Page 1

PORT PORT FO FO LIO LIO

una breve storia di Gabriele Lorusso

a brief history of Gabriele Lorusso


Progetti universitari pag. 6-29 / University projects pag. 6-29

Progetti personali pag. 30-53 / Personal projects pag. 30-53


Designer, creativo, terrone, serio nello scherzo, scherzoso in situazioni serie / Parlando attraverso le cose.

Designer, creative, Southerner, serious in jokes, playful in serious situations / Speaking through things.


Tutu / seduta Blue Note

Il topic del corso era quello di analizzare due locali celebri

The topic of the course was to analyze two famous clubs in

di Milano, capirne le problematiche in termini di design e

Milan, to understand the problems in terms of design and

poi selezionarne uno per un operazione di re-design, per

then to select one for a re-design operation, to correct one

correggere una o più problematiche; l’obiettivo del corso

or more of the problems; the point of the metaprogetto

di metaprogetto era, appunto, quello di insegnarci ad

course was, exactly, to teach us how to analyze the

analizzare l’ambiente in cui un oggetto va a collocarsi e

environment where an object will be put and how it can

come esso potesse migliorarlo. Inoltre ci è stata assegnata

improve the environment. Also we received a company,

un’azienda, DePadova nel nostro caso, come riferimento

DePadova in our case, as a reference for the object style.

per la cifra stilistica. Tutu nasce con l’idea di rendere

Tutu is based on the idea to make dynamics the seats of

dinamiche le sedute del Blue Note, storico locale di blues e

the Blue Note, famous blues and jazz club in Milan, seats

jazz a Milano, che erano state pensate solo per la funzione

that are born just to accomplish at the “sitting at the table”

di “stare al tavolo”, quando nel locale è fondamentale

function, when in the club the interaction with show is

l’interazione con lo spettacolo. Analizzando quindi la loro

fundamental. So by the analysis of their position compared

collocazione rispetto al palco abbiamo pensato a degli

to the stage position we thought to put some details to

accorgimenti che permettessero il movimento libero,

allow the free movement, without the necessity of moving

senza dover muovere la seduta. Il dinamismo del jazz ci ha

the chair. The dynamism of the jazz inspire us formally, the

ispirati a livello formale, la sedia Donzella di De Lucchi per

De Lucchi’s seat Donzella has give us the cue for materials

DePadova ci ha fornito spunto per i materiali e le finiture,

and finishes, traditional, but relatable with modern shapes.

della tradizione, ma rapportabili con forme moderne. Il

The name comes from “Tutu” an Miles Davies’s album.

nome deriva da “Tutu” un album di Miles Davies.

6


Marchio / Brand

Locale / Local

Miles Davies Album : Tutu

7


Posizione palco / Stage position

Movimenti / Movements

90째

180째

8


Metaprogetto course

Corso di Metaprogetto secondo anno

second year

realizzato con

realized with

Marta Donati

Marta Donati Giorgio Gambarini

Giorgio Gambarini

Lorenzo Lattanzi

Lorenzo Lattanzi

9


Gemini / bagni cittadini per Expo 2015

L’idea di progetto è nata dalla constatazione che la città di

The idea of the project was born by the observation that the

Milano stesse per affrontare l’Esposizione Universale del

city of Milan was about to face the 2015 Universal Exposition

2015 senza avere un adeguato sistema di bagni capace

without a condign system of baths capable of dealing with

di fronteggiare i bisogni delle migliaia di visitatori che

the needs of the thousand visitors that would reach the city.

avrebbero raggiunto la città. Dopo varie analisi la nostra

After various analysis our idea it’s been to realize some kind

idea è stata quella di realizzare dei bagni mobili, con un

of mobile baths, with a set system instead, that could stay

sistema però fisso di base, che potesse rimanere anche

after the structure was removed. The biggest challenge it’s

una volta tolta la struttura. La sfida più grande è stata

been giving an outstanding aspect to the bath, that wasn’t

quella di dare un aspetto rilevante alla struttura che non

in contrast with the city environment, as any chemical

contrastasse l’ambiente cittadino, come un qualsiasi bagno

bath is; we deal with it by looking at the city buildings and

chimico; l’abbiamo affrontata guardando agli edifici che

thinking about some of the main Lombard stones used in

costituiscono la città e pensando ad alcune delle principali

them, so we decided that the external cover should have a

pietre lombarde usate, così abbiamo deciso che la scocca

“cracked alike” side with some stone sheets on it, according

esterna dovesse presentare un lato “spaccato” con su

to the their setting place, in order to integrate with the

apposti dei fogli di pietra del tipo di quelle della zona di

environment. For the inner structure, who is the same

collocamento, in modo da integrarsi con l’ambiente. Per

for every bath, we have choose the aluminum, to make it

la struttura interna, uguale a tutti i servizi, abbiamo scelto

lighter and easy to clean. The covers are in pairs and them

l’alluminio, per renderlo leggero e facilmente pulibile. Le

have an electronic system for the closing and the opening.

scocche sono in coppia ed hanno un sistema elettronico per l’apertura e chiusura.

10


Materiali / Materials

“Committente” / “Client”

Ispirazioni formali / Formal inspirations

11


Composizione / Composition Interno / Inside

12


Industrial Design course

Corso di Disegno Industriale secondo anno

second year

realizzato con

realized with Emanuelle de Luca

Emanuelle de Luca Luisa Gibertoni

Luisa Gibertoni

Anna Omelian

Anna Omelian

13


Modellazione passaverdure

Il progetto del passaverdure è stato puramente un

The project of the masher it’s been a pure exercise of

esercizio di ricreazione tramite il software Inventor di

recreation through the Autodesk 3D software Inventor.

Autodesk. L’obiettivo era di riuscire a creare al meglio

The target was to be able to recreate a 3D model at its

un modello 3D di un oggetto comune, usando tuttavia

best based on a common object, using however a good

anche un buon sistema di parametrizzazione, proprietà

parameterization system, property that only the CAD

solo dei programmi CAD, che consentisse, al variare di un

software have, that would allow, by the changing of the

parametro, la trasformazione diretta immediata di tutte le

parameters, the direct and immediate transformation of all

proporzioni dei componenti costituenti del passaverdure,

the mashers parts and components, in order to obtain an

per così ottenere un oggetto esatto in tutte le sue parti.

object exact in all its parts. The model rendering it’s been

La renderizzazione del modello è stata eseguita con il

realized with the software Keyshot by Luxion.

programma Keyshot della Luxion

14


15


Esploso / Exploded isometric

16


3D CAD modeling course

Corso di modellazione 3D CAD secondo anno

second year

realizzato con

realized with

Enrico Leoni

Enrico Leoni Simone Gaglione

Simone Gaglione

17


Io e tre / Arredi per esterno

Il workshop, della durata di una settimana, ha avuto come

The Workshop, which is lasted a week, had as interesting

interessante tema quello del contaminare le classiche

theme the contamination of the classics ceramics, in this

ceramiche, in questo caso la ceramica di Caltagirone, con

case Caltagirone’s ceramics, with different materials, ideas,

materiali, idee, funzioni e visioni diverse. Abbiamo deciso di

functions and visions. We have choose to create “playful”

creare degli oggetti “ludici” e colorati ispirandoci al gruppo

and colorful objects by taking inspiration from the

Memphis fondato da Sottsass e con texture simili a quelle

Memphis group founded by Ettore Sottsass and applying

della tradizione ma appunto semplificate; tuttavia non si

on the objects a simplified version of the classical texture;

scherza, poiché alla ceramica abbiamo deciso di affiancare

anyway no jokes, because beside the ceramics we have

il cemento, materiale che è in contrasto con essa, l’una

used the cement, a material in contrast with it, one is

immutabile, eterna, l’altro che subisce i segni del tempo.

immutable, everlasting, the other one suffers the ravages

Volevamo che questi arredi per esterni subissero il variare

of time. We wanted that these outdoor furnishings would

del tempo e che, in un periodo storico in cui tutto è rapido

suffer the change of time and, in an historical period where

ed immediato, in cui si perde la cognizione del tempo, essi

everything is fast and immediate, where we lose the sense

fossero lì a ricordarci il suo scorrere. Nello specifico questi

of time, we wanted them to be a reminder for the flowing

arredi per esterni sono: un vaso, un pouf, un amplificatore

of time. These outdoor furnishings are : a pot, a pouf, an

per cellulare e un portacenere. Si chiamano “Uno e tre”,

amplifier for the smart-phone and an ashtray. Their name

poiché devono essere visti come un elemento unico, in cui

is “Uno e tre” (One and three), because them must be seen

ognuno è Uno e ognuno fa parte degli altri tre.

as one element, where everyone is One and every one is a part of the other three.

18


Ispirazioni / Inspirations

Marchio / Brand

Mood / Mood

19


Ambientazioni / Locations

Dimensione / Size

20


“Ceramics contaminations” workshop

Workshop “Contaminazioni ceramiche”

third year

terzo anno

realized with

realizzato con Brenda De Ritis

Brenda De Ritis

Giulia D’Ettole

Giulia D’Ettole

21


Flitch / Sito web

Ci è stato chiesto di creare una webzine design oriented e

We were asked to create a design oriented webzine and

noi abbiamo deciso di declinarla in modo un po’ differente.

we have choose to decline it in a different way. By starting

Partendo dal glitch tipico del mondo digitale, considerando

from the typical digital world’s glitch, and whereas that it’s

il fatto che è una mancanza (di dati), abbiamo pensato al

a lack (of data), we thought that each of us (designers) have

fatto che ognuno di noi (designer) ha delle mancanze (di

some lack (of ability), weaknesses that often we overcome

abilità), dei punti deboli che vengono spesso colmati grazie

thanks to the work groups. So we created Flitch ( in slang it

ai gruppi di lavoro. Così abbiamo creato Flitch (che in slang

means a person lacking the ability to stand up for himself/

vuol dire qualcuno che non è in grado di farsi valere da solo),

herself), a platform that allows people to search for projects

una piattaforma che consente ai singoli di cercare progetti

that need a specific ability that they have and vice versa

in cui è richiesta un abilità di cui loro siano in possesso e

allows the projects to search people with specific skills.

viceversa ai progetti di cercare persone con determinate

We also have choose to put in evidence not only the main

abilità. Abbiamo anche deciso di mettere in evidenza non

strength, but also the main weakness, so that the others

solo il principale punto di forza di una persona, ma anche la

will be prepared to meet this weakness during the project.

sua principale debolezza, in modo che gli altri siano pronti a sopperire ad essa nella fase progettuale.

22


Strategia pre-lancio / Pre-launch strtegy

Mappa sito / Sitemap Home

Profilo flitcher

Profilo progetto

Links & e-mail

Links & e-mail

About

Submit

come progetto

come flitcher

23


Desktop / Desktop

Forza / Strength

Debolezza / Weakness

Telefono / Mobile

24


Software and graphics for web course

Corso di Software e grafiche per il web

third year

terzo anno

realized with

realizzato con

Cristina Bargna

Cristina Bargna

Carla Ferrari

Carla Ferrari

Achille Montanelli

Achille Montanelli

Chiara Miceli

Chiara Miceli

Davide Povolo

Davide Povolo

Erica Sica

Erica Sica

www.flitch.net

25


Murraini / Contenitore per Porta Palazzo

Il progetto ha come obiettivo il miglioramento di alcune

The project have as target the improvement of some issues

problematiche del mercato rionale di Porta Palazzo a Torino,

of the local market of Porta Palazzo in Turin, the Europe‘s

il più grande mercato all’aperto d’Europa; in particolar

biggest open-air market; especially the fact that there isn’t

modo il fatto che non si sia creata una realtà unitaria del

a unitary reality of the market as a system instead of an

mercato come organismo e non come insieme di venditori,

ensemble of sellers, the fact that it is old communicatively

il fatto che sia rimasto indietro a livello comunicativo, non

speaking, without offering a desirable place for the new

offrendo un ambiente appetibile per le nuove generazioni

generations and the fact that the people feel negatively

e il fatto che siano percepiti negativamente la zona del

both the place of the market and the sellers themselves.

mercato e i mercanti stessi. L’idea è stata quella di creare

The it’s been to create some carton-made modular and

dei contenitori modulari variabili in cartone che dessero la

variables containers that gave the opportunity to make a

possibilità di creare una sorta di ritmo nel mercato, senza

sort of rhythm within the market, without overhang it, and

sovrastarlo, e su cui vi fossero informazioni (da compilare)

on which there were information ( which must be filled)

sui prodotti venduti e su chi li vende, in modo da aumentare

about the sold products and about who sells them, in order

la fiducia e la familiarità con il sistema mercato. Inoltre è

to increase the trust and the familiarity with the market

stato pensato un sistema informativo sottostante che

system. An underlying info system has been thought too by

ricorre alla realtà aumentata per collegare l’oggetto fisico

using the augmented reality to connect the physical object

ad un sistema telematico che possa fornire tutta una serie

with a telematic system that will be able to give a series of

di servizi, dal foodsharing alla semplici informazioni sul

services, from the food-sharing to the simple informations

prodotto.

about the product.

26


Materiale e azienda / Material and Company

Focus / Focus

27


Simboli / Symbols

Realtà aumentata / Augmented reality

Nata a M ondovi e poi trasferitasi nella provincia nell’ h interland torinese, Paola inzia a vendere nel 2001 c on i l preciso scopo d i far avere ai s uoi a vventori s olo i prodotti m igliori e piu’ f reschi, cercando d i essere sempre cordiale nella compravendita. Dopo l a crisi del 2008 a nche l ei ha abbassato i prezzi per a ndare i ncontro alle possibilità e conomiche d i chi ogni g iorno compra da lei. Il suo motto è “tanta varietà vi colpirà”, varità che è riscontrabile non solo nelle t ipologie di p rodotti che v ende, m a anche nelle diverse forme e colori che danno vita al suo bancone

Italiano / Italian

Piemontese / Piedmontese

Stagionale / Seasonal

Estero / Foreign

28


Corso Sintesi finale / Progetto di laurea

Synthesis course / Graduation project

terzo anno

third year

29


Piccole gioie al digitale / illustrazioni

Nel mio percorso universitario ho studiato deisgn del

During the university I have studied product design, but

prodotto, ma venendo da una scuola d’arte ho sempre

as an art school student in my background I had always a

avuto anche una spiccata propensione verso l’arte e tutto

propensity toward art and everything that concerns it. To

ciò che le concerne. L’apprendere l’uso di programmi a fini

learn how to use the softwares for the university projects

progettuali mi ha consentito di sperimentare un nuovo

allows me to experiment a new (for me) way of doing “art”,

(per me) modo di fare “arte”, ovvero quello dell’uso di

the use of vector drawing and photo retoucing softwares.

programmi di disegno vettoriale e di fotoritocco. Così nel

So in my free time I enjoyed to create different kind of

tempo libero mi sono divertito a creare illustrazioni di

illustrations. I have collected some of these illustrations and

diverso tipo. Alcuni li ho raccolti assieme e sono risucito

I’ve been capable of bring theme out of the digital world

a portarli fuori dal mondo digitale creando una serie di

by printing them on canvas with one of my “associate”

stampe su tela insieme ad un mio collega e amico (il quale

and friend (who have printed them physically and who

le ha stampate e ne ha realizzato le cornici), creando così dei

have created the frames), creating salable products and

prodotti anche vendibili ed avendo la possibilità di esporle

so having the opportunity to expose them twice. Their

in due occasioni. La loro serialità è spezzata dall’unicità

seriality is interrupted by the uniqueness of the frames and

delle cornici e dal fatto che non sempre la tela è la stessa.

because the canvas is sometime different.

30


A cavallo / On horseback

31


Balenona / Big whale

32


BC / BC

33


JMB / JMB

34


Indio / Indio

35


Tricky / Tricky

36


Bassotto / Dachshund

37


Ah Yohm / Ah Yohm

38


Balloon / Balloon

39


Pietro Sedda / Pietro Sedda

40


Dogsitting / Dogsitting

41


Intervista della seconda mostra

Interview of the second exhibition

https://youtu.be/l-WwC2w1t9Y

42


43


3 illustazioni / That’s a Mole contest 2015

Queste tre illustrazioni sono state realizzate per partecipare

These three illustrations have been realized to participate

al concorso “That’s a Mole 2015”, indetto dala città di

at the contest “That’s a Mole 2015”, organized by the city of

Torino. Il concorso prevedeva di usare il profilo della Mole

Turin. The contest was about the use of the Mole antonelliana

antonelliana, fornito dalla commissione, e realizzare un

profile, which has been given by the committee, and realize

massimo di tre illustrazioni che usassero in modo creativo e

a maximum of three illustrations using in a creative and

originale quest’ultimo senza uscire dai limiti da esso creati.

original way this profile, without go outside the borders

Io ho deciso di creare tre illustrazioni completamente

of the profile. I decide to create three completely different

diverse: la prima si ispira al fatto che pochi conosco

illustrations: the first one is inspired by the fact that almost

Antonelli, l’architetto che progettò la Mole e quindi ho

no one knows Antonelli, the architect who designed the

deciso di inserirlo all’interno di essa; La seconda è un

Mole and so I decided to put him inside the profile; the

interpretazione di ciò che può sembrare il profilo, il quale

second one is an interpretation of what the profile might

si slancia verso l’alto ma che visto in piano potrebbe essere

seem, which goes upward but seen from above it may be a

una macchia (di caffè in questo caso) che tende verso

satin (a coffee stain in this case) that goes forward; the third

avanti; la terza è una struttura colorata e astratta di forme

one is a coloured and abstract structure made of geometric

geometriche, in cui si intravede parte della struttura della

shapes, in which is visible part of the Mole’s structure and

mole e dei simboli di Torino, era una visione movimentata

some Turin’s symbols, it was a dynamic and modern vision

e moderna dell’edificio.

of the building.

44


45


Dance Time / illustrazione Gusto Robuto contest

il contest per Gusto Robusto ,che si occupa di stampe di arte

The contest for Gusto Robusto, that is involved in the

vettoriale, prevedeva la realizzazione di un’ illustrazoine

printing of vectorial art pieces, was about the realization

a tema libero in cui l’unico punto da rispettare era l’uso

of a free-theme illustration in which the only point was the

di una palette cromatica di cinque colori fornita dalla

use of a specific five colours palette given by th committee.

commissione. Non era consentito sfumare i diversi colori ed

The use of different shades and mix of the colours was not

era obbligatorio che ci fossero all’interno dell’illustrazione,

allowed and it was mandatory that inside the illustration

tutti e cinque i colori della palette.

you had to use all the five colours.

46


47


Logo lista civica Avigliano Libera

Per le elezioni comunali del 2015, mi è stato chiesto

For the local elections of 2015,I was asked to propose a

di proporre un logo per una lista civica del Comune di

logo for a civic list (a kind of Party) of Avigliano. After the

Avigliano. Capite le tematiche che la lista voleva affrontare,

understanding the contents that the List was about to face,

ho pensato di creare un logo che si svincolasse dalle

I thought to create a logo which was free from the classical

classiche iconografie di partito (anche se molti componenti

Party iconography (even if a lot of the member of this list

appartenevano al centro-destra) e che fosse il piú possibile

were related to the same Party) and which was more as

una sorta di “call-to-action” per gli abitanti del Comune.

possible a sort of “call-to-action” for the locals. So I decided

Così ho scelto di inserire l’albero di nocciuolo dello stemma

to put on the logo the hazel tree of the arms end the outline

e il contorno dei confini del Comune, insieme al gioco di

of the district, with the wordplay “liberAVi” an exhortation,

parole “liberAVi” un’esortazione, a liberarsi e liberare gli altri

to release yourself and release the other (from the regent

(dalla giunta reggente) tramite il voto; le lettere AV stanno

junta) through the vote; the letters AV stand for Avigliano.

per Avigliano. Per ciò che ho detto prima anche a livello

So as the things that I said before even chromatically I’ve

cromatico ho optato per un colore fresco, non ricorrente

opted for a fresh colour, not a recurring colour in the Italian

nell’icongrafia dei partiti italiani, che voleva essere anche

Party’s iconography, that would be a way to represent the

un modo per rappresentare la voglia di coinvolgere anche

desire to involve even those whom don’t care about politics,

chi di solito non si interessa di politica, poichè è importante

because is important in small realities; problems affect all.

in una piccola realtà; i problemi sono di tutti.

48


Territorio e stemma / Territory and arms

49


Progetto L.U.C.A. / fotoritocco

L’ idea è nata dal desiderio di fare un regalo per un amico

The idea was born from the desire of make a gift for a friend

che di li a poco sarebbe partito per studiare all’estero, così,

who shortly would be gone to study abroad, so, thinking

pensando con degli amici comuni cosa potesse portare

with some friends of mine what he could take away with

con se, abbiamo pensato a dei santini, di cui i protagonisti

him, we though about holy pictures, in which the characters

saremmo stati noi stessi. Così abbiamo fatto una sessione

would be ourself. We made a photo session to have the

fotografica per avere le foto base da cui partire e poi io

basic photos where start from and then I took care of the

mi sono occupato delle fotoritocco attraverso photoshop,

photo-retouching via Photoshop, to recreate the classical

per far in modo da ricreare lo stile classico dei santini e

style of the holy pictures and taking also inspiration from

inspirandomi anche agli sfondi di alcune pitture su legno,

the on wood paintings, typical of the altarpieces, and from

tipiche delle pale d’altare, ed a altri dipinti della cultura

other paintings of the catholic culture; furthermore we

cattolica; inoltre abbiamo deciso di inserire alcuni piccoli

have choose to put some little elements that should be

elementi che richiamassero a noi, a come il nostro amico ci

related to us, related to how he knew us.

conosceva.

50


51


Leathers Production / logo

Questo logo è stato realizzato per i miei amici della

This logo has been realized for my friends of the “Leathers

“Leathers Production”, collettivo video aperto il cui lavoro

Production”, an open video collective which the video

video è caratterizzato da un puro mettere in mostra, senza

making is characterized by the pure show off, without

la pretesa di una narrazione. L’idea del logo, sviluppata

any claim of a narration. The idea of the logo, developed

insieme alla quale poi io ho dato forma, è un’ ironica

together and later made by me, is an ironic interpretation

interpretazione del loro nome, nonchè un’ immagine molto

of their name, as well as a recognizable image and that can

riconoscibile e assimilabile. Il nome del collettivo porta in se

be easily assimilated. The collective’s name brings with it

anche riferimenti al luogo di provenienza dei due fondatori,

also reference to the birthplace of the two founder, part of

facente parte di un comprensorio della pelle toscano.

a Tuscan leather district.

52


link pagina Vimeo e pagina facebook / Vimeo and facebook page links

https://vimeo.com/leathersproduction https://www.facebook.com/leathersproduction

53

a brief history of Gabriele Lorusso  

This is my portfolio. Serious and playful stuff inside.