Issuu on Google+

PKU-Columbia Media Literacy Initiative 2009 北京大学-哥伦比亚大学

Review Book 2009 Help us change the world by unifying young media elites


Welcome to MLI2009

目录

MLI

For Young Media Elites

致MLI2009

2

To change the world by unifying young media elites

MLI2009简介

4

MLI2009行程

5

is a student-run delegation co-founded by The Peking Globalist and Global

MLI2009学术成果

6

China Connection. Focused on the differences between Chinese and U.S.

MLI2009代表忆述

12

MLI2009工作人员忆述

16

MLI2009精彩瞬间

20

MLI2009媒体反响

22

致谢

23

主办方介绍

26

PKU-Columbia

Media Literacy Initiative 2009

media, MLI2009 brings young media leaders from Peking University and Columbia University together, in order to figure out a path towards a better Sino-US relations in the future.

主办: 北大环球家 Peking Globalist

指导单位:

全球中国联接

北京大学新闻与传播学院

Global China Connection

School of Journalism & Communication, Peking University

北京大学学生国际交流协会

北京大学国际合作部

Students' International Communication Association

Office of International Relations, Peking University

传媒领袖论坛

Media Literacy Initiative 2009

1


致MLI2009

致MLI2009

在向梦想前行的路上

From Ideal to Real

包蓓蓓

Keith Miao

共同发起人,北京大学—哥伦比亚大学传媒领袖论坛 执行主编,《北大环球家》 前任副团长,北京大学国际合作部记者团

2009年11月8日,国航

于年轻的传媒学生来说是令人困

CA982次航班在北京清冽的空

惑的。有人说,“新闻实践是磨

气中缓缓降落。“一切都结束

平新闻理想的过程”,而我多么

了”,我对自己说。在8个月前,

希望,能够做一些事情,让他们

“做一个大众传媒方向的中美学

觉得,“新闻实践是打磨新闻理

生论坛”,还只是我头脑中一个

想的砂纸,让你对这个时代的需

尚不清晰的轮廓。在准备GRE和

求、对你个人的价值有更加清晰

忙着投递实习简历的日子里,是

的认识”——这是我构建PKU-

来自北大和哥大朋友的出谋划

Columbia MLI的原始冲动。

策、以及北大国合记者团和新闻 与传播学院的前辈们的慷慨鼓励 令我把这个想法支持下去,因为 如果人始终被现实中看似“不得 不做”的事情所束缚,而没有勇 气去追逐自己真正的梦想,在一 生过去之后,我们所余下的将只 有懊悔与遗憾。

2

眼光来审视社会与时代。 在MLI2009结束后不久,我 陆续收到了几位北大代表给我发 来的邮件。在信中,他们认为在 MLI学到了“在课堂和书本中无 法获得的知识”,“通过别人的 视野,自己眼中的全景也会变得 清晰”,“国际交流的网络改 变了我的生活”。这样的来信让

在中国学习新闻的学生欠缺

我联想到一位已经过世的卡内

什么?我个人认为,最欠缺的是

基·梅隆大学教授Randy Pausch

一种批判的眼光,是一种独立思

的演讲,他说:“我发现,帮助

考的能力与勇气。我们需要好的

他人实现他们的梦想,是唯一比

教师,那些能够教授我们媒体社

实现自己的梦想更有意义的事

会责任、鼓励我们挑战刻板模式

情”。

的教师,带领我们认识社会痼疾 并致力于逐渐消解痼疾的前辈。

作为一个生活在中国的新闻

在这样的思考下,MLI2009的创

专业的学生,我清楚地知道中国

建团队邀请到了数位哥伦比亚大

新闻业发展的窘境以及青年学生

学新闻学院的教授以及工作在美

的困惑。这个时代从来不欠缺好

国新闻界一线的媒体人,希望通

的记者,但是他们往往囿于特定

过与他们的直接交流,北大的代

社会阶段的限制,不能发挥出自

表们能够打破内心的砖墙,跳脱

己最大的能量,不能尽职地履行

在平日学习、写稿中陈旧的思维

一名媒体人的社会责任——这对

模式,以一种逆向但并不反叛的

传媒领袖论坛

Co-founder of PKU-Columbia Media Literacy Initiative Former Vice President of Global China Connection

MLI是一次追逐真正梦想的 旅程。它不仅将更多对传媒感兴 趣的中国学生带到纽约、带到哥 伦比亚大学,让青年人对这个行 业有更加深切的认识;更是告诉 他们:实现梦想,需要有打破既 定条框的勇气与决心。是那些坚 持梦想的人,最终改变了我们的 社会。

It officially started with a meeting at Bridge Cafe – as many things do. The idea of a media delegation to the United States had been floating around in occasional emails and loose conversations for many months, but it was that humid summer day on the rooftop of Bridge that PKU-Columbia Media Literacy Initiative was born.

the full support of the GCC board of directors, GCC Central and several GCC chapters, we slowly assembled the events on the itinerary and materialized the objectives to reach our goals and vision. It was at times difficult given our limited resources and plethora of tasks, but in retrospect, the preparations were more than worth it.

Beibei and I began shooting ideas back and forth and we were soon joined by Gavin, Derrick, Yang Chao and Wan Ma. In the beginning, it was an idea as much as it was an ideal. It stemmed from vague concepts of bridging Chinese and American students for a better mutual understanding through media literacy. It was an opportunity for both sides of the globe to put on a different set of lens in viewing a subject that shapes all of our lives regardless of our acknowledgement – the media.

During the nine days of MLI, we all stepped into another world, filled with meaningful conversations, panels, forums, tours, visits, dinners and meetings. To hear from the delegates after a long day that they were tired but satisfied with the program’s progression brought an inner smile. The glamorous ideals that we set out with were being translated into real life experiences and interactions that were worth something. However small that something was, I felt both sides were able to take value – whether in a friendship, an idea or a new perspective – away from MLI 2009.

As I re t u r n e d to t h e St ate s, I immediately expanded and mobilized the External Relations Division to begin work on MLI. With

Vice President of Global China Connection and it remains one that I am most proud of. We have accomplished much together and the memories will last a lifetime, but we all have a long way to go in our lives and our dreams. MLI 2009 may have been a spark to light new ideas or the fuel to keep us learning, but it is only the beginning. This is but the first year of the program and there is countless room for improvement to be made for the future. I hope we will be able to build upon what we have and support each other to continue learning and growing.

For me personally, this was the last project that I undertook as

Media Literacy Initiative 2009

3


MLI2009行程

MLI2009简介

Date Oct. 30

Content •• Arrival •• Welcome Dinner Event (catering, at Broadway Sky Lounge) •• Meet with the Columbia administrators (photos, etc.) •• Outdoor events around campus / Morningside Heights area

2008年“拉萨3·14打砸

有助于向外界展示一国的真实情

MLI2009的主办方——《北

抢烧事件”爆发以来,一

况,削弱虚假报道的影响力。然

大环球家》是一本完全学生运作

系列热点事件的发生给中国制造

而,中美两国国民缺乏对对方媒

的热点时事杂志;往期的封面故

了严重的国家形象危机。中国同

体运作机制、受众实际需求的了

事包括中国NGO势力的崛起、城

•• Snapshot of American Media and forum on media (Panelists: Lyndon Cao of China Daily; Marc Ambinder, editor at Atlantic Monthly; Deanna Lee of New York Public Library; Peter Applebome, columnist at the New York Times; Nicole Wang, formerly business writer at The Boston Globe and The Washington Post)

西方世界之间的误解加深,民众

解,导致了中国媒体的报道影响

市流浪儿童的境遇考察、中国劳

•• Go to see Halloween at the Village

间沟通缺乏平台。而在这场危机

力弱、美国民众缺乏对中国的客

工的生存状况,及亚裔移民及其

中,担任全球舆论领袖的美国媒

观认识等诸多不良后果。

子女的生活实录等。

•• Visit to the Statue of Liberty and Wall Street •• Dinner with PKU alumnus

偏离客观事实,导致西方民众对 中国产生误解;另一方面,中国 本土媒体由于复杂的历史及现实 原因,未能在国际舞台上有力发 声,间接导致中西方的民间关系 一度陷入谷底。 大众传媒素来在国家形象塑

Nov. 1

•• Evening event

体扮演着重要角色:部分知名媒 体对中国的报道带有刻板成见、

Oct. 31

在此背景之下,北京大学与

MLI2009的另一主办方——

哥伦比亚大学的学生领袖联合到

全球中国联接(GCC),是全球

一起,力图为中美民间关系的改

最大的中美学生交流会。GCC在

善、尤其是两国青年精英间的相

全球40余所知名大学拥有分部,

互理解与媒介素养的提高做出自

于2009年4月25日和7月18日分

己的贡献。我们深信,两国青年

别在哥伦比亚大学和北京大学

精英的对彼此认知的加深,对中

成功举办了“2009展望中国(A

美关系的未来走向有着深远意

Glimpse of China)会议”。

Nov. 2

Nov. 3

义。

•• Tour of Journalism School •• Lecture by David Klatell at Columbia •• Tour of NYU and forum on media •• Visit to United Nations •• Visit to NBC •• Dinner with CUCSSA (Columbia University Chinese Students and Scholars Association) •• Meeting with SIPA Dean Mr. Coatsworth •• Lecture with Anya Schiffrin from SIPA

造中占有重要地位:恰当的传播 方式容易得到国际受众的认可,

•• Lecture by Howard French •• The Museum of Modern Art

Nov. 4

•• US-China Relations: 2009 and Beyond and forum (David Andelman, editor of World Policy Journal; Robert Jervis, Columbia professor; Martin Cherkes, Columbia Business School professor; Lee Ridley, Project Coordinator at the Center for Strategic and International Studies) •• Visit to the Spectator office

Nov. 5 Nov. 6

•• “A day at Columbia” - delegates from PKU may attend classes with their dorm hosts. •• Forum discussion with CIRCA •• Visit to New York Times Headquarter •• Shopping, free time •• Social / recreational group activities in Koreatown

Nov. 7

4

传媒领袖论坛

•• Farewell Event •• Departure

Media Literacy Initiative 2009

5


MLI2009学术成果

MLI2009学术成果

Panel 1: A Snapshot of American Media

Panel 2: US-China Relations -2009 and Beyond

Panelists

Voices

Panelists

Voices

Deanna Lee VP of Communications Marketing for the New York Public Library.

Marc Ambinder: Today’s media face a big challenge, that is, identity crisis among journalists. What, for whom, why are we doing? What it means to be a journalist?

Robert Jervis: Walt Disney company will build the Disney land in Shanghai, which doesn’t mean anything politically. But it raises a question: how close Sino-US relations will be in 20-30 years?

Peter Applebome Reporter for The New York Times for over 20 years.

如今的媒体从业者面临着一个巨大的“身份认同”危机:我们在做什 么?我们在为谁工作?我们为什么这样做?-记者这个职业,到底意味 着什么?

Marc Ambinder Editor for The Atlantic and National Journal.

Core trade-off between the quantity of information and the quality of information.

Robert Jervis Professor of International Affairs at Columbia University, specializing in international politics in general and security policy, decision making, and theories of conflict and cooperation. Martin Cherkes Professor of finance and economics at Columbia Business School, current research concerned with the Closed-end funds’ puzzle and with the size of liquidity premium.

Martin Cherkes: China will find its place in the world.

Nicole Wang formerly business writer at The Boston Globe and The Washington Post. Lyndon Cao Chief of China Daily New York bureau.

作为一个好的记者,我们需要在信息的数量和质量之间寻找平衡。 Nicole Wang: Let reporters touch cameras. Why? To cut the cost and to survive in the change of media. 记者不应只是会写故事的人,他们还要懂得更多-比如新闻摄影。一方 面,这可以节省报社雇佣摄影师的开支;另一方面,这也是时代对于 “全能记者”需求的体现。 Lyndon Cao: Why journalist deserves such a low pay? To survive, to be able to provide two things: uniqueness and value. Uniqueness means to have insight; Value means not to be replaced by others. 为什么记者的工资普遍偏低?因为大多数记者并不 能提供这两样东西:独到性与价值。独到性意味着 不同于凡人的洞察力,价值则意味着不能被他人轻 易替代。

David Andelman Editor for World Policy Journal, the American executive editor at Forbes.com, a news reporter for The New York Times and CBS News. Lee Ridley Project Coordinator at the Center for Strategic and International Studies, focusing on projects concerning on U.S.-China relations, cross-strait relations, and security relations in Northeast Asia.

迪斯尼要在上海建一个新乐园本身并没有什么政治意味。但这却引出了 一个问题:(作为除美国本土外唯一一个拥有两个迪斯尼乐园的国家) 中国和美国的关系在未来二三十年中,将会变得有多密切?

中国最终会在世界上找出它的位置。 David Andelman: Chinese military, compared to US, is amazingly low, but it may be a force in the very long run. 从目前来看,中国的军事实力相对于美国来说还低得出奇;但从长远来 讲,中国确实可能会成长为一个不容小觑的军事力量。 Lee Ridley: The Chinese inexpensive labor will be sustainable in a very long period of time. The workers are hard to go back to the farm, because they are obsessed in the city and continue migration to the city. 中国的廉价劳动力优势在长期来看是可持续的。这是因为农民工喜欢城 市,他们不愿意回到农村,所以他们还会源源不断地涌向城市来。

Lyndon Cao: Why we spend money to print the paper out? Deliver it to the hand. Let people feel it. 在电子阅读的时代,我们为什么还要花钱印报纸? 这是为了要把“纸质阅读”的快感生生不息地传递 到阅读者手中。 Lyndon Cao: The change of media is a great chance for the young. If you are really good, you don’t need to wait a long time to succeed. 如今媒体的改变对于年轻人来说是一个绝好的机 会。如果你真的优秀,你不用等上很久才能成功。

6

传媒领袖论坛

Media Literacy Initiative 2009

7


MLI2009学术成果

MLI2009学术成果

Group Discussion 1

Group Discussion 2 Prof. David Klatell

Prof. Anya Schiffrin

David klatell Chair of International Studies and professor of Professional Practice at Columbia University Graduate School of Journalism. He is a recognized expert on the development and management of journalism education and training programs.

Anya Schiffrin Acting Director of the International Media and Communications Program and an adjunct professor at SIPA. She spent 10 years working overseas as a journalist in Europe and Asia, writing for a number of different magazines and newspapers.

Q&A Q: What is the most common mistake that journalists always make?

Q: What’s the principles of asking good questions?

记者最常犯的错误是什么?

A: First, do not ask the questions simply reflect the face; second, creating silence and wait until the interviewee saying something; third, never offer your own position; forth, do not ask the most important questions at first or at last; finally, take notes when never necessary in order to make kind of atmosphere of reporting.

A: First, they don’t fully understand the subject being discussed; Second, they don’t say exactly what they mean, so the public will get the wrong impression; third, they might write something to please the editors. 首先,记者对于自己要写的主题 常常不能了解透彻;其次,他们 的语言不够精准,导致读者会误 解他们想要表达的意思;第三, 记者有时会特意写迎合编辑的东 西。

8

Key Points

传媒领袖论坛

问好问题的原则是什么呢?

首先,不要问只是简单陈述事实 的问题;第二,在问出问题后要 保持安静,等待,等待被采访者 充分地回答你的问题,不要一直 插问;第三,永远不要说出你的

立场;第四,不要在一开始或者 最后问最重要的问题;最后,采 访中多做笔记,给被采访者创造 出一种“我说的话很重要,记者 在记录我的话”的感觉,这样被 采访者会受到鼓舞。 The responsibility of the journalists n owa d ays a re to p re s e nt t h e information in context, to try to tell interesting stories and motivate people to learn more, and to play a role as ”transmission” and ”transition” between public and experts.

American journalism is in crisis now and so reporters are less likely to be brave to keep their integrity. 金融危机爆发后,美国媒体开始 大幅度地裁员-也正是这样的危 机,使得记者倾向于迎合市场, 而变得不那么勇敢、失去了媒体 应有的公允。 Journalists are afraid of making things worse by upsetting those in power. They have self censorship. Chinese reporters have told me they don't want to write companies in trouble."

很多时候记者不愿对某些事件进 行报道,并不是因为惧怕外界压 力,而是因为自我束缚。有中国 的记者告诉我,他们不愿意报道 公司的丑闻,因为害怕会得罪 人,即使那些公司并不能把他们 怎么样。 Journalist's job is to give space to serious critics, to sort through noise, to give advices to the society and to learn about the experiences of other countries.

要帮助公众撇除'噪声'、认识真 相,他们要能够对社会的发展给 出建议,并且学会从他国借鉴经 验。 No need to be randomly skeptical or confrontational. That has nothing to do with real journalism." 但是记者也不应该进行盲目的批 判,那并不是真正好的媒体人应 该做的事情。

记者在这个时代有着多重使命: 他们要学会发出批判性的声音,

如今记者的责任是提供信息、讲 有趣的故事、鼓励人们去了解更 多。记者在大众和专家之间扮演 着传输信息和解读术语的角色。

Media Literacy Initiative 2009

9


MLI2009学术成果

MLI2009学术成果

Group Discussion 3

Group Discussion 4

Prof. Howard French

Marcus Mabry

Howard French Associate Professor at Columbia University Graduate School of Journalism as well as a journalist, author and photographer. His most recent work for The New York Times is centered on China where he was the paper’s Shanghai bureau chief.

Marcus Mabry International business Editor for The New York Times.

Key Points The western coverage of China and every country are critical, especially the coverage of US government. 西方媒体对于包括中国在内的任 何国家的报道都是挑剔而批判 的,对美国政府的报道尤其如 此。 Nowadays, most Americans’ views about China: It’s a rapidly rising co u nt r y ; I t w i l l c h a l l e n g e U S position in the future. This view is so because of media. 如今,大多数美国人对中国的认 识是:这是一个高速发展的国 家,它将会挑战美国的国际地 位。美国人的这种认识基本上是 媒体所致。

Key Points 为什么新闻学的核心是批判性 的?这是因为:首先,大众对顺 利进行、正常发生的事件不怎么 感兴趣,这就导致西方媒体对正 面新闻的报道非常有限。第二, 媒体在社会中应该扮演一个权力 监督者、弱势扶助者、价值评判 者和缺陷修复者的角色。 A government spokesman is speaking on an agenda. A journalist doesn’t have such agenda. 政府发言人是按照流程讲话的, 知道该讲什么、不该讲什么,知 道哪些是不可触碰的禁区。记者

可没有这样一个“禁忌话题”的 指导手册。 The society tends to change when individuals act on their personal level on behalf of change. You don’t have to a revolutionary. Begin to think what we need. What rights we want to have and take actions. 当公众的改变开始累积时,这个 社会就会逐渐发生大的变革。你 无须刻意去当一个革命者-只须思 考:你想要什么,你需要什么样 的权利并为争取这样的权利采取 行动即可。

P r i n t e d N e w Yo r k T i m e s w i l l continue in a long time, because people are rich in NY, old people like printed paper.

人想读新闻是很自然的事情。但 如果你不想读,便没有一个媒体 环境来“强迫”你了解新近发生 了什么,这样的社会就危险了。

尽管有新媒体的竞争压力,《纽 约时报》的纸版还会持续很长一 段时间。这是因为纽约人有钱印 报纸(笑),而且像我这样的老 年人也喜欢读报的感觉。

What’s New York Times’ strategy? Hire the excellent, but maybe not enough. We need to decide what to cover and what not to.

If you want to know the news, it’s not a thing. But if you don’t want to, then you don’t have to, it’s dangerous.

《纽约时报》击败对手的策略是 什么?我们会雇佣最杰出的人。 但也许这还不够,我们需要决定 报道什么、不报道什么。

Should we charge on-line? Inevitably, we will. We need to figure out the balance. NY Times will become multi-media. 《纽约时报》的电子版应该收费 吗?应该说最终我们会收。但在 这之前我们需要找到一个平衡, 一个在读者权益与报社权益之间 的平衡。《纽约时报》最终会采 用多媒体的形式。

Why journalism is critical? First, people aren’t interested in reading about “ever ything went well ” thing. Positive news is very limited. Second, media’s roles are: a check on power, a device for helping, a judgment of right or wrong, and a remedy of injustice.

10

传媒领袖论坛

Media Literacy Initiative 2009

11


MLI2009代表忆述

白晨阳 北京大学外国语学院英语专业06级

MLI2009代表忆述

是各种知识的交融还是给了我们

活动给了我一个难得的机会

一次长途旅行是否有意义并且愉

感慨。作为一个“新生儿”,

GCC成员对国际经济和政治问题

一个中美关系与媒体的大概轮

去接触新鲜的观点和媒体文化。

快的重要标准之一,便是在飞机

MLI2009的活力、资源和定位都

的深度关切,有时候大家会有不

如果说一个人从一

廓。还记得我们在《纽约时报》

我们在活动中与当今最具影响力

上朦胧之中的梦境。飞去纽约的

非常出色——更何况它是一个只

同见解,但观点碰撞产生的火花

个陌生的环境中可

的总部被问及中国现状及未来时

的美国媒体人和学者进行深入的

时候一片混乱,脑海中满是未竟

有四个人的团队运作起来的。无

总能给我们新的启发。提到GCC

以收获些什么,我

刻的言语交锋,还记得我们在小

交流,了解了美国对媒体和中美

的申请材料,几乎没上过的课要

论它有怎样的瑕疵都无所谓,这

成员,总是有很多话想说:惊讶

觉得其中最为宝贵

组讨论的时候几乎到了面红耳赤

关系的观点,认识了对方,也间

期中考试,以及五光十色的纽约

种强大的执行力和勇气足以令人

于主席Gavin对中国、对中文的了

的不外乎见闻、知

的辩论,还记得我们在了解联合

接更清晰地重新认识了自己。

城。归乡之时,不但睡得更加深

佩服。

解,还有Keith对行程和论坛形式

国历史时刻的认真聆听,这一

MLI安排的一系列媒体相关活动

沉,梦也变得清晰如画,满溢着

第一次到了哥伦比亚大学,

切,的的确确让我们获得了渴望

也十分集中精简,我们在短短的

与一群志同道合之人共同做事的

给我的感觉是校园优美,学生干

的知识;但更重要的是,它教会

九天里,除了与许多资深的学者

幸福和成就感,九天中积攒下来

练。不讳言地说,很多美国大学

了我们如何去学习知识,如何去

和媒体从业员交流,还参访了

的各种八卦与深厚情谊,以及愈

生似乎要比中国大学生更加成

以一种谦虚谨慎和令人信服的方

《纽约时报》总部以及NBC等权

发强烈的哥大梦想。

熟,也许是因为他们生长在一个

式去表达我们的观点,以及用同

威媒体机构,学到的宝贵知识,

识与愉悦的心情。

没有象牙塔概念的社会,也许是

样谦虚谨慎的方式去探索和倾听

都是课堂和教材绝对无法能满足

的人如我,能够参加这样一个项

因为他们都更加渴望展现自己。

我们的未知。

的。

目,无疑是如获至宝。哥伦比亚

到了纽约的第一大见闻就是见到

愉 悦 让 我 们 永 远 存 有

不过,最美丽的回忆,或许

大学是传媒人心中的圣地,此话

了一群GCC这样干练的朋友,

MLI2009的记忆。在短短的9天

是在活动中遇到的朋友们。一同

不假。John Coatsworth, Anya

玩笑狂欢的时候是忘情投入,谈

中,我们收获了无与伦比的友

前行的北大同学都对媒体事业抱

Schiffrin, Howard French…这些

论协调的时候是紧张细致,真的

谊,我们与GCC伙伴之间的,与

有极大的热忱,与出色的哥伦比

在网页上、电视里、报刊著作中

让我从中收获很多。短短几日的

其他北大代表之间的。

亚大学学生朝夕相处,也让我结

久仰了的人物,如今就活生生地

识了许多新朋友,扩大社交圈

坐在面前,同你亲切交谈,解惑

子。这些宝贵的友谊与收获的经

答疑。哪怕只是学术地追追星,

验一样,始于MLI但绝对不止于

这些名字也已足够令人歆羡,更

MLI。

何况对于正在申请中的我。能够

行程中,我们到过联合国,到过 《纽约时报》总部,到了纽约的 现代艺术博物馆和大都会博物

12

对于一个从小喜爱传媒行业

林心惠 北京大学中国语言文学系07级

馆。这些地方给我留下的回忆不

MLI是少数较专业

是一些照片,而是一种态度。从

深入的精品项目,

为了世界的福祉与发展到各国文

除了全方位巩固基

能每日浸润其中的校园中度过九

化的精粹交融展示,让我体会到

常濛

本的媒体知识,也

北京大学中国语言文学系06级

天,已经是我此行最大的收获。

了纽约的精神。

在一定程度上为我

从JFK机场到首都

而两场panel discussion上的重量

知识是我们此行的目的,知

们这些有志于投身媒体工作的学

国际机场,需要

级嘉宾,以及“同僚”们热烈的

识可以从聆听中得来,也可以从

生,提供了深入的专业训练和广

13个小时的长途

思维碰撞,亦足够细细回味。

激辩中获取。在纽约的时日,我

泛的人脉关系网络。对于未来将

飞行。为了对抗时

混到了大四,参加了各种学

们有很多的讨论与讲座。尽管大

成为记者的我来说,这无疑是个

差,无论姿势多么

生国际交流项目,也有了不少

家观点不一,有时甚至相左,但

极为宝贵的经验。

传媒领袖论坛

拓展这份人脉,在这座一年后可

狰狞,觉总是要睡的。而我评价

M-L-I, two thousand and nine. 多么完美的节奏。 十年以后,我们还会在这 里。

的周密安排,让大家在最大程度 上充实自己。一路上,GCC成员 给予了我们太多的帮助。特别感 动的一点是我们的dorm host,为 了不打扰我们,Henry一大早在我 们的门缝中塞进小纸条,让我们

王灏岚 北京大学新闻与传播学院07级研究生

MLI让我高兴的是 与纽约为伴。在 时代广场感受繁 华,在大都会博物 馆中寻找梵高的

起来后去他那里拿早餐。在GCC 成员的悉心关照下,我们迅速地 融入了纽约生活。脑中又浮现出 我们依依惜别时的情景, 现在 还是期待我们在北京的再次团聚 吧! MLI让我体会到多元化交流

真迹,在现代艺术博物馆中聆听 Sonic youth,追溯一个时代,地 标性的自由女神,讲述一段移民 史。不过其中最熟悉的,还属我 们所在的哥伦比亚大学了。在这 里,Howard French教授讲到记

的重要性,交流可以引发更深层 次的思考。希望自己的身边能够 越来越多地涌现出不同的交流网 络,而自己也能在其中贡献一份 力量。

者应该具有的探索本性,名片上 第一称谓是life explorer 的Nicole Wang用活力和热情感染我们。新 闻系主任亲自为我们介绍学科设 置和自己对新闻学的理解。 MLI让我高兴的是与GCC为 伴。讨论的时候总是能感受到

庞桐 北京大学经济学院07级

旅行的意义,在于 见识不同的风景。 此次远渡重洋的异 国之旅归来,收获 的是满满的行囊。

Media Literacy Initiative 2009

13


MLI2009代表忆述

于是,与其说是归来,不如说是

MLI2009代表忆述

件多么幸运的事。 这只是个开始,相信MLI会

的。值得一提的还有那次精彩的

继续它的旅程。很荣幸能够成为

北大-哥大小型自由辩论会,虽

国家,无疑是痴人说梦。何况这

它曾经的一分子,见证这一段美

然大家讨论得热火朝天,有很多

个大洋彼岸的国度,是一个无比

妙的好时光。我们还在前行,在

不同的意见,但是我认为,中美

复杂而多面的谜题,在各种标签

拓宽的眼界中认识世界,并成为

大学生能够有这样开放、愿意聆

搭成的幻象下,我们曾自以为是

它的一部分。

听、愿意相互理解的意愿坐在一

出发。 想凭短短的十天去了解一个

起,已经显示出未来中美关系一

地认为掌握了它的本质,但却与 真实渐行渐远。而当双脚真正踏 上它的土地,虽然只有一番浮光

定会有良好的发展方向。

刘畅 北京大学外国语学院俄语专业06级

在MLI结束后,我很欣喜地

MLI作为一个学术

发现自己有了一些变化。记得在

它繁华表象之后细节间的点滴真

水平相当高的项

项目第二天的panel discussion前

实。

目,给我带来的学

后,很多同学都积极地跟嘉宾、

无论是国际交流,还是大众

术上的提高是非

GCC的成员和哥伦比亚的学生们

媒体,有一点是相同的——二者

常大的。在去美

交流,而我却有点小拘谨,总是

都是我们认识世界的方式——我

国前,我阅读了大量的材料,积

插不上话。后来,在见了很多教

们的世界,他们的世界,或者同

累了很多关于中美关系和中美媒

授、传媒前辈、UN官员等纽约市

一个世界。既然这个世界是复杂

体运作的专业知识。我还查找了

的精英后,我逐渐能够去争取机

的,既然每个人的观察都是有限

美国在西藏、台湾问题上的相关

会表达自己的思想。

的,误解与虚幻难免存在。而复

报道。在纽约期间,会见知名教

通过MLI,我真切的体会到

杂的世界在单个的视野里被或大

授和传媒界的前辈,交流当中都

很多机会是要自己主动争取的。

或小的局限,在许许多多的单个

有很多的领悟。印象尤其深���的

如果自己不时刻准备抓住机会,

视野里,也许就能拼图出它本来

是和哥大新闻学院前教务长David

永远不会有机会直接来敲自己的

的模样。通过交流,了解了更过

Klatell教授的交流——他对于媒体

房间。MLI培养了我积极融入活

别人视野里的世界,它的全景或

道德的观点、传媒从业者常犯错

动进程、主动表达自己想法的意

许也就会逐渐清晰。更好的认识

误的见解等,都令我受益匪浅。

识。这是对今后发展和成长至关

掠影的游历,但确实能感悟到

世界。这也是此行,最大的收获 之一。

14

少能从书本、从新闻上全面了解

此外,通过9天与GCC成员 的朝夕相处,我们也讨论了很多

难忘的是GCC热情而周详的

与MLI主题相关的问题,了解了

招待,北京大学三位Staff辛勤的

很多美国社会和人民意识形态的

付出,还有我们整个团队融洽的

现状。那些很有趣的探讨实在无

氛围。能与有肝胆人共事,是一

法意义列举,这些都是在国内很

传媒领袖论坛

重要的经验。

王南子

终在18岁那一年选择了不同的道

北京大学国际关系学院08级

路……我一直很好奇,中国为什

MLI2009之行

么会吸引美国学生,而对于GCC

对 我 的 意 义 很

组织里的中国人或是ABC\CBC,

大。有时候panel

我也很好奇自己和他们到底有什

discussion上教授

么不一样。慢慢地我意识到,也

的一两句话或者一

许真的是不同环境决定了我们所

个不经意的小瞬间就会让我萌生

持有的价值观不同,看问题的角

一些思考和想法。正因为此行,

度不同,我们的谈话中总有些冲

我对新闻行业又有了新的认识。

突很难避免。但是我也发现,有

到底什么是记者的责任?如何与

些血脉相承的东西不会被抹去,

采访对象沟通交流?有没有真正

比如中国人一向的踏实、严谨和

的新闻自由?商业化的运作对媒

谦虚。从GCC的成员身上,我们

体是坏是好?如何做出《纽约时

每个人都学到了很多;而在我看

报》那样专业的报道?如何确定

来更重要的是,通过他们,我们

自己的新闻理想并且付诸实践?

更好地认识了自己。

这十天以来,好多个关于新闻的 问题在脑海里打转,有的想出了 所以然,有的到现在为止还是问

无论如何,谢谢MLI2009, 谢谢这十天难忘的经历。

号。不过值得欣慰的是,因为 MLI,才能让自己一下子有了这 么多“为什么”。

朱轶波 北京大学元培学院07级

“从内地来者, 至香港、上海,

主题,而在主题之外,也有让我

眼界辄一变,内

意想不到的收获。出国参加交流

地陋矣,不足道

友也很多,但是我第一次如此大 规模的接触GCC这样一群特殊的 人:我们有着不同的文化背景, 却可以用中文或是英文交流顺 畅;我们有着相同的文化背景, 却从小生长在完全不同的环境;

这是梁启超先生在《新大陆 游记》中的句子。走出肯尼迪机 场的时候,我的脑海中翻腾着这 几句话,心中却没有丝毫激荡。 自启超先生为世界大风浪所簸 荡、冲激、驱遣而不得不成为世 界人的年代,已有百余年了。诚 然现在沪港的豪华已经可以和纽 约媲美,中国的巨变令我们开始 主动将自己介绍给世界。GCC成 员谈吐时眼神中对中国的热爱, 教授们演讲涉及中国时的神采奕 奕——大风浪真已远去? 似乎路还很长。 曼哈顿9天,我们小心翼翼地 去体悟美国的媒体制度,那些在 繁华背后被忽略的基础。即使做 了充分心理准备,当媒体界人士

“传媒”是我们这次活动的

项目已经不是第一次,外国的朋

纽约,观止也谓?”

矣。至日本,眼界

向我们表示批判是西方媒体的根 本,向我们展现他们对奥巴马的 讥讽,散发出那股遗世独立的傲 慢与敏锐的时候,思维随同心灵 在那言语中颠簸而无处所往。 路真的还很长。

又一变,香港、上海陋矣,不足 道矣。渡海至太平洋沿岸,眼界 又一变,日本陋矣,不足道矣。 更横大陆之美国东方,眼界又一 变,太平洋沿岸陋矣,不足道 矣。此殆凡游历者之所同也。至

我们曾经有着一样的经历,但最

Media Literacy Initiative 2009

15


MLI2009工作人员忆述

杨超

MLI2009工作人员忆述

时代广场,忘不了洛克菲勒中心

北京大学国际关系学院07级

从最开始只有两个人、到四

Gavin Newton-Tanzer Co-Founder & President, Global China Connection

那一面面随风飘动的星条旗,忘

花;MLI就像一次盛大的晚会,

个人的最终团队,伙伴逐一加

作为MLI的一名

不了唐人街带给我的那种置身中

这里有顶尖却和善的教授,有阅

入,但工作的节奏却也不断加

staff,从项目最初

国的错觉……旅行的意义不仅在

历丰富的编辑,有GCC的那些与

紧,到了最后阶段,用马不停蹄

筹备到代表招募,

于风景,更在于同行的人。通过

我们有着相仿年龄却有着迥异的

来形容毫不为过。而在这个过程

从签证办理到登机

MIL2009结识的各种牛人以及与

思维的青年人,有那些通过面试

中,这个我原本认为再了解不过

启程,我参与并见

哥大同学结下的友谊也将成为我

并出色表现的代表,有着专业而

的项目却一再突破我原本的认

们一生的财富。

严谨的蓓蓓姐和杨超姐。

识,给我以惊喜。除了组织上的

Derrick Fu

准备外,学术准备的分量之重是

Co-Founder & Senior Vice President, Global China Connection

证了一个崭新项目创立的全部流 程。终于,MLI2009从无到有, 从了无头须到初现雏形,我们这 些MLI首届参与者共同踏上了美

既然时间依然流动, 那MLI 万马

就会依然生动而活跃的存在着。

北京大学经济学院08级

因为她的背后是一群人,他们热

利坚的土地。

我并不很是关心我

情、友好、合作、阳光,珍重在

这是一次学术之旅,媒体研

们在一起做什么,

生命中出现的所有人。

讨会”A snapshot of American

我关心的是我们在

media”和中美关系研讨会”U.

一起。

S.-China Relations: 2009 and Beyond”中重量级的嘉宾发言 让我们获益匪浅。在学生的自由 辩论中,我们和哥大学生针对同 一热点的充分讨论更是使我们了 解了彼此的观点。从哥大学生的 问题中,我能感受到他们对中国 的关注与思考。与哥大新闻学院 (Journalism School)和国际关 系与公共事务学院(SIPA)教授 的接触解开了我们心中的疑惑, 使我们对哥大,这所常春藤名校 的教学有了更进一步的了解。 这还是一次文化之旅。忘不 了自由女神像前高高跃起的我 们,忘不了现代艺术博物馆里一 件件抽象的作品,忘不了大都会 博物馆售票员指着我北京大学 的学生证,向我确认“(Peking University is) Harvard in China, right?”同样忘不了极尽繁华的

16

带上,布满了思想的冲撞与火

传媒领袖论坛

当我以这句话

我们极鲜明的特征——原以为, 这样一个全凭学生之力、又是毫 无基础刚刚破土的项目,能够成 行便是极大的成功,学术探讨不 过是一种点缀。 但MLI证明了它并非如此,

赵亦楠 北京大学新闻与传播学院07级

它配得上自己的名字和定位,是

作为整个项目的介绍时,所看到

动笔之前便可以想

真正的关于传媒领域专业而学术

的不是那些眼前闪过的一幅幅图

见,我的这篇短文

的一次严肃体验,是只给充分准

画,而是一个个鲜活的脸。他们

或许是所有人——

备、并且有与它能够般配的才

以各种方式在我的生命中刻下了

包括工作人员与代

智、又愿意为之充分投入的人设

印记。多少年后,我会依然记起

表中带着最多遗憾

置的。而我,当时站在大三的开

的除了美国缱绻的风景,还有那

的。原因非常简单,我显然错过

端,带着满心的焦虑与不安,更

些人,那些话。

了一次精彩的旅行,一次注定难

需要的或许是一次散心;明年那

忘的经历。

个时候,如果可以像其他代表一

当蓓蓓姐问我是否愿意参加 这个项目的筹备时,我欣然答

当我的朋友、同事们在哥伦

应。其原因不仅仅是完成一个去

比亚大学中激烈地就某个媒体问

美国的愿望,更重要的是和那些

题进行学术辩论的时候,我正在

处于各自事业巅峰的人去交流,

墨尔本飞利浦岛的海风中window

去扩大视野。

shopping。那是一种非常微妙的

那个夏天我一直在做一件有 意义的事情,那就是成长。MLI 就像一只手,将世界摊平了给我 看,让我亲身感受到多元世界 的真实存在性;MLI就像一条丝 带,将甚至两个月之前都还不曾 认识的人连接在一起,在这条丝

From the standpoint of Global China Connection, MLI was an

incredible experience of course because of the interaction with the wonderful PKU delegates and the opportunities to participate in the various activities and excursions. Though equally so, MLI represented a commitment to action, a determination to be more than just students and to engage in international affairs experientially—to test our capacities for organization, unity, a n d m a n a g e m e nt. Fo r t h e s e re a s o n s, a n d m a ny m o re, we would like to extend a very proud thanks and congratulations to Angela Beibei Bao, Keith Miao, and their respective teams, for their incredible work in putting this program together. Additionally, a great thanks goes out to the members of Peking Globalist and GCC for all of their time and effort to ensure MLI lived up to all it could be. We can say with certainty

样坚定而勇敢,我会再次选择同 MLI在一起。

感受,作为MLI2009最早加入的 项目的工作人员,最后反而在时 间冲突的两场异国旅行中选择了 自己没有投入多少心力的那个。 无论是选择了哪个,都不是一种 错误,然而在旅程结束时,的确 也该回想一下当初选择的原因。

Media Literacy Initiative 2009

17


MLI2009工作人员忆述

that this year ’s program was a great success, and we are looking forward to greater collaboration in the future. Furthermore, while delegations like these take hundreds of hours of preparation and extraordinary commitments by all involved, it is just that mutual effort that makes them wor thwhile. Ever ything from the willingness to send out initial lengthy, tedious emails to the final heart-felt farewells are symbols that something much more important than a simple trip to the United States took place. MLI was an unforgettable experience not just for its itinerary, but for the discussions and relationships shared between participants; the smiles, laughter, and occasionally, even tears that bind all those who participated together. To our new MLI friends, we wish you all the best, and look forward to our next meeting, and to all those interested in participating in the future, GCC welcomes you and hopes to see you soon.

Scott Dobbins Director of Event Management, Global China Connection

Delegations such as MLI provide an unparalleled opportunity to engage student

18

传媒领袖论坛

MLI2009工作人员忆述

leaders from other areas of the world and to participate in crosscultural dialogue with the aim of understanding and potentially solving important issues in finance, business, politics, and international relations, among others. While the program itself greatly benefits those who participate, the longlasting connections formed during the program are the essential reason why delegations are painstakingly planned. Each participant leaves not only with knowledge gleaned from panels with professors and discussions with fellow delegates and students, but also with friendships and ties that will continue to grow in the future. The power of an interconnected network of dedicated and ambitious people is the principle upon which GCC was founded, the source of the organizations rapid growth, and the reason why GCC will continue to succeed in the future. I will dedicate the success of this par ticular program, the Media Literacy Initiative 2009, to leadership from both sides (particularly Keith Miao and Angela Beibei Bao), the dedication of the PKU students who put for th their best throughout the jetlag and demanding itinerary, the friendliness of GCC representatives who attended events with the delegates and developed relationships with them,

and the potential of innovative organizations like GCC to bring together the world. At the end of the day, it is the interactions between people that define a program, not its busy itinerary, so everyone involved in MLI 2009 should feel proud for making it a success. I for one know that it has left us feeling confident for future programs and anticipating for future opportunities to meet and collaborate.

Aaron Kiersh Vice President, Global China Connection

MLI provided GCC members with a very unique opportunity: to interact with likeminded students on a personal and professional basis. Not only were we introducing a group of Chinese young people to American student life and providing them with greater knowledge of fields that interest them, but we also became friends as well. Through the careful planning of both sides' representatives, we achieved something truly memorable. We will welcome MLI back to New York anytime, either as a group or as individuals.

Henry Zhang Senior Associate Director of Marketing, Global China Connection

In regard to GCC’s objectives, the MLI was a success. In terms of building bridges between China and the international community, the MLI achieved this on multiple levels. First, it set the foundations for a long-lasting and fruitful partnership between two organizations— Global China Connec tion and the Pek ing Globalist. Second, the acquaintances made over the course of a week between the delegates and their hosts are a first step toward many future friendships. Third, the Pek ing University students were exposed to not only GCC members, but also students from various universities, their own alumni in the United States, distinguished professors and professionals, among others. Finally, this delegation is contributes to the larger, growing trend of cultural and ideological exchange between China and the United States. In addition, the MLI succeeded i n i n c re a s i n g a w a re n e s s a n d deepening understanding of various US-China related topics, with specific focus on journalism and media. This was effectively accomplished through an array

of exciting events—panels, discussions, lectures, tours, and dinners with members of organizations such as CUCSSA and the PKU alumni association in New York. Furthermore, it was a week of many firsts—the first time to visit the United States, for example—for the delegates. Likewise, it was a week of many firsts for me—in particular, my first visit to the UN and to NBC. I hope that the diversity and depth of the events made the delegation as enjoyable and educational for the Peking University students as it has for me. Finally, the MLI is an exemplary show of the initiative, leadership, and dedication. Without the hard work and creative efforts of GCC members and PKU delegates, the MLI would not have been a success. As such, it is both a testament of past achievements and an indicator of greater things to come in the future.

often times on the other end of the spectrum from China. However, the most important accomplishment of MLI, in my view, is the creation of a platform to building lasting friendships between individuals of completely different backgrounds. A s G CC i s a l r e a d y d i v e r s e i n the composition of members Asian Americans, immigrants, international students - the MLI delegation forges yet another layer of diversity in our experience as an organization. Together, we left our footprints in many places in New York City where even local GCC members have never been before. Indeed it was a memorable experience for the delegates, the GCC members, and much more so the key organizers. I sincerely hope that we will stay connected and extend our helping arms toward each other in the future, allowing the MLI delegation to echo our mission statement - "Building relationships that will change the world."

David Zhu Director of Network Management, Global China Connection

The MLI has accomplished the GCC mission from several directions. Students from China were given opportunities to explore the American culture, media, and other aspects that are

Media Literacy Initiative 2009

19


MLI2009精彩瞬间

20

MLI2009精彩瞬间

GCC为北大代 表制作的欢迎 蛋糕

纽约大学 Campus Tour

和教授在讲座 后讨论观点

向GCC赠送来 自北大的礼物

Keith在欢迎 仪式上祝酒

在华尔街铜牛 像前

MLI成员在纽 约大学参观

访问哥伦比 亚校报The Spectator编 辑部

在联合国总部 的午宴上

MLI成员会见 哥大各学生社 团领袖

在哥大教室的 讲台上

在送别晚餐上 的合影

在GCC举办的 欢迎宴会上

MLI成员受邀 到澳大利亚领 事馆访问

北大代表与 GCC成员在告 别茶会上

宣告MLI圆满 结束

传媒领袖论坛

Media Literacy Initiative 2009

21


MLI2009媒体反响

致谢

纽约校友会欢迎北大学生代表团 北京大学纽约校友会 http://www.pkuaagny.org/?q=node/28

文 / 李昊 摄 / 林心惠

他们在国外的学习和工作经验。 楼新跃会长以及在场的执委会委 员刘士海,秦琼,艾诚,李昊分 别讲述了自己的经历并给他们提 供了中肯的关于海外求学和职业 发展的建议。随着晚宴的气氛逐 渐热烈,校友们分成不同的小 组,学生代表们围坐在纽约的前 辈校友身边进行更深入的交流。

During the preparations for MLI 2009 , we have received assistances from different sides. 在整个MLI2009的筹备以及进行中,我们受到了各方面的帮助. GCC (Global China Connection) not only makes a perfect itinerary for MLI2009, but also generously accomodates every participant from Peking University-during the whole program, we live, experience and grow up together. 全球中国连接不仅为传媒领袖论 坛制定了完美且详细的行程,其 成员更是慷慨接待了每一位来自 北京大学的代表。在整个项目 中,北大和哥大的学生代表分享 宿舍、交汇思想并共同成长。 School of Journalism & Communication, hand in hand

with O ffice of I nternational Relations at Peking University offer great help, financially and spiritually, for MLI2009, which is of crucial necessity to a new born program.

warm welcome letters to MLI2009 participants. It is their expectation and encouragement that motivate us to do our best all the time and lay a solid foundation for better Sino-US relations.

北京大学新闻与传播学院和北京 大学国际合作部携手为传媒领袖 论坛无私提供了物质和精神上的 资助及鼓励。这些支持对于一个 新生项目来说,是非常重要甚至 不可或缺的。

美国国会议员Gary L.Ackerman和 Carolyn B.Maloney为我们写了热 情洋溢的欢迎函。是他们的期望 与支持激励我们始终如一地做到 最好并为中美关系的光明未来奠 定基础。

Members of the Congress of the United States, Gary L.Ackerman and Carolyn B.Maloney wrote

此次活动由全球中国联接组 北京大学大纽约地区校友会

刚结束一天紧张的日程安排,些

于11月1日在曼哈顿中城举行晚

许的疲劳丝毫没有影响他们与纽

宴,欢迎参加由全球中国连接组

约的北大校友聊天交流的热情。

织的北京大学学生代表团。11位

的学生提供了此次难得的访问纽 约的机会。参加晚宴聚会的校 友和北大学学生们还有机会与

北京大学大纽约地区校友会

在现场聚餐一些名人作了交流,

会长楼新跃先生代表校友会致词

其中有着名作家和翻译家董鼎山

欢迎年轻的北大学生来到纽约交

教授、中国常驻联合国代表团科

流,并且向他们介绍了在过去的

技参赞陈明、联合国资深同声传

参加此次活动的北大学生代

一年里北大纽约校友会举行的一

译陈锋教授、中央电视台新闻主

表都是在校的本科生,他们来自

系列活动。他强调校友会能组织

播梁艳等。晚宴在欢声笑语中结

不同的院系,但对国际融合与交

这么多活动主要是因为有很多热

束,学生代表与纽约校友纷纷合

流都有浓厚的兴趣。他们在北大

心公益的义工校友的鼎力合作。

影留念,并期待着下一次在纽约

经过竞争激烈的筛选脱颖而出,

学生代表对楼会长的欢迎表示感

的聚会。

代表北京大学赴纽约进行为期两

谢,介绍了此行的主要目的,并

周的参观访问。晚宴当天他们刚

特别邀请在纽约的校友前辈分享

北京大学学生代表以及全球中国 连接组织人员出席了晚宴,与北 大纽约校友会的代表交流。

22

织和运作,他们为北京大学在校

传媒领袖论坛

Media Literacy Initiative 2009

23


致谢

24

传媒领袖论坛

致谢

Media Literacy Initiative 2009

25


主办方介绍

Peking Globalist (《北大环球家》), released its first issue in 2005, is one of the most influential student-run magazines in Peking University. With the participation of a group of students who are passionate about expressing their unique perspectives, Peking Globalist focuses on important and special topics in and out of China. The cover story ranged from the living conditions of Chinese labors to the city’s street children, providing writers’ forward thinking and aiming at drawing students’ attention. With the cooperation of GLOBAL21 (founded in Yale University in 2000), Peking Globalist sends its publications through internet to other famous universities and has readers globally.

Global China Connection (GCC 全球中国联接) is the world's largest student non-profit dedicated to connecting China and the international community. GCC consists of nearly 2,000 students in over 40 chapters at top universities in the United States, China, and other parts of the world. GCC Central Management supports the activities of each chapter to create a global network of future leaders.

Office of International Relations (北京大学国际合作部) oversees the planning of Peking University 's (PKU) international relations by attending to a broad range of responsibilities.

Students' International Communication Association, SICA (学生国际 交流协会), founded in 1997, is China’s and Peking University’s first student organization dedicated to international communication. In the past twelve years, SICA has built close cooperative relationship with many universities, research institutions and other social organizations worldwide and enjoys high reputation among Peking University faculty and students.

26

传媒领袖论坛

Media Literacy Initiative 2009



Media Leadership Initiative