Issuu on Google+

Domaine de la Mandoune PROPR IÉTÉ VIG N E RON N E / VI N EYAR D ESTATE

Au milieu des vignes, les pieds dans l’eau, chez vous.


Quand immobilier rime avec authenticité

A

uthenticité, quête du bien être, sublimation du patrimoine, terroir, raffinement… C’est en conjuguant ces valeurs à toutes les étapes de la vie de ses sites que le groupe Garrigae vous invite à partager l’art de vivre méditerranéen dans le Sud de la France. Si toutes nos réalisations sont uniques, le Domaine de la Mandoune l’est un peu plus encore… Entre terre & mer, sur les bords du bassin de au, Garrigae vous ouvre les portes d’une propriété viticole du XIXème siècle. Le Domaine de la Mandoune est un rêve pour les amoureux de la nature et de l’espace. Moins de 30 appartements pour 45 hectares de vignes et de promenades dont 300 mètres de plage sauvage… Conjuguez la vigne et l’eau, le terroir et le bien-être, le raffinement et le naturel, le sport et la détente, l’élégance et la convivialité. Devenez propriétaire au Domaine de la Mandoune, la nouvelle Demeure de Caractère du groupe Garrigae.

When property rhymes with authenticity With the combination of authenticity, well-being, appreciation of heritage, terroir and refined luxury across all of its resorts, the Garrigae Group offers you to experience a Mediterranean lifestyle in the South of France. Although all of our developments are unique, le Domaine de la Mandoune is a little bit more so. Located between land and sea, on the shores of the “Etang de au”, Garrigae invites you to invest in our Mediterranean “Art de vivre” in a 19th century wine-growing estate. Le Domaine de la Mandoune is a dream for those who love nature and the open air. Less than 30 apartments are nestled in 45 hectares of vineyards and Mediteranean countryside including 300 metres of unspoilt natural beach. e estate combines vineyards and sea, terroir and well-being, refined luxury and nature, sport and relaxation, elegance and conviviality. Why not become an owner of le Domaine de la Mandoune, the new luxury retreat om the Garrigae Group.

Miguel Espada Fondateur du groupe Garrigae


13 14 15 10

12

11

16

9

8

L’espace,

le vrai luxe

Open space, real luxury

7

1• La propriété /Property

8• L’espace golf : practice, putting-green, trous d’entraînement / Golf area : practice, putting-green, practice holes

2• Le parc / Park 3• La piscine / Swimming pool

9• L’oliveraie / Olive grove

4• L’espace bien-être / Well-being centre

10• Les terrasses solarium / Sun deck

5• Le court de tennis / Tennis court

7

11• La plage sauvage / Natural beach

6• Les jardins potagers / Vegetable gardens

12• Le ponton / Harbour floating dock

7• Les vignes / Vineyards

3

4

En dehors

du domaine…

Around the estate…

1

13• Sète et le Mont St Clair / Sète and the Mont St Clair 14• Les plages du Lido / e Beaches at Les Plages du Lido

2

6 5

15• Les parcs ostréicoles / Oyster farms 16• Le port de Marseillan / e port of Marseillan


Renaissance

d’une propriété viticole du XIXe Garrigae s’est fait une spécialité de la rénovation de bâtiments anciens. Dans la lignée du Couvent d’Hérépian ou des anciens chais de Marseillan, nous poursuivons le double objectif de conserver l’âme du lieu, ses matériaux, ses volumes, son esprit architectural, et d’y apporter tous les éléments de confort et de raffinement qui font le charme de nos propriétés et la qualité de vos séjours. Les bâtiments du domaine se composent du château d’origine, des dépendances et d’un chai. Leur rénovation permettra de constituer un ensemble d’un style homogène, authentique et vivant grâce aux décrochages des façades, aux lignes brisées des toitures, aux rythmes irréguliers des terrasses et des patios. La restauration des encadrements de fenêtres en pierre, des planchers, des linteaux en briques ou encore des débords de toits sublimeront la beauté du lieu et son caractère résolument méditerranéen.

A new era for a 19th century wine-growing estate Le Domaine de la Mandoune is an exciting and exceptional new project for Garrigae. In line with its values and tradition, Garrigae has the ambition to offer a new era to the vineyard estate. e renovation of local heritage will be carried out with the same passion and attention to detail as was used for “Le Couvent d’Hérépian” and the old wine storehouse “Port Rive Gauche” in Marseillan. We pay attention to protect the property’s natural beauty and the original features of the architecture. We add elements of comfort and refined luxury which give charm to your property. e domaine is made up of the original “Château”, mews and wine storehouse. e renovation of these buildings will allow us to bring together a homogeneous, authentic and modern style by restoring the original features of old stone window ames, the floorboards, the arched doorways; paying tribute to what was once a wine grower’s own quarters and highlighting the beauty of the place...

Exemple de décoration d’intérieur

Caractère et

modernité

Vu de l’extérieur, l’ensemble se découvre comme un village du Sud, au gré des courettes, des allées et des angles de vue depuis le parc. Ici, la standardisation n’existe pas et chaque appartement est unique. Les volumes épousent les vestiges de la construction XIXème, ses aspérités, ses poutres, ses pierres. À l’intérieur, les espaces mêlent un répertoire décoratif contemporain - escalier métallique, bois brut, béton lissé avec la noblesse du passé - pierres apparentes, poutres. Le mobilier, chiné ou sélectionné parmi de grandes marques de décoration intérieure, privilégie des lignes originales, raffinées et stylées. La tendance générale “seaside” est conçue dans une palette de tonalités naturelles : Bleu méditerranéen, ocre rouge, palette des couleurs terres et beiges. Les appartements 2, 3 et 4 pièces offrent pour la plupart des jardins, terrasses ou balcons. Ils bénéficient tous de salles de bains et de cuisines entièrement équipées.

Contemporary with character Seen om the outside, the buildings call to mind a typical Southern French village, with small courtyards and alleyways viewed om the park. ere is no standardisation and each apartment is unique. Each building uses the original 19th century features such as its beams, stones and uneven lines. Inside, the rooms combine contemporary décor - metallic stairway, unvarnished wood, fair-faced concrete - with the nobility of the past - exposed stones and beams. e furnishings (either antique or selected om one of the well-known brands of interior decoration) tend towards original lines and refined, stylised forms. e interior design “seaside” theme is coloured with a palette of natural tones: mediterranean blue, red ochre, earthy colours and shades of beige. e majority of the 1, 2 and 3 bedroom apartments have gardens, patios and/or balconies. ey all feature fully equipped bathrooms and kitchens.


Aux abords du bassin, une plage sauvage longue de 300 mètres. Des terrasses solarium en bois ombragées posées sur de petites restanques en pierre vous permettent d’admirer confortablement la faune, le bleu marin et les reflets du soleil. Vers l’Est, les parcs à huîtres et le Mont Saint Clair, à l’Ouest les bateaux sortant du port de Marseillan... Pour vous ressourcer et vous divertir, un practice de golf, un putting green, une piscine, un court de tennis et un parcours santé sur lequel vous pourrez effectuer votre jogging ou votre marche entre les ceps de vignes, le long des oliviers, au bord de l’eau… Un ponton d’amarrage permettra aux écoles de voile de venir chercher les amateurs de dériveurs et catamarans. Un espace de restauration, un caveau de dégustation de vins, une réception, une salle de réunion et un espace bien-être avec soins et modelages complètent les services du domaine.

A breath of fresh air… A perfect retreat, where you can either enjoy listening to the slow ripples of the water breaking on the shore, reading a good book on your shaded terrace or just experience the relaxing environment of the pool… Le Domaine de La Mandoune will be the perfect place for taking that exceptionally good “breath of esh air”. e variety of the landscape is exceptional. In ont of the property there is a park of 100year-old trees featuring pines and other such Mediterranean trees. Alongside are vineyards, an olive grove, vegetable gardens and a range of bushes and grasses. Around the estate, shoreline vegetation extends out of sight – reed beds, wild orchids and sea daffodils. Everywhere, the scents of pines, sea, thyme and rosemary mix together in the air.

Respirez... Le Domaine de la Mandoune s’étend sur près de 45 hectares. L’ensemble forme un formidable espace de détente, propice au ressourcement et à l’oxygénation. L’alternance paysagère est exceptionnelle. Face à la propriété, un parc d’arbres centenaires composé de pins et autres essences méditerranéennes. A ses côtés, des vignes, une oliveraie, un potager, un ensemble de sous bois et de pelouses. Autour du domaine, à perte de vue, la végétation typique des bords du bassin comme des roselières, des orchidées sauvages et des lys de mer. Partout se mêlent odeurs de pins, d’iode, de thym et de garrigues.

Domaine de La Mandoune’s 300 meter long natural beach combines shaded wooden sun decks with dry stone wall terraces, enabling you to admire the still blue water and the multicoloured sunsets over the basin. For relaxation and leisure there is a driving range, a putting green, a swimming pool, a tennis court and a fitness trail where you can jog or walk in an outstanding natural environment between the vines, by the olive grove and along the wateront. A floating dock enables the sailing schools to come and pick up those who would enjoy a ride in a sailing dinghy or a catamaran. e site’s facilities include a restaurant, a wine bar, conference facilities and a well-being centre with private treatment rooms.


l’Etang de Thau, La vigne

une véritable mer intérieure

comme signature Les vignobles font partie intégrante des paysages et de l’art de vivre méditerranéen. Fort de notre ADN vigneron et de nos expériences aux Jardins de Saint Benoît et au Château de la Redorte, nous accordons à la vigne et au vin une place centrale dans nos réalisations. Le vignoble du Domaine de la Mandoune, composé de cépages Grenache, Chenans, Merlot et Sauvignon, sera vinifié pour s’accorder avec les mets locaux. L’occasion pour chacun de partager les traditions, le savoir-faire et le travail de la vigne. Suivez les vignerons en toutes saisons, participez aux vendanges, à l’assemblage, et aux différentes étapes de vinification… Invitez vos amis à des dégustations dans le caveau de la propriété ou improvisez un piquenique au bord de l’eau, avec quelques huîtres et coquillages du bassin accompagnés par le vin du domaine.

Face à vous, la plus spectaculaire lagune du Languedoc, éclatante en été et douce en hiver. Ouvert sur la Mer, le Bassin de au est un univers à part. Sa rive Est forme une plage de 11 km de long, donnant de part et d’autre sur la Méditerranée ou sur les eaux calmes du bassin ; sa façade Ouest est un repère d’activités traditionnelles comme la pêche, la conchyliculture et la viticulture. Véritables écosystèmes à part, le Bassin et ses alentours forment une terre de contraste baignée d’air marin, décorée de vignes et parsemée de ravissants petits ports comme Mèze ou Bouzigues. Côté mer, des flamants roses, des goélands argentés et des cormorans, côté terre des aigrettes et des rousseroles… Une Méditerranée secrète qui respire le terroir, le soleil et les plaisirs du Sud. Un rêve, aussi, pour les amateurs de sports nautiques comme la voile ou le kite surf.

The vineyard as a signature

The “Etang de Thau”, an inland sea

e estate’s vineyard is one of the key features of the Mediteranean lifestyle you can experience here. Winegrowing is part of everyday life in the Languedoc region and influences us when designing our resorts. is can already be experienced at “Les Jardins de Saint Benoît” and “Château de la Redorte“ vineyard retreats.

Facing you, the most spectacular basin of Languedoc, sparkling in summer and peaceful in winter. Opening out into the sea, the au basin is like another world. Its eastern shore forms an 11km-long beach, with the Mediterranean on one side and the tranquil waters of the basin on the other side. e western shore is a hive of traditional activities such as fishing, shellfish farming and wine-growing.

e vineyard of le Domaine de la Mandoune is made up of Grenache, Chenans, Merlot and Sauvignon grapes and produces a wine to be served with the local dishes. Creating this vineyard gives everyone the opportunity to learn about and participate in the traditions and work on the vineyard. You may follow the wine-growers throughout the seasons and participate in the harvesting, blending and various stages of wine-making. Invite your iends to a wine-tasting in our cellar or picnic by the waterside with a few oysters and shellfish accompanied by the wine of the estate.

e “Etang de au” and its surroundings’ ecosystems are bathed in the sea air and decorated by vineyards and delightful small ports like Mèze, Bouzigues or Marseillan. On the side towards the sea, you may see flamingos, herring gulls and cormorants while on the other side you may spot egrets, warblers and much more. is is a secret Mediterranean which breathes the local terroir, sun and pleasures of the South of France. It is also heaven for those who enjoy water sports such as sailing or kite surfing.


Une terre

de contrastes NÎMES

port de charme Escale de charme pour les plaisanciers du Canal du Midi, le port de Marseillan est un haut lieu du nautisme en Méditerranée et abrite notamment une base de l’Ecole des Glénans. Cette ancienne cité phocéenne séduit par son authenticité. On y découvre, au détour d’une ruelle, la halle couverte construite en basalte avec charpente en vénitienne, les façades d’hôtels particuliers ornées de sculptures en pierre volcanique, l’église Saint-Jean-Baptiste du XVIIème siècle. On flâne jusqu’aux chais Noilly Prat pour une dégustation, enfin, sur le port, on choisit sa rive en fonction du soleil, du vent, des bateaux amarrés ou simplement de son restaurant préféré.

Marseillan, a charming port

COUVENT D'HÉRÉPIAN DISTILLERIE DES TEMPLIERS PÉZENAS

CARCASSONNE

An exceptional climate, vast protected natural spaces including the “Parc Naturel Régional du Haut-Languedoc”, the attractions of Sète and Montpellier to the east and the excellent regional inastructure guarantee an outstanding quality of life and go some way to explaining the demographic growth over the past ten years (twice that of the French metropolitan average). Furthermore, the Languedoc region can also boast significant developments in transport access; 6 airports less than 90 minutes away, the link between the A9 and A75 motorways, and the upcoming extension of the TGV rail line between Nîmes and Barcelona.

GD AN ÉT

ET

BÉZIERS

U HA

SÈTE

DOMAINE DE LA MANDOUNE

A9

CHÂTEAU DE LA REDORTE CANAL DU MIDI

PORT RIVE GAUCHE MARSEILLAN

A61

NARBONNE LES JARDINS DE ST BENOÎT MÉDITERRANÉE

ST LAURENT DE LA CABRERISSE

A land of contrasts e region is a land of marvels overflowing with natural and historical sites ranging om medieval castles, caves, dolmens, Romanesque churches and abbeys such as Fontoide or Valmagne. It boasts 5 sites classified by UNESCO as world heritage - such as Carcassonne, known throughout the world for its medieval fortified town, or the Canal du Midi, a major construction linking Toulouse to Sète - and 13 villages featuring amongst the list of “Plus beaux villages de France” such as Saint Guilhem le Désert (a roman village on the way to Santiago de Compostela), Minerve or Olargues.

MONTPELLIER

A9

Marseillan,

Un climat exceptionnel, de vastes espaces naturels protégés dont le Parc Naturel Régional du Haut-Languedoc, l’attractivité à l’Est de Sète Tet Montpellier, d’excellentes infrastructures régionales, garantissent une qualité de vie remarquable et expliquent la croissance démographique de ces dix dernières années, deux fois supérieure à la moyenne de France métropolitaine. La région bénéficie par ailleurs du fort développement des accès autoroutiers, ferroviaires et aériens : 6 aéroports à moins de 90 minutes, raccordement A9-A75, futur prolongement de la ligne TGV entre Nîmes et Barcelone.

5 A7

Terre de grands crus constellée de châteaux féodaux, grottes, dolmens, églises romanes et abbayes telles que Fontfroide ou Valmagne, la région regorge de richesses naturelles et historiques avec 5 sites classés au Patrimoine Mondial de l’Unesco - comme Carcassonne, mondialement connue pour sa cité médiévale ou le Canal du Midi, œuvre majeure reliant Toulouse à Sète - et 13 villages parmi les Plus Beaux Villages de France comme Saint Guilhem le Désert, village romain sur le chemin de Compostelle, Minerve ou Olargues.

Au bord de l’Étang de Thau / On the shores of the Étang de au 5 min des plages / 5 mins om the beaches 10 min de Port Rive Gauche / 10 mins om Port Rive Gauche 20 min de Pézenas / 20 mins om Pézenas 25 min de Sète / 25 mins om Sète 40 min de Montpellier / 40 mins om Montpellier 50 min de Narbonne / 50 mins om Narbonne 1H de Nîmes / 1 hour om Nîmes 1H de Carcassonne / 1 hour om Carcassonne 1H de Perpignan / 1 hour om Perpignan 1H30 de l’Espagne / 1:30 hours om Spain 2H de Toulouse / 2 hours om Toulouse

One of Languedoc’s gems, once named “what St Tropez most probably looked like before Brigitte Bardot went there” by the e Guardian, Marseillan is an ancient Phocaean town that charms visitors with its authenticity. e port of Marseillan is a Mediterranean hot spot for water sports, for those sailing on the Canal du Midi and is notably home to a sailing school (Ecole des Glénans). rough the back streets, you may see the covered market hall built om basalt with its tiled roof, or the façades of the town houses decorated with sculptures made of volcanic rock and the 17th century Church of Saint-JeanBaptiste. You can stroll down to the Noilly Prat storehouse for a vermouth tasting, and along one side or other of the port depending which side is the sun, the wind, the docked boats or your favourite restaurant.

PONT DU GARD

CITÉ DE CARCASSONNE

PORT DE SÈTE


Les fondements du Groupe Garrigae Authenticité : Nous portons la plus grande attention à l’architecture locale et à la décoration intérieure de nos propriétés, qui s’intègrent durablement dans leur environnement historique, humain et naturel. Nous engageons des restaurations de qualité en mettant l’accent sur les matériaux nobles. Service : Parce que le client est au cœur de nos préoccupations, notre équipe suivra personnellement votre dossier d’acquisition. Sur place, nous nous chargeons de l’entretien de votre maison.

COUVENT D’HÉRÉPIAN

Flexibilité : Pour des vacances toujours uniques, d’autres destinations Garrigae vous ouvrent les bras. Chacune est synonyme de bien-être et de découverte d’un terroir.

ABBAYE DE SAINTE CROIX

Services haut de gamme à votre disposition, revenu locatif garanti, entretien et gestion de votre maison, possibilité de séjourner dans d’autres resorts Garrigae. Devenir propriétaire avec Garrigae, c’est l’occasion de partager notre amour d’une Méditerranée secrète, authentique, raffinée, sans contrainte.

Investissez dans votre art de vivre avec

Sécurité : La France, et ses régions du Sud en particulier, possèdent une activité touristique exceptionnelle qui classe le pays au premier rang pour le nombre de touristes dans le monde, avec des perspectives particulièrement encourageantes sur les marchés exclusifs où se positionne Garrigae.

JARDINS DE ST BENOÎT

Garrigae a reçu plusieurs fois le Bentley Award du meilleur projet immobilier, et les Jardins de Saint Benoît ont récemment été classés par le journal e Times parmi les 20 meilleurs resorts et hôtels vignerons dans le monde.

Invest in our way of life High quality services, guaranteed rental income, full property maintenance and holidays in all Garrigae resorts. Becoming an owner with Garrigae gives you the opportunity to share fully our love for this secret, authentic and refined part of the Mediterranean.

Tranquillité d’esprit : Garrigae vous verse des loyers, tout en vous permettant de profiter de votre résidence jusqu’à six mois par an. Le bonheur d’une maison secondaire gardée et entretenue, sans aucun souci de gestion.

PORT RIVE GAUCHE

Garrigae has received the Bentley Award for the “Best Development Project” several times and “les Jardins de Saint Benoît” resort was recently listed by e Times as one of the top 20 wine-growing resorts and hotels in the world.

DOMAINE DES PINS

The foundations of the Garrigae Group Authenticity: We pay close attention to local architecture and the interior design of our properties, blending them into their historic, social and natural environments. We carry out renovations that meet the highest standards with an emphasis on our use of natural materials. Service: Because nothing is more important to us than our clients’ satisfaction, our team will help you every step of the way through the purchase of your property. We will then take care of the management and maintenance of your property. Peace of mind: Garrigae passes the rental income on to you while allowing you to use the property up to six months a year. All the advantages of a fully maintained holiday home without any of the hassle of property management. Flexibility: Other Garrigae resorts will welcome you and give you the chance to experience unique holidays every time. Each resort is a centre of well-being and provides you with the opportunity to discover a new terroir. A safe investment: France and its southern regions in particular benefit om outstanding levels of tourism, placing the country at the top of the world in terms of tourist numbers. e outlook is particularly positive for the areas in which Garrigae is situated.


Garrigae restores buildings full of history, authenticity and architectural charm in the South of France and transforms them into modern holiday resorts providing both intimacy and conviviality - a world away om mass tourism. e group has built its success on a simple yet sustainable vision: provide stylish properties of rare authenticity and quality with passion and an acute eye for detail. From the architectural and landscaping design to the interior decoration, om the vineyards to the local cuisine, om the hotel service to the spa treatments, all of these are a statement of Garrigae’s ambitions to offer a new experience combining refined luxury in a natural setting.

Entrez dans l’univers Garrigae et découvrez le raffinement au naturel… Enter into the world of Garrigae and discover refined luxury in a natural setting… Tél. 33(0)4 67 93 14 60

www.garrigae.com

L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ. À CONSOMMER AVEC MODÉRATION.

C'est dans le Sud de la France que Garrigae réhabilite des bâtiments anciens chargés d’histoire, d’authenticité et de charme architectural pour les transformer en lieux de villégiature d’un mode nouveau à la fois intimes et conviviaux, à l’écart des infrastructures touristiques de masse. Le groupe a bâti son succès sur une vision simple mais durable : proposer des propriétés de style, d’une authenticité et d’une qualité rares, avec passion et un sens aigu du détail. De la conception architecturale et paysagère à la décoration intérieure, de la mise en valeur des vignes à la gastronomie du terroir, du service hôtelier aux soins des spas, Garrigae décline son ambition d’offrir une expérience nouvelle, le raffinement au naturel.

• Décembre 2010 - Document non contractuel -Perspectives laissées à la libre interprétation de l’artiste - Crédits Photos Garrigae, S. Boudot, P. Eoche, H. Comte, Hanjel / Athezza, D. Merlin, Service communication ville de Sète, Getty Images, Fotolia.

À propos de


Domaine de la Mandoune