Page 1

Специальный выпуск № 10–12 приложение к газете «Стрела» № 40–51/2015 октябрь – декабрь 2015 lokakuu – joulukuu 2015 www.gazetastrela.ru

erikoisjulkaisu nro 10–12 Liite Strela-lehteen nro 40–51/2015

Смольный собор «Размышляя о вечном...»

РЕКЛАМА

«Преподобный Нил Сорский». Художник – протоиерей Михаил Малеев

Выставка Заслуженного художника России протоиерея Михаила Малеева

С 25 ноября по 24 декабря

Санкт-Петербург, пл. Растрелли, д. 1 • www.cathedral.ru


2

РОССИя – SUOMI

МАРШРУТЫ/REITIT

Поменялись ролями В августе 2014 года Финляндию посетило около 400 тысяч российских туристов, а в августе 2015-го – лишь чуть больше 250 тысяч человек. Осень усилила эту тенденцию: петербуржцы (не говоря уже о россиянах из дальних регионов) не спешат выстраиваться в очередь на сдачу отпечатков пальцев. А финны ездят в Выборг и Петербург за покупками…

О

чередной всплеск снижения турпотока из России в Финляндию связан с введением в сентябре новых правил оформления шенгенской визы для россиян.

Без задержек

Как заверяют официальные представители ЕС, сбор биометрических данных позволит обезопасить их от различных бюрократических помарок и ошибок, упростить контроль на границе, а вдобавок увеличить скорость обработки информации. Потенциальные путешественники же категорически против дополнительных «заморочек». И даже эксперты отмечают: биометрия приводит к падению спроса на поездки. «В тех местах, где отпечатки пальцев уже давным-давно проверяют, например в Малайзии и Австралии, этот процесс нисколько не затрудняет прохождение границы, – говорит директор департамента Invest in Сампо Вехвиляйнен. – Отпечатки проверяют так же, как рассматривают паспорт, и это никак не удлиняет процесс». На границе – да. Но ведь визу «с пальчиками» надо еще получить, а для этого лично прийти в консульство. Известно, что россияне никогда не проявляли особой склонности к беготне по инстанциям, предпочитая обращаться в турагентства и визовые центры.

Сокращение сроков

По данным Генерального консульства Финляндии в Санкт-Петербурге, запуск

новой системы прошел без сбоев, но по- 40 процентов) по сравнению с 2014 годом ток заявителей в первое время ожидаемо как по числу визитов туристов в целом, так и по числу ночевок. «Если так пойдет снизился. «Общее количество туристов, при- дальше, мы вернемся на 10 лет назад, – езжающих в Финляндию, обязательно констатирует Арто Асикайнен. – Увы. И упадет, – прогнозирует Мария Ярвинен, в следующем году эта тенденция продолжится. Но я верю, что россияне всевице-консул визового отдела Гетаки будут приезжать в Финляннерального консульства Финдию. Мы же соседи. Надеемся, ляндии. – Но мы делаем что следующий год покажет то, что можем делать, В декабре 2015 года хорошие результаты». чтобы облегчить получение виз. Глобальные поезд «Аллегро» вопросы, которые каДругие берега отметит пятилетие: саются принципов Интерес россиян поспервое отправление реализации новых тепенно смещается от из Санкт-Петербурга правил, уже решены. финской столицы к Мы надеемся, что нодругим регионам: если в Хельсинки вовведение позволит в 2012–2013 годах Хельпроизошло 12 декабря сократить сроки офорсинки лидировал среди 2010 года. мления документов. наиболее посещаемых Стараемся, чтобы визы регионов Финляндии, то в оформлялись не более 10 прош­лом году первое место дней». заняла Лаппеенранта (1570 миллионов визитов), второе – Иматра (843 миллиона), а Хельсинки стал лишь третьим Возврат в прошлое Введение биометрии зачастую связы- (613 миллионов). При этом надежды у финской стороны вают с непростой внешнеполитической ситуацией, однако эта связь надуманна: пока не умирают. «Мы сделали прогнозы соглашение о необходимости ввода био- по потоку туристов на ближайшие меметрических виз между Россией и Ев- сяцы, основываясь на том, что рубль по ропой было подписано еще в 2011 году, отношению к евро будет находиться припросто России была предоставлена от- мерно на том же уровне, что и в августе, – срочка. Впрочем, высокий курс евро и так рассказывает исполнительный директор не стимулирует наших соотечественников Исследовательско-аналитического центра TAK Oy (Лаппеенранта) Паси Нурквыбирать для поездок страны Европы. Глава Visit Finland в России Арто Аси- ка. – Один прогноз более позитивный, а кайнен, подводя итоги летнего сезона, от- второй – более негативный. Худший – что метил существенный спад (примерно на в декабре этого года к нам приедет так же

T

Roolinvaihto Vuoden 2014 elokuussa Suomeen matkusti lähes 400 000 venäläistä turistia, mutta vuoden 2015 elokuussa heitä oli vain hieman yli 250 000. Syksy vahvisti tätä tendenssiä: pietarilaiset (puhumattakaan kauempaa tulevista venäläisistä) eivät kiirehdi jonottamaan sormenjälkien antamista. Tosin suomalaiset matkustavat Viipuriin ja Pietariin ostoksille...

aas yksi uusi ”laskukausi” turistivirrassa Venäjältä Suomeen liittyy venäläisiä koskeviin, syyskuussa voimaan tulleisiin uusiin sääntöihin Schengenin alueen viisumin hankkimisessa. EU:n virkamiesten vakuuttavat, että biometristen tietojen keräys suojaa heitä erilaisilta byrokraattisilta sekasotkuilta ja virheiltä, helpottaa rajamuodollisuuksia, sekä kaiken lisäksi nopeuttaa tietojen käsittelyä. ”Niissä maissa, joissa sormenjälkiä on jo pitkään tarkistettu, kuten Malesiassa ja Australiassa, tämä prosessi ei ole ollenkaan vaikeuttanut rajanylitystä, – sanoo Invest in -viraston johtaja Sampo Vehviläinen. – Sormenjäljet tarkastetaan samalla tavalla, kuin passit, eikä se mitenkään pitkitä prosessia”. Rajalla asia on näin. Mutta ”sormenjälkiviisumi” täytyy ensin hankkia, ja sitä varten pitää käydä konsulaatissa. Kuten tiedetään, venäläiset eivät ole oikein ikinä pitäneet valtion instansseissa juoksemisesta, vaan he ovat yleensä suosineet matkatoimistoja ja viisumikeskuksia. Biometristen tietojen keruu liitetään osittain hankalaan ulkopoliittiseen tilanteeseen, tosin tämä idea on kaukaa haettu: sopimus

«СТРЕЛА» специальный выпуск www.gazetastrela.ru

МНЕНИЕ Киммо ЯРВА, мэр г. Лаппеенранта – Число российских туристов, по сравнению с прошлым годом, уменьшилось почти на 40 процентов. Если взять графики курса рубля по отношению к евро и изменение потока туристов, то они будут полностью идентичны. Падает курс – прямо пропорционально уменьшается число туристов. При этом общая политическая атмосфера, санкции и тому подобное сами по себе не влияют на число туристов – влияет именно курс рубля. В начале этого года приезжало очень мало туристов, к апрелю их стало существенно больше, и мы думали, что уже произошел поворот, но, увы, после апреля вновь начался спад. Изменилось и поведение российских туристов при совершении покупок. Люди берут в руки калькулятор и подсчитывают, сколько будет стоить та или иная вещь, покупают более дешевые товары и в целом на меньшие суммы. Магазины и предприятия, которые были ориентированы на российских покупателей, испытывают сейчас трудный период. мало россиян, как и в прошлом декабре. И этот прогноз основывается именно на том, что введение процедуры снятия отпечатков пальцев может отрицательно сказаться на количестве заявлений, подаваемых на получение визы. Но все-таки и в Лаппеенранте, и в Финляндии в целом ожидания по поводу потока туристов довольно оптимистичные. Если рассматривать соседние страны, в которые ездят россияне, то Финляндия среди них преобладает – мы специально проводили опросы на эту тему. Большинство туристов отвечали, что любят именно Финляндию, и мы надеемся, что они так же о нас будут думать и впредь, потому что эта любовь взаимная». Вероника ЗУБАНОВА, Елена КУРАКИНА

biometristen viisumien käyttöönotosta Venäjän ja Euroopan välillä allekirjoitettiin jo vuonna 2011, Venäjälle asiassa myönnettiin vain lisäaikaa. Myös euron korkea valuutanvaihtokurssi ei stimuloi maamiehiämme valitsemaan Euroopan maita matkakohteiksi. Arto Asikainen, Visit Finland:in päämies Venäjällä huomasi merkittävää laskua (n. 40%) tehdessään vertaavaa yhteenvetoa tämän vuoden ja viime vuoden kesäkausien välillä, sekä turistivierailujen että yöpymisten kokonaismäärässä. ”Jos tämä jatkuu, palaamme 10 vuotta taaksepäin, – toteaa Arto Asikainen. – Valitettavasti näin. Ja seuraavana vuonna tämä tendenssi jatkuu. Mutta uskon, että venäläiset kuitenkin tulevat matkustamaan Suomeen. Olemmehan sentään naapureita. Toivomme, että seuraava vuosi tuo tullessaan hyviä tuloksia”. Venäläisten mielenkiinto on vähitellen siirtymässä Suomen pääkaupungista muihin alueisiin: Jos vielä vuosina 2012–2013 Helsinki oli kaikista suosituin matkakohde, viime vuonna ensimmäistä paikkaa piti Lappeenranta (1 570 000 matkaa), toista – Imatra (843 000), ja Helsinki jäi vasta kolmanneksi (613 000).

Veronika ZUBANOVA, Jelena KURAKINA


«СТРЕЛА» специальный выпуск www.gazetastrela.ru

Здоровье/TERVEYS

ОРТОПЕДИЧЕСКАЯ КЛИНИКА «ОРТОН»

Ортопедия – одно из самых востребованных направлений в финской медицине. Специалисты клиники «Ортон» имеют большой опыт операций эндопротезирования, детской и подростковой ортопедии, амбулаторных операций, а также сложной хирургии. Многие операции на позвоночнике выполняются при помощи технологии компьютерной навигации CAOS, что позволяет повысить надежность и точность хирургического вмешательства. «С помощью современных и надежных способов исследования и лечения мы помогаем людям с самыми сложными проблемами позвоночника, суставов плечевого пояса, таза и нижних конечностей, – рассказывает главный врач клиники Микко Маннинен. – Мы также специализируемся на лечении спортивных травм и операциях по исправлению сколиоза». Другая популярная услуга – реабилитация, ее здесь проводят в том числе и в амбулаторных условиях. Реабилитационное отделение клиники специализируется на профессиональной и медицинской реабилитации. Опытные физиотерапевты разрабатывают специальные программы занятий, при этом собственная активность пациента является важным условием успешной реабилитации. «Наша главная цель состоит в том, чтобы как можно скорее вернуть пациента к нормальной жизни, – поясняет медицинский директор клиники, профессор Хейкки Хурри. – При ортопедических заболеваниях особенно важна ранняя мобилизация, целью которой всегда является быстрое возвращение к повседневной жизни. Всем пациентам предоставляются реабилитационные услуги для обеспечения надлежащего восстановления после оперативного вмешательства». Клиника «Ортон», которая в свое время была основана для лечения и реабилитации инвалидов войны, сегодня хорошо известна и в России. Еще и потому, что это первая клиника в Финляндии, которая начала систематический и организованный прием пациентов из России и обслуживание на русском языке. Благодаря этому никаких проб­лем в общении не возникнет: русскоязычный персонал клиники будет сопровождать пациента на всех этапах лечения. Преимущество клиники «Ортон» состоит и в том, что для получения медицинских услуг не надо преодолевать большие расстояния. Клиника расположена в центре Хельсинки. До нее легко добраться из Санкт-Петербурга на автомобиле или поезде «Аллегро» (3,5 часа), тем более что в «Аллегро» созданы условия для пассажиров, путешествующих в инвалидных креслах.

КЛИНИКИ ЩАДЯЩЕЙ СТОМАТОЛОГИИ «ПАНДЕНТ» Как вернуть красивую улыбку за один день? Ответ на этот вопрос знают специалисты клиник щадящей стоматологии «Пандент»: при помощи уникальной технологии восстановления зубов all on four. Аll on four представляет собой установку четырех специальных имплантатов и фиксацию на них несъемного протеза из современных материалов. Технология позволяет избежать долгого периода ожидания приживления имплантатов, а также мучительной десневой пластики. Эта технология идеально подходит для создания естественного вида новых зубов там, где их давно не было. Так, при классической имплантации в подобных случаях приходится предварительно проводить костную пластику, а впоследствии – десневую. В случае с all on four провести имплантацию в 98 процентах случаев удается без предварительной костной пластики. «All on four – это спасение от внешнего и внутреннего дискомфорта, который постоянно испытывает человек, потерявший большинство зубов, – говорит главный врач сети клиник «Пандент» Владимир Викторович Дамианиди. – Далеко не каждый решится на классическую имплантацию. Лечение может затянуться на срок до полутора лет, и пациенту долго придется ходить без зубов. В случае с all on four все делается в течение одного дня, дискомфорт во время процедуры и реабилитации сведен к минимуму, и человек уходит от стоматолога с красивой улыбкой уже на следующий день после операции». На первом визите после консультации изготавливаются необходимые модели, определяется прикус, подбирается цвет и размер будущих зубов. В назначенный день с утра пациенту проводится операция по установке четырех имплантатов, снимаются окончательные слепки и по ним уже к следующему дню изготавливается временный несъемный протез. Через полгода он заменяется на постоянный, который можно носить уже всю жизнь. Зубные техники создают из современных материалов абсолютно неотличимые от естественных зубы и десну. Протез имеет особую форму и закрепляется так, что даже при широкой улыбке его границы не видны. Специалисты клиники могут помочь и в том случае, если отсутствуют не только зубы, но и костная ткань. Тогда операцию проводят с применением скуловых им­ плантатов. И тоже за один день! «Мы владеем технологией all on four, в том числе с применением скуловых имплантатов, из первых рук: я обучался этой методике непосредственно у ее автора – доктора Пауло Мало – на практическом «погружении» в клинике MaloClinic в Лиссабоне», – поясняет главврач. При желании пациента операция может быть проведена под общей анестезией, «Пандент» имеет соответствующую лицензию и штат квалифицированных специалистов. В случае необходимости после операции пациенту будет предоставлен листок нетрудоспособности на время реабилитации, которая чаще всего не превышает нескольких дней.

РЕКЛАМА

Уже более 75 лет финская ортопедическая клиника «Ортон» заботится о благополучии своих пациентов, предоставляя им полный спектр медицинских услуг по диагностике и лечению заболеваний опорно-двигательного аппарата любой степени сложности, а также комплексной реабилитации после оперативного вмешательства.

РОССИя – SUOMI

3


4

РОССИя – SUOMI

ориентиры/maamerkit

«СТРЕЛА» специальный выпуск www.gazetastrela.ru

ГАЛИНА ПОПОВА

В России важно выпивать и закусывать Тимо Сантала – один из создателей концепции We Love Helsinki DJs и проекта «Ресторанный день». В рамках Дня Хельсинки в Петербурге он выступил с зажигательным сетом финской музыки и принял участие в дискуссии о культуре уличной еды, а в интервью рассказал еще и о культуре еды в поезде. Вероника ЗУБАНОВА veronika@gazetastrela.ru – Почему для вас так важна гастрономическая культура? – Еда – это огромная часть нашей жизни. Это то, что мы делаем каждый день. Мы получаем от этого удовольствие, а когда едим вместе – общаемся. Хорошая пища очень важна для привлекательности города. Если люди будут есть здоровую еду, это повысит качество их жизни. Если людям нравится еда в городе – им нравится этот город. Еда – часть культуры. – Поэтому вы участвовали в разработке стратегии развития культуры питания в Хельсинки? – Мы разрабатывали план совместно с городскими властями, чтобы понимать, какой должна быть еда в Хельсинки. Мы хотим, чтобы она была здоровой, органической, чтобы использовались локальные и сезонные продукты. В первую очередь наши усилия были направлены на муниципальные учреждения: бесплатное питание в школах, детских садах, больницах. Одна из самых важных составляющих этой стратегии – облегчение рестораторам условий ведения бизнеса. Мы добиваемся, чтобы город не препятствовал им в осуществлении своих намерений, чтобы схемы взаимодействия были максимально просты, чтобы не было бюрократии. Я выступаю в роли посредника, участвую во многих проектах, веду программу на радио, занимаюсь маркетингом и журналистикой, являюсь «говорящей головой», донося инициативы до людей.

– Что еще запомнилось из кухни? – Почему вам так близка тема уличной – Я пробовал здесь много хорошей еды. еды? – У уличной еды есть потрясающий ас- Особенно мне нравится грузинская кухпект – она объединяет. Стритфуд – это ня: у них прекрасная культура еды. Мои легкий способ поесть и пообщаться с любимые блюда – хачапури и рулетики с орехами. Конечно, пельмени – они тоже людьми – их на улице всегда очень вкусные. В России, на мой взгляд, много. Популярность стритфуочень важно выпивать и закусыда связана, думаю, с тем, что вать – так мы заводим друзей. времена меняются – люди 21 ноября – Петербург и Хельсинки хотят питаться и общатьпохожи? ся не только дома или в в Хельсинки – Хельсинки часто называресторане, но и на улисостоится ют маленьким Петербургом, це, на площади, в парке. потому что очень схожа архиК сожалению, наш клиочередной тектура городов. Во времена мат не позволяет этому Ресторанный холодной войны американцы, явлению гастрономичесдень снимая фильмы, где действие кой культуры развернутьпроисходит в Петербурге, прися в полную силу. езжали для этого в финскую стоКроме того, стритфуд – это лицу. Петербург гораздо больше, чем отличный способ начать свой бизнес. Ведь для открытия стационар- Хельсинки. Здесь больше жителей, чаще ного ресторана нужно много денег и со- происходят какие-то события. Я люблю гласований. Гораздо проще, например, атмосферу Петербурга. – А русские и финны похожи? арендовать фуд-трак. И это свобода пе– Между нашими народами очень давредвижения. В Финляндии сейчас очень популярен формат food-bicycle: велока- ние и крепкие связи. Некоторые мои фе, еда с велосипеда. Тебе не приходится родст­венники родились в Карелии, а заботиться о том, придут ли люди в твое дедушка родом с берегов Ладоги. Я сам заведение, ты сам можешь поехать туда, большую часть жизни провел в Лаппегде люди: на концерт, на рок-фестиваль, енранте – это меньше 30 километров от границы. Поэтому, я думаю, очень мнона пляж. – Какой едой могли бы торговать рос- гое связывает финнов и русских. – Вы приехали на «Аллегро», каковы сийские велокафе? – Уличная еда для людей из России – впечатления? – Очень быстро и просто. И очень хороэто пирожки, вы очень любите эти маленькие штучки из теста с начинками. Их ший поезд. Благодаря «Аллегро» Петерудобно есть на бегу. Пирожки – прекрас- бург и Хельсинки так близки друг другу. Я бы приезжал каждые выходные, ведь ный стритфуд.

билет до Петербурга стоит дешевле, чем путешествие километров на сто от Хельсинки внутри Финляндии. Единственное, что останавливает, – это ситуация с визами. Я мечтаю об облегчении визового режима. Если бы я мог обратиться к вашему президенту, я сказал бы ему: «Пожалуйста, мистер Путин, мы хорошие люди, мы ваши друзья и братья, давайте отменим визы!» – Какая еда, по-вашему, уместна в поезде? – В поезде очень мало пространства, приходится обходиться без тарелок. Поэтому подойдет то, что можно есть руками. Так что любой стритфуд уместен – те же пирожки, например. Я никогда не ездил по Транссибирской магистрали, но мои друзья, сделавшие это, рассказывали, что русские пассажиры очень часто берут с собой много разной еды: курицу, яйца, огурцы, пирожки. – А хотелось бы поехать? – Это было бы очень интересно: долгая дорога, много впечатлений. Я вообще люблю путешествовать – это прекрасная возможность получить новый жизненный опыт. И с удовольствием прокатился бы по России.

Venäjällä on tärkeää nauttia ryyppyjä ja zakuskoita Timo Santala on yksi We Love Helsinki DJs -konseptin ja Ravintolapäivän luojista. Hän esiintyi Pietarilaisen Helsinki-päivän (ven. den Helsinki) ohessa joukossa suomalaisia musiikkiesityksiä ja osallistui keskusteluun katuruokailun kulttuurista, sekä kertoi vielä haastattelussa junaruokailukulttuurista.

Veronika ZUBANOVA veronika@gazetastrela.ru – Miksi gastronominen kulttuuri on sinulle tärkeää? – Ruoka on jättimäinen osa elämäämme. Se on jotain, mitä harrastamme joka päivä. Saamme siitä nautintoa ja kun syömme yhdessä, niin sosialisoimme. Hyvä ruoka on todella tärkeää yhteiskunnalle, kaupungin vetovoimalle. Jos ihmiset tykkäävät kaupungin ruoasta, he tykkäävät itse kaupungista. Ruoka on osa kulttuuria.

– Miksi katuruokailun teema on sinulle niin läheinen? – Katuruoalla on yksi loistava puoli – se yhdistää. Ihmiset eivät halua ruokailla ja jutella pelkästään kotona ja ravintolassa, vaan myös kadulla, aukiolla ja puistossa. Valitettavasti meidän ilmastomme ei anna tämän gastronomisen kulttuurin ilmiön täyttää koko potentiaaliaan. Tämän lisäksi, street food on loistava tapa aloittaa oma yritystoiminta, sillä perinteisen ravintolan avaamista varten tarvitaan paljon rahaa ja lupia. Ja siihen liittyy liikkumisen vapaus. Suomessa on tällä hetkellä todella suosit-

tu food-bicycle formaatti: pyöräkahvila, ruoka suoraan polkupyörästä. Sinun ei tarvitse huolehtia siitä, tulevatko ihmiset sinun ravintolaasi, – voi itse ajaa sinne, missä ihmiset ovat: konserttiin, rokkifestareille tai rannalle. – Minkälaista ruokaa venäläiset pyöräkahvilat voisivat myydä? – Perinteinen katuruoka venäläisille ihmisille on piirakat. Tykkäätte todella paljon näistä pienistä taikinasta tehdyistä ja eri täytteillä täytetyistä herkkupaloista. Niitä on helppo syödä liikkeessä. Piirakat ovat loistava street food. Kokeilin täällä paljon erilaista hyvää ruokaa. Venäjällä on mielestäni todel-

la tärkeää nauttia ryyppyjä ja zakuskoita, tutustuaksesi uusiin ystäviin. – Minkälainen ruoka sopii mielestäsi junaan? – Junassa on todella vähän tilaa, pitää pärjätä ilman lautasia. Siksi sopii se, mitä voi syödä käsin. Niinpä mikä tahansa street food sopii, esimerkiksi juuri ne piirakat. – Ovatko Pietari ja Helsinki samanlaisia? – Helsinkiä kutsutaan usein pieneksi Pietariksi, koska kaupunkien arkkitehtuuri on todella samankaltaista. Kylmän sodan aikana amerikkalaiset, jotka halusivat kuvata Venäjällä ja Pietarissa tapahtuvia elokuvia, tulivat sitä varten Suomen pääkaupunkiin. Pietari on paljon suurempi, kuin Helsinki. Täällä on enemmän asukkaita ja erilaisia tapahtumia järjestetään useammin.

21. marraskuuta Helsingissä järjestetään taas yksi Ravintolapäivä


ориентиры/maamerkit

РОССИя – SUOMI

РЕКЛАМА

«СТРЕЛА» специальный выпуск www.gazetastrela.ru

5


6

афиша/TAPAHTUMAT

РОССИя – SUOMI

«СТРЕЛА» специальный выпуск www.gazetastrela.ru

Серьезный Веничка

Музей для счастливых детей

Скандалы не помеха

Старинные игрушки, планшеты и компьютеры, гигантские пазлы, из которых можно собрать драконов прямо на стене… И море позитива. Примерно так можно описать детский интерактивный музейный центр, открывшийся недавно в Петергофском парке «Александрия».

«Вальпургиева ночь» – это название, которое дала спектаклю одноименная пьеса Венедикта Ерофеева. «На самом деле мы использовали в той или иной мере все основные произведения автора, – сказал режиссер Марк Захаров. – Мы задумали заглянуть в наше подсознание, причем так, чтобы спектакль получился и эпатажным, и парадоксальным. Но главное – серьезным». ДК «Выборгский», 8–10 октября В истории Limp Bizkit было разное – скандалы, громкие перемены состава, длительный творческий отпуск. Но, благополучно все это пережив и вновь собравшись в оригинальном составе, ребята стали тем, кем всегда хотели быть – группой, жадной до музыки и живых выступлений. «Сибур Арена», 27 ноября

Я свободен!

Нет на постсоветском пространстве человека, который бы хоть раз в жизни не напевал песню Кипелова «Я свободен». Такая популярность произведения – настоящий успех для исполнителя. А ведь у него есть еще такие песни, как «Я здесь», «Беспечный ангел», «Вавилон», «Не сейчас» и многие другие. Кстати, «Я здесь» Кипелов когда-то исполнил дуэтом с финской вокалисткой Тарьей Турунен. Клуб «А2», 4 декабря

PIETARI Vakava Venichka

Walpurin yö on nimi, jonka esitykselle antoi Venedikt Jerofeevin samanniminen näytelmä. ”Itse asiassa käytimme enemmän tai vähemmän kaikkia kirjailijan teoksia, mukaan lukien kuuluisaa ”MoskovaPetushki” -runoelmaa , ”Psykopaatin kirjoituksia”, eli tekijän päiväkirjoja, – sanoi ohjaaja Mark Zaharov. – Meidän tarkoituksenamme on näyttää Jerofeevin luomistyö venäläisen elämän perikuvana ja katsahtaa sen avulla alitajuntaamme vielä niin, että esityksestä tulisi provosoiva ja paradoksaalinen. Mutta mitä tärkeintä, tarpeeksi vakavamielinen”. Kulttuurikeskus DK Vyborgskii, 8.–10. lokakuuta

Skandaalit eivät ole este

Limp Bizkit -yhtyeen historiaan mahtuu kaikenlaista - skandaaleita, kovaäänisiä yhtyeen kokoonpanon vaihtumisia, pitkä soittotauko. Mutta selvittyään onnistuneesti tästä kaikesta ja palattuaan takaisin lavalle alkuperäisessä kokoonpanossaan, yhtyeen jäsenet saavuttivat sen, mihin olivat aina pyrkineet – tulla yhtyeeksi, joka on intohimoinen musiikkiaan ja live-esityksiään kohtaan. Sibur Arena, 27. marraskuuta

Olen vapaa!

Entisellä neuvostoliiton alueella ei ole ketään, joka ei olisi edes joskus laulanut Kipelovin laulua ”Olen vapaa” (ven. ”Ja svoboden”). Teoksen tämänkaltainen suosio on todellinen menestys laulun tekijälle. Ja onhan hänellä vielä sellaisiakin biisejä, kuin ”Olen tässä”, ”Holtiton enkeli”, ”Babylon”, ”Ei nyt” ja monia muita (ven. ”Ja zdes”, ”Bespechnyi angel”, ”Vavilon”, ”Nje seichas”). Muuten, ”Ei nyt”laulun Kipelov esitti kerran suomalaisen vokalistin, Tarja Turunen kanssa. Klub A2, 4. joulukuuta

Елена ХАРЛАМОВА elena@gazetastrela.ru

М

есто для его открытия было выбрано историческое. «Новая ферма». Животных сейчас нет (игрушечные козлы и коровы – не в счет), хотя когда-то тут и впрямь жили настоящие парнокопытные. Здание построили как коровник для породистых животных. В память о тех временах остались названия помещений: «простоквашная комната», «овечий хлев» и даже «коровий лазарет». Наследник престола Александр II с тринадцати лет, приезжая летом в Петергоф, жил именно в здании «Новая ферма» (его отец – император Николай I – считал, что взрослые мальчики должны жить отдельно от родителей). Соседство с породистыми английскими коровами никого не смущало. Николай I был убежден: его дети должны быть знакомы с простым крестьянским трудом. Деревенская жизнь закаляла характер юного наследника, а свежие молочные продукты укрепляли здоровье.

Теперь в исторических интерьерах малыши учат игры, в которые играли когда-то представители император­ ской семьи (популярностью пользуется «Гусь», напоминающий наши настольные игры с кубиками и фишками). Здесь же маленькие гости узнают о судьбе здания и Петергофского парка, а также осваивают редкие профессии. По мнению генерального директора музея-заповедника «Петергоф» Елены Кальницкой, «Новая Ферма» станет местом, где дети смогут начать свое знакомство с музеем: «Ребенок, который будет здесь заниматься, – счастливый ребенок. Мы подсчитали, что на «Ферме» будут проводиться занятия по 106 музейным специальностям». В центре работают творческие и игровые мастерские, читаются лекции и проводятся циклы занятий, включающие в себя интерактивные экскурсии по экспозиции парка. Не знаю, как насчет счастья, но интересное времяпрепровождение детям гарантировано. Ведь они смогут поп-

робовать себя в роли хранителя, реставратора, фонтанщика. Познакомиться с такими необычными предметами, как «Музейная математика», «Музейный дизайн» и другими. А также понять, что стоит за интригующими названиями программ: «Историческая игротека», «Наследие античности», «Мода на Средневековье», «Новая Европа», «Музейная азбука». «Я думаю, что многие из детей, которые растут в Петергофе, рано или поздно захотят здесь работать, – продолжила директор музея-заповедника. – Потому что, как говорили в советское время, ГМЗ для Петергофа – градообразующее предприятие. У нас работают 1500 человек, у большинства есть дети, внуки. Музей такого масштаба – срез нашего общества». Настоящее очарование придают помещениям игрушки и статуэтки. Центру сделали много подарков, один из них – личная коллекция статуэток козлов из фарфора, дерева, керамики, стекла Елены Кальницкой.

Museo onnellisille lapsille Vanhat lelut, tabletit ja tietokoneet, jättimäiset palapelit, joista voi koota lohikäärmeen suoraan seinälle... Ja runsaasti positiivisia tunteita. Esimerkiksi näin voisi kuvailla lasten interaktiivista museokeskusta, joka avattiin vähän aikaa sitten Pietarhovin Aleksandrija-puistossa.

Jelena KHARLAMOVA elena@gazetastrela.ru

S

en avajaisille valittiin historiallinen paikka: ”Uusi maatila”. Eläimiä siellä ei nyt ole (lelupässejä ja -lehmiä ei lasketa), vaikka joskus juuri täällä asuikin aitoja sorkkaeläimiä. Valtaistuimen perijä Aleksanteri II, kolmetoista vuotta täytettyään, asui ”Uuden maatilan” talossa aina kun tuli viettämään kesää Pietarhoviin (hänen isänsä keisari Nikolai I:n mielestä aikuisten poikien tuli asua erillään vanhemmistaan). Ajatus puhdasrotuisista englantilaisista lehmistä naapureina ei juuri vaivannut ketään. Nikolai

I oli vakuuttunut siitä, että hänen lastensa tulee tutustua talonpoikien rehtiin työhön. Elämä maatilalla karaisi nuoren perillisen luonnetta ja tuoreet maitotuotteet vahvistivat hänen terveyttään. Tänä päivänä näissä historiallisissa tiloissa pienokaiset opettelevat leikkejä, joita joskus keisarin perheenjäsenet leikkivät, oppivat rakennuksen ja Pietarhovin puiston historiaa, sekä opiskelevat sellaisia harvinaisia ammatteja, kuten vahti, restauroija, suihkulähteiden hoitaja ja muita. Aitoa viehätystä näille sisätiloille antavat lelut ja pienoispatsaat – oman henkilökohtaisen pienoispatsaskokoelmansa keskukselle lahjoitti Pietarhovin museokokonaisuuden johtaja, Jelena Kalnitskaja.

КИРИЛЛ КАЗАЧИНСКИЙ

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ


«СТРЕЛА» специальный выпуск www.gazetastrela.ru

афиша/TAPAHTUMAT

Без ума от Хельсинки Иногда так приятно сесть на диван и полистать семейный альбом. В памяти сразу всплывает масса приятных воспоминаний. А если рядом с тобой перелистыванием занимается родной человек, то через каждые 5 минут будет звучать: «А помнишь…» Ольга ТУМАНОВА info@gazetastrela.ru

П

римерно те же ощущения, видимо, будут испытывать коренные жители финской столицы при посещении выставки «Без ума от Хельсинки». Всех остальных ждет захватывающая история, состоящая из судеб и городских легенд, выраженных в портретах и снимках. По большому счету это иллюстрированная биография Хельсинки. История о том, как из маленького городка с деревянной застройкой можно превратиться в оживленную европейскую столицу. А так как город живет и здравствует с XVI века, ему определенно есть что рассказать посетителям. На выставке можно увидеть, как выглядел бургомистр XVI века Ларс Микельссон. Насколько красива была супруга полковника Карамзина (Андрей Николаевич, сын историка Николая Карамзина. – Прим. ред.) Аврора, жившая в XIX веке, – ее именем, кстати, названа одна из улиц Хельсинки. И что представлял собой

промышленник XX века Калле Кярккяйнен, прославившийся тем, что выпускал популярные кровати с панцирной сеткой под названием «хетека». Есть в экспозиции изображения тихих улочек и пустынных морских берегов, куда так и хочется отправиться, чтобы немного отдохнуть и подумать о жизни. А есть городские достопримечательности, чья красота и популярность среди жителей и гостей мегаполиса бесспорны: Сенатская площадь, остров Суоменлинна, парк «Кайвопуйсто». И, конечно же, здесь витают воспоминания горожан. О чем? Ну, например, о веселом аттракционе «Русалка» в луна-парке «Линнанмяки» и о домашнем уюте. Фотографии разные. Но важно, что за снимками стоит история, бережно собранная несколькими поколениями жителей финской столицы. Вот в эту-то историю и предлагается погрузиться. Что-то вызовет у гостей восхищение, что-то – ностальгию, что-то станет открытием. В любом случае то, что пропущено через сердце, обычно не оставляет зрителя равнодушным.

РОССИя – SUOMI

7

ХЕЛЬСИНКИ По святым местам

В Средние века почти каждый христианин хоть раз в жизни совершал паломничест­ во. Предки финнов не были исключением. В экспозиции не только церковные реликвии, изваяния святых и дорожные сувениры странников, но и экспонаты из национальных музеев Швеции, Дании и Норвегии. А реликвии из Британского музея демонстрируют, что жизнь паломника не всегда была связана с аскетизмом. Музейный центр «Ваприикки», до 18 октября

Невероятное путешествие

В Хельсинки едет Whitesnake! В рамках мирового турне команда презентует новый The Purple Album. «Этот альбом – дань уважения Deep Purple за предоставленную мне возможность выйти в люди сорок лет назад, – говорит основатель и бессменный лидер группы Дэвид Ковердейл. – Именно эти ребята отправили в невероятное музыкальное путешествие, в котором я до сих пор нахожусь». Helsinki Ice Hall, 11 ноября Итог: экспозиция должна была закрыться в июне 2015 года, но оказалась столь посещаемой, что ее работу продлили до конца текущего года. Еще бы! По-новому взглянуть на прошлое всегда интересно. Выставка содержит комментарии на четырех языках: финском, русском, шведском и английском. Городской музей Хельсинки (главное здание), до 31 декабря 2015 года

Статус легенды

Выйти с ними на сцену считали за честь Queen и Metallica, Iron Maiden и Twisted Sister, Accept и Sepultura. Ведь Motörhead – одна из наиболее харизматичных британских хард-рок-групп на все времена. Созданная в 1975 году, она имеет на своем счету и золотой альбом, и премию «Грэмми» за лучшее исполнение в жанре метал, и статус настоящей легенды рок-н-ролла. Hartwall Arena, 6 декабря

Hulluna Helsinkiin Joskus on niin miellyttävää istahtaa sohvalle ja selata perhealbumia. Heti muistuu mieleen joukko miellyttäviä muistoja. Ja jos vielä lähelläsi perhealbumia selaa läheinen ihminen, niin voit joka viides minuutti kuulla sanat ”Entä muistatkos...”

S

uurin piirtein samanlaisia vaikutelmia tulevat näköjään kokemaan Suomen pääkaupungin kanta-asukkaat, kun käyvät Hulluna Helsinkiin -näyttelyssä. Suurimmalta osin se on Helsingin kuvitettu elämänkerta. Tarina siitä, miten pienestä puukaupungista voi tehdä vilkkaan eurooppalaisen pääkaupungin. Näyttelyssä voi nähdä, miltä näytti 1500-luvun pormestari Lars Michelsson. Miten kaunis eversti Karamzinin 1800-luvulla elänyt puoliso Aurora oli (hänen mukaansa on muuten nimetty yksi Helsingin kaduista). Ja miten eli 1900-luvun teollisuusmies Kalle Kärkkäinen, joka oli kuuluisa suosituista hetekoistaan. Näyttelyssä on kuvia hiljaisista kaduista ja tyhjistä merenrannoista, jonne haluaisi heti lähteä vähän lepäämään ja mietti-

mään elämän saloja. Esillä on myös kaupungin nähtävyyksiä, joiden kauneus ja suosio ovat kiistattomia metropolin asukkaiden ja vieraiden keskuudessa: Senaatintori, Suomenlinna, Kaivopuisto. Ja toki, täällä on ilmassa myös kaupunkilaisten muistelmia, esimerkiksi Linnanmäen hupaisista Vedenneidoista. Paljon erilaisia valokuvia. Tärkeintä on, että jokaisen valokuvan takana on aito tarina, jonka Suomen pääkaupungin asukkaat ovat muutaman sukupolven aikana koonneet. Näyttely oli tarkoitus sulkea vuoden 2015 kesäkuussa, mutta osoittautui niin suosituksi, että sitä päätettiin jatkaa tämän vuoden loppuun asti. Ihan varmasti! Vilkaisu menneisyyteen uudella tavalla on aina mielenkiintoista. Näyttelyssä on tarjolla tietoa neljällä eri kielellä: suomeksi, venäjäksi, ruotsiksi ja englanniksi.

Helsingin kaupunginmuseo (päärakennus), 31. joulukuuta 2015 asti

РЕКЛАМА

Olga TUMANOVA info@gazetastrela.ru


РОССИя – SUOMI

недвижимость/KiinteistO

«СТРЕЛА» специальный выпуск www.gazetastrela.ru

РЕКЛАМА

8

Редакция

16+ ИЗДАТЕЛЬ ООО «Издательский дом «ОМ-Экспресс» УПРАВЛЯЮЩАЯ КОМПАНИЯ ООО «Медиа Партнер» Шеф-редактор ИД «ОМ-Экспресс» Валерий Авилов

Главный редактор Владимир Юринов Ответственный редактор Наталья Лавринович Журналисты: Ирина Верховная, Гульсара Гильмутдинова Вероника Зубанова, Елена Толщихина Дизайн и верстка Михаил Попов Корректура Ника Зорина

ДИРЕКЦИЯ Генеральный директор Александр Жужукало Заместитель технического директора Оксана Лазарева Отдел рекламы: тел.: (812) 458-78-72 руководитель Элеонора Сорокина (812) 458-78-72, e-mail: soroka@gazetastrela.ru менеджер спецпроектов Евстолия Чувашева тел.: (812) 458-80-45, e-mail: eva@om-express.ru Отдел доставки Зоя Березкина тел.: (812) 436-91-34

Издание зарегистрировано Федеральной Адрес редакции: службой по надзору в сфере связи, 190031, Санкт-Петербург, информационных технологий и массовых наб. реки Фонтанки, 117 коммуникаций (Роскомнадзор) Тел.: (812) 457-82-17, 457-80-34, Рег. № ПИ №ФС77-61317 от 07.04.2015 г. Выдано ООО «Издательский дом «ОМ-Экспресс» 457-82-38, 457-80-46 Выходит с декабря 1994 года Факс: 314-25-73 Газета отпечатана Адрес издателя: 191036, Санкт-Петербург, в ООО «Типографский комплекс «Девиз», 199178, Санкт-Петербург, В. О., Загородный пр., д. 10, лит. А, пом. 4Н 17-я линия, д. 60, лит. А, пом. 4Н E-mail: strela@om-express.ru Заказ № ТД-5822. Тираж 40 000 экземпляров gazetastrela.ru Номер подписан 02.10.2015 г. в 18.00 Цена свободная За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет

Распространяется в пассажирских поездах формирования Октябрьской железной дороги. Материалы, помеченные РЕКЛАМА, публикуются на правах рекламы. Рекламируемые товары и услуги имеют необходимые сертификаты и лицензии.

Allegro №10-12 (2015)  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you