Page 1

Giorgia Medici

p o r t f o l i o


1

k n i t w e a r f a s h i o n o t h e r s

d e s i g n

d e s i g n


/06

PHAEDRA

/28

F e e l T h e Ya r n

/30

TESSUTO URBANO

/52

LIGHT EMBRACE

/58

MAGLIA, punto.


PHAEDRA F i n a l K n i t w e a r C o l l e c t i o n

“Phaedra” wants to reinterpret the homonym antique legend by looking over the actions of the four protagonists: Hippolitus, Theseus, Phaedra and Oenone. The introspective diversities marking them are traduced into knitwear, giving shape to conflicting volumes and stitches. On the four outfit of the collection, two are been made by using the classical merino wool, capable of highlighting the diversities of the used techniques. L’intento di “Phaedra” è di reinterpretare una omonima leggenda antica scrutando le azioni di Ippolito, Teseo, Fedra ed Enone, i quattro protagonisti della vicenda. Le diversità introspettive che li contraddistinguono si traducono nella maglieria dando forma a volumi e punti dai caratteri contrastanti. Dei quattro outfit componenti la collezione, due sono stati realizzati attraverso l’uso della lana merino, la più classica e semplice, capace di dare risalto alla diversità tra le lavorazioni accostate.


OENONE

PHAEDRA

THESEUS

HIPPOLITUS

/ 7


HARMONY Nm 2/30

YA R N S

100% VW Extrafine

F I L AT I

10001 Agrigento

20459 Giarre

20981 Pofi

20824 Resinato

20964 Biccari

20956 Vetralla

20693 Tesero

20662 Maranello

20603 Cento

19004 Vertova

20854 Boccioleto

19105 Bario

20363 Gubbio

20969 Faeto

HARMONY Nm 2/48


C O L L E C T I O N

C O L L E Z I O N E


O R D E R g e o m e t r i c j a c q u a r d

j a c q u a r d g e o m e t r i c o O R D I N E

4 needles 4 rows


I N S A N I T Y d r o p p e d

s t i t c h e s

m a g l i e c a d u t e F O L L I A / 11

1 needles working

2 dropped stitches


N AT U R E m a x i p l e a t s

m a x i b a l z e N AT U R A

0

50

92

-4x2x3 -10x2x3 2 rows +10x2x3 +4x2x3


R A G E c a s u a l v a n i s è

v a n i s è

c a s u a l e I R A / 13 2 rows

2 rows


M E A S U R E M E N T S / M I S U R E

chest total lenght waist (39 cm from shoulder) bottom shoulders width sleeve1 lenght from shoulder sleeve2 lenght from shoulder armhole widht forearm neck width collar dept / front collar dept / back ribs / neck

43 cm 84 cm 47 cm 56 cm 39 cm 86 cm 28 cm 20 cm 15 cm 21 cm 10,5 cm 6,5 cm 4 cm

petto lunghezza totale vita (39 cm dalla spalla) fondo larghezza spalle lunghezza manica1 da spalla lunghezza manica2 da spalla larghezza giromanica muscolo larghezza polso larghezza collo profonditĂ collo / davanti profonditĂ  collo / dietro

total lenght waist (39 cm from shoulder) hips bottom belt bottom ribs

87 cm 38 cm 45 cm 45 cm 4 cm 4,5 cm

lunghezza totale vita (39 cm da spalla) bacino fondo cintura costa balza


Shoulder 10x2x4 / At the same time: back

Neck: Armhole: - 2x2x6 + 1x4x6 - 1x2x6 8 stitches

front

/ At the same time: Neck: - 1x2x5

Armhole: 10x2x4

16 stitches

30 rows - 1x2x6 8 stitches

waits off-work needles /sospensioni in vita

- 1x6x16

6x2x2 4x2x2 5x4x2 4x2x2 2x2x3 98-70

/ jacquard

10 rows

/ Insert 2 / jacquard

8 rows

/

Insert 1 70 rows

98

0

98

d r e s s s l e e v e s

- 1x2x18 - 2x2x7 6 stitches 46-0-46 40 rows / jacquard 52

0

52

52

0

52


- all but 98 - 70 1 row + 2x2x3 (98-64) + 4x2x2 (98-56) + 5x4x2 (98-46) + 4x2x2 (98-38) + 6x2x2 (98-26) 98

70 64 56 46 38 20

- all but 70 - 98 1 row + 2x2x3 (64-98) + 4x2x2 (56-98) + 5x4x2 (46-98) + 4x2x2 (38-98) + 6x2x2 (26-98) 8 rows

- all but 20 - 98 left - 6x2x2 (98-38) - 4x2x2 (98-46) - 5x4x2 (98-56) - 4x2x2 (98-64) - 2x2x3 (98-70) 1 row - all but 20 - 98 right 1 row - 6x2x2 (38-98) - 4x2x2 (46-98) - 5x4x2 (56-98) - 4x2x2 (64-98) - 2x2x3 (70-98) 1 row

/ a b i t o / m a n i c h e

4 rows / long stitch 9 cm 4 rows / long sitch 9 cm 4 rows

- 2x2x7 / vanisè

52

0

52


58

0

58

front - 1x2x16 - 1x14x4

/ Drop stitches o / 1 stitch every 4 bed from 0 to / 54 rows rib 2x

s k i r t

/ g o n n a

/ Drop stitches o / 1 stitch every 4 bed from 86 to / 54 rows rib 2x

/ Insert rib alrea (20 rows 2x2) 96 rows / 2x2 86

0

86


back - 1x4x10 - 1x6x8

on 2nd bed 4 is working on 2nd 86. 52 rows. x2 from 0 to 86

on 2nd bed 4 is working on 2nd o 0. 52 rows. x2 from 86 to 0.

ady made


M E A S U R E M E N T S / M I S U R E

chest total lenght waist (39 cm from shoulder) bottom shoulders width sleeve lenght from shoulder armhole widht forearm wrist width neck width neck height ribs / wrist ribs / bottom

57,5 cm 80 cm 59 cm 48 cm 64,5 cm 65 cm 26 cm 26 cm 9 cm 27 cm 9 cm 10 cm 8 cm

petto lunghezza totale vita (39 cm dalla spalla) fondo larghezza spalle lunghezza manica da spalla larghezza giromanica muscolo larghezza polso larghezza collo altezza collo coste / polso coste / fondo

total lenght waist (39 cm from shoulder) hips bottom belt bottom ribs

87 cm 38 cm 45 cm 45 cm 4 cm 4,5 cm

lunghezza totale vita (39 cm da spalla) bacino fondo cintura costa balza


327 rows / jacquard

x 2

x 2

x 2

85

0

85

s w e a t e r

50

/ 4 rows / long stitch (9 cm) 58 rows mĂŠlange 33 rows 3x3

0

50


3. 2. 1.

92

50

0

1. | 92-50 e 50-92 working + 10x2x3 working + 4x2x3

0

58

- 2x2x11 12 stitches 10 rows

2. 2 rows

38 rows

3. | 4x2x3 a dx e a sx | 10x2x3 a dx e a sx

38 rows 32 rows 26 rows

/ m a g l i o n e

20 rows 14 rows 14 rows 46 rows 0

92

/ 23


0

26

22 18

dropped stitches

7

7

2x2 rib

t r o u s e r s

26

dropped stitches

/ p a n t a l o n i

C

C

O

O

S

S

ribs

+1x4x13 right +2x6x7 left / 7-0-7 in 2x2 18, 22, 26 on 2nd bed

22

ribs

- 1x6x17a dx - 2x2x6a dx 23 stitches on the right

18

T

T

E

E

2 rows / long st. 1,5 cm 2 rows / long st. 2,5 cm 2 rows

/ drop 18, 22, 26 + 1x22x2 / 7-0-7 in 2x2 18, 22, 26 on 2nd bed

C

2 rows / long st. 1,5 cm 2 rows

O

/ drop 18, 22, 26 + 1x22x2 / 7-0-7 in 2x2 18, 22, 26 on 2nd bed

ribs

ribs

C

S

O S

T

2 rows / long st. 1,5 cm 2 rows / long st. 2,5 cm 2 rows

ribs 41

0

41

E

ribs

E

/ drop 18, 22, 26 + 1x22x2 / 7-0-7 in 2x2 18, 22, 26 on 2nd bed

ribs

ribs

T

37

0


/ drop 18, 22, 26 80 rows

- 1x2x10 a dx 4 stitches on the right

+1x8x13 right +1x26x4 left / 7-0-7 in 2x2 18, 22, 26 on 2nd bed / drop 18, 22, 26 + 1x22x2 / 7-0-7 in 2x2 18, 22, 26 on 2nd bed / drop 18, 22, 26 + 1x22x2 / 7-0-7 in 2x2 18, 22, 26 on 2nd bed

37

/ drop 18, 22, 26 + 1x22x2 / 7-0-7 in 2x2 18, 22, 26 on 2nd bed


Location: Modena, Italy Models: Caterina Manzini, Samuele Cornia Location: Modena, Italia Modelli: Caterina Manzini, Samuele Cornia.


Phaedra was presented at the Feel The Yarn contest, hosted every year by the Pitti Filati fair in Florence, where some knitwear students from all over the world are called to present their creations. The theme for 2017 edition is Knit Mix, to whom participats inspired their works. Starting from this input, two outfits from Phaedra have been handmade in collaboration with Tollegno 1900, providing the yarns.

2 0 1 7

Phaedra è stata presentata a Feel The Yarn, un concorso ospitato ogni anno all’interno della fiera di Pitti Filati che seleziona studenti di maglieria provenienti da tutto il mondo, chiamandoli a presentare le loro creazioni. Il tema per l’anno 2017 è Knit Mix, a cui ogni partecipante ha ispirato i suoi lavori. Partendo da questo input, due outfit del progetto Phaedra sono stati realizzati a mano in collaborazione con l’azienda Tollegno 1900, che ha provveduto alla fornitura dei filati.


Pitti Filati 28 / 30 June 2017, Florence, Italy.


TESSUTO URBANO M i s s o n i c o l l e c t i o n

In Tessuto urbano knitwear represents the urban American lifestyle taking Art Decó as reference. The collection reflects the American concept of “going big”. Italians are getting more and more closer to this kind of lifestyle; that’s why this concept matches the philosophy and taste of Missoni Italian brand, to which the collection refers. Tall silhouettes, overlapping geometries and structured shapes are connected using the basic knitting stitches, but mainly by the seemingly casual and well-studied Missoni colour blends. In Tessuto urbano la maglieria rappresenta il lifestyle urbano americano prendendo l’Art Decò come punto di riferimento. La collezione riflette il concetto statounitense del “going big”, a cui gli italiani si stanno sempre più avvicinando; ecco perchè il concept è abbinato alla filosofia e al gusto del brand Missoni, a cui la collezione è destinata. Silhouettes allungate, geometrie sovrapposte e forme strutturali sono connesse dall’uso dei punti maglia base, ma soprattutto dalle apparentemente casuali ma ben studiate miscele di colore Missoni.


/ 31

Workgroup /gruppo di lavoro: Arman Avetikyan Carlotta Bellissimo Beatrice Casalini Rosalba Fucci Olimpia MacrĂŹ Giorgia Medici


A R T D E C Ò

A R T D E C Ò

U R B A N S T R U C T U R E

S T R U T T U R A U R B A N A

M I S S O N I TA S T E

G U S T O M I S S O N I


/ Machine: Brother (gau. 5) / Stitches: stocking stitch, 1x1 rib / Yarns: cotton, linen, wool, PA, PM, viscose, cachemire

/ Macchina: Brother (fin. 5) / Punti: maglia rasata, costa 1x1 / Filati: cotone, lino, lana, PA PM, viscosa, cachemire


M E A S U R E M E N T S / M I S U R E

chest total lenght waist (39 cm from shoulder) bottom shoulders width armhole widht neck width collar dept / front collar dept / back

40 cm 100 cm 42 cm 52 cm 30 cm 32 cm 22 cm 24 cm 1,5 cm

petto lunghezza totale vita (39 cm dalla spalla) fondo larghezza spalle larghezza giromanica larghezza collo profondità collo / davanti profondità collo / dietro

chest waist (39 cm from shoulder) bottom shoulders width sleeve lenght from shoulder armhole widht forearm wrist widht neck width collar dept / front collar dept / back ribs / neck

35 cm 58 cm 38 cm 43 cm 32 cm 60 cm 24 cm 15 cm 11 cm 18 cm 2,5 cm 1,5 cm 9,5 cm

petto lunghezza totale vita (39 cm da spalla) fondo larghezza spalle lunghezza manica da spalla larghezza giromanica muscolo larghezza polso larghezza collo profondità collo / davanti profondità collo / dietro coste / collo


off work 4x2x3

- 2x9x12 - 2x8x3 - 2x8x3 - 2x6x3

off work 4x2x3

- 4x2x5 -14x2x1

- 2x2x7

- 2x4x7 - 2x2x6

56 rows / passaggi

74 rows / passaggi

- 1x15x6

- 1x15x6

- 1x46x4 6 rows

- 1x46x4 6 rows

43-0-43

off work 8x2x5

41-0-41

neck / scollo - 12x2x1 - 2x2x6 - 2x4x5

34 rows / passaggi

neck + shoulder / scollo + spalla -8x2x5 -3x2x4 2 rows 6 rows / passaggi / passaggi neck + shoulder / scollo + spalla -12x2x1

62 rows / passaggi - 2x6x3 - 2x2x6

- 2x6x3 - 2x48x5

- 1x46x4

41-0-41 41-0-41


12 rows /passaggi 22 rows /passaggi 54 rows /passaggi

d r e s s t u r t l e n e c k

/ a b i t o / d o l c e v i t a

84 rows /passaggi 16 rows /passaggi

- 2x2x8 - 2x6x8 - 2x8x2 - 2x4x7 + 2x14x17 10 rows / passaggi

80 rows /passaggi 180 rows /passaggi


/ Machine: Brother (gau. 5) / Stitches: stocking stitch, jacquard, 1x1 rib / Yarns: cotton, wool, lurex, viscose, PA, PL

/ Macchina: Brother (fin. 5) / Punti: maglia rasata, jacquard, costa 1x1 / Filati: cotone, lana, lurex viscosa, PA, PL


M E A S U R E M E N T S / M I S U R E

chest total lenght waist (39 cm from shoulder) bottom shoulders width armhole widht neck width collar dept / front collar dept / back ribs / bottom

44 cm 92 cm 40 cm 52 cm 34 cm 32 cm 24 cm 3 cm 11 cm 2 cm

petto lunghezza totale vita (39 cm dalla spalla) fondo larghezza spalle larghezza giromanica larghezza collo profonditĂ collo / davanti profonditĂ  collo / dietro coste / balza

total lenght bottom sleeve lenght from shoulder armhole widht wrist widht sleeve height from bottom neck width ribs / neck ribs / wrist ribs / bottom

112 cm 80 cm 22 cm 18 cm 18 cm 52 cm 16 cm 2,5 cm 2,5 cm 2,5 cm

lunghezza totale fondo lunghezza manica da spalla larghezza giromanica larghezza polso altezza manica da fondo larghezza collo coste / collo coste / polso coste / balza


off work /sospensioni

1x1x5 6x2x1

off work /sospensioni

1x1x5 6x2x1

off work /sospensioni

12x2x3 2 r.

42 r.

- 2x8x6 - 2x2x4 - 2x6x5

- 2x8x5

- 2x2x4 - 2x6x5 58 r.

- 2x8x7

0-69

0-69

d r e s s / a b i t o s c a r f / s c i a r p a

154 r. loop with off-work needles /asola con sospensioni

68 r.

306 r. loop with off-work needles /asola con sospensioni

64 rows / passaggi 50-0-50

68 r. 154 r.

88-0-88


return off work /sospensioni /rim. a lavoro 1x1x26 1x1x26 4x2x14 4x2x14 24 r.

134 r.

69-0-69

10 rows /passaggi 20 rows /passaggi interspersed by 10 rows of mĂŠlange /intervallati da 10 passaggi di mĂŠlange

20 rows /passaggi 20 rows /passaggi 20 rows /passaggi

154 rows /passaggi

96 rows /passaggi


/ Machine: Brother (gau. 5) / Stitches: jacquard, 1x1 rib / Yarns: cotton, linen, wool, viscose, PA, PM

/ Macchina: Brother (fin. 5) / Punti: jacquard, costa 1x1 / Filati: cotone, lino, lana, viscosa, PA, PM


M E A S U R E M E N T S / M I S U R E

chest total lenght waist (39 cm from shoulder) bottom shoulders width sleeve lenght from shoulder armhole widht forearm wrist width neck width collar dept / front collar dept / back ribs / neck ribs / wrist ribs / bottom

60 cm 84 cm 60 cm 38 cm 60 cm 60 cm 20 cm 18 cm 10 cm 22 cm 4 cm 1,5 cm 10 cm 8 cm 10 cm

petto lunghezza totale vita (39 cm dalla spalla) fondo larghezza spalle lunghezza manica da spalla larghezza giromanica muscolo larghezza polso larghezza collo profondità collo / davanti profondità collo / dietro coste / collo coste / polso coste / balza

chest total lenght waist (39 cm from shoulder) bottom shoulders width sleeve lenght from shoulder armhole widht forearm wrist widht neck width collar dept / back ribs / neck ribs / wrist ribs / bottom

60 cm 146 cm 60 cm 56 cm 50 cm 62 cm 24 cm 18 cm 10 cm 22 cm 1,5 cm 8 cm 10 cm 10 cm

petto lunghezza totale vita (39 cm da spalla) fondo larghezza spalle lunghezza manica da spalla larghezza giromanica muscolo larghezza polso larghezza collo profondità collo / dietro coste / collo coste / polso coste / balza


33 cm x 35 cm 30 cm x 35 cm 37,5 cm x 35 cm 48 cm x 35 cm 40 cm x 33,5 cm 19,5 cm x 23,5 cm 19,5 cm x 23,5 cm 32 cm x 17 cm 37 cm x 20 cm 40 cm x 21,5 cm 48,5 cm x 21 cm 53 cm x 28,5 cm 32 cm x 31 cm

1 1A 2 2A 3 4 5 6 7 8 9 10 11

126 114 142 182 152 74 140 122 140 152 186 198 122

96 196 196 196 188 132 114 96 112 120 118 160 174

1A

5

4 3

11 7

6

10

9

8

front back both

s w e a t e r c o a t

1

2

2A

dav die dav/die

/ m a g l i o n e

/ c a p p o t t o

140 20 23

120

37 55

90

45

55

52

45 60

70

70

60

52


1

2

3

4

1 2 3 4

168 168 144 144

78 148 92 100

1x1 rib


e c l e c t i c i s m e c l e t t i c i s m o

c h a r a c t e r e c a r a t t e r e

Location: Atomic Bar, Milan Models: MĂŠghane De Croock, Alessandro Marchetto, Antonella Marconi. Location: Atomic Bar, Milano Modelli: MĂŠghane De Croock, Alessandro Marchetto, Antonella Marconi.

e n c o u n t e r i n c o n t r o


https://vimeo.com/201797913


Te s s u t o U r b a n o w a s r e p r e s e n t e d u s i n g Kaledo Style & Kaledo Knit

The Kaledo Style graphic software has been adopted for the realization of the flat drawings and the fashion figures of the entire collection, that have been filled with the samples created using Kaledo Knit. The 3d samples accurately represent the stitches and the colour repetitions with which the garments were designed. The programme also permitted a careful choice of the yarns, differentiated for appereance and composition. The whole of these elements gave a realistic prospective on the collection and the result of the garments once finished. Il software di grafica Kaledo Style è stato utilizzato per la realizzazione dei disegni tecnici e figurini dell’intera collezione, all’interno dei quali sono stati inseriti i campioni realizzati su Kaledo Knit. Essi riportano fedelmente i punti e i moduli cromatici con i quali i capi sono stati progettati. Il programma ha permesso, inoltre, la scelta dei filati differenziandoli per aspetto e composizione. L’insieme di questi elementi ha fornito una prospettiva realistica sulla collezione e sulla riuscita dei capi una volta realizzati.


/ 51


LIGHT EMBRACE h a n d k n i t t e d s w e a t e r

This sweater, 100% hand-knitted, blends simple but effective elements in one piece. With circular knitting the garment encloses the body as it was a “light embrace” around it. This method minimizes seams with only leaving the two side ones. The ribbed carrè, its main element, gradually takes in as it gets to the neck with the use of regular reductions on the back of the ribs. The lower sides of the sweater are voluntary left open: this makes the use of the seed stitched belt less boring and univocal. The petroleum blue carded wool and the straight and long volume of the sweater give the product a simple and elegant aspect. Questo maglione, 100% hand-made, unisce in esso elementi semplici ma di effetto. L’uso dei ferri circolari fa si che il corpo venga avvolto totalmente dal capo come se fosse un leggero abbraccio attorno ad esso. Questo metodo minimizza le cuciture lasciando solamente le due laterali. Il carrè a coste, suo dettaglio principale, si restringe gradualmente man mano che giunge al collo grazie alle riduzioni regolari sul rovescio delle coste. La parte inferiore dei fianchi è volutamente lasciata aperta: rende l’uso della cintura in grana di riso meno nosioso ed univoco. La lana cardata blu petrolio e il taglio dritto del capo danno, infine, un aspetto elegante ma semplice al prodotto.


/ 53


C A R D E D W O O L 70 lambswool 25 angora 5 PA Nm 1600

L A N A C A R D ATA

K N I T T I N G N E E D L E S

C I R C U L A R N E E D L E S

7

7

F E R R I L I N E A R I

F E R R I C I R C O L A R I


neck /collo

stocking stitch /maglia rasata -9x2x8

3x3 rib /costa 3x3 -9x2x9

3x3 rib /costa 3x3 -9x2x4

34 stitches + 2x6x12

56

40 14 73 stitches / maglie

3x3 rib /costa 3x3 -10x2x4


i n t e n s i t y i n t e n s i t Ã

w r a p p i n g a v v o l g i m e n t o

l i g h t n e s s l e g g e r e z z a


MAGLIA, punto. k n i t w e a r e x p o s i t i o n

Born from the collaboration between Politecnico di Milano and the MF1 knitting factory in Veneto (Italy), “MAGLIA, punto.” opens one of the biggest collections in the knitwear sector. A selection between the 7500 historical garments preserved in MF1, has found an opportunity to show up in the significant location of Villa Necchi. Every piece, with its technical description, tells us a small part of the story about local and internazional kntiwear and, above all, about the extreme value of “Made in Italy”. Nata dalla collaborazione tra il dipartimento di Design del Politecnico di Milano e il maglificio veneto MF1, “MAGLIA, punto.” apre le porte a uno dei più grandi archivi aziendali nel settore della maglieria. Una selezione tra i 7500 capi storici custoditi in maglificio, hanno trovato spazio nella significativa Villa Necchi, aperta al pubblico milanese. Ogni capo, corredato dalla sua descrizione tecnica, racconta una piccola parte di quella che è stata la storia della maglieria locale ed internazionale, caratterizzata dall’estremo valore del Made In Italy.


/ 59

MAGLIA, punto.


The visitors followed a path, articulated by the three different stages of the exposition: first the materials one, second the techniques one and finally the volumes stage. Garments were arranged in sequence, narrating the different aspects of knitwear, that make it so special.

T H E

L A

E X P O S I T I O N

M O S T R A

Il percorso dei visitatori seguiva un ordine scandito da tre diverse tappe della mostra: primo, l’angolo dei materiali, secondo le lavorazioni, ed infine i volumi. I capi disposti in sequenza raccontano i diversi aspetti della maglieria che la rendono cosÏ speciale. Villa Necchi’s attic, Milan, Italy. Sottotetto di Villa Necchi, Milano, Italia.


The catalogue of “Maglia, punto.” collects the garments shown in the exposition providing a full technical description for each one of them. This makes it possible for the knitwear experts to benefit from it.

T H E I L

C ATA L O G U E

C ATA L O G O

Il catalogo di “Maglia, punto.” raccoglie i capi esposti in mostra corredandoli di una descrizione tecnica completa. Ciò la rende fruitabile dagli esperti del settore.


h i s t o r i c i t y s t o r i c i t Ã

i t a l i a n s a v o i r f a i r e s a p e r f a r e i t a l i a n o

t e c h n i q u e t e c n i c a


2

k n i t w e a r

d e s i g n

f a s h i o n

d e s i g n

o t h e r s


/70

MAX MARA collection

/100

HINDIGO COUTURE

/110

F I R E F LY P R O J E C T

/122

FLAXibility


MAX MARA m e t a p r o j e c t e x e r c i s e

The metaproject process follows some precise steps, to develop a suitable collection for the initially given brand. In this case, it has been taken into consideration the Italian MaxMara brand, starting from a global understanding of its position. Secondly, the main inspirational theme, the movie “La mia signora”, starring Alberto Sordi, has been studied accurately. Three episodes were selected matching three different occasions: formal, casual and night. For each one of the occasions other three connected themes were added: Eames’ organic design for the daytime line, Le Corbusier and Charlotte Perriand for the casual one, and lastly Josef and Anni Alberts’ patterns for the night. The results are four outfits for each line, coming from the combination of elements of the movie, the Design couples and MaxMara’s canons. Il “metaprogetto”è un processo che segue precisi passaggi, con l’obiettivo di progettare una collezione adatta al brand di riferimento. In questo caso, è stato preso in considerazione il brand italiano MaxMara, iniziando con una comprensione globale della posizione di mercato di MaxMara. Successivamente, il principale tema di ispirazione, “La mia signora”, un film di Alberto Sordi diviso in episodi, è stato studiato accuratamente. Tre episodi sono stati selezionati, ciascuno per ognuna delle tre diverse occasioni d’uso: giorno formale, casual e sera. E’ stato poi aggiunto un tema secondario a ciascuna occasione: il design organico degli Eams per la linea giorno, Le Corbusier e la moglie Yvonne per quella casual, ed infine i pattern di Josef e Anni Alberts per la collezione sera. Tre collezioni risultano dalla combinazione degli elementi del film, delle coppie del Design e dei canoni del brand MaxMara.


/ 71

Workgroup /gruppo di lavoro: Cristina Gambaretto Rosalba Fucci Shen Huang Giorgia Medici


“ L’ a u t o m o b i l e ”

“ I

m i e i

c a r i ”

“ L u c i a n a ”

f o r m a l

c a s u a l

n i g h t

C h a r l e s & R a y E a m e s

L e C o r b u s i e r & C h a r l o t t e P e r i a n d

J o s e f & A n n i A l b e r s


First step: accurate study of the MaxMara historical, visual and productive development with the definition of moodboards summarizing the brand key points.

B R A N D A N A L I S I

A N A LY S I S D E L

Primo step: studio accurato dello sviluppo storico, visivo e produttivo MaxMara, con la definizione di moodboard riassuntivi dei punti chiave del brand.

B R A N D


h i s t o r y s t o r i a

i d e n t i t y i d e n t i t à

a d v e r t i s i n g p u b b l i c i t à


A N A LY S I S C O L L E C T I O N F O R M A L

f o r m a l w e a r

s h u t t e r t e x t u r e

c o m p l e t o f o r m a l e

t e x t u r e s e r r a n d a

Second step: extraction of five elements from the episode to be inserted in the collection and market research.

“ L’ A U T O M O B I L E ”

Secondo step: estrazione dall’episodio dei cinque elementi che saranno inseriti in collezione e ricerca di mercato.


s t r e e t / w a l l c o n t r a s t

p o l i c e m a n u n i f o r m

c a r s p a r k l e

/ 77

c o n t r a s t o s t r a d a / e d i f i c i o

u n i f o r m e p o l i z i o t t o

l u c i d i t à m a c c h i n a


F O R M A L

C O L L E C T I O N

A N A LY S I S

m a t e r i c

c o n t r a s t

Third step: identification of the elements of interest in Eames’ works and replication in clothing.

C H A R L E S & R AY E A M E S

Terzo step: identificazione degli elementi di interesse degli Eames e riflessione di essi nell’abbigliamento.

c o n t r a s t o

m a t e r i c o


o r g a n i c

d e s i g n

v i s i b l e

s t r u c t u r e

/ 79

d e s i g n

o r g a n i c o

r a c c o r d i

v i s i b i l i


M O O D B O A R D

Fourth step: composition of the identity of the daytime collection creating a moodboard and shaping the targeted woman lifestyle.


L I F E S T Y L E

Quarto step: composizione dell’identità della collezione formale creando un moodboard e dando forma al lifestyle della donna target.


A N A LY S I S C O L L E C T I O N F O R M A L

Fifth step: illustration and flat drawing of the garments, preceded by the accurate definition of the collection architecture.

Quinto step: illustrazione e disegno tecnico dei capi, preceduto dalla definizione dettagliata dell’architettura di collezione.


C A S U A L

C O L L E C T I O N

A N A LY S I S

b e d s h e e t s Second step: extraction of five elements from the episode to be inserted in the collection and market research.

“ I

M I E I

C A R I �

Secondo step: estrazione dall’episodio dei cinque elementi che saranno inseriti in collezione e ricerca di mercato.

l e n z u o l a d a o s p e d a l e


n u n ’ s c o l l a r

p e a r l n e c k l a c e

/ 85

c o l l a r e s u o r a

d a

c o l l a n a p e r l e

d i


C A S U A L

C O L L E C T I O N

A N A LY S I S

b i g

v o l u m e s

Third step: identification of the elements of interest in Le Corbusier and C. Perriand’ works and replication in clothing.

L E C O R B U S I E R & C H A R L O T T E P E R R I A N D Terzo step: identificazione degli elementi di interesse di Le corbusier e C. Perriand e riflessione di essi nell’abbigliamento.

g r a n d i

v o l u m i


r i g i d

d e t a i l s

o v e r l a p p i n g

/ 87

d e t t a g l i

r i g i d i

s o v r a p p o s i z i o n e


M O O D B O A R D

Fourth step: composition of the identity of the daytime collection creating a moodboard and shaping the targeted woman lifestyle.


L I F E S T Y L E

Quarto step: composizione dell’identità della collezione formale creando un moodboard e dando forma al lifestyle della donna target.


A N A LY S I S C O L L E C T I O N C A S U A L

Fifth step: illustration and flat drawing of the garments, preceded by the accurate definition of the collection architecture.

Quinto step: illustrazione e disegno tecnico dei capi, preceduto dalla definizione dettagliata dell’architettura di collezione.


A N A LY S I S C O L L E C T I O N T I M E N I G H T

g l a s s e f f e c t Second step: extraction of five elements from the episode to be inserted in the collection and market research.

“ L U C I A N A�

Secondo step: estrazione dall’episodio dei cinque elementi che saranno inseriti in collezione e ricerca di mercato.

e f f e t t o v e t r o


d r e s s b o w

b a c k d r e s s

/ 93

f i o c c o v e s t i t o

r e t r o v e s t i t o


A N A LY S I S C O L L E C T I O N T I M E N I G H T

w e a v i n g Third step: identification of the elements of interest in Eames’ works and replication in clothing.

J O S E P H & A N N I E A L B E R S

Terzo step: identificazione degli elementi di interesse degli Eames e riflessione di essi nell’abbigliamento.

t e l a i o

q


s q u a r e s

q u a d r a t i

l i n e s

/ 95

l i n e e


M O O D B O A R D

Fourth step: composition of the identity of the daytime collection creating a moodboard and shaping the targeted woman lifestyle.


L I F E S T Y L E

Quarto step: composizione dell’identità della collezione formale creando un moodboard e dando forma al lifestyle della donna target.


A N A LY S I S C O L L E C T I O N T I M E N I G H T

Fifth step: illustration and flat drawing of the garments, preceded by the accurate definition of the collection architecture.

Quinto step: illustrazione e disegno tecnico dei capi, preceduto dalla definizione dettagliata dell’architettura di collezione.


HINDIGO COUTURE d e n i m c o l l e c t i o n

The exuberant spirit of Rajasthan meets the rigour of the occidental tailoring in “Hindigo Couture”. The research starts from analysing the Indian culture and its fabric manipulation, finding similarities with the bespoke suit, such as the attention for the detail and the conservation of the hand-made. The final output is a collection of seven outfits presenting fabrics with many traditional techniques: tie&dye, block printing, handmade applications and mechanical embroidery. Shapes mix the traditional Angharaki with tailored cuffs and necks. Volumes are clean and lines remain clean and loose. The conclusion of the project is the prototype of one of the designed garments. L’esuberante spirito Rajasthano incontra il rigore della sartoria occidentale in “Hindigo Couture”. La ricerca comincia dall’analisi della cultura Indiana e delle sue lavorazioni tessili, trovandone corrispondenze con l’abito maschile sartoriale, come l’attenzione per il dettaglio e la conservazione del “fatto a mano”. L’output finale è una collezione di sette outfit composti da tessuti che incorporano alcune tecniche tradizionali: tie&dye, block printing, applicazioni manuali e ricami a macchina. Le forme mixano l’Angharaki tradizionale con i colli e polsini occidentali, mentre i volumi sono puliti e le linee semplici e morbide. Il progetto si conclude con la realizzazione di un prototipo in tela di uno dei capi progettati.


/ 101


R A J A S T H A N C L O T H I N G

A B I T I R A J A S T H A N I


E U R O P E A N TA I L O R I N G

S A R T O R I A O C C I D E N TA L E


The final garment is an oversized rectangular shirt combining the indian side-cut with the typical occidental finishings such as the yoke and the cuffs plackets.

P R O T O T Y P E C O N F E Z I O N E

TA I L O R I N G P R O T O T I P O

Il capo finale è una camicia rettangolare oversize che unisce i side-cut indiani con finiture prettamente occidentali come il carrè posteriore e il polsino a fessino.


t a i l o r i n g s a r t o r i a

r e f i n e m e n t r a f f i n a t e z z a

h a n d - m a d e f a t t o

a

m a n o


Location: Milan, Italy. Model: Rosalba Fucci. Location: Milano, Italia. Modella: Rosalba Fucci.


F I R E F LY P R O J E C T j o b s o f t h e f u t u r e

Firefly Project is a collection of eight technical garments destined to a futuristic working team of space miners. The ancient job of mining is rediscovered and placed in the new environment of space. Each outfit comes from the need of fulfilling a specific function and easing every small action the worker takes during his period in space. The collection dresses a team of miners on an asteroid, both in case of a hot one and of a cold one. For this reason, the colours of the suits are different depending on the climate but they also differentiate in outdoor and indoor ones. The team of Firefly Project includes a speleologist, an engineer, a pilot and a scientist. Firefly Project is a collection of eight technical garments destined to a futuristic working team of space miners. The ancient job of mining is rediscovered and placed in the new environment of space. Each outfit comes from the need of fulfilling a specific function and easing every small action the worker takes during his period in space. The collection dresses a team of miners on an asteroid, both in case of a hot one and of a cold one. For this reason, the colours of the suits are different depending on the climate but they also differentiate in outdoor and indoor ones. The team of Firefly Project includes a speleologist, an engineer, a pilot and a scientist.


/ 111

Workgroup /gruppo di lavoro: Rosalba Fucci Michele Izzo Alessio Mancini Giorgia Medici


LT-ENGENEER

LT-SPELEOLOGIST

t e a m

LHVG

o u t d o o r /

t e a m

e s t e r n o

HT-ENGENEER

HT-SPELEOLOGIST

LCVG


t e a m ACTIVEWEAR 1

ACTIVEWEAR 2

i n d o o r

/

t e a m

i n t e r n o INDOOR SUIT

SCIENTIST

PILOT


M I N E R

M I N AT O R E

Research phase: overview of the key elements of the two considered professions and of their respective competences.


S P A C E M A N

A S T R O N A U TA

Fase di ricerca: inquadramento degli elementi chiave delle due professioni prese in considerazione e delle competenze di ognuna.


T E C H N I C A L

D

S V I L U P P O

thermoregulator tube system / sistema di tubi termoregolatore fishnet fabric / retina organic cuts / tagli organici protective hood / cappuccio protettivo adjustables cuffs / polsini regolabili


E V E L O P M E N T T E C N I C O

removable hood / cappuccio removibile

screen / schermo

elastic parts /inserti elastici

heat sealed zippers / zip saldate a caldo

protections / protezioni


P R O S P E C T I N G

rubber neck / collo in gomma

J A C K E

fishnet fabric / retina

external pocket / tasca esterna

led light / luce a led

G I A C C A

D A

E S T R A Z I O


E T

cuff adjusters / polsini regolabili

/ 119

reflective tape / nastro riflettente

N E


p r o t e c t i o n p r o t e z i o n e

f u n c t i o n f u n z i o n e

t e c h n o l o g y t e c n o l o g i a


FLAXIBILITY a n e w v i s i o n o f l i n e n

FlAxibility, a collaboration with CELC Masters of Linen, breaks the limited common conception of the linen fiber. An entire oufit composed mostly of this fiber demonstrates its versatility and it insterts it into the urban and sport lifestyle. A transition from old to new, from nature to city, from white to colour. Linen’s excellent features and properties remain at the bottom of the project: they are re-elaborated and adapted to modern needs. FlAxibility nasce in collaborazione con CELC Masters of Linen e si pone come obiettivo quello di rompere gli stereotipi comunemente attribuiti al lino. Un outfit quasi totalmente realizzato in questa fibra ne dimostra la versatilità e la inserisce all’interno della vita urbana e sportiva. Un passaggio dal vecchio al nuovo, dalla natura alla città, dal bianco al colore. Le proprietà benefiche del lino rimangono la base del progetto ma vengono rielaborate, adattandole alle esigenze attuali.


/ 123

Workgroup /gruppo di lavoro: Arman Avetikyan Carlotta Bellissimo Beatrice Casalini Rosalba Fucci Olimpia MacrĂŹ Giorgia Medici


1 0 0 %

L I N

O U T F I T

L

waterproof windproof abrasion resistant uv resistant anti-bacterial LINEN + PVC L I N E N practical fresh KNITTED LINEN L I N O

isolating light LINEN DENIM

smooth m breathable tr

LINEN JERSEY J


N E N

O U T F I T

L I N O

1 0 0 %

impermeabile antivento resistente alle abrasioni resistente agli uv antibatterico LINO + PVC C I T Y agevole fresco LINO A MAGLIA C I T TĂ€

isolante leggero DENIM IN LINO

morbidi raspiranti

JERSEY IN LINO


CUTS F

I N S I D E

T H E

J A C K E T

VISIBLE POCKET ZIPPER

ZIP VISIBILE TASCA

TAPED SEAM

ZIP CENTRALE VISIBILE

VISIBLE MAIN ZIPPER

CUCITURA NASTRATA

DOUBLE SEWING

IMPUNTURA SINGOLA

SINGLE SEWING

IMPUNTURA DOPPIA

PRESS - FASTENERS

AUTOMATICO

D E N T R O

L A

G I A C C A

TAGLI


COLLO in maglia

knitted COLLAR

OUTER POCKET BACK STITCHING RIBATTITURA TASCA ESTERNA

CUTTED THUMB H O LES TAGLI P O LLICE

FOR ELBOW mobility

PER AUMENTO mobilitÃ

SOFFIETTI elastic BAND

BANDA elastica QUILTED SEWING TRAPUNTATURA

SIDE RIPS TAGLI LATERALI TO EASE motion per facilitare il passo

PATTA ZIP

HOOD COLLAR COLLO CAPPUCCIO

BELLOWS

ZIPPER FLAP

TAPING nastratura


k n i t w e a r f a s h i o n 3

o t h e r s

d e s i g n d e s i g n


/132

UNBLEMISHED

/138

ENVELOPED TYPE

/146

D I O R V I I I A U T O M AT I C


UNBLEMISHED p h o t o s h o o t

“Unblemished” narrates a short story where the actor is a white dress and the art of photography is the film director. The key points on which the project is based on are an asymmetric use of perspective, the definition of a desaturated palette and the inclusion of unexpected elements. Their combination makes the eye focus on the garment on itself as well as on its relation with the created surrounding atmosphere. The image is clean and studied, composed of the details contributing to enrich the final perception of the photographs. “Unblemished” narra una breve storia che ha come attore un abito bianco e l’arte della fotografia come regista.Un uso asimmetrico della prospettiva, la definizione di una palette desaturata e l’inserimento di elementi di sorpresa fanno sì che l’attenzione si focalizzi sia sul capo singolarmente, sia sulla sua relazione con l’ambiente ricreato attorno ad esso. L’immagine trasmessa è pulita ma studiata, composta dai numerosi dettagli che contribuiscono ad arricchirne la percezione finale.


/ 133


C L A S S I C A L A R C H I T E C T U R E

A R C H I T E T T U R A C L A S S I C A


N AT U R E

N AT U R A


a s y m m e t r y a s i m m e t r i a

u n e x p e c t e d e l e m e n t e l e m e n t o i n a t t e s o

d e s a t u r a t i o n d e s a t u r a z i o n e


Location: Milan, Italy Model: Beatrice Braconi. Location: Milano, Italia Modella: Beatrice Braconi.


ENVELOPED TYPE g r a p h i c b r o c h u r e

Every fashion collection needs the right kind of support to make its greatest presentation. One of these may consist of an accurately designed brochure containing its creative process and finished result. “Enveloped type” is a finished editorial product which illustrates the realization of the tailoring collection “Hindigo Couture”. The project of the brochure is based on the rules for a good graphic designer expressed by Massimo Vignelli’s Canon. Every stylistic choice is directed in keeping the final product essential, simple and connected with its contained material. Ogni collezione di abbigliamento necessita di un supporto adeguato che la presenti nel miglior modo possibile. Una possibilità consiste nell’accurata progettazione di una brochure che ne contenga il processo creativo ed il risultato finale. “Enveloped type” è un prodotto editoriale completo, il quale illustra la realizzazione della linea “Hindigo Couture”. Il progetto della brochure si basa sulle regole pronunciate dal Canone Vignelli e ogni scelta stilstica è volta a mantenere il prodotto essenziale, semplice e connesso al materiale contenuto al suo interno.


/ 139


s i z e f o r m a t o

e

&

g r i d

g a b b i a

270 mm 180 mm

Garamond Garamond Garamond Garamond

f o n t c a r a t t e r e


p a p e r c a r t a

350 gr

d e t a i l s r i f i n i t u r e

170 gr


e l e g a n c e e l e g a n z a


d i s c i p l i n e d i s c i p l i n a

q u a l i t y q u a l i t Ã


DIOR VIII AUTOMATIC 3 d m o d e l i n g

The virtual rendering of the Dior VIII Automatic watch was realized combining two different programs. Solidworks is a solid modelling software which permitted the reproduction of the watch finest details and their successive assembly. This first step was followed by the application of KeyShot: materials with the right appearance were applied to the render and lights, background and perspective were setted for making the shot even more realistic. Il rendering virtuale dell’orologio Dior VIIII Automatic è stato realizzato attraverso la combinazione di due software differenti. Solidworks è un programma di modellazione di solidi che ha permesso la riproduzione di ogni minimo dettaglio del prodotto e il loro successivo assemblaggio. E’ poi seguita l’applicazione di KeyShot: i giusti materiali per apparenza sono stati applicati al render e sono state aggiustate luci, sfondo e prospettiva in modo da rendere gli scatti ancora più realistici.


/ 147


F I N E W AT C H M A K I N G

O R O L O G E R I A R A F F I N ATA


BRACELET / CINTURINO

CASE / CASSA

HANDS / LANCETTE

DETAILS / DETTAGLI

BOX / SCATOLA


p o l i s h p u l i z i a

p r o t e c t i o n p r o t e z i o n e

e l e v a t i o n r i l i e v o n e


Giorgi

Via A. Manz Formig

3314 giorgiamedic


a Medici

zoni, 4 - 41043 gine (MO)

4000545 ci1@gmail.com

Giorgia Medici - Fashion & Knitwear Design Portfolio  
Giorgia Medici - Fashion & Knitwear Design Portfolio  
Advertisement