Issuu on Google+


Ǧuanluche Franco

RE RICARD IN FRIÛL Da lis trichis cul Saladìn a lis sgrifis dal Cont di Gurize

CLAPE CULTURÂL ACUILEE GURIZE PORDENON UDIN


Golaine «Nazion Furlane» N. 12

2012 © CCA Nonantesim-prin titul de Clape Culturâl Acuilee Cuvierte di Baski Imprimé in Frioul - Stamparìe Designgraf


Par Giuliana Rodaro (1943-1945), che aromai nol è plui nissun chʼal sedi bon di ricuardâsi de sô flusumìe


Lui dal 1193

Nissun prisonîr nol pò discori dal so câs cul istes estri ch'a discorin chej che no patišin. Ma sore, par consolâsi, al pò scrivi une čhantose. O ài cetančh amîs, ma pôs a son i lôr regâj: sedino cuvierts di vergonge se, no pajand il gno riscat, o varai di restâ in preson par chesčh doi Unviêrs. I miei omps e i miei barons d'Anglie, Normandìe, Poiteau e Vuascogne a san benon che se jo o ves un amì, par tant pùar ch'al fos, no lu lassarès restâ in preson. No lu dîs cun chê di munîju, ma intant jo, malafenò, o soi in preson! Cumò o capîs clâr e net che un muart o un presonîr nol à ni amîs ni parinčh, dal moment che mi lassin ca parvìe di un pôc di aur e di arint. Mi crucii cetant par me, ma plui inmò pe mê int, che daspò de mê muart j butaran in vôj di vêmi fat slanǧhî cussì tant in preson!


Nissune maravee s'o ài il cûr slambrât, cumò che i miei vassâj a regin di maleman la mê tiere; se gno fradi si visàs dal nestri ǧurament ch'o vin fat dutun noaltris doi o soi sigûr che no sarès masse lunǧhe cheste mê presonìe! Lu san benon i omps d'Anǧù e di Turene, chej funzionaris di cort che cumò a son siôrs e in salût, che ur ǧurin fideltât e che si metin tes mans di altris! Une volte mi volevin ben, cumò no mi amin altri. Di bielis armadis a son vueidis cumò lis planuris dal moment che jo o soi presonîr! I miei camaradis ch'o amavi e ch'o ami ančhemò, chej di Cahiu e di Porcherain, disimal, čhantose, che no san nuje dal gno maldestìn: nol è mai stât dopli o volubil il gno cûr inviers di lôr e se cumò mi àn in asse, la lôr infedeltât no jè mancul crudêl de mê presonìe! Contesse sûr mê, il vuestri sovran presonîr us salude: che il Signôr us travuardi di cui ch'o reclami cuintri e che par sô colpe o soi presonîr.

Ricard Cûr di Lion


Re Ricard in Friûl romanč storic


RE RICARD IN FRIÛL III

LA TRAVIERSADE Daspò di une setemane di navigazion vonde ladìne, une gran borasčhade a fâs naufragâ la galee di Ricard e dai siei su la cueste a Bonât da l’ìsule di Corfù, là ch’a scugnin sostâ une dade in spiete dal timp propizi. Po a rivin a burî fûr un argalif par fâsi scuargi fin su lis cuestis dal mâr di Vignesie.

Il naufragi Tal mieǧ dal Mâr Mediterani, ai 28 di Otubar dal 1192, dì di San Simon.

A levin vie inviâts, cul široc che ju pocave indenant sglonfand la veladure. Tal sît plui alt dal breâr, sul puint a pupe, Ricard, pognet a sotet di une tinde, al rumiave un crust scrusignand il cîl biel turchìn. Chel cîl rampid al jere sgrisulât dal blanc di cualchi nûl lizêr, nome par che il soreli al podès ǧujâ parentri smičhand di daûr di chej vêj l’umanitât indafarade tal mieǧ mond sot de sô lûs. A vevin di pôc lassât a man drete l’ìsule di Crete, ch’a vevin smirât a la lontane, e cumò a levin cuintri chê di Malte. Dulintôr de fisulere al jere mâr alt e nome mâr. Ma a levin indenant francs. La 44


RE RICARD IN FRIÛL cueste a jere une rie grise sul cîl dal mond, smamide de brumačhe. Il soreli tivid ju compagnave tal lôr lâ andant. D’indulà ch’al jere, Ricard al podeve scandajâ dut il bream de galee, un retangul lung e stret, sierât sui flancs dai trâvs dal pustič, là ch’a jerin sigurâts i rems. Dilungvìe a jerin i sentâj dai remadôrs, metûts in sbighet par che i omps no vessin di intrigâsi un cun chel altri. A prue, juste parsore dal rostri, a jere la bordade. Tal mieǧ, alt dôs buinis jardis, al jere une sorte di passadôr di len, ch’al deve slas di movisi di prue a pupe ančhe cuand che i remadôrs a jerin in posizion. Cumò ch’a jerin tal mâr viert a vevin tirât sù i rems e a lassavin che la nâv a les vie cu la fuarce dal vint. Juste tal mieǧ dal puint grand al jere il maestri, là che, daûr di un čhanton, a jere postade une fughere par sčhaldâ une sorte di sbrudie di fasûj cuinčade cun čhâr di purcìt che i omps a manǧhavin une volte in dì. Di miercus nuje di čhald ma pan neri sut e cualchi pome. E ogni volte ch’a vignive mignestrade chê basofie, cualchidun al veve alc ce dî, chʼal trabasčhave su la sô misure, sun chest o sun chel. Pôc prin de bordade, ch’al veve tal mieǧ l’arbul di trinchet, al jere stât fat sù un sierai paj čhavaj, une sorte di palade di scuarčs, cuvierte 45


RE RICARD IN FRIÛL parsorevìe di pečots ch’a paravin lis bestiis dal soreli e de buere triste dal Atom. Tôr di chej vot nemâj si mešedavin i scudîrs, ch’a viodevin dal stranc e ch’a jemplavin dôs voltis in dì la tresêv cu la farine gnove. Un di lôr al veve juste stropât un busoc tal bevadôr di len, che l’aghe dolce a jere simpri sčharse e chʼa veve di durâ un toc. Dučh i marinârs a vevin il lôr cefà: cuatri di lôr a jerin daûr a sestâ lis cimis smanǧhadis dal sals o roseadis des pantianis; a altris cuatri ur točhave di netâ il bream fûr par fûr. Chej altris, a pičuj grops, a bibiavin biel contansi sfločhis o ǧujand cuj daduj, passetimp che par solit al jere improibît ma che Ricard j veve ordenât al comit, chʼal veve autoritât su dute la čurme, di permeti. Il remer, cumò che nol veve di lâ daûr dai remadôrs siguransi ch’a fasessin pal dovè ce che ur točhave, al steve doprand dut il so estri di marangon par comedâ un rem cun mačuele e dretorie. Il cavalîr Ǧorǧ dal Kent al voglonave di un pieč, bande Bonât, l’aghe ingrispade che si pierdeve tal nuje, smirand il stralusî lontan di une vele clare, inceade dal soreli di chel daspò-misdì di Otubar. Paransi dal stralûs cu la man, al cirive di capî ce nâv ch’a fos; ma a jere masse lontane e i vôj j brusavin pal sals. 46


RE RICARD IN FRIÛL Infratant cualchidun di chej altris cavalîrs al procurave di smondeâ l’armidure cunt’un strač, par ǧavâj il sporc parsore che j fluscave il lustri primitîv. Tre di lôr a badascolavin sentâts suntʼun casson a prue, bergheland par sorevinci il sunsûr dal vint. Dut a bot si inacuargerin di sberlâsi su la muse un cun chel altri cence reson: il vint si jere morestât. Il comit al fasè girâ lis antenis par che lis velis a čhapassin miôr i refuj de buere che si stevin a grâd a grâd smočhand. Che chel, paraltri, nol jere un bon segnâl. Balduìn de Bethune, pojât suntʼun barîl, al steve scrivind il so diari, come ogni dì. Al jevà il čhav e al cirì di capî ce ch’al sucedeve. Il vint di bot si veve mutulît bielavuâl. I remadôrs a tacarin a čhalâ di stos bande il comit par capî s’a vessin vût di tornâ daurman sui sentâj. Intant dučh i nûj tal cîl si jerin strafuîts lassand come une cape grivie. Al fo un remadôr dai plui ǧovins, prin di dučh chej altris, ch’al lampà il colp di buere. Une vòngule di aghe nere, alte e larǧhe, spaventevul in reson dal vint che le savoltave, ur vignive cuintri a la dispete. Dučh i omps a comenčarin a vosâ, ch’a vevin nulît il pericul. Il comit al berlâ a fuart par comandâj al tamonîr di virâ, cirind di čhapâ la folade in pupe, e a 47


RE RICARD IN FRIÛL chej de čurme di tirâ jù daurman i artimons, chês grandis velis trianguladis ch’a fasevin svolâ la nâv tanche un cocâl lengind lis ondis. Chesčh artimons a jerin fats in France di cincuantetrè, no une di plui no une di mancul, piecis di tele olone. Pùars mai lôr s’a vessin vût di sbregâsi. Cuand che la buere a čhapà in plen la nâv lis grandis veladuris des antenis, graciand Idiu, a jerin bielǧà sul puint ma la vele maestre no, ch’a jere ančhemò alte a mieǧ sul so sopuart. Si sglonfà cunt’un ton cussì fuart ch’al fasè trimâ dute la travamente de galee, ch’a petà di strabalč come un varc e si pleà a čampe, infondand biel insot la flancade ta l’aghe. Al jere come se une man invisibil le ves tirade jù. Une man sproposetade, ch’a voleve drečâju di un’altre bande di chê ch’a varessin volût čhapâ lôr. Tra un rondolâ di brentej, di cassons e di ogni sorte di impresčh, i omps de čurme e i crosâts a ciririn di rimpinâsi sù pe part plui alte de galee intant che il comit al clamave vîvs e muarts par fâsi sintî e par comandâ che cualchidun al čončhàs la cuarde ch’a tignive peade chê vele. Ma nissun no lu scoltave. La nâv a leve indenant di plene buride cence che si rivàs plui a guviernâle. La buere a šivilave a 48


RE RICARD IN FRIÛL fuart tra lis sois ch’a saltavin vie vuicand tal ajar tanche čoncuj stocâts di une burele. Tal ultin un de čurme si rimpinà adalt, ch’al rivà a molâ chê cuarde. Il vint besvelt al supà vie la vele tanche une bandere: no ju varès plui judâts a točhâ la tiere ferme se mai ind’ fossin rivâts in viste. Ma la nâv a tornà a drečâsi e i tamonîrs a poderin di gnûv regile. Cumò al veve comenčât a soflâur cuintri un garbìn rabiôs, ch'al cirive dut sviersât e sgardufât la fate di rivâ a svintâ sui Balcans. Chês foladis ur corevin dilung dal fîl de schene, si insfilzavin sot da la vistidure e a viergevin un sclap ta l’ànime par fâ jentrâ displasê, scatûr e ricuards. Aromai la sensazion plasevul dal soreli clip su la piel de muse ju veve lassâts. Di folade in folade il vint al creševe di fuarce. Al veve di sei daspò-incà ch'al soflave cussì, su chê lame di mâr, ch'al veve aromai folčhade cuintri la cueste, une filze di nûj scûrs: strâts stonfâts di aghe, un parsore di chel altri, dal mâr fintremai tal cîl plui adalt. Lajù insomp mâr e cîl a jerin dal stes grisum feracìn. Il scûr di nûl al jere un mûr lung, dut compagn di čampe a drete, ch'al someave vignîur donǧhe par glotiju tal so voluč di mutrič. Par sčhampâlu si scugnive nome che fâ marčhe indaûr. Ma ančhe 49


RE RICARD IN FRIÛL cussì sigûr che no si varès podût lâ plui inviâts dal rogan. Te tasse dai nûj neris, contornade dute di fumatice, a comparive di tant in tant cualchi sflamiade ǧale e rosse. Po al comenčave a rivâ il businôr čondar dai tons. Di prin al fo un sbrundulament lontan, un pôc sčhafojât, ma bielprest i tons a rivarin rampids, secs e fuarts, ch’a sčhassavin il len de nâv e ančhe il stomi di chej omps. Chel al jere par lôr un di chej moments cuand che si sint in maniere plui fuarte di jessi vêrs, di jessi dentri de vite. Chej moments rârs, unics, cuand ch’al pâr di capî dut dal mond ma tal stes timp si à cušience che chel sfuarč al è diband, parcè che no si pò contâjal a dinissun. A levin drets dentri di chel infiêr, tal mieǧ dal scravuač, e no podevin sghindâlu. A sintivin dučh, čhaland chel neri che ur vignive cuintri, come ch’a fos stade une fuarce di fûr, che no le cognoševin, che ju sburtave bande il lôr destin: jerie un’altre prove de vite o jerie la fin? Daurman a ciririn di fâ chel ch’a podevin e che si scugnive fâ in chej câs. A learin a strent, cun cuardis vieris, caratej, barîj e cassons, par no viodiju a saltâ sul pêl da l’aghe. La veladure a fo pleade, involučade e logade tai cassons di pueste. A 50


RE RICARD IN FRIÛL procurarin di sigurâ tal bombâs lis čhartis, lis počhis robis di valôr che si puartavin daursi, i cemêj de Tiere Sante. La buere a jere ormai masse fuarte. Sul bream al rondolave ančhemò cualchi alc sbrissât fûr cui sa di dontri, che no jerin rivâts adore di sigurâ e che cumò lis ondis a fasevin lâ sù e jù compagnand il ničulâ de fisulere bielavuâl in brač a chel timp di malefìn. Dučh a corevin sù e jù, peand di ca e di là ogni robe ch’a intropavin e cirind di čhatâsi un sotet prin ch’al rivàs il penǧ dal scravuač. Ančhe i čhavaj a forin leâts a strent tal sît ch’a jerin sistemâts. Cualchi crosât ǧa a sotet al diseve la corone murmujand sotvôs-vie. Cuanch’a colarin lis primis gotis di ploe, dučh a pensarin ch’a fos aghe di mâr, parcè che lis ondis aromai a jerin altis e sbrumosis e a comenčavin a stagnâsi sul bream. Ricard al čhapà sigûr il tamon, cušient tantetant che nissune fuarce no sarès rivade a fâ front e a tignî bot a chês de nature, tanteplui s’al fos stât contrâr al volè dal Paron dal mond; ma cušient ančhe che si scugnive fâur viodi ai siei omps che lui al jere bon di frontâ ogni imbroi, che sinò chej, come nuje, a podevin ančhe lassâsi lâ a la disperazion. I omps a jerin dučh sgobâts sul bream, dibot 51


RE RICARD IN FRIÛL dispossents sot des fuarcis disčhadenadis de nature ma ančhemò vivarôs e simpri pronts a fâ l’omnipotence par lâ parsore ančhe di chest gnûv ciment. Il velîr al veve tacât a rulâ ben e no mâl, scorsonât da lis ondis simpri plui altis. I marinârs si tignivin dûrs, grimpâts sun cualchi len, cuand che la nâv a jevave sù alte sul colm da l’onde; cuanche po a tornave jù dismontand de creste, come land d’itori a cirî indaûr il pêl da l’aghe, il respîr ur mančhave, ch’al pareve che si ur fermàs. Intun prest tra un’onde e chê altre po a cirivin di butâ fûr l’aghe sclavuečade dentri dal burlač. Juste int’un jenfri di timp denant di tornâ a frontâsi prin di une altre vòngule. E cussì, onde par onde, a levin indenant sot dal plojam, a spietâ lis slavinadis di aghe frede come cuand che si lavavin di frutìns tal bearč di čhase. Čhaland bande prue si viodeve a rivâ un mûr di aghe scure di čhalìm, dut sbrumôs adalt, e come ch’al jere daprûv la nâv a jevave sù a colp, che chej ch’a jerin sul denant al pareve ch’a svolassin sù in cîl. Chest al jere nome il prin moment che daspò si leve d’itori tal vueit, par un timp ch’al someave dibot interminabil. Il regâl par cui ch’al rivave sul fonz al jere une sele di aghe frede che ur deve un 52


RE RICARD IN FRIÛL gran poc su la muse e che po a slichiave jù pe schene, sot de vieste strafonde. Čhaland bande pupe si viodeve i omps, ch’a jerin lajù, a sprofondâsi sul fonz cuand che la nâv a leve sù, juste un moment prin che il scravuač di aghe ju glotès dučh. A tornavin fûr cui vôj in sfrese, grimpâts di cualchi bande, biel pronts a stručhâ fûr l’aghe ch’a jere plombade sul bream. Cumò a jerin dentri dal brenton. I prins a molâ a forin i čhavaj, svariâts de pôre. Dučh fermìns cuand che il vint si jere jevât, ǧa cui prins tons a vevin tacât a sgagnî, a sgarmetâ e a scalčâ fin che cualchi cuarde a jere saltade. E alore lis bestiis libaris a cirivin di no tombolâ sul bagnât dal bream, sbrissand simpri plui in fonz co la nâv si jevave; un pâr di lôr a colarin tal mâr cunt’une ultime sgavarade spaventevul. Jacum, il scudîr reâl plui preseât di Ricard, co al viodè i čhavaj a rondolâ un daûr di chel altri al procurà d’ingrimpâ un čhaveč de brene ch’a sbrendolave jù dal cuel dal stalon arabic di Ricard, ch’al jere un regâl di Saladìn pal sovran anglês. Tal moment istès ch’al čhapà in man la cuarde il čhaval al sbrissà vie ma lui, cunt’un sfuarč trimend, al rivà adore di stratignîlu. Daurman però la nâv a sbalčâ alte e il scudîr al scugnî lassâ la prese. Vêr no fossial che no si veve 53


RE RICARD IN FRIÛL inacuart che la cuarde si jere intorteade dôs voltis tôr di une sô čhavile e che il čhaval lu strassinave daursi tal gorg, tal fonz dal misteri ch’al è platât sot dal pêl dal mâr. No jere pôre tai siei vôj intant ch’al plombave jù tal mâr ma pluitost maravee, chê maravee che s’impâr, màssime in vuere, su la muse dai omps ch’a son tal ultin ma che mai no crodin che la lôr ore a pò sei rivade. Tal mieǧ des ondis i čhavaj a sgarmetavin, a čonconavin, si sfolmenavin di rassanâts, jevand fûr da l’aghe il čhâv, lis narilis dut un spasim e i vôj spiritâts. A lotavin lôr fin che lis fuarcis ju seondavin ma po, par ordin che ju bandonavin, al pareve ch’a fossin come contents di rassegnâsi e di rindisi, par deventâ po manǧhadure pai peš. Cunt���un scroc un len di traviers sul arbul grand si crevà in doi e un tronchesìn al colà dret sul čhâv di un marinâr ch’al sdramassà par tiere. J coventà un pôc prin ch’a rivassin a leâlu cunt’une cuarde e infratant chel al rondolave sù e jù pal breâr, daûr dal movisi de nâv, sbatind ca e là sui grums di caratej. Une spade si molà in cualchi maniere dal so fodri e sbalčand sul len a colà tal mâr, sfiliand il čhâv di Ricard. Dučh a batevin i dinčh: di frêd o di pôre. 54


RE RICARD IN FRIÛL Mo si podeve sintî nome che il businôr rabiôs dal vint, ch’al sbeleave ridind e ch’al passave parsore di chej omps strafonds. E j čhapave la volte il scrossâ dal scravuač, ch’al pocave sul len par metiur pôre, come ch’a fasevin i Sassonês cui tamburìns, cuanch’a disbarčharin in Anglie. A tirâ l’orele si podeve sintî ančhe lis litaniis e lis prejeris, i laments di frêd e di dolôr, i sfuarčs di fadìe, i murmuis sturbîts e flebars. Ogni onde ch’a rivave a faseve cricâ la nâv, ch’al someave ch’a ves di crevâsi di un moment a chel altri. E cussì al lè indenant par oris, e cuand ch’al fo scûr pardabon cualchidun, se il svintâ al molave, si inčussive, cussì ingrimpât ch’al jere, su di un len o su di un casson, juste chel moment che il vint j lassave, par tornâ a dismovisi cunt’un suston come ch’a rivave altre aghe. Al jere di daspò-incà che la straleche ju tormentave e dulintôr a jere une lûs curiose, smamide, come dentri chês fumatis che si viôd ta lis bassuris da l’Europe. La buere si veve cujetât ma al ploveve ančhemò a brentis. Dučh a cirivin, par chel ch’a podevin, di stâ a sotet e al fo di sot di une cuvierture che Ruǧhîr il galês al viodè, fûr di un slambri dal pečot, un cocâl ch’al steve a flôr da l’aghe. Muart. Ančhe s’al jere dut inčussît tal sium e te fadìe, 55


RE RICARD IN FRIÛL il so prin pinsîr al fo: “La tiere!”. Al jevà e paransi cul tabâr al cirì di capî indulà ch’a fos chê àncure di salvament, chel puest fêr e sigûr che ur varès salvât la ghirbe. Ma intôr al jere il nûl, umid e frêd, che scuasit par čholiju vie no ur lassave viodi daûr. Intun prest a rivarin altris cocâj muarts, sburtâts cence remission da la corint dispetose, ch’a šielgeve indulà sburtâ lis robis cun mateč cence bacilâ di chel ch’a moveve. Cumò ančhe la ploe si steve cujetand e la fumade a sclarive. Ruǧhîr al jere fêr a čhalâ bande Jevât, ančhe nome che il segnâl di chê tiere ch’a lutavin di un pieč. Al girave i vôj di čampe a drete, indenant e indâur, par strolegâ dut l’orizont. Un berli di prue lu fasè voltâ: vele, lontan, chê striše di tiere blančhe: tiere lìule e clapignose ma mai come in chel moment preseade. A comenčarin a scandajâ ce paîs ch’al fos. Il vašelâr al provave a segnâ la rote ch’a podevin vê seguide, domandansi cetant timp ch’al jere passât di cuand ch’a vevin intopât la codebuje. Ma un remadôr, ch’al veve vongolât dispès par chês aghis, in Istât e in Unviêr, al contindè sigûr ch’a jere l’ìsule di Corfù, bande Bonât. No si podeve falâ. Chê part de ìsule a jè chê plui alte, e di chê bande i siei claps a son blancs. 56


RE RICARD IN FRIÛL Cheste gnove a veve une piel dolce sunt’un cûr amâr. La tiere ferme a jere la salvece, par polsâ e rinvêsi, che ǧa altris lamps si viodevin bande Bonât e nissun nol veve plasè di comenčâ di gnûf chê tiritere di prin. Ma chê tiere salde a jere paronade di Comneni di Istanbul e fâsi čhapâ di lui al voleve dî, ben ch’al ledi, un grand riscat di pajâj o piês par piês, la muart. Nol veve difat in buinis Ricard daspò che il re anglês j veve gafât cualchi an prime, su la sô vie pe Tiere Sante, l’ìsule di Venus. A levin cussì incuintri a chê tiere discognošude indulà che no savevin ce pericuj ch’a varessin scugnût frontâ. Salacôr i soldâts di Comneni ju vevin bielǧà lampâts di lontan e a spietavin nome ch’a disbarčhassin par čhapâju o postaj che altris sfolmenâts, che chê a jere tiere di pirats e di ladrons, a fossin in spiete di sgrafonâ i lôr bens. Un dissen adalt al veve volût chʼa lessin a disbarčhâ indulà che l’ìsule si faseve montagne. Ricard, scrusignand la cueste, al pensà che lassù, insomp de mont, a varessin vût di čhatâ sotet, magari par polsâ e stâ in spiete che alc di propizi ur vignìs donǧhe. A tirarin fûr di gnûv lis velis par spesseâ a rivâ tal sut che no vevin viodût nissun cristian a movisi su l’ìsule. Il comit al čhapà il tamon par menâ in 57


RE RICARD IN FRIÛL puart la galee in chê part di mond discognošude. Par ordin ch’a svicinavin la cueste al čhalave malsigûr i fondâj chʼa mudavin saldo di colôr. Al veve juste comandât di molâ di gnûv la veladure par lâj daûr bielplanc a la corint tanche un fantulìn ničulât tal brač de mari che un ciuleč di len al vignì sù dal fonz de galee. No rivarin a meti in aghe i rems che l’arbul grand al comenčà a cricâ e a vuicâ a fuart. Daurman la nâv a vè un sčhasson trimend, l’arbul al sdramassâ di colp, e cun chel moviment la fisulere si viergè e da la crevadure al vignì sù un fontanon di aghe tanche il sbuf di une balene. Lis fassaduris a saltarin di trinche e la nâv a fo un garbui di trâvs, di cassons, di telis, di cuardis e di omps ch’a sacraboltavin spaurîts. Unevore di lôr a forin stričâts framieǧ dai lens e lis lôr maglis di sang si slarǧarin fin a dâsi dentri int’une sole grande tačhe. I cassons e i barîj, sparničâts dulintôr, si infondarin planchìn, par ordin che l’aghe a čhatave un viaǧ par jentrâur dentri. Il puint di pupe, là ch’al jere postât Ricard e dučh i siei lûc-tignints, al regè la sčhassonade e, tanche une čate di salvament, ju pojà su la ràsule, dibot cun dulinciosetât, come ch’al ves vût rispiet pe majestât di chel re. 58


RE RICARD IN FRIÛL Insiums di malajar Chej che sʼe vevin disbratade a ciririn di rivâ tal sut e Ricard al viodè ch’a stevin sot fin a la cente: a jerin naufragâts int’une jarde di aghe. Al comandà inalore daurman di čhapâ i cassons che no si jerin ančhemò subissâts, doi omps par un di lôr, e di puartâju fûr. Intant al smičhave malfident su la rive, ch’al steve atent di ogni alc che si movès. Ma dut al pareve cujet. Al comandà che dučh si metessin sot di une parêt di cret, par stâ platâts dai vôj di chej ch’a fossin stâts in câs di vualmâju di parsore. Al mandà un dai scudîrs, il plui svelt, su pe mont, par scrusignâ sʼal sarès stât chel un lûc che ur varès fat forestarìe o se impen nol fos stât par lôr il Colon di Edip, là chʼa varessin finît par simpri di vagolâ. I survivents a sterin in spiete tal savalon, strafonds di ploe, cui vistîts tacâts su la piel e l’ajar frêd che ju sgrisulave. A jerin cučâts donǧhelaltris par fâsi anim e par parâsi un pôc de buere. A sintivin la sgnòcule che ur faseve sbrundulâ il stomi, il dolôr dai muscuj stracs e da lis pachis čhapadis, l’odôr di čhan bagnât ch’al jere par dut. 59


RE RICARD IN FRIÛL A pensavin dentrivìe che chest al jere il premi pai sfuarčs ch’a vevin fat in Tiere Sante! Si vevin sacrificât par liberâ il Sant Sepulcri dal Signôr ma Lui al jere imbilât cun lôr, postaj parcè che no jerin rivâts fin insomp. Ma a saressin rivâts se il lôr comandant nol ves dât l’ordin di tornâ indaûr. Si čhapassile cun lui che lôr no vevin colpe! Il lôr unic tuart al jere chel di jessi fidêj al Signôr Diu e a la peraule dade. E chest al jere il premi! Ve achì indulà che ju veve menâts chel gran čhapitani: a patî la fan, la sêt e il frêd int’un luc rimìt, spietand il grand legrecûr dal strapàs. Il savalon al jere puntinât di balots scûrs, di colôrs discompagns, vergelâts e sgrisulâts. A levin dal verd perlìn, al grîs surisìn, fin al ǧâl formentìn e al ros sopedivìn. Sparničâts framieǧ di chej altris a fasevin donǧhe bielis figuris di rosis e di bestiis, che a čhalâlis al jere un spetacul. Ma i crucisegnâts a jerin čhapâts di altri. Si tirarin sù tal viodi a tornâ il scudîr, bagnât e disombolât. Nol veve incuintrât nissun cristian e al veve čhatât, insomp de mont, tre landris che si podeve doprâ. Cu l’ànime un pôc rinfresčhade si čhariarin di gnûv in spale cassons e barîj, tirand fûr il gnerv ančhe par chel ultin sfuarč. Prin di partî Ricard al 60


RE RICARD IN FRIÛL smirà pe ultime volte il risultum da la nâv, ch’al voleve jessi sigûr che no fos restade nissune ferade dal so passaǧ. Il brač di mâr si veve cujetât bielavuâl. Dut chel che prin al vongolave sul pêl da l’aghe si veve infondât. Si rivave a scuargi nome che l’arbul di trinchet, ch’al spičave fûr da l’aghe dutun cul bocon di fisulere che j jere tacât intôr. Ricard al jere sgrisulât di frêd. Sul imprìn al pensà ch’al fos naturâl cussì strafond come ch’al jere ma in curt j comenčarin a dulî i vuès ogni bot ch’al moveve un brač o une ǧhambe. Al veve di sigûr la fiere. Cussì cuinčât si čharià su lis spalis un casson come dučh chej altris e dut clopadič sot di chel pês, che il vigôr lu steve bandonant, al frontà pas a pas che rive grivie che no finive plui, tal mieǧ dai baračs e sot de ploe chʼa veve tornât a batiju. Al leve indenant cence volontât, cu lis ǧhambis che si movevin di bessolis, cence che ur rivàs un comand dal čurviel, cui vuès che j dulivin e cun tančh pinsîrs che si sburtavin tal čhâv. Al sintive saldo lis vôs e i sunôrs dai moments juste passâts, come une rèpliche di une comedie. Dut chel ch’al jere difûr al jere lontan, come ch’al fos tal bombâs. Al viodeve la ploe a vignî jù, fuarte, ma no le sintive a colâ sul čhâv, su lis spàdulis o sui vistîts ǧa 61


RE RICARD IN FRIÛL bagnâts. Al jere sgrisulât da lis razis di frêd di insomp a dapîd ma al leve indenant istès, par un imperatîv curiôs che lui lu ubidive cence volê, cence vênt cušience. Ančhe chej altris no stevin miôr, strafonds e dûrs di frêd, cul pês che ognidun al veve parsore, cui pîs che si infondavin tal pantan, cu la fan, la sêt e la voe di butâsi par durmî un pôc. Ma dučh a vevin chê fuarce curiose che no si capiš dʼindulà ch’a ven ma che simpri si pò viodile cuand ch’al è di fâ un ultin sfuarč par svuincâ la muart, par sprolunǧhâ ančhemò di une dade sole la vite. A jere dure, chê montade, in chel stât. Ma a rivarin dučh fin insomp e no ur parè vêr di podê čhatâ sotet ta chês tanis scuris ma tividis, là che tal ultin a poderin distirâsi sul stranc bagnât ch’a vevin puartât fin lassù. Pôc prin di rivâ li dai landris, Ricard al slacà sui genôj, cunt’un plomb che dučh a sintirin, pendoland sot dal pês ch’al veve su la schene. Daurman lu judarin a jevâsi e al fasè l’ultin toc cence une vere cušience di chel ch’al sucedeve atôr. Al fo clâr par dučh ch’al steve mâl pardabon e cussì al fo il prin a butâsi. J mudarin la vistidure bombe ma no vevin nuje di sut e il re cristian al 62


RE RICARD IN FRIÛL scugnî contentâsi di une coltre umide, ch’a comenčâ a fumâ daurman pal calôr de fiere. Ricard, par dučh chej altris, al jere ǧaromai lontan, pierdût te sô čavarie di fiere terčane. I siei sudôrs frêds a ǧontavin umid parsore umid. I siei vôj a jerin sierâts a strent, il so respîr al jere lambicât e il so cuarp si moveve a slancs. La prime ch’a vignî a fâj companìe tal sium a fo, come simpri, sô mari, Lionore di Aquitanie. Lu čhalave adalt, cui čhavej mots e lungs che si pojavin su lis spàdulis e la corone sul čhâv. J ridučave cu la bočhe pičule e sierade come ch’a jere sô maniere di fâ, che cussì j confaseve a une reìne. L’afiet di mari si pandeve però tai vôj, clârs e rampids, che no rivavin a platâ dal dut i sentiments che il puartament regâl no j lassave di mostrâ. Un moment daspò j pareve di jessi di gnûv frut, cun sô mari sentade sot dal cocolâr a strapontâ e lui ch’al voleve mostrâj di vê imparât a montâ il čhaval. Chê bestie dispetose a veve scartât juste denant di jê, sberlufide di cuissà ce naine, e lui al jere li e li par colâ jù. Ma chel so rideč, cu la bočhe sierade, lu veve straneât e j veve dât anim tant che si veve pičhât su la criniere e al veve tignût dûr fin ch’al jere rivât a tornâ su l’ame. Po Lionore a lè vie e lui al fo di gnûv dibessôl tal lusič daûr di čhase, li dal čhisčhel di Poiters, in 63


RE RICARD IN FRIÛL Aquitanie. J pareve di jessi distirât te jarbe alte e che tantis furmìis j coressin par dut, che salacôr lu muardevin parcè che indulà ch’a passavin j dulivin i vuès. Alore lui si jere jevât e al jere corût bande il bosc. J pareve di savê parcè chʼal voleve jentrâ lâ dentri ma nol rivave a ricuardâsal. E in curt si veve indât di vêsi pierdût, che nol saveve plui il puest indulà chʼal jere. Cuand che nol podè plui di cori e si sentà, chʼal steve par fâsi čholi de disperazion, sʼimparè donǧhe, suntʼun čhaval blanc, un omp cui čhavêj lungs e grîs. Ricard j lè daûr framieǧ dal fueam fin donǧhe di un cret, chʼal someave chʼal fos stât metût di pueste. Li lʼomp al dismontà e j mostrà cu la man un pičul passaǧ jenfri il brasčham. Ricard nol podeve tignîsi di lâj framieǧ e a colp si čhatà intʼune biele larǧhure, là che tal mieǧ al jere un lât, calm e vualîv, e dulintôr a svolopavin čhantučand tančh ucej di colôrs sčhassôs. E infondât chʼal fo ta l'aghe, Ricard al ste diret ben. Lionore a tornà ančhemò une volte a čhalâlu, cui vôj largs e la bočhe strete. Chê čhaladure a pandeve serenitât ma no dal dut, j faseve anim ma no jere rampide; postaj ch’a platàs alc. Daspò al fo scûr par un pieč. 64


RE RICARD IN FRIÛL J volè un timp par capî ch’al jere dentri di une glesie, e ch’a stevin čhantand i ǧhespuj. J pareve di cognoši il sacrât sul altâr grand e neri ch’al celebrave ma nol rivave a ricuardâsi cui ch’al fos. La sčhalinade lunǧhe j mostrà ch’al jere te catedrâl di Canterbury. Tomâs Becket dal altâr si voltà bande de int, smirand toratôr. Par un maritimp al čhalà sclet tai vôj Ricard. La sô ande a jere serene e int’un timp braurose. «Al esist un podè plui grand di chel ch’al pò vê un re» dissàl. E come par sclarî chel ch’al veve juste dit al ǧontà: «Al è un re ch’al parone dučh i rês». Daspò si voltà e al dè sù il Magnificat. E par sorte, a rivâ tal ultin la sium ch’a console, a čholi in brač Ricard.

65


Re Ricard in Friûl