__MAIN_TEXT__
feature-image

Page 1

NÚMERO

R E V I S TA

BIANUAL

DE

BIANNUAL

CO N S U LT I N G MAGAZINE

OF

INMOBILIARIO GILMAR

2

I

3€

GILMAR

R E A L ES TATE

gastro

Paco Roncero arte

Nuria Mora

deco

Hogar HOGAR,

dulce

Feria SIMA VII Circuito de Golf Sotogrande

P R O M O C I O N E S

T E N D E N C I A S

E S T I L O

D E

V I D A

Casa en Boadilla. Referencia web: 114954

Tomás Alía


R E VI STA B IA N UA L

DE

CO N S U LTI N G I N M O B I LI A R I 0

GILMAR

B I A N N UA L M AG A Z I N E O F G I L M A R R E A L E S TAT E

DIRECCIÓN Javier Castellano. Director de Comunicación Gilmar Ignacio Mallagray. Director de Transformación Digital Graciela Aroco. Directora de Marketing Gilmar

REDACCIÓN Y COORDINACIÓN Gala Mora DISEÑO Y CIERRE Alberto García COORDINACIÓN SELECCIÓN INMOBILIARIA Graciela Aroco – graciela.aroco@gilmar.es COLABORADORES José Luis Pérez Cremades, Oscar Ochoa, Clarissa Lelli, María Quevedo, Sara García, Paloma Madrid, Noelia Montes, Tiffenn Bredoux, Rocío de la Calle, Ana Arlé, Begoña Henere, Beatriz Hermida, Almudena Madrid, Paola Gomis, Natalia Romero, Tamara Rodríguez, Bárbara Semprun, Isabel Torres, María López, Jennifer Dos Reis, Antonia Mcelyea, Pilar González, Susana Recio, Sandra Pérez, Eva Arroyo, Laura Moya, Sabrina Ayerbe, Lorena Kupas, Miriam Arribas, Sandra Pérez, Lidia Martín, Celia Jiménez, Inés García, Juan Fraile, Judith Ramos, Laura Crespo y Rocío Gil. EDITA CONSULTING INMOBILIARIO GILMAR Goya, 47 - 6ª planta 28001 Madrid +34 91 432 91 91 www.gilmar.es gilmar@gilmar.es Depósito legal: M-32460-2018

4

¿QUIÉN DA MÁS?

WHO GIVES MORE?

Se están intentando incorporar al sector inmobiliario algunas empresas y particulares que, en su publicidad, dan la impresión que pagan ellos a los propietarios, en lugar de abonar los honorarios de gestión la propiedad a la empresa. En ningún caso deben creerse de manera literal lo que pregonan, ya que, tanto la venta o la compra tienen una extraordinaria importancia y se han de dominar una serie de apartados que –en la mayoría de los casos- carecen de los medios necesarios para que una transacción tenga la solvencia y la total garantía que han de ofrecerse a todo comprador o vendedor de un inmueble de principio a fin. Todos conocemos el dicho tan veraz: “Lo que parece barato suele salir muy caro”. En una compraventa inmobiliaria se debe exigir la asesoría jurídica y fiscal necesarias. Cualquier operación de este tipo necesita el estudio de todos los soportes documentales, que deben ser revisados por profesionales experimentados y cualificados para solucionar cualquier incidencia que pueda surgir. Se debe insertar la publicidad adecuada a cada propiedad, cualquier petición hipotecaria en caso de necesitarla, solucionar el preceptivo certificado de eficiencia energética (sin el cual no se puede realizar la Escritura), tasar el inmueble en caso necesario… Un constante asesoramiento frente a cualquier duda hasta el final de la operación, con la Escritura pública de compraventa. Toda esta estructura es la que protege de manera absoluta a quien realiza una transacción inmobiliaria, y los honorarios que se perciben deben cubrir todos y cada uno de los requisitos antes referidos. Solo los auténticos profesionales del sector le ofrecen la tranquilidad necesaria para que no se sienta desprotegido ante cualquier incidencia en todo el proceso de la compraventa. Por estas razones, un menor importe de los honorarios profesionales no debe confundir a nadie, ya que la inversión de su patrimonio merece estar debidamente respaldada con absoluta garantía de sus intereses.

Attempts are being made to incorporate into the real estate sector certain companies and individuals who, in their advertising, give the impression that instead of charging property management fees, they will be the ones paying property owners. You should never take their claims literally. The buying and selling process is extraordinarily important, and involves a whole series of elements that have to be mastered. In most cases, these companies lack the necessary means to ensure the transaction has proper solvency and the total guarantee that should be offered to every single buyer or seller of a property, from start to finish. We have all heard the expression: “false economy”. When buying or selling real estate, the parties involved should demand the necessary legal and tax advice. Any transaction of this kind requires a detailed examination of all the supporting documentation, which must be reviewed by experienced and qualified professionals in order to resolve any incident that may arise. For each property, the following must be managed: appropriate publicity, mortgage request if required, arrangement of the mandatory energy efficiency certificate (without which the deeds cannot be drawn up), appraisal of the property if necessary, etc. Continuous advisory services are required for any questions that may arise, right up until the moment the transaction is completed, with the signing of the public deeds of sale. This structure is what provides total protection for the individuals carrying out the real estate transaction, and the fees collected must cover every single one of these requirements. Only genuine professionals in the sector can offer you the peace of mind you need to not feel unprotected from potential incidents throughout the entire buying and selling process. You should therefore not let reduced professional fees mislead you – the investment of your assets deserves to be duly backed by an absolute guarantee of your interests.

J O S E LU I S P É R E Z C R E M A D E S D I R EC TO R G E N E R A L

J O S E LU I S P É R E Z C R E M A D E S M A N AG I N G D I R EC TO R

5


CO NTE N I D OS CO NTE NT S

Intro

8

12

16

Tendencias

Deco: Tomás Alía

Arte: Nuria Mora

22

28

32

Gastro: Paco Roncero

La Buena Vida: Carlos Moro

Jardinería

38

Fundación Querer

Casas Homes

Inside

Promociones Promotions

44

52

60

Boadilla

Madrid Centro

Nueva España

68

76

Doñana

Fichas Casas

13 4

13 6

13 8

Puerto de Santa María

Salón Inmobiliario Madrid

Mus Benéfico

139

140

1 41

Premio La Razón

Campeonato de Saltos

Mad Lions

14 3

144

1 47

Presentación Chanel

Rehabitar Madrid

Sotogrande Golf

14 8

1 52

Gilmar Internacional

Gilmar Inversiones

156

166

Madrid

Costa del Sol

“Hogar, dulce hogar” “HOME, sweet home” FOTO PORTADA: CASA EN BOADILLA, MADRID PAG. 44

6

EL VALOR DE LA GARANTÍA PERSONAL

THE VALUE OF A PERSONAL GUARANTEE

No decimos nada nuevo si hablamos de que la tecnología ha entrado de lleno en nuestras vidas. La digitalización ha llegado para quedarse, y las empresas de todos los sectores –no solo el inmobiliario– llevan varios años trabajando para adaptarse a las nuevas formas de comunicarse con sus clientes, hasta el punto de que no es ninguna locura asegurar que, si no apareces en el teléfono móvil de tu cliente, no existes. Esta digitalización tiene muchísimos aspectos positivos. Entre otros aspectos, permite a las empresas conocer de forma directa los gustos, intereses e incluso costumbres de las personas que viven –cada vez más– pegadas a sus smartphones. La actividad comercial se especializa y, por ende, mejora su eficacia a la hora de ofrecer un producto a una persona determinada. A nadie le extraña encontrarse un anuncio del producto o servicio de una empresa cuya web visitó ayer. Los potenciales clientes reciben solo publicidad relacionada con sus búsquedas online, con aquello de lo que mostraron interés a través de los ‘clicks’ en su pantalla. Pero en esta forma de relacionarse con los clientes también podemos encontrar aspectos negativos, sobre todo cuando la confianza y la seguridad son factores clave a la hora de hacer una compra. En este sentido, está claro que la compra de una vivienda es la operación económica más importante que realizan la mayoría de las familias en toda su vida. Por tanto, a la hora de afrontar una inversión como esta, el comprador tiene –o debería de tener– en cuenta el factor más importante, que es la seguridad en la transacción, evitar los posibles problemas legales, herencias sin tramitar, embargos, anotaciones preventivas, etc. Y aquí la tecnología puede hacer muy poco por el comprador… La garantía que ofrece el trato personalizado y ‘exquisito’ de los profesionales de Gilmar reúne la experiencia de los 36 años de historia de nuestra compañía, el conocimiento del proceso de compraventa, los plazos y las negociaciones, defendiendo siempre los intereses del cliente y acompañándole incluso después del cierre de la operación. Y eso no lo encontrará usted en otras empresas, por muy tecnológicas que sean. Si en una operación de varios cientos de miles de euros (o más) lo más importante son los honorarios de la agencia inmobiliaria, tal vez no estemos poniendo el foco en el valor de la garantía personal. Si prefiere abandonarse a la suerte de comercializar su vivienda con una página web, detrás de la cual no sabe quién está, le recomendamos que piense antes en las posibles consecuencias de su decisión. No nos cansaremos de repetir la misma frase: si piensa comprar o vender su vivienda, confíe en Gilmar. Si cuando enferma busca al mejor médico, si cuando tiene problemas legales contrata al mejor abogado… Cuando afronte una operación inmobiliaria, busque el trato personalizado, serio y profesional de Gilmar. Llevamos más de tres décadas demostrando por qué somos algo más que una inmobiliaria de referencia. Y seguimos demostrándolo cada día.

It will not come as news to anyone when we say that technology has infiltrated every aspect of our lives. Digitisation is here to stay, and companies in all sectors – not just real estate – have been working for several years to adapt to new ways of communicating with their customers. Nowadays, it is not an exaggeration to say that if you do not appear on your customer’s mobile phone, you do not exist. This digitisation has many positive aspects. Among other things, it allows companies to acquire direct knowledge about the tastes, interests and even habits of the people who are more glued to their smartphones every day. This allows commercial activity to become more specialised and, therefore, more effective when offering a particular product to a particular person. No one is surprised when they see an advertisement for a product or service from a company whose website they visited the day before. Potential customers only receive advertising related to their online searches, where they demonstrate their interest by means of their ‘clicks’.   However, there are also negative aspects to this way of relating to customers, especially because trust and security are key factors when making a purchase. Buying a property is without a doubt the most important economic transaction that most families will make in their entire lifetime. Therefore, when faced with an investment of this magnitude, the buyer has to take into account the most important aspect: the security of the transaction, in order to avoid any potential legal problems, unprocessed inheritances, seizures, property caveats, etc. And here, technology has very little to offer the buyer...  The personalised and excellent services provided by GILMAR’s professionals offer a guarantee that brings together the experience of our company’s 36 years of history, along with a profound knowledge of the buying and selling process, terms and negotiations, which we employ to defend the interests of our clients and accompany them all the way to the completion of the transaction and beyond. This is something you cannot find in other companies, no matter how technological they may be. When carrying out a transaction that involves several hundred thousand euros (or more), if what you are most concerned about is the real estate agency’s fees, then perhaps you are not focusing on the value of a personal guarantee. If you are thinking of abandoning yourself to the fate of selling your home over a website, with no idea who is behind it, we recommend that you think first about the possible consequences of your decision.   We will never tire of repeating the same sentence: if you are thinking about buying or selling your home, put your faith in Gilmar. When you get sick, search for the best doctor; when you have legal problems, hire the best lawyer; and when you are facing a real estate transaction, choose Gilmar’s personalised, serious and professional services. For more than three decades we have been demonstrating why we are more than just a leading real estate agency – and we continue to demonstrate this every day.

MANUEL MARRÓN FUERTES. JESÚS GIL MARÍN.

MANUEL MARRÓN FUERTES. JESÚS GIL MARÍN.

CONSEJ EROS DELEGADOS DE GILMAR CONSU LTING IN MOB ILIARIO

GILMAR RE AL STATE CONSU LTING CEOS

7


TE N D E N C IA S TR E N DS

1

3 1

2

2 3

4

I M ÁG EN ES: D R .

4

6

5

6

7 FESTIVAL MOOD

7

8

5

Lo bueno de los festivales es que suceden durante todo el año, lo malo es que nos obligan a tener un amplio fondo de armario y, si hace falta, incluso a llevar a la mascota para que no nos eche de menos. Menos mal que las tendencias también entienden esas necesidades. 1. Sofá para perro Kyali, de Made.com. 2. Edición conmemorativa de las obras completas de Jorge Luis Borges, editorial DeBolsillo. 3. Blusa estilo boho chic, de COS. 4. Sombrero de rafia, de & Other Stories. 5. Gafas de sol, de La Gafería 6. Pantalón estampado, de Replay. 7. Globo de luz colección Loon, de Dedon.

ROMANTIC CHIC The good thing about festivals is that they happen all year round; the bad thing about them is that they force us to have an extensive wardrobe. Sometimes, we even need to bring our pets along so that they don’t miss us. Luckily, current trends also understand these needs. 1. Kyali dog sofa, by made.com. 2. Commemorative edition of the complete works of Jorge Luis Borges, DeBolsillo publishing house. 3. Boho chic blouse, by COS. 4. Raffia hat, by & Other Stories. 5. Sunglasses, by La Gafería. 6. Printed trousers, by Replay. 7. Round lamp, Loon collection, by Dedon.

No hay que renunciar a un cierto aire de nostalgia y romanticismo cuando de interpretar las tendencias se refiere. Una paleta de colores tranquilo, combinaciones elegantes y detalles estudiados es lo que puede convertir un estilo normal en uno mucho más evocador. 1. Vestido estilo casual, de Rails. 2. Reloj The Ace Pink Sunray, de Rosefield. 3. Abanico reinventado, de The Viana Fan. 4. Sofa Banjooli de Moroso, de Batavia. 5. Páctica y estilosa maleta unisex, de Samsonite. 6. Cuando la sociedad es el tirano, de Javier Marías, editorial Alfaguara. 7. Botella de ginebra Gin Mare.

There is no need to relinquish that air of nostalgia and romanticism when interpreting new trends. A palette of quiet colours, elegant combinations and careful details can turn an ordinary style into a highly evocative one. 1. Casual dress, by Rails. 2. The Ace Pink Sunray watch, by Rosefield. 3. Reinvented fan, by The Viana Fan. 4. Moroso Banjooli Sofa, by Batavia. 5. Practical and stylish unisex suitcase, by Samsonite. 6. “Cuando la sociedad es el tirano” (“When society is the tyrant”), by Javier Marías, Alfaguara publishing house. 7. Bottle of Gin Mare. 9


TE N D E N C IA S TR E N DS

1

2

3 4

1

I M ÁG EN ES: D R .

2

5 3

5

4

6 ELEGANTE Y CASUAL

6

7

10

Si lo cortés no quita lo valiente, entonces lo elegante o lo que marca el diseño, no debe estar reñido con la comodidad. Las propuestas de temporada se suman al reto de conseguir queel estilo casual no implique marcarse un cierto grado de sofisitcación en prendas, accesorios y porqué no, accesorios.. 1. Sofá Mesh, de Kettal. 2. Polo rojo, de Fred Perry. 3. Pantalón vaquero, de Replay. 4. Bandolera color coral, de Calvin Klein. 5. Largo pétalo de mar, el nuevo libro de Isabel Allende, de Plaza & Janés. 6. Bandeja Expose2, de BoConcept. 7. Sneakers, de Hogan.

EL EXPLORADOR If politeness costs nothing, then elegance and premium design should not be at odds with comfort. The seasonal proposals take on the challenge of ensuring that a casual style does not preclude a certain degree of sophistication in clothing and accessories. 1. Mesh sofa, by Kettal. 2. Red polo shirt, by Fred Perry. 3. Jeans, by Replay. 4. Coral shoulder bag, by Calvin Klein. 5. A long petal of the sea, a new book by Isabel Allende, Plaza & Janés publishing house. 6. Expose2 tray, by BoConcept. 7. Sneakers, by Hogan.

El mundo es de los valientes y de los que van preparados para explorador, en busca de emociones y sensaciones nuevas. El equipaje no debe ser solo ropa, hay que valorar otros factores, incluso tomarse un descanso será una decisión importante. 1. Sombrilla negra Reav, de Dedon. 2. Botella de whisky Nomad. 3. Palomo Spain, libro que recoge la trayectoria del diseñador, editorial Grijalbo Ilustrados. 4. Sudadera con estampado tropical, de Replay. 5. Butaca Basket, de Ketall. 6. Pantalon corto color caqui, de Replay. 7. Crema efecto lifting completo, de Massada.

The world belongs to the brave and to those who are prepared to explore it, in search of new emotions and sensations. You should pack more than just your clothes; you have to consider other factors, and even taking a break can be an important decision. 1. Reav black sunshade, by Dedon. 2. Bottle of Nomad whisky. 3. Palomo Spain, a book about the designer’s career, Grijalbo Ilustrados publishing house. 4. Tropical print sweatshirt, by Replay. 5. Basket armchair, by Ketall. 6. Khaki shorts, by Replay. 7. Full lifting effect cream, by Massada.

7 11


D ECÓ

TO M Á S A LÍA

CLAVES del interiorismo que viene según Tomás Alía

En la mezcla está la diferencia: materiales fríos y cálidos, texturizados con lisos, metales y maderas, vidrios y textiles, se lleva lo natural. It is the mixture of styles that is distinctive: cold and warm materials, textured and smooth, metals and wood, glass and textiles. The natural look is in fashion.

12

HALLMARKS of the future of interior design, according to Tomás Alía

Mezclar, hacer convivir armoniosamente estilos muy dispares. Yo soy partidario de crear una caja neutra donde cada elemento o material cobre protagonismo por sí solo, porque destacan por encima de ese continente aséptico.

Mixing and making very disparate styles coexist harmoniously. I am a fan of creating a neutral display case where each element or material can play its own starring role, standing out from its aseptic container.

Incorporar la alta artesanía a los proyectos en clave contemporánea. No la artesanía, sino la alta artesanía. ¿Qué quiere decir esto? Que los maestros artesanos se aproximan a los artistas y diseñan piezas realizadas a mano que revisa un diseñador, creando de esta forma objetos singulares. La singularidad, el traje a medida, es la clave del buen interiorista.

Incorporating high craftsmanship into projects in a contemporary way. Not craftsmanship, but rather high craftsmanship. What does this mean? Master craftspeople are like artists, designing handmade pieces that are reviewed by a designer, thus creating unique objects. Uniqueness and customisation are key to good interior design.

Soy muy amigo de democratizar el diseño. De que llegue a la gran mayoría, y también soy amigo de crear trajes de alta costura, de interiores y de todo lo que suponga espacios originales.

I am in favour of democratising design, so that it reaches the wider public. I also love creating haute couture pieces, both in interior designs and anything else that involves original spaces. 13


TO M Á S A LÍA

D ECÓ

Amo la obra pública. Es arriesgada y supone tirarse a la piscina, pero consigues que todo el mundo disfrute, y participe de una aportación estética que a la gente le apasione, le llene.

I love public works. They are risky and you have to jump into the deep end, but everyone can enjoy them, and they allow people to participate in an aesthetic contribution they feel passionate about and are fulfilled by.

Materiales reciclados. Están muy vigentes, yo diseño mesas de cristal reutilizado con una artista y consigo piezas únicas de apariencia muy lujosa. Maderas reutilizadas para crear patrones en celosías y en guiños de estilo arabesco. Como decíamos al principio, es la mezcla la que otorga ese punto diferente: materiales fríos y cálidos, texturizados con lisos, metales y maderas, vidrios y textiles, lanas… Se lleva lo natural, rafias, mimbres, que dé sensación de algo sobrio. Lo cotidiano. Lo que tenga que ver con la referencia al ser humano. Elementos que crean escalas humanas, algo que le dé la sutileza a la hora de convivir a la gente que lo disfruta.

Recycled materials. They are very current. I design tables made with reused glass in collaboration with an artist, and I get unique luxurious-looking pieces. I also use reused wood to create lattice patterns, and small nods to the arabesque. As I said at the beginning, it is the mixture of styles that gives it that distinctive touch: cold and warm materials, textured and smooth, metals and wood, glass and textiles, wool... The natural look is in fashion, using raffia and wicker to create that understated feel.

Soy muy amigo de democratizar el diseño y que llegue a la gran mayoría.

I am in favour of democratising design, so that it reaches the wider public.

The everyday life, and things that relate to us as human beings. Elements that maintain a perfect balance with the people who inhabit the space, seeming to form a part of our natural habitat.

Colores neutros con tendencia a ‘empolvarse’. Pero siempre añadiendo flashes contrastados, guiños de luz, de vida. Me gustan mucho los azules, siempre recurro a ellos creando patrones. Soy embajador de la cerámica de Talavera, y desde los azules, creo patrones con el cromatismo inspirado, pero en clave contemporánea. Y mezclo. Tradición de cerámica pintada a mano. Lo llevo al suelo o a paramentos verticales en las paredes.

Neutral colours that blend together harmoniously, but with added flashes of contrast, and glimmers of light and life. I love blues; I always use them to create patterns. I am an ambassador of Talavera pottery, and I use blue pieces to create patterns inspired by their colour scheme, but in a contemporary way. And I mix things up. I bring the tradition of hand-painted ceramics to floors or vertical walls.

La casa tiene que ser el reflejo de quien la habita. Por lo tanto, si te gusta el arte, hay que saber incorporar ese arte a tu mundo, y que sea la segunda piel de tu propia vida, la envolvente.

A house should be a reflection of the people who inhabit it. Therefore, if you like art, you should know how to incorporate art into your home. Your house should become a second skin that envelops your life.

Estética. Se lleva dar importancia a la estética, el diseño, el confort, la ergonomía; porque la estética hace al hombre un ser más amable, más humano. La convivencia se suaviza. Texturas versus visual. Porque el mundo textual es más importante que el mundo visual, porque adquirimos información por todo lo que tocamos.

Aesthetics. We are currently giving great importance to aesthetics, design, comfort, and ergonomics, because aesthetics makes us kinder, and more human. Coexistence is softened. Textures versus appearance. The textural world is even more important than the visual world, because we acquire information through everything we touch.

PROYECTOS Un hotel en Roma para la cadena Room Mate, se va a llamar Filippo, y otro Rex en la Gran Vía. Un proyecto de urbanismo en República Dominicana, viviendas privadas, un hotel en Sevilla. Estoy redescubriendo la alta artesanía e incorporándola a mis proyectos.

PROJECTS A hotel in Rome for the chain Room Mate, which will be called Filippo, and Hotel Rex on Gran Vía (Madrid). An urban development project in the Dominican Republic, private homes, and a hotel in Seville. I am rediscovering high craftsmanship and incorporating it into my projects.

14

“Soy partidario de crear una caja neutra donde cada elemento cobre protagonismo por sí solo, hay que hacer convivir armoniosamente estilos dispares”. “I am a fan of creating a neutral display case where each element can play its own starring role, and I love to make disparate styles coexist harmoniously.”

15


A R TE N U E VO NEW ART

N U R IA M O R A

La abstracciĂłn geomĂŠtrica de Nuria Mora The Geometric Abstraction of Nuria Mora 16

Se adapta a cualquier soporte pero el street art es el campo donde es un referente. She adapts to any medium, but it is in the world of street art where she has become a true trendsetter.


A R TE N U E VO NEW ART

Entre sus proyectos más inmediatos está acabar unas esculturas homenaje a su abuela, terminar de pintar un Silo, tres murales en Francia, preparar dos exposiciones individuales en Londres con Wecollet y en Sevilla con Delimbo, “y entre medias un libro, bañarme y seguir escuchando a Johnny Cash”. Nuria Mora es una de las artistas más frescas del panorama actual. que ha trabajado prácticamente en cualquier tipo de soporte aunque quizá sea el graffiti o denominado street art donde se ha hecho imprescindible. El periodista y amigo Carlos Risco define su arte como “materia pura que se ofrece fresca y humeante, con trazos rotundos y formas vegetales”, y ella dice de sí misma que es “artista”. Hago abstracción geométrica y precisamente elegí expresarme a través de la plástica y no de las palabras, por eso dejo esas descripciones y etiquetas para críticos y expertos. Para mí el arte es comunicación, es mi forma de definirme y explicar e interaccionar con el mundo, utilizo el arte para entender lo que me rodea”. Asegura que aunque ha trabajado cualquier tipo de soporte, no se casa con nadie cuando le preguntamos en cuál se siente más cómoda, “voy experimentando, trabajando, y dependiendo de la pieza o de lo que quiera hacer, utilizo unos u otros talentos. Siempre estoy invertigando cómo materializar mis ideas, y esa es la parte más interesante del arte”. Y en los 20 años que lleva trabajando en lo que hoy se conoce como street art ha

“Para mí el arte es comunicación, es mi forma de definirme e interaccionar con el mundo” 18

N U R IA M O R A

Her most recent projects include finishing some sculptures that are a tribute to her grandmother, finishing painting a silo, three murals in France, preparing two solo exhibitions in London at We Collect and in Seville at Delimbo, “and in between reading, swimming and listening to Johnny Cash.” Nuria Mora is one of the freshest artists on the current scene. She has worked with all kinds of art media, but it is graffiti or street art where she has perhaps made her biggest mark. Journalist and friend Carlos Risco defines her art as “pure matter that is offered fresh and smouldering, with emphatic strokes and vegetal forms”. Nuria Mora simply says of herself that she is an “artist”. I do geometric abstraction, and I chose to express myself through plastic arts and not through words. That’s why I leave descriptions and labels to the critics and experts. For me, art is communication, it’s my way of defining myself and explaining and interacting with the world. I use art to understand what surrounds me.” She has worked with all kinds of media, and when we ask her which she feels most comfortable in she doesn’t commit to any particular one, “I’m experimenting, working, and I make use of different talents depending on the piece and on what I want to do. I’m always investigating how to materialise my ideas. That’s the most interesting facet of art.” Over the 20 years she has been working on what is now known as street art, she has witnessed how this concept has evolved, “because when

“For me, art is communication, it’s my way of defining myself and interacting with the world.”

Prepara dos exposiciones individuales en Londres y Sevilla y tiene pendiente tres murales en Francia. She is preparing two solo exhibitions in London and Seville, and has three murals pending in France. 19


A R TE N U E VO NEW ART

N U R IA M O R A

Según el trabajo o la inspiración que tenga entre manos en ese momento, lo mismo pinta un mural que diseña unos guantes para su vespa roja. Depending on the work or the inspiration she has at the time, she is just as likely to paint a mural as design gloves for her red Vespa.

visto cómo evoluciona este concepto, “porque cuando empecé esa palabra ni existía y era muy distinto a lo que conocemos ahora. Yo hacía pequeñas piezas geométricas furtivas y hoy son grandes muros esponsorizados por ayuntamientos y grandes marcas. De una manera inocente y naif, sabía que quería pintar con mis amigos y era parte del plan de esas cosas que haces cuando eres joven, pero muy rápido se convirtió en una obsesión y una forma de estar en el mundo”. Entre esas, digamos, obsesiones, se encuentra una historia de amor con su vespa roja, que también ha condicionado parte de sus creaciones. “Tengo una vespa pk y un día, inspirada por mi amigo Carlos Risco que viajaba con la suya, decidí emprender un viaje yo sola con ella”. Pero claro, para eso necesitaba algún tipo de equipación, y como es verdad que no se casa con nadie y adapta su arte y talento a según el trabajo que tenga entre manos en ese momento, se puso a diseñar su propio equipo motorizado, y así fue como creó unos guantes, una maleta y hasta un cuello para la cazadora. “Pillé carretera y terminé en Oporto. Al año siguiente llegué al Alentejo y al siguiente, a Baleares”. Viendo la trayectoria, tanto artística como motorizada que lleva, le preguntamos a Nuria Mora qué le queda por explorar. “¿La luna?”

En los 20 años que lleva trabajando el street art , ha visto evolucionar ese concepto, que antes ni existía. 20

I started that word didn’t even exist, and it was very different to what we see today. I used to do small and furtive geometric pieces, and nowadays you get massive walls sponsored by city councils and big brands. In an innocent and naive way, I knew I wanted to paint with my friends, and it was just one of those things you do when you are young. But very quickly it became an obsession, and a way of being in the world. Among those, shall we say, obsessions, there is also a love story with her red Vespa, which has also influenced some of her creations. “I have a Vespa PK, and one day, inspired by my friend Carlos Risco who was travelling around with his, I decided to go on a trip on my own with my Vespa.” But of course, to do this she needed some gear. Here, she demonstrated just how true it is that she is not committed to any one medium, and can adapt her art and her talent depending on the work at hand – she began to design her own motorcycle equipment. That is how she created her motorcycle gloves, a tail bag and even a collar for her jacket. “I hit the road and ended up in Porto. The following year I went to Alentejo, and the next year I ended up in the Balearic Islands.” In view of her artistic journey and her motorcycle touring, we asked Nuria Mora what she has left to explore. “The moon?”

In the 20 years she has been working on street art, she has seen the concept evolve. In fact, the concept didn’t even exist when she first started. 21


GA S TRO

PACO RO N C E RO

“Fabada y maratón es compatible, pero no el mismo día”

DE LAS 44 PALABRAS QUE TE DEFINEN en tu página web, me han encantado Chef multisensorial y Empresario pronador, me ha dado la sensación de que resumen muy bien TODO lo que es ahora Paco Roncero. Pero si tú tuvieras que definir al Paco actual, ¿qué definición de ti mismo escogerías? Uf si te soy sincero no recuerdo las 44 pero desde luego esas que me dices puede que sean las que más y mejor me definen. A mí siempre me ha gustado mucho la tecnología, jugar con las emociones y por supuesto ser chef, es lo más importante. Pero en la parte multisensorial sí es verdad que quizá, en los últimos años, la persona que más ha investigado sobre este tema haya sido yo. Lo de empresario pues hombre, esa parte viene más tarde, porque si bien es cierto que yo trabajo en el Casino de Madrid como trabajador, luego tengo mis propios negocios. No tengo una vocación empresarial de estudios pero sí tengo un aprendizaje muy importante de lo que es una cocina, un restaurante y de cómo deben de funcionar, y siempre me ha gustado mucho esa parte de gestión empresarial, que fue como empecé a montar negocios. Y ya lo de pronador te diré que es que además soy híper-pronador, tengo unos problemas tremendos pero tampoco pasa nada, con unas buenas plantillas se soluciona, ¡porque me encanta correr! Cocina y cocinero van de la mano, ¿cuánto y cómo ha evolucionado tu cocina, y tú como cocinero? Yo creo que aquí van de la mano muchos conceptos, por un lado cuánto ha evolucionado la cocina a nivel mundial, cuánto he podido evolucionar yo como cocinero y también como persona, incluido este cambio tan radical que yo hice en mi vida de inclinarme un poco por el tema de la salud. Eso no quiere decir que solo cocine verduras, yo creo que hay que comer con coherencia, divertirse, disfrutar de la vida y que cuando vengas a un sitio especial que te dejes de historias y te comas lo que hay. Ya otro día corres un poco más, la historia esta de no por comer más engordas ni por comer menos adelgazas, no es real.

OF THE 44 WORDS THAT DEFINE YOU on your website, my favourites are Multisensory Chef and Pronating Businessman. I got the impression that these words are a great summary of the present-day Paco Roncero. But if you had to define the current Paco, what definition would you choose? To be honest, I don’t remember all 44 words, but the ones you picked out may well be those that best define me. I’ve always loved technology, playing with emotions and, of course, most importantly, being a chef. But it’s true that on the multisensory side, I am perhaps the person who has explored this subject the most in recent years. The businessman side came a bit later on, because although I work at the Casino de Madrid as an employee, I also have my own businesses. I don’t have a business vocation in terms of my studies, but I have acquired a lot of knowledge about what a kitchen and a restaurant are and how they should work. I’ve always liked that part of business management, which is why I started to set up my own businesses. And the pronating part refers to the fact that I am a hyperpronator. I have had major problems, but it’s not a big deal, because with some good insoles I am good to go. And I love running! The cuisine and the chef go hand in hand – how and how much has your cuisine evolved along with you as a chef? I believe there are many concepts that go hand in hand here. Firstly, how much has cuisine evolved on a worldwide level, and secondly, how much have I evolved as a chef and as a person, which includes the radical change I made in my life when I started getting into the issue of health. But that doesn’t mean that I only cook vegetables. I believe you should eat consistently, have fun, enjoy life, and when you go out somewhere special, stop worrying and just eat whatever they have to offer. And then on some other day you run for a bit longer. That whole thing they say about how eating more doesn’t makes you put on weight, or how eating less doesn’t cause you to lose weight, is a complete myth.

“Hay que comer con coherencia y disfrutarlo.” “You have to eat consistently and enjoy it.”

“A rich fabada stew is compatible with a marathon, just not on the same day” 22

En los últimos años, la persona que más ha investigado sobre el tema multisensorial a nivel gastronomía ha sido Paco Roncero. In recent years, Paco Roncero has been the person who has done the most research on the multisensory subject at gastronomy level. 23


GA S TRO

PACO RO N C E RO

“Comiendo se aprende muchísimo.” “Eating teaches you a lot.” Pero es innegable que mi cocina ha evolucionado porque he ido madurando con el tiempo y porque además he tenido un aprendizaje muy importante a base de los viajes, de conocer, de influenciarme, de comer, porque yo creo que comiendo se aprende muchísimo. Y todo ese recorrido profesional y personal se va plasmando, va siendo más maduro, más regular. Estamos hablando de una cocina muy basada en el producto y en el sabor. ¿Cómo definirías tu cocina actual? Hacemos una cocina de vanguardia basada 100% en el producto. Es una cocina muy pura, muy marcada en sabores, muy potente pero a la vez sutil y elegante. ¿Qué aportaciones has ido incluyendo con el paso del tiempo, y si hay algo que haya desaparecido? El tema de los productos va más marcado por las temporadas, entonces tampoco es que haya algo que digas mira esto no lo usaba antes y ahora sí. Lo único que marca nuestra cocina y que va a seguir haciéndolo es el aceite de oliva. Ahora no se habla de comida, se habla de experiencias. ¿Cuál es la experiencia de la cocina de Paco Roncero? 24

But my cuisine has undeniably evolved, because I have matured over time and because I have learned a lot, while travelling, discovering, being influenced by others, eating... I believe that you can learn a lot by eating. And that whole professional and personal journey takes shape and makes your cuisine more mature, more balanced. My cuisine is very much based on the produce and on flavour. How would you define your current cuisine? We make avant-garde food that is 100% based on the produce. Our cuisine is very pure, with distinct flavours; very intense, but at the same time subtle and elegant. What contributions have you included over time, and is there anything that has disappeared? The use of different produce is more delineated by the seasons. There isn’t anything that I can look at and say, I didn’t used to use this and now I do. The only thing that is a real hallmark of our cuisine – and that will continue to be so – is olive oil. Now let’s talk about experiences rather than food. What is the experience of Paco Roncero’s cuisine?

I think the marketing and the use of words is getting a little out of hand. As I said before, you should just come and enjoy it. It’s true that in Ibiza we have Sublimotion, which is truly a unique experience, because there is nothing like it in the world – we play with all your senses. But it is also true that it’s getting harder and harder to be surprised by a restaurant. So when you go out to eat, just enjoy it, and don’t look to always be surprised. And of course, we strive for excellence in the preparation, taste, treatment and service. Do you think cuisine, like so many other things, has fashions? What is fashionable right now? I don’t think our cuisine is a trend; it has been a reality, pure and simple, for many years. There have undoubtedly been trends, which have been marked by innovations, but I think that now we are in an era in which we are returning once again to more traditional cuisine. In restaurants you can now see tributes or homages to all that former cuisine, but adapted and brought to a modern world. Being a runner and a pronator, have you ever considered opening a restaurant that has a “healthier” feel to it (which is also so popular right now)?

I M ÁG EN ES: D R .

Es verdad que esto del marketing y el uso de las palabras se nos está yendo un poco. Como te decía antes, lo que hay que hacer es venir y disfrutar y sí que es verdad que nosotros en Ibiza tenemos Sublimotion que es de verdad una experiencia única porque no hay nada igual en el mundo, porque jugamos con todos los sentidos. Pero también es verdad que cada vez es más difícil que te sorprendan en un restaurante. Así que repito, cuando vayas a comer disfruta, y no intentemos buscar esa constante sorpresa. Nosotros buscamos la excelencia en la elaboración, el gusto, el trato y en el servicio, por supuesto. ¿Crees que en la cocina, como en casi todo, también hay modas? ¿Y qué estaría de moda ahora? Creo que la cocina no es una tendencia, es una realidad pura y dura desde hace muchos años. Ha habido tendencias indudablemente, marcadas por las innovaciones que ha habido pero yo creo que ahora estamos en una época en la que volvemos otra vez a lo tradicional. Y en los restaurantes se ve un poco esos homenajes o recuerdos a toda esa cocina antigua, versionada, llevada a un mundo moderno. Siendo tan runner y pronador, ¿nunca te has

Mi cocina ha evolucionado porque yo he ido madurando con el tiempo y he tenido un aprendizaje importante con viajes y experiencias. My kitchen has evolved because I have matured over time and have had important learning through travel and experiences. 25


GA S TRO

PACO RO N C E RO

planteado abrir un restaurante con un estilo más “healthy”, que se lleva ahora mucho? ¡Todo se andará, todo se andará! Es algo que creo en ello firmemente y le estoy dando vueltas y tengo dibujado, y en mente y casi trabajado el concepto de un restaurante healthy asequible. Igual que tuve en la cabeza un bar de tapas y lo hice, pues con esto pasa un poco lo mismo. Me gusta trabajar ese producto, me siento cómodo con ello y es que además me gusta. De todas formas, tampoco nos engañemos, está fenomenal hacer ensaladas, utilizar quinoa y tal, pero cuando a la gente le pones unas croquetas de huevos fritos con patatas fritas… ¡Que se quite lo demás! Nos gusta la grasa. Vamos, que fabada y maratón es compatible, pero no el mismo día. Todos los que hacemos deporte es casi un ritual acabar y la cervecita o el café o el refresco de rigor, más las tapas de tortilla oreja… No hay que ser radical con eso. En la actualidad tienes once restaurantes, qué proyectos hay de futuro, si se pueden contar? Mira, igual que hay madurez y regularidad, también hay fases en la vida en las que, como has hecho muchas cosas, ahora te apetece hacer otras. Y yo lo que quiero en este momento es estar en el restaurante, no viajar tanto, disfrutar y poner todo lo que he aprendido sobre la mesa. Entonces bueno, me estoy quitando de proyectos que están geográficamente más lejos y estoy optando por los que tengo más cerca. ¿Y qué proyectos tiene el Paco runner? Yo entreno todos los días, depende, corro, bici, nado. Ahora mismo no preparo nada pero en cambio creo que estoy en el mejor momento de mi vida porque lo hago disfrutando, acompañando a amigos. No me marco metas ni distancias, es la idea de este año, hacer lo que me apetezca, y si hay algún reto que me inspire pues lo haré. Vamos, que soy casi igual cocinero que runner. Pero es que bastantes retos y objetivos tenemos en el trabajo todos los días como para encima meternos presión con el deporte. Pero ojo, obsesionarse con el deporte tampoco es bueno, yo cuando empecé, porque antes pesaba 50 kilos más, tuve que dejarlo porque lo llevé al mismo extremo que tenía con el trabajo. Y como soy muy radical en lo que hago pues ahora he aprendido a disfrutar de mi trabajo, del deporte y de la vida, que yo creo que es lo más inteligente.

All in good time! It’s something I firmly believe in, and I am mulling it over and sketching it out. In my mind I have almost worked out the concept of an affordable healthy restaurant. Just like before, when I had a tapas bar in my head, and I opened one. This is going to be similar. I like to work with healthy products, I feel comfortable with them and I also enjoy it. But let’s not fool ourselves either. It’s great to make salads, use quinoa and so on, but when you serve people some fried egg croquettes and chips... they don’t want anything else! We like fat. A rich fabada stew is compatible with a marathon, just not on the same day. Anyone who does sport knows that it is almost a ritual to have that customary beer or coffee or soft drink after a workout, along with a few tapas of tortilla or pig’s ear... You don’t want to be too extreme in your habits. You currently have eleven restaurants – what projects do you have planned for the future, if you can say? Well, just as there is maturity and balance, there are also phases in life in which, after having tried many things, you feel like doing something a bit different. And what I want to do right now is to be in the restaurant, not travel as much, enjoy it all and put everything I’ve learned onto the table. So I am pulling away from projects that are geographically farther away, and instead I’m opting for those that are closer to me. And what projects does Paco the runner have? I train every day, either running, cycling or swimming. Right now I am not training for anything in particular, but I think it’s actually one of the best moments of my life, because I am enjoying it all, in the company of my friends. The idea this year is to not set specific goals or distances, to just do what I want, and if there is a challenge that inspires me, then I will go for it. I’m almost as much a runner as a chef. But there are enough challenges and goals at work every day, without putting pressure on ourselves in sport too. You have to be careful, because obsessing about sport is not good either. When I first started (I used to weigh 50 kilos more than I do now), I had to stop because I took it to the same extreme as I did with work. And since I’m naturally very extreme in what I do, I have learned how to enjoy my work, sport and life, which I think is the smartest way to live.

“¿Un restaurante healthy? ¡Todo se andará!” “A healthy restaurant? Things will happen!”

En este momento lo que quiero es no viajar tanto, disfrutar y poner todo lo que he aprendido sobre la mesa, en mis platos y mi cocina. In this moment what I want is not to travel so much, to enjoy and put everything I have learned on the table, in my dishes and my kitchen. 26

27


L A B U E N A V I DA TH E G O O D LI FE

Los seis vinos más personales de Carlos Moro

Carlos Moro’s six most personal wines El viticultor y bodeguero nos habla personalmente de sus vinos más especiles, los de pago. The viticulturist and winemaker talks to us personally about his most special single-vineyard wines. 28

C A R LOS M O RO

DECÍA JOSÉ ORTEGA Y GASSET QUE EL VINO DA BRILLANTEZ A LAS CAMPIÑAS, exalta los corazones, enciende las pupilas y enseña a los pies la danza. Y en Gilmar hemos querido hablar con nuestro buen amigo Carlos Moro para que nos hable de sus mejores vinos, los de pago, los más personales porque los trabaja muy de cerca y que de haberlos probado Ortega y Gasset, habrían sido la inspiración para esa frase. “Además de nuestras marcas, como Matarromera o Emina, hace tiempo que quise hacer unos vinos más especiales, aquellos que me permitían una mayor investigación, buscando una mayor calidad, mayor excelencia, incluso territorios o terrenos muy especiales, y desarrollarlos con mi marca, Carlos Moro, establecida desde hace años. Empecé con un vino blanco fermentado en barrica, que son los borgoñas, de la bodega Emina. Luego en Matarromera, hacía una selección para un club un poco más selecto y, los vinos que elegía los denominaba Carlos Moro Selección personal, y así sucesaivamente, hasta que decidí hacer, de las mejores parcelas, esos vinos

JOSÉ ORTEGA Y GASSET SAID THAT WINE GIVES BRILLIANCE TO THE COUNTRYSIDE, exalts hearts, lights up the pupils and teaches feet to dance. At Gilmar, we wanted to ask our good friend Carlos Moro about his best single-vineyard wines. He works with them very closely, and they are therefore also his most personal wines. If Ortega y Gasset had tasted these wines, they would surely have inspired that quotation. “In addition to our brands, like Matarromera and Emina, I had been wanting to make some extra special wines for some time – wines that made me do more research, seeking greater quality, greater excellence, and even very special regions and terrains – and develop them with my own brand, Carlos Moro, which I established many years ago. I began with a white wine fermented in Burgundy-type barrels, which was produced at the Emina winery. Then at Matarromera, I made a selection for a more select club, and the wines I chose were called Carlos Moro Personal Selection. This process continued, until I decided to create the most special signature wines from the very best 29


C A R LOS M O RO

I M ÁG EN ES: D R .

L A B U E N A V I DA TH E G O O D LI FE

30

“Siguen un protocolo especial”

“They follow a special protocol”

más especiales, de autor. Y nacieron estos seis vinos”. El primero de ellos, nos cuenta Carlos, fue el Carlos Moro Finca Las Marcas, de la denominación de origen de Rueda. En el caso de Toro, estarían hablando de una parcela de 130 años con unas calidades excepcionales que se transforman en el Carlos Moro Finca Valmediano. Del paraje de Valdehierro, en Cigales y de la finca del mismo nombre, llega precisamente el Valdehierro. Para el de la denominación de origen de Rioja, Carlos tiene palabras especiales, “aquí tenemos el pago Viña Garugele, en otra finca de unos 100 años que, como todos, se elabora separadamente y sigue un protocolo muy especial, pero este vino en concreto es un vino de una calidad excepcional, rico, intenso, sabroso, largo, mineral”. Tampoco oculta su devoción por Galicia, “donde fui hace un par de años y me asocié para buscar un pago, el de San Cibrao, a la orilla del Miño. Y de ahí surge el Carlos Moro Finca San Cibrao de Ribeiro”. Y por último Carlos noe lleva a Ribera del Duero, donde el Picón de Zurita hace las delicias de los paladares más exquisitos.

land. And that is how these six wines came into being.” The first of them, Carlos tells us, was Carlos Moro Finca Las Marcas, from the Rueda designation of origin. Carlos Moro Finca Valmediano, on the other hand, is from the Toro designation of origin, a 130-year-old plot of land with exceptional qualities. The Valdehierro wine is named after the estate it comes from, Valdehierro, which is in Cigales. Carlos had some special things to say about his wine from the Rioja designation of origin, “the Viña Garugele vineyard is another estate that is around 100 years old. Like the others, it is made separately and follows a very special protocol, but this particular wine is of exceptional quality – rich, intense, tasty, long, and with marked minerality.” Carlos is also devoted to Galicia, “I went there a couple of years ago and joined forces to look for a single-vineyard wine, that of San Cibrao, situated on the banks of the Minho river. And that’s where Carlos Moro Finca San Cibrao de Ribeiro comes from.” Finally, Carlos takes us to Ribera del Duero, where Picón de Zurita delights the most exquisite palates. 31


JA R D I N E R ÍA GA R D E N I N G

V ER DE QUE TE QUIERO V ER DE GREEN AND GROWING

32

H A M B LE TO N/ B L A S

Un jardín bonito, un detalle en flor, en vertical, a lo grande o en pequeñas macetas, el mundo floral es maravilloso y da vida a una casa. Por eso hemos querido que Sally Hambleton y Jose M. Blas, dos de los mejores expertos, nos hablen de su particular mundo verde. A garden can be beautiful, flowering, vertical, large-scale, or in small flowerpots: the botanical world is wonderful, and breathes life into a home. That’s why we asked Sally Hambleton and Jose M. Blas, two leading experts in the field, to tell us about their particular green world. 33


JA R D I N E R ÍA GA R D E N I N G

SA LLY H A M B LE TO N

H

ace más de quince años que dejó el mundo de las finanzas para hacerse florista, y desde entonces no ha dejado de convertirse en referente “verde”. Nosotros hemos querido que nos cuente cómo debemos poner a punto nuestro jardín y nos ha hecho de cicerone por el maravilloso universo de la jardinería. Hay muchas cosas que se pueden y se deben hacer cuando llega el buen tiempo. Una de las más importantes es revisar todo el sistema de riego automático: durante el invierno pueden sufrir roturas (provocadas por heladas, animales, etc.) y obstrucciones. Sin un buen sistema de riego automático no merece la pena invertir en un jardín. Es una de nuestras primeras recomendaciones. Segundo sería muy importante revisar los daños causados por el invierno: ramas rotas por el viento o la nieve, plantas que no hayan sobrevivido a las condiciones climatológicas, limpiar de hojas y las primeras malas hierbas. Posteriormente habría que abonar, porque la tierra se agota, las plantas absorben todos los nutrientes y hay que aportar alimento nuevo. Nosotros optamos por abonos naturales y en la medida de lo posible, ecológicos. Recomendamos el humus de lombriz. Llevamos unos años utilizándolo y nos da muy buen resultado. Después habría que revisar el conjunto de la plantación, a ver si se puede mejorar (¡y damos fe de que siempre se puede mejorar!), añadiendo algún árbol nuevo, arbusto, planta vivaz (somos muy fans de las vivaces) o trepadora. Esto siempre hay que hacerlo teniendo en cuenta varios factores absolutamente determinantes: orientación, tipo de suelo (ph alto o bajo), temperaturas máximas y mínimas. Una buena forma de saber si se puede dar bien o no, es fijarse en lo que crece alrededor, tanto de manera natural (en el campo cercano) como en los jardines colindantes. Si queremos un jardín de bajo mantenimiento, lo que tendremos que hacer es replicar la flora autóctona. Si por el contrario la idea es optar por un jardín ingles en Ciudad Real (por ejemplo), entonces tendremos que estar dispuestos a invertir muchos recursos para conseguirlo. Y por último es muy importante tener en cuenta también la iluminación exterior y la decoración. Los jardines en verano se disfrutan mucho de noche, y si no está iluminado el jardín, es algo difícil de hacer con éxito a posteriori. En la decoración hay que tener en cuenta el mobiliario (tumbonas, mesas, sillas, etc.), las necesidades de sombra (con pérgolas o sombrillas), fundamentales para sacarle el máximo rendimiento al jardín.

34

Sally Hambleton Una necesaria puesta a punto A much needed refinement

S

he left the world of finance more than fifteen years ago to become a florist, and since then she has become a leading expert in all things green. We asked her how we could refine our garden, and she guided us through the wonderful universe of gardening. There are many things that can and should be done when the good weather arrives. One of the most important things is to inspect the whole automatic irrigation system: over the winter it can suffer breakages (due to frost, animals, etc.) or get obstructed. Without a good automatic irrigation system it is not worth investing in a garden. That is one of our first recommendations. Second, it is very important to check for damage caused by the winter months: branches broken by wind or snow, plants that have not survived the weather conditions, and the leaves and first weeds that must be cleared. Then, you will have to fertilise, as the soil will be depleted. Plants absorb all nutrients, and you have to provide them with new food. We opt for natural and, to the extent possible, organic fertilisers. We recommend using earthworm castings, which we have been using for a few years with very good results. Then we should check the whole garden to see if there is anything that can be improved (and there is always something that can be improved!), by adding a new tree, shrub, perennial plant (we are very fond of perennials) or climber. When doing this, you should always take into account several absolutely crucial factors: orientation, soil type (high or low pH), and maximum and minimum temperatures. A good way to know if a plant will do well or not is to look at what grows nearby, both naturally (in the surrounding countryside) and in adjacent gardens. If we want a low-maintenance garden, we have to replicate the native flora. On the other hand, if we want an English garden in Ciudad Real (for example), then we have to be willing to invest many resources to achieve it. And finally it is also crucial to consider the outdoor lighting and decoration. Summer gardens are very enjoyable at night, and if the garden is not lit to begin with it can be difficult to do so successfully afterwards. With regards to decoration, we have to think about the furniture (sun loungers, tables, chairs, etc.) and our shade needs (pergolas or umbrellas), which are all essential features for getting the most out of our garden.

Nuestro jardín irá bien si observamos lo que crece alrededor. Our garden will do well if we observe what grows around it.

35


JA R D I N E R ÍA GA R D E N I N G

J OS E M . B L A S

J

ose M. Blas es paisajista especializado en jardines y ecosistemas verticales, uno de los mejores en su terreno. Ha diseñado el jardín vertical para Iwagumi, la que fue una de las tiendas referencia en el mundo del paisajismo acuático en Barcelona, con especies amazónicas, adaptándose perfectamente a la imagen, características y condiciones requeridas por el espacio propuesto. También el de una Pop-up para Santa Eulalia, el del Hotel Claris en Barcelona, ciudad centro de operaciones de Blas. Y el del recién estrenado Hotel Barcelona 1882, que además ha sido galardonado con el Certificado Biosphere y el Certificado Leed Gold por Construcción Sostenible y cuidado con el medio ambiente. Nadie mejor que él para desvelar los puntos clave de esta nueva tendencia. Cada proyecto es considerado exclusivo, ya que las características de cada espacio, necesidades y condiciones son tan únicas como el cliente. Por ello, detrás de cada proyecto se lleva a cabo un proceso de profunda investigación, estudiando los factores ambientales, orientación, composición del agua, calidad lumínica o especies autóctonas de la zona, con la finalidad de conseguir una combinación botánica única, o Identidad Vegetal, que pueda garantizar el desarrollo óptimo del jardín en absoluta simbiosis con el espacio. Con el tiempo y valorando la evolución de las grandes urbes, nos damos cuenta de que el espacio horizontal es escaso y costoso, pero a la vez se hace más necesario el acercamiento de la naturaleza a las ciudades, por lo que la posibilidad del espacio vertical tiene un gran potencial paisajístico, propone recuperar espacios a la naturaleza y la biodiversidad, además de los beneficios que ofrece. La jardinería vertical abre un nuevo ángulo verde a las ciudades. Además del valor estético y valor paisajístico que aporta, un jardín vertical ofrece numerosos beneficios a nivel económico, ecológico y social, de ahí que países con grandes problemas de contaminación como México o China estén apostando por esta Bioarquitectura. Purifica y filtra el aire, pues capta y elimina CO2. Es un excelente aislante térmico, ayudando a conseguir unas temperaturas más estables, reteniendo 5 grados del exterior, y también acústico, pues actúa como barrera del sonido absorbiendo hasta 10 decibelios del ruido ambiental. Los jardines verticales también son idóneos para las paredes y muros  de una casa particular, como elemento decorativo distintivo, y se están convirtiendo en un  must have  de la decoración de interiores. Dada la versatilidad y tecnología del sistema, se puede cubrir de plantas tanto una pared del interior de la vivienda como del jardín exterior, todo ello programado para requerir un mínimo mantenimiento. Por otro lado, además de aportarnos los beneficios descritos, son perfectos para aprovechar paredes sin uso o espacios que creíamos obsoletos. Sin duda alguna, un jardín vertical se convertirá en el gran elemento diferenciador de una vivienda, proporcionando no solo una ventana a la naturaleza, sino además revalorizando su espacio gracias a esta tendencia en auge.

36

Jose M. Blas La bioarquitectura del jardín vertical The bioarchitecture of vertical gardens

J

ose M. Blas is a landscaper specialising in vertical gardens and ecosystems, and he is one of the best in his field. He designed the vertical garden for Iwagumi, a leading establishment in the world of aquatic landscaping in Barcelona. It was made up of Amazonian species, and it adapted perfectly to the image, characteristics and conditions required by the proposed space. He also designed vertical gardens for Santa Eulalia’s pop-up store, Hotel Claris in Barcelona (where Blas is based), and the recently opened Hotel Barcelona 1882. The latter was awarded the Biosphere Certificate and the LEED Gold Certificate for sustainable construction and care for the environment. There is nobody better qualified to describe the key points of this new trend. Each project is considered exclusive, as the characteristics, needs and conditions of each space are as unique as the client. Behind each project there is therefore a process of in-depth research, studying environmental factors, orientation, water composition, light quality and species native to the area. The aim is to achieve a unique botanical combination – or plant identity – that guarantees the optimal development of the garden, in complete symbiosis with the space. Over time – and in view of the development of large cities – we have come to realise that horizontal space is scarce and costly. At the same time, it is becoming increasingly necessary to bring nature closer to cities. Therefore, the use of vertical spaces has great landscape potential, restoring nature and biodiversity back to these areas, in addition to the other benefits it provides. Vertical gardening opens a new green angle to cities. In addition to the aesthetic and landscape values it provides, a vertical garden also offers numerous economic, ecological and social benefits. That is why countries with major pollution problems, such as Mexico and China, are investing in this bioarchitecture. It purifies and filters the air, capturing and eliminating CO2. It is an excellent thermal insulator, helping to achieve more stable temperatures by providing a 5 degree cushion compared to the outside world, as well as an acoustic insulator, acting as a sound barrier by absorbing up to 10 decibels of environmental noise. Vertical gardens are also perfect for providing a distinctive decorative feature on the walls of a private home, and they are becoming a must-have for interior design. Given the system’s versatility and technology, it is possible to cover either an interior wall of a house or an exterior garden wall with plants, designed in such a way as to require minimum maintenance. What’s more, in addition to providing us with the benefits described, they are also perfect for taking advantage of unused walls or spaces previously considered obsolete. This growing trend means that vertical gardens are sure to become a major differentiating feature of a home, providing a window into nature, while at the same time adding value to the space.

La jardinería vertical abre un nuevo ángulo verde a las ciudades. Vertical gardening opens a new green angle to cities.

37


G I LM A R CO L A B O R A G I LM A R CO LL A B O R ATE

F U N DAC I Ó N Q U E R E R

Pilar García de la Granja

Pilar García de la Granja

Pilar García de la Granja es periodista, pero sobre todo, madre de dos niños, uno de los cuales -Pepepadece el síndrome de Landau-Kleffner, del que solo hay 190 casos diagnosticados en el mundo y no tiene cura. Es un tipo de epilepsia que afecta al lenguaje y la capacidad de aprendizaje y que hace que cada mañana Pepe tenga que volver a empezar, porque durante la noche sufre pequeños ataques que le borran parte de la memoria. Lejos de venirse abajo, Pilar decidió afrontar esta situación y ayudar a su hijo, y a otros tantos hijos que, como el suyo, sufren algún tipo de enfermedad neurológica. Y así nace Fundación Querer, “como respuesta a una necesidad social de apoyar a los niños y sus familias con necesidades especiales derivadas de diferentes enfermedades raras neurológicas”.

Pilar García de la Granja is a journalist, but above all, she is a mother of two children. One of her children – Pepe – suffers from Landau-Kleffner syndrome, an incurable and extremely rare condition, with only 190 cases diagnosed in the world. It is a type of epilepsy that affects language and learning ability, and it means that every morning Pepe has to start over, because during the night he suffers from small seizures that erase part of his memory. Far from falling apart, Pilar decided to confront this situation and help her son, along with many other children who also suffer from some kind of neurological disorder. And so Querer Foundation was born, “as a response to a social need to support children and their families with special needs arising from different rare neurological disorders.”

¿Cuándo surge la Fundación Querer? La Fundación Querer nace en junio de 2016 como respuesta a una necesidad social de apoyar a los niños y sus familias con necesidades especiales derivadas de diferentes enfermedades raras neurológicas. En la Fundación creemos que hay que coordinar los esfuerzos de la comunidad científica, médica, terapéutica y educativa en un mismo espacio para trabajar con estos niños, y que al mismo tiempo que les damos una educación personalizada de extraordinaria calidad, los científicos investiguen causas y posibles tratamientos. ¿Cuál es el objetivo de crear esta asociación? Ayudar al mayor numero de niños posible en España, en torno a 150.000 en el país, con graves dificultades a la hora de enfrentarse a los estudios por falta de métodos y de investigación neuro-científica.   ¿Por qué tan específica, tan centrada en ese problema? En España la investigación científica y neuro-pedagógica en el área de las ciencias está tremendamente retrasada. No hay un plan nacional de medicina coordinada en materia de salud mental y neurológica, ni que permita investigar para desarrollar métodos basados en evidencias neurocientíficas para enseñar a miles de niños cuyos cerebros funcionan de forma diferente. No se trata de que estos niños se adapten a los profesores, todo lo contrario, los profesores y los métodos se tienen que adaptar a estos miles de niños. Y para ello hay que invertir en una educación muy especializada, coordinada con la investigación científica y la práctica clínica. ¿Qué tipo de proyectos apoya y fomenta la Fundación Querer? La Fundación Querer ha abierto un cole pionero en España, El

When did the Querer Foundation come into being? The Querer Foundation was established in June 2016 as a response to a social need to support children and their families with special needs arising from different rare neurological disorders. At the Querer Foundation we believe that we must coordinate the efforts of the scientific, medical, therapeutic and educational community in the same space in order to work with these children. While we provide them with personalised education of extraordinary quality, scientists can investigate causes and possible treatments. What was the objective of creating this association? To help the greatest possible number of children with these neurological disorders in Spain (there are around 150,000 across the country). These children have serious difficulties with their studies due to a lack of methods and neuroscience research.   Why is the objective so specific, and so focused on this problem? In Spain, scientific and neuropedagogical research is really lagging behind. There is no national plan for coordinated medicine in mental and neurological health, nor one that would allow research to develop methods based on neuroscientific evidence for teaching the thousands of children whose brains function differently. It is not a matter of these children adapting to the teachers; quite the contrary, the teachers and the methods have to adapt to these thousands of children. To do this, we need to invest in highly specialised education, coordinated with scientific research and clinical practice. What kind of projects does the Querer Foundation support and promote?

Fundación QUERER

38

La concienciación social de las enfermedades neurológicas es una necesidad imperiosa de nuestra sociedad.” “

QUERER Foundation

Social awareness of neurological disorders is an urgent need in our society.”

39


G I LM A R CO L A B O R A G I LM A R CO LL A B O R ATE

cole de Celia y Pepe, de Educacion especializada para niños con capacidad de aprendizaje y que sufren Trastorno del Lenguaje como común denominador de sus diferentes enfermedades y síndromes neurológicos. Además tenemos en marcha cinco proyectos científicos dentro del propio colegio. No tenemos ayudas publicas ni subvenciones de ningún tipo y becamos el 60% del coste real del colegio. ¿En cuáles se está trabajando ahora mismo? La mayor parte de la financiación se destina a becar a niños y sus familias para que puedan recibir la educación de calidad que necesitan y que les permita ser autónomos e incluirse de una forma efectiva en una sociedad realmente igualitaria e inclusiva. Invertimos en desarrollar herramientas que de verdad mejoren la calidad de vida de estos niños y sus familias. Hemos empezado dos estudios científicos pioneros en España, desde exomas completos a nuestros niños (técnica para secuenciar las bases del ADN), asociados junto al Instituto de Investigación Hospital Universitario La Paz (IdiPAZ) y el Centro de Investigación Biomédica en Red (CIBERER). También un estudio pionero en España dirigido por el doctor Wolfram Hizen para determinar, junto al Hospital San Juan de Dios y el Ruber Internacional, la correlación neuronal entre el retraso madurativo y el trastorno del lenguaje a través de resonancias magnéticas funcionales 3T. Dos proyectos neuroeducactivos para desarrollar métodos de aprendizaje. Por un lado junto a la Editorial SM, trabajamos la primera adaptación curricular del Método de Matemáticas Singapur; y junto a Microsoft y la universidad ESNE y la Complutense, un método en 3D para mejorar la capacidad de atención de nuestros estudiantes.  ¿Qué mensaje se quiere lanzar a la sociedad a través de esta asociación? La concienciación social y la desestigmatización de las enfermedades neurológicas es una necesidad imperiosa de nuestra sociedad. Los padres se sienten estigmatizados, y las autoridades no invierten lo necesario, no solo para buscar tratamientos para curar estas enfermedades, ni siquiera para educar a estos niños a los que pretenden “diluir” bajo una peligrosa “integración” que literalmente es falsa. Estos niños y niñas tienen derecho a aprender como todos los demás. ¿Qué logros se pretenden alcanzar? Nuestro objetivo es evidente, mientras los científicos buscan cómo curar a miles de niños, nosotros investigamos cómo educarles mejor.

40

F U N DAC I Ó N Q U E R E R

No tenemos ayudas publicas ni subvenciones” “

R E S P U E S TA Y AY U DA Eva Rev u e lt a , dire c to ra d e C o m u n ic a ció n , n os cu e nt a q u e la s in s titu cio n e s y e m p re s a s “re sp o n d e n d e m a n e ra m uy p ositiva . Ll eva m os p o co tie m p o p e ro te n e m os u n p roye c to d etrá s t a n b o n ito y t a n im p o rt a nte q u e , d e u n a m a n e ra u otra , q uie re n invo l u cra r se; si bie n e s cie r to q u e n e ce sit a m os m u ch a ayu d a y p o r e so n o p a ra m os d e h a ce r cos a s . Trat a m os d e p re se nt a r co la b o ra cio n e s cre ativa s y m o d e los dife re nte s d e p a r ticip a ció n q u e se a d a pte n a los dife re nte s p la n e s d e R S C . L a ve rd a d e s q u e e s u n d u ro tra b a jo d e pico p a la q u e cre e m os irá d a n d o su s f r utos , a u n q u e to d avía f a lt a q u e la s e m p re s a s re a lm e nte e ntie n d a n lo im p o r t a nte q u e e s p a ra e lla s vin cula r se a Fu n d a cio n e s y O N G ’ S . Au n q u e so lo se a p o r m e jo ra r su im a g e n y se ntir se m á s ce rc a d e la so cie d a d , ¡t a m bié n tie n e n d e d u ccio n e s e n e l I m p u e s to d e S o cie d a -

The Querer Foundation has opened a pioneering school in Spain – El Cole de Celia y Pepe – that offers specialised education for children with learning ability who suffer from a language disorder, which is the common denominator of all our different neurological disorders and syndromes. We also have five scientific projects under way within the school itself. We do not receive any state aid or subsidies of any kind, and we give out scholarships for 60% of the real cost of the school. What are you working on right now? Most of the funding goes to scholarships for children and their families, so that they can receive the quality education they need, allowing them to be independent and to be properly included in a truly egalitarian and inclusive society. We invest in developing tools that really improve the quality of life of these children and their families. We have started two pioneering scientific studies in Spain, based on whole exome sequencing of our children (a technique for sequencing DNA), associated with the Hospital Universitario La Paz Institute for Health Research (IdiPAZ) and the Centre for Biomedical Research Network (CIBERER). We are also running a pioneering study in Spain led by Dr Wolfram Hizen, together with the Hospital San Juan de Dios and Hospital Ruber Internacional, to determine the neuronal correlation between developmental delay and language disorders through 3T functional magnetic resonance. We also have two neuroeducational projects to develop learning methods. Firstly, together with Editorial SM, we are working on the first curricular adaptation of the Singapore maths method; secondly, together with Microsoft and the ESNE and Complutense universities, we are creating a 3D method to improve the attention capacity of our students. What message do you want to send to society through this association? Social awareness and destigmatisation of neurological disorders is an urgent need in our society. Parents feel stigmatised, and the authorities do not invest sufficient resources either in searching for treatments to cure these disorders or in educating these children, whom they intend to “dilute” by means of a dangerous “integration” that is patently false. These children have the right to learn, just like everyone else. What goals are you hoping to achieve? Our goal is clear: while scientists are looking for ways to cure thousands of children, we are researching how to provide them with the best education possible.

We don’t receive any state aid or subsidies.”

RESPONSE AND SUPPORT Eva Revuelta, Director of Communication, says that institutions and companies “respond very positively. We’ve only been operating for a short time, but our project is so beautiful and so important that, in one way or another, they want to get involved; although it’s true that we do need a lot of help, which is why we never stop working. We try to present creative collaborations and different models of participation that can adapt to different CSR plans. The truth is that it is hard work that we believe will bear fruit, although some companies still don’t understand how important it is for them to form associations with foundations and NGOs. Even if it is only to

d e s! To d o so n ve nt a ja s .

improve their image and feel closer to society –

Pe ro e s to sin d u d a e s p osib l e g ra cia s

or to receive corporate tax relief! These are all

a cu a lq uie ra q u e p u e d a co la b o ra r. L a

advantages.

g e nte p u e d e h a ce r se so cio d e la Fu n -

This project is only possible thanks to everyone

d a ció n Q u e re r d e sd e so lo 5 e u ros co n

who collaborates with us. People can become

la p e rio dicid a d q u e e llos d e cid a n , e ntre

members of the Querer Foundation for as little as

otra s m u ch a s cos a s . S i e ntrá is e n n u e s tra

5 euros given at whatever frequency they decide,

we b w w w. f u n d a cio n q u e re r.o r g p o d é is ve r

among many other options. If you go to our web-

m u ch a s m á s m a n e ra s d e co la b o ra r co n

site www.fundacionquerer.org, you can see lots

n osotros , co m p ra n d o n u e s tros p ro d u c tos

of other ways you can collaborate with us, such

so lid a rios , a sis tie n d o a n u e s tros m e rc a di-

as by buying our solidarity products, attending

llos , t a ll e re s … S in vosotros n o e s p osib l e ,

our markets, workshops, etc. This wouldn’t be

os n e ce sit a m os ¡ I nvo l ú c ra te! ”

possible without you, so please get involved!” 41


Casas

Homes

44

68

52

60

76

Boadilla

Doñana

Madrid Centro

Nueva España

Fichas


B OA D I LL A

UN SECRETO BIEN GUARDADO

EL ESTUDIO DE OTTO MEDEM PROYECTA ESTE ESPECTACULAR CHALET BAJO LA PREMISA DE ARQUITECTURA SALUDABLE, PARA INTEGRARLO EN EL PAISAJE.

A WELL KEPT SECRET THIS SPECTACULAR VILLA HAS BEEN DESIGN BY OTTO MEDEM’S STUDIO, AND INTEGRATED INTO THE LANDSCAPE, UNDER THE PREMISE OF HEALTHY ARCHITECTURE. 44

45


I M ÁG EN ES: D R .

B OA D I LL A

Trazos limpios, blanco y madera y un perfecto aprovechamiento del espacio y la luz, en esta vivienda todo está pensado para sacarle el máximo provecho. Clean lines, white and wood, and the perfect use of light and space – in this home everything is optimally designed.

46

El juego de volúmenes y una cuidada combinación de materiales consiguen crear el efecto de distintos ambientes que se solapan sin molestarse. Playing with shapes and a careful combination of materials create the effect of different areas that overlap without disturbing each other.

47


B OA D I LL A

Para los baños se ha apostado por microcemento, y la madera de puertas y piso es iroco. También cuenta con suelo radiante y refrigeración por aerotermia. In the bathrooms they have opted for microcement, and the doors and floor are of iroko wood. There is also radiant floor heating and aerothermal cooling.

EL ARQUITECTO OTTO MEDEM DEFINE SUS proyectos como “casas con alma, espacios que influyen positivamente sobre los seres que lo habitan”. Abre ventanas al paisaje para integrarlo en las viviendas, respetando al máximo la naturaleza y el entorno que les rodea. Y eso es exactamente lo que hace con este espectacular chalet de Valdecabañas, en Boadilla del Monte, Madrid, una suerte de volúmenes integrados bajo la apariencia de una gran caja de madera que, escondida entre los árboles, emerge como un secreto bien guardado. Sus 523 metros cuadrados se distribuyen en dos plantas, cinco habitaciones y seis baños, pero eso es solo una descripción técnica, porque lo cierto es que, traspasando la puerta y el THE ARCHITECT OTTO MEDEM DEFINES HIS projects as “homes with soul, spaces that positively influence the beings that inhabit them.” He opens windows onto the landscape outside in order to integrate it with the home, respecting the surrounding nature and environment as much as possible. And that is exactly what he has done with this spectacular villa in Valdecabañas, in Boadilla del Monte, Madrid. It is made up of a set of integrated shapes forming a large wooden box that, hidden among the trees, emerges like a well-kept secret. Its 523 square metres are distributed over two floors, five bedrooms and six bathrooms. But that is only a technical description. After passing through the door and its formal appearance, the house

48

49


B OA D I LL A

aspecto formal, la vivienda se convierte en una alarde de elegancia, calidez y líneas puras, que juegan con colores y acabados que sugieren los espacios sin romper la estética buscada por el arquitecto. La planta de acceso nos sumerge en un extraordinario salón principal con dos ambientes, ambos abiertos y conectados al jardín de la parcela, de más de 2.000 metros cuadrados, gracias a los grandes ventanales que en muchos casos van de suelo a techo. En esta misma planta se encuentra la elegante cocina, resuelta en grises y brillos, con isla y también abierta al exterior. Una habitación de invitados, otra de servicio y un aseo de cortesía completan esa planta. En la superior se ha ubicado el dormitorio principal, una suite con vestidor, baño con jacuzzi, sala de estar y terraza solárium, y otras dos habitaciones más. El exterior es otra de las joyas de este chalet, que cuenta con porche e infinity pool, con cenador. Su cuidado paisajismo precisa un bajo mantenimiento por la variedad de vegetación empleada, una forma de seguir respetando el paisaje, seña de identidad del autor del proyecto. Referencia web: 114954

becomes a display of elegance, warmth and pure lines that play with colour and finishes, suggesting the different spaces without breaking the aesthetic pursued by the architect. The ground floor immerses us into an extraordinary main living space with two different areas, both open and connected to the garden (which makes up part of the over 2,000 square metres of land) via the large windows that in many cases go from floor to ceiling. This floor also has an elegant kitchen with an island, finished in greys and glosses, which also opens to the outside. A guest room, a room for domestic staff and a guest toilet are also found on this floor. On the upper floor there is the master bedroom (a suite with a dressing room), a bathroom with a Jacuzzi, a lounge, a sun terrace, and two other bedrooms. The outside is another highlight of this villa, and includes a porch, infinity pool and gazebo. Its careful landscaping requires low maintenance due to the variety of vegetation used – one more way of respecting the landscape, a hallmark of the architect of this project. Web reference: 114954 50

51


C E NTRO

PURO Diseño

ESTE APARTAMENTO DEL MADRILEÑO BARRIO DE CHUECA RESUME LAS TENDENCIAS MÁS DECO EN SUS 150 METROS CUADRADOS DE ESTILO. PURE DESIGN. THIS APARTMENT IN MADRID’S CHUECA NEIGHBOURHOOD EPITOMISES THE ULTIMATE DECO TRENDS IN ITS 150 SQUARE METRES OF PURE STYLE. 52

53


C E NTRO

Blancos y MADERA con toques de color son la apuesta para un mobiliario con estilo

Whites and WOOD with touches of colour have been used to create its stylish interior

Los techos altos y la ausencia de puertas con escaso paramento vertical, es la forma de permitir el paso de la luz natural mientras se mantiene la intimidad en los ambientes. The high ceilings, lack of doors and scarcity of vertical walls allows the passage of natural light, while still maintaining the intimacy of the different areas.

54

55


C E NTRO

La zona común de salón, comedor y cocina, se abre a la parte de la fachada exterior y se accede a la zona privada a través de un pasillo con puerta corredera. The communal area of the living room, dining room and kitchen is outward facing, and access to the private area is through a corridor with a sliding door.

ESO DE NO SEGUIR LA LUZ AL FINAL no tiene sentido aquí, porque de no hacerlo, nos estaríamos perdiendo lo mejor, el espacio que se abre al luminoso exterior que espera tras las ventanas de este apartamento situado en el madrileño y bullicioso barrio de Chueca. En sus 151 metros cuadrados reúne un compendio de las tendencias más deco que arrasan ahora mismo, y que lo convierten en un piso perfecto para entrar a vivir sin tener que preocuparse de nada que no sea llevar el neceser y un par de maletas con ropa. Totalmente reformado, la zona común de salón, comedor y cocina queda separada de la de los tres dormitorios, ubicándose la primera en la zona de fachada, y las habitaciones hacia el interior, de forma que se asegura la tranquilidad en una de las zonas más de moda de la capital, algo de agradecer. A la hora de acometer las obras, se apostó por los techos altos, fantásticos en esas casas antiguas, que alcanzan los cuatro metros y que aumentan aún más la amplitud que ya de por sí tiene el inmueble. Para evitar distorsiones visuales se decidió potenciar la luz con focos encastrados en lugar de lámparas, un acierto que se repite por toda la casa incluso y sobre todo, en el pasillo que conduce a la zona privada. Otra constante que se empieza a ver es la de retirar las puertas que separan ambientes, 56

IT WOULDN’T MAKE SENSE NOT TO chase the light here, because if we didn’t, we would be missing out on the property’s crowning glory. The space opens out on to the bright exterior that awaits behind the windows of this apartment located in Madrid’s bustling Chueca neighbourhood. In its 151 square metres, it brings together a compendium of the ultimate deco trends that are all the rage right now. This makes it the perfect apartment to move into without having to worry about bringing anything other than your toiletry bag and a couple of suitcases of clothes. Completely renovated, the communal area that encompasses the living room, dining room and kitchen is separated from the three bedrooms. The living space is outward facing, whereas the rooms are located towards the interior, ensuring some welcome peace and quiet in one of the most fashionable areas of the capital. When the initial works were carried out, they opted for those high ceilings that are so fantastic in old houses. The ceilings in this apartment are four metres high, further increasing the sense of spaciousness that is already an innate part of this property. To achieve the best lighting, spotlights were used instead of lamps in order to enhance the light. This pattern is repeated throughout the house, including in the corridor leading to the private area. A popular trend right now is the removal of doors separating the 57


C E NTRO

Dormitorios y baños dan a un patio interior, algo que se agradece para asegurar el descanso en una de las zonas más bulliciosas de la capital.

El barrio de CHUECA se ha convertido en referente de estilo en la ciudad de Madrid.

The bedrooms and bathrooms overlook an interior courtyard, which ensures a welcome rest from one of the busiest areas of the capital.

The CHUECA neighbourhood has become a benchmark of style in the city of Madrid.

58

en este caso cocina y comedor del salón, pero manteniendo la parte mínima de tabique, de forma que la luz natural proveniente de los ventanales no encuentra prácticamente obstáculo pero que ayuda a mantener cierto grado de separación e intimidad entre las dos áreas. El toque de estilo lo dan los marcos de madera, en claro contraste con el blanco de las paredes, y los dos sillones verdes que rompen con las líneas suaves pero que dotan de gran personalidad al espacio. Tras la cocina se abre un pasillo con peurta corredera, que conduce directamente a los dormitorios y baños, dejando en esa zona común un aseo de cortesía. En la parte privada de la casa, se mantiene el mismo suelo y la apuesta por el blanco y la madera, añadiendo toques grises en los baños, una paleta de colores muy extendidas para apostar por una elegancia sutil.

different areas – in this case the kitchen and dining room from the living room – while still keeping a minimal partition. This means that there are almost no obstacles for the natural light that pours in through the windows, but at the same time there is still a certain degree of separation and intimacy between the two areas. A touch of style is provided by the wooden frames (contrasting clearly against the white walls), and the two green armchairs that break the soft lines of the space, giving it great personality. Behind the kitchen there is a corridor with a sliding door that leads directly to the bedrooms and bathrooms. There is also a guest toilet in the living area. The same floor and white and wooden finishes can be found in the private part of the house, with touches of grey being added in the bathrooms – an extended palette of colours that results in an understated elegance.

Referencia web: 136707

Web reference: 136707 59


N U E VA E S PA Ñ A

Oasis urbano

COMO UN PEQUEÑO VERGEL EN MEDIO DE LA CIUDAD, ASÍ EMERGE ESTE CHALET INDEPENDIENTE DEL BARRIO DE NUEVA ESPAÑA EN MADRID. URBAN OASIS. LOCATED IN THE NUEVA ESPAÑA NEIGHBOURHOOD IN MADRID, THIS DETACHED VILLA SPRINGS UP LIKE A SMALL OASIS IN THE MIDDLE OF THE CITY. 60

61


N U E VA E S PA Ñ A

Gracias a la frondosidad del jardín, muchas de las estancias de la casa quedan cubiertas, dándole intimidad al interior y sensación de tranquilidad al exterior. Thanks to the leafy garden, many of the rooms in the house are covered, providing intimacy inside and a sense of tranquillity outside.

COMO UN PEQUEÑO OASIS DE TRANQUILIDAD emerge este espectacular y elegante chalet ubicado en Nueva España, barrio del norte de Madrid. Es una especie de vergel urbano, que permite sacar el máximo partido tanto a su confortable interior como a su cuidado exterior, convirtiéndolo así en una vivienda perfecta para los amantes de la vida al aire libre, sin dejar la ciudad. Sus algo más de 600 metros cuadrados se distribuyen en tres plantas más sótano, y varias y escondidas terrazas que conectan con el jardín, una parcela de 980 metros cuadrados donde no falta detalle, y mucho menos una piscina. Pero antes de darnos un baño, pasamos por la propiedad, y en la planta de acceso es un hall de entrada, un comedor, un salón, un despacho y un aseo los que nos reciben a primer golpe de vista. Si hay algo que llama la atención dede el primer momento es la madera, o más bien, el uso que se hace entoda la vivienda de este material y siendo el protagonista de todas y cada una de las estancias. Marcos de las puertas, ventanas e incluso en forma de viga en uno de los patios, la madera es 62

THIS SPECTACULAR AND ELEGANT VILLA springs up like a small oasis of tranquillity in Nueva España, a neighbourhood in the north of Madrid. This urban green space allows you to make the most of both its comfortable inside as well as its meticulously cared for outside, making it the perfect home for lovers of the outdoor life, without leaving the city. It is made up of more than 600 square metres distributed over three floors (plus a basement), and several hidden terraces connect the inside with the 980 square metres of welldesign garden and swimming pool. But before going for a swim, let’s take a stroll through the property. The first rooms we come across on the ground floor are the entrance hall, dining room, lounge, an office and a bathroom. From the very first moment, what really catches your eye is the wood; or rather, the use that is made of wood throughout the whole house, as it plays a starring role in every room. The wood can be found in door frames, windows, and even as a beam in one of the courtyards, bringing a cosy finish to the interior of the villa. Even on the white staircase leading to the 63


N U E VA E S PA Ñ A

La madera es la gran protagonista del interior del chalet, presente en todas y cada una de las estancias, además del suelo y marcos de puertas y ventanas.

A las plantas superiore se puede acceder en ascensor y también por una espectacular escalera blanca, adornada con zócalos también de madera.

Wood plays a starring role inside the villa. It can be found in every single room, as well as in the floors, door frames and window frames.

The upper floors can be accessed by the lift or by a spectacular white staircase, adorned with wooden skirting boards.

64

65


N U E VA E S PA Ñ A

Terrazas, patio y jardín confieren un valor añadido a este chalet del barrio de Nueva España en Madrid, haciendo de él un pequeño vergel urbano.

66

Casi toda la casa conecta con el exterior

Almost the whole house connects to the outside

la que resuelve de manera acogedora el interior del chalet. Incluso en la escalera blanca que conduce al piso superior, el zócalo del suelo marca cada peldaño con madera. Es en ese piso donde encontramos dos de los dormitorios, uno de 71 metros cuadrados, impresionante, con vestidor y baño, y otro de 25 metros cuadrados en suite, con dos terrazas y balcón, una delicia de paisaje despertar aquí. La última de las plantas también se ha reservado para otro dormitorio igualmente tipo suite y por supuesto una gran terraza, con un lucernario incluso. En el sótano hay otro pequeño hall de acceso, despacho, bodega, garaje, aseo, dos dormitorios más y los cuartos que recogen la maquinaria del ascensor calderas y la instalación de la piscina, además del lavadero. Y ya por fin el exterior, uno de los puntos fuertes de la propiedad, con un jardín muy cuidado que mantiene la intimidad de algunas estancias del interior gracias a sus forndosidad y a la vez proporciona la sensación de traquilidad y paz de una parcela que estuviese en el campo, un espacio de aire puro en el corazón de la capital.

upper floor, the skirting board delineates each step with wood. There are two bedrooms on the first floor: the first is 71 square metres, striking, with a dressing room and bathroom; the second is 25 square metres, and is also en suite. There are also two terraces and a balcony, which means you can wake up to the most delightful views. The final floor has another bedroom, also en suite, with a large terrace and a skylight. In the basement there is another small access hall, office, wine cellar, garage, bathroom, two more bedrooms, and the rooms that house the machinery for the lift, boilers, and swimming pool installations, in addition to the utility room. Moving on to the outside (which is one of the highlights of the property), there is an extremely well-kept garden, with luxurious foliage that helps maintain the intimacy of some of the inside rooms, while at the same time providing a sensation of tranquillity and peace that can normally only be found in the countryside – an oasis of pure air in the heart of the capital.

Referencia web: 127473

Web reference: 127473

Terraces, a courtyard and a garden give added value to this villa in the Nueva España neighbourhood of Madrid, turning it into a small urban oasis.

67


DOÑANA

Paraíso RUR AL

En el entorno del Parque Natural de Doñana, este innovador resort aúna un estilo claramente andaluz con las comodidades propias de un alojamiento de primera categoría y un sinfín de posibilidades para disfrutarlo. 68

RURAL PARADISE. In the environs of Doñana National Park, this innovative resort combines a clearly Andalusian style with the comforts of first-class accommodation and endless possibilities for enjoying it. 69


DOÑANA

APARENTA SER UN PRECIOSO CORTIJO ANDALUZ y aunque estrictamente no lo es, en realidad alojarse aquí es como hacerlo en una casa señorial del sur pero con la ventaja de tratarse de un resort donde disfutar de las comodidades que, como tal, ofrece. Porque eso es lo que es, un complejo turístico en el Parque Natural de Doñana, diseñado y construido para convertirse en el establecimiento de referencia de su categoría a nivel nacional. Tiene 1.500 metros cuadrados distribuidos en 7 habitaciones y zonas comunes, y una parcela de casi 20.000 metros cuadrados que alberga un diverso conjunto de instalaciones e infraestructuras. Todos los edificios son de nueva construcción pues las obras finalizaron a mediados del año 2013, y tienen en común ese evocador sabor andaluz de las antiguas haciendas pero adaptándose a las necesidades y requerimientos del mercado turístico actual. Paseos a caballo, explorar el parque, degustar la gastronomía de la zona, marismas, territorios vitivinícolas y mucha cultura y patrimonio es lo que ofrece el lugar y lo que lo convierten en uno de los complejos más visitados y, por tanto, en una inversión rentable y segura si se quiere apostar por un negocio con perspecitva de futuro.

70

IT LOOKS LIKE A BEAUTIFUL ANDALUSIAN country house, and although strictly speaking it isn’t, staying here really is like staying in a rural manor house, but with the advantage of being in a resort, with all the comforts that offers. Because that’s actually what it is: a tourist resort in Doñana Natural Park, designed and built to become a national benchmark in its category. It is made up of 1,500 square metres distributed over 7 rooms and the communal areas, and almost 20,000 square metres of land that houses a diverse set of facilities and infrastructure. All the buildings are newly built, with the works being finished in mid 2013. They have captured that evocative Andalusian flavour of old rural properties, and adapted it to the needs and requirements of today’s tourism. Horseback riding, exploring the park, savouring the cuisine of the area, marshes, wine regions, and a great deal of culture and heritage is what this place has to offer, and what makes it one of the most visited resorts in the area. It is therefore a profitable and safe investment if you are looking for a business with future prospects. Conceived as adults-only rural accommodation, its exclusive facilities and the portfolio of services it offers

Paseos a caballo, piscina, jardines, el complejo turístico ofrece multitud de planes para desconectar y disfrutar de la naturaleza. Horse riding, swimming pool, gardens... the resort offers many different options for disconnecting and enjoying nature.

71


DOÑANA

Lirio, Amapola, Romero, Geranio, Jazmín, Azahar y Lentisco son los nombres de las habitaciones, cada una con distribuciones y detalles diferentes.

Las zonas construidas, privadas y comunes, abarcan unos 1.500 metros cuadrados, sobre una parcela de 19.600 metros cuadrados con varias instalaciones.

Iris, Poppy, Rosemary, Geranium, Jasmine, Orange Blossom and Mastic Tree are the names of the rooms, and each has its own personal distribution and detail.

The buildings – both private and communal – cover around 1,500 square metres, on a 19,600-square-metre plot of land that has a variety of facilities.

72

73


DOÑANA

Un COMPLEJO turístico solo para adultos en el incomparable paraje del Parque Natural de Doñana. An adults-only RESORT in the incomparable environs of Doñana National Park.

74

pues las Concebido como alojamiento rural solo para adultos, sus exclusivas instalaciones y el portfolio de servicios que presenta aseguran vivir una experiencia inolvidable si lo que se busca es experimentar la naturaleza y el relax sin renunciar a la comodidad. Las siete habitaciones reciben nombres de flora del territorio, Lirio, Amapola, Romero, Geranio, Jazmín, Azahar y Lentisco, y se han cuidado todos los detalles, como sábanas de 250 hilos de algodón fino, almohadas de distintas densidades, calefacción o suelo radiante así como aire acondicionado, un delicado mobiliario artesanal realizado en maderas nobles de castaño y roble, cada una de las estancias tiene su propio encanto y personalidad y han sido diseñadas para garantizar el máximo confort a todos aquellos que visiten el complejo, un auténtico paraíso inmerso, a su vez, en otro paraíso natural.

ensure an unforgettable experience, allowing you to enjoy nature and relaxation without sacrificing comfort. The seven rooms are named after local flora (Iris, Poppy, Rosemary, Geranium, Jasmine, Orange Blossom and Mastic Tree), and they are meticulous in every detail: 250 thread count fine cotton sheets, pillows of different densities, heating or radiant floor heating as well as air conditioning, and delicate artisanal hardwood furniture (chestnut and oak). Each room has its own charm and personality, and they have all been designed to ensure the utmost comfort for all those who visit the resort – a true paradise immersed in its own natural paradise.

Referencia web: 109339

Web Reference: 109339

La sensación de paz y tranquilidad que se respira en todo el resort lo han convertido en uno de los más visitados y rentables de la zona. The sensation of peace and tranquillity that suffuses the entire resort has made it one of the most visited and profitable destinations in the area.

75


MADRID

MADRID

Un secreto bien guardado

(Reportaje en página 44)

523 m • 5 Habitaciones • 6 baños 2

Parcela: 2.100 m

2

Plantas: 2

Oficina Boadilla-Villaviciosa

Jardín: Sí

91 633 99 44

Precio

2.100.000€

Puro diseño

Referencia web 114954

(Reportaje en página 52)

151 m2 • 3 Habitaciones • 3 baños Precio

1.000.000€

Referencia web 136707

Oficina Centro 91 119 99 99

76

gilmar.es

77


MADRID

DOÑANA

Oasis urbano

(Reportaje en página 60)

Paraíso rural

(Reportaje en página 68)

602 m2 • 6 Habitaciones • 6 baños

1.500 m2 • 7 Habitaciones • 10 baños

Precio

4.500.000€

Referencia web 127473

Precio

Plantas: 2

Oficina Viso - Chamartín

Parcela: 19.600 m2

91 583 03 00

Oficina Fincas Rústicas

Parcela: 980 m

2

2.600.000€

Referencia web 109339

954 322 000

78

gilmar.es

79


MADRID

Las Salesas, Justicia

Barrio de Salamanca

166 m • 2 Habitaciones • 3 baños

135 m2 • 2 Habitaciones

2

Precio

1.750.000€

Referencia web 134244

Plantas: 2

91 209 32 90

Gilmar Alquileres

alquileres@gilmar.es

centro@gilmar.es

Con el encanto que siempre poseen los barrios y pisos clásicos de Madrid, esta vivienda cumple con los cánones y aprovecha la luminosidad de la parte de fachada para establecer ahí la zona común con salón y comedor, y por supuesto haciendo protagonista absoluta a la cocina que, aunque cerrada como antiguamente, es visible desde otros puntos de la casa. Dos dormitorios y dos baños, completan la casa. 80

3.000€/mes

Luminoso piso en el barrio de Salamanca, una de las zonas más cotizadas de la capital. El hecho de que sus 135 metros cuadrados estén distribuidos en dos habitaciones, da una idea de lo espaciosas que son todas las estancias, empezando por el elegante salón y continuando por la cocina y sus tres baños. La propiedad también dispone de una plaza de garaje y tiene orientación este.

91 119 99 99 Oficina Centro

Precio alquiler

Referencia web 131052

Bright apartment in the Salamanca district, one of the most sought-after areas in the capital. The fact that its 135 square metres include just two bedrooms gives you an idea of how spacious all its rooms are, including the elegant living room, kitchen and the three bathrooms. The property is east facing, and also has a parking space.

This property has all the charm that Madrid’s classic neighbourhoods and apartments unfailingly have. It takes advantage of the brightness of the outward-facing side for the living area, including a living room and dining room. The kitchen also plays a starring role – although it remains closed, it is still visible from other points in the house. Two bedrooms and two bathrooms complete the home. gilmar.es

81


MADRID

Recoletos, barrio de Salamanca 145 m • 2 Habitaciones • 3 baños 2

Garaje: 3

91 423 00 50

Oficina Salamanca

salamanca@gilmar.es

Precio

1.695.000€

Barrio de Salamanca 196 m • 4 Habitaciones • 4 baños 2

Precio

1.685.000€

Referencia web 125572

91 423 00 50 Oficina Salamanca

Magnífico piso reformado de diseño en una finca muy representativa de Madrid, con bonita y cuidada fachada y un portal de lujo de los de antes. Situada a pocos metros del Retiro, se trata de un piso alto con mucha luz exterior y 3 preciosos balcones. Cuenta con 2 dormitorios, 3 baños y cocina independiente, además de un amplio salón comedor y pequeñas obras de arte dispersas por la vivienda.

82

Referencia web 120377

Magnificent refurbished apartment in a building that is very representative of Madrid, with a beautiful and well-kept façade and an old-fashioned luxurious entrance. Located just a few steps from El Retiro park, this upper-floor apartment has lots of natural light and 3 beautiful balconies. It has 2 bedrooms, 3 bathrooms and a separate kitchen, as well as a large living-dining room. It also has small works of art scattered throughout the home.

salamanca@gilmar.es

Lujoso es poco para describir esta fantástica vivienda unifamiliar en zona premium, junto a la calle Juan Bravo, que ha sido reformada hace poco. Siete balcones, totalmente exterior, chaflán, la clásica casa compartimentada de los pisos antiguos de Madrid ahora es un luminoso hogar donde se conservan los muros de carga para darle personalidad al proyecto. Acabados de lujo y un diseño limpio, es perfecta para vivir la capital a lo grande.

gilmar.es

Luxurious doesn’t quite manage to capture this fantastic recently renovated single-family house located next to Calle Juan Bravo. It is completely outward facing and has seven balconies. What was once one of Madrid’s classic partitioned apartments is now a bright home, with the load-bearing walls having been conserved in order to give personality to the project. Luxury finishes and a clean design – it is the perfect place for living the high life in the capital.

83


MADRID

Plaza de España 172 m2 • 2 Habitaciones • 2 baños

Trastero: Sí

Oficina

91 591 91 90

Chamberí-Argüelles

chamberi@gilmar.es

Precio

1.295.000€

Espectacular piso exterior en la Torre de Madrid, con una reforma de auténtico lujo y en un entorno privilegiado. Siguiendo una línea de diseño moderna y actual, la vivienda está resuelta con materiales de primera calidad y un concepto de diseño marcado por las tendencias en decoración e interiorismo. El blanco es el color que manda para potenciar aún más la entrada de luz natural, y el resto se rinde a las vistas.

84

Referencia web 132066

Spectacular outward-facing apartment in the Torre de Madrid, with a truly luxurious renovation and located in a privileged environment. The property has a modern and current design, and has been finished with superior-quality materials, following a design marked by current trends in decoration and interior design. White is the prevailing colour, further enhancing the natural light and highlighting the spectacular views.

gilmar.es

85


MADRID

Nueva España 647 m2 • 6 Habitaciones • 6 baños

Precio

4.475.000€

Referencia web 99162

Ciudad Universitaria 430 m2 • 6 Habitaciones • 5 baños

Plantas: 2

Oficina

91 583 03 00

Plantas: 4

Jardín: Sí

Viso-Chamartín

orensec@gilmar.es

Parcela: 261 m

2

Oficina

91 583 03 33

Castellana-Orense

orensed@gilmar.es

Precio

975.000€

Referencia web 123972

Chalet adosado muy cerca de Puerta de Hierro, con piscina privada, jardín y garaje para dos vehículos. Distribuido en cuatro plantas, en tres de ellas se hace vida en familia, ya que cuenta con salones en todas menos la segunda, reservada para cuatro de las seis habitaciones, con armarios empotrados y exteriores, y una con baño en suite. Sauna, terraza descubierta o zona ajardinada son otras de las características de este bonito chalet en Madrid. Chalet construido sobre parcela de 735 metros cuadrados, orientación suroeste y que se distribuye en 2 plantas con 6 dormitorios, 6 baños, 2 salones, cocina y 5 plazas de garaje. El jardín es de 300 metros cuadrados y cuenta con salida directa desde el salón-comedor pasando por el porche. Elegante y de líneas clásicas, dispone de piscina y biblioteca, aunque lo más espectacular es su dormitorio principal. 86

This villa is built on a 735-squaremetre plot of land, facing southwest. It is distributed over 2 floors, with 6 bedrooms, 6 bathrooms, 2 living rooms, kitchen and 5 parking spaces. The garden is 300 square metres and can be accessed directly from the living-dining room, via the porch. With elegant and classic lines, it has a swimming pool and library, although its most spectacular feature is the owner’s suite.

Townhouse located very close to Puerta de Hierro, with a private pool, garden and garage with space for two vehicles. It is distributed over four floors, three of which have living rooms for enjoying family life. The second floor is reserved for four of the six bedrooms. They are all outward facing, and have fitted wardrobes. One of the bedrooms also has an en-suite bathroom. The sauna, uncovered terrace and garden area are other features of this beautiful villa in Madrid. gilmar.es

87


MADRID

Laguna, Madrid Río 84 m • 2 Habitaciones • 2 baños 2

Parcela: 57 m2

Jardín: SÍ

91 364 38 00

Plantas: 2

Oficina Madrid Río

calderon@gilmar.es

Precio

225.000€

Casa con una reforma exquisita y singular, próxima a la estación de Laguna, distribuida en 2 viviendas independientes. En la planta baja encontramos un espacio diáfano que alberga salón-comedor, una cocina moderna y abierta, un baño y un dormitorio con acceso directo al patio. La planta superior, tiene una distribución similar y además cuenta con acceso a una terraza.

88

Referencia web 136674

San Fermín, Madrid Río 131 m • 1 Habitaciones • 2 baños 2

Trastero: Sí

Oficina Madrid Río

Garaje: 1

91 364 38 00

Precio

290.000€

calderon@gilmar.es

Finca del año 2004, la vivienda ha sido reformada de forma integral y está distribuido en un dormitorio con 2 ventanas y vestidor incorporado, con muebles de lujo hechos a medida, y baño en suite con ventana y ducha de suelo de pizarra de gran formato. El salón comedor con cocina abierta ofrece un concepto de estancia moderno que brinda mucha amplitud gracias a sus 40 metros cuadrados y a la terraza chill out.

Completely renovated in 2017, this property near the Casa de Campo and the Laguna metro station are actually two independent homes, distributed over two floors. On the ground floor

there is an open space that contains a living-dining room, a modern open kitchen, a bedroom with access to the patio and a bathroom. The upper floor has a similar distribution, but is slightly smaller.

gilmar.es

Referencia web 133940

Built in the year 2004, the property has been fully renovated. It consists of one bedroom with two windows and a built-in dressing room, with luxury custom-made furnishings, and an en-suite bathroom with a window and a large shower with a slate floor. The living room with an open kitchen provides a modern living concept that offers a lot of space thanks to its 40 square metres and chill-out terrace.

89


MADRID

Mirasierra

Mirasierra

780 m2 • 7 Habitaciones • 5 baños

380 m2 • 4 Habitaciones • 4 baños

Precio

Precio

1.380.000€

Referencia web 118750

3.200.000€

Referencia web 130022

Parcela: 941 m2

Oficina Mirasierra - Puerta de Hierro

Plantas: 3 + sótano

91 771 77 77

Plantas: 3

91 771 77 77

Oficina Mirasierra

mirasierra@gilmar.es

Jardín: Sí

mirasierra@gilmar.es

Integrar el exterior en el interior de este chalet independiente fue la línea de trabajo a seguir. Con la idea de vivir en armonía con el entorno, está construida por los puntos cardinales para aprovechar cada rayo de sol, con grandes ventanales en todas las estancias donde todo fluye alrededor de la luz y el diseño. Posee además ascensor, aspiración centralizada, placas solares y piscina de agua salada, entre otras instalaciones.

The aim when building this detached villa was to integrate the outside with the inside areas. Living in harmony with the environment, it was built taking into account the cardinal points in order to take advantage of every ray of sunshine. It has large windows in all rooms, and everything revolves around the light and the design. It also has an elevator, central vacuum system, solar panels and a saltwater swimming pool, among other facilities. Chalet adosado en la colonia de Mirasierra y en urbanización cerrada de lujo. Las tres plantas estaban

concebidas de forma que primera y segunda eran idénticas pero en esta última se hizo un cambio de distribución y ahora es una habitación con baño más un salón para disfrutar de cine en casa. En el resto encontramos salón comedor y cocina en la baja, y dormitorios en la primera. 90

gilmar.es

Townhouse in a luxury gated community in the neighbourhood of Mirasierra.

The three floors were designed with the idea of the first and second floors being identical. However, the distribution of the latter was modified, and it is now made up of a bedroom with a bathroom plus a lounge with a home cinema. The living-dining room and kitchen are on the ground floor, and the remaining bedrooms are on the first floor. 91


MADRID

Conde Orgaz

Conde de Orgaz

1.149 m2 • 8 Habitaciones • 9 baños

292 m2 • 5 Habitaciones • 4 baños

Precio

Precio

1.750.000€

Referencia web 130035

Plantas: 3

Plantas: 1

Campo de Las Naciones

Oficina Conde Orgaz-Campo de las Naciones

Trastero: Sí

91 771 77 11

orgaznaciones@gilmar.es

Oficina Conde Orgaz-

orgaznaciones@gilmar.es

6.750.000€

Referencia web 115635

91 771 77 11

Con una reforma de diseño exquisito y unos acabados de lujo, esta vivienda en pleno Parque Conde Orgaz cuenta con detalles como

calefacción por suelo radiante o domótica. El salón, en dos ambientes, tiene vistas al parque, y cuenta con una terraza de 14 metros. La cocina, dormitorios, áreas comunes, todo está pensado para vivir en la zona residencial urbana más lujosa de Madrid. Máximo lujo es la mejor definición para este chalet en El Parque del Conde Orgaz, presentado como vivienda única aunque se podría separar en dos pareados gracias a su distribución. La rudeza inicial del hormigón en fachada se suple con la calidez de la luz natural, que inunda todas las estancias de la casa, así como los acabados blancos y de madera. Sofisticado y con una ubicación inmejorable. 92

Exquisitely renovated with luxury finishes, this house in the heart of Parque Conde Orgaz has details

such as radiant floor heating and home automation. The living room, with two different areas, overlooks the park, and it has a 14-square-metre terrace. The kitchen, bedrooms and communal areas are all designed for living in the most luxurious urban residential area in Madrid.

The best words to describe this villa in El Parque del Conde Orgaz are maximum luxury. It is presented as a single dwelling, but its distribution means it could be separated into two semi-detached houses. The initial roughness of the concrete façade is offset by the warmth of the natural light that floods every room in the house, along with the white and wooden finishes. Sophisticated, and in an unbeatable location. gilmar.es

93


MADRID

Conde de Orgaz 146 m2 • 3 Habitaciones • 2 baños

Precio

740.000€

Referencia web 134429

Metales 152 m2 • 4 Habitaciones • 2 baños

Trastero: Sí

Oficina Conde Orgaz-Campo de Las Naciones

Trastero: Sí

Oficina

91 121 84 00

Garaje: 2

91 771 77 11 orgaznaciones@gilmar.es

Garaje: 1

Arganzuela-Pasillo Verde

embajadores@gilmar.es

En una estupenda urbanización con piscina, zonas ajardinadas y todo tipo de comodidades se encuentra esta bonita vivienda de casi 150 metros cuadrados, muy luminosa y con una distribución muy funcional. El salón tiene dos orientaciones y amplios ventanales, y el dormitorio principal está en suite con vestidor. Los suelos de madera y el blanco de las paredes y parte de la cocina resaltan aún más la luminosidad del apartamento.

94

This beautiful 150-square-metre home is very bright, has a functional distribution, and is located in a wonderful development with a swimming pool, green areas and all kinds of amenities. The living room has two orientations and large windows, and the owner’s suite has an en-suite bathroom and dressing room. The wooden floors and the whiteness of the walls and of part of the kitchen further enhance the brightness of the apartment.

Precio

685.000€

Urbanización ubicada en la zona de Los Metales, a escasos metros de Legazpi y la nueva zona de moda de Madrid Río. De reciente construcción, cuenta con excelentes zonas comunes de piscina, gimnasio, sauna o parque infantil, perfecto para una familia, y el interior está impecable, con cocina americana que le confiere mucha personalidad a la zona común de la casa, y cuenta con 4 dormitorios y dos baños.

gilmar.es

Referencia web 131042

Development located in the area of Los Metales, just a few steps from Legazpi and the new trendy area of Madrid Rio. Recently built, it has excellent communal areas with swimming pool, gym, sauna and children’s playground, perfect for a family. The inside is impeccable, with an open-plan kitchen that gives a lot of personality to the living area. It also has 4 bedrooms and 2 bathrooms.

95


MADRID

Barrio de Arganzuela

Niño Jesús, Retiro

125 m2 • 3 Habitaciones • 2 baños

146 m2 • 3 Habitaciones • 2 baños

Precio

Precio

Referencia web 136682

Garaje: 1

Oficina Jerónimos-Retiro

530.000€

Referencia web 135936

Trastero: Sí Garaje: 1 Oficina ArganzuelaPasillo Verde

Lo primero que llama la atención de este apartamento son los techos del hall de entrada, muy altos para ser de nueva construcción. Ubicado por la zona de Legazpi, el piso es exterior y sus 125 metros cuadrados se dividen en hall de entrada que hace las veces de distribuidor, dando acceso por un lado a los dormitorios, uno en suite con vestidor y los otros dos comparten baño, y por otro lado, a la cocina y al amplio salón.

96

630.000€

91 121 84 84

91 121 84 00

retiro@gilmar.es

embajadores@gilmar.es

Piso exterior en planta alta, por lo que resulta muy luminoso, situado en una finca de lujo del barrio de Niño Jesús, cercano al Retiro y Conde de Casal. Con unos 145 metros cuadrados construidos, llama la atención la cantidad de luz natural que penetra gracias a los enormes ventanales de suelo a techo que aparecen por toda la vivienda de 3 dormitorios. La casa cuenta con zonas comunes, jardín, piscina y garaje directo.

The first thing that catches the eye in this apartment are the ceilings of the entrance hall, which are too high to belong to a new build. Located in the Legazpi area, the apartment is outward facing. Its 125 square metres are divided into an entrance hall that gives access to the bedrooms on one side (one bedroom is an en suite with a dressing room; the other two share a bathroom), and to the kitchen and the spacious living room on the other side.

gilmar.es

Outward-facing apartment situated on the top floor, very bright. It is located in a luxurious building in the neighbourhood of Niño Jesús, near El Retiro park and Conde de Casal. It stands out for the amount of natural light that permeates the property thanks to the enormous floor-to-ceiling windows that are a feature throughout the whole 3-bedroom home. The apartment has communal areas, including a garden, swimming pool and garage.

97


MADRID

Arturo Soria 309 m2 • 5 Habitaciones • 4 baños Garaje :2 plazas

Terraza: Sí

91 307 11 59

Trastero: Sí

Oficina Arturo Soria

arturosoria@gilmar.es

Precio

1.195.000€

265 m2 • 4 Habitaciones • 4 baños Precio

895.000€ En una sola planta reúne este piso de la zona de Arturo Soria todas las características que hacen deseable una vivienda. La preciosa reforma ha dejado una casa con una distribución perfecta para aprovechar cada metro cuadrado, incluida la terraza con acceso directo desde el salón comedor con chimenea. La zona común es luminosa y de diseño, mientras que un pasillo separa la zona de dormitorios y baños.

98

Costillares, Arturo Soria

Referencia web 134111

This apartment in the Arturo Soria area brings together all the features of a desirable home into one floor. The beautiful renovation has resulted in a home with the ideal distribution for taking advantage of every single square metre, including a terrace that can be accessed directly from the living-dining room, which has a fireplace. The living area is bright and exudes pure design. There is a corridor separating the living area from the bedrooms and bathrooms.

Referencia web 136269

Construidos: 265 m2

Oficina Arturo Soria

Plantas: 2

arturosoria@gilmar.es 91 771 77 00

Todo en este maravilloso dúplex

Everything about this wonderful

respira elegancia. Desde la propia localización, en una de las mejores zonas de Arturo Soria, hasta las calidades de sus acabados o los elementos decorativos. Reformado hace 4 años, sus 265 metros cuadrados recogen 4 dormitorios, 4 baños, cocina, salón comedor, trastero, una plaza de garaje y dos terrazas, una de ellas con acceso desde el dormitorio principal.

duplex exudes elegance. From the location itself – in one of the best areas of Arturo Soria – to the qualities of the finishes and the decorative features. Renovated just 4 years ago, its 265 square metres include 4 bedrooms, 4 bathrooms, kitchen, living-dining room, storage room, a parking space and two terraces, one of which is accessed from the owner’s suite.

gilmar.es

99


MADRID

Avenida de América 238 m • 3 Habitaciones • 4 baños 2

Trastero: Sí

Oficina

91 771 77 99

Garaje: 1

Avenida de América

avenidaamerica@gilmar.es

Precio

1.175.000€

Ático situado en la zona de Prosperidad (Clara del Rey), acogedor y muy amplio, situado en la última planta de un edificio de solo 7 plantas. Magnífico salón de 40 metros cuadrados con comedor de otros 20, con acceso directo a una cuidada terraza de unos 25 metros cuadrados, y cocina. Los tres dormitorios de la vivienda se presentan en suite, y hay armarios empotrados por toda la casa.

100

Referencia web 128559

Avenida de América

Precio

1.245.000€

393 m2 • 5 Habitaciones • 4 baños Terraza: Sí, 100 m2

Oficina

91 771 77 99

Garaje: 1

Avenida de América

avenidaamerica@gilmar.es

Penthouse situated in the Prosperidad area (Clara del Rey). It is inviting and very spacious, and is located on the top floor of a 7-storey building. Magnificent 40-square-metre living room and 20-square-metre dining room, with direct access to a well-kept terrace (around 25 square metres in size), and a kitchen. The three bedrooms are en suite, and there are fitted wardrobes throughout the property.

En este ático-dúplex cercano a Arturo Soria, la vivienda y la terraza van de la mano, y una revaloriza a la otra porque la zona de vida se ha hecho aprovechando la luz y las vistas de las terrazas. Distribuida en dos plantas y reformada íntegramente, la primera planta tiene el inmenso salón con tres ambientes, cocina, zona de servicio, dos dormitorios y terraza, y en la segunda hay otros dos dormitorios y terraza con jacuzzi.

gilmar.es

Referencia web 134109

In this duplex penthouse near Arturo Soria, the interior goes hand in hand with the terrace, each giving added value to the other, as the living area has been designed to take advantage of the light and views from the terraces. Distributed over two floors and completely renovated, the first floor has a huge living room with three areas, kitchen, area for domestic staff, two bedrooms and a terrace; the second floor has two bedrooms and a terrace with Jacuzzi.

1 01


MADRID

Valdemarín

Chalet en La Florida

1.150 m • 7 Habitaciones • 6 baños

1.226 m • 7 Habitaciones • 7 baños

Precio

Plantas: 3

2

4.950.000€ Parcela: 2.824 m2

Oficina Aravaca

Plantas: 3

aravaca@gilmar.es

Jardín: 1.000 m2

91 771 09 99

Impresionante chalet de diseño que juega con la vanguardia y el modernismo, y donde cada pieza tiene un carácter escultórico, como la maravillosa escalera realizada en dos tramos y acabados, o la sofisticada cocina. A los 7 dormitorios y 6 baños, se unen dos salones, uno exterior a una especie de patio, 8 plazas de garaje, una bodega, un spa con baño turco y por supuesto una piscina climatizada, un auténtico lujo. 1 02

Referencia web 122787

2

Parcela: 2.512 m2

Precio

6.000.000€

Referencia web 52047

91 307 11 59 Oficina Aravaca

aravaca@gilmar.es

Este chalet independiente es pura sofisticación y sigue una línea de diseño muy vanguardista. En las tres plantas se apuesta por una paleta de colores sobria y elegante, donde el foco de atención viene dado en pequeños detalles del mobiliario. A su atractivo aspecto estético se suma una distribución pensada para vivir conectado a un patio interior inmerso en el magnífico jardín que, por supuesto, cuenta con piscina y barbacoa.

This detached villa is pure sophistication, with a very avant-garde design. The three floors all have a sober and elegant colour palette, where the focus is on small details in the furnishings. In addition to its attractive aesthetic, the layout is designed to connect the living space with the interior courtyard and magnificent garden, which has a swimming pool and barbecue.

An impressive designer villa that plays with the avant-garde and modernism, where each piece has a sculptural character, such as the wonderful staircase formed in two sections and finishes, and the sophisticated kitchen. The 7 bedrooms and 6 bathrooms are accompanied by two living rooms, one giving to the exterior onto a kind of patio, an 8-car garage, a wine cellar, a spa with Turkish bath, and of course the heated swimming pool, a true luxury. gilmar.es

1 03


MADRID

La Florida, Aravaca 1.000 m2 • 7 Habitaciones • 6 baños Plantas: 3 Parcela: 3.365 m2

Precio

3.300.000€

91 307 11 59 Oficina Aravaca

Boadilla del Monte 533 m2 • 8 Habitaciones • 7 baños Precio

aravaca@gilmar.es

1.600.000€ Utilizado actualmente como clínica, este chalet en la urbanización La Florida de Aravaca, se encuentra en un excelente estado de conservación, y a sus 1.000 metros cuadrados de vivienda se le suman 3.350 de parcela con un jardín muy consolidado. Se distribuye en salón en tres ambientes, comedor, cocina con gran office, despacho, 7 habitaciones y 6 baños, además de terraza solárium acristalada, gimnasio, piscina y garaje para 8 coches.

104

Referencia web 108291

Currently used as a clinic, this villa in the La Florida de Aravaca development is in excellent condition. In addition to the 1,000 square metres of house, there is also 3,350 square metres of land, with a well-established garden. It is distributed across a living room with three different areas, dining room, kitchen with large dining area, office, 7 bedrooms and 6 bathrooms, in addition to a glazed sun terrace, gym, swimming pool and garage for 8 cars.

Referencia web 118217

Parcela: 2.131 m2

Oficina Boadilla del Monte

Plantas: 3

91 633 99 44

Jardín: Sí

boadilla@gilmar.es

Chalet en la urbanización Bonanza, Boadilla del Monte, concebido para ser lo más sostenible posible a nivel energético. Se construyó con muros más gruesos para un mejor aislamiento térmico, cuenta con placas solares fotovoltaicas con baterías para almacenar energía, geotermia, cubierta vegetal, un aljibe de recogida de agua con capacidad de hasta 10.000 litros, y todo sin renunciar a un diseño elegante.

gilmar.es

This villa is located in the Bonanza development in Boadilla del Monte, and was designed to be as sustainable as possible in terms of its energy use. It was built with thicker walls for better thermal insulation, has solar photovoltaic panels with batteries for storing the energy, geothermal heating, a green roof, and a water collection cistern with a capacity of up to 10,000 litres – all without sacrificing an elegant design.

105


MADRID

Las Lomas 950 m2 • 7 Habitaciones • 8 baños Parcela: 3.120 m2 Plantas: 3

Precio

3.150.000€

91 633 99 44 Oficina Boadilla del Monte

San Lorenzo de El Escorial 644 m2 • 4 Habitaciones • 5 baños Precio

boadilla@gilmar.es

1.690.000€ Increíble chalet de obra nueva situado en la urbanización Las Lomas, de Boadilla del Monte. Trazado casi con tiralíneas, el diseño es perfecto y moderno, elegante en su exterior, con fachadas de mármol travertino, y con las máximas comodidades y confort en el interior, con un sistema de calefacción y refrigeración por equipo de geotermia. Todas las estancias están pensadas para resultar tan acogedoras como elegantes, y con acabados de las más altas calidades.

106

Referencia web 123713

Incredible newly built villa located in the Las Lomas development in Boadilla del Monte. Appearing to have been precisely drawn with a ruling pen, the design is perfect and modern. It is elegant on the outside, with travertine marble façades, and provides the utmost comfort inside, including a geothermal heating and cooling system. All the rooms are designed to be in equal parts welcoming and elegant, with superior quality finishes.

Referencia web 130310

Parcela: 2.000 m2

Oficina Villalba

Plantas: 3

villalba@gilmar.es

Jardín: 1.700 m2

91 850 00 00

Chalet ubicado frente del campo de golf La Herrería y en la mejor zona de San Lorenzo de El Escorial, llama la atención su fachada, realizada en piedra natural de basalto, con barandillas de cristal y aluminio. En su interior, una original escalera en dos tramos distribuye las estancias y las plantas, donde vamos encontrando dormitorios, baños con spa, un hall de entrada, cocina independiente y salón en varias alturas.

gilmar.es

This villa is located in front of La Herrería golf course, in the best area of San Lorenzo de El Escorial. Its eye-catching façade is made of natural basalt stone, with glass and aluminium railings. Inside, an original staircase in two sections connects the different rooms and floors, including the bedrooms, bathrooms with spa, entrance hall, separate kitchen and living room, all distributed over the various floors.

1 07


MADRID

Guadarrama 299 m • 5 Habitaciones • 4 baños 2

Parcela: 1.307 m2

Jardín: 1.000 m2

villalba@gilmar.es

Plantas: 2

Oficina Villalba

91 850 00 00

Precio

599.000€

Elegante chalet de reciente construcción y acabados de lujo, consta de casi 300 metros cuadrados y se distribuye en dos plantas, en la de acceso encontramos hall de entrada, salón con chimena, cocina equipada con electrodomésticos de última generación, despacho, dormitorio en suite y garaje. En la primera planta se accede al dormitorio principal, con vestidor y baño en suite, dormitorio abuhardillado.

108

Referencia web 135336

Las Rozas 788 m2 • 6 Habitaciones • 5 baños Parcela: 2.655m2

Oficina

Plantas: 3

Las Rozas-

monterrozas@gilmar.es

Jardín: 2.678 m2

Monterrozas

91 631 96 50

Elegant recently built villa with luxury finishes. It comprises almost 300 square metres and is distributed over two floors. The ground floor has an entrance hall, living room with fireplace, kitchen equipped with the latest appliances, office, en-suite bedroom and garage. The owner’s suite, with a dressing room and ensuite bathroom, is located on the first floor, along with another bedroom with sloped ceilings.

gilmar.es

Precio

1.500.000€

Referencia web 70201

Moderno y vanguardista, este chalet independiente de la urbanización Molino de la Hoz es diseño en estado puro. Distribuido en tres plantas,

Modern and avant-garde, this detached villa in the Molino de la Hoz residential complex is just pure design. It is distributed over

desde el amplísimo hall de entrada ya da una idea de lo que será el resto de ambientes, luminosos, cuidados al máximo detalle y con acabados de primera calidad. Si a esto le sumamos la piscina y la zona de jardín, estamos hablando casi de una vivienda perfecta.

three floors, and the spacious entrance hall already gives you an idea of what you will find in the other rooms: bright, meticulous in every detail, and with top quality finishes. Combine this with the swimming pool and garden area, and you have a perfect home.

109


MADRID

La Finca

Somosaguas

665 m • 5 Habitaciones • 6 baños

242 m2 • 4 Habitaciones • 4 baños

2

Precio

Referencia web 136278

2.790.000€ Parcela: 1.000 m

Oficina Pozuelo de Alarcón

Plantas: 3

91 771 09 99

Jardín: Sí

pozuelo@gilmar.es

2

Con aspecto rústico por fuera pero lleno de pinceladas de arte y diseño por dentro, este chalet independiente de La Finca resulta extremadamente acogedor gracias a esa sutil combinación de elementos clásicos con detalles modernos. Resuelto en colores marrones, rojos y negros, utiliza el blanco como apoyo y la madera como elemento unificador entre interior y exterior, logrando calidez y comodidad en el resultado. 110

Trastero: Sí

Oficina

91 771 09 99

Garaje: 3

Pozuelo de Alarcón

pozuelo@gilmar.es

Precio

1.210.000€

Impresionante ático a estrenar con piscina privada y terraza de 50 metros en zona residencial de Pozuelo de Alarcón. Máximas calidades, electrodomésticos de alta gama, baño de diseño, acabados de alto standing, control domótico en todas las estancias, eficiencia energética como biomasa o geotermia... las virtudes de esta vivienda van más allá del número de habitaciones o los metros, porque todo es espectacular.

Referencia web 133082

Impressive brand new penthouse with private swimming pool and 50-squaremetre terrace, in the residential area of Pozuelo de Alarcón. Superior specifications, high-end electrical appliances, designer bathroom, luxury finishes, home automation in all rooms, energy efficiency including biomass and geothermal heating... the virtues of this house go far beyond the number or size of its rooms, because everything is spectacular.

With a rustic appearance on the outside, but full of art and design on the inside, this detached villa in La Finca is extremely inviting thanks to a subtle combination of classic elements and modern details. Finished in brown, red and black, it uses white as a support and wood as the unifying element between the interior and the exterior, achieving an air of warmth and comfort as a result. gilmar.es

111


MADRID

Santo Domingo

Ciudalcampo

743 m • 6 Habitaciones • 7 baños

502 m2 • 5 Habitaciones • 7 baños

2

Precio

1.690.000€

Referencia web 136273

Parcela: 3.900 m2

Oficina Santo Domingo

Plantas: 2

91 623 66 50

Jardín: Sí

santodomingo@gilmar.es

Como un perfecto cubo blanco de líneas rectas y estilo simple se presenta este chalet con calidades de lujo, mucha luz y rodeada de un precioso jardín. Es el interior donde juega con los acabados y el mobiliario para romper con esa aparente sencillez y se convierte en una cálida casa llena de toques vintage. La zona de descanso se distribuye en 6 dormitorios y 7 baños, a los que se unen salón y cocina. 112

Forming a perfect white cube with straight lines and a simple style, this villa has luxurious specifications, lots of light, and is surrounded by a beautiful garden. Inside, it plays with the finishes and furniture to break with that apparent simplicity, becoming a warm house full of vintage touches. The property is distributed over 6 bedrooms and 7 bathrooms, along with the living room and kitchen.

Parcela: 2.549 m2

Oficina

91 623 66 50

Plantas: 2

Santo Domingo

santodomingo@gilmar.es

Chalet unifamiliar independiente de líneas muy modernas y un diseño renovado recientemente, por lo que su estado es impecable. Llaman la atención sus ventanales y el uso de la luz que se consigue con ellas, igual que con la parte del porche bajo cubierta en la entrada. El jardín ha sido diseñado por paisajistas y ofrece total intimidad, para poder disfrutar de él, de las vistas y de la piscina sobre tarima de madera. gilmar.es

Precio

1.290.000€

Referencia web 130325

Detached single-family villa with very modern lines and a recently renovated design, meaning it is in impeccable condition. Its highlights include the use of light achieved by the large windows and by the covered area of the porch at the entrance. The garden has been designed by landscapers and offers total privacy, which you can enjoy along with the views and the swimming pool with a wooden platform. 1 13


MADRID

D E PA R TA M E NTO D E I N V E R S I O N E S

Ciudalcampo 611 m • 6 Habitaciones • 8 baños 2

Precio

1.890.000€

Referencia web 129910

Parcela: 3.057 m2 Plantas: 3

Oficina Santo

91 623 66 50

Jardín: Sí

Domingo

santodomingo@gilmar.es

Gilmar ofrece en exclusiva este impresionante chalet en la urbanización Ciudalcampo. Dividida en dos casas independientes, existe la posibilidad de unirlas tanto en el distribuidor de entrada como por el semisótano, y están comunicadas entre sí por las terrazas del primer piso. Cuenta con una sala multifuncional, sistema de geotermia, ático con lucernarios y por supuesto una piscina.

114

Local en rentabilidad zona Sol

Precio

2.750.000€

179 m2 • 1 baño Oficina Departamento

91 209 32 50

de inversiones

dpto.inversiones@gilmar.es

En pleno centro de Madrid, en la calle del Carmen y con fachada a esta calle y a la de Preciados, este local comercial tiene 27,62 metros cuadrados en planta baja, 21,37 metros cuadrados de sótano y 129,57 metros cuadrados en la primera planta. Cuenta con 4 metros de fachada y su estado de conservación es bueno, hallándose actualmente en uso comercial debido a su alta rentabilidad como negocio.

Gilmar is exclusively offering this spectacular villa in the Ciudalcampo development. Divided into two independent houses, there is the possibility of joining them via either the entrance hall or the semibasement, and they are connected by the terraces on the first floor. It has a multifunctional room, geothermal system, attic with skylights and a swimming pool.

gilmar.es

Referencia web 136105

Right in the heart of Madrid, on Calle del Carmen, and with a façade that faces both this street and Calle de Preciados, this commercial property is made up of 27.62 square metres on the ground floor, 21.37 square metres in the basement and 129.57 square metres on the first floor. The property has 3 metres of façade and is in good condition. It is currently in commercial use due to its high profitability as a business.

115


MADRID

La Moraleja 845 m2 • 6 Habitaciones • 6 baños

Clásica construcción de hormigón pintado, el encanto reside en su interior, acondicionado para disfrutar de todas las comodidades posibles. Con calidades renovadas como tarima con suelo radiante refrigerante, porcelánicas en baños y domótica de regulación en cada estancia, posee incluso, bajo rasante, una zona multifuncional a la que se accede desde el porche, ideal para sala de cine o juegos.

116

Precio

2.825.000€

Referencia web 122978

Parcela: 2.529 m2

Oficina La Moraleja

Plantas: 3

moraleja@gilmar.es

Jardín: 2.297 m2

91 650 30 11

A classic construction of painted concrete, its charm lies in its interior, which has been fitted out to enjoy every possible comfort. It has renovated specifications such as floorboards with underfloor heating, porcelain floors in the bathrooms and home automation in every room. It also has a multifunctional area in the basement, accessed from the porch, which is ideal for a home cinema or games.

gilmar.es

1 17


MADRID

Monte de El Pilar

Majadahonda

819 m • 5 Habitaciones • 5 baños

552 m2 • 6 Habitaciones

2

Precio

2.350.000€

Referencia web 135031

Plantas: 3

Oficina Majadahonda

Jardín: Sí

91 639 20 25

118

2.600.000€

Parcela: 2.454 m2

Oficina

91 639 20 25

Jardín: 2.454 m

Majadahonda

majadahonda@gilmar.es

2

majadahonda@gilmar.es

Chalet independiente en la zona Monte de el Pilar, en Majadahonda. Consta de 5 dormitorios y 5 baños, además de salón y cocina, pero aprovechando al máximo los espacios y la luz. Reformado íntegramente, el hall de la planta baja distribuye todas las zonas de la casa, muchas de las cuales tienen acceso al bonito jardín o la piscina, que puede hacerse desde la cocina. En la primera planta está el dormitorio principal.

Precio

Detached villa in the Monte de El Pilar area in Majadahonda. It consists of 5 bedrooms and 5 bathrooms, plus a living room and kitchen, and shows an intelligent use of space and light. Completely renovated, the ground floor hall leads to the different areas of the house, many of which have direct access to the beautiful garden and swimming pool, including the kitchen. The owner’s suite is located on the first floor.

gilmar.es

Referencia web 132612

Precioso chalet independiente de impecable diseño situado en Majadahonda. Madera lacada

Beautiful detached villa with an impeccable design located in Majadahonda. White lacquered

blanca, cocina exclusiva, juegos de cristales, luces y ventanas y un exterior para el relax, así se distribuyen sus casi 3.000 metros cuadrados que resultan de la suma de la casa y la parcela. Por supuesto también cuenta con piscina, pista de pádel, sala de juegos y garaje para dos coches.

wood, a unique kitchen, a playful use of glass, light and windows, and an outside area for relaxation are all features of the almost 3,000 square metres that make up the house and land. There is also a swimming pool, paddle tennis court, games room and a garage with space for two cars.

119


C Á D IZ

Zahora, Cádiz

Zahara de los Atunes

280 m • 3 Habitaciones • 3 baños

573 m • 4 Habitaciones • 3 baños

Precio

Parcela: 2.000 m2

Jardín: Sí

956 92 89 89

Plantas: 3

Oficina Cádiz

cadiz@gilmar.es

2

1.200.000€

Referencia web 127638

Jardín: Sí

Oficina Cádiz

Plantas: 2

956 92 89 89

2

120

2.500.000€

Construida entre los parques nacionales del Estrecho y La Breña, esta vivienda es puro lujo. Los acabados son de primera calidad, el diseño es vanguardista pero manteniendo ese toque de calidez que siempre proporciona la madera, espectaculares terrazas, solárium y jacuzzi, además de la ideal y enorme infinity pool, que parece fundirse con el horizonte azul del mar al fondo.

cadiz@gilmar.es

A esta casa de Zahora, entre Caños de Meca y El Palmar, se accede por un carril privado que va a dar a una gran parcela de 2.500 metros cuadrados con jardín, piscina de agua salada y la vivienda al fondo. Distribuida en dos plantas, en la de acceso se encuentra el salón con suelo radiante y chimenea, una enorme cocina, un aseo y dos dormitorios. Y en la planta superior es donde se ubica el dormitorio principal.

Precio

This house in Zahora – situated between Caños de Meca and El Palmar– is accessed by a private lane that leads to a large 2,500-square-metre plot of land. The house is located towards the rear of the property, behind the garden and a saltwater swimming pool. Distributed over two floors, the ground floor contains the living room with radiant floor heating and fireplace, a huge kitchen, a toilet and two bedrooms. The upper floor is where the owner’s suite is located.

gilmar.es

Referencia web 136696

Built between the natural parks of El Estrecho and La Breña, this house is pure luxury. The finishes are top quality, and the design is avant-garde, while still maintaining that splash of warmth that is always provided by wood. It has spectacular terraces, a solarium and a Jacuzzi, in addition to the amazing and huge infinity pool, which appears to blend with the blue horizon of the sea in the background.

121


L A S PA LM A S

Las Palmas

Ciudad Jardín, Las Palmas

390 m • 4 Habitaciones • 6 baños

320 m • 4 Habitaciones • 6 baños

Precio

Plantas: 3

Oficina Las Palmas

Parcela: 543 m2

928 98 66 66

2

990.000€

Referencia web 131069

Parcela: 1.077 m

Oficina Las Palmas

Plantas: 3

928 98 66 66

Jardín: 900 m2

laspalmas@gilmar.es

2

Chalet independiente en la zona del Monte Lentiscal, en una parcela de más de mil metros cuadrados y a diez minutos de Las Palmas de Gran Canaria. En el sotano se encuentran la bodega y el gimnasio además de un garaje techado. En la planta de acceso nos recibe un elegante salón que comunica con la piscina, una cocina independiente con comedor y el delicioso jardín. En la primera planta están los dormitorios.

122

Precio

1.490.000€

2

laspalmas@gilmar.es

El barrio de Ciudad Jardín está en pleno centro de la ciudad de Las Palmas, compuesto por viviendas unifamiliares. Este chalet independiente es uno de ellos, con el aliciente de haber pasado por una reforma integral hace menos de 10 años que lo han convertido en una vivienda de auténtico lujo. La zona de día se disfruta en la misma planta, incluido el maravilloso jardín, y a través de una elegante escalera se accede a la planta de los dormitorios.

Detached villa in the area of Monte Lentiscal, situated on a plot of land that is over 1,000 square metres in size, and ten minutes from Las Palmas de Gran Canaria. In the basement you will find a wine cellar and a gym, as well as a covered garage. On the ground floor there is an elegant living room with direct access to the swimming pool, a separate kitchen and dining room and the delightful garden. The bedrooms are on the first floor.

gilmar.es

Referencia web 134962

The neighbourhood of Ciudad Jardín is in the heart of the city of Las Palmas, and consists of single-family homes, including this detached villa. It went through a comprehensive renovation less than 10 years ago, which has turned it into a real luxury home. The living area is all on one floor, including the spectacular garden, and an elegant staircase leads to the bedrooms on the upper floor.

123


M A R B E LL A

Lomas de Marbella Club

Cascada de Camoján, Marbella

794 m • 6 Habitaciones • 6 baños

1.237 m • 8 Habitaciones • 9 baños

2

Precio

2.950.000€

Referencia web 116298

Parcela: 1.006 m2

Oficina Marbella

Plantas: 4

marbella@gilmar.es

Jardín: 600 m2

952 86 13 41

En esta impresionante villa de Las Lomas de Marbella Club, se conjugan a la perfección el minimalismo cálido que combina una paleta de colores en blancos y grises con detalles de madera, como la escalera o parte del mobiliario, con el aprovechamiento de la luz natural jugando con el cristal, todo con unas líneas sofisticadas y un estilo muy elegante a la vez que funcional en todas sus plantas e instalaciones. 1 24

2

Parcela: 2.169 m2

marbella@gilmar.es

Oficina Marbella

952 86 13 41

Precio

5.900.000€

Impresionante villa en Cascada de Camoján, una de las zonas residenciales más solicitadas de Marbella. Con un diseño vanguardista y moderno, está equipada con un sistema de domótica de última generación, y su distribución consta de tres plantas, donde en cada una de ellas los detalles superan a la anterior, apostando por líneas elegantes en todos los ambientes, y con un área de piscina único.

Referencia web 125946

An impressive villa in Cascada de Camoján, one of the most soughtafter residential areas in Marbella. With an avant-garde and modern design, it is equipped with a next-generation home automation system. Its distribution consists of three floors, each surpassing the other in their meticulous attention to detail, with elegant lines across all rooms. It also has a private swimming pool area.

This impressive villa in Las Lomas de Marbella Club perfectly brings together a warm minimalism that combines a palette of white and grey colours with wooden details, such as the staircase and parts of the furniture, along with an intelligent use of natural light and glass. It has sophisticated lines and a very elegant and functional style across all floors and facilities. gilmar.es

125


M A R B E LL A

E S TE P O N A

La Mairena, Marbella 850 m • 6 Habitaciones • 8 baños 2

Parcela: 13.680 m2

marbella@gilmar.es

Oficina Marbella

952 86 13 41

Precio

2.900.000€

Estepona

Referencia web 126234

377 m2 • 3 Habitaciones • 3 baños Precio

850.000€ Esta villa está enclavada en La Mairena, en una reserva natural rodeada de un entorno idílico lleno de paz. Entre la planta principal y la planta alta se distribuyen las zonas comunes y los dormitorios, todas suites completas y alguna con vestidor. En la planta baja se encuentra el garaje para 8 vehículos, sala de máquinas e incluso aljibe. Es muy elegante y se ha apostado por techos de doble altura.

This villa is located in La Mairena, in a natural reserve surrounded by an idyllic peaceful environment. The living areas and bedrooms are distributed across the main and upper floors. All bedrooms are fully en suite, and some have dressing rooms. There is a garage on the ground floor, with room for 8 vehicles, as well as a machine room and a cistern. It is very elegant, and has double-height ceilings.

Plantas: 2

estepona@gilmar.es

Oficina Estepona

952 80 85 70

Ático dúplex en Cabo Bermejo, situado a 50 metros del mar y que cuenta con dos plantas y una terraza superior con una pequeña piscina y barbacoa. Completamente amueblado, forma parte de una exclusiva comunidad que incluye dos piscinas más, jardines, gimnasio y sauna. En su planta inferior está el salón comedor, la cocina y dos dormitorios, estando el principal en la planta superior, todos en suite. 126

gilmar.es

Referencia web 131470

Duplex penthouse in Cabo Bermejo, located 50 metres from the sea. It has two floors and an upper terrace with a small swimming pool and barbecue. Completely furnished, it forms part of an exclusive community that includes two more swimming pools, gardens, gym and sauna. The living room, kitchen and two bedrooms are located on the lower floor, and the owner’s suite is located on the upper floor. All bedrooms are en suite. 1 27


P U E R TO BA N Ú S

Benahavis, Puerto Banús 503 m2 • 5 Habitaciones • 5 baños Plantas: 2 Jardín: Sí

Precio

2.950.000€

banus@gilmar.es Oficina Puerto Banús

952 86 68 00

Rodeada de naturaleza y con unas espectaculares vistas a la montaña y el mar, emerge esta preciosa villa de reciente construcción, ubicada en la exclusiva urbanización del Madroñal, en el término municipal de Benahavis. A la casa principal, organizada en dos plantas donde la de entrada dispone de un enorme salón y cocina con salida al jardín y en la superior los dormitorios, se le suma otra villa totalmente independiente para invitados.

128

Referencia web 127817

Surrounded by nature and with spectacular views of the mountains and the sea, this beautiful recently built villa is located in the exclusive Madroñal development, in the municipality of Benahavis. The main house is organised over two floors. The enormous living room and kitchen (which has direct access to the garden) are on the ground floor, and the bedrooms are on the upper floor. In addition, there is a second totally detached villa for guests.

Puerto Banús 173 m2 • 2 Habitaciones • 2 baños Precio

555.000€

Referencia web 133865

Plantas: 2

banus@gilmar.es

Oficina Puerto Banús

952 86 68 00

gilmar.es

Todo en este maravilloso dúplex

Everything about this wonderful

respira modernidad y estilo. En segunda línea de playa, en la urbanización de Muelle Ribera, el apartamento respira cierto aire a pueblo andaluz de casitas blancas y diseño en armonía con los barcos amarrados en el puerto. En la planta principal se fusionan cocina, comedor y salón, y en la planta de abajo se distribuye la zona privada de dormitorios.

duplex exudes modernity and style. Situated just one row back from the seafront, in the Muelle Ribera development, this apartment emits a certain air of a whitewashed Andalusian village, with a design that is in harmony with the boats moored in the port. The main floor combines the kitchen, dining room and living room, and the lower floor is home to the private bedroom area. 129


FI N C A S R Ú S TI C A S

Finca Rústica

Precio

2.950.000€

180 Has Parcela: 180 Has

Fincas rústicas

Referencia web 1360

fincasrusticas@gilmar.es 91 583 03 33

Esta increíble finca con cortijo se encuentra situada en la falda de Sierra Morena, concretamente en el Parque Natural de la Sierra de Hornachuelos. Se trata de una dehesa de 180 has que cuenta con casa de señores de 300 m2 con 3 dormitorios tipo suite y torreón, dos casas de invitados con dos y un dormitorio en suite, casa del guardés, capilla, salón taurino, patio de caballos, jardín con piscina, olivar y montanera.

This incredible estate is located in the foothills of Sierra Morena, specifically in Sierra de Hornachuelos Natural Park. It is a 180-hectare pastureland with a 300-square-metre manor house (with 3 en-suite bedrooms and a tower), two guest houses with two and one ensuite bedrooms, guardhouse, chapel, bullfighting hall, horse courtyard, garden with swimming pool, olive grove and Iberian pastureland.

Finca Rústica 1.520 m2 • 8 Habitaciones • 8 baños Precio

A consultar

Referencia web 1330

Parcela: 575 Has

fincasrusticas@gilmar.es

Fincas rústicas

91 583 03 33

A menos de una hora de Madrid se encuentra esta finca de caza y recreo, con instalaciones de lujo, una vivienda de más de 1.500 m2 y alrededor de 4.000 m2 de jardín, cuenta conpiscina interior y exterior, ascensor, garaje para cinco coches, pista de pádel pero sobre todo es famosa poa la densidad, con más de quinientos animales y la calidad de sus reses, además de una importante colonia de buitres que anida allí. 13 0

gilmar.es

This hunting and recreational estate is less than an hour away from Madrid. It has luxury facilities, with a 1,500-square-metre home, and around 4,000 square metres of garden. There is an indoor and outdoor swimming pool, elevator, garage for five cars, and a paddle tennis court. Above all, it is famous for the density (with over five hundred animals) and quality of its game. It is also home to an important colony of vultures that nest in the area. 13 1


“Doy fe, ¡la casa está de lujo! No existe libro de registro capaz de enumerar todos sus detalles. Las habitaciones se avalan por sí solas... ¿no ves qué color y qué poder notarial tienen? Si yo fuese tú, firmaba ya el certificado de últimas voluntades y me la quedaba de por vida.”

Inside

Carmen. Notaria

carmen es notaria y sabe de leyes, pero no de vender casas.

tranquila, no se puede saber de todo. CUANDO SE TRATA DE VENDER TU CASA, ELIGE LA OPCIÓN MÁS RÁPIDA Y PROFESIONAL

Inauguración de la nueva oficina comercial en Puerto de Santa María Opening of our new business office in Puerto de Santa María

132

13 3


I N S I D E G I LM A R

I N S I D E G I LM A R

Inauguración de la nueva oficina comercial en Puerto de Santa María Opening of our new business office in Puerto de Santa María A la inauguración del nuevo local acudió también el alcalde de Puerto de Santa María, David de la Encina. The Mayor of Puerto de Santa María, David de la Encina, also attended the opening of the new business office.

“Nuestra relación con la Costa del Sol es muy estrecha y comenzó hace muchos años, pero hoy toca Cádiz, y para nosotros significa mucho. Cádiz es la unión de dos continentes, de dos culturas, de dos mares, de dos religiones... Es un mundo geográficamente muy estratégico que ha tenido una gran influencia turística, y nosotros queremos colaborar para que la siga teniendo, gracias a nuestras alianzas comerciales con inmobiliarias, sobre todo, del Reino Unido”. Con estas palabras se refirió Jesús Gil Marín, consejero delegado de Gilmar, a la inauguración de la nueva oficina comercial en Puerto de Santa María, Cádiz, que tuvo lugar el pasado mes de abril. Ubicada en el centro comercial Vistahermosa (c/ Girasol, 6, teléfono 956 82 89 89), la nueva sede está formada por nueve profesionales que atenderán cualquier necesidad relacionada con la venta y compra de viviendas de obra nueva y segunda mano, suelo, oficinas, etc., de toda la zona que comprende la Costa de la Luz. 13 4

“After so many years, we’ve built a very close relationship with the Costa del Sol, but now we’ve finally come to Cadiz and this means a lot to us. Cadiz connects two continents, two cultures, two seas, two religions... This is a highly strategic place from a geographical point of view and it has had a strong influence on tourism. We wish to contribute further to this influence through our commercial alliances with real estate companies, especially those in the UK.” With these words, Jesús Gil Marín, CEO of Gilmar, referred to the opening of the new business office in Puerto de Santa María, Cadiz, last April. Located in the shopping centre of Vistahermosa (c/ Girasol, 6, phone number +34 956 82 89 89), the new business office relies on eight professionals who will address any needs related to the sale and purchase of new-build and second-hand properties, plots, offices, etc. across the Costa de la Luz.

Más de 1.300 oportunidades de inversión en Andalucía Over 1,300 investment opportunities in Andalusia Se visitaron las mejores promociones de obra nueva de toda la zona. We visited the best new developments in the area.

Aprovechando precisamente la inauguración de la nueva oficina de Puerto de Santa María, se organizó un viaje de tres días en el que participaron profesionales de Gilmar procedentes de Madrid y la Costa del Sol, con la intención de conocer de primera mano, los detalles de las promociones de obra nueva que está comercializando Gilmar en la zona. Valle Romano Residences, Casares Golf, Royal Casares, Hoyo 19, Casas del Mar y Campanario Hills recibieron la visita del equipo, que tras un magnífico evento de inauguración, se trasladó a Sotogrande y visitó la llamada “Nueva Milla de Oro” de la Costa del Sol, además de intercambiar impresiones con los equipos de tres oficinas de Gilmar Real Estate, en concreto las que se encuentran en Marbella, Puerto Banús y Estepona. El broche final del viaje lo puso la visita a la futura sede que abrirá Gilmar en la mejor zona de la ciudad de Málaga, junto a la Catedral, otra señal de la apuesta de la empresa por Andalucía.

To make the most of the opening of the new business office in Puerto de Santa María, we arranged a three-day trip for Gilmar professionals who came from Madrid and the Costa del Sol to learn, first-hand, the details of the new developments sold by Gilmar in this area. Valle Romano Residences, Casares Golf, Royal Casares, Hoyo 19, Casas del Mar and Campanario Hills were the developments visited by the team. After a splendid opening event, they then went to Sotogrande to visit the “Nueva Milla de Oro” (New Golden Mile) on the Costa del Sol, and exchanged their impressions with teams from another three offices of Gilmar Real Estate, specifically those in Marbella, Puerto Banús and Estepona. The icing on the cake was a visit to the future business office that Gilmar intends to open in the best area in Malaga, next to the Cathedral, which only goes to further highlight the company’s commitment to Andalusia.

El grupo de profesionales pudo disfrutar de un viaje cuyo broche final fue visitar la futura sede que Gilmar abrirá en la mejor zona de de Málaga, otra apuesta por Andalucía. This group of professionals enjoyed a fantastic trip that was rounded off with a visit to Gilmar’s future business office in the best area in Malaga, further highlighting the company’s commitment to Andalusia. 13 5


I N S I D E G I LM A R

I N S I D E G I LM A R

Gilmar participa en el Salón Inmobiliario de Madrid Gilmar takes part in the Madrid International Real Estate Exhibition Alrededor de 20.000 visitantes han pasado por la feria del SIMA, buscando información comprar e invertir. About 20,000 people visited the SIMA exhibition in search of information to buy and invest.

El Salón Inmobiliario de Madrid cerró sus puertas tras recibir la visita de alrededor de 20.000 visitantes que buscaban información sobre casas, bien para comprar, para invertir o para tantear el terreno, y en el que el stand de Gilmar fue uno de los más visitados, gracias a la oferta de casi 3.000 viviendas de segunda mano que comercializamos en Madrid, Andalucía y Canarias, así como las más de 20 promociones de obra nueva que ofertamos. Si nos atenemos a los datos que hemos podido recopilar durante los intensos cuatro días que duró la feria, nos encontramos que el presupuesto medio con el que cuenta la gente para plantearse la compra de un piso oscila entre los 200.000 y los 500.000 euros, en nuestro caso un 69% de las consultas realizadas se movían en esa horquilla. Por zonas, los datos nos cuentan que la zona noroeste de la Comunidad de Madrid era la más demandada (19%9, seguida de la zona de Fuencarral - El Pardo (10%), y el eje de la A-1, zona norte (9%). 13 6

The Madrid International Real Estate Exhibition (SIMA) closed its doors after welcoming around 20,000 visitors who had gone in search of information on properties to buy or invest in, or who simply wanted to get the lie of the land. Gilmar’s stand was one of the most visited thanks to its offer of nearly 3,000 second-hand properties sold in Madrid, Andalusia and the Canary Islands, as well as its more than 20 newbuild developments. In the light of the data we gathered during the four intensive days of this exhibition, we have concluded that the average budget people are handling to buy a flat ranges between 200,000 and 500,000 euros. In our case, 69% of the inquiries made fitted that range. By areas, the data shows that the north-western area of the Community of Madrid has the highest demand (19.9%), followed by the area of Fuencarral - El Pardo (10%) and the northern part of the A-1 axis (9%). As for the inquiries made for properties outside the Community of Madrid,

Durante cuatro días hemos tenido la oportunidad de palpar el mercado y saber cuáles son las tendencias que marca la población con sus demandas de información. Nuestro stand fue uno de los más visitados, con consultas tanto de obra nueva como para compra e inversión. Our stand was one of the most visited ones, with inquiries for new developments and for buying and investment opportunities.

For four days we were able to gain a better insight into the market and learn the current trends demonstrated by the population through their inquiries.

En cuanto a las consultas referidas a fuera de la Comunidad de Madrid, Fuengirola se lleva la palma con un 5% de las totales, seguida por Estepona (con multitud de oferta en obra nueva), Marbella, Casares, Mijas, Sevilla y Torremolinos. Hay que destacar la presencia del director digital de Gilmar, Ignacio Mallagray, en una de las mesas redondas de simaPRO, donde se trataban temas de actualidad en relación al marketing inmobiliario orientado a la captación del cliente extranjero. Se habló de la búsqueda de sinergias en un entorno V.U.C.A. (volátil, incierto, complejo y ambiguo) para construir una industria más competitiva.

Fuengirola won hands down with 5% of all inquiries, followed by Estepona (with lots of new developments on offer), Marbella, Casares, Mijas, Seville and Torremolinos. It is worth highlighting the presence of Gilmar’s Digital Manager, Ignacio Mallagray, on one of the round tables of simaPRO, where the members discussed current topics related to real estate marketing targeting foreign clients. They talked about seeking synergies in a VUCA. (volatile, uncertain, complex and ambiguous) environment to build a more competitive industry. 13 7


I N S I D E G I LM A R

I N S I D E G I LM A R

Éxito rotundo del campeonato de mus benéfico de Gilmar Phenomenal success of Gilmar’s charity card game championship

La Razón entrega a Gilmar el premio a la mejor inmobiliaria Newspaper La Razón awards Gilmar with the Best Real Estate Company Award

El importe de las inscripciones fue a parar a la Fundación Sandra Ibarra, que asistió a la inauguración. All entry fees were donated to the Sandra Ibarra Foundation who attended the opening.

Se trata de la primera edición de los Premios Vivienda, que organiza el periódico del Grupo Planeta. This is the first year of the Property Awards organised by this newspaper, which belongs to the Planeta Group.

El hotel Puerta de América fue testigo de uno de los acontecimientos más emotivos para Gilmar, el campeonato benéfico de mus, que reúne a amigos, compañeros y clientes de los de toda la vida. La pareja ganadora fue la formada por Ignacio Rey Carrera y José M. Martínez de Haro, de las más de 130 que se inscribieron, aunque las doce mejores también recibieron su premio en una cena de gala marcada por la cercanía. El importe de las inscripciones se donó a la Fundación de Sandra Ibarra, que asistió a la jornada inaugural.

Que nuestra filosofía de trabajo nos lleve a pensar que somos los mejores es una cosa, pero que te lo ratifique un medio de comunicación como La Razón en sus I Premios Vivienda, son palabras mayores. Pero es lo que ha sucedido y nos enorgullece, es una distinción que agradecemos y nos lleva a seguir por el mismo camino y en el que siempre hemos creído, el de centrarnos en el trato exquisito al cliente, en la seriedad y el rigor de profesionales, como máximas de nuestro trabajo y que aplicamos a todos los espacios de la empresa.

Puerta de América hotel hosted one of the most moving events for Gilmar: the charity card game competition that gathered friends, colleagues and our oldest clients. Out of the 130 pairs who entered the competition, the winning pair was Ignacio Rey Carrera and José M. Martínez de Haro. The 12 best pairs also received a prize, consisting of a gala dinner marked by the closeness of the guests. All entry fees were donated to the Sandra Ibarra Foundation, who came to the opening. El importe de la inscripciones fue transferido directamente a la Fundación Sandra Ibarra, que trabaja para darle una mejor calidad de vida a las personas con cáncer. All entry fees were directly transferred to the Sandra Ibarra Foundation, which works towards improving the quality of life of people with cancer.

13 8

Believing that our work philosophy makes us the best is one thing, but having a wellknown media such as La Razón confirm this at their 1st Property Awards is really something else. And that’s exactly what happened, and it has made us very proud. We are very grateful for this award and it strengthens our belief in sticking to the path we have always followed: treating our clients with exquisite care and being reliable and rigorous, as the main principles ruling our work in all areas of the company.

El acto se celebró en la sede del periódico (Grupo Planeta), y el nuestro fue el primero de los quince premios que se fueron entregando a otras tantas empresas. The event was hosted at the Planeta Group’s headquarters, and ours was the first of 15 awards that were given out to 15 different businesses. 139


I N S I D E G I LM A R

I N S I D E G I LM A R

Un espectacular fin de semana en el CSI 5* del Club de Campo A fantastic weekend at the CSI 5* at the Club de Campo Nuestra bolsa fue de lo más codiciada, con un ejemplar de la revista, un sombrero y unas gafas de sol. Our highly coveted goody bag included a copy of the magazine, a hat and a pair of sunglasses.

En la imagen de apertura, y de izquierda a derecha, Sandra García Sanjuan, cofundadora del festival Starlite; Rocío Gil Oset, directora de Relaciones Institucionales de Gilmar; Daniel Nicolás (Joyerías Nicol’s), presidente de Madrid Luxury District; Ignacio Maluquer, cofundador de Starlite; Carmen Oset y Jesús Gil Marín, consejero delegado de Gilmar, con Pilar García de la Granja (delante), periodista y fundadora de la Fundación Querer; y Joaquín Colino, director general de grandes empresas de Orange. Photo of the opening. From left to right: Sandra García Sanjuan, co-founder of the Starlite festival; Rocío Gil Oset, Institutional Relations Manager at Gilmar; Daniel Nicolás (Joyerías Nicol’s), Chairman of Madrid Luxury District; Ignacio Maluquer, co-founder of Starlite; Carmen Oset and Jesús Gil Marín, CEO of Gilmar, with Pilar García de la Granja (front), journalist and founder of the Querer Foundation; and Joaquín Colino, Large Businesses Manager at Orange. 14 0

Un año más, Gilmar ha estado presente en el campeonato de saltos internacional (CSI 5*) del Longines Global Champions Tour, uno de los concursos de salto más importantes del mundo y que se celebró en las instalaciones del Club de Campo de Madrid. Nuestra carpa recibió la visita de miles de personas que buscaban nuestra codiciada bolsa de Gilmar, con regalos tan apetecibles como el anterior número de nuestra revista Homestyle, un sombrero panamá y unas fantásticas gafas de sol de Flamingo, con un diseño exclusivo de la artista Naranjalidad. Y además, contamos con Mad Lions, uno de los clubes de esports más importantes tanto a nivel nacional como internacional, que trajeron a tres de sus mejores espadas para que educaran y enseñaran las mejores prácticas de la industria a pequeños (y algún que otro adulto). También hubo hueco para la Fundación Querer con la periodista Pilar García de la Granja a la cabeza (entrevista en páginas anteriores de la revista).

Once again, Gilmar was present at the annual international show jumping championship (CSI 5*) that is part of the Longines Global Champions Tour. This is one of the most important show jumping competitions in the world and it was held at the Madrid country club (Club de Campo de Madrid). Our marquee was visited by thousands of people who wanted Gilmar’s coveted goody bag with its exciting gifts, like the previous edition of our Homestyle magazine, a panama hat and a pair of fantastic Flamingo sunglasses with a unique design by the artist called Naranjalidad. Also, we welcomed the Mad Lions to our marquee. This is one of the most important eSports clubs in the country and worldwide, and they brought their three best swords to educate and teach children (and a few adults) the industry’s best practices. We also welcomed the Querer Foundation, headed by the journalist Pilar García de la Granja (her interview can be found in the pages of this magazine).

“Fue una experiencia fantástica colaborar con Gilmar”, MAD Lions “Working with Gilmar was an amazing experience,” MAD Lions El club de referencia de eSports nos acompañó en el campeonato de saltos del Club de Campo. The leading eSports club accompanied us at the show jumping championship held at the Club de Campo de Madrid. Conscientes del tirón de los videojuegos, Gilmar no dudó en colaborar con uno de los mejores club de eSports, MAD Lions, organizando una zona de gaming donde poder echar una partida junto a jugadores profesionales, que les daban consejos, les enseñaban y retaban. “La idea era entretener a un público más joven y mostrar a los padres que se puede jugar de manera responsable, asumiento un equilibrio entre juego, estudio y vida sana”, nos contó Jorge Schnura, cofundador de MAD Lions, “y la experiencia fue fantástica”.

Aware of the increasing fanbase of videogames, Gilmar was more than willing to work with one of the best eSports clubs in the world, the MAD Lions, and organise a gaming zone where people could play a game alongside professional gamers who gave them advice, taught them some tricks and challenged their skills. “The idea is to amuse the younger audience and show parents that they can play responsibly by finding the balance between videogames, homework and a healthy life,” said Jorge Schnura, co-founder of MAD Lions, “and the experience was amazing.”

Tres de los mejores jugadores de MAD Lions, no dudaron en mostrar a jóvenes y no tan jóvenes, que el entretenimiento y las responsabilidades son compatibles. Three of the best players at MAD Lions didn’t hesitate to show young (and not so young) visitors that fun and responsibilities are indeed compatible. 1 41


I N S I D E G I LM A R

I N S I D E G I LM A R

Gilmar acerca a sus clientas el universo Chanel y su renovado reloj J12 Gilmar brings its clients closer to the Chanel universe and its revamped J12 watch En el evento, las invitadas de Gilmar pudieron disfrutar de una experiencia de marca en exclusiva. At this event, Gilmar’s guests enjoyed an exclusive brand experience. La directora de Relaciones Internacionales de Gilmar, Rocío Gil Oset, reunió a algunas de nuestras clientas más fieles a un exclusivo evento de la mano de Chanel. Con motivo de la renovada imagen de su reloj J12, se organizó un cóctel en la Galería Castellana 22 (Marqués de Villamagna, 1), en Madrid, en el que las invitadas pudieron hacerse una foto de estudio con Jean Marc Mason y el reloj en sus muñecas, vivir la experiencia de realidad aumentada o recibir un retrato en acuarela mientras disfrutaban de música en directo. 1 42

The Institutional Relations Manager of Gilmar, Rocío Gil Oset, gathered some of our most loyal clients at an exclusive event organised by Chanel. To launch the new look of its J12 watch, Chanel organised a cocktail party in Galería Castellana 22 (Marqués de Villamagna, 1) in Madrid, where the guests got the chance to have their photo taken with Jean Marc Mason with the watch on their wrist, live an augmented reality experience, and receive a watercolour portrait while they enjoyed live music.

Las invitadas destacaban que, una vez más, “Gilmar demuestra el fantástico trato que hemos recibido siempre, donde se pone de manifiesto su interés por las personas.” The guests said that, once again, “Gilmar treated us with all the care they’ve always shown, proving how much people matter to them.”

Son este tipo de acciones las que marcan la diferencia, porque Gilmar pone de manifiesto, una vez más, su interés por las personas, demostrando un trato y un mimo únicos. Desde luego estaré encantada en volver a participar en otro”, nos decía una de las asistentes. “Desde el departamento de Relaciones Institucionales, estamos abiertos a realizar sinergias con distintas firmas que se enfoquen en la calidad primando el trato humano”, asegura Rocío Gil, remarcando a su vez la filosofía de marca que nos caracteriza.

“It is these kinds of actions that make all the difference, because through them Gilmar once again demonstrates its real interest in people, and showcases its exclusive treatment and great care. Of course I will be delighted to participate in another one,” said one of the attendees. “From the department of Institutional Relations, we are open to synergies with different firms that focus on quality and personal treatment,” says Rocío Gil, highlighting our distinctive brand philosophy. 14 3


I N S I D E G I LM A R

RR.II.

Gilmar Soluciones Constructivas en Rehabitar Madrid Gilmar Soluciones Constructivas at Rehabitar Madrid Se trata de una feria donde se dan a conocer las últimas tendencias en rehabilitación y refomas en el hogar. This trade exhibition shows the latest trends in home restorations and refurbishments. Se ha celebrado la segunda edición de la feria Rehabitar Madrid, en la galería de cristal del Palacio de Cibeles de Madrid, y la empresa del grupo, Gilmar Soluciones Constructivas, ha sido una de las 67 expositoras. Más de 7.000 usuarios, familias y administradores de fincas, acudieron para conocer las últimas tendencias en rehabilitación y reforma para el hogar, y donde Gilmar demostró que puede dar soluciones integrales y con asesoramiento sostenible y personalizado.

In its second year, the Rehabitar Madrid exhibition was held at the glass gallery of the Palacio de Cibeles in Madrid, and our group’s company, Gilmar Soluciones Constructivas, was one of the 67 exhibitors. Over 7,000 users, families and land agents came to this trade exhibition to see the latest trends in home restorations and refurbishments. Here, Gilmar proved that we can provide comprehensive solutions with sustainable and individualised advice.

Gilmar en el 175 aniversario de la Guardia Civil Gilmar at the 175th Anniversary of the Civil Guard En un acto que tuvo lugar en la Plaza de la Armería del Palacio Real de Madrid. At an event in the Plaza de la Armería of the Royal Palace of Madrid. El director general de Gilmar, José Luis Pérez Cremades, y la directora de Relaciones Institucionales, Rocío Gil Oset, acudieron al acto central que tuvo lugar en la Plaza de la Armería del Palacio Real, para celebrar los 175 años de la creación de la Guardia Civil, cuerpo que desde Gilmar se valora y respeta, siendo conscientes de que “siempre están ahí, nunca van a faltar cuando se les necesite, y honran el nombre de España”. The General Manager of Gilmar, José Luis Pérez Cremades and the Institutional Relations Manager, Rocío Gil Oset, were at the central event held in the Plaza de la Armería in the Royal Palace of Madrid to mark 175 years since the creation of the Civil Guard, a police force that Gilmar greatly appreciates and respects knowing that “they are always there, they will never fail you and they bring honour to Spain.”

Gilmar en los premios de la Asociación Taurina Parlamentaria Gilmar at the Awards Ceremony of the ATP Reconocen la trayectoria de personalidades e instituciones que están ligadas al mundo del toro. These awards recognise the work of figures and institutions connected to the bullfighting world. Gilmar recibió la invitación para acudir a los premios que entrega la Asociación Taurina Parlamentaria (ATP), presidida por el senador Miguel Cid, y que estuvo dirigida por Pío García Escudero y Carmen Calvo. Rocío Gil, responsable del departamento de Relaciones Institucionales de Gilmar, y Juan Fraile, del departamento de Fincas Rústicas Gilmar, acudieron al acto. Estos trofeos reconocen la trayectoria de personalidades e instituciones que están relacionadas con el mundo del toro. Gilmar was invited to the Awards Ceremony of the Spanish Parliamentary Bullfighting Association (ATP, Asociación Taurina Parlamentaria) chaired by the senator Miguel Cid and formerly headed by Pío García Escudero and Carmen Calvo. Rocío Gil, Manager of the Institutional Relations Department of Gilmar, and Juan Fraile from the Rural Properties Department of Gilmar, attended the Awards Ceremony. These trophies recognise the work of figures and institutions connected to the bullfighting world.

Fundación Evsen Evsen Foundation La Fundación Evsen, que tiene como objetivo impulsar y promover el diálogo entre las distintas confesiones religiosas, invitó a Gilmar al almuerzo nocturno que rompe el Ramadán. Su trabajo se caracteriza por la casi constante presencia de rostros femeninos en forma de retratoscon un, Id ut rerum, cuptatibus atem inctatio to 14 4

The Evsen Foundation, which works to encourage and boost dialogue between the different religious faiths, invited Gilmar to the evening meal that breaks the Ramadan fast. 1 45


I N S I D E G I LM A R

VI Open Internacional. Club de tiro ALCOR 6th International Open. Shooting Club of ALCOR

RSC

Gilmar, en su apuesta por Cádiz, participa en la Feria de Jerez Gilmar, as part of its commitment to Cadiz, takes part in the Feria de Jerez Coincide con la inauguración de la nueva sede comercial en Puerto de Santa María. It coincided with the opening of our new business office in Puerto de Santa María.

Gilmar es el principal patrocinador del club desde hace años, y Juan Fraile, responsable de Fincas Rústicas, fue quien entegó los premios. Gilmar has been the main sponsor of this club for years. This year it was Juan Fraile, Head of the Rural Properties Department, who presented the awards. El VI Trofeo Internacional Alcor, celebrado en la sede de la Federación Madrileña de Tiro Olímpico (Cantoblanco), ha contado con el responsable del departamento de Fincas Rústicas Gilmar, Juan Fraile, para entregar los premios a los ganadores de las distintas categorías, en concreto carabina aire, carabina tendido, pistola libre y pistola aire. En Gilmar nos sentimos muy orgullosos de ser el patrocinador principal del Club de Tiro Olímpico Alcor desde hace muchos años. La buena relación existente entre ambas entidades no deja de dar frutos y celebramos como propios, todos y cada uno de los éxitos de este club. The 6th International Trophy of Alcor held at the headquarters of the Madrid Federation of Olympic Shooting (Cantoblanco) chose the Head of the Rural Properties Department, Juan Fraile, to present the awards to the winners in each category: air rifle, rifle prone, pistol freestyle and air pistol. Gilmar is very proud to have been the main sponsor of the Alcor Olympic Shooting Club for many years. The good relationship between both entities never ceases to bear fruit, and we celebrate all the club’s successes as our own. 14 6

Gilmar patrocina el VII Circuito de Golf Sotogrande Gilmar sponsors the 7th Golf Tour of Sotogrande El evento reunirá a más de 700 jugadores que participarán a lo largo de toda la temporada. This event will host over 700 golfers who will take part in it throughout the season.

Ha sido la primera pero esperemos que de muchas, porque la experiencia fue estupenda. Y es que por primera vez, y coincidiendo con la inauguración de la nueva sede de Gilmar en el centro comercial de la urbanización Vistahermosa en Puerto de Santa María, Cádiz, hemos participado en una de sus mayores y más importantes fiestas, la Feria de Jerez, declarada de Interés Turístico Internacional, y que tuvo lugar del 11 al 18 de mayo. This was our first time but it won’t be our last, because the experience was amazing. For the first time and coinciding with the opening of our new Gilmar business office in the shopping centre of the residential area called Vistahermosa in Puerto de Santa María, Cadiz, we took part in one of the area’s biggest and most important fiestas: the Feria de Jerez (Horse Fair in Jerez), declared a festivity of International Tourist Interest, which was held from 11th to 18th May this year.

Gilmar es la única empresa inmobiliaria que patrocina el Circuito de Golf Sotogrande y que este año celebra su VII edición. Este evento servirá para consolidar esta cita como un referente nacional, con un recorrido que consta de seis pruebas y una gran final que reunirá a más de 700 jugadores a lo largo de la temporada. En este caso, Sevilla, Málaga, Cádiz y por último Madrid, serán las ciudades en las que se podrá disfrutar en vivo de este juego, un deporte al que desde Gilmar apoyamos de manera constante.

Gilmar is the only real estate company to sponsor the Golf Tour of Sotogrande, which is now in its seventh year. This will become one of the leading golf events in the country, with 6 tournaments and a grand playoff that will draw in over 700 players throughout the season. In this case, Seville, Malaga, Cadiz and, lastly, Madrid will be the cities where we will be able to enjoy this sport live – a sport that Gilmar has always supported. Sevilla, Málaga, Cádiz y Madrid son las ciudades que acogerán las distintas etapas por las que pasa este torneo, que comenzó en abril y finalizará en noviembre. The cities of Seville, Malaga, Cadiz and Madrid will be hosting the different stages of this tournament, which started in April and will end in November. 1 47


I N S I D E G I LM A R

I NTE R N AC I O N A L

Gilmar Real Estate abre las puertas del mercado inmobiliario español en Londres Gilmar Real Estate opens the doors of the Spanish real estate market in London Asesoramos a clientes británicos sobre los beneficios de invertir ahora en España con Gilmar. We advised British clients on the benefits of investing in Spain with Gilmar.

Costa del Sol, Sevilla, Cádiz, Islas Canarias y Madrid son las áreas de interés de un grupo de clientes a los que Gilmar Real Estate asesoró en las oficinas de la inmobiliaria londinense Chestertons, con quien se colabora desde hace dos años, y que fue la encargada de organizar este evento privado. La directora del departamento internacional, Setareh Mohregi, el director de marketing de la Costa del Sol, Iván Muñoz, y un grupo de especialistas del despacho de abogados Olmedo & Torres, fueron los encargados de dar a conocer las oportunidades de inversión y las ventajas de trabajar con Gilmar a través de la exposición que Mohregi hizo, demostrando porqué es un buen momento para invertir.

Costa del Sol, Seville, Cadiz, the Canary Islands and Madrid are the areas that interested a group of clients who received expert advice from Gilmar Real Estate at the offices of the London real estate company Chestertons, with whom we’ve worked for the past two years and who organised this private event. The International Department Manager, Setareh Mohregi, the Marketing Manager of the Costa del Sol, Iván Muñoz, and a group of experts from the law firm Olmedo & Torres explained the investment opportunities and the benefits of working with Gilmar, and Setareh Mohregi’s presentation demonstrated why it’s a good time to invest. 14 8

British Chamber of Commerce en Puerto Banús British Chamber of Commerce in Puerto Banús La cita con el presidente de la Cámara de Comercio Británica tuvo lugar en la oficina de Puerto Banús. The event with the chairman of the British Chamber of Commerce took place at our business office in Puerto Banús. El mercado británico volvió a ser protagonista de otro encuentro, esta vez con la Cámara de Comercio Británica en la oficina comercial de Gilmar Real Estate de Puerto Banús, y cuyo presidente, Derek Langley, compartió las ventajas de ser miembro de dicha Cámara, mientras que la responsable del departamento internacioanl de Gilmar, Setareh Mohregi, habló de las ventajas de trabajar con Gilmar Real Estate en cualquier tipo de operación inmobiliaria en España, donde somos líderes con más de 35 años de historia.

The British market was once again the focus of another event, this time with the British Chamber of Commerce at our Gilmar Real Estate business office in Puerto Banús. The chairman of the Chamber, Derek Langley, explained the benefits of being a member of this Chamber, while the International Department Manager of Gilmar, Setareh Mohregi, talked about the benefits of working with Gilmar Real Estate on all types of real estate transactions in Spain, where after 35 years of experience we have become leaders.

1 49


I N S I D E G I LM A R

I NTE R N AC I O N A L

Chestertons Polo in the Park Chestertons Polo in the Park Se celebra en Hurlingham Park, en Londres para presentar todas las novedades. These were held in Hurlingham Park, in London, to introduce the latest news. Otro año más tuvo lugar uno de los eventos anuales del principal socio de Gilmar en Reino Unido, el Chesterons Polo in the Park, una serie de conferencias internacionales en las que la inmobiliaria inglesa presentó ante sus socios las novedades. La directora del departamento internacional de Gilmar, Setareh Mohregi, asistió a las mismas y habló de las oportunidades de inversión que ofrece España, sobre todo la Costa del Sol. It was once again time for one of the annual events hosted by Gilmar’s main partner in the UK, the Chestertons Polo in the Park event that includes a series of international conferences where the English real estate company shared the latest news with its partners. The International Department Manager of Gilmar, Setareh Mohregi, attended these conferences and talked about the investment opportunities in Spain, especially on the Costa del Sol.

Spring Cocktail en la Cámara de Comercio Británica en Madrid Spring Cocktail given by the British Chamber of Commerce in Madrid El acto se celebró en la residencia del Embajador británico en España, Simon Manley. The event was held at the residence of the British Ambassador in Spain, Simon Manley. El mundo empresarial británico y español volvió a reunirse en una de las citas que ya se consideran prácticamente un clásico, el llamado “cocktail de Primavera”, celebrado por la Cámara de Comercio Británica en la residencia del Embajador en Madrid, Simon Manley. Gilmar acudió representado por Setareh Mohregi, y el acto se aprovechó para suscribir el acuerdo de adhesión a la Cámara Británica que tuvo lugar en 2016. The British and Spanish business worlds met again at an event that is now practically a tradition, the “Spring cocktail” given by the British Chamber of Commerce at the residence of the British Ambassador in Madrid, Simon Manley. Gilmar was represented by Setareh Mohregi at this event, where the attendees ratified the 2016 act of adhesion to the British Chamber.

150

Gilmar en MIPIM Cannes, el mayor evento de Real Estate del mundo Gilmar at MIPIM Cannes, the biggest real estate event in the world En esta ocasión, se han suscrito acuerdos comerciales con las mejores agencias de 15 países. On this occasion, trade agreements were signed with the best agencies from 15 different countries. Con 26.000 participantes, 5.400 inversores, 3.800 CEO y ejecutivos y 3.350 empresas, MIPIM Cannes es, sin duda, el mayor evento de Real Estate del mundo, y Gilmar no podía faltar. El departamento internacional, con Setareh Mohregi al frente,estuvo presente en el pabellón español, junto a ICEX Gobierno de España, la comunidad de Madrid, Murcia y el Ayuntamiento de Málaga, 16 sponsors y otros 40 miembros. En esta ocasión, se han suscritos acuerdos comerciales con las mejores agencia de 15 países.

With 26,000 participants, 5,400 investors, 3,800 CEOs and executives and 3,350 businesses, MIPIM Cannes is, without a shadow of a doubt, the biggest real estate event in the world, and Gilmar couldn’t miss it. The International Department, headed by Setareh Mohregi, was in the Spanish pavilion along with the Spanish Institute for Foreign Trade (ICEX) attached to the Spanish Government, the Community of Madrid, Murcia and the City Council of Malaga, 16 sponsors and another 40 members. On this occasion, trade agreements were signed with the best agencies from 15 different countries.

MIPIM Cannes reúne a los actores más influyentes de la industria inmobiliaria internacional en cuatro días de networking, negocios y conocimiento. MIPIM Cannes gathered the most influential players in the international real estate industry for four days full of networking, business and knowledge. 151


I N S I D E G I LM A R

INVERSIONES

La preferencia de los inversores Investors’ preference Los locales y los edificios en rentabilidad siguen siendo los más deseados. Commercial properties and buildings to rent out are still the most sought-after properties.

Inversión en el mercado inmobiliario residencial de obra nueva Investment in the new-build residential real estate market La rentabilidad de los arrendamientos y la revalorización en el tiempo del inmueble, factores a tener en cuenta. The return on rentals and the appreciation of properties over time are factors that should be taken into account.

La ya conocida y dilatada situación de los bancos y la bajísima -en muchos casos negativa- rentabilidad, sigue obligando a los inversores a buscar otras alternativas, siendo las inversiones inmobiliarias y, principalmente, los locales y edificios en rentabilidad las más rentables. La inversión en locales comerciales y edificios requiere un tratamiento distinto al que estamos acostumbrados en el apartado residencial. Los expertos de Gilmar trabajan de forma directa con fondos, plataformas de inversión de grandes patrimonios, family office, y pequeñas sociedades patrimoniales que buscan productos inmobiliarios y valoran especialmente las tasas de retorno y la reposición del operador en lo que se refiere a estos productos. En definitiva, trasladar el concepto que teníamos históricamente sobre los productos financieros a aquellos que tienen una sólida base inmobiliaria. El aspecto más importante para los inversores de este tipo de productos es que, además de obtener una rentabilidad favorable (llegando en 2018 y 2019 a una rentabilidad media del 5%), se pueden obtener interesantes plusvalías a medio plazo. Por esta razón, el sector inmobiliario se sigue viendo como un valor ‘refugio’ frente a la perspectiva de incertidumbre global que se presenta en otros mercados. En este caso, el cliente de Gilmar se olvida de gustos o preferencias personales. Lo que busca es el producto adecuado para el rendimiento que sabe que puede obtener de su dinero. Los mercados con mayor actividad son las empresas de distribución, alimentación, restauración… y otros negocios que buscan las zonas más atractivas comercialmente hablando. El retail sigue superando desde 2016 las cifras de negocio que arrojaba el mercado de oficinas, situándose como el primer sector en volumen. Madrid sigue siendo la ciudad que concentra el mayor volumen de inversión inmobiliaria en España, ya que tiene el mercado más estable y sigue ofreciendo precios más atractivos que otras capitales europeas. El departamento de Inversiones de Gilmar le ofrece la oportunidad de descubrir las mejores opciones para mejorar la rentabilidad de su dinero. Contacte con nosotros en el 91 209 32 50.

The well-known and lasting situation of banks and the dramatically low – in many cases negative – profitability continues to drive investors to seek other alternatives, and real estate investments, especially commercial properties and buildings to rent out, are the most profitable. Investing in commercial properties and buildings requires a different approach than what we are used to in the residential arena. Gilmar’s experts work directly with funds, largewealth investment platforms, family office and small holding companies that seek real estate products and especially value the return on investment and the divestment when it comes to these products. All in all, this means shifting the approach we’ve always had for financial products to those that have a solid real estate base. The most important appeal for investors interested in this kind of products is that, besides providing a positive return (with an average return of 5% in 2018 and 2019), they provide interesting capital gains in the medium term. For this reason, the real estate industry is still seen as a safe haven away from the globally uncertain outlook that other markets have. In this case, Gilmar’s clients forget about their personal tastes or preferences. These clients seek the most convenient product to secure the return they expect to get on their investment. The busiest markets are distribution, food, restaurants, and other businesses that look for the most interesting areas from a commercial point of view. Since 2016, retail has been producing a higher turnover than the office market and has become the first sector in terms of volume. Madrid continues to be the city with the greatest real estate investment volume in Spain, as it has the most stable market and is still offering more appealing prices than other European capitals. Gilmar’s Investment Department helps you discover the best options to improve your returns. Contact us by phoning +34 91 209 32 50.

En los últimos 3 años, el mercado inmobiliario residencial ha experimentado una gran expansión, y dentro de este mercado cada vez más tiene una mayor presencia y volumen el inversor. Entre los motivos principales de este apetito de los inversores por la vivienda de obra nueva estarían los siguientes: La rentabilidad de las inversiones inmobiliarias se miden principalmente por dos factores, la obtenida por las posibles rentas del arrendamiento y la eventual revalorización de los inmuebles en el tiempo. La suma de ambos hace que los rendimientos que pueden obtener los inversores son muy interesantes especialmente en el entorno económico en el que nos encontramos en este momento, con nulas rentabilidades en los mercados de renta fija y grandes riesgos en los de renta variable. La demanda de vivienda en alquiler está en auge desde hace años y la previsión es que continúe así, ya que no es muy grande la oferta disponible de viviendas de obra nueva en arrendamiento, y sí hay una gran cantidad de público objetivo que quieren una vivienda de obra nueva pero no pueden o quieren acceder a comprarla. La inversión en vivienda de obra nueva, dependiendo de la localización, es una inversión segura y líquida, lo que nos permite la posibilidad de recuperar el importe de la inversión en caso de necesitarlo de forma rápida y normalmente con beneficios. Es posible financiar gran parte de esta inversión a través de un préstamo hipotecario, que a día de hoy se ofrecen en unas condiciones muy ventajosas y a unos tipos de interés mucho más bajos de los que vamos a obtener por la explotación del inmueble en arrendamiento. Los altos estándares constructivos de las viviendas de obra nueva que se desarrollan hoy, hacen que estos productos sean muy solicitados por los arrendatarios debido a su diseño, eficiencia energética, facilidad de mantenimiento y comodidad de uso. El mercado de arrendamiento de vivienda en general es previsible y estable, es cierto que hay otros activos inmobiliarios que pueden ofrecer mayor rentabilidad a corto plazo, pero los riesgos a asumir son mayores. Estamos convencidos que el momento actual de mercado sigue siendo muy válido para considerar la inversión en viviendas de obra nueva como un valor seguro para proteger nuestro ahorro.

In the last 3 years, the residential real estate market has experienced a huge expansion and investors are increasingly gaining presence and volume in this market. Some of the main reasons for the investors’ interest in newbuild properties are: The return on real estate investments is mainly based on two factors: the income from potential rentals and the potential appreciation of the property over time. If we add up these two factors, the returns investors may gain are very interesting, especially considering today’s economic landscape, with no returns in the bond markets and enormous risks in the equities market. Rental demand has been on the rise for years, and it’s expected to keep growing, as there are not many new-build properties available to rent despite the large number of people who want to live in a new-build home but cannot or don’t want to buy one. Investing in new-build properties, depending on their location, is a safe and liquid investment, which allows us to recover the amount invested quickly and usually at a profit when we need to sell it. A large part of this investment can be financed through mortgages, and these are currently being given under very convenient terms and at excellent rates that are far lower than what we will earn by renting out the property. Nowadays, the high building standards applied to new-build properties mean that these homes are in great demand among tenants, given their design, energy efficiency, easy maintenance and comforts. The rental property market is generally foreseeable and stable. There are of course other real estate assets that can offer greater returns in the short term, but the risks are far greater. We firmly believe that today’s market is still in a very good position to consider investing in new-build properties as a safe haven to protect our savings.

José Manuel Zafra, Departamento de Inversiones

José Manuel Zafra, Investment Department

Óscar Ochoa, Director de Departamento de Promociones

Óscar Ochoa, Head of the Developments Department

1 52

153


“Con ganas de saborearla ya, ¿verdad? ¡Normal! Todos los acabados son de corte muy fino y están aderezados con mobiliario gourmet. ¿Que no te parece suficiente? ¡Pues la receta no acaba aquí! En el jardín puedes estar al grill todo el día... ¡y coger un colorcito adobado que no veas!”

Carlos. Chef

carlos es chef y sabe de cocina, pero no de vender casas.

tranquilo, no se puede saber de todo. CUANDO SE TRATA DE VENDER TU CASA, ELIGE LA OPCIÓN MÁS RÁPIDA Y PROFESIONAL

Promociones Promotions


P RO M O C I O N E S / O B R A N U E VA D E V E LO P M E NT S / N E W CO N S TR U C TI O N

MADRID

Berzeus II

Villas de Tenmar III

Valdemoro, Madrid

Boadilla del Monte, Madrid

Precio

Desde 153.500€

Referencia web 121536

Habitaciones: 4

Oficina Promociones

Baños: 3

91 209 32 80

Oficina Promociones

Garaje: Sí

91 209 32 80

Complejo residencial de 97 viviendas de 2, 3 y 4 dormitorios, en una urbanización completamente cerrada y control de seguridad. A 5 mimutos caminando del centro de Valdemoro y la Estación de Cercanías, se prevé su entrega para el tercer trimestre de 2021. Dispondrá de zonas ajardinadas con wifi, área infantil y una piscina exterior de adultos con solárium, además de sala mnultifuncional.. 156

Desde 549.000€

Promoción de 30 viviendas unifamiliares adosadas en la urbanización El Olivar y entrega prevista en un año. Diseño tanto exterior como interior equilibrado y funcional y que cuenta con espacio al aire libre en cada parcela. Constan de 4 dormitorios, baños con los mejores acabados, cocina con península en dos ambientes y amplio salón con terraza. Las zonas comunes incluyen piscina, gimnasio o jardín.

Habitaciones: 2, 3 y 4 Trastero: Sí

Precio

Development of 30 single-family townhouses in the residential community El Olivar, which are expected to be completed in one year. Balanced and functional exterior and interior design, with outdoor space on each plot of land. The properties consist of 4 bedrooms, bathrooms with top-quality finishes, a kitchen (with a peninsula) that is divided into two areas, and a large living room with a terrace. The communal areas include a swimming pool, gym and garden.

Residential development made up of 97 homes with 2, 3 or 4 bedrooms. Located in a gated community with full security control, and just a 5-minute walk away from the centre of Valdemoro and the local train station. The homes are expected to be completed in the third quarter of 2021. The development will have green areas with Wi-Fi, a children’s area, an outdoor swimming pool for adults with a solarium, and a multi-purpose room. gilmar.es

1 57


P RO M O C I O N E S / O B R A N U E VA D E V E LO P M E NT S / N E W CO N S TR U C TI O N

MADRID

Los Altos de Viñas Viejas

Palcos de Montecarmelo II

Precio

Desde 445.900€

Boadilla del Monte, Madrid Habitaciones: 3 + 1

M2: Desde 314 m2

Oficina Promociones

Baños: 3

Garaje: 2

91 209 32 80

Fuencarral-El Pardo, Madrid Precio

Desde 890.000€ Licencia de obras concedida para llevar a cabo y desarrollar el proyecto de Los Altos de Viñas Viejas. Se trata de chalets adosados en una de las ubicaciones más consolidadas de Boadilla del Monte, Madrid. Se realizará con materiales de primera calidad, y se distinguirá además de otras promociones porque se tratará de unas viviendas que contarán con una alta calificación energética a diferencia de otras.

Building license granted to carry out and develop the Los Altos de Viñas Viejas project. These are terraced houses in one of the most consolidated locations of Boadilla del Monte, Madrid. The homes will be constructed with highquality materials, and will also be distinguished from other developments by their excellent energy rating.

Habitaciones: 4

Garaje: Sí

Baños: 4

Oficina Promociones

M2: Desde 180 m2

91 209 32 80

Maravillosa promoción situada en uno de los mejores desarrollos de Madrid, Montecarmelo. Se trata de viviendas concebidas con un diseño moderno y vanguardista pero siempre funcional, de 4 habitaciones distribuidas en 4 plantas que tiene cada casa. Palco de Montecarmelo II es la sofisticación llevada al hogar, mucho más que un conjunto residencial, es una forma de vida totalmente privilegiada. 158

gilmar.es

Referencia web 110764

Wonderful building located in Montecarmelo, one of the finest developments in Madrid. These are homes with a modern, avantgarde design that nevertheless remains functional, with four bedrooms spread over the four floors of each house. Palcos de Montecarmelo II is sophistication taken to the home; much more than a residential complex, it is a privileged lifestyle. 1 59


P RO M O C I O N E S / O B R A N U E VA D E V E LO P M E NT S / N E W CO N S TR U C TI O N

MADRID

Ferraz 41

Precio

Desde 1.019.900€

Rosales, Madrid Habitaciones: 2 y 3

M2: Desde 146,35 m2

Oficina Promociones

Baños: 2 y 3

Garaje: 2

91 209 32 80

Viviendas de lujo en pleno eje de Rosales, frente al Parque del Oeste. Se trata de una promoción singular, de 2 y 3 dormitorios con unas instalaciones y excelentes zonas comunes nada habituales para el área donde estará ubicada. Estamos hablando que tendrá, entre otras comodidades, de piscina con solárium, jardín, por supuesto un gimnasio, una sala gourmet, un espectacular home-cinema y hasta una pequeña bodeguilla.

La Garena

Referencia web 115959

Alcalá de Henares, Madrid Garaje: 2

Baños:

Oficina Promociones

M2: Desde 101,41 m2

91 209 32 80

Luxury homes in the heart of Rosales, opposite the Parque del Oeste. It is a unique development of 2and 3-bedroom homes with facilities and communal areas that are truly out of the ordinary for the area it is located in. Among other features, it has a swimming pool with solarium, garden, a gym, a gourmet space, a spectacular home-cinema and even a small wine cellar.

Ubicada en la mejor zona de Alcala de Henares, en Madrid, La Garena está cerca del Hipercor. Se trata de un complejo exclusivo en una urbanización cerrada con espectaculares zonas comunes. Viviendas de 2, 3 y 4 dormitorios con una distribución muy funcional y espacios amplios. Es una promoción con todo lujo de detalles que contrastará sin duda en la zona por su calidad y su diseño. 160

Habitaciones: 2, 3 y 4

gilmar.es

Located in the excellent area of Alcalá de Henares, in Madrid, La Garena is close to Hipercor. It is an exclusive complex in a gated community with spectacular communal areas. It has spacious 2-, 3or 4-bedroom homes with a functional layout. Every detail of this new development is sure to stand out for its quality and design. 161


P RO M O C I O N E S / O B R A N U E VA D E V E LO P M E NT S / N E W CO N S TR U C TI O N

MADRID

Mirador del Mayorazgo 2

La Pinada

Boadilla del Monte, Madrid

Pozuelo de Alarcón, Madrid

Precio

Habitaciones: 3 a 5

Oficina Promociones

M2: Desde 208 m2

91 209 32 80

Desde 455.000€

Referencia web 121536

Habitaciones: 3 y 4

Oficina Promociones

Baños: Desde 2

91 209 32 80

Desde 1.150.000€

Exclusiva promoción de 13 viviendas unifamiliares, con versiones de 4 o 5 dormitorios también, espectaculares cocinas y porches pergolados para disfrutar del precioso jardín exterior privado en parcelas de 500 metros cuadrados con piscina individual. La memoria de calidades incluye calefacción por suelo radiante o instalación de aire acondicionado por conductos. Se prevé su entrega a principios de 2021.

Con toda seguridad su blanca fachada y terrazas acristaladas llamarán la atención y destacarán sobre los edificos de la zona. Ubicada en la zona nueva residencial de Mayorazgo, junto al Campo de Golf de Las Rejas, este complejo exclusivo estará formado por 3 edificios, zonas comunes que incluyen piscina y gimnasio, y una distribución de las viviendas, 48, elegante, amplia y funcional. 1 62

Precio

Exclusive development of 13 single-family homes, including 4- and 5-bedroom versions. They will have spectacular kitchens, and porches with pergolas in order to enjoy the beautiful private gardens. They will be on 500-square-metre plots of land, with private swimming pools. Include radiant floor heating and the installation of air conditioning via ducts. They are expected to be completed in early 2021.

Its white façade and glazed terraces are sure to attract attention and stand out from other buildings in the area. Located in the new residential area of Mayorazgo, next to Las Rejas Golf Course, this exclusive complex will consist of 3 buildings, communal areas including a swimming pool and gym, and 48 homes with elegant, spacious and functional distributions. gilmar.es

163


P RO M O C I O N E S / O B R A N U E VA D E V E LO P M E NT S / N E W CO N S TR U C TI O N

MADRID

Tres Estaciones

Mirasierra CB14

Barrio de Rejas, Madrid

Madrid

Precio

Desde 525.000€

Estas 10 modernas viviendas adosadas se entregarán en otoño de 2020 y sus propietarios disfrutarán de una magnífica vivienda distribuida en dos plantas más sótano, donde hay dos plazas de garaje, y que ofrecerá la posibilidad de variar la distribución e incluso de modificar el número de dormitorios en planta baja y primera, para hacerla absolutamente personalizada, así como con los materiales que mejor se adapten a sus necesidades. 164

Referencia web 99850

Habitaciones: 4

Oficina Promociones

Garaje: 2

91 209 32 80

Precio

Desde 1.750.000€

Áticos: 5 + 1

Trastero: Sí

Garaje: 3

Oficina Promociones

Referencia web 99774

91 209 32 80

Entrega inmediata de estos magníficos áticos de 5 espectaculares dormitorios más uno de servicio, unas viviendas de gran formato con unas calidades y acabados superiores a cualquiera de la zona. Se entregan con 3 plazas de garaje contiguas y trastero, y disponen de suelo radiante sobre suleo porcelánico de lujo imitación madera para favorecer la transmisión térmica y central domótica.

These magnificent penthouses with 5 spectacular bedrooms, plus another bedroom for domestic staff, are ready for immediate delivery. They are large homes with top-quality specifications and finishes that are superior to any other properties in the area. They include 3 adjoining garage spaces and a storage room, and they have radiant floor heating under a luxurious wood-effect porcelain floor to promote thermal transmission, as well as central home automation.

These 10 modern townhouses will be completed in autumn 2020. Their owners will enjoy a magnificent home distributed over two floors, plus the basement, which will have two parking spaces. They offer the possibility of changing the distribution and even modifying the number of bedrooms on the ground floor and first floor, as well as choosing the materials that best suit your needs, in order to make them completely personalised. gilmar.es

165


P RO M O C I O N E S / O B R A N U E VA D E V E LO P M E NT S / N E W CO N S TR U C TI O N

COS TA D E L SO L

El Campanario Hills

Quabit, Casares Golf

Estepona, Málaga

Casares Costa

Precio

Desde 445.000€ Habitaciones: desde 2

Garaje: 1

Baños: desde 2

Oficina Estepona

M2: Desde 187,78 m2

952 80 85 70

Exclusivo y moderno complejo de diseño con lo último en comodidades, elegancia y contemporaneidad. Se compone de 29 apartamentos y áticos en de 3 campos de golf, con una gran aria, piscina infantil y un gimnasio con spa de primera categoría. Situada en una estratégica ubicación, dispone de todos los servicios en sus alrededores, a sólo 5 minutos de Puerto Banús. 166

Referencia web 137641

Precio

Desde 205.000€

Habitaciones: 2

M2: Desde 149 m2

Oficina Estepona

Baños: 2

Garaje: parking ext.

952 80 85 70

En primera línea del campo de Casares Golf encontramos estos exclusivos apartamentos y áticos, de 2 y 3 dormitorios, con zonas ajardinadas, piscinas comunitarias, grandes terrazas panorámicas y excelentes calidades, además de increíbles vistas al Mediterráneo con todo el lujo y confort. Con la compra de uno de los apartamentos, será propietario de una acción del Campo de Golf.

Referencia web 137639

Right in front of the Casares Golf course, these exclusive 2and 3-bedroom apartments and penthouses have green areas, communal swimming pools, large panoramic terraces and excellent specifications, as well as great views of the Mediterranean, with every luxury and comfort. The purchase of one of the apartments provides the owner with a share in the golf course.

Modern and exclusive design complex with the ultimate in comfort, elegance and modernity. It consists of 29 apartments and penthouses in an exceptional setting, surrounded by three golf courses, with a large communal swimming pool, children’s pool and a fitness centre with a first-rate spa. Situated in a strategic location, every service is available nearby, just five minutes from Puerto Banús. gilmar.es

1 67


P RO M O C I O N E S / O B R A N U E VA D E V E LO P M E NT S / N E W CO N S TR U C TI O N

Casas del Mar

COS TA D E L SO L

Precio

Desde 295.000€

Casares Costa Habitaciones: 2

Garaje: 2

Baños: 2

Oficina Estepona

M2: 176,51 m2

952 80 85 70

Estepona, Málaga Precio

Desde 248.000€ Urbanización formada por áticos y apartamentos de magníficas calidades y acabados en detalle, tanto en el interior de las viviendas como en las zzonas comunes. Ubicado en al costa de Casares, permite disfrutar de la calma del mar y a la vez estar muy cerca de lugares tan exclusivos como Sotogrande o Marbella. Posee zonas ajardinadas y dos espectaculares piscinas exteriores, un gran atractivo para esta promoción.

168

Hoyo 19

Referencia web 126399

Development made up of penthouses and apartments with magnificent specifications. Both the interior of the homes as well as the communal areas are finished in the utmost detail. Located on the coast of Casares, you can enjoy the tranquillity of the sea while at the same time being very close to exclusive locations like Sotogrande and Marbella. Its landscaped areas and two spectacular outdoor swimming pools are among the development’s major attractions.

Hoyo 19 se encuentra en el prestigioso complejo residencial Los Flamingos Golf Resort, junto al Hotel GL Villa Padierna, en el corazón de la nueva Milla de Oro campos de golf de la Costa del Sol, de cuyas maravillosas vistas se puede disfrutar, además del mar, desde los jardines y las casas, de 1 y 2 dormitorios con amplias terrazas.

gilmar.es

Referencia web 136335

Habitaciones: 2

Garaje: 1 -2

Baños: 2

Oficina Estepona

M2: Desde 102 m2

952 80 85 70

Hoyo 19 is located in the prestigious Los Flamingos Golf Resort complex, next to the Villa Padierna Hotel GL, in the heart of the Nueva Milla de Oro and surrounded by three of the best of the Costa del Sol’s golf courses. Views over the course and of the sea can be enjoyed from the gardens and the 1- and 2-bedroom houses with spacious terraces.

169


P RO M O C I O N E S / O B R A N U E VA D E V E LO P M E NT S / N E W CO N S TR U C TI O N

COS TA D E L SO L M A R B E LL A

Royal Casares Casares Costa Precio

Desde 210.500€

Un proyecto exclusivo dentro de un magnífico entorno natural. Viviendas de 2 y 3 dormitorios de alta calidad en diseño y materiales, con terrazas panorámicas o con jardines privados y áticos espectaculares. Junto al campo de golf de Casares Costa Golf.

170

Referencia web 132213

Habitaciones: desde 2

Garaje: 1

Baños: desde 2

Oficina Estepona

M2: 176,51 m2

952 80 85 70

An exclusive project within a magnificent natural environment. Houses with 2 and 3 bedrooms of high quality in design and materials, with panoramic terraces or with private gardens and spectacular penthouses. Next to the Casares Costa Golf Course.

gilmar.es

17 1


P RO M O C I O N E S / O B R A N U E VA D E V E LO P M E NT S / N E W CO N S TR U C TI O N

COS TA D E L SO L M A R B E LL A

Valle Romano Residences

Jardines de Belón

Estepona Golf

Centro de Marbella

Precio

Desde 124.500€

Referencia web 111454

Habitaciones: 1 y 2

Garaje: 1

Baños: 1 - 2

Oficina Estepona

M2: 109,78 m2

952 80 85 70

Desde 1.275.000€

Habitaciones: 3

Baños: 4

Oficina Estepona

M2: Desde 520 m2

Garaje: 2

952 86 13 41

Conjunto residencial de obra nueva con 13 casas adosadas y 3 villas independientes en el corazón de Marbella. Amplias y luminosas viviendas distribuidas en dos plantas más ático, con jardín y piscina privada, ascensor panorámico, además de dos plazas de garaje y amplio trastero en planta sótano. Urbanización cerrada con piscina y seguridad 24 horas.

Nuevo concepto de vivienda vacacional en la Costa del Sol: Condohotel, formando de un Hotel de 4 estrellas, en primerísima línea de golf, con vistas al mar y magníficas piscinas. Amueblado y dotado de servicio de mantenimiento durante todo el año. Ofrece una rentabilidad asegurada del 5% durante los 3 primeros años si no se utiliza. 17 2

Precio

Referencia web 136969

Newly built residential development with 13 townhouses and 3 detached villas in the heart of Marbella. The properties are spacious and bright, distributed over two floors plus an attic, with a private garden and swimming pool and a panoramic elevator. Each property also has two parking spaces and a large storage room in the basement. Gated community with a swimming pool and 24-hour security.

A new holiday home concept on the Costa del Sol: a condo hotel. This 4 star hotel overlooks the golf course, and has sea views and magnificent swimming pools. It is furnished and equipped with maintenance services throughout the year. Offers a guaranteed return of 5% over the first 3 years when not in use. gilmar.es

17 3


P RO M O C I O N E S / O B R A N U E VA D E V E LO P M E NT S / N E W CO N S TR U C TI O N

“Mira qué casa más saneada, sin una sola pared con suturas. Además, las habitaciones son muy luminosas... ¡con nueve horas de vitamina D al día! ¿Lo ves? Y no lo digo yo, no, ¡lo dicen todos los análisis!”

Luis. Médico luis es médico y sabe de medicina, pero no de vender casas. Villas de Santa Luisa Jerez de la Frontera Precio

Desde 176.980€ Habitaciones: 3 y 4 Oficina Promociones 956 92 89 89

Referencia web 138564

tranquilo, no se puede saber de todo. CUANDO SE TRATA DE VENDER TU CASA, ELIGE LA OPCIÓN MÁS RÁPIDA Y PROFESIONAL

Se trata de una promoción de viviendas pareadas y adosadas, de 3 y 4 dormitorios distribuidos en dos plantas, que ofrecen la posibilidad de elegir, tanto el tipo de vivienda e interior que más guste al comprador, buscando un estilo clásico o más minimalista, como de parcela mejor se adapte a las necesidades del comprador, . En la zonas comunes destacan las ajardinadas con piscina, solárium, zona del chill out y por supuesto gimnasio. 174

This is a development of semi-detached properties and townhouses, with 3 and 4 bedrooms distributed over two floors. It offers the possibility of choosing the type of housing, the kind of interior and the type of land that most suits the buyer, whether they are looking for a classic or more minimalist style. The communal areas stand out for the gardens, swimming pool, solarium, chill-out area and gym. 175


P RO M O C I O N E S / O B R A N U E VA D E V E LO P M E NT S / N E W CO N S TR U C TI O N

S E V I LL A

Residencial Virgen del Valle 89

Residencial Elcano 50

Precio

Desde 327.800€

Sevilla Habitaciones: 1 a 3

M2: Desde 111 m2

Oficina Promociones

Baños: Desde 2

Garaje: 5

954 32 20 00

Sevilla Precio

Desde 332.500€ Promoción de 9 viviendas previstas para entregarse en 2021 ubicadas en el barrio de Los Remedios. Los pisos tendrán de 1 a 3 dormitorios y contarán con los mejores equipamientos y la máxima calidad en materiales y acabados. Tendrán aire acondicionado y calefacción centralizada, así como sistema de domótica básico. Existe la posibilidad de adquirir garaje y trastero, todo en el mismo edificio.

A development of nine homes to be completed in 2021, located in the neighbourhood of Los Remedios. The apartments will have 1 to 3 bedrooms, and will be equipped to the highest standards, with superior quality materials and finishes. They will have air conditioning and central heating, as well as a basic home automation system. There is also the possibility of acquiring a garage and storeroom in the same building.

Habitaciones: De 2 a 4

Garaje: Sí

Baños: Desde 2

Oficina Promociones

M2: Desde 122 m2

954 32 20 00

A un paso de la Feria y rodeada de comercios, colegios y todos los servicios necesarios, se encuentra esta promoción, que cuenta con 10 magníficas viviendas de 2, 3 y 4 dormitorios, todas muy luminosas y con opciones de personalizarlas. Los áticos son espectaculares, con chimenea, piscina en cubierta y una altura en los techos de más de 3 metros. En todos los pisos, las cocinas están equipadas con muebles de máxima calidad. 176

gilmar.es

This development is just a stone’s throw from the feria, and is surrounded by shops, schools and all kinds of amenities and services. It has ten magnificent 2, 3 and 4-bedroom homes, all very bright, with the option of personalising them. The penthouses are spectacular, with a fireplace, indoor swimming pool and ceilings that are over 3 metres high. In all the apartments, the kitchens are equipped with top quality furniture and fixtures. 17 7


CONSULTING INMOBILIARIO

Oficinas MADRID - CENTRO Plaza Herradores, 4 28013 MADRID Tel.: (+34) 91 119 99 99 centro@gilmar.es

SALAMANCA

Diego de León, 15 28006 MADRID Tel.: (+34) 91 423 00 50 salamanca@gilmar.es

CHAMBERÍ - ARGÜELLES Carranza, 20 28004 MADRID Tel.: (+34) 91 591 91 90 chamberi@gilmar.es

VISO CHAMARTÍN

Orense, 28 28020 MADRID Tel.: (+34) 91 583 03 00 orensec@gilmar.es

MADRID RÍO

Avda. de Las Águilas, 2B Planta 1ª-6 28044 MADRID Tel: (+34) 91 364 38 00 calderon@gilmar.es

CASTELLANA ORENSE

Orense, 28 28020 MADRID Tel: (+34) 91 583 03 33 orensed@gilmar.es

MIRASIERRA PUERTA DE HIERRO Nuria, 59 C.C. Mirasierra 28034 MADRID Tel.: (+34) 91 771 77 77 mirasierra@gilmar.es

CONDE ORGAZ CAMPO DE LAS NACIONES

Avda. Machupichu, 35 28043 MADRID Tel.: (+34) 91 771 77 11 orgaznaciones@gilmar.es

ARGANZUELA PASILLO VERDE

POZUELO DE ALARCÓN Avda. de Europa, 14 28224 MADRID Tel.: (+34) 91 771 09 99 pozuelo@gilmar.es

Embajadores, 80 28012 MADRID Tel.: (+34) 91 121 84 00 embajadores@gilmar.es

LA MORALEJA URB. ZONA NORTE

JERÓNIMOS - RETIRO Avda. del Mediterráneo, 44 28007 MADRID Tel.: (+34) 91 121 84 84 retiro@gilmar.es

Pza. de la Moraleja, s/n. 28109 MADRID Tel.: (+34) 91 650 30 11 moraleja@gilmar.es

ARTURO SORIA

López de Hoyos esq. Alfonso XIII 28002 MADRID Tel.: (+34) 91 771 77 00 arturosoria@gilmar.es

AVDA. AMÉRICA

López de Hoyos esq. Alfonso XIII 28002 MADRID Tel.: (+34) 91 771 77 99 avenidaamerica@gilmar.es

MAJADAHONDA

C. C. Tutti Centro Avda. Dr. Calero, 19 28220 MAJADAHONDA MADRID Tel.: (+34) 91 639 20 25 majadahonda@gilmar.es

MONTECLARO

Avda. de la Osa Mayor, 32 28023 ARAVACA - MADRID Tel.: (+34) 91 307 11 59 aravaca@gilmar.es

C. C. Monteclaro, Avda. de Monteclaro, s/n, Local 3 28223 POZUELO DE ALARCÓN MADRID. Tel.: (+34) 91 352 63 09 monteclaro@gilmar.es

BOADILLA - VILLAVICIOSA

SANTO DOMINGO

ARAVACA

Glorieta Virgen María, 7 28660 BOADILLA DEL MONTE MADRID Tel.: (+34) 91 633 99 44 boadilla@gilmar.es

VILLALBA SIERRA NOROESTE

C.C. Santo Domingo Avda. de Guadalix, 35 Local 11 28120 SANTO DOMINGO (Algete) MADRID Tel.: (+34) 91 623 66 50 santodomingo@gilmar.es

Rincón de las Heras, 3 28400 COLLADO VILLALBA MADRID Tel.: (+34) 91 850 00 00 villalba@gilmar.es

SEVILLA

LAS ROZAS MONTERROZAS

CÁDIZ

Avda. República Argentina, 11 41011 SEVILLA Tel.: (+34) 95 432 20 00 sevilla@gilmar.es

C. C. Zoco de Monterrozas Avda. de Atenas, 75 28230 LAS ROZAS - MADRID Tel.: (+34) 91 631 96 50 monterrozas@gilmar.es

C. C. Vistahermosa Girasol 6 PUERTO DE SANTA MARÍA 11500 CÁDIZ Tel.: (+34) 95 692 89 89 cadiz@gilmar.es

CENTRAL

Goya, 47 · 6ª planta · 28001 MADRID gilmar@gilmar.es

(+34) 91 432 91 91 gilmar.es

LAS PALMAS DE GRAN CANARIA

Avda. José Mesa y López, 4 35006 LAS PALMAS Tel.: (+34) 92 898 66 66 laspalmas@gilmar.es

MARBELLA GOLDEN MILE

Avda. de Ricardo Soriano, 56 29601 MARBELLA - MÁLAGA Tel.: (+34) 95 286 13 41 marbella@gilmar.es

ESTEPONA SOTOGRANDE Avda. de España, 190 29680 ESTEPONA MÁLAGA Tel.: (+34) 95 280 85 70 estepona@gilmar.es

MARBELLA PUERTO BANÚS

Pza. Antonio Banderas, 6 Puerto Banús 29660 MÁLAGA Tel.: (+34) 95 286 68 00 banus@gilmar.es

PROMOCIONES DE OBRA NUEVA

Goya, 47, 5ª planta. 28001 MADRID Tel.: (+34) 91 209 32 80 promociones@gilmar.es

LOCALES E INVERSIONES

Goya, 47, 5ª planta 28001 MADRID Tel.: (+34) 91 209 32 50 dpto.inversiones@gilmar.es

FINCAS RÚSTICAS

Orense, 28 28020 MADRID Tel.: (+34) 91 583 03 33 fincasrusticas@gilmar.es

ALQUILER MADRID Goya, 47, 5ª planta 28001 MADRID Tel.: (+34) 91 209 32 90 alquileres@gilmar.es

Profile for Gilmar Consulting Inmobiliario

Homestyle Magazine Nº2  

Enjoy our Real Estate magazine!

Homestyle Magazine Nº2  

Enjoy our Real Estate magazine!