Page 1

2017 szeptember–október

Programok

veranstaltuNgen


© Belle Epoque Films A címlapon | Auf dem Titelblatt: Hallgasd csak!, jelenet Andres Veiel Beuys című dokumentumfilmjéből | Horchen, Still aus Andres Veiels Dokumentarfilm Beuys | © zero one film, Ute Klophaus


Őszi filmfesztiválunk szeptember 21-i megnyitója egyúttal búcsú az idei nyártól. A szemle kulturális állóképességünket is próbára teszi: 18 film és 31 vetítés, 10 nap alatt. Látható lesz Gordian Maugg nyitófilmje Fritz Lang életéről, melyhez kapcsolódva Fritz Lang M és Liliom című alkotásait is bemutatjuk. Ugyancsak látható lesz Andres Veiel rendhagyó portréfilmje Beuys-ról, aki programfüzetünk borítójáról figyel minket. Vendégünk lesz Gordian Maugg filmrendező (szept. 21-én), és Rhea Thönges-Stringaris, Beuys egykori munkatársa is (szept. 28-án). A Svájci Nagykövetség, az Osztrák Kulturális Fórum és a Goethe Intézet közös filmhete – Debrecenben, Pécsett és Szegeden is. Részletek a fesztivál programfüzetében és honlapján.

Der Beginn unseres Filmfestivals am 21. September signalisiert es: Der Sommer ist endgültig vorbei (jedenfalls für dieses Jahr). Kulturelles Durchhaltevermögen ist gefragt: 18 Filme und 31 Aufführungen in 10 Tagen. Mit dabei als Eröffnungsfilm ist Mauggs Aneignung des Lebens von Fritz Lang, den wir natürlich nicht ohne Filme von Fritz Lang selbst (M und Liliom) ins Rennen schicken. Und mit dabei ist auch Andres Veiels Dokumentation zu Beuys, der uns vom Titelbild anblickt. Gordian Maugg wird anwesend sein (21.9.) und Rhea Thönges-Stringaris, eine frühe Mitstreiterin von Beuys, ebenfalls (28.9.). Szemrevaló | Sehenswert wird von der Schweizerischer Botschaft, dem Österreichischen Kulturforum und dem Goethe-Institut Budapest veranstaltet, auch in Debrecen, Pécs und Szeged. Für Details s. Sonderprospekt und szemrevalofesztival.hu.

Művész mozi | 1066 Budapest, Teréz krt. 30. szemrevalofesztival.hu

film

SZEMREVALÓ | sehenswert


KIÁLLÍTÁS | AUSSTELLUNG

Fluxus és barátai | Fluxus und Freunde A budapesti Ludwig Múzeum külön sorozatban dolgozza fel a 60-as és 70-es évek nyugat- és kelet-európai művészetét: ősszel a fluxus-mozgalom kerül terítékre. A tárlat törzsanyagát Maria és Walter Schnepel gyűjteménye képezi, melyet a múzeum saját állományának darabjai egészítenek ki. A munkák javarésze az 1960 és 1990 közötti évtizedekben keletkezett. A Schnepel-gyűjtemény 2013-ban Magyarországra költözött át, ahol a teljes anyagot katalogizálták. A műalkotásokat immár Magyarországról lehet kiállításokhoz és tudományos tanulmányozásra kikölcsönözni.

Das Ludwig Museum widmet sich schon länger einer Bestandsaufnahme der west- und osteuropäischen Kunst der 1960er/70er Jahre: jetzt steht Fluxus an. Die Sammlung von Maria und Walter Schnepel bildet den Kern der Ausstellung und wird mit Werken aus dem Museumsbestand ergänzt. Im Wesentlichen stammen die Arbeiten aus den Jahren zwischen 1960 und 1990. 2013 wurde die Sammlung Schnepel nach Ungarn gebracht, wo sie katalogisiert wurde. Die Kunstwerke werden nun von Ungarn aus als Leihgaben und Studienobjekte zur Verfügung gestellt.


© Maria és Walter Schnepel Alapítvány

Daniel Spoerri: Gudmundur Gudmundson dit Ferro által fogyasztott ételek (Variációk Gudmundur Gudmundson dit Ferro ételeihez) | Eaten by Gudmundur Gudmundson dit Ferro (Variations on a meal by Gudmundur Gudmundson dit Ferro), 1964, assemblage, 53,5 x 63 x 16 cm

megnyitó | Eröffnung: szeptember 21. | 21. September, 17:00 A kiállítás november 26-ig látható. Die Ausstellung ist bis zum 26. November zu sehen.

Ludwig Múzeum | 1095 Budapest, Komor Marcell u. 1.

ludwigmuseum.hu schnepel-foundation.com


Still aus Sven Johne: A Sense of Warmth, HD Video, 15 min, 2015

© Sven Johne


Németországból egyebek között a Critique & Culture vesz részt Taking Time című csoportos kiállításával, Sven Johne az A Sense of Warmth című videóval, Armin Linke pedig Alpi című filmjével (a Flying Kayak című kiállítás keretében). Kispál Szabolcs A műhegyektől a politikai vallásig (Magyar trilógia) című installációja az oldenburgi Edith-Russ-Haus für Medienkunst

Két éve újabb színfolttal gazdagodott Budapest művészeti szcénája: ekkor rendezték az első OFF-Biennálét. A siker arra ösztönözte a kurátorokat, hogy idén második kiadással rukkoljanak elő. Az OFF az, ami: off. Ez igaz mind az intézményi és finanszírozási háttérre a kultúrpolitikai irányváltás idején, és igaz a bemutatott művészet kockázatvállaló kedvére. Az OFF-Biennále nyitó eseményére szeptember 29-én kerül sor. Információk az egyes kiállításokról a biennále honlapján.


Az OFF-Biennále Budapest kurátorai  |  Kuratorinnen der OFF-Biennale Budapest: Erőss Nikolett, Kopeczky Róna, Páldi Lívia (2016), Somogyi Hajnalka, Szakács Eszter, Szalai Borbála, Székely Katalin

Von deutscher Seite sind u.a. dabei Critique & Culture mit der Gruppenausstellung Taking Time, Sven Johne mit dem Video A Sense of Warmth, Armin Linke mit dem Film Alpi (als Teil der Ausstellung Flying Kayak). Die Installation From Fake Mountains to Faith (Hungarian Trilogy) von Szabolcs Kispál ist in Zusammenarbeit mit dem Edith-Russ-Haus für Medienkunst (edith-russ-haus.de), Oldenburg entstanden. Sie wurde gefördert durch ein Stipendium der Stiftung Niedersachsen. Gezeigt wurde die Arbeit erstmals 2016.

Vor zwei Jahren fand die erste OFF-Biennale Budapest statt und hat erheblich zum Kunststandort Budapest beigetragen. Das ermutigte die Kuratorinnen zu einer zweiten Auflage in diesem Jahr. OFF ist off. Das gilt für die institutionelle Absicherung, die Durchfinanzierung in Zeiten kulturpolitischer Neuorientierung, das gilt aber auch für die Risikofreude der gezeigten Kunst. Eröffnet wird die OFF-Biennale Budapest am 29. September. Die einzelnen Ausstellungsteile haben gesonderte Eröffnungstermine.

(edith-russ-haus.de) számára készült. A munkát a Stiftung Niedersachsen ösztöndíja támogatta. Az installáció először 2016-ban volt látható.

képzőművészet  |  bildende kunst


og ra

mo

k

S ve nJ o me g ny h n e : s ze AS itó 2 9. p t e m ens   |  Luf E e S ep ber röf tha fnu of W t e m 2 9. s me arm ng : g ny e ( p e ber – no s ze th r fo itó – 5 ve m ( r p 2   m t. 2 |  E 01 C ri .N a n 5, H röf 9. tiq ove b e r 5 c e fnu ) ue Dv .  Vá s mb ng : id e er árh & Cu s ze o, 1 ltu me e pt . re: g ny lyi Z 5 : 35 29 Ta k s ol i Im . min t i a gi tó  |  ) E r ö , S im o n g T i ne m f fn Bu n e K Arm dap ung ( mi ati ) tG est : sz m e in Lin i u li   |  ep g ny k aB 10 53 t . 3 0 . run itó e : A lp aR , 16 B   |  o, N epü i u (20 dap : 0 Ko lő K Eröf ic o 0 1 e 1 n ko f s li n e nun , 16 a t , j a K lykk g van i m r : T á s ze i á ll m, heg l K is y Ha iP ít á p eC r sk ál u s k pt . 3 0 üb er t sill me ál Sza am ere rag . . , 1 a g ny p, 1 8. bo g vi téb e 8 n : l 30 itó Po zsg cs: e a n u   |  li t i   f F á | B r   l E ó o kat im lu   |  r ay Ra ö r t r ö f f n m Fa 112 ke ung éne /DC of f 1 B hme Mo : ok n ti I P, i bie u der dap unt nté nF nna t . a 1 e A arb z i 1 s e u ns le . h t, K ., 1 t  |  sst e, 6 t oF 8: 0 e ll u on u/ m 10 0m ko l ait 54 0 n ic r gF h( in ) y Bu o si The l yin Hu dap te nga ge gK est Mik r ia a ,A y nT ak lós lko r il o tm út g y) á ny 15 –17 utc . a2 .

pr


utcafesztivál | strassenfest

NEM KUNSZT! | KEINE GROSSE SACHE! A Goethe Intézet is részt vesz a Ráday korzón. 2005 novembere óta lakunk az utcában, és otthon érezzük magunkat itt. Aki nem ismer minket nyelvtanfolyamainkról, az ismerhet a Café Jedermannról, amelyet egy holland harsonás vezet. Belgium flamand képviselete szintén a mi házunkban székel. Otthonosan érezzük magunkat a magyar nyelvben is, miután annyi szavunkat befogadta, lásd lufi, smink, suli, nudli, giccs. Aki szeretne mást is megtanulni németül, szeretettel várjuk szeptember 23-án! Jó tudni: a kerületben lakók ezen a napon 10% kedvezményt kapnak aktuális nyelvtanfolyamaink árából. Das Goethe-Institut nimmt teil am Straßenfest Ráday korzó. Hier sind wir seit November 2005 zu Hause, und hier fühlen wir uns heimisch. Wer uns nicht vom Deutschunterricht her kennt, kennt uns vom Café Jedermann, das ein Holländer leitet. Im Haus bei uns ist auch die Flandrische Vertretung aus Belgien. Und auch im Ungarischen fühlen wir uns zu Hause, sind doch einige Wörter eingewandert: lufi, smink, suli, nudli, giccs kennt jeder. Wer mehr Deutsch lernen will, herzlich willkommen am 23. September. Übrigens: wer im Bezirk wohnt, bekommt an dem Tag für unsere aktuellen Sprachkurse einen Rabatt von 10%.

szeptember 23. | 23. September, 12:00–18:00 Goethe-Institut | 1092 Budapest, Ráday u. 58.


A Frankfurti Könyvvásár előestéjén, október 9-én adják át a Német Könyvdíjat. Röviddel az átadás előtt hat irodalmi szakértővel tekintjük át a díjra jelölt könyvek shortlistjét. A beszélgetést záró szavazás során a hallgatóságot is megkérdezzük arról, hogy ki a legesélyesebb várományos. A díjra jelölt könyvek megjelenés után hamarosan elérhetők lesznek könyvtárunkban vagy az e-kölcsönzésben. Fontos információ: a Német Könyvdíj mellett természetesen Svájc és Ausztria is kiosztja saját könyvdíját: a svájciak november 12-én, az osztrákok november 7-én hirdetik ki a verseny eredményét.

Am Vorabend der Frankfurter Buchmesse, dem 9. Oktober, wird der Deutsche Buchpreis verliehen. Kurz davor werden wir uns mit sechs Literaturkennern mit den Büchern der Shortlist vertraut machen. In der abschließenden Abstimmung, welches Buch wohl den Preis gewinnen wird, ist von den Zuhörern auch ihr Votum gefragt. Die für den Buchpreis nominierten Bücher finden Sie in unserer Bibliothek oder in der Onleihe. Bitte beachten Sie, neben dem Deutschen Buchpreis vergeben auch die Schweizer und die Österreicher ihren Buchpreis: Die Schweizer geben ihren Preisträger am 12. November bekannt, die Österreicher am 7. November.

október 5. | 5. Oktober, 18:00 | In deutscher Sprache Goethe-Institut | 1092 Budapest, Ráday u. 58. deutscher-buchpreis.de

irodalom  |  literatur

Ki nyeri a Német Könyvdíjat? | Wer gewinnt den Deutschen Buchpreis?


zene  |  MUSIK

uh fest A 2017-es UH Fest németországi résztvevői: Gudrun Gut, Felix Kubin és Don´t DJ alias Florian Meyer. Lássuk, halljuk! UH Fest 2017 mit aus Deutschland: Gudrun Gut, Felix Kubin und Don´t DJ alias Florian Meyer. Hören und sehen.

Gudrun Gut október 1. | 1. Oktober, 19:00 TRAFÓ | 1094 Budapest, Liliom u. 41. gudrungut.com Felix Kubin október 6. | 6. Oktober, 23:30 TOLDI | 1054 Budapest, Bajcsy-Zsilinszky út 36–38. felixkubin.com Dont´t DJ október 7. | 7. Oktober, 23:00 LÄRM | 1073 Budapest, Akácfa u. 51. residentadvisor.net/dj/dontdj

uh.hu


© Felix Kubin by Simone Scardovelli


zene  |  MUSIK

Das Kapital: Kind of Red Ezúttal egy háromnemzetiségű trió mutatkozik be a BMC-ben: Das Kapital. Tagjai Daniel Erdmann (D), Edward Perraud (F) és Hasse Poulsen (DK). Az együttes neve persze Marx híres könyvével kokettál – A tőke egyébként éppen 150 éve jelent meg –, és egyesek itt célirányosan a maguk kollektív értéktöbbletét akarják lefölözni… A GoetheJazz sorozatban. Das BMC präsentiert Das Kapital. Ein Dreiländer-Trio mit Daniel Erdmann (D), Edward Perraud (F) und Hasse Poulsen (DK). Da wird natürlich mit Marx‘ berühmtem Buch kokettiert – das Original erschien übrigens vor genau 150 Jahren –, da wollen wohl welche zielgerichtet ihren kollektiven Mehrwert abschöpfen … In der Reihe GoetheJazz!

október 3. | 3. Oktober, 21:00 BMC, 1093 Budapest, Mátyás u. 8. október 4. | 4. Oktober, 20:00 Nagyerdei Víztorony, 4023 Debrecen, Pallagi út. 7.

daniel-erdmann.com


© Denis Rouvre


film

Goethe mozi 157–158 Zwei Episoden der deutschen Geschichte des 20. Jahrhunderts – von zwei der bedeutendsten zeitgenössischen deutschen Regisseure. Phoenix von Christian Petzold spielt unmittelbar nach dem Zweiten Weltkrieg. Als wir träumten von Andreas Dresen erzählt über die Zeit nach der Wende und dem Ende der DDR. Zwei Filme über den Neubeginn. Két epizód a 20. századi német történelemből – a kortárs német mozi két kiemelkedő rendezője által megfilmesítve. Christian Petzold Phoenix-e közvetlenül a II. világháború utáni időkben játszódik. Andreas Dresen filmje, az Als wir träumten az NDK végéről és a rendszerváltás utáni időkről mesél. Két film az újrakezdésről.

11. Oktober, 18:00 PHOENIX R: Christian Petzold, 2014, 98 Min.

25. Oktober, 18:00 ALS WIR TRÄUMTEN R.: Andreas Dresen, 2015, 117 Min. Clemens Meyer azonos című regénye alapján | Nach dem gleichnamigen Roman von Clemens Meyer német nyelven, angol felirattal | ingyenes vetítések In deutscher Sprache mit englischen UT | Eintritt frei

Goethe-Institut | 1092 Budapest, Ráday u. 58.

goethe.de/budapest


ARTWORK: PROPAGANDA B

© Denis Rouvre

A FILM BY CHRISTIAN PETZOLD


© Déri Miklós Déri Miklós: A sztereotípia: „A gengszter”, a Roma test sorozatból. A képen: Balogh Rodrigó film- és der Serie Körper der Roma. Abgebildet ist: Rodrigó Balogh, Film- und Theaterregisseur, Schauspieler,


színházi rendező, színész, a Magyar Független Színház alapítója | Stereotyp: „Der Gangster“, aus Gründer des Ungarischen Unabhängigen Theaters


RIKÁRDÓ KIFŐZÖTT VALAMIT … konyha, divat, kultúra a nyolckerben

Ünneplünk. Ünnepelni pedig együtt jó. A Goethe Intézet már hosszabb ideje szerepet vállal a roma kultúra közvetítésében. Egy dolog a kultúra ismerete, más dolog megélni azt. Most ez utóbbi lesz napirenden. | Wir feiern ein Fest. Und wir tun das nicht allein. Schon seit längerem engagiert sich das Goethe-Institut für die Kultur der Roma. Wissen um die Kultur ist eines, sie zu leben ein anderes. Um das zweite geht es hier. Feiern Sie mit uns und mit | Ők is velünk ünnepelnek: • a Romani Design és kitalálója, Varga Erika, • a Független Színház és igazgatója, Balogh Rodrigó, • a Romani Gastro és bloggere, Tonté Barbara, • Déri Miklós fotográfus, akinek egyik alkotása az előző oldalon látható, • muzsikusok/zenészek, akik mindegyikét nem tudjuk itt felsorolni, • Molnár István Gábor, az Eötvös József Cigány-Magyar Pedagógiai Társaság elnöke, • az Idetartozunk Egyesület és életrehívója, Setét Jenő. Már most írja be a naptárba! Részletes program szeptember közepétől a honlapon és a Facebookon. | Termin vormerken. Details ab Mitte September auf unserer Webseite goethe.de/budapest und auf Facebook.

október 28., 10 órától | 28. Oktober, ab 10:00 Uhr Budapest, 8. kerület, a Rákóczi, Teleki és Mátyás tér és környéke


RIKÁRDÓ HAT ETWAS AUSGEKOCHT … in der Küche, in der Mode, in der Kultur im 8. Bezirk A Goethe Intézet Cigány nyelvek, roma kultúra Magyarországon webdossziéja egy évszázados, ámde máig élő és rendkívül gazdag kultúrát mutat be, mely elválaszthatatlan az európai hagyománytól. | Unser Webdossier Sprache und Kultur ungarischer Roma stellt eine jahrhundertealte, bis in die Gegenwart lebendige und überaus reiche kulturelle Praxis vor, ohne die die europäische Kultur nicht komplett zu beschreiben ist: goethe.de/budapest/romakultura A Goethe Intézet támogatja és saját rendezvényekkel kíséri a Német Szövetségi Kulturális Alapítvány RomArchive – Digitales Archiv der Sinti und Roma projektjét. | Das Goethe-Institut unterstützt die Arbeit von RomArchive – Digitales Archiv der Sinti und Roma, gefördert von der Kulturstiftung des Bundes, und flankiert es mit eigenen Veranstaltungen.

Foto: Romani Design, Kollektion: Romani IKON, Modell: Gryllus Dorka | © Romani Design Studio


Babylon in Debrecen:

NYELVEK EURÓPAI NAPJA | EUROPÄISCHER TAG DER SPRACHEN

Idén

findet

Shibango Europako Dyes în Debrecen

statt.

További információ: nyelvikoktelbar.hu és Deutsches Kulturforum Debrecen deutsches-kulturforum.de október 10. | 10. Oktober, 14:00–18:00 Debreceni Egyetem Főépület, Díszudvar 4032 Debrecen, Egyetem tér 1.


Közel 30 évvel a szerző halála után Thomas Bernhard munkássága kapcsán is felmerül az életmű digitalizálásának és a kulturális örökség megőrzésének kérdése. A téma a képzőművészet kapcsán egy ideje már foglalkoztat bennünket, egyebek között a Ludwig Múzeum MAPS konferenciáin, melyek a Goethe Intézet támogatásával zajlottak. A szakmai találkozó a medialitás mentén a műfordítás kérdéskörét is behatóan elemzi. A konferencia nyelve német. Fast 30 Jahre nach seinem Tod stellen sich auch beim Werk von Thomas Bernhard Fragen der Digitalisierung und der Sicherung des kulturellen Erbes. Das Thema beschäftigte uns auch schon im Bereich der Kunst, etwa in den jährlich stattfindenden und vom Goethe-Institut unterstützten MAPS-Konferenzen des Budapester Ludwig Museums. Daneben ist ein weiterer Schwerpunkt der Konferenz die Frage der Übersetzung. Die Konferenzsprache ist Deutsch. Előadók | Mit Vorträgen von u.a. Hanno Biber, Bombitz Attila, Evelyn Breiteneder, Kovács Edit és a téma további jeles szakértői Für Details s. www.thomasbernhard.at oder kre.hu/btk

október 19. | 19. Oktober Károli Gáspár Református Egyetem 1088 Budapest, Reviczky u. 4.

KONFERENCIA  |  KONFERENZ

Fogosch oder Zander Konferenz zu kulturellen und medialen Übertragungen der Texte von Thomas Bernhard


Jules és két testvére idillben nevelkednek, mígnem szüleik életüket vesztik egy balesetben. Felnőve úgy hiszik, hogy túljutottak a sorstragédián. De a múlt mégis utoléri őket. Benedict Wells 2009-ben mutatkozott be a Budapesti Könyvfesztiválon Beck utolsó nyara című roadregényével. Legújabb könyve németül 2016-ban jelent meg, és hónapokon át vezette a sikerlistákat. A kötet eddig 140 ezer példányban kelt el, és 23 nyelvre fordították le. Az És véget ér a magány nemrég magyarul is napvilágot látott Almássy Ágnes fordításában. Benedict Wells személyesen jön el Magyarországra, hogy bemutassa nekünk a könyvet.

© Bogenberger

irodalom  |  literatur

Benedict Wells: és véget ér a magány


vom Ende der Einsamkeit Jules und seine beiden Geschwister wachsen behütet auf, bis ihre Eltern bei einem Unfall ums Leben kommen. Als Erwachsene glauben sie, diesen Schicksalsschlag überwunden zu haben. Doch dann holt sie die Vergangenheit wieder ein. Diogenes-Autor Benedict Wells debütierte 2009 auf dem Budapester Buchfestival mit seiner Roadnovel Becks letzter Sommer. Sein letzter Roman Vom Ende der Einsamkeit erschien 2016 und stand über Monate auf den Bestsellerlisten. Das Buch wurde 140.000-mal verkauft und in 23 Sprachen übersetzt. Die Übersetzung ins Ungarische von Ágnes Almássy ist im Frühjahr herausgekommen. Benedict Wells kommt nach Ungarn und stellt uns das Buch vor. Wells eddig megjelent művei a Geopen kiadónál | Bei Geopen sind bereits erschienen: Beck utolsó nyara (2011), Különc (2013), És véget ér a magány (2017). Az írót számos elismerés után 2016-ban Európai Irodalmi Díjjal tüntették ki. | Benedict Wells erhielt neben anderen Preisen 2016 den Europäischen Literaturpreis. Benedict Wells Spinner című regénye A fura címmel Fekete Ádám színpadi adaptációjában és Fehér Balázs rendezésében volt látható Magyarországon. | Wells‘ Roman Spinner ist in Ungarn in der Bühnenadaptation von Ádám Fekete und in der Regie von Balázs Jenő Fehér zu sehen.

október 18. | 18. Oktober, 18:00 német nyelven, magyar szinkrontolmácsolással | In deutscher Sprache mit ungarischer Simultanübersetzung moderátor | Moderation: Verena Vortisch Goethe-Institut | 1092 Budapest, Ráday u. 58. diogenes.ch/leser/autoren/w/benedict-wells


A KALLIGRAM, AZ ELTE ÉS MI Germanisztikai programok Budapestre látogat a nemzetközi germanisztika méltán népszerű tekintélye, David E. Wellbery. Szeptember 18. és 22. között mesterkurzust tart az ELTE Összehasonlító Irodalomtudományi Tanszékén. A Kalligram folyóirat július-augusztusi száma a látogatás előkészítéséül külön dossziét szentelt a tudós írásainak (12–93. o.). A dosszié megjelenését a budapesti Goethe Intézet is támogatta. Szintén az ELTE ad otthont október 11. és 14. között a Közép-Európai Germanisták Szövetsége (MGV) Középeurópai régió(k) – történelmi, kulturális, nyelvi és irodalmi érintkezések címmel meghirdetett 5. kongresszusának. Részletek az mgv2017.elte.hu weboldalon. A filológia nagyon izgalmas tudomány, ezért róla is sok szó esik majd, amikor Vizkelety András medievista professzorral Walther von der Vogelweidéről és verseinek első teljes magyar kiadásáról beszélgetünk. A verseket Márton László fordította, és a Kalligram kiadónál jelentek meg. Október 26-án 18 órakor a Goethe Intézetben.

kalligram.com btk.elte.hu goethe.de/budapest


KALLIGRAM, ELTE UND WIR zur Germanistik Einer der anerkanntesten Vertreter der Auslandsgermanistik, David E. Wellbery, kommt nach Budapest. Er hält vom 18. bis 22. September einen Meisterkurs am Lehrstuhl für Komparatistik der ELTE. Um seinen Aufenthalt vorzubereiten hat die Zeitschrift Kalligram in ihr Juli/ August-Heft ein Dossier mit Texten von ihm aufgenommen (S. 12.–93.). Mit Förderung des Goethe-Institut Budapest. Der 5. Kongress des Mitteleuropäischen Germanistenverbandes (MGV) findet unter dem Titel Region(en) von Mitteleuropa – historische, kulturelle, sprachliche und literarische Vermittlungen vom 11. bis 14. Oktober ebenfalls an der ELTE statt. Über die Details können Sie sich auf der Webseite mgv2017.elte.hu informieren. So spannend kann Philologie sein, dass wir sie ins Zentrum unseres Gesprächs um Walther von der Vogelweide stellen: András Vizkelety, Professor für Mediavistik, konnte gewonnen werden, um die im Kalligram Verlag erschienene Übersetzung durch László Márton unter die Lupe zu nehmen. Am 26. Oktober um 18 Uhr im Goethe-Institut.


KIÁLLÍTÁS | AUSSTELLUNG

Wolfsburg Diary Peter Bialobrzeski fotográfiái

Peter Bialobrzeski évek óta készít naplószerű fotósorozatokat, így született egy kairói, egy athéni, egy tajpeji és egy kocsíni napló. A Goethe Intézetben kiállított napló a Volkswagen fellegvárában, Wolfsburgban készült 2015-ben. Peter Bialobrzeski számos díj, köztük a 2003-as és 2010-es neves World Press Photo Award birtokosa.

A kiállítás december 31-ig látható. Goethe-Institut | 1092 Budapest, Ráday u. 58.


Š Kerekes Zoltån

Seit einigen Jahren verfolgt Peter Bialobrzeski eine Diary-Serie, so entstanden bereits auf Kairo, Athen, Taipei und Kochi bezogene TagebĂźcher. Das Goethe-Institut Budapest zeigt sein Tagebuch der VW-Stadt Wolfsburg (2015). Peter Bialobrzeski ist vielfach ausgezeichnet, u.a. mit dem prestigereichen World Press Photo Award 2003 und 2010.

Die Ausstellung ist bis zum 31. Dezember zu sehen. bialobrzeski.de


Nyelvtanfolyamok és vizsgák A Goethe Intézet extenzív és intenzív nyelvtanfolyamokat kínál. Az egyéni felmérést követően szintjének megfelelő tanfolyamon kezdheti a tanulást. Ha teljesen kezdő, az A1 szintről indul.

Beiratkozás kezdők és visszajelentkezők részére és az októberi nyelvvizsga-előkészítő tanfolyamokra: szeptember 4-től a nyelvtanfolyami iroda nyitvatartási idejében Szintfelmérés és beiratkozás új hallgatók részére: szeptember 14–20. Következő vizsgaidőpontok: október 16. (A1, A2, C2), október 17. (B1, B2), október 18. (C1) Jelentkezési határidő: szeptember 15.

© Fotó: Goethe-Institut


Sprachkurse und Prüfungen Das Goethe-Institut Ungarn bietet Ihnen Extensiv- und Intensivkurse an. Nach einer individuellen Einstufung beginnen Sie den Unterricht auf der passenden Kursstufe. Wenn Sie keine Vorkenntnisse haben, starten Sie auf der Stufe A1.

Einschreibung für Anfänger und Rückmelder sowie für die Prüfungsvorbereitungskurse: ab 4. September in den Öffnungszeiten des Sprachkursbüros Anmeldung für Interessenten mit Vorkenntnissen: 14.–20. September Nächste Prüfungstermine: 16. Oktober (A1, A2, C2), 17. Oktober (B1, B2), 18. Oktober (C1) Anmeldefrist: 15. September

goethe.de/budapest/nyelvtanfolyamok goethe.de/budapest/deutschkurse Goethe-Institut  |  1092 Budapest, Ráday u. 58.


ERRŐL SEM ÉRDEMES LEMARADNI WAS SONST NOCH LÄUFT Németországban szeptember 24-én parlamenti választásokat tartanak. 61,5 millió választásra jogosult állampolgár élhet szavazati jogával. Am 24. September finden in Deutschland Bundestagswahlen statt. 61,5 Millionen Bürger sind wahlberechtigt. Baselitz napirenden… A Magyar Nemzeti Galériában bemutatott retrospektív tárlat kapcsán „Németországról” címmel többek között Heinz Bude szociológus és Siegfried Gohr művészettörténész beszélgetett Georg Baselitz munkásságának történelmi kereteiről. A beszélgetés teljes anyaga olvasható a BALKON – hamarosan online is elérhető – legújabb, 2017/5-ös számában. Baselitz und kein Ende... Unter dem Titel „Über Deutschland“ haben anlässlich der Retrospektive in der Ungarischen Nationalgalerie u.a. der Soziologe Heinz Bude und der Kunsthistoriker Siegfried Gohr über Baselitz im historischen Kontext diskutiert. Wer das verpasst hat, kann das jetzt nachlesen in der aktuellen Ausgabe der Zeitschrift BALKON (Heft 5/2017), bald auch online: balkon.art Berlin menő, és egyre menőbb! A Frankfurter Allgemeine és a Süddeutsche Zeitung mellett könyvtárunkban immár a fővárosi Der Tagesspiegel napilapot is átlapozhatja. Es gibt einen Hype um Berlin und der hört gar nicht auf. Wir haben ab sofort neben FAZ und SZ die Tageszeitung aus der deutschen Hauptstadt: Der Tagesspiegel.


A Goethe Intézet idén is részt vesz a Nyelvparádén szeptember 8. és 10. között a Millenáris Parkban. Das Goethe-Institut ist erneut präsent auf der Nyelvparádé, 8.–10. September im Millenáris Park. nyelvparade.hu Dragomán György Máglya című regényének színpadi változatát a berlini Maxim Gorkij Színház egykori intendánsa, Armin Petras rendezésében mutatja be a Vígszínház szeptember 30-án. György Dragománs Roman Máglya (2014/dt. Scheiterhaufen 2015) wird in der Regie von Armin Petras (2006 bis 2013 Intendant am GorkiTheater in Berlin) im Vígszínház in Budapest aufgeführt. Premiere ist am 30. September. vigszinhaz.hu A Virág Judit Galéria továbbra is az európai nagyvárosok közti párbeszédre összpontosít. A tavaly télen bemutatott Berlin-Budapest kiállítás után idén novemberben PárizsBudapest lesz soron. Die Galerie Virág Judit widmet sich erneut dem Austausch der europäischen Metropolen. Nach Berlin (Winter 2016) ist ab November Paris dran. viragjuditgaleria.hu A mainzi Schott kiadónál megjelenő Neue Zeitschrift für Musik legújabb száma (2017/4) átfogó dossziét szentel Eötvös Péternek. Nem csak zenerajongóknak! Die Neue Zeitschrift für Musik des Schott-Verlages in Mainz bringt in ihrer jüngsten Ausgabe (Heft 4/2017, S. 12-37.) einen umfassenden Thementeil zu Péter Eötvös. Überaus lesenswert!


A Goethe Intézet a Német Szövetségi Köztársaság világszerte tevékeny kulturális intézete. Tevékenységének célja, hogy elősegítse a német nyelv elsajátítását és a nemzetközi kulturális együttműködést. Emellett átfogó Németország-képet közvetít a kulturális, társadalmi és politikai életről szóló információk révén. Das Goethe-Institut ist das weltweit tätige Kulturinstitut der Bundesrepublik Deutschland.

Rendezvényeink, amennyiben másképp nem jelezzük, előzetes regisztráció nélkül látogathatók. Wenn nicht anders angegeben, ist für unsere Veranstaltungen keine Anmeldung erforderlich. Az intézetünkben zajló programok ingyenesek. Veranstaltungen, die bei uns im Haus stattfinden, sind kostenlos. A változtatás jogát fenntartjuk. Änderungen vorbehalten.


GOETHE–INSTITUT 1092 Budapest, Ráday utca 58. Tel.: +36 1 3744070 Fax: +36 1 3744080 info@budapest.goethe.org goethe.de/budapest

Recepció Rezeption hétfő–csütörtök  |  Montag–Donnerstag: 8:30–19:00 péntek  |  Freitag: 8:30–18:00 Nyelvtanfolyami iroda Sprachkursbüro hétfő, csütörtök | Montag, Donnerstag: 10:00–18:00 kedd, szerda | Dienstag, Mittwoch: 14:00–18:00 péntek | Freitag: 14:00–17:00 Könyvtár Bibliothek kedd–csütörtök  |  Dienstag–Donnerstag: 13:00–19:00 péntek  |  Freitag: 11:00–17:00 szombat  |  Samstag: 10:00–14:00


Impresszum | IMPRESSUM Felelős kiadó | Herausgeber: Michael Müller-Verweyen igazgató | Leiter Szerkesztőség | Redaktion: Bacsó-Marton Erika, Feigl Nóra, Horváth András, Nagy Márta (Ltg.), Németh Eszter, Sárossi Bogáta Layout: Graphasel Design Studio

Goethe Intézet programok 2017/9-10