Page 1

Юрий Соколов

Сказ о волшебном цветке Издание второе, исправленное и дополненное

Киев 2010


УДК 821.161.1-34-053.2 ББК 84(2Рос=Рус)6 С59

С59

Соколов Ю. С. Сказ о волшебном цветке. — 2-е изд., испр. и доп. — К.: Prostobook, 2010. — 42 с.: 14 ил.

Автор этой книги повествует в стихотворной форме о приключениях молодого охотника: его отваге, верности обещаниям, широте сердца. Герой сталкивается со стаей волков, оборотнем и злым волшебником, но ему приходят на помощь верные друзья. Книга рассчитана как на детей, так и на их родителей. В первом издании книга называлась «Сказка о любви, оживляющей камни».

Издание защищено авторским правом. Никакая часть данной публикации не может быть воспроизведена в любой форме и любыми средствами без письменного разрешения владельца авторских прав.


Сказ о волшебном цветке

Д

ля сказок возраст неизведан.

Им молодой и старец предан, А малышам дано судьбой Во сны их уносить с собой. На свете много сказок разных. В них о царевичах прекрасных И о царевнах милых глас. Послушайте и мой рассказ.

3


Юрий Соколов

К

огда-то встарь в глуши таёжной

Жила семья судьбой тревожной. Их доброта, сердец простор, Душевность и открытый взор, Лиц красота, весёлый смех, Радушие пленяли всех. А правил той страной злодей — Скупой, коварный чародей. О доброте людей узнал И всю семью околдовал. От зависти волшебник злой Велел им стать гранит-скалой. И мать с отцом, и дочь младая, О чарах колдовских не зная, Обнявшись вместе как-то раз, Окаменели в тот же час.

4


Юрий Соколов

Б

ыл камень той скалы чудесной

Всех краше в шири поднебесной. На нём окаменевших лики Высвечивали солнца блики. Круг той скалы любой порою: Зимою, летом и весною, И осенью цветы растут, А в кронах соловьи поют. На камне зо́лотом горят Слова, который год подряд: «Своё ты счастье здесь найдёшь, Когда к скале сей принесёшь Цветок небесной красоты. Он символ сладостной мечты. Над ним не властвует природа, Всегда в цвету он год от года».

6


Сказ о волшебном цветке

В

ту пору молодой охотник

(В хозяйстве матери угодник) Верхом к скале сей прискакал, На камне надпись прочитал, Лицо красавицы увидел И молвил: «Кто тебя обидел? Хочу я в жёны взять тебя. Цветок найду, любовь храня, Спасу́ из каменного плена! Знай, страсть в душе моей не тленна». Сказал и повернул коня. Уж солнце шло к исходу дня.

О

н ночь и день летит, как птица.

То реченька под ним струится, То лес стеной встаёт дремучий, То горы, упираясь в тучи, 7


Сказ о волшебном цветке

Дорогу преградят ему, Ему и верному коню. Но он, преграды не страшась, Всё мчится к цели устремясь. А конь уже теряет силы, Дружок он верный — до могилы, Но невозможно целый день Без устали лететь, как тень.

Л

ес впереди. Под листьев сенью

Решил вздремнуть, укрывшись тенью. В траве высокой отдохнуть, А после снова — в дальний путь. Лишь пробудился — на коня. Пылал закат к исходу дня. На землю тихо ночь ступила, Луна тропинку осветила. Деревья шепчутся листвой, В густом бору царит покой.

9


Юрий Соколов

Вдруг страшный рёв меж дерева́ми Раздался, конь прядёт ушами. Тигр перед ними предстаёт: Охотник лук с плеча берёт. А тигр по-человечьи молвит, У юноши пощады молит: «Не бей меня, в пути далёком Сгожусь я, неусыпным оком Твой сладкий сон и жизнь твою Оберегу и сохраню». И юноша лук опустил: «О диво, тигр заговорил! Ну что ж, просить не надо боле, Гуляй и впредь на вольной воле. Скажи, быть может, видел ты Цветок небесной красоты? Над ним не властвует природа, Всегда в цвету он год от года». «Нет, не встречал я навеку́ Подобных этому цветку, Но говорила мне сова, Что в мире есть о нём молва». 10


Юрий Соколов

«Тогда здоров будь, полосатый, А я спешу, дружок усатый». Любовь и страсть в душе храня, Пришпорил мо́лодец коня.

И

снова он летит, как птица.

То реченька под ним струится, То лес стеной встаёт дремучий, То горы, упираясь в тучи, Дорогу преградят ему, Ему и верному коню. Но он, преграды не страшась, Всё мчится к цели устремясь. К расселине глубокой скачет, Над ней ежиха горько плачет. Она по-человечьи молвит, В беде помочь ей слёзно молит: «Спаси, пожалуйста, ежат: Упали вниз, на дне лежат.

12


Юрий Соколов

Теперь и мне, и им там худо, Ты послан мне судьбой, как чудо». Охотник рассуждать не стал, Из ямы малышей достал, Отдал их матери любуясь. Она, от радости волнуясь, Ежат за уши потрепала, Потом любя расцеловала. И молвит: «Ты душой богат, Всяк будет дружбе твоей рад. Благодарю! В пути далёком Сгожусь я, неусыпным оком Твой сладкий сон и жизнь твою Оберегу и сохраню». А мо́лодец пожал плечами: «Захвалишь ты меня речами. Благодарить не надо боле, Гуляй с детьми на вольной воле. Скажи: не видела ли ты Цветок небесной красоты? 14


Сказ о волшебном цветке

Над ним не властвует природа, Всегда в цвету он год от года». «Нет, не встречала навеку́ Подобных этому цветку, Но песнь щегол однажды пел, Что будто в свете есть удел, В котором рос цветок такой, Что всё затмил бы красотой». В душе огонь любви храня, Наш всадник повернул коня.

П

ред ним лежит широ́ко поле,

Где ветер носится на воле. И ясный день сменяет ночь, И время убегает прочь. А долго ль ехать или нет, Кто даст охотнику ответ?

15


Юрий Соколов

П

лащ по́ ветру трепещет стягом,

Пустил коня наш странник шагом. Вдруг сзади слышен волчий вой, Со стаей злой неравен бой. От страха конь несёт вперёд, А стая мчит, не отстаёт. Овраг преградой предстаёт, Охотник лук с плеча берёт. Звенит тугая тетива, И за стрелой летит стрела. Под всадником конь громко ржёт, Храпит и на дыбы встаёт. Но метко попадают стрелы, А волки злее те, кто целы. Колчан уж скоро будет пуст. Вдруг задрожал в овраге куст, На помощь с рёвом тигр бежит Так, что земля под ним дрожит. И волки вмиг, поджав хвосты, Умчались в ближние кусты. 16


Юрий Соколов

Тигр молвил: «Вот и я сгодился. Ты, братец, много потрудился, Побил немало волчьих тел, Ты — меткий воин. Твёрд и смел. Вперёд ступай, не зри назад, Не бойся никаких преград». Сказал и словно испарился, Немало всадник подивился. Потом, судьбу благодаря, Пришпорил верного коня. И снова день сменяет ночь, И время убегает прочь.

З

акрыв собой небес просторы,

Встают пред ним крутые горы. Вершины снежные сияют И неприступностью пугают. Он дальше по гора́м идёт И под узду коня ведёт. 18


Сказ о волшебном цветке

Уже́ взобрался к чёрной туче, А дальше горы выше, круче. Решил немного отдохнуть, Набраться сил и снова — в путь. Заснул, как будто провалился, А пробудившись, удивился. Пред ним старик седой сидит, Неспешно тихо говорит: «Здоров будь, мо́лодец хороший! Ты, вижу, смелый и пригожий. Зачем же, не боясь труда, Взобрался, со́кол, ты сюда?» «Любовь ведёт вперёд меня, Иду, в душе её храня. Старик, быть может, видел ты Цветок небесной красоты? Над ним не властвует природа, Всегда в цвету он год от года». «Зачем тебе цветок такой?» «Скажу одно: волшебник злой Однажды в камень превратил Ту, без которой свет не мил. 19


Юрий Соколов

Поклялся я спасти её, Умру, коль надо за неё». «Послушай старика, юнец! Видать и впрямь ты, брат, глупец. Что в свете жизни есть дороже? Младым терять её негоже», — В усах улыбку скрыл и хмыкнул, А юноша в сердцах воскликнул: «Дороже жизни есть любовь, Готов твердить я вновь и вновь! Отчизну, мать, невесту любим, Мы их лелеем и голубим, За них мы жизни не щадим, Всю без остатка отдадим». По нраву старику ответ: «Я дам тебе один совет: Коль с волшебством намерен драться, В злых чарах должен разбираться. Цветок, что ищешь ты повсюду, Красой своей подобен чуду, Но тот, кто лишь к нему коснётся, Из плоти камнем обернётся». 20


Юрий Соколов

Он из сумы достал венец И молвил, как родной отец: «Венец возьми сей, братец милый, Он полон чудотворной силы, Не страшно будет навеку́ Прикосновение к цветку». «Старик, неведомо на воле, Где он растёт? В лесу иль в поле? Наверно, долго мне скитаться. И суждено ль с ним повстречаться? Не знаю: есть он или нет. Кто даст на сей вопрос ответ?» — Сказал и головой поник. Но молвил юноше старик: «Ты мне душой и сердцем мил. Коль деву в камне полюбил, Желаю, друг, тебя заверить: В исход удачный до́лжно верить. Я знаю, где цветок заветный. В долине холм стоит приметный, На нём твой клад, деревьев кроны Ему челами бьют поклоны. 22


Юрий Соколов

По ним найдёшь дорогу ты К цветку небесной красоты, Но стерегись болот коварных, Заманчивых и лучезарных, Лугам под стать: с травой зелёной И с тьмою омутов бездонной. Там есть болотные жильцы, Не попадись-ка им в уздцы!» Охотник в пояс поклонился, А старец словно испарился. Совет благой в душе храня, Наш странник повернул коня. Но до холма так далеко, Добраться будет нелегко.

24


Сказ о волшебном цветке

З

а горизонтом солнце скрылось,

Наверно, за день притомилось. Года кукушечка вещает, Дорогу месяц освещает, Соловушка, лесной певец, Зовёт подругу под венец. В мерцании ночного света Заметна верная примета: Деревья в сторону склонились, Кому-то будто поклонились. В ту сторону, совет храня, Направил мо́лодец коня. Он снова едет в чисто поле, Где ветер носится на воле. И ясный день сменяет ночь, И время убегает прочь. Так много, мало ли скакал, Вдруг в место гиблое попал.

25


Юрий Соколов

Просторы с виду хороши, Во всей округе ни души. Здесь птицы песни не поют, Здесь звери вовсе не живут. Кругом луга с густой травой Глаза ласкают красотой. Но что там? Будто бы мираж, Природы каверзный кураж? Наш путник видит терем красный, В резных наличниках, прекрасный. Там дева на крыльце стоит, С поклоном нежно говорит: «Был очень труден путь твой, странник, Но видно ты — судьбы избранник, Зайди с дороги отдохнуть, Набраться сил на долгий путь». В светлицу гостя провожает, Отведать яства приглашает. Она стройна и невысо́ка, Лицом красива, чёрноока, И сладки речи говорит, А на плече коса лежит. 26


Юрий Соколов

В светлице клеточка висит, Щегол в той клеточке сидит, По ней испуганно летает, А гость хозяйку вопрошает: «Зачем ты держишь птицу в клетке? Ей нужно жить в лесу на ветке», — Сказал и дверцу отворил. Хозяйке словно свет не мил, Глаза расширила, скривилась, Как будто жабой подавилась. Щегол — в окно без занавес И улетел в далёкий лес. Свой гнев улыбкой прикрывая, К застолью гостя приглашая, Хозяйка льстиво говорит, А голос ручейком журчит. Сама сидит: ни ест, ни пьёт, Лишь угощенья подаёт. Перину мягкую кладёт И гостя почивать зовёт. А наш охотник пьян и сыт, На лавку лёг и крепко спит. 28


Юрий Соколов

Лицо хозяйки изменилось, Радушие вмиг испарилось. Она три раза повернулась, Змеёй гремучей обернулась: «Теперь уж попирую я, Мила мне кровушка твоя!» Обвилась круг младого тела, Но помощь к сроку подоспела. Ежиха то́тчас появилась И в горло злой змее вцепилась. Борьба не долгою была: Змее теперь не делать зла. Лишь только ей конец настал, И терем в тот же миг пропал. Кругом болотная вода, Коль засосёт, тогда — беда. Ежиха молвит: «Что с тобой? Наверно, друг, ты сам не свой. Ведь ты лишиться жизни мог, Советом старца пренебрёг, 30


Юрий Соколов

Забыл, что здесь болот жильцы, Нельзя им попадать в уздцы. Уж скоро будет холм приметный, На нём растёт цветок заветный, К нему ступай, а мне пора, Заждалась дома детвора». Исчезла, словно испарилась, А в небе птичка появилась.

Щ

егол пропел:

«Ты спас меня! Садись на верного коня. Поскачешь вслед за мною, друг, Здесь много топких мест вокруг». И мчит охотник вслед за ним, Друзьями и судьбой храним.

32


Юрий Соколов

Х

олм перед ним встаёт крутой,

На нём стоит волшебник злой. «Зачем пришёл ты? — вопрошает, — Цветок сорвать? Он украшает Мои владенья сотни лет. Тебе к нему дороги нет! И знай: деревья, что склонились, В них люди ваши превратились. Ты можешь стать одним из них Иль не собрать костей своих». Ему в ответ сказал охотник: «Уйди с дороги, злой негодник! Людей ты много погубил: Всё молодых, в расцвете сил. За сей цветок готов сражаться, Советую тебе убраться». Волшебник в ярости и гневе Вскричал: «Сожгу тебя на древе! 34


Юрий Соколов

Как смеешь ты мне возражать? Да ещё вздумал угрожать». Взмахнул рукой, и конь златой Пред ним кивает головой. Вскочил в седло: «Теперь не плачь!» И к юноше помчался вскачь. Меж ними схватка началась Такая, что земля тряслась. И даже солнцу страшно было, Лицо за чёрной тучей скрыло. Блестят мечи, звенят кольчуги, Расслабились коней подпруги. Они уж бьются третий день, Усталости на лицах тень. Оставив взмыленных коней, Остатки сломанных мечей, Ведут враги бой рукопашный. И крикнул юноша отважный: «Тебя я загоню в могилу!» Вложил в удар охотник силу, 36


Юрий Соколов

Сшиб с ног, и чародей упал, Рукою на цветок попал, И только он его коснулся, Из плоти камнем обернулся. Наш мо́лодец сорвал цветок, Его от чар берёг венок Тот, что в подарок ему дан, И положил цветок в колчан.

К

своей возлюбленной стрелой

Промчался, путь нелёгкий свой Окончил у гранит-скалы, Где вечно зе́лены стволы. Достал цветок, скалы коснулся, И камень плотью обернулся. Пред ним красавица-девица. В глазах её любовь искрится, За ней стоят отец и мать, Спасителя хотят обнять.

38


Юрий Соколов

А чудо-цвет поник, увял И сразу силу потерял. И вслед за тем со всех концов Собралось много молодцо́в, Ведь только чудо-цвет увял, Со всех вмиг злые чары снял. Веселью не было предела, Казалось, что земля запела. Родители, обычай чтя, Детей своих благословя, Сыграли свадьбу на весь мир, Устроили весёлый пир.

40


Сказ о волшебном цветке

Я

на пиру не побывал,

Но слышал множество похвал. Правителем герой наш стал, Народ страны так пожелал. Они в любви досель живут, Им песни соловьи поют. На сим истории венец И сказу моему конец! 5-20 сентября 1987 г.

41


Юрий Соколов

Сказ о волшебном цветке

Главный редактор В. Ю. Соколов Художник и дизайнер обложки В. И. Соколова Корректоры Г. В. Соколова, Я. Н. Агеенко Компьютерная вёрстка В. Ю. Соколов

Формат 70×1081/32. Бумага офсетная. Гарнитура Times New Roman. Гарнитура инициалов Initial Cyrillic. Усл. печ. л. 0,3. Тираж 200 экз.

Контактная информация: E-mail: Victoriya@Sokolova.org.ua

Сказ о волшебной цветке  

Автор этой книги повествует в стихотворной форме о приключениях молодого охотника: его отваге, верности обещаниям, широте сердца. Герой стал...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you