Page 1


R U A M A N U E L J E S U S CO E L H O 4 B L I S BOA AV E N I DA A N TÓ N I O A U G U STO D E AG U I A R 31 E L CO R T E I N G L É S E S C A DA . COM


1


4

EDITOR’S LETTER MENSAGEM DA EDITORA Austria Barcelona Belgium Copenhagen 捷克 Germany

‫أملانيا‬ 德国 Германия Gothenburg

Welcome to Portugal

Helsinki Area Holland

SHOP is part of Global Blue, the Tax Free Shopping market leader that helps you save up to 15% when shopping in Portugal. For the very latest information, visit globalblue.com. For the ultimate travel companion, be sure to download the new SHOP TAX FREE app, which is available now – find all the details in our guide section in this issue. Calculating how much you can save by shopping tax free has never been easier.

Istanbul

Bem-vindo a Portugal

Portugal

Italy Lebanon London Madrid Milan Oslo Paris

Prague Rome Singapore Stockholm Switzerland Чехия /GlobalBlue/GlobalBlueRu @GlobalBlue @环球蓝联-Globalblue GlobalBlue环球蓝联 /globalblue /globalblue

EMMA CHEEVERS

@shopmagazine_

ILLUSTRATION: ISAAC BONAN

A SHOP faz parte da Global Blue, líder de mercado em compras isentas de impostos, e que o ajudará a poupar até 15% em todas as compras que fizer em Portugal. Para as últimas novidades visite-nos em globalblue.com. Já está disponível a nova aplicação da SHOP, a app SHOP TAX FREE, descarregue-a e fique a saber tudo sobre ela na secção guia desta edição. Nunca foi tão fácil saber o que pode poupar nas suas compras.


6

CONTRIBUTORS COLABORADORES ALEX ASFOUR Alex Asfour created this season’s cover illustration for SHOP Portugal. It shows one of Lisbon’s distinctive colourful trams. Discover SHOP Portugal and our other editions at issuu.com/globalblue.

MÓNICA R GOYA Journalist and photographer Mónica R Goya is an assistant picture editor at SHOP. In her free time she is involved in supporting the principles of food justice.

REBECCA RHYS-EVANS SHOP’s fashion and lifestyle writer Rebecca Rhys-Evans has a degree in American literature, history and cultures from the University of Liverpool.

A jornalista e fotógrafa Mónica R Goya é editora-assistente de imagem da SHOP. Nos tempos livres ocupa-se com a defesa dos princípios de justiça alimentar.

Rebecca Rhys-Evans, escritora de moda e lifestyle da SHOP, é licenciada em Literatura, História e Cultura americana pela Universidade de Liverpool.

globalblue.com

ILLUSTRATION: ALEX ASFOUR

Para a capa da SHOP Portugal desta estação, Alex Asfour criou uma ilustração de um emblemático e colorido elétrico lisboeta. Encontre a edição Portuguesa da SHOP e outras edições em issuu.com/globalblue.


8

SHOP FLOOR EQUIPA DA SHOP E D I TO R I A L

PUBLISHING

Editor-in-chief Emma Cheevers

Publisher James Morris

Deputy editor Sally McIlhone Acting deputy editor Ruairidh Pritchard Cover illustrator Alex Asfour Production editor Katie Muxworthy Production assistant Julia Spaeth Features editor Hannah Lewis Fashion editor Ximena Daneri Acting fashion editor Lucinda Turner Assistant fashion editor Fani Mari Fashion and lifestyle writer Rebecca Rhys-Evans News editor Ginger Rose Clark Chief sub-editor Hester Lacey Copy editors Katie Davis, Claire Gervat, Harriet O’Brien

Portuguese translator Olga Martins Print Dane Consultancy AVP business development manager Patrice Janet Art director Fabio Gervasoni Senior designer Yuese Shi Junior designer Kiranjeet Kaur Creative services manager Steve Brown Studio production assistant Inga Abramian Marketing intern Joanna Dodge Digital production assistant Linda Hau Production assistant Chris Bigg

G LO B A L R E F U N D PORTUGAL , A G LO B A L B L U E G R O U P C O M PA N Y VP sales Laurent Delmas Country manager Renato Leite Key account managers Patrícia Fogaça, André Gonçalves Account managers Pamella Carvalho, David Gouveia, César Palma Marketing sales manager Rita Nunes IT manager António Monteiro Business support Liliana Venda Global Refund Portugal, Avenida Dom João II, 46 – 5ºA, Parque das Nações, 1990-095 Lisboa, Portugal

Picture editor Kirsty Andrews Assistant picture editors Katie Byrne, Mónica R Goya Picture assistant Selina Tan Senior artworkers Aaron Carline, Hayley Moseley Artworker Onur Unaltay Artworking assistant Tatjiana Antoniou Online managing editor Kirsty Welsh Acting online managing editor Sufiyeh Hadian-Clarke Assistant online editor Marina Nelson Associate online editor Emily Scrivener

Head of digital Eamonn Leacy Digital data analyst Dian Liu Digital marketing manager Anastasia Budieva Product manager Devesh Sankadecha Developer Mohammed Hakiki Project manager Elisabeth Schloemmer

Chief executive officer Jacques Stern SHOP is published by Global Blue Group headquarters Global Blue SA, Route de Crassier 7, CH-1262 Eysins, Switzerland Corporate registration number 5565726923 globalblue.com info@globalblue.com

Disclaimer: SHOP magazine is published by Global Blue Group. All rights reserved. Reproduction in whole or part is strictly prohibited. Whilst every care is made to ensure all of the information is correct, Global Blue cannot be held responsible for any changes in information that may occur after publication. Global Blue shall not be liable for any damage, loss, injury or inconvenience arising out of, or in connection with, the contents of the guide. All rights reserved. ©2018 Global Blue


CONTENTS CONTEÚDOS

20

PRODUCTS

PRODUTOS

14 Check Out SHOP selects a standout piece from Porto this season 16 Products Key looks for the season, from fashion and footwear to jewellery and accessories

14 Não Perca A SHOP seleciona uma peça-chave do Porto para esta estação 16 Produtos Os visuais chave para esta estação, desde a moda ao calçado, à joalharia e acessórios

NEWS 20 Shop Window One store not to be missed in Porto 21 News Seasonal updates on shops, services and new products – plus our pick of the best Portuguese bag designers in our In Focus section Above: Bae concept store, Porto

NOTÍCIAS 20 Montra Da Loja Uma loja a não perder no Porto 21 Notícias Atualizações sazonais nas lojas, serviços e novos produtos - e ainda a nossa escolha para o melhor designer português de carteiras na nossa secção Em Foco


CONTENTS CONTEÚDOS

26

DESTAQUE 26 Regresso Ao Futuro Os joalheiros portugueses mais entusiasmantes casam processos tradicionais com conceitos contemporâneos, diz Hannah Lewis

EXPERIÊNCIA FEATURE 26 Back To The Future Portugal’s most exciting jewellery designers fuse time-honoured skills with contemporary concepts, says Hannah Lewis

EXPERIENCE 34 Relaxing Retreats SHOP’s guide to the world’s most exclusive spa hotels

PORTUGAL GUIDE 39 Maps and guides to Portugal’s top shops and destinations

34 Retiros Relaxantes O guia SHOP para os mais exclusivos hotéis spa do mundo

GIUA DA PORTUGAL 39 Mapas e guias para os melhores destinos e lojas de Portugal

ESSENCIAIS 48 Como Comprar Livre de Impostos Passos simples para poupar enquanto compra

LEMBRANÇA 50 A peça perfeita para levar como lembrança

ESSENTIALS 48 How To Shop Tax Free The simple steps to saving money on your shopping

SOUVENIR 50 The essential item to bring home Above (from left): detailed craftsmanship at jewellers Leitão & Irmão; António Maria bag

50


WALK THIS WAY CAMINHE POR AQUI Put a spring in your step with a pair of sneakers from Portuguese brand Freakloset. Its minimalist styles for men and women come in a wide range of colours, and these can be customised further for the ultimate in self-expression. Every pair is handmade in Portugal using the finest Italian suede and leather, and has thoughtful features such as cushioned tongues and neoprene in the heel to ensure both comfort and longevity. Look out for the Marble Collection pieces with their distinctive mottled rubber soles, among our favourites for spring/ summer 2018. rre

Dê balanço ao seu andar com este par de ténis da marca portuguesa Freakloset. Os seus estilos minimalistas para homem e mulher surgem numa gama de cores variadas e personalizadas para melhor expressar a sua personalidade. Todos os pares são confecionados em Portugal a partir das melhores camurças e peles italianas com características como línguas acolchoadas e neopreno no calcanhar para garantir conforto e durabilidade. Espreite a coleção Marble que, com a sua distintiva sola em borracha, está entre os nossos favoritos para a primavera/ verão 2018. Freakloset sneakers, from €155, Scar ID, Rua do Rosário 253, 4050-522 Porto, +351 22 203 3087, freakloset.com

Save up to 15% by shopping tax free, see page 48 Poupe até 15% nas compras isentas de impostos, veja tudo na página 48

PHOTOS: © ITS IVO TAVARES STUDIO

CHECK OUT NÃO PERCA


16 | P R O D U C T S | P R O D U TO S

Tod’s sunglasses, €350, Tod’s, Avenida da Liberdade 196A, 1250-147 Lisbon, +351 21 007 9253, tods.com

BEACH BOUND NA PRAIA Embrace the summer with palm-tree prints and vibrant finishing touches Abrace o verão com estampagens de palmeiras e vibrantes toques finais

Bershka T-shirt, €12.99, Bershka, Rua de Santa Catarina 111-119, 4000-450 Porto, +351 22 208 1356, bershka.com

Pull & Bear swim shorts, €15.99, Pull & Bear, Rua de Santa Catarina 156, 4000-451 Porto, +351 22 208 5493, pullandbear.com

Fjällräven bag, €89.95, El Corte Inglés, Avenida António Augusto de Aguiar 31, 1069-413 Lisbon, +351 21 371 1700, fjallraven.com

Birkenstock sandals, €75, El Corte Inglés, Avenida António Augusto de Aguiar 31, 1069-413 Lisbon, +351 21 371 1700, birkenstock.com

Save up to 15% by shopping tax free, see page 48 Poupe até 15% nas compras isentas de impostos, veja tudo na página 48


S H O P | 17

Benetton bag, €49.95, United Colors of Benetton, Rua de Santa Catarina 181, 4000-092 Porto, +351 22 207 3460, benetton.com

MELLOW YELLOW OLÁ AMARELO Opt for muted mustard tones for an elegant take on a sunny hue

PHOTO: (EARRINGS) © H&M

Opte por estes discretos tons mostarda para uma abordagem elegante às cores estivais

H&M earrings, €9.99, H&M, Rua Augusta 137, 1100-049 Lisbon, +351 800 780330, hm.com

globalblue.com

Cos swimsuit, €49, Cos, Avenida da Liberdade 67C, 1250-144 Lisbon, +351 21 347 0296, cosstores.com

Max Mara sunglasses, €213, Max Mara, Rua José Gomes Ferreira 177, 4150-442 Porto, +351 22 616 8432, maxmara.com

Guava shoes, €230, Guava, District, Rua Augusto Rosa 39, 4000-098 Porto, +351 91 302 2618, guava.shoes


18 | P R O D U C T S | P R O D U TO S

Montblanc watch, €29,000, Montblanc, Avenida da Liberdade 111, 1250-140 Lisbon, +351 21 325 9825, montblanc.com

Mango sunglasses, €19.99, Mango, Avenida da Liberdade 110B, 1250-004 Lisbon, +351 21 347 1076, mango.com Tommy Hilfiger top, €79.90, El Corte Inglés, Avenida António Augusto de Aguiar 31, 1069-413 Lisbon, +351 21 371 1700, tommy.com

DOWN TO EARTH PÉS NA TERRA Choose a natural colour palette for endless style this summer Escolha uma paleta de cores naturais para um estilo de verão intemporal

Jak shoes, €140, Jak, Rua Fialho de Almeida 24C, 1070-129 Lisbon, +351 96 979 6139, jakshoes.com

Massimo Dutti trousers, €39.95, Massimo Dutti, Avenida da Liberdade 110A, 1250-096 Lisbon, +351 21 346 0149, massimodutti.com

Save up to 15% by shopping tax free, see page 48 Poupe até 15% nas compras isentas de impostos, veja tudo na página 48


S H O P | 19

Louis Vuitton sunglasses, €395, Louis Vuitton, Avenida da Liberdade 190A, 1250-147 Lisbon, +351 21 358 4320, louisvuitton.com

Adolfo Dominguez hat, €28, Adolfo Dominguez, Rua Ivens 53-61, 1200-226 Lisbon, +351 21 342 2829, adolfodominguez.com

Zara dress, €29.95, Zara, Rua de Santa Catarina 160-168, 4000-422 Porto, +351 22 207 6870, zara.com

SUMMER LOVING AMOR DE VERÃO

Gucci sandals, €495, Gucci, Tivoli Forum, Avenida da Liberdade 180, 1250-146 Lisbon, +351 21 352 8401, gucci.com

Elevate a simple sundress with chic footwear and accessories Eleve este simples vestido com calçado e acessórios chiques

globalblue.com

Loewe bag, €2,200, El Corte Inglés, Avenida António Augusto de Aguiar 31, 1069-413 Lisbon, +351 21 371 1700, loewe.com


20 | N E W S

SHOP WINDOW MONTRA DA LOJA

GET YOUR KICKS DÊ CORDA AOS SAPATOS A new concept store called Bae (‘before anyone else’) recently opened in the centre of Porto, bringing special-edition trainers to the city. The ground floor is dedicated to footwear from brands such as Filling Pieces and Adidas, while the floor above carries clothing and accessories by the likes of Wood Wood, Soulland and Monokel. This second space is also home to the Bae Museum, where you can discover the history of trainers through the vintage styles on show. grc

Abriu recentemente no Porto uma nova loja-conceito chamada Bae (‘before anyone else’) disponibilizando ténis de edição especial. No primeiro andar pode encontrar marcas de calçado como a Filling Pieces e a Adidas e no segundo andar roupas e acessórios da Wood Wood, Soulland e Monokel. Aqui encontrará também o Museum Bae onde pode ficar a conhecer a história dos ténis. Bae, Rua 31 de Janeiro 235, 4000-543 Porto, +351 96 125 9422

Save up to 15% by shopping tax free, see page 48 Poupe até 15% nas compras isentas de impostos, veja tudo na página 48


S H O P | 21

SIMPLY PERFECT SIMPLESMENTE PERFEITO Glashütte Original’s new Senator Cosmopolite 44mm (€21,800) has a minimalist design, with a stainlesssteel case and navy alligator leather strap. The timepiece features the brand’s innovative two-time zone feature, making it ideal for travellers. Founded in 1845, the German company has a long history of making luxury watches. fm O novo Senator Cosmopolite 44mm da Glashütte Original (€21,800) tem um design minimalista em aço inoxidável e bracelete em pele de crocodilo. Este relógio, com a funcionalidade de dois fusos-horários, é a peça ideal para viajantes. Fundada em 1845, esta empresa alemã tem uma longa história a criar relógios de luxo.

Boutique Dos Relógios Plus, Avenida da Liberdade 129, 1250-140 Lisbon, +351 21 343 0076, glashuette-original.com FOR MAP GO TO PAGE 42

ON THE CASE NA MALA Muji can be counted on for simple and practical products. This season it has introduced a foldable suitcase (from €129.95) to its range of travel accessories. The soft-case trolley can be flat-packed for easy storage, making it a perfect travel companion. grc Com a Muji, pode contar com produtos simples e práticos. Nesta estação, entre outros artigos de viagem, apresentada uma mala dobrável (desde €129.95). Este trolley maleável pode dobrar-se para fácil arrumação, tornando-se no companheiro de viagem perfeito. globalblue.com

Muji, Rua do Carmo 65-73, 1200-093 Lisbon, +351 21 347 8115, muji.eu FOR MAP GO TO PAGE 44


22 | N E W S | N OT Í C I A S

SPRING TO LIFE CELEBRAÇÃO DA PRIMAVERA Portuguese porcelain brand Vista Alegre teamed up with French label Christian Lacroix Maison for its new Primavera collection. A celebration of spring, the designs feature floral and bird motifs, as on this pretty Carriça box (€320). grc A marca portuguesa de porcelana, Vista Alegre juntou-se à marca francesa Christian Lacroix Maison e criou a coleção Primavera. As peças surgem com motivos florais e pássaros, como esta magnífica caixa Carriça (€320).

El Corte Inglés, Avenida António Augusto de Aguiar 31, 1069-413 Lisbon, +351 21 386 0830, vistaalegre.com

STATE OF THE ART ESTADO DA ARTE The Pepe Jeans spring/summer 2018 collection is divided into four themes: the artist, the studio, the performance and the exhibition. Key pieces for men include T-shirts with art prints, striped shirts and a choice of denim styles. grc A Pepe Jeans dividiu a coleção primavera/verão 2018, em quatro temas: o artista, o estúdio, a performance e a exposição. As peças chave para homem são as T-shirts com imagens de arte, camisas às riscas e uma seleção de estilos em ganga. Pepe Jeans, Arrabida Shopping, Praceta Henrique Moreira 244, 4400-475 Vila Nova de Gaia (Porto), +351 22 371 7048, pepejeans.com Save up to 15% by shopping tax free, see page 48 Poupe até 15% nas compras isentas de impostos, veja tudo na página 48


24 | N E W S | N OT Í C I A S

IN FOCUS: PORTUGUESE BAG DESIGNERS

Portugal has a rich leather heritage, which the country’s designers are tapping into. Rebecca Rhys-Evans takes a look at the best contemporary bag brands Portugal tem uma rica herança em marroquinaria, em que os designers nacionais estão a apostar. Rebecca Rhys-Evans espreita as melhores marcas contemporâneas de carteiras

MARIA MALETA Maria Maleta is known for its chic reversible backpacks. The duo behind the brand work with the highest quality leather produced in Portugal to ensure their products look stylish season after season.

Manjerica’s most recent collection, The Road Trip, was inspired by the relaxed vibe of the 1970s; discover saddle bags, backpacks and round cross-body styles in an array of colours. A coleção mais recente de Manjerica, The Road Trip, foi inspirada na energia descontraída dos anos 70; aí encontrará sacolas, mochilas e malas à tiracolo numa variedade de cores sedutoras. The Feeting Room, Largo dos Lóios 89, 4050-338 Porto, +351 22 011 0463, manjerica.com

Save up to 15% by shopping tax free, see page 48 Poupe até 15% nas compras isentas de impostos, veja tudo na página 48

PHOTO: (LEFT) ISMAEL PRATA

MANJERICA

A Maria Maleta é famosa pelas suas mochilas reversíveis. Para garantir a intemporalidade do estilo das suas peças, a dupla por trás da marca, trabalha com couro de elevada qualidade produzido em Portugal. The Feeting Room, Calçada do Sacramento 26, 1200-394 Lisbon, +351 21 246 4700, mariamaleta.com


S H O P | 25

TOINO ABEL Toino Abel has been making straw bags using traditional techniques for generations. Reeds are cut by hand, dyed over a wood fire and expertly woven, before willow handles and leather fastenings are attached. A Toino Abel basket bag is a must for spring/summer 2018. Toino Abel produz há gerações cestas, empregando técnicas tradicionais. Os juncos são cortados, tingidos em fogueiras e tecidos à mão, antes de colocarem as alças em pele nas cestas. A cesta da Toino Abel é obrigatória nesta primavera/verão 2018.

Coração Alecrim, Travessa de Cedofeita 28, 4050-157 Porto, +351 93 811 1152, toinoabel.com

ÂME MOI Âme Moi creates stylish leather bags inspired by horses. Each piece features the brand’s distinctive tassel-fringe tag which resembles a horse’s mane. The Chiara circle bag is new for spring/summer 2018; its round shape, multicolour leather and detachable cross-body or backpack straps have already made it a hit with the style elite. A Âme Moi cria carteiras cheias de estilo com inspiração equina. Cada peça apresenta a distinta borla de franjas fazendo lembrar a crina dos cavalos. A mala circular Chiara é a novidade nesta primavera/verão; a sua forma redonda em couro multicolor e alças amovíveis fazem dela a preferida entre a elite do estilo. globalblue.com

Loja das Meias, Avenida da Liberdade 254, 1250-149 Lisbon, +351 21 116 5470, amemoi.com FOR MAP GO TO PAGE 42


Back

26 | F E AT U R E | D E S TAQ U E

to the

P

ortugal has a long history of producing excellent fine jewellery. For centuries, the industry was dominated by filigree, a delicate form of metalwork that sees tiny beads and threads twisted and combined in intricate ways to create highly artistic pieces. While many skilled artisans continue to make beautiful filigree pieces that are as covetable today as they were when the art first came to prominence, these traditions are just one part of the nation’s outstanding jewellery output. Combining traditional goldsmithing excellence with modern methods and

concepts, Portugal’s jewellery makers are well worth seeking out. Leitão & Irmão originated in Porto in the early 19th century, before moving its workshop to Lisbon in 1889; the majority of its creations are still made in that same space. Over the years Leitão & Irmão has produced countless outstanding pieces that have caught the eyes of connoisseurs, and its creations can be found in private collections and museums across the world. The secrets of Leitão & Irmão’s success, says owner Jorge Leitão, are ‘original designs, high standards and


Portugal’s most exciting jewellery designers fuse time-honoured skills with contemporary techniques and concepts, says Hannah Lewis

S H O P | 27

Os joalheiros portugueses mais entusiasmantes casam processos tradicionais com técnicas e conceitos contemporâneos, diz Hannah Lewis

P

ortugal tem uma longa história na produção de joalharia requintada. Durante séculos, a indústria foi dominada pela filigrana, uma forma delicada de trabalhar metal em pequenas contas e fios finos, intrincadamente combinados, criando peças altamente artísticas. Apesar de muitos artesãos continuarem a criar peças maravilhosas em filigrana, tão cobiçadas hoje como antigamente, esta tradição é apenas uma parte da joalharia nacional emergente. Vale a pena procurar joalheiros portugueses que combinam agora a excelente ourivesaria tradicional com métodos e conceitos modernos.

A Leitão & Irmão, fundada no Porto no início do seculo XIX, mudou-se para Lisboa em 1889, e a maioria das suas peças são ainda hoje criadas nesse espaço. Ao longo dos anos criaram inúmeras peças que captaram a atenção dos conhecedores de jóias, estando presentes em coleções privadas e museus por todo o mundo. O segredo do sucesso da Leitão & Irmão, segundo o proprietário Jorge Leitão, deve-se aos “designs originais, elevados padrões de qualidade e assinatura moderna.’ Isto aplica-se a todas as peças, não só à joalharia requintada, mas também às suas peças


28 | F E AT U R E | D E S TAQ U E

a modern signature’. This is true of every item the brand creates, not just its fine jewellery but also its decorative silver pieces for the home, some of which incorporate luxurious porcelain. But it is jewellery that is at the heart of Leitão & Irmão, and here the skills of its artisans shine through in a variety of styles. For something traditional, look out for ornate filigree pieces whose intricacies are a testament to knowledge passed down through many generations. For something more decidedly contemporary, Leitão suggests the Les Pyramides collection, which features both jewellery and decorative silverware inspired by the pharaohs of ancient Egypt. For the home, look out for centrepieces, candelabras, tea sets and more that offer a modernist take on the classic pyramid shape in sterling silver accented with dark wood. The jewellery collection features rings and bracelets in white, yellow or rose gold; again the ancient pyramid shape is the starting point for highly modern geometric designs. Choose one accented with diamonds to truly embrace the luxuries of the pharaohs. Gilles is a much younger brand than Leitão & Irmão, but the eponymous founding family is one with generations of experience in the world of fine jewellery. Gilles sees itself as a modern, dynamic brand rooted in traditions of excellence, and this combination results in truly unique creations. White gold necklaces feature dramatic yellow gold additions reminiscent of coral or shark’s teeth, finished with white diamonds, while lifelike enamel

decorativas para a casa em prata, e peças em porcelana luxuosa. Mas é a ourivesaria que está no centro da Leitão & Irmão, e é aí que a arte dos criadores brilha numa variedade de estilos. Para peças tradicionais, procure peças em filigrana intrincada, cujos detalhes são testemunho do conhecimento passado de geração em geração. Para peças contemporâneas, a Leitão & Irmão sugere a coleção Les Pyramides, com joalharia e faqueiros em prata, decorados com motivos inspirados nos faraós do Antigo Egipto. Para peças para o lar, procure centros de mesa, candelabros, conjuntos de chá entre outras peças modernas e inspiradas na clássica forma piramidal em prata esterlina

Previous page: detailed craftsmanship at Leitão & Irmão Above (from top): Gilles enamel flower bracelet; Leitão & Irmão Les Pyramides tea set


S H O P | 29

Portugal has a long history of fine jewellery

flowers burst from golden bangles. Chunky cocktail rings are ornamented with twists of metal or cage-like adornments in contrasting precious metals, at once mechanical and natural in form. It’s no wonder Gilles has won awards both at home and abroad. Designer Patricia Cruz founded Younik because of a desire to ‘transform something raw into something delicate and beautiful’. She loved the idea of working with her hands, and decided to establish a jewellery label that would fuse traditional goldsmithing techniques with her knowledge of contemporary fashion. Younik has become known for highly individual pieces that are made to last, yet nod to trends, and the brand is loved by men and women who like to express their personality

com apontamentos de madeira escura. A coleção de joalharia apresenta anéis e pulseiras em ouro branco, amarelo e rosa; novamente a forma piramidal foi a inspiração para os designs geométricos. Escolha uma das peças com diamantes para abraçar verdadeiramente o luxo dos faraós. A Gilles é uma marca muito mais jovem do que a Leitão & Irmão, mas a família fundadora, com o mesmo nome, tem gerações de experiência em ourivesaria. A Gilles vê-se como uma marca moderna e dinâmica enraizada nas fortes tradições em excelência, uma combinação com resultados verdadeiramente únicos, como os colares em ouro branco com elementos dramáticos em ouro amarelo, reminiscentes de corais ou dentes de tubarão, com acabamentos

Above (clockwise from top left): Leitão & Irmão Les Pyramides collection rings; and Viana heart pendant in yellow gold filigree; the brand’s owner Jorge Leitão


30 | F E AT U R E | D E S TAQ U E

Portugal tem uma longa história na joalharia through their style. ‘I always recommend that my customers choose something that really inspires and excites them – something they really identify with,’ says Cruz. Younik’s pieces, which are designed to be worn often rather than reserved for special occasions, are made largely by hand using sustainable materials when possible. One of the latest collections is Orquídeas – Da Tailândia para Portugal (Orchids – from Thailand to Portugal). Cruz spent her honeymoon in Thailand and was inspired by the flower that grows so freely there. Delicate earrings are formed from layers of petals curling in on each other. ‘I wanted to represent the flower in my own way, with more curves – an eternal protection that is almost cocoonlike,’ she explains. Another new Younik collection is dedicated to the river Tagus in

em diamantes brancos, e flores de tamanho real, em esmalte, brotam de pulseiras em ouro. Grandes anéis de cocktail com toques de metal ou adornos em forma de gaiola, contrastando com metais preciosos, simultaneamente mecânicos e naturais. Não é de espantar que a Gilles tenha ganho prémios dentro e fora de Portugal. A Younik nasceu do desejo da designer Patrícia Cruz em “transformar algo cru numa peça delicada e bela”. Adorou a ideia de trabalhar com as mãos e decidiu fundar a marca de jóias que casaria técnicas de ourivesaria tradicionais com o seu conhecimento contemporâneo de moda. A Younik tornou-se conhecida pelas suas peças verdadeiramente únicas, feitas para durar, seguindo as tendências, agradando a homens e mulheres que gostam de se expressar através do estilo. “Recomendo sempre aos meus clientes a escolha de algo que realmente os inspire e entusiasme

Above (from top): Younik’s Orquídeas - Da Tailândia para Portugal bracelet and earrings


32 | F E AT U R E | D E S TAQ U E

Lisbon, and inspired by the Portuguese epic poem Os Lusíadas (The Lusiads) by Luís Vaz de Camões. In the poem, Camões begs the nymphs of the river to be his muses, and it is they who inspire him to write his great epic. The collection is formed from blue titanium and sterling silver, with the two metals overlapping and intertwining in a way that captures the movement of the water and the nymphs that live in it. Younik’s ode to Camões and Portuguese mythology is a perfect example of the way the nation’s jewellery masters skilfully weave traditions into modern creations. Contemporary and conceptual, it is grounded in the nation’s long heritage of goldsmithing, and in its intricate interweaving of metals it even nods to traditional filigree. Supremely talented and bursting with creativity, Portugal’s fine jewellery makers are well worth discovering Above: Younik Tagus collection earrings

– algo com que se identifiquem,” afirma Patrícia Cruz. As peças da Younik, desenhadas para serem usadas sempre e não apenas em ocasiões especiais, são na sua maioria, e sempre que possível, fabricadas a partir de materiais sustentáveis. Uma das últimas coleções chama-se Orquídeas – Da Tailândia para Portugal; Patrícia passou a lua de mel na Tailândia, onde as orquídeas crescem livremente e onde se inspirou para criar a coleção. Brincos delicados em camadas de pétalas ondulando umas nas outras. “Quis representar a flor à minha maneira, com mais formas – uma perpétua proteção, quase como um casulo,” explicou a Patrícia. Outra coleção nova da Younik é dedicada ao Rio Tejo em Lisboa, e inspirada no poema épico Os Lusíadas de Luíz Vaz de Camões. No poema, Camões implora às ninfas do rio para serem suas musas, e são elas que o inspiram a escrever esse grande poema. A coleção inclui peças em prata esterlina a titânio azul que se sobrepõem e entrelaçam de forma a captar o movimento do rio e das ninfas que aí vivem. A ode da Younki a Camões e à mitologia portuguesa é um exemplo perfeito de como a ourivesaria nacional habilmente domina a combinação das tradições antigas com as criações modernas. O contemporâneo e o conceptual arreigados na longa tradição de ourivesaria portuguesa, e o entrelaçar de metais é um piscar de olho à típica filigrana. Vale a pena procurar os joalheiros portugueses, extraordinariamente talentosos e altamente criativos


34 | E X P E R I E N C E | E X P E R I Ê N C I A

RELAXING RETREATS PARAÍSOS RELAXANTES The world’s finest hotels boast desirable locations and interiors that demonstrate meticulous attention to detail. A select few are also home to the world’s most luxurious spas. SHOP shares its pick of some of the best Os hotéis mais requintados do mundo em locais apetecíveis, e com interior com meticulosa atenção ao detalhe. Alguns albergam os spas mais luxuosos do mundo. A SHOP mostra-lhe alguns dos melhores

globalblue.com


ROYAL MANSOUR MARRAKECH

S H O P | 35

PHOTO: XXXXXXX

O Royal Mansour Marrakech assemelha-se mais a uma antiga medina do que a um hotel, com 53 riads (casas tradicionais The Royal Mansour Marrakech marroquinas) luxuosamente is more akin to an ancient medina mobiladas. Para além dos quartos e than a hotel, with 53 individually casas de banho luxuosos, cada riad furnished luxury riads – tem uma sala de estar e um terraço. traditional Moroccan houses O spa de classe mundial incluiu – around a central courtyard. In dois banhos turcos, uma piscina de additional to luxurious bedrooms hidroterapia Water-Shiatsu, um salão and bathrooms, each riad has de chá e uma área de relaxamento; its own sitting room and roof inclui também uma piscina e um terrace. The world-class spa ginásio topo de gama. Cada um dos houses two Turkish baths, a watsu tratamentos no spa começa com uma water therapy pool, tea salon and consulta personalizada, e conta com relaxation area; there is also a os melhores produtos do mundo. pool and state-of-the-art fitness Royal Mansour Marrakech, centre. Each spa treatment begins rue Abou Abbas El Sebti, with a personalised consultation, 40 000 Marrakech, and uses some of the world’s +212 (0)5 2980 8080, finest products. royalmansour.com


RENAISSANCE TUSCANY IL CIOCCO RESORT & SPA Located in the picturesque Serchio Valley, Renaissance Tuscany Il Ciocco Resort & Spa is the epitome of Italian luxury. The resort is situated in a 600-hectare park and surrounded by rolling green countryside. The hotel’s spa features a Turkish bath, whirlpool sauna and 12 private treatment rooms, where guests can enjoy a range of indulgent and unique luxury treatments. One of the more unusual experiences on offer is a wine therapy massage, which utilises the antioxidant properties of grape juice and grapeseed oil to help fight the ageing process. globalblue.com

Localizado no pitoresco Serchio Valley, o Renaissance Tuscany Il Ciocco Resort & Spa, é o epítome do luxo italiano. O resort encontrase num parque com 600 hectares, rodeado por campos verdejantes. O spa do hotel dispõe de banho turco, cabine de hidromassagem/sauna e 12 salas privadas de tratamentos. Uma das experiências mais invulgares é a massagem com vinho, utilizando as propriedades antioxidantes do sumo de uvas e óleo de linhaça para combater o processo de envelhecimento. Renaissance Tuscany Il Ciocco Resort & Spa, Via Giovanni Pascoli, Castelvecchio Pascoli, 55051 Barga, +39 390 583 7691, renaissancetuscany.com

PHOTO: RUY TEIXEIRA

36 | E X P E R I E N C E | E X P E R I Ê N C I A


S H O P | 37

PHOTO: TOMMY PICONE

BULGARI HOTEL LONDON The Bulgari Hotel London is one of the UK capital’s most luxurious hotels. Reflecting both the Italian brand’s glamorous heritage and British industrial traditions, the hotel’s 85 rooms and suites are furnished with pieces crafted exclusively for the hotel by Italian manufacturers. Adjoining the hotel, the exclusive Bulgari Spa offers an oasis of relaxation, with 12 treatment rooms, a 25-metre swimming pool lined with gold mosaic tiles, and an exquisite vitality pool designed to cleanse, detoxify and massage the skin. The spa’s signature treatments include an indulgent four-hand massage and cutting-edge cryo rejuvenation techniques.

O Bulgari Hotel London é um dos hotéis mais luxuosos da capital inglesa. Refletindo tanto a herança glamorosa da marca italiana como as tradições inglesas, este hotel dispõe de 85 quartos e suítes, mobilados com peças exclusivas fabricadas por artesãos italianos. Junto ao hotel, encontra-se o Bulgari Spa, um oásis de relaxamento com 12 cabines de tratamento, piscina de 25 metros forrada a azulejos dourados e uma preciosa piscina de vitalidade destinada para limpar, desintoxicar e massajar a pele. Os tratamentos assinatura deste spa incluem uma massagem a quatro mãos e um tratamento pioneiro com inovadoras técnicas criogénicas. Bulgari Hotel London, 171 Knightsbridge, London SW7 1DW, +44 (0)20 7151 1010, bulgarihotels.com/london


P O R T U G A L G U I D E | P O R T U G A L G U I A | 39

PORTUGAL GUIDE GUIA DA PORTUGAL

Global Blue’s guide ensures you make the most of your trip to Portugal with a look at the country’s must-visit destinations, including Porto (pictured). For more helpful hints and detailed city guides, check out globalblue.com.

PHOTO: MÓNICA R. GOYA

O Guia Global Blue garante que disfrute ao máximo da sua viagem a Portugal, indicando-lhe os locais a não perder, incluindo Porto (na imagem). Para mais dicas e guias detalhados das cidades, visite-nos em globablue.com.


40 | P O R T U G A L G U I D E | G U I A DA P O R T U G A L

LISBON Tiara Park Atlantic Lisboa

PARQUE EDUARDO VII

PRAÇA MARQUES DE POMBAL Hotel Fenix e AR I U G A E D O I N Ó Hotel Fenix Garden R . JOAQ U IM A N T Hotel Ritz

MARQUES DE POMBAL

TA

AL IB ER DA

MP CA AM RA

DE

R. B

AL BR

NIC

S. J

TU

GA

R. DU

DO

IP

AS

DAS C

IÊNCIA S

OU

RE

O TA R V . IN GL E S I N H

S

S. M

A RÇ

F I ÉIS DE D E U S

BAIRRO ALTO

RU

AP

O

DO

A C O MB R O

Hotel

Metro

MÁ S

C A LÇ A D

D E S TO

R UA F RA

NC

ES

IN H

EL

A

R LO S I

Tourist Information

E

EL

DEMIA

S

RU A

Place Of Interest

CO

RUA

EL

AS

TR

PI

ES

A AV. D O M C

S

AR

RU

O

DE

T

SA A RO RUA D TUR A AV E N ÃO B O RUA S HA R UA V I N

S

A

AS

PE

TA R V. C O N D E S O LH

R U A S ÉC U LO

ER E

ENT

IR TA R V. PA L M E

CI

R U A N OVA D O L O U R E I R O

É

RAZ

OS

L

ÍN

IM

R . C E C I L I O DE S O

OR

R. D

PR

JA

SP

O

R E A MIRADOURO DE L SÃO PEDRO Bairro Alto DE ALCÂNTARA

DO

CO

AD

SM

ARÇ

EL

IR A

US

A

PR EQU

Belver Hotel Príncipe Real

A

AE

RNARDO

PRAÇA DA ALEGRIA IT ÉC

A

SSA

S. B E

SS

POL

S. M

CA ES LV AR AV .Á

LA

RUA

DO

AR

IO

DE

PA

M TA

AM

.D AV

TO

AR

E AV

RUA

SS

AN

UE

R.

IG

ES R. D

DR

MA

CO

AM

OB

HA

RO

ES

RU

SP

EL

R.

DE

DO

O

A

QU

DE

DA

TR

R MA

DE

RU

O

DA

HO

ST AV O

R.

M

IG U

D

Eurostars Das Letras AVENIDA

IL

GU

R.

DA

O

A

A

ER

ST

A

E N TO A N TO

RU

RU

B

IB

CA

R. RU

ÃO B A

C A LÇ A

G OR

Hotel Britânia

Hotel Tivoli

JARDIM BOTÂNICO Hotel Lisboa Plaza DA UNIVERSIDADE Sofitel Hotel Lisboa DE LISBOA

R . AC A

IR

O

Ibis Liberdade

R . DE S

RUA S

NE

ÚJ

R.

S

AR

RA

R . DO SA LIT R E

BASÍLICA DA ESTRELA

C ES

AA

Hotel Altis

RATO

NI

OS

AL

R R.

NO

.D AV

RE

LA

DE

ND

CU

DA

A

DI

XA

R HE

ER

EC

R.

R . D O S O L A O R AT O

M

42

IB

NS

V

PAGE

AL

FO

MJ

R . D E S Ã O F ILIPE N ÉR I

R. DO

O OÃ

E AL

.D AV

DA

HO

O

IL

IG

ST

DR

CA

RO

R.

R.

PÁTEO DA BAGATELLA

N FER

AN

Train Station

TAR V M ERĈ E S

R. DO L

Chiado

O R E TO

LARGO DE CAMÕES


S H O P | 41

R EI

IN

CI

RE

LU

O

ANJOS

ES F

RE AN O

H

A

DO

RO

S

PA

O

ES

AN

TO

AN

NI

A RU

B

EM

PO

ST

H

LA

S PA

R

G

R . IN

D I ÇO

O

D

STI

TU TO

R.

OM

B AC

DE

A STR

Esta marca portuguesa cria carteiras elegantes que são perfeitas para o verão. Loja das Meias, Avenida da Liberdade 254, 1250-149 Lisbon, +351 21 116 5470, amemoi.com

O

FEATURED ON PAGE 25 O LÁ

TER

R.

ZA

A

RU A PA LM

CO

JO

COLISEU DOS RECREIOS

42

MARTIM MONIZ

THE GLÓRIA FUNICULAR RESTAURADORES Altis Avenida Hotel

Leitão & Irmão Find traditional and modern design at this must-see jeweller.

2

RO

O

ÓG I

IOL

DE

Heritage Av. Liberdade Hotel

PAGE

Âme Moi This Portuguese brand’s stylish leather bags are perfect for summer.

1

A

R. C

A SI

IN

CAMPO MÁRTIRES DA PÁTRIA

R. D

RU

ÇO

AP . RE

EI

DA

R

CO

RD

N AT O B A P T I S T A

R.

IT

A

OM

D PA L U Í S A PAR ÍC IO

R . DOS

R. DA ES C O L A D O E X É R C

R. G

R.

SHOP HIGHLIGHTS DESTAQUES DA SHOP

Praça da Figueira

Encontre peças de design traditional e moderno nesta joalharia a não perder. Leitão & Irmão, Largo do Chiado 16, 1200-176 Lisbon, +351 21 325 7870, leitao-irmao.com FEATURED ON PAGE 26

TEATRO D. MARIA ROSSIO STATION

BASÍLICA DE SÃO ROQUE

PRAÇA D. PEDRO IV

PAGE

44

MUSEU ARQUEOLÓGICO DO CARMO ELEVADOR DE SANTA JUSTA BAIXA Downtown

R. D

ARRE

TT

BAIXA-CHIADO

ATA

R. D O OU RO

globalblue.com

A PR

RUA G

BAIXA-CHIADO

Boutique Dos Relógios Plus This watch store is home to some of the best brands in the world.

3

ROSSIO

PAGE

43

Esta loja de relógios tem algumas das melhores marcas do mundo. Boutique Dos Relógios Plus, Avenida da Liberdade 129, 1250-144 Lisbon, +351 21 343 0076, boutiquedosrelogios.pt FEATURED ON PAGE 21


42 | P O R T U G A L G U I D E | G U I A DA P O R T U G A L

SHOP TAX FREE APP This season’s ultimate travel companion is the new and improved SHOP TAX FREE app. Our city maps will take you to the best Tax Free Shopping destinations in Portugal. After your shopping day is over, use the app to find nearby Refund Offices. The SHOP TAX FREE app is available in English, Chinese and Russian; download it free from Google Play or the App Store.

O companheiro perfeito de viagem para esta estação é a nova e melhorada app SHOP TAX FREE. Os nossos mapas vão levá-lo aos melhores locais para compras livres de impostos em Portugal. No final do seu dia de compras use a app para encontrar o ponto de reembolso mais próximo. A app SHOP TAX FREE está disponível em inglês, chinês e russo; descarregue a app no Google Play ou na App Store.

Avenida da Liberdade MARQUES DE POMBAL

● VERSACE TRAVEL & ● BUSINESS STORE

● MICHAEL KORS TA S R . DA S P R E

DAVID ROSAS ●

PURIFICACIÓN ● GARCÍA ● STIVALI ANDRÉ ● OPTICAS ● MANGO

COS ●

● PRADA ● ROSA & TEIXEIRA ● BURBERRY ● FURLA ● TIMBERLAND ● TOD’S ● FASHION CLINIC

ESPACO ARTE LIVRE ● ROSA CLARA ● VISIONLAB ● HIPPIE CAFÉ CONVENIENC E STORE ● SAPATÁLIA ●

Palladium Shopping Center

● LONGCHAMP ● LOUIS VUITTON

MASSIMO ● DUTTI

● ESCADA

RESTAURADORES

ADOLFO ● DOMINGUEZ

AVENIDA DA LIBERDADE

AVENIDA

BABY ● LIBERDADE

● VILEBREQUIN

AV E N I D A D A L I B E R D A D E

Gucci Fashion Clinic Philosophie

P.21

CAROLINA ● HERRERA FASHION ● CLINIC

AV. DA LIBERDADE

LANIDOR ●

SELECTED SHOPS IN TIVOLI FORUM:

AIO

Loewe

● FLY LONDON

HUGO BOSS ● BOUTIQUE DOS RELÓGIOS PLUS ● GLOBE ● DARA JEWELS ● MONTBLANC ● FOREVA ● GILES JOALHEIROS ● PRONOVIAS ●

● EMPORIO ARMANI

AVENIDA DA LIBERDADE

SELECTED SHOPS IN HOTEL TIVOLI LISBOA:

AVENIDA DA LIBERDADE

Hotel Tivoli Lisboa

AV ENIDA DA LIB ERDA D E

AVENIDA DA LIBER DA DE

R. ROSA

ERMENEGILD O ZEGNA ●

TONY ● MIRANDA ZADIG & ● VOLTAIRE

● GANT

R. DOS

CO N D

ES

Praça dos CAFÉ Restauradores HA RD ROCK SHOP

Tivoli Forum

● ROCK

Global Blue Retailer

Non-Global Blue Retailer

Shopping Centre/Mall

Hotel

Metro

R UA S. JOOSÉ

R. ALEXANDRE HERCULANO

AV ENIDA DA LIBER DA DE

LOJA DAS ● MEIAS P.25 ● MARINA RINALDI TRUSSARDI ● JEANS ● DOLCE & GABBANA

● MAX MARA GALLERIA ● COMERCIAL 245

Featured In This Issue


S H O P | 43

LEMON JELLY Lemon Jelly specialises in rubber footwear for women and children. Its colourful designs are playful yet practical, making them ideal for those looking to upgrade their flip-flops this summer. A Lemon Jelly é especializada em calçado em borracha para mulheres e crianças. Os seus designs coloridos são divertidos e práticos, tornando-os na peça ideal para fazer o upgrade aos chinelos de verão.

The Feeting Room, Calçada do Sacramento 26, 1200-394 Lisbon, +351 21 246 4700, lemonjelly.com

Rua Áurea ROSSIO Praça da Figueira

Praça Dom Pedro IV

NUDE FASHION ● STORE ● YOUNIK

C A LÇ A DA D O

RUA ÀU R EA

FUJIFILM ● BUDA ● ROSA D’OURO ● ARMAZENS MAIORISTA ● APOSTOLADO LITUGICO ● OUROPELE ● OUVERSARIA ARAUSOS ● GARSIL JOALHEIROS ●

RUA

SA CR A

CASA DAS AGUAS ●

HAY ● CARMO

Sacramento do Chiado H&M ●

RUA DA ASSUNÇÃO

● TOUS PARIS EM ● LISBOA

● GIOVANNI GALLI

J MAURY ●

● JOALHERIA AUREA ● PANDORA

OURIVESARIA ● DIADEMA

E E DE SOUSA & SILVA ●

RUA DA VITÓRIA

RUA DA PRATA

TERRE D’OC ● OURIVESARIA SALGADO ●

R. DOS CORREEIROS

MERCADOR D’ENCANTOS ●

RUA ÀU REA

PAPELERIA FERNANDES ●

● A VIDA PORTUGUESA

R. DOS SAPATEIROS

BAIXA-CHIADO

RUA AUGUSTA

MISS SIXTY/ ENERGIE ●

RUA D OS FANQU EIROS

A LOJA DO GATO PRETO ● RUA GA RR E T T

MERCEARIA DOS AÇORES ● PELCOR ●

● OURIVESARIA ATLANTICO

R U A C O N C EIÇ ÃO

MUSEO DO DESIGN E DA MODA

Restaurant

Café

Place Of Interest

R . DA M A DA LEN A

M EN TO

THE FEETING ● ROOM

BETESGA

● O BALÃO ● DN ● DIM & CO Confeitaria FEIRA DOS Nacional ● TECIDOES ● CASA CHINEZA ● AMÁLIA ● ARA ● D’OURO TEXTAIS OPTIVISÃO ● ● 4 GIFTS RUE DE SANTA JUSTA SEASIDE ● ● FARMACIA INTERNACIONAL ● FEDORA ● FRED PERRY ● ARDEZIA LINGERIE ● O BOTICÁRIO ● ZEVA BOUTIQUES


44 | P O R T U G A L G U I D E | G U I A DA P O R T U G A L

Rua Augusta & Praça Dom Pedro IV

ANA ROMERO G O D E R E G E D OR LA R

C A LÇ

ADA G

AR

CI A

CHAPELARIAS ● ALVEDO RUA ● SHOP 1ONE ● T-SHIRTS AND ALL ● ISABEL CARVALHO ● MAIORISTA

ROSSIO

● PÉROLA DO ROSSIO ● MAISON LOUVRE

Portuguese artist Ana Romero has turned her designs into an eponymous lifestyle brand. Check out the leather and tech accessories, beach towels and more featuring her signature vibrant graphics.

● CAMISARIA MODERNA ● MASSIMO CONTI ● CANCAN LINGERIE

Praça Dom Pedro IV

OURIVESARIA Praça da ● PORTUGAL Figueira

RUA

● VITRINE

CASA FRAZÃO ●

● MISS CÔCÔ

OURIVESARIA PIMENTA ●

● CASA SIBÉRIA

P.21

● MUJI

BETESGA

● CASA MACÁRIO

BENETTON ● LONDRES SALÃO ●

RUE DE SANTA JUSTA DIMODA ● ● NUNES CORRÊA PEDEMEIA ● ● SEASIDE SOLARIS ● ● ARTE FARMÁCIA BARRAL ● MISS PEPPER ● ● CASA CANADÁ LOVE JEANS ● ● LANIDOR LA TAILLEUR MODERNE ● CASA DA ● GODIVA SAPATOS ● CERAMICA RUA DA ASSUNÇÃO E SAPATARIA ● LISBONESE CHAPELARIA LORD ● ● BENAMOR PERFUMERIA PITTA ● ● BIJOU BRIGITTE HANDCRAFT ARTE SANATO ● ● ALE-HOP ZEVA BOUTIQUES ● ● MARIONNAUD ALLERBON & ALGA ● ● SAPATARIA JANDAIA OURIVESARIA SANTO ELO’I ● ● TRUZ CHEZ CHEMISE ● ● ABILINI CASA DOS CARIMBOS ● ● IN ORBIT MADE IN ● ● CALZEDONIA ZARA ● RUA DA VITÓRIA

MADEIRA HOUSE ●

STRADIVARIUS ● SHANA ●

● ● ● ● ● ● ●

INTIMISSIMI PARFOIS CANGIARTE BUDA BRUXELAS CLAVIS 2000 AFARI

RUA DA PRATA

H&M ●

R. DOS CORREEIROS

RUA AUGUSTA

FOREVA●

R. DOS SAPATEIROS

BAIXA CHIADO

A artista portuguesa Ana Romero tornou os seus designs numa marca de lifestyle. Espreite os acessórios em pele e tecnologia, toalhas de praia e mais artigos com os seus distintivos gráficos vibrantes. The Feeting Room, Largo dos Lóios 89, 4050-338 Porto, +351 22 011 0463, anaromerocollection.com

AUGUSTA ● JOALHEIROS CASA PEREIRA ● DA CONCEIÇAO

RUA ÀUREA

BERSHKA ● R U A C O N C EIÇ ÃO AUGUSTUS ● ● ACHEGA MANGO ● ● SPRINGFIELD MARTINEZ ● RUA S. JU LIÃO

MUSEU DO DESIGN E DA MODA

Global Blue Retailer Metro

Non-Global Blue Retailer

Featured In This Issue


S H O P | 45

PORTO S

IR A DE

DE S

AN R U A C AT I V O

AA

RU

A

RO

TO

AC

SA

O

UES

RI

O

R . DO

EN

R.

DO

DU

GO

SS

QU

EIO

ED

DA

HU

R UA

DE

DO

SOL

E LO U L É

S F O N TA I N H A S

M

E AV. D

Café

MAN

Holiday Inn Garden Court

E N R IQ

SA

Majestic Café

US

RU

SOS

Hotel Teatro

PA

Hotel

PA S

UG

SO H

TO

R I ER

A FO N

A

LO U

OM AV. D

EN A V

SA

RU

RA

RUA

R . DE 31 DE JA NEIR

RUA

H

MO

RUA

ÀD

FO R

AD

ES

RUA

EI

E

D

BA N D DA

SÃO BENTO STATION

TO IA OR S ER S P RE LV O AU SI CL S F L A ● D A O AD NH RU ZI OU M DE A RU

ANT A CA TA R IN

A

OMÀ

BOLHÃO

DOS

ALIA

AV. D O S A L I A D O S

AV. D O S

RUA ALMADA

R.

RUA TR Á S

R

ES T

Grand Hotel do Porto RIVOLI TEATRO MUNICIPAL RUA PA S SOS MAN CINEMA PASSOS MANUEL UEL

A L I B ER D A D E PA R Ç A D

IN

AND

ESTAÇÃO ALIADOS

LIBERTY SQUARE Igreja Santo António

DA P UA

ERN

AB

RUA ALMADA

RUA PICARIA

ALIADOS

Hotel Peninsular

RUA B A

DE F

RUA B O N JA R DIM

AV. D

OS

AL

IA D

AV . D O S ALIA DO S

OS

RUA ALMADA

RUA

Metro

GUS

Train Station

OE TAV

IF F E

L

Place Of Interest

U EL


46 | P O R T U G A L G U I D E | G U I A DA P O R T U G A L

MATER Founded in 2015 by Sara Coutinho, Mater creates pieces designed to conjure up enduring memories, making each piece a perfect reminder of your time in Portugal. A Mater, fundada em 2015 por Sara Coutinho, cria peças para preservar memórias, tornando cada peça numa lembrança perfeita da sua estadia em Portugal.

Anselmo 1910, Rua das Carmelitas 70, 4050-161 Porto, +351 91 618 3963, mater-jewellery.com

Rua de Santa Catarina & Rua de Sà Da Bandeira NEW BA LANCE ●

Porto Gran Plaza WOMEN’SECRET ● RUA DE FERNANDES TOMÀS

A

DA BA ND EIR RU A DE SÀ OURIV ESARI A DO BULHÃ O●

RUA DE SANTA CATARINA

RELOJOAR IA MISAKO ● ● MENDONÇ A CASA DAS CORTINAS ● ● PHOTOMATON ● LOCKER FOOT ● VANDA TANARA ● ● MAX KIDS FINKELSZTEIN ● ● RASPA BRUXELAS ● RITA HOYOS PULL AND BEAR ● ● ACESSÓR IOS SUITS INC ● MULTI OPTICAS ● SAPATERI A ● MARIA CUÉ ALE-HOP ● R.N.A. ● ARENETO TERESINH A LEFTIES ● ● CARTEIRA S ● CAPICUAJOS ● SONITA JOALHEIR OS MABRIL ● ● REQUINTE MACHADO & FOTNES ● ● A COSTA REAL ADNO OCULISTA ● ● CENTAUR US BUS SAPATERIAS ● PUNKAS ● ● CASA BARRAL AMÈRICO TAVAR ● ● CAPICUA 303 STRADIVARIUS ● ● TAGILDE INTIMISSIMI ● ● CASA HORTICOL A MAZAL JOIAS ● HAITY ● RU A FO

● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

ANALOGIA CENAU SILBAR A. GODINHOS BRANCA DE NEVEO MAX BLANCO BELO ESTOFO OPTICA LIMA MODA INFANTIL RIVIERA

● ● ● ● ● ●

GATA POLLUX CORTEFIEL PRONOVIAS ART & COSTURA TEZENIS

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

RU A FO RM OS HAVAIANAS A GAB OS VINTE & UM HAITY CALZEDONIA SAPATERIA ANA SEASIDE BIJUTERIA PERFUMERIA LAY PROMOD MASS PERFUMERIA ZARA

Via Catarina Shopping Mall

RM OS A

DA BA N DE

TERESINH AS ● CARTEIRA S

● FARMACIA

● VISIONLA B

RU A DE SÀ

CASA LIMA ● RUCOLINE ● ANA SOUSA ● PORTO MEIA ● PEDEMEIA ●

● BAZAR PARIS

● VODAFON E

SWAROVSKI ● L’OCCITANE ● BENETTON ● ALAIN AFFLELOU ● SOFT LINGERIE ● COISA FOFA ● FARAMCIA S. CATARINA ● AQUA VERDI ●

INSIDE ● PAPELIA ● ANEL ● ● PRONTO A VESTIRE FERLAS BERSHKA ● RAFIA ● ● TERESINH A R MODA ● OURIVESARIA PERFECTA ●

● CASA AFRICANA

RUA DE SANTA CATARINA

IR A

● SUPEROP TICS

R U A D E PA SSOS MANUEL

GARAGE & STAGE ● MUSIC STORE ● BAPTISTA ● SUPERDE COR ● CUTELARI AS FINAS ● CASA PEREIRA ● LETHES HOME

C&A / FNAC ● A JOIA DO GATO PRETO ● HORTA OCULISTA ● SHOP 1ONE ● ANSIL ● EKSTRA ● MARQUES SOARES ● NUNES QUEIRÓS ● OPTICA DO PORTO ● MARQUES SOARES ● DIPOL ● TAKEN ●

Global Blue Retailer

Non-Global Blue Retailer

Shopping Centre/Mall

Café

● ANALOGIA

Majestic Café ● BRUXELAS ● CARORATORIO A. CORES

MAUS HÁBITOS ● PLACIDO ● MAROQUINARIA PORTINY ● CASA DAS LUNAS ● RÊVERIE ● CASA OTHELLO ● VANDA ● OURO ● GUERLAIN ● CHOC ● LIVRARIA LATINA EDITORA ● ABILINI ● DIEGO MARTIN

Place Of Interest


E NG L IS H | Р УС С К И Й | 中 文

VISIT US ONLINE... Visit globalblue.com, our recently relaunched website, for the latest luxury shopping and travel stories, updated daily Погрузитесь в мир роскошного шоппинга и увлекательных путешествий, посетив наш обновлённый сайт – globalblue.ru 访问我们近日新版上线的网站 globalblue.cn, 了解最新奢华 购物旅游信息,每日更新

SHOP

FOLLOW US AT... /GlobalBlue/GlobalBlueRu PHOTO: MEREDITH BRADEN BUCHER

@GlobalBlue @环球蓝联- GlobalBlue GlobalBlue环球蓝联 /globalblue /globalblue @shopmagazine_


48

WHEN YOU SHOP THE WORLD, SHOP TAX FREE FAÇA COMPRAS ISENTAS DE IMPOSTOS PELO MUNDO FORA Global Blue Tax Free Shopping brings you savings on the purchases you make at over 300,000 stores across the world’s best shopping districts. So why not join the 26 million travellers who shop tax free with Global Blue every year? Simply look for the blue star or ask for Global Blue, and follow our easy process.

As compras isentas de impostos com a Global Blue trazem-lhe poupanças nas compras que efetuar em mais de 300.000 lojas pelo mundo inteiro. Então, porque não juntar-se aos 26 milhões de viajantes que anualmente fazem compras livres de impostos com a Global Blue? Simplesmente procure a estrela azul ou pergunte pela Global Blue e siga o nosso simples processo.

1. Shop

1. Compre

Wherever you shop, ask for a Global Blue Tax Free Form and remember to keep your receipts.

Sempre que fizer compras solicite o formulário Compras Isentas de Impostos da Global Blue e lembre-se de guardar as faturas.

2. Claim

2. Solicite

When you’re heading home, at your point of departure visit customs to get your receipts approved, before collecting your refund at one of our Refund Offices.

Ao voltar a casa, no ponto de partida dirija-se à alfândega para conseguir a aprovação dos seus recibos, antes de recolher o seu reembolso num dos nossos balcões de atendimento ao cliente.

Spend a minimum of €61.50 and save up to 15% of the purchase price. Please note that the final refund you receive will consist of the VAT total, minus an administration fee. At some airports a cash handling fee per Tax Free Form will be charged should you require an immediate refund in cash.

Gaste um mínimo de €61.50 e poupe até 15% do preço de compra. Por favor, note que o reembolso final que receberá consistirá no total de IVA menos uma taxa administrativa. Em alguns aeroportos será cobrada uma taxa por Formulário de Isenção de Imposto, caso solicite um reembolso imediato em dinheiro.

Contact

Contacto

taxfree@globalblue.com +421 232 111 111

taxfree@globalblue.com +421 232 111 111


49

WHEN YOU SHOP THE WORLD, SHOP TAX FREE

Global Blue Tax Free Shopping brings you savings on the purchases you make at over 300,000 stores across the world’s best shopping districts. So why not join the 26 million travellers who shop tax free with Global Blue every year? Simply look for the blue star or ask for Global Blue, and follow our easy process.

Refund Office Details

Lisbon International Airport Global Blue, Terminal 1 departures Global Blue mailbox, airside, Terminal 1 departures Global Blue mailbox, Terminal 2 departures Downtown Lisbon Unicâmbio, Colombo shopping centre, store 003/004 Unicâmbio, Freeport Outlet Alcochete shopping centre, store C4 Unicâmbio, Praça da Figueira 4, 1100-240 Lisbon Unicâmbio, Vasco da Gama shopping centre, store Q6 Novacâmbios, Colombo shopping centre, store 0.166/7 Novacâmbios, Colombo shopping centre, store 0.510 Novacâmbios, Amoreiras shopping centre, store 1030 Travel & Business Store, Avenida da Liberdade Global Blue City Centre, Rua do Jardim do Regedor 50 (restauradores)

Downtown Porto Novacâmbios, Norte Shopping, store 0.528 Unicâmbio, Rua Sá da Bandeira 7 Porto Airport NovaCâmbios, departures Handicraft shop/loja de artesanato, international zone, departures Faro Airport Lojas Francas de Portugal duty-free shop, international zone Funchal Airport Lojas Francas de Portugal duty-free shop, international zone Lisbon Seaport Mailbox, Alcântara dock, cruise terminal Luanda Novacâmbios Agência do Centro Comercial Belas Shopping Agência do supermercado Kero Nova Vida Agência do Kinaxixi Agência do Retail Park do Lobito, Província de Benguela Agência do Centro Comercial Millennium no Lubango, Província da Huíla


SOUVENIR LEMBRANÇA

MAKE A SPLASH SALPIQUE-SE This bag with its quirky decoration is the creation of Portuguese accessories brand António, founded by sisters and second-generation leathergoods makers Ana and Sara Mateus. Its timeless pieces are made by hand, using sustainable materials and techniques, in the brand’s own workshop in a small town between Lisbon and Porto. The pictured bag is part of a special-edition series featuring splashes of paint, making each slightly different. rre

Esta carteira, com decoração excêntrica, é uma criação da marca portuguesa em acessórios António, fundada pela segunda geração de fabricantes de marroquinaria, as irmãs Ana e Sara Mateus. As suas peças são fabricadas manualmente a partir de materiais e técnicas sustentáveis no atelier da marca, situado numa cidade entre Lisboa e Porto. Esta carteira faz parte de uma coleção especial em que os modelos são salpicados com tinta, tornando cada uma delas única. António Maria bag, €570, The Feeting Room, Largo dos Lóios 89, 4050-338 Porto, +351 22 011 0463, antonio-handmadestory.com

Save up to 15% by shopping tax free, see page 48 Poupe até 15% nas compras isentas de impostos, veja tudo na página 48


SHOP TAX FREE APP

It’s your world. Shop Tax Free with confidence. The free SHOP TAX FREE app makes tax refunds easier than ever. New features now added: • • • •

Live refund tracking Refund Calculator Store locator Tax rates and rules

Download the new SHOP TAX FREE app today

SHOP TAX FREE


SHOP Portugal SS18  
SHOP Portugal SS18