Page 1

Blue Lemon

Nº 10 Septiembre 2006

0€ La fuerza de la naturaleza

¡Disfruta de Ibiza como en casa! Sabores de Sant Josep Nº 10 Septiembre 2006

San Carlos, auténtico sabor ibicenco Restaurantes Restaurants

Bares Discotecas Cultura Playas Náutica ++Info Compras Bars Clubs Culture Beaches Nautical Life ++Info Shopping


Staff Director Giampaolo Galimberti giampaolo@bluelemon.info Diseño y maquetación Jorge Matscher jorge@bluelemon.info Redactora jefe Patricia González patricia@bluelemon.info Comercial Antxon Galán Administración Daniel Loma Traducción María Jiménez Colaboradores redacción Daniel Loma Jimena Corbelle Antxon Galán Janine D. Soesilo Fotografías Ainhoa Lara Antxon Galán Eli Zuta Janine D. Soesilo Rumbo Azul (Submarinas) Diseño portada Gonzalo Navarro Blue Lemon Avda. Pedro Matutes Noguera, 16. Esc. B. 07800. Ibiza. Tel.: 971 398 999 info@bluelemon.info Imprime Martínez y Reina S.L. Depósito Legal: M-27801-2005

Sumario Sumary 07 14 22 25 28 32 39 42 50 57 60 66 68 71 72

La fuerza de la naturaleza The power of nature/////////////////////////////////////// Playas Beaches ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Náutica Nautical life /////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Cultura Culture /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// ¡Disfruta de Ibiza como en casa! Enjoy Ibiza while feeling at home!/////////// Compras Shopping ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Sabores de San José Flavours of San José///////////////////////////////////////////// Restaurantes Restaurants//////////////////////////////////////////////////////////////////// Auténtico sabor ibicenco Real Ibiza flavour//////////////////////////////////////////// Bares Bars ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Discotecas Clubs //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Escucha nuestros CDs Listen to our CDs//////////////////////////////////////////////// ++Info /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Mapa Map ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Gente local Local people /////////////////////////////////////////////////////////////////////

39

07

SOLICITADO CONTROL PGD Nº 10 Septiembre 2006

0€ La fuerza de la naturaleza

¡Disfruta de Ibiza como en casa! Sabores de Sant Josep San Carlos, auténtico sabor ibicenco Restaurantes Restaurants

Bares Discotecas Cultura Playas Náutica ++Info Compras Bars Clubs Culture Beaches Nautical Life ++Info Shopping

28

50


Editorial From the publisher

Tras el bullicioso mes de agosto, lleno de colores, olores, y movimiento, nos espera un interesante mes de septiembre. Mes particularmente conocido por los cierres de las discotecas. Pero nosotros queremos mostrar la otra cara de Ibiza, la cara más dócil, más enigmática de Ibiza, en la que se mezclan una serie de sentimientos adversos, de alegría por los reencuentros, de melancolía por aquellos que se marchan y no vuelven hasta el año siguiente, de amores y desamores, de aventuras y desaventuras. Nos espera un mes de septiembre emocionalmente agitado, y con muchos lugares que descubrir. Nos vemos el año que viene, si no antes. Alter the bustle of August, full of colour, scents and movement, comes the interesting month of September. This month is well-known for clubclosure parties. However, we’ve gone for showing you the other face of Ibiza, the kindest and most enigmatic, which triggers off contradictory feelings: happiness at reencounters, melancholy for those leaving who won’t come back till next year, love, heartbreak, adventures and misadventures. An emotionally active month of Septembers awaits, with plenty of places to discover. See you next year, if not earlier than that.


La flora de Ibiza es uno de sus mayores atractivos y adentrarse en el interior de la isla, es conocer lugares de un encanto inigualable por su autenticidad y belleza. Te proponemos un viaje por el esplendor natural ibicenco. The flora is one of the main attractions in Ibiza and making one’s way into the inland is the way to get acquainted with spots of unequalled charm, authenticity and beauty. We suggest a trip through the natural charm of Ibiza.


Ibiza cuenta con paisajes que se han mantenido vivos e intactos a lo largo de los siglos. Enormes bosques de pinos, plantaciones de almendros, algarrobos, limoneros y naranjos; plantas y arbustos como la esparraguera, el tomillo, el brezo o el romero impregnan el paisaje de la isla con todo su aroma y su color. Junto a los pinos estĂĄn los olivos, higueras y la mĂ­tica palmera que aporta al paisaje ibicenco su legendaria silueta.

Ibiza has a landscape that has managed to survive unchanged throughout the centuries. Enormous pinetree forests, almond plantations, carob, lemon and orange trees; plants and bushes such as asparagus plants, thyme, heather or rosemary fill the air with their scent and colours. Not only pine trees, but also olive trees, fig trees and the legendary palm tree, which contributes its characteristic silhouette to the landscape of Ibiza.

8 La fuerza de la naturaleza > The Power of Nature


Es sorprendente la inagotable variedad de vegetación para una isla tan pequeña y tan alejada de la península. En Ibiza hay casi mil plantas silvestres diferentes, todas esencialmente mediterráneas aunque por su ubicación geográfica hay influencias florísticas de la península y del norte de África. En cuanto a las flores, en la isla es típico ver cómo los campos se llenan de margaritas, amapolas o incluso pequeñas orquídeas, de hecho, existen 20 especias diferentes de orquídeas en Ibiza, de las cuales algunas se han descubierto en los últimos años y de cuya existencia, la literatura especializada no sabía nada de ellas. The infinite variety of vegetation is surprising in such a small island which is so far away from the peninsula. In Ibiza there are almost one thousand different wild plants, most of them essentially Mediterranean, although there are also influences from the peninsula and the north of Africa due to the location of the island. As for flowers, it’s typical to see the fields covered with daisies, poppies or even small orchids. In fact, there are almost 20 different species of orchids in Ibiza, some of which have only been discovered in the last few years and which had remained unknown to specialised literature until then. La fuerza de la naturaleza > The Power of Nature 9


Las Salinas, máxima expresión natural Todo el interior de la isla posee un espectacular valor natural que llega a su máxima expresión en la Reserva Natural de Las Salinas, zona protegida, donde se pueden observar todo tipo de aves zancudas, entre las que destacan los famosos y simpáticos flamencos. Además, este Parque Natural tiene un importante interés botánico puesto que conviven distintas especias vegetales, distribuidas entre las dunas y arenales, así como en las marismas y salobrales. La riqueza de su fauna y su flora son de gran valor puesto que el 75% del territorio corresponde al medio marino que destaca por la importancia ecológica de las praderas de la posidonia. Declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, la posidonia es una planta marina que favorece la conservación de peces y organismos marinos y, además, oxigena el agua manteniéndola limpia y transparente.

10 La fuerza de la naturaleza > The Power of Nature

Las Salinas, the height of natural expression The interior of the island is spectacular in terms of its natural value, which reaches its height in Las Salinas Nature Reserve, a protected area where you can see all kinds of wading birds, including the famous and friendly flamingoes. This nature reserve is also very interesting from a botanical point of view, as different plant species coexist in the dunes, sandy areas, marshlands and salty marshes. Its flora and fauna are extremely valuable from an ecological point of view. 75% of the territory is sea and is home to the prairies of posidonia, a plant which has been declared World Heritage by UNESCO. This is a sea plant that contributes to the conservation of fish and other sea organisms, as well as oxygenating the water and keeping it clean and clear.


Fondos marinos Un estudio del medio ambiente concluyó que las aguas de las Pitiusas (Ibiza y Formentera) eran las mas limpias de todo el Mediterráneo. Tomando esto como cierto, no es de extrañar que la vida submarina sea especialmente virgen y rica, haciendo de la isla un lugar realmente fascinante para el buceo. Los fondos marinos de Ibiza están plagados de diferentes especias vegetales y animales con colores tan llamativos como las de las Praderas de Posidónia Oceánica, una especie autóctona de la zona. Seabeds An environmental study concluded that the waters of the Pitiusa islands (Ibiza and Formentera) were amongst the cleanest in the whole Mediterranean. Assuming this is true, it is not surprising that life in these waters is so virgin and rich, making the island a fascinating spot for diving. The seabeds around Ibiza are full of a wide variety of plant and animal species, colourful as the prairies of Oceanic Posidonia, which is a local species. La fuerza de la naturaleza > The Power of Nature 11


Aloe vera, elixir de juventud La imagen de los campos de Ibiza suele estar formada por almendros, algarrobos, limoneros y naranjos, pero tanto el suelo como el clima de la isla, es ideal para el cultivo de una planta a la que cada vez se le atribuyen más cualidades curativas y preventivas, el aloe vera. En la isla hay fincas que se dedican al cultivo de esta planta y a explicar, a todo aquel que quiera acudir, sus beneficios para el ser humano. Hay infinidad de fincas en las que podrás enterarte de qué es y para lo que sirve el aloe vera.

Aloe vera, youth elixir The image of the fields of Ibiza is usually framed by almond, carob, lemon and orange trees, but both the soil and the climate on the island are absolutely ideal for a plant for which more and more healing and preventive properties are discovered every day: aloe vera. There are farms on the island which grow this plant and where you’ll find people willing to explain its benefits for mankind to anyone interested. There are plenty of these places, where you can learn about aloe vera and it’s uses.

12 La fuerza de la naturaleza > The Power of Nature


Si todavía no has descubierto la parte más verde, virgen y natural de Ibiza, te recomendamos que contemples sus campos, sus árboles y la riqueza de sus bosques de pinos. Recuerda que Ibiza es mucho más que un lugar para la diversión nocturna, también puedes sentirte libre rodeado de sus maravillosos campos de hierbas aromáticas, flores y aromas tan característicos que se quedarán grabados en tu mente. El color y el aroma de Ibiza son simplemente, inolvidables. If you still haven’t discovered the greenest, most virgin and natural side of Ibiza, we recommend sitting down to watch its fields, its trees and the richness of its pine-tree forests. Remember that Ibiza’s got much more than an exciting nightlife; you can also feel free surrounded by its wonderful fields of herbs, flowers and characteristic scents that will become deeply ingrained in your memory. The colour and perfume of Ibiza are simply unforgettable. La fuerza de la naturaleza > The Power of Nature 13


Playas / Beaches

Playas Sí, estás en una isla con playas increíbles y calas encantadoras. Lo mejor: recorrerse la isla de norte a sur y de este a oeste, buscando tu actividad favorita para hacer mientras te empapas de rayos solares. Blue Lemon te hace una selección de las más bellas, dependiendo de lo que te apetezca hacer en ellas.

Yes, this is an island with incredible beaches and charming coves. The best thing: go from north to south and from east to west looking for your favourite activity while you soak up the sunrays. Blue Lemon offers you a choice of the most beautiful beaches; it all depends on what it is you’re looking for.

Beaches


Para bucear / Diving Cala de Portinatx Es un golfo situado en la zona más al norte de la isla. Una larga punta recoge en su interior cuatro playas diferentes: Puerto de Portinatx, S´Arenal Gros, S´Arenal petit y Es Racó de sa Imatge. Para llegar tienes que coger la carretera de Ibiza a San Juan y Portinatx, medio kilómetro antes del pueblo de San Juan está el desvío. This is a gulf up in the north of the island. There’s a long point which forms four different beaches: Puerto de Portinatx port, S’Arenal Gros, S’Arenal petit and Es Racó de sa Imatge. To get there, drive down the road from Ibiza to San Juan and Portinatx; you’ll find the byroad half a kilometre before you get to the village.

Cala Gat Escondida entre pinos y sabinas encontramos esta calita a la que acuden pocas personas. Playa de escasa arena formada por piedra y gravilla y hermosos fondos rocosos. Ideal para los que buscan tranquilidad. Para llegar preguntar por el camping Florida. There’s usually not many people on this little beach, hidden between pine trees and junipers. There’s also little sand, but plenty of stones and gravel and a beautiful rocky seabed. An ideal spot for those looking for quiet. To get there ask for directions to get to Florida campsite.

Uno de los mejores enclaves para bucear

Cala Vedella Tras recorrer unos cuantos kilómetros, por fin llegamos a esta playa. Sus aguas de color turquesa invitan a bañarse y pasar ahí un buen rato. El agua no cubre la cabeza hasta que se han recorrido unos 35 metros. ¡No te olvides las gafas de buceo!

Alter several kilometres you finally arrive at this beach. Its turquoise-blue waters are a temptation to dive in and never come out again. You need to go in for at least some 35 metres before the water covers your head. Don’t forget your diving goggles! Playas > Beaches 15


Familiares / For families

Perfecta para ir con la familia

Cala San Vicente Larga playa que recorre todo el pueblo. Te fascinará su arena blanca y agua limpia. El ambiente es bastante familiar. De acceso fácil, se llega a la cala por la carretera de Portinatx o por la carretera de Aguas Blancas.

This is a long beach that runs along the whole village. You’ll fall in love with its white sand and clean water. The atmosphere: families. It’s easy to get there using either the road to Portinatx or the road to Aguas Blancas.

Playa des Figueral Para llegar a ella tienes que seguir recto una vez pasado el pueblo de San Carlos. Es una playa arenosa de agua transparente. Rodeada de una urbanización hotelera, el ambiente que se respira es totalmente familiar. 16 Playas > Beaches

To get to this beach carry on straight ahead after the village of San Carlos. It’s a sandy beach with crystalclear water surrounded by a hotel resort and it’s full of families.


Cala Nova Está pasada Cala Mastella y te vas a encontrar con una playa dividida en dos por un saliente de rocas. El agua es bastante limpia y es perfecta para disfrutar de un tranquilo día de sol.

This cove is further than Cala Mastella cove, and it’s really a beach divided into two by a rocky stretch. The water is fairly clean and perfect if you want to enjoy a quiet day in the sun.

Playa de Es Canar Rodeada de hoteles y apartamentos, esta playa suele ser bastante frecuentada. La arena es blanca y el agua cristalina. Te recomendamos acercarte los miércoles, la celebración del mercadillo de Punta Arabí anima mucho el ambiente.

This beach is surrounded by hotels and apartments and it’s usually quite crowded. The sand is white and the water is crystal-clear. We recommend going on a Wednesday, when the Punta Arabí market is on; it really spices the place up.

En Cala Nova disfrutarás de un perfecto día de sol

Playas > Beaches 17


De moda / “In” beaches Es Cavallet Es una de las playas más extensas de Ibiza, de arena fina y clara. Una maravilla. A pesar de que hay tres restaurantes, siempre llenos, es un lugar bastante tranquilo. This is one of the longest beaches in Ibiza and its sand is fine and of a light colour. Amazing. Although there are three restaurants which are always chock-a-block, it’s a fairly quiet place.

Las Salinas Un buen escaparate para ver y dejarse ver, así que ya sabes, que no se te olvide el último modelito. El agua es clara y templada. This is a good show case to see and be seen, so don’t forget your hottest number! The water is clear and not too cold.

La tranquilidad de Es Cavallet, una maravilla

Cala Comte Está compuesta por varias calitas idílicas de arena blanca y fina y agua de color turquesa, por eso suele ser bastante frecuentada aunque es casi una visita obligada. Desde allí se divisan las islas de Es Bosc, Sa Conillera, y S’Espartar. 18 Playas > Beaches

This cove is actually made up of several idyllic coves of white and fine sand and turquoise-blue water. That’s why it tends to be crowded but, in spite of this, it’s a must. From this cove you can see the islands of Es Bosc, Sa Conillera and S’Espartar.


Nudistas / Nudist

Ideal para pasar la mañana al sol

Aguas Blancas Orientada directamente hacia el este, esta playa se forma al pie de bellos acantilados. De agua limpia, cuenta con una parte nudista. La arcilla roja que desprende sus rocas es beneficiosa para la piel. Los perros son bienvenidos. Para llegar a ella se pasa el pueblo de San Carlos y a medio kilómetro se toma el desvío hacia cala San Vicente.

This beach looks east and it’s located at the foot of beautiful cliffs. The waters are very clean and it’s got a nudist area. The reddish clay that you can get from the rocks is very good for your skin. Dogs are welcome. To get there you have to drive through San Carlos village and, after half a kilometre, take the byroad to San Vicente cove.

Sa Caixota En la carretera de Es Cubells hay un desvío a la izquierda en dirección a la urbanización Sa Caixota. Finalmente tienes que andar cinco minutos bajando las escaleras para llegar a esta playa. Eso sí, apenas te vas a encontrar con gente.

There’s a byroad on the left as you drive down the road to Es Cubells that takes you to Sa Caixota housing development. After that, you need to go down the steps to the beach; that’s five more minutes. However, you’ll be virtually on your own, that’s guaranteed. Playas > Beaches 19


Puestas de sol / Sunsets Punta Galera Impresionante playa de rocas y agua limpia y cristalina. Aunque es una de las más frecuentadas por su belleza, la disposición de las rocas crea pequeños espacios separados. Bellísimas puestas de sol. Cuidado con el acantilado que va creando nuevas formas por los ocasionales derrumbes de sus rocas. This is an impressive rocky beach with clean and crystalclear waters. Although it’s one of the most crowded because it’s so beautiful, the rocks create small separate spaces. Extremely beautiful sunsets. Be careful with the cliff; it’s shape changes as rocks occasionally crash down.

Benirrás Es una pequeña cala enmarcada entre macizos montañosos. Está orientada hacia el oeste, por lo que permite disfrutar del máximo número de horas solares. No te pierdas la puesta de sol. Los domingos por la tarde se llena de tambores. This is a small cove in the midst of a mountainous setting. It looks west, which means you can enjoy long sun hours. Don’t miss the sunset. On Sundays there’s a drum congregation. 20 Playas > Beaches

La magia de Punta Galera te atrapará


De rocas / Rocky S´Illot Playa que combina arena y piedra. Los bellos salientes y escollos de rocas crean una pequeña isla a la que se puede acceder con facilidad. Suele haber varaderos de pesca por lo que tiene un aspecto muy marinero. Tienes que ir hacia Portinatx. This beach combines sand and stones. The beautiful protuberances and reefs form a small island which is very easy to get to. There are usually fishing dry docks, so it’s got a marked seafaring atmosphere. You’ll find it on the way to Portinatx.

Cala Olivera

Encanto balear en S’Illot

Para acceder a ella hay que cruzar la urbanización del golf y luego, tener intuición para llegar. Es una cala muy tranquila y desde las rocas te puedes tirar al mar, eso sí ¡con mucho cuidado! You’ll need to use your intuition to find it after crossing the golf housing development. It’s a very calm cove and the rocks are an excellent diving spot. But be sensible and don’t do anything foolish!

Es Codolar Junto con Aguas Blancas, es una de las playas de la isla en las que puedes pasear con tu perro. Además, es perfecta para los que se han cansado de la arena, porque abundan los cantos.

Together with Aguas Blancas, this is one of the beaches where you can walk your dog. Besides, it’s perfect if you’re sick of sand, as it’s full of pebbles.

Port de Ses Caletes Pequeña y recóndita playa que asegura intimidad y tranquilidad hasta en pleno mes de agosto. De suelo rocoso y agua cristalina está rodeada de casetas de pescadores donde espera su salida el llaüts, embarcación tradicional usada por los pescadores ibicencos.

A small and remote beach where you’re bound to find privacy and quiet, even in the month of August. The ground is rocky and the crystal-clear water is surrounded by fishermen’s huts with llaüts (traditional boat used by the fishermen in Ibiza) waiting to set sail. Playas > Beaches 21


Náutica / Nautical life

Náutica Cualquier actividad acuática que quieras hacer, la podrás llevar a cabo en las playas de la isla. Windsurf, vela, jet ski, buceo, rutas... Lo que más te guste y con toda la información necesaria para comparar calidad-precio y servicio. En nuestro listado tienes todos los datos para ponerte en contacto con quien tú elijas como patrón de tus ‘vacaciones en el mar’.

Any water activity you want to do is possible at the beaches on this island. Windsurf, sailing, jet ski, diving, routes… Whatever you like best and with all the necessary information to compare quality-price and service. Our list includes all the data to get in touch with whomever you choose as captain for your own version of “The Love Boat”. …for your holidays at sea.

Nautical life


¡¡Sumérgete en Ibiza!! / Dive into Ibiza! Ya lo has visto desde fuera, aguas cristalinas de azules imposibles de describir. Si la curiosidad te llama o la aventura corre por tus venas, ahora es el momento de descubrir su cara oculta. Los fondos de roca, arena y praderas de posidonia, con todos sus secretos ocultos, están al alcance de tu mano. Bellos secretos de imágenes y sensaciones únicas, como ver una serviola cazando en un enorme banco de peces o un pulpo camuflado, que al verse descubierto, cambia de color desde un blanco puro hasta el más oscuro negro. Además la temperatura de las aguas de Ibiza y Formentera permite bucear a lo largo de todo el año. Si nunca lo has probado, este verano puede ser el más indicado, y si ya lo has practicado, nada mejor que continuar tus experiencias bajo las aguas de Ibiza y Formentera. Sólo necesitas un equipo de buceo y un profesional que te guíe o te enseñe. En Rumbo Azul podrás alquilar todo lo que necesites y hacer cursos de buceo para todos los niveles. Realiza inmersiones en toda la costa norte de la isla, desde Portinatx hasta Es Vedrá, a bordo de su amplio barco adaptado para el buceo que cuenta con todas las comodidades posibles. Y además Rumbo Azul dispone de centros en Cala Llonga, Playa D’en Bossa y San Antonio, así que no tienes excusa para dejar pasar esta oportunidad. Ya lo sabes, descubre el más auténtico Mediterráneo, ¡sumérgete en Ibiza!

You’ve already seen it from the outside, those crystalclear waters which are impossible to describe. If your curiosity drives you or you’re in love with adventure, now’s the time to discover its hidden face. The rocky and sandy sea beds, the prairies of posidonia, with all their hidden secrets, they’re all there, within reach. Beautiful secret images and unique sensations, such as the sight of a yellowtail hunting down an enormous shoal of fish or an octopus in camouflage changing from pure white to the darkest black after being discovered. Besides, the temperature of the water in Ibiza and Formentera allows for diving all year round. If you’ve never tried it, this could be the best summer to give it a go. If you’re already experienced, what could be best than continuing with your submarine explorations in the waters of Ibiza and Formentera? You’ll only need the diving equipment and a professional to guide you or teach you. Rumbo Azul rents out everything you need and offers diving courses for all levels. They do immersions along the whole of the northern coast of the island, from Portinatx to Es Vedrá, on board their ship, which is perfectly adapted for diving and offers all the amenities. Rumbo Azul also has centres in Cala Llonga, Playa D’en Bossa and San Antonio, so there’s no excuse for not taking up the opportunity. So, now you know, discover the most authentic Mediterranean, dive into Ibiza!

Náutica > Nautical life 23


Superficie / Surface Ibikayak: 971 804 050/616 896 594. Anfibios: Playa d’en Bossa. Ibiza. 971 303 915. Take off Parasailing: Puerto de San Antonio. San Antonio. Oeste. 606 654 812. Cesar’s Watersports: Playa - S’Argamassa. Sta. Eulalia. 971 330 919/670 629 961. Este Centro O’Neil: Playa de Illetas. Formentera. 609 711 774. Aquarium Cap Blanc: Ctra. Cala Gració, s/n. S. Antonio. Oeste 650 265 822/630 730 008. Oxoon "La Tortuga": Cala Jondal.San José. Sur. 617 079 466. Aguamar: Playa d’en Bossa. Ibiza. 971 396 790. Water Contact: Figueretas. Ibiza. 666 524 259. Snorkel: Puerto de San Antonio. San Antonio. Oeste. 971 346 438.

Debajo del agua / Underwater Ibiza Diving: Puerto Deportivo Sta. Eulalia. Local 14. Sta Eulalia. Este. 971 332 949. Subfari Portinatx: Puerto de Portinatx. S. Juan. Norte. 689 253 001. Vellmari: Marina Botafoch (Box 64). Ibiza. 971 192 884. Centro de Buceo Sirena: Balanzat, 21 bajo. S. Antonio. Oeste. 971 342 966. Aqua Diving Center: P_ Deportivo Sta. Eulalia. (Local 1 y 18 B). Este. 971 338 459/620 686 768. Ibiza Best Dive: Cantabria, 2. Bahía de San Antonio. San Antonio. Oeste. 619 012 117. Orca Sub: Club Hotel Tarida Beach. Cala Tarida. 657 557 143 Rumbo Azul Diving: Cala Llonga. 971 196 625. Playa den Bossa. 971 394 486. Port des Torrent. 971 398 292. Barco 655 576 808 24 Náutica > Nautical life

A vela, a motor… / Sail or motor Club Náutico San Antonio: Pº Marítimo, s/n. S. Antonio. Oeste. 971 340 645. Club Náutico Santa Eulalia: Avda. Sta. Eulalia, s/n. Sta. Eulalia. Este. 971 313 363. Escuela de Vela Cala Pada: Cala Pada. Sta. Eulalia. Este. 666 211 314. César Fuente: Isidoro Macabich, 66 bajo. Ibiza. 607 694 828. IBZ Charter: Pº Deportivo St.a Eulalia. Sta. Eulalia. Este. 971 319 374/639 445 078.

Rutas / Trips Cruceros Santa Eulalia: Isidoro Macabich, 25. Sta. Eulalia. Este. 971 332 251/616 496 061. Ibiza NW Sailing Station: 971 346 855.


Hay mucho que ver en Ibiza. Nos referimos a creaciones artísticas en todos sus géneros: pintura, escultura, teatro, danza, música... Sin olvidarnos de las maravillosas fiestas patronales de Ibiza, en el mes de septiembre y no te pierdas ni un sólo detalle de la vida cultural ibicenca.

There’s a lot to see in Ibiza. We’re talking about artistic creation in all its forms: painting, sculpture, theatre, dance, music… Not forgetting about the wonderful patronsaint for Ibiza in september. Don’ t miss anything about culture in Ibiza.

Culture

Cultura / Culture

Cultura


Radio Sonica Radio Sonica nace como voz activa y pública de la Asociación Cultural Cultura Sonica cuyo principal objetivo es el de promover en todas partes la movida musical que se hace y se escucha en Ibiza. Para ello cuentan con diversos colaboradores como Dj´s y productores con programas especiales de fiestas como Cocoon en Amnesia o What´s up, Monza, We love Space y Carl Cox en Space. También hay programas exclusivos con Charles Weester y Francesco Farfa con las últimas novedades de la música de vanguardia. En síntesis, Radio Sonica es un centro de reunión, un referente musical y una guía de servicios para todos los que quieran escuchar y saber sobre la música de Ibiza. Más información en www.ibizasonica.com o sintoniza 95.2 en tu radio cuando estés en la isla. Y cuando te vayas, recuerda ¡que pronto comienzan las transmisiones por internet!

Pintura / Paintings Fernando Jiménez. “Al volant”. Del 17 de agosto al 9 de septiembre. Sa Nostra. Paisatges domèstics. Colección Fundación La Caixa. Museo de Arte Contemporáneo. Exposición Antonio Hormigo. Iglesia de l’ Hospitalet Exposición “Portmany i l’Eivissa del seu temps: L’Eivissa del 70”. Hasta 10 de septiembre. Ayuntamiento de Ibiza. Curso de pintura mural. Hasta el 23 de agosto. Lunes y miércoles de 20 a 22 h. Ayuntamiento de Ibiza. Exposición Narcís Puget. Hasta el 13 de octubre. Ayuntamiento de Ibiza. 26 Cultura > Culture

Radio Sonica originated as the active and public voice of Sonica Cultural Association, whose main aim is to promote the music which is made and listened to in Ibiza. Their work is based on their cooperation with different DJs and producers in charge of different special party programmes such as Cocoon in Amnesia or What’s up, Monza, We love Space and Carl Cox in Space. There are also exclusive programmes with Charles Weester and Francisco Farfa introducing the latest in vanguard music. We can say that radio Sonica is a meeting place, a music reference and a services guide for anyone who wants to listen to Ibiza music or learn more about it. More information available at www.ibizasonica.com. Otherwise you can tune 95.2 on your radio while you’re on the island. And when you leave, don’t forget they’ll soon start broadcasting on the web!


Fotografía / Photography Joan Costa. “Naltros”. Del 13 de septiembre al 13 de octubre. Sa Nostra.

Música / Music Keane 23 de agosto. Manumission & Ibiza Rocks. Bar M.

Mika 25 de agosto. Manumission & Ibiza Rocks. Bar M. Goldie Lookin Chain. 30 de agosto. Manumission & Ibiza Rocks. Bar M. The Automatic. 4 de septiembre. Manumission & Ibiza Rocks. Bar M. Cultura > Culture 27


Ibiza, recónditas calas de aguas cristalinas, una naturaleza espléndida, pinares y sabinares hasta el mar, noches llenas de encanto y diversión, una cocina llena de sabor. Ya la conoces o quizás la estás conociendo pero seguro que piensas en volver. Lo sabes, en Ibiza se vive muy bien. Sin embargo, no hay nada mejor que sentirse como en casa cuando estás de vacaciones. En ocasiones, habrás echado de menos hacerte un buen desayuno continental en casa, tomarte un mojito casero o tumbarte en el sofá a dormir una reposada siesta. La solución es bien fácil, puedes alquilar una casa o incluso adquirir tu 2ª residencia en la isla. Ibiza: remote coves with crystalclear waters, fantastic nature, pinetree and juniper forests stretching out as far as the beach, nights full of charm and fun and flavoursome cuisine. You already know it or perhaps you’re getting to know it, but you’re no doubt thinking about coming back. You know that the life is great in Ibiza. However, there’s nothing like feeling as though you were at home when you’re on holiday. There must have been days when you missed a good continental breakfast at home, having a homemade mojito or lying down on the sofa for a quiet nap. There’s an easy solution to all this, rent a


Así estarás de vacaciones y te sentirás como en casa. ¿Te lo imaginas? A la hora de alquilar o comprar una casa, las opciones son variadas dependiendo de tu forma de vivir la isla y por supuesto de tu bolsillo, pero lo que está claro es que en Ibiza hay una casa adecuada para ti. Si lo que te gusta es la marcha y el movimiento, nada mejor que optar por un piso o ático en el centro de Ibiza. Bares y tiendas justo al lado, buena comunicación con el resto de la isla y todo al alcance de la mano. Si prefieres la tranquilidad y el campo, tu opción puede ser una tradicional casa payesa perdida en uno de los bellos pinares del norte de la isla, respirar el fresco aire y disfrutar de las noches acompañado por las estrellas. Relajación total y cambio del ritmo de vida.

house or even buy your second residence on the island. This means a holiday while feeling at home at the same time. Can you picture it? There are different options to rent or buy a house, depending on your lifestyle on the island and, of course, your purchasing power. One way or another, you’ll find the perfect house for you in Ibiza. If you like activity and partying, there’s nothing better than going for a flat or attic in the centre of Ibiza. There are bars and shops just round the corner, it’s well communicated with the rest of the island and everything is within easy reach. If you prefer quiet and the countryside, you can go for a traditional “payes” house, lost in one of the beautiful pine-tree forests in the north of the island so you can breathe in the

30 ¡Disfruta de Ibiza como en casa! > Enjoy Ibiza while feeling at home!


cool air and enjoy the nights under the stars. Total relaxation and a change of pace. If you’re into convenience or you’re coming with your family or a group of friends, perhaps the best choice is a chalet with a swimming pool, so you can all gather round dinner in the garden and share unforgettable moments. If you like luxury at the tip of your fingers, there’s nothing better than a house in a good spot, with a view of the sea so you can admire the sunset while listening to your favourite music. The sea, with its range of blues will be with you day and night, just in front of you. Finally, for those with a powerful economy there are also large mansions, hidden in the most remote places with the best views and all imaginable commodities. Enjoy Ibiza as though you were at home! Si lo tuyo es la comodidad y vienes con la familia o has venido con un grupo de amigos, quizás un chalet con piscina es lo más indicado, estar todos reunidos en una cena en el jardín compartiendo momentos es algo inolvidable. Si te gusta el lujo al alcance de la mano nada mejor que una casa bien situada con vistas al mar para admirar los atardeceres con tu música favorita. El mar acompañándote día y noche con toda su gama de azules justo enfrente de ti. Finalmente para los bolsillos más pudientes también existen grandes mansiones escondidas en los más recónditos lugares que disfrutan de las mejores vistas con todas las comodidades imaginables. ¡Disfruta de Ibiza como en casa! Disfruta de Ibiza como en casa! > Enjoy Ibiza while feeling at home! 31


Compras / Shopping

Compras Uno de los atractivos de la isla son sus vanguardistas y llamativas tiendas. De todo tipo: moda, decoración, música, ecológicas, growshops, artesanales, tatuajes... Un universo por explorar en el que Blue Lemon te sirve de guía para saber moverte como pez en el agua en esta magnífica galaxia dedicada a las compras.

One of the attractions of the island is the shops, attractive and trendsetting. There’s all sorts: fashion, interior decoration, music, ecologic, grow-shops, crafts, tattoos… A whole universe to be explored which Blue Lemon leads you through so you can move around with ease through this amazing universe of shops.

Shopping


Cecilia Rossini y Hippy Chick Cecilia Rossini, la diseñadora de las dos marcas bien diferenciadas, HippyChick y Cecilia Rossini, viaja por todo el mundo inspirándose, tomando nuevas ideas para diseñar prendas originales e innovadoras. Así, cada año, saca nuevas colecciones exclusivas y únicas. Hippy Chick representa la esencia de Ibiza, con prendas coloridas, aireadas, para sentirte libre en Ibiza; mientras que la marca Cecila Rossini al tener una línea más sofisticada, clásica y urbana, resulta más fácil de llevar en la playa y en ciudad. Las siguientes tiendas tienen en exclusiva sus marcas. Santa Cruz, 13. Dalt Vila. 971 399 365. Cala Vedilla. San José. 971 808 750.

Cecilia Rossini, designer of the two, very different labels, Hippy Chick and Cecilia Rossini, travels round the whole world getting inspiration and new ideas to design original and innovative garments. Hippy Chick represents the essence of Ibiza: colourful airy clothes to feel free in Ibiza. Cecilia Rossini is more sophisticated, classical and urban and it’s the better suited for the beach and the city. The following shops have the exclusive of these two labels.


Alimentación / Food Fois Gras: Plaza del Mercado Viejo, 9. Ibiza. 971 193 063. Croissant Show: Mercado Viejo, s/n. Ibiza. 971 317 665.

Artesanía / Crafts Es Canar HippyMarket: Es Canar. Este. 971 330 650. Mercadillo San Miguel: San Miguel. Norte. 971 333 024. Pedro Prats: Aníbal, 8. Ibiza. 971 313 026. Sol Porteño: Cayetano Soler, 7. Ibiza.

Decoración / Interior Decoration Alibaba: Ctra. Aeropuerto, km 5,8. San Joe. Sur. 971 396 675. Becker Interieur Design: Ctra. San Lorenzo. 971 197 737.

Buddha Bazar: Galicia, 35. Figueretas. Ibiza. 971 302 133. Pl. de la Constitución, 3. Sabama: Ctra. Santa Eulalia, km.3. Ibiza. 971 191 924.

Deportes / Sports Deportes el Corral: S. Antonio, 23. San Antonio. Oeste. 971 340 517. Es Vedrá: Vicente Serra, 22. Ibiza. 971 193 077. Extra rent a bike: Avda. Sta. Eulalia, 27. Ibiza. 971 191 717. Ezk8: Aragón, 21. Ibiza. 971 303 599. Mr. Bike: Isidoro Macabich, 63. Ibiza. 971 392 300. Surf Corner: País Valenciá, 9. Ibiza. Rodamón: Deportes. Aragón, 49. Ibiza. 971 399 090.

Ecológicas / Natural Products Dietética Can Fundy: Ibiza. 971 310 770. Eco: Plaza de España, 5. San Juan. Norte. 971 333 029. Ecolandia: 971 803 823. Out of Time People: Jaime I, 2 Ibiza. 971 392 321.

Growshops Djamba: Vicente Serra, 33. Ibiza. 971 192 927. Tricoma: Gaspar Puig, 6. Ibiza. 971 192 685.

Moda / Fashion Absolut Joy: Bartolomé Vicente Ramón, 4. Ibiza. Adrenaline: Plaza de Vila, 23 (Dalt Vila). Ibiza. Antik Batik: Plaza Mercado Viejo, 8. Ibiza. 971 315 706. Atelier: Vara del Rey, 12. Ibiza. 971 313 135. Bad Boy: Juan de Austria, 22. Ibiza. 971 191 590. Beverly Feldman: Bartolomé Vicente Ramón, 13. Ibiza. Bohéme: Abad y Lasierra, 5. Ibiza. 971 394 645. Boutique Malibú: Marina Botafoch. Ibiza. 971 313 060. Cartier: Riambau, 1. Ibiza. 971 316 207. Colcci by Urban Waves: Medico Antonio Serra, 3. Ibiza. 971 399 757.


Custo: Bisbe Torres,: Ibiza. 971 194 582. Dpende: Antonio Palau, 9. Ibiza. 971 315 921. EGB: Bartolomé Rosselló, 16. Ibiza. El Secreto de Baltasar: Comte Roselló, 6. Ibiza. 971 190 656. Ezk8: Aragón, 21. Ibiza. 971 303 599. Galy: Bartolomé de Rosselló, 7. Ibiza. 971 192 478. Graffiti: Comte de Rosselló, 14. Ibiza. 971 315 078. Heaven: Marina Botafoch, local 117. Ibiza. 971 191 112. Hippy Chick: Ses Figueres, 13. 971 808 750. Cala Vadella. Santa Cruz, Dalt Vila. HisteriComplements: Bartolomé Vicente Cuervo, 17. Ibiza. 971 316 632. Ibiza Republic: de la Cruz, 25. Ibiza. 971 191305. Ibiza Sol Vision: Plaza Sa Font, 1. Ibiza. 971 193 754. Ky’in: del mar, 2. Santa Eulalia. Este. La Sirena: Balanzat, 9. San Antonio. Oeste. 971 301 870. Mayurka: Vara del Rey, 10. Ibiza. 971 194 802. Merhaba: España, 43. Ibiza. 971 390 569. Nana Military: Bartolomé Rosselló, 3. Ibiza. 971 314 123. Nash: San Telmo, 2. Ibiza. 971 192 203. Nina W: Carrer ´d Enmig, 38. Ibiza. 971 192 621. Noon: Cayetano Soler, 9. Ibiza. 971 394 850. NYC: Avda. España, 30. . Ibiza. 971 306 272. Optica La Mar: Paseo Marítimo, edificio Shark. Local 3. Sta. Eulalia. Este. 971 339 312. Opticas Dr. Mari: Avda. Isidoro Macabich, 35. Ibiza. 971 390 000.

Pepe Jeans: Ignacio Wallis, 19. Ibiza. 971 394 568. Persus: de la Virgen, 43. Ibiza. Philosophie: de la Cruz, 21. Ibiza. Pimp: Abel Matutes Torres 4. Ibiza. 971 394 641. Play Back: Cayetano Soler, 7. Ibiza. 971 392 685. Sexy Sexy Woman: Bartolomé Vicente Ramón, 2. Ibiza. Puma: Vicente Ramón Bartolomeu, 6. Ibiza. 971 312 238. Sunset: Vara del Rey, 7. Ibiza. Onna: Toni Jaume, 10. 1º. 1ª. Ibiza. Te Cuero: Plaza del Iglesia, s/n. Santa Gertrudis. Centro. 971 197 100. The Bedroom: Manuel Sora, 18 (detrás Croissant Show). Ibiza. 971 192 625. The End: San Telmo, 3. Ibiza. 971 311 026. Tres Ibiza: del Mar, 5. Ibiza. 971 310 532. True Style: Médico Antonio Serra, 2. Ibiza. 971 300 286.

Música / Music Delta Discos: Avda. España, 7. Ibiza. M15: Vicente Cuervo, 13. Ibiza. MegaMusic: Ignaci Wallis, 5. Ibiza.

Tatoos Tahiti Tiki Tatoo: Cuesta Sa Drassaneta, 6. Ibiza. 971 315 366. Taïka: Carrer ´d Enmig, 26. Ibiza. 971 193 273. Tatoo: Plaza del Mercado Viejo, 10. Ibiza. 971 192 985. Tatoos: San Antonio, 16. San Antonio. Oeste. 669 606 564. Diego Tatoos: Balanzat, 3. Local 38. San Antonio. Oeste. 657 532 815.


La rica y variada gastronomía de Ibiza es fruto de una serie de condicionantes. Por un lado, su clima y su situación geográfica nos provee de unas ricas materias primas: de la tierra, tanto frutas, verduras y hortalizas como excelentes embutidos, quesos y vinos; y de la mar el más delicioso marisco y pescado fresco. Por otro lado, la influencia de diversas culturas a lo largo de la historia, mezcladas a través de los siglos con el ingenio culinario isleño, han dado lugar a unos productos muy preciados y sabrosos.

The rich and varied gastronomy of Ibiza is the result of different circumstances. On the one hand its climate and its geographical location provide some fine raw materials that come from the land, such as fruit and vegetables, manmade products such as sausages, cheese and wine, and those that come from the sea, such as the most delicious fresh seafood and fish. On the other hand, there is the influence of different cultures throughout history, which the culinary creativity of the island has blended together

38 Sabores de Sant Josep > Flavours of Sant Josep


Es, en resumen, una cocina cuidada y llena de sabor, en la que destacan los arroces y el inmejorable pescado de la zona. Algunos magníficos ejemplos, que harán las delicias de los paladares más exigentes, son el bullit de pescado, la caldereta de langosta, paellas con frutos del mar o de la tierra, el sofrit pagés, la sobrasada payesa y para los postres, nada mejor que el flaó y la greixonera. Claramente un modelo de la sana Dieta Mediterránea. En el término municipal de San José puedes encontrar todos estos ingredientes y disfrutar de la mejor gastronomía isleña en parajes únicos de la mano de expertos cocineros. En la zona abundan excelentes restaurantes, y sin duda, en cualquiera de ellos podrás deleitarte con todos estos apetitosos manjares. Te proponemos una ruta que parte desde el norte y va recorriendo la costa, nombrando sólo unos cuantos de los muchos lugares en los que podrás deleitarte con las

throughout the centuries, producing very valued and tasty outcomes. The cuisine is based on careful preparation which produces full flavours, amongst which we can highlight the rice dishes and the amazing local fish. Some excellent examples, which the most difficult to please will delight in, are the fish “bullit”, the lobster “caldereta” (casserole), paellas with fish or meat, the “sofrit pages”, “payes” sobrasada and, for dessert, nothing better than “flaó” and “greixonera. A good example of a healthy Mediterranean diet. You can find all these ingredients in the municipality of San José and enjoy the best gastronomy on the island in unique settings and prepared by experienced chefs. There are plenty of excellent restaurants in the area and you’ll be able to delight in all these delicacies in any of them. Here’s a route setting off from the north and following the coast round. It only mentions a few of the many places where you can enjoy the best of the specialties on the island while sitting in an unequalled setting, bathed in light, sea and beauty. We start at Port des Torrent, where we can go to Es Puyols, a traditional place where we can enjoy the best fish in the area. Next is Cala Comte cove, where you can find S’ílla des Bosc, which specialises in rice and fresh fish, particularly big fish for big people sitting round a table (5.5 kg yellow jack for table 6). If we continue making our way round the coast towards the south, we must make a stop in Cala Tarida cove and Cas Milá. Here we can get typical Ibiza cuisine with a creative touch which produces surprising flavours while fully respecting its traditional essence. Don’t forget to try El Carmen, in Cala D’Hort cove, where you can order their traditional lobster “caldereta” while enjoying a magical view of the imposing isle of Es Vedrá, which you can almost stretch out and touch. Always following the coast line, we get to a series of beautiful coves amongst which Es Xarcú stands out, here we can find another restaurant with the same name as the cove. The owner knows what she’s doing and only serves Sabores de Sant Josep > Flavours of Sant Josep 39


mejores especialidades de la isla, dentro de un marco incomparable bañado de luz, mar y belleza. Empezamos en Port des Torrent, donde se haya Es Puyols, un tradicional establecimiento para saborear los mejores pescados de la zona. Seguimos por Cala Comte donde encontrarás el restaurante S’illa des Bosc, con especialidades en arroces y pescados frescos, siendo destacable grandes pescados para grandes comensales. (Palometa de 5.5 kg. para la mesa 6). A continuación, recorriendo la costa hacia el Sur, debemos parar en Cala Tarida, donde está situado Cas Milá, típica cocina ibicenca con un toque creativo que da lugar a sorprendentes sabores respetando plenamente la esencia tradicional. No dejes de visitar el restaurante El Carmen, situado en Cala D’Hort, donde podrás degustar su tradicional caldereta de langosta con las mágicas vistas del imponente islote de Es Vedrá casi al alcance de la mano. Siempre siguiendo la costa, llegamos a una serie de preciosas calas entre las que destaca Es Xarcú que cuenta con un fantástico restaurante del mismo nombre. Su dueña lo tiene claro, el pescado de la mejor calidad, y con esta premisa en la mano, ves salir de la cocina las mejores rotjas, gambas rojas o raones. Todo local, todo sublime. Un poco más allá está Sa Caleta, donde podrás disfrutar de una rica paella o un arroz negro. Y no te olvides, al terminar tu comida, de pedir su especialidad: el Café Caleta, un café negro con limón, brandy, canela y azúcar que tiene un sabor tostado inconfundible. Continuando este periplo gastronómico, llegamos al Parque Natural de Las Salinas, donde puedes tomarte una deliciosa fideuá en El Rey de la Fideuá, y ya en la playa de Las Salinas, saborea una magnifica langosta con una copa de cava en un ambiente selecto en Jockey Club o bien deléitate con los distintos arroces de Malibú, admirando las distintas tonalidades de azul de las aguas que bañan esta bella playa. Finalmente nuestro recorrido termina en Playa d‘en Bossa donde te recomendamos que tomes alguna de las especialidades del Nassau o del Coco Beach.

best quality fish, so only the best red bream, red prawn or “raon” come out of the kitchen. All of it is local and it’s all sublime. A little bit further on you can have a delicious paella or black rice in Sa Caleta. And don’t forget to order their specialty after your meal: Caleta coffee, black coffee with lemon, brandy, cinnamon and sugar with an unmistakeable roasted taste. And if we continue with this gastronomy trip, we get to Las Salinas nature reserve, where you can have a mouth-watering “fideuá” in El Rey de la Fideuá and, once on the beach, delight in a lobster and a glass of cava in Jockey club’s exclusive atmosphere or else go for one of the different rice dishes in Malibú while you admire the different shades of blue of the waters in this beautiful beach. Our journey comes to an end in Playa d’en Bossa, where we recommend you try some of the specialties in Nassay or Coco Beach.

40 Sabores de Sant Josep > Flavours of Sant Josep


Si eres exigente y te gusta estar bien informado de los mejores restaurantes, los más económicos, los más ecológicos y los más exquisitos, con Blue Lemon encontrarás aquello que más safisfaga tu paladar. Haz caso de nuestras recomendaciones y de nuestro listado de restaurantes. A nosotros la buena mesa nos vuelve locos.

If you’re demanding and you like to be well informed about the best places to eat, the cheapest, the most ecologic, the most delicious, Blue Lemon will help you satisfy your palate. Take our recommendations and our list of restaurants into account. We’re crazy about good food.

Restaurants

Restaurantes / Restaurants

Restaurantes


Kumharas

Sin lugar a dudas Kumharas es uno de los mejores sitios para ver el atardecer, acompañado de un cocktail, a ritmo de música adecuadamente seleccionada y con un ambiente cargado de buenas vibraciones. Cuando ya ha caído el sol, te espera el restaurante que fusiona a la perfección la cocina mediterránea y asiática. Sabrosos pescados, aromáticas salsas, una atractiva presentación y el toque personal de la casa, sitúan a este restaurante entre uno de los más atractivos de la isla. Y es que durante todo el día hay mucho ritmo en el Kumharas, debido a las clases de yoga, los zumos naturales y la parrilla humeante, todo bajo la suave brisa del mar. Te queremos presentar uno de los postres que más nos han impresionado: la Terrina de Frutos Rojos. Lugo, 2. Cala de Bou. T. 971 805 740. 11-04h. 42 Restaurantes > Restaurants

Kumharas is, without doubt one of the best places to see the sunset while sipping a cocktail, listening to carefully chosen music and enjoying the good vibes. Once the sun is down, the restaurant awaits, bringing together Mediterranean and Oriental cuisines in a perfect combination. Delicious fish, tasty sauces, a beautiful presentation and a personal touch make this restaurant one of the most inviting on the island. There’s always lots going on in Kumharas: the yoga classes, natural fruit juices, the lit grill, and the soft sea breeze blowing through it all. We want to introduce you to one of the desserts that’s made a greatest impression on us: Red Fruit Terrine.


RECETA RECIPE

Terrina de Frutos Rojos

Red Fruit Terrine

Ingredientes 2 litros de vino blanco 6 cucharadas de miel 15 planchas de gelatina neutra Jengibre (al gusto) Frutos rojos Helado Mascarpone o similar Para el Culí 200 gr. frambuesas 200 gr. azúcar 200 cm3 de agua Paso a paso Reducir el vino a la mitad. Retirar del fuego y agregar la miel. Diluir las 15 planchas con poca agua fría y esperar 5 minutos. Llevar la gelatina a fuego sin que hierva. Enfriar. Unir el vino con la gelatina y mezclar con el resto. Colocar en el molde a usar y llevar a enfriar. Colocar los frutos con un poco de gelatina, enfriar. Repetir este paso 4 ó 5 veces. Para el Culí Colocar todo en una cacerola y llevar a fuego de 10 a 15 minutos, tritutar y enfriar. Presentación Colocar en un plato la terrina, acompañar de una bola de helado de mascarpone, adornar con el culí, junto con los frutos rojos y algunas hojas de menta.

Ingredients 2 litres of white wine 6 spoonfuls of honey 15 sheets of gelatine Ginger (to taste) Red fruits Mascarpone ice cream or similar For the Coulis 200 gr. raspberries 200 gr. sugar 200 cm3 water Step by step Reduce the wine to a half. Remove from the heat and add the honey. Disolve the 15 sheets of gelatine in a little bit of cold water and wait 5 minutes. Heat up the jelly without boiling. Allow to cool down. Mix the wine in with the jelly and then mix in the ginger. Pour into the tin, allow to cool down. Put in the red fruits with some jelly. Chill. Repeat this step 4 or 5 times. For the Coulis Put everything in a pot and boil for 10 or 15 minutes. Make a purée and allow to cool down. Presentation Serve the terrine on a plate with a ball of mascarpone ice cream on the side. Decorate with the coulis, some red fruit and mint leaves. Restaurantes > Restaurants 43


La Dolce Vite

Esta noche nos vamos a Italia, a la Italia gastronómica, a dos pasos del Space. Queremos saborear la buena pizza de Gino, ¡Campeón Mundial de pizzas! Podemos escoger una de las muchas pizzas tradicionales, o pedir alguna creación de Gino, como la Fuoco Dolce Vite cuyo borde relleno de trufas y ricotta (queso fresco parecido al requesón) realza todos los sabores de la pizza. Nuestro viaje gastronómico continúa con los demás platos que salen de la cocina; o de las propias manos de la nonna, que prepara a diario la pasta. Mientras tanto el chef Davide se esmera en elaborar las salsas, arroces y todos los platos principales. En nuestro viaje de vuelta nos quedamos con buen sabor de boca, habiendo descubierto aromas y entablado nuevas amistades. Está claro que volveremos pronto. Begonias, 25. Playa den Bossa. T 971 399 978. 19-01h. 44 Restaurantes > Restaurants

Tonight we’re off to Italy, gastronomic Italy, round the corner from Space. We want to taste the amazing pizza Gino makes. World Pizza Champion! We can choose one amongst a wide variety of traditional pizzas or order one of Gino’s creations, such as Fuoco Dolce Vite, with an edge that’s filled with truffles and ricotta (a fresh cheese similar to cottage cheese) and which enhances the taste of all the other ingredients on the pizza. Then we carry on with our trip through the rest of the dishes that are made in that kitchen, by the nonna herself, who makes the pasta every day. Meanwhile, Davide, the chef, is busy and dedicated making the sauces, rice and all the main courses. As we make our way back we enjoy the aftertaste, we’ve discovered flavours and we’ve made new friends. We’re bound to be back soon.


Restaurantes > Restaurants 45


Macao

Un concepto nuevo de chiringuito de playa. Macao, o MORO -siglas de Macao On The Rocks, como le gusta llamar a su local a Fabio Chirulli- es una Beach Station, una lugar en el que se puede disfrutar de un día de mar con absolutamente todas la facilidades. Empezando por su aparcamiento gratuito, sus hamacas o sus colchonetas para lanzarse al agua, siguiendo por su exquisita comida a base de platos ligeros 100% mediterráneos y terminando por su cuidadísima selección musical de Bossa Nova, Minimal, Funky, o Chill Out. Macao está situado en la playa de Es Codolar y su decoración moderna, está perfectamente integrada en el entorno. Sus toldos formados por velas de barco, le dan un aspecto de lo más marítimo. Si todavía no has ido, no dudes en descubrir uno de los mejores lugares abiertos esta temporada. Playa Es Codolar. 46 Restaurantes > Restaurants

A new concept for a chiringuito (beach bar). Macao, or MORO, which stands for Macao on the Rocks, which is what Fabio Chirulli likes to call his bar, is a Beach Station. A place where you can enjoy a day at the sea with absolutely all the amenities. First of all, free parking space, followed by deck chairs, air beds on which to make for the water, a delicious menu made of 100% Mediterranean light dishes and, finally, a very careful selection of music including Bossa Nova, Minimal, Funky or Chill Out. You’ll find Macao in Es Codolar beach, and its modern décor fits perfectly with the environment. The shades, made with boat sails give it a real seafaring look. If you have not been yet, don’t hesitate, come and discover one of the best places open for enjoyment this season.


Campo / Countryside Anita: Plaza S. Carlos. S. Carlos. Norte. 971 335 090. Aura: Ctra. San Joan, km. 13,5. San Lorenzo. Norte. 971 325 356. Bon Lloc: Jesús. Ibiza. 971 311 813. Can Berri Vell: Plaza Mayor. San Agustín. Sur. 971 344 321. Can Boludo: Camino Cementerio Nuevo, s/n. Ibiza. Ibiza. 971 391 883. Can Caus: Ctra. S. Mguel, km 3,5. Sta. Gertrudis. Centro. 971 197 516. Can den Parra: San Rafael, 3. Dalt Vila. Ibiza. 971 391 114. Can Domingo de Can Botja: Ctra. San José, km. 9,8. San José. Sur. 971 800 184. Cas Torrent: Ctra. San José, cruce Cala Comte. San Agustín. Sur. 971 804 215. Casa Piedra: Ctra. Jesús - Cala Llonga, km. 8,4. Este. 971 196 558. Cellar Can Pere: San Jaime, 63/ San Vicente, 32. Santa Eulalia. Este. 971 330 056. Centre: Ctra. San Antonio, cruce San Rafael. San Rafael. Centro. 971 198 411. El Bistro: Plaza Sa Carrosa. Ibiza. 971 303 203. El Naranjo: San José, 31. Santa Eulalia. Este. 971 330 324. El Olivo: Plaza de Vila, 7. Dalt Vila. Ibiza. 971 300 680. El Portalón: Plaza de los Desamparados, 1, 2. Ibiza. 971 303 901. Restaurantes > Restaurants 47


El Puntal: San Lorenzo. Sta. Eulalia. Este. 627 445 480. Entre dos Aguas: Playa dels Pins. Sta. Eulalia. Este. 971 332 718. Es Bosc: Ctra. San Miguel, km. 9,9. Ibiza. Norte. 971 334 222. Es Caliú: Ctra. S. Juan, km. 10,8. Norte. 971 325 075. Es Ventall: Cervantes, 22. San Antonio. Oeste. 971 341 729. La Brasa: Pere Sala, 3. Ibiza. 971 301 202. La Casita: Urb. Valverde. Cala Llonga. Este. 971 330 293. La Oliva: Sta. Cruz, 2. Dalt Vila. Ibiza. 971 305 752. La Plaza: Plaza de Sta. Gertrudis. Sta. Gertrudis. Centro. 971 197 075. La Torreta: Plaza Dalt Vila. Ibiza. 971 300 411. La Vaca Argentina: Ronda Ibiza. Rotonda Can Misses. Ibiza. 971 314 375. Las Dalias: Ctra. S. Carlos, km. 12. San Carlos. Norte. 971 335 156. Plaza del Sol: Plaza del sol, 7. Dalt Vila. Ibiza. 971 390 773. Sa Capella: Ctra. Santa Inés, km. 0,6. Oeste. 971 340 057. Sa Cornucopia: Sa Cornucopia. Plaza de Sta. Gertrudis. Centro.

Ecológicos / Ecologic Sabores Naturales: Vicent Mosses, 4. San Juan. Norte. La Paloma: Can Pou, 4. San Lorenzo. Norte. 971 325 543. Tomate: Plaza Mercado Viejo, 8. Ibiza. 971 315 706. Tomato & Co: Plaza del Parque. Ibiza. 971 399 234.

Económicos / Budget Casi Todo: Sta. Gertrudis. Centro. 971 197 023. Can Curuné: Ctra. San Juan, km. 17,5. Norte. 971 333 054. Comidas San Juan: Mont Grí, 8. Ibiza. 971 310 997. El Pirata: Garijo, 10b. Ibiza. 971 192 630. 48 Restaurantes > Restaurants

Es Galliner: Ajuntament, 2. San José. Sur. 971 801 554. Es Limoner: Carlos III, 11. Ibiza. 971 190 465. La Turra: Plaza Santa cruz, 3 Dalt Vila. Patrimonio de la Humanidad. 971 306 476. Otto Capuccini: S´Escolo, 8. Sta. Gertrudis. Centro. 971 197 671. Sa Flama: Junto al hotel Bergatin. Oeste. 971 340 943. Sa Gavina: Avda. Pedro Matutes Noguera, 20. Ibiza. 971 301 453. Sa Llesca: Puerto Deportivo de Sta. Eulalia. Sta. Eulalia. Ibiza. 971 336 228. Ses Arcades: Ctra. San Juan, km. 19,3. San Juan. Norte. 971 333 002. Ses Illes: Playa d´en Bossa. Ibiza. 696 143 385. Stephan: Lugo, 17. 3º 4º. San Antonio. Oeste. 971 346 538. Tiburón: Paseo Marítimo. San Antonio. Oeste. 971 340 803.

Fusión / East meet west Bambuddha Grove: Ctra. S. Juan, km. 8,5. Sta. Gertrudis. Norte. 971 197 510. Banyan Palace: Avda. de San Agustin 73, Cala de Bou San José. Oeste. 971 347 735. Basil Thai: Jesús (detrás de Bon Lloc). Jesús. Ibiza. 971 192 716. Cardamomo Club: Acequia des Mallorquí. Santa Eulalia. Este. 971 330 017. Casa Colonial: Ctra. Sta. Eulalia, km. 2. Este. 971 338 001. Cilantro: Plaza de Sta. Gertrudis. Sta. Gertrudis. Centro. 971 197 387. Curry Club: San Antonio, 38. San Antonio. Oeste. 971 343 604. El Ayoun: San Rafael s/n. Centro. 971 198 335. El Faraón: Ctra. S. José, km. 2,1. San José. Sur. 971 308 253. Es Rickshaw: San Vicente, 49. Santa Eulalia. Este. 971 330 123. Golden Buddha: Paseo Marítimo. San Antonio. Oeste. 971 340 590.


Kumharas: Lugo, 2 .Cala de Bou. San Jose. Oeste. 971 342 664. Nanking: del Mar, 8. Ibiza. 971 190 951. Negu: Plaza de Sa Riba, 4-6. Ibiza. 971 310 166. Gattopardo: Ctra. San Juan, 9,5. Norte. 971 336 262. Sansara: Ctra. San Carlos. Norte. 971 807 231. Shanti Shakti: Andenes del puerto, nº 6. Ibiza. 971 307 105 Sumo: Vicente Serra, 47. Ibiza. 971 310 574. Txoco: Pasaje Avda. España a Vía Púnica. Ibiza. 971 393 360.

Italianos / Italian Bella Napoli 2: José María Cuadrado, s/n. Ibiza. 971 310 105. Cala Bassa: Cala Bassa. Cala Bassa. Sur. 971 342 661. L´altra Luna: Ctra. Es Cubells. Sur. 971 802 150. La Dolce Vite: Begonias, 25. Playa d´en bossa. Ibiza. 971 399 978. La Sal: Ctra. Las Salinas, km. 2,5. Sur. 971 395 616. Las dos Lunas: Ctra. San Antonio, km.5,4. Centro. 971 198 102. Rincón del Puerto: Carrer d´Enmig, 50. Ibiza. 971 314 665. Talamanca Club: Playa de Talamanca. Ibiza. 971 313 574. Trattoria del Sole: Ctra. San José, km. 7,6. San José. Sur. 971 800 006.

Mar / Sea Amarant: Cala Codolar. Sur. 971 806 449. Bigotes: Cala Mastella. Oeste. Blue Marlin: Cala Jondal. Ibiza. Sur. 971 410 117. C´as Milá: Cala Tarida. S. José. Sur. 971 344 267. Café Sidney: Marina Botafoch Local 31b. Ibiza. 971 192 243. Cala d´Hort: Playa cala d´Hort. San Jose. Sur. 971 187 894. Can Salinas: Ctra. Las Salinas, km. 3,7. S. Jorge. Sur. 971 396 563.

Cap d´es Falcó: Playa d´es Codolar. Sur. 971 324 082. Chiringay: Playa Es Cavallet. Sur. Chiringuito d´ es Cavallets: Playa d´es Cavallets. Sur. 971 395 485. Del Carmen: Cala d´Hort. San José. Sur. 971 187 449. Es Boldadó: Cala d´Hort. S. José. Sur. 626 494 537. Guaraná: Las Salinas. Sur. 971 395 444. Jimmy´s: Playa d´en Bossa. Ibiza. 971 395 862. Jockey Club: Playa Las Salinas. Sur. 971 395 788. La Barraca: Ctra. ses Feixes. Playa de Salamanca. Ibiza. 971 193 380. La Escollera: Playa de Es Cavallet, s/n. San Jorge. Sur. 971 396 572. La Marina: Andenes Puerto de Ibiza nº5. Ibiza. 971 310 172. Malibú: Playa de las Salinas. S. José. Sur. 971 305 974. Nassau: Playa d´en Bossa. Ibiza. 971 396 714. PK2: Paseo Juan Carlos I, s/n. Ibiza. 971 187 034. Pou des Leó: Pou des Leó. San Carlos. Norte. 971 335 274. Rías Baixas: Cervantes, 14 -16. San Antonio. Oeste. 971 340 480. S´Embarcador: Paseo Marítimo. San Antonio. Oeste. 971 803 280. S´Illa des Bosc: Cala Conta. Sur. 971 806 161. S´Oficina: Begoñas, 17. Edificio Cantábrico. San Jordi. Ibiza. 971 390 081. Sa Caleta: Playa Es Bol Nou. San José. Sur. 971 187 095. Sa Punta d´es Molí: Camí des Molí. Junto Hotel Bahía. S. Antonio. Oeste. 971 347 722. Sol d´en Serra: Cala Llonga. Sta. Eulalia. Este. 971 196 176.

Únicos / Unique La Raspa: Marina Botafoch. Ibiza. 971 311 810. L´Elephant: Plaza de la Iglesia: San Rafael. Centro. 971 198 056. Amalur: Ctra. San Miguel, km. 2,3. Norte. 971 314 554 Las dos Lunas: Ctra. San Antonio, km. 64. 971 198 102. Ars Vivendi by El Pato: Ctra. San Miguel, km. 0,5. Centro. 971 191 789. Restaurantes > Restaurants 49


Si buscas el verdadero espíritu ibicenco de décadas pasadas, en San Carlos te sentirás transportado en el tiempo. Su gente, su ambiente, sus tiendas, restaurantes, playas y el mítico mercadillo de Las Dalias atraparán tus cinco sentidos. If you’re looking for the real Ibiza spirit from longgone decades, San Carlos will make you feel like you’re in a time warp. Its people, its atmosphere, its shops, restaurants, beaches and the mythical Las Dalias street market will grab your five senses.

San Carlos es una pequeña localidad, de 60 habitantes, perteneciente al municipio de Santa Eulalia del Río (situada entre la Cala de San Vicente y Santa Eulalia) en la que te encontrarás las típicas casas ibicencas encaladas en blanco, una iglesia del siglo XVII de típica arquitectura ibicenca, de formas cúbicas y volumétricas sencillas, y campos de cultivo a su alrededor. Está situada a 25 kilómetros de la cuidad de Ibiza y además de tener un encanto especial, es un punto de partida excelente para acceder a algunos rincones más bellos de la isla. En este reportaje te proponemos un recorrido por los lugares más emblemáticos de San Carlos y sus inmediaciones. Si lo que te interesa es la parte más ‘oculta’ y más verdadera de Ibiza, abre bien los ojos, lee con atención y no dudes en visitar cada uno de los lugares que desde Blue Lemon te recomendamos. San Carlos is a small village of 60 inhabitants which belongs to the municipality of Santa Eulalia del Río (located between Cala de San Vicente and Santa Eulalia) where you can find the typical whitewashed Ibiza houses, a 17th Century-old church which is an example of typical Ibiza architecture, with simple volumetric cubic shapes, and is surrounded by farmlands. It’s located 25 km away from the city of Ibiza and, as well as having a special charm, it’s an excellent starting point to get to some of the most beautiful corners on the island. In this feature we’ll be suggesting a trip round the most significant places in San Carlos and its surroundings. If you’re more into the less obvious Ibiza, its real heart, keep your eyes wide open, read carefully and don’t hesitate to visit each and every one of the places we recommend in Blue Lemon.

San Carlos, auténtico sabor ibicenco > Real Ibiza Flavour 51


Arquitectura autóctona En San Carlos se conservan muchas de las antiguas masías o casas payesas de hace más de 400 años. Muchas de ellas pertenecen a particulares pero otras muchas, se han convertido en estupendos hoteles agroturismos en los que se puede respirar la magia de tiempos pasados con algunas remodelaciones actuales. Dos de los mejores ejemplos son dos agroturismos situados en esta localidad. Si en tu estancia en Ibiza buscas tranquilidad y contacto con la naturaleza Can Curreu, situado justo al lado del mercadillo de Las Dalias, es una de las opciones con éxito asegurado. Es una casa payesa con 400 años de antigüedad con un sabor especial. Empezando por sus jardines, repletos de limoneros y naranjos, y siguiendo por las habitaciones en las que hay un sinfín de detalles cuidados al máximo. Conserva toda la pureza ibicenca y te recomendamos que no dejes de probar la cocina de su restaurante con platos típicamente mediterráneos elaborados con mucho cariño. Can Talaias es otro de los mejores agroturismos de la zona. Es una histórica finca con 450 años de antigüedad que en los años 60 perteneció a la estrella de cine británica Terry Thomas y hoy en día conserva todo el espíritu ibicenco de aquella época. Cuenta con 12 habitaciones, un precioso jardín, una refrescante piscina y un restaurante abierto al público que merece la pena probar. 52 San Carlos, auténtico sabor ibicenco > Real Ibiza Flavour

Autochthonous arquitecture Many of the old “masías” (Ibiza country houses) or “Payés” (Ibiza peasant) houses, over 400 years old, are still standing in San Carlos. Many of them are private, but many others have become fabulous rural-tourism hotels where you can breathe in the magic of the old times plus some recent refurbishing. Two of the best examples are in this town. If you’re in Ibiza looking for quiet and contact with nature, Can Curreu, right next to the Las Dalias street market, is one of the safe bets. It’s a four hundredyear-old “Payés” house with a special something. Starting with its gardens, full of lemon and orange trees and going on to the bedrooms, full of well thought-out details. It retains all of its Ibiza purity and we recommend that you try their cuisine, with typically Mediterranean dishes cooked with lots of love. Can Talaias is another of the best rural tourism hotels in the area. It’s a four hundred and fifty-year-old estate which was owned by the British film star Terry Thomas in the 60s. Today it preserves the Ibiza spirit of that time. It’s got 12 rooms, a beautiful garden, a refreshing swimming pool and a restaurant which is open to the public and which is worth trying.


Las Dalias Muchas de las historias que has oído sobre Ibiza y los míticos personajes que visitaban la isla en los 60 y 70, transcurrieron en este mercadillo que conserva hoy en día el sabor hippie de aquellas décadas. Cada sábado abre sus puertas y los más de 120 puestos que allí se instalan ofrecen al público todo tipo de objetos: increíbles pulseras, anillos y collares de plata con piedras de infinidad de colores, vestidos, faldas, sandalias, pareos… con un claro sabor hindú e incluso podrás adquirir obras de arte de artistas afincados en la isla.

Las Dalias Many of the stories you’ve heard about Ibiza and the mythical characters which visited the island during the 60s and 70s were set in this street market which still preserves the hippie flavour of those decades. It’s open every Saturday and Monday night with over 120 stalls offering all kinds of objects to the public: incredible silver bangles, rings and necklaces with stones of every imaginable colour, dresses, skirts, sandals, sarongs… everything with a defined Indian flavour. You can even buy works of art by artists living on the island.

San Carlos, auténtico sabor ibicenco > Real Ibiza Flavour 53


Las Dalias es obra de uno de los personajes más conocidos en la isla, Juanito, así le conocen todos. Hace más de 25 años decidió darle un giro al bar que poseía su padre. Su idea: crear un mercadillo de artesanía. Con el paso del tiempo Las Dalias se fue convirtiendo en un punto clave de la isla. Además de su mercadillo, no te pierdas su mítica fiesta hindú, Namasté, que se celebra todos los miércoles por la noche.

Las Dalias is the result of Junaito’s initiative. Juanito is one of the best-known characters on the island, and everybody knows him by that name. Over 25 years ago he decided to give his father’s bar a twist. His idea was to set up a crafts market. As time went by, Las Dalias became a key point on the island. Besides its market, you can’t miss the mythical Indian party, Namaste, which is celebrated every Wednesday night.

Playas Saliendo del pueblo de San Carlos, te encontrarás con una desviación en la que pone Aguas Blancas. No lo dudes y cógela. Es una de las playas más auténticas de la isla. Es oficialmente nudista y su nombre viene por la pureza de sus aguas. Hay dos chiringuitos en la playa donde podrás comer por un precio muy económico. Otra de los atractivos de Aguas Blancas es que podrás

Beaches As you come out of San Carlos, you’ll find a byroad with a signal saying Aguas Blancas. Don’t think twice and go for it. It’s one of the most authentic beaches on the island. It’s an official nudist beach and the name comes from the purity of its waters. There are two “chiringuitos” (beach bars) where you can eat for a very reasonable price. Another of the attractions in Aguas Blancas is the fact that you

54 San Carlos, auténtico sabor ibicenco > Real Ibiza Flavour


embadurnarte de barros terapéuticos para la piel, eso sí, te recomendamos que lo hagas sin el bañador, el color rojizo de estas arenas tiñe cualquier tela, pero tu cuerpo se quedara totalmente limpio al meterte en el agua y tu piel tan suave que no te lo podrás creer. Un poco más adelante descubrirás otro de los mejores sitios de la isla, Pou des Lleó, en un pequeño pueblecito en el que tienes que parar para probar el maravilloso Bullit de Peix que preparan en un restaurante del mismo nombre. Una auténtica maravilla. Y justo al lado, está Cala Boix, una preciosa cala en la que podrás tomar el sol durante todo el día. Cala Mastellla, un poco más retirado, es otro de los lugares que te recomendamos. Es una mínima cala con un agua limpia y transparente. Es tranquila y perfecta para hacer buceo de superficie.

can plaster yourself with therapeutic clay which works a treat on the skin. But beware! We recommend you give your bathing costume a miss, because the red sand will dye any fabric. However, your body will come out of the water immaculately clean and your skin will be unbelievably soft. Further on you’ll discover one of the best places on the island. Pou del Lleó is a small cove where you must stop to try the wonderful “Bullit de Peix” (rice cooked with fish in its stock and served with potatoes). Amazing. And right next to it is Cala Boix, a beautiful cove where you can sunbathe all day long. Cala Mastella, slightly further off, is another of the places we recommend. It’s minute, with clear and clean waters. It’s calm and perfect for surface diving.

San Carlos, auténtico sabor ibicenco > Real Ibiza Flavour 55


Productos de la tierra Si quieres probar las mejores hierbas ibicencas de la isla, no dudes en visitar el pequeño local de Tony Ribas. Es un bar y tienda de comestibles famosos por la elaboración de su exquisito licor. Puedes probarlo allí, tomándotelo al sol o puedes comprar una botella por 9 euros. Otro de los lugares de San Carlos que merece la pena visitar es el supermercado restaurante rural de Tony Mariano. Está junto a la playa de Aguas Blancas. Abre sus puertas de lunes a domingo y podrás degustar un plato casero en medio de la campiña ibicenca. Los domingos hacen paella y para asegurarte de que tendrás sitio, es conveniente reservar. Por último, y no menos importante, te recomendamos el restaurante Anita, justo al lado de la iglesia de San Carlos. Es un restaurante sin demasiadas pretensiones pero preparan la comida con un cariño especial y eso se nota. Pescado, carnes, arroces…todo materias primas tan mediterráneas como la isla. Local products If you want to try the best “hierbas ibicencas” (local liqueur) on the island, don’t hesitate to drop in by Tony Ribas’s bar and food shop, famous for making the delicious liqueur. You can try it there and then and sip it under the sun or you can buy a bottle for 9 euros. Another of the places worth visiting in San Carlos is Tony Mariano’s rural restaurant supermarket. It’s by Aguas Blancas beach and it’s open from Monday to Sunday. You can enjoy a home-style dish in the middle of the Ibiza countryside or go on a Sunday, when they make paella. Make sure you book beforehand. Last, but not least, we recommend Anita, the restaurant right next to San Carlos church. It’s a very simple restaurant but they put a lot of love in their cooking and it shows. Fish, meat, rice… ingredients as Mediterranean as the island itself. 56 San Carlos, auténtico sabor ibicenco > Real Ibiza Flavour


Aquí encontrarás toda la información que necesitas para dar con el estilo de local que andas buscando. Para ver atardecer, con jardín, de ambiente... Un sinfín de alternativas por descubrir. La noche es tuya ¡encuentra los ritmos que más te hacen vibrar! Blue Lemon te descubre los mejores lugares para empezar una noche prometedora.

Here you can find all the information you need to find the type of place you’re looking for; a bar from which to see the sunset, with a garden, gay… Infinite alternatives for you to discover. The night is yours; find the rhythms that move you! Blue Lemon discovers the best places for you to start a promising night.

Bars

Bares / Bars

Bares


Con jardín / With a garden Keeper: Paseo Juan Carlos I, 1. Ibiza. Kiosco: Bahía San Antonio. Sa Granada, 13. Oeste. 971 346 589. Km. 5: Ctra. San José, km.5. San José. Sur. 971 396 349. Mariners: Apdo. Correos 194. Sta. Eulalia del Rio. Este. 971 330 004. Racó Verd: San José. San José. Sur. 971 800 267. Underground: Ctra. de Ibiza, km 6.5. San Rafael. Centro. Villa Mercedes: Puerto de San Antonio. Oeste. 971 348 543. Un Posto al Sole: Hostal Ses Palmeras. Las Salinas. Sur. 629 962 756.

De ambiente / Gay and lesbian Anfora: San Carlos, 7. Ibiza. Cargo: De la Virgen, 61. Ibiza. Dôme: Alfonso XII, 3-7. Ibiza. 971 317 456. Sunrise: De la Virgen, 62 – 64. Ibiza.

De puerto / At the Port Angelo´s: Garijo. Ibiza. 661 099 716. Base Bar: Garijo, 15 – 16. Ibiza. 971 317 786. Can Pou: Al principio del puerto. Ibiza. 971 310 875. La Cantina de Portmany: Paseo de las fuentes. San Antonio. Oeste. 971 345 860. Liquido Bar: Puerta Deportivo Local 15B. Santa Eulalia del Rio. Este. 971 338 909. Macao Café: Plaza Sa Riba, 11. Ibiza. 971 314 707. The Rock: Garijo, 14 . Ibiza. 971 310 129.

Música en directo / Live music Gala Night: Ctra. San Antonio, km. 12,8. Can Bonet. Oeste. 971 340 034. Guaraná: Puerto Deportivo de Santa Eulalia. Santa Eulalia. Este. 636 486 048. 58 Bares > Bars

Izay: Puerto Marina Bostafoch. Ibiza. Pura Vida: Avda. Cala Nova, 58. Es Canar. Este. Rustic: Playa d´en Bossa. Ibiza. Teatro Pereyra: Comte Roselló, 3. Ibiza. 971 304 432.

Para lanzados / For the outgoing Beverly: Valencia, 22. Port des Torrent. Sur. Blue Rose: Navarra, 27. Figueretas. Ibiza. 971 399 137. Pure Platinum: Ctra. Aeropuerto, km 5. Sur. 971 395 405. Secret Garden: Doctor Fleming, 29. S. Antonio. Oeste. 971 346 356. Vip´p: Paseo Marítimo, detrás de Keeper. Ibiza.

Para picar / For snacks Bonsai: Pirineos, 7. San Jordi. Sur. 971 395 859. Café Azul: Isidoro Macabich, 23. Ibiza. Café Island: Puerto de San Antonio. Oeste. 670 304 798. Cafetó: Ignacio Wallis, 19. Ibiza. 971 304 885. Chill Café: Púnica, 49. Ibiza. 971 399 736. Coolture Café: País Vasco, 12. Figueretas. Ibiza. Costa: Santa Gertrudis Centro. Croissantería Jesús: Centro Comercial, Local 11. Jesús. Ibiza. 971 310 373. Croissant Show: Mercado Viejo, s/n. Ibiza. 971 317 665. Madagascar: Plaza del Parque, s/n. Ibiza. Maritim Café: San Lorenzo, 22. Santa Eulalia. Este. 971 336 314. Royalti: Plaza de España. Santa Eulalia. Este. 971 331 819. Unión Café: Plaza del Parque, 4. Ibiza. 678 843 200.


Puestas de sol / Sunsets Bar M: Avda. Doctor Fleming. San Antonio. Oeste. 669 377 815. Café del Mar: Vara del Rey. San Antonio. Oeste. 971 342 516. Coastline: Cervantes, s/n. Caló des Moro. San Antonio. Oeste. 971 348 553. Golden Buddha: Caló des Moro. San Antonio. Oeste. 971 340 590. Itaca: Avda. Doctor Fleming. San Antonio. Oeste. 629 683 733. Kanya: Caló des moro. San Antonio. Oeste. Kumharas: Lugo, 2 Port des Torrent. San Jose. Oeste. 971 342 664. Sunsea Bar: Cervantes, 50. San Antonio. Oeste. The Orange Corner: Avda. Doctor Fleming. San Antonio. Oeste. 669 377 815. Zulu Lounge: Playa Portinatx. Norte. 971 320 615.

Urbano / Urban Alegría: del Bisbe Azara. Ibiza. Bling Bling: Plaza Sa Drasseneta, 13. Ibiza. De Miedo: Callejón Trinidad, 6. Ibiza. El Grial: Avda. 8 de Agosto, s/n. Ibiza. Es Pasadis: Es Passadis, 5. Ibiza. Funkin´ Irie. Jaime I, 2. Ibiza. Locura: Antoní Marí Ribas, 4. Ibiza. 971 193 640. Lola´s: Pasado el Dôme. Ibiza. Manoa: Enfrente del Space. Playa den Bossa. Ibiza. Oxy: Can Poll. Ctra. San Carlos, km. 8. Este. Plastic: San Antonio. Oeste. 699 709 000. SIN: Carlos III, Local 4. Edificio Es Pratet. Ibiza. 619 012 117. Tenax: Es Passidis, 24. Ibiza. Tirapallá: Justo encima del Dôme. Ibiza.

Bares > Bars 59


Discotecas/Clubs

Discotecas Otro verano más te llevamos a las mejores fiestas de la isla. Los clásicos de siempre, siguen con su habitual potencia sonora, energética y embriagadora. Además, este año hay una novedad, Love en playa den Bossa. Y muchas más novedades musicales.

One summer more, we’re taking you to the best parties on the island. The old-time classics carry on with their powerful sound, energetic and inebriating. Besides, this year there’s something new, Love in playa den Bossa beach. And many more musical news.

Clubs


It’s true that the offer of clubs in Ibiza can be too much, that’s why we are offering a selection of the most interesting parties. A very good option for Mondays, day and evening, is Circoloco in DC-10, with a very good atmosphere and excellent music. Monday night you can try Amnesia, Cocoon is no doubt one of the best attractions for the summer. On Tuesdays we recommend Carl Cox in Space, he’s got a real talent at the turntables that you can’t miss. On Wednesday, pop into El Divino, and their Azuli party, good house music and a good night scene. The party that’s making it on Thursdays since last summer is Monza in Space, with a very good programme of musicians and DJs. On Fridays don’t miss one of the biggest parties in the world, Manumission in Privilege, we hope to see you in one of these parties and their closures.

Cierto es que la oferta de las discotecas en Ibiza puede llegar a ser excesiva, por eso os hacemos una selección de las fiestas que pueden ser las más interesantes. Los lunes durante el día y la tarde una muy buena opción es el Circoloco en DC-10, con buen ambiente y muy buena música; ese mismo día por la noche también podéis pasaros por Amnesia, Cocoon es sin duda uno de los platos fuertes del verano. Los martes una buena alternativa es la fiesta de Carl Cox en Space sin ninguna duda un talento a los platos que no os podéis perder. Los miércoles podéis pasaros por El Divino con su fiesta Azuli, buen house y un buen lugar para pasar la noche. Los jueves, una fiesta que en su segundo verano está triunfando es Monza en Space, con muy buena programación de músicos y dj´s. Los viernes, no te pierdas una de las más multitudinarias fiestas del mundo Manumission en Privilege, esperamos veros por alguna de estas fiestas y en los cierres.

DJ Awards 2006 A finales de septiembre se celebra la novena edición de los premios internacionales DJ Awards. Se trata de premiar a los mejores DJ´s en las diferentes categorías musicales dentro de la vertiente electrónica. Es un jurado popular, en el que los internautas votan a sus DJ´s preferidos, de modo que están nominados los más importantes, Carl Cox, Chris Liebing, Sven Väth, Erick Morillo, Trentemoller, Sasha y muchos muchos más. La entrega de premios se celebrará el próximo 28 de Septiembre en Pacha con una gran ceremonia en la que se reunen muchos de los artistas nominados y premiados.

The ninth edition of the International DJ Awards ceremony will be held towards the end of September. Awards are given to the best DJs in the different electronic music categories. There is a popular jury made up of people casting their votes through internet for their favourite DJs. The nominees include the best, Carl Cox, Chris Liebing, Sven Väth, Erick Morillo, Trentemoller, Sasha and many more. The award ceremony will be held on September 28th in Pacha, bringing together many of the nominated and award-receiving artists. Discotecas > Clubs 61


DĂ­a/Day Discoteca/Club

Pacha

21 22 23 24 25 26 27 28 AGOSTO/ AUGUST

AGOSTO/ AUGUST

AGOSTO/ AUGUST

AGOSTO/ AUGUST

AGOSTO/ AUGUST

AGOSTO/ AUGUST

AGOSTO/ AUGUST

AGOSTO/ AUGUST

Release Yourself

Defected

Subliminal

Yoshitoshi

Pure Pacha

Def Mix

OM Records

Release Yourself

Day Off! Carl Cox

In Bed with Space Home of La Troya

Space Session What's Up? La Comunidad Monza

Matinee Gorgeous

We Love Space (a.m. + p.m.)

Made in Italy People from Cream Cream-terrace Made in Italy Ibiza -terrace

Foam Party Movimiento Amargo

Cocoon

Manumission presents

Silicon

Spinclub

Homeclub presents America's Best Dj Awards

Ibiza Fucking Island

Judgement Sunday

The 'Licious

Space Amnesia

Cocoon

Armada Sundownterrace

Foam Party

Privilege

Homeclub presents Punkabaret

Acquaholic Coco Loco

Meganite Coco Loco: Filthy G

Eden

The 'Licious

Gatecrasher Ibiza Live

Dusted Garlands Bassic Instinct Back Room: Back Room: Vague ElectricSex Plastik

Es Paradis

Filthy Mondays

Extreme Euphoria vs. Tidy

Xtravaganza

Dj Sammy

Twice as Nice

Pukka Up

Fiesta del Agua

Essential Grooves

Filthy Mondays

Sexy & Fetish Penetra Ibiza with Playboy TV

Club Azuli

Salvacion

Miss Moneypenny's

Hed Kandi

Milk'n'2 Sugars

Sexy & Fetish with Playboy TV

DC 10

Circo Loco (a.m. + p.m.)

Timo Maas

Love

Orange & Climax (a.m.) Discovered by Nightz

El Divino

Bellissimo

Critical Rhythm

Circo Loco (a.m. + p.m.)

Glitterati

Sensual Sunshine (16:00)

Locomania

Orange & Climax (a.m.) Discovered by Nightz


29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 AGOSTO/ AUGUST

AGOSTO/ AUGUST

Defected

Subliminal

Day Off! Carl Cox

In Bed with Space Home of La Troya

Space Session What's Up? Monza La Comunidad

Armada Sundownterrace

Foam Party

Foam Party Made in Italy People from Cream Juicy Made in Italy Ibiza Cream-terrace Closing Party -terrace

Acquaholic Coco Loco

Meganite Coco Loco: Filthy G

Gatecrasher Ibiza Live

AGOSTO/ SEPTIEMBRE/ SEPTIEMBRE/ SEPTIEMBRE/ SEPTIEMBRE/ SEPTIEMBRE/ SEPTIEMBRE/ SEPTIEMBRE/ AUGUST SEPTEMBER SEPTEMBER SEPTEMBER SEPTEMBER SEPTEMBER SEPTEMBER SEPTEMBER

Renaissance

Xtravaganza

Pure Pacha

Manumission presents

Def Mix

OM Records

Subliminal

Day Off! Carl Cox

In Bed with Space Space Session Home of Monza La Troya

Cocoon

Armada Sundownterrace

Foam Party

Cream Cream-terrace

Spinclub

Homeclub presents Punkabaret

Acquaholic Closing Party Coco Loco

Meganite Coco Loco: Filthy G

Xtravaganza

Judgement Sunday

The 'Licious

Gatecrasher Ibiza Live

Filthy Mondays

Extreme Euphoria vs. Tidy

We Love Matinee Space Gorgeous Closing Party (a.m. + p.m.)

Silicon

Dusted Garlands Bassic Instinct Back Room: Back Room: Vague ElectricSex Plastik

Dj Sammy

Twice as Nice

Pukka Up

Fiesta del Agua

Essential Grooves

Penetra Ibiza

Club Azuli

Salvacion

Miss Moneypenny's

Hed Kandi

Milk'n'2 Sugars

Garlands Bassic Instinct Back Room: Closing Party Plastik Vague

Dj Sammy

Sexy & Fetish Club Azuli with Penetra Ibiza Closing Party Playboy TV

Circo Loco (a.m. + p.m.)

Timo Maas Closing Party

Audio Sex Mondo Sessions Closing Party

Phunkdup

Sensual Sunshine (16:00)

Yoshitoshi

Defected

Extreme Euphoria vs. Tidy

Bellissimo

Release Yourself

Locomania

Orange & Climax (a.m.) Discovered by Nightz

Bellissimo

Mondo Sessions Closing Party

Twice as Nice

Salvacion


DĂ­a/Day Discoteca/Club

8

9 10 11 12 13 14 15

SEPTIEMBRE/ SEPTIEMBRE/ SEPTIEMBRE/ SEPTIEMBRE/ SEPTIEMBRE/ SEPTIEMBRE/ SEPTIEMBRE/ SEPTIEMBRE/ SEPTEMBER SEPTEMBER SEPTEMBER SEPTEMBER SEPTEMBER SEPTEMBER SEPTEMBER SEPTEMBER Release Yourself

Defected

Subliminal

Renaissance Closing Party

We Love Space (a.m. + p.m.)

Day Off! Carl Cox Closing Party

In Bed with Space Home of La Troya

Space Session What's Up? Monza La Comunidad

Foam Party Movimiento Amargo

Cocoon

Armada Closing Party Sundownterrace

Made in Italy Closing Party Cream Foam Party Made in Italy Cream-terrace -terrace Closing Party

Pacha

Pure Pacha

Def Mix

Flower Power

Space

What's Up? La Comunidad

Matinee Gorgeous

Amnesia

Made in Italy People from Made in Italy Ibiza -terrace

Privilege

Manumission presents

Silicon

Spinclub

Homeclub presents Punkabaret

Eden

Dusted Back Room: ElectricSex

Invasion Closing Party

Judgement Sunday

The 'Licious Closing Party

Es Paradis

Pukka Up Housexy

Fiesta del Agua

Essential Grooves

Filthy Mondays

El Divino

Miss Moneypenny's

Hed Kandi

Milk'n'2 Sugars

Meganite Closing Party Xtravaganza Manumission presents Coco Loco: Closing Party Filthy G Gatecrasher Ibiza Live Closing Party

Garlands Back Room: Plastik

Dusted Closing Party Back Room: ElectricSex Closing Party

Extreme Dj Sammy Twice as Nice Pukka Up Euphoria Closing Party Closing Party Closing Party vs. Tidy Closing Party

Sexy & Fetish Penetra Ibiza with Playboy TV

Miss Salvacion Moneypenny's Closing Party Closing Party

Circo Loco (a.m. + p.m.)

DC 10 Love

Pure Pacha

Sensual Sunshine (16:00)

Locomania

Orange & Climax (a.m.) Discovered by Nightz

Bellissimo

Audio Sex

Glitterati


16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

SEPTIEMBRE/ SEPTIEMBRE/ SEPTIEMBRE/ SEPTIEMBRE/ SEPTIEMBRE/ SEPTIEMBRE/ SEPTIEMBRE/ SEPTIEMBRE/ SEPTIEMBRE/ SEPTIEMBRE/ SEPTEMBER SEPTEMBER SEPTEMBER SEPTEMBER SEPTEMBER SEPTEMBER SEPTEMBER SEPTEMBER SEPTEMBER SEPTEMBER Release Yourself

Def Mix

OM Records Closing Party

Matinee Gorgeous

We Love Space (a.m. + p.m.)

People from Ibiza Closing Party

Foam Party

Cocoon Closing Party

Silicon Spinclub Closing Party Closing Party

Homeclub presents Punkabaret Closing Party

Day Off!

Judgement Sunday Closing Party

Essential Fiesta del Grooves Agua Closing Party Closing Party

Hed Kandi

Defected

Subliminal

Yoshitoshi Closing Party

Pure Pacha

In Bed with What's Up? Space Space Session Closing Party Closing Party Monza La Comunidad Home of La Troya Cream Foam Party Closing Party Closing Party Cream-terrace Closing Party

Release Yourself Closing Party

Def Mix

Matinee Gorgeous

We Love Space (a.m. + p.m.) Closing Party

Amnesia Closing Party

Manumission presents Closing Party

Saturn vs Transcend

Garlands Closing Party Back Room: Plastik Closing Party Filthy Mondays Closing Party

Filthy Mondays

Milk'n'2 Sugars Closing Party

Hed Kandi Closing Party

Penetra Ibiza

Circo Loco (a.m. + p.m.)

Circo Loco (a.m. + p.m.)

Sensual Sunshine (16:00)

Locomania

Orange & Climax (a.m.) Discovered by Nightz

Bellissimo

Audio Sex

Funkin' You

Sensual Sunshine (16:00)

Locomania

Orange & Climax (a.m.) Discovered by Nightz


Nima Gorgi “Living in the shadows”

Living in the Shadows Suburban Beats 2006

Es el primer disco de este productor iraní afincado en Ibiza, pero no os penséis que son sus primeros releases, ya que ha hecho música para sellos como Out of Orbit, Defected and Suburban beats. ”Living in the shadows” es una producción de house progresivo muy atmosférico que no deja indiferente al oyente. Comienza con una auténtica joya que es el tema “French Connection”,en una línea lenta, melódica y flotante. Según avanza el disco se va animando el groove de las canciones; de excelente calidad es también el tema “Still going” con esa línea de bajo tan groovy. En los temas “On my way” y “You are” se pueden apreciar elementos de electrónica. En definitiva un sonido actual y un muy buen desarrollo en todas las canciones.

This is the first album by this Iranian producer living in Ibiza, but don’t you think that these are his first releases, as in the past he’s done music for labels such as Out of Orbit, Defected and Suburban beats. “Living in the shadows” is a progressive house production which is very atmospheric and moving. It starts with a real jewel, the cut “French Connection”, with a slow and melodic floating line. As the album progresses, there’s more groove, as in “Still going”, another excellent cut with a characteristic groovy bass line. There’s elements of electronica in “On my way” and “You are”. A very modern sound and very well developed songs.

Deep Dive Corporation “Some Funky Fish…” Llega a las tiendas el quinto álbum de esta banda alemana con sede en Ibiza, tras el éxito del año pasado “Freestyle floating” vuelven pegando fuerte con este estilo tan peculiar que han sabido crear, un estilo inconfundible de bases chillout con guitarras y bajos reales que le dan ese toque tan humano. Hay que resaltar como diferencia a los discos anteriores la aparición de trompetas y saxofones. Un nuevo trabajo muy elaborado y que va a dar mucho de que hablar entre los amantes de la música electrónica.

The fifth album by this German band located in Ibiza is already in the shops. After their lastyear success “Freestyle floating”, they’re back with their very peculiar style, absolutely unmistakeable, with chill-out bases and real guitars and bass guitars which give it a human touch. The new element in this album is the trumpets and saxophones. A new and elaborate piece of work which is going to give plenty to talk about amongst electronic music lovers.

66 Escucha nuestros CDs > Listen to our CDs

Some Funky Fish In-d Recor (Soulfood Music) 2006


Vagabundos de Lujo Como original es el nombre también lo es la formación de estos dos guitarristas. El disco entero está tocado por ellos y lo único que aparecen en él son estas dos guitarras, tocadas de una manera excepcional; el estilo es difícil de clasificar, sería como una especie de folk country y blues de carretera, lo que no es difícil de apreciar es la calidad de estos dos guitarristas los cuales derrochan energía en cualquiera de sus composiciones. Es, sin duda y haciendo referencia a su nombre, un auténtico lujo de disco.

The band made by these two guitarists is as original as its name. The whole album is played by them and the only thing in it is their two guitars. Their way of playing them is absolutely exceptional, a kind of mixture between folk, country and road blues. However, it’s easy to appreciate the quality of the two musicians, whose energy can be felt in any of their compositions. Without doubt, as their name indicates, this album is a real luxury.

Vagabundos de Lujo Ibizarre Records 2006

On The Beach 2 (Las Salinas –Ibiza)

On The Beach 2 Warner Music Austria 2006

Vuelve por segundo año consecutivo el recopilatorio de lounge y house playero On the Beach 2 seleccionado y mezclado por Lorenzo al Dino. Es un doble cd, el primero en una onda chill-out tranquilo y elegante, perfecto para momentos relajantes; en el que podrás encontrar artistas como Norah Jones y Nina Simone. En definitiva un disco de alto nivel musical que recuerda momentos en la playa. El segundo cd es una recopilación de house instrumental que nos transporta a esos chiringuitos de playa típicos de Ibiza.

On the Beach 2, the compilation of beach lounge and house, is back again this summer, selections and mixes by Lorenzo al Dino. This double album unfolds with a first chillout CD which is calm and elegant, perfect for relaxing moments, including artists such as Norah Jones and Nina Simone. A top quality CD bringing back moments spent on the beach. The second CD is a compilation of instrumental house which takes us back to those typical “chiringuitos” in Ibiza.

Escucha nuestros CDs > Listen to our CDs 67


++ Info

++ Info Aquí tienes toda la información complementaria a lo más llamativo de Ibiza. No busques más y sumérgete en las propuestas que te hacemos desde peluquería, inmobiliarias, pasando por servicios de transporte hasta centros de salud. Una información útil y práctica.

This is all the extra information to what’s most attractive in Ibiza. No need to keep on searching; dive into our suggestions including hairdressing salons, estate agents, transport and even health centres. Useful and practical information.

++ Info


Peluquerías / Hairdressing Salons Spazzola: Avda. España, 20. Ibiza. 971 393 418. La Tignasse: Gaspar Puig, 4 Ibiza. 971 310 426. La Coupe: Montgri, 1 1º A. Ibiza. 971 312 602. L´Spai: Jose Maria Cuadrado, 6 Ibiza. 971 316 620. Pelo Loco: Avda España, 102,bis Ibiza. 971 399 083. Peluqueria Nino: Madrid, 10.B San Antonio. Oeste. 971 341 282.

Salud / Health Centro Médico Es Vivé: Fermí Marí. Ibiza. 971 391 632. Hospital Can Misses: Avda Pau, s/n. Ibiza. 971 397 000. Farmacia Juan Tur Viñas 24h: Antonio Palau, 1 Ibiza. 971 310 326. Farmacia Villangomez 24h: Aníbal, 4. Ibiza. 971 318 084. Farmacia Antonio Mari Tur 24h: Aníbal, 11. Ibiza. 971 310 371. Ideal Estética: Bahia de San Antonio. San Antonio. 637 460 611. Fraile Gym: Aragón, 94. Ibiza. 971 390 680. Eivisun: Paseo Juan Carlos I. Ibiza. 971 317 685. California Gym: Aragón, 102-104. Ibiza. 971 399 355. Budoka: Vicente Serra, 20. Ibiza. 971 312 068. Blue Eivissa Pilates: Illa Plana, 9. Ibiza. 971 194 791. Bikram Yoga: José Ribas, 8. Ibiza. 971 310 450.

Inmobiliarias / State Agents Dan Dcc: Paseo Juan Carlos I, s/n. Edificio Transat. Ibiza. 639 676 169. Ibiza living: San Vicente, 16,2. Sta Eulalia. Este. 971 332 911. Laffittacase: Avda. España, 18. Ibiza. 971 394 718. Tanit: Castilla, 5. Ibiza. 971 300 870. Ibiza Exclusive Rentals: San Jaime, 62. Santa Eulalia. Este. 609 636 212. Ibiza top living: Ramón Muntaner, 69, bajos. Ibiza. 971 305 818. Stirling Ackroyd: Ctra. San Carlos, Km. 12,5. 971 326 945. 70 ++Info

Institucional / Institutional Ayuntamiento de Ibiza: Plaza de España, 1. Ibiza. 971 397 529. Ayuntamiento de San José: Pere Escanella, 33 – 39. San José. Sur. 971 800 125. Ayuntamiento de Santa Eulalia: Plaza d´Espanya, 1. Santa Eulalia. Este. 971 330 002. Ayuntamiento de San Antonio: Pº de ses Fonts, 1. San Antonio. Oeste. 971 340 111. Consell insular d´Eivissa: Avda. España, 49. Ibiza. 971 194 600. Información juvenil: Josep Zornoza Bernabeu, 8. Ibiza. 971 312 333.

Transporte / Transport Balearia: Estación Marítima, s/n. Ibiza. 971 317 921. Europcar/Betacar: Ctra. Aeropuerto, km. 6,3. Apdo. 1519. Ibiza. 971 396 844. LTU: Ibero Airport Service. Lista de Correos, Airport. Ibiza. 971 809 070.

Turismo / Tourism Oficina de Turismo San Jose: Pere Escanellas, 12 – 16. S. José. Sur. 971 800 244. Oficina de Turismo San Antonio: Passeig de ses Fonts. S. Antonio. Oeste. 971 343 363. Oficina de Turismo San Juan: Ayuntamiento, 4. S. Joan. Norte. 971 333 003. 0ficina de Turismo Santa Eulalia: Plaza España, 1. Sta.Eulalia. Este. 971 332 800. Oficina de Turismo de Formentera: Plaza Constitución, 1. San Francesc. Formentera. 971 322 057.

Informática / Computers Stein: Es Cubells, 8 Edif.Multicines. Ibiza. 971 318 436. APP Informatica: Agapito Llobet,4. Ibiza. 902 549 329.


Gente local / Local people Artesana de Cuero Leather craftsperson

Christine

¿Cuándo viniste a la isla por primera vez? En el 1978. ¿Cómo fue la experiencia? Buena pero dura, mi primer trabajo en la isla fue de babysitter, y en el primer año del Ku trabajé de lavaplatos. Después decidí que no quería trabajar más para otra gente y comencé a vender bikinis y tangas , que yo hacía con mi maquina de coser, por las playas de Es Cavallet y Salinas, de ahí trabajé en e mercadillo de Es Canar, hasta tener la primer boutique en el pueblo de Es Canar. La boutique en el puerto la tengo desde el 1983, cuando a penas hubo tiendas por aquí. ¡Ya llevo 23 años en el puerto……! como corre el tiempo. 72 Gente local > Local people

When did you come to the island for the first time? In 1978. What was the experience like? It was good but hard. My first job on the island was as a babysitter, and I washed dishes during the first year of Ku. Then I decided that I didn’t want to work for other people any more and I started to sell bikinis and tangas that I made with my own sewing machine in the beaches of Es Cavallet and Salinas. Then I worked in Es Canar market until I opened the first boutique in Es Canar. I’ve had the boutique in the port since 1983, when there were hardly any shops here. I’ve already been here for 23 years...! Doesn’t time fly by!


¿Cuándo decidiste quedarte a vivir? Cuando vine por primera vez....yo venía de Palma de Mallorca, que no me gustó mucho. ¿Qué opinas de los artesanos de la isla? La verdad es que no conozco muchos, habrá muy buenos artesanos pero no hay muchos tampoco. ¿Has pensado alguna vez en dejar la isla? Sí, muchas veces, cuando me enfado me quiero ir de aquí (se ríe). ¿Qué significa Ibiza para ti? Es una parte de mi vida, aquí me he casado, he dado luz a dos hijos y ya llevo muchos años en la isla, así que es una parte muy importante, pero es un amor/odio. ¿Qué opinas de la vida cultural de Ibiza? Esta isla es un sitio extraordinario, hay mucho respecto, culturas diferentes, Ibiza es multicultural sin ser una ciudad, un sitio muy particular en el mundo, esta isla podría mejorar mucho si la política fuera algo diferente. Dime algo negativo sobre la isla. Las obras continuas, la autopista , las obras en el campo de golf…..desde que llegué a la isla las obras no han parado . Si no vivieses en Ibiza ¿qué parte del mundo elegirías? Nueva York, aunque creo que se puede estar bien en todas partes si uno tiene los medios, eso es lo más importante.

When did you decide to stay here? When I arrived here for the first time I was coming from Palma de Mallorca, which I didn’t like much. What do you think about the artisans on the island? To tell you the truth, I don’t know many of them, there must be very good artisans, but there’s not that many. Have you ever thought about leaving the island? Yes, often. When I get angry I want to leave (laughs). What does Ibiza mean to you? It’s a part of my life, this is where I got married, I’ve given birth to two children and I’ve been on the island for many years, so it’s a very important part, but it’s a love-hate relationship. What do you think about the cultural life of Ibiza? This island is an extraordinary place, there’s lots of respect, different cultures, Ibiza is multicultural without being a city, a very particular place in the world, this island could improve a lot if politics were different. Say one negative thing about the island. Ongoing roadworks, the highway, works in the golf camp-site... they haven’t stopped since I arrived on the island. If you didn’t live in Ibiza, what part of the world would you choose? New York, although I think one can be happy anywhere if one has the means, that’s the most important thing.

Los rincones de Christine / Christine’s spots Un lugar para liberar tu mente: Cap d’es Falcó Una playa: Salinas, cuando hay poca gente Un restaurante: Sa Caleta Un club: Space Un sitio para sentir el atardecer: Cap d’es Falcó Un sitio para sentir la música: Space Un lugar para una cita romántica: Formentera Una tienda: Arizona Una estación: Verano

A place to free one’s mind: Cap d’es Falcó A beach: Salinas, when it’s not busy A restaurant: Sa Caleta A club: Space A place to feel the sunset: Cap d´es Falcó A place to feel the music: Space A place for a romantic date: Formentera A shop: Arizona A season: Summer


Más Blue Lemon en: / More Blue Lemon in:

74

Orca Sub Eivissa Diving Center. Cala Tarida.

La Dolce Vite. Playa den bossa.

Coolture Café. Ibiza.

Rumbo Azul. Playa den bossa.

Can Pou. Ibiza.

Oficina de Turismo S. Joan. San Joan.

Sunset. Ibiza.

Zulu Lounge. San Joan.

Unión Café. Ibiza.

Jockey Club. Sa Canal.

Museu d'art Contemporani d'Eivissa. Ibiza.

Kiosco. San Antonio.

El Hotel Pacha. Ibiza.

Stephan. San Antonio.

Hostal El Parque. Ibiza.

Stirling Ackroyd. San Carlos.

Ocean Drive. Ibiza.

Sansara. San Carlos.

Dan DCC. Ibiza.

Love. San Jordi.

Puma. Ibiza.

La Escollera. San Jordi.

Water Contact. Ibiza.

Kumharas. San José.

Pelo Loco. Ibiza.

La Casita Verde. San José.

Croissant Show. Ibiza.

Ayuntamiento de San José. San José.

Buddha Bazar. Ibiza.

Asociación Agroturismos San Juan. San Juan.

Djamba. Ibiza.

Subfari Portinatx. San Juan.

Ezk8. Ibiza.

Aura. San Lorenzo.

Merhaba. Ibiza.

Klixx Media Service. San Rafael.

Noon. Ibiza.

Sonica. San Rafael.

Onna. Ibiza.

Guarana. Santa Eulalia.

Out of Time People. Ibiza.

Maritim Café. Santa Eulalia.

Vinyl Club. Ibiza.

Es Rickshaw. Santa Eulalia.

La Turra. Ibiza.

Liquido Bar. Santa Eulalia.

Shanti Shakti. Ibiza.

Oficina de Turismo Sta. Eulalia. Santa Eulalia.

Rocamar. Jesús.

Cilantro. Sta. Gertrudis.


Blue Lemon

Nº 10 Septiembre 2006

0€ La fuerza de la naturaleza

¡Disfruta de Ibiza como en casa! Sabores de Sant Josep Nº 10 Septiembre 2006

San Carlos, auténtico sabor ibicenco Restaurantes Restaurants

Bares Discotecas Cultura Playas Náutica ++Info Compras Bars Clubs Culture Beaches Nautical Life ++Info Shopping

Blue Lemon Magazine Septiembre 2006  

Última revista de la temporada 2006. Recorremos Ibiza por los caminos más inusuales, siempre acompañados de música. Genial. Direcciones impr...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you