Issuu on Google+

Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:13 Pรกgina 1


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:13 Pรกgina 2


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:13 Página 3

Foto Portada: Voca People.

Editorial Editorial

GuiIIermo Sáinz Fuertes DIRECTOR Es una publicación de Exce Comunicación Traducción: JUSTIN PETERSON / VAUGHAN SYSTEMS Editora

Mariola Cabas Cabeza Director

Guillermo Sáinz Fuertes

Redactor Jefe

Jesús Rojo Director de Arte

Miguel Luque Asesor de Contenidos

Ricardo Sáinz Coordinadora de Redacción

Marta Blasco Redacción

Ana Herranz Sofía Pinar Colaboradores

Mario de las Heras Cabeza Dpto. Marketing y Publicidad

Gabriel García Petra Suárez Fotografía

Juli Robles Diseño y Maquetación

Eugenia Peinado Ignacio Olid

U

n mes más Taxi Magazine se convierte en nuestro objetivo al montarnos en el taxi. Una vez que hemos marcado el destino, la imagen de nuestra portada centra su atención. La aventura musical de Voca People es uno de los grandes atractivos de la escena teatral en esta primavera madrileña. El Teatro Compac Gran Vía acoge un montaje en el que las voces son las protagonistas, ni un solo instrumento, para dar lugar a un espectáculo que le dejará con la boca abierta. Junto a los habitantes del planeta Voca, en nuestro repaso por los escenarios madrileños hacemos parada en el Teatro Español, donde el montaje de la compañía T de Teatre presenta Delicadas; en el Fernán Gómez podremos asistir al montaje de los textos del exitoso autor sueco Strindberg. Además, Carmen, del Ballet Flamenco de Madrid se convierte de nuevo en referencia de cara a la temporada estival.

Traducción Textos

Justin Peterson / Vaughan Systems Impresión Printing Media Oficinas Golfo de Salónica, 45 4ºA - 28033 - Madrid T. 91 302 87 15 F. 91 302 87 15 Responsable de Franquicias Guillermo Sáinz Fuertes Tel.: 610 56 10 47

E-mails redaccion@taxi-magazine.es publicidad@taxi-magazine.es

Once again Taxi Magazine becomes our objective upon getting into a taxi. Once we set the destination, the cover image draws your attention. The musical adventure of Voca People is one of the Madrid spring theater season’s biggest draws. The Compac Gran Vía Theater hosts a show in which voices are the stars, without a single instrument, resulting in a performance that will leave you astonished. Along with the inhabitants of the Voca planet, our review of Madrid’s theater scene includes a stop at the Teatro Español, where the T de Teatre company presents Delicadas; in Fernán Gomez’s show we can witness the staging of the texts of the successful Swedish author August Strindberg. Finally, the Ballet Flamenco de Madrid’s Carmen sets the standard once more in anticipation of the summer season.

Lejos de Madrid, asistimos a la esperada inauguración de la nueva exposición del MARQ en Alicante. Ermitage nos enseña los mejores tesoros de la Arqueología Rusa. Lorca sigue progresando en la configuración del Parque Arqueológico del Castillo de Lorca.

Far from Madrid we take a ride to the long-awaited opening of the MARQ’s new exhibit in Alicante. Ermitage shows us the finest treasures of Russian archeology, while work continues in Lorca to set up the Archeological Park of the Lorca Castle.

Junto a todo ello, un sinfín de distintas propuestas e ideas a las que llegar a bordo de un taxi.

All this and an endless array of various proposals and ideas you can get to onboard a taxi.

Empresa miembro de

www.taxi-magazine.es Depósito Legal M-25031-2006 ISSN 1886-4643 Publicación controlada por PGD Exce Comunicación no se hace responsable de la opinión de los colaboradores de Taxi Magazine en los reportajes publicados en la revista, ni se identifica necesariamente con la misma. Exce Comunicación is not responsible for the opinions of Taxi Magazine collaborators contained in the reports published in the magazine, and does not identify necessarily with them.

www.taxi-magazine.es 3


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:14 Página 4

Sumario Summary

46

20

28 22 38

4 www.taxi-magazine.es

6 8 12 14 16 18 20 22 24 26 28 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64

Recomendaciones / Suggestions Agenda Cultural / Events Agenda Cultural / Events www.docenotas.com Recomendaciones / Suggestions DeLibros Recomendaciones / Suggestions Madrid Histórico Recomendaciones / Suggestions Godot Teatro / Theatre Delicadas Teatro / Theatre Las más fuertes Teatro / Theatre Carmen Teatro / Theatre Teatro Casa de Vacas En portada / From cover Voca People Exposición / Exhibition MARQ Exposición / Exhibition Un momento íntimo Conciertos / Concerts Melendi Conciertos / Concerts Revólver Cine / Cinema The Company Men Cine / Cinema Encontrarás Dragones Reportaje / Report Kialma Reportaje / Report Madrid Snowzone Neoturismo / Neoturismo Vinos / Wines Monte Blanco Turismo / Tourism Lorca Shopping / Shopping Hp Vaughan / Vaughan Guía de Museos / Museums Guide Mapa / Map Información Útil / Useful information


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:14 Pรกgina 5


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:14 Página 6

Recomendaciones Suggestions

Texto: REDACCIÓN · Fotos: AGENCIAS · Traducción: JUSTIN PETERSON / VAUGHAN SYSTEMS

TEATROS DEL CANAL CEA BERMÚDEZ, 1 · MADRID 91 308 99 99 www.madrid.org/fo

TEATRO HÄAGEN-DAZS CALDERÓN ATOCHA, 18 · MADRID 902 006 617 www.arteria.com

COMUNIDAD DE MADRID VARIOS ESPACIOS · MADRID 012 www.madrid.org/fiestasdel2demayo

Festival de Otoño en Primavera Desde / From 12 may.

Calé por Joaquín Cortés Desde / From 5 may.

Fiestas del 2 de Mayo 28 abr. - 8 may.

La XXVIII edición del Festival de Otoño, ahora Festival de Otoño en Primavera, vuelve a ser una demostración de excelencia escénica internacional. Es la segunda vez que éste se celebra en primavera, y confía en repetir el gran éxito alcanzado el pasado año gracias a su potente y variada programación de interés para todos los públicos. Las artes escénicas, teatro, danza y circo, se dan cita en un programa al alcance de todos los madrileños y de aquellos que se acerquen a la región. El Festival ofrece más de treinta espectáculos, catorce de los cuales nunca se habían visto antes en España y un estreno absoluto: Susana en el agua y con la boca abierta de Fernanda Orazi. En total, trece sedes y ciento cuarenta y ocho funciones dan forma al certamen. 28th Autumn Festival, now the Spring Autumn Festival, will once again be a showcase for international onstage excellence.It’s the second time it’s being held in the spring, and it’s sure to be as much of a success as last year’s event thanks to its powerful and wideranging performances that will appeal to all audiences.Stage arts and theater, dance and circus acts all come together in one place that is within reach of all madrileños and anyone else visiting the area.The Festival offers more than thirty shows,fourteen of which have never been seen in Spain before, including one world premiere: Susana en el agua y con la boca abierta (Susana in the Water with Her Mouth Open), by Fernanda Orazi. In all, thirteen venues and one hundred and forty-eight events round out the offerings.

Joaquín Cortés vuelve a Madrid para presentar su último espectáculo Calé, historias de Joaquín. Seis galas en las que disfrutar de la maestría de este bailarín y de su excelente compañía. Ésta es su séptima historia, en la que aspira a destilar el embrujo de las anteriores. La idea es recoger la esencia de cada obra y colocarla para que todo tenga un sentido, sin seguir un hilo conductor. Joaquín Cortés returns to Madrid to present his latest performance, Calé, historias de Joaquín (Calé, Stories of Joaquin). Six nights to enjoy the mastery of this dancer and his excellent company. This is his seventh story, in which he aims to embody the enchantment of the previous by capturing the essence of each and arranging them logically without an underlying thread.

La Comunidad de Madrid brinda un programa cargado de actividades culturales para conmemorar el 2 de Mayo. Espectáculos teatrales y cinematográficos en diferentes espacios: el Centro Cultural Pilar Miró con Próspero sueña Julieta (o viceversa), Teatros del Canal con La Revoltosa o el Cine Palafox que homenajea a Mercedes Samprieto y Eduardo Blanco.The Community of Madrid shows a program loaded with cultural activities to commemorate the May 2nd holiday. Feature theater and movie performances in various venues, including: the Pilar Miró Cultural Center with Próspero sueña Julieta (o viceversa),Teatros del Canal with La Revoltosa and the Cine Palaflox, which is honoring Mercedes Samprieto and Eduardo Blanco.

6 www.taxi-magazine.es


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:14 Página 7

CENTRO DE EXPOSICIONES ARTE CANAL

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID

PASEO DE LA CASTELLANA, 214 · MADRID · 91 545 15 00 www.cyii.es

AVDA. COMPLUTENSE, S/N · MADRID · 91 394 72 47 www.universimad.org

Alejandro Magno. Encuentro con Oriente Hasta / Until 3 may.

Universimad 2011 15 may.

Última oportunidad para disfrutar de la exposición que la Comunidad de Madrid y el Canal de Isabel II han organizado en torno a la figura de este gran conquistador. Una muestra monográfica de carácter internacional que recoge más de trescientas treinta piezas procedentes de cuarenta museos de todo el mundo y que permite al espectador entender cómo se forma la personalidad de uno de los mitos más fascinantes de la historia. Last chance to enjoy the exhibit that the Community of Madrid and the Canal de Isabel II are putting on to highlight this great conqueror. A single-themed show of an international nature that gathers over thirty pieces from forty museums from around the world and lets visitors understand how the personality of one of history’s most fascinating myths came to be.

La octava edición de Universimad nos brinda doce horas de música ininterrumpida. Durante la cita de la mañana tocarán grupos como Dinero, Cyan, Trackdogs, Second, Naive, los finalistas de los 33º Premios Rock Villa de Madrid y el ganador del concurso Universidad Complutense. La tarde-noche deja paso a artistas consolidados como Raimundo Amador, José el Francés o Albert Pla. The eighth annual Universimad offers twelve hours of uninterrupted music. During the morning session will play groups like Dinero, Cyan, Trackdogs, Second, Naive, the finalists from the 33rd Rock Villa de Madrid awards and the winner of the Universidad Complutense contest. The afternoon-evening session offers renowned artists like Raimundo Amador, José el Francés and Albert Pla.


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:14 Página 8

Agenda Events & Entertainment

2

1

1. MUSEO REINA SOFÍA Yayoi Kusama 2. CAIXAFORUM Haití, 12 enero 2010 3. FUNDACIÓN CAJA MADRID Heroínas (II)

MUSEOS / MUSEUMS MUSEO THYSSEN-BORNEMISZA Pº DEL PRADO, 8 · MADRID 91 369 01 51 Hasta / Until 22 may. Jean - Léon Gèrôme Un recorrido que reúne setenta piezas y analiza la relación de este pintor academicista francés con la fotografía. A feature bringing together seventy pieces and exploring the relationship of the French academic painter with photography.

3 Hasta / Until 30 may. Económicos Efrén Álvarez muestra un punto de vista grotesco e irreverente en sus dibujos sobre la producción y el consumo. Efren Alvarez exhibits a grotesque and irreverent vision in his drawings on production and consumption. Hasta / Until 30 may. Roberto Jacoby Conjunto de obras realizadas por esta destacada figura del panorama intelectual latinoamericano. Set of works by this standout on the Latin American intellectual scene.

labor profesional de las entidades de resistencia y de las víctimas en el reto de sobrevivir. An exhibition spotlighting the valuable professional efforts made by humanitarian groups, and the victims’ struggle to survive. CENTRO DE EXPOSICIONES ARTE CANAL PASEO DE LA CASTELLANA, 214 · MADRID 91 545 15 13 Hasta / Until 3 may. Alejandro Magno Monográfico sobre la figura de este gran conquistador. A monograph examining the great conqueror.

Hasta / Until 5 jun. Heroínas (I) Colección en la que se da protagonismo a los papeles femeninos menos expuestos hasta la fecha. Collection in which overlooked female roles are highlighted.

Desde / From 6 abr. Una luz dura, sin compasión Colección que pone de manifiesto el papel destacado de la fotografía obrera a lo largo de la historia. Collection spotlighting the prominent role of photographs of the working class throughout history.

MUSEO DEL PRADO Pº DEL PRADO, S/N· MADRID 91 330 28 00

Desde / From 5 may. Leon Golub Primera exposición de este artista en España con una colección vinculada a los eventos políticos más relevantes de su tiempo. The first exhibition of this artist in Spain, with a collection linked to the major political events of his time.

Hasta / Until 15 may. Un mundo construido: Polonia (1918 - 1939) Conjunto de fotografías, maquetas y películas sobre el desarrollo de las primeras vanguardias en Polonia. Set of photographs, models and films on the development of the early avant-garde in Poland.

Desde / From 11 may. Yayoi Kusama Su complejo e inestable mundo se pone a disposición de los espectadores a través de pinturas, esculturas, fotografías y videos. His complex and unstable world is revealed to the public through paintings, sculptures, photos and videos.

Hasta / Until 3 may. A pie de calle Retrato de las capitales catalana y madrileña y de los habitantes de estas grandes urbes. Portrait of the Catalonian and Madrid metropolises and their inhabitants.

Hasta / Until 29 may. Chardin (1699 - 1779) Los bodegones, la naturaleza y las personas destacadas de su época ocupan la mayor parte de las obras de este pintor francés. Still lifes, nature and prominent people of his time are the prevailing subjects among this French painter's works. Desde / From 5 abr. El joven Ribera Retrospectiva en la que el tenebrismo y la pintura religiosa son la seña de identidad de la primera etapa del autor. Retrospective in which tenebrismo and religious painting are the hallmarks of the artist’s first period. Desde / From 2 mar. Fortuny y el esplendor de la acuarela española en el Museo del Prado Colección que presenta el recorrido de las pinturas más importantes de este pintor catalán. Collection presenting an overview of the Catalonian painter’s major works. Desde / From 5 may. No solo Goya Dibujos, cuadernos y fotografías son algunas de las obras expuestas hasta ahora, desconocidas para el gran público. Drawings, notebooks and photographs are some of the works exhibited, previously undisclosed to the public. MUSEO NACIONAL CENTRO DE ARTE REINA SOFÍA SANTA ISABEL, 52 · MADRID 91 774 10 00

8 www.taxi-magazine.es

Desde / From 18 may. James Castle. Mostrar y almacenar Objetos en papel o cartulina, libros cosidos a mano e ilustrados con tinta de hollín y saliva son algunos de los elementos que componen esta muestra. Objects in paper, cardboard and handsewn books with carbon illustrations are some of the elements making up this exhibit. CAIXAFORUM MADRID Pº DEL PRADO, 36 · MADRID 91 330 73 00 Desde / From 4 mar. El mundo flotante de Jacques - Henri Lartigue Colección fotográfica en la que se muestra la cara menos conocida de este fotógrafo francés. Collection revealing the lesser-known side of this famous French photographer. Desde / From 16 may. Haití, 12 enero 2010 Muestra que pone de manifiesto el valor de la

CÍRCULO DE BELLAS ARTES ALCALÁ, 42 · MADRID 91 360 54 00

FUNDACIÓN CAJA MADRID PLAZA SAN MARTÍN, 1 · MADRID 902 246 810 Desde / From 8 mar. Heroínas (II) Mártires, magas y brujas tienen cabida en esta continuación de la exposición que tienen lugar en el Museo Thyssen-Bornemisza. Martyrs, magicians and witches are all featured in this continuation of the exhibition taking place at the Thyssen-Bornemisza Museum. FUNDACIÓN JUAN MARCH CASTELLÓ, 77 · MADRID 91 435 42 40 Hasta / Until 15 may. América Fría Cerca de trescientas obras que sirven de acercamiento a la corriente abstracta en Latinoamérica. Nearly 300 works providing a sampling of the abstract style in Latin America.

FUNDACIÓN MAPFRE SALA RECOLETOS PASEO DE RECOLETOS, 23 · MADRID 91 581 61 00 Hasta / Until 15 may. El esplendor del Romántico Las piezas del Museo de Nacional de Arte de Cataluña se exponen en la capital. The pieces from the National Art Museum of Catalonia are exhibited in the capital. INSTITUTO CERVANTES ALCALÁ, 49 · MADRID 91 436 76 00 Hasta / Until 15 may. Testigos del olvido La cámara de Juan Carlos Tomasi sobre las peores crisis humanitarias. Juan Carlos Tomasi's camera captures the very worst humanitarian crises. Hasta / Until 8 may. Don Qui. El Quijote de Matta Homenaje al centenario del nacimiento del pintor en colaboración con el Gobierno de Chile. Tribute upon the centennial of the painter's birth, in collaboration with the Government of Chile. MATADERO MADRID PASEO DE LA CHOPERA, 10 · MADRID 91 517 73 09 Hasta / Until 22 may. Sistema métrico campo de fútbol Hisae Ikenaga reflexiona sobre el papel de los medios de comunicación y sus referencias a terrenos deportivo. Hisae Ikenaga reflects on the role of the media and its references to sports fields. MUSEO DE AMÉRICA AVDA. REYES CATÓLICOS, 6 · MADRID 91 543 94 37 Desde / From 1 may. Conoce mi cultura Exposición de obras seleccionadas del proyecto del museo “Yo soy América”. Exhibition of selected works from the "I am America" museum project. MUSEO DEL TRAJE AVDA. JUAN DE HERRERA, 2 · MADRID 91 549 71 50 Hasta / Until 10 may. El tiempo amarillo Celebración del cuarenta aniversario de la


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:14 Pรกgina 9


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:14 Página 10

Agenda Events & Entertainment

5 4. TEATRO FÍGARO-ADOLFO MARSILLACH Alicia en el País de las Maravillas 5. TEATRO MARQUINA Al final del arcoíris 6. TEATRO VALLE INCLÁN Titirimundi, 25 aniversario 7. TEATRO COLISEUM El loco sueño de una noche de verano

6

4

primera edición de Páginas Amarillas. Celebration of the fortieth anniversary of the first edition of the Yellow Pages.

Hasta / Until 8 may. Sin balas Hasta / Until 11 may. Brokers Desde / From 17 may. Zic-Zag

Hasta / Until 8 may. Homenaje a Pedro de Hierro. Color, belleza y tiempo Homenaje que la firma Cortefiel organiza para el que ha sido su maestro de costura. Tribute organized by the Cortefiel label to the man who has become their master tailor.

TEATRO AMAYA MTNEZ CAMPOS, 9 · MADRID · 91 593 40 05 Desde / From 24 mar. Por el placer de volver a verla Desde / From 3 abr. Guardianes del Prado

TEATRO FÍGARO ADOLFO MARSILLACH DR. CORTEZO, 5 · MADRID · 91 360 08 29 Desde / From 15 sep. El cavernícola Desde / From 8 sep. Animales Desde / From 16 ene. Alicia en el País de las Maravillas

TEATRO ARENAL MAYOR, 6 · MADRID · 902 02 28 32 Desde / From 17 dic. Por los pelos Desde / From 10 mar. Almacenados Desde / From 31 mar. Good sex, good day

TEATRO GALILEO GALILEO, 39 · MADRID · 91 448 16 46 Desde / From 15 dic. Fígaro Desde / From 1 oct. Solo en casa Desde / From 20 abr. Juicio a los humanos

TEATRO ARLEQUÍN SAN BERNARDO, 5 · MADRID · 91 542 95 18 Desde / From 7 ene. Jamming

PEQUEÑO TEATRO GRAN VÍA GRAN VÍA, 66 · MADRID · 91 541 55 69 Desde / From 15 sep. Glorious, la peor cantante del mundo Desde / From 6 nov. Nuevo Cath de Impro Desde / From 6 nov. Teatruras Desde / From 2 mar. Monólogos 10

Desde / From 12 may. Basaldúa, el traje de la novia Recopilación de trajes, bocetos, fotografías, tejidos y complementos de esta maestra en vestidos nupciales. A compilation of dresses, sketches, photos, fabrics from the last word in bridal dresses. REAL ACADEMIA DE BELLAS ARTES DE SAN FERNANDO ALCALÁ, 13 · MADRID 91 524 08 64

TEATRO BELLAS ARTES M. CASA RIERA, 2 · MADRID · 91 532 44 37 Desde / From 28 abr. La guerra de los Rose

Hasta / Until 25 abr. Carlos de Haes 1829 - 1898. El gesto del paisaje Pintor español considerado como el mejor paisajista de la pintura española del siglo XIX. Spanish painter considered the finest landscape artist in 19th century Spanish painting.

TEATRO CASA DE VACAS PASEO COLOMBIA, S/N · MADRID 91 409 58 19 Hasta / Until 2 may. Quinto aniversario

SALA DE EXPOSICIONES CANAL ISABEL II SANTA ENGRACIA, 125 · MADRID 91 545 10 00 Hasta / Until 15 may. Daniel Canogar. Travesías Video-instalación de este artista madrileño realizada con pantallas LEDS. Video set-up by this Madrid artists using LED screens.

TEATROS / THEATRES TEATRO DE LA ABADÍA FDEZ. RÍOS, 42 · MADRID· 91 448 16 27 Desde / From 13 abr.Veraneantes TEATRO ALCÁZAR ALCALÁ, 20 · MADRID · 91 532 06 16 Desde / From 13 ene. Fuga Desde / From 4 mar. ¿Quieres salir conmigo? Desde / From 29 mar. Grillo is back Desde / From 5 abr. Rechace imitaciones TEATRO ALFIL PEZ, 10 · MADRID · 91 521 58 27 Hasta / Until 15 may. Mi primera vez

10 www.taxi-magazine.es

TEATROS DEL CANAL CEA BERMÚDEZ, 1 · MADRID 91 308 99 50 Hasta / Until 8 may. La Revoltosa TEATRO CIRCO PRICE RONDA DE ATOCHA, 25 · MADRID 91 527 98 65 Hasta / Until 30 abr. Collectif Aoc Desde / From 11 may. Circus Ronaldo TEATRO COLISEUM GRAN VÍA, 57 · MADRID · 902 888 788 Desde / From 2 abr. El loco sueño de una noche de verano CÍRCULO DE BELLAS ARTES ALCALÁ, 42 · MADRID · 91 360 54 00 Desde / From 11 may. Fando y Lis TEATRO ESPAÑOL PRÍNCIPE, 25 · MADRID · 91 360 14 84 Desde / From 15 abr. Delicadas Desde / From 28 abr. Oleanna TEATRO FERNÁN GÓMEZ CENTRO DE ARTE PZA. DE COLÓN, 4 · MADRID · 91 480 03 00 Desde / From 23 mar. Rompiendo el cascarón

Hasta / Until 1 may. Casa de Muñecas Desde / From 13 may. Las más fuertes

TEATRO INFANTA ISABEL BARQUILLO, 24 · MADRID · 91 521 02 12 Desde / From 11 feb. Extralimitado Desde / From 2 feb. El testigo Desde / From 14 abr. El evangelio de San Juan TEATRO LA LATINA PLAZA CEBADA, 2 · MADRID · 91 365 28 35 Desde / From 10 sep. La vida por delante Desde / From 1 may. Cambio de tercio TEATRO MARAVILLAS MALASAÑA, 6 · MADRID · 91 446 84 00 Desde / From 15 oct. Tócala otra vez, Sam TEATRO MARÍA GUERRERO TAMAYO Y BAUS, 4 · MADRID · 91 310 29 49 Hasta / Until 22 may. Woyzeck TEATRO MARQUINA PRIM, 11· MADRID · 91 532 85 54 Hasta / Until 30 abr. Al final del arcoíris NUEVO TEATRO ALCALÁ JORGE JUAN, 62 · MADRID · 91 426 47 79 Desde / From 1 oct. Ven Desde / From 19 feb. La bicharanga Desde / From 3 mar. Pacto de Estado TEATRO PRÍNCIPE GRAN VÍA TRES CRUCES, 3 · MADRID 91 531 85 14 Desde / From 27 ago. Toc-Toc TEATRO REINA VICTORIA CARRERA SAN JERÓNIMO, 24 · MADRID 91 369 22 88 Desde / From 14 ene. Cinco horas con Mario

TEATRO SANPOL S. POL DE MAR, 1 · MADRID · 91 541 90 89 Desde / From 5 mar. La flauta mágica TEATRO VICTORIA PIZARRO, 19 · MADRID · 91 522 87 30 Desde / From 14 nov. Los miserables Desde / From 9 sep. La venganza de Don Mendo Hasta / Until 31 mar. El avaro de Moliere TEATRO VALLE INCLÁN PZA. LAVAPIÉS, S/N · MADRID · 91 505 88 00 Hasta / Until 1 may. Falstaff Hasta / Until 8 may. Mi alma en otra parte Desde / From 19 may. El circo de las pulgas Desde / From 12 may. Titirimundi, 25 aniversario SALA CUARTA PARED ERCILLA, 17 · MADRID · 91 517 23 17 Desde / From 28 abr. Creo en Elvis

MUSICALES / MUSICALS TEATRO HÄAGEN-DAZS CALDERÓN ATOCHA, 18 · MADRID · 91 420 37 97 Desde / From 3 feb. Pagagnini Desde / From 2 abr. El loco sueño de una noche de verano TEATRO LOPE DE VEGA GRAN VÍA, 57 · MADRID · 91 523 82 83 Desde / From 18 nov. Los miserables TEATRO COMPAC GRAN VÍA GRAN VÍA, 66 · MADRID 91 541 55 69 Desde / From 26 abr. The Voca People TEATRO GALILEO GALILEO, 39 · MADRID · 91 448 16 46 Desde / From 15 ene. La bella durmiente. El musical TEATRO NUEVO APOLO TIRSO MOLINA, 1 · MADRID · 91 369 06 37 Desde / From 16 mar. Pasando revista Desde / From 8 may. The best of the 80´s. Flashdance


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:14 Página 11

7

NUEVO TEATRO ALCALÁ JORGE JUAN, 62 · MADRID 91 426 47 79 Desde / From 14 ene. Avenue Q TEATRO RIALTO MOVISTAR GRAN VÍA, 54 · MADRID 902 40 02 22 Hasta / Until 22 may. 40 el musical

DANZA / BALLET TEATRO DE MADRID AVDA. ILUSTRACIÓN, S/ N · MADRID 91 740 52 74 Desde / From 28 abr. Cuatro E TEATRO GALILEO GALILEO, 39 · MADRID 91 448 16 46 Desde / From 27 mar. El cascanueces TEATRO HÄAGEN-DAZS ATOCHA, 18 · MADRID 91 420 37 97 Hasta / Until 2 may. Las zapatillas rojas TEATRO MUÑOZ SECA PLAZA DEL CARMEN, 1 · MADRID 91 523 21 28 Desde / From 1 sep. España Baila Flamenco TEATRO DEL CANAL CEA BERMÚDEZ, 1 · MADRID 91 308 99 50 / 99 Hasta / Until 1 may. Tableau perdu / Rätikka (ballet)

MÚSICA LIRICA / VOCAL MUSIC TEATRO REAL PLAZA DE ORIENTE, S/N · MADRID 91 516 06 60 Desde / From 19 mar. Werther Desde / From 6 may. Carmen AGENDA / EVENTS OTRAS CIUDADES / OTHER PLACES TOLEDO SINAGOGA DE SANTA MARÍA LA BLANCA REYES CATÓLICOS, 4 · TOLEDO 925 22 72 57 Desde / From 1 oct. Los ritos de la sinagoga MUSEO DE SANTA CRUZ MIGUEL HDZ, 3 · TOLEDO · 925 22 10 36

Desde / From 29 mar. Benjamín Palencia Desde / From 25 mar. 360º en espiral. Drowning by painting TEATRO DE ROJAS PLAZA MAYOR, S/N · TOLEDO 925 21 57 08 20 abr. Zapatos 25 - 26 abr. El barbero de Sevilla 23 abr. Extractos de Magifique, Mort du cygne y Amor brujo 28 abr. Grupo Aljibe, Gira-Enea 30 abr. Suite de Don Quijote y El Bolero de Ravel 1 may. La Traviata, de Guiseppe Verdi 6 - 7 may. Los negros, de Jean Genet 8 may. Julián Maeso en concierto, We live behind a shadow 13 may. Y así pasan los días GUADALAJARA TEATRO BUERO VALLEJO CIFUENTES, 30 · GUADALAJARA 949 24 72 29 30 abr. Cambio de tercio 5 - 8 may. Chicago, el musical 11 may. Mano a mano de Antonio Canales y Amador Rojas 14 may. Tres de Juan Carlos rubio 20 may. Suite de Don Quijote y El Bolero de Ravel LEÓN MUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEO DE CASTILLA Y LEÓN AVD. REYES LEONESES, 24 · LEÓN 987 09 00 00 Desde / From 29 ene. La misión y los misioneros Desaparecidos El molesto asunto Un modo de organización alrededor del vacío Desde / From 9 abr. Proyecto Hipatia: Pedagogías de Género en espacios de reclusión Iratxe Jaio y Klaas Van Gorkum SEGOVIA TEATRO JUAN BRAVO PLAZA MAYOR, 6 · SEGOVIA 921 46 00 39 24 abr. Aperitivos Musicales a Banda 27 abr. Cuarteto Martinu 29 abr. Javier Elorrieta, Ne me quitte pas 30 abr. Inma Serrano, voy a ser sincera 1 may. Aperitivos Musicales a Banda 4 may. Erase una voz… La historia 5 – 7 may. Presentación CD ganadores concurso provincial de pop rock 8 may. Concierto finalistas CYL Music Festival


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:14 Página 12

Agenda

Selección de Agenda: Gestionada por DaD la revista de www.docenotas.com

1

2

1. AGUSTÍN GONZÁLEZ ACILU Auditorio Nacional 2. ESPERANZA FERNÁNDEZ Andalucía Flamenca 3. PEDRO HALFFTER Real Orquesta Sinfónica de Sevilla

AGENDA A CORUÑA Orquesta Sinfónica de Galicia 1 may. 20:30 H. Ainhoa Arteta, soprano Canciones de Strauss y heroínas de Puccini Palacio de la Ópera Carmina Burana 7 may. 21 H. y 8 may. 19 H. Festival Mozart Música Carl Orff Palacio de la Ópera Ensemble Kala 12 may. 20:30 H. Noche de serenatas Real Academia de Bellas Artes XVIII - 21 Le Baroque Nomade 15 may. 19 H. Festival Mozart 2011 Un día de bodas en Transilvania de 1650 Teatro Colón XVIII - 21 Le Baroque Nomade 17 may. 21 H. Venecia, espejo del mundo Mirador de San Pedro El Barbero de Sevilla 21 may. 19 H. Festival Mozart. Ópera en familia Palacio de la Ópera

3 Coreografías de Mats Ek y Christian Spuck Teatros del Canal

Director, Michel Plasson Teatro Monumental

Orquesta y Coro de la Comunidad de Madrid 3 may. 19:30 H. Director, José Ramón Encinar. Pilar Jurado, soprano. Estreno de Clinamen para soprano, coro y orquesta de Agustín González Acilu. Auditorio Nacional

Esperanza Fernández, Cante 20 may. 19:30 H. Andalucía Flamenca Centro Nacional de Difusión Musical (CNDM) Auditorio Nacional de Música Sala de Cámara

Pluralensemble 4 may. 19:30 H. Retrato VII Luciano Berio Auditorio Nacional

Orquesta y Coro Nacionales de España 20 - 22 may. 19:30 H. (dom. 11:30 H.) Temporada de la OCNE Director, Oliver Knussen Auditorio Nacional

Orquesta de la RTVE 5 y 6 may. 20 H. Temporada de la RTVE Director, Vasily Petrenko Teatro Monumental Orquesta y Coro Nacionales de España 6 y 8 may. 19:30 H. (dom. 11:30 H.) Temporada de la OCNE Auditorio Nacional Compañía Antonio Gades 6 y 13 may. 20 H. (8 may. 17 y 21 H.) Carmen, Fuenteovejuna, Bodas de Sangre, Suite Flamenca Teatro Real Trío Arbós 9 may. 19:30 H. Series 20/21 Auditorio 400. MNCARS

Grupo Instrumental Siglo XX 22 may. 19 H. Obras de Johann Strauss y Schoenberg Teatro Colón

Waldstein Ensemble 11 may. 19:30 H. Ciclo Fundación Caja Madrid Liceo de Cámara Auditorio Nacional

Caro Verdi 25 y 27 may. 21 H. Festival Mozart, Ermonela Jaho, soprano. Josep Bros, tenor. Giovanni Meoni, barítono. Palacio de la Ópera

Orquesta y Coro Nacionales de España 13 y 15 may. 19:30 H. (dom. 11:30 H.) Temporada de la OCNE Director, Rubén Gimeno Auditorio Nacional

Sesostri, re d´Egitto 29 may. 19 H. Festival Mozart Música de Domènec Terradellases Teatro Colón

Gustav Leonhart, Clave 17 may. 19:30 H. Universo barroco Auditorio Nacional de Música Sala de Cámara

MADRID Król Roger 25, 27 y 29 abr. 2, 5, 7, 10, 12 y 14 may. 20 H. Música de Szymanowski Teatro Real Ballet Real de Suecia 29 y 30 abr. 1 may. 20 H. (dom. 19 H.)

12 www.taxi-magazine.es

Stuttgater Kammerorchester 19 may. 19:30 H. Ciclo Fundación Caja Madrid Ciclo Sinfónico Auditorio Nacional Orquesta y Coro de la RTVE 19 y 20 may. 20 H. Temporada de la OCRTVE

Orquesta Sinfónica Talía. Coro Talía 21 may. 22:30 H. Directora, Silvia Sanz. Brahms, Ein deutsches Requiem Op. 45 Auditorio Nacional Wiener Philharmoniker 23 y 24 may. 19:30 H. Temporada Ibermúsica Auditorio Nacional Coro Nacional de España 24 may. 19:30 H. Temporada del CNE. El canto de los querubines. Auditorio Nacional Orquesta de Cámara de Berlín 26 may. 19:30 H. Ciclo Grandes Autores e Intérpretes de la Música de la Universidad Autónoma de Madrid. Auditorio Nacional.Sala Sinfónica Carolin Widmann, violín. Konstantin Lifschitz, piano 26 may. 19:30 H. Ciclo Fundación Caja Madrid Liceo de Cámara Auditorio Nacional Sala de Cámara Körper 26 - 28 de mayo. 20 H. Festival de Otoño en Primavera Dirección y coreografía de Sasha Waltz Teatros del Canal Nicolas Hodges, piano 27 may. 22:30 H. Universo Lachenmann musicadhoy Auditorio Nacional Orquesta Sinfónica Chamartín Orfeón Filarmónico 28 may. 22:30 H. Director, César Belda Auditorio Nacional

Le Nozze di Figaro 30 may. 1, 4, 5, 6, 8, 10, 13, 15 y 17 jun. 19 H. Música de Mozart Teatro Real Los Mvsicos de sv alteza 31 may. 20 H. XVI Ciclo Los Siglos de Oro Fundación Caja Madrid Iglesia de Sta. Bárbara

SEVILLA Real Orquesta Sinfónica de Sevilla 12 y 13 may. 20:30 H. Temporada de la ROSS Director, Pedro Halffter Teatro de la Maestranza Orfeo y Eurídice 22 may. 20:30 H. Música de Gluck Teatro de la Maestranza Real Orquesta Sinfónica de Sevilla 26 y 27 may. 20:30 H. Temporada de la ROSS Director, Pedro Halffter Teatro de la Maestranza

VALENCIA Orquesta de Valencia 13 may. 19:30 H. Ainhoa Arteta, soprano Palau de la música valenciana The Hallé Orchestra 17 may. 20 H. Director, Sir Mark Elder Palau de la música valenciana Orquesta de Valencia 27 may. 19:30 H. Director, Yaron Traub Palau de la música valenciana Tosca 28 may. - 13 jun. 20 H. Música de Puccini. Palau de les Arts

VALLADOLID Orquesta Sinfónica de Castilla y León 5 y 6 may. 20 H. Director, Lionel Bringuier Auditorio Miguel Delibes Orquesta Sinfónica de Castilla y León 11 y 12 may. 20 H. Director, Vasily Petrenko Auditorio Miguel Delibes


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:14 Página 13

Foto: 1.Día Int. de la Danza / 2.F.Mozart A Coruña / 3.XXVIII F.de Otoño en Primavera / 4.Cursos de verano

DÍA INTERNACIONAL DE LA DANZA

FESTIVAL MOZART DE A CORUÑA

29 abr. Fiesta bailada de Norte a Sur

7 may. - 25 jun. Mozart y amigos

Espectáculos, clases o ensayos públicos visten de fiesta el Día Internacional de la Danza. En Barcelona, en el Mercat de les Flors, se verá La consagración de la primavera a partir de la coreografía de Pina Bausch. En los Teatros del Canal de Madrid, el Ballet Real de Suecia bailará Rätikka, del coreógrafo Mats Ek; Giselle, de Ygor Yebra estará en Bilbao, e Israel Galván presentará en Las Palmas de Gran Canaria su último trabajo La curva.

El encuentro mozartiano abrirá este año con un Carmina Burana participativo; en el apartado lírico destacan Sesostri, re d’Egitto y La Clemenza di Tito, que contará con la Real Filharmonía de Galicia; la Orquesta Sinfónica de Galicia, ofrecerá por su parte el oratorio Paulus de Mendelssohn. La Música de Cámara y la danza también serán protagonistas con la presencia del Corella Ballet de Castilla y León.

XXVIII FESTIVAL DE OTOÑO EN PRIMAVERA

ESPECIAL CURSOS DE VERANO

11 may. - 5 jun. Lo mejor de la escena

jun. - sep. Liberar el Sonido

El veterano festival incluirá más de 30 espectáculos de danza, música, teatro y circo contemporáneo. En danza se mostrará, por primera vez, una creación de la coreógrafa alemana Sasha Waltz, (Körper) y participarán Israel Galván, Hofesh Shechter, Jan Fabre o Sharon Fridman. En música destacar la presencia de Laurie Anderson, Soledad Villamil, Fátima Miranda o Philip Glass que estará en Teatro Auditorio Ciudad de Alcobendas.

El verano puede ser una oportunidad para completar la formación. Los cursos de música en el extranjero, ofrecen además la posibilidad de acercarse a nuevas realidades culturales y musicales, perfeccionar nuevos idiomas o hacer contactos. En el especial Cursos de verano de docenotas.com puede verse una selección de los mejores cursos de Alemania, Austria y Liechtenstein así como una amplia oferta en España, para todas las edades e instrumentos.


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:15 Página 14

Eventos Events Texto: REDACCIÓN · Foto: ARCHIVO Traducción: JUSTIN PETERSON / VAUGHAN SYSTEMS

> La Noche de los Libros LA NOCHE DE LOS LIBROS / VARIOS ESPACIOS Consejería de Cultura y Deporte y Portavocía del Gobierno de la Comunidad de Madrid / www.madrid.org / 27 abr.

La VI edición de La Noche de los lema “¿Me reg Libros se presen ala ta bajo el con el que la Co s un libro? Te regalo un libr The 6th editio o”. Un eslogan munidad de Ma n of compra y lectur drid pretende give me a book? Book Night features the a fom slogan "Can you mayor número de estos ejemplares en la com entar la which the Comm I’ll give you a book.” A slo de lectores, un unidad con gan through unity of Madri la media nacion veinte por ciento purchase and al. más sobre reading of the d aims to encourage the Este año la cel se with the greate copies in the ebración se ha Spanish region st nu mber of reader trasladado del para que no coi national averag s - 20% more 23 ncida con los e. than the actos programa al 27 de abril de la Semana This year's cel Santa. Ciento dos con motivo ebr atio n cuarenta librería has been moved año pasado, son in order not to s, diez más que from 23 to 27 coincide with el una jornada en las encargadas de poner la April the We ek. One hund events schedu not la que abrirán red and forty led for Holy sus puertas has a literaria en Además, a est last year, will a inic ta be called upon book shops, ten more than res, entre los que iativa se unen cerca de tre medianoche. to the set the literar se days which scie y tone during Javier Sierra, que destacan María Dueñas, Car ntos escritoinitiative will bri will last until midnight. In me impartirán alg addition , this ng together nea los ejemplares unas conferenc n Posadas y among them rly three hund que se adquie ias y firmarán Ma red writers, ria Du ran eña Con todo ello, ese día. s, Carmen Pos Sierra, who wil la adas and Javier l be on hand dad dentro de Comunidad de Madrid enm to speak and books acquired arca su sign copies of at the event. impulsar la com Plan de Fomento de la Lectur esta festiviThrough all this pra a the Community nociendo, de est y el regalo de libros en est que pretende val as part of of Madrid pre a región, recoe modo, el pap its Reading Pro el fomento de el del sector edi motion Plan, wh sents this festiencourage the la lectura com tor ial ich aims to purchase and tanto en o en el plano Una jornada rep the the giving reg económico. ion, recognizin leta de debate g in this way the of books as gifts in s, formances, ma of the publish role ratones de poe encuentros, Poetry Slam, per ing sector in the adv sía, teatro, con recorridos literar well as its eco ancement of rea cursos, yincan ios. nomic impact.Da ding, as as y ys full of debate Poetry Slams, performances, poetry marathon s, encounters, contests, gym khanas and lite s, theater, rary tours.

14 www.taxi-magazine.es


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:15 Pรกgina 15


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:15 Pรกgina 16


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:15 Pรกgina 17


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:15 Página 18

Recomendaciones Suggestions

TITIRIMUNDI CAMBIO DE TERCIO

Del 1 al 29 de mayo TEATRO LA LATINA Rojas y Rodríguez Compañía Nuevo Ballet Español

Del 12 de mayo al 19 de junio TEATRO VALLE-INCLÁN Y PLAZA DE LAVAPIÉS www.titirimundi.com Un cuarto de siglo lo contempla. El Festival Internacional de Teatro de Títeres Titirimundi, con sede en Segovia, celebra su vigésimo quinta edición entre el 12 y el 16 de mayo en la ciudad del acueducto, aunque de sus muchas extensiones en todo el territorio nacional (Ávila, Burgos, León, Salamanca o Pamplona), la de Madrid se prolongará hasta el 19 de junio. Además de poder disfrutar de actuaciones en Las Rozas, Leganés, Aranjuez y Arganda del Rey, el Centro Dramático Nacional y concretamente su sede de Lavapiés, el teatro Valle - Inclán, acogerá doce montajes de compañías inglesas, francesas, alemanas, belgas, italianas, danesas y hasta chinas. Habrá tradicionales títeres de guante y marionetas de hilo, teatro de objetos y de sombras, espectáculos con pulgas y circo. Algunas de esas representaciones tendrán lugar en la propia plaza de Lavapiés, celebrando la llegada del buen tiempo.

18 www.taxi-magazine.es

Grandes renovadores de los lenguajes dancísticos puramente españoles, Ángel Rojas y Carlos Rodríguez también están celebrando sus primeros 15 años sobre los escenarios con este Cambio de tercio, un trabajo que los enlaza directamente con la tradición esencial de nuestro baile. De nuevo se podrá disfrutar de esa forma de coreografiar tan suya y tan especial con la que han conquistado a públicos de medio mundo. Sobre las tablas del teatro La Latina, Rojas y Rodríguez compartirán escenario con un elenco de cuatro bailarinas y seis músicos, en una espiral de energía ascendente que va madurando a lo largo de las tres piezas diferenciadas que componen el espectáculo. Se bailan cantiñas, sevillanas, fandangos, rumbas, bamberas, bulerías, tanguillos y seguidillas, pero con el toque y el talento únicos de esta pareja llamada a poner un arte de siempre en el siglo XXI, con rabiosa modernidad.


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:15 Página 19

FESTIVAL DE OTOÑO EN PRIMAVERA EL TÍTULO DE ESTE ESPECTÁCULO NO ES MI MADRE

Del 6 de mayo al 19 de junio TEATRO LARA Compañía Sexpeare Del 11 de mayo al 5 de junio MADRID Y COMUNIDAD www.madrid.org/fo

El festival escénico más importante que se celebra en Madrid llega a su edición vigésimo octava, como siempre, con una gran presencia internacional. No en vano, llegan espectáculos desde Estados Unidos, Argentina, Francia, Túnez, Reino Unido, Rusia o Australia. En total, 29 compañías con un total de 32 montajes que incluyen teatro, ópera, danza, música y circo. Será una gran oportunidad para disfrutar de obras de Shakespeare como La comedia de los errores o Ricardo III a cargo de la prestigiosa compañía inglesa Propeller, con Edward Hall al frente, o del maestro de la dirección escénica Peter Brook, habitual de este festival, que trae su particular visión de La flauta mágica de Mozart. Otro prestigioso director, el suizo Luc Bondy, llega con un montaje de Las sillas, de Eugène Ionesco. Por su parte, el actor argentino Lautaro Perotti debuta en la batuta dirigiendo a Eloy Azorín en Algo de ruido hace, mientras que la nota más vanguardista la pondrá una de nuestras creadoras más reconocidas fuera de España, Angélica Liddell, que estrena Maldito sea el hombre que confía en el hombre. Philip Glass y Laurie Anderson son las figuras destacadas en el apartado musical, mientras que en lo tocante a danza, el francés Pierre Rigal, la alemana Sasha Waltz y nuestro Israel Galván serán los protagonistas.

El título de esta obra es un poco raro, sí, pero es que con Sexpeare se puede esperar cualquier cosa. Eso sí, la carcajada está asegurada. Santi Molero y Rulo Pardo (autores, directores y actores de Sexpeare) cumplen 15 años como compañía. Muchos todavía siguen riéndose al recordar montajes suyos como ¡Qué pelo más guay!, y aquí han volcado toda la comicidad que tienen dentro en una gran producción, muy loca, como todas las suyas, ambientada en el más allá… pero muchísimo más allá. Así lo explican ellos: “El título de este espectáculo no es mi madre es una extraña comedia con frigo pie que narra la historia de Marco, un vagabundo del ultra mundo -¡que mola mogollón!- y que está en proceso de reencarnación para lo cual debe despojarse de todo cuanto fue (…), un paseo que se convierte en una absurda huida que le llevará hasta Galicia, el país del nunca jamón, siempre pulpo”.

www.taxi-magazine.es 19


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:15 Página 20

Teatro Theatre

> Delicadas

Texto: ANA HERRANZ · Foto: TEATRO ESPAÑOL Traducción: JUSTIN PETERSON / VAUGHAN SYSTEMS

añol. the Teatro Esp new feature at T de Teatre, a group Delicadas is the pany com l. the resses by año act 5 Esp del Teatro 1991 when The story is told la nueva apuesta origins back to n outfit Delicadas es la historias viene de la mano de which traces its g decided to set up their ow s ene las oríg hin de mp La historia que tiene sus bent on triu ctor to call. Teatre, grupo ididas a iting for a dire s of fragile compañía T de 1 cuando cinco actrices dec rather than wa esperar the experience ess 199 ocio antes que s work narrates forget about the delicaten en marzo del neg Thi su r ia nta tor . st en mo trayec racters who mu s in order to learn to survive triunfar prefier director. Esta obra narra la cha la live ted ir de un ela the de rse unr ds la llamada erán olvida which floo a apparently frágiles que deb er a from a series of m a father who wants end ted apr ruc a nst de personajes par a Co renteinunda su vid to h everything fro fragmentos apa de delicadeza que fragments - wit ghter’s friend on Facebook ruida a base de se pue dau g a cymbal sobrevivir. Const debido a que tan pronto to become his en y band offerin hija n, itar su ció mil rt, a de rela sho in igo sin In er mente erse am iliations. a drumm que quiere hac a story of reconc rk enclosing us in a de una banda ver a un padre concert this is realistic wo un percusionista tillos, se cuenta a o and ends up d ary com dea por ok s de pla Facebo a contem sh that wa ece un concierto definitiva, una obra ich the rosebu militar que ofr En universe in wh en el in. reencuentros. so aga de ver e ia uni onc tor un his una blooming ierra en tando. a que nos enc actual y realist estaba muerto termina resuci que un rosal que TEATRO ESPAÑOL / PRÍNCIPE, 25 / Madrid / 91 360 14 08 / Delicadas Desde / From 15 abr. 20 www.taxi-magazine.es


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:15 Pรกgina 21


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:16 Página 22

Teatro Theatre

Texto: CRISTINA JUAN · Foto: TEATRO FERNÁN GÓMEZ Traducción: JUSTIN PETERSON / VAUGHAN SYSTEMS

> Las más fuertes escenario la Gómez sube al El Teatro Fernán dramaturgo sueco del a obr sa estreno absolu novedo más fuertes. Un o Strindberg, Las viene de la mano de Eusebi y e que cin , aña tro Esp tea to en r de ocidísimo directo profesionalidad Lázaro. El con su de manifiesto e que pon a ón obr visi tele en una interpretación mo acto. y sus dotes de piezas de un mis , se divide en dos s se conoce como El Ensayo ella actriz y su La primera de una o com de ver pue de se a l obr cua la el ar en arn uerzan por enc ayos, la mujer director se esf ens lo largo de los le produce Strindberg. A vicisitudes que las de nta El Premio, la se dará cue za, pie a segund de su vida, ios su pareja. En la sod na muchos epi oa actriz se cuestio como privada, y llega inclus al un Premio do rga tanto profesion le han oto qué por se preguntar carrera. de Cine por su de un Festival

lcomes to its mez Theater we the Swedish The Fernan Go tive work of by er. stage the innova ong Str berg, The playwright Strind re in Spain, with Eusebio mie An absolute pre The well-known director of . rge cha in s both his aro Láz television exhibit theater, films and his acting skills in a work and ism nal sio fes pro h one act. two parts, wit that is divided The Rehearsal, se is known as ctor struggle to the of t firs The ress and her dire in which an act work to life. Over the course g’s bring Strindber the woman will come to ts of the rehearsals ips to which her man subjec dsh the actress realize the har ce, The Prize, pie ond h sec her. In the her life, bot episodes from n wonders questions many private, and eve professional and l has given her a prize for tiva why a Film Fes her career.

TEATRO FERNÁN GÓMEZ / PLAZA DE COLÓN, 4 / Madrid / 91 480 03 00 / Las más fuertes Desde / From 13 may.

22 www.taxi-magazine.es


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:16 Pรกgina 23


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:16 Página 24

Teatro Theatre

> Carmen

Texto: REDACCIÓN · Foto: G + M COMUNICA Traducción: JUSTIN PETERSON / VAUGHAN SYSTEMS

El Ballet Flame nco de Madrid vue año consecutiv o una referenci lve a ser por sexto Ballet Flamenco a teatral del ver madrileño. Desde ano el 3 de Mayo, the sixth consec de Madrid is once again, for independiente esta compañía utive year, a lea pre theater event ding summer Carmen de Biz senta en el Teatro Reina Victor in Madrid. Fro et, ia, m May 3 this pendent com con España Bai sumando de ésta forma, y jun ind pany presents la Flamenco en to Bizet's Carmen ethe Reina Victoria el Muñoz Seca, espectáculos dur at The dos ater, alo ante la misma Dances Flame temporada.Un compañía que nco, at the Mu ng with Spain a desde sus inicios ño off z Seca Theate ering two att ha intentado rom per con el tópico r, rac tio ns during the de que el flam son.A compan same seaenco es el único baile español. y which, since De its inception, tried to buck puesta totalment esta forma, se presenta una has the ste reo pro type tha e the only Spanis artística se transm diferente en el que la realida h dance. It thu t flamenco is d ite a través del entirely differ s presents an la sensibilidad ritmo, la magia ent y la , mitted through feature in which art is tra una plaza sevillan estética. Carmen transcurre nsrhythm, magic en a donde están sen and aesthetic siti vity.Carmen is fábrica de cigarr encuadrados una set in the pla illo cigarette factor za of Alcalá. Un drama s y el cuartel de los Dragones a Sev y and the hea ille de dquarters of the Dragones de Don José, un jov romántico entre esta gitana Alc y en militar, quiene ving the gypsy ala. A romantic drama involamor deciden s para probar su and Don José, realizar una exp as a you the ng soldier, edició two lovest ñas. Una historia llena de ira, celo n a las montarun away to the ruck protagonists decide to dejará indiferent s y pasión que e a ningún esp no anger, jealousy mountains. A story full of ectador. and passion tha viewer indiffe t will leave no rent.

TEATRO REINA VICTORIA / CARRERA SAN JERÓNIMO, 26 / Madrid / 91 369 22 88 / Carmen Desde / From 3 may.

24 www.taxi-magazine.es


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:16 Pรกgina 25


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:16 Página 26

Teatro Theatre

Texto: ANA HERRANZ · Foto: REBECA SARAY Traducción: JUSTIN PETERSON / VAUGHAN SYSTEMS

> Teatro Casa de Vacas

elta lcomes the Vu n as Theater we The Casa de Vac y in May. This group was bor mayo a de pan s for me com e ce est rca spa de Tue being a as acoge Vac into g de e a brin nac Cas ge to El Teatro Este grupo offering a sta out of a desire elta de Tuerca. n and research, acio de investiga la compañía Vu theatrical creatio one’s dramaturgy and de crear un esp con la intención que la dramaturgia y la ich to polish wh on el . ción teatral, en ser pulidas en el escenario. spring weekends directing skills. los ase for enjoying dirección puedan en escena para disfrutar de A double showc urdays, the protagonist is sta y Sat nes and vier of Una doble pue ays ry Los s. sto Frid On s the primaverale , 613, which tell fines de semana onista es Báthory contra 613 Báthory contra (Begoña Blanco), who in the tag y a Báthory sábados la pro Countess Báthor ed and murdered over six oria de la condes de hist s la má tur ta a tor rela que asesinó ich, number 613 16th century ) que torturó y s , only one of wh (Begoña Blanco as en el siglo XVI y la única que hundred damsels s able to avoid death. Sunday cell don 613 wa tas ), ero ero cien núm seis yo, a play that (Patricia Qu la muerte es la Prisionero en ma ween two for ed logró escapar de para los domingos reservan erv res are bet ). Y ible friendship que relata una (Patricia Quero tells of an imposs ror one of the 20th century’s a yo, un montaje mir n. Prisionero en ma entre dos compañeros de celd cellmates who Charles Manso le tins: osib ver ico tro imp sial d con ver s ista má am most contro uno de los iconos n. que reflejan a nso Ma : Charles dos del siglo XX TEATRO CASA DE VACAS / PASEO COLOMBIA, S/N / Madrid / 91 409 58 19 Báthory contra 613 / Prisionero en mayo Desde / From 6 may.

26 www.taxi-magazine.es


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:16 Pรกgina 27


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:16 Página 28

En portada From cover

> Voca People tro rriza en el Tea ril. eno mundial ate Ab Un nuevo fenóm de Madrid a partir del 26 de Una . Vía era vez España Compac Gran visitan por prim el tradicional canto a ple Peo ca Vo Los bina com que l tra tea tra Se ta de interpretación del beat box. moderno arte onistas, ocho capela con el la que los protag erías, tromen a dor ova una obra inn sonidos de bat enas, imitarán musicales sin usar ninamigos alieníg s uliar y otros efecto petas, guitarras Todo esto, junto con una pec s . lo má gún instrumento duce en un espectáculo de r ado tra ect se ión del esp vestimenta que la participac cómico y en el talenal. os ent och dam de la mezcla resulta fun cia se basa en tan los regisSu éxito y relevan es, tres mujeres que comple alto, una tor una -ac na, sico tosos mú voz femeni bajo, baríexistentes de la tes masculinos tros musicales rano, tres cantan cantantes mezzo y una sop a completar el conjunto dos par están consitono y tenor, y humanos, que cajas de ritmos de beat box, o su campo. en s jore me los derados como 28 www.taxi-magazine.es

Texto: REDACCIÓN · Foto: HÉLICE Traducción: JUSTIN PETERSON / VAUGHAN SYSTEMS

d’s comes to Madri ca phenomenon ril 26th, as Vo A new music Gran Vía on Ap e. A theater tim Teatro Compac t firs in for the singing People visits Spa bining traditional a cappella performance com art of beatboxing. This is an n s, der ter mo rac the cha h in wit ma rk in which the l imitate the sounds innovative wo outer space, wil other instruments 8 friends from s and itar gu , ets mp of drums, tru m. The show ng any of the ding - all without usi rs clad in peculiar garb, lea ce me ien includes perfor us production in which aud oro to a very hum eight key. ed on its mix of participation is relevance are bas ee women Its success and s, including thr tor ces, /ac voi ans ale sici fem rs fit for talented mu musical registe rano, and three who provide the prano and sop -so or zzo ten me , and e bariton with an alto viding the bass, male singers pro is rounded out by a set of up ir field. voices. The gro sidered the very best in the con beatbox artists


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:16 Pรกgina 29

www.taxi-magazine.es 29


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:17 Página 30

En portada From cover

La trama del esp ect en el cual no exi áculo comienza en el planet ste la comunicac a Voca las expresiones vocalizadas. Tod ión verbal, exceptuando nave espacial o arranca cuando se estrella en su el pla People han esc uchado la música neta Tierra. Los Voca planetas desde del nuestro y de hace décadas otr os y con sus increíb dades de imitac les habiliión están visitan para transmitir do diferentes puntos su peculiar me nsa de vida está bas ada en el lema je musical. Su filosofía vida es música ”, esto es así por “la música es vida y la música es el me que considera n que la jor instrumento cer en todos los par planetas, ademá a traer armonía y plarecurso de uni s lo consideran ón interracial e el mejor inte música es la ene rgía más podero rcultural. Creen que la está en todas sa del universo partes y, según por que ellos, tiene el cional de dar esp poder emoeranza y felicid Las complicacio nes surgen cua ad a todas las criaturas. ndo tras un larg un milenio lleg o viaj an queda sin batería a la Tierra. Es ahí donde su nav e de e se y no pueden reg resar a su planet a. 30 www.taxi-magazine.es

The show’s plo t verbal commu starts out on the planet Vo ca, nic Voca People hav ation does not exist, just sou where nds. The e been listening and other pla to music from nets for decade Earth s. Everything their spaceship starts when crashes on pla People have bee net Earth. The Voca n listening to and others for music from ou r planet decades. Their based on the philosophy of ma life is as they consid ntra “music is life and life is music,” er music the bes which to bring t instrument thr harmony and pleasure to all ough nets, in additio the n intercultural rap to the best tool for interraci plaal port. They bel most powerfu ieve that music and l energy in the is universe, becaus the everywhere and , e capacity to bri according to them, has the it is ng hope and em otional happiness to creatures.The all tro journey of a tho uble begins when, after a long usand years, the there where the y reach Earth. ir unable to return ship runs out of power and It is they are to their planet .


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:17 Página 31

Poco a poco los Voca People com der los hábitos enzarán a aprende estilos y, con la este planeta, sus canciones y sus ayuda del público energía suficiente , conseguirán la para arreglar su así conseguir reg nave espacial y resar a su hogar. interpretación que Un recoge más de a especial la historia de la setenta éxitos música, interpr etando obras clás de como La Flauta icas Mágica de Mozar rock´n´roll com t, temas de o Tutti Frutti de Elvis números uno del pop como Holida Presley o y de Madona.

Little by little the learn this planet Voca People will begin to 's With the public habits, songs and styles. 's enough energy help, they will muster to fix their spa and get back home.A specia ceship l performance featuring ove r 60 hits from mu with everythin g from Mozar sic history, t's “The Magic Flute” to rock-a nd rendition of “Tu -roll tunes like Elvis' tti Frutti,” and Madonna’s “H pop hits like oliday.”

www.taxi-magazine.es 31


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:17 Página 32

En portada From cover

El espectáculo vie creador, produc ne de la mano de Lior Kalfo, su tor y director art Shai Fishman, compositor, dire ístico, quien junto a ctor musical y dor, presentar arreglaon este gran éxi to en internet, del portal Youtu a través be cuatro meses ya en abril del 2009 y en tan solo contaba con cin espectadores. co millones de Esta innovador a presentación vierte en un act se cono verdaderame nte único en el mundo donde se cómicos unido combina el teatro, con eleme a los sonidos hum ntos que hacen que Voca People sea anos y el beat box mente diferen te. En definitiva una propuesta total, un espectácu deja al público lo que sin palabras.

The show is the brainchild of Lio producer and r Kalfo, its cre artistic directo r who, along wit ator, composer, mu h sica Fishman presen l director and arranger Sha i ted this smash hit via the Youtube webpage in Ap on the Internet 4 months it alre ril 2009. In jus t ady boasted 5 mil This trailblazing feature has bec lion viewers. unique event in ome a truly the world, fus ing theater wit comic elements h alo beatboxing, com ng with human sounds and bining to make a totally differe Voca People nt kind of ent ertainment off All in all, a sho ering. w that will lea ve audiences speechless.

TEATRO COMPAC GRAN VÍA / GRAN VÍA, 66 / Madrid / Voca People Desde / From 26 abr. 32 www.taxi-magazine.es


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:17 Pรกgina 33


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:17 Página 34

Exposición Exhibition

> MARQ

Texto: REDACCIÓN · Foto: © MUSEO ESTATAL DEL ERMITAGE Traducción: JUSTIN PETERSON / VAUGHAN SYSTEMS

in the world, and e in Spain and m and For the first tim ante Archaeological Museu ndo, y mu Alic ed: el the en to o thanks itage is featur five aña com rm Esp He en m, to seo seu tan , Mu Mu Alicante y el Por primera vez . A selection of the Hermitage Arqueológico de e: logical Treasures erent periods and gracias al Museo ersburgo, sale a la luz Ermitag dio Russian Archeo terizing diff Pet d pieces charac selección de me a dre Ermitage de San of the close rela Un a. hun ult Rus res ía ueolog y territoibition is the t began in Tesoros de la Arq caracterizan distintas épocas areas. The exh museums, tha two re pro the que ent en zas tive millar de pie recha relación tionship betwe leading to several collabora es fruto de la est 8, y que desde entonn cultural rios. La muestra 2008, since the ies celebrate the ia en 200 ntr inic se cou e h Est que n. bot s r and ambos museo de colaboració sia in Spain jects . This yea varios proyectos the "Year of Rus to strengthen to cultural ces ha supuesto el acontecimien event known as has served s. en ambos países España y España en in Russia," which ween these two art center in año se celebra en Spa ia Rus de la “Año ties bet en April más si cabe, conocido como even further the be seen in Alicante betwe para afianzar, aún a colección e vido ser som can d ha cte Rusia”, que de arte. Est This collection which has sele haeoloos dos centros y octubre. An exhibition e arc relación entre est ante entre los meses de abril and October. m the Hermitag lar fro mil s It dio ple Alic s. me en iod sam se de d per podrá ver nado cerca five hundre various time e de disque ha seleccio ized by , drawn from icos del Ermitag Una exposición gical collection ee parts, each one character the fondos arqueológ dida en thr first, de obras de los tiempo. Ésta se encuentra divi is divided into sian flag. The Age Rus los the de de ors on con uno Ice col of ada the ns eriz of tintos periodos act atio one car ent , el eara una de ellas features repres tres partes, cad a rusa. El primero s de hile, covers the white section, ponen la bander ore e section, meanw endence upon colores que com la representación de los poblad s people. The blu by their dep ted a era res uni ar s prim cor lug , las tion da a , tion liza rencia blanco red sec liest civi lly there is the . El azul, hace refe era su espacio de vingious r la época glaciar the sea. And fina dle Age, with palaces, reli brick la las cuales el ma a con Mid par de red es the ir pon to cion the res g civiliza , se cor pondin inated by último una roja gos, apprefortresses dom culación. Y por edificios palacie buildings and nt to enjoy and de destacan los domina el rojo de los unique mome of Edad Media, don construction. A precious relics, forming part que pre los en a zas par tale co st for the very momento úni religiosos o for ciate these mo leaving Russia strucciones. Un compoand con e que las as itag en qui s her reli rillo as lad human r las más preciad que, por primera disfrutar y aprecia dad y first time. o de la humani nen el patrimoni ia. Rus vez, salen de ERMITAGE: TESOROS DE LA ARQUEOLOGÍA RUSA / MUSEO ARQUEOLÓGICO DE ALICANTE PLAZA DOCTOR GÓMEZ ULLA, S/N / Alicante / 96 514 90 00 / Desde / From 15 abr.

34 www.taxi-magazine.es


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:17 Pรกgina 35


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:17 Página 36

Exposición Exhibition

> Un momento íntimo

Texto: SOFÍA PINAR · Foto: FRAN BARREIRO Traducción: JUSTIN PETERSON / VAUGHAN SYSTEMS

antine feature at the Byz has ility ment is the new An Intimate Mo ter. For some time now this fac visila Sala de and Cen sta nts ion ide pue ibit res va pro Wall Exh tagena e un íntimo es la nue ring with all Car stic producUn momento ina. Desde hac specialized in sha tive and groundbreaking arti Muralla Bizant strar his time ova mo nes ds.T inn en cio st kin osi nt mo ado Exp ere aliz the de eci tors all diff ciones acio se ha esp ary creations of l art, with its infinite tiempo este esp eneros y visitantes, las produc ón contions, contempor tua aci tag turns to concep ich the intelleca todos los car edosas y rompedoras, la cre artist Belén Orta expression in wh t interpretala n, stic sió arti of nov oca s a nes. En est for a correc artísticas má variations, a form todas sus versio essential element racterized by its strong tual en sus the is s ces pro l temporánea en apuesta por el arte concep tua is cha la que el a e the idea ibited. The work artista Belén Ort es. Una expresión artística en una tion of that exh hand, we perceiv feeling ion ent. On the one al para infinitas variac intrinsic compon to convey and, on the other, the elemento esenci un lado, se el es l tua becos lec trie ship uesto. Por proceso inte that the artist way the relation etación de lo exp nta transmitir y por receives. In this e elements : correcta interpr that the viewer h three inseparabl artista inte o wit , el tod one n que Belén al a Co , son r. ide this per percibe la el espectado mes a very er.Through all ón de ión que recibe rk and the view ces, to recta apreciaci otro, la sensac the artist, the wo correct appreciation of her pie a subtle ita, para una cor ivos movimientos inc a a in for Ort g, ts, én atin ents cre ello, Bel y repetit Orta sugges formatilizar variables repetitive movem ition themsus piezas, a rea do sutil, una coreografía per icionarmake variable and e choreography as viewers pos mo become ativ creando, de un adores deben realizar para pos , el .Observers thus way, a perform ing view for t ect ce. t spo De esta forma va que los esp selves in the righ parts in the activation of the pie matemira adecuado. en de y ial to ent iva pun ess act el parte se en active and convierte en una n de la unidad. observador se cció tru a la recons ria esencial par SALA DE EXPOSICIONES MURALLA BIZANTINA / DOCTOR TAPIA MARTÍNEZ, 2 / Cartagena / www.belenorta.com Un momento íntimo Desde / From 14 abr. 36 www.taxi-magazine.es


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:18 Pรกgina 37


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:18 Página 38

Conciertos Concerts

Texto: REDACCIÓN · Foto: ENTRADAS.COM Traducción: JUSTIN PETERSON / VAUGHAN SYSTEMS

> Melendi nto trabapresenta su qui co ista asturiano ar. El primer dis El conocido art pez em a s mo lva lución jo con la gira Vo rner Music supone una evo Wa una por ia tante hac producido yectoria del can to natural en la tra kera, dejando de lado el pun barroc mbrados. Sin em ya vertiente más stu aco ía ten nos darán rumbero al que incondicionales no se defrau a habis serva la temátic di go, sus fans má con to yec pro mo Melen que en este últi nes. Es la primera vez que cio tual de sus can tico recinto del Palacio de los o uno má se consolida com sical visita el emble mu esta actuación Deportes y con s demandados del panorama un má en su haber con de los artistas nta te ya cue n tan ció can El can l. su a españo cias , que recibió gra mio a la Mejor Gira Premio Ondas la vida, y el Pre rdoba. Caminando por Premios de la Música de Có los otorgado por

h presents his fift Asturian artists s a empezar The well-known on his Volvamo ced by du ase pro rele l um sica alb t mu n in er) tour. His firs ural progressio (Let’s Start Ov represents a nat re rock-and-roll Warner Music s a mo ard tow we eer ich car the singer's ba tone to wh see, oning the rum e can sound, aband ed from him.On same om ust acc e had becom about the his songs talk di however, how ’s the first time that Melen s.It tic familiar theme de Deportes, an emblema o tion as plays the Palaci show shoring up his reputa nish s facility, with thi in-demand artists on the Spa st asts an Ondas one of the mo ger already bo vida (Walking sin The ne. por la music sce g Caminando m the Prize for the son a Best Tour recognition fro and Through Life) s. ard Aw Cordoba Music

MELENDI / PALACIO DE LOS DEPORTES / JORGE JUAN, 99 / Madrid / 2 jun. / www.entradas.com

38 www.taxi-magazine.es


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:18 Pรกgina 39

www.taxi-magazine.es 39


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:18 Página 40

Conciertos Concerts Texto: REDACCIÓN · Foto: ENTRADAS.COM Traducción: JUSTIN PETERSON / VAUGHAN SYSTEMS

> Revólver

Revólver supone la asociación inm rockera, a can ediata a la mú ciones urbana sica s, a Revólver is imm Tras una carrer edi a de veinte año guitarras eléctricas… urban songs, ele ately associated with rock s y quince discos poder, el conjun music, ctric guitars…aft to presenta un en su and er a 20-year car buscan aventu nue 15 albums und vo álbum en el ras sonoras, lo eer er their belts, que new album in que llevó al gru plazarse hasta the band presen wh po Ma ts a drew the group ich a search for adventurous gramente. El cua rrakech donde ha sido grabad a dessounds to Marrakesh, rteto, formado o ínte was recorded. wh Pico, Sergio Rog por Carlos Go The quartet, ma ere the whole thing ñi, Rafael er y Jorge Lario, Raf de consolidó com ael up hac of Pico, Sergio Rog e ya tiempo que o uno de los nom er and Jorge Lar Carlos Goñi, se its reputation mejor rock esp io, est as one of the añol. Y de nue bres esenciales del big names in Spa ablished a long time ago vo autores e inté nish rock . Here they onc rpretes son inm demuestran que como songwriters and e again prove ejorables, tanto ciendo canciones that as mu pro sicians they are duthe production trumentos. Sin como tocando o dirigiendo unbeatable, bot of their songs varios insduda, un concie h in and their playin directing of var predominio de rto en el que des g iou and los sonidos afr s taca el instruments. doubt, a concer icanos que se los protagonista rigen como t at which the This is, without a s absolutos per prominence of sounds will be sello auténtico o wh African que les hace rec guardando siempre el retains the gen at stands out, even as the onocibles. gro uine touch for which they are up and recognize d. known

REVÓLVER / TEATRO CIRCO PRICE / RONDA ATOCHA, 35 / Madrid / 10 jun. / www.entradas.com

40 www.taxi-magazine.es


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:18 Pรกgina 41


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:18 Página 42

Cine Cinema

Texto: REDACCIÓN · Foto: INGENIO MARKETING Traducción: JUSTIN PETERSON / VAUGHAN SYSTEMS

> The Company Men

tion screen produc Men is the new his becoming the The Company wake of a tall the in pan k, ng en lec va puesta from Ben Aff his award-winni Men es la nue hour thanks to sents a el director a The Company director of the n Wells, he pre s convertirse en Joh a tra h k to wit ing lec Jun ng tak Aff n. h de Ben The Tow The Town. Alo lly, deals wit paraa la premiada eich, paradoxica proyecto que seguir gracias new project wh edive and then making a com n tan un nuevo nte sen lme pre ora lls, nos lke lab We nal ado by Wa (Be John a professio la de caer en pic the story of Bob American ma es his drama tells dójicamente hab ia que se narra en este dra the k.T g bac livin que tor cutive who is y resurgir. La his r (Ben Affleck), un ejecutivo Affleck), an exe utiful house and a stunning en lke sa bea red wh una casa precio la de Bobby Wa dream, with a his life is shatte But ericano: tiene . am age ño nte gar sue bra his el vive deslum h his two collea Porsche in sa familia y un tuerce job, along wit ne Ge con una hermo aje. Sin embargo, su vida se and fired from his r) is he ope (Chris Co de gar ard el dos a en the odw to e en Wo jun sch l Por pleo is then wh gues Phi r) y piden de su em y Lee Jones). It as fathers and cuando le des ard (Chris Coope s McClary (Tomm s, Phil Woodw es, to take on role in life sus compañero mmy Lee Jones). Es entonc three are forced begin to value other things (To sus ry as they a asumir ds, dos Gene McCla ban iga hus obl án r la eers. s se ver car tre ora ir val los a the t ndo zan jus cua ien beyond y marido y com roles de padre terreno laboral. vida más allá del

Director John Wells Reparto Ben Affleck, Chris Cooper, Tommy Lee Jones, Kevin Costner / Estreno 29 abr.

42 www.taxi-magazine.es


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:19 Pรกgina 43


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:19 Página 44

Cine Cinema

> Encontrarás Dragones

Texto: REDACCIÓN · Foto: DOG COMUNICACIÓN Traducción: JUSTIN PETERSON / VAUGHAN SYSTEMS

ating film ected a fascin time written and dir long period of ugray land Joffe has Ro the in te ce pla nan takes starring Do película apasio whose action to 1982. A film res, a Spanish y dirigido una po 11 rito 19 tiem esc m de ha fro o fé g iod stretchin largo per Roland Jof Roberto Tor nts involving ys the role of desarrolla en el Un film protagonizado por Scott who pla series of incide cuya acción se 2. investigates a naries, o Torres, 1911 hasta 198 journalist who story that involves revolutio g which que va desde papel de Robert el a os arn nad enc cio A que s rela period durin the Opus Dei. Dougray Scott l que investiga unos suceso Godset in the olucioof rev ins when n me beg año nen ry esp rvie and sto rs soldie ce.The periodista el que inte il Wartook pla a book about this s en el i. Un relato en the Spanish Civ con el Opus De hombres de Dios enmarcado ides to write la. this case dec año y in os res Esp ich il Tor dad wh Civ to sol a ll, , a wa Rober narios la Guerr ide escribir runs right into Manolo Torres que tiene lugar erto Torres dec , institution and periodo en el un fuerte za cuando Rob his own father l story ien con by nfu d pai tra com die ia uen the bo tor is em to tell La his y se enc rivá , who refuses esta institución arnado por su propio (Wes Bentley) to its founder José María Esc to un libro sobre enc k este caso está se resiste a that relates him plot sweeps the viewer bac muro, que en Bentley), quien es da(W fun res su The er Tor con as the report (Charlie Cox). padre, Manolo sa historia que le relaciona ontará al century Spain, s, rem oro live ieth ma le dol ent tra ub la tw le do La ly tar ear Cox). con rigue, tale full of int Escrivá (Charlie siglo XX. investigates a violence. dor José María la España de principios del ta estigará una resentment and espectador has el periodista inv . cia nto len me vio mo y e vidas, rencor A partir de est enredos, dobles historia llena de Director Roland Joffé Reparto Dougray Scott, Charlie Cox, Olga Kurylenko, Wes Bentley / Desde / From 25 mar. 44 www.taxi-magazine.es


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:19 Pรกgina 45


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:19 Página 46

Reportaje Report Texto: REDACCIÓN · Foto: KIALMA Traducción: JUSTIN PETERSON / VAUGHAN SYSTEMS

> Kialma. Una coctelería molecular Con la llegada de comienza a sur la primavera, el buen tiempo gir With the arriva tes casi veraniego y es posible disfrutar de ambie l of ns. Madrid ofrece begins to emerg spring , the good weather mejores caras e y, durante la noc una de sus summer-like set and one can enjoy almost he, Kialma se con vierte en una de tings. Madrid las paradas ine now offers one of its finest faces, ludibles.Una coc lería de alto sta ndi teone of its not-to- and at night Kialma becom no, ofrece la me ng que, desde el pasado inv es be-missed hau ierjor oferta de com A nts high-class coc ne a sí misma binados. Se def ktail bar which . com iwinter, offers , que significa que o una “coctelería molecular” up a fine select since last , lo en la realizació ion dri nks of mixed . It defines itse se aplica la prá n de sus cóctele lf as a "molecul ctic s bar," meaning ar cocktail cocina para cre a de la ciencia y la física en la that in the cra ar fting of their cocktails they res. Una técnic una nueva experiencia de sab apply science a creada en los oand physics in kitchen to cre ochenta por He This y que, aho the ate rvé ra, los cocteleros A technique dev new taste experiences. todo el mundo más punteros eloped in the de apr This and that 80s by Hervé más chic. Supone enden para realizar los cóctele tod s cocktail maker ay the most cutting-edge inesperado, me la combinación de lo inusual s around the y lo zclando ingred world learn to come up with ien los tradicionale the chi s consiguiendo, tes que no son the combination of cest creations. It involves de esta forma, vos e increíbles the unusual and nuesabores, textur expected, fus as y maneras de un vir. Gracias a est ing seros yield new and non-traditional ingredients carta de cóctele principios, Kialma propone to exciting flavors una s inigualables y , textures and presentations. novedosos. Un lugar moderno Tha nks to these pri y acogedor al tiem boasts a menu nciples its los sitios más tre po que recuerda of unbeatable ndy de Nueva cocktail invent and novel York. Los colore eléctricos y los ion s dife reminiscent of s. A modern and cozy ven identidad de est rentes estilos son la seña de ue the trendiest e local. Un coc places in New York. Its electr tel entre en un ambiente sele ic col ors and differ cto the hallmarks ent styles are divertirse y tom y un lugar inmejorable para of the establish ar una copa tra me bar nt. A cocktail featuring a sel después de cen nquilamente ect atmospher ar location to hav e and an ideal reunión import con los amigos o tras una e ante. after dinner wit fun and have aquiet drink h friends, or to following an imp unwind ortant meetin g.

KIALMA / AVDA. DE LOS ANDES, 25 / Madrid / 91 742 79 18 / www.kialma.com

46 www.taxi-magazine.es


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:19 Pรกgina 47


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:19 Página 48

Reportaje Report

> Madrid Snow Zone Texto: REDACCIÓN · Foto: MADRID SNOW ZONE Traducción: JUSTIN PETERSON / VAUGHAN SYSTEMS

ather won’t the warm we The arrival of snowboarno tiene porqué keep skiers and orite y po aril tiem ess n nec bue ing their fav amantes La llegada del s from practic nto para que los der me by edi le ar imp ssib ctic un po pra ser de wboard dejen de sport.This is ma d, the only indoor del esquí y el sno Esto es posible gracias wZone Madri o. ope's Sno orit fav Eur a orte and iert in dep cub su a in Spa one, la única pist skiing facility Xanadu a Madrid SnowZ grande de Europa, d in Madrid’s más r. Being largest, locate nte Ce o nt Oci me de España y la de ain tro Comercial y or Mall and Entert situada en el Cen poder practicar o aprene or learn to ski . El able to practic the is s nd día rou los r Madrid Xanadú os w tod d all yea sno oar er wb hac ers. a sno off o r este der a esquia ility this center rta inigualable que de esquí unique possib school, and with the del año es la ofe to its ski a su escuela nks cias inners Gra Tha beg ce. rs, recinto ofre lados, quieied instructo de monitores titu s básicas help of qualif to begin to y con la ayuda las norma uire the basics rán erts acq l uiri exp wil adq re ien mo más nes se inic rt, while e deporte, y a los practice this spo t their technique. para practicar est á a perfeccionar su técnie to perfec abl dar are ing ayu tur les s fea ark, en experto wpark one de un Snowp debiIt also has a Sno with a shifting design os, ca. Además, disp ks os y algunos truc jumps and tric bowls and railings, el que realizar salt ración, basada en cajo, xes bo ing lud figu inc alternatibiando y do a que su con ge of different andillas, va cam in offering a ran nes, bañeras y bar do, distintas alternativas. wZone once aga based Sno d dri Ma . mo ves the summer e en marofrece, de éste es a plan for SnowZone pon nch s alike lau drid -up Ma wn uvo, gro alg De nue ado en kids and even a el verano bas on camps for oy the snow, cha un plan par para niños, y no tan ere they can enj of the year. os wh ent pam en cam nos st days r de la nieve tte ho ruta disf the on que niños, con los rosos del año. los días más calu

MADRID SNOWZONE / CENTRO COMERCIAL MADRID XANADÚ / Ctra. A-5 Km. 24 Arroyomolinos / Madrid / 91 648 23 65 48 www.taxi-magazine.es


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:19 Pรกgina 49


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:19 Pรกgina 50

Neoturismo Neoturismo

50 www.taxi-magazine.es


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:20 Página 51

> Neoturismo Texto: REDACCIÓN · Foto: NEOTURISMO Traducción: JUSTIN PETERSON / VAUGHAN SYSTEMS

ión d es la mejor opc la capica Madrid Car La tarjeta turísti todas las ventajas que ofrece o princide etiv tar fru obj El dis a co. par o destino turísti isfacción tal española com conseguir la sat la Madrid Card es así como pal que tiene por la ciudad, en pas que de todos los tino turístico. drid como des tuitas y descuentos en mejora de Ma de entradas gra tes. Ofrece la entrada Es un pasaporte ran tau res y es ion cional del numerosas atracc s, como el famoso Museo Na y el seo a cuarenta mu n - Bornemisza sse Thy e Art de sus oferPrado, el Museo na Sofía, entre otros. Entre Rei a la hora Museo Nacional ramos importantes ventajas unas ont alg tas también enc iones de hotel o de realizar grama itac pro hab el ar ejemplo, de reserv turales, como por eos guiados y excuractividades cul ” que incluye pas Card no drid Ma drid Ma bre tarjeta “Descu dad, que con la siones por la ciu gasto. gún nin rán supond

ice to d is the best cho rd tourism car Spanish capital as a The Madrid Ca antages of the ed card which adv the all enjoy quipp main ation, a chip-e tourism destin al offerings. The Madrid's cultur to satisfy all those includes all of rd is Ca d dri as Ma city objective of the , as well as enhancing the free city featuring coming to the is a passport t n.I ns atio tio tin merous attrac a tourism des discounts at nu entrances and It includes entrance to forty m, ts. s Prado Museu and restauran ou fam ing the and the Reina museums,includ seum of Art Mu isza em g others. Thyssen-Born Museum, amon nt benefits when ica Sofía National activio include signif Its offerings als ms participating in cultural which roo booking hotel "Discover Madrid" program, free all , the as city rs of the ties, such d walks and tou includes guide Card. h the Madrid of charge wit

NEOTURISMO / PRETIL DE LOS CONSEJOS, 7 / Madrid / 902 088 908 / www.neoturismo.com www.taxi-magazine.es 51


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:20 Página 52

Vinos Wines

> Monte Blanco Texto: ANA HERRANZ · Foto: BODEGAS RAMÓN BILBAO Traducción: JUSTIN PETERSON / VAUGHAN SYSTEMS

La cosecha del 2010 ha servido para elaborar el primer vino blanco de las Bodegas Ramón Bilbao que está amparado por la D.O. Rueda. El productor de vinos de Rioja desde el año 1924 se mete por primera vez en el mundo de la elaboración de los vinos amparados por esta reputada D.O., y concretamente con la variedad Verdejo. Todo esto ha supuesto una experiencia muy gratificante para todo el personal de la bodega porque han tenido que profundizar en los conocimientos de la uva verdejo, con todos sus matices, carácter y distinción. Una producción de vinos con mucha personalidad que mantienen la elevada calidad que se espera de ellos. La imagen única de Monte Blanco se puede apreciar a simple vista. Su etiqueta está compuesta por un monte que tan solo es visible cuando ésta alcanza la temperatura óptima para el consumo, lo que da originalidad a la marca e indica que el vino se encuentra en su punto para aquellos que se animen a disfrutarlo. The 2010 harvest has served to yield the first white wine from Ramón Bilbao Winery, boasting official certification as a Rueda wine. The Rioja wine producer, going back to 1924, gets involved for the first time in the world of this distinguished official winegrowing region, specifically with a Verdejo variety. All this has meant a very exciting and rewarding experience for all the winery’s staff, as they had to study up on the Verdejo grape, with all its nuances, character and distinction. A production of wines with lots of personality that uphold the high quality expected of them. The unique personality and image of Mont Blanc can be distinguished right off. Their label consists of a mountain that is visible only when the bottles reaches the optimal temperature for consumption, which makes the brand unique and indicates that the wine is just right for those wishing to enjoy it.

BODEGAS RAMÓN BILBAO / SANTO DOMINGO, 34 / Haro / La Rioja 94 131 02 95 / www.bodegasramonbilbao.es

52 www.taxi-magazine.es


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:20 Pรกgina 53


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:20 Pรกgina 54

Turismo Tourism

54 www.taxi-magazine.es


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:20 Página 55

Texto: REDACCIÓN · Foto: TURISMO DE LORCA Traducción: JUSTIN PETERSON / VAUGHAN SYSTEMS

LORCA TALLER DEL TIEMPO / ANTIGUO CONVENTO DE LA MERCED / Lorca / 902 40 00 47 / www.lorcatallerdeltiempo.es Sigue a la mascota de Lorca, Ben Sakar, en Facebook y Twitter

has research team multidisciplinary heological study of the Since 2009, a h arc ept es in-d dor grated an iga est inte ciplinar de inv been conducting Lorca Castle as part of an equipo interdis of adapt to lógico detallado Desde 2009 un eastern section idate, assess and of the estudio arqueo sol de un o con rco cab ma te, a el o ava está llevand de Lorca, en intact section project to exc , puesta ntal del Castillo only remaining en el sector orie de excavación, consolidación sector tourism use the in Lorca. eabal ístico del único to date have rev taleza del Sol un proyecto glo tur For out uso a ried par car n ció ical digs orish citadel en valor y adecua la Fortaleza del Sol de Lorca. ta el The archeolog as within the Mo an center are nt de has ere cto das diff desarrolla todavía inta the main urb led not only arqueológicas but, ca (which was Las excavaciones ado a la luz no sólo distintos ca in the city of Lor vince until the 11th century), sac de Lor pro rter that was momento han sí de la ciudad of the Tudmir qua alu ish and a Jew zab mir alca tly, the turies, de Tud a can cen h cor nifi la 15t sig de re espacios de la and mo h al centro urbano lmente, el barrio judío hin it in the 14t center and (que era princip ecia established wit arts and crafts production , sino, muy esp , en el s, in an hasta el siglo XI) interior en los siglos XIV y XV highlighted by of living spaces. These finding agoa tod su y syn en nal tion o es esa sec Ag ción art establecid an entire late Middle área de produc lazgos se the spectacular comprise an hal to rs, os n yea Est itio s. que destacan un us add ico vio acios domést l que se excavated in pre t in coming years will una serie de esp acular sinagoga bajomedieva ante gue that was tha ect heological site tle. rar un interes suman a la esp interesting arc k of Lorca Cas nto para configu años, dará forma me heological Par m-like mo Arc su en the os excavó set up a museu make up los próxim to is en l , goa que te ica ultima visitors see the Lorca. the de let l ugh área arqueológ tillo wil t Tho Cas tha castle lógico del rio luding the era ueo h inc , itin Arq oug un hed thr r que art ry une al Par ablece itinera remains that are etivo final es est que permita la visita a Pescado Aunque el obj most interesting Church and the Puerta del ne and través del castillo se vayan exhumando, a ryo nte do me eve liza Cle to n sea mu n ope the San yor interés que del project has bee of the los restos de ma de San Clemente y la Puerta anía [Fish Gate], the from the beginning as part sia dad y ciu igle hop utin la la rks scr a a Wo lic luid e irse inc abr to pub ” Tim ecífico yecto trata de for excavation ws visitors programa esp Pescado, el pro so-called “Open and which allo zo mediante el ped by Lorca, denominado the desde su comien program develo ler del Tiempo guided tour of Tal a aca for exc Lor t las spo por ir tar desarrollado permite visi to reserve the e. avación”, que grupos ried out to dat “Abierto por exc a cabo hasta el momento en excavations car s vaciones llevada erva. res guiados, previa

> Lorca. Parque Arqueológico

www.taxi-magazine.es 55


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:20 Página 56

Shopping Shopping

Texto: REDACCIÓN · Fotos: 121 PRESS Traducción: JUSTIN PETERSON / VAUGHAN SYSTEMS

El nuevo portátil PACKARD BELL EASYNOTE TS lleva al mismo tiempo estilo y confort a la vida digital. Diseñado para usuarios exigentes, se adapta perfectamente a las últimas tendencias, que identifican cada vez más la electrónica de consumo con accesorios de moda. Disponible en varios colores, este portátil con pantalla panorámica de 15,6 pulgadas es perfecto para la informática cotidiana, sin comprometer en ningún caso el estilo. THE NEW PACKARD BELL EASYNOTETS LAPTOP brings style and comfort to your digital life all at once. Designed for demanding users, it perfectly fits the latest trends, increasingly identifying consumer electronics with fashion accessories.Available in multiple colors, this 15.6-inch widescreen laptop is perfect for everyday computing, never compromising on style. PACKARD BELL EASYNOTE TS / www.packardbell.es / Precio 599 €

56 www.taxi-magazine.es


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:20 Pรกgina 57


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:20 Página 58

Pon tu inglés a Prueba con

Vaughan Beginner ¿Qué vaso es el tuyo?.......................Which glass is yours? ¿Quieres otra bebida?................Do you want anotherdrink? Hay vino en la cocina.........There’s some wine in the kitchen ¿Hay zumo en esa botella?..Is there any juice in that bottle? ¿Cuántas personas van a venir? How many people are going to come?

Intermediate ¡Levántate!..........................................................Get up! ¡Siéntate!..........................................................Sit down! ¡Ven aquí!......................................................Come here! ¡Dámelo ahora! ..................................Give it to me now! ¡No pares!.......................................................Don’t stop!

Advanced Ese es un aparato muy chic, ¿qué es? That’s a fancy gadget; what is it? Es tecnología de vanguardia It’s state-of-the-art technology Es el último MP4 con pantalla de vídeo incorporada It’s the latest MP4 with built in video screen ¿Da de comer a los críos también? Does it feed your kids as well? Todavía queda mucho camino por recorrer para eso There’s still a long way to go for that.

English Superstar ¿Por qué no lo subrayas? Why don’t you underline it? ¿Por qué has utilizado esta fuente? Why have you used this font? Llamaría más la atención si lo pusieras en negrita It would get more attention if you put it in bold Quería que lo escribieses todo en mayúscula I wanted you to write it all in capital letters ¿Por qué tienes tanta debilidad por la letra cursiva? Why do you have such a weakness for italics?

Vaughan Translations

justin.peterson@redexterna.grupovaughan.com


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:21 Pรกgina 59


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:21 Página 60

Guía de Museos Museums Guide Museo de Ciencias Naturales

Museo del Prado

Museo Thyssen-Bornemisza

Monasterio de las Descalzas Reales

MUSEO DE CIENCIAS NATURALES JOSÉ GUTIÉRREZ ABASCAL, 2· MADRID 91 411 13 28

El Museo de Ciencias Naturales es una institución única dentro del CSIC porque además de llevar a cabo investigación, desarrolla un programa de exposiciones y actividades educativas dirigidas al público general. The Museum of Natural Sciences is the only institution inside the CSIC because besiMAR A VIE. TUE TO FRI. 10 - 18 H de carrying out research, it develops a program of exhibitions SAB. SAT. 10 - 20 H. DOM Y FEST. and educational activities directed the general public. SUN & HOLS. 10 - 14:30 H

MUSEO ARQUEOLÓGICO SERRANO, 13· MADRID 91 577 79 12

MUSEO DEL PRADO Pº DEL PRADO, S/N· MADRID 902 10 70 77 www.museodelprado.es

MUSEO DE ARTES DECORATIVAS MONTALBÁN, 12· MADRID 91 532 64 99 / 91 532 68 45

Alberga las más importantes escuelas de pintura europeas de los siglos XII al XIX. It houses the most important schools of painting from the 12th to the 19th century.

MAR A DOM. TUE TO SUN. 9 - 20 H

MUSEO REINA SOFÍA SANTA ISABEL, 52 · MADRID 91 774 10 00 LUN-MIE A SÁB. MON, WED TO SAT. 10 - 21 H DOM. SUN. 10 - 14:30 H

MUSEO THYSSENBORNEMISZA Pº DEL PRADO, 8· MADRID 91 369 01 51 10 - 19 H CERRADO LOS LUNES. CLOSED ON MONDAYS.

PALACIO REAL BAILÉN, S/N· MADRID 91 454 88 00

MAR A SÁB. TUES TO SAT. 9:30 - 20:00 H DOM. SUN. 10 - 15 H CERRADO LUNES. CLOSED ON MO DAYS.

60 www.taxi-magazine.es

MUSEO DE HISTORIA DE MADRID FUENCARRAL, 78· MADRID 91 701 18 63

El museo ofrece exposiciones de piezas de cerámica, vidrio, porcelana, tejidos, hierros, juguetes y mobiliario, entre otros objetos, que reflejan la relación de éstos con su contexto cultural. The museum offers pieces of ceramic, glass, porcelain, textiles, ironwork, toys and furniture, amongst other items, that reflect the relationship of the former with their cultural setting. La portada del Museo es una de las más emblemáticas de la ciudad, joya del Barroco decorativo español. The museum´s entrance in one of de most emblematic in the city, a gem of decorative Spanish Baroque.

MAR A VIE. TUES TO FRI. 9:30 - 20 H SÁB Y DOM. SAT & SUN. 10 - 14 H

Contiene obras de las escuelas más representativas desde el siglo XIII hasta el siglo XX, entre las que destacan Renacimiento, impresionismo, expresionismo y primeras vanguardias. Contains pieces from the leading schools spanning the 13th to the 20th century, in particular the Renaissance, impressionism, expressionism and early avant-garde art.

MUSEO NAVAL Pº DEL PRADO, 5· MADRID 91 523 87 89 www.museonavalmadrid.com

Fascinante manifestación de la arquitectura y de las decoraciones palaciegas de los siglos XVIII y XIX. Fascinating display of architecture and palace decoration from the 18th and 19th centuries.

MONASTERIO DE LAS DESCALZAS REALES PZA.DESCALZAS REALES,3 MADRID· 91 454 88 00

LUN A SÁB. MON TO SAT. 9:30 - 17 H DOM Y FEST. SUN & HOLS. 9 - 14 H

MUSEO SOROLLA MTEZ. CAMPOS, 37 MADRID· 91 310 15 84

MAR A SÁB. TUES TO SAT. 9:30 - 20:00 H DOM. SUN. 9:30 - 15:00 H

MAR A SÁB. 9:30 - 15:00 H JUE, VIE y SÁB. 17.00 - 20.00 H DOM. 10:00 - 15:00 H

Contiene la más importante colección de arte del siglo XX y XXI. It contains the most importantcollection of 20th and 21st century art.

Objetos arqueológicos de las edades prehistórica, clásica y media. Archaeological relics from Prehistory, classical periods and the Middle Ages.

MAR A DOM. TUE TO SUN. 10 - 14 H

MAR A JUE Y SÁB. TUES TO THU & SAT. 10:30 - 12:45 – 16 - 17:45 H VIE. FRI. 10:30 - 12:45 H

Hogar del pintor (1911-1923), uno de los máximos exponentes de la pintura española de su época. Painter’s home (1911-1923). Sorolla is one of the greatest Spanish painters of his time.

MUSEO DE AMÉRICA AVD. REYES CATÓLICOS, 6 MADRID· 91 549 26 41 MAR A SAB. TUE TO SAT. 9:30 - 15 H DOM. SUN. 10 - 15 H

Historia de la Armada Española. Modelos de buques, instrumentos científicos, pintura de historia, batallas navales y retratos de marinos, cartografía (carta de Juan de la Cosa, 1500) armas, uniformes y condecoraciones. History of the Spanish Navy. Models of ships, scientific instruments, paintings of history, naval battles and portraits of sailors, cartography (chart by Juan de la Cosa, 1500), arms, uniforms and medals. Precioso edificio del siglo XVI rico en pintura y objetos, destacándose el fresco de la escalera principal. Beautiful 16th century building with a wealth of paintings and objects; the fresco on the main staircase is of particular interest.

Arqueología Precolombina, Etnografía y Arte Colonial. Pre-Columbian Archaeology, Ethnography, and Colonial Art.


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:21 Pรกgina 61


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:21 Pรกgina 62

Mapa Map

62 www.taxi-magazine.es


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:21 Pรกgina 63

www.taxi-magazine.es 63


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:21 Página 64

Información Útil Useful Information

TOLEDO

GUADALAJARA

64 www.taxi-magazine.es


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:21 Página 65

PUNTOS DE INFORMACIÓN TURÍSTICA AYTO. DE MADRID PERMANENTS TOURIST INFORMATION POINTS 91 588 16 36 · www.munimadrid.es LUN. A SÁB. MON. TO SAT. 9:30 - 20:30 H DOM Y FES. SUN. AND HOLS. 9:30 - 20:30 H

CANCELACIÓN DE TARJETAS 4B 900 97 12 31 Red 6000 91 596 53 00 American Express 900 99 44 26 American Express Jaguar 91 572 03 03 Mastercard / Eurocard 900 97 12 31 Diner's Club / Citibank 91 547 40 00 Eurocard / Mastercard 900 971 231 Servired 91 519 21 00 Visa Electrón 900 99 11 24 Visa España 91 519 21 00 Visa Internacional 900 99 12 16 Visa Japón 900 988 142

CANCELACIÓN CHEQUES VIAJE American Express 900 994 426 Hispano Travel Club 902 400 400 Dinners 91 547 40 00 Eurocheque España 91 531 39 71 Thomas Cook 900 99 44 03 Visa 900 94 11 18 Visa Japón 900 98 44 42 Denuncias por teléfono 902 102 112 / 91 548 85 37 (Servicio de Atención al Turista Extranjero)

TAXIS Teletaxi 91 371 21 31 / 91 371 37 11 Radio-Taxi Gremial 91 447 51 80 Radio Teléfono Taxi 91 547 82 00 Radio-Taxi Independiente 91 405 12 13 Getaxi-Sur 91 683 52 16 Radio-Taxi Toledo 952 25 50 50 Radio-Taxi Guadalajara 949 21 22 45 Radio Taxi Segovia 921 445 000

Información Turística / Tourist Information

Datos Útiles / Useful Information

Atención al Turista, Emergencias Generales y Seguridad Pública. Tourist Helpline Emergency Services and Public Safety 112

· Centro de Turismo de Madrid. Pza. Mayor, 27 · Aeropuerto de Barajas. T4. Salas 10 y 11 · Plaza de Callao, S/N · Plaza de Cibeles, S/N · Plaza de Colón, S/N · Paseo del Arte. C/ Santa Isabel

OFICINAS DE INFORMACIÓN TURÍSTICA COMUNIDAD DE MADRID PERMANENTS TOURIST INFORMATION POINTS 900 100 007 · www.madrid.org/turismo LUN. A SÁB. MON. TO SAT. DE 8 - 20 H DOM Y FES. SUN. AND HOLS. DE 9 - 14 H · Duque de Medinaceli, 2 · Oficina de Información Turística de la Comunidad de Madrid. Estación de Atocha (Vestíbulo del AVE) · Oficina de Información Turística de la Comunidad de Madrid. Estación de Chamartín (Vestíbulo. Puerta 16) · Oficina de Información Turística de la Comunidad de Madrid. T1

OFICINAS DE INFORMACIÓN TURÍSTICA TOLEDO TOURIST INFORMATION OFFICE 925 25 40 30 · Plaza del Consistorio, 1 · Oficina de Turismo de la JCCM Puerta Bisagra, s/n· 925 22 08 43 · Zococentro - Oficina de Turismo · 925 22 03 00 · Ayuntamiento de Toledo· 925 26 97 00

Información Turística / Tourist nformation

SEGOVIA

OFICINA DE INFORMACIÓN TURÍSTICA DE SEGOVIA TOURIST INFORMATION OFFICE · Centro de Recepción de Visitantes 921 46 67 20 · Plaza Azoguejo,1 Segovia · Oficina de Turismo Plaza Mayor,10 Segovia

OFICINA DE INFORMACIÓN TURÍSTICA DE GUADALAJARA TOURIST INFORMATION OFFICE 949 211 626 · Plaza los Caídos, 6 Guadalajara

DÓNDE ENCONTRARNOS MADRID AEROPUERTO (AENA) Bolsas de Taxis T1 (T2,T3) y T4; Business Center Aropuerto Madrid-Barajas Centros de Negocios y Salas VIP de la T1 y T4; ESTACIONES DE FERROCARRIL (ADIF) Estación de Chamartín / Estación de Atocha; IFEMA; Hoteles Barceló 91 387 94 00; Oficinas de Información Turística de la Comunidad de Madrid Duque de Medinaceli, 2 �� Estación de Atocha (Vestíbulo del AVE) · Estación de Chamartín (Vestíbulo.Puerta 16) · Aeropuerto de Barajas T1; Puntos de Información Turística del Ayuntamiento de Madrid Centro de Turismo de Madrid.Plaza Mayor, 27· Aeropuerto de Barajas: T4.Salas 10 y 11.· Plaza de Callao. S/N· Plaza de Colón. S/N· Plaza de Cibeles. S/N; Radio Teléfono Taxi 902 478 200; Federación Profesional del Taxi de Madrid 91 371 21 31; Asociación Gremial de Auto-taxi 91 447 32 32; Radio Taxi Independiente 91 405 12 13; Taxi Radio Mercedes Madrid 91 593 20 20; Getaxi Sur 91 683 52 16; Radio Taxi Tres Cantos 91 806 44 44; Radio Taxi Alcobendas 91 659 33 33; Servi-Taxi Coslada 91 672 00 77; Radio Taxi Alcalá 91 882 21 79; Nort Taxi 91 653 01 00; Radio Taxi Móstoles 91 613 51 51; Radio Taxi Las Rozas - Majadahonda 91 638 33 35; Uniatramc 91 433 47 10; Excmo. Ayuntamiento de Arganda del Rey 91 871 13 44; Excmo. Ayuntamiento de Guadarrama 91 854 00 51; Excmo. Ayuntamiento de Griñón 91 814 00 14; Excmo. Ayuntamiento de Las Rozas 91 710 52 52; Oficina de Turismo de Chinchón 91 893 53 23; Museo Nacional de CC. Naturales 91 411 13 28; Museo Tiflológico. ONCE 91 589 42 00; PARADAS TAXI Colón, Atocha, Capitán Haya, General Perón, Serrano, Goya, Pza. Castilla, Pº de la Castellana, Moncloa,... TOLEDO Radio Taxi Toledo 952 25 50 50; Puntos de Información Turística del Ayuntamiento de Toledo 925 25 40 30 · Plaza del Consistorio,1 · Oficina de Turismo de la JCCM. Puerta Bisagra, s/n · Oficina de Turismo de Zococentro · Ayuntamiento de Toledo; GUADALAJARA Radio Taxi Guadalajara 949 21 22 45; Oficina de Turismo de la JCCM de Guadalajara Plaza los Caídos, 6; SEGOVIA Radio Taxi Segovia 921 445 000; Puntos de Información Turística de Segovia Centro de Recepción de Visitantes Plaza Azoguejo,1; Oficina de Turismo Plaza Mayor,10,...

www.taxi-magazine.es 65


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:22 Página 66

La Última The last one

> ESCENAS LA APUESTA Texto: MARIO DE LAS HERAS

Lo había visto salir del remolque. Se llamaba Westborough, el número siete, su número. Era tranquilo, de complexión mediana y nada en él había de especial, pero le gustó el modo en que posaba sus cascos sobre la tierra dura. Subió a la grada y se sentó dos asientos a la derecha de una pareja joven que se ocultaba del sol de septiembre con los programas. Oyó mencionar el nombre de Buster Black III, el favorito, y sonrió confiado.

RAÚL SALADO (TAXISTA) Ganador del sorteo de un Smartbox “Bodegas con carácter”

Estaba tan absorto que no se había dado cuenta de que la grada se había llenado. Lo advirtió cuando una mujer gruesa le propinó un codazo en las costillas antes de ubicarse definitivamente en el asiento contiguo. Le parecía escuchar Buster y Thackeray y Blue Moon y Argil por todas partes, y por ninguna Westborough. La mujer gruesa animaba a Buster y daba estentóreas palmas mientras le observaba de reojo. Se oyó la señal que anunciaba la salida.

Cuéntanos alguna anécdota que te haya ocurrido en un taxi Hace tiempo llevé a un cliente a un picadero y mientras que le esperaba para volverse conmigo a Madrid me alquiló un caballo y estuvimos montando toda la tarde hasta el viaje de regreso.

9

9 1 3

7 8

1

4 2

5

3

6 6

4 1 6

5

3

1 2 3 4 5 6

2 1 6 7 8 6

9 1 3 4 9 2

3 3 8 5 7 1

7 8 9

3 4 2 9

3 1 4 6 3 2

9 2 5

7

6 7 5 1

3 8 5

5 2 9 7

2 7 4

Sudoku medio

TAXI MAGAZINE durante el mes de ABRIL y MAYO a través de este cupón que podrá devolver a nuestras repartidoras, sortearemos 1 SMARTBOX “Bodegas con Carácter”

2 8 5

Sudoku medio

http://unafalsaprimavera.blogspot.com

Sudoku medio

El bullicio se calmó de pronto y fue atenuándose, poco a poco, hasta desaparecer por completo. Los jinetes volvían a lo lejos y sus monturas resollaban y brillaban por el sudor al trote contrario. La mujer gruesa corría en estampida camino de la ventana de apuestas, y él estaba tan absorto que no se había dado cuenta de que la grada se había vaciado.

Sudoku medio

Buster se puso en cabeza y Thackeray se colocó segundo mientras Westborough quedaba retrasado. Pensó que era buena señal que al principio no se destacase. Westborough recuperaba posiciones corriendo suavemente por el exterior. Muy lentamente, acabó por superar al pequeño Thackeray, situándose a la par de Buster. Restaban menos de doscientos metros cuando Thackeray volvió a la carga y le adelantó. Buster se mantuvo… "¡Victoria para Buster Black III!", dijo el narrador al fin con enfática alegría.

Sudoku medio

¿Cuál es la sección de la revista que más te gusta de Taxi Magazine? Lo que más me gusta es la parte de la revista dedicada a los viajes, sobre todo los que hablan de las bodegas.

Sudoku medio

- Thackeray es pequeño pero es muy rápido al final, ¿verdad papá? - dijo un niño unas filas por encima de él, con emoción.

1

3

2 9

4

7

3 1

3 8

4

8

5 4

6

9 7

6 4

2 8

9 8

1

7

9 5

1 6 3

7

8 4

4 6

4 3

5 8

9 8 7

6

9 4

6 8

1

6

4

1 9

6

7 9 2

8

5

3 2 2 1

1 5

3

6

9 6 1

4

8 7

3

3

4


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:22 Pรกgina 67


Taxi Magazine 54 _entera_Taxi Magazine 47.qxd 19/04/2011 20:22 Pรกgina 68


Taxi Magazine 54