Page 1

HAL-100W

HAL-100W LED 350 cold white LED 406 multicolor

LED-350 cold white

LED-406 multicolor

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 1

04.01.12 13:16


Assembly / Montage / Montage / Montage / Montaje / Montaggio

4,5 cm max.

50 cm min.

27,5 cm

7,5 cm

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15 2

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 2

04.01.12 13:17


Power supply / Stromversorgung / Alimentation 茅lectrique / Stroomvoorziening Alimentaci贸n de corriente / Alimentazione elettrica

17

16

Replacement of bulbs / Wechsel der Leuchtmittel / Remplacement des ampoules / Vervanging van de verlichtingsmiddelen Cambio del fluorescente / Sostituzione delle lampade

18

20

19

21

22

23

24

3

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 3

04.01.12 13:17


HAL-100W

A

B D 1

C

G1

D

3 4 2

15 14

5

6

H

J

L

24 12 23

13

22

18 17

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 4

16

K

21

M1

20 19

04.01.12 13:17


LED 350 cold white

A

B

1 C

E

G2 7 11 10

9

15

J

14

11

H

L

24

23

12

22

13

21

M2

20 18 17

16

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 5

K

19

04.01.12 13:17


LED 406 multicolor N A

B

1 C

F

G3 8 11 10

15

9

14

11

H

J

L

24

23

12

22

13

21

M2

20 18 17

16

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 6

K

19

04.01.12 13:17


d’utilisation des spots pour piscine HAL-100 WPoolmax / LED 350TP Cold LED /406 2 Notice Bedienungsanleitung - Fürd’éclairage die Schwimmbeckenpumpen 50White / 75 //100 120Multicolour 4 Spots d’éclairage pour piscine Poolmax 2cliente, Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 / 75 / 100 / 120 Chère cher client, Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufige, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung konstruiert sind. Sie sind aus Material höchster Qualität hergestellt undpour jedepiscines. Pumpe wurde strengen hydraulischen elektrischen Prüfungen unterzogen. Pumpendevient sind mitune Vous venez d’acquérir un produit de notre gamme de spots d’éclairage Les spots pour piscines Ubbink und créent une ambiance particulière. La nuit,Alle l‘éclairage automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist attraction dans l‘eau avec la lampe LED Multicolour, ses effets de lumières préprogrammés et sa télécommande. Cette notice vous fournit des informations importantes et utiles pour Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. Poolmax l’installation, la mise en service et l’entretien de votre spot d’éclairage pour piscines. Veuillez la lire attentivement et la conserver. Technische Daten Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufige, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung konstruiert sind. Sie sind aus Material höchster Qualität und jede Pumpe wurde strengen Poolmax hydraulischen und unterzogen. Alle Pumpen sind mit 2 Bedienungsanleitung - Für diehergestellt Schwimmbeckenpumpen TP elektrischen 50 / 75 /Prüfungen 100 / 120 Modell: Poolmax Poolmax TP75 nach dem Abschalten Poolmax automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalbTP50 kein manuelles Ablassen von Restwasser der TP100 Pumpe erforderlich ist Poolmax TP120 ZurSpannung/Frequenz korrekten Installation und für eine optimale220-240 Leistungsentfaltung der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. VAC Poolspot / 50 Hz HAL-100 220-240 VAC / 50 HzPoolspot LED 350 220-240 VAC / 50 Hz 220-240 VAC406 / 50multicolor Hz Modèle cold white Poolspot LED Poolmax Nennleistung 0,5 HP / 0,37 kW 0,75 HP / 0,56 kW 1,00 HP / 0,75 kW 1,20 HOP / 0,90 kW Technische Daten Réf. EU

7504611

7504612

7504613

Länge des Stromkabels Poolmax von Ubbink 1,5 msind einstufi 1,5 mKreiselpumpen, 1,5 m mitTP100 1,5 m TP120 DieModell: Schwimmbeckenpumpen welche zumPoolmax Betrieb Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung Poolmax TP50 ge, selbstansaugende Poolmax TP75 Poolmax Tension / Fréquence 12 VACund / 50 jede Hz Pumpe 12 VAC H05RN-F /und 50 Hzelektrischen 12Alle VAC / 50 Hz sind mit konstruiert sind. Sie sind aus Material höchsterH05RN-F Qualität hergestellt wurde3*1.00mm2 strengen hydraulischen Prüfungen unterzogen. Pumpen Typ des Stromkabels 3*0.75mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 Spannung/Frequenz 220-240 VACkein / 50manuelles Hz 220-240 VAC / 50 Hznach dem Abschalten 220-240derVAC / 50 Hz automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb Ablassen von Restwasser Pumpe erforderlich ist 220-240 VAC / 50 Hz Courant absorbé 100 W W Bedienungsanleitung 35W Max. Umwälzleistung (Qmax) 12.000 14.400 16.500 18.000 ZurNennleistung korrekten Installation und für eine optimale0,5 Leistungsentfaltung der Poolmax0,75 Schwimmbeckenpumpen sollte301,00 diese sorgfältig gelesen werden. HP /l/h 0,37 kW HP l/h / 0,56 kW HP l/h / 0,75 kW 1,20 HOPl/h/ 0,90 kW Max. Förderhöhe (Hmax) 11,0mm 10,5mm 11 m 13 m Longueur de câble 5m 5 1,5 m 5m Länge des Stromkabels 1,5 1,5 m 1,5 m Technische Daten Drehzahl 2.900 U/min 2.900 U/min 2.900 U/min 2.900 406U/min LED Multicolour Typ des Stromkabels H05RN-F 3*0.75mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 Modell: Poolmax TP50 Poolmax TP75 Poolmax TP100 Poolmax TP120 Source lumineuse Halogène 100 W 12 V G6.35 50 mm 350 LED cold white avec changements de couleur et de vitesse Einbaugröße 50 mm 50 mm 50 mm Max. Umwälzleistung (Qmax) 12.000 l/h 14.400 l/h 16.500 l/h 18.000préprogrammés l/h Spannung/Frequenz 220-240 VAC / 50 Hz 220-240 VAC / 50 Hz 220-240 VAC / 50 Hz 220-240 VAC / 50 Hz Max.Förderhöhe Wassertemperatur 50º Cm 50º Cm 50ºmC 50ºmC Max. (Hmax) 11,0 10,5 11 13 Nennleistung 0,5 HP / 0,37 kW III 0,75 HP / 0,56 kW 1,00 HP / 0,75 kW 1,20 HOP / 0,90 kW de protection III ThermischerClasse Schutz Automatisch Automatisch Automatisch AutomatischIII Drehzahl 2.900 U/min 2.900 U/min 2.900 U/min 2.900 Länge des Stromkabels 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m U/min IP 68 IP 68 IP 68 SchutzklasseType de protection IP X5 IP X5 IP X5 IP X5 Einbaugröße 50 mm 3*0.75mm2 50 mm 3*1.00mm2 50 mm 3*1.00mm2 50 mm 3*1.00mm2 Typ des Stromkabels H05RN-F H05RN-F H05RN-F H05RN-F Gehäuseabmessungen: 472×177×264 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm(verre) Matériau ABS (boîtier) / PMMA (verre) ABS (boîtier) / PMMA (verre) ABS (boîtier) Max. Umwälzleistung Wassertemperatur 50º C l/h 50º C l/h 50º C l/h 50º C l/h / PMMA Max. (Qmax) 12.000 14.400 16.500 18.000 Gewicht: Schutz 6,0 kg 7,5 kg 8,5 kg 9,5 kg 230VAC/12VAC 36 VA IPX4 1 transformateur Thermischer Automatisch Automatisch Automatisch Automatisch 230VAC/12VAC 10010,5 VA IPX4 1 transformateur 230VAC/12VAC 30 VA IPX4 Max. Förderhöhe (Hmax) 11,01 transformateur m m 11 m 13 m W avec câble de 2m + fiche) Accessoires compris (TDC - DE-36-12 - DE-105-12 W avec câble de 2mIP+ X5 fiche) (TDC - DE-30-12 W avecIPcâble de 2m + fiche) Schutzklasse IP(TDC X5 U/min X5 U/min IP1 X5 télécommande Drehzahl 2.900 2.900 U/min 2.900 2.900 U/min (sans pile)

Gehäuseabmessungen: 472×177×264 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm 513×177×275 Dimensions Ø 275 mm x H 75 mm 50 Ø 275 mm50 x Hmm 75 mm Ø 275 mm x H mm 75 mm Sicherheit Einbaugröße 50 mm mm 50 mm Gewicht: 6,0 kg 7,5 kg 8,5 kg 9,5 kg Max. Wassertemperatur 50º C 50º C 50º C 50º C • Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. SchließenSchutz Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel Stromversorgung die spezifizierten Vorschriften nicht erfüllt! Automatisch Thermischer Automatisch nicht an, wenn die Automatisch Automatisch • Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen Schutzklasse IP mindestens X5 IP X5 IP X5 Consignes de sécurité ist ein TrennsystemSicherheit mit Kontaktöff nungen von 3mm erforderlich. IP X5 • Gehäuseabmessungen: Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 472×177×264 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm mm2 für TP75/TP10/TP120 Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. •• Gewicht: Conformément aux exigencessein. des directives6,0CEkg harmonisées, des normes de 7,5 sécurité CE et des normes spécifiques au produit, le spot d’éclairage pour kg 8,5 kg 9,5 kgpiscines doit être branché • Schließen Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die spezifizierten Vorschriften nicht erfüllt! • •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. àFür die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen un réseau électrique de 230 VAC/50 HZ par l’intermédiaire d’un transformateur de sécurité. Le cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre fournisseur d’électricité sur les ist de raccordement. • consignes Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. ein Trennsystem mit Kontaktöffnungen von mindestens 3mm erforderlich. Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 •• • Le transformateur de sécurité utilisé doit être raccordé à une prise de courant de sécurité extérieure (IP X4) avec une distance de min. 3,5 m par rapport à la piscine. Cette alimenta Sicherheit vermeiden. mm2 für TP75/TP10/TP120 sein. • • tion doit être protégée par un disjoncteur différentiel de max. 30 mA. Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. Die Stromversorgung muss den Produktspezifi •• •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. Afin de garantirist. le bon fonctionnement du spot kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. d’éclairage, le transformateur de sécurité recommandé doit être impérativement utilisé. ausgeschaltet die Pumpe oder das Stromversorgungskabel an,opposée wenn dieéclairée Stromversorgung die spezifizierten Vorschriften nicht erfüllt! Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. • • • Schließen La distanceSieminimale entre le spot d’éclairage de piscine etnicht la paroi est de 0,5 m. • • • Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu •ist ein leFalls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi spot de piscine doit être installé à la verticale à une profondeur maximum de 1 m sous la surface de l’eau. Trennsystem mit Kontaktöffnungen von mindestens 3mm erforderlich. • vermeiden. Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . •• • • Ne pas utiliser le câble pour porter le spot de piscine et ne pas tirer sur le câble. Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung mm2 fürd’alimentation TP75/TP10/TP120 sein. • Le câble du spot de piscine et le transformateur pas verantwortlichen être remplacés. Lorsque câble est endommagé, concerné ne peut être utilisédes et doit Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ne ihrepeuvent Sicherheit Personleüberwacht oder erhieltenl’appareil Anweisungen bezüglich derplus Verwendung ausgeschaltet ist. • • Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. Gerätes. Kinder sind zu überwachen Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. être éliminé de manière conforme. um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. •• • Durant le montage et le démontage du spot de piscine ainsi que durant les travaux d’entretien, l’alimentation électrique doit être coupée. Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . •• • leFalls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi spotVerwendung d’éclairage de piscine et le transformateur ne sont pas destinés à être utilisés par des personnes (y compris des enfants) aux zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu facultés physiques, sensorielles ou psychiques Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und vermeiden. Kenntnissen es seipas denn, diese wurden von einer et fürdeihre Sicherheit verantwortlichen überwacht oder erhieltenpar Anweisungen bezüglich der des diminuées ougeeignet, ne possédant suffisamment d‘expérience connaissances, à moins que cesPerson personnes ne soient surveillées des tiers responsables de Verwendung leur sécurité ou • • Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Gerätes. sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. qu‘elles Kinder aient ausgeschaltet ist. reçu des instructions quant à la façon d‘utiliser l‘appareil. Les enfants doivent être surveillés afin d‘éviter qu‘ils ne jouent avec l‘appareil. •• La puissance des lampes branchées ne peut dépasser la puissance nominale du transformateur de sécurité. Une charge trop importante peut irrémédiablement endommager le Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. • Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. transformateur. Installation Verwendung • Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . •• Allumez uniquement le spot lorsque la piscine est remplie d‘eau afin d‘éviter une surchauffe ou un endommagement de la lampe. Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. • • Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. •• leKenntnissen spot de piscine ne peut êtredenn, utilisédiese ni comme pour entrer sortir en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der de laverantwortlichen piscine ni pour sePerson donner une impulsion avec les pieds durant labezüglich nage. der Verwendung des geeignet, es sei wurdenappui von einer für ihreouSicherheit überwacht oder erhielten Anweisungen Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff Gerätes. sind soll zu überwachen um sicherzustellen, sie nicht demFehler-Nennstrom Gerät spielen. von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. Einheit. Kinder Die Pumpe über ein Fehlerstromschalter (FI dass - Schalter) mitmit einem • Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. Installation • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für Verwendung APPLICATION eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. • Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. • • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. •• Tous les spots d’éclairage pour ein piscines Ubbink conviennent une installation dans des piscines à structure épaisseur dewerden. paroi max.de 45 mm. Einheit. Die Pumpe soll über Fehlerstromschalter (FI - pour Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nichtbois mehravec alsune 30 mA versorgt Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. •• Pour un bon éclairage de la piscine, il est recommandé d’installer un spot par surface d’eau de 25-35 m2 ou par volume d’eau de 30-40 m3. • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für Installation eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. • Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. • Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. 72 • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. • Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für einePool dichteSpot Verbindung erforderlich ist.ES.indd Übermäßiges Manual 6-sprachig_2012 7 Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. 04.01.12 13:17 2 • Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. Manual Poolmax.indd 2 24-03-2009 17:18:43

• Fül Sta • Na Dru Wa Gro • • Füll „Fe Sta Da • • Nac Dru Wa • Gro „Fe • • • Füll Ste Das • Star Prü • • Nac Sta Dru kei • Was We • • Gro DIE Ste „Feh • Prü • • Das Sta kein • We BitteDIEsc • De • Stel Filt • • Prü We • Star alle kein BitteAlt sc • • • Wen We Der DIE Pu Filt • We alle Alte • We Bitte sch WirPum gar • Reklam Der Filte Frostsc • wurden Wen alle g 1200 Wir Alte gar • Reklam Wen Pum Frostsch wurden g 1200F

Wir gar Reklam Frostsch wurden g 1200F


• Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . • Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Verwendung

Notice d’utilisation des spots d’éclairage pour piscine HAL-100 W / LED 350 Cold White / LED 406 Multicolour • 4 Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Installation INSTALLATION Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. •• La surface du point de montage choisi doit être parfaitement lisse. Cela permet d’assurer une fixation parfaite du spot sur la paroi de la piscine. Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff •• Afin d’éviter tout éblouissement, le spot doit être installé de manière à ce en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der que le faisceau lumineux soit dirigé dans le sens contraire de la maison ou du le champ de vision Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. • habituel vers la piscine. Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. •• leDie Pumpengewinde sind mit Tefl spot de piscine est fourni avec un câble de 5 m de long, 1,0 - 1,2 m de câble étant à réserver au cas où la lampe doit être sortie jusqu‘au bord de la piscine pour remplacer onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. l‘ampoule. • Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. • Avant de brancher le spot de piscine et d‘effectuer d‘autres interventions (par ex. remplacement des ampoules), l‘alimentation électrique doit toujours être coupée. • Afin d’éviter de devoir vider trop d’eau de la piscine pour le remplacement des ampoules, il est recommandé d’installer la lampe de piscine à un endroit facilement accessible à partir du bord supérieur de la piscine. • Avant l’installation, vérifier si la traversée de câble dans le boîtier de la lampe de piscine est hermétiquement fermée. 2

Montage dans une piscine à structure bois • Choisissez la position souhaitée pour l‘installation du spot à l‘intérieur de la piscine et reportez ce point sur la paroi extérieure en bois. Veuillez noter que l’arête supérieure de la bague frontale doit être située à env. 40-55 cm en dessous de la surface de l’eau (fig. 1). Manual Poolmax.indd 2 du madrier en bois et percez un trou de Ø 25 mm. Pour cela, utilisez une scie cloche pour bois montée sur foret de 8-10 mm (fig. 2, 24-03-2009 17:18:43 • Marquez un repère au milieu 3). Attention! Soyez prudent lors du perçage afin de ne pas endommager le liner. Veillez à ce que la scie cloche perce uniquement le bois. Le liner ne doit pas être percé qu´avec le foret de 8-10mm. • Insérez les vis dans les 4 trous à l’avant du cadre de montage et glissez les joints en silicone sur les vis à l’arrière (fig. 4). • Maintenez le cadre de montage à la verticale à une distance de 50 mm à droite ou à gauche du trou Ø 25 mm, avec le clip de fixation orienté vers le bas et vissez-le. Veillez au bon positionnement des joints en silicone entre le cadre de montage et le liner (fig. 5, 6). • Dévissez l‘écrou de fixation de la traversée de câble et retirez-le du câble. Insérez le câble de la lampe dans le trou du liner et tirez-le pour le faire sortir du côté extérieur. Enfoncez ensuite prudemment la traversée de câble dans le trou du liner et poussez-la jusqu’à la butée (fig. 7, 8, 9). • Glissez ensuite l’écrou de fixation sur le câble de la lampe et vissez-le sur la traversée de câble. Si vous utilisez une clé ou une pince universelle, veillez à ne pas serrer trop fort l’écrou et à ne pas l’endommager. (fig. 10, 11). • Préparez ensuite le spot pour la fixation. Dans la piscine, desserrez l’arrêt de câble de la traversée et introduisez-y le câble jusqu’à ce qu’une longueur de 1,0 - 1,2 m soit atteinte entre le boîtier de la lampe et la traversée de câble (fig. 13). Remarque: Ce câble intérieur est utile pour pouvoir sortir la lampe jusqu’au bord de la piscine lors du remplacement de l’ampoule. • Resserrez l’arrêt de câble. Veillez au bon positionnement des joints. Enroulez le câble intérieur de la manière la plus plate possible autour du boîtier de la lampe. Veillez à ce que le câble enroulé adhère ensuite totalement à la bague frontale de la lampe. • Positionnez le spot de piscine de manière à ce que le mot « TOP » sur la bague frontale se trouve au-dessus et insérez la vis de fixation dans le trou supérieur. (fig. 14, 15). • Placez le crochet d’arrêt qui se trouve dans le bas du boîtier de lampe sur le clip de fixation du cadre de montage et poussez la bague frontale contre le paroi de la piscine. Lorsque la bague frontale adhère totalement au liner, vissez-la à l’aide de la vis. Mise en service de la lampe de piscine • Raccordez la fiche de câble de la lampe au transformateur de sécurité. (fig. 16, 17). Pour les spots LED 350 Cold White et LED 406 Multicolour : Placez le cache d’étanchéité sur le pas de vis de la fiche du transformateur de sécurité et serrez-le. • Introduisez la fiche du transformateur de sécurité dans la prise extérieure prévue à cet effet. • Le spot de piscine doit alors s’allumer. Si la lampe ne s‘allume pas, effectuez le contrôle suivant : - Contrôlez le raccord de câble entre la lampe et le transformateur de sécurité - Contrôlez l’ampoule et remplacez-la si nécessaire - Si malgré le remplacement de l’ampoule, la lampe ne s’allume pas, contrôlez le transformateur de sécurité et remplacez-le si nécessaire. Télécommande radio pour le spot LED 406 Multicolour Le spot d’éclairage de piscine LED 406 Multicolour peut être commandé à l’aide de la télécommande dont la portée est de 50 m max. Sur le côté droit de la télécommande, un interrupteur permet de l’allumer et de l’éteindre. Lors de la mise en marche de la télécommande, le programme 1 est automatiquement sélectionné. La pile pour la télécommande n‘est pas comprise dans la livraison. Type de pile : V23GA 12 W (autres noms : MN21, A23 et LRV08) Fonctions: Touche 1 rouge/vert/bleu → rouge/bleu → rouge → rouge/vert → vert → vert/bleu → bleu → RVB Touche 2 Augmentation de la vitesse du programme de changement de couleur Touche 3 Diminution de la vitesse du programme de changement de couleur Touche 4 rouge → vert → bleu → rouge/bleu → bleu/vert → RVB (changement rapide de couleur) 8

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 8

04.01.12 13:17


it mit

.

1,00 *1,00

en. lten. u zu ung gung

nd esund des

ist ein Trennsystem mit Kontaktöffnungen von mindestens 3mm erforderlich. • Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 mm2 für TP75/TP10/TP120 sein. • Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. • Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. • Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu vermeiden. Notice d’utilisation des spots d’éclairage pour piscine HAL-100 W / LED 350 Cold White / LED 406 Multicolour • 4 Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist. • Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. • Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. Touche 5 rouge • Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . Touche 6 rouge/vert • Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Touche 7 vert geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des Kenntnissen Touche 8 vert/bleu Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Touche 9 bleu Touche 10 rouge/bleu Verwendung Touche 11 rouge/vert/bleu • Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Touche 12 Extinction de la lampe Installation Entretien • Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. Attention! Avant d’effectuer des travaux d’entretien sur le spot de piscine (par ex. remplacement des ampoules), l‘alimentation électrique doit toujours être coupée. • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der 2 Bedienungsanleitung - Für die(FISchwimmbeckenpumpen 50mA/ 75 / 100 / 120 Remplacement des ampoules Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter - Schalter) mit einem Fehler-NennstromPoolmax von nicht mehrTP als 30 werden. 2 Bedienungsanleitung - Für diefrontale Schwimmbeckenpumpen TP 50 /versorgt 75 /(fig. 100 Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. •• Commencez par dévisser la vis de fixation de la bague puis retirez la bague frontale avec lePoolmax boîtier de la lampe du support. 18)/Si120 nécessaire, vider l’eau jusqu’à ce que Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für • son niveau atteigne l‘arête inférieure de la bague frontale. eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. Pumpenfüllung les vis de fixation de la bague frontale dans le bas du corps de la lampe et retirez ensuite le cache de la lentille avec la bague d’étanchéité (fig. 19, 20). Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. •• Dévissez Pumpenfüllung • HAL-100: Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem • Start Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem selbständigl’ampoule zu saugenhalogène und zu fördern. Pumpentank nicht mit ausreichend Wasser gefüllt, sodeist100 es W erforderlich Sortez prudemment du culotIstetder installez une nouvelle ampoule halogène équivalente (fig. 21). diesen vor dem Start nochmals zu befüllen. Start selbständig zu saugen und zu fördern. Ist der Pumpentank nicht mit ausreichend Wasser gefüllt, so ist es erforderlich diesen vor dem Start nochmals zu befüllen. • Nachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, dass alle Ventile in der Saug- und ATTENTION ! Lorsque vous déballez et installez la nouvelle ampoule halogène, veillez à ne pas la toucher avec les doigts oukann les mains nues. • Druckleitung Nachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, dass alle Ventile in der Saug- und geöffnet sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreiben der Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im System zu Beschädigung der Pumpe führen. Wenn der Druckleitung geöffnet sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreiben der Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im„Fehlerbeseitigungsanleitung“). System kann zu Beschädigung der Pumpe führen. Wenn der uss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe LEDWasserfl 350 Cold White: Wasserfl uss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe „ Fehlerbeseitigungsanleitung“). • Große Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen Sie die 2 22). Installer la nouvelle platine LED (fig. 23) sur les goupilles de fixation et vissez la Desserrez le raccord à vis (4 vis) de la platine LED ronde puis retirez-la de la platine de fond (fig. • „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu Rate. Große Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen Sie die à l’aide des 4 vis. Veillez impérativement à ce que la platine LED soit installée conformément aux repères des 4 goupilles de fixation. „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu Rate. • platine Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich deshalb immer Wasser befi nden. • Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich deshalb immer Wasser befi ATTENTION ! Soyez prudent lorsque vous déballez et installez la nouvelle platine LED afin d’éviter d’endommager la partie supérieure et surtout la partie inférieure de la platine. nden. LED 406 Starten Multicolour: 24-03-2009 17:18:43 Desserrez le raccord à vis (4 vis) de la platine LED ronde et retirez-la de la platine de fond (fig. 22). Installer la nouvelle platine LED (fig. 23) sur les goupilles de fixation et vissez la • platine Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht. à l’aide des 4 vis. Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht. • • Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss. : avant de serrer les vis, veillez impérativement à ce que la platine LED soit correctement positionnée, c.-à-d. à ce qu’elle couvre le repère U+ sur les goupilles de fixation. • Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen Sie, dass sich in den Leitungen Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss. • ATTENTION • keine Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen Sie, dass sich in den Leitungen Hindernisse befinden. ATTENTION ! Soyez prudent lorsque vous déballez et installez la nouvelle platine LED afin d’éviter d’endommager la partie supérieure et surtout la partie inférieure de la platine. keine Hindernisse befinden. • Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mögliche Lösung auszuführen. • • Vous pouvezNIEMALS ensuite réassembler et fixer le!spot de piscine en suivant ces étapes dans l’ordre inverse (fig. 24). Veillez impérativement à ce que les joints et le cache en verre de la Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mögliche Lösung auszuführen. DIE PUMPE TROCKEN BETREIBEN DIE PUMPE TROCKEN BETREIBEN ! lampe soientNIEMALS correctement positionnés.

Manual Poolmax.indd 2 Starten

Conservation durant l‘hiver : Wartung Durant l’hiver, déconnectez le Wartung raccord entre le transformateur de sécurité et le câble de la lampe et rangez-le dans un endroit protégé contre le gel. Protégez la fiche du câble du spot Bitte Sie die Stromzufuhr Wartung oder Reinigung ab. nécessaire de démonter entièrement le spot d’éclairage de piscine installé. contreschalten les intempéries comme par vor ex. lajeder pluie, la neige, le gel. Il n’est pas schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab. • Bitte Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfernen Sie den transparenten • Filterdeckel Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfernen Sie den transparenten entnehmen Sie den Siebkorb. Nach dem Säubern setzen Sie den Siebkorb wieder ein und schrauben Sie den Filterdeckel nur handfest auf. Extension de laund lampe de piscine: Filterdeckel und entnehmen Sie den Siebkorb. Nach dem Säubern setzen Sie den Siebkorb wieder ein und schrauben Sie den Filterdeckel nur handfest auf. • Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschädigung beschützt ist. Lassen Sie La• puissance spotsPumpe branchés ne peutWasser dépasser la puissance du transformateur de sécurité Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschädigung beschützt ist. Lassen Sie alles nochdes in der befindliche durch Entfernennominale der Ablassschraube am Boden des Tanks! ab und verstauen die Ablassschraube während der Winterperiode im Siebkorb. alles nochkann in derdie Pumpe ndliche Wasser durch Entfernen derdeAblassschraube amStelle Bodengelagert des Tanks ab und verstauen die Ablassschraube während der Winterperiode im Siebkorb. Pumpebefi abgebaut und im Hause an einer warmen und trockenen werden. UneAlternativ surcharge peut définitivement endommager le transformateur sécurité. Alternativ kann die Pumpe abgebaut und im Hause an einer warmen und trockenen Stelle gelagert werden. • Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube und überprüfen die • Pumpenwelle Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube und überprüfen die auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung. Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung.

22

Garantie Garantie Garantie Le fabricant accorde uneProdukt garantie lesJahre matériaux contre les défauts de fabrication de 2 ans sur ce beginnend produit. Lesmit réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par un serWir garantieren dieses fürsur zwei gegenetnachweisliche Materialund Herstellungsfehler; dem Kaufdatum. Der Originalkaufnachweis muss bei Wiraprès-vente garantierenautorisé. dieses Produkt fürdezwei Jahre gegendoit nachweisliche Materialundd‘achat. Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. DerlesOriginalkaufnachweis muss bei vice Le ticket caisse original être joint comme preuve Sont exclus de cette garantie : l‘usure normale, modifications et les transformations, Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, ungenügende Pfl ege, les Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, ungenügende Pfl ege, Frostschäden, falsche Anwendung von Gewalt, Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädigungen oder Einwirkung von Fremdkörpern dommages causés parReparaturversuche, un manque d‘attention, l‘intervention de tiers, des domaines d‘utilisation auxquels le produit n‘est pas destiné ou les produits complètementhervorgerufen ou partiellement Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt, Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädigungen oder Einwirkung von Fremdkörpern hervorgerufen wurden. Ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen sind alle Reklamationen betreff end Schäden an Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung und Verschleiß. démontés. La garantie échoit si le câble électrique et/ou la fiche sont remplacés, déposés, endommagés ou coupés. gwurden. 1200Fi / Ebenfalls 2200Fi von der Garantie ausgeschlossen sind alle Reklamationen betreffend Schäden an Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung und Verschleiß. g 1200Fi / 2200Fi Évacuation correcte de ce produit Umweltschutz Au sein de l‘UE, ce symbole que ce produit ne peut être jeté les ordures contiennent des matériaux précieux qui peuvent Umweltschutz Elektroaltgeräte sollen nicht mitsignale dem Hausmüll entsorgen werden. Bittedans bringen Sie dasménagères. Altgerät zuLes Ihrerappareils örtlichenusagés Sammelstelle. être recyclés etsollen qui doivent donc êtreHausmüll dirigés vers un Entsorgungsunternehmen. centre de recyclage pour neSie pasdas nuire à l‘environnement ou àSammelstelle. la santé de l‘homme dans le cas d‘une élimination Elektroaltgeräte nichtSiemit entsorgen werden. Bitte bringen Altgerät zu Ihrer örtlichen Weitere Auskünfte erhalten vondem Ihren Händler oder incontrôlée. Veuillez donc Sie remettre les appareils usagés à des centres de collecte adéquats ou envoyer l‘appareil au magasin où vous l‘avez acheté. Celui-ci se chargera Weitere Auskünfte erhalten von Ihren Händler oder Entsorgungsunternehmen. de le diriger vers un centre de recyclage.

Déclaration de conformité La société Ubbink Garden BV déclare sous sa propre responsabilité que les spots pour piscines HAL-100 ; LED 350 Cold White et LED 406 Multicolour répondent aux exigences de la directive européenne 2006/95 (directive sur les basses tensions). La norme harmonisée suivante a notamment été appliquée : EN 60598-2-18 Lampes partiel 2 Exigences spéciales section 18 Lampes pour piscines et autres applications analogues. 9

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 9

04.01.12 13:17

Frostsch wurden g 1200F


d’utilisation des spots pour piscine HAL-100 WPoolmax / LED 350TP Cold LED/406 4 2 Notice Bedienungsanleitung - Fürd’éclairage die Schwimmbeckenpumpen 50White / 75 / /100 120Multicolour List of components Poolmax Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufige, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung Quantité konstruiert Positionsind. Sie sind aus Material höchster Qualität hergestellt Descriptionund jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen sind mit HAL-100 LED 350 Cold automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist White LED 406 Multicolor Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese 1Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. 1 A Cache en verre, transparent 1 B Daten Technische C Modell: 1 Spannung/Frequenz D Nennleistung

1

1

PoolmaxBague TP50frontale

Joint pour cache en verre

Poolmax TP75

1 TP100 Poolmax

1

1 Poolmax TP120

1

(bague 220-240VisVAC / 50frontale) Hz

220-240 VAC / 50 Hz

1 VAC / 50 Hz 220-240

1 220-240 VAC / 50 Hz 1

Ampoule 0,5 HP /halogène 0,37 kW 100 W 12 V G6.350,75 HP / 0,56 kW

1 / 0,75 kW 1,00 HP

1,20 HOP / 0,90 kW

LängeEdes Stromkabels

LED 350 Cold White 1,5Platine m

1,5 m

1,5 m

1 1,5 m

Typ desF Stromkabels

H05RN-F Platine3*0.75mm2 LED 406 Multicolour

H05RN-F 3*1.00mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

1 H05RN-F 3*1.00mm2 1

Max. Umwälzleistung (Qmax) G1

12.000 l/h réflecteur HAL-100 14.400 l/h Composants

16.5001 l/h

18.000 l/h

Max. Förderhöhe (Hmax) 2

11,0 m

13 m

Drehzahl 3

2.900 U/min Vis (réflecteur)

2.900 U/min

11 m 1 2.900 3U/min

Einbaugröße 4

50 mm

50 mm

50 mm1

50 mm

Max. Wassertemperatur 5

50º C

50º C

50º C 2

50º C

Thermischer Schutz 6

Automatisch Écrou (culot)

Automatisch

Automatisch 2

Automatisch

Schutzklasse G2

Gehäuseabmessungen: 7

Gewicht: 9

10 11

Sicherheit

Réflecteur

Culot Vis (culot)

10,5 m

IP X5 IP X5 Composants de l‘électronique LED 350 Cold White

IP X5

472×177×264 mm

513×177×275 mm

513×177×275 mm

6,0 kg

7,5 kg

8,5 kg

Platine de fond LED 350 Cold White Vis (platine de fond)

1

2.900 U/min

1 3

4

Vis (goupille de fixation)

4

9,5 kg

G3 Composants de l‘électronique LED 406 Multicolour 1 • Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel an, wenn die Stromversorgung die spezifizierten Vorschriften nicht erfüllt! 8 Platine de fond LEDnicht 406 Multicolour 1

• Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen 9 Vis (platine fond) 3 ist ein Trennsystem mit Kontaktöffnungen von mindestens 3mmdeerforderlich. • Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 10 Goupille de fixation (platine LED) 4 mm2 für TP75/TP10/TP120 sein. • Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. 11 Vis (goupille de fixation) 4 •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. H Composants boîtier de lampe 1 1 1 • Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. • Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu 12 Boîtier de lampe 1 1 1 vermeiden. 13 Vis (boîtier de lampe) 10 10 10 • Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist. J Composants serre-câble (boîtier de lampe) 1 1 1 • Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. • Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. 14 Joint en caoutchouc 1 1 1 • Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . 15 Borne à vis 1 1 1 • Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer fürdeihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder K Composants cadre montage 1 erhielten Anweisungen1 bezüglich der Verwendung 1 des Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 16

Cadre de montage

1

1

1

17Verwendung

Joint en caoutchouc

4

4

4

18

Vis (cadre de montage)

4

4

4

L

Composants traversée de câble

1

1

1

19

Borne à vis (traversée de câble)

4

4

4

20

Joint de câble étroit

1

1

1

M1

Câble H07 RN-F 2x1,5 mm - 5m (HAL-100)

1

M2

Câble H07 RN-F 2x1,0 mm - 5 m (LED 350, LED 406 Multicolour)

1

1

N

Télécommande LED 406 Multicolour (sans pile)

Installation

• Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. 21 Joint de câble large 1 1 1 • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Einheit. (FI - Schalter) 22 Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter Traversée de câble mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 1 mA versorgt werden. 1 1 • Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. 23 Joint en caoutchouc 1 1 1 • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. 24 Écrou chapeau 1 1 1 • Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden.

1

102

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 10 Manual Poolmax.indd 2

• Ste • Prü • Sta kei • We DIE

Bitte sc • De Filt • We alle Alt • We Pu

IP X5 1 513×177×275 mm

Goupille de fixation (platine LED)

• Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.

• Fül Sta • Na Dru Wa • Gro „Fe • Da

04.01.12 13:17 24-03-2009 17:18:43

Wir gar Reklam Frostsc wurden g 1200


für -Schwimmbeckenbeleuchtungen HAL-100 W / LEDTP 350 2 Gebrauchsanweisung Bedienungsanleitung Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax 50Cold / 75White / 100//LED 120406 Multicolour 2 Schwimmbeckenbeleuchtungen Poolmax Sehr geehrter Kunde, Die2 Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen,Poolmax welche zum Betrieb z.B. Filterung Bedienungsanleitung - Für diehergestellt Schwimmbeckenpumpen TP 50mit/ Schwimmbeckeneinrichtungen, 75 / 100 / 120 konstruiert Sie sind Material höchsterfür Qualität und jede Pumpeerworben. wurde strengen und elektrischen Prüfungen Alle Pumpen sind mit Sie haben einsind. Produkt ausaus unserem Programm Schwimmbeckenbeleuchtungen Ubbinkhydraulischen Schwimmbeckenbeleuchtungen geben einunterzogen. stimmungsvolles Ambiente. automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist Mit der Leuchte LED Multicolour und seinen vorprogrammierten Lichteffekt-Programmen kann man per Fernbedienung das Licht in der Nacht zur Wasserattraktion werden Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. lassen. Mit dieserPoolmax Gebrauchsanweisung erhalten Sie wichtige Informationen, die hilfreich sind für die Installation, Inbetriebnahme und Wartung Ihrer Schwimmbeckenbeleuchtung. Technische Bitte lesen SieDaten die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese gut auf. Bedienungsanleitung - Fürsind dieeinstufi Schwimmbeckenpumpen TP 50mit/ Schwimmbeckeneinrichtungen, 75 / 100 / 120 Die2 Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink ge, selbstansaugende Kreiselpumpen,Poolmax welche zum Betrieb z.B. Filterung Modell: TP50 und jede Pumpe Poolmax TP100 Prüfungen unterzogen. Poolmax konstruiert sind. Sie sind aus Material höchsterPoolmax Qualität hergestellt wurde TP75 strengen hydraulischenPoolmax und elektrischen AlleTP120 Pumpen sind mit automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb Ablassen von Restwasser derVAC Pumpe erforderlich ist 220-240 VAC / 50 Hz Spannung/Frequenz 220-240 VACkein / 50manuelles Hz 220-240 VAC / 50 Hznach dem Abschalten 220-240 / 50 Hz Modellund für eine optimale Leistungsentfaltung Poolspot HAL-100 Poolspotsollte LED 350 cold white Poolspot LED 406 multicolor Zur korrekten Installation der Poolmax Schwimmbeckenpumpen diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. Poolmax Nennleistung 0,5 HP / 0,37 kW 0,75 HP / 0,56 kW 1,00 HP / 0,75 kW 1,20 HOP / 0,90 kW Art.-Nr. EU 7504611 7504612 7504613 Technische Daten des Stromkabels 1,5 msind einstufige, selbstansaugende 1,5 mKreiselpumpen, welche zum 1,5 m mit Schwimmbeckeneinrichtungen, 1,5 m z.B. Filterung DieLänge Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink Betrieb Spannung/Frequenz / 50 jede Hz Pumpe 12 VACPoolmax /und 50 Hzelektrischen 12Alle VAC / 50 Hz sind mit konstruiert sind. Sie sind aus Material höchsterPoolmax Qualität hergestellt wurde3*1.00mm2 strengen hydraulischen Pumpen Modell: TP5012 VACund Poolmax TP75 TP100 Prüfungen unterzogen. Poolmax TP120 Typ des Stromkabels H05RN-F 3*0.75mm2 H05RN-F H05RN-F 3*1.00mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist VAC / 50 Hz100 W VAC / 50 Hz VAC / 50 Hz 220-240 VAC / 50 Hz Stromaufnahme W Bedienungsanleitung 35W Max. Umwälzleistung (Qmax) 12.000 l/h 14.400 l/h 16.500 l/h 18.000 l/h ZurSpannung/Frequenz korrekten Installation und für eine optimale220-240 Leistungsentfaltung der Poolmax220-240 Schwimmbeckenpumpen sollte30220-240 diese sorgfältig gelesen werden. Nennleistung 0,5 0,75 1,20 Max. FörderhöheKabellänge (Hmax) 11,0HPm/ 0,37 kW 5 m 10,5HP m / 0,56 kW 11 mHP / 0,75 kW 13 mHOP / 0,90 5 1,00 m 5 m kW Technische Daten Länge des Stromkabels 1,5 m U/min 1,5 m U/min 1,5 m U/min 1,5 m U/min Drehzahl 2.900 2.900 2.900 2.900 406 LEDTP120 Multicolour Modell: Poolmax TP50 Poolmax TP75 Poolmax TP100 Poolmax Typ des Stromkabels H05RN-F H05RN-F Lichtquelle 100 W Halogen 12 V G6.35 H05RN-F white 3*1.00mm2 mitH05RN-F Farb- und Einbaugröße 50 mm 3*0.75mm2 50 mm 3*1.00mm2 350 LED cold 50 mm 50vorprogrammierten mm 3*1.00mm2 Spannung/Frequenz 220-240 VAC / 50 Hz 220-240 VAC / 50 Hz 220-240 VAC / 50 Hz 220-240 VAC / 50 Hz Geschwindigkeitswechseln Max. (Qmax) 12.000 14.400 16.500 18.000 Max.Umwälzleistung Wassertemperatur 50º C l/h 50º C l/h 50º C l/h 50º C l/h Nennleistung Schutzklasse 0,5 HP / 0,37 kW III 0,75 HP / 0,56 kW 1,00 HP / 0,75 kW 1,20 HOP / 0,90 kW III11 III Max. Förderhöhe (Hmax) 11,0 m 10,5 m m 13 m Thermischer Schutz Automatisch Automatisch Automatisch Automatisch Länge des Stromkabels 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m Drehzahl 2.900 2.900 2.900 IP 68 IP2.900 68 IP 68 Schutzklasse Schutzart IP X5 U/min IP X5 U/min IP X5 U/min IP X5 U/min Typ des Stromkabels H05RN-F 3*0.75mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 Einbaugröße 50 mm ABS (Gehäuse) mm mm (Glas) mm 50 mm Gehäuseabmessungen: 472×177×264 mm / PMMA (Glas)50 513×177×275 mm ABS (Gehäuse)50 513×177×275 513×177×275 mm (Glas) Material / PMMA ABS (Gehäuse) / PMMA Max. Umwälzleistung (Qmax) 12.000 l/h 14.400 l/h 16.500 l/h 18.000 l/h Max. Wassertemperatur 50º 50º 50º 50º Gewicht: 6,0 Ckg 7,5 Ckg 8,5 Ckg 9,5 Ckg 230VAC/12VAC 36 VA IPX4 1 Transformator 230VAC/12VAC 100 10,5 VA IPX4 1 Transformator 230VAC/12VAC Max. FörderhöheZubehör (Hmax) 11,01 Transformator m m 11 m 30 VA IPX4 m W mit 2 m Kabel+Stecker) (TDC -13 DE-36-12 Thermischer Schutz incl. Automatisch Automatisch (TDC - DE-30-12 W mitAutomatisch Automatisch (TDC - DE-105-12 W mit 2 m Kabel+Stecker) 2 m Kabel+Stecker) 12.900 Fernbedienung Drehzahl 2.900 U/min 2.900 U/min 2.900 U/min U/min (ohne Batterie) Schutzklasse IP X5 IP X5 IP X5 IP X5 Ø 275 mm x H 75 mm 50 mm Ø 275 mm50 x Hmm 75 mm Ø 275 mm x H 75 mm Sicherheit Einbaugröße Abmessungen 50 mm 50 mm Gehäuseabmessungen: 472×177×264 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm Wassertemperatur 50º C kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. 50º C 50º C 50º C • Max. Die Stromversorgung muss den Produktspezifi Gewicht: 6,0 kg 7,5 kg 8,5 kg 9,5 kg SchließenSchutz Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel Stromversorgung die spezifizierten Vorschriften nicht erfüllt! Automatisch Thermischer Automatisch nicht an, wenn die Automatisch Automatisch • Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen Schutzklasse IP mindestens X5 IP X5 IP X5 ist ein Trennsystem mit Kontaktöffnungen von 3mm erforderlich. IP X5 • Gehäuseabmessungen: Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 Sicherheitshinweise 472×177×264 mm Sicherheit 513×177×275 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm mm2 für TP75/TP10/TP120 sein. Gewicht: 6,0 kg 7,5 kg 8,5 kg 9,5 kg • Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. Die Stromversorgung muss den Produktspezifi •• •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. Gemäß den Anforderungen der harmonisierten kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards muss die Schwimmbeckenbeleuchtung über einen Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die spezifizierten Vorschriften nicht erfüllt! • • Sicherheitstransformator an ein Stromnetz mit 230VAC 50Hz angeschlossen werden. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Stromanbieter vor Ort über die Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen • ein Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu ist Anschlussvorschriften. Trennsystem mit Kontaktöffnungen von mindestens 3mm erforderlich. Sicherheit vermeiden. Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 •• Der verwendete Sicherheitstransformator muss an eine Außenschutzkontaktsteckdose (IP X4) angeschlossen werden, mit einem Abstand von mindestens 3,5 m vom • mm2 Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung für TP75/TP10/TP120 sein. • • Schwimmbecken. muss über einen Fehlerstromschalter (FI-Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. ausgeschaltet ist.Die Außenschutzkontaktsteckdose Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn dieimmer Stromversorgung spezifizierten Vorschriften nicht erfüllt! ••. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. eine ordnungsgemäße Funktion der Schwimmbeckenbeleuchtung sollte nur der dafürdieempfohlene Sicherheitstransformator verwendet werden. • Für Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. • • • Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. • ist Der Mindestabstand der Schwimmbeckenbeleuchtung zur beleuchteten Seitenwandfläche muss 0,5 m betragen. Trennsystem mit Kontaktöffnungen von mindestens 3mm erforderlich. • ein Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . • Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu •• • Die Schwimmbeckenbeleuchtung ist vertikal zu installieren mit einer Einbautiefe von maximal 1 m unterhalb des Wasserspiegels. Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und vermeiden. mm2 für TP75/TP10/TP120 •• Benutzen Sie nicht das Kabel zum Schwimmbeckenbeleuchtung undverantwortlichen ziehen Sie niemals am Kabel. Kenntnissen geeignet, es seisein. denn,Tragen dieseder wurden von einer für ihre Sicherheit Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. Gerätes. Kinderist. sindSchwimmbeckenbeleuchtung zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nichtkönnen mit dem Gerät spielen. •• Die Stromkabel von und Transformator nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, darf das betroffene Gerät nicht mehr ausgeschaltet •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. • Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. • verwendet werden ist ordnungsgemäß zu entsorgen. • Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. •• • Während der Montage bzw. Demontage der Schwimmbeckenbeleuchtung sowie bei Wartungsarbeiten muss die Stromversorgung zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu immer unterbrochen sein. Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi Verwendung Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . vermeiden. •• Schwimmbeckenbeleuchtung und Transformator sind nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und • Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Kenntnissen geeignet, seiErfahrung denn, diese von einer für ihreesSicherheit überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung • Fähigkeiten oder Mangelesan undwurden Kenntnissen geeignet, sei denn,verantwortlichen diese wurden vonPerson einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhieltendes ausgeschaltet ist.sind Gerätes. Kinderbezüglich zu überwachen um sicherzustellen, dasssind sie zu nicht mit dem Gerät spielen. • Anweisungen der Verwendung der Geräte. Kinder überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit den Geräten spielen. Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl •• Die angeschlossene darf die Nennleistung des Transformators nicht überschreiten. Eine zu hohe Belastung kann den Transformator irreparabel beschädigen. Installation Beleuchtungsleistung uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . •• Schalten Sie die Schwimmbeckenbeleuchtung nur ein, wenn das Schwimmbecken mit Wasser gefüllt ist, zur Vermeidung einer Überhitzung und Beschädigung der Leuchtmittel. Verwendung • • Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. • Die Schwimmbeckenbeleuchtung nicht als Hilfe Verlassen des Schwimmbeckens benutzt werden, auch nicht, um sich beim Schwimmen mit den des geeignet, es sei denn,darf diese wurden vonzum einerBetreten für ihre bzw. Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der • • Kenntnissen Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Füßen abzustoßen. Gerätes. Kinder sind soll zu überwachen um sicherzustellen, sie nicht demFehler-Nennstrom Gerät spielen. von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. Einheit. Die Pumpe über ein Fehlerstromschalter (FI dass - Schalter) mitmit einem • Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für Installation ANWENDUNG eineVerwendung dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. • Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. • Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. • • Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Alle Ubbink Schwimmbeckenbeleuchtungen sind geeignet zur Installation in en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Schwimmbecken mit einem Holzrahmen, dessen Wandstärke nicht mehr als 45 mm betragen darf. Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff Einheit. Die Pumpe soll überdeseinSchwimmbeckens Fehlerstromschalter - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nichtpro mehr als m2 30 mA versorgt werden. • Für eine gute Ausleuchtung ist es(FIempfehlenswert, eine Schwimmbeckenbeleuchtung 25-35 Wasseroberfläche bzw. 30-40 m3 Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. • Wasservolumen zu installieren. Installation • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. • • Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. 112 • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. • Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für einePool dichteSpot Verbindung erforderlich ist.ES.indd Übermäßiges Manual 6-sprachig_2012 11Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. 04.01.12 13:17 • Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. Manual Poolmax.indd 2 24-03-2009 17:18:43 2

• Fül Sta • Na Dru Wa • Gro „Fe • Füll • Sta Da • Nac Dru Wa • Gro • • Füll Ste „Fe Prü • • Star Das • • Nac Sta Dru kei • Was We • Gro DIE „Feh • Ste • • Das Prü • Sta kein • BitteWesc • DIE De • Stel Filt • • Prü We • Star alle kein Alt • Bitte • Wen We sc Pu • DIE Der Filt • We alle Alte Bitte sch gar • WirWe • Reklam Der Pum Filte Frostsc • wurden Wen alle g 1200 Alte • Wir Wen gar Pum Reklam Frostsch wurden g 1200F

Wir gar Reklam Frostsch wurden g 1200F


• Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . • Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Verwendung

Gebrauchsanweisung für Schwimmbeckenbeleuchtungen HAL-100 W / LED 350 Cold White / LED 406 Multicolour • 2 Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Installation Installation Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi •• Die Oberfläche der gewählten Montagestelle muss vollkommen glatt sein. xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. Das sichert eine einwandfreie Befestigung der Schwimmbeckenbeleuchtung an der • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Schwimmbeckenwand. Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. •• Um ein Blenden zu vermeiden, sollte die Schwimmbeckenbeleuchtung so eingebaut werden, dass sie in Gegenrichtung des Hauses oder dem üblichen Blickfeld zum Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. • Schwimmbecken strahlt. Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für eineSchwimmbeckenbeleuchtung dichte Verbindung erforderlich ist.mit Übermäßiges ist geliefert, unnötig und könnte Pumpe führen.um die Leuchte für den Fall des • Die wird einem 5 m Festziehen langen Kabel wobei manzuca.Schäden 1,0 - 1,2anmder Kabel zurückhält, • Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. Auswechseln des Leuchtmittels bis zum Rand des Schwimmbeckens hochziehen zu können. • Vor dem Anschluss der Schwimmbeckenbeleuchtung und vor anderen Eingriffen (z. B. Wechsel der Leuchtmittel) ist immer erst die Stromversorgung zu unterbrechen • Um zu vermeiden, dass für ein Auswechseln der Leuchtmittel zu viel Wasser abgelassen werden muss, empfiehlt es sich, die Schwimmbeckenbeleuchtung an einem vom oberen Rand des Beckens leicht zugänglichen Platz zu installieren. • Bitte prüfen Sie vor der Installation, ob die Kabelführung in das Gehäuse der Schwimmbeckenleuchte dicht abschließt. 2

Montage in einem Schwimmbecken mit Holzrahmen • Legen Sie an der Innenseite Ihres Schwimmbeckens Position für die Installation der Schwimmbeckenbeleuchtung fest und übertragen Sie diese auf die Außenseite der Holzwand. Beachten Sie dabei, dass der obere Rand des Frontrings ca. 40-55 cm unter dem normalen Wasserspiegel liegen sollte (Abb. 1). Manual Poolmax.indd 2 • Machen Sie einen Markierung auf der Mitte der Holzplanke und bohren Sie ein Loch, Ø 25 mm. Verwenden Sie hierfür eine passende Lochsäge für Holz mit 24-03-2009 17:18:43 Lochsägen-Aufnahme 8-10 mm (Abb. 2; 3). Achtung ! Bohren Sie vorsichtig, um nicht die Folie zu beschädigen. Achten Sie darauf, mit der Lochfräse nur das Holz zu durchbohren. Die Folie sollte nicht mit der Lochfräse durchbohrt werden, sondern nur mit dem Bohrer. • Stecken Sie die Schrauben durch die 4 Löcher auf der Frontseite des Montagerahmens und schieben Sie auf der Rückseite die Silikon-Dichtungen auf die Schrauben (Abb. 4). • Halten Sie den Montagerahmen senkrecht und mit einem Abstand von 50 mm rechts oder links von der Bohrung Ø 25 mm, mit dem Befestigungsclip nach unten, und schrauben Sie diese fest. Achten Sie auf einen korrekten Sitz der Silikon-Dichtungen zwischen Montagerahmen und Folie (Abb. 5; 6). • Schrauben Sie die Befestigungsmutter von der Wanddurchführung ab und entfernen Sie diese vom Kabel. Führen Sie das Leuchtenkabel durch das kleine Loch in der Folie und ziehen Sie es an der Außenseite heraus. Drücken Sie nun die Wanddurchführung vorsichtig durch das kleine Loch in der Folie und schieben Sie diese dann durch die Bohrung Ø 25 mm, bis zum Anschlag (Abb. 7; 8; 9). • Schieben Sie nun die Befestigungsmutter wieder auf das Leuchtenkabel und drehen Sie diese auf dem Gewinde der Wanddurchführung fest. Bei der Verwendung eines Schraubenschlüssels oder einer Kombizange achten Sie bitte darauf, nicht die Befestigungsmutter zu überdrehen bzw. zu beschädigen. (Abb. 10; 11). • Bereiten Sie jetzt die Schwimmbeckenleuchte für die Befestigung vor. Lösen Sie im Becken an der Wanddurchführung die Kabelarretierung und ziehen Sie das Kabel herein, bis eine Länge von ca. 1,0 - 1,2 m zwischen Leuchtengehäuse und Wanddurchführung erreicht ist (Abb. 13). Hinweis: Dieses innenseitige Kabel wird benötigt, um die Beleuchtung für ein Auswechseln des Leuchtmittels bis zum Rand des Schwimmbeckens hochziehen zu können. • Drehen Sie nun die Kabelarretierung wieder fest. Achten Sie dabei auf einen korrekten Sitz der Kabeldichtungen. Wickeln Sie das innenseitige Kabel möglichst flach um das Leuchtengehäuse. Achten Sie dabei darauf, dass das aufwickelte Kabel später mit dem Frontring der Leuchte bündig abschließt. • Halten Sie die Schwimmbeckenleuchte so, dass sich auf dem Frontring das Wort „TOP“ auf der Oberseite befindet, und stecken Sie die Befestigungsschraube in das an der Oberseite befindliche Loch. (Abb. 14; 15) • Setzen Sie den am Leuchtengehäuse unten befindlichen Arretierungshaken auf den Befestigungsclip des Montagerahmens um drücken Sie den Frontring an die Beckenwand Inbetriebnahme der Schwimmbeckenbeleuchtung • Verbinden Sie den Kabelstecker der Beleuchtung mit dem Sicherheitstransformator. (Abb. 16; 17) Bei LED 350 Cold White und LED 406 Multicolour: stecken Sie die Dichtungskappe auf das Steckergewinde des Sicherheitstransformators und drehen Sie diese fest • Stecken Sie den Stecker des Sicherheitstransformators in die dafür vorgesehen Außensteckdose. • Die Schwimmbeckenleuchte sollte jetzt brennen. Wenn die Leuchte nicht brennt, die folgende Kontrolle ausführen: - die Kabelverbindungen zwischen der Leuchte und dem Sicherheitstransformator kontrollieren - das Leuchtmittel kontrollieren und ggf. ersetzen - wenn das Leuchtmittel trotz Austausch nicht brennt, den Sicherheitstransformator kontrollieren und diesen ggf. austauschen. Funkfernbedienung für LED 406 Multicolour Mit der Fernbedienung lässt sich die Schwimmbeckenleuchte LED 406 Multicolour steuern. Die Reichweite der Fernbedienung beträgt max. 50m. Auf der rechten Seite der Fernbedienung befindet sich ein Schiebeschalter zum Ein- und Ausschalten der Fernbedienung. Nach dem Einschalten der Fernbedienung startet automatisch Programm 1. Die Batterie für die Fernbedienung ist nicht im Lieferumfang enthalten. Batterietyp: V23GA 12 W (alternative Bezeichnungen: MN21, A23 und LRV08) Funktionen: Taste 1 Rot/Grün/Blau → Rot/Blau→ Rot → Rot/Grün→ Grün→ Grün/Blau→ Blau → RGB Taste 2 Geschwindigkeitserhöhung des jeweiligen Farbwechselprogrammes Taste 3 Geschwindigkeitsreduzierung des jeweiligen Farbwechselprogrammes Taste 4 Rot → Grün→ Blau → Rot/Blau→ Blau/Grün→ RGB (schneller Farbwechsel) 12

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 12

04.01.12 13:17


mit it

.

*1,00 1,00

lten. en. zu u gung ung

und nd des es

ist ein Trennsystem mit Kontaktöffnungen von mindestens 3mm erforderlich. • Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 mm2 für TP75/TP10/TP120 sein. • Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. • Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. • Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu vermeiden. Gebrauchsanweisung für Schwimmbeckenbeleuchtungen HAL-100 W / LED 350 Cold White / LED 406 Multicolour • 2 Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist. • Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. • Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. Taste 5 Rot • Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . Taste 6 Rot/Grün • Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und TasteKenntnissen 7 Grün geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des TasteGerätes. 8 Grün/Blau Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Taste 9 Blau Taste 10 Rot/Blau Verwendung Taste 11 Rot/Grün/Blau • Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Taste 12 Beleuchtung aus Installation Wartung • Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. Achtung ! Vor Wartungsarbeiten an der Schwimmbeckenbeleuchtung (z. B. Wechsel der Leuchtmittel) ist immer erst die Stromversorgung zu unterbrechen. • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Wechsel derDie Leuchtmittel Einheit. Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. •• Lösen Sie zuerst die Befestigungsschraube des Frontrings und nehmen Sie anschließend den Frontring mit Leuchtengehäuse aus der Halterung (Abb. 18). Die Pumpengewinde sind mit Tefl • Falls erforderlich lassen Sie Wasser onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für aus dem- Becken ab, bis zur Unterkante des Frontrings. 2 Bedienungsanleitung Fürdie die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TPführen. 50//75 75//100 100//120 120 eineBedienungsanleitung dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe 2 - Für Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 •• Lösen Sie die an der Unterseite des Leuchtenkörpers die Befestigungsschrauben für den Frontring und nehmen Sie anschließend die Linsenabdeckung Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. mit Dichtungsring ab (Abb 19; 20) Pumpenfüllung HAL-100:Pumpenfüllung Ziehen Sie die Halogenlampe vorsichtig aus dem Lampensockel und setzen Sie eine neue, gleichwertige Halogenlampe 100 W ein (Abb. 21). • Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem • ACHTUNG! Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem Start selbständig saugen und zuund fördern. Ist derder Pumpentank nicht mit ausreichend gefüllt, so ist erforderlich diesen dem Start nochmals zu befüllen. Achten Sie zu beim Auspacken Einsetzen neuen Halogenlampe darauf, das Wasser Lampenglas nicht mitesbloßen Fingern odervor Händen zu berühren. selbständig zu saugen und zu fördern. Ist der Pumpentank nicht mit ausreichend Wasser gefüllt, so ist es erforderlich diesen vor dem Start nochmals zu befüllen. • Start Nachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, dass alle Ventile in der Saug- und 2 • LEDNachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, dass alle Ventile in der Saug- und 350 Cold White: Druckleitung geöffnet sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreiben der Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im System kann zu Beschädigung der Pumpe führen. Wenn der Druckleitung geöffnet sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreibenund dernehmen Pumpe Sie mitdiese einemvon geschlossenen Ventilabim(Abb. System zu Beschädigung der Pumpe(Abb. führen. Wasserfl „Fehlerbeseitigungsanleitung“). Lösen Sie die uss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe Verschraubung (4 Schrauben) der runden LED-Platine der Bodenplatine 22).kann Setzen Sie die neue LED-Platine 23)Wenn auf diederHalteWasserfl uss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe „Fehlerbeseitigungsanleitung“). • Große Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen Sie die und schrauben Sie die Platine mit den 4 Schrauben fest. Dabei unbedingt darauf achten, dass die LED-Platine entsprechend der Beschriftung der 4 Haltestifte aufgesetzt wird. • stifteGroße Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen Sie die „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu Rate. ACHTUNG! Gehen Sie beim Auspacken und Einsetzen mit der neuen LED-Platine vorsichtig um, um eine Beschädigung der Ober- und im besonderen Unterseite der Platine zu nden. • „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu Rate. Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich deshalb immer Wasser befi • vermeiden. Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich deshalb immer Wasser befi Manual Poolmax.indd 2 24-03-2009 nden. 17:18:43 LED 406 Multicolour: Starten Lösen SieStarten die Verschraubung (4 Schrauben) der runden LED-Platine und nehmen Sie diese von der Bodenplatine ab (Abb. 22). Setzen Sie die neue LED-Platine (Abb. 23) auf die • Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht. und schrauben Sie die Platine mit den 4 Schrauben fest. • Haltestifte • Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht. Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss. dem Festschrauben unbedingt darauf achten, dass die LED-Platine korrekt aufgesetzt ist, d.h. deckungsgleich mit Stromleitermarkierung (U+) auf den Haltestiften • WICHTIG:Vor • Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss. Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen Sie, dass sich in den Leitungen • aufgesetzt Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen Sie, dass sich in den Leitungen keine ist. Hindernisse befinden. Hindernisse nden. • keine Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mögliche Lösung auszuführen. ACHTUNG! Gehen Sie befi beim Auspacken und Einsetzen mit der neuen LED- Platine vorsichtig um, um eine Beschädigung der Ober- und im besonderen Unterseite der Platine zu • Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mögliche Lösung auszuführen. DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN BETREIBEN ! vermeiden. DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN BETREIBEN ! • Nun können Sie Ihre Schwimmbeckenleuchte wieder in umgekehrter Weise zusammenbauen und befestigen (Abb. 24). Wartung Achten Sie dabei unbedingt auf einen korrekten Sitz der Dichtungen und des Leuchtenglases. Wartung Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab. Überwinterung: Bitte Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab. • schalten Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfernen Sie den transparenten Winterzeit trennen Sie den Sicherheitstransformator vom Leuchtenkabel und bewahren Sie diesen an einem frostfreien Ort auf. Schützen Sie den Stecker des Leuchtenkabels • Für die Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfernen Sie den transparenten Filterdeckel und entnehmen Sie den Siebkorb. Nach dem Säubern setzen Sie den Siebkorb wieder ein und schrauben Sie den Filterdeckel nur handfest auf. Filterdeckel und entnehmen Sie wie den z.B. Siebkorb. dem Frost. Säubern Sie dender Siebkorb wieder einSchwimmbeckenbeleuchtung und schrauben Sie den Filterdeckel nurerforderlich. handfest auf. gegen widrige Witterungseinflüsse, Regen,Nach Schnee, Einesetzen Demontage fest installierten ist nicht • Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschädigung beschützt ist. Lassen Sie • Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschädigung beschützt ist. Lassen Sie alles noch in der Pumpe befi ndliche Wasser durch Entfernen der Ablassschraube am Boden des Tanks ab und verstauen die Ablassschraube während der Winterperiode im Siebkorb. Erweiterung derderSchwimmbeckenbeleuchtung: alles noch in befindliche Wasser durch Entfernen Ablassschraube am Boden Tanks werden. ab und verstauen die Ablassschraube während der Winterperiode im Siebkorb. Alternativ kannPumpe die Pumpe abgebaut und im Hause an einerder warmen und trockenen Stelledes gelagert Alternativ kann die Pumpe abgebaut Hause an einer warmen und trockenen Stelle werden.Eine Überlastung kann den Sicherheitstransformator irreparabel Die Leuchtenleistung darfund die im Nennleistung des Sicherheitstransformators nichtgelagert überschreiten! • angeschlossene Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube und überprüfen die • beschädigen. Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube und überprüfen die Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung. Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung.

22

Garantie Garantie Garantie WirHersteller garantieren diesesauf Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Materialund Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkaufnachweis muss bei Der dieses einegegen Garantie von 2 JahrenMaterialauf Verarbeitung und Material. Garantiereparaturen ausschließlich von einem autorisierten Wir garantierengewährt dieses Produkt fürProdukt zwei Jahre nachweisliche und Herstellungsfehler; beginnend mit dem dürfen Kaufdatum. Der Originalkaufnachweis muss beiKundendienst Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, ungenügende Pfl ege, durchgeführt Nachweis ist der Anwendung Original-Verkaufsbeleg Ausgeschlossen dieser Garantie sind: normaler Verschleiß, Veränderungen, Überarbeitungen, Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, ungenügende Pfl ege, Frostschäden,werden. falsche Als Reparaturversuche, von Gewalt,beizufügen. Fehler von Dritten, Überlast,von mechanische Beschädigungen oder Einwirkung von Fremdkörpern hervorgerufen Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung vonalle Gewalt, Fehler vonbetreff Dritten,end Überlast, Beschädigungen von Fremdkörpern hervorgerufen Beschädigungen aufgrund Unachtsamkeit, Fremdeinwirkung, Anwendungsbereiche, für diemechanische das nicht ausgelegt ist,oder oderEinwirkung komplett oder teilweise demontierte Produkte. wurden. Ebenfalls von dervon Garantie ausgeschlossen sind Reklamationen Schäden anProdukt Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung und Verschleiß. wurden. g 1200FiEbenfalls / 2200Fivon der Garantie ausgeschlossen sind alle Reklamationen betreffend Schäden an Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung und Verschleiß. g 1200Fi / 2200Fi Korrekte Entsorgung dieses Produkts Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Umweltschutz Umweltschutz Materialien, diesollen einernicht Verwertung sollten und um UmweltSiebzw. menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu Elektroaltgeräte mit demzugeführt Hausmüllwerden entsorgen werden. Bittederbringen das der Altgerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle. Elektroaltgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgen werden.Sammelsysteme Bitte bringen Sieoder das Altgerät zu das IhrerGerät örtlichen Sammelstelle. schaden. Bittesollen entsorgen Sie deshalb über senden Sie zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Weitere Auskünfte erhalten SieAltgeräte von Ihren Händler odergeeignete Entsorgungsunternehmen. Weitere vonstofflichen Ihren Händler oder Entsorgungsunternehmen. DieseAuskünfte wird dannerhalten das GerätSieder Verwertung zuführen. Konformitätserklärung Die Firma Ubbink Garden BV erklärt in eigener Verantwortung, dass die Schwimmbeckenbeleuchtungen HAL-100, LED 350 Cold White und LED 406 Multicolour die Anforderungen der Europäischen Richtlinien 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie)erfüllen. Im Besonderen wurde die folgende harmonisierte Norm angewandt: EN 60598-2-18 Leuchten Teil 2 Besondere Anforderungen Sektion 18 Leuchten für Schwimmbecken und ähnliche Anwendungen. 13

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 13

04.01.12 13:17

Frostsch wurden g 1200F


für -Schwimmbeckenbeleuchtungen HAL-100 W / LEDTP 350 2 2 Gebrauchsanweisung Bedienungsanleitung Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax 50Cold / 75White / 100//LED 120406 Multicolour Verzeichnis Poolmax der Bauteile Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufige, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung konstruiert hergestellt und jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen PrüfungenMenge unterzogen. Alle Pumpen sind mit Positionsind. Sie sind aus Material höchster Qualität Beschreibung HAL-100 LED 350 Cold automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist White LED 406 Multicolor Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese 1Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. 1 A Leuchtenglas, transparent 1 B Daten Technische

1

1

Frontring Poolmax TP50

Poolmax TP75

1 TP100 Poolmax

1 Poolmax TP120

1

1 Spannung/Frequenz

220-240Schraube VAC / 50(Frontring) Hz

220-240 VAC / 50 Hz

1 VAC / 50 Hz 220-240

1 220-240 VAC / 50 Hz 1

D Nennleistung

Leuchte Halogen 12 V G6.35 0,75 HP / 0,56 kW 0,5 HP /100 0,37WkW

1 / 0,75 kW 1,00 HP

LängeEdes Stromkabels

LED 350 Cold White 1,5Platine m

1,5 m

1,5 m

1 1,5 m

Typ desF Stromkabels

H05RN-F Platine3*0.75mm2 LED 406 Multicolor

H05RN-F 3*1.00mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

1 H05RN-F 3*1.00mm2 1

Max. Umwälzleistung (Qmax) G1

12.000 l/h Reflektor HAL-100 14.400 l/h Bestandteile

16.5001 l/h

18.000 l/h

Max. Förderhöhe (Hmax) 2

11,0 m

10,5 m

11 m 1

13 m

Drehzahl 3

2.900 U/min Schraube (Reflektor)

2.900 U/min

2.900 3U/min

2.900 U/min

Einbaugröße 4

50 mm

50 mm

50 mm1

50 mm

Max. Wassertemperatur 5

50º C Schraube (Kabelsockel)

50º C

50º C 2

50º C

Thermischer Schutz 6

Automatisch Mutter (Kabelsockel)

Automatisch

Automatisch 2

Automatisch

C Modell:

Schutzklasse G2

Gehäuseabmessungen: 7

Gewicht: 9

Reflektor

Kabelsockel

Sicherheit

1

IP X5 IP X5 Bestandteile Elektronik LED 350 Cold White

IP X5

472×177×264 mm

513×177×275 mm

513×177×275 mm

6,0 kg

7,5 kg

8,5 kg

Bodenplatine LED 350 Cold White Schraube (Bodenplatine)

10 11

Dichtung für Leuchtenglas

1,20 HOP / 0,90 kW 1

1 3 4

Schraube (Haltestift)

4

9,5 kg

G3 Bestandteile Elektronik LED 406 Multicolor 1 • Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel an, wenn die Stromversorgung die spezifizierten Vorschriften nicht erfüllt! 8 Bodenplatine LEDnicht 406 Multicolor 1

• Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen 9 Schraube 3mm (Bodenplatine) 3 ist ein Trennsystem mit Kontaktöffnungen von mindestens erforderlich. • Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 10 Haltestift (LED-Platine) 4 mm2 für TP75/TP10/TP120 sein. • Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. 11 Schraube (Haltestift) 4 •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. H Bestandteile Leuchtengehäuse 1 1 1 • Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. • Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu 12 Leuchtengehäuse 1 1 1 vermeiden. 13 Schrauben (Leuchtengehäuse) 10 10 10 • Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist. J Bestandteile Kabelklemme (Leuchtengehäuse) 1 1 1 • Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. • Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. 14 Gummidichtung 1 1 1 • Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . 15 Klemmschraube 1 1 1 • Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder K Bestandteile Montagerahmen 1 erhielten Anweisungen1 bezüglich der Verwendung 1 des Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 16

Montagerahmen

1

1

1

17Verwendung

Gummidichtung

4

4

4

18

Schrauben (Montagerahmen)

4

4

4

L

Bestandteile Kabeldurchführung

1

1

1

19

Klemmschraube (Kabeldurchführung)

4

4

4

20

Kabeldichtung schmal

1

1

1

M1

Kabel H07 RN-F 2x1,5 mm - 5m (HAL-100)

1

M2

Kabel H07 RN-F 2x1,0 mm - 5 m (LED 350, LED 406 Multicolor)

1

1

N

Fernbedienung LED 406 Multicolor (ohne Batterie)

Installation

• Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. 21 Kabeldichtung breit 1 1 1 • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Einheit. (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 22 Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter Kabeldurchführung 1 mA versorgt werden. 1 1 • Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. 23 Gummidichtung 1 1 1 • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. 24 Überwurfmutter 1 1 1 • Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden.

1

142

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 14 Manual Poolmax.indd 2

• Ste • Prü • Sta kei • We DIE

Bitte sc • De Filt • We alle Alt • We Pu

IP X5 1 513×177×275 mm

Haltestift (LED-Platine)

• Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.

• Fül Sta • Na Dru Wa • Gro „Fe • Da

04.01.12 13:17 24-03-2009 17:18:43

Wir gar Reklam Frostsc wurden g 1200


voor -zwembadverlichtingen HAL-100 W / LED 350 ColdTP White LED/ 100 406 Multicolour 2 Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax 50 //75 / 120 3 Zwembadverlichtingen Poolmax Geachte klant, Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufige, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung sind. Siegekocht sind ausuit Material höchster Qualität hergestellt und jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen sind mit Ukonstruiert heeft een product ons programma “zwembadverlichtingen”. automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der/Pumpe ist 2zwembadverlichtingen Bedienungsanleitung - Für diesfeer. Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 75 /erforderlich 100 / 120 Ubbink zorgen voor een gezellige Met deder lamp LED Multicolour en zijn voorgeprogrammeerde lichteffectprogramma’s kan men ’s avonds Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. met de afstandsbediening lichteffecten in het zwembad creëren. Technische Daten Deze gebruiksaanwijzing levert u belangrijke informatie die nuttig is voor de installatie, de inbedrijfstelling en het onderhoud van uw zwembadverlichting. Poolmax Lees de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door en bewaar Modell: Poolmax TP50ze goed. Poolmax TP75 Poolmax TP100 Poolmax TP120 Bedienungsanleitung - Fürsind dieeinstufi Schwimmbeckenpumpen TP 50mit/ Schwimmbeckeneinrichtungen, 75 / 100 / 120 Die2 Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink ge, selbstansaugende Kreiselpumpen,Poolmax welche zum Betrieb z.B. Filterung Spannung/Frequenz 220-240 VAC / 50 Hz 220-240 VAC / 50 Hz 220-240 VAC / 50 Hz 220-240Alle VACPumpen / 50 Hz sind mit konstruiert sind. Sie sind aus Material höchster Qualität hergestellt und jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. automatischem vonHPRestwasser Pumpe Nennleistung Entleerungssystem ausgerüstet, 0,5weshalb HP / 0,37kein kWmanuelles Ablassen 0,75 / 0,56 kW nach dem Abschalten 1,00 HPder / 0,75 kW erforderlich ist 1,20 HOP / 0,90 kW Modellund für eine optimale Leistungsentfaltung Poolspot HAL-100 Poolspotsollte LED 350 cold white Poolspot LED 406 multicolor Zur korrekten Installation der Poolmax Schwimmbeckenpumpen diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. Poolmax Länge des Stromkabels 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m Art.-nr. EU 7504611 7504612 7504613 Technische Daten Typ des Stromkabels H05RN-F 3*0.75mm2 H05RN-F 3*1.00mm2welche zum H05RN-F 3*1.00mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen, Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung konstruiert sind. Sie sind aus Material höchster Qualität hergestellt und jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen Spanning/frequentie 12 VAC / 50 Hz 12 VAC / 50 Hz 12 / 50 Hz sind mit Modell: Poolmax Poolmax Poolmax Poolmax TP120 Max. Umwälzleistung (Qmax) 12.000 l/hTP50 14.400 l/hTP75 16.500 l/hTP100 18.000 l/hVAC automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist VAC / 50 Hz 220-240 VAC / 50 Hz Stroomopname W m Bedienungsanleitung 35W Max. Förderhöhe (Hmax)und für eine optimale220-240 11,0 m VAC / 50 Hz100 W 10,5 m VAC / 50 Hz 11 13 mgelesen ZurSpannung/Frequenz korrekten Installation Leistungsentfaltung der Poolmax220-240 Schwimmbeckenpumpen sollte30220-240 diese sorgfältig werden.

Nennleistung 0,5 HP U/min / 0,37 kW 5 m 0,75 / 0,56 kW / 0,75 kW 1,20 / 0,90 Drehzahl 2.900 2.900HPU/min 2.900HPU/min 2.900HOP U/min Kabellengte 5 1,00 m 5 m kW Technische Daten Länge des Stromkabels 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m Einbaugröße 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm 406 LEDTP120 Multicolour Modell: Poolmax TP50 Poolmax TP75 Poolmax TP100 Poolmax Typ Stromkabels H05RN-F H05RN-F Lichtbron 100 W Halogen 12 V G6.35 H05RN-F metH05RN-F voorgeprogrammeerde Max.desWassertemperatur 50º C 3*0.75mm2 50º C 3*1.00mm2 350 LED cold 50ºwhite C 3*1.00mm2 50º C 3*1.00mm2kleur- en Spannung/Frequenz 220-240 VAC / 50 Hz 220-240 VAC / 50 Hz 220-240 VAC / 50 Hz 220-240 VAC / 50 Hz snelheidswisselingen Max. Umwälzleistung 12.000 l/h 14.400 l/h 16.500 l/h 18.000 l/h Thermischer Schutz (Qmax) Automatisch Automatisch Automatisch Automatisch Nennleistung 0,5 HP / 0,37 kW 0,75 HP / 0,56 kW 1,00 HP / 0,75 kW 1,20 HOP / 0,90 kW Veiligheidsklasse III III11 III Max. Förderhöhe (Hmax) 11,0 10,5 m 13 m Schutzklasse IP X5m IP X5m IP X5 IP X5 Länge des Stromkabels 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m Drehzahl 2.900 U/min mmIP 68 2.900 U/min mm U/min mm 2.900 U/min Veiligheidsaard IP2.900 68 IP 68 mm Gehäuseabmessungen: 472×177×264 513×177×275 513×177×275 513×177×275 Typ des Stromkabels H05RN-F 3*0.75mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 Einbaugröße 50 50 mm 50 Gewicht: 6,0mm kg 7,5mm kg 8,5 kg (glas) 9,5mm kg Materiaal ABS (behuizing)50 / PMMA ABS (behuizing) Max. Umwälzleistung (Qmax) 12.000 l/hABS (behuizing) / PMMA (glas)14.400 l/h 16.500 l/h 18.000 l/h / PMMA (glas) Max. Wassertemperatur 50º C 50º C 50º C 50º C 230VAC/12VAC 36 VA IPX4 1 transformator Max. Förderhöhe (Hmax) 11,0 m 10,5 m 11 m 13 m 1 transformator 230VAC/12VAC 100 VA IPX4 1 transformator 230VAC/12VAC 30 VA IPX4 (TDC - Automatisch DE-36-12 W mit 2 m kabel+stekker) Thermischer Schutz Automatisch Automatisch Automatisch Accessoires incl. Drehzahl 2.900 2.900 U/min (TDC - DE-30-12 W mit 2.900 U/min 2.900 U/min (zonder batterij) Sicherheit (TDCU/min - DE-105-12 W met 2 m kabel+stekker) 2 m kabel+stekker) 1 afstandsbediening Schutzklasse IP X5 IP X5 IP X5 IP X5 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm • Einbaugröße Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. Gehäuseabmessungen: 472×177×264 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm Ø 275 mm xan, H 75wenn mm die Ø 275 zierten mm50º x H 75 SieAfmetingen die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht die spezifi Vorschriften nicht erfüllt! 50º ØC 275 mm x H 75 mm Max.Schließen Wassertemperatur 50º C 50ºStromversorgung C C mm 6,0 kg 7,5 kg 8,5 kg 9,5 kg • Gewicht: Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen Thermischer Schutzmit Kontaktöffnungen von Automatisch Automatisch Automatisch ist ein Trennsystem mindestens 3mm erforderlich. Automatisch Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 IP X5 IP X5 IP X5 IP X5 • Schutzklasse mm2 für TP75/TP10/TP120 sein. Veiligheidsaanwijzingen 472×177×264 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm Sicherheit • Gehäuseabmessungen: Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. Gewicht: 6,0 kg 7,5 kg 8,5 kg 9,5 kg Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. •• • Overeenkomstig de eisen van de geharmoniseerde EG-richtlijnen, de EG-veiligheidsnormen en de product-specifieke normen moet de zwembadverlichting via een Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die spezifizierten Vorschriften nicht zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu erfüllt! • Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi • veiligheidstransformator worden aangesloten op een stroomnet met 230 VAC 50 Hz. Informeer eventueel bij uw stroomaanbieder ter plaatse over de aansluitingsvoorschriften. Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen vermeiden. •ist gebruikte veiligheidstransformator worden aangesloten op een externe veiligheidswandcontactdoos (IP X4) met een afstand van minstens 3,5 m t.o.v. het zwembad. ein Trennsystem mit Kontaktöffnungenmoet von mindestens 3mm erforderlich. • De Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung Sicherheit Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 ausgeschaltet ist. • De externe veiligheidswandcontactdoos moet worden gevoed via een aardlekschakelaar met een nominale foutstroom van niet meer dan 30 mA. mm2 für TP75/TP10/TP120 sein. Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. •• • • Opdat de zwembadverlichting op reglementaire wijze kan functioneren, mag steeds alleen de daarvoor aanbevolen veiligheidstransformator worden gebruikt. Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. • Schließen Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an,zijwand wenn die Stromversorgung die spezifizierten Vorschriften nicht erfüllt! ••. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. DeDie Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . minimumafstand van de zwembadverlichting t.o.v. de verlichte moet 0,5 m bedragen. • • Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen • • ein Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. •ist De zwembadverlichting moet verticaal geïnstalleerd een inbouwdiepte van maximaal 1 m onder de waterspiegel. Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Trennsystem mit Kontaktöff nungen worden von mindestens 3mmmet erforderlich. Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu Kenntnissen geeignet, denn, diese wurdentevondragen einer en fürtrek ihre nooit Sicherheit Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des •• • Gebruik de kabel niet omesdeseizwembadverlichting aan deverantwortlichen kabel. Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 vermeiden. Gerätes. Kinder sind zu überwachen dass sie nicht mitniet demworden Gerät spielen. mm2 für TP75/TP10/TP120 sein. um sicherzustellen, •• De stroomkabels van de zwembadverlichting en de transformator kunnen vervangen. Als de kabel beschadigd is, mag het apparaat Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung • Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. niet meer worden ausgeschaltet ist. gebruikt en moet het volgens de voorschriften worden afgevoerd. Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. Verwendung •• • Tijdens de montage resp. demontage van de zwembadverlichting alsook bij onderhoudswerkzaamheden moet de stroomvoorziening steeds zijn onderbroken. Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. • • Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu •• De zwembadverlichting en de transformator mogen niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, sensorisch of Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . • vermeiden. Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. • verstandelijk vermogen of gebrek aan ervaring en kennis tenzij een persoon, die voor hun veiligheid in staat, toezicht op hen uitoefent of ze aanwijzingen hebben gekregen Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und • Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung Kenntnissendegeeignet, seide denn, diese wurden vonmoeten einer fürinihre überwacht erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des betreffende omgangesmet apparaten. Kinderen het Sicherheit oog wordenverantwortlichen gehouden om tePerson verzekeren dat zeoder niet met de apparaten spelen. ausgeschaltet ist. Gerätes. Kinder sind zu überwachen ummag sicherzustellen, sie nichtvan mitdedem Gerät spielen. Installation •• Het aangesloten verlichtingsvermogen het nominaledass vermogen transformator niet overschrijden. Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. • Een te hoge belasting kan de transformator onherroepelijk beschadigen. Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. • • Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . •• • Schakel de zwembadverlichting alleen in als het zwembad met water is gevuld ter vermijding van oververhitting en beschadiging van de verlichtingsmiddelen. Verwendung Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Einheit. Die Pumpe sollesmag über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mithet einem Fehler-Nennstrom von mehr als 30 mA • De zwembadverlichting niet worden gebruiktvon alseiner hulpmiddel betreden resp. verlaten vannicht het zwembad enerhielten ookversorgt niet Anweisungen omwerden. zich bij hetbezüglich zwemmen Kenntnissen geeignet, sei denn, diese wurden für ihrevoor Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder der Verwendung des • Gerätes. Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. Kinderafsind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • met de voeten te stoten. • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. Installation • Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. Verwendung GEBRUIK Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. • •• AlleDie Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Ubbink zwembadverlichtingen kunnen worden geïnstalleerd in zwembaden met een houten frame, waarvan de wanddikte niet meer dan 45 mm mag bedragen. • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der • VoorEinheit. een goede verlichting is het aan te(FI raden een zwembadverlichting te installerenvon per nicht 25-35mehr m2 wateroppervlak resp.werden. 30-40 m3 watervolume. Die Pumpe soll van überhet einzwembad Fehlerstromschalter - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom als 30 mA versorgt • Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. Installation • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte152zu Schäden an der Pumpe führen. • Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. • • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. • Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 15 04.01.12 13:17 • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für Manual 2 24-03-2009 17:18:43 eine Poolmax.indd dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen.

• Fül Sta • Na Dru Wa • Gro „Fe • Da • Füll Sta • Nac Dru • Wa Ste Gro Prü • • • Füll „Fe • Star Sta • • Nac Das kei • Dru We DIE Was • Gro „Feh Ste • • Das • Prü • BitteStasc • kein De • We Filt DIE We • • Stel alle • Prü Alt • Star • kein We Pu • Wen BitteDIE sc • Der Filt • We Wiralle gar Alte Reklam Bitte sch • • Frostsc We Der Pum wurden Filte • g 1200 Wen alle Alte • Wen Wir Pum gar Reklam Frostsch wurden g 1200F Wir gar Reklam Frostsch wurden g 1200F


• Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . • Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Verwendung

Gebruiksaanwijzing voor zwembadverlichtingen HAL-100 W / LED 350 Cold White / LED 406 Multicolour • 3 Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Installation INSTALLATIE Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. •• De oppervlakte van de gekozen montageplek moet volkomen glad zijn. Daardoor wordt verzekerd dat de zwembadverlichting op onberispelijke wijze aan Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der • de wand van het zwembad wordt bevestigd. Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. •• Om te vermijden dat personen worden verblind, moet de zwembadverlichting zodanig worden ingebouwd dat ze in de andere richting van het huis Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. • ofDie Pumpengewinde sind mit Tefl het gebruikelijke gezichtsveld op het zwembad straalt. onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für eine dichte Verbindung erforderlich ist. met Übermäßiges Festziehen unnötig undca.könnte zu m Schäden an der Pumpe • De zwembadverlichting wordt geleverd een 5 m lange kabel,ist waarbij men 1,0 - 1,2 kabel terughoudt omführen. de lamp bij vervanging van het • Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. verlichtingsmiddel te kunnen omhoogtrekken tot aan de rand van het zwembad. • Voor het aansluiten van de zwembadverlichting en andere ingrepen (bijv. vervanging van het verlichtingsmiddel) moet de stroomvoorziening steeds eerst worden onderbroken. • Om te vermijden dat voor het vervangen van de verlichtingsmiddelen te veel water moet worden afgetapt, is het aan te raden de zwembadverlichting te installeren op een plek, die vanaf de bovenste rand van het zwembad gemakkelijk kan worden bereikt. • Controleer a.u.b. voor de installatie of de kabeldoorvoer in de behuizing van de zwembadlamp goed afdicht. 2

Montage in een zwembad met houten frame • Leg aan de binnenkant van uw zwembad de positie vast voor de installatie van de zwembadverlichting en draag ze over naar de buitenkant van de houten wand. Neem daarbij in acht dat de bovenste rand van de frontring ca. 40-55 cm onder de normale waterspiegel dient te liggen (afb. 1). Manual 24-03-2009 17:18:43 • BrengPoolmax.indd een markering aan2 op het midden van de houten plank en boor een gat (Ø 25 mm). Gebruik hiervoor een passende gatzaag voor hout met een gatzaaghouder van 8-10 mm (afb. 2; 3). Attentie! Boor voorzichtig om de folie niet te beschadigen. Let er hierbij op dat u met de gatenfrees alleen het hout doorboort. De folie mag niet met de gatenfrees worden doorgeboord maar alleen met het boorijzerd. • Steek de schroeven door de 4 gaten op de voorzijde van het montageframe en schuif op de achterzijde de siliconen afdichtringen op de schroeven (afb. 4). • Houd het montageframe verticaal en met een afstand van 50 mm rechts of links van het boorgat (Ø 25 mm) – met de bevestigingsklem naar beneden – en schroef deze vast. Let erop dat de siliconen afdichtringen correct aangebracht zijn tussen het montageframe en de folie (afb. 5; 6). • Schroef de bevestigingsmoer van de wanddoorvoer af en verwijder deze van de kabel. Leid de lampkabel door het kleine gat in de folie en trek hem aan de buitenkant eruit. Druk nu de wanddoorvoer voorzichtig door het kleine gat in de folie en schuif deze dan door het boorgat Ø 25 mm tot aan de aanslag (afb. 7; 8; 9). • Schuif nu de bevestigingsmoer opnieuw op de lampkabel en draai ze vast op de schroefdraad van de wanddoorvoer. Let bij gebruik van een schroefsleutel of een combinatietang erop dat u de bevestigingsmoer niet te ver draait resp. beschadigt (afb. 10; 11). • Bereid nu de zwembadlamp op de bevestiging voor. Maak in het zwembad aan de wanddoorvoer de kabelvergrendeling los en trek de kabel in tot een lengte van ca. 1,0 - 1,2 m is bereikt tussen de lampbehuizing en de wanddoorvoer (afb. 13). Aanwijzing: Deze kabel aan de binnenzijde is nodig om de verlichting voor het vervangen van het verlichtingselement te kunnen omhoogtrekken tot aan de rand van het zwembad. • Draai nu de kabelvergrendeling opnieuw vast. Let er daarbij op dat de kabeldichtingen correct zitten. Wikkel de kabel aan de binnenzijde zo vlak mogelijk rond de lampbehuizing. Let er daarbij op dat de opgewikkelde kabel later met de frontring van de lamp gelijkliggend afsluit. • Houd de zwembadlamp zodanig dat het woord „TOP“ op de frontring zich op de bovenzijde bevindt en steek de bevestigingsschroef in het gat, dat zich aan de bovenzijde bevindt (afb. 14; 15). • Zet de vergrendelingshaak, die zich onder aan de lampbehuizing bevindt, op de bevestigingsklem van het montageframe en druk de frontring tegen de wand van het zwembad. Als de frontring met de folie gelijkliggend afsluit, moet u deze met de schroef vastschroeven Inbedrijfstelling van de zwembadverlichting: • Verbind de kabelstekker van de verlichting met de veiligheidstransformator. (afb. 16; 17) LED 350 Cold White en LED 406 Multicolour: Steek de afdichtkap op de stekkerschroefdraad van de veiligheidstransformator en draai deze vast. • Steek de stekker van de veiligheidstransformator in het daarvoor voorziene externe stopcontact. • De zwembadverlichting moet nu branden. Als de lamp niet brandt, moet u als volgt te werk gaan: - Controleer de kabelverbindingen tussen de lamp en de veiligheidstransformator. - Controleer het verlichtingsmiddel en vervang het eventueel. - Als het verlichtingsmiddel ondanks de vervanging niet brandt, moet u de veiligheidstransformator controleren en hem eventueel vervangen. Radio-afstandsbediening voor LED 406 Multicolour Met de afstandsbediening kan de zwembadlamp 406 Multicolour worden gestuurd. Het bereik van de radio-afstandsbediening bedraagt max. 50 m. Op de rechterzijde van de radio-afstandsbediening bevindt zich een schuifschakelaar voor het in- en uitschakelen van de afstandsbediening. Na het inschakelen van de afstandsbediening start programma 1 automatisch. De batterij voor de afstandsbediening is niet bij het product inbegrepen. Batterijtype: V23GA 12 W (alternatieve benamingen: MN21, A23 en LRV08) Functies: Toets 1 Rood/Groen/Blauw → Rood/Blauw → Rood → Rood/Groen → Groen → Groen/Blauw→ Blauw → RGB Toets 2 Snelheidsverhoging van het respectievelijke kleurwisselingsprogramma Toets 3 Snelheidsvermindering van het respectievelijke kleurwisselingsprogramma Toets 4 Rood →Groen → Blauw→ Rood/Blauw→ Blauw/Groen → RGB (snelle kleurwisseling) 16

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 16

04.01.12 13:17


it mit

.

1,00 *1,00

en. lten. u zu ung gung

nd esund des

ist ein Trennsystem mit Kontaktöffnungen von mindestens 3mm erforderlich. • Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 mm2 für TP75/TP10/TP120 sein. • Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. • Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. • Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu vermeiden. Gebruiksaanwijzing voor zwembadverlichtingen HAL-100 W / LED 350 Cold White / LED 406 Multicolour • 3 Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist. • Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. • Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. Toets 5 Rood • Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . Toets 6 Rood/Groen • Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und ToetsKenntnissen 7 Groen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des ToetsGerätes. 8 Groen/Blauw Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Toets 9 Blauw Toets 10 Rood/Blauw Verwendung Toets 11 Rood/Groen/Blauw • Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Toets 12 Verlichting uit Installation Onderhoud • Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. Attentie! Voor onderhoudswerkzaamheden aan de zwembadverlichting (bijv. vervanging van het verlichtingselement) moet de stroomvoorziening steeds eerst worden onderbroken. • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Vervanging van het verlichtingselement Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI Schalter) mit einem Fehler-NennstromPoolmax von nicht mehrTP als 30 versorgt werden. 2 Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen 50mA/ 75 / 100 / 120 2 Bedienungsanleitung - Für die PoolmaxuitTPde 50 / 75 100 / 120 Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. •• Maak eerst de bevestigingsschroef van de frontring los enSchwimmbeckenpumpen neem vervolgens de frontring met de lampbehuizing houder (afb./ 18). Die Pumpengewinde sind mit Tefl • Tap water uit het zwembad af tot onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für aan de onderkant van de frontring als dit nodig is. eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. •• Maak aan de onderkant van de lamp de bevestigingsschroeven voor de frontring los en neem dan de lensafdekking met dichtringsring af (afb 19; 20). Pumpenfüllung Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. Pumpenfüllung • HAL-100: Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem • Start Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem selbständig zu saugen und zu fördern. Ist der Pumpentank nicht mit ausreichend Wasser gefüllt, so ist es erforderlich diesen vor dem Start nochmals zu befüllen. de halogeenlamp uit de zetPumpentank een nieuwe gelijkwaardige halogeenlamp 100 W inso(afb. Start selbständig voorzichtig zu saugen und zu lampvoet fördern. Istender nicht mit ausreichend Wasser gefüllt, ist es21). erforderlich diesen vor dem Start nochmals zu befüllen. • TrekNachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, dass alle Ventile in der Saug- und • Nachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, dass alle Ventile in der Saug- und ATTENTIE! Let bijgeöff hetnet uitpakken en inzetten vanläuft. de halogeenlamp u hetmit lampglas niet met blote Ventil vingersimofSystem handenkann aanraakt. Druckleitung sind, wenn die Pumpe Das Betreibenerop derdat Pumpe einem geschlossenen zu Beschädigung der Pumpe führen. Wenn der Druckleitung geöff net sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreiben der Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im System kann zu Beschädigung der Pumpe führen. Wenn der Wasserfl uss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe „Fehlerbeseitigungsanleitung“). 350 Cold uss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe White: 2 Wasserfl „Fehlerbeseitigungsanleitung“). • LEDGroße Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen Sie die • „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu Rate. Große Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen Sie die Maak de schroefverbinding (4 schroeven) van de ronde LED-plaat los en neem deze van de bodemplaat af (afb. 22). Zet de nieuwe LED-plaat (afb. 23) op de borgpennen en schroef de „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu Rate. • plaatDas gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich deshalb immer Wasser befi nden. vast met de 4 schroeven. U moet daarbij absoluut erop letten dat de LED-plaat wordt aangebracht overeenkomstig het opschrift van de 4 borgpennen. • Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich deshalb immer Wasser befi nden. ATTENTIE! Wees voorzichtig bij het uitpakken en inzetten van de nieuwe LED-plaat om een beschadiging te vermijden van de boven- en in het bijzonder de onderkant van de plaat. Starten Manual LED 406Poolmax.indd Multicolour: 2

24-03-2009 17:18:43

Starten Maak de schroefverbinding (4 schroeven) van de ronde LED-plaat los en neem deze van de bodemplaat af (afb. 22). Zet de nieuwe LED-plaat (afb. 23) • Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht. borgpennen en schroef de plaat vast met de 4 schroeven. Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht. • op• dePrüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss. • Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen Sie, dass sich in den Leitungen Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss. • BELANGRIJK: Voor het vastschroeven moet u er absoluut op letten dat de LED-plaat correct is aangebracht, d.w.z. in overeenstemming met de stroomleidermarkering (U+) op de • keine Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen Sie, dass sich in den Leitungen Hindernisse befinden. borgpennen. keine Hindernisse befinden. • Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mögliche Lösung auszuführen. ATTENTIE! Wees voorzichtig bij het uitpakken! en inzetten van de nieuwe LED-plaat om een beschadiging te vermijden van de boven- en in het bijzonder de onderkant van de plaat. • DIE Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mögliche Lösung auszuführen. PUMPE NIEMALS TROCKEN BETREIBEN DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN BETREIBEN ! • U kunt nu uw zwembadlamp in omgekeerde volgorde opnieuw samenbouwen en bevestigen (afb. 24). Let er daarbij absoluut opWartung dat de dichtingen en het lampglas correct zitten. Wartung Overwintering: Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab. deschalten winterperiode koppelt u de vor veiligheidstransformator los van deab.lampkabel en bewaart hem op een vorstvrije plaats. Bescherm de stekker van de lampkabel tegen ongunstige Bitte Sie die Stromzufuhr jeder Wartung oder Reinigung • Voor Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfernen Sie den transparenten • Filterdeckel Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfernen Sie den transparenten weersomstandigheden zoals bijv.Sie regen, sneeuw enNach vorst. DeSäubern vast geïnstalleerde zwembadverlichting hoeft te worden und entnehmen den Siebkorb. dem setzen Sie den Siebkorb wieder ein undniet schrauben Siegedemonteerd. den Filterdeckel nur handfest auf. Filterdeckel und entnehmen Sie den Siebkorb. Nach dem Säubern setzen Sie den Siebkorb wieder ein und schrauben Sie den Filterdeckel nur handfest auf. • Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschädigung beschützt ist. Lassen Sie Uitbreiding van de zwembadverlichting: • alles Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschädigung beschützt ist. Lassen Sie noch in der Pumpe befindliche Wasser durch Entfernen der Ablassschraube am Boden des Tanks ab und verstauen die Ablassschraube während der Winterperiode im Siebkorb. alles nochkann inlampvermogen derdiePumpe ndliche Wasser durch der Ablassschraube Bodengelagert des Tanks ab und verstauen die Ablassschraube während der Winterperiode im Siebkorb. Het Alternativ aangesloten mag nietund hoger danEntfernen nominale vermogen vanam deStelle veiligheidstransformator! Een overbelasting kan de veiligheidstransformator Pumpebefi abgebaut im zijn Hause anhet einer warmen und trockenen werden. Alternativbeschadigen. kann die Pumpe abgebaut und im Hause an einer warmen und trockenen Stelle gelagert werden. • onherroepelijk Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube und überprüfen die • Pumpenwelle Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube und überprüfen die auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung. Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung.

22

Garantie Garantie Garantie De fabrikant geeft op dit productfüreen garantie van 2 jaar op materiaalen fabrieksfouten. Garantiereparaties mogen worden uitgevoerd door een erkendemuss klantenservice. Als Wir garantieren dieses Produkt zwei Jahre gegen nachweisliche Materialund Herstellungsfehler; beginnend mit alleen dem Kaufdatum. Der Originalkaufnachweis bei Wir garantieren dieses moet Produkt zwei Jahre gegen nachweisliche Materialund Herstellungsfehler; mitslijtage, dem Kaufdatum. Dermodificaties, Originalkaufnachweis muss bei bewijs voor de garantie de für originele aankoopbon worden overlegd. Uitgesloten van deze garantiebeginnend zijn normale wijzigingen, beschadigingen op grond van Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, ungenügende Pfl ege, Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, ungenügende Pfl ege, Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt, Fehler von mechanische Beschädigungen oder Einwirkung onachtzaamheid, invloed van derden, toepassingen waarvoor het product nietDritten, bedoeldÜberlast, is of volledig of gedeeltelijk gedemonteerde producten. von Fremdkörpern hervorgerufen Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung Fehler von Dritten, Überlast,an mechanische Beschädigungen oder Einwirkung von Fremdkörpern wurden. Ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen sind von alle Gewalt, Reklamationen betreff end Schäden Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung und Verschleiß.hervorgerufen gwurden. 1200Fi / Ebenfalls 2200Fi von der Garantie ausgeschlossen sind alle Reklamationen betreffend Schäden an Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung und Verschleiß. g 1200Fi / 2200Fi Correcte verwijdering van dit product. Umweltschutz In de EU wijst dit symbool er op, dat het product niet samen met het huishoudelijke afval verwijderd mag worden. Afgedankte toestellen bevatten waardevolle mateUmweltschutz Elektroaltgeräte sollen nicht mit worden. dem Hausmüll entsorgen werden. Bitte bringen gebracht Sie das Altgerät Ihrer rialen die gerecycled kunnen Ze moeten naar een verwerkingsplaats wordenzuzu om hetörtlichen milieu enSammelstelle. de menselijke gezondheid geen schade te berokkenen Elektroaltgeräte sollen nicht Hausmüll entsorgen werden. Bitte bringen Sie das Altgerät Ihrer örtlichen Sammelstelle. Weitere erhalten Siemit vondem Ihren Händler Entsorgungsunternehmen. door Auskünfte ongecontroleerde afvalverwijdering. Brengoder afgedankte toestellen dus naar een geschikte inzamelplaats of stuur het apparaat voor verwijdering naar de verkoper Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihren Händler oder Entsorgungsunternehmen. van het toestel. Hij zal dan het apparaat naar de verwerkingsplaats brengen. Verklaring van overeenstemming De firma Ubbink Garden BV verklaart op eigen verantwoording dat de zwembadverlichtingen HAL-100, LED 350 Cold White en LED 406 Multicolour voldoen aan de eisen van de Europese Richtlijn 2006/95/EG (Laagspanningsrichtlijn). In het bijzonder werd de volgende geharmoniseerde norm toegepast: EN 60598-2-18 Lampen Deel 2 Bijzondere eisen Afdeling 18 Lampen voor zwembaden en gelijkaardige 17

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 17

04.01.12 13:17

Frostsch wurden g 1200F


voor -zwembadverlichtingen HAL-100 W / LED 350 ColdTP White LED/ 100 406 Multicolour 3 2 Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax 50 / /75 / 120 Componentenlijst Poolmax Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufige, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung Hoeveelheid konstruiert Positie sind. Sie sind aus Material höchster Qualität hergestellt Beschrijvingund jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen sind mit HAL-100 LED 350 Cold automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist White LED 406 Multicolor Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese 1Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. 1 A Lampglas, transparant 1 B Daten Technische

1

1

C Modell:

Frontring Poolmax TP50

Poolmax TP75

1 TP100 Poolmax

1 Poolmax TP120

1

1 Spannung/Frequenz

(frontring) 220-240Schroef VAC / 50 Hz

220-240 VAC / 50 Hz

1 VAC / 50 Hz 220-240

1 220-240 VAC / 50 Hz 1

D Nennleistung

Lamp W halogeen 12 V G6.35 0,75 HP / 0,56 kW 0,5 HP100 / 0,37 kW

1 / 0,75 kW 1,00 HP

LängeEdes Stromkabels

1,5 mPlaat LED 350 Cold White

1,5 m

1,5 m

1 1,5 m

Typ desF Stromkabels

H05RN-F Plaat3*0.75mm2 LED 406 Multicolor

H05RN-F 3*1.00mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

1 H05RN-F 3*1.00mm2 1

Max. Umwälzleistung (Qmax) G1

12.000 l/h reflector HAL-100 14.400 l/h Bestanddelen

16.5001 l/h

18.000 l/h

Max. Förderhöhe (Hmax) 2

11,0 m

10,5 m

11 m 1

13 m

Drehzahl 3

2.900 U/min Schroef (reflector)

2.900 U/min

2.900 3U/min

2.900 U/min

Einbaugröße 4

50 mm

50 mm

50 mm1

50 mm

Max. Wassertemperatur 5

50º C Schroef (kabelsokkel) Automatisch Moer (kabelsokkel)

50º C

50º C 2

50º C

Automatisch

Automatisch 2

Automatisch

Thermischer Schutz 6 Schutzklasse G2

Gehäuseabmessungen: 7

Gewicht: 9

10 11

Sicherheit

Dichting voor lampglas

Reflector

Kabelsokkel

1

IP X5 IP X5 Elektronische bestanddelen LED 350 Cold White

IP X5

472×177×264 mm

513×177×275 mm

513×177×275 mm

6,0 kg

7,5 kg

8,5 kg

Bodemplaat LED 350 Cold White Schroef (bodemplaat)

1,20 HOP / 0,90 kW 1

1 3

4

Schroef (borgpen)

4

9,5 kg

G3 Elektronische bestanddelen LED 406 Multicolor 1 • Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel an, wenn die Stromversorgung die spezifizierten Vorschriften nicht erfüllt! 8 Bodemplaat LEDnicht 406 Multicolor 1

• Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen 9 Schroef (bodemplaat) 3 ist ein Trennsystem mit Kontaktöffnungen von mindestens 3mm erforderlich. • Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 10 Borgpen (LED-plaat) 4 mm2 für TP75/TP10/TP120 sein. • Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. 11 Schroef (borgpen) 4 •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. H Bestanddelen lampbehuizing 1 1 1 • Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. • Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu 12 Lampbehuizing 1 1 1 vermeiden. 13 Schroeven (lampbehuizing) 10 10 10 • Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist. J Bestanddelen kabelklem (lampbehuizing) 1 1 1 • Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. • Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. 14 Rubberdichting 1 1 1 • Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . 15 Klemschroef 1 1 1 • Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einermontageframe für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder K Bestanddelen 1 erhielten Anweisungen1 bezüglich der Verwendung 1 des Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 16

Montageframe

1

1

1

17Verwendung

Rubberdichting

4

4

4

18

Schroeven (montageframe)

4

4

4

L

Bestanddelen kabeldoorvoer

1

1

1

19

Klemschroef (kabeldoorvoer)

4

4

4

20

Kabelafdichting smal

1

1

1

1 1

1

Installation

• Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. 21 Kabelafdichting breed 1 1 1 • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Einheit. (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 22 Die Pumpe soll über ein FehlerstromschalterKabeldoorvoer 1 mA versorgt werden. 1 1 • Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. 23 Rubberdichting 1 1 1 • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. 24 Dopmoer 1 1 1 • Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. M1

Kabel H07 RN-F 2x1,5 mm - 5m (HAL-100)

M2

Kabel H07 RN-F 2x1,0 mm - 5 m (LED 350, LED 406 Multicolor)

N

Afstandsbediening LED 406 Multicolor (zonder batterij)

1

182

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 18 Manual Poolmax.indd 2

• Ste • Prü • Sta kei • We DIE

Bitte sc • De Filt • We alle Alt • We Pu

IP X5 1 513×177×275 mm

Borgpen (LED-plaat)

• Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung.

• Fül Sta • Na Dru Wa • Gro „Fe • Da

04.01.12 13:17 24-03-2009 17:18:43

Wir gar Reklam Frostsc wurden g 1200


instruction for -swimming pool lighting HAL-100 W / LED 350 Cold / LED 406/Multicolour 2 Operating Bedienungsanleitung Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TPWhite 50 / 75 / 100 120 1 Swimming Poolmax pool lighting 2 Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 / 75 / 100 / 120 Dear customer Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufige, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung konstruiert sind. Sieasind aus Material jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen sind mit You have purchased product from ourhöchster lighting Qualität range forhergestellt swimmingund pools. automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist Ubbink swimming pool lightings give you an impressive ambience. The lighting canSchwimmbeckenpumpen be a water attraction in the night with the LED multi-coloursorgfältig lighting and its pre-programmed Poolmax Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung der Poolmax sollte diese Bedienungsanleitung gelesen werden. lighting effect programmes via the remote control. This operating instruction gives you important information helpful for installation, start-up and maintenance of your swimming Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufige, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung Technische Daten pool lighting. Please read this operating instruction thoroughly and keep it safely. 2 Bedienungsanleitung - Für diehergestellt Schwimmbeckenpumpen TP elektrischen 50 / 75 /Prüfungen 100 / 120 konstruiert sind. Sie sind aus Material höchster Qualität und jede Pumpe wurde strengen Poolmax hydraulischen und unterzogen. Alle Pumpen sind mit automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalbTP50 kein manuelles Ablassen von Restwasser der TP100 Pumpe erforderlich ist Poolmax TP120 Modell: Poolmax Poolmax TP75 nach dem Abschalten Poolmax Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. Spannung/Frequenz 220-240 VAC / 50 Hz 220-240 VAC / 50 Hz 220-240 VAC / 50 Hz 220-240 VAC / 50 Hz Model Poolspot HAL-100 Poolspot LED 350 cold white Poolspot LED406 multicolor Poolmax Technische Daten Nennleistung 0,5 HP / 0,37 kW 0,75 HP / 0,56 kW 1,00 HP / 0,75 kW 1,20 HOP / 0,90 kW Article number EUPoolmax von Ubbink sind einstufige, 7504612 DieModell: Schwimmbeckenpumpen selbstansaugende welche zum Betrieb Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung Poolmax Poolmax TP75 Poolmax Poolmax TP120 Länge des Stromkabels 1,5 m TP50 7504611 1,5 mKreiselpumpen, 1,5 m mitTP100 1,5 m 7504613 konstruiert sind. Sie sind aus Material höchster Qualität hergestellt und jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen sind mit Voltage/Frequency 12Hz VAC / 50 Hz 12 VAC220-240 / 50 Hz VAC 12VAC VAC // 50 Spannung/Frequenz 220-240 VAC / 50 220-240 VAC / 50 Hz / 50 Hz 220-240 50HzHz Typ des Stromkabels H05RN-F 3*0.75mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist ZurNennleistung korrekten Installation und für eine optimale0,5 Leistungsentfaltung der Poolmax0,75 Schwimmbeckenpumpen sollte301,00 diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. HP /l/h 0,37 kW 100 W HP l/h / 0,56 kW / 0,75 kW 1,20 HOPl/h/ 35W 0,90 kW Max. Umwälzleistung (Qmax) 12.000 14.400 16.500 l/h 18.000 Power consumption W HP

Länge des Stromkabels Max. Förderhöhe (Hmax) Technische Daten Cable length Typ des Stromkabels Drehzahl Modell: Max. Umwälzleistung (Qmax) Einbaugröße Light source Spannung/Frequenz Max. (Hmax) Max.Förderhöhe Wassertemperatur Nennleistung Class of protection Drehzahl Thermischer Schutz Länge des Stromkabels Einbaugröße Schutzklasse Type of Typ des Stromkabelsprotection

Max. Wassertemperatur Gehäuseabmessungen: Material Max. Umwälzleistung (Qmax) Thermischer Schutz Gewicht: Max. Förderhöhe (Hmax)

1,5 11,0mm

5m

1,5 10,5mm

H05RN-F 3*0.75mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 2.900 U/min 2.900 U/min Poolmax TP50 Poolmax TP75 12.000 l/h 14.400 l/h 50 mm 50 mm 100 W Halogen 12 V G6.35 220-240 VAC / 50 Hz 220-240 VAC / 50 Hz 11,0 50ºHP Cm/ 0,37 kW 0,5 2.900 Automatisch 1,5 m U/min

III

10,5 m / 0,56 kW 50º CHP 0,75 2.900 Automatisch 1,5 m U/min

11 m 5 1,5 m H05RN-F 3*1.00mm2 2.900 U/min Poolmax TP100 16.500 50 mm 350 LED 220-240 cold whitel/h VAC / 50 Hz 11 50ºmCHP / 0,75 kW 1,00 III2.900 Automatisch 1,5 m U/min

50 mm 3*0.75mm2 50 mm 3*1.00mm2 50 mm 3*1.00mm2 IP X5 IP X5 IP X5 IP 68 IPH05RN-F 68 H05RN-F H05RN-F 50º C 50º C 50º C l/h 472×177×264 mm 513×177×275 mm 513×177×275 ABS (Housing) / PMMA (Glass) ABS (Housing) / PMMA (Glass) mm 12.000 l/h 14.400 l/h 16.500

1,5 13 m

5m

H05RN-F 3*1.00mm2 2.900 U/min Poolmax TP120 406 LED Multicolour 18.000 l/h 50 mm 220-240 VAC / 50 Hz

with pre-progtammed colour and speed changes

13 50ºmCHOP / 0,90 kW 1,20 III 2.900 Automatisch 1,5 m U/min

50 mm 3*1.00mm2 IP X5 IP 68 H05RN-F 50º C 513×177×275 mm(Glass) ABS (Housing) 18.000 l/h / PMMA

Automatisch Automatisch Automatisch Automatisch 6,0 kg 7,5 kg 8,5mkg 9,5mkg 230V AC/12V AC 100 VA IPX4 1 Transformer 11,0 m 10,5 m 11 13 1 Transformer 230V AC/12V AC 100 VA IPX4 1 Transformer 230V AC/12V AC 100 VA IPX4 (TDC -IPDE-36-12 W with 2 m cable +plug) SchutzklasseAccessories included IP X5(TDC IP X5 U/min (TDC - DE-30-12 W with IP X52 mU/min X5 U/min - DE-105-12 W with 2 m cable+plug) cable+plug) Drehzahl 2.900 U/min 2.900 2.900 2.900 1 Remote control unit (without battery) Gehäuseabmessungen: 472×177×264 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm Einbaugröße Dimensions 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm Ø 275 mm x H 75 mm Ø 275 mm x H 75 mm Ø 275 mm x H 75 mm Sicherheit Gewicht: 6,0 kg 7,5 kg 8,5 kg 9,5 kg Max. Wassertemperatur 50º C 50º C 50º C 50º C • Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. Thermischer Schutz Automatisch Automatisch Automatisch Automatisch Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die spezifizierten Vorschriften nicht erfüllt! • Schutzklasse Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen IP X5 IP X5 IP X5 IP X5 Safety instructions ist ein TrennsystemSicherheit mit Kontaktöffnungen von mindestens 3mm erforderlich. 472×177×264 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm • Gehäuseabmessungen: Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 • Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. mm2 für TP75/TP10/TP120 sein. be connected • Gewicht: The swimming pool lighting 230an, V AC, 50 Hz via according of the harmonised 6,0 kg to a network kga safety transformer 8,5toVorschriften kgthe requirements 9,5 kg EG-regulations, Sie die Pumpe odermust das Stromversorgungskabel nicht wenn die7,5 Stromversorgung die spezifi zierten nicht erfüllt! • Schließen Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen • •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. EG-safety standards and product-specific standards. If needed, ask your local electricity supplier for information regarding connection regulations. ist ein Trennsystem mit Kontaktöffnungen von mindestens 3mm erforderlich. Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. •• • The used safety transformer must be connected to an outdoor earthing contact socket (IP X4) at a distance of at least 3.5 m from the swimming pool. • Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu Sicherheit mm2 für TP75/TP10/TP120 vermeiden. The outdoor earthing contactsein. socket must be supplied by a fault current protection switch (FI-switch) of a rated fault current not more than 30 mA. • • Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. •• •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. Only the recommended transformer should always be used for correct operation of the swimming pool lighting. ausgeschaltet ist.Pumpesafety Sie die oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die spezifizierten Vorschriften nicht erfüllt! • Schließen Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. •• • • The minimum clearance of the swimming pool lighting from the illuminated side wall area must be 0.5 m. Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu • ein Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl ist Trennsystem mit Kontaktöffnungen von uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. mindestens 3mm erforderlich. vermeiden. •• • The swimming pool lighting must be installed vertically with an installation depth of maximum 1 m below the water level. Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . • • Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und mm2 sein. the swimming pool lighting and never pull at the cable. • Do notfür useTP75/TP10/TP120 the ist. cable for carrying ausgeschaltet Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des • • Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. ••. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. The powerKinder cable sind of thezuswimming poolumlighting and transformer be dem replaced. respective device must not be used any more, and disposed off correctly. Gerätes. überwachen sicherzustellen, dass siecannot nicht mit GerätThe spielen. • Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. •• • The power supply must always be interrupted during assembly or disassembly of the swimming pool lighting and also during maintenance work. Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . • Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Verwendung •• The swimming pool lighting and transformer are not suitable for use by persons (Including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience vermeiden. Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung • • and knowledge have been by a person for their or have been instructed regarding the use of the device. Gerätes. Kinder unless sind zuthese überwachen umsupervised sicherzustellen, dass sieresponsible nicht mit dem Gerätsafety spielen. Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. ausgeschaltet ist. • Children must be supervised to ensure that they are not playing with the device. Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. • Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. Verwendung •• The connected lighting capacity must not exceed the rated capacity of the transformer. Too high load can damage the transformer irreparably. Installation Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und •• • Switch on the swimming pool lighting only if the swimming pool is filled with water to avoid overheating and damage to the bulbs. Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. • Kenntnissen Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des •• The swimming must notum besicherzustellen, used as an aid for getting in ormit out of the swimming Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Gerätes. Kinderpool sindlighting zu überwachen dass sie nicht dem Gerät spielen. pool; also do not use it to push-off from it with the feet when swimming. Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. Installation • Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für Verwendung USAGE • Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. • • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. • • All Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Einheit. Diepool Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) einem Fehler-Nennstrom nicht mehr alsof30 versorgt werden. swimming lightings are suitable for installing in swimming poolsmit with wooden framework withvon a wall thickness notmA more than 45 mm. • Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. •• It isDie Pumpengewinde sind mit Tefl recommended for good illumination of the swimming pool to install one swimming pool lighting for every 25 -35 m2 water surface or 30 - 40 m 3 water volume. onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für Installation eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. • Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. • Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der 192 Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. • Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 19 04.01.12 13:17 • Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. 2 Manual Poolmax.indd 2

24-03-2009 17:18:43

• Fül Sta • Na Dru Wa • • Füll Gro Sta „Fe • • Nac Da Dru Wa • Gro „Fe • • Füll Das • Star Ste Prü • • Nac • Dru Sta kei Was • We • • Gro Ste DIE • „Feh Prü • • Das Sta kein • We BitteDIEsc De • • Stel Filt • Prü • We • Star alle Bittekein sc Alt • • Wen Der • DIE We Filt Pu • We alle Alte • We BittePum sch gar • WirDer Reklam Filte • Frostsc Wen wurden alle g 1200 Wir Alte gar • Reklam Wen Pum Frostsch wurden g 1200F

Wir gar Reklam Frostsch wurden g 1200F


• Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . • Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Verwendung

Operating instruction for swimming pool lighting HAL-100 W / LED 350 Cold White / LED 406 Multicolour • 1 Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Installation INSTALLATION •• •• •• • • •• •

Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi The surface of the selected assembly location must be completely smooth. xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. This ensures perfect fastening of the swimming pool lighting to the swimming pool wall. ToStellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff avoid blinding, the swimming pool lighting should be installed in such en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der a way that it shines in opposite direction to the house or the usual field of view. Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. The swimming pool lighting is supplied with a 5 m long cable, whereby 1.0 -1.5 m of the cable should be held back so that the lighting can be lifted to the Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. edge of the swimming pool for replacing the bulb. Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für einepower dichtesupply Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen the ist unnötig undpool könnte zu Schäden an der Pumpe The must always be interrupted before connecting swimming lighting and other actions (e.g.führen. replacing the bulbs). Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. It is recommended to install the lighting at a location easy accessible from the upper edge of the pool to avoid that too much water must be drained off for replacing the bulbs. Please check before installation if the cable route into the housing of the swimming pool lighting is tight.

Assembly in a swimming pool with wooden framework 2 • Select the position for installation of the swimming pool lighting at the inside of your swimming pool and transfer this to the outside of the wooden wall. Pay attention hereby that the upper edge of the front ring should be approximately 40 – 55 cm below the normal water level (Figure 1). • Mark it on the middle of the wooden plank and drill a hole, Ø 25 mm. Use a suitable keyhole saw for wood with a keyhole holding fixture of 8-10 mm (Figures 2; 3). Manual Poolmax.indd 2

24-03-2009 17:18:43

Attention! Drill carefully in order not to damage the foil. Pay attention that you drill only through the wood with the keyhole saw. The foil should not be drilled through with a milling tool but only with a drill. • Insert the screws through the 4 holes on the front side of the assembly frame and push the silicone seals on the rear onto the screws (Figure 4). • Hold the assembly frame in vertical position and at a distance of 50 mm to the right or left of the hole Ø 25 mm, with the fastening clip downward and tighten it. Ensure a correct fit of the silicone seals between fastening frame and foil (Figures 5, 6). • Unscrew the fastening nut from the wall feed-through and remove it from the cable. Feed the lighting cable through the small hole in the foil and pull it out at the outside. Then push the wall feed-through carefully through the small hole in the foil and push it through the hole Ø 25 mm up to the stop (Figures. 7; 8; 9). • Push the fastening nut now back onto the lightning cable and tighten it on the thread of the wall feed-through. Take care not to over-tighten or damage the fastening nut when using a spanner or universal pliers (Figures 10; 11). • Then prepare the swimming pool lighting for fastening. Loosen the cable fixing inside the pool at the wall feed-through und pull the cable to the inside until a length of approximately 1.0 -1.2 m between lighting housing and wall feed-through has been reached (Figure 13). Information: This cable length inside is needed to pull up the lighting to the edge of the swimming pool for replacing the bulb at some later time. • Retighten the cable fixing. Play attention for correct fit of the cable seals. Coil-up the cable on the inside as flat as possible around the lighting housing. Pay attention hereby that the coiled-up cable is flush with the front ring of the lighting. • Hold the swimming pool lighting in such a way that the word “TOP” is at the top of the front ring and insert the fastening screw into the hole at the top (Figures 14; 15) • Place the fixing hook at the bottom of the lighting housing onto the fastening clip of the assembly frame and press the front ring against the pool wall. When the front ring is flush with the foil tighten it with the screw. Starting the swimming pool lighting • Connect the cable plug of the lighting to the safety transformer. (Figures 16; 17) For LED 350 Cold White and LED 406 Multicolour: Place the sealing cap onto the plug thread of the safety transformer and tighten it • Insert the plug of the safety transformer into the outdoor socket intended. • The swimming pool lighting should now be on. Should the lighting not be on carry out the following checks: - Check the cable connections between lighting and safety transformer - Check the bulb and possibly replace it - Should the bulb not light-up despite replacing it check the transformer and possibly replace it. Radio remote control unit for LED 406 Multicolour The swimming pool lighting LED 406 Multicolour can be controlled with the remote control unit. The reach of the remote control unit is approximately 50 m. A slide switch is positioned on the right side of the remote control unit for switching on and off the remote control unit. Programme 1 starts automatically after switching on. The battery for the remote control unit is not included in the delivery volume. Battery type: V23GA 12 W (alternative names: MN21, A23 and LRV08) Functions: Button 1 Red/Green/Blue → Red/Blue → Red → Red/Green → Green→ Green/Blue→ Blue → RGB Button 2 Speed increase of the current colour change programme Button 3 Speed reduction of the current colour change programme Button 4 Red→ Green → Blue → Red/Blue → Blue/Green → RGB (Fast colour change) Button 5 Red Button 6 Red/Green 20

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 20

04.01.12 13:17


it mit

.

1,00 *1,00

en. lten. u zu ung gung

nd esund des

mm2 für TP75/TP10/TP120 sein. • Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. • Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. • Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu vermeiden. • Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist. Operating instruction for swimming pool lighting HAL-100 W / LED 350 Cold White / LED 406 Multicolour • 1 Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. • Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. • Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . • Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Button 7 Green Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des Button 8 Green/Blue Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Button 9 Blue Button 10 Red/Blue Button 11Verwendung Red/Green/Blue Button 12 Lighting off • Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Installation Maintenance • Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. Attention! The power supply must always be interrupted before maintenance work on the swimming pool lighting (e.g. replacing the bulbs). • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Replacing the bulbs Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. •• 2 Loosen at first the fixing screw of the front- ring thenSchwimmbeckenpumpen remove the front ring together with thePoolmax lighting housing holding fixture (Figure 18). Bedienungsanleitung Füranddie TPout50of the / 75 / 100 / 120 • Die Pumpengewinde sind mit Tefl If2 necessary, drain some water out onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für of the pool; to the bottom edge of the front ring. Bedienungsanleitung Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 / 75 / 100 / 120 eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. •• Loosen the fastening screws of the front ring at the underside of the lighting body and then remove the lens cover with seal ring (Figures 19; 20) Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. Pumpenfüllung Pumpenfüllung HAL-100: • Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem Pull the halogen bulbzu carefully bulb socket insert a new, equal bulbWasser 100 W (Figure selbständig saugenout undofzuthefördern. Ist derand Pumpentank nicht mithalogen ausreichend gefüllt, 21). so ist es erforderlich diesen vor dem Start nochmals zu befüllen. • Start Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem • ATTENTION! Nachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, dass alle Ventile in der Saug- und Start selbständig zunot saugen und the zu fördern. Ist with der Pumpentank mit when ausreichend Wasser so ist erforderlich Be careful to touch bulb glass bare fingers nicht or hands unpacking andgefüllt, inserting theesnew halogen diesen bulb. vor dem Start nochmals zu befüllen. geöffnet sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreiben der Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im System kann zu Beschädigung der Pumpe führen. Wenn der • Druckleitung Nachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, dass alle Ventile in der Saug- und 2 LEDWasserfl 350 Cold White: uss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe Druckleitung geöffnet sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreiben der Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im„Fehlerbeseitigungsanleitung“). System kann zu Beschädigung der Pumpe führen. Wenn der • Loosen Große Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen Sie die Wasserfl uss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe the fastening (4 screws) of the round LED-plate and remove it from the bottom plate (Figure 22). Place the new„Fehlerbeseitigungsanleitung“). LED-plate (Figure 23) onto the locating pins and fix the plate • „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu Rate. Große Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen Sie die the 4 screws. Absolutely ensure that the LED-plate is placed according to the marking of the 4 locating pins. • withDas gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich deshalb immer Wasser befi nden. „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu Rate. ATTENTION! Handle the new LED-plate carefully when unpacking and inserting to avoid damage to the upper and especially underside of the plate. • Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich deshalb immer Wasser befi nden.

Manual Poolmax.indd 2

24-03-2009 17:18:43 LED 406 Starten Multicolour: Loosen theStarten fastening (4 screws) of the round LED-plate and remove it from the bottom plate (Figure 22). • PlaceStellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht. the new LED-plate (Figure 23) onto the locating pins and fix the plate with the 4 screws. • IMPORTANT: • Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss. Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht. Absolutely ensure that the LED-plate is placed correctly, i.e. congruent with the current lead marking (U+) on the locating pins. • • Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen Sie, dass sich in den Leitungen Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss. ATTENTION! Handle befi the nden. new LED-plate carefully when unpacking and inserting to avoid damage to the upper and especially underside of the plate. Hindernisse • keine Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen Sie, dass sich in den Leitungen • • Now Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der keine befiand nden. youHindernisse can assemble fasten your swimming pool lighting in reverse„Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mögliche Lösung auszuführen. order (Figure 24). DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN BETREIBEN ! Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mögliche Lösung auszuführen. • Absolutely ensure correct fit of the seals and the lighting glass. DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN BETREIBEN ! Overwintering: Wartung For the winter time remove the safety transformer from the lighting cable and store it in a frost-free place. Protect the lighting cable plug against adverse weather conditions, like rain, Wartung snowschalten and frost.SieDisassembly of thevor fixed installed swimming pool lighting Bitte die Stromzufuhr jeder Wartung oder Reinigung ab. is not necessary. • Bitte Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfernen Sie den transparenten schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab. Extension of the swimming pool lighting: und entnehmen Sie den Siebkorb. Nach dem Säubern setzen Sie den Siebkorb wieder ein und schrauben Sie den Filterdeckel nur handfest auf. • Filterdeckel Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfernen Sie den transparenten connected lighting capacity must not Siebkorb. exceed theNach rateddem capacity of the safety • The Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschädigung beschützt ist. Lassen Sie Filterdeckel und entnehmen Sie den Säubern setzen Sietransformer! den Siebkorb wieder ein und schrauben Sie den Filterdeckel nur handfest auf. alles noch in der Pumpe ndliche Wasser durch Entfernen der Ablassschraube am Boden des Tanks ab und verstauen die Ablassschraube während der Winterperiode im Siebkorb. • Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschädigung beschützt ist. Lassen Sie Overloading can damage thebefi safety transformer irreparable. Alternativ Pumpebefi abgebaut im Hause an einer warmen und trockenen werden. alles nochkann in derdiePumpe ndliche und Wasser durch Entfernen der Ablassschraube amStelle Bodengelagert des Tanks ab und verstauen die Ablassschraube während der Winterperiode im Siebkorb. • Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube und überprüfen die Alternativ kann die Pumpe abgebaut und im Hause an einer warmen und trockenen Stelle gelagert werden. auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung. • Pumpenwelle Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube und überprüfen die Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung.

2 2

Garantie Garantie Garantie We guarantee product for two yearsJahre against provable material and manufacturing faults, startingbeginnend from the date purchase. The original purchasing proof must presented for Wir garantierenthis dieses Produkt für zwei gegen nachweisliche Materialund Herstellungsfehler; mitofdem Kaufdatum. Der Originalkaufnachweis mussbebei claims under this dieses guarantee. The für guarantee doesgegen not cover complaintsMaterialcaused by and/or operating faults,mit insufficient care, frostDerdamage, improper repairmuss attempts, Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, ungenügende Pfl ege, use of Wir garantieren Produkt zwei Jahre nachweisliche undassembly Herstellungsfehler; beginnend dem Kaufdatum. Originalkaufnachweis bei Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung Gewalt,ofFehler Dritten, Überlast, Beschädigungen oder Einwirkung vondamages Fremdkörpern force, third party faults, overload, mechanical damagesvon or impact foreignvonbodies. Also excludedmechanische from the guarantee are all complaints regarding to partshervorgerufen and/or problems, Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, ungenügende Pfl ege, wurden. von der Garantie ausgeschlossen sind von alle Gewalt, Reklamationen betreff end Schäden Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung und Verschleiß.hervorgerufen Frostschäden, Reparaturversuche, Anwendung Fehler von Dritten, Überlast,an mechanische Beschädigungen oder Einwirkung von Fremdkörpern which areEbenfalls due tofalsche wear. gwurden. 1200Fi / Ebenfalls 2200Fi von der Garantie ausgeschlossen sind alle Reklamationen betreffend Schäden an Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung und Verschleiß. g 1200Fi / 2200Fi Umweltschutz Correct disposing of this product Elektroaltgeräte sollenout nicht mit dem Hausmüll werden. Bitte bringenviaSiethedashousehold Altgerät zu IhrerOld örtlichen Umweltschutz This symbol points inside the EU that thisentsorgen product must not be disposed waste. devicesSammelstelle. contain valuable, recyclable materials, which should Weitere Auskünfte erhalten von Ihren Händler oderenvironment Entsorgungsunternehmen. Elektroaltgeräte sollen nichtSie dem Hausmüll werden.orBitte bringen dastoAltgerät zu Ihrer örtlichen be send to recycling and notmit cause damage to entsorgen the human healthSiedue unchecked waste disposal.Sammelstelle. Please dispose therefore the old devices via suitable Weitere Auskünfte IhrenforHändler Entsorgungsunternehmen. collecting systemserhalten or sendSie thevon device disposaloder to the place you bought it from. This company will then pass on the device to material recycling.

Conformity declaration UBBINK GARDEN BV declares in own responsibility that the swimming pool lightings HAL-100, LED 350 Cold White and LED 406 Multicolour meet the requirements of the European Directives 2006/95 (Low voltage directive). Especially the following harmonised standard has been applied: EN 60598-2-18 Lightings Part 2 Special requirements Section 18: Lightings for swimming pools and similar usages. 21

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 21

04.01.12 13:17

g 1200F


instruction for-swimming pool lighting HAL-100 W / LED 350 Cold / LED 406/Multicolour 1 2 Operating Bedienungsanleitung Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TPWhite 50 / 75 / 100 120 List of components Poolmax Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufige, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung Quantity konstruiert Positionsind. Sie sind aus Material höchster Qualität hergestellt Descriptionund jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen sind mit HAL-100 LED 350 Cold automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist White LED 406 Multicolor Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese 1Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. 1 A Lighting glass, transparent 1 B Daten Technische

1

1

C Modell:

Front ring Poolmax TP50

Poolmax TP75

1 TP100 Poolmax

1 Poolmax TP120

1

1 Spannung/Frequenz

220-240Screw VAC /(Front 50 Hzring)

220-240 VAC / 50 Hz

1 VAC / 50 Hz 220-240

1 220-240 VAC / 50 Hz 1

D Nennleistung

Bulb W Halogen 0,5 HP100 / 0,37 kW 12 V G6.35 0,75 HP / 0,56 kW

1 / 0,75 kW 1,00 HP

LängeEdes Stromkabels

1,5 mPlate LED 350 Cold White

1,5 m

1,5 m

1 1,5 m

Typ desF Stromkabels

H05RN-F 3*0.75mm2 Plate LED 406 Multicolour

H05RN-F 3*1.00mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

1 H05RN-F 3*1.00mm2 1

Max. Umwälzleistung (Qmax) G1

12.000 l/h reflector HAL-100 14.400 l/h Components

16.5001 l/h

18.000 l/h

Max. Förderhöhe (Hmax) 2

11,0 m

10,5 m

11 m 1

13 m

Drehzahl 3

2.900 U/min Screw (Reflector)

2.900 U/min

2.900 3U/min

2.900 U/min

Einbaugröße 4

50 mm

50 mm

50 mm1

50 mm

Max. Wassertemperatur 5

50º C Screw (Cable socket) Automatisch Nut (Cable socket)

50º C

50º C 2

50º C

Automatisch

Automatisch 2

Automatisch

Thermischer Schutz 6 Schutzklasse G2

Gehäuseabmessungen: 7

Gewicht: 9

10 11

Sicherheit

Seal for lighting glass

Reflector

Cable socket

1

IP X5 IP X5 Components electronic LED 350 Cold White

IP X5

472×177×264 mm

513×177×275 mm

513×177×275 mm

6,0 kg

7,5 kg

8,5 kg

Bottom plate LED 350 Cold White Screw(Bottom plate)

1,20 HOP / 0,90 kW 1

1

3

Locating pin (LED-plate)

4

Screw (Locating pin)

4

16

9,5 kg

Assembly frame

1

1

1

Rubber seal

4

4

4

18

Screws (Assembly frame)

4

4

4

L

Components cable feed-through

1

1

1

• Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. 19

Clamping screw (Cable feed-through)

4

4

4

20

Cable seal narrow

1

1

1

M1

Cable H07 RN-F 2x1.5 mm - 5m (HAL-100)

1

M2

Cable H07 RN-F 2x1.0 mm - 5 m (LED 350, LED 406 Multicolour)

1

1

N

Remote control unit LED 406 Multicolour (without battery)

Installation

• Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. 21 Cable seal wide 1 1 1 • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Einheit. (FIfeed-through - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 22 Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter Cabled 1 mA versorgt werden. 1 1 • Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. 23 Rubber seal 1 1 1 • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. 24 Coupling nut 1 1 1 • Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden.

1

222

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 22 Manual Poolmax.indd 2

• Ste • Prü • Sta kei • We DIE

Bitte sc • De Filt • We alle Alt • We Pu

IP X5 1 513×177×275 mm

G3 Components electronic LED 406 Multicolour 1 • Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel an, wenn die Stromversorgung die spezifizierten Vorschriften nicht erfüllt! 8 Bottom plate LED nicht 406 Multicolour 1 • Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen 9 Screw (Bottom plate) 3 ist ein Trennsystem mit Kontaktöffnungen von mindestens 3mm erforderlich. • Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 10 Locating pin (LED-plate) 4 mm2 für TP75/TP10/TP120 sein. • Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. 11 Screw (Locating pin) 4 •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. H Components lighting housing 1 1 1 • Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. • Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu 12 Lighting housing 1 1 1 vermeiden. 13 Screws (Lighting housing) 10 10 10 • Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist. J Components cable clamp (Lighting housing) 1 1 1 • Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. • Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. 14 Rubber seal 1 1 1 • Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . 15 Clamping screw 1 1 1 • Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihreframe Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder K Components assembly 1 erhielten Anweisungen1 bezüglich der Verwendung 1 des Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 17Verwendung

• Fül Sta • Na Dru Wa • Gro „Fe • Da

04.01.12 13:17 24-03-2009 17:18:43

Wir gar Reklam Frostsc wurden g 1200


de uso para-lámparas de piscine HAL-100 W / LED 350 Cold White Multicolour 2 Instrucciones Bedienungsanleitung Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50/ LED / 75406 / 100 / 120 5 Schwimmbeckenbeleuchtungen Poolmax Muy distinguido cliente: Die2 Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen,Poolmax welche zum Betrieb z.B. Filterung Bedienungsanleitung - Für diehergestellt Schwimmbeckenpumpen TP 50mit/ Schwimmbeckeneinrichtungen, 75 /Prüfungen 100 / 120 konstruiert sind. Sieunsind aus Material höchster Qualität jede Pumpe wurdede strengen hydraulischen und elektrischen unterzogen. Alle efecto. Pumpen sind mit Usted ha adquirido producto de nuestro programa de lámparas deund piscina. Los sistemas iluminación de piscinas Ubbink proporcionan un ambiente de gran automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist Con la lámpara LED Multicolour y sus programas de efectos luminosos preprogramados podrá convertir la luz por la noche en una atracción acuática por control remoto. Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. Con estasPoolmax instrucciones de uso recibirá informaciones importantes que serán útiles para la instalación, puesta en marcha y mantenimiento de su lámpara de piscina. Technische Por favor, lea Daten minuciosamente las instrucciones de uso y guárdelas bien. Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufige, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung Modell: TP50 Poolmax Poolmax 2 Bedienungsanleitung - Poolmax Für diehergestellt Schwimmbeckenpumpen TP elektrischen 50 /TP100 75 /Prüfungen 100 / 120 konstruiert sind. Sie sind aus Material höchster Qualität und jede Pumpe wurde TP75 strengen Poolmax hydraulischenPoolmax und unterzogen. AlleTP120 Pumpen sind mit automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb Ablassen von Restwasser derVAC Pumpe erforderlich ist 220-240 VAC / 50 Hz Spannung/Frequenz 220-240 VACkein / 50manuelles Hz 220-240 VAC / 50 Hznach dem Abschalten 220-240 / 50 Hz Modelound für eine optimale Leistungsentfaltung Reflector HAL-100 Reflector LED 350 Reflector LED 406 multcolour Zur korrekten Installation der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diesecoldwhite Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. Nennleistung 0,5 HP / 0,37 kW 0,75 HP / 0,56 kW 1,00 HP / 0,75 kW 1,20 HOP / 0,90 kW Poolmax Nº art. UE 7504611 7504612 7504613 Technische Daten Länge des Stromkabels 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m DieModell: Schwimmbeckenpumpen sind einstufi Kreiselpumpen, welche12zum Betrieb Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B./ 50Filterung Tensión/frecuenciaPoolmax von Ubbink VACselbstansaugende / 50 Hz VACPoolmax / 50 Hz mit 12 VAC Hz Poolmax TP5012ge, Poolmax TP75 TP100 Poolmax TP120 Typ des Stromkabels H05RN-F 3*0.75mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 konstruiert sind. Sie sind aus Material höchster Qualität hergestellt und jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen sind mit Spannung/Frequenz 220-240 VACkein / 50manuelles Hz100 W Ablassen 220-240 VAC / 50 Hznach dem Abschalten VAC / 50 Hz VAC / 50 Hz Consumo de corriente 30220-240 W 35W Max. Umwälzleistung (Qmax) ausgerüstet, 12.000 l/h 14.400 l/h 16.500 l/h 18.000 l/h automatischem Entleerungssystem weshalb von Restwasser der Pumpe erforderlich ist 220-240 ZurNennleistung korrekten Installation Leistungsentfaltung der Poolmax0,75 Schwimmbeckenpumpen sollte 1,00 diese Bedienungsanleitung sorgfältig werden. HPm/ 0,37 kW HP / 0,75 kW 1,20 HOP / 0,90 kW Max. Förderhöhe (Hmax)und für eine optimale0,5 11,0 10,5 m / 0,56 kW 11 mHP 13 mgelesen Longitud del cable

Länge des Stromkabels Technische Daten Drehzahl Typ des Stromkabels Fuente de luz Einbaugröße Modell:

5m

5m

1,5 m U/min 1,5 m U/min 2.900 2.900 H05RN-F 3*0.75mm2 H05RN-F Luminaria 50 mm 50 mm 3*1.00mm2 Poolmax TP50halógena 100 W 12 V G6.35 Poolmax TP75 14.400 50º C l/h 220-240 VAC / 50 Hz 10,5 m / 0,56 kW Automatisch 0,75 HP 2.900 IP X5 1,5 m U/min

1,5 m U/min 2.900 H05RN-F 350 LED Poolmax cold white 3*1.00mm2 50 mm TP100

Max. (Qmax) Max.Umwälzleistung Wassertemperatur Spannung/Frequenz Clase de protección Max. Förderhöhe (Hmax) Thermischer Schutz Nennleistung Drehzahl Tipo de protección Schutzklasse Länge des Stromkabels

12.000 50º C l/h 220-240 VAC / 50 Hz 11,0 Automatisch 0,5 HPm/ 0,37 kW III 2.900 IP 68 IP X5 1,5 m U/min

16.500 50º C l/h 220-240 VAC / 50 Hz

Einbaugröße Gehäuseabmessungen: Typ des Stromkabels Material Max. Wassertemperatur Gewicht: Max. Umwälzleistung (Qmax)

50 mm ABS 50 mm 3*1.00mm2 50 mm(cristal) 472×177×264 mm / PMMA (cristal)H05RN-F 513×177×275 mm ABS (carcasa) /H05RN-F 513×177×275 mm H05RN-F 3*0.75mm2 3*1.00mm2 (carcasa) PMMA 50º 50º 50º 6,0 Ckg l/h 7,5 Ckg l/h 8,5 Ckg l/h 12.000 14.400 16.500 1 transformador 230VAC/12VAC 100 VA IPX4 1 transformador 230VAC/12VAC 30 VA IPX4 Automatisch Automatisch Automatisch (TDCm - DE-105-12 W con cable de 2 m +10,5 conector) (TDC - DE-30-12 W con cable 11,0 m 11 mde 2 m + conector)

III11 m Automatisch

1,00 HP / 0,75 kW

2.900 IP1,5 68 IP X5 m U/min

5m

1,5 m U/min 2.900 406 LED Multicolour H05RN-F con de color y velocidad 50cambios mm 3*1.00mm2 Poolmax TP120 preprogramados 18.000 50º C l/h 220-240 VAC / 50 Hz III 13 m Automatisch 1,20 HOP / 0,90 kW 2.900 U/min IP 68 IP X5 1,5 m

50 mm 513×177×275 mm(cristal) H05RN-F 3*1.00mm2 ABS (carcasa) / PMMA 50º 9,5 Ckg l/h230VAC/12VAC 36 VA IPX4 1 transformador 18.000 (TDC - DE-36-12 W con cable de 2 m + conector)1 Automatisch 13 m 1 mando a distancia (sin pila)

Accesorios incl. Thermischer Schutz Max. Förderhöhe (Hmax) Schutzklasse IP X5 U/min IP X5 U/min IP X5 U/min IP X5 U/min Drehzahl 2.900 2.900 2.900 2.900 Medidas Ø 275 mm x altura 75 mm Ø 275 mm x altura 75 mm Ø 275 mm x altura 75 mm Sicherheit Gehäuseabmessungen: 472×177×264 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm Einbaugröße 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm • Gewicht: Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. 6,0 kg 7,5 kg 8,5 kg 9,5 kg Max.Schließen Wassertemperatur 50º C 50º C 50º C 50º C Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die spezifizierten Vorschriften nicht erfüllt! • Thermischer Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen Schutz Automatisch Automatisch Automatisch Automatisch ist ein Trennsystem mit Kontaktöffnungen von mindestens 3mm erforderlich. IP X5 IP X5 IP X5 IP X5 • Schutzklasse Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 Indicaciones de seguridad Sicherheit mm2 für TP75/TP10/TP120 sein. Gehäuseabmessungen: 472×177×264 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm • Die Stromversorgung muss den Produktspezifi Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. •• •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. Gewicht: Según las exigencias de las directivas armonizadas estándares de seguridad estándares específicos del producto, la lámpara 6,0 kg de la UE,nicht kg de la UE y los 8,5 Vorschriften kg 9,5dekguna piscina tiene que estar Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel an, wenn die7,5Stromversorgung die spezifizierten nicht erfüllt! • • conectada a una red de corriente de 230 VAC, 50 Hz mediante un transformador de seguridad. Si es necesario, pida informaciones a su ofrecedor de corriente local sobre las normas Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen • para Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu ist la conexión.mit Kontaktöffnungen von mindestens 3mm erforderlich. ein Trennsystem vermeiden. •• ElDie Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 transformadorSicherheit de seguridad utilizado tiene que ser conectado a una caja de enchufe de contacto protector externo (IP X4), a una distancia mínima de 3,5 m de la piscina. La c • mm2 Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung für TP75/TP10/TP120 sein. • aja de enchufe de ausgeschaltet ist.contacto protector externo tiene que ser alimentada con una corriente nominal de defecto de no más de 30 mA mediante un interruptor de corriente de defecto Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. • •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. FI). • (interruptor Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die spezifizierten Vorschriften nicht erfüllt! Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. •• • • Para un funcionamiento reglamentario de la lámpara de piscina debería utilizar siempre sólo el transformador de seguridad recomendado para ese fin. Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . • • La Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu •ist distancia mínima de la lámpara de piscina a la superficie deerforderlich. la pared lateral iluminada tiene que ser 0,5 m. ein Trennsystem mit Kontaktöff nungen von mindestens 3mm • vermeiden. Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 •• • La lámpara de piscina se ha de instalar verticalmente con una profundidad de montaje de máximo 1 m por debajo del nivel del agua. Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung mm2 für TP75/TP10/TP120 sein. la lámpara Gerätes. Kinder überwachen um sicherzustellen, sie nunca nicht mit dem Gerät spielen. • No utilice el cable parazutransportar de piscina ydass no tire de éste. ausgeschaltet ist.sind • • Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. ••. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. Los cables de corriente de la lámpara de piscina y del transformador no pueden ser sustituidos. Si el cable está dañado, no se deberá utilizar más la lámpara y tiene que ser • Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. • • eliminada reglamentariamente. Verwendung Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu •• • La alimentación de corriente tiene que estar siempre interrumpida durante el montaje o desmontaje de la lámpara de piscina, así como los trabajos de mantenimiento. Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und vermeiden. Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Kenntnissen denn, diese wurden von einer für Person überwacht erhieltenfísicas, Anweisungen bezüglich der Verwendung des de • • • Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung La lámpara degeeignet, piscina yeselsei transformador no son adecuados paraihre serSicherheit utilizadosverantwortlichen por personas (incluyendo niños) conoder capacidades sensoriales o mentales reducidas o falta Gerätes. Kinder sind zu überwachen dassuna sie persona nicht mitresponsable dem Gerät spielen. experiencia y conocimientos, a no serum quesicherzustellen, sean vigiladas por de su seguridad o que reciban instrucciones con respecto al uso de tales dispositivos. A los ausgeschaltet ist. Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. • niños hay que vigilarlos para asegurar que no jueguen con los dispositivos. Installation Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl •• La potencia de iluminación conectada no uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. deberá exceder la potencia nominal del transformador. Una carga demasiado alta puede dañar el transformador irreparablemente. Verwendung • • Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. •• Encienda la lámpara de piscina sólo si la piscina está llena de agua para evitar un sobrecalentamiento y estropeo de los fluorescentes. Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der • • Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Kenntnissen geeignet, sei denn, diese wurden einer füracceder ihre Sicherheit Person überwacht oder erhielten bezüglich der Verwendung des • La lámpara piscinasoll noesüber debe serFehlerstromschalter utilizada como von ayuda o abandonar la piscina, tampoco para impulsarse conAnweisungen loswerden. pies al nadar. Einheit. DiedePumpe ein (FIpara - Schalter) mit einemverantwortlichen Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30en mAella versorgt Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Gerätes. Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für Installation eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. Verwendung APLICACIÓN • Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. • Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. •• Todas las lámparas de piscinas son adecuadas para(FI la instalación en piscinas con un marco de madera, cuyomehr grosor no deberá ser superior a 45 mm. Einheit. Die Pumpe soll überUbbink ein Fehlerstromschalter - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht alsde30pared mA versorgt werden. •• ParaDie Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. una buena iluminación de la piscina es recomendable instalar una lámpara de piscina por cada 25-32 m2 de superficie de agua o 30-40 m3 de volumen de agua. • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für Installation eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. • Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. 232 • Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. • Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 23 04.01.12 13:17 eine Poolmax.indd dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. Manual 2 24-03-2009 17:18:43 • Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. 2

• Fül Sta • Na Dru Wa • Gro „Fe • Füll • Sta Da • Nac Dru Wa • Gro • „Fe Ste • • • Füll Prü Das Star • Sta • Nac kei • Dru We Was DIE • • Gro Ste „Feh • Prü • • Das Sta kein • BitteWesc • DIE De Filt • • Stel We • Prü alle • Star Alt kein • BitteWe sc • • Wen Pu Der DIE Filt • We alle Alte gar • WirWe Bitte sch Reklam Pum • Frostsc Der Filte wurden • g 1200 Wen alle Wir Alte gar • Reklam Wen Pum Frostsch wurden g 1200F

Wir gar Reklam Frostsch wurden g 1200F


• Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . • Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Verwendung

Instrucciones de uso para lámparas de piscine HAL-100 W / LED 350 Cold White / LED 406 Multicolour • 5 Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Installation INSTALACIÓN •• •• • •• •• • •

Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi La superficie del lugar de montaje elegido tiene que estar completamente xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. liso. Esto asegura una perfecta fijación de la lámpara en la pared de la piscina. Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Para evitar un deslumbramiento, la lámpara de piscina debería ser montada de tal modo que ésta irradie la luz en dirección opuesta de la casa o en el campo Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. visual corriente hacia la piscina. Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. La lámpara de piscina se entrega con un cable de 5 m de longitud, donde se retiene aprox. 1,0 – 1,2 m de cable para poder subir la lámpara hasta el borde Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. de la piscina para sustituir el fluorescente. Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. Antes de conectar la lámpara de la piscina y de otras manipulaciones (p. ej. cambiar los fluorescentes), se tiene que interrumpir siempre primero la alimentación de corriente. Para evitar tener que vaciar demasiada agua para cambiar los fluorescentes, se recomienda instalar la lámpara de piscina en un lugar fácilmente accesible desde el borde de la piscina. Antes de la instalación, compruebe por favor si la conducción del cable a la carcasa de la lámpara de piscina cierra herméticamente.

2 Montaje en una piscina con marco de madera • Fije la posición para la instalación de la lámpara de piscina en el lado interior de su piscina y transfiérala al lado exterior de la pared de madera. Tenga cuidado aquí de que el borde superior del anillo frontal quede aprox. a 40-55 cm por debajo del nivel del agua normal (Fig. 1). • Haga una marca en el centro del tabique de madera y practique un agujero de Ø 25 mm. Manual Poolmax.indd 2 de calar adecuado para madera con un receptor de 8-10 mm (Fig. 2; 3). Utilice para ello un serrucho

24-03-2009 17:18:43

¡Atención! Taladre cuidadosamente para no dañar la lámina. Tenga cuidado de atravesar sólo la madera con la fresa de agujeros. La lámina no debería ser atravesada por la fresadora para agujeros, sino sólo con la broca. • Inserte los tornillos a través de los 4 agujeros en el lado frontal del marco de montaje y encaje por el lado posterior las juntas de silicona en los tornillos (Fig. 4). • Sostenga el marco de montaje verticalmente y a una distancia de 50 mm a la derecha o la izquierda del taladro de Ø 25 mm, con el clip de sujeción hacia abajo, y atorníllelo fuertemente. Tenga cuidado de colocar correctamente las juntas de silicona entre el marco de montaje y la lámina (Fig. 5; 6). • Desatornille la tuerca de sujeción del paso de cables por la pared y retírelo del cable. Conduzca el cable de la lámpara a través del agujero pequeño en la lámina y extráigalo por el lado exterior. Introduzca el paso de cables cuidadosamente a través del agujero pequeño en la lámina y empújela entonces a través del agujero de Ø 25 mm hasta el tope (Fig. 7; 8; 9). • Encaje ahora de nuevo la tuerca de sujeción en el cable de la lámpara y enrósquela a fondo en la rosca del paso de cables. Si utiliza una llave para tuercas o un alicate, tenga cuidado por favor de no enroscar excesivamente o dañar la tuerca de sujeción (Fig. 10; 11). • Prepare ahora la lámpara de piscina para la sujeción. Suelte el fijador del cable en el paso de cables en la piscina e introduzca el cable hasta alcanzar una longitud de aprox. 1,0 – 1,2 m entre la carcasa de la lámpara y el paso de cables (Fig. 13). Nota: Este cable interior se necesita para poder subir la lámpara hasta el borde de la piscina para sustituir el fluorescente. • Enrosque de nuevo a fondo el fijador del cable. Tenga cuidado aquí de montar correctamente las juntas del cable. Enrolle el cable interior lo más plano posible alrededor de la carcasa de la lámpara. Tenga cuidado de que el cable enrollado termine más tarde a ras con el anillo frontal de la lámpara. • Sostenga la lámpara de piscina de tal modo que la palabra “TOP“ en el anillo frontal se encuentre en la cara superior, y ponga el tornillo de sujeción en el agujero que se halla en la cara superior (Fig. 14; 15). • Encaje el gancho de retención dispuesto en la parte inferior de la carcasa de la lámpara en el clip de sujeción del marco de montaje y presione el anillo frontal en la pared de la piscina. Cuando el anillo frontal esté a ras con la lámina, fíjelo fuertemente con el tornillo Puesta en marcha de la lámpara de piscina • Una el conector del cable de la lámpara con el transformador de seguridad. (Fig. 16; 17) En el LED 350 Cold White y el LED 406 Multicolour: encaje la caperuza de junta en la rosca del conector del transformador de seguridad y enrósquela fuertemente. • Enchufe el conector del transformador de seguridad en la caja de enchufe exterior prevista para este fin. • Ahora debería encenderse la lámpara de piscina. Si la lámpara no se enciende, efectúe el siguiente control: - Controle las uniones de cable entre la lámpara y el transformador de seguridad. - Controle el fluorescente y, dado el caso, sustitúyalo. - Si el fluorescente no se enciende a pesar de haberlo sustituido, controle el transformador de seguridad y, dado el caso, sustitúyalo. Radiotelemando para LED 406 Multicolour Con el radiotelemando se deja manejar la lámpara de piscina LED 406 Multicolour. El alcance del radiotelemando es de máx. 50 m. En el lado derecho del telemando se halla un interruptor deslizante para activar y desactivar el telemando. Después de activar el telemando, se inicia automáticamente el Programa 1. La pila del telemando no está incluida en el volumen de entrega. Tipo de pila: V23GA 12 W (designaciones alternativas: MN21, A23 y LRV08) Funciones: : Tecla 1 rojo/verde/azul → rojo/azul → rojo → rojo/verde → verde → verde/azul → azul → RVA Tecla 2 Aumento de la velocidad del respectivo programa de cambio de color Tecla 3 Reducción de la velocidad del respectivo programa de cambio de color Tecla 4 rojo → verde → azul → rojo/azul → azul/verde → RVA (cambio rápido del color) 24

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 24

04.01.12 13:17


mit it

.

*1,00 1,00

lten. en. zu u gung ung

und nd des es

ist ein Trennsystem mit Kontaktöffnungen von mindestens 3mm erforderlich. • Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 mm2 für TP75/TP10/TP120 sein. • Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. • Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. • Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu vermeiden. Instrucciones de uso para lámparas de piscine HAL-100 W / LED 350 Cold White / LED 406 Multicolour • 5 Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist. • Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. • Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. Tecla 5 rojo • Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . Tecla 6 rojo/verde • Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und TeclaKenntnissen 7 verde geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des TeclaGerätes. 8 verde/azul Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Tecla 9 azul Tecla 10 rojo/azul Verwendung Tecla 11 rojo/verde/azul • Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Tecla 12 Apagar lámpara Installation Mantenimiento • Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. ¡Atención! Antes de efectuar trabajos de mantenimiento en la lámpara de piscina (p. ej. cambiar los fluorescentes) se tiene que interrumpir siempre primero la alimentación de • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der corriente. Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. • Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. Cambio de los fluorescentes Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für •• Suelte primero el tornillo de sujeción del anillo frontal y, Schwimmbeckenpumpen a continuación, extraiga el anillo frontal con la carcasa deTP la lámpara del soporte 18). 2 Bedienungsanleitung Für dieFestziehen Poolmax 50//75 75 100/(Fig. /120 120 eineBedienungsanleitung dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe 2 --Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TPführen. 50 //100 • SiDas Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. es necesario, vacíe agua de la piscina hasta el canto inferior del anillo frontal. • Suelte los tornillos de sujeción para el anillo frontal en la parte inferior del cuerpo de la lámpara y, a continuación, quite la cubierta Pumpenfüllung de la lente con el anillo de junta (Fig. 19; 20). Pumpenfüllung HAL-100: • Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem • Extraiga Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem Startcuidadosamente selbständig zu saugen undhalógena zu fördern. der Pumpentank nicht una mit nueva ausreichend Wasser gefüllt, so ist es erforderlich diesen la lámpara delIstportalámparas y monte lámpara halógena equivalente de 100 W (Fig. 21).vor dem Start nochmals zu befüllen. Start selbständig zu saugen und zu fördern. Ist der Pumpentank nicht mit ausreichend Wasser gefüllt, so ist es erforderlich diesen vor dem Start nochmals zu befüllen. • Nachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, dass alle Ventile in der Saug- und Al desempacar y montar la nueva lámpara halógena, tenga cuidado de no tocar 2 el cristal de la lámpara con los dedos o las manos desnudos. • ¡ATENCIÓN! Nachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, dass alle Ventile in der Saug- und Druckleitung geöffnet sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreiben der Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im System kann zu Beschädigung der Pumpe führen. Wenn der geöffnet sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreiben der Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im System kann zu Beschädigung der Pumpe führen. Wenn der Wasserfl „Fehlerbeseitigungsanleitung“). LEDDruckleitung 350 Cold uss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe White: Wasserfl uss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe „Fehlerbeseitigungsanleitung“). • Große Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen Sie die la unión atornillada (4 tornillos) del circuito impreso LED redondo y desmóntelo del circuito impreso base (Fig. 22). Coloque el nuevo circuito impreso LED (Fig. 23) en los • Suelte Große Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen Sie die „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu Rate. pasadores de retención y atornille a fondo el circuito impreso con los 4 tornillos. Tenga cuidado aquí que el circuito impreso LED sea colocado según la rotulación de los 4 pasadores de • „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu Rate. Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich deshalb immer Wasser befi nden. • retención. Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich deshalb immer Wasser befi Manual Poolmax.indd 2 24-03-2009 nden. 17:18:43 ¡ATENCIÓN! Al desempacar y montar el nuevo circuito impreso LED, tenga cuidado de no dañar la parte superior y, en particular, la parte inferior del circuito impreso. Starten Starten • Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht. 406 Multicolour: • LED • Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht. Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss. la unión atornillada (4 tornillos) del circuito impreso LED redondo y desmóntelo del circuito impreso base (Fig. 22). Coloque el nuevo circuito impreso LED (Fig. 23) en los pasado• Suelte • Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss. Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen Sie, dass sich in den Leitungen • res de Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen Sie, dass sich in den Leitungen retención y atornille fondo el circuito impreso con los 4 tornillos. keine Hindernisse befianden. Hindernisse befiatornillar nden. a fondo, tenga absoluto cuidado de que el circuito • keine Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mögliche Lösung auszuführen. IMPORTANTE: Antes de impreso LED sea correctamente colocado, o sea, congruentemente con la marca del conductor de • Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mögliche Lösung auszuführen. DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN BETREIBEN ! corriente (U+) en los pasadores deBETREIBEN retención. DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN ! ¡ATENCIÓN! Al desempacar y montar el nuevo circuito impreso LED, tenga cuidado de no dañar la parte superior y, en particular, la parte inferior del circuito impreso. Wartung • Ahora podrá armar de nuevo y fijar su lámpara de piscina en orden inverso (Fig. 24). Wartung Bitte Tenga absoluto cuidado de la correcta colocación las juntas y delab. cristal de la lámpara. schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartungdeoder Reinigung Bitte Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab. • schalten Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfernen Sie den transparenten Invernada: • Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfernen Sie den transparenten Filterdeckel und entnehmen Sie den Siebkorb. Nach dem Säubern setzen Sie den Siebkorb wieder ein und schrauben Sie den Filterdeckel nur handfest auf. entnehmen Sie den el Siebkorb. Nach dem Säubern setzen Sie den ein und schrauben Siededen Filterdeckel nurelhandfest Para laWenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschädigung beschützt ist. Lassen Sie estación und de invierno, desenchufe transformador de seguridad del cable de laSiebkorb lámparawieder y guárdelo en un lugar libre heladas. Proteja conectorauf. del cable de la lámpara de • Filterdeckel • influencias Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschädigung beschützt ist. Lassen Sie alles noch in der Pumpe befindliche durch Entfernen Boden des Tanks abyaund verstauen Ablassschraube während der Winterperiode im Siebkorb. atmosféricas adversas, como p.Wasser ej. lluvia, nieve, helada.der UnAblassschraube desmontaje de am la lámpara de piscina instalada no esdienecesario. alles noch in der Pumpe befi ndliche Wasser durch Entfernen der Ablassschraube am Boden des Tanks ab und verstauen die Ablassschraube während der Winterperiode im Siebkorb. Alternativ kann die Pumpe abgebaut und im Hause an einer warmen und trockenen Stelle gelagert werden. kann die Pumpedeabgebaut Ampliación de la lámpara piscina:und im Hause an einer warmen und trockenen Stelle gelagert werden. • Alternativ Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube und überprüfen die • ¡La potencia Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube und überprüfen die Pumpenwelle auf freieconectada Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben del angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung. de la lámpara no deberá exceder la potencia nominal transformador de seguridad! Una sobrecarga puede dañar el transformador de seguridad irreparablePumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung. mente.

22

Garantie Garantie Garantie garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Materialund Herstellungsfehler; beginnend mit dembajo Kaufdatum. Der Originalkaufnachweis muss beipor un ElWir fabricante concede estefür producto unagegen garantía de 2 años porMaterialfallos deund elaboración o de material. Las reparaciones garantíaDer solamente deberán ser realizadas Wir garantieren diesessobre Produkt zwei Jahre nachweisliche Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Originalkaufnachweis muss bei ege, Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, ungenügende Pfl servicio técnico falsche autorizado. Como comprobante deberá entregarse resguardo original Überlast, de la compra. Esta garantía excluye lo siguiente: desgastevon normal, modificaciones, intervencioReklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, ungenügende Pfl ege, Frostschäden, Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt,elFehler von Dritten, mechanische Beschädigungen oder Einwirkung Fremdkörpern hervorgerufen Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung vonalle Gewalt, Fehlerelvon Dritten,end Überlast, mechanische Beschädigungen oder Einwirkung von Fremdkörpern nes, desperfectos debidos la falta deausgeschlossen atención, influencia ajena, aplicar producto para finalidades para las cuales no haya sido diseñado, así como productos totalhervorgerufen o parcialmente wurden. Ebenfalls von dera Garantie sind Reklamationen betreff Schäden an Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung und Verschleiß. wurden. Ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen sind alle Reklamationen betreff end Schäden an Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung und Verschleiß. g 1200Fi / 2200Fi desmontados. La garantía se extingue si el cable de alimentación o el enchufe se han sustituido, desmontado, dañado o cortado. g 1200Fi / 2200Fi Eliminación correcta de este producto Dentro de la UE, este símbolo indica que ese producto no debe ser evacuado como basura doméstica. Los aparatos usados contienen valiosos materiales reciclables, Umweltschutz Umweltschutz que deberían llevarse a un mit punto deHausmüll recogida conveniente, para asíBitte no deteriorar medio ambiente o laörtlichen salud humana debido a una evacuación incontrolada de Elektroaltgeräte sollen nicht dem entsorgen werden. bringen Sieeldas Altgerät zu Ihrer Sammelstelle. Elektroaltgeräte sollen mit dem Hausmüll entsorgen werden. Bittedebringen Siededas Altgerät zuaunque Ihrer örtlichen desperdicios. Por erhalten ellonicht deben los aparatos a través un punto recolección, tambiénSammelstelle. se puede enviar el aparato al establecimiento donde se Weitere Auskünfte Sieevacuarse von Ihren Händler oderusados Entsorgungsunternehmen. Weitere Auskünfte erhalten von Ihren Händler oder Entsorgungsunternehmen. compró, para que éste lo Sie evacue. El establecimiento llevará entonces el aparato al punto de reciclaje del material correspondiente. Konformitätserklärung La firma Ubbink Garden BV declara por propia responsabilidad que las lámparas de piscina HAL-100, LED 350 Cold White y LED 406 Multicolour satisfacen las exigencias de las Directivas Europeas 2006/95/CE (directiva de bajas tensiones). En particular, se aplicó la siguiente norma armonizada: EN 60598-2-18 Lámparas Parte 2 – Exigencias especiales Sección 18 – Lámparas para piscinas y aplicaciones similares. 25

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 25

04.01.12 13:17

Frostsch wurden g 1200F


de uso para-lámparas de piscine HAL-100 W / LED 350 Cold White Multicolour 5 2 Instrucciones Bedienungsanleitung Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50/ LED / 75406 / 100 / 120 Lista de componentes Poolmax Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufige, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung Cantidad konstruiert Posiciónsind. Sie sind aus Material höchster Qualität hergestellt Descripciónund jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen sind mit HAL-100 LED 350 Cold automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist White LED 406 Multicolor Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese 1Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. 1 A Cristal de lámpara halógena,der transparente 1 B Daten Technische C Modell: 1 Spannung/Frequenz

Junta para cristal de lámpara halógena

1

1

PoolmaxAnillo TP50frontal

Poolmax TP75

1 TP100 Poolmax

1

1 Poolmax TP120

1

Tornillo 220-240 VAC /(anillo 50 Hzfrontal)

220-240 VAC / 50 Hz

1 VAC / 50 Hz 220-240

1 220-240 VAC / 50 Hz 1

D Nennleistung

Lámpara 0,5 HP /halógena 0,37 kW 100 W 12 V G6.35 0,75 HP / 0,56 kW

1 / 0,75 kW 1,00 HP

LängeEdes Stromkabels

Circuito 1,5 m impreso LED 350 Cold White 1,5 m

1,5 m

1 1,5 m

Typ desF Stromkabels

H05RN-F 3*0.75mm2 Circuito impreso LED 406 Multicolor H05RN-F 3*1.00mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

1 H05RN-F 3*1.00mm2 1

Max. Umwälzleistung (Qmax) G1

12.000 l/h reflector HAL-100 14.400 l/h Componentes

16.5001 l/h

18.000 l/h

Max. Förderhöhe (Hmax) 2

11,0 m

13 m

Drehzahl 3

2.900 U/min Tornillo (reflector)

2.900 U/min

11 m 1 2.900 3U/min

Einbaugröße 4

50 mm

50 mm1

50 mm

Max. Wassertemperatur 5

50 mm Zócalo de cable 50º C Tornillo (zócalo de cable)

50º C

50º C 2

50º C

Thermischer Schutz 6

Automatisch Tuerca (zócalo de cable)

Automatisch

Automatisch 2

Automatisch

Reflector

10,5 m

Schutzklasse G2

IP X5 IP X5 Componentes electrónica LED 350 Cold White

7

Circuito impreso base LED 350 Cold White

9

Tornillo (circuito impreso base)

Gehäuseabmessungen: Gewicht: 10 11

Sicherheit

IP X5

472×177×264 mm

513×177×275 mm

513×177×275 mm

6,0 kg

7,5 kg

8,5 kg

1,20 HOP / 0,90 kW 1

2.900 U/min

1 3

Pasador de retención (circuito impreso LED)

4

Tornillo (pasador de retención)

4

9,5 kg

• Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen 9 Tornillo (circuito impreso base) 3 ist ein Trennsystem mit Kontaktöffnungen von mindestens 3mm erforderlich. • Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 10 Pasador de retención (circuito impreso LED) 4 mm2 für TP75/TP10/TP120 sein. • Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. 11 Tornillo (pasador de retención) 4 •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. H Componentes carcasa de lámpara halógena 1 1 1 • Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. • Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu 12 Carcasa de lámpara halógena 1 1 1 vermeiden. 13 Tornillos (carcasa de lámpara halógena) 10 10 10 • Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist. J Componentes abrazadera de cable (carcasa de lámpara halógena) 1 1 1 • Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. • Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. 14 Junta de goma 1 1 1 • Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . 15 Tornillo de apriete 1 1 1 • Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder K Componentes bastidor de montaje 1 erhielten Anweisungen1 bezüglich der Verwendung 1 des Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 17Verwendung

Bastidor de montaje

1

1

1

Junta de goma

4

4

4

18

Tornillos (bastidor de montaje)

4

4

4

L

Componentes paso de cable

1

1

1

19

Tornillo de apriete (paso de cable)

4

4

4

20

Junta de cable, angosta

1

1

1

M1

Cable H07 RN-F 2x1,5 mm - 5 m (HAL-100)

1

M2

Cable H07 RN-F 2x1,0 mm - 5 m (LED 350, LED 406 Multicolor)

1

1

N

Mando a distancia LED 406 Multicolor (sin pila)

• Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Installation

• Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. 21 Junta de cable, ancha 1 1 1 • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Einheit. (FI -deSchalter) 22 Die Pumpe soll über ein FehlerstromschalterPaso cable mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 1 mA versorgt werden. 1 1 • Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. 23 Junta de goma 1 1 1 • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. 24 Tuerca de racor 1 1 1 • Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden.

1

262

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 26 Manual Poolmax.indd 2

• Ste • Prü • Sta kei • We DIE

Bitte sc • De Filt • We alle Alt • We Pu

IP X5 1 513×177×275 mm

G3 Componentes electrónica LED 406 Multicolor 1 • Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel an,Multicolor wenn die Stromversorgung die spezifizierten Vorschriften nicht erfüllt! 8 Circuito impreso basenicht LED 406 1

16

• Fül Sta • Na Dru Wa • Gro „Fe • Da

04.01.12 13:17 24-03-2009 17:18:43

Wir gar Reklam Frostsc wurden g 1200


per l‘uso di illuminazioni per piscine HAL-100 W / LED 350 Cold White Multicolour 2 Istruzioni Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50/ LED / 75406 / 100 / 120 7 Illuminazioni per piscine Poolmax Egregio cliente, Die2 Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufi ge, selbstansaugende Kreiselpumpen,Poolmax welche zum Betrieb z.B. Filterung Bedienungsanleitung - Für diehergestellt Schwimmbeckenpumpen TP 50mit/ Schwimmbeckeneinrichtungen, 75 / 100 / 120 konstruiert sind. un Sieprodotto sind aus Material Qualität und jede Pumpeperwurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen sind mit Lei ha acquistato del nostrohöchster programma di apparecchi d’illuminazione piscine. automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist Le per piscineund Ubbink rendono l‘ambiente più suggestivo.derCon la lampada LED Multicolour e i relativi di effetti luce preimpostati si può trasformare Zurilluminazioni korrekten Installation für eine optimale Leistungsentfaltung Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollteprogrammi diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. la luce dellaPoolmax notte in un‘attrazione acquatica. Le presenti istruzioni per l‘uso contengono informazioni importanti ed utili per l‘installazione, la messa in funzione e la manutenzione Technische Daten dell‘illuminazione per piscine. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle al sicuro. Bedienungsanleitung - Fürsind dieeinstufi Schwimmbeckenpumpen TP 50mit/ Schwimmbeckeneinrichtungen, 75 / 100 / 120 Die2 Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink ge, selbstansaugende Kreiselpumpen,Poolmax welche zum Betrieb z.B. Filterung Modell: TP50 und jede Pumpe Poolmax TP100 Prüfungen unterzogen. Poolmax konstruiert sind. Sie sind aus Material höchsterPoolmax Qualität hergestellt wurde TP75 strengen hydraulischenPoolmax und elektrischen AlleTP120 Pumpen sind mit automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb Ablassen von Restwasser derVAC Pumpe erforderlich ist 220-240 VAC / 50 Hz Spannung/Frequenz 220-240 VACkein / 50manuelles Hz 220-240 VAC / 50 Hznach dem Abschalten 220-240 / 50 Hz Modellound für eine optimale Leistungsentfaltung Poolspot HAL-100 Poolspotsollte LED 350 cold white Poolspot LED 406 multicolor Zur korrekten Installation der Poolmax Schwimmbeckenpumpen diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. Poolmax Nennleistung 0,5 HP / 0,37 kW 0,75 HP / 0,56 kW 1,00 HP / 0,75 kW 1,20 HOP / 0,90 kW Cod. prod. UE 7504611 7504612 7504613 Technische Daten des Stromkabels 1,5 msind einstufige, selbstansaugende 1,5 mKreiselpumpen, welche zum 1,5 m mit Schwimmbeckeneinrichtungen, 1,5 m z.B. Filterung DieLänge Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink Betrieb Tensione/frequenza / 50 jede Hz Pumpe 12 VACPoolmax /und 50 Hzelektrischen 12Alle VAC / 50 Hz sind mit konstruiert sind. Sie sind aus Material höchsterPoolmax Qualität hergestellt wurde3*1.00mm2 strengen hydraulischen Pumpen Modell: TP5012 VACund Poolmax TP75 TP100 Prüfungen unterzogen. Poolmax TP120 Typ des Stromkabels H05RN-F 3*0.75mm2 H05RN-F H05RN-F 3*1.00mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist VAC / 50 Hz100 W VAC / 50 Hz VAC / 50 Hz 220-240 VAC / 50 Hz Corrente assorbita W Bedienungsanleitung 35W Max. Umwälzleistung (Qmax) 12.000 l/h 14.400 l/h 16.500 l/h 18.000 l/h ZurSpannung/Frequenz korrekten Installation und für eine optimale220-240 Leistungsentfaltung der Poolmax220-240 Schwimmbeckenpumpen sollte30220-240 diese sorgfältig gelesen werden. Nennleistung 0,5 0,75 1,20 Max. Förderhöhe (Hmax)cavo 11,0HPm/ 0,37 kW 5 m 10,5HP m / 0,56 kW 11 mHP / 0,75 kW 13 mHOP / 0,90 Lunghezza 5 1,00 m 5 m kW Technische Daten Länge des Stromkabels 1,5 m U/min 1,5 m U/min 1,5 m U/min 1,5 m U/min Drehzahl 2.900 2.900 2.900 2.900 406 LEDTP120 Multicolour Modell: Poolmax TP50 Poolmax TP75 Poolmax TP100 Poolmax Typ des Stromkabels H05RN-F H05RN-F H05RN-F Fonte luminosa 100 W alogena 12 V G6.3 H05RN-F white 3*1.00mm2 con colore e di velocità Einbaugröße 50 mm 3*0.75mm2 50 mm 3*1.00mm2 350 LED cold 50 mm 50cambi mm di3*1.00mm2 Spannung/Frequenz 220-240 VAC / 50 Hz 220-240 VAC / 50 Hz 220-240 VAC / 50 Hz 220-240 VAC / 50 Hz preprogrammati Max. (Qmax) 12.000 14.400 16.500 18.000 Max.Umwälzleistung Wassertemperatur 50º C l/h 50º C l/h 50º C l/h 50º C l/h NennleistungClasse di protezione 0,5 HP / 0,37 kW III 0,75 HP / 0,56 kW 1,00 HP / 0,75 kW 1,20 HOP / 0,90 kW III11 III Max. Förderhöhe (Hmax) 11,0 m 10,5 m m 13 m Thermischer Schutz Automatisch Automatisch Automatisch Automatisch Länge des Stromkabels 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m Drehzahl 2.900 2.900 2.900 IP 68 IP2.900 68 IP 68 SchutzklasseTipo di protezione IP X5 U/min IP X5 U/min IP X5 U/min IP X5 U/min Typ des Stromkabels H05RN-F 3*0.75mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 Einbaugröße 50 mmABS (alloggiamento) 50 mm 50 mm Gehäuseabmessungen: 472×177×264 mm / PMMA (vetro) 513×177×275 mm 513×177×275 513×177×275 Materiale ABS (alloggiamento) /mm PMMA (vetro) mm ABS50 (alloggiamento) /mm PMMA (vetro) Max. Umwälzleistung (Qmax) 12.000 l/h 14.400 l/h 16.500 l/h 18.000 l/h Max. Wassertemperatur 50º 50º 50º 50º Gewicht: 6,0 Ckg 7,5 Ckg 8,5 Ckg 9,5 Ckg 230VAC/12VAC 36 VA IPX4 1 trasformatore trasformatore 230VAC/12VAC 10010,5 VA IPX4 1 trasformatore 230VAC/12VAC Max. FörderhöheAccessori (Hmax) 11,01 m m 11 m 30 VA IPX4 13 m W con 2 m di cavo + connettore) (TDC - DE-36-12 Thermischer Schutz incl. Automatisch Automatisch (TDC - DE-30-12 W con 2Automatisch Automatisch (TDC - DE-105-12 W con 2 m di cavo + connettore) m di cavo + connettore) 12.900 telecomando Drehzahl 2.900 U/min 2.900 U/min 2.900 U/min U/min (senza batteria) Schutzklasse IP X5 IP X5 IP X5 IP X5 Ø 275 mm x H 75 mm 50 mm Ø 275 mm50 x Hmm 75 mm Ø 275 mm x H 75 mm Sicherheit Einbaugröße Dimensioni 50 mm 50 mm Gehäuseabmessungen: 472×177×264 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm Wassertemperatur 50º C kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. 50º C 50º C 50º C • Max. Die Stromversorgung muss den Produktspezifi Gewicht: 6,0 kg 7,5 kg 8,5 kg 9,5 kg SchließenSchutz Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel Stromversorgung die spezifizierten Vorschriften nicht erfüllt! Automatisch Thermischer Automatisch nicht an, wenn die Automatisch Automatisch • Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen Schutzklasse IP mindestens X5 IP X5 IP X5 ist ein Trennsystem mit Kontaktöffnungen von 3mm erforderlich. IP X5 • Gehäuseabmessungen: Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 Avvertenze di sicurezza472×177×264 mm Sicherheit 513×177×275 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm mm2 für TP75/TP10/TP120 sein. Gewicht: 6,0 kg 7,5 kg 8,5 kg 9,5 kg • Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. •• •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. InDie Stromversorgung muss den Produktspezifi base ai requisiti prescritti dalle direttive armonizzate CE, dagli standard di sicurezza CE e dagli standard specifici per il prodotto, l‘illuminazione per piscine si deve allacciare ad Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die spezifizierten Vorschriften nicht erfüllt! • • una rete elettrica da 230VAC 50Hz tramite un trasformatore di sicurezza. Chiedere eventualmente informazioni all’ente locale fornitore dell’energia elettrica in merito alle norme di Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen • ein Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu allacciamento. ist Trennsystem mit Kontaktöffnungen von mindestens 3mm erforderlich. Sicherheit vermeiden. •• IlDie Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 trasformatore di sicurezza utilizzato deve essere allacciato ad una presa esterna con messa a terra (IP X4) ad una distanza di almeno 3,5 m dalla piscina. • mm2 Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung für TP75/TP10/TP120 sein. • • La presa esternaist. con messa a terra deve essere kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. alimentata mediante un interruzione di protezione (salvavita) con una corrente nominale di guasto non superiore a 30 mA. Die Stromversorgung muss den Produktspezifi ausgeschaltet Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. Schließen Sieildie Pumpefunzionamento oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung spezifiziertendiVorschriften nicht erfüllt! per questo tipo di lampade. ••. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. garantire corretto dell‘illuminazione per piscine si dovrebbe utilizzare solo ildietrasformatore sicurezza raccomandato • Per Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. • • • Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. •ist ein La distanza minima dell‘illuminazione per piscine dalla superficie della parete laterale illuminata non deve essere inferiore a 0,5 m. Trennsystem mit Kontaktöffnungen von mindestens 3mm erforderlich. • Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu •• • • L‘illuminazione per piscine deve essere installata verticalmente con una profondità di montaggio di max. 1 m sotto il livello dell‘acqua. Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und vermeiden. mm2 für TP75/TP10/TP120 sein. • • Non tirare mai il cavo e non utilizzarlo per reggere o trasportare la lampada. Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung Gerätes. Kinder um sicherzustellen, dassnon siesinicht mit dem Gerät Se spielen. • • IBenutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. cavi elettrici dell‘illuminazione per piscine e i trasformatori possono sostituire. il cavo è danneggiato, l‘apparecchio in questione non può più essere ausgeschaltet ist.sind zu überwachen •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. • Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. • utilizzato e va smaltito secondo le norme del caso. Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. • Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. •• • Durante il montaggio e lo smontaggio dell‘illuminazione e durante i lavori di manutenzione occorre interrompere sempre l‘alimentazione di corrente. Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu Verwendung Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . vermeiden. •• L‘illuminazione per piscine e il trasformatore non sono indicati per l‘utilizzo da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o carenti di Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und • Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Kenntnissen geeignet, esspecifiche, sei denn, diese wurden vonsiano einersorvegliate für ihre Sicherheit verantwortlichen Person oderoerhielten Anweisungen bezüglich Verwendung desI • esperienza e conoscenze a meno che non da una persona responsabile dellaüberwacht loro sicurezza abbiano ricevuto istruzioni sull‘usoderdegli apparecchi. ausgeschaltet Gerätes. devono Kinderist.sind zu sorvegliati überwachen sicherzustellen, dasscon sie nicht mit dem Gerät spielen. • bambini essere perum impedire che giochino gli apparecchi. Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. •• La potenza installata dell‘illuminazione non deve superare la potenza nominale del trasformatore. Un carico eccessivo può danneggiare il trasformatore irreparabilmente. Installation Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . •• Onde evitare che le lampade si surriscaldino e vengano danneggiate, accendere l‘illuminazione soltanto se la piscina è riempita con acqua. Verwendung • • Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi oxierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. • L‘illuminazione per piscine devediese essere usata come mezzo uscire dalla piscina ePerson neanche per appoggiare i piedi mentre si nuota.bezüglich der Verwendung des geeignet, es seinon denn, wurden von einer für per ihreentrare Sicherheit verantwortlichen überwacht oder erhielten Anweisungen Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der • • Kenntnissen Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Gerätes. sind soll zu überwachen um sicherzustellen, sie nicht demFehler-Nennstrom Gerät spielen. von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. Einheit. Kinder Die Pumpe über ein Fehlerstromschalter (FI dass - Schalter) mitmit einem • Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für Installation IMPIEGO eineVerwendung dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. • Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. • Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. •• • Tutte le illuminazioni per piscine Ubbink sono adatte per l‘installazione in piscine con un telaio in legno con pareti di spessore non superiore a 45 mm. Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Einheit. Die Pumpe soll illuminazione über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. • Per garantire una buona della piscina si consiglia di installare un‘illuminazione Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. • ogni 25-35 m2 di superficie d‘acqua oppure ogni 30-40 m3 di volume d‘acqua. Installation • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. • • Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. 272 • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. • Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für einePool dichteSpot Verbindung erforderlich ist.ES.indd Übermäßiges Manual 6-sprachig_2012 27Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. 04.01.12 13:17 • Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. Manual Poolmax.indd 2 24-03-2009 17:18:43 2

• Fül Sta • Na Dru Wa • Gro „Fe • Füll • Sta Da • Nac Dru Wa • Gro • • Füll Ste „Fe Prü • • Star Das • • Nac Sta Dru kei • Was We • Gro DIE „Feh • Ste • • Das Prü • Sta kein • BitteWesc • DIE De • Stel Filt • • Prü We • Star alle kein Alt • Bitte • Wen We sc Pu • DIE Der Filt • We alle Alte Bitte sch gar • WirWe • Reklam Der Pum Filte Frostsc • wurden Wen alle g 1200 Alte • Wir Wen gar Pum Reklam Frostsch wurden g 1200F

Wir gar Reklam Frostsch wurden g 1200F


• Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . • Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Verwendung

Istruzioni per l‘uso di illuminazioni per piscine HAL-100 W / LED 350 Cold White / LED 406 Multicolour • 7 Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Installation INSTALLAZIONE •• •• •• • • •• •

Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. La superficie del punto scelto per il montaggio deve essere completamente liscia. Ciò garantisce il corretto fissaggio dell‘illuminazione sulla parete della piscina. Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff Per evitare di abbagliarsi si dovrebbe montare l‘illuminazione in modo che en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der il raggio di luce sia rivolto in senso opposto alla casa o al normale campo visivo verso la piscina. Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. L‘illuminazione per piscine viene consegnata con un cavo di 5 m di lunghezza, di cui circa 1,0 - 1,2 m si lascia indietro per poter tirare la lampada Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. fino al bordo della piscina in caso di sostituzione della lampadina. Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen und könntedelle zu Schäden an der Pumpe führen.interrompere l‘alimentazione elettrica Prima di collegare l‘illuminazione e prima di altri interventi (comeistadunnötig es. la sostituzione lampadine) occorre sempre Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. Per evitare, in caso di sostituzione delle lampade, che si debba scaricare troppa acqua si consiglia di installare l‘illuminazione in un punto facilmente accessibile dal bordo superiore della piscina. Prima dell‘installazione si deve controllare se il pressacavo entra nell‘alloggiamento dell‘illuminazione a tenuta ermetica.

Montaggio in una piscina con telaio in legno • Stabilire la posizione per l‘installazione dell‘illuminazine sulla parete interna della piscina2 e trasferirla sul lato esterno della parete di legno. Assicurarsi che il bordo superiore dell‘anello frontale si trovi circa 40-55 cm sotto il normale livello dell‘acqua (fig. 1). • Fare un segnale al centro dell‘assito di legno e praticare un foro, Ø 25 mm. A tale scopo si deve utilizzare una sega da traforo per legno con sede portalama di 8-10 mm (fig. 2; 3). Attenzione! 24-03-2009 17:18:43 Praticare il foro con attenzione in modo da non danneggiare la pellicola. Accertarsi che la fresa a tazza trapassi soltanto il legno. La pellicola non si dovrebbe perforare con la fresa a tazza ma con la punta da trapano. • Applicare le viti sul lato frontale del telaio di montaggio attraverso i 4 fori e calettare dal lato posteriore le guarnizioni in silicone sulle viti (fig. 4). • Mantenere il telaio di montaggio verticalmente e ad una distanza di 50 mm a destra o a sinistra dal foro Ø 25 mm, con la clip di fissaggio rivolta verso il basso, e avvitarlo. Accertarsi che le guarnizioni in silicone siano fissate correttamente tra il telaio di montaggio e la pellicola (fig. 5; 6). • Svitare il dado di fissaggio dal passaggio per la parete e staccarlo dal cavo. Fare passare il cavo della lampada attraverso il foro piccolo della pellicola e tirarlo dal lato esterno. A questo punto inserire con attenzione il passaggio per la parete attraverso il foro piccolo della pellicola e spingerlo quindi fino a battuta attraverso il foro Ø 25 mm (fig. 7; 8; 9). • Applicare di nuovo il dado di fissaggio sul cavo della lampada e avvitarlo sulla filettatura del passaggio per la parete. Se si utilizza una chiave fissa o una pinza universale si deve fare attenzione a non stringere eccessivamente o danneggiare il dado di fissaggio. (fig. 10; 11). • A questo punto preparare la lampada per il fissaggio nella piscina. Allentare il bloccaggio del cavo sul passaggio per la parete e inserire il cavo finché non si ottiene una lunghezza di circa 1,0 - 1,2 m tra l‘alloggiamento della lampada e il passaggio per la parete (fig. 13).

Manual Poolmax.indd 2

Nota: questo cavo interno serve per poter tirare la lampadina fino al bordo della piscina in caso di sostituzione. • Serrare di nuovo il bloccaggio del cavo. Fare attenzioen alla corretta posizione delle guarnizioni dei cavi. Avvolgere il cavo interno quanto più possibile in piano attorno all‘alloggiamento della lampada. Fare attenzione che il cavo avvolto sia in seguito a filo con l‘anello frontale della lampada. • Tenere la lampada in modo che la scritta „TOP“ sull‘anello frontale sia rivolta verso l‘alto e inserire la vite di fissaggio nel foro che si trova sul lato superiore. (fig. 14; 15) • Applicare il gancio di bloccaggio, che si trova sulla parte inferiore dell‘alloggiamento della lampada, sulla clip di fissaggio del telaio di montaggio e premere l‘anello frontale contro la parete della piscina. Quando l‘anello frontale è a filo con la pellicola, fissarlo con la vite Messa in funzione dell‘illuminazione per piscine • Collegare il connettore dell‘illuminazione al trasformatore di sicurezza. (fig. 16; 17) Per LED 350 Cold White e LED 406 Multicolour: applicare il cappuccio di tenuta sulla filettatura del connettore del trasformatore di sicurezza e avvitarlo • Inserire la spina del trasformatore di sicurezza nell‘apposita presa di corrente esterna. • A questo punto dovrebbe accendersi la lampada. Se non si accende la lampada, effettuare il seguente controllo: - controllare i cavi di collegamento tra la lampada e il trasformatore di sicurezza - controllare la lampada ed eventualmente sostituirla - se nonostante la sostituzione la lampada non si accende, controllare il trasformatore di sicurezza ed eventualmente sostituirlo. Telecomando per LED 406 Multicolour Con il telecomando si può comandare la lampada per piscine LED 406 Multicolour. Il raggio d‘azione del telecomando è max. 50 m. Sul lato destro del telecomando vi è un selettore scorrevole che serve per accendere e spegnere il telecomando. All‘accensione del telecomando si avvia automaticamente il programma 1. La batteria del telecomando non è in dotazione. Tipo di batteria: V23GA 12 W (denominazioni alternative: MN21, A23 e LRV08) Funzioni: Tasto 1 rosso/verde/blu → rosso/blu → rosso → rosso/verde → verde → verde/blu → blu → RGB Tasto 2 aumento della velocità del relativo programma di cambio di colore Tasto 3 riduzione della velocità del relativo programma di cambio di colore Tasto 4 rosso → verde→ blu → rosso/blu → blu/verde → RGB (cambio veloce di colore) Tasto 5 rosso Tasto 6 rosso/verde Tasto 7 verde 28

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 28

04.01.12 13:17


it mit

.

1,00 *1,00

• Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. • Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. • Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu vermeiden. • Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist. • Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. Istruzioni per l‘uso di illuminazioni per piscine HAL-100 W / LED 350 Cold White / LED 406 Multicolour • 7 Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. • Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . • Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich der Verwendung des TastoKenntnissen 8 verde/blu Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Tasto 9 blu Tasto 10 rosso/blu Tasto 11 Verwendung rosso/verde/blu Tasto 12 illuminazione spenta • Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. Installation Manutenzione • Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. Attenzione ! Prima di eseguire la manutenzione dell‘illuminazione per piscine (come ad es. la sostituzione della lampada) si deve sempre interrompere l‘alimentazione elettrica. • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der Sostituzione delle lampade Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. •• Allentare prima la vite di fissaggio dell‘anello frontale e rimuovere quindi quest‘ultimo insieme all‘alloggiamento della lampada dal supporto (fig. 18). • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für Se necessario, scaricare l‘acqua dalla piscina fino al bordo inferiore dell‘anello frontale. eineBedienungsanleitung dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen./ 75 / 100 / 120 --Für Schwimmbeckenpumpen TP • • 2 Allentare le viti di fissaggio dell‘anello frontale chedie si trovano sulla parte inferiore del corpo della Poolmax lampada e rimuovere la copertura con l‘anello di tenuta (fig. 19; 20) Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden. 2 Bedienungsanleitung Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP50 50 / 75 / della 100lente / 120

HAL-100: Estrarre con cautela la lampada alogena dal portalampada e inserire una lampada alogena nuova equivalente 100 W (fig. 21). Pumpenfüllung Pumpenfüllung ATTENZIONE! Mentre si disimballa e si inserisce la lampada alogena nuova, fare attenzione a non toccare il vetro della lampada con le dita o le mani. • LEDFüllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem 350 Cold White: • Start Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beginnt die Pumpe nach dem selbständig zu saugen und zu fördern. Ist der Pumpentank nicht mit ausreichend Wasser gefüllt, so ist es erforderlich diesen vor dem Start nochmals zu befüllen. Startilselbständig zu saugen fördern. IstLED der rotonda Pumpentank nicht mitdalla ausreichend gefüllt, ist es erforderlich diesen vor(fig. dem23)Start nochmals zu befüllen. collegamento a vite (4und viti)zudella piastra e rimuoverla piastra di2Wasser fondo (fig. 22).soInserire la piastra LED nuova • Allentare Nachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, dass alle Ventile in der Saug- und • Nachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, dass alle Ventile in der Saug- und geöffnet sind, wenn Pumpe läuft. Das Betreiben Pumpe mit geschlossenen Ventil im in System kannscritte zu Beschädigung Pumpe führen. Wenn der sulleDruckleitung spine di sostegno e avvitarla con die 4 viti. Si raccomanda di prestareder attenzione cheeinem la piastra LED venga applicata base alle delle 4 spineder di sostegno. Druckleitung geöffnet sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreiben der Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im System kann zu Beschädigung der Pumpe führen. Wenn der Wasserfl uss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe ATTENZIONE! Prestare particolare attenzione nel disimballaggio e l‘inserimento della piastra LED nuova onde evitare„Fehlerbeseitigungsanleitung“). danneggiare la parte superiore e in particolare Wasserfl uss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe „diFehlerbeseitigungsanleitung“). • Große Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen Sie die Große Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen Sie die la• parte inferiore della piastra. „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu Rate. „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu Rate. Manual Poolmax.indd 2 24-03-2009 nden. 17:18:43 • LEDDas gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich deshalb immer Wasser befi 406 Multicolour: • Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich deshalb immer Wasser befi nden. Allentare il collegamento a vite (4 viti) della piastra LED rotonda e rimuoverla dalla piastra di fondo (fig. 22). Inserire la piastra LED nuova (fig. 23) sulle spineStarten di sostegno e avvitarla con 4 viti. Starten IMPORTANTE: prima di avvitarla fare particolarmente attenzione al corretto posizionamento della piastra LED, vale a dire che sia posizionata sulle spine di sostegno in corrispondenza • del contrassegno Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht. (U+) del conduttore di corrente. Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht. • • Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss. • Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen Sie, dass sich in den Leitungen Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss. Prestare particolare attenzione nel disimballaggio e l‘inserimento della piastra LED nuova onde evitare di danneggiare la parte superiore e in particolare la parte • ATTENZIONE! • keine Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen Sie, dass sich in den Leitungen Hindernisse inferiore della piastra. befinden. keine Hindernisse befinden. • Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mögliche Lösung auszuführen. Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „Fehlerbeseitigungsanleitung“ zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mögliche Lösung auszuführen. • • ADIE questo punto si puòTROCKEN montareBETREIBEN di nuovo la !lampada per piscine procedendo in ordine inverso e fissarla (fig. 24). PUMPE NIEMALS PUMPE NIEMALS TROCKEN BETREIBEN ! posizionamento delle guarnizioni e del vetro della lampada. SiDIE raccomanda di prestare attenzione al corretto Svernamento: Wartung Wartung di sicurezza dal cavo della lampada e conservarlo in un luogo al riparo dal gelo. Proteggere il connettore del cavo della lampada dalle In inverno si deve staccare il trasformatore Bitte schalten Sie die Stromzufuhr jeder Wartung oder Reinigung ab. smontare l‘illuminazione per piscine una volta fissata. intemperie sfavorevoli, quali ad es.vor pioggia, gelo. Non è necessario Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jederneve, Wartung oder Reinigung ab. • Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfernen Sie den transparenten • Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfernen Sie den transparenten Filterdeckel und entnehmen Sie den Ampliamento dell‘illuminazione perSiebkorb. piscine:Nach dem Säubern setzen Sie den Siebkorb wieder ein und schrauben Sie den Filterdeckel nur handfest auf. Filterdeckel und entnehmen Sie den Siebkorb. Nach dem Säubern setzen Sie den Siebkorb wieder ein und schrauben Sie den Filterdeckel nur handfest auf. • La potenza Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschädigung beschützt ist. Lassen Sie installata della lampada non deve superare la potenza nominale del trasformatore di sicurezza! Un sovraccarico può danneggiare • alles Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschädigung beschützt ist. Lassen Sie noch in der Pumpe befindliche Wasser durch Entfernen der Ablassschraube am Boden des Tanks ab und verstauen die Ablassschraube während der Winterperiode im Siebkorb. alles nochkann in befi ndliche und Wasser durch Entfernen der Ablassschraube amStelle Bodengelagert des Tanks ab und verstauen die Ablassschraube während der Winterperiode im Siebkorb. il trasformatore di der sicurezza irreparabilmente. Alternativ diePumpe Pumpe abgebaut im Hause an einer warmen und trockenen werden. Alternativ kann die Pumpe abgebaut und im Hause an einer warmen und trockenen Stelle gelagert werden. • Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube und überprüfen die • Pumpenwelle Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube und überprüfen die auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung. Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung.

22

Garantie Garanzia Garantie Il produttore applica garanzia dueJahre anni gegen sulla lavorazione e sulMaterialmaterialeund delHerstellungsfehler; prodotto in questione. Le riparazioni coperte da garanzia devono essere effettuate da Wir garantieren diesesuna Produkt für dizwei nachweisliche beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkaufnachweis mussesclusivamente bei Wir garantieren diesesclienti Produkt für zwei Jahre nachweisliche Herstellungsfehler; mit dem Der Originalkaufnachweis muss bei un centro di assistenza autorizzato. Comegegen giustificativo occorreMaterialaccludereund il documento di venditabeginnend originale. Non sonoKaufdatum. coperti da garanzia: normale usura, modifiche, rifacimenti, Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, ungenügende Pfl ege, Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, ungenügende Pfl ege, Frostschäden, Reparaturversuche, Anwendung Gewalt, Fehler Dritten, Überlast, Beschädigungen Einwirkung Fremdkörpern hervorgerufen danni provocatifalsche da distrazione, azione esterna, campi divon applicazione per i von quali il prodotto non èmechanische indicato, prodotti smontati deloder tutto o in parte.von Lavon garanzia viene meno se il cavo Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädigungen oder Einwirkung Fremdkörpern wurden. Ebenfalls vonvengono der Garantie ausgeschlossen sind von alle Gewalt, Reklamationen betreff end Schäden an Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung und Verschleiß.hervorgerufen elettrico e/o la spina sostituiti, rimossi, danneggiati o tagliati. gwurden. 1200Fi / Ebenfalls 2200Fi von der Garantie ausgeschlossen sind alle Reklamationen betreffend Schäden an Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung und Verschleiß. g 1200Fi / 2200Fi

en. lten. u zu ung gung

Smaltimento corretto del presente prodotto Umweltschutz All‘interno della UE questo simbolo indica che non si deve smaltire questo prodotto gettandolo tra i rifiuti domestici. Le apparecchiature usate contengono materiali Umweltschutz Elektroaltgeräte sollen nichtriciclabili mit dem che Hausmüll werden.alBitte bringen daspregiudicare Altgerät zu Ihrer örtlichen pregiati completamente devonoentsorgen essere destinati ondeSie non o laSammelstelle. salute dell‘uomo con l‘eliminazione incontrollata dei Elektroaltgeräte sollen nichtSiemit Hausmüll entsorgen werden.riutilizzo Bitte bringen Sie das Altgerät zul‘ambiente Ihrer örtlichen Sammelstelle. Weitere erhalten vondem Händler oder Entsorgungsunternehmen. rifiuti.Auskünfte Si raccomanda pertanto diIhren smaltire le vecchie usate tramite adeguati sistemi di raccolta o di inviare l‘apparecchio per lo smaltimento al punto Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihren Händler oderapparecchiature Entsorgungsunternehmen. vendita dove è stato acquistato. Da qui l‘apparecchio verrà consegnato ai centri di raccolta per il riciclaggio dei materiali.

nd esund des

Dichiarazione di conformità La ditta Ubbink Garden BV dichiara sotto la propria responsabilità che le illuminazioni per piscine HAL-100, LED 350 Cold White e LED 406 Multicolour sono conformi ai requisiti della direttiva europea 2006/95/EG (direttiva per bassa tensione). In particolare sono state applicate le seguenti normative armonizzate: EN 60598-2-18 Lampade, parte 2, Requisiti particolari, sezione 18, Lampade per piscine e impieghi simili. 29

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 29

04.01.12 13:17


per l‘uso di illuminazioni per piscine HAL-100 W / LED 350 Cold White Multicolour 7 2 Istruzioni Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50/ LED / 75406 / 100 / 120 Elenco dei componenti Poolmax Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstufige, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung Quantità konstruiert Posizionesind. Sie sind aus Material höchster Qualität hergestellt Descrizioneund jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen sind mit HAL-100 LED 350 Cold automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist White LED 406 Multicolor Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese 1Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. 1 A Vetro della lampada, trasparente 1 B Daten Technische C Modell: 1 Spannung/Frequenz D Nennleistung

Guarnizione per vetro della lampada

1

1

PoolmaxAnello TP50frontale

Poolmax TP75

1 TP100 Poolmax

1

1 Poolmax TP120

1

220-240Vite VAC(anello / 50 frontale) Hz

220-240 VAC / 50 Hz

1 VAC / 50 Hz 220-240

1 220-240 VAC / 50 Hz 1

Lampada 100 WkW alogena 12 V G6.35 0,75 HP / 0,56 kW 0,5 HP / 0,37

1 / 0,75 kW 1,00 HP

1,20 HOP / 0,90 kW

LängeEdes Stromkabels

LED 350 Cold White 1,5 Piastra m

1,5 m

1,5 m

1 1,5 m

Typ desF Stromkabels

H05RN-F Piastra3*0.75mm2 LED 406 Multicolor

H05RN-F 3*1.00mm2

H05RN-F 3*1.00mm2

1 H05RN-F 3*1.00mm2 1

Max. Umwälzleistung (Qmax) G1

12.000 l/h riflettore HAL-100 14.400 l/h Componenti

16.5001 l/h

18.000 l/h

Max. Förderhöhe (Hmax) 2

11,0 m

10,5 m

11 m 1

13 m

Drehzahl 3

2.900 U/min Vite (riflettore)

2.900 U/min

2.900 3U/min

2.900 U/min

Einbaugröße 4

50 mm

50 mm

50 mm1

50 mm

Max. Wassertemperatur 5

50º C

50º C

50º C 2

50º C

Thermischer Schutz 6

Automatisch Dado (portacavo)

Automatisch

Automatisch 2

Automatisch

Schutzklasse G2

Gehäuseabmessungen: 7

Gewicht: 9

10 11

Sicherheit

Riflettore

Portacavo Vite (portacavo)

IP X5 IP X5 Componenti parte elettronica LED 350 Cold White

IP X5

472×177×264 mm

513×177×275 mm

513×177×275 mm

6,0 kg

7,5 kg

8,5 kg

Piastra di fondo LED 350 Cold White Vite (piastra di fondo)

1

1 3

Spina di sostegno (piastra LED)

4

Vite (spina di sostegno)

4

9,5 kg

• Für die Festinstallation des Stromversorgungskabels entsprechend den Europäischen Sicherheitsnormen 9 Vite (piastra fondo) 3 ist ein Trennsystem mit Kontaktöffnungen von mindestens 3mmdi erforderlich. • Die Querschnittsabmessung des Stromversorgungskabels darf nicht verringert werden. Das Kabel muss mindestens vom Typ H05RN-F 3*0,75 mm2 für TP50 und H05RN-F 3*1,00 10 Spina di sostegno (piastra LED) 4 mm2 für TP75/TP10/TP120 sein. • Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel zum Anschließen der Pumpe an die Stromversorgung. 11 Vite (spina di sostegno) 4 •. Der Stromkreis muss einen Fehlerstromschalter (FI - Schalter) < 30mA enthalten. Weitere Informationen können Sie von Ihrem lokalen, anerkannten Elektroinstallateur erhalten. H Componenti alloggiamento lampada 1 1 1 • Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel. • Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, ist es von dem Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifi zierten Person zu ersetzen, um Gefahren zu 12 Alloggiamento lampada 1 1 1 vermeiden. 13 Viti (alloggiamento lampada) 10 10 10 • Schalten Sie die Stromversorgung vor dem Unterbrechen der Stromverbindungen ab. Arbeiten Sie niemals an der Pumpe ohne vorher sicherzustellen, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist. J Componenti morsetto per cavi (alloggiamento lampada) 1 1 1 • Die Pumpe ist nicht für eine Installation und/oder Benutzung im Wasser bestimmt. Sie darf niemals im Wasser platziert bzw. eingetaucht werden. • Die Pumpe darf nicht ohne Wasserdurchfl uss betrieben werden. Das kann irreparable Schäden zur Folge haben. 14 Guarnizione di gomma 1 1 1 • Die Pumpe ist zum Pumpen von Wasser mit einer maximalen Temperatur bis 50 °C geeignet. . 15 Vite di bloccaggio 1 1 1 • Die Pumpe ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder K Componenti telaiofürdiihre montaggio 1 erhielten Anweisungen1 bezüglich der Verwendung 1 des Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 16

Telaio di montaggio

1

1

1

Guarnizione di gomma

4

4

4

18

Viti (telaio di montaggio)

4

4

4

L

Componenti pressacavo

1

1

1

• Die Pumpen sind bestimmt für den Betrieb in Verbindung mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung. 19

Vite di bloccaggio (pressacavo)

4

4

4

20

Guarnizione dei cavi sottile

1

1

1

M1

Cavo H07 RN-F 2x1,5 mm - 5m (HAL-100)

1

M2

Cavo H07 RN-F 2x1,0 mm - 5 m (LED 350, LED 406 Multicolor)

1

1

N

Telecomando LED 406 Multicolor (senza batteria)

Installation

• Die Pumpe ist horizontal zu installieren, befestigt mit Bolzen auf einem fi xierten und festen Fundament um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu verhindern. 21 Guarnizione dei cavi larga en Sie den für weitere Inspektionen und Wartung erforderlichen Freiraum um die Einheit und unter der 1 1 1 • Stellen Sie die Pumpe so nahe wie möglich neben dem Becken auf. Schaff Einheit. - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 22 Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI Pressacavo 1 mA versorgt werden. 1 1 • Die Pumpensaugleitung sollte nicht kleiner als die Druckleitung sein. Alle Leitungen müssen luftdicht sein. 23 Guarnizione di gomma 1 1 1 • Die Pumpengewinde sind mit Tefl onband abzudichten, wenn die Pumpenverbindungen angeschraubt werden. Die Pumpenverbindungen sind nur so fest anzuziehen wie es für eine dichte Verbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen. 24 Dado con risvolto 1 1 1 • Das Gewicht der Leitungen sollte separat unterstützt und nicht von der Pumpe aufgenommen werden.

1

302

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 30 Manual Poolmax.indd 2

• Ste • Prü • Sta kei • We DIE

Bitte sc • De Filt • We alle Alt • We Pu

IP X5 1 513×177×275 mm

G3 Componenti kationen entsprechen. Bitte sprechen Sie mit Ihrem lokalen Stromversorgungsunternehmen bezüglich Anschlussvorschriften. parte elettronica LED 406 Multicolor 1 • Die Stromversorgung muss den Produktspezifi Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht wenn die Stromversorgung die spezifizierten Vorschriften nicht erfüllt! 8 Piastra di fondo LED 406 an, Multicolor 1

17Verwendung

• Fül Sta • Na Dru Wa • Gro „Fe • Da

04.01.12 13:17 24-03-2009 17:18:43

Wir gar Reklam Frostsc wurden g 1200


F Outside Living Industries France 17, rue de la Baignerie 59000 Lille

 0033 - (0) 320.17.93.93  0033 - (0) 320.17.93.94

NL Outside Living Industries Nederland B.V. Berenkoog 87 1822 BN Alkmaar

D

 0031 - (0) 72 5671 604  0031 - (0) 72 5671 673

A

Ubbink Garten GmbH Eduard-Suling-Straße 17 28217 Bremen

 0049 - (0)421-38693-920  0049 - (0)421-38693-919

B Outside Living Industries Belux BVNR Wondelgemkaai 10 9000 Gent

 0032 - (0)9254.45.45  0032 - (0)9254.45.40

UK Apollo Gardening Ltd.

Apollo House, Neepsend Lane Sheffield S3 8AU, England

Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 31

 0044 - (0)1142-215555  0044 - (0)1142-213444

04.01.12 13:17


Manual Pool Spot 6-sprachig_2012 ES.indd 32 Manual Poolmax.indd 18

04.01.12 13:17 24-03-2009 17:18:49

POOLSPOT  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you