Page 1


14 18

22

26

ANALYSIS & TRENDS » La robótica avanza

IT EVENTS

» Solution Box-Evolution Tour Costa Rica

UPDATE

» Intcomex Cloud se lanza en Colombia

IT EVENTS

» Pulso IT se realizó con éxito en Argentina

GlobalMedia IT - LATIN AMERICAN MAGAZINE by

20

24

28

INNOVATION

» Mano robot que verá y tomará objetos

DOMOTICS

» El perfecto asistente en el hogar

ROBOTICS

» Robots en aeropuertos

SUSCRIPCIONES // SUBSCRIPTIONS:

www.globalmedia-it.com MEDIA & COMMUNICATION

8180 NW 36th Street suite 307 Doral, FL 33166 | USA Tel: +1 (305) 394-6944

www.globalmedia-it.com

.........................................................................................................................................

SUMMARY #120

Para publicar en este medio: // To publish in this media: info@globalmedia-it.com

Síguenos en // Follow us at

GlobalMedia IT

@globalmediait

Globalmediaitla

GlobalMedia IT

GlobalMedia IT

globalmediait

globalmediait

@globalmediait

......................................................................................

30

ROBOTICS » Boston Dynamics desarrolló el impresionante robot “Handle”

32

HOME » Estos son los electrodomesticos de LG compatibles con Google Home

34

IOT » Schneider Electric y Microsoft aceleran el desarrollo de aplicaciones sobre el IOT

38

UPDATE » Robot diseñado en México participará en competencia de Japón

40

UPDATE » Epson recibió garantía de rendimiento de Avery Dennison

42

INNOVATION » Ahora los robots podrán tener piel humana

44

GAMING » Acer presentó en Argentina su serie Predator para gamers

46

INNOVATION » Dubái ahora tiene robots policías

48

IT EVENTS » Intcomexpo se realizó con éxito en Guatemala

50

DOMOTICS » Foldimate plancha, dobla, y perfuma la ropa

52

UPDATE » Europa trabaja en normativas para la regulación del uso de robots

54

UPDATE » Titán: el artista más grande del planeta

56

UPDATE » Un brazo robot ayudaría a pilotos a volar

58

LATAM NEWS »»»»»»»»»»»»»»»

60

BRAZIL NEWS »»»»»»»»»»»»»»»

62

CARIBBEAN & CENTRAL AMERICA

...................................................................................... ...................................................................................... ...................................................................................... ...................................................................................... ...................................................................................... ...................................................................................... ...................................................................................... ...................................................................................... ...................................................................................... ...................................................................................... ...................................................................................... ...................................................................................... ...................................................................................... ...................................................................................... ...................................................................................... ......................................................................................

EJEMPLAR DE DISTRIBUCIÓN GRATUITA, LA EMPRESA EDITORA NO SE RESPONSABILIZA POR LAS OPINIONES O CONCEPTOS VERTIDOS EN LOS ARTÍCULOS, ENTREVISTAS Y AVISOS. PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN PARCIAL O TOTAL SIN LA EXPRESA AUTORIZACIÓN DE GLOBALMEDIA. COPY FREE OF CHARGE. THE COMPANY HOLDS NO LIABILITY FOR THE OPINIONS OR CONCEPTS INCLUDED IN ARTICLES, INTERVIEWS AND ADS. PARTIAL OR TOTAL REPRODUCTION PROHIBITED WITHOUT DULY AUTHORIZATION OF GLOBALMEDIA..

Distribución / Distribution: Argentina, Chile, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Peru, Ecuador, Venezuela, Colombia, Panama, Mexico, Guatemala, El Salvador, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, Republica Dominicana, Puerto Rico, Comunidad IT Miami, Distribucion en mayoristas Miami


GASTÓN P. MAGGIO CEO GlobalMedia IT

Un vistazo al futuro A glimpse into the future

S

W

La robótica es una rama de la tecnología que comprende distintas disciplinas como la informática, electrónica y mecánica.

Robotics is a branch of technology that comprises different disciplines such as computer science, electronics and mechanics.

Por ello, sus desarrollos son tan complejos y cuando los observamos por primera vez realmente pueden hacer que nuestras quijadas se desplomen al ver los proyectos que grandes empresas ya están comenzando a probar, como los que a continuación les presentaremos.

Therefore, its development is so complex and when we see it for the first time, it’s jaw dropping when we see the projects that big companies are already starting to work on, like the ones that will be presented below.

En esta ocasión, dedicaremos nuestra edición número 120 a este encantador ramo que seguramente nos continuará presentando interesantes propuestas que valdrán la pena evaluar de cerca. Espero que lo disfruten.

On this occasion, we will dedicate our edition number 120th to this charming bouquet that will surely continue to present interesting proposals that will be worth evaluating closely. I hope you enjoy it!

¡Hasta la próxima edición!

Until next edition!

i bien es cierto que la robótica ha avanzado a pasos agigantados en los últimos años, todavía le queda un largo camino por recorrer. Mientras tanto, bajemos la ventana y disfrutemos del viaje, les prometemos que verán un paisaje bastante interesante.

hile it is true that robotics has advanced by giants leaps in recent years, there is still a long way to go. In the meantime, let's look out the window and enjoy the trip, we promise you will see a quite interesting landscape.


14 Analisys & Trends


LA ROBÓTICA AVANZA U

Robotics advances

O

na de las ramas emergentes de la tecnología ya está tomando forma. Hace unos 30 años la robótica estaba presente más que todo en las películas de ciencia ficción.

ne of the emerging branches of technology is already taking shape. About 30 years ago robotics was present mostly in science fiction films.

Mucha gente fantaseó con la idea del futuro y seguramente muchos de ustedes pensaron que para esta fecha estaríamos volando para ir al trabajo y al supermercado.

Many people fantasized about the idea of the future and surely many of you thought that by this date we would be flying to work and to the supermarket.

La buena noticia es que, en los últimos años, tal vez del 2015 a la actualidad, la robótica comenzó a ganar más espacio y cada vez está más cerca de las masas. Precisamente por ello es que en esta oportunidad hemos dedicado este espacio a este interesante tema.

The good news is that, in recent years, perhaps from 2015 to the present time, robotics began to gain more and more space and is getting closer to the masses. And precisely for this reason, we have dedicated this space to this interesting topic.

Varias compañías han presentado novedosos proyectos de construcción de “dispositivos” con la intención de materializar la figura humana y que ayude a las personas a realizar tareas básicas o ayudar a las personas con algún impedimento físico. Tal es el caso de la prótesis de mano biónica equipada con un cámara que toma instantáneamente imágenes del objeto que tiene delante, evalúa su forma y su tamaño, y activa una serie de movimientos en la extremidad.

Several companies have presented new projects of "devices" with the intention of materializing the human figure and that it would help people perform basic tasks or to help people with some physical impediment. Such is the case of the prosthesis of a bionic hand equipped with a camera that instantly takes pictures of the object before it, evaluates its shape and size, and activates a series of movements at the extremity.


16 Analisys & Trends De igual forma, cada vez son más los robots inteligentes que están diseñados para realizar las tareas del hogar como limpiar, lavar los platos, aspirar, entre otras. Incluso algunos ya están desarrollados para interactuar con los humanos y realizar vigilancia en el hogar para aumentar la seguridad en la vivienda.

Otro ejemplo es el robot que ya fue probado en el aeropuerto de Fukuoka, en el noroeste de Japón. Japan Airlines estuvo realizando ensayos con robots móviles para apoyar el transporte del equipaje de los clientes en el aeropuerto. La iniciativa es pionera y está encaminada a mejorar la accesibilidad en el aeropuerto y ofrecer una experiencia de viaje más cómoda para todos los pasajeros.

Likewise, more and more intelligent robots are designed to perform household tasks such as cleaning, washing dishes, vacuuming, among others. Even some are already developed to interact with humans and perform surveillance at home to increase security in the house.

Another example is the robot that was already tested at the Fukuoka airport in northwest Japan. Japan Airlines was testing mobile robots to support the transportation of customers's luggage at the airport. The initiative is the first of its class and it is aimed at improving accessibility at the airport and providing a more comfortable travel experience for all passengers. Asimismo, presentaremos el robot que cambiará el mundo de la aviación. Se trata de un brazo robot creado por la Agencia de Proyectos de Investigación de Defensa de Estados Unidos (DARPA), que podrá desde cambiar las direcciones o acelerar hasta la posibilidad de aterrizar un avión. El brazo robótico integra sistemas de reconocimiento de voz, de síntesis y de visión artificial con los que se logra manipular el tablero de instrumentos e interactuar con los pilotos.

Also, we will present the robot that will change the world of aviation. It is a robotic arm created by the United States Defense Research Projects Agency. It can change the direction or accelerate the aircraft and even has the possibility of landing an airplane. The robotic arm is integrated with systems of speech recognition, synthesis and artificial vision, with which it is possible to manipulate the instrument panel and interact with the pilots.


Y de los aviones pasamos a los cuerpos de seguridad. Citaremos el caso de la Policía de Dubái, que presentó un nuevo integrante que se ocupará de vigilar las calles. Se trata de un robot humanoide fabricado por la empresa española Pal Robotics, que empezó a patrullar los centros comerciales y puntos turísticos de la capital de los Emiratos Árabes.

And from the planes we pass to the security forces, we will cite the case of the Dubai Police, which introduced a new member to watch over the streets.It is a humanoid robot manufactured by the Spanish company Pal Robotics, which began patrolling the malls and tourist spots of the capital of the United Arab Emirates.

El modelo REEM, creado en 2011 por la compañía catalana, mide 1,67 metros, pesa 99 kilos y cuenta con una pantalla táctil incrustada en su pecho, a través de la cual los ciudadanos podrán obtener información, denunciar delitos, pagar multas o contactar con diferentes comisarías de la ciudad.

The REEM model, created in 2011 by the Catalan company, measures 1.67 meters, weighs 99 kilos and has a touch screen embedded in its chest, through which citizens can obtain information, report crimes, pay fines or contact different police stations in the city.

Como estos ejemplos podremos mencionar muchos más. Esta industria sin duda continuará sorprendiéndonos y estaremos allí para contarlo. Recuerda que también puedes visitar nuestro portal principal para obtener información todos los días: www.globalmedia-it.com

As these examples we can mention many more. This industry will undoubtedly continue to surprise us and we will be there to report it. Remember that you can also visit our website for information every day: www.globalmedia-it.com


18 it events

Solution Box-Evolution Tour arrived in Costa Rica

SOLUTION BOX-EVOLUTION TOUR LLEGÓ A COSTA RICA

l 17 de mayo, el Hotel Wyndham Herradura, ubicado en la ciudad de San José de Costa Rica, fue el escenario del esperado Evolution Tour de la compañía Solution Box.

E

n May 17th, the Wyndham Herradura Hotel located in the city of San José, Costa Rica, was the setting for the expected Evolution Tour from the company Solution Box.

O

El evento logró reunir a más de 25 participantes, entre proveedores, representantes de Solution Box y potenciales clientes, los cuales tuvieron la posibilidad de conocer las últimas tendencias del mercado a través de la cartera de productos y servicios brindados por Solution Box.

The event brought together more than 25 participants including suppliers, representatives of Solution Box and potential clients. Which had the possibility to know the latest trends of the market through the portfolio of products and services provided by Solution Box.

La jornada fue dirigida por el Gerente Comercial de la compañía, Martin García. Contó con la exposición de algunos de los proveedores más importantes de su portafolio, entre ellos Watchguard, HP, Belden y APC.

The event was led by the company's Commercial Manager, Martin Garcia. He counted with the participation of some of the most important suppliers in his portfolio, including Watchguard, HP, Belden and APC.

García considera que el evento logró su cometido al propiciar un espacio de intercambio de informaciones y contactos entre los proveedores, los distribuidores y los potenciales nuevos clientes, creando un ambiente adecuado para el surgimiento de nuevas oportunidades de negocios entre los participantes y Solution Box.

García believes that the event achieved its task by providing a space for the exchange of information and contacts between suppliers, distributors and potential new customers. Creating a suitable environment for new business opportunities between participants and Solution Box.


El representante de Watchguard, Jorge Ballesteros, brindó detalles sobre los sistemas de seguridad integrados para el control y eliminación de Malware, el monitoreo y análisis del tráfico de Internet para uso empresarial, entre otros servicios brindados por la compañía. Por parte de HP, Rodolfo González, expuso los nuevos productos en el área de impresión desarrollados por HP, los cuales buscan ser más productivos, exactos y convenientes para los nuevos consumidores. Brindó información sobre las nuevas tecnologías en el ramo de seguridad que la empresa está aplicando a su portafolio de impresoras.

Watchguard's representative, Jorge Ballesteros, provided details on the integrated security systems for Malware control and elimination, the monitoring and analysis of Internet traffic for business use, among other services provided by the company. From HP, Rodolfo González exposed about the new products in the area of printing developed by HP, which seek to be more productive, accurate and convenient for new consumers. He provided information on the new technologies in the field of security that the company is applying to its line of printers.

En el caso de Belden, Kayser Ferrabone compartió sobre la optimización de los productos más emblemáticos de Belden como los cables de cobre y fibra óptica. También expuso la diversificación de la cartera de Belden en la elaboración de productos como racks, gabinetes, HDMI, entre otros. Para finalizar, Tatiana Quiroz, de APC, presentó las últimas actualizaciones de los productos de la compañía.

In the case of Belden, Kayser Ferrabone shared about the optimization of Belden's most emblematic products such as copper and fiber optic cables. He also explained the diversification of Belden's portfolio in the development of products such as racks, cabinets, HDMI, among others. At the end, Tatiana Quiroz from APC presented the latest updates of the company's products.


20 INNOVATION

PRÓTESIS DE MANO QUE PODRÁ “VER LOS OBJETOS Y TOMARLOS” hand prosthesis that can "see the objects and take them”

na nueva generación de miembros prostéticos permitiría a sus dueños alcanzar y tomar objetos automáticamente, como si se tratara de una mano real. Dicho artefacto está en prueba por primera vez.

U

new generation of prosthetic limbs would allow their owners to reach and take objects automatically, as if it were a real hand. This device is being tested for the first time.

A

La mano biónica está equipada con un cámara que toma instantáneamente imágenes del objeto que tiene delante, evalúa su forma y su tamaño y activa una serie de movimientos en la extremidad.

The bionic hand is equipped with a camera that instantly takes pictures of the object in front, evaluates its shape and size and activates a series of movements on the limb.

De esta manera, se ahorra el proceso que requiere que el usuario vea el objeto, estimule físicamente los músculos en el brazo y genere el movimiento en el miembro prostético; esta nueva mano ve y reacciona con un movimiento fluido.

In this way, it saves the process that requires the user to see the object, physically stimulate the muscles in the arm and generate movement in the prosthetic limb. This new hand sees and reacts with a fluid movement.

Un número reducido de amputados ya han probado esta tecnología y ahora un equipo de la Universidad de Newcastle está trabajando con expertos de un hospital de la ciudad para ofrecer manos “con ojos” a sus pacientes.

A small number of patients have already tested this technology and now a team from the University of Newcastle is working with experts from a city hospital to offer hands with "eyes" to their patients.


El coautor de la investigación Kianoush Nazarpour, profesor de Ingeniería Biomédica en la Universidad de Newcastle, explica en el artículo que “los miembros prostéticos han cambiado muy poco en los últimos 100 años, el diseño es mucho mejor y los materiales son más ligeros y duraderos, pero todavía funcionan de la misma manera”.

“Usando visión computarizada, hemos desarrollado una mano biónica que puede responder automáticamente, de hecho, como una mano real; el usuario puede alcanzar y coger una taza o una galleta con solo una mirada rápida en la dirección correcta”. En el futuro, esperan desarrollar una mano biónica que pueda detectar presión y temperatura y transmitir esta información al cerebro del usuario. Estas nuevas tecnologías llegan para facilitar la vida de las personas con discapacidades motoras por la falta de alguna extremidad, lo que le permitiría a los hombres y mujeres, poder realizar actividades cotidianas sin depender de alguien que las ejecute por ellos.

The co-author of this research Kianoush Nazarpour, a professor of biomedical engineering at Newcastle University, explains in the article that, “Prosthetic limbs have changed very little in the last 100 years, the design is much better and the materials are lighter and more durable, but still they work the same way.”

"Using computerized vision, we have developed a bionic hand that can respond automatically, in fact reacts like a real hand. The user can reach out and grab a cup or a cookie with just a quick look in the right direction.” In the future, they hope to develop a bionic hand that can detect pressure and temperature and transmit this information to the user's brain. These new technologies come to ease the lives of people with motor disabilities due to the lack of any limb. Which would allow men and women to be able to perform daily activities without depending on someone else to execute this activities for them.


22 update

INTCOMEX CLOUD SE LANZA COMO CSP PARA COLOMBIA Intcomex Cloud launches as CSP for Colombia

I

I

ntcomex, la plataforma líder en distribución de soluciones de valor agregado y productos de tecnología en América Latina y el Caribe, anunció el lanzamiento de Intcomex Cloud como Proveedor de Servicios en la Nube para Colombia (CSP-Cloud Service Provider, por sus siglas en inglés).

ntcomex, the leading platform for delivering value added solutions and technology products in Latin America and the Caribbean, announced the launch of Intcomex Cloud as a Cloud Service Provider (CSP) for Colombia.

Para dicho lanzamiento, la división de negocios en la NUBE de Intcomex ha desarrollado una excelente y variada oferta de productos que permite a sus clientes convertirse en proveedores de CLOUD, contando con una amplia gama de soluciones que la empresa ha denominado como PIMMES:

For this launch, the business division in the cloud of Intcomex has developed an excellent and varied offers of products, that allows its customers to become suppliers of CLOUD, counting with a wide range of solutions that the company has denominated like PIMMES:

• Un seleccionado PORTAFOLIO de productos de los principales fabricantes del mercado: Microsoft, BitTitan, Acronis, Yola e IFX Networks.

• A selected PORTFOLIO of products from leading manufacturers in the market: Microsoft, BitTitan, Acronis, Yola and IFX Networks.

• Un consistente paquete de INCENTIVOS para estimular las ventas.

• A consistent package of INCENTIVES to stimulate sales.

• Total apoyo de MARKETING DIGITAL a través de distintas soluciones como mercadeo por correo electrónico, generación de demanda, redes sociales, entre otros.

• DIGITAL MARKETING support through different solutions such as email marketing, demand generation, social media, among others.

• Un robusto MARKETPLACE que centraliza las transacciones y procesos de compra los productos que se adquieren de manera automatizada y vía web.

• A strong MARKETPLACE that centralizes the transactions and processes of purchased products that are acquired in an automated way and via web.

• Una completa plataforma de ENTRENAMIENTO virtual para equipos comercial y técnico.

• A complete virtual TRAINING platform for commercial and technical teams.

• Equipos especializados para SOPORTE y SERVICIO para brindar una solución integral y efectiva.

• Specialized SUPPORT and SERVICE team to provide a comprehensive and effective solution.


La unidad de Cloud en Colombia, además, cuenta con una sólida estructura de ventas, preventas y marketing local para atender a todos los canales y, en primera etapa, estará disponible para las ciudades principales: Bogotá, Cali, Barranquilla y Medellín, con una estrategia orientada al mundo corporativo.

The Cloud unit in Colombia also has a strong sales structure, pre-sales and local marketing to serve all channels and, in the first stage, will be available for the main cities: Bogotá, Cali, Barranquilla and Medellín, with a strategy focus on the corporate world. Camilo Borda, Gerente General de XCB Intcomex de Colombia, indica que: “Estamos enfocados en ayudar a las empresas a crecer. Conscientes de la transformación que están viviendo en la actualidad, sabemos que para 2020 más del 85% de las pequeñas y medianas empresas estarán en la nube y nosotros estaremos presentes con una oferta de valor diferenciada, fortaleciendo a nuestros canales para que sean punta de lanza en el crecimiento y desarrollo tecnológico del país”. Las implementaciones del portafolio en la nube bajo la modalidad de CSP en Intcomex se han venido desarrollando con éxito en América Latina desde 2015 cuando se incursionó con esta oferta en el mercado.

Camilo Borda, General Manager of XCB Intcomex of Colombia, states that, “We are focused on helping companies grow. Aware of the transformation they are experiencing today, we know that by 2020 More than 85% of small and medium businesses will be in the cloud and we will be present with a differentiated value offer. Strengthening our channels to be the face of the growth and technological development of the country.” Implementations of the cloud portfolio under the CSP modality at Intcomex have been developing successfully in Latin America since 2015 when this penetrated market.

En palabras de Joseph Bouhadana, Vicepresidente Corporativo de TI de Intcomex, la región está adoptando exitosamente las soluciones de CLOUD que están demostrando avanzar con paso firme y seguro.

In the words of Joseph Bouhadana, Intcomex Corporate Vice President of IT, the region is successfully adopting CLOUD solutions, Which are showing firm and steady progress.

“Creemos fielmente que la región no puede permitirse estar por fuera de la llamada Transformación Digital que se está tomando al mundo y ponemos especial atención en el avance en innovación y desarrollo que está generándose con la NUBE para poder ofrecer los mejores productos y servicios con nuestro Intcomex Cloud.”, concluyó Bouhadana.

“We firmly believe that the region can not afford to be outside the so called Digital Transformation that the world is undergoing, and we pay special attention to the progress in innovation and development that is being generated with the cloud in order to offer the best products and services with our Intcomex Cloud.” Concluded Bouhadana.


24 DOMOTICS

ROBOT CON INTELIGENCIA ARTIFICIAL SERÁ EL PERFECTO ASISTENTE EN EL HOGAR Robot with Artificial Intelligence will be the perfect Home Assistant

C

hinese artificial intelligence giant Baidu has partnered with smart appliance maker Zaijia to introduce a home assistant robot with artificial intelligence.

E

l gigante chino de la inteligencia artificial, Baidu, se asoció con el fabricante de electrodomésticos inteligentes, Zaijia, para presentar un robot asistente casero con inteligencia artificial. Equipado con el sistema operativo de inteligencia artificial, DuerOS, de Baidu, el robot para las tareas del hogar puede hablar con los usuarios y responder sus preguntas con alto grado de precisión. Además, ofrece vigilancia de seguridad y servicios de entretenimiento a través de una cámara, una pantalla y una caja de sonido.

El nuevo robot de compañía puede controlarse por un teléfono inteligente y puede ayudar a las personas ocupadas a cuidar de los ancianos y los niños, comunicándose con ellos en tiempo real y entreteniéndolos con las canciones e historias que le pidan.

Equipped with Baidu's artificial intelligence operating system, DuerOS. The robot for the house chores can talk to users and answer their questions with a high degree of accuracy. In addition, it offers security surveillance and entertainment services through a camera, a screen and a sound box. The company’s new robot can be controlled by a smartphone and it can help busy people take care of the elderly and children, communicating with them in real time and entertaining them with the songs and stories they ask for. Baidu has invested a lot of resources in technology and uses for the artificial intelligence. Baidu acquired the newly created company, Raven Tech, and decided to share its autonomous driving platform with its partners to help modernize the sector.


Baidu has invested a lot of resources in technology and uses for the artificial intelligence. Baidu acquired the newly created company, Raven Tech, and decided to share its autonomous driving platform with its partners to help modernize the sector The company listed on the Nasdaq index revealed that its financial performance in the first quarter had a total revenue near the $ 2.454 billion. Which represented a yearly increased of 6.8 percent. Lu Qi, vice president and chief operating officer of Baidu said, “We are pleased to report a strong performance in the first quarter. Now that we are focused on our principal business. New business projects, made possible by artificial intelligence included our cloud of artificial intelligence, financial services, DuerOS and autonomous driving have enormous long-term potential.”

Baidu ha invertido muchos recursos en tecnologías y aplicaciones de inteligencia artificial. Adquirió la compañía de reciente creación, Raven Tech, y decidió compartir su plataforma de conducción autónoma con sus socios para ayudar a modernizar el sector. La compañía que cotiza en el índice Nasdaq reveló que su desempeño financiero en el primer trimestre tiene ingresos totales cerca de 2.454 millones de dólares, lo que representó un incremento interanual de 6,8 por ciento. “Tenemos el placer de reportar un desempeño sólido en el primer trimestre,

ahora que estamos concentrados en nuestro negocio principal. Los nuevos proyectos de negocios posibilitadas por la inteligencia artificial, incluyendo nuestra nube de inteligencia artificial, servicios financieros, DuerOs y conducción autónoma, tienen enorme potencial de largo plazo”, dijo Lu Qi, vicepresidente y director de operaciones de Baidu.

“En los siguientes trimestres redoblaremos nuestros esfuerzos de aplicación de la inteligencia artificial para mejorar los productos existentes y aceleraremos el desarrollo de nuevos proyectos de negocios posibilitados por la inteligencia artificial”, añadió Lu.

Lu also added, "In the following quarters we will redouble our efforts of applying artificial intelligence to improve existing products and accelerate the development of new business projects made possible by artificial intelligence.”


26 it events

Realizado con éxito el encuentro

PULSO IT EN ARGENTINA

The meeting of “PULSO IT” was successfully carried out in Argentina

A

A

rgentina vivió la experiencia de tener a todo el sector tecnológico reunido en un solo lugar. La Cámara Argentina de Distribuidores Mayoristas de Informática (Cadmi) organizó un encuentro que se llevó a cabo los días 14 y 15 de junio de este año, en Buenos Aires.

Argentina lived the experience of having the entire technological sector gathered in one place. The Argentine Chamber of Computer Distributors organized a meeting that took place on June 14th and 15th of this year, in Buenos Aires.

PULSO IT, Exposición y Conferencias de Tecnologías de la Información 2017, se realizó en el Pabellón 6 del Centro Costa Salguero.

PULSO IT, the Information Technology Exhibition and Conferences 2017, was held in the Pavilion 6 of the Costa Salguero Center. "The main objective was to create a business environment that concentrated in the same place for two days, all the participants of the IT market in Argentina: manufacturers, distributors, resellers, business partners, sales representatives, and also CEOs, CIOs and CTOs of the country's top companies.” Said Gustavo Geldart, Partner of Distecna and OnLine Licenses and responsible for the organization of PULSO IT.

“El objetivo principal fue crear un ámbito de negocios donde se concentraran en el mismo lugar durante dos días, todas los actores del mercado IT de Argentina: fabricantes, distribuidores, resellers, socios de negocios, retales, y también CEOs, CIOs y CTO de las principales empresas del país”, señaló Gustavo Geldart, Socio de Distecna y Licencias OnLine y responsable de la organización de PULSO IT. El encuentro reunió cerca de 2 mil asistentes pertenecientes a empresas del sector y otra cifra similar de usuarios corporativos (CEO, CIO, CTO). “Esa fue la meta original, aunque días antes del evento ya habíamos superado ampliamente dicha cantidad de registrados”, dijo Geldart para GlobalMedia IT.

The meeting brought together about 2,000 attendees from companies in the sector and a similar number of corporate users (CEO, CIO, CTO). "That was the original goal, although days before the event we had already exceeded that number of people registered.” Said Geldart to GlobalMedia IT.


Al ser consultado sobre los beneficios que tendrá el evento sobre el desarrollo del ramo, Geldart aseguró que los asistentes del sector tuvieron la oportunidad de “encontrarse con nuevas oportunidades de negocio. Los resellers, retailers, o partners, también pudieron ponerse en contacto con los principales fabricantes, y los principales distribuidores”. También resaltó que al visitar clientes corporativos finales, se pudieron "generar leads que podrán ser gestionados para tener un seguimiento adecuado por cada marca asistente y conducirlos correctamente hacia el canal”. Asimismo, fue una excelente ocasión para establecer contacto con nuevos clientes, ya que fue muy variado y, por lo tanto, la generación de oportunidades fue "altísima para todas las partes”.

When asked about the benefits of the event on the development of the branch Geldart said, that industry assistants had the opportunity to "meet and create new business opportunities. Resellers, retailers, or partners were also able to get in touch with major manufacturers, and major distributors.” He also pointed out that when visiting corporate end clients, they were able to "Generate leads that can be managed to have an adequate follow-up for each assistant brand and lead them correctly to the channel.” It was also an excellent opportunity to establish contact with new customers, since it was very varied and, therefore, the generation of opportunities was "very high for all parties.”

Por otro lado, Geldart indicó que el evento contó con una serie de conferencias, presentaciones de productos, paneles de diferentes tecnologías y oradores principales. La idea era “sumar conocimientos a todos los que pertenecemos a este mercado y convertirlo en una herramienta para mejorar los negocios”.

On the other hand, Geldart indicated that the event had a series of conferences, product presentations, panels of different technologies and keynote speakers. The idea was to "add knowledge to everyone who is involved in this market and make it a tool to improve business."

Cabe resaltar que más de 60 marcas estuvieron presentes en PULSO IT, a las que agradeció de por la confianza depositada en la organización.

It is noteworthy that more than 60 brands were present at PULSO IT, which Geldart thanked for the trust placed in the organization.


28 ROBOTICS

PREPARAN ROBOT QUE TRANSPORTARÁ

MALETAS EN AEROPUERTOS

prepares robot to transport suitcases at airports

C A

ctualmente, Japan Airlines está realizando ensayos con robots móviles para apoyar el transporte del equipaje de los clientes en el aeropuerto, con el propósito de mejorar la accesibilidad en el aeropuerto y ofrecer una experiencia de viaje más cómoda para todos los pasajeros.

La compañía apunta desde ya, que el servicio resultará especialmente indica-

urrently, Japan Airlines is testing mobile robots to support the transportation of customers' luggage at the airport, with the purpose of improving accessibility at the airport and offering a more comfortable travel experience for all passengers.

do para familias que viajen con carritos de bebé o pasajeros que usen sillas de ruedas. Parte de estos avances conducen a los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Tokio 2020. En centenares de películas de ciencia ficción se han visto los androides y robots trabajando, haciendo tareas públicas, ayudando a los humanos, pero dentro de poco dejará de ser ficción para convertirse en realidad.

The company points out that the service will be especially suitable for families traveling with baby carts or passengers using wheelchairs. Some of these advances lead to the Tokyo 2020 Olympic and Paralympic Games. In hundreds of science fiction films have been seen androids and robots working, doing public tasks, helping humans, but will soon cease to be fiction and become reality.


El Omron LD Mobile Robot es un vehículo autónomo autodirigido y diseñado para el transporte de objetos en diferentes ambientes, tanto aislados como en lugares con un alto tráfico de personas.

Si eres de esa clase de viajeros que arrastrar las maletas por los largos pasillos de los aeropuertos es casi una tortura, entonces, este robot se convertirá en tu gran aliado. Además promete disminuir el tiempo de espera por las maletas. El robot móvil se encargaría de transportar el equipaje facturado desde la cinta hasta salida de la terminal del aeropuerto guiando al

pasajero en su ruta. El simpático humanoide, con aspecto muy similar al R2-D2, parece haber salido del mundo de Star Wars; pero lo cierto es que responde a la tendencia por la cual la tecnología robótica cada día cobra mayor importancia en el sector servicios. Los ensayos realizados en el aeropuerto de Fukuoka por parte de Japan Airlines adelantan el uso de esta tecnología en espacios mucho flujo de personas. El Omron LD Mobile Robot es el modelo utilizado en las pruebas. Se trata de un vehículo autónomo autodirigido y diseñado para el transporte de objetos.

The Omron LD Mobile Robot is a autonomous, self-guided vehicle designed to transport objects in different environments, both isolated and in places with high human traffic.

If you are that kind of traveler who drags the suitcases through the long aisles of airports which is almost torture, then this robot will become your great ally. It also promises to reduce the waiting time for the suitcases. The mobile robot would be in charge of transporting the checked baggage from the bagged claim carousel until leaving of the terminal of the airport guiding the passenger in its route.It would be worth traveling to Japan just to see it in action! The nice humanoid, looks very similar to the R2-D2, it seems that as if it would have come from world of Star Wars. But the truth is that it responds to the trend by which robotic technology is becoming increasingly important in the services sector. Tests conducted at Fukuoka airport by Japan Airlines advance the use of this technology in areas with a lot of people flow. The Omron LD Mobile Robot is the model used in the tests. It is a autonomous, self-guided vehicle designed for the transport of objects.


30 ROBOTICS

Boston Dynamics desarrolló el impresionante

ROBOT “HANDLE”

Boston Dynamics developed the impressive robot “Handle"

B

oston Dynamics announced the most impressive robot they have developed up to date. It is "Handle", a machine that uses wheels on its feet, jumps and also maintains its balance.

B

oston Dynamics anunció su más impresionante robot que han desarrollado hasta la fecha. Se trata de “Handle”, una máquina que usa ruedas en las patas, salta y además mantiene el equilibrio. A diferencia del resto de sus robots con dos o cuatro extremidades, Handle se destaca por traer un nuevo diseño de donde se enfatizan un par de ruedas en las patas, con las que es capaz de girar en su propio eje o de forma cerrada, bajar escaleras o colinas, incluso si

éstas están nevadas. Pero lo más impresionante es su capacidad de equilibrio, ya que cuenta con su propio estabilizador que hace que cada rueda funcione de forma independiente, sin importar las condiciones del terreno. Todas estas características le permiten saltar mientras está en movimiento, superar los obstáculos y seguir su camino sin problemas. Tiene un tamaño de 1,98 metros y es capaz de saltar hasta 1,22 metros.

Unlike the rest of its robots with two or four limbs, Handle stands out for bringing a new design where they emphasize a pair of wheels on its feet. With which it is able to turn in its own axis or in tight angles, to descend stairs or hills, even if these are cover in snow. But the most impressive is its ability to balance, as it has its own stabilizer that makes each wheel run independently, regardless of the terrain conditions. All these features allow it to jump while it’s on the move, overcome obstacles and follow its path without problems. It has a size of 1.98 meters and it is capable of jumping up to 1.22 meters.


Handle es completamente eléctrico y con una carga completa es capaz de recorrer hasta 25 kilómetros. Su velocidad máxima es de 14,5 km/h y su diseño recoge lo mejor de los principios de dinámica y equilibrio de sus hermanos bípedos y cuadrúpedos.

Según Boston Dynamics, este es el robot más fácil de construir que han desarrollado. Esto permite que su precio esté muy por debajo del resto de sus robots, pero sus tareas y operación lo hacen incluso más eficiente para ciertos entornos.

Está equipado con actuadores hidráulicos y eléctricos, pero a diferencia de los otros robots que ha creado Boston Dynamics, Handle sólo posee 10 juntas que dan todo el movimiento a sus extremidades.

Sin embargo, aún no hay planes de comercialización o una producción a gran escala, ya que Handle, como el resto de sus hermanos, son hasta el momento robots con fines de investigación y desarrollo.

Handle is fully electric and with a full load is able to travel up to 25 kilometers. Its maximum speed is 14.5 km / h and its design gathers the best of the dynamics and balance principles of its biped and quadruped brothers. It is equipped with hydraulic and electric actuators, but unlike the other robots created by Boston Dynamics, Handle only has 10 joints that give all the movement to its extremities.

According to Boston Dynamics, this is the easiest robot to build that they have developed. This allows its price to be well below the rest of its robots, But its tasks and operations make it even more efficient for certain environments. However, there are as yet no marketing plans or large-scale production, as Handle, like the rest of its siblings, are so far robots for research and development purposes.


32 HOME

Estos son los electrodomesticos de LG

COMPATIBLES CON GOOGLE HOME These are the LG appliances compatible with Google Home

L

G Electronics (LG) announced a line of smart devices that are fully compatible with the Google Assistant, Google Home. Opening up an advanced connectivity and convenience for today's smart home.

L

G Electronics (LG) anunció una línea de dispositivos inteligentes que son totalmente compatibles con el Asistente de Google en Google Home, abriendo una conectividad y comodidad de vanguardia para el hogar inteligente de hoy.

Los servicios de Google Home comenzarán a desplegarse este mes

en Estados Unidos en los dispositivos inteligentes conectados que son parte del portafolio premium de LG, que incluye la lavadora y secadora de la marca LG Signature, el refrigerador, la gama de hornos y el purificador de aire. Con Google Home, los usuarios podrán acceder a toda la gama de funciones de Google Assistant en los dispositivos LG conectados.

Google Home services will start deploying this month in the United States on the connected smart devices, that are part of LG's premium products which includes the LG Signature washer and dryer, refrigerator, a range of ovens and the air purifier. With Google Home, users can access all of the features from Google Assistant on connected LG devices.


La compatibilidad con Google Home brinda beneficios tangibles al tiempo que mejora el uso de los dispositivos conectados.

diseñar su propia casa inteligente ", dijo Song Dae-hyun, presidente de LG Electronics Home Appliance & Air Solutions Company.

Por ejemplo, los usuarios pueden comprobar el tiempo restante durante los ciclos de lavado en su lavadora, pedirle a su refrigerador que haga más hielo o ajustar la configuración del termostato en su aire acondicionado LG a través de sencillos comandos hablados desde cualquier lugar dentro del alcance de Google Home.

"Esperamos expandir nuestra relación de trabajo con Google y otros innovadores en este mercado dinámico en los próximos años para hacer que la casa inteligente sea una realidad para todos".

"Nuestra asociación con Google demuestra lo fácil que es convertir el hogar en un lugar inteligente con productos amigables y accesibles. El usuario no tiene que obtener un título en ciencia para

Los electrodomésticos LG SIGNATURE serán los primeros de la línea LG en ofrecer compatibilidad con Google Assistant en Google Home, cumpliendo con la promesa de la marca de ofrecer innovaciones que combinen lo mejor de la tecnología de punta de LG y un diseño de clase mundial con exquisita atención al detalle para el consumidor más exigente.

For example, users can check the remaining time during the washing cycles in their washing machine, ask their refrigerator to make more ice or adjust the thermostat settings in their LG air conditioner through simple spoken commands from anywhere within range Of Google Home.

"Our partnership with Google demonstrates how easy it is to turn the home into a smart place with friendly and accessible products. The user does not have to earn a degree in science to design their own smart home.” Said Song Dae-hyun, president of LG Electronics Home Appliance & Air Solutions Company. "We look forward to expanding our working relationship with Google and other innovators in this dynamic marketplace in the coming years to make the smart home a reality for everyone.” LG SIGNATURE appliances will be the first in the LG line to offer support for the Google Assistant on Google Home Fulfilling the brand's promise to deliver innovations that combine the best of LG's cutting-edge technology and world-class design with exquisite attention to detail for the most demanding consumer.


34 IOT

SCHNEIDER ELECTRIC Y MICROSOFT ACELERAN EL DESARROLLO DE APLICACIONES SOBRE EL IOT

Schneider Electric and Microsoft accelerate application development on IoT

S

chneider Electric, especialista global en gestión y automatización de la energía, anunció un avance importante en su colaboración con Microsoft Corp., el cual se traduce en una mejora significativa del valor que pueden ofrecer las empresas y los comercios de diversos sectores.

Ahora, los clientes pueden tener acceso a múltiples aplicaciones basadas en la nube gracias a la arquitectura EcoStruxure de Schneider Electric, la cual emplea todas las funciones de la plataforma Azure que se encuentra en la nube, así como a la tecnología de nueva generación como la realidad mixta, y así alcanzar mejoras exponenciales en la toma de decisiones, en la productividad y la eficiencia. Ambos líderes de la industria acelerarán el suministro de soluciones sobre el Internet de las cosas (IoT) basadas en la nube para todos los segmentos de usuarios finales de Schneider Electric, al combinar la experiencia de Microsoft en la nube con la amplia experiencia de Schnedier Electric en gestión de energía, centrales, máquinas, edificios, así como en centro de datos y redes.

S

chneider Electric, a global specialist in energy management and automation, today announced a major breakthrough in its collaboration with Microsoft Corp. Which translates into a significant improvement in the value that can be offered to companies and businesses in various sectors. Now customers can access multiple cloud based applications thanks to Schneider Electric's EcoStruxure architecture, which employs all the

functions of the Azure platform found in the cloud as well as the new generation technology as it is the mixed reality, and thus achieve exponential improvements in decision making, productivity and efficiency. Both industry leaders will accelerate the delivery of cloud-based (IoT) solutions for all the segments of the users of Schneider Electric. Combining Microsoft's cloud expertise with Schnedier Electric's extensive experience in power management, power plants, machines, buildings, as well as data centers and networks.


Esto permitirá que las empresas pertenecientes a una amplia gama de sectores utilicen las soluciones IoT como un factor diferenciador competitivo. Incluye las diversas aplicaciones basadas en la nube disponibles en la actualidad, las cuales permiten optimizar centrales, edificios, gente y activos, así como las aplicaciones que están por desarrollarse este año y los siguientes.

“Al unir fuerzas, ambas empresas podemos continuar potenciando el valor del IoT, ofreciendo resultados comerciales tangibles y mensurables, lo que permite que nuestros clientes aprovechen los nuevos datos, creen nuevas perspectivas e impulsen la transformación digital en su organización”, expresó Cyril Perducat, Vicepresidente Ejecutivo de IoT y transformación digital de Schneider Electric.

El diseño abierto e interoperable de la arquitectura EcoStruxure y la potencia informática de Azure bridarán armas a las empresas industriales, específicamente con soluciones avanzadas de análisis, mantenimiento y capacitación fáciles de integrar. Además, proporcionarán nuevas capacidades de realidad mixta que le brindarán al personal de mantenimiento y operaciones una mejor experiencia de usuario gracias al contexto de hologramas digitales y a las acciones normativas. Schneider Electric continuará implementando la tecnología HoloLens en sus soluciones de administración de activos empresariales, simulación y diseño de procesos con el fin de integrar capacidades de realidad mixta a su oferta de mantenimiento industrial, rendimiento de activos y de capacitación.

This will allow companies from a wide range of sectors to use IoT solutions as a competitive differentiating factor. It includes the various cloud-based applications available today, which allow you to optimize power plants, buildings, people and assets, as well as the applications that are to be developed this year and the following ones.

"By joining forces, both companies can continue to enhance the value of IoT, delivering tangible and measurable business results, allowing our customers to take advantage of new data, create new perspectives and drive a digital transformation in their organization.” Said Cyril Perducat, Executive Vice President of IoT and digital transformation at Schneider Electric. The open and interoperable design of Azure's EcoStruxure architecture and Azure's computing power will provide great resources to industrial companies, specifically with advanced analysis, maintenance and training solutions that are easy to integrate. In addition, they will provide new mixed reality capabilities that will provide maintenance and operations personnel with a better user experience, Thanks to digital holograms and normative actions. Schneider Electric will continue to implement HoloLens technology in its enterprise asset management, simulation and process design solutions, in order to integrate mixed reality capabilities into its offer of industrial maintenance, asset performance and training.


38 UPDATE

ROBOT DISEÑADO EN MÉXICO participará en competencia de Japón

Robot designed in Mexico will participate in a competition in Japan

J

ustina, un robot creado por un grupo de estudiantes de la Facultad de Ingeniería (FI) de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) y ganadora del Torneo Mexicano de Robótica 2017, ofrece nuevas técnicas de inteligencia artificial y para finales de julio viajará a Nagoya, Japón, para participar en la RoboCup edición 2017.

El representante del Laboratorio de Bio-Robótica de la FI y autor del proyecto, Jesús Savage Carmona, anunció que las novedades de Justina radican en su software, al que le incorporaron nuevas técnicas de inteligencia artificial para planear sus acciones en forma dinámica y que pueda construir su propio plan a partir de una orden. De igual manera, detalló que también le incorporaron a Justina una base omnidireccional, la cual le permite desplazarse hacia los lados, hacía arriba y abajo, con la finalidad de levantar objetos del piso o tomarlos desde lugares altos.

J

ustina, a robot created by a group of students of the Faculty of Engineering of the National Autonomous University of Mexico and winner of the Mexican Robotics Tournament 2017. Offers new artificial intelligence techniques and will travel to Nagoya, Japan, to participate in the RoboCup 2017 edition by the end of July. The representative of the Laboratory of Bio-Robotics of the Faculty of Engineering and author of the project, Jesus

Savage Carmona, announced that the novelties of Justina are in its software to which new techniques of artificial intelligence are incorporated to plan its actions dynamically and that it can build its own plan from an order. Likewise, he said that he also incorporated Justina with an omnidirectional base, which allows him to move to the sides, up and down, with the purpose of lifting objects from the floor or take them from high places.


Justina became known in the year 2006. It was developed and designed for the common tasks of the home and office. In the same way, it was created to be totally autonomous; It’s capable of interacting with humans, as it has a psychological profile that allows it to recognize faces, voices and objects.

In RoboCup 2017, the team of the Bio-Robotics Laboratory of the Faculty of Engineering will have to prepare and face some situations around its performance, as well as solving unforeseen events during the international meeting.

Justina se dio a conocer en el año 2006. Fue desarrollada y pensada para los quehaceres comunes del hogar y la oficina. De igual modo, fue creada para ser totalmente autónoma; es capaz de interactuar con los humanos, ya que tiene un perfil psicológico que le permite reconocer rostros, voces y objetos.

En la RoboCup 2017, el equipo de la Laboratorio de Bio-Robótica de la FI tendrá que prepararse y enfrentar algunas situaciones en torno a su rendimiento, además de resolver imprevistos durante el encuentro internacional. En el RoboCup de Atlanta 2007, Justina obtuvo el tercer lugar y fue la primera vez que un equipo iberoamericano se subió al pódium de premiación. En 2016 pasó a la segunda ronda y en 2014 y 2015 fue finalista, recordó el académico, para este año las expectativas son amplias y se preparan para no cometer errores.

El equipo de estudiantes que participa este año en el proyecto día y noche, incluso fines de semana para lograr un buen papel en Nagoya, en la categoría @Home.

In the RoboCup of Atlanta in 2007, Justina won third place and it was the first time an Ibero American team took the podium. In 2016 qualified to the second round and in 2014 and 2015 was a finalist, recalled the student, for this year the expectations are big and the team is prepared not to make mistakes. The student team participates in this project day and night, including weekends to achieve a good role in Nagoya in the @Home category.


40 UPDATE

EPSON RECIBIÓ GARANTÍA DE

RENDIMIENTO DE AVERY DENNISON Epson received performance guarantee from Avery Dennison

E E

pson, líder mundial en impresión e imagen digital, anunció que Avery Dennison Norteamérica emitió la Garantía de Rendimiento del Sistema Integrado de Componentes (ICS, por sus siglas en inglés) para los gráficos impresos con la tinta Epson UltraChrome GS3 en impresoras de inyección de tinta solvente Epson SureColor Serie S, incluidos los modelos SureColor S40600, S60600 y S80600.

Los gráficos impresos en películas de Avery Dennison, utilizando la tecnología solvente de Epson, califican para la Garantía de Rendimiento ICS de Avery Dennison, una garantía de hasta cinco años que brinda tranquilidad a los clientes.

“Las impresoras SureColor Serie S de Epson han sido diseñadas para ofrecer una destacada calidad, durabilidad y fiabilidad a todo tipo de imprentas. Asimismo, la exclusiva composición química de la tinta solvente permite la entrega en el mismo día, aumentando así la productividad general del negocio”, comentó Matt McCausland, gerente de producto de Imágenes Profesionales de Epson America, Inc.

pson, a world leader in digital imaging and printing, today announced that Avery Dennison North America has issued the Integrated Component System Performance Warranty (ICS) for graphics printed with Epson UltraChrome GS3 ink on Epson SureColor S-Series solvent inkjet printers, including the SureColor S40600, S60600 and S80600 models. Graphics printed on Avery Dennison films, using Epson's solvent technology, qualify for the Avery Dennison ICS Performance Warranty. A guarantee of up to five years that gives tranquility to the customers. "Epson's SureColor S Series printers have been designed to deliver outstanding quality, durability and reliability to all types of print outs. Also, the unique chemical composition of the solvent ink allows the same day delivery, thus increasing the general productivity of the business” Said Matt McCausland, product manager of Professional Imaging in Epson America, Inc.


“La Garantía de Rendimiento ICS de Avery Dennison ofrece a los proveedores de servicios de impresión otro nivel de fiabilidad en la impresión de gráficos”. Además, combina las películas de Avery Dennison con componentes calificados para una impresión de gráficos que promete brindar un rendimiento superior. La impresión de calidad con las impresoras Epson SureColor Serie S y las tintas solventes Epson UltraChrome GS3 superó las rigurosas pruebas científicas y cumple con las estrictas especificaciones de durabilidad y rendimiento físico requeridas para obtener la Garantía de Rendimiento ICS.

“Estamos contentos de haber podido trabajar exitosamente con Epson para brindar la Garantía ICS como una opción para los gráficos impresos con tintas Epson en una impresora Epson”, declaró Paul Roba, gerente de

relaciones con fabricantes de equipos originales de Avery Dennison Graphics Solutions. “Cuando trabajamos conjuntamente en nuestras soluciones, servimos mejor a nuestros clientes y desarrollamos productos y servicios con lineamientos de durabilidad más precisos”.

"The Avery Dennison ICS Performance Guarantee gives print service providers another level of reliability when printing graphics.” In addition, it combines Avery Dennison films with qualified components for graphics printing that promise to deliver superior performance. The quality archived printing with the Epson SureColor S Series Printers and Epson UltraChrome GS3 Solvent Inks exceeded rigorous scientific test and met the strict durability and performance specifications required to get the ICS Performance Guarantee.

We are pleased to have successfully worked with Epson to provide the ICS Warranty as an option for graphics printed with Epson inks on an Epson printer” Said Paul Roba, manager of relationships with Original Equipment Manufacturers (OEMs) at Avery Dennison Graphics Solutions. "When we work together on our solutions, we better serve our customers and develop products and services with more accurate durability guidelines.”


42 innovation

AHORA LOS ROBOTS

PODRÁN TENER PIEL HUMANA Robots can now have human skin

G

racias al desarrollo realizado por un equipo de científicos japoneses, un nuevo conductor elástico imprimible retiene una alta conductividad, incluso cuando se estira hasta cinco veces su longitud.

Es un material, en forma de tinta pastosa que puede ser impreso en tejidos y superficies de goma, y funcionaría como un cableado elástico para tecnología que incorpore sensores, así como para otorgar a los robots funciones como la de una piel humana. Para lograr el alcance entre un alto grado de elasticidad y conductividad, investigadores mezclaron varios componentes que generan nanopartículas de plata que son las que generan la alta conductividad. Con el objetivo de demostrar la viabilidad de su innovación, los científicos fabricaron sensores de presión y temperatura conectados con los conductores elásticos impresos en los tejidos. Este nuevo material impreso proporciona una alternativa viable y económica en un rango de aplicaciones para tecnología ponible, robótica y dispositivos tecnológicos deformables. Con los sensores tomaron medidas precisas incluso al estirarse un 250%, suficiente para acomodar áreas flexibles como codos y rodillas en ropa deportiva o articulaciones de brazos robóticos.

T

hanks to the development carried out by a team of Japanese scientists, a new printable elastic conductor retains a high level of conductivity, even when it is stretched up to five times its length. It is a material, in the form of dense ink that can be printed on fabrics and rubber surfaces, and would function as an elastic wiring for technology that incorporates sensors, as well as, to give robots functions similar to the ones of the human skin. To achieve the range between a high level of elasticity and conductivity, researchers mixed several components

that generate silver nanoparticles that are the ones that generate the high conductivity. In order to demonstrate the viability of their innovation, the scientists manufactured pressure and temperature sensors connected to the elastic conductors printed on the fabrics. This new printable material provides a viable and economical alternative in a range of uses in technology, robotics and technological devices that can deform its shape. With the sensors they took accurate measurements even when stretching the material 250%. Enough to accommodate flexible areas such as elbows and knees in sportswear or robotic arm joints.


44 gaming

Acer presentó en Argentina su serie

PREDATOR PARA GAMERS Acer introduced in Argentina its Predator series for gamers

L

a reconocida marca de hardware, software y servicios dedicada a la investigación, Acer, presentó en Argentina su premiada serie Predator, compuesta por portátiles y monitores creados para satisfacer las necesidades y exigencias de los gamers más sofisticados. Como es sabido, la oferta de productos Acer incluye PCs, monitores, proyectores, servidores, tabletas y smartphones. También está desarrollando servicios y soluciones de la nube para optimizar interconexión digital de objetos cotidianos con internet, referido al Internet de las Cosas (IoT).

En 2016 celebró sus 40 años, y hoy se ubica entre una de las 5 principales empresas de PC del mundo, es por ello que la promesa actual es hacer “mejores y más accesibles productos”, así va a la vanguardia de la tecnología. Con la presencia de los directivos de Acer, se inició el lanzamiento. Asimismo, se presentó el Aspire Nitro 5 y Aspire VX 15, que ofrecen una experiencia de juego completa, más rápida y potente, uno de los más destacados y potentes del mercado actual.

T

he well known brand of hardware, software and services dedicated to research, acer, presented in Argentina its award-winning Predator series. Composed of laptops and desktops created to meet the needs and demands of the most sophisticated gamers.

As it is known, the offer of Acer products includes PCs, monitors, projectors, servers, tablets and smartphones. It is also developing cloud services and solutions to optimize digital interconnections of everyday objects with the Internet, referred to the Internet of Things (IoT). In 2016 it celebrated its 40 years, and today it is placed among one of the 5 main companies of PC of the world, that is why their current promise is to do “ The best and most a ff o r d a b l e products", thus going to the front of technology. With the presence of Acer executives, the launch began. Then featured the Aspire Nitro 5 and Aspire VX 15, which offer a complete, faster and more powerful gaming experience, one of the most outstanding and powerful on the market today.


centro de entretenimiento; su brillante pantalla proporciona imágenes vibrantes y vivas, mientras que Dolby Audio ™ Premium y Acer TrueHarmony™ ofrecen audio inmersivo con acústica nítida y enriquecida. certificación Skype for Business garantiza que las conversaciones sean claras y sin retraso, al mismo tiempo que ofrece una gran experiencia de Cortana con voz.

In other statements, it was highlighted that with Predator Helios 300, puts Acer on the market a product with powerful performance at a mid-range price. Making the most powerful gaming laptops more accessible than ever.

La

Por su parte, se destacó que con Predator Helios 300, Acer coloca en el mercado un equipo con potente rendimiento a precios de gama media, haciendo que los portátiles gaming más poderosos sean más accesibles que nunca. Este, se encuentra disponible con pantallas de 15,6 pulgadas y Windows 10, y llega con una overclockable NVIDIA® GeForce® GTX 1050Ti GPU combinada con un procesador Intel® Core i7 (7700HQ) de 7ª generación para un rendimiento excepcional. Este poder de procesamiento está soportado con hasta 16GB de memoria DDR4 (actualizable a 32GB), y un disco duro de 1TB. Las puertas de un compartimiento de acceso en la parte inferior de los portátiles facilitan la actualización de los componentes de memoria y almacenamiento. Como valor agregado, el Predator Helios 300 es ideal para juegos y ver películas, por su diseño que simula un

Para un juego suave, un sistema de doble ventilación con un AeroBlade ™ 3D Fan con láminas de metal ultrafino mantiene el portátil funcionando a temperaturas óptimas. El software precargado PredatorSense proporciona información en tiempo real del sistema y el overclocking, por lo que los jugadores pueden controlar y monitorear los sistemas vitales desde una interfaz central.

This one available with 15.6-inch and Windows 10 screens, and comes with an overclockable NVIDIA® GeForce® GTX 1050Ti GPU combined with a 7th generation Intel® Core i7 (7700HQ) processor for exceptional performance. This processing power is supported with up to 16GB of DDR4 memory (upgradeable to 32GB), and a 1TB hard drive. The access to the compartment at the bottom of the laptops make it easy to update the memory and storage components. As an added value, the Helios 300 Predator is ideal for games and movies, for its design that simulates an entertainment center. Its bright display provides vibrant and vivid images, while Dolby Audio ™ Premium and Acer TrueHarmony ™ delivers an immersive audio with crisp and rich acoustics. Skype for Business certification ensures that conversations are clear and uninterrupted, while delivering a great experience of Cortana with voice. For light games, a dual fan system with an AeroBlade ™ 3D Fan with ultra-thin metal sheets keeps the laptop running at optimum temperatures. The Pre-loaded PredatorSense software provides real time system information and overclocking, so players can control and monitor the systems vitals from a central interface.


46 INNOVATION

DUBÁI AHORA TIENE

ROBOTS POLICÍAS Dubai now has police robots

L

T

a Policía de Dubái tiene un nuevo integrante hecho de acero y sistemas informáticos. Se trata de un robot humanoide fabricado por la empresa española Pal Robotics, que empezó a patrullar los centros comerciales y puntos turísticos de la capital de los Emiratos Árabes.

he Dubai Police has a new member made of steel and computer systems. It is a humanoid robot manufactured by the Spanish company Pal Robotics, which began patrolling the malls and tourist sites of the capital of the Arab Emirates.

El modelo REEM, creado en 2011 por la compañía catalana, mide 1,67 metros, pesa 99 kilos y cuenta con una pantalla táctil incrustada en su pecho, a través de la cual los ciudadanos podrán obtener información, denunciar delitos, pagar multas o contactar con diferentes comisarías de la ciudad.

The REEM model, created in 2011 by the Catalan company, measures 1.67 meters, weighs 99 kilos and has a touch screen embedded in his chest through which citizens can obtain information, report crimes, pay fines or contact different police stations in the city.

Su tecnología de reconocimiento facial tiene una precisión "del 80%", informa el Departamento de Policía de Dubái, pero las cámaras de los ojos del robot enviarán vídeos en streaming a las unidades de agentes de carne y hueso.

Its facial recognition technology is "80% accurate.” reports the Dubai Police Department, but the cameras in the eyes of the robot will send streaming videos to the human units.


Ese es el primer paso del plan para que los robots representen el 25% de la fuerza policial de la ciudad hasta 2030. "Actualmente, la mayoría de las personas van a las comisarías, pero con esa herramienta podemos antenderlas de manera más eficiente las 24 horas de todos los días", afirma en un comunicado Khalid Al Zarooqui, director del Departamento de Servicios Inteligentes de la Policía.

"El robot va a proteger a los ciudadanos de la delincuencia, porque puede transmitir lo que está sucediendo de inmediato a nuestro centro de mando y control", añadió. Nueve idiomas, como inglés, español, francés y chino, serán añadidos al vocabulario del robocop. El directivo cuenta que la empresa (cuyos robots también están en museos del Reino Unido y en bancos y universidades de Australia) ha recibido muchas peticiones en ese sentido. "No queremos ir en esa dirección, aunque es el mercado más inmediato", dijo.

That is the first step of the plan for the robots to represent 25% of the city's police force by 2030. "Currently, most people go to the police stations, but with this tool we can assist them more efficiently 24 hours a day.” Said Khalid Al Zarooqui, director of the Department of Intelligent Police Services.

He also added, "The robot will protect citizens from crime, because it can transmit what is happening immediately to our command and control center.” Nine languages, such as English, Spanish, French and Chinese, will be added to the vocabulary of the robocop. The manager says that the company (whose robots are also in museums in the UK and in banks and universities in Australia) has received many requests in that regard. "We do not want to go in that direction, although it is the most immediate market," he says.

Los planes para los próximos dos años incluyen la integración del "robot más grande del mundo", con tres metros de altura, que llevará "equipo pesado" y podrá correr a 80 kilómetros por hora.

Plans for the next two years include the integration of the "biggest robot in the world", three meters high, which will carry "heavy equipment" and can run at 80 kilometers per hour.

Un robot en forma de huevo emitirá advertencias sobre violaciones de tráficos en los aparcamientos y también se podrían utilizar motocicletas y coches autónomas para emitir alertas y multas por conducción peligrosa.

An egg-shaped robot will issue warnings about traffic violations in parking lots and motorcycles and autonomous cars could also be used to issue alerts and fines for dangerous driving.


48 IT EVENTS

INTCOMEXPO se realizó con éxito en Guatemala Intcomexpo was successfully realiced in Guatemala


I

ntcomexpo presentó una de las ferias más importantes de tecnología que se lleva a cabo en Guatemala. Tras una larga jornada, el pasado jueves 1 de junio se presentaron más de 20 marcas, que tuvieron la oportunidad de dar a conocer nuevas líneas y productos innovadores para el mercado guatemalteco, con una calidad sumamente increíble.

Empresas como Lenovo, Canon Nexxt, Logitech, Seagate y Otterbox aseguraron que vieron en Guatemala un mercado potencial para su marca. Asimismo, muchas de las otras compañías que tuvieron participación superaron sus expectativas, tanto por la asistencia del público como por la integración que lograron con este encuentro. Este año, muchos de los que ya han presenciado esta experiencia, señalaron que ha sido muy cambiante con el pasar del tiempo. Se incluyeron cabinas especializadas para gamers y Kingston presentó su línea “HyperX”.

Durante el encuentro, Miguel Villalvazo, representante de Gigabyte comentó que su paso por la exposición fue de suma importancia, ya que buscan ganar terrenos para innovar sus presentaciones y mantenerse a la vanguardia. Esta importante feria tecnológica, los directores regionales de las distintas marcas le ofrecieron al público un acercamiento a sus inicios y cómo han logrado mantenerse en el mercado.

I

ntcomexpo presented one of the most important technology fairs held in Guatemala. After a long day, last Thursday June 1st more than twenty brands were presented, had the opportunity to announce new lines and innovative products for the Guatemalan market, with an incredible quality. Companies such as Lenovo, Canon Nexxt, Logitech, Seagate and Otterbox ensure that they see a potential market for their brand in Guatemala. Likewise, for many of the other companies that participated, the event exceeded their expectations both for the assistance of the public and for the integration they achieved with this meeting.

This year many of those who have already witnessed this experience, say that it has been very different over the time, specialized booths for gamers were included and Kingston introduced its "HyperX" line.

During the meeting, Miguel Villalvazo, representative of Gigabyte commented to our correspondent, that their passage through the exhibition was of great importance, as they seek to gain land to innovate their presentations and stay at the forefront. This important technological fair was lived in rooms with colorful talks by the regional directors of the different brands, who offered the public an approach to its beginnings and how they have managed to stay in the market.


50 DOMOTICS

FOLDIMATE PLANCHA, DOBLA, Y PERFUMA LA ROPA Foldimate irons, folds, and perfumes clothes

T

he robotics industry continues its boom and increasingly extends its functionalities, which can be beneficial and useful for the human being. Robots that dance, sing, play and even clean are already available in many countries.

E

l sector de la robótica continúa su auge y amplia cada vez más sus funcionalidades, que pueden ser beneficiosas y útiles para el ser humano. Robots que bailan, cantan, juegan y hasta limpian ya están disponibles en muchos países. Ahora llega “Foldimate”, la última innovación que te ayuda con las tareas del hogar, especialmente con la ropa, facilitando la vida de muchos por completo. Es capaz de planchar hasta 20 piezas al mismo tiempo.

completo. Es capaz de planchar hasta 20 piezas al mismo tiempo.

Now comes "Foldimate", the latest innovation that helps you with the house chores, especially with clothes, making life easier for many people. It is capable of ironing up to 20 pieces at the same time.

La robótica está en constante desarrollo, muchos especialistas se han dedicado a la creación de gadgets para facilitar la vida diaria. Este Folfimate saldría a la venta para el 2018, sin duda será uno de los más sorprendentes, sobre todo para las amas de casa.

Robotics is constantly developing, many specialists have been dedicated to the creation of gadgets to make everyday life easier. The Folfimate would go on sale in 2018, will undoubtedly be one of the most surprising gadgets, especially for housewives.

Sus funciones serán ayudar a planchar, doblar y perfumar la ropa en poco tiempo e incluso los niños lo podrán utilizar.

Its functions will be to help iron, fold and perfume the clothes in a short time and even the children will be able to use it.


The machine is made up of arms that take the clothes, put them in a band where the steam unwrinkled them, then folds and perfumes it to leaves the clothes ready to be stored in place. However, some pieces of clothing such as socks or underwear can not be introduced into the machine according to their creators, but other pieces of clothing can, it could hold between 15 and 20, which will be ready to store. This promising and useful device is not the first robot designed to help with household tasks, but the industry has already been developing machines to make this task easier. La máquina está formada por unos brazos que toman las prendas, las introducen en una banda donde el vapor las desarruga, para después doblar y perfumar y así dejar la ropa lista para guardarla en su lugar. Sin embargo, algunas prendas como medias o ropa interior no podrán introducirse de acuerdo con sus creadores, pero de otras prendas podrás meter entre 15 y 20, que quedarán listas. Este prometedor y útil aparato, no es el primer robot diseñado para ayudar en las tareas del hogar, sino que el sector ya ha ido desarrollando máquinas para facilitar esta labor. Romo es una base para el iPhone que se

ocupa de realizar actividades didácticas o jugar con los más pequeños, así como de entretener a tu mascota. Roomba aspira la suciedad de tu casa en cualquier superficie y Autom conversa contigo mientras haces las tareas del hogar para mantenerte entretenido.

Romo is an iPhone dock that deals with educational activities or play with the little ones, as well as entertain your pet. Roomba vacuums the dirt from your home on any surface and Autom talks to you while doing house chores to keep you entertained.

En la actualidad, los robots siguen siendo una tecnología innovadora, pero es hora de empezar a concienciarnos de que, en un futuro no tan lejano, terminarán llenando las casas de todos los habitantes del planeta.

Nowadays, robots are still an innovative technology, but it is time to start to realize that, in the not so distant future, they will end up filling the houses of all the habitants of the planet.

Foldimate estará disponible en el mercado en 2018 y las inscripciones para aquellos que quieran hacer un pre-pedido ya pueden realizarse a través de la web por un precio entre los 700 a 860 dólares.

Foldimate will be available in the market in 2018 and registrations for those who want to make a pre-order can already be made through the web for a price between 700 to 860 dollars.


52 UPDATE

Europa trabaja en normativas para la

REGULACIÓN DEL USO DE ROBOTS Europe works on regulations for the use of robots

P

ara nadie es una sorpresa que los robots serán los trabajadores del futuro. El objetivo de las empresas es reducir costes y ampliar las jornadas de trabajo, además de eliminar accidentes o fallos humanos, entre otros beneficios, y también potenciales problemas. Como la implementación de robots significará un cambio radical en la forma en la que se concibe el trabajo, algunos gobiernos ya están empezando a plantearse escenarios que pueden aprovechar esta solución. Tal es el caso de la Unión Europea, que ya presentó un borrador para cambiar el estatus de los robots, y que ahora ha sido ajustado para añadir reglas y una serie de derechos y responsabilidades a las que los robots deberán alinearse en caso de que se apruebe. El Parlamento Europeo aprobó el informe que ayudaría a implementar un marco de regulación para los robots y sistemas de inteligencia artificial. Dicho informe persigue dos objetivos clave: brindar "derechos humanos" a los robots, y que estos tengan que pagar impuestos como cualquier otra persona, lo que serviría para obtener financiación para la tan comentada renta básica.

I

t is no surprise for everyone that robots will be the workers of the future. The objective of companies is to reduce costs and extend working hours, besides eliminating accidents or human error, among other benefits, as well as potential problems. As the implementation of robots will mean a radical change in the way the work is conceived, some governments are already beginning to consider scenarios that can take advantage of this situation. Such is the case of the European Union, which has already

submitted a draft to change the status of robots, and has now been adjusted to add rules and a set of rights and responsibilities to which robots must align to if it is approved. The European Parliament approved the report which would help to implement a regulatory framework for robots and artificial intelligence systems. This report pursues two key objectives: to provide "human rights" to robots, and that they have to pay taxes like any other person, which would serve to obtain financing for the much discussed basic income.


The legal status that arises is that the robots and systems of AI adopt the status of "corporate personality”, which will allow them to participate in legal cases, as plaintiff and defendant, and be part of the economic system of the region when having to fulfill fiscal obligations. Something that seeks to prevent the massive arrival of robots to jobs in the next 10 or 15 years.

Among the specifications of the report are also specified a number of actions, among them is the creation of a European agency for robotics and artificial intelligence. A legal definition for "autonomous intelligent robots", which would include a registration system for the more advanced ones. El estatuto jurídico que se plantea es que los robots y sistemas de IA adopten el estatus de “personalidad corporativa”, lo que les permitirá participar en casos legales, como demandante y demandado, y sean parte del sistema económico de la región al tener que cumplir obligaciones fiscales. Algo con lo que se busca prevenir la llegada masiva de robots a los puestos de trabajo en los próximos 10 o 15 años.

conducta para ingenieros en robótica que estaría dirigido a guiar en el diseño ético, la producción y el uso de robots. Además de una nueva estructura de información para que las empresas informen de forma clara la contribución de la robótica y la IA, lo que servirá para determinar los resultados económicos de una empresa para efectos de impuestos y contribuciones a la seguridad social.

Entre las especificaciones del informe también se especifican una serie de acciones, entre ellas está la creación de una agencia europea para la robótica y la inteligencia artificial; una definición legal para los “robots inteligentes autónomos”, lo que incluiría un sistema de registro para los más avanzados.

Por otro lado, se plantea un nuevo esquema de seguro obligatorio para las empresas para que cubra los daños causados por sus robots.

Igualmente, se plantea un código de

Por último, se pretende crear un registro para los robots excesivamente competitivos, aquellos que pongan en riesgo el desempleo a gran escala, los cuales serán sujetos a pagar una cantidad más elevada dentro de la renta básica.

Likewise, a code of conduct for robotic engineers that it would be directed to guide an ethical design, production and use of robots. In addition to a new information structure for companies to clearly inform the contribution of robotics and AI, which will serve to determine the economic results of a company for tax purposes and social security contributions. On the other hand, a new scheme of mandatory insurance is proposed for companies to cover the damages caused by their robots. Finally, it is intended to create a registry for overly competitive robots, those that can cause a large scale of unemployment, which will be subject to pay a higher amount within the basic income.


54 UPDATE

TITÁN: EL ARTISTA MÁS GRANDE DEL PLANETA Titan: The Biggest Artist on the Planet

S

e trata de un robot de 2,4 metros de altura, llamado Titán pero mejor conocido como “el artista más grande del planeta”. Ha sido protagonista de videos virales en las redes, que incluyen baile, comedia y teatro de calle.

Este humanoide posee un traje parcialmente mecanizado, creado por Cyberstein Robots Ltd en el año 2004 y pesa 60 kilos. El rostro se asemeja a un cráneo y fue diseñado por Nik Fielding. El traje que cobra vida con mucha alegría y entusiasmo es controlado por un actor a través de un control remoto. Este autentico robot fue bautizado como Titán, ya que además de cantar y bailar también ha sorprendido con sus sentimientos terrenales; una gran forma de atraer mayor audiencia. Es capaz de hablar y romper en llanto si no le gusta la actitud de alguien. Titán es un grandulón tímido que a primera vista se impone con su apariencia y hasta puede causar miedo, pero luego de escucharlo cantar y bailar con tanta galantería te parecerá muy amistoso y agradable. Este robot artista ha sido se ha robado el show en la televisión, conciertos, videos musicales e incluso ha sido parte de videojuegos.

I

t is a 2.4 meter high robot, called Titan but better known as "the biggest artist on the planet”. He has starred in viral videos on social media and these include dances, comedy and street theater.

since in addition to singing and dancing has also surprised with his human like feelings; which is a great way to attract more audiences. He is able to talk and break into tears if he does not like someone's attitude.

This humanoid has a partially machined suit, created by Cyberstein Robots Ltd in 2004 and weighs 60 kilos. The face resembles a skull and was designed by Nik Fielding.

Titan is a shy giant who at first sight imposes himself with his appearance and can even cause fear, but after listening to him singing and dancing with such gallantry will seem very friendly and pleasant.

The suit that comes alive with much joy and enthusiasm is controlled by an actor through a remote control This authentic robot was named Titan,

This robotic artist has stolen the show on television, concerts, music videos and even has been part of video games.


56 update

UN BRAZO ROBOT AYUDARÍA A PILOTOS A VOLAR A robotic arm could help pilots to fly

R

A

ecientemente fue creado un dispositivo que cambiará el mundo de la aviación. Se trata de un brazo robot creado por la Agencia de Proyectos de Investigación de Defensa de Estados Unidos (DARPA), que podrá desde cambiar las direcciones o acelerar hasta la posibilidad de aterrizar un avión.

device that will change the world of aviation was recently created. It is a robotic arm created by the United States Defense Research Projects Agency. Which could change directions or accelerate, and even has the possibility of landing an aircraft.

La pieza fue creada en colaboración con la compañía Aurora Flight Science con el objetivo de cumplir el papel de asistente de los pilotos para reducir tiempos y agilizar las tareas en la cabina.

The piece was created in collaboration with the company Aurora Flight Science with the objective to fulfill the role of assistant pilot, to reduce times and speed up the tasks in the cabin.

El brazo robótico integra sistemas de reconocimiento de voz, de síntesis y de visión artificial con los que se logra manipular el tablero de instrumentos e interactuar con los pilotos.

The robotic arm is integrated with a systems of speech recognition, a synthesis and artificial vision with which it is possible to manipulate the instrument panel and interact with the pilots.


Las tripulaciones también pueden acceder a una tableta para establecer comunicación con el sistema de automatización y así poder realizar tareas como mover mapas, controlar el reconocimiento y síntesis de voz, verificar el estado del sistema y de la aeronave y distribuir las tareas entre el piloto y el sistema.

The crews can also access a tablet to communicate with the automation system so that they can perform tasks like move maps, control voice recognition and synthesis, check system and aircraft status, and distribute tasks between the pilot and the system. En octubre del 2016, Alias realizó su primer vuelo de prueba en un Cessna Caravan en el que pudo realizar maniobras básicas con la supervisión de un piloto. En mayo de este año, el brazo robot realizó un aterrizaje en un simulador de vuelo de un avión Boeing 737 en Cambridge, Massachusetts. El aparato utilizó el sistema de aterrizaje automático demostrando que puede ser de gran ayuda en el caso de una incapacidad del piloto.

"Mientras nos movemos hacia un vuelo totalmente automatizado desde el despegue hasta el aterrizaje, podemos decir con seguridad que hemos desarrollado un sistema de automatización que permite una reducción significativa de la carga de trabajo de la tripulación", dijo John Wissler, Vicepresidente de Investigación y Desarrollo de Aurora en un comunicado. De acuerdo con la compañía la plataforma puede operar aeronaves tripuladas tanto militares como civiles y la instalación del dispositivo, que es mínimamente invasiva, permite la transición a la configuración estándar y la aeronavegabilidad. Entre los beneficios de este sistema sobresale la capacidad para aprender los procedimientos de la aeronave y recopilar visualmente la información, la posibilidad de monitorear las tareas y de proporcionar recomendaciones inteligentes al piloto.

In October 2016, Alias made his first test flight in a Cessna Caravan where he was able to perform basic maneuvers with the supervision of a pilot. In May this year, the robotic arm landed a flight simulator of a Boeing 737 aircraft in Cambridge, Massachusetts. The device used the automatic landing system demonstrating that it can be of great help in the case of a pilot disability.

"“As we move towards a fully automated flight from takeoff to landing We can safely say that we have developed an automation system that allows a significant reduction in the workload of the crew.” Said John Wissler, Vice President of Research and Development for Aurora in a statement. According to the company, the platform can operate both military and civilian aircrafts. And the installation of the device, which is minimally invasive, allows the transition to standard configuration and airworthiness. Among the benefits of this system stands out the ability to learn the procedures of the aircraft and visually collect information, also the ability to monitor the tasks and provide intelligent recommendations to the pilot.


LATAM NEWS LLEGÓ A MÉXICO LA TECNOLOGÍA 4.5G Directivos de América M presentaron las soluciones tecnológicas en telecomunicaciones para que México afronte el llamado Internet de las Cosas, entre las que se incluye la red de comunicación 4.5G. Se prevé que salga en 2018, y la tecnología 5G, que saldría en 2020. Ambas permiten transitar a un escenario donde los dispositivos móviles obtengan mayor velocidad de conexión, menores interrupciones del servicio, mayor seguridad y la posibilidad de poder soportar 100 veces más equipos en la misma zona geográfica.

XIAOMI AMPLÍA SU OFERTA DE TELÉFONOS EN COLOMBIA La marca china de celulares Xiaomi, que tiene popularidad en Asia, llevó a Colombia tres celulares; el Xiaomi Redmi 4A, de colores gris y dorado; el Xiaomi Redmi 4X, de colores negro y dorado, y el Xiaomi Redmi Note 4, de colores negro, gris y dorado. Todos tienen a Android como su sistema operativo. Xiaomi llegó al mercado colombiano en el 2015. Según la compañía, Colombia es uno de sus mercados prioritarios en América Latina. Es una de las más relevantes en China y, en varios trimestres recientes, se ha ubicado como uno de los cinco fabricantes con mayor número de despachos en el mundo.

XIAOMI EXPANDS ITS OFFER OF PHONES IN COLOMBIA The Chinese cellphone brand Xiaomi, which has popularity in Asia, brought to Colombia three cellphones.The Xiaomi Redmi 4A, in grey and gold; The Xiaomi Redmi 4X, in black and gold; and the Xiaomi Redmi Note 4, in black, grey and gold. They all have Android as their operating system. Xiaomi reached the Colombian market in 2015. According to the company, Colombia is one of its priority markets in Latin America. It is one of the most relevant in China and, in several recent quarters, has been ranked as one of the five manufacturers with the largest number of shipments in the world.

Al respecto, el presidente ejecutivo de Grupo Carso, Carlos Slim Domit, aseguró que en México se han invertido más de 52 mil millones de dólares en infraestructura de telecomunicaciones, para afrontar los nuevos retos y demandas de conectividad que exige el desarrollo digital en México.

4.5G TECHNOLOGY HAS ARRIVED IN MEXICO Directors of América M presented the technological solutions in telecommunications so that Mexico faces the so-called “Internet of Things”, including the 4.5G communication network. It is expected to come out in 2018, and 5G technology, would come out in 2020. Both allow to move to a scenario where the mobile devices obtain greater speed of connection, smaller interruptions of the service, greater security and the possibility of being able to support 100 times more devices in the same geographical area. In this regard, Grupo Carso CEO Carlos Slim Domit said that in Mexico more than 52 billion dollars have been invested in telecommunications infrastructure, to face the new challenges and demands of connectivity demanded by digital development in Mexico.

ARGENTINA RECIBIÓ LA CONFERENCIA MUNDIAL DE SOFTWARE, LA PRIMERA EN LATAM El mes pasado se realizó la Conferencia Mundial de Ingeniería de Software (ICSE 2017) en Buenos Aires. En el encuentro se presentaron los avances, tendencias e innovaciones en la materia. Esta fue la 39 edición del evento y reunió a los principales referentes mundiales del área, para presentar las novedades y desafíos de sus proyectos, así como las experiencias y preocupaciones que dominan ese campo. Las principales actividades fueron sesiones temáticas con presentaciones de trabajos de investigación, experiencias industriales, "workshops", demostraciones y conferencias paralelas en temas específicos como automatización, software móvil, minería de repositorios de software y código abierto, entre otros

ARGENTINA HOSTED THE WORLD CONFERENCE OF SOFTWARE, THE FIRST IN LATAM Last month, the World Conference on Software Engineering (ICSE 2017) was held in Buenos Aires, the first Latin American city to host this event. In the meeting were presented the advances, trends and innovations in the field. This was the 39th edition of the event and brought together the main world leaders of the area, to present the novelties and challenges of their projects, as well as the experiences and concerns that dominate this field. The main activities were thematic sessions with presentations of research papers, industrial experiences, workshops, demonstrations and parallel conferences on specific topics such as automation, mobile software, mining software repositories and open source, among others.


BRAZIL NEWS NETFLIX REVELA A CONEXÃO MAIS RÁPIDA E MAIS LENTA DO BRASIL A Netflix divulgou o balanço mensal que faz sobre a velocidade de operadoras de internet no Brasil. De acordo com o ranking, a Live TIM apresenta o serviço mais rápido do país, com uma média de 3,22 Mbps (megabits por segundo) na conexão por fibra óptica. De acordo com a revista Exame, a última colocada na lista foi o serviço de rede cabeada e DSL da Vivo. No entanto, a conexão por fibra óptica da mesma empresa aparece no terceiro lugar do ranking.

Netflix revela la conexión más rápida y más lenta de Brasil Netflix divulgó el balance mensual que hace sobre la velocidad de los operadores de internet en Brasil. De acuerdo con el ranking, Live TIM presenta el servicio más rápido del país, con una media de 3,22 Mbps en la conexión por fibra óptica. De acuerdo con la revista Exame, la última en la lista fue el servicio de red cableado y DSL de Vivo. Sin embargo, la conexión por fibra óptica de la misma empresa aparece en el tercer lugar del ranking.

APPLE INICIA TESTE DE LIGAÇÃO 5G PARA IPHONE A cada evento tecnológico fica mais claro que o futuro está na ligação 5G – que oferecerá capacidade de navegar a grande velocidade através dos dispositivos móveis e fazer transferências de GB numa questão de segundos. Para esta ligação se tornar uma realidade, as empresas tecnológicas têm de as integrar nos seus dispositivos. Isto é algo que a Apple já está fazendo. Diz o Business Insider que a empresa se encontra testando ligação à internet 5G e, ainda que já não seja em tempo de ser integrada no iPhone que será lançado neste ano, espera-se que esteja disponível a partir do próximo ano.

Apple inicia la prueba de conexión 5G para el iPhone

En cada evento tecnológico queda más claro que el futuro está en la conexión 5G. Ofrecerá capacidad de navegar a gran velocidad a través de los dispositivos móviles y hacer transferencias de GB en cuestión de segundos. Para que esta conexión se convierta en una realidad, las empresas tecnológicas tienen que integrarlas en sus dispositivos. Esto es algo que Apple ya está haciendo. Según el Business Insider, la empresa se encuentra probando conexión a internet 5G y, aunque ya no sea en tiempo de ser integrada en el iPhone que será lanzado este año, se espera que esté disponible a partir del próximo año.

RICOH LANÇA NOVA CÂMERA À PROVA DE ‘QUASE TUDO’ A Ricoh apresentou sua nova câmera compacta, que promete competir com a GoPro no quesito resitência. Ela é à prova d’água, de poeira, de gelo e segura contra quedas. Com um zoom de 5x (ótico), ela se assemelha à uma lente 28-140mm. Além disso, vem com lâmpadas de LED e seu preço ficará em 280 dólares, pouco mais de 900 reais, segundo o site DIY. A WG-50, tem 16MP e filma em Full-HD. Seu ISO vai variar de 125 a 6400. A máquina também terá o modo 10 fotos por segundo.

Ricoh lanza una nueva cámara a prueba de “casi todo” Ricoh presentó su nueva cámara compacta, que promete competir con GoPro en el tema de la resistencia. Es a prueba de agua, de polvo, de hielo y segura contra caídas. Con un zoom de 5x (óptico), se asemeja a una lente 28-140mm. Además, viene con lámparas de LED y su precio quedará en 280 dólares, poco más de 900 reales, según el sitio DIY. La WG-50, tiene 16MP y filma en Full-HD. Su ISO variará de 125 a 6400. La máquina también tendrá el modo de 10 fotos por segundo.


CARIBBEAN & CENTRAL AMERICA SAMSUNG ELECTRONICS LANZÓ EN REPÚBLICA DOMINICANA EL NUEVO GALAXY S8 Samsung Electronics lanzó en República Dominicana el novedoso Samsung Galaxy S8, que introduce el “Infinity Display”, una pantalla continua, sin bordes ni botones o ángulos abrasivos, lo que proporciona una experiencia de visualización de contenido verdaderamente envolvente. “Galaxy S8 es nuestro legado para recuperar la confianza de los consumidores redefiniendo lo que es posible en diseño, seguridad, calidad y para marcar un nuevo hito en el legado de los teléfonos inteligentes de Samsung. Este aparato inaugura una nueva era de diseño de teléfonos inteligentes, ofreciendo nuevas formas de experimentar el mundo”, dijo Seong Hyun Lee, presidente de Samsung Electronics Latinoamérica.

Samsung Electronics launched the new Galaxy S8 in the Dominican Republic Samsung Electronics launched in the Dominican Republic the new Samsung Galaxy S8. Which reflects Samsung's tradition of the "Infinity Display", a continuous screen, without edges or buttons or abrasive angles, providing a truly immersive viewing experience. “The Galaxy S8 is our legacy to regain consumer confidence by redefining what is possible in design, security, quality, and to mark a new milestone in the legacy of Samsung smartphones. This handset will start a new era of smartphone design, by offering new ways to experience the world.” Said Seong Hyun Lee, president of Samsung Electronics in Latin America.

APPLE GANA ESPACIO EN CUBA El logotipo de una manzana mordida en el costado destaca en Cupertino, California, y también en un destartalado solar de La Habana. La empresa estadounidense Apple gana espacio en el gusto de los cubanos y los emprendedores aprovechan su expansión para arreglar, vender o actualizar los dispositivos creados por Steve Jobs. Aunque a nivel global Apple vive una ralentización en las ventas de su producto estrella, el iPhone, en la Isla el mercado de la manzana mordida parece estar creciendo lentamente, pero con paso firme. Sus productos Son el símbolo de una clase social que quiere distinguirse con dispositivos más caros y de diseño exclusivo.

Apple gains space in Cuba The logo of an apple bitten in the side stands out in Cupertino, California, and also in a ramshackle solar of Havana. The American company Apple gains space in the among the Cubans and the entrepreneurs take advantage of this expansion to fix, sell or to update the devices created by Steve Jobs. Although globally Apple lives a slowdown in sales of its flagship product, the iPhone, on the Island the market of the brand seems to be growing slowly but steadily. Its products are the symbol of a social class that wants to distinguish itself with more expensive devices and exclusive design.

“APP” CON TICA AYUDA A LOS EMPRENDEDORES A IMPULSAR PRODUCTOS Y SERVICIOS Una nueva aplicación que le permite al usuario conectar su teléfono inteligente con sus anunciantes y clientes e interactuar como red social, salió a mercado el mes pasado. La app, desarrollada en Costa Rica, se llama ShowMe y ofrece diversas soluciones empresariales. Fue desarrollada por Francisco Font y Roberto Zúñiga, quienes se habían trazado como meta implementar una herramienta que ayudará a los emprendedores independientes y a empresas de cualquier tamaño, dar a conocer y comercializar sus productos. Con esta aplicación, los usuarios accederán a herramientas de análisis para conocer mejor su mercado meta y definir estrategias promocionales.

"App" with Tica helps entrepreneurs boost products and services A new application that allows the user to connect their smartphone with their advertisers and customers. And allows them to interact as if it was social network. Was released last month. The app, developed in Costa Rica, is called ShowMe and offers various business solutions. It was developed by Francisco Font and Roberto Zúñiga, who had set themselves the goal of implementing a tool that would help independent entrepreneurs and companies of any size, advertise and market their products. With this application, users will have access to analysis tools to better understand their target market and define promotional strategies.


66 robotics

Colombia fue protagonista en RoboRave 2017 Colombia starred in RoboRave 2017

oboRave 2017 es una competencia para alumnos y profesores que llevan a cabo numerosos proyectos de robótica. En esta ocasión, Colombia fue protagonista por los galardones principales recibidos.

R

oboRave 2017 is a competition for students and teachers who carry out numerous robotics projects. This time, Colombia was the character for the main awards received.

R

La competencia se dividió en tres partes, en las cuales los colombianos obtuvieron tres medallas de oro, cuatro de plata y dos de bronce. Con este resultado los competidores nacionales superaron a China, República Checa y otros cinco países. El evento promovió la apropiación de habilidades en ciencia, tecnología, ingeniería y matemáticas (STEM) en su edición 2017, que se llevó a cabo en Medellín, del 11 al 13 de mayo.

The competition was divided into three parts in which Colombians won three gold, four silver and two bronze medals. With this result, domestic competitors exceeded China, the Czech Republic and five other countries. The event promoted the appropriation of skills in science, technology, engineering and mathematics (STEM) in its 2017 edition, which was held in Medellin, from May 11 to 13.


68 robotics

Line Following, Fire Fighting e Innovation Challenge fueron las tres etapas del concurso. Line Following estaba dirigida a estudiantes desde 8 hasta más de 18 años de edad. En ella los participantes debían diseñar, construir y programar un robot autónomo que siguiera una línea hasta una torre. En el Fire Fighting, los estudiantes, al igual que en la fase anterior, tenían que diseñar, construir y programar un robot. Aunque su sistema debía ser autónomo, este llevaba la misión de localizar y apagar cuatro velas. Las velas estaban localizadas en una superficie de 2 x 3 metros. Y como reto adicional, el robot no podía tocar las velas al momento de apagarlas. El tercer y último desafío, Innovation Challenge, estuvo dirigido a estudiantes universitarios, profesores, aficionados, ingenieros y estudiantes de 14 a 18 años de edad. Los participantes debían diseñar, construir y programar un producto innovador autónomo y telecontrolado. Para conseguir los votos del jurado, los participantes cumplieron con todas las características. Además de la ingeniería, el producto no podía costar más de tres mil dólares, debía tener un logo y una página promocional de lanzamiento.

Line Following, Fire Fighting and Innovation Challenge were the three stages of the contest. Line Following was targeted at students from 8 years old to 18. In the contest participants had to design, construct and program an autonomous robot that followed a line to a tower. In Fire Fighting, students, as in the previous phase, had to design, build and program a robot. Although its system had to be autonomous, this one had the mission of locating and extinguishing four candles. The candles were located on a surface of 2 x 3 meters and as an additional challenge, the robot couldn´t touch the candles at the moment it was going to blow. The third and final challenge, Innovation Challenge, was aimed to university students, teachers, amateurs, engineers and students aged 14 to 18 years. Participants were asked to design, build and program an innovative, autonomous and remote control product. To get the votes of the jury, the participants fulfilled all the characteristics. In addition to engineering, the product couldn´t cost more than three thousand dollars, it should have a logo and a promotional launch page.


GlobalMedia IT #120  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you