31 otros niños en las clases de artes marciales? -¿Por qué los niños no aprenden habilidades reales que puedan educarlos, ayudarlos a fortalecerse, construir un buen carácter, ganar confianza y desarrollar una autoestima positiva? -¿Somos instructores proporcionando un servicio real a los jóvenes en nuestras comunidades, o simplemente ofrecemos cuidado como una guardería después de la escuela con disfraces chinos? Me di cuenta de que estos conceptos y enfoques eran muy defectuosos. Ciertamente no fue lo que me atrajo de las artes marciales cuando era niño. Así que me propuse cambiar esto. Hable con mi Maestro y modelé mis clases más en línea con lo que encontrarías en las artes marciales de la antigua China, que se centran en fortalecer y educar a los niños, en lugar de entretenerlos. Ahora... mis clases tienen estructura, respeto y disciplina, como siempre, pero no porque estas sean frases interesantes para que los padres inscriban a sus hijos en mis clases. Más bien porque estos son principios necesarios para construir el marco para un ambiente de entrenamiento seguro al hacer ar-


金 龙 杂 志 32

tes marciales. Un entorno donde se enseñen habilidades reales. Con respeto mutuo y auto control para mantenernos seguros mientras aprenden a protegerse y a fortalecerse. Trato a los niños con respeto, y les enseño un conocimiento poderoso. Aprecio lo inteligentes que son incluso a una edad temprana, y los animo a usar su inteligencia. Mis clases tienen lecciones guiadas y asistencia de instructores. Porque creo que deberían tener la libertad de expresarse, crearse y ayudarse mutuamente a crecer. A mis estudiantes se les da tiempo para trabajar entre sí resolviendo problemas y aprendiendo de sus errores. Los niños mayores o más experimentados, ayudan a los estudiantes más nuevos y más jóvenes. Aumentando así su propia comprensión, y adquiriendo la responsabilidad ellos mismos. Si, esto suena como un buen ambiente, y es lo que me gustaría que su hijo participara, entonces estaré feliz de tenerlos entre las filas de mi Escuela. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL BOXEO MANTIS Lo que sigue es una descripción general de las clases para niños de Mantis Kungfu estilo mantis. La estructura de la clase y el material técnico están diseñados para enfocarse en el desarrollo de un niño tanto física, como mentalmente, para el éxito en cualquier esfuerzo o disciplina que elijan. Además, el material se elige cuidadosamente para su seguridad y la aplicación apropiada para su edad. En nuestra Escuela, a los niños se les enseña el arte del boxeo Mantis.

ENTRENAMIENTO PARA EL DOMINIO GENERAL Las clases para niños principiantes en Mantis Kungfu están dirigidas a enseñar las habilidades físicas fundamentales y la disciplina mental que conducirán al dominio del arte. Esto difiere ampliamente del objetivo de casi todos los programas de artes marciales para niños que se ofrecen hoy. Hoy en día, la mayoría de los programas de artes marciales se han convertido en actividades deportivas que se aprenden fácilmente y donde un niño puede “competir” contra otros a su nivel poco después de unirse. Este no es el caso con el programa de inicio para niños en Mantis Kungfu. El arte que se enseña en nuestra escuela es el mismo que se ha enseñado durante siglos. Las auténticas artes marciales de China son disciplinas físicas muy sofisticadas. El niño entrenado en estas disciplinas gana un grado de coordinación, desarrollo físico y mental que no es posible con los presentes y actuales deportes. AUTO DISCIPLINA EN LUGAR DE DISCIPLINA IMPUESTA En la mayoría de las escuelas de artes marciales, las clases se imparten con una disciplina rígida, casi militar. Aunque este enfoque tiene sus méritos, es una disciplina que se impone desde el exterior y tiene un efecto limitado una vez que un niño abandona la clase. En Mantis Kungfu, se enseña a los niños en una atmósfera desafiante que fomenta la auto disciplina. Los niños aprenden a escuchar, a seguir instrucciones con precisión y


金 龙 杂 志

a actuar de manera apropiada, no debido a la amenaza de castigo, sino porque quieren participar plenamente en todas las actividades. Este tipo de auto control se traduce en la capacidad de asumir desafíos en la escuela u otras áreas de la vida debido a los cambios de comportamiento que el niño realiza en sí mismo. La vida del Maestro de artes marciales está marcada por la auto disciplina. Ese proceso se inicia en nuestras clases para principiantes. LOGROS Mantis Boxing (Tanglang Quan) es un estilo de Kungfu físicamente exigente que requiere un físico de calidad fuerte pero flexible, un alto grado de agilidad y resistencia disciplinada. Por esta razón, es el vehículo perfecto para guiar el desarrollo físico de un niño. Nuestro programa de Mantis Kungfu está diseñado para que un niño comience en este apasionante viaje. De manera cuidadosamente desarrollada paso a paso, los niños son entrenados con actividades que son desafiantes pero no más allá de su capacidad. En lugar de apresurarse para lograr que un niño “compita” contra otros niños, el niño está entrenado para tener un mayor control sobre su cuerpo, para empujarse más allá de sus límites percibidos y dominar los fundamentos del Kungfu. HABILIDADES QUE SE TRADUCEN EN CUALQUIER ESFUERZO El comienzo del Kungfu implica más que los golpes y patadas que se enseñan en otras escuelas o el tipo de movimiento artificial utilizado para las artes marciales deportivas

33

de hoy día. Por ejemplo, en casi todas las escuelas de artes marciales de hoy en día, el tipo de movimiento de rebote utilizado por los boxeadores es el método de pisar. Esto funciona bien siempre que uno esté en una superficie uniforme y seca. Intente este tipo de rebotar en una calle después de que llueva y rápidamente resbalara y caerá boca arriba. Tenga en cuenta que ningún otro tipo de actividad deportiva utiliza este tipo de juego de pies; Hay una razón. En Mantis Kungfu, cada clase implica capacitación sobre cómo dar un paso de manera equilibrada y natural. El propósito de este paso en Kungfu es poder evadir los ataques en cualquier entorno y coordinar el juego de pies natural con ataques o defensas. Por esta razón, el entrenamiento en Kungfu le permite a uno defenderse en cualquier lugar, pero también se traduce en un rendimiento máximo en cualquier deporte o actividad. Los estudiantes de Mantis Kungfu aprenden cómo caer y no lesionarse o cómo rodar en cualquier dirección y volver a ponerse de pie. El resultado de tal entrenamiento es que el practicante de Kungfu no es fácilmente golpeado por ser arrojado o lanzado. El resultado para el niño es que las lesiones por deportes o por las aventuras de la infancia se vuelven cada vez más raras. HABILIDADES PRÁCTICAS PARA EL ENTORNO DE UN NIÑO Junto con esto, los niños aprenden habilidades de defensa personal que, a diferencia de


金 龙 杂 志 34

las técnicas de artes marciales deportivas, en realidad son aplicables en el entorno escolar actual de tolerancia cero a la lucha. En Mantis Kungfu, los niños aprenden cómo escapar del tipo de ataques de agarre utilizados por los acosadores (bulling) no atacando como primer recurso sino con usos de apalancamiento controlados y sorprendentemente simples. En caso de que sea necesario que un niño se defienda con más fuerza, se le enseñan técnicas de golpe disciplinado que terminarán rápidamente un encuentro sin lesiones graves. Estas habilidades no se pueden enseñar con el enfoque simplificado de los programas infantiles actuales. Ingresar a un niño en Kungfu es comenzar un programa que, independientemente de su permanencia en el arte, mejorará su capacidad de tener éxito en cualquier esfuerzo que emprendan a continuación en su vida. Los padres tienen muchas elecciones que hacer con respecto a sus hijos. La elección del tipo de actividad en la que participan es importante. En Mantis Kungfu ofrecemos un programa que está diseñado para educar, disciplinar y satisfacer las necesidades de desarrollo del niño de hoy día, al tiempo que construye una base para su crecimiento futuro. Lo alentamos a visitar nuestra escuela para ver este programa por usted mismo. Nuestra Escuela cree que los niños y la fami-

lia son de suma importancia y el futuro en el mantenimiento de la forma pura de nuestro Arte de Mantis Kungfu. Lo alentamos a que venga y lo pruebe para experimentar los muchos beneficios que obtendrá al capacitarse en familia, especialmente para sus hijos. Verá mejoras instantáneas en su desarrollo personal, preparándolos para el viaje de prueba a través de la escuela, la adolescencia y la edad adulta. Disfrutará viendo cómo se expande su concentración, crece la confianza en sí mismo, disciplina y respeto por los demás, ya que su coordinación y movimiento se amplifica. La interacción de trabajar como una unidad familiar y con otros en un entorno de equipo es una clave importante para crear al individuo para convertirse en un líder. El Shifu y sus instructores se enorgullecen de ofrecer estos beneficios a su familia en un ambiente seguro, amigable y controlado. Tenemos programas antibullying para aprender cómo sus hijos pueden participar en otras actividades divertidas y familiares. Disfrutamos viendo a los miembros de la familia crecer juntos tanto en habilidades para la vida, como en relaciones. Mantis Kungfu está estructurado para niños de 5 a 14 años.


金 龙 杂 志 35

Nuestras clases de Kungfu para niños con habilidades reales de lucha, tienen su base en la Escuela del Maestro Liu de la ciudad de Qingdao en China, donde el Maestro tiene la reputación de elevar el espíritu de sus alumnos y enseñar habilidades reales y efectivas de Kungfu, lo que hace que los niños se sientan seguros, enérgicos, en forma, fuertes y felices dentro de sí mismos. Al igual que los niños chinos del imperio del dragón, nuestros alumnos de cualquier país y raza tienen la oportunidad de aprender estos valores y habilidades.


金 龙 杂 志 36

LA IMPORTANCIA DE SEGUIR EN EL TUISHOU

W

ang Yan nació en 1990, originario de Wenxian, ciudad cercana a Chenjiagou. Aunque ya en la escuela comenzara a practicar Taiji, no fue hasta los 13 años de edad, cuando ingresó en la escuela de Taiji de Chenjiagou para estudiar este arte marcial de una manera profesional. Durante una década, el Maestro Chen Ziqiang le enseñó y guio continuamente, con el tiempo y su constancia llegó a convertirse en uno de los mejores luchadores de su generación. Es discípulo 21º Generación de Taiji de la Familia Chen y desde el 2013 es el entrenador principal de la escuela de Chenjiagou.

Campeón Nacional de Sanda y Campeón Internacional de Taiji Tuishou, siendo el competidor que ha ganado más número de competiciones en la historia de la Escuela Chenjiagou Taijiquan. Además de estos galardones deportivos, es también miembro del Comité Organizador de Boxeo de Chenjiagou Taiji, árbitro nacional y uno de los “Nueve Tigres” de Chenjiagou, al cual lo apodaron el Rey Kong por su gran trayectoria como luchador. Desde el 2011 viaja por el extranjero para seguir transmitiendo este legado de la familia Chen y cada vez son más países los que demanda su asistencia en las escuelas para aprender de él.

“Cálido como el Sol de primavera, Sólido como la espada templada, Compitiendo como el tigre por su ferocidad, Desafiando al rayo en la velocidad. En movimiento es como un río que fluye, En la quietud, estable como una montaña, Espíritu sereno antes de la confrontación”.

Wang Yan “Tigre Dorado”


金 龙 creada por el Maestro Chen Xiaowang, además de iniciar al grupo de estudiantes en el arte del abanico, un arma 杂 que aunque no parezca como tal, basa sus principios en 志

Como profesor, es estricto en la enseñanza con los niños y jóvenes, y serio y exigente con los estudiantes adultos, pero al mismo tiempo, paciente y amable, siempre con una sonrisa en cada explicación, en cada corrección, dispuesto a ayudar al alumno en cada momento. Esta entrega en la enseñanza hace que el alumno inspire confianza y tenga una gran entrega en aprender. Durante los meses de septiembre y octubre del 2019, Dägé Wang Yan ha viajado a Europa para para transmitir el Taiji de la Familia Chen. Eslovenia ha sido el primer país a visitar, de la mano de (Špela Kolenc), luego Portugal en la escuela Neijia dirigida por (Rolando Martins), Francia, en las ciudades de Burdeos y Bergerac en la Asociación Xiaolongpai dirigida por Chen Zhi, Austria y por último Berlín de la mano de Oliver Hübel. Este año aunque ha tenido una agenda muy apretada de viajes por Europa, ha querido hacer un pequeño hueco para poder estar por segunda vez en España, en la ciudad de Algeciras, donde se encuentra la Delegación de España de Taiji de la Familia Chen, para enseñar los conceptos de la lucha del Taiji. Su primera parada ha sido en Liubliana, Eslovenia, primera vez que aterriza en este país, el seminario fue organizado por Špela Kolenc, estudiante del Maestro Chen Ziqiang, a quien Wang Yan ha estado enseñando regularmente en sus viajes a Chenjiagou. La atención del curso se centró principalmente en construir una base sólida en el trabajo básico (ejercicios de jibengong) tanto en la forma madre del estilo Chen (Lao Jia Yi Lu) como en el Tuishou, sistema de lucha. Su segunda parada fue en Lisboa, Portugal, en la escuela Neijia Asociación de Artes Orientales, dirigida por Rolando Martins, escuela que ya visitó en años anteriores. Esta vez ha seguido con el trabajo de una de las formas básicas del estilo Chen, la forma de 19 movimientos

el arte de la espada (Jian). Los seminarios que impartió en Francia, en las ciudades de Burdeos y Bergerac, fueron organizados por Chen Zhi, discípulo del Maestro Chen Ziqiang y 21º Generación de Taiji de la familia Chen. Chen Zhi dirige la rama francesa de la Asociación Chenjiagou Taijiquan, llamada Asociación Xiaolongpai. Durante las dos semanas, el Maestro Wang Yan trabajó el sistema para la salud Chan Si Gong “Enrollado de la Seda” y las secuencias Dajia, series creadas por Shifu Chen Ziqiang para facilitar el aprendizaje en los inicio del Taiji de los occidentales. Son dos secuencias que intercambian y muestran muy bien el concepto Yin/Yang, intercambiando la suavidad y los movimientos circulares con movimientos explosivos (Fajin) y más directos. Durante su estancia en Francia, Wang Yan quiso hacer una parada más y volvió a regresar a España, a la Escuela Chen Shi Taiji Spain, Delegación en España de Taiji de la Familia Chen. Aunque de carácter amable y bueno, Wang Yan es un guerrero, y cuando se le pregunta como profesor que es lo que más le gusta enseñar del Taiji, siempre contesta con una sonrisa, la lucha cuerpo a cuerpo. El segundo curso que impartió en España también estuvo dedicado como el año anterior al sistema de lucha del Taijiquan. En esta ocasión además de enseñar la importancia de un buen acondicionamiento físico con ejercicios para desarrollar la fuerza, velocidad y resistencia en el combate,y estudiar y perfeccionar algunas de las técnicas de lucha, se centró más en una parte del com-

bate que muchos practicantes a veces olvidan como es la de seguir las técnicas. Cuando luchas con Dage Wang Yan sientes como si tuvieras que mover una gran Montaña y cuando menos lo esperas, se transforma en un rayo que te atraviesa sin darte ninguna opción a esquivarlo. Cuando empiezas a comprender y mejorar tu lucha, a veces y sólo muy pocas veces, ocurre que puedes tener una opción en escapar del ataque, pero es entonces cuando inesperadamente aparece un segundo e infalible ataque. “En Chenjiagou tenemos tres normas, la primera y principal es la de estar conectados en el combate, por ejemplo, cuando compites no te juegas la vida, es un de-

37


金 龙 Fueron dos días de duro entrenamiento donde todos porte donde hay jueces que controlan en todo momento 杂 el combate, con lo cual es fácil perder la concentración. los participantes tuvieron la oportunidad de comprender 志 En el momento que el árbitro da la señal de comenzar el nivel de exigencia que se requiere para el combate. debes estar concentrado en ganar la posición más favo-

En una de mis últimas conversaciones con Shifu Chen

segundo lugar es la de seguir a nuestro oponente hasta que este caiga. Cuando luchas no puedes pensar en lo que vas a hacer, te tienes que adaptar a los movimientos de tu oponente y comprender hacia dónde está dirigiendo su fuerza porque de esta manera sentirás en qué lugar se encuentra su centro y cuál es su zona vulnerable dónde deberás atacar, pero esto es sólo el comienzo en la comprensión de la lucha, porque inmediatamente debes construir y desarrollar una buena técnica de ataque para ganar, pero en muchas ocasiones una sola técnica no hace que tu adversario caiga, con lo cual no debes retroceder para volver a comenzar a construir un nuevo ataque, sino que es sobre ese primer ataque desde donde debes seguir construyendo hasta que tu rival caiga”.

tender el Taiji es mantener un pensamiento apropiado para cada situación y no pensar en falsos poderes. Debes seguir los requisitos básicos del cuerpo; relajar las caderas y los hombros, flexionar los codos, elevar la cabeza, expandir el pecho y mantener la espalda vertical, tus pies deben ser firmes y mantenerse en equilibrio, sólo así podrás conseguir una base fuerte, y debes proteger tu centro con tus cuatro puertas (refiriéndose a las extremidades). Estos requisitos deben estar siempre presentes y practicarlos de forma natural, no puedes tener ninguna parte de tu cuerpo que infrinja estos requisitos. Después de su paso por España y Austria, viajó a la que sería su última estancia en Europa, Berlín, Alemania. Oliver Hübel, es el profesor de Taiji y presidente de

Después de un pequeño silencio en nuestra conversación le pregunto, ¿y la tercera norma?, con una sonrisa me contesta, “ganar”. Diseñar un plan de trabajo para la preparación de las competiciones es fundamental. La práctica debe ser constante, “cuando yo me preparaba para una competición luchaba todos los días y mis entrenamientos de tres veces al día se incrementaban a cuatro y a veces realizaba hasta cinco entrenamientos diarios, era bastante agotador, pero luego estaba preparado para enfrentarme a cualquier oponente”. Es muy importante dedicarle tiempo a corregir cada técnica, una buena técnica hace que trabajes menos la fuerza, con lo cual dosificas tu resistencia en la lucha y tu mente está más clara para desarrollar buenos ataques, además de ejecutar entrenamientos de fuerza para la resistencia muscular. Para llevar todo este sistema de entrenamiento, el descanso y la alimentación son muy importante.

la escuela Chenjiagou Taiji de Alemania llamada BuddhasWächter de Berlín. En la escuela de Berlín ha continuado con el trabajo que empezó el año pasado, perfeccionando las técnicas de las secuencias básicas en introduciendo al grupo en el Tuishou (sistema de lucha cuerpo a cuerpo). En el tiempo que he podido estar con mi hermano Wang Yan ha sido inevitable sacar el tema del luchador de MMA Xu Xiaodong. Recientemente se ha escuchado mucho a cerca de esta persona y de cómo está poniendo en entredicho las artes marciales tradicionales, una serie de acusaciones y muestras de combates preparados que ha alterado al pueblo chino y principalmente a los practicantes de las artes marciales. Oliver le preguntó también a Wang Yan sobre esta persona, ya que lo ha retado a un combate oficial. “Oliver: Recientemente se está escuchando mucho referente a su combate contra Xu Xiaodong, por qué este

38 rable, muchos combates se pierden por este motivo. En Ziqiang me decía que la faceta más importante para en-


combate?. -Wang Yan: Hace dos años, Xu Xiadong comenzó a criticar públicamente al Taiji. Dijo que era inútil y no práctico. Entiendo que a cada persona le pueda gustar más un estilo de lucha que otro, lo que no puedes es criticar a un arte marcial como es el Taijiquan. En el 2006, el Taijiquan se incluyó en la primera lista nacional como Patrimonio Cultural Inmaterial de China. Es un arte marcial que se ha extendido por más de 150 países y hoy en día es practicado por más de 300 millones de personas por todo el mundo siendo una cifra que cada día sigue creciendo. Recientemente, en este año 2019, el proyecto de exhibición del Taijiquan, dirigido por la provincia de Henan fue presentado a la UNESCO y ahora el Taijiquan está bajo revisión para ser incluido en esta organización. En los anales de la historia sobre la construcción de la Villa Chen y todo lo que sus habitantes vivieron por las continuas guerras y saqueos tuvo un papel fundamental en la defensa del pueblo el Taiji. El Taijiquan es una arte marcial concebido para la defensa personal y así lo ha demostrado a lo largo de los años. Cuando regrese a China comenzarán las negociaciones sobre el combate, una vez se decida dónde y cuándo será, empezaré mi preparación con Shifu Chen Ziqiang. -Oliver: ¿Qué reglas habrá? -Wang Yan: No habrá reglas, cada luchador podrá hacer cualquier cosa y el combate no finalizará hasta que uno no los dos no pueda luchar más o se dé por vencido. Se utilizarán sólo guantes pequeños sin ninguna otra protección”. El tema está muy candente, muchas personas hablan sobre este combate y esperan impacientes la fecha, especialmente el equipo de Xu Xiaodong cuyo objetivo es ganar para seguir cotizando fama.

金 龙 杂 志 39


金 龙 杂 志 40

GOLDEN DRAGON EDITIONS TUS REVISTAS Y LIBROS DE CULTURA Y ARTES MARCIALES CHINAS

SHANDONG KUNGFU 山东武术 刘大卫/Liu David

山 东 功 夫

发 展 并 在 山 东 武 DAVID CONCHES 术 DESARROLLO Y EVOLUCIÓ 演 N DE LAS ARTES MARCIALES EN SHAN 变

www.goldendragon.es www.facebook.com/#/goldendragon.aso www.youtube.com/davidconches www.issuu.com/goldendragonmagazine goldendragoneditions@gmail.com info@goldendragon.es

DONG

1

Profile for GOLDEN DRAGON MAGAZINE David Conches 刘大卫

Golden Dragon Magazine, 113. Enero 2020.  

Revista de Cultura y Artes Marciales Chinas. Magazine of the Chinesse Martial Arts

Golden Dragon Magazine, 113. Enero 2020.  

Revista de Cultura y Artes Marciales Chinas. Magazine of the Chinesse Martial Arts

Advertisement