Page 1

Tucumán El jardín de Argentina Argentina’s garden


AUTORIDADES GOBERNADOR DE LA PROVINCIA DE TUCUMÁN / GOVERNOR OF TUCUMÁN Dr. Juan Manzur VICEGOBERNADOR / VICEGOVERNOR OF TUCUMÁN CPN. Osvaldo Jaldo MINISTRO DE DESARROLLO PRODUCTIVO / MINISTER OF PRODUCTION Ing. Juan Luis Fernández MINISTRO DE DESARROLLO SOCIAL / MINISTER OF SOCIAL DEVELOPMENT Dr. Gabriel Yedlin MINISTRO DE ECONOMÍA / MINISTER OF ECONOMY CPN. Eduardo Garvich MINISTRO DE EDUCACIÓN / MINISTER OF EDUCATION Dr. Juan Pablo Lichtmajer MINISTRO DE GOBIERNO Y JUSTICIA / MINISTER OF GOVERNMENT AND JUSTICE Dn. Regino Amado MINISTRO DEL INTERIOR / MINISTER OF INTERNAL AFFAIRS CPN. Miguel Acevedo MINISTRA DE SALUD PUBLICA / MINISTER OF PUBLIC HEALTH Dra. Rossana Chahla MINISTRO DE SEGURIDAD / MINISTER OF SECURITY Cmte. MY. (R) Claudio Maley SECRETARIA GENERAL DE LA GOBERNACIÓN GENERAL GOVERNMENT SECRETARY Dra. Silvia Pérez SECRETARIA DE ESTADO DE COMUNICACIÓN PÚBLICA SECRETARY OF STATE FOR PUBLIC COMMUNICATION Valeria Zapesochny SECRETARIO DE INNOVACIÓN Y DESARROLLO TECNOLÓGICO SECRETARY OF TECHNOLOGY AND DEVELOPMENT Ing. Mariano Garmendia SECRETARIO DE RELACIONES INTERNACIONALES SECRETARY OF FOREIGN AFFAIRS OF TUCUMÁN Lic. Jorge Neme DIRECTOR EJECUTIVO DEL INSTITUTO DE DESARROLLO PRODUCTIVO (IDEP) EXECUTIVE DIRECTOR FOR INSTITUTE FOR THE PRODUCTIVE DEVELOPMENT Ing. Dirk Trotteyn PRESIDENTE DEL ENTE AUTÁRQUICO TUCUMÁN TURISMO PRESIDENT OF TUCUMÁN'S ENTITY OF TOURISM TST. Sebastián Giobellina PRESIDENTE (A/C) DEL ENTE CULTURAL DE TUCUMÁN PRESIDENT OF TUCUMÁN'S ENTITY OF TOURISM Dr. Martín Ruiz Torres


MENSAJE DEL GOBERNADOR DR. JUAN MANZUR

MESSAGE FROM GOVERNOR DR. JUAN MANZUR

Tucumán es la provincia más pequeña de la Argentina. Sin embargo, la fuerza del trabajo, el compromiso y la perseverancia de sus hombres y mujeres, la consolidan como una de las cinco provincias más importantes del país. Somos una tierra que expresa en este presente fecundo, lo mejor de su historia y herencia local, combinadas con todo lo que han traído a este suelo miles de familias provenientes de los rincones más lejanos del planeta, desde hace más de dos siglos. Entre los objetivos y metas principales, desde el inicio de nuestra gestión en el año 2015, nos propusimos posicionar fuertemente a nuestra provincia en el contexto global. Y para ello venimos fortaleciendo los vínculos con otros países, para ensanchar nuestras fronteras a todo el país y el mundo. Nuestras políticas públicas están destinadas fundamentalmente a crear trabajo, bienestar y progreso para todos los tucumanos. Trabajamos en un marco de un Estado planificador, con mirada estratégica y ordenadora de las acciones futuras, que nos permita tener capacidad en forma permanente, de enfrentar los veloces y crecientes desafíos del mundo actual. Y ese desarrollo se da de la mano de la educación de calidad, de la salud pública accesible a todos los ciudadanos por igual, a políticas activas para el incentivo de las actividades productivas, industriales y comerciales, entre otras acciones. La privilegiada ubicación geográfica de Tucumán en el corazón del noroeste argentino, nos permite abrirnos camino por el océano Atlántico, en el este, y por el Pacífico, en el oeste. Tucumán es una provincia que no sólo cuenta con una rica diversidad productiva, sino también con recursos humanos calificados, producción científica muy valiosa y un Estado que escucha las necesidades de las empresas privadas y aspira a satisfacer sus demandas. Queremos que nos conozcan: aquí se declaró la independencia de la Argentina en 1816. Aquí nació nuestra patria. Estamos orgullosos de ese pasado y de nuestro presente. Y estamos muy esperanzados con nuestro futuro.

Though Tucumán is the smallest province in Argentina, it has the fifth largest economy thanks to its workforce and the commitment and perseverance of the men and women who live there. This is the best time in the history of our province—fruit of what thousands of families from the most distant corners of the world have brought here for more than two centuries. Since the time this administration took office in 2015, our primary goals have included positioning the province in the global context. To that end, we have strengthened ties to other countries, reaching out to the rest of Argentina and the world. Our public policies are geared to creating jobs and bringing wellbeing and progress to all the residents of Tucumán. The framework for our efforts is a government committed to a long-term vision, one that strategically plans its actions in order to confront the growing and fast changing challenges today’s world puts before us. That vision means quality education and healthcare accessible to every citizen, regardless of station. It means active policies to incentivize economic output, industry, and commerce. Thanks to its privileged geographic location in the heart of northwestern Argentina, Tucumán has access to the Atlantic Ocean to the east and to the Pacific to the west. The province not only has diversified productive output, but also a qualified labor force, excellent scientific resources, and a government that listens to the private sector and takes pains to meet its needs. We want you to get to know the province where Argentine independence was declared in 1816. This is where our country was born. We are proud of that past and of the present, and we have great expectations for the future. WELCOME TO TUCUMÁN

BIENVENIDOS A TUCUMÁN

DR. JUAN MANZUR

GOBERNADOR / GOVERNOR

ARGENTINA´S GARDEN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / TUCUMÁN

1


Casa de Gobierno de Tucumรกn

2


Government House, Tucumรกn

3


EL JARDÍN THE GARDEN Conocida como "El Jardín de la República" por la vegetación que se extiende de norte a sur y de este a oeste, en montañas, valles y llanuras, Tucumán es el motor del noroeste argentino (NOA). Known as the "Garden of the Republic" because of the vegetation that extends from north to south and from east to west, in mountains, valleys and plains, Tucumán is the engine of northwest Argentina.

4

TUCUMÁN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / ARGENTINA´S GARDEN


TUCUMÁN, CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES

TUCUMÁN, MAIN CHARACTERISTICS

Tucumán está ubicada al noroeste de la República Argentina. Sus 22.524 km2 de superficie y su población de 1.448.200 habitantes, la convierten en la provincia más pequeña pero más densamente poblada del país. Se caracteriza por la presencia de llanuras, valles y montañas con altas cumbres ubicadas hacia el oeste y centro noreste de la provincia. Éstas ocupan aproximadamente el 45% de la superficie total. Por su pasado y por su presente, Tucumán es el centro económico, científico, tecnológico y cultural del noroeste argentino (NOA), y sede del acontecimiento político y social más importante de la historia del país: en esta provincia se declaró la independencia argentina de la corona española, el 9 de julio de 1816. En un país en el que la inmigración fue masiva, la provincia no fue la excepción. Durante fines del siglo XIX y comienzos del siglo XX, españoles, árabes, judíos e italianos se instalaron en la ciudad y sus alrededores sumándose a la población criolla e indígena, e incidieron fuertemente en todos los ámbitos de la vida cotidiana.

The province of Tucumán is located in northern Argentina. With a total surface area of 13,670 square miles and a population of 1,448,200, it is the smallest but most densely populated province in the country. The local geography is marked by plains and valleys, with high-peaked mountains covering about 45% of the province’s total surface area in the west and central northeastern region. Thanks to the province’s past and present, it is the economic, scientifc, technology, and cultural hub of northwestern Argentina. Tucumán is where the most important political and social event in Argentine history took place: independence from the Spanish crown was declared in the province on July 9, 1816. Immigrants fowed into Argentina at the end of the nineteenth and beginning of the twentieth centuries—and Tucumán was no exception. Spanish, Italian, Arab, and Jewish immigrants settled in the province’s cities and their outskirts. They, like the local Criollo and indigenous population, had a great impact on every aspect of life.

PROVINCIA DE TUCUMÁN

TUCUMÁN PROVINCE

Capital: San Miguel de Tucumán Población: 1,448,188 habitantes Superficie: 22,524 km2 Densidad: 64 hab. / km2

Capital: San Miguel de Tucumán Population: 1,448,188 Surface area: 13,995 square miles Density: approx. 166.4 / square mile

BOLIVIA

PARAGUAY

BRASIL CHILE

URUGUAY

5


Producciรณn Economic output

6


PRINCIPALES ACTIVIDADES PRODUCTIVAS DE LA PROVINCIA DE TUCUMÁN TUCUMÁN´S PROVINCE MAIN ECONOMIC ACTIVITIES

PRODUCCIÓN

ECONOMIC OUTPUT

Tucumán tiene un panorama productivo diversificado, consecuencia de las bondades naturales, de su geografía, del trabajo de su gente, de su historia, del crecimiento y de la adaptación a los nuevos tiempos. El clima subtropical con estación seca la convierte en una provincia con un enorme potencial. La disponibilidad de los recursos hídricos superficiales y subterráneos beneficia la diversidad del desarrollo agropecuario e industrial. De hecho, Tucumán tiene la mayor cuenca acuífera del NOA y una importante cantidad de bosques nativos que favorecen el equilibrio medioambiental. Su ubicación geográfica, en el centro de la región, es estratégica; y su peso productivo la potencia como el gran centro logístico y exportador del NOA. Su red vial permite el acceso a los puertos del Pacífico (en Chile) y el comercio con países vecinos (Bolivia, Brasil y Paraguay). Tucumán es el segundo centro nacional de cargas aéreas con destino internacional, sólo por detrás del aeropuerto internacional de Ezeiza (Buenos Aires). Asimismo, la provincia genera más del 70% del total de la energía eléctrica de todo el noroeste argentino.

Economic output in the province is diversified thanks to its abundant natural resources, the hard work of its inhabitants, its rich history, and its ability to grow and to adapt to new times. Economic output in the province is diversified thanks to its abundant natural resources, the hard work of its inhabitants, its rich history, and its ability to grow and to adapt to new times. Because of its subtropical climate with dry season, Tucumán has enormous potential. Its surface and groundwater hydraulic resources enable diverse agricultural and industrial development. Tucumán has the largest watershed in all of northwestern Argentina; its large number of native forests brings environmental equilibrium. The province is strategically located in the center of the region. A force in production and in exports, Tucumán is the largest logistics and export hub in northwestern Argentina. Its roadway system provides access to Pacifc ports in Chile and trade with neighboring countries like Bolivia, Brazil, and Paraguay. Tucumán has the second largest international air cargo hub in Argentina, smaller only than Ezeiza International Airport in Buenos Aires. The province generates over 70% of northwest Argentina’s electrical energy.

INDUSTRIA AZUCARERA Nacida en Tucumán, la azucarera fue la primera industria pesada de toda la Argentina y es la actividad agroindustrial más importante de la provincia con un gran impacto socioeconómico y cultural. Es responsable del 64,3% del azúcar producido en el país; incluye 270.780 hectáreas cultivadas (2018) y más de 6.780 productores (2017).

SUGAR INDUSTRY The sugar industry, which began in Tucumán, was the first heavy industry in all of Argentina. It is still the province’s leading agro-industrial activity, and its impact, in both socioeconomic and cultural terms, is enormous. Sixty-five percent of all the sugar produced in Argentina comes from

ARGENTINA´S GARDEN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / TUCUMÁN

7


De los 15 ingenios azucareros establecidos en Tucumán, 11 cuentan con destilerías de alcohol. De esos, seis producen bioetanol, convirtiendo a la provincia en la mayor generadora de bioetanol del país. Tucumán es la principal productora nacional de caña de azúcar. La industria azucarera genera más de 40.000 puestos de trabajo directo y múltiples actividades asociadas; y representa el 41,5% del PBG (Producto Bruto Geográfico) del sector agropecuario.

Tucumán, and over 6,780 growers plant sugar on over 660,000 acres of land (sugar harvest 2017). Of the fifteen sugar mills in Tucumán, eleven are equipped with alcohol distilleries. Of them, six produce bioethanol, making the province the largest generator of bioethanol in the country. Tucumán is also the country’s largest grower of sugarcane. The sugar industry directly employs over 45,000 people, and many others in associated activities. It represents over 60% of the agricultural component of the gross regional domestic product (GRDP).

INDUSTRIA CITRÍCOLA

CITRUS INDUSTRY

La agroindustria citrícola constituye la segunda actividad de importancia en la provincia y está fundamentalmente dedicada a la producción de limones. La cadena productiva del limón abarca desde la producción en el campo, donde la fruta de mejor calidad se cosecha en condiciones adecuadas para su comercialización en los exigentes mercados europeos hasta su preparación para ser empacada y transportada en condiciones apropiadas para su exportación. La fruta de menor calidad, en tanto, se destina a industrialización, obteniéndose en plantas que operan bajo rigurosas normas de calidad, diversos tipos de jugos concentrados, aceites esenciales y cáscara deshidratada. En la provincia, 11 fábricas y 36 plantas de packaging generan más de 40.000 puestos de trabajo directo en el sector citrícola. Actualmente hay 40.000 hectáreas implantadas en plena producción. Por todo ello, Tucumán es la primera productora y procesadora mundial de limón, la primera exportadora de jugos, aceites y cáscara deshidratada de limón; y la segunda exportadora mundial de limón fresco.

Citrus production—mostly lemons—is the second largest economic activity in the province. The production chain begins with growing lemons—the best quality fruit is harvested in the controlled conditions required by the European market—but encompasses as well lemon packing and ship-

8

TUCUMÁN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / ARGENTINA´S GARDEN

OFERTA EXPORTABLE DE TUCUMÁN EXPORTABLE OFFER OF TUCUMÁN

150 EMPRESAS

170

Radicadas en Tucumán exportan productos a 160 países de todo el mundo.

150 COMPANIES

Located in Tucumán, export 170 products to 160 countries around the world.


GRANOS Los cultivos de granos ocupan alrededor de 430.000 hectáreas, de las cuales el 48% pertenece a soja, un 44% se reparte entre maíz y trigo, y el resto se destina a poroto y garbanzo. El sector granos representa la tercera actividad en importancia respecto a las exportaciones de la provincia. China, Brasil, Argelia, Vietnam, Egipto, Chile, Pakistán, Italia, Turquía, Malasia, Emiratos Árabes, Corea Arabia Saudita, Marruecos, Bangladesh, España, Thailandia, Estados Unidos y Portugal, son los principales países receptores.

ping for export. The lesser quality fruit is used for the industrial production of fruit concentrates, essences, and dried peels in plants that meet rigorous quality standards. In Tucumán, there are eight citrus fruit-processing plants and thirty-two packing plants, which employ over 40,000 people. There are currently almost 100,000 acres of citrus groves. Tucumán is the world’s largest producer of lemons and the largest exporter of lemon juice, oil, and dried lemon peel; it is the world’s second largest exporter of fresh lemons.

Productor y procesador mundial de limón. World’s largest producer and processor of lemons.

Exportador mundial de jugos, aceites y cáscara deshidratada de limón. World’s largest exporter of lemon juice, oil, and dried lemon peel.

Exportador mundial de limón fresco. World’s second largest exporter of fresh lemons.

ARGENTINA´S GARDEN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / TUCUMÁN

9


FRUTAS FINAS, PALTAS Y VINOS

GRAINS

Tucumán es uno de los principales productores de arándanos de la Argentina, con más de 1.200 hectáreas cultivadas. Ocupa el segundo lugar en producción del país y es el primer exportador nacional. La campaña de blueberries genera 15.000 puestos de trabajo entre cosecha y empaque, propiciando un impacto en las economías familiares de manera directa. Los arándanos tucumanos llegan, del campo a la góndola de Estados Unidos, por vía aérea directa y en menos de 48 horas. La provincia ostenta ser el primer exportador y segundo productor nacional de frutillas congeladas. Existen 6 empaques y plantas de congelado. Tucumán es, también, el principal productor de paltas de Argentina.

Grain and cereal fields cover almost 990,000 acres of land: 50% for soy, 40% for corn and wheat, and the rest for garbanzo and other beans. The activity represents the third item in importance of the province exports and its destinations includes China, Brazil, Vietnam, Egypt, Chile, Pakistan, Italy, Malaysia, Arab Emirates, South Korea, Saudi Arabia, Morocco, Spain, Thailand, USA and Portugal.

10

FRUITS, AVOCADOS, AND WINES Tucumán is one of Argentina’s largest producers of blueberries, with approximately 2,700 acres of land dedicated to patches. It is the second largest blueberry producer in the country and the country’s largest exporter. The blueberry sector

TUCUMÁN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / ARGENTINA´S GARDEN


En los Valles Calchaquíes tucumanos, 18 bodegas producen 90 etiquetas de vino de primera calidad. En 135 hectáreas se producen 700.000 litros. OFERTA PRODUCTIVA DIVERSIFICADA La provincia tiene una diversa oferta productiva, donde 150 empresas exportadoras posicionan 170 productos en 160 destinos de todo el mundo. El sector privado, de injerencia clave en el entramado productivo local, genera alrededor de 290.000 empleos genuinos. Tucumán es el principal productor textil del NOA y la tercera provincia más importante del país en diseño de productos de autor (indumentaria, mobiliario, luminaria, entre otros). En la provincia existen más de 300 establecimientos de industria metalmecánica que

generates some 15,000 jobs and, hence, has a direct influence on the livelihood of the province’s families. Blueberries from Tucumán reach supermarket shelves in the United States in less than forty-eight hours. Tucumán is the second producer but first exporter of frozen fruits. There are six packing and freezing plants in the province. Tucumán is also the country’s largest avocado producer. Its Calchaquíes Valleys are home to eighteen vineyards that produce thirty different labels of top-quality wine. DIVERSIFIED OUTPUT The province’s productive output is diverse, and some one hundred and fifty exporters send some

ARGENTINA´S GARDEN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / TUCUMÁN

11


abastecen a las principales compañías locales, regionales e internacionales. Tucumán cuenta con una importante industria de papel, cartón y envases. Además, existen empresas dedicadas a la industria forestal. PLATAFORMA LOGÍSTICA La ampliación del aeropuerto de Tucumán colocó a la provincia como la segunda plataforma logística y comercial más importante de la Argentina, consolidándose como polo exportador. Además de los arándanos, desde el aeropuerto tucumano pueden embarcarse semillas, frutillas, flores, entre otros cultivos. En 2017 la pista se amplió para convertirse en la más larga del país, con una extensión total de 3.500 metros.

12

one hundred and seventy products to one hundred and sixty destinations around the world. The private sector generates around 290,000 jobs. Tucumán is the largest textile producer in northwestern Argentina. It is the province with the third largest output of design products (clothing, furniture, lighting, etc.) Over two hundred and sixty metallurgical installments in the province supply major local, regional, and international businesses. Tucumán is also home to large paper, cardboard, and bottle industries, as well as forestry companies. LOGISTICS PLATFORM Tucumán International Airport has recently been expanded, making the province the second largest logistics and commercial platform in Argentina and consolidating its position as an export hub. In 2017, the runway was extended to become the longest in Argentina (a total of almost 11,500 feet). Then besides blueberries, seeds and flowers can be also freighted.

TUCUMÁN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / ARGENTINA´S GARDEN


Turismo Tourism 13


TURISMO

TOURISM

En Tucumán se conjugan una serie de factores que la transforman en un importante punto turístico del NOA. La provincia ofrece una gran cantidad de bellos paisajes, excelente clima y gran cantidad de áreas naturales protegidas, como así también atractivos culturales e históricos. En la provincia hay más de 10.000 plazas hoteleras, destacándose la presencia de cadenas nacionales e internacionales. Hay alrededor de 100 vuelos semanales a los principales destinos del país, además de otros internacionales.

A range of factors make Tucumán one of the most appealing tourist destinations in the region. The province offers a wide variety of stunning landscapes, excellent weather, and large number of protected natural areas, as well as many cultural and historical attractions. There are over 10,000 hotels and like establishments beds in Tucumán, including major Argentine and international chains. There are also one hundred weekly flights to main both domestic and international destinations.

14

TUCUMÁN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / ARGENTINA´S GARDEN


CIRCUITOS TURÍSTICOS

TOURISM CIRCUITS

Tucumán posee algunos de los destinos más variados de Argentina. Con la ventaja de tener distancias cortas, cada uno de los circuitos turísticos que ofrece la provincia invita a vivir una experiencia única entre la historia que guarda la ciudad y la magia de su vegetación, sus diques, cerros y valles. La provincia ofrece cinco circuitos turísticos: Ciudad Histórica, Valles Calchaquíes, Yungas, Valle de Choromoro y Sur. Allí se combinan una diversidad paisajes, así como historia y cultura, que permite a los visitantes poder elegir entre opciones que van del turismo aventura hasta adentrarse en la riqueza de su arte, representado por sus músicos, escultores, pintores, actores y artesanos de renombre internacional. Quien visite Tucumán palpitará además un legado arqueológico único, testimonio de las culturas precolombinas que forman parte de la identidad de la provincia. Por ejemplo, uno de los principales yacimientos arqueológicos del país: la “Ciudacita” ubicada en los Valles Calchaquíes a 4.400 metros sobre el nivel del mar. La misma, forma parte de la llamada Ruta de los Incas (Qapaq Ñan), declarada por la UNESCO como Patrimonio Mundial de la Humanidad. Entrar en contacto directo con la naturaleza, sumergirse en la selva tucumana, explorar la belleza de los valles y conocer centenares de aves, mamíferos, árboles y ríos en su estado natural, es lo que propone Tucumán con sus 16 áreas ambientales protegidas y una de las reservas de agua potable más importante de América del Sur. Las áreas naturales protegidas son de importancia para la vida silvestre, flora y fauna, donde las riquezas biológicas, hídricas, arqueológicas y antropológicas tienen gran valor, no solo

For tourists, Tucumán is one of the most varied provinces in Argentina. The distances are short, and each tourism circuit offers visitors a unique experience that combines a historical city and the magic of lush vegetation, dikes, mounts, and valleys. There are five different tourism circuits in the province: the historical city, the Calchaquíes Valleys, Yungas, the Choromoro Valley, and the South. A breadth of landscapes, history, and culture means that visitors can choose between different options, from adventure tourism to a rich art scene with internationally acclaimed musicians, sculptors, painters, actors, and craftspeople. Visitors to Tucumán will take in a unique archeological legacy as well, testimony to the pre-Columbian cultures that form part of the province’s identity. One of Argentina’s most important archeological sites, “Ciudacita” is located in the Calchaquíes Valleys over fourteen thousand feet above sea level. “Ciudacita” forms part of what is called the Inca Trail (Qapaq Ñan), a UNESCO World Heritage Site. Thanks to the province’s sixteen protected environments and one of the largest reserves drinking water in South America, in Tucumán visitors can come into direct contact with nature, delving into its jungles and exploring its beautiful valleys in the presence of hundreds of species of birds, mammals, trees, and rivers in unpolluted state. The protected natural areas are important for wildlife, and for the flora and fauna. The biological, hydrologic, archeological, and anthropological wealth they harbor is vastly important not only for the province, but for the country as a whole. Some of the province’s parks include: Los

ARGENTINA´S GARDEN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / TUCUMÁN

15


para nuestra provincia sino también para todo el territorio argentino. Por otro lado, se destacan los parques naturales en los que el visitante encuentra ecosistemas de extremada belleza, ideales para practicar turismo activo, actividades de recreación o simplemente para pasar un grato momento. Algunos de estos parques son: Parque Provincial Los Ñuñorcos y Reserva Natural Quebrada del Portugués, Parque Provincial Aconquija, Parque Percy Hill, Parque Provincial Cumbres Calchaquíes, Parque Nacional Campo de los Alisos, Parque Cochuna y Parque Sierra San Javier. Para conocer un poco más la provincia, se plantearon recorridos temáticos que ofrecen un

16

Ñuñorcos provincial park and Quebrada Del Portugués nature reserve, Aconquia provincial park, Percy Hill park, Cumbres Calchaquíes provincial park, Campo de los Alisos national park, Cochuna park, and Sierra San Javier park. To get to know the province a little better, visitors can explore thematic routes through different areas of the province that provide an ideal mix of culture and nature: the crafts’ circuit, the religious circuit, the wine circuit, and the eco-circuit. Tucumán is home to prestigious Argentine and international sports, cultural, and academic events. It has hosted summits of the presidents of MERCOSUR countries, the World Field Hockey League, the Dakar Rally, and others.

TUCUMÁN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / ARGENTINA´S GARDEN


paseo por distintos sectores tucumanos en los que el visitante encontrará un mix ideal de cultura y naturaleza: Ruta del Artesano, Ruta de la Fé, Ruta del Vino y Econsendas. Tucumán también es sinónimo de eventos nacionales e internacionales. Por año hay alrededor de 900 eventos registrados. Se destaca como sede de acontecimientos deportivos, culturales y académicos de alto nivel: Cumbre de presidentes del MERCOSUR, la World League de Hockey sobre césped y el rally Dakar, entre otros. Y en 2019 abrimos nuestros brazos para recibir al 30º Congreso Mundial de la Caña de Azúcar, el espacio de encuentro más importante del sector azucarero global.

Almost six hundred national and international conferences and congresses have been held in Tucumán in the last two years. In 2019, we will welcome the 30th World Sugar Industry Congress, the largest meeting of the international sugar sector.

ARGENTINA´S GARDEN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / TUCUMÁN

17


Ciencia y Tecnología Science and Technology

CIENCIA Y TECNOLOGÍA

SCIENCE AND TECHNOLOGY

Tucumán cuenta con un extenso y consolidado complejo de instituciones académicas y de investigación. Cuatro universidades, públicas y privadas: Universidad Nacional de Tucumán (UNT), Universidad Tecnológica Nacional (UTN), Universidad del Norte Santo Tomás de Aquino (UNSTA) y Universidad de San Pablo-T, reciben a estudiantes de todo el noroeste argentino y de países limítrofes con una oferta de 135 carreras de grado y 140 de posgrado.

Tucumán is home to an extensive and sound network of academic and research institutions. There are four universities, both public and private, in the province: the Universidad Nacional de Tucumán (UNT), the Universidad Tecnológica Nacional (UTN), the Universidad del Norte Santo Tomás de Aquino (UNSTA), and the Universidad de San Pablo-T. Students from the entire region as well as neighboring countries participate in their one hundred and thirty-five bachelor’s

18


TUCUMÁN, POLO CIENTÍFICO Y TECNOLÓGICO DEL NOROESTE ARGENTINO TUCUMÁN SCIENTIFIC AND TECHNOLOGY CENTER OF NORTHWESTERN ARGENTINA

La provincia tiene el mayor sistema de innovación científica del NOA, con más de 2.500 personas dedicadas a la investigación científica y tecnológica. Todas estas instituciones ofrecen y realizan servicios tecnológicos al sector productivo. El centro científico tecnológico CONICET -el principal organismo dedicado a la promoción de la ciencia y la tecnología en el país- aglutina 23 institutos de investigación del NOA, 16 de ellos radicados en Tucumán, y es reconocido nacional e internacionalmente por el prestigio de sus investigaciones e innovaciones. La Estación Experimental Agroindustrial Obispo Colombres (EEAOC) merece una mención especial. Esta institución centenaria, perteneciente al Estado provincial, fue distinguida por sus investigaciones e innovaciones en el área y apunta al desarrollo agroproductivo provincial. Tucumán es polo tecnológico regional, con 30 empresas de tecnología informática radicadas en la provincia, que producen y exportan software a todo el mundo. La provincia es sede del INTA (Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria) y del INTI (Instituto Nacional de Tecnología Industrial). También cuenta con la Fundación Miguel Lillo, que posee 16 institutos dedicados a la biología, geología, ecología y recursos naturales, y que tiene una de las colecciones zoológicas y botánicas más importante de Latinoamérica.

programs and one hundred and forty advanced study programs. The hundred-year-old Obispo Colombres Experimental Agro-Industrial Station (known by its Spanish acronym, EEAOC), a prestigious research institution focused on innovation and research in the agro sector, is run by the province’s government. Tucumán is the region’s largest technology hub, with thirty IT companies that design software exported around the world. Tucumán is the seat of the INTA (Spanish acronym for the National Institute of Agricultural Technology) and of the INTI (the National Institute of Industrial Technology). The province’s Miguel Lillo Foundation with its sixteen institutes dedicated to biology, geology, the environment, and natural resources, houses one of the largest zoological and botanical collections in Latin America.

ARGENTINA´S GARDEN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / TUCUMÁN

19


Educación Education 20

TUCUMÁN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / ARGENTINA´S GARDEN


EDUCACIÓN

EDUCATION

La educación es prioridad y forma parte de la política de Estado provincial para garantizar los derechos a los tucumanos, reafirmando la soberanía e identidad nacional, y profundizando el ejercicio de una ciudadanía democrática. Tucumán cuenta con 1.877 establecimientos educativos públicos a los que asisten más de 500.000 alumnos y 30.000 maestros, que educan y acompañan a los niños y adolescentes en cada rincón de la provincia. El modelo de gestión tucumano se basa en la planificación de sistemas estratégicos comprometidos con la educación y con la promoción de la democracia participativa entre docentes y estudiantes. El 99,78% de los niños asisten a jardín de infantes de 5 años. Además, Tucumán alcanzó el 98,7% de cobertura de escolarización primaria y el 89,10% de escolarización secundaria.

Education is a priority in our province. It is a central component of the province’s commitment to ensuring the rights of its citizens and to affirming the country’s identity, as well as the exercise of democratic citizenship. There are some 1,877 public educational institutions in Tucumán, where some 30,000 teachers educate and support over 451,000 students in every corner of the province. The educational model is based on strategic planning as well as commitment to education and to democratic exchange between teachers and students. Some 99.78% of the province’s children attend nursery school at the age of five; 98.7% of children attend elementary school, and 89.10% attend high school. Due to our commitment to education and the healthy growth of children and youth, the

ARGENTINA´S GARDEN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / TUCUMÁN

21


La provincia está comprometida con la educación y el crecimiento infanto-juvenil, y por ello se diseñaron espacios para desarrollar actividades extracurriculares como clubes de robótica en las escuelas, concursos de programación, coros y orquestas juveniles, inserción en los medios de comunicación, entre otros. La educación tucumana se conecta al mundo a través de intercambios de docentes como las becas Fulbright y capacitaciones mediante convenios de cooperación con la Universidad de Nueva York (Estados Unidos). Gracias a la cooperación bilateral entre la provincia y UNICEF se definieron e implementaron

22

province has designed a range of extra-curricular activities, among them science clubs, programming contests, choirs, youth orchestras, and media workshops. Education in Tucumán is connected to the world through Fulbright fellowships for teacher exchange. We run training programs through cooperation agreements with New York University. Thanks to bilateral cooperation between the province and UNICEF, innovative programs that make use of information and communication technologies (ICT) have been developed and implemented in high schools in both urban and rural areas. A system to assess the impact of

TUCUMÁN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / ARGENTINA´S GARDEN


propuestas innovadoras para escuelas secundarias urbanas y rurales mediadas por las Tecnologías de Información y Comunicación (TIC). Además se implementó un sistema de evaluación de impacto de los modelos de escuelas secundarias de la provincia. Tucumán busca la promoción de la terminalidad en el nivel secundario en contextos vulnerables o críticos, y para ello UNICEF brinda el apoyo técnico necesario, junto a la provincia, para la realización de estas actividades. Por su parte, y en cooperación con UNESCO, se ejecutó un proyecto de formación para fortalecer las Políticas Educativas para la Primera Infancia de la región NOA.

those programs has been implemented throughout the province. Tucumán is committed to helping students in vulnerable or critical contexts finish high school. To that end, UNICEF provides technical support in conjunction with the province’s own efforts. Similarly, the UNESCO has contributed to a training project to strengthen early childhood education policies in northwestern Argentina.

ARGENTINA´S GARDEN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / TUCUMÁN

23


Cultura Culture 24

TUCUMÁN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / ARGENTINA´S GARDEN


CULTURA

CULTURE

Tucumán posee un capital cultural y artístico muy valioso, que hunde sus raíces en la historia y que -a largo de ella, a través de la producción intelectual y artística de sus hombres y mujeres- hizo que se constituya naturalmente como polo cultural del NOA. Mucho tuvo que ver en ello la creación de la Universidad Nacional de Tucumán (1914) con la fundación de la Facultad de Filosofía y Letras y, posteriormente, con la apertura de la Facultad de Bellas Artes, la Escuela de Teatro, el Instituto de Música, la Escuela de Cine y el Conservatorio de Música. Estas instancias académicas de estudio, reflexión e investigación impulsadas por el Estado convergieron con las expresiones con raíces en la tradición popular, como el folklore, dando lugar a diversos movimientos artísticos e intelectuales en la provincia. Todo esto hace de Tucumán una provincia con una intensa actividad artística y cultural que se expresa en la constante producción por parte de sus numerosos músicos, escritores actores, plásticos, cineastas, editores y diseñadores. Es importante destacar, desde el punto de vista de la industria y el mercado cultural, y como consecuencia de la creación de la Escuela de Cine (2005), la creciente producción cinematográfica que ha permitido que varios filmes producidos en Tucumán obtengan premios o menciones en festivales internacionales. La variada agenda cultural ofrece a tucumanos y turistas, espectáculos que van desde el folklore del norte argentino a ópera y ballet de nivel internacional. Festivales internacionales de música, cine y teatro, conforman un abanico multicolor durante todo el año. En sus museos e iglesias, Tucumán registra y conserva invaluables piezas del patrimonio histórico nacional. Sus pintores, escultores, grabadores, artesanos, producen y exponen obras en los principales salones y muestras mundiales.

The province’s vast cultural and artistic wealth is rooted in its history and enjoyed throughout the province and beyond. It is unquestionably the region’s cultural hub. Crucial to the province’s cultural and intellectual life was the founding, in 1914, of the Universidad Nacional de Tucumán with its school of philosophy and literature, and—later—specialized departments in the visual arts, theater, music, and flm. There is also a music conservatory run by the provincial government. The combination of public academic and research programs and cultural expressions rooted in folklore has given rise to a range of artistic and intellectual movements in the province. For all of these reasons, Tucumán is alive with art and culture; the production of its many musicians, writers, actors, visual artists, filmmakers, editors, and designers is vast. With the creation of a film school in 2005, the number of films produced in the province has grown, and some of them have been awarded distinctions at international festivals, feeding the province’s cultural industry and market. The province’s varied cultural agenda offers locals and tourists alike concerts of northern Argentina’s folk music as well as international quality opera and ballet. International music, film, and theater festivals provide for a colorful range of choices year-round. Tucumán’s museums and churches hold and preserve invaluable works of Argentine historical patrimony. The province’s painters, sculptors, printmakers, and craftspeople show their work at international events.

ARGENTINA´S GARDEN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / TUCUMÁN

25


Salud Healthcare

SALUD

HEALTHCARE

La provincia cuenta con el más completo y avanzado sistema de salud pública de la región. A lo largo y ancho del territorio provincial funcionan 11 hospitales de alta complejidad, 15 policlínicas (complejidad media) y 203 Centros de Atención Primaria de la Salud (CAPS). El sistema está integrado por una planta de 18.000 trabajadores y profesionales dedicados a contener y asistir a toda la población. Tucumán lidera la región del NOA en materia de trasplantes y distribución de órganos y tejidos. Por cuarto año consecutivo, la provincia encabeza la lista en procuración y donación de órganos. Estas intervenciones se realizan en el Hospital Ángel C. Padilla, que continúa en el primer puesto como institución donante de todo el país, con 23 donaciones en lo que va del 2019. Gracias a la permanente inversión que realiza

Tucumán has the most advanced and comprehensive healthcare system in the region. There are eleven tertiary hospitals, twelve private mid- level care clinics, and 292 primary care centers, known as Centros de Atención Primaria de la Salud (CAPS). Some eighteen thousand people work at a wide range of jobs in the healthcare sector, supporting and servicing the province’s population. Tucumán is the region’s leader in organ transplants and the distribution of organs and tissue. In 2017, the number of organ removals for donation increased by 15.3% compared to 2016. All implant procedures are performed at the Hospital Ángel C. Padilla, one of the five hospitals to receive the most organ donations anywhere in Argentina. Thanks to constant government investment in healthcare, the quality of hospital care has steadily improved.

26

TUCUMÁN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / ARGENTINA´S GARDEN


el gobierno provincial en el área sanitaria, la calidad de las intervenciones en el sector hospitalario han evolucionado y mejorado ampliamente. Nuestro sistema público sanitario es el más avanzado de todo el NOA, con una cartera prestacional de alta calidad y complejidad, recursos humanos capacitados en la propia provincia, una flota de 130 ambulancias con tecnología de punta, un helicóptero y una sólida red de agentes socio sanitarios conformada por más de 1000 profesionales que recorren el territorio atendiendo las necesidades de las familias más vulnerables. El sistema se basa en una fuerte política de atención primaria de la salud, en la que se resuelven más del 80% de las prestaciones asistenciales. La salud pública, universal y gratuita, llega a todos los rincones de la provincia y da respuesta tanto en zonas urbanas densamente pobladas, como en zonas rurales o de alta montaña.

Our public health system is the most advanced in northwestern Argentina. It provides a wide range of excellent high-complexity services. Medical staff is trained right here in the province. Tucumán has a feet of one hundred and twenty state-of-the-art ambulances, a helicopter ambulance, and a network of healthcare partners—over one thousand professionals that travel far and wide to provide services to the province’s neediest families. Primary care is the basis of the system, and over 80% of all health services are rendered at that level. Universal health care free of charge is a reality in every corner of the province, providing care in densely populated urban areas and in rural and mountain regions.

ARGENTINA´S GARDEN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / TUCUMÁN

27


ZICOSUR ZICOSUR

BRASIL PERÚ BOLIVIA ARGENTINA

PARAGUAY CHILE

Catamarca, Chaco, Corrientes, Formosa, Jujuy, La Rioja, Misiones, Salta, Santa Fe, Santiago del Estero y Tucumán BOLIVIA

Beni, Cochabamba, Chuquisaca, Oruro, Pando, Potosí, Santa Cruz y Tarija BRASIL

ARGENTINA

Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Río Grande do Sul, Paraná y Santa Catarina CHILE

URUGUAY

Antofagasta, Arica y Parinacota, Atacama y Tarapacá PARAGUAY

Alto Paraguay, Alto Paraná, Amambay, Boquerón, Caaguazú, Concepción, Canindeyú, Caazapá, Central, Cordillera, Guairá, Itapúa, Misiones, Ñeembucú, Paraguarí, Pte. Hayes y San Pedro PERÚ

Arequipa, Moquegua, Puno y Tacna URUGUAY

Artigas, Canelones, Cerro Largo, Colonia, Durazno, Flores, Florida, Lavalleja, Maldonado, Montevideo, Paysandú, Río Negro, Rivera, Rocha, Salto, San José, Soriano, Tacuarembó y Treinta y Tres 28


ZONA DE INTEGRACIÓN DEL CENTRO OESTE DE AMÉRICA DEL SUR INTEGRATED ZONE IN THE CENTER WEST OF SOUTH AMERICA

ZICOSUR

ZICOSUR

La posición estratégica que tiene Tucumán favorece el comercio internacional, que actualmente se viabiliza a través de la ZICOSUR (Zona de Integración del Centro Oeste Sudamericano), uno de los principales mercados productivos de la región. La ZICOSUR tiene como objetivo principal lograr la inserción de la subregión en el contexto internacional, desarrollando el comercio exterior con los mercados internacionales, promoviendo la integración social y cultural como mecanismo para lograr el desarrollo económico-social de las partes que la integran. La ZICOSUR es un foro de integración de carácter internacional integrado por provincias de Argentina, estados de Brasil, departamentos de Bolivia y Paraguay, regiones de Chile y Perú e intendencias de Uruguay, comprendidos en el centro oeste sudamericano que manifestaron su voluntad de promover la integración regional y la vinculación virtuosa con el contexto global con el fin de propender al desarrollo sustentable de la región. La ZICOSUR, está integrada por 70 setenta estados subnacionales pertenecientes a 7 países, reúne a una población cercana a los 77 millones de habitantes, en una superficie de 5 millones de kilómetros cuadrados, el valor de las exportaciones es de 208.714 millones de dólares y cuenta con un PBG de 723.281 millones de dólares (corrientes). Tiene la particularidad de que sus integrantes no son estados nacionales, sino unidades administrativas subnacionales. Las regiones y estados que la integran, son economías de menor desarrollo dentro del esquema de las naciones a las que pertenecen, siendo la carencia de infraestructura, la centralización y concentración del poder, los puntos esenciales en la situación de desequilibrio básico que viven en relación a los grandes centros de producción y consumo. Entre los objetivos de la ZICOSUR se plantean coordinar los esfuerzos productivos de transporte y distribución para optimizar la capacidad de producción del norte argentino y demás regiones

The strategic position of Tucumán Province favours international commerce which currently makes itself viable through ZICOSUR (SouthAmerican Centre-West Integration Zone) one of the main productive markets of the region. ZICOSUR first objective is to achieve the sub-region insertion in the international context developing foreing trade, promoting social and cultural integration as a mechanism to reach the economic and social development of its parts. ZICOSUR is an integration forum composed by provinces of Argentina, Brazilian states ,departments of Bolivia and Paraguay, regions of Chile and Perú and City Councils of Uruguay comprised in the South American Centre-West which stated their will to promote regional integration and virtuous linking with the global context pursuing the sustainable development of the region. It is composed by 70 sub-national states belonging to 7 countries, gathering almost 77 million inhabitants within a 5 million sq km surface; Its export value is u$ 208,714 billion and reports a u$ 723,281 billion GGP. It has the distinctive feature that the members are not national States but sub-national administrative units, the component regions and States have lesser developed economies in the drawing of the nations to which they belong being the lack of infrastructure centralization and power concentration the essential quid in the imbalance situation related to the big production and consume centres. Among the ZICOSUR objectives are outlined the coordination between transport and distribution efforts to optimize the Northern Argentine production capacity as well as the other regions to spread the exportable offer promote commerce expansion and diversification facilitating contact of the zone producers and marketers with potential international buyers; Also to attract productive investments and new technologies to the South American Centre-West area to increase the farming, the agro-industry potentiality and

ARGENTINA´S GARDEN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / TUCUMÁN

29


“Tenemos grandes desafíos hacia el futuro: el de la conectividad, el de la competitividad y el de la articulación virtuosa de todos los sectores que conforman esta gran región. Afrontaremos esos desafíos con confianza, ya que la potencialidad que tenemos, en la medida en que estemos juntos, compartamos iniciativas y el desarrollo sea simétrico, harán que nuestros pueblos tengan una mejor calidad de vida. Desde nuestro punto de vista, este es el fin último que tiene la ZICOSUR”. Dr. Juan Manzur, Gobernador de Tucumán

“We have huge challenges towards the future : conectivity and competitiveness and the one of virtuous interaction of all sectors that make this grand region. We will face those challenges with confidence leaning on our potential and as long as we stay together sharing initiatives and the development becomes symmetrical it will result in better life quality for our people. From our point of view this is the ultimate purpose of ZICOSUR” Dr. Juan Manzur, Governor of Tucumán

participantes; difundir la oferta exportable de la subregión; promover la expansión y diversificación del comercio facilitando los contactos entre los productores y comercializadores de la zona de integración con potenciales compradores internacionales; procurar la radicación de inversiones productivas y nuevas tecnologías en el área de centro-oeste sudamericano para incrementar la potencialidad agropecuaria, agroindustrial, energética y de hidrocarburos; promover la integración turística a través de la difusión de itinerarios regionales; y promover la utilización y difusión de recursos científicos y tecnológicos de la subregión. La ZICOSUR se articula como un bloque orientado a generar acuerdos políticos sub nacionales en distintas áreas de interés común, a través del trabajo que se ejecuta a partir de seis comisiones y cuatro grupos de trabajo, abordándose desde los diferentes ámbitos las problemáticas de la integración, con el objetivo de que estos acuerdos sean incorporados en las agendas internas de los respectivos territorios, así como en los acuerdos de complementariedad que se realizan entre los estados nacionales.

30

energy and hydrocarbon industries as well. In the same way to promote touristic integration through the diffusion of regional itineraries and foster the use and spread of technological and scientific resources of the region. ZICOSUR is assambled as a block orientated to generate sub-national political agreements in different areas of common interests through the work done by six comissions and four working groups tackling from different scopes of action the problems of integration with the aim on the incorporation of these agreements to the internal agenda of the above mentioned territories as well in the complementation agreements among the national States.

TUCUMÁN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / ARGENTINA´S GARDEN


CIERRE

FINAL THOUGHTS

El gobernador de Tucumán, Dr. Juan Manzur, convocó al desafío de proyectar a nivel internacional a las empresas locales a fin de ganar nuevos mercados en el mundo, para así incrementar las inversiones y fomentar el empleo en la provincia. Esto, por tanto, conlleva continuar diversif icando nuest r as e x por taciones frutihortícolas, automotrices, alimentos, metalmecánica, bebidas, textiles, construcción, servicios e informática.

Governor Juan Manzur recently challenged local companies to reach new international markets in order to increase investment and employment in the province. That means further diversifying our horticulture, automotive, foodstuff, metallurgic, beverage, textile, construction, services, and IT exports.

ARGENTINA´S GARDEN / EL JARDÍN DE ARGENTINA / TUCUMÁN

31


Bienvenidos a la tierra donde naciรณ la Independencia argentina Bienvenidos a Tucumรกn

32


Welcome to the land where Argentina’s independence was born Welcome to Tucumån


CONTACTO / CONTACT INFORMATION Secretaría de Estado de Relaciones Internacionales Secretary of Foreign Affairs of Tucumán San Martín 631 - Piso 6 - Oficina "C" San Miguel de Tucumán (4000) Provincia de Tucumán - Argentina Tel.: +54 381 4300352 E-mail: serinternacionales@tucuman.gov.ar www.seri.tucuman.gob.ar

Profile for Gobierno de Tucumán

Dossier Web - Gobierno de Tucumán  

Dossier Web - Gobierno de Tucumán

Dossier Web - Gobierno de Tucumán  

Dossier Web - Gobierno de Tucumán

Advertisement