Page 1


Para poder participar en las promociones, se debe tener 21 años de edad o más y tener una identificación vigente con fotografía o pasaporte. Es necesario estar presente para poder ganar. Los premios no son transferibles. Ver Centro de Recompensas para información sobre todas las promociones, ofertas especiales o descuentos. © 2013 Arma Lake Tribal Gaming Authority. Todos los derechos reservados.


WHAT’S INSIDE 5 6 8 10

12 15 16 17 18 21 25 26 27 30

Dr. Jose A. Flores Editorial -Elements of Pride / Nuestro Orgullo Hispano Community News/Noticias de la Comunidad Labor movement, civil rights and immigration reform advocates unite for 50th Anniversary of “Dream” Speech Movimiento de los obreros, los derechos civiles y defensores de la reforma de inmigración se unen para el celebrar el 50 aniversario del discurso "Dream" Herencia Hispana: St. Joseph the Worker Annual Festival 2013 / Festival de San José Obrero 2013 Lowriders Corner Early Learning Neighborhood Collaborative (ELNC) September Events /Eventos para el mes de Septiembre Una vez más juntos Grupo Karizma

Cine Mexicano Estudio sobre la salud cardiaca de los Hispanos La Poderosa celebra Festival Viva Mexico 2013 Classifieds / Clasificados

Pequeño negocio. Grandes ahorros. Te podemos ayudar a conseguir descuentos de hasta un 40%*. Como agentes de State Farm®, te podríamos ayudar a reducir costos sin dejar de recibir la cobertura que necesitas. Desde seguros de negocios hasta planes de jubilación para empleados, nuestro negocio es proteger el tuyo. EJORA T UE STADO®. LLLAMA LAMA A UN UN AGENTE AGENTE DE DE ST STATE TATE FFARM ARM H HOY. Como un buen vecino State Farm está ahí ®. M MEJORA TU ESTADO OY.

Douglas Helder 2650 East Beltline Ave SE Grand Rapids, MI 49512 Bus: 616-464-2200

Luke Bagnall 1277 36th Street SW Wyoming, MI 49509 Bus: 616-534-8608

Bruce Hungerford 5252 Clyde Park Ave SW Wyoming, MI 49509 Bus: 616-531-6700

Dallas Smock 431 E 8th Street Holland, MI 49423 Bus: 616-396-0492

Jackie Weeber 1844 Baldwin Jenison, MI 49428 Bus: 616-457-9050

Sterling Massey 5384 S. Division Avenue Kentwood, MI 49548 Bus: 616-532-6071

Danielle Rowland 77 Monroe Center St NW, Ste 101 Grand Rapids, MI 49503 Bus: 616-456-0900

doug.helder.l8ha@statefarm.com luke.bagnall.u0kz@statefarm.com bruce.hungerford.mdio@statefarm.com dallas.smock.r77g@statefarm.com jackie.weeber.gqrc@statefarm.com sterling.massey.rfqi@statefarm.com danielle.rowland.rfp4@statefarm.com

statefarm.com® 1304023

*Los descuentos varían por estado.Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm están escritos en inglés. State Farm Fire and Casualt y Company, State Farm General Insurance Company, Blooming ton, IL.

THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013 3


Odille Parker, Graphic Design

Homero Rodriguez, Sales, Circulation Grand Rapids

Odille S. Parker Writer

Anthony T. Valdez Photographer

Daniel Flores, SalesRep Grand Rapids

Concepción Flores, Guardian Angel

Primavera Flores Sales Rep. Detroit

Dee Rodríguez Circulation Grand Rapids

Adrienne Asselmeier Writer

Melissa Ausua Writer

Natalie Lopez, Reporter/Special Events

Alyssa Flores Circulation Detroit

Sangre Flores Circulation Detroit

Reko K. Treviño Circulation Detroit

Tlaloc N. Flores Circulation Detroit

Dr. José A. Flores, Editor-In-Chief

Subscribe to The Community Voice La Voz

Marco Antonio Flores

Circulation Detroit

‘El Chayo’ Cervantes Distribution Lansing

©2002-12 by The Community Voice/ La Voz MI, LLC. The Community Voice/La Voz Magazine is published by The Community Voice/La Voz MI., LLC copyright ©2002-12. Content contained in this publication and on www.lavozweb.com internet site are products of the publication and are protected by the copyright laws of the United States. The copyright laws prohibit any copying, redistributing, retransmitting, or repurposing of any copyright-protected material. Reproduction, either in whole or in part is forbidden without the pressed written consent of the publisher.

Name / Company __________________________________________________________________________ Address __________________________________________________________________________________

August 2013, Volume 15 - No. 09Reaching over 40,000 readersCirculation 22,000 copies Printing at Ann Arbor Offset

City ___________________________________________________State _______________ Zip __________ Phone/Fax ________________________________________________________________________________ E-Mail____________________________________________________________________________________ Clip and mail to: 1052 Grandville Ave., Grand Rapids, MI 49503 or send it to drjflores1@gmail.com. 12 Issues Mailed to address for $ 35.00 or send to your email for $12.00 • Payment by check or money order

To contact The Community Voice/La Voz Magazine please call or write our administrative office: Attention Dr. José A. Flores, Editor-In-Chief, 1052 Grandville Ave. S.W., Grand Rapids, MI. 49503 or email: drjflores1@gmail.com Please visit us at our website: http://www.lavozweb.com All inquiries should be directed to Phone: 616-581-6271

4 THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013


By Dr. José A. Flores

MARCH ON WASHINGTON 50TH YEAR DEMONSTRATION CALLS FOR EQUALITY!

The March on Washington D.C. by the followers of the late Dr. Martin Luther King, Jr. numbering over 250,000, fifty years ago may not have realized the impact their actions would have on the United States when they assembled in protest of the great racial and economic divide in our nation. They were “Dreamers” also! They envisioned a greater nation with less racial bigotry and more economic opportunity for everyone, regardless of the color of one’s skin. The “Dream” lives on in our nation as we struggle with our racial attitudes, divisive actions and continuation of discrimination in the workplace, schools, segregation in housing, predatory and biased lending practices, redlining, exploitation of non-citizens in employment and gender discrimination. We beg the question, “Are we better off than we were 50 years ago?

trends in incarceration rates, military service statistics, affects of unemployment on minorities compared with whites, rise in gun related homicides, black on black crime, government employment statistics, etc., the picture is not as pretty.

It is a matter of opinion! The March on Washington August 28th marking the 50th year anniversary of Dr. King, Jr.’s historical march carries the hopes of civil rights activists, teachers, labor unions, college students, immigrant activists wanting reform and a new set of “Dreamers” who want an opportunity to serve the United States of America through service in the military and the workforce. Thousands of participants from all walks of life joined again in unity to profess that we are “One nation, under God, dedicated to the proposition that all men are created equal with certain inalienable rights …life, liberty and the pursuit of happiness.”

The March on Washington, the push for a higher minimum wage, the movement for immigration reform, collective bargaining rights, voting rights act, the educational reform movement, and other banners carried by the marchers in Washington focus on our nation’s ills that still need to be remedied!

A prevailing opinion of how far we have come is often promoted as look at us now; we have a black president, integrated baseball teams, and many more wealthy African Americans in all fields of endeavor. Aren’t we there yet? The same can be said about Latinos, Native Americans, Asians, etc. Most of the races and ethnic groups have made progress! Women have also made great strides in equality. We are truly a better nation. So, why all the fuss?

Few African American, Latino, Native Americans, and Asians are entering education to assist preparing future generations, dropout rates continue to rise as unemployment increases in mostly inner city communities. We have shared a few statistical graphs in this issue particularly focusing on economic conditions of African Americans but rest assured that Latino conditions in most studies show similar conditions. We should sound the alarm when considering how much momentum we have lost as workers and as affected classes of Americans.

La marcha en Washington DC por los seguidores del difunto Dr. Martin Luther King, Jr. junto más de 250 mil personas hace cincuenta años. Quizás no sabían el impacto que sus acciones tendrían en los Estados Unidos, cuando se reunieron en protesta por la gran división racial y brecha económica en nuestro país. Eran "Soñadores", también! Ellos imaginaron una mejor nación con menos intolerancia racial y mayores oportunidades económicas para todos, sin importar el color de su piel. El "sueño" sigue vivo en nuestra nación mientras luchamos con nuestras actitudes raciales, acciones divisionistas y la continuación de la discriminación en el lugar de trabajo, la segregación en instituciones educativas, la segregación en la vivienda, y las prácticas de préstamos predatorios, rechazo de seguro en los barrios, la explotación de los no ciudadanos en materia de empleo y de género discriminación. Pedimos a la pregunta, "¿Estamos mejor de lo que éramos hace 50 años?

However, when we look at the data and compare the poverty levels between races, differences in income, degree of segregation in our schools, levels of educational attainment including comparisons between racial and ethnic groups, racial ......Spanish version continued on pg.14

THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013 5


Elena Ríos

Ana María Chávez

President CEO. From the very beginning of her training in medicine, Dr. Elena Rios has worked to improve the recruitment and success rates of minority students in United States medical schools. After graduation she turned her voluntary work with individual students into a large-scale national effort, by cofounding the National Network of Latin American Medical Students. Since then, she has held a series of appointments in California programs designed to improve educational and career opportunities for minorities in the health professions, and in 1998 Dr. Rios was appointed president of the National Hispanic Medical Association. Dr. Rios has received an array of awards, including the American Association of Indian Physicians Appreciation Award in 1995 and the U.S. Department of Health and Human Services Office of Minority Health Award in 1998. She was named one of the 100 Most Influential Hispanics of the Nation by Hispanic Business Magazine in 2001 and received the American Public Health Association's Latino Caucus Distinguished Career Award the same year. Directora y presidenta de la Asociación Nacional Hispana Médica (NHMA, por sus siglas en inglés), donde representa a los médicos hispanos de los Estados Unidos. La revista 'Hispanic Business', la reconoció dentro de los 100 hispanos más influyentes e innovadores. Elena sido honrada por la Asociación de Salud Pública, Minority Health Month, Inc., Hispanic Magazine, Verizon's First Pollin Community Service Award, y Amerimed.

Anna Maria Chávez is the Chief Executive Officer of the Girl Scouts of the USA (2011– present) and the first Latina to head the organization. She joined the Girl Scouts as a child; her family later moved to Phoenix, Arizona. She attended Yale University on a full scholarship and majored in history. After graduation she clerked for an Arizona attorney and then attended the University of Arizona Law School. She then worked for the federal government in Washington before returning to Arizona as in-house counsel and assistant director for the Division of Aging and Community Services at the Arizona Department of Economic Security and later deputy chief of staff for Urban Relations and Community Development under Governor Janet Napolitano. In 2009 she became head of Girl Scouts of Southwest Texas and in August 2011 elected head of the Girl Scouts of the USA (taking over effective November 2011). Anna María Chávez es la Directora General de las Girl Scouts de los EE.UU. (2011-presente) y es la primera latina en la cabeza de la organización. Anna trabajó para el gobierno federal en Washington antes de regresar a Arizona como abogada interna y director adjunto de la División de Envejecimiento y Servicios a la Comunidad del Departamento de Seguridad Económica de Arizona y despuees como subjefe del Estado Mayor de Relaciones Urbanas y Desarrollo de la Comunidad en virtud de Gobernador Janet Napolitano. En 2009 se convirtió en jefe de las Girl Scouts del suroeste de Texas y en agosto de 2011 jefe elegido de las Girl Scouts de los EE.UU.

Dolores Huerta

George Lopez George Lopez is an American comedian, actor, and talk show host. He is mostly known for starring in his self-produced ABC sitcom George Lopez. His stand-up comedy examines race and ethnic relations, including Mexican American culture. Lopez also was the focus of the award-winning documentary Brown is the New Green: George Lopez and the American Dream. Time magazine named him one of the 25 Most Influential Hispanics in America, and the Harris Poll named him one of the Top Ten Favorite Television Personalities. Lopez has made more than 200 television comedy, talk show and hosting appearances, including co-hosting the Emmy Awards and twice hosting the Latin Grammys. In 2001, Lopez hosted a major morning radio show in Los Angeles, becoming the first Latino to headline the key morning slot on an English-language station in one of the nation’s top radio markets. Lopez has received the Manny Mota Foundation Community Spirit Award and was named Honorary Mayor of Los Angeles for his extensive fundraising efforts benefiting earthquake victims in El Salvador and Guatemala. Other honors include an Imagen Vision Award, the Latino Spirit Award and the National Hispanic Media Coalition Impact Award. George López es un comediante y actor americano, que sido premiado por el tema central del documental premiado Brown es el New Green: George Lopez y el sueño americano. En 2001, López presentó un importante programa matutino de radio en Los Angeles, convirtiéndose en el primer latino en encabezar la ranura de la llave de la mañana en una estación de Inglés-idioma de uno de los mercados de radio más importantes del país. Entre otros premios el ha recibido un premio Imagen Vision, el Premio al Espíritu Latino y Medios de Comunicación Premio Nacional de Impacto Coalición Hispana.

Eva Longoria Eva Jacqueline Longoria is an American television and film actress. She has received two Screen Actors Guild Awards and was nominated for a Golden Globe Award. Longoria promotes humanitarian causes and was named Philanthropist of the year. She has called Arizona's SB 1070 immigration law unconstitutional.In 2012, she was one of seven Californians named to the post of co-chair of Barack Obama's re-election campaign. On September 6, 2012, Longoria spoke at 2012 Democratic National Convention where she endorsed President Obama's reelection. Eva is one of the winners of the prestigious Hispanic Heritage Hispanic Heritage Foundation (HHF, in English). Eva Jacqueline Longoria actriz americana de televisión y cine. Ha recibido dos Screen Actors Guild Awards y fue nominada para un premio Golden Globe. Longoria promueve las causas humanitarias y fue nombrada Filántropa del año. Ella ha llamado SB 1070 ley de inmigración de Arizona unconstitutional. En el 2012, fue una de los siete californianos con nombre para el cargo de copresidente de la campaña de reelección de Barack Obama. El 6 de septiembre de 2012, Longoria habló en la Convención Nacional Demócrata de 2012 en la que aprobó la reelección del presidente Obama. Eva estáentre los galardonados con los prestigiosos premios Herencia Hispana de La Fundación Herencia Hispana (HHF, en inglés). Longoria recibirá el premio al Servicio Comunitario.

6 THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013

On March 20th, 2013, Dolores Huerta was awarded the Spirit of California medal in a ceremony at the California Museum in Sacramento. She was recognized for her public service and her major contributions to the American Civil Rights Movement as a community organizer and co-founder of the United Farm Workers. Dolores proudly to accepted this award on behalf of all the people who have dedicated their lives to social justice and those who continue to work tirelessly and peacefully to advocate for justice and equal rights. “The civil rights movement, the labor movement, the women's movement, the equality movement for our LGBT brothers and sisters are all manifestations of these rights. The great social justice changes in our country happened when people came together, organized, and took direct action. It is this right that sustains and nurtures our democracy today,” said Dolores Huerta. The Dolores Huerta Foundation family, congratulated her for her roles as mother, grandmother, teacher, and president. Dolores received the Medal of Freedom from President Barack Obama last year and has toured the country campaigning for the equal treatment of farm workers and immigrants. Her legacy can be celebrated by recognizing her trailblazing spirit which is promoted through her foundation. Dolores Huerta, la activista defensora de los derechos de inmigrantes fue ingresada al Salón de la Fama de California, el pasado 20 de Marzo, recibiendo la medalla de la Libertad de California por su labor de innovación de manos del gobernador Brown en una ceremonia que se efectuó en Sacramento en el Museo de California. El año pasado Huerta recibió la Medalla de la Libertad por el presidente Barack Obama que le reconoció su contribución ejemplar en sus actividades en este país.


Margaret Moran Margaret Moran was elected as National President at the League of United Latin American Citizen’s 81st National Convention in Albuquerque, New Mexico on July 17th 2010. This past summer, at the 83rd National Convention in Orlando, Fl. President Moran began serving her third term as President of the Nation’s largest and oldest Hispanic civil rights membership organization. Moran has received numerous honors and awards for her continued service to LULAC and her community, including: the Puerto Rican Solidarity Award, the Civil Rights Award and the Lifetime Achievement Award from District XV, the LULAC National Presidential Commendation, LULAC National Women’s Hall of Fame Inductee, the Dr. Anita Del Rio - Latina Leadership and Community Service Award among others. President Moran is retired from the University of Texas Health Science Center at San Antonio. Margaret Moran Margaret Moran, Presidenta de la Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos (LULAC).Moran ha recibido numerosos honores y premios por su continuo servicio a LULAC y su comunidad, incluyendo el Premio Solidaridad Puertoriqueña, el Premio Derechos Civiles y el Premio Logro Vitalicio del Distrito XV, la Distinción del Presidente Nacional de LULAC, Hall de la Fama de las Mujeres LULAC, el Premio al Liderazgo y Servicio Comunitario Dra. Anita del Rio, entre otros.

Thomas Perez Thomas Edward Perez (b. October 7, 1961, in Buffalo, New York) is the current Secretary of the Department of Labor. He was nominated on March 18, 2013 and confirmed by the Senate on July 18, 2013, by a vote of 54-46. Perez' confirmation process was one of many nominees to have an extended wait in 2013 despite passing through the Senate committee hearings in mid-May. It was the first Senate Confirmation, in the history of the United States, where his confirmation was strictly by a partly line vote, an issue noted by many press observers as "historic”. He previously served as head of the Civil Rights Division of the U.S. Department of Justice. Thomas Edward Pérez (nacido 07 de octubre 1961, en Buffalo, Nueva York) es el actual Secretario del Departamento del Trabajo. Fue nombrado el 18 de marzo de 2013 y confirmado por el Senado el 18 de julio de 2013, por una votación de 54-46. El proceso de confirmación de Pérez fue uno de los muchos candidatos a tener una larga espera en el 2013 a pesar de que pasa a través de las audiencias de la comisión del Senado a mediados de mayo. Fue la primera confirmación del Senado, en la historia de los Estados Unidos. Anteriormente se desempeñó como jefe de la División de Población del Departamento de Justicia de EE.UU. de Derechos Civiles.

Luis Gutierrez Juana Bordas Juana Bordas is president of Mestiza Leadership International, a company that focuses on leadership, diversity, and organizational change. A former faculty member at the Center for Creative Leadership (CCL), she taught in the Leader ship Development Program - the most highly utilized executive program in the world. As founding president and CEO of the National Hispana Leadership Institute - the only program in America that prepares Latinas for national leadership - she forged partnerships with Harvard's John F. Kennedy School of Government and CCL to provide training for Hispanic women. Juana is a founder and was executive director of Denver's Mi Casa Women's Center, recognized today as a national model for women's empowerment.A former U.S. Peace Corps volunteer, Juana received the Franklin Miller Award from the Peace Corps for her lifelong commitment to advancing communities of color. The Denver Business Journal selected her for their 2003 Outstanding Women in Business Award for her efforts in promotion of public partnerships and nonprofit involvement in the business arena. She was recognized by the National Organization of Black Elected Legislative Women as a Colorado Pioneer for her ''Legacy of Outstanding Leadership.'' In 2006, Juana received the Leadership Legacy award from Spellman College's Center for Leadership and Civic Engagement. Juana Bordas es la presidenta de Mestiza Liderazgo Internacional, una compañía que se centra en el liderazgo, la diversidad y el cambio organizacional. Presidenta fundadora y director general del Instituto Nacional de Liderazgo para Hispanas - el único programa en América Latinas que prepara para el liderazgo nacional - forjó alianzas con John F. Kennedy School of Government de la Universidad de Harvard y la CCL para proporcionar formación a las mujeres hispanas. Juana es fundadora y director ejecutivo de Mi Casa Centro de Mujeres de Denver.

Antonio Villaraigosa

A Representative from Illinois; born in Chicago, Cook County, Ill., December 10, 1953; B.A., Northeastern Illinois University, DeKalb, Ill., 1974; teacher; social worker, Illinois state department of children and family services; administrative assistant, Chicago, Ill., mayor’s office subcommittee on infrastructure, 1984-1985; co-founder, West Town26th Ward Independent Political Organization, 1985; alderman, Chicago, Ill., city council, 1986-1993, president pro tem, 1989-1992; Democratic National Committee, 1984; elected as a Democrat to the One Hundred Third and to the ten succeeding Congresses (January 3, 1993-present). Un representante de Illinois, nacido en Chicago, Cook County, Illinois, 10 de diciembre de 1953; BA, Northeastern Illinois University, DeKalb, Illinois, 1974; profesor; trabajador social, en el Departamento de estado de los niños y servicios a la familia de Illinois, asistente administrativo, Chicago, Illinois, subcomité oficina del alcalde en la infraestructura, 19841985, co-fundador, y 26 de la ciudad sala Organización Política Independiente West, 1985; regidor, Chicago, Illinois, en el Ayuntamiento, desde 1986 hasta 1993, presidente provisional, 1989-1992, Comité Nacional Demócrata de 1984, Representante del Distrito Congresional numero 4 de Illinois (3 de enero de 1993 a la fecha).

Is an American politician who served as the 41st Mayor of Los Angeles, California from 2005 to 2013. Prior to being elected Mayor he was a member of the California State Assembly from 1994 to 2000, the Democratic leader of the Assembly from 1996 to 1998, and the Speaker of the California State Assembly from 1998 to 2000. After leaving the State Assembly due to term limits he was elected to the Los Angeles City Council from 2003 until he was elected Mayor in 2005. A member of the Democratic Party, as a national co-chairman of Hillary Clinton's presidential campaign, and as a member of President Barack Obama's Transition Economic Advisory Board,[1] and as Chairman of the 2012 Democratic National Convention in September 2012. He ran for Mayor in 2001 against Los Angeles City Attorney James Hahn, but lost in the second round of voting. He ran again in 2005 in a rematch against Hahn and won. During his tenure as Mayor, he gained national attention for his work and was featured in Time's story on the country's 25 most influential Latinos. In 2011 he served as the President of the United States Conference of Mayors. He was the third Mexican American to have served as Mayor of Los Angeles, and the first in over 130 years. He was term limited and could not run for re-election in 2013. Villaraigosa is open to running for Governor of California sometime in the future. Es el actual alcalde de la ciudad de Los Ángeles (California). Es el primer alcalde hispano de Los Ángeles desde 1872.1 Villaraigosa fue elegido alcalde de Los Ángeles tras las elecciones del 17 de mayo de 2005, en las que venció al alcalde gobernante James Hahn. En el servicio público, Villaraigosa ha ocupado el cargo de miembro de la Asamblea Estatal de California por el 45.º Distrito, así como los de Portavoz de dicha Asamblea y miembro del Consejo de Los Ángeles por el 14º distrito. Antes de haber sido elegido para un cargo público, Villaraigosa ha tenido una larga carrera en organizaciones de trabajadores.

Gloria Lara, Girl Scouts for October Issue, for Nuestro Orgullo Hispano! Gloria Lara, Girl Scouts para nuestra eidción del mes de Octubre, celebrando Nuestro Orgullo Hispano THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013 7


Quinceañera: Stephanie Zamarripa Date: August 3, 2013 Parents: Arthuro y Maria Zamarripa Hall: 10420 M-140 South Haven, Charter Township MI. 49090

HAPPY BIRTHDAY!! Congratulations to Ericka Michelle Schaefer, she will turn y years old on September 21. She is the daughter of Mr. Eric Brace Shaefer and Silvia Reyes. Muchas Felicidades para Ericka Michelle Shaefer que este próximo 21 de Septiembre cumple 7 añitos. Ella es hija de el Sr. Eric Brace Shaefer y Silvia Reyes.

Quinceañera: Jessica Arisbeth Alcauter Date: August 17, 2013 Parents: Jose Alfredo y Cecilia Villaseñor Zamudio Church: Saint Isidore 628 Diamond Ave NE Grand Rapids, MI. 49503 Hall: Saint Mary's 423 First St NW Grand Rapids, MI. 49504

FELICITA MARTINEZ Age 79, Felicita Martinez passed away on Wednesday, July 24, 2013. Known to everyone she met “Fela” was married to Abraham Martinez for over 45 years. She was born in the Island of Puerto Rico, she settled in Michigan with husband Abraham. Presetting her, son Pablo (Bullet) Rivera; her daughters & sons, Aida(Guico)Ortiz, Felicita(George) Rivera, Felix Rivera, Lucy (luis)Lopez, and Jaime (Beulah) Martinez. All her family, brothers & sisters, her many nieces & nephews, all her grandchildren & friends will miss her dearly. Officiating funeral service was Saturday, July 27, 2013 with Father Steve Cron from St. Joseph the Worker Church on 225 32nd St. SW, Wyoming, MI.

To my Lovely Wife, Thank you for a Special Day and all the Great Moments we shared together on our wonderful Wedding and I look forward to a Life Journey with You. Your Husband, Anthony Torrez Valdez.

8 THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013


Honoring 500 Years of Musical Heritage in The Americas

JOHN ROY CASTILLO TO JOIN THE SENIOR CITIZENS’ LAW CENTER, PLC AND DALIMONTE LAW, PC

About Spain's new interactive exhibition coming to the continental United States for thefirst time, Sept. 5 through Oct. 27 in Miami. Acerca de una nueva exposición interactiva de España viene a los Estados Unidos por primera vez, del 5 de septiembre al 27 de octubre en Miami. Celebrates the 500-year evolution of music in the Americas (from its three musical roots of indigenous peoples + the African Diaspora + the Spaniards). This is an official event for Florida's 500th. Celebra la evolución de más de 500 años de la música en las Américas (a partir de sus tres raíces musicales de los pueblos indígenas + la diáspora africana de los españoles). Este es un evento oficial número 500 de la Florida. Presented by Acción Cultural Española, and the Cultural Center of Spain in Miami. Opening Reception: Sept. 5th, 7:00 p.m. (on view through Oct. 27th) . Presentado por Acción Cultural Española y el Centro Cultural de España en Miami. El 5 de septiembre, a las 7:00 pm (abierta hasta el 27 de octubre): Recepción de Apertura. For more information visit http://artofthetimes.com Para más información visita http://artofthetimes.com

We are six weeks away from Hispanic Heritage Month, September 15th - October 15th, and this edition features the second trailer for the awaited series “Latino Americans”, which premieres September 17th on PBS (check local listings for PBS http://www.pbs.org/tv_schedules/). Episode 1. Foreigners in their Own Land (1565-1880), narrates key events ignited by the search for gold, routing explorers to the North side of the newly discovered hemisphere. The MHCC thanks you for your collaboration promoting our Latino culture and heritage and encourages you to extend the knowledge of this educational series to your colleagues, familia and community, and to participate in the various festivities that will inevitably be taking place around you.

A.B. Dalimonte is pleased to announce that John Roy Castillo has joined the Senior Citizen Law Center, PLC and Dalimonte Law, PC as an associate member. A.B. Dalimonte se complace en anunciar que John Roy Castillo se ha unido al Senior Citizen Law Center, PLC and Dalimonte Law, PC como miembro asociado A.B. Dalimonte stated that “in addition to the numerous professional qualifications Mr. Castillo possesses he is fluent in Spanish and will be able to help our office provide legal service to individuals who are limited in their language skills. He is also well versed in administrative , marital, municipal government, business, and real estate law.” A.B. Dalimonte declaró que "además de los numerosos títulos profesionales señor Castillo posee, es fluido en español y será capaz de ayudar a nuestra oficina ofrece servicios legales a las personas que están limitados en sus habilidades lingüísticas.

ACLU to Hold “Speaker Series” Event on Immigration As part of the ongoing “Speaker Series”, the ACLU of Michigan, Western Branch, will be sponsoring another event in the series on Monday, September 16, 2013, at 7:00 P.M. Como parte del curso "Speaker Series", la ACLU de Michigan, Western Branch, será el patrocinador de otro evento de la serie en Lunes, 16 de septiembre 2013, a las 7:00 PM The ACLU does have a website at aclumich.org and also a Facebook page if you would like more information on either the organization or the speaker programs. CIVIL LIBERTIES SPEAKER SERIES WHAT/ QUE: A round table discussion of immigration policies in Michigan WHO/QUIEN: Immigration expert Dr. Ruben Martinez, and attorneys William Kessler and Katie D'Amato WHEN/ CUANDO: Monday, September 16 at 7:00P.M. WHERE/ DONDE: Urban Institute for Contemporary Arts, 2 W. Fulton St. Grand Rapids, Michigan

“La mejor en el Oeste Medio.” – The Princeton Review

UPCOMING TRAILERS Episode 2: Empire of Dreams Trailer Trailer Release Date: August 19, 2013 Airs: September 17th, 2013 Episode 3: War and Peace (1942-1954) Trailer Release Date: August 26, 2013 Airs: September 24th, 2013 Episode 4: The New Latinos (1946-1965) Trailer Release Date: September 3, 2013 Airs: September 24th, 2013 Episode 5: Pride and Prejudice (1965-1980) Trailer Release Date: September 10, 2013 Airs: September 17th, 2013 Episode 6: The Peril and the Promise (1980-2010) Trailer Release Date: September 17, 2013 Airs: October 1st, 2013

LA PRIMERA EN NUESTRA CLASE. Grand Valley está a la vanguardia ofreciendo programas académicos profesionalmente pertinentes, oportunidades de investigación en el mundo real y magníficas instalaciones en el campus. Además, nuestros estudiantes se benefician de la instrucción personalizada hecha posible gracias a clases pequeñas y profesores dedicados. Es todo parte de nuestro fundamento en la educación liberal que ofrece un magnífico retorno de la inversion y que hace de Grand Valley la mejor opción en el oeste medio y más allá. gvsu.edu/GRAND | (616) 331-2025

THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013 09


Detroiters Call for Justice for Immigrant Families in Context of M.L. King’s Vision Labor movement, civil rights and immigration reform advocates unite for 50th Anniversary of “Dream” Speech DETROIT – With a call for the the protection of vulnerable immigrant families, Michigan United joined members of Detroit’s civil rights and labor movement for a march commemorating the 50th anniversary of Dr. Martin L. King’s historic 1963 march on Washington. Myriad changes have occurred in the 50 years since King delivered his iconic “I Have a Dream” speech at that march. But marchers in Detroit expressed determination to press on with Dr. King’s vision of the “Beloved Community” in the local version of the “Revive the Dream” march that also took place today in Washington DC. The Detroit march took place in southwest Detroit from Ste Anne’s Church to Clark Park where marchers joined the 4th Annual Puerto Rican Family Festival. “This is a critical time because we facing an historic attack on civil rights, voting rights, and immigrant communities,” said Geoff Boyce of No More Deaths. “We have to press lawmakers to protect immigrant families with a path to citizenship, protect workers’ rights to bargain for economic survival and to respect leaders elected by the people and not selected by any one person.” Michigan United was also among the groups calling for justice for families kicked out of their homes and connected the dots on fights for justice. “People are still losing their homes to banks while billionaires like the Koch Brothers are working to lower the minimum wage and fighting against immigrant families,” said Alana Rodriguez of Michigan United. “Immigrant rights, foreclosure prevention and collective bargaining, we need to support all parts of the fight or we will never realize Dr. King's dream.”

Con un llamado a la protección de las familias de inmigrantes vulnerables, Michigan Estados unió a los miembros de los derechos civiles de Detroit y el movimiento de mano de obra para una marcha en conmemoración del 50 aniversario de la histórica marcha de 1963 del Dr. Martin L. King en Washington. Myriad cambios se han producido en los 50 años desde que el rey dio su emblemático "I Have a Dream" discurso en esa marcha. Pero los manifestantes en Detroit expresaron la determinación de seguir adelante con la visión de la "Comunidad Amado" del Dr. King en la versión local del "Revive el sueño" marcha que también ha tenido lugar hoy en Washington DC. La marcha Detroit tuvo lugar en el suroeste de Detroit de la iglesia de Ste Anne Clark Park, donde los manifestantes se unieron al cuarto Festival de la Familia de Puerto Rico anual.

Cesar E. Chavez Memorial

Thousands turn out at March in support of Minimum wage increase in Detroit and more than eight major Cities in America where workers of fast food establishments stage walkouts and strikes to demand better wages! "We can't afford to feed our families with what we are paid," said Donald Johnston.

A monument to American farm worker, labor leader, civil rights activist, and human rights advocate Cesar Chavez was placed on the pedestrian mall in historic downtown Riverside. The Chavez monument was placed on the mall near University Avenue, joining existing statues of civil rights activists Martin Luther King, Jr. and Mohandas Gandhi; Korean independence activist Ahn Chang-Ho; Medal of Honor recipient Ysmael Villegas; and most recently citrus pioneer and activist Eliza Tibbets. The monument was created by artist Ignacio Gomez, who created another memorial to Cesar Chavez in San Fernando. The design depicts Chavez leading field workers up an incline. Monumento al líder campesino activista estadounidense en favor de los derechos humanos y civiles para campesinos indocumentados, César Chávez, se colocó en el centro comercial peatonal en el centro histórico de Riverside.

10 THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013


DIFS Suspends Licenses of 3 LA Insurance Agencies LANSING – The Department of Insurance and Financial Services (DIFS) issued an order last August summarily suspending the licenses of three LA Insurance Agencies for violations of the Michigan Insurance Code. In addition, four individuals selling insurance at the agencies named in the order also had their agent licenses suspended. The three agencies named in the order were; LA Insurance Agency # 179 on M21 in Owosso, LA Insurance Agency # 100 on Washtenaw Ave in Ypsilanti, and LA Insurance Agency # 117 on Michigan Ave in Ypsilanti. The agents whose licenses have been suspended are Jennifer J. Essak, Laurance Essak, Ronnie K. Kassab, and Brandon Kiminaia. DIFS’ investigation found that these agents and agencies participated in the unlawful sales of insurance policies by unlicensed and/or unappointed insurance agents and that additional “coverages” were added to policies without consumers’ knowledge or consent. By issuance of the order, these agents and agencies can no longer sell insurance in Michigan until a hearing is held, in accordance with the Michigan Insurance Code.

Consumers who have purchased insurance through these agencies or agents should contact the insurance company named on their policy to ensure that the coverage is valid and should review their policies to ensure that no additional coverages were added without their knowledge or consent. To find a new agent, consumers are advised to ask the insurance company for a list of agents who are licensed to sell their products in the area, or check for licensed agents on the DIFS website at www.michigan.gov/difs. Any Michigan resident who believes that they have been sold a product unknowingly can file a complaint with DIFS by calling toll-free at (877) 999-6442. El Departamento de Seguros y Servicios Financieros (DEFI) emitió una resolución el pasado mes de Agosto para suspender las licencias de las tres Agencias de Seguros por la violaciónes del Código de Seguros de Michigan. Además, cuatro personas que venden seguros a los organismos mencionados en la misma orden tenían sus licencias de agentes suspendidos. Cualquier residente de Michigan que cree que le han vendido un producto sin saberlo, puede presentar una queja ante DIFS llamando al número gratuito at (877) 999-6442. o visita www.michigan.gov/difs

Local Commemoration of King’s Dream Includes Protection for Immigrant Families 50 years later, challenges to King’s “Beloved Community” include keeping immigrant families from being ripped apart by broken immigration system GRAND RAPIDS – Marching from Lincoln Park to the local GOP Headquarters, Michigan United led a group of immigration reform advocates who celebrated the 50th Anniversary of M.L. King’s “I Have a Dream” speech by advocating justice for immigrant families. The group included everyone from “DREAMers” young people brought to U.S. as children without documents to lawyers, business people and university professors. They made a roundtrip from Lincoln Park to GOP Kent County Headquaters. There, they called on U.S. Representative Justin Marchando del Lincoln Park Amash and his Republican colleagues to keep immigrant a la sede local del GOP families together with a path to citizenship. Headquarters Michigan United, llevaron a un grupo “The Republicans in the House can act in the spirit of Dr. de defensores de la reforma King’s call for justice from 50 years ago by providing justice de inmigración ya que se for families that are being torn from one another by an immigration system no one wants,” said Denise Lopez of Michi- celebró el 50 aniversario de gan United. “We march today to ask Congressman Amash ML King "Tengo un sueño" al to do right by the mothers, fathers, sisters and brothers who abogar por la justicia para las familias inmigrantes. El need a path to citizenship to stay together. grupo incluía a todos, ” desde los "soñadores" Erica Martínez González was brought to the U.S. at age of 15. She lamented the attempts by House Republicans to jóvenes traídos a EE.UU. deport people like her who had no choice in coming here cuando eran niños sin docand are Americans in virtually every sense of the word. umentos,abogados, empresarios y profesores “Part of Dr. King’s message was about the promise of Amer- universitarios. ica and hope,” said Erica Martínez González of Michigan En la marcha pidieron al United. “No part of his ‘Dream’ included snatching people from their families and sending them back to countries they Representante Justin barely remember if at all. If the people who voted to deport Amash y sus colegas reme were to meet me on the street, they would know just how publicanos que mantengan a las familias inmigrantes, American I am. What I need, what my family needs is protection, not prosecution. It’s time for a path to citizenship.” unidas con una ruta de acceso a la ciudadanía.

THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013 11


Downtown Hart http://www.hartmainstreet.org/hispanic-heritage-celebration/ Celebrate the Hispanic Culture of Oceana County with 2 days of Live music, Mariachi’s, Folkloric Dance performances, authentic food, Piñatas, FIREWORKS & More! Friday Sept. 20 – Saturday Sept 21 Friday 6:00pm – 9:00pm 36th Annual Hispanic Festival September 7 http://www.hispanic-center.org Saturday September 7, 11:30 AM to 11:00 PM. Calder Plaza, Dowtown Grand Rapids, Mi. Admission: Free.

verse culture, music, art and food at Calder Hispanic Heritage Month Celebration Plaza. Free admission. 9th Annual Global Latino Fest Friday, October 11, 2013 @ 6:00pm – Tejano/Latino Music Fest 10:00pm SEPT 14, 2013 | Chicago, Il. LANSINGFORCESARECHAVEZ.COM The Hispanic Heritage Month Celebration, Celebrate the Tex/Mex sound with dancing, 9th Annual “Global Latino Fest,” is the marfood, booths and fun for the entire family. quee signature event highlighting distinSix different bands will be featured playing Mexican Independence Festival guished civic and business leaders along a variety of the Tejano sound of polkas, Sep. 13-15, Grand Rapids, Mi. with food, art, culture and entertainment of Celebrate the anniversary of Mexican Inde- cumbias, merengues and music . Latin America. pendence with one of the largest and oldest For more information call 312-346-0211 or ethnic festivals in GR. Enjoy three days of di- Hispanic Heritage Celebration visit Facebook.com/GlobalLatinoFest2013

A SALUTE TO ORGANIZED LABOR IN AMERICA We should all recognize the achievements of organized labor in America and the reason that collective bargaining is so important in the work place. Our country has seen many abuses of workers including child exploitation, sexual harassment, racial discrimination, unsafe working conditions and unequal pay for women among other abuses.

homes and send their children to college. These goals drive most of the working class in America.

A decent wage for work performed, access to bathroom facilities, safe working conditions, needed rest breaks, a lunch period to nourish ourselves, and respect on the job. On September 4th our nation honors the working people who have built Labor Day is celebrated to remind us each this country and made it prosperous. It is year of the historical struggle to give Amer- also a time to remember the achievements of the organized labor movement in United ican workers a dignified work existence States history. As is often noted every Sepwith meaningful wages enabling them to tember, many of the basic rights and benelive middle class lifestyles, purchase

fits that are sometimes taken for granted were not kindly handed to workers by employers. It took the hard work and dedication of thousands of union men and women who struggled bravely to win these rights.

UN SALUDO PARA TRABAJO ORGANIZADO EN AMERICA Todos debemos reconocer los logros de los trabajadores organizados en los Estados Unidos y la razón de que la negociación colectiva es tan importante en el lugar de trabajo. Nuestro país ha sido testigo de muchos abusos de los trabajadores, incluida la explotación infantil, el acoso sexual, la discriminación racial, condiciones de trabajo inseguras y la desigualdad de renuneración para las mujeres entre otros abusos. Día del Trabajo se celebra para recordar todos los años de la lucha histórica para que los trabajadores estadounidenses tengan una existencia de trabajo digna con salarios significativas que les permitan vivir estilos de vida de la clase media, comprar casas y realizar que sus hijos asisten la universidad. Estos objetivos sirven a impulsar la mayor parte de la clase trabajadora en Estados Unidos. Un salario digno por el trabajo realizado, el acceso a las instalaciones de baño, condiciones de trabajo seguras, necesarios descansos, un período de almuerzo para nutrirnos y el respeto en el trabajo son nuestros deseos. El 4 de septiembre nuestra nación honra a los trabajadores que construyeron este país y lo hizo próspero. También es un momento para recordar los logros del movimiento obrero organizado en la historia de Estados Unidos. Como se observa a menudo cada mes de septiembre, muchos de los derechos básicos y los beneficios que a veces se dan por sentado que no se entregaron amablemente a los trabajadores por los empleadores. Se tomó el trabajo duro y la dedicación de miles de hombres y mujeres sindicalistas que lucharon con valentía para ganar estos derechos.

12 THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013

PAÍSES LATINOAMERICANOS QUE CELEBRAN SU INDEPENDENCIA EN LOS MESES DE SEPTIEMBRE Y OCTUBRE México 16 de Septiembre 1810- La guerra por la independencia mexicana se extendió desde el Grito de Dolores, el 16 de septiembre de 1810, hasta la entrada del Ejército Trigarante a la Ciudad de México, el 27 de septiembre de 1821. The Mexican War of Independence was an armed conflict between the people of Mexico and the Spanish colonial authorities which started on September 16, 1810. El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Costa Rica 15 de Septiembre 1821- La Fue el 15 de septiembre de 1821 que representantes de las provincias de Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua y Costa Rica firmaron el acta que proclamaba la independencia del dominio de la corona de España. Esa gesta quedó plasmada en los simbolos patrios, signos de las hazañas de los próceres que consolidaron la independencia de la región. It was the September 15, 1821 representatives of the provinces of Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua and Costa Rica signed the act which proclaimed independence from the crown of Spain. That feat was captured in patriotic symbols, signs of the exploits of the heroes who consolidated the independence of the region. Brasil 7 de Septiembre 1822- El 7 de septiembre de 1822 se conmemora en Brasil el Grito de Ipiranga. Fue en ese momento que la independencia del mayor país latinoamericano empezó a tomar forma definitiva. The September 7, 1822 in Brazil marks the Grito de Ipiranga. It was then that the independence of most Latin American countries began to take final shape. Cuba Comenzó el 10 de Octubre 1868 -10 de Octubre. En esta fecha se inició la primera guerra por la independencia de Cuba, la Guerra de los Diez Años o Guerra Grande; de ahí su nombre, porque los cubanos se mantuvieron peleando durante ese período de tiempo contra el gobierno colonial español que mantenía la esclavitud en la Isla y la condición colonial de esta. October 10. On this date began the first war of independence of Cuba, the Ten Years' War or Great War, hence its name, because Cubans remained fighting during that period of time against the Spanish colonial government in maintaining slavery the island and the colonial status of this.


¿Alguna vez has intentado escribir un ensayo de 500 palabras utilizando solo tus dedos pulgares? SERVICIO DE INTERNET BÁSICO

SM

DE COMCAST

Tú puedes hacer muchas cosas con un teléfono celular, pero no la tarea. Tu hijos se merecen la oportunidad de hacer su tarea en casa y en una computadora.

INTERNET A UN PRECIO ACCESIBLE

$

SM

Con el Servicio de Internet Básico de Comcast, tu hijo puede hacer su tarea, mandar correos electrónicos a sus maestros, hacer reportes, surfear en el Internet, tomar clases en línea y mucho más. Tú podrías calificar para el Servicio de Internet Básico de Comcast si tu hijo califica para participar en el Programa Nacional de Almuerzos Escolares. Ayuda a tu hijo a seguir adelante, de una manera accesible. SM

9

95

al mes + impuestos

Sin: t Aumentos de precio t Cargo de activación t Cargo de alquiler del equipo

UNA COMPUTADORA Capacitación de Internet DE BAJO COSTO Disponible al suscribirte

149

$

99 + impuestos

GRATUITA

InternetBasico.com/aprender Disponible en el Internet, en materiales impresos y en persona.

Para más información o solicitar el servicio, visita: InternetBasico.com O llama al: 1-855-SOLO-995 (855-765-6995) Aplican restricciones. No está disponible en todas las áreas. Limitado al servicio XFINITY® Internet Economy Plus para nuevos clientes residenciales que cumplan con ciertos criterios. El precio publicado aplica a una sola conexión. Las velocidades pueden variar y no están garantizadas. Después de la participación inicial, si el cliente ya no es elegible para continuar en el programa pero continúa recibiendo el servicio de Comcast, se aplicarán las tarifas regulares. Sujeto a los términos y las condiciones del programa Internet Básico de Comcast. Llame al 1-855-SOLO-995 (1-855-765-6995) para restricciones y más detalles o visite InternetBasico.com. Comcast © 2013. Derechos Reservados. El Servicio de Internet Básico es un programa para proporcionar servicio de Internet para el hogar a familias. No es un programa escolar, y no está respaldado ni requerido por su escuela. Su escuela no es responsable de las cuentas de Internet de Servicio Básico.

THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013 13


MARCHA EN WASHINGTON 50 AÑOS DESPUES DE LA MANIFESTACIÓN CONVOCATORIAS DE IGUALDAD Continuación del artículo en español de la pág. 7

Es una cuestión de opinión! La marcha en Washington 28 de agosto para conmemorar el 50 aniversario de la marcha histórica del Dr. King, Jr. lleva las esperanzas de los activistas de derechos civiles, maestros, sindicatos, estudiantes universitarios, activistas inmigrantes que quieren la reforma y un nuevo conjunto de "Dreamers" que quieren una oportunidad de servir a los Estados Unidos de América a través del servicio en el ejército y la fuerza de trabajo. Miles de participantes de todas las clases sociales se unieron de nuevo en la unidad de profesar que somos "una nación, bajo Dios, dedicada a la proposición de que todos los hombres son creados iguales, con ciertos derechos inalienables... la vida, libertad y la búsqueda de la felicidad." La opinión prevaleciente de lo lejos que hemos llegado es a menudo promovido como míranos ahora, tenemos un presidente negro, los equipos de béisbol integrados, y muchos afroamericanos más ricos en todos los ámbitos de la actividad. No estamos allí todavía? Lo mismo puede decirse de los latinos, nativos americanos, asiáticos, etc. La mayoría de las razas y grupos étnicos han logrado avances! Las mujeres también han hecho grandes avances en la igualdad. Somos verdaderamente una nación mejor! Así que, ¿Por qué tanto alboroto? Sin embargo, cuando nos fijamos en los datos y comparar los niveles de pobreza entre las razas, las diferencias en los ingresos, el grado de segregación en las es-

14 THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013

Por Dr. José A. Flores

cuelas, los niveles de logro educativo, incluyendo comparaciones entre los grupos raciales y étnicos, las tendencias raciales en las tasas de encarcelamiento, las estadísticas del servicio militar, afecta del desempleo sobre las minorías en comparación con los blancos, el aumento de los homicidios con armas de fuego, negro sobre negro, la delincuencia, las estadísticas de empleo del gobierno, etc., el panorama no es tan bonito. Pocos americanos, latinos, nativos americanos africanos y asiáticos están entrando en la educación para ayudar a la preparación de las futuras generaciones, las tasas de deserción escolar siguen aumentando a medida que aumenta el desempleo en las comunidades de la ciudad sobre todo en las zonas interiores. Hemos compartido algunos gráficos estadísticos en este número especial hincapié en la situación económica de los afroamericanos, pero estar seguros de que las condiciones de latinos en la mayoría de los estudios muestran condiciones similares. Debemos dar la alarma cuando se considera la cantidad de impulso que hemos perdido como trabajadores y como las clases afectadas de los estadounidenses. La marcha en Washington, el empuje de un salario mínimo más alto, el movimiento por la reforma migratoria, derechos de negociación colectiva, el derecho de voto acto, el movimiento de reforma educativa, y otras pancartas portadas por los manifestantes en Washington se centran en los males de nuestra nación que aún necesitan ser remediados!


Manuel Medina of Interferencia 810am , Gabriella de la Vega, Maestra de Ceremonia, & Julie Arechiga, Entertainment

Reina Angelica Arechiga of St. Joseph with past Reina's and Candidate

Renia de San Jose Obrero Yadira Duran

Grupo K9 at St. Joseph Festival

Deacon Carlos Guiterrez with family!

Grupo Seyer Musical

Hilario & Katie Zapata

Ray Valdez, drummer for Grupo Viento lays down the beat!

Liga hispana de Futbol la Raza

From Friday evening to Sunday night, all the parish volunteers who worked successfully to begin and end our Annual Festival! With perfect weather of two days of sun, thousands of people came to the Lamar Park! From ethic food booths, the games for kids, soccer tournament, the music from the live bands, Folkloric dancers, and the people enjoying our festival. We would like to thank everybody who volunteered to help, especially Chairperson Vidal & Linda Aréchiga (Festival Organizers) who gave their time & effort!! Special Thanks to our Festival Sponsors : Spectrum Health, Metro Health, Network 180, Bodega San Marcos, El Ranchito Carniceria, Supermercado Rodriguez, El Milago Tortillas, Supermercado Mexico, Lindo Mexico Restaurant, Supermercado La Plazita, JNS Auto Sale, La Voz/ The Community Voice Magazine - Dr. Jose Flores, & Gabriella de la Vega - Maestra de Ceremonia de 88.1AM WYCE “Mundo Musical” & Manuel Medina from 810AM “Interferencia” & “La Poderosa” 640AM.

¡Desde la noche del viernes hasta domingo por la noche, todos los voluntarios de la parroquia que han trabajado con éxito para el comienzo y final de nuestro Festival anual! Con un clima perfecto de dos días de sol, miles de personas se acercaron al Parque Lamar. Desde puestos de comida auténtica, juegos para niños, torneos de fútbol, música de las bandas en vivo, bailarines folklóricos, y la gente disfrutando del festival. Queremos agradecer a todos lvoluntarios por su gran ayuda, especialmente Presidenta Vidal & Linda Aréchiga (organizadores del festival) que dieron su tiempo y esfuerzo. Agradecimiento especial a nuestros patrocinadores del Festival: Spectrum Health, Metro Health, Network 180, Bodega San Marcos, El Ranchito Carniceria, Supermercado Rodriguez, El Milago Tortillas, Supermercado Mexico, Lindo Mexico Restaurant, Supermercado La Plazita, JNS Auto Sale, La Voz/ The Community Voice Magazine Dr. Jose Flores, & Gabriella de la Vega - Maestra de Ceremonia de 88.1AM WYCE “Mundo Musical” & Manuel Medina from 810AM “Interferencia” & “La Poderosa” 640AM.

Juanita Lucio & Richard Campos Father Steve Cron talking with people

Grilling the steak! Danza India del Indio Peregrino

Father Steve Cron talking with people

Photos by Homer Rodriguez

THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013 15


1953 Chevy Bel Air Sedan Owner Eric from G.R. Mi.

1975 Buick La Sabre Owner Tri-One Brighwater from Saginaw, Mi

Cash 2006. Low4Life C.C.

The Outta Control Club Members had a car show in downtown Lansing on Adado Riverfront Park, August 11th, 2013. The show started filling up with Chevy’s, Corvettes, El Camino’s, trucks, bikes & motorcycles before noon. The other side of the park, O.C.C.C. had a car/ truck audio contest. It was a great time to see the different styles of cars, talk with friends, eat some tacos or hot dogs, & drink some cold pop!

1953 Chevy Bel Air Sedan Owner Eric from G.R. Mi.

Meme Brough this El Camino to the Show

The Big M Brought this Sweet 1957 Chevy Majestic C.C.

Somos pocos pero locos en lowriding! Having a car event? Contact Homer (616)893-3906 Email: doshomiez@gmail.com

UPDATE FOR CAR SHOWS - SEPTEMBER 7thAnnual Sunday! September 1st 2013 Fall Slam Picnic Low 4 Life Car Club Buena Vista Community Center 1940 S. Outer Dr. Saginaw, MI Show Starts: 11:00am to 6:00pm Donation : $10.00 per vehicle $ 5.00 per person / 12 & under FREE! Cash prizes for Hop! Club Activities - Food Playscape for kids

Bikes : $10.00 Show Starts: 10:00am to 5:00pm -Food, Games, Fun for Community For more Info: (561) 629-0563 or (231) 855-2793

Dai Production & Motor Energy Drinks Present Capitol City Call Out Sunday! September 15th, 2013 Car, Truck, & Bike Show! The Summit 9410 Davis Hwy Dimondale, MI 48821 7th Annual Saturday! September 7th, 2013 Registration: 8:00am to 12:00pm Grand Rapids & Muskegon Show: 12:00pm to 6:00pm Big Wheels & Thrills Car, Bike, and Truck Top 100 Awards & Best of Show / Hydraulic HopShow! ping Exhibition Margaret Drake Elliot Park / Lake Michigan For More Info: carcitycallout@gmail.com or Muskegon, MI (517) 908-6695 Cars/ Trucks : $20.00 Motorcycles : $15.00

28TH STREET METRO CRUISE 2013 OCTOBER ISSUE, LOWRIDER SECCION

16 THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013


By Melissa Ausua Something exciting is happening in the heart of Roosevelt Park Neighborhood. Residents may have noticed increased activity around the building at 641 Vries St SW, which once served as a preschool, but has been vacant for about four years. That activity is the product of a $350,000 Early Learning Neighborhood Collaborative (ELNC) project made possible through the W.K. Kellogg foundation, and ELNC partner organizations: Baxter Community Center, Hispanic Center of West Michigan, New Hope Baptist Church, SECOM, Steepletown Neighborhood Services, The Other Way Ministries and United Methodist Community House.

This beautiful new preschool will open this month, to 128 qualifying three- and four-year-olds. K’Sandra Earle, the Early Childhood Education Director tells us that the highly trained, certified staff will offer “Creative Curriculum. All of the objectives are taught through play. Our teachers use observations during the children's play to determine their level of development. She plans her lessons with the child's current level of development and incorporates how to support the child in furthering their learning. Our lessons will build upon the interests of the child and will allow them opportunities to investigate and explore.” Dr. NKechy Ezeh, CEO of ELNC, states that “ELNC was formed because 83% of children entering kindergarten in Grand Rapids were not fully ready to learn. We see ourselves as partners with GRPS, sharing a common vision… committed to the belief that the best environment for the early education of children is rooted in what is local… that is, in a child’s own “place” or immediate schoolyard, neighborhood, town or community.” For more information on how to sign up your child, call (626) 819-1407 or email infor@elncgr.org

Algo interesante está sucediendo en el corazón de Roosevelt Park Neighborhood. Los residentes pueden haber notado un ELNC has opened six classrooms in the past year. When I ar- aumento de actividad en el edificio en la 641 Vries St SW, rived at the ELNC Early Learning Center (formerly Roosevelt que una vez sirvió como un jardín de infantes, pero ha estado vacante durante unos cuatro años. Esta actividad es fruto de Child Development Center), I was welcomed by the smiling un proyecto de $350,000 de la Colaboración de Aprendizaje faces of Shawnte Williams, ELNC Program Director and Temprano (ELNC), un proyecto posible gracias a la FunKaren Hogan, SeyferthPR Public Relations firm, ready to dación WK Kellogg, y otras organizaciones asociadas al show me the world that ELNC Partners are creating for the children of Roosevelt Park Neighborhood. They are excited to ELNC: Centro Comunitario Baxter, Centro Hispano del Oeste de Michigan, New Hope Baptist Church, SECOM, Steepleget to be able to “work together for the greater good of the town Servicios a los Vecindarios, Los otros ministerios Way y families and children in our vulnerable neighborhoods.” LuUnited Methodist Community House. cila Ramos, a volunteer at SECOM, whose daughter, 4-yearold Nalani attends the ELNC/SECOM Little Steps, program ELNC ha abierto seis aulas en el año pasado. Cuando llegué expressed gratitude for how her daughter has not only progressed socially, but can now sing her ABC’s, and name the en el Centro de Aprendizaje Temprano ELNC (antes Roosevelt Child Development Center), me recibieron las caras colors and numbers. sonrientes de Shawnte Williams, Director del Programa ELNC

y Karen Hogan, SeyferthPR firma de relaciones públicas, listas para mostrarme al mundo que ELNC está creando para los niños de Roosevelt Park Neighborhood. Ellos están muy contentos de poder "trabajar juntos por el bien de las familias y los niños de nuestros barrios vulnerables." Lucila Ramos, voluntaria de SECOM, cuya hija, Nalani de 4 años de edad, asiste a la ELNC / SECOM Pasos Pequeños, expreso gratitud por la forma en que su hija ha progresado no solo socialmente, pero ahora puede cantar su ABC, y nombrar los colores y los números. Este nuevo y hermoso preescolar se abrirá este mes, a 128 niños tres y cuatro años de edad. K'Sandra Earle, la Directora de Educación de la Primera Infancia nos dice que el altamente certificado personal ofrecerá un "Currículo Creativo. Todos los objetivos se imparten a través del juego. Nuestros profesores utilizan observaciones durante el juego de los niños para determinar su nivel de desarrollo. Ella planea sus clases con el nivel actual de desarrollo del niño e incorpora la forma de apoyar al niño en la promoción de su aprendizaje. Nuestras clases se basarán en los intereses del niño y les permitirá la oportunidad de investigar y explorar.” "Dr.NKechy Ezeh, CEO de ELNC, afirma que "ELNC fue formado porque 83% de los niños que ingresan a kindergarten en Grand Rapids no están totalmente preparados para aprender. Nos consideramos socios de GRPS, compartiendo una visión común ... con la creencia de que el mejor ambiente para la educación temprana de los niños tiene su origen en lo local ... es decir, en el propio "lugar" de un niño o un patio de la escuela, barrio, pueblo o comunidad.” "Para obtener más información sobre cómo inscribir a su hijo, llame al (616) 819-1407 o por correo electrónico info@elncgr.org

NUEVA NUEV VA VISIÓN, NUEVA ELECCIÓN. OTROS OT SO SOT NOS O OS SO SOM

EL NUEVO GRPS.

GRPS Es El Lider Regional g SIRVIENDO A LOS ESTUDIANTES HISP PA ANOS/LLA ATINOS T S FAMILIAS! FAMILIAS A S! HISPANOS/LATINOS Y A SUS programa - El prog rama de lenguaje más ggrande rande y completo para los estudiantes del idioma Inglés en el oeste de Michigan. - 18 Escuelas designadas como Centros de Idiomas o servicios Centros de ser vicios del vecindario de idiomas, con más de 170 profesores bilingües altamente calificados. programa - El mejor prog rama de la región región de inmersión dual Español/Inglés en la Escuela Southwest Community Campus.

ón Pre-escolar y - La más amplia selección en educación Programas tod el día. Prog ramas de jardín infantil durante todo de d - Amplios programas programas de tutoría y guíass después clases en las escuelas. y los 8 temáticas t - Escuelas temáticas regionales regionales de K-8 nc nuevos “Centros de Innovación”: Ciencias Ambientales, Lengua y Estudios Globales, bal Artes Creativas, Crea el de tivas, Ciencias de la Salud, Escuela Negocios, Ciencias y TTecnología, eecnología, y mucho uc más!

PARA PA ARA MAS S INFORMACION INF FORMACION de las opciones de las Escuelas Públicas de Grand Rapids (GRPS), o requerir una aplicación para registrarse, registrarse, por favor llame a la oficina de ELL al número 616.819.2129.

THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013 17


September Events Eventos en September Sept 2- LABOR FEST 2013. Times: Monday 11:00 AM to 5:00 PM. Venue: AhNab-Awen Park. Phone: 616-644-4398. Admission: FREE. www.westmichiganlaborfest.com TRABAJO FEST 2013. Horario: Lunes 11:00am a 5:00 PM. Lugar: Ah-Nab-Awen Sept 1- National Dahlia Show. Times: Saturday 12:00 PM to 5:00 PM. Venue: Frederik Meijer Gardens & Park. Teléfono: 616-644-4398. Admisión: GRATIS. www.westmichiganlaborfest.com Sculpture Park. Phone: 616-957-1580. Admission: Free. www.meijergardens.org Exposición Nacional de Dahlia. Horario: Sábado 12:00- Sep 5 though 21- Circle Theatre Presents: Swe5:00. Lugar: Frederik Meijer Gardens & Sculpture Park. eney Todd. Times: Wednesday, Thursday, Friday & SaTeléfono: 616-957-1580. Admisión: Gratis. www.meijer- turday 7:30 PM, Sunday 5:00 PM. Venue: Aquinas College Performing Arts Center. Hosted by: Circle Thegardens.org atre. Phone: 616-456-6656. Admission: Please check Sept 1 through Jan 12- Sunday Night Fun- website. http://www.circletheatre.org nies. Times: Sunday 8:30 PM. Venue: The Landing Circle Theatre Presents: Sweeney Todd. Horario: MiérLounge inside Riverfront Hotel. Phone: 616-363-9001. coles, Jueves, Viernes y Sábado 7:30, domingo 5:00. Admission: No Cover. http://www.ontherivergr.com/en- Lugar: Aquinas College Performing Arts Center. Hosted por: Circle Theatre. Teléfono: 616-456-6656. Admisión: tertainment. Sunday Night Funnies. Horario: Domingo 8:30. Lugar: Por favor, consulte el sitio web. http://www.circletheaThe Landing Lounge inside Riverfront Hotel. Teléfono: tre.org 616-363-9001. Admisión: No Cover. http://www.ontheriSept 5- Indigo Girls: Summer Concert Series at Frevergr.com/entertainment. derik Meijer Gardens. Times: Thursday 7:00 PM.Venue: Sept 2- Grand Crossings Labor Day Bridge Walk. Frederik Meijer Gardens & Sculpture Park. Admission: Times: Monday 8:00 AM. Venue:Ah-Nab-Awen Park. Presale $45 | Member $48 | Public $50.http://www.meiPhone: 616-456-3168. Admission: no fee. www.grcity.us jergardens.org/calendar/summer_concert_schedule.php Gran Crossings Labor Day Walk Bridge. Horario: Lunes Indigo Girls: Summer Concert Series en Frederik Meijer 8:00 PM. Lugar: Ah-Nab-Awen Park. Teléfono: 616-456- Gardens. Horario: Jueves 07:00 PM.Venue: Frederik Meijer Gardens & Sculpture Park. Entrada: Preventa $ 3168. Admisión: Gratis. www.grcity.us

- Ideal for any event/ Ideal para cualquier evento - 44,000 square feet/ 44,000 pies cuadrados - Over 1,200 parking spaces/ Más de 1,200 lugares para estacionarse - Fully Handicap accessible / Accesible para incapacitados 28TH ST. SHOWPLACE • 1256 28th St. S.W. • Wyoming, MI 49519 Phone: 616-432-0719 Fax: 616-532-4922

www.28thstreetshowplace.com 18 THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013

45 | Miembro $ 48 | Público $ 50. http://www.meijergar- Sept 7- Lace Up 4 Kids 5k Benefit Run. Times: Saturday 8:00 AM. Venue: Millennium Park. Admission: $5dens.org/calendar/summer_concert_schedule.php. $20. http://www.laceup4kids.org. Please join us on Sept 6 through 21- Sherlock Holmes: Final Ad- Saturday, September 7th at Millennium Park for our inaugural certifed 5K and Family Fun Run, followed by hours venture. Times: Vaires by day - please check website Venue: Civic Theatre. The world's greatest detective is of FREE family fun, entertainment, food and prizes! Race starts at 8am, don’t be late! All procecoming to the Grand Rapids Civic Theatre! Sherlock eds benefit Helen DeVos Children’s Holmes is on the case solving a blackmailing from Hospital Foundation. 5K Run $20 5K a famous photograph, falling for the famous 12 & Under $15 5K Walk $20 Faopera singer, Irene Adler and tangling with crimily Fun Walk $5 Registration fee minal mastermind, Professor Moriarty, all with increases $5 after Aug. 31 To rethe help of his faithful companion, Doctor gister and learn more visit Watson. Adapted by Steven Dietz, based on http://www.laceup4kids.org the original 1899 play by William Gillette and Lace Up 4 Kids 5k Benefit Run. HoSir Arthur Conan Doyle. www.grtc.org rario: Sábado 8:00 am. Lugar: MillenSherlock Holmes: Aventura Final. Horario: Varía nium Park. Entrada: $ 5 - $ 20. 5K Run 5K por día - por favor, consulte el sitio web Lugar: Civic Theatre. El mejor detective del mundo está llegando al $ 20, 12 y menos de $15, 5K Caminata $ 20 Family Walk $ 5 Cuota de inscripción cuota aumenta $ 5 después del Grand Rapids Civic Theatre! www.grtc.org 31 de agosto para inscribirse y obtener más información Sept 6 & 7- 34th Annual Celebration on the Grand visite http://www.laceup4kids.org Times: Friday 5:30 PM to 10:00 PM, Saturday Noon to 9:30 PM. Venue: Ah-Nab-Awen-Park & Rosa Parks Cir- Sept 10- Eastgate 5k Run/Walk.Times: Tuesday cle. Phone: 616-752-8257. Admission: Free. www.cele- 6:30 PM. Venue: Beacon Hill at Eastgate Phone: 616brationonthegrand.org 245-9179. Admission: $25.00. 34th Annual Celebration on the Grand. Horario: Viernes https://www.signmeup.com/site/online-event-registra5:30-10:00, sábado mediodía hasta las 9:30. Lugar: Ah- tion/94182 Nab-Awen-Park & Rosa Parks Circle. Teléfono: 616-752- Eastgate 5k Run / Walk.Times: Martes 6:30. Lugar: Be8257. Entrada: Gratuita. www.celebrationonthegrand.org acon Hill en Eastgate Teléfono: 616-245-9179. Entrada: $ 25.00. https://www.signmeup.com/site/online-event-reSept 6 & 7- 36th Annual Hispanic Festival .Times: gistration/94182 Friday 11:30 AM to 11:30 PM, Saturday Noon to 11:00 PM. Venue: Calder Plaza. Phone: 616-304-2759. Ad- Sept 13 through 15- 10th Annual Grand Haven mission: Free. http://www.hispanic-center.org Salmon Festival. Times: Friday 4:30 PM to 7:30 PM, Sa36vo. Festival Anual Hispano.Times: Viernes 11:30 a turday All Day, Sunday 12:00 PM to 5:00 PM. Venue: 11:30, sábado mediodía hasta las 11:00 PM. Lugar: Cal- Grand Haven Municipal Marina. Phone: 616-842-4499 der Plaza. Teléfono: 616-304-2759. Entrada: Gratuita. Admission: Free - $20. http://www.visitgrandhaven.com. http://www.hispanic-center.org Contact the Grand Haven Area Convention & Visitors Bureau at (616) 842-4499 for more information or visit Sept 7- Creston Car Show. Times: Saturday 11:00 the Visitors Bureau website for a full schedule of events. AM to 3:00 PM. Venue: Creston Business District. 10th Annual Grand Haven Salmon Festival. Horario: Phone: 616-364-6222. Admission: Free-$12.00. Viernes 4:30-7:30, sábado todo el día, domingo 12:00www.crestoncarshow.com. 9th Annual Creston Car 5:00. Lugar de celebración: Grand Haven Municipal MaShow and Grand Rapids Home for Veterans Cruise hos- rina. Teléfono: 616-842-4499. Entrada: Gratis - $ 20. ted by the Creston Business Association. This free, fa- http://www.visitgrandhaven.com. mily-friendly event will feature cars, live music, pie eating contest, children’s activities, prizes, display & game bo- Sept 14 & 15 - 45th Annual Fallasburg Fall Fesoths, and a sidewalk sale. Step inside our neighborhood tival for the Arts. Times: Saturday and Sunday 10:00 AM restaurants and bars to sample their distinctive menus to 5:00 PM. Venue: Fallasburg Park. Hosted by: Lowell and unique character. Go to www.crestoncarshow.com Area Arts Council. Phone: 616-897-8545. Admission: to download a registration form. Vehicle Registration Free. http://www.lowellartsmi.org starts at 9:00 am. $10 day of show. 45th Annual Fallasburg Fall Festival for the Arts. Horario: Creston Car Show. Horario: sábado de 11:00 am a 3:00 sábados y domingos de 10:00 am a 5:00 pm. Lugar: Fapm. Lugar: Creston Business District. Teléfono: 616-364- llasburg Park. Organizado por: Lowell Area Arts Council. 6222. Entrada: Gratis - $ 12.00. www.crestoncars- Teléfono: 616-897-8545. Entrada: Gratuita. how.com. 9 ª Edición del Salón del Automóvil de Creston http://www.lowellartsmi.org y Grand Rapids Hogar para Veteranos Crucero organizado por la Asociación de Empresas Creston. www.cres- Sept 14- Eastown 40th Annual StreetFair. Times:Satoncarshow.com para el registro de inscripción. Registro turday 9:00 AM. Venue: Eastown. Phone: 616-451-3025. de Vehículos comienza a las 9:00 am. $ 10 día del es- https://www.facebook.com/events/179960918839153. pectáculo. Eastown 40a Feria anual. Horario: Sábado 9:00 am. Lugar: Eastown. Teléfono: 616-451-3025. Sept 7 through 14- GRAMStudio Course: Art- https://www.facebook.com/events/179960918839153/ Prize Prep. Times: Saturdays 9:00 AM to 12:00 PM. Venue: Grand Rapids Art Museum. Phone: 616-831- Sept 14 & 15- Living History Encampment. Times: 1000. Admission: $110 non-members, $90 Saturday: 9:00 AM to 9:00 PM, Sunday: 9:00 AM to 4:00 members.http://www.artmuseumgr.org/learning/grams- PM.Venue: Grand Rogue Campground.Phone: 616-828tudio. 4570. Admission: Free. www.grandrogueencampGRAMStudio curso: ArtPrize Prep. Horario: Sábados 9 ment.com a.m.-12:00p.m.. Lugar: Museo de Arte de Grand Rapids. Living History Encampment. Horarios: Sábado: 9:00 am Teléfono: 616-831-1000. Admisión: $ 110 no miembros, a 9:00 pm, domingo: 9:00 a.- 4:00 pm.Venue: Grand $ 90 miembros. http :/ / www.artmuseumgr.org / apren- Rogue Campground. Phone: 616-828-4570. Entrada: dizaje / gramstudio Gratuita. www.grandrogueencampment.com


Sept 18 through 21 - Circle Theatre Presents: Sweeney Todd. Times: Wednesday, Thursday, Friday & Saturday 7:30 PM, Sunday 5:00 PM. Venue: Aquinas College Performing Arts Center. Hosted by: Circle Theatre. Phone: 616-456-6656 Admission: Please check website. http://www.circletheatre.org Circle Theatre Presents: Sweeney Todd. Horario: Miércoles, Jueves, Viernes y Sábado 7:30, domingo 5:00. Lugar: Aquinas College Performing Arts Center. Organizado por: Teatro Círculo. Teléfono: 616-456-6656 Entrada: Por favor, consulte el sitio web. http://www.circletheatre.org Sept 19 thorugh 22 - Ringling Brothers presents: Dragons. Times: Vaires by day - please check website. Venue: Van Andel Arena. Admission $15 - $68. www.vanandelarena.com.The anticipation builds throughout Ringling Bros. presents: DRAGONS as Children of all ages bear witness to one phenomenal Ringling Bros. circus act as after another, from Shaolin Kung Fu Warriors, charging Crossack riders, magnificant Asian elephants, fierce tigers to the frenzied Globe of Steel. As the audience observes these and even more real world displays that pay tribute to the dragon, their continued excitment will bring glimpses of the elusive beast. What will it take to lure the dragon from its golden lair? Ringling Brothers presenta: Dragones. Horario: Vaires por día - por favor, consulte el sitio web. Lugar: Van Andel Arena. Admisión $ 15 - $ 68. www.vanandelarena.com Sept 19 - Ring of Fire: The Music of Johnny Cash. Times: Thursday 7:30 PM. Venue: Van Singel Fine Arts Center. Phone: 616-878-6800. Admission: $39.50. https://www.vsfac.com Anillo de Fuego: La música de Johnny Cash. Horario: Jueves 7:30. Lugar: Van Singel Fine Arts Center. Teléfono: 616-878-6800. Admisión: $ 39.50. https://www.vsfac.com Sept 20 & 21 - Fall Bridal Show of West Michigan Times: Friday 5:00 PM to 9:00 PM, Saturday 11:00 AM

to 4:00 PM. Venue: DeVos Place. Hosted by: Kohler Expos, Inc. Phone: 616-532-8833. Admission: $7.00. http://www.grbrides.com Fall Bridal Show del Oeste de Michigan. Horario: Viernes 5:00-9:00, sábados de 11:00 am a 4:00 pm. Lugar: DeVos Place. Organizado por: Kohler Expos, Inc. Teléfono: 616-532-8833. Entrada: $ 7.00. http://www.grbrides.com Sept 22 - An Evening with Tommy Emmanuel. Times: Sunday 7:30 PM. Venue: DeVos Performance Hall. Admission: $49.50 / $39.50 / $29.50. http://devosperformancehall.com/schedule/evening-tommy-emmanuel. Una tarde con Tommy Emmanuel. Horario: Domingo 7:30. Lugar: DeVos Performance Hall. Entrada: $ 49.50 / $ 39.50 / $ 29.50. http://devosperformancehall.com/ schedule/evening-tommy-emmanuel. Sept 27- MOMIX- Botanica.Friday, 8:00pm as they perform Botanica, a seamless celebration of nature and the human form. Music Hall Detroit. Tickets: $30, $40, $50, $250 at Music Hall Box Office or at www.Ticketmaster.com or visit http://www.momix.com. MOMIX-Botanica. Friday, 8:00 mientras realizan Botanica, una celebración perfecta de la naturaleza y la música forma humana. Music Hall Detroit. Boletos: $ 30, $ 40, $ 50, $ 250 en el Music Hall taquilla o en www.Ticketmaster.com o visite http://www.momix.com. Sept 29- Live United 5K. Times: Sunday 8:00 AMVenue: David D. Hunting YMCA.Admission: $25.00 Registration Fee. Presented by Heart of West Michigan United Way and Steelcase, the Live United 5K Run/Walk adds to the community energy and excitement of ArtPrize. Set on the banks of the Grand River, the event provides the entire community with the opportunity to come out and support United Way. All ages and abilities are encouraged to participate! http://www.hwmuw.org/liveunited5k Live United 5K.. Horario: Domingo 08:00 AM.Venue: David D. Caza YMCA.Admission: $ 25.00 Cuota de Inscripción. http://www.hwmuw.org/liveunited5k

MARC ANTHONY IN DES PLAINES SEPTEMBER 7, 2013 SATURDAY 8:00 PM Cost: 45.00 Allstate Arena 6920 North Mannheim Road Des Plaines, Illinois 60018

CAFE TACUBA September 13, 2013 Friday 9:00 PM Cost: $49.50 Aragon Ballroom 1106 West Lawrence Avenue Chicago, Illinois 60640

SELENA GOMEZ IN DES PLAINES November 22, 2013 Friday 7:00 PM Cost: 24.00 Allstate Arena 6920 North Mannheim Road Des Plaines, Illinois 60018

LUCERO IN DETROIT November 17, 2013 Sunday 8:00 PM Magic Stick 4120 Woodward Avenue Detroit, Michigan 48201

ALEX CUBA IN GRAND RAPIDS September 29, 2013 Sunday 8:00 PM Intersection 133 Grandville SW Grand Rapids, Michigan 49503

For more information visit / Para más información visita http://eventful.com

THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013 19


María Gabriela Espino Rugero, conocida por todos como Gaby Espino, nació el 15 de noviembre de 1976 en Caracas, Venezuela. Ella es la mayor de sus cinco hermanos Andreína, Gustavo, Mariano y Nelly. Sus padres se divorciaron cuando ella aún era una niña, pero esa no la detuvo, ni dejó ser la pequeña que todos recuerdan por su alegría y simpatía. Su gran belleza, producto de una mezcla de español, indígena y libanés en sus raíces, la han llevado desde muy niña a ser invitada para participar de comerciales infantiles de marcas de chocolates, leche descremada y ropa, entre otras cosas.. Ella quería prepararse y estudió actuación dos años antes de entrar en la telenovela juvenil 'A todo Corazón' y 'Así es la Vida'. En 1999 se muda con su familia a Miami en donde se presentó a un casting y terminó con el protagónico de 'Enamorada' compartiendo cartel con René Lavan. Este fue el comienzo de la internacionalización de su carrera y una lista larga de protagónicos como 'Amantes de luna llena', 'Guerra de mujeres', 'Las González', 'Rebeca', 'Luna, la heredera', 'Mundo de fieras', 'Sin Vergüenza, 'Más Sabe el diablo' y 'Ojo por ojo', son algunas de ellas. También se dio gusto en el cine participando de 'La mujer de mi hermano' y 'Elipsis' esta última se convirtió en la segunda película más taquillera en la historia del cine venezolano. Igual que en las telenovelas, su vida personal ha sido un cuento de hadas con dramatismo incluido. Se casó con el también actor venezolano Cristóbal Lander en el 2007 por civil y por iglesia y tuvieron a una niña, Oriana. Pero la distancia provocada por sus trabajos en diferentes países terminaron con el matrimonio y aunque intentaron una segunda vez, finalmente en el 2011 se divorciaron.

child, but that did not stop her, nor did it affect her charm and friendliness. Her beauty has origins of a mixture of Spanish, Indian, and Lebanese roots, which have taken her from a little girl to be invited to participate in children's commercial brand of chocolates, skim milk, and clothing, among other promotions. She originally wanted pursue a stage career and studied acting two years before entering the teen telenovela 'Full Heart' and 'That's Life'. In 1999 she moved with her family to Miami where he competing in a casting and ended with up with a starring role in the film 'In Love' sharing the bill with René Lavan. This was the beginning of her international acclaim for her career and a long list of star roles in films such as 'full moon lovers', 'Women's War', 'The Gonzalez', 'Rebecca', 'Moon, The Heiress',' World of beasts ',' No Shame, 'More know the devil' and 'Eye for an eye'. There were also roles in movies li 'My brother's wife' and 'Ellipsis' which later became the second highest grossing film in the history of Venezuelan cinema. As in soap operas, her personal life has been a fairytale with drama included. She married Venezuelan actor Cristobal Lander in 2007 in a civil and church ceremonies. They produced a daughter, Oriana, but the distance caused by their work in different countries strained their marriage. Gaby tried a second time to save her marriage but finally divorced in 2011.

Gaby ha estado en la portada de revistas tan importantes como Elle, Cosmopolitan, Maxim, Vanidades y ha formado parte de los 50 más bellos de People En Español. Recientemente se destacó como la animadora de la 2da entrega anual de "Premios Tu Mundo" transmitidos desde el American Airlines Arena en la ciudad de Miami, FL por la cadena Telemundo.

Among the reasons for the breakup, there is speculation about a crush on co-star, Jencarlos Canela during Gaby’s role in 'Mas sabe el diablo'. Although they are very discreet and careful, carrying on a two-year relationship word leaked out about the affair.

María Gabriela Espino Rugero, known to all as Gaby Espino, was born on November 15, 1976 in Caracas, Venezuela. She is the oldest of five siblings Andreina, Gustavo, Mariano and Nelly. Her parents divorced when she was still a

Gaby has been on the cover of major magazines such as Elle, Cosmopolitan, Maxim, and Vanity Fair. She is recognized among the 50 Most Beautiful People in Spanish Entertainment today.


BY ODILLE S. PARKER Una banda local desde la década de 1980 se reúne después de 30 años con la esperanza de revivir los sonidos de la música tejana en el área. Karizma se originó en Holland en 1981 como una banda-Conjunto, una categoría de la música tejana que es conocida por el uso de acordeón, bajo sexto, bajo y batería. Aunque ha habido tres Karizmas diferentes desde el primero, la reunión de Septiembre reunión contará con una mezcla de los miembros originales y algunos que se han unido a lo largo de los años. Guillermo Martínez es uno de los miembros originales y dijo que la banda estaba muy influenciada por los trabajadores migrantes. "La música tejana es algo que abarca todos los diferentes géneros que tenemos aquí en Estados Unidos.", Dijo Martínez. "También es un tipo de música influenciada por la cultura que lo rodea. Para nosotros, nuestra experiencia musical se originó de alguna forma a partir de la corriente migratoria, que a menudo llevó la música de estilo Conjunto influenciado por la cultura del sur de Texas ".

originales como trompetas y saxos alto. Karizma pone su propio estilo en versiones de canciones de los músicos tejanos como Jay Perez, Little Joe Y La Familia, raza latina, y más. Están trabajando en engalanar sus populares éxitos de 1980, así como el aprendizaje de nuevas versiones, con la esperanza de atraer a una gran variedad de audiencias. Aunque varios miembros viven ahora fuera de Holland, hacen un esfuerzo por practicar dos veces por semana durante tres o cuatro horas en el sótano de la casa de Guerrero, que se ha convertido en un cuarto de estudio . A pesar de que comenzaron las prácticas en Septiembre del año pasado para un sólo espectáculo, la banda ha decidido permanecer juntos y hacer más espectáculos. "Todos nos estamos haciendo viejos y era tiempo de poner las chuletas de nuevo en la música", dijo Guerrero. "Esperamos que las personas vengan a recordar el pasado con nosotros. En el espectáculo va a haber variedad de música, recuerdos, y buen tiempo ".

La demostración del espectáculo será más que un "baile", es un encuentro que "Tomamos algo que aprendimos y nos 'Michiganizamos", dijo Javier Guerrero, vo- cuenta con música en vivo, baile, bebidas y alimentos. Es una tradición que muchos calista y quien toca el saxo alto. de los miembros de la banda han visto deteriorarse a lo largo de los años, y ellos esLa banda se diferenció de los demás en peran traer esos recuerdos con sus los primeros años, cuando muchas bandas tejanas comenzaron a incorporar sin- espectáculos. tetizadores de sonido, un instrumento Junto a Guerrero y Martínez en el esceeléctrico capaz de producir una amplia gama de sonidos. Karizma optó los sinteti- nario estará Albert Castillo, Ernie Ortiz, Lupe Rodriguez, Oscar Palomo, Xavier zadores, dejando que su talento brille a Garcia, Cookie Saiz, Joe Rincones y través de la utilización de instrumentos

Miguel Morales. También darán la bienvenida a David García, el baterista original de Karizma que sufrió un derrame cerebral unos años más tarde, pero espera poder actuar en el espectáculo.

shine through with the use of genuine instruments like trumpets and alto saxophones.

Karizma puts their own style in cover versions to songs by Tejano musicians like A local band from the 1980s reunites after Jay Perez, Little Joe Y La Familia, Latin 30 years in hopes of reviving the sounds of Breed, and more. They are working on Tejano music in the area. sprucing up their popular 1980s hits as well as learning newer releases, hoping to Karizma originated in Holland in 1981 as a appeal to a large array of audiences. Conjunto band, a category of Tejano music that is known for its use of accordion, bajo While several members now live outside of sexto, bass and drum. Though there have Holland, they make an effort to practice been three different Karizmas since the twice a week for three to four hours in first, the September reunion show will fea- Guerrero’s basement, which has been ture a mix of the original members and turned into a studio-like room. Though they some that have joined over the years. began practices last September in preparation of a single show, the band has deGuillermo Martinez is one of the original cided to stay together and do more shows. members and said the band was heavily influenced by migrant workers. “We’re all getting too old and it was time to get our chops back into music,” Guerrero “Tejano music is something that encomsaid. “We hope people come out and remipasses all different genres we have here in nisce with us. (The show) is going to be a America.” Martinez said. “It is also a type lot of music, memories, and a good time.” of music influenced by the culture surrounding it. For us, our musical experience The reunion show will be more of a “baile,” all somehow originated from the migrant which is a gathering that features live stream, which often brought conjunto-style music, dancing, drinks, and food. It is a music influenced by Southern Texas cultradition that many of the band members ture.” have seen deteriorate throughout the years, and one they hope to bring back “We took something we learned and we into the scene with their shows. ‘Michiganized’ it,” Javier Guerrero, vocalist and alto sax player, said. Joining Guerrero and Martinez on stage will be Albert Castillo, Ernie Ortiz, Lupe The band set itself apart from others in the Rodriguez, Oscar Palomo, Xavier Garcia, early years when many Tejano bands Cookie Saiz, Joe Rincones, and Miguel began to incorporate sound synthesizers, Morales. They will also welcome David an electric instrument capable of producGarcia, Karizma’s original drummer who ing a wide range of sounds. Karizma suffered a stroke a few years later, but is opted the synthesizers, letting their talent hoping to perform at the show.

WHEN: Saturday, Sept. 7 CUANDO: Sabado, 7 de Septiembre WHERE / DONDE: Veterans of Foreign Wars 175 W. Eighth St. Holland, Mi. TICKETS/BOLETOS $12 in advance, $15 at the door. Contact Guillermo Martinez at (269) 312-4639 or Javier Guerrero at (616) 836-0790. THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013 21


2DA. ENTREGA ANUAL DE PREMIOS TU MUNDO Gaby Espino, se destacó como la animadora de la 2da entrega anual de "Premios Tu Mundo" transmitidos desde el American Airlines Arena en la ciudad de Miami, FL por la cadena Telemundo.

Espino, quien fue sorprendida por sus fans que votaron durante toda la transmisión para que recibiera el premio "El Favorito de la Noche", presentó junto a su compañero Aarón Díaz a las estrellas más importante del entretenimiento en los cuales se encontraban Eva Longoria, Maritza Rodríguez, Victor Manuelle, Carlos Ponce, Christian Castro, Natalia Jiménez, Aracely Arámbula y Daddy Yankee; entre otros. Aquí les tenemos lista completa de los ganadores al premio de Telemundo.

The stars hit the red carpet for Telemundo’s Premios Tu Mundo Awards at American Airlines Arena on August 15, 2013 in Miami, Florida. The Second installment of Your World Awards, led by Gaby Espino and Aaron Diaz. The winners of these prizes given Telemundo were chosen by the fans who voted for their favorites via the web, mobile and social networks. Categories include topics such as "The Perfect Match", "I'm sexy and I know it" and "# MasSocial". The nominees come from fields as varied as soap operas, music, film and sports. In addition to these four categories were given special awards. Actress Eva Longoria received SOUL Your World, while Daddy Yankee was awarded a prize musical power. Mexican actor Rafael Amaya was chosen as the head honcho, and Hawthorn won the award as Favorite night. Novela del año: La Patrona Protagonista favorito: Jencarlos Canela

Protagonista favorita: Aracely Arámbula La pareja perfecta: Aracely Arámbula – Jorge Luis Pila Primera actriz: Christian Bach Primer actor: Saúl Lisazo El malo más bueno: Robinson Díaz La mala más buena: Christian Bach Mejor actriz de reparto: Cynthia Olavarría Mejor actor de reparto: Gonzalo García Vivanco Mejor momento de la mala suerte: La patrona Poder musical: Daddy Yankee Soy sexy and I Know It: Gaby Espino Favorito de la Noche: Gaby Espino El más social: María Celeste Arrarás Mejor momento reality: Caso cerrado Canción comienza-fiestas: "Dámaso" de Gerardo Ortiz Canción mas popular del año: "Incondicional" de Prince Royce mun2 presenta mejor video musical: "Invencible" de Alerta Zero #MásSocial: María Celeste Fandango cine presenta orgullo latino en Hollywood: Michelle Rodríguez de Fast & Furious 6 Sensación deportiva del año: Leo Messi Video viral favorito: "El Estilo de Peter La Anguila" de Peter La Anguila & El Pichy Films

EVA LONGORIA, DIEGO LUNA TO RECEIVE HISPANIC HERITAGE AWARDS Actress Eva Longoria, chef Jose Andres and actor and director Diego Luna are among those who will receive the 26th Hispanic Heritage Awards. The Hispanic Heritage Foundation announced the winners Friday. The awards will be presented Sept. 5 at the Kennedy Center in Washington and will be broadcast Sept. 15 on MundoFOX.

La Fundación Herencia Hispana anunció los ganadores el pasado mes de Agosto. Los premios serán entregados 05 de septiembre en el Centro Kennedy en Washington, y se transmitirá 15 de septiembre de MundoFOX.

Other winners include: musical group Los Tigres Del Norte; superintendent of MiamiDade County Public Schools Alberto Carvalho; Voto Latino President Maria Teresa Kumar; actress and singer Lucero; and race car driver Juan Pablo Montoya.

Otros ganadores incluyen: grupo musical Los Tigres Del Norte, superintendente de Miami-Dade County Public Schools Alberto Carvalho, presidenta de Voto Latino María Teresa Kumar, la actriz y cantante Lucero, y el piloto Juan Pablo Montoya.

The Hispanic Heritage Awards were established in 1987 by President Ronald Reagan to commemorate the creation of Hispanic Heritage Month.

La actriz Eva Longoria, el chef José Andrés y el actor y director

22 THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013

Diego Luna se encuentran entre los ganadores que van a recibir los Premios de la Herencia Hispana.


SEPTEMBER

MOVIE / PREVIEWS

Opening September 6

36 SAINTS

"Two Manhattan police detectives pursue an elusive serial killer intent on slaying the 26 individuals he believes have been ordained by God to safeguard the human race in this dark thriller from director Eddy Duran (Stone Cold Killers, Grand Opening). A madman is stalking the streets of New York City, and two of the NYPD's brightest detectives (Franky G and Jeffrey De Serrano) are on the case. As the locals live in fear for their lives, six local students plan a memorial to the 30 individuals who perished in a terrible plane crash the previous year. Meanwhile, the detectives unearth evidence that every generation 36 people are chosen to keep the powers of darkness at bay. Convinced that the killer is attempting to exterminate these chosen few to herald a new age of darkness, the detectives realize that should they fail to solve the case, all of humanity may suffer. . Rated: R. Seven "cumple" El Código Da Vinci ", cuando el departamento de Policía de Nueva York enfrenta con el horror de un asesino serial suelto en las calles de Manhattan. Ajeno al peligro, un grupo de estudiantes de la cadera de todo el mundo, que ahora asisten a escuela juntos en Nueva York, están planeando un monumento para celebrar la vida de sus "hermanos y hermanas" perdidas que murieron repentinamente en un trágico accidente aéreo un año antes. Las escenas del crimen y la forma en cada víctima murió lleva a los detectives a teorizar que cada uno de los asesinatos pueden estar relacionados con antiguos homónimos de las víctimas. Los homónimos son conocidos por ser una de las personas más santas que han adornado la tierra.

RIDDICK

The infamous Riddick has been left for dead on a sun-scorched planet that appears to be lifeless. Soon, however, he finds himself fighting for survival against alien predators more lethal than any human he’s encountered. The only way off is for Riddick to activate an emergency beacon and alert mercenaries who rapidly descend to the planet in search of their bounty. The first ship to arrive carries a new breed of merc, more lethal and violent, while the second is captained by a man whose pursuit of Riddick is more personal. With time running

out and a storm on the horizon that no one could survive, his hunters won’t leave the planet without Riddick’s head as their trophy. Rated: R. Traicionado por su propia especie y dado por muerto en un planeta desolado, Riddick lucha por la supervivencia contra depredadores alienígenas convirtiéndose en un ser más poderoso y peligroso que nunca. Pronto, algunos de los cazadores de recompensa de la galaxia irán a buscar a Riddick. Sin embargo Riddick los tendrá donde quiere ya que está preparado para perpetrar su venganza justo antes de regresar a su planeta de origen para salvarlo de la destrucción.

POPULAIRE

Spring, 1958: 21-year-old Rose Pamphyle lives with her grouchy widower father who runs the village store. Engaged to the son of the local mechanic, she seems destined for the quiet, drudgery-filled life of a housewife. But that's not the life Rose longs for. When she travels to Lisieux in Normandy, where charismatic insurance agency boss Louis Echard is advertising for a secretary, the ensuing interview is a disaster. But Rose reveals a special gift – she can type at extraordinary speed. Unwittingly, the young woman awakens the dormant sports fan in Louis. If she wants the job she'll have to compete in a speed typing competition. Whatever sacrifices Rose must make to reach the top, Louis declares himself her trainer. He'll turn her into the fastest girl not only in the country, but in the world! But a love of sport doesn’t always mix well with love itself… Primavera de 1958. La joven Rose Pamphyle vive con su padre, un viudo cascarrabias que dirige la tienda del pueblo. Comprometida con el hijo del mecánico local, parece destinada a la vida tranquila y monótona de un ama de casa. Pero no es eso lo que ella desea. Cuando viaja a Lisieaux, en Normandía, para una entrevista de trabajo en una agencia de seguros, el resultado es desastroso. Pero Rose tiene un don especial, puede mecanografiar a una velocidad endiablada.

THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013 23


Opening September 13

INSIDIOUS CHAPTER 2

The famed horror team of director James Wan and writer Leigh Whannell reunite with the original cast of Patrick Wilson, Rose Byrne, Lin Shaye, Barbara Hershey and Ty Simpkins in INSIDIOUS: CHAPTER 2, a terrifying sequel to the acclaimed horror film, which follows the haunted Lambert family as they seek to uncover the mysterious childhood secret that has left them dangerously connected to the spirit world. Rated: PG-13 La historia se situará inmediatamente después de los acontecimientos narrados en la anterior entrega, donde tras mudarse a una vieja casa, Josh (Patrick Wilson), su esposa Renai (Rose Byrne) y sus tres hijos eran testigos de extraños acontecimientos después de que uno de ellos sufriera un accidente y entrara en estado de coma. Intentando deshacerse de los aterradores sucesos, contactaban con la medium Elise Rainier (Lin Shaye).

THE FAMILY

A mafia boss and his family are relocated to a sleepy town in France under the witness protection program after snitching on the mob. Despite the best efforts of Agent Stansfield (Tommy Lee Jones) to keep them in line, Fred Manzoni (Robert DeNiro), his wife Maggie (Michelle Pfeiffer) and their children Belle (Dianna Agron) and Warren (John D’Leo) can't help but revert to old habits and blow their cover by handling their problems the “family” way, enabling their former mafia cronies to track them down. Chaos ensues as old scores are settled in the unlikeliest of settings in this darkly funny film by Luc Besson . Rated: R. Protagonizada por Robert De Niro, Michelle Pfeiffer y Tommy Lee Jones, la cinta se centra en una familia de mafiosos que se traslada a Normandía como parte del programa de protección de testigos. A pesar de que aparentemente están fuera de peligro, la familia pronto se dará cuenta de lo difícil que resulta dejar de lado algunas viejas costumbres. Posiblemente el tráiler llegue esta misma noche. Hasta entonces tienen las primeras imágenes y el póster tras el salto.

Opening September 27

CLOUDY WITH A CHANCE OF MEATBALLS 2

Cloudy with a Chance of Meatballs 2 picks up where Sony Pictures Animation's hit comedy left off. Inventor Flint Lockwood's genius is finally being recognized as he's invited by his idol Chester V to join The Live Corp Company, where the best and brightest inventors in the world create technologies for the betterment of mankind. It's always been Flint's dream to be recognized as a great inventor, but everything changes when he discovers that his most infamous machine (which turns water into food) is still operating and is now creating food-animal hybrids—“foodimals!” With the fate of humanity in his hands, Chester sends Flint and his friends on a dangerously delicious mission, battling hungry tacodiles, shrimpanzees, apple piethons, double bacon cheespiders and other food creatures to save the world again! Rated: PG. En “Lluvia de albóndigas 2″, la genialidad del inventor Flint Lockwoods es finalmente reconocida al ser invitado por su ídolo, Chester V, a unirse a The Live Corp Company, donde los mejores y más brillantes inventores del mundo crean nuevas tecnologías para el bienestar de la humanidad. La mano derecha de Chester – y una de sus grandes invenciones – es Barb: una orangutana altamente evolucionada, con cerebro humano, retorcida y manipuladora, a la que además le gusta llevar los labios pintados. El gran sueño de Flint siempre ha sido el ser reconocido como un gran inventor, pero todo cambia cuando descubre que su máquina más infame (que convierte el agua en alimentos) sigue funcionando y está ahora creando híbridos de animales-comida. Con la suerte de la humanidad en sus manos, Chester envía a Flint y sus amigos a una deliciosamente peligrosa misión, enfrentándose a tacocodrilos hambrientos, gambancés, quesoarañas con doble de bacon y otras criaturas para una vez más salvar al mundo.

El episodio de la popular serie se toma las redes sociales, fue criticado por el presidente, comentado por Jaime Bayly y ya lleva más de más de medio millón de vistas.

Opening September 20

BATTLE OF THE YEAR

Battle of the Year is the Olympics of break dancing, a tournament held every year that attracts all the best teams from around the world, but the Americans haven't won in fifteen years. Los Angeles Hip Hop mogul and former B-Boy Dante (Alonso) wants to put the country that started the Sport back on top. He enlists his hard-luck friend Blake (Holloway), who was a championship basketball coach, to coach his team. Armed with the theory that the right coach can make any team champions, they assemble a Dream Team of all the best b-boys across the country. With only three months until Battle of the Year, Blake has to use every tactic he knows to get twelve talented individuals to come together as a team if they're going to bring the Trophy back to America where it started. Inspired by the actual World championship held yearly in France. Situada en el mundo internacional del B-boying -- el baile urbano mejor conocido como "breakdance". Un talentoso equipo de baile, con la ayuda de su exigente entrenador (Josh Holloway), lucha para alcanzar sus sueños a pesar de no ser comprendido ni por la sociedad ni por sus propias familias. Sus vidas chocan en Francia en donde sus habilidades se ponen a prueba definitivamente con equipos de 18 naciones compitiendo por el título de Campeón del Mundo.

RUSH

Two-time Academy Award(R) winner Ron Howard (A Beautiful Mind, Frost/Nixon) teams once again with fellow two-time Academy Award(R) nominee, writer Peter Morgan (Frost/Nixon, The Queen), on Rush, a spectacular big-screen re-creation of the merciless 1970s rivalry between James Hunt and Niki Lauda. The epic action-drama stars Chris Hemsworth (The Avengers) as the charismatic Englishman James Hunt, and Daniel Brühl (Inglourious Basterds) as the disciplined Austrian perfectionist Niki Lauda, whose clashes on the Grand Prix racetrack epitomized the contrast between these two extraordinary characters, a distinction reflected in their private lives.Rated: R. Trata la histórica de la rivalidad entre Lauda y el británico James Hunt en la década de los años 1970, así como el terrible accidente de tuvo Lauda en el circuito de Nürburgring en agosto de 1976, cuando sufrió graves quemaduras en la cabeza, y tras el cuál, en sólo seis semanas, volvió a sentarse en su Ferrari, aunque sin poder evitar que Hunt (McLaren) ganará al final el campeonato con un punto de ventaja.

24 THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013

La popular serie animada del canal NuevOn de YouTube™, "Isla Presidencial," vuelve a ser noticia con su reciente episodio "El Pajarito de Maduro", donde el presidente venezolano Nicolás Maduro hace su debut y da mucho de que hablar. El mandatario comentó en una alocución televisada nacionalmente que había visto el capítulo, y criticó su caricaturización expresando , "muy malograda, muy mal, no es la cara mía, ni los bigotes, ni la voz... En la Isla Presidencial se burlan de mí porque digo mucho esa palabra: que bonito, que bonito, que hermoso." Adicionalmente lamentó entre sonrisas "y además me ponen muy bruto, yo no soy bruto así, ni gordo, me llaman el gordo." "Isla Presidencial," la serie animada del canal NuevOn de YouTube™, de Latin World Entertainment, fue creada por Oswaldo Graziani y Juan Andrés Ravell, y en ella los líderes de América Latina y España, convertidos en divertidas caricaturas conviven, tras un naufragio, en una isla al estilo de la serie norteamericana "Lost". Las tramas abordan con humor temas de actualidad y política. Este año otros dignatarios han sido satirizados en "Isla Presidencial," causando todo tipo de comentarios, como El Presidente de México, Enrique Peña Nieto, en un capítulo dedicado a su copete y aquellos donde las interacciones del Rey de España con Evo Morales, Cristina Fernández, Juan Manuel Santos y el fallecido Hugo Chávez entre otros, convirtieron la serie una de las favoritas del año en YouTube. Sobre NUEVON: NuevOn es el canal hispano original #1 licenciado por YouTube™ recientemente renovado por segundo año consecutivo. Concebido por Latin World Entertainment, en asociación con Electus, NuevOn ofrece una variedad de programación de entretenimiento de animación, realidad, drama y comedia especialmente creada para jóvenes latinos multiculturales, con shows como: Colibritany, Clonados, Don Cheto, Mi Vida con Toty, Miami Beach Models, Isla Presidencial, 15 , La neta de los Sexos,


LATINO FILMS/ PELÍCULAS LATINAS Robert Rodriguez failed to release a project in 2012, after churning out new movies for three years straight. However, that’s because he was busy putting together two sequels for release in 2013: the Frank Miller graphic novel adaptation Sin City: A Dame to Kill For and Machete Kills, a followup to the fake Grindhouse trailerturned real Exploitation throwback (or ‘Mexploitation flick’, if you will).

Originalmente "Machete Kills" estaba supuesta a estrenar en septiembre de este año, posteriormente fue anunciada como pospuesta para 2014 pero recientemente ha vuelto a ser programada para este año 2013, esta vez con fecha de estreno para el mes de octubre. Precisamente para anunciar

que permanece dentro del espacio dejado por "Sin City 2", ha salido un nuevo afiche para "Machete Kills" con Charlie Sheen, llamado ahora por su nombre de pila Carlos Estévez, en su rol como el presidente. También les traemos un nuevo afiche con Sofía Vergara, en su rol como la asesina Desdemona. Machete Kills tendrá su estreno mundial el 19 de Septiembre 2013. La película se estrenara la noche de apertura del festival del 2013, que tendrá lugar en Austin, Texas, en el nuevo Alamo Drafthouse Lakeline desde el 19 a 26 Septiembre 2013. Elenco de la película, incluye A ellos se unen en la película de acción por Danny Trejo, Sofia Vergara, Amber Heard, Carlos Estevez, Lady Gaga, Antonio Banderas, Jessica Alba, Alexa Vega, Vanessa Hudgens, Cuba Gooding, Jr., William Sadler, Marko Zaror y Mel Gibson.

A Dame to Kill For is among the year’s most anticipated movies and arrives in October. However, Machete Kills – the second in a planned trilogy starring Danny Trejo as the eponymous, non-texting, ex-Federale – will beat it to the scene, when it opens a month earlier. Open Road Films has set Machete Kills for theatrical release according to B-D, the film will open on October 11th. The official press release includes a synopsis for the Machete sequel, which is based on a screenplay by Kyle Ward (who penned the stalled Kane & Lynch adaptation) and story that Rodriguez co-conceived with his brother, Marcel. Danny Trejo returns as ex-Federale agent Machete, who is recruited by the President of the United States for a mission which would be impossible for any mortal man he must take down a madman revolutionary and an eccentric billionaire arms dealer who has hatched a plan to spread war and anarchy across the planet. They are joined in the action film by Danny Trejo, Sofia Vergara, Amber Heard, Carlos Estevez, Lady Gaga, Antonio Banderas, Jessica Alba, Alexa Vega, Vanessa Hudgens, Cuba Gooding, Jr., William Sadler, Marko Zaror and Mel Gibson.

tres embarcan en una inolvidable aventura. Mientras Alejandro trata de convencer a la joven de cambiar su decisión, es ella quien podría terminar robándole el corazón.

ELENCO JAIME CAMIL OMAR CHAPARRO LAURA RAMSEY DIRECTOR: PITIPOL YBARRA

Synopsis: PULLING STRINGS es una comedia bilingüe protagonizada por Jaime Camil. Alejandro (Jaime Camil) y su mejor amigo Canicas (Omar Chaparro) son mariachis en busca de fama y fortuna en la Ciudad de México. Aparte de ser un mariachi, Alejandro tiene una responsabilidad más grande: ser papa soltero. Cuando AleLa vacante dejada por "Sin City 2", ha jandro intenta conseguir una visa para que su hija vaya a visitar hecho que "Machete Kills" no tenga que es- a sus abuelos a Estados Unidos, su solicitud es negada por perar para 2014 para estrenar, sino que lo Rachel (Laura Ramsey), una joven que trabaja en la embajada. hará en octubre de este año. No habrá que Esa noche, Alejandro y Canicas tocan en una fiesta que resulta esperar mucho para ver algo nuevo del di- ser la celebración del nuevo trabajo de Rachel en Londres. Alejandro aprovecha este encuentro para intentar convencer a rector Robert Rodriguez. Rachel de que apruebe la visa de su hija y, junto a Canicas, los

Synopsis: PULLING STRINGS is a bilingual comedy starring Jamie Camil. Alejandro (Jaime Camil) and his loyal best friend Canicas (Omar Chaparro) are hardworking mariachi singers looking for fame in Mexico City. More than just a mariachi, Alejandro has a second full time job - he's a single dad. When Alejandro tries to secure a visa for his young daughter to visit her grandparents in the U.S. Alejandro's request is flatly denied by a young embassy worker, Rachel (Laura Ramsey). Later that evening, Alejandro and Canicas run into Rachel while playing a gig - which turns out to be a celebration of her promotion to a post in London. Alejandro seizes the coincidental encounter as a chance to change her mind on his rejected visa, and with Canicas by his side; they whisk her into an unforgettable adventure. And, while he gets busy pulling strings for a visa, it turns out the strings of his heart are pulled too.

THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013 25


Estudio sobre la salud cardíaca de los hispanos enfermedad cardíaca, pueden ser comunes entre algunas familias", dice ella. "Además de la herencia, existen otros factores que aumentan los riesgos para que esto suceda. Sin embargo, hay cosas que pueden hacerse para prevenir la enfermedad cardíaca. Mantenerse físicamente activo (como caminar, jugar al aire libre o bailar), comer más frutas y verduras frescas, reducir la cantidad de sal en nuestras comidas, mantener un peso saludable, no fumar y mantener la presión arterial, el azúcar en la sangre y el colesterol en niveles saludables, son cosas que podemos hacer para prevenir la enfermedad cardíaca. Al hacernos cargo del cuidado de nuestra salud, podemos mantenernos saludables y disminuir los riesgos de desarrollar una enfermedad del corazón".

on bastante frecuencia, las investigaciones sobre el cuidado de la salud en los Estados Unidos han tratado a los hispanos como si fueran un solo grupo. ¿Pero tienen todos los hispanos el mismo riesgo de desarrollar enfermedad cardíaca?

C

senta la enfermedad cardíaca entre los hispanos", comenta la Dra. Avilés-Santa. "Lo segundo es, si los latinos saben cuál es su riesgo de desarrollar una enfermedad cardíaca. Y lo tercero, qué pueden hacer para prevenirla".

En la actualidad, los hispanos son la minoría con la población más grande en los Estados El "Estudio de los Latinos" del Hispanic Com- Unidos. En las últimas dos décadas, la faz de la población hispana ha cambiado inmensamente. munity Health Study (HCHS/SOL - Estudio sobre la Salud de la Comunidad Hispana) es- La inmigración de Centro y Sudamérica ha agregado personas de múltiples orígenes, enpera resolver este interrogante. Es el estudio más grande que se ha hecho hasta el momento tornos sociales y niveles de educación. La Dra. Avilés-Santa dice que estos cambios tienen que sobre la salud de los latinos en los Estados tomarse en cuenta al considerar la salud de los Unidos. El estudio recolectará información hispanos en general. sobre hispanos de diversos orígenes. Uno de los objetivos de esta investigación es obtener un mejor entendimiento sobre la salud cardíaca "Es posible que lo que afecte a un grupo de hispanos no afecte a los otros, y lo que protege de todos los hispanos. a un grupo, no proteja a los otros", dice ella. "Si este es el caso, los hallazgos del estudio po"Con respecto a la salud cardíaca de los hisdrían brindar un mejor entendimiento que panos, hay varias cosas importantes que hay que tener en cuenta", comenta la Dra. Larissa eventualmente ayudará a diseñar mejores pauAvilés-Santa, Directora del Proyecto Hispanic tas para prevenir la enfermedad cardíaca entre los latinos que viven en los Estados Unidos". Community Health Study. Ella también es parte del personal del National Heart, Lung, and Blood Institute Division of Cardiovascular "Como sucede con muchos otros grupos étniSciences (División de Ciencias Vasculares del cos, es importante que los latinos conozcan sus Instituto Nacional del Corazón, Pulmón y San- factores de riesgo de enfermedad cardíaca", comenta la Dra. Avilés-Santa. gre). "Lo primero es la frecuencia con la que se pre- "Muchos problemas de salud, incluyendo la

26 THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013

Por último, la Dra. Avilés-Santa alienta a los hispanos a hacer preguntas a sus proveedores de atención médica y aprender más acerca de su propia salud. "Pregúntele a su médico si su presión arterial y su colesterol están dentro de los límites normales. Si usted tiene antecedentes familiares de enfermedad cardíaca o diabetes, pregunte cómo puede mantenerse saludable o prevenirlas", dice ella. "Infórmese sobre cómo puede ayudar a sus niños a mantener un peso saludable y a disfrutar manteniéndose activos. Si necesita tomar medicamentos para controlar su presión arterial, su diabetes o su colesterol, asegúrese de entender cómo funcionan. Usted es el líder del equipo que cuida de su salud".

And third, what they can do to prevent it." Currently, Hispanics are the largest minority population in the United States. In the past two decades, the face of the Hispanic population has changed greatly. Immigration from Central and South America has added people from multiple origins, social backgrounds, and education levels. Dr. Avilés-Santa says these changes need to be taken into consideration when thinking about overall Hispanic health. "It is possible that what affects one Hispanic group doesn't affect others, and what protects one group doesn't protect another," she says. "If that is the case, the study findings could provide better understanding that will eventually help with the design of better guidelines to prevent heart disease among Latinos living in the U.S." As with any ethnic group, it is important for Hispanics to know their individual risk factors for heart disease, Dr. Avilés-Santa notes.

"Many health conditions, including heart disease, may be common among some families", she says. "In addition to inheriting the risk to get heart disease, other factors increase that chance. However, there are things that can be done to prevent heart disease. Staying physically active (like walking, playing outdoors, or dancing), eating more fresh fruit and vegetables, reducing the amount of salt in our meals, More often than not, healthcare research in the keeping a healthy weight, not smoking, and United States has treated Hispanics as all one keeping blood pressure, blood sugar and chogroup. But do all Hispanics have the same risk lesterol levels in a healthy range are things of developing heart disease? that we can do to prevent heart disease. By becoming part of our health care, we can stay The Hispanic Community Health Study hopes healthy and decrease the risk of developing to answer that question. It is the largest study heart disease." on Latino health ever done in the United States. The study will collect health informaFinally, Dr. Avilés-Santa encourages Hispanics tion from Hispanics of diverse origins. One of to ask questions of their healthcare providers the aims of the research is to get a better unand learn more about their health. derstanding of heart health in all Hispanics. "Ask your doctor whether your blood pressure When it comes to Hispanic heart health, there or cholesterol are within normal range. If you are several important things that Latinos need have family history of heart disease or diato be aware of, notes Larissa Avilés-Santa, betes, ask how you can stay healthy or prevent M.D., Project Officer for the Hispanic Commu- them," she says. "Get informed on how you can nity Health Study. She also is on the staff of the help your children maintain a healthy weight National Heart, Lung, and Blood Institute Di- and enjoy staying active. If you need to take vision of Cardiovascular Sciences. medications to control your blood pressure, diabetes, or cholesterol, make sure you under"First is how often heart disease occurs among stand how they work. You are the leader of the Hispanics," she says. "Second, whether Latinos team that takes care of your health." know their risk of developing heart disease.


Conozca sus números. Obtenga Una Examinación Gratuita De Su Salud Cardíaca ¿Busca saber cómo cuidar mejor su corazón? ¡Entonces conozca sus números! Esta examinación GRATUITA para Hispanos/Latinos que vivan en el condado de Kent, edades entre 18 a 59 si su primer idioma es español, incluirá: • Su presión arterial • Niveles de colesterol • Índice glucémico (para detección de la diabetes) • Índice de masa corporal (IMC) Si los resultados indican que usted está a riesgo, se le ofrecerá derivación médica, seguimiento y/o educación. Si tiene preguntas, o desea programar una cita llame a nuestros representantes que hablan español marcando el 616.391.6199. Programa Puente es una iniciativa de Healthier Communities en Spectrum Health.

THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013 27


¿ A Quién le Gustan los Espárragos?

Grilled Asparagus & Feta Salad

Sabía que 100 gramos de espárragos tan sólo aportan 25 calorías al organismo? Es por ello que se trata de uno de los alimentos más utilizados en las dietas contra la obesidad. Además, su gran contenido en fibra ayuda a mejorar el tránsito intestinal y sus beneficios sobre la función renal están más que demostrados. Pero más allá de sus ventajas para el organismo, no podemos dejar de mencionar el delicioso sabor de los espárragos, que alcanzan su mejor momento precisamente ahora, durante los meses de marzo y abril. El espárrago tiene un 90% de agua, es bajo en calorías y Fibra (transito intestinal). Por lo que es aconsejable para las dietas de adelgazamiento. - Vitaminas: Mucha A (vista, uñas, pelo)y C (dientes, huesos) y en menor cantidad B1, B2, B6, E. - Minerales: Tienen mucho Potásio, Fósforo, Calcio, Magnesio - Otros:Realmente es una fuente de folate, provee una cantidad considerable de los antioxidantes (anticancerígeno).

Ingredients

la mayoría de conventos. *El espárrago es vegetal de primavera. * Cuando compre espárragos escoja los que tienen puntas compactas y tallos que tienen un color verde uniforme en todo el largo. Revise la parte del tallo donde han cortado el espárrago para determinar si está seco y no compre espárragos marchitos.

Hace mucho tiempo fue cultivado con propósitos medicinales * Tanto los tallos del grosor de un lápiz como los más gruesos como un remedio natural para limpiar la sangre y con propiedades diuréticas, por su gran cantidad de Potasio. Es son deliciosos. Contrario a lo que dice la gente, los tallos finos y delgados no son una indicación de que los espárraideal para la retención de líquidos. gos son suaves. Los tallos gruesos ya son gruesos cuando * Es bueno para el sistema nervioso y fortalece la mente (vita- sacan la cabeza a la superficie del suelo y los tallos delgados no se ponen gruesos cuando maduran. Lo suave se relaminas B). ciona con la madurez y frescura. * Durante la época del Renacimiento, el espárrago fue promocionado como un afrodisíaco y prohibido en las mesas de

* Una hortaliza milenaria y muy consumida que cuenta con multitud de posibilidades en cocina: cocidos y acompañados de una salsa mayonesa o una vinagreta, en forma de tortilla, en guarnición, en ensaladas, etc.

Banquetes para toda Ocasión de Alta Calidad y Buen Precio - Fiestas - Graduaciones - Bodas - Aniversario - Cumpleaños - Bautizos ... y toda clase de eventos

- Celebrations - Graduations - Weddings - Anniversaries - Birthdays - Baptisms ... and all kinds of events

28 THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013

Asparagus is one of the most nutritionally well-balanced vegetables in existence. It leads nearly all produce items in the wide array of nutrients it supplies in significant amounts for a healthy diet. Asparagus is one of the more nutritionally valuable vegetables. It is the best vegetable provider of folic acid. Folic acid is necessary for blood cell formation and growth, as well as liver disease prevention. Folic acid is also important for pregnant women as it aids in the prevention of neural tube defects such as spina bifida in the developing fetus. Asparagus is very low in calories, contains no fat or cholesterol, and is very low in sodium. Asparagus is a great source of potassium, fiber, and rutin, a compound that strengthens the walls of capillaries.

1 bunch thick asparagus, about 24 spears, ends trimmed 3 tablespoons extra virgin olive oil, divided 1/4 teaspoon kosher salt 1/4 teaspoon freshly ground black pepper 1 teaspoon lemon zest, from one lemon 1 tablespoon freshly squeezed lemon juice, from one lemon 1/3 cup crumbled feta cheese Instructions 1. Preheat grill to high. 2. Place asparagus spears in baking dish and toss with 2 tablespoons olive oil, salt and pepper. 3. Put asparagus on the grill, making sure spears are perpendicular to grates so they don't fall through. Set asparagus dish next to grill (do not clean). Cover and cook asparagus for 3-4 minutes, until nicely browned and tender-crisp. Remove asparagus from grill and place back in baking dish. Let cool, then transfer spears to cutting board and cut into 1½" pieces. Place cut asparagus back in dish, then add remaining tablespoon olive oil, feta, lemon zest and lemon juice. Toss gently and season with more salt, pepper and lemon juice to taste. Serve room temperature or cold.


EL pasado Sábado 20 de Julio, la estación de radio La Poderoa celebró el Festival Viva Mexico 2013 en el Lamar Park, Wyoming, Mi. Contó con la participación del Grupo Zierra Azul, Super Nova, Tamborazo Villa Nueva, Grupo Yatekos, Conjunto Altanero, Alma Aguilar, Super K Intenacional, Desafío Norteño, entre otros, y con la participación de miles de radio escuchas que asistieron al evento para estar presentes con su estación favorita, ¡Felicidades! On Saturday July 20, La Poderosa celebrate Viva Mexico Festival 2013 in the Lamar Park, Wyoming, Mi.

DJ's son Manuel Medina y Efrain Cano

Poderosa Booth

Poderosa 640AM Radio DJ's

a Poderosa, 640 AM radio celebrated it's annual Festival Viva Mexico 2013 at Lamar Park, Wyoming, MI. to a huge crowd of fans on July 20th. Radio hosts were on hand to entertain their devoted listeners to the music of Grupo Zierra Azul, Super Nova, Tamborazo Villa Nueva, Grupo Yatekos, Conjunto Altanero, Alma Aguilar, Super K Intenacional, Desafío Norteño, and other local talents. La Poderosa has experienced tremendous success this year extending their signal to more locations throughout the state. Congratulations on another successful event!

Queen's of Mexico's States

Photos by Homer Rodriguez

THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013 29


CLASSIFIEDS WEBSITE ADVERTISING NOW AVAILABLE! The Community Voice/La Voz Magazine now offers you access through video posted ads on our dynamic website! Please visit www.lavozweb.com The website is at its promo stage so you may see your ad or video on the website. We are happy to announce the addition of video posts advertising and news at our newly enhanced website. You may post banners and video post ads. You can also video i-reports to urls such as www.youtube.com then provide us the link for posting to our website. Community News and Events can then be announced to our website viewers. Companies desiring to advertise may have a video already which can also be posted to our website. Please contact me for details. We are excited by the new technology employed here and hope that you like it as well.

VOLUNTEER/OUTREACH COORDINATOR DISABILITY ADVOCATES- This is a 20-hour per week position to coordinate volunteer activities and conduct community outreach presentations. Must have excellent communication and organizational skills and enjoy public speaking. Starting wage range is $12.00 to $14.00 per hour depending on experience. Bi-lingual in Spanish preferred, but not required. Persons with disabilities encouraged to apply. For a more detailed job description, please visit our website at http://dakc.us and select “Employment Opportunities at DAKC”. Send resume and cover letter before September 6, 2013 to Disability Advocates of Kent County, 3600 Camelot SE, Grand Rapids, MI 49546.

AFTER SCHOOL PROGRAM GROUP LEADERS CITY OF WYOMING- T.E.A.M. 21 AFTER SCHOOL PROGRAM GROUP LEADERS - Seeking energetic, fun, and flexible individuals who are ready to make a difference in the lives of school age children. We are currently hiring for school year positions (17 hours/week during after-school hours, beginning in September) $9.00/hr. Please specify preference working with either elementary or middle school age students in a cover letter. Applicants must be creative, organized, possess excellent communication skills, at least 18 years of age and willing to serve as a mentor. Bilingual skills helpful. Michigan State PoWebsite Advertising lice Criminal History Check, FBI Banners $200 per mo. Fingerprint/Background Check, $300 for 3 mos. and Child Abuse/Neglect Central Video post $250 per Registry Check required. An mo. $500 for 3 mos. Equal Opportunity Employer. To a p p l y : LaVoz Magazine HTTP://WYOMINGMI.GOV Advertising If you are interested in MANAGER / ASSISTANT MANAdvertising in our issue AGER Community Promise the deadline is Septem- FCU. Lending/teller experience ber 27, 2013. required, CU hours 4-7 PM M-F. Bilingual preferred but not required. Send Resume to For more information mross@communitypromisefcu.org about Advertising Rates contact WRAPAROUND COORDINATOR MULTIPLE POSITIONS Dr. José A. Flores, (Full & Part time) available - rePublisher quires the ability to engage famdrjflores1@gmail.com ilies, youth and system partners in a team-driven, strengthswww.lavozweb.com based, creative problem-solving

process. Cultural competence, knowledge of community resources, time management skills and experience leading teams/groups required. Bilingual / Bi-Cultural applicants encouraged to apply. Some evening hours required. We are actively developing a workforce that represents the culturally diverse youth and families with whom we work. Minimum of Bachelor's degree with 2 yrs social work experience, In-home work experience preferred. Send Resume and cover letter to Program ManagerHBS Services, Arbor Circle, 1101 Ball Ave NE, Grand Rapids, MI 49505 or email to sfletcher@arborcircle.org CUSTODIAL YMCA of Greater Grand Rapids- The YMCA of Greater Grand Rapids The Y is a major non-profit employer in the Greater Grand Rapids area. We offer a great working environment, competitive pay, and complimentary memberships as well as paid training and many opportunities for career and personal growth. The YMCA of Greater Grand Rapids is excited to offer multiple opportunities at a wide variety of locations! FULL TIME OPPORTUNITIES * Associate Executive Director * Association Controller * Branch Executive Director * Membership Director * Multi-Site Coordinator * Lead Teacher * Staff Accountant PART TIME OPPORTUNITIES * Aquatics, Custodial, Child Care, Membership and Fitness positions available For further information or to apply online visit our website at www.grymca.org BOOKKEEPER/ ACCOUNTING CLERK - Position in Midland, MI. Responsibilities include: Confidential payroll and accounts payable coding and entry, filing, cost analysis and database management. Must be proficient in MS Office. Accounting degree or equivalent experience preferred, construction experience a plus. Equal Employment Opportunity Employer. Please send resume to: HR Director, P.O. Box 1885, Midland, MI 48641 ACCOUNTS RECEIVABLE CLERK- Local Medical Billing Company has immediate opening for an accounts receivable clerk. Primary responsibility will

30 THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013

include daily processing of incoming payments and EOB's. Also, balancing monthend reports for clients, check inquires, batching payments for entry, etc. Experience working with numbers, balancing etc is helpful. Competitive wages including health care and 401k. Send resume to bvanpatten@insurancedata.com or to AR Clerk, 1161 58th St SW, Wyoming Mi 49509.

and projects at the local, national, regional and global levels. Analyze progress reports and evaluation of work and implications for future projects. Analyze appropriation of institute resources to projects, and provide fiscal and administrative supervision for projects. Requires a minimum of a Master's degree

(including Executive Masters) in Public Administration with at least two years experience in similar position with international non-profit development or humanitarian organization. Apply by mail to: Christee L. Khan, PHR, The Fetzer Institute, 9292 West KL Ave, Kalamazoo, MI 49009. Ref. No. 3807

ACCOUNTING CLERK - Fillmore Equipment, an innovative and growing company with 9 locations in Michigan & Indiana is seeking a full time accounting clerk for our Holland, Michigan location. This position would be responsible for various accounting and administrative functions including accounts payable and answering incoming phone calls. The ideal candidate would have previous experience in an accounting department, good computer skills including a high level of proficiency in Word & Excel along with a familiarity with multi line phone systems. Fillmore Equipment offers an excellent work environment, competitive wages, and an industry leading benefit plan including health, dental, & a matching 401k. If you are interested in joining a stable company that has been in business since 1976 please send resume to: dslagh@fillmoreeq.com. TELEPHONE PREMIUM AUDITOR: Job applicant should be hard working, self motivated individual. Duties include reviewing payroll and financial documents, writing reports and telephone interviewing. Experience in accounting or commercial insurance is preferred. Phone and computer skills are a must. Apply by email only at sbayer@cws-gr.com. PROGRAM OFFICER for Governing and Non-Governmental Organizations Advisory Councils of large private operating foundation. Analyze proposals and strategies for projects and issues presented for council meetings for assigned Advisory Councils (AC). Develop project plans proposed by Governing and NGO ACs. Plan, monitor and evaluate development policies, programs,

3830 Opal Ave Sw, Wyoming, MI 49548

(616) 890-2795


CLASSIFIEDS OFFICE/CLERICAL - Seeking applicants for real estate front office, possible Office Manager positions. Real estate office experience required. Part time and/or full time possible. Looking for someone highly organized with good technology skills who is dedicated to professional customer service. Competitive wages/salary. Pleasant environment. Please reply by mail only to: Real Estate with Maghielse & Co. LLC, PO Box 288, Rockford, MI 49341. CUSTOMER SERVICE REPTiara YACHTS JOIN THE CREW! As a worldwide manufacturer of luxury yachts, Tiara Yachts, located in Holland, Michigan, is in the position of hiring additional staff to meet production demands, new product launch activities and production support roles. Our tobacco- free work environment values positive, team oriented, hard -working individuals who are not afraid of challenges. Tiara has opportunities in the following areas; Customer Service Rep - Answer dealers' and customers' technical questions verbally and through writing; research and investigating as required. Accurate record keeping, processing inquiries in a timely manner. Communication and mechanical knowledge required. Accounting/Payroll - Finance support, payroll, time and attendance, 401(k), and healthcare VEBA Group Leader Paint and Finish - Provides overall leadership for the Paint and Finish department. Strong technical and experience with various paints, paint application and systems. Experience in automotive paints and fiberglass repair and finishing would be very beneficial. Good communication and leadership abilities required. Previous experience in leading and managing work groups is required. Production Positions - Positions open in lamination. mechanical. upholstery. and woodworking. Please submit your resume to; hr@tiarayachts.com

an interview. PLASTIC INJECTION MOLD REPAIR - TOOL ROOM- Ventra in Grand Rapids, Michigan, a division of Flex-N-Gate Corporation is growing. Ventra designs, develops and manufactures a range of plastic injection molded and assembled automotive components. This role will be responsible for Plastic Injection Mold tear down, repair and re-assembly. Experience & Knowledge required in: Lathes, Drill Presses, Milling, Welding, Polishing, Blue Prints, Electrical, Hydraulic, Hot runner systems, HRS, Synventive, Mold maters. Expectations: Available 2nd and 3rd shift, work overtime as needed, work well on a team, strong work ethic, excellent attendance, works by Following safety standards. Ventra offers a Competitive wage & benefit package that includes: medical, dental, vision, life insurance, vacation & 401K. Qualified candidates please send your resume to Vicki Millard, vmillard@ventra.us or to Ventra, 3075 Breton Rd. S.E., Grand Rapids, MI 49512

CIAN- We are seeking an EXPERIENCED carpet cleaning & service technician. Pay is commission and based on experience. Contact 269-998-2003 for more information regarding this job posting. CARPENTER - full-time, experienced, for property management company with several locations. Great opportunity for right person; lots of work. Please fax resume to (248) 473-5480. ROOFING - Mikalan Roofing Inc. is looking for full time individuals will to learn commercial flat roofing. Positions ideal for individuals with roofing experience. Drug test, background check and physical are required. Good benefits. Pay is $10.00/hr. To apply please call Mikalan Roofing at 616-7480200, Zeeland, MI. ROOFING - Full Time 1st Shift, Overtime Roofing crew Leaders and installers needed. Local company looking for experienced roofing installers to join our team. Full time position 40-60 hours per week. Kalamazoo, MI. We offer great pay, health insurance, vacation pay and retirement benefits. Please contact our office at (269)372-1691 or email trish@advantageroofingandexteriors.com . You must have at least 1 year of relevant experience and your own hand tools. You must have a valid drivers license and persons with a chauffer's license will be given more consideration.

application for possible employment at the beginning of our busy season. It could lead to a prosperous career in the roofing trade. The candidate must have the ability to have transportation to and from work and possibly be required to pass a physical and a pre-employment drug screening. We have an Apprenticeship program that is registered through the Department of Labor. This is an equal opportunity employment. "The recruitment, selection, employment and training of apprentices during their apprenticeship will be without discrimination because of race, color, religion, national origin or sex. The sponsor will take affirmative action to provide equal opportunity in apprenticeship and will operate the apprenticeship program as required under Title 29.0 of the Code of Federal Regulation, Part 36." Positions start at $10.00 an hour to $22.25 an hour with Vacation pay starting at $1.98 an hour up to $3.10 an hour. Health Insurance and Pension also included in the benefit package. Please contact the Roofers Union Local 70 at (517) 548-6554 or come by our office to fill out an application at 1451 Old Pinckney Road, Howell MI between the hours of 8:00 am and 3:30 pm. Monday through Friday.

CONSTRUCTION; PROJECT MANAGER/ Estimator. Minimum 5 years job site management or project management experience. Managing building finishes preferred. Computer experience with MS word, excel and outlook required. Associates degree in Construction Management helpful. Send resume to ROOFERS LOCAL 70 is looking resume3276@gmail.com for experienced as well as inex- M A C H I N E FINISH CARPENTER/ CRAFTS- perienced flat roofers to fill out an OPERATORS MAN - We are a high-end luxury residential furniture manufacVIDEO PRODUCER turer in Grand Rapids, MI. For DAN SALAS over 17 years, we have been Featuring stories about people places successfully selling our brand in and things in West Michigan. Photojourexclusive showrooms through- nalist Dan Salas two time emmy award out the world. Because of recent winner is back on the road with camera growth, we are looking for an ex- in hand in search of stories about West perienced woodworker with join- Michigan.Do you have a story? contact: vvpds@chartermi.net ery, cabinetry, and construction 616-887-3659 Studio Line. skills. If you take pride in your work and want to become part of a world-class team, contact us today. We offer excellent compensation and benefits. Call 269321-5056 or send resume to Human Resources, 1875 Creekside Drive Suite 200, Portage, MI 49024. elliott.focal5@gmail.com

CUSTOMER SERVICE - Vredevoogd Heating & Cooling seeks a positive, energetic individual to join our call center team. Duties include inbound/outbound calling and data entry. Must be drug free, dependable and available to work Saturdays as part of a full time schedule. Call 616-534-8329 for CARPET CLEANING TECHNI-

PATIENT REGISTRATION SPECIALIST Cherry Street Health Services is looking to hire bilingual (English/Spanish) Patient Registration Specialists. This position entails interacting with patients and the public on the phone: scheduling appointments, confirming insurance eligibility, billing/collections, handling patient concerns, and performing general office duties. Must have high school diploma or GED. Bilingual English/Spanish is required. Medical office experience is preferred. These positions are full time and primarily work 8 a.m. to 5 p.m. (with occasional evenings) Monday through Friday. To apply, please visit our website at www.cherryhealth.org. Under Employment Opportunities, click Current Employment Opportunities, and then select any of the Patient Registration Specialist positions that are posted. Coastal CONTAINER We are HIRING! for our 1st and 3rd Shift Teams: Machine Operators w/ experience (Corrugated paper experience preferred, but not required) General Laborers w/ mfg. experience for our Support Team: Accounts Payable/General Ledger Coastal Container is a growing and high energy company offering health/dental benefits, short term/long term disability,

life insurance, 401K with company match, and an employee gains sharing bonus program. We invite you to visit us online for additional details regarding the positions available. www.coastal-container.com. Apply online, or download and mail your application to: Coastal Container Corporation Attn: Human Resources 1201 Industrial Avenue Holland, MI 49423.

The Community Voice/La Voz, West Michigan's leading bilingual publication, is hiring sales staff for the following areas. Kalamazoo, Holland, Grand Rapids, Muskegon, Lansing, Detroit, South Haven, and surrounding areas. Experience preferred but will train the right person. Must have great people skills and willingness to earn an endless amount of income. Must have transportation and must also be knowledgeable of both English and Spanish. Send resume to Attn: Dr. José A. Flores 1052 Grandville Ave SW, Grand Rapids, Mi. 49503 or email resume to drjflores1@gmail.com for an interview VENTAS- The Community Voice La Voz busca vendedores con experiencia para promover un periódico de calidad al igual que para hacer dinero. Vendedores potenciales deben dominar el español e inglés, tener buena presentación, energéticos, y poseer una actitud positiva. Personas interesadas enviar su curricula a: The Community Voice La Voz Attn: Dr. José A. Flores 1052 Grandville Ave., SW Grand Rapids, MI 49503 DISTRIBUTION-The Community Voice / La Voz is hiring a reliable distributor for the Holland and Grand Rapids area. Experience preferred but will train the right person. Interested candidates should have a valid drivers license and own transportation. This person will work approx. 30hrs/ month to start with a possibility of 15-20hrs+/week. Please send resume to Attn: Dr. José A. Flores 1052 Grandville Ave SW, Grand Rapids, Mi. 49503 or email resume to drjflores1@gmail.com, or call 616-581-6271 for any questions.

THE COMMUNITY VOICE LA VOZ / SEPTEMBER 2013 31


LaVoz September 2013 Issue  

Lavoz September 2013 - issue / Hispanic Magazine, Bilingual media, Bilingual Publication, Spanish News

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you