Issuu on Google+

See films. Make films.re la caméra. erriè d t e n a cr é d n ra g r su ! n Actio 2011 2

3

1

3

12 2011

e Globe | IMAX | Cinemathequ Winnipeg Canada 204.949.9355 | 1.866.543.3378 info@freezeframeonline.org facebook.com/freezeframeonline twitter.com/WpgMediaCentre

www.freezeframeonline.org


It’s a Winnipeg thing.

02).4s/.,).%s-/"),%

We’re there for you


Contents Artistic Director / Directeur artistique PASCAL BOUTROY Executive Director / Directeur générale JIM SANDERS Operations Manager / Chargée des opérations CORINNE NAPPER Education Coordinator / Coordonnatrice d’éducation MICHELLE ROSNER Communications CATHERINE MAKSYMIUK Youth Jury Coordinator / Coordonnateur du jury des jeunes JAMES PASCHKE Youth Video Contest Coordinator / Coordinatrice de Concours vidéo MADISON THOMAS Technical Coordination / Coordination technique MICHELLE ROSNER Technical Assistant / Assistant technique DAVID SWEATMEN Volunteer Coordinator / Coordonnatrice des bénévoles HELEN HALPIN Original Graphic Conception / Conception graphique DOOWAH DESIGN Layout / Mise en page CORINNE NAPPER Translation and Editing / Traduction et édition PASCAL BOUTROY, CATHERINE MAKSYMIUK, NICOLE MATIATION, MICHELLE ROSNER Accountant / Comptable AL WHICKER, CA Board of Directors / Conseil d’administration CLAUDIA GARCIA DE LA HUERTA (PRESIDENT/PRÉSIDENTE) JUSTINE DEJAEGHER (SECRETARY / SECRÉTAIRE), ALLISON FENSKE, DEAN COOPER

Freeze FrhuarmStreete

465 – 70 rue Art 7 Winnipeg, MB R3B 1G 55 -93 49 4-9 20 : . Tél / e on Ph 3-3378 -54 66 1-8 Toll-free / Sans frais : 37 -54 57 4-9 20 : ur Fax / Télécopie .org @freezeframeonline E-mail /‑Courriel : info w.freezeframeonline.org Website /‑Site web : ww meonline facebook.com/freezefra Centre twitter.com/WpgMedia

Table des matières Greetings and Welcome / Mots de bienvenue..................... 5, 7, 8, 9, 11 Special Thanks / Remerciements...........................................................6 Special Events / Évenéments spéciaux................................................. 12 Special Guests / Invités d’honneur.................................................12, 13 Profitez de Freeze Frame au MAXIMUM ! ............................................ 14 Festival Guide for MAXIMUM fun! . ..................................................... 15 Schedule / Horaire..........................................................................16, 17 Audience Award / Prix du public......................................................... 17 Feature Films . ...............................................................................18, 19 Free Activities / Activités gratuites.................................................20, 26 Short Films.....................................................................................20, 21 Documentaries: Docs and Talks . ......................................................... 22 Workshops.......................................................................................... 23 Programmation en français............................................................25, 26 Youth Jury / Jury des jeunes................................................................ 26 Documentaires : Regardez et bavardez . ............................................. 27 Ateliers................................................................................................ 28 Sponsor and Partner Thank You / Remerciements commanditaires et partenaires.............................................................................30

Vision Statement: Freeze Frame strives to be an international leader in providing an enriching cinematic experience through the delivery of diverse and innovative programming that educates, inspires and empowers children and youth.

Mission Statement: Freeze Frame provides educational opportunities for

children and youth to explore the art of filmmaking through screenings of international film and video and hands-on workshops in a multilingual environment.

Vision :

En offrant une programmation aussi diversifiée qu’innovatrice, qui a pour but d’éduquer, d’inspirer et de développer le sens de l’initiative des enfants et des jeunes, Freeze Frame aspire à devenir un leader dans la production d’expériences cinématographiques enrichissantes.

Mission :

Freeze Frame organise des événements éducatifs en plusieurs langues pour les enfants et les jeunes, qui leur permettent d’explorer l’art du cinéma à travers la projection de films et de vidéos et à travers des ateliers pratiques.

2011


WORKING TOGETHER TO REACH AUDIENCES ≥ Telefilm Canada, proud partner of Freeze Frame: International Film Festival for Kids of All Ages

EN SYNERGIE AVEC L’INDUSTRIE POUR REJOINDRE LES AUDITOIRES ≥ Téléfilm Canada, fier partenaire de Freeze Frame : Festival international de film pour enfants de tous âges

Developing and promoting the Canadian audiovisual industry Pour le développement et la promotion de l’industrie audiovisuelle canadienne

telefilm.gc.ca


Greetings & Welcome! Mots de bienvenue Claudia Garcia de la Huerta President of the Board

On behalf of the staff and the Board of Directors, welcome to the 15th annual Freeze Frame International Film Festival for Kids of All Ages. It’s hard to believe that a whole year has gone by and we are once again celebrating the best in international children’s filmmaking. As Chair of the Freeze Frame Board, it’s easy to get caught up in the day-to-day operational challenges of the organization. This is why I love it when festival time comes around. I get to sit in the theatre surrounded by youth - of all ages - and really immerse myself in the reason we’re all here - the love of a good story. If you’ve never been to the Freeze Frame International Festival, you’re in for a treat. Take in as much as you can, but more importantly, share the experience. Whether you’re young or old, this year’s diverse selection of films speaks to any

age, language or nationality. Once again, Freeze Frame thanks our partners, sponsors, volunteers and especially you, the audience for your ongoing support. Bienvenue, welcome and bienvenidos! I hope you enjoy this year’s glimpse into the rest of the world that is Freeze Frame. Claudia Garcia de la Huerta

Présidente du conseil d’administration

Au nom du personnel et du conseil d’administration, bienvenue à la 15e édition de Freeze Frame, Festival international de film pour enfants de tous âges. C’est difficile à imaginer, mais un an s’est déjà écoulé et de nouveau, c’est le temps de célébrer le meilleur dans le cinéma international

des enfants. Comme présidente du conseil d’administration de Freeze Frame, c’est facile de se faire prendre par le quotidien et les défis de l’organisation. C’est pourquoi j’adore la période du festival, car j’ai l’occasion de m’asseoir dans la salle de cinéma, entouré de jeunes - de tous âges - et de m’immerger dans la raison pour laquelle nous sommes tous là - pour l’amour d’une bonne histoire. Si vous n’êtes jamais venus au Festival International de Freeze Frame, cette année, se rincer l’oeil! Participez à tout ce que vous pouvez, mais le plus important est de partagez votre expérience ! Si vous êtes jeunes ou plus âgés et intéressés à de différentes langues et pays, les sujets du festival cette année vous toucheront. De plus, Freeze Frame remercie nos partenaires, commanditaires, bénévoles et surtout vous, le public pour votre soutien. Bienvenue, welcome et bienvenidos ! J’espère que vous apprécierez cet unique aperçu du monde grâce à Freeze Frame !

Thank you to our venue partners Un grand merci à nuosx partenaires des lie

2011




merciements Re s k n a h T l Specia tout particuliers Lana Wihnon & staff, Globe Cinema Kristy Muckosky & staff, Winnipeg Film Group Dave Barber & staff, Cinematheque Bong Villarba & staff, IMAX Theatre Trish Hogue & staff, Portage Place Randy Joynt, Artspace Richard L. Frost & Megan Tate, The Winnipeg Foundation Regehr’s Printing Jeff Peeler & staff, Frantic Films Danielle Viau, NFB/ONF Montreal Leslie Stafford, NFB/ONF Winnipeg Rose-Anne Harder, Film Training Manitoba On Screen Manitoba Jean-Pierre Caissie, FRIC Downtown Winnipeg BIZ Claude Forest & staff, Multimedia Risk Chris McIvor, Mid Canada Production Services Ann Tosczak & Beryl Peters, Department of Education Val Georges, Winnipeg School Division No. 1 Lisa Goodridge, Creswin Properties



Martine Bordeleau, Radio-Canada Manitoba Morgan Comrie & Heather McIntyre, Global TV Marnie Strath & Christa Richard, Winnipeg Free Press Karen Will & Roslyn Dally, MTS Allstream Inc. Cam Bennett, MTS Winnipeg ON Demand Ted Turner, CKUW Susan Rykiss, Winnipeg Parent Sabine Sparwasser, German Consul General Ganga Dakshinamurti Anupam Sharma, India Association of Manitoba Marisol Jourdenais, Katimavik Deb Bomback & Gilbert Trillana, Winnipeg Technical College Julie Gervino and Cindy Roy, Manitoba Hydro Sherry Meilleur, Aboriginal People’s Television Network Patty Hawkins, University of Winnipeg Sandra Kumhyr, University of Manitoba Marc Prescott, Collège universitaire Saint Boniface

2011

Sudha Mehra, East India Company Restaurant Scott Schriemer, Vic’s Fruit Market Scott Eastveld, Starbucks Coffee Company Megan Verrier, Stella’s Café and Bakery Harriet Zaidman Kari England, Toad Hall Toys Barb King, McNally Robinson Sarah Morrison, Chapters Ginny Collins, Manitoba Film and Music Brad Henderson, Domino’s Pizza Marcy Froese, Thunder Rapids Fun Park Cathy Turner, St. Vital Bowling Lanes Nathan Hogg, Academy Lanes Elaine MacDonald, Manitoba Theatre for Young People Movie Village Roxy Lanes Ruckers Fun Centre Andrew & Jane Maksymiuk All of our wonderful narrators and volunteers / Toutes nos personnes ressources, narrateurs(trices) et bénévoles Nicole Matiation Gail & Len Matiation

Emily McRobert & Lisa Tachan Brian Rougeau Professional Jury Béatrice Gaudet, Divya Mehra, Joanne Kelly, John Tanasiciuk, Laurence Véron, Mike Maryniuk The Youth Jury / le jury des jeunes Randall King Workshop facilitators / personnes ressources pour les ateliers Alexa Dirks Andrew Forbes Jocelyn Forgues Alex Freedman Randy Frykas Vinod Ganatra Gabriel Gosselin Rob Haacke Vera Lynn Kubinec Justin Lacroix Anita Lebeau Amy Lockhart Mike Maryniuk Shira Newman James Paschke Jean-Jacques Prunès Alexandre Quesnel Steve Sim Madison Thomas Anastasia Waly


e m o lc e W & s g in t e e r G Mots de bienvenue Pascal Boutroy Directeur artistique

Il n’est pas facile de définir ce qui fait d’un film un bon film pour enfants. Bien sûr, il y a les critères techniques : la façon de raconter, la qualité de la photographie, le jeu des acteurs, ou la miseen-scène. Il faut que ces valeurs soient au rendez-vous. Mais si elles sont des conditions nécessaires, elles ne sont pas forcément suffisantes. À regarder la programmation de Freeze Frame cette année, un aspect ressort, qui est d’une grande importance pour les productions destinées à la jeunesse : la possibilité de changement. Que ce soit dans le film autochtone Boy (NouvelleZélande), dans les Histoires comme ça (France) adaptée de Rudyard Kipling, dans Le journal d’Aurélie Laflamme (Canada) ou dans Harun-Arun (Inde), changer

c’est s’adapter, évoluer au-delà des traumatismes personnels, vaincre le déterminisme social, dépasser les préjugés sociaux et politiques, surmonter les clivages religieux et ethniques. Donner aux jeunes le message que le changement est possible : pour un enfant, un adulte ou une société, c’est lui donner un message d’espoir. C’est lui dire que l’avenir lui appartient. Pascal Boutroy Artistic Director

It is never easy to determine the qualities that make a good children’s film. There are technical considerations: storytelling,

the quality of the cinematography, the acting or the production. Although all these ingredients are needed, they do not always complete the recipe for a great film. This year’s programming at Freeze Frame highlights one aspect left out of the list: the possibility for change. Whether it be by an aboriginal Boy (New Zealand), through the adapted Rudyard Kipling tales, Just so Stories (France), in the Journal of Aurélie Laflamme (Canada) or in Harun-Arun (India), change is adaptation and evolution. These films show that change can be the ability to overcome personal tragedies, to triumph over social determinism, to exceed political or social prejudice and to surmount religious or ethnic divisions. To teach kids, adults or a society that change is possible gives a message of hope, and proves that anything is possible.

WIDE-FORMAT Digital Printing We are an Eco-Friendly print company.

2011




e m o lc e W & s g in t e e r G Mots de bienvenue James Moore

Minister of Canadian Heritage and official Languages

Our government knows how important arts and culture are to our communities and to our children. It is essential to promote an increased knowledge of Canada and to strengthen Canadian sense of pride. This is why we are proud to support events like the Freeze Frame International Film Festival for Kids of All Ages. This entertaining event allows young film fans to take part in their community and discover our country’s cultural scene. The festival provides a wonderful opportunity for all Canadians to enjoy artistic experiences with their families and acquire a better understanding of the contributions of film to Canada’s cultural heritage. On behalf of Prime Minister Stephen Harper and the Government of Canada, I would like to thank everyone who has helped make this celebration a success.

Your efforts allow us to better appreciate the art of cinema while contributing to its growth and development. James Moore

ministre du Patrimoine canadien et des Langues officielles

Notre gouvernement sait à quel point les arts et la culture sont importants pour notre communauté et pour nos enfants. Il est essentiel de promouvoir une connaissance

Flor Marcelino

cinématographique et de l’esprit de la jeunesse. Freeze Frame est unique et merveilleux car il attire des personnes de tous âges grâce à sa programmation familiale qui vise à divertir, à éduquer et à inspirer.

Minister Manitoba Culture, Heritage and Tourism

I am very pleased to welcome everyone to the 2011 Freeze Frame International Festival of Film for Kids of All Ages. Our government is a proud supporter of this annual celebration of film creativity and the spirit of youth. Freeze Frame is rare and wonderful in its appeal to people of all ages, presenting a family friendly slate of films to entertain, educate and inspire. Congratulations to the filmmakers, organizers, volunteers and sponsors for your hard work and dedication in creating this year’s event. Your work helps encourage young imaginations and promotes cultural awareness for all. Both are valuable gifts for present and future generations. I wish you every success.



2011

accrue du Canada et de renforcer le sentiment de fierté chez les Canadiens. Voilà pourquoi nous sommes fiers d’appuyer des rendez-vous comme le Festival international de film pour enfants de tous âges, Freeze Frame. Cette rencontre divertissante permet aux jeunes cinéphiles de prendre part aux activités de leur collectivité et de découvrir la scène culturelle du pays. L’occasion est bien choisie pour tous les Canadiens de vivre des expériences artistiques en famille et d’acquérir une meilleure compréhension de l’apport du cinéma au patrimoine culturel d’ici. Au nom du premier ministre Stephen Harper et du gouvernement du Canada, je tiens à remercier tous ceux et celles qui contribuent au succès de cette célébration. Vos efforts nous permettent d’apprécier la valeur de l’art cinématographique, tout en contribuant à son essor.

Flor Marcelino

La ministre de Culture, Patrimoine et Tourisme Manitoba

Je suis très heureuse de vous accueillir au Festival international de film pour enfants de tous âges, Freeze Frame 2011. Notre gouvernement est fier d’appuyer cette célébration annuelle de la créativité

Je tiens à féliciter les cinéastes, les organisateurs, les bénévoles et les commanditaires de leur travail acharné et de leur dévouement pour créer l’édition de cette année. Vos efforts contribuent à stimuler l’imagination des jeunes et à promouvoir la sensibilisation culturelle pour tous. Ces deux éléments constituent un précieux trésor pour les générations présentes et futures. Je vous addresse mes meilleurs voeux de succès.


e m o lc e W & s g in t e e r G Mots de bienvenue Carolle Brabant

Thank you to the organizers of Freeze Frame for bringing us together year after year. This event will provide festival-goers with an opportunity to discover outstanding works and to enjoy the latest in homegrown cinema.

Executive Director Telefilm Canada

Telefilm Canada is proud to be a part of Freeze Frame International Festival for Kids of all Ages and to salute the extraordinary talent that this nation generates. It is events such as this one that strengthen the industry as a whole by drawing attention to Canadian productions, developing talent and fostering creative collaboration. At Telefilm Canada, our objective is to support talent throughout Canada, and to encourage the production of content that appeals to audiences at home and abroad. Our cinema entertains, enlightens, informs and challenges; it fosters dialogue about our identity and our values. It represents us on the international stage, shapes our sense of belonging and contributes to the diversity of our society.

Enjoy the festival! Carolle Brabant Directrice générale Téléfilm Canada

Téléfilm Canada est fière de participer au Freeze Frame, Festival de film international pour enfants de tous âges et d’y saluer le talent extraordinaire que le Canada génère. Des événements comme celui-ci renforcent

Sam Katz

truly have something for everyone.

Mayor of Winnipeg

As Mayor of Winnipeg I am pleased to extend greetings to all those participating in the15th annual Freeze Frame International Film Festival for Kids of all Ages. The Freeze Frame International Flim Festival provides an immense resource for our city’s youth and their families to experience culture and diversity through film-based multimedia. As Mayor of Winnipeg, a uniquley diverse city boasting a hub of cultural activity, I want to thank the organizers of Freeze Frame for their remarkable efforts again this year in putting together a fantastic event for our community to expand minds and embrace acceptance. For those visiting Winnipeg, I hope you take the time to experience the warm hospitality that it offers and explore some of our city’s many attractions. You will find Winnipeg is a vibrant city offering a host of activities that I am sure you will enjoy. We

On behalf of the citizens of Winnipeg and my colleagues on Council, I would like to welcome festival participants and thank all of you for sharing your talents with our

l’industrie dans son ensemble, en attirant l’attention sur les productions d’ici, en permettant au talent de s’épanouir et en favorisant la collaboration créatrice.  Téléfilm Canada a pour objectif de soutenir les créateurs canadiens et d’encourager la production d’œuvres attrayantes pour les publics d’ici et d’ailleurs. Notre cinéma est divertissant, instructif et inspirant; il encourage le dialogue sur notre identité et nos valeurs. Il nous représente sur la scène internationale, forge notre sentiment ’appartenance et contribue à la diversité de notre société. Merci aux organisateurs du Freeze Frame de nous réunir année après année. Pour les festivaliers, cet événement est l’occasion de découvrir des œuvres remarquables et de savourer les créations les plus récentes de notre cinéma. Bon festival!

félicite les organisateurs et les organisatrices du festival pour les efforts remarquables qu’ils ont de nouveau déployés cette année afin d’organiser cet événement extraordinaire qui contribue à élargir nos horizons et à développer notre sens de l’acceptation.

Sam Katz

Je souhaite à tous ces gens ainsi qu’à nos visiteurs et à nos visiteuses de prendre le temps de profiter de la chaleureuse hospitalité de Winnipeg et de visiter quelques-uns de ses nombreux points d’attraction. Vous verrez que Winnipeg est une ville dynamique offrant une foule d’activités qui, j’en suis persuadé, vous donneront plaisire. Elle en a pour tous les goûts.

En ma qualité de maire de Winnipeg, je suis heureux de souhaiter la plus cordiale des bienvenues à tous ceux et à toutes celles qui vont participer à la 15e édition du Freeze Frame, Festival international de films pour enfants de tous âges.

Au nom des citoyens et citoyennes de Winnipeg et de mes collègues au Conseil municipal, je souhaite la plus cordiale des bienvenues aux participants et aux participantes au festival et vous remercie tous et toutes de partager vos talents avec nous.

Le Festival international Freeze Frame constitue une excellente occasion pour nos jeunes et leur famille d’apprendre de première main ce que c’est la culture et la diversité par le truchement de multimédias cinématographiques. En tant que maire de Winnipeg, ville qui se distingue par sa diversité et ses nombreuses activités culturelles, je

Je vous prie d’agréer, Mesdames et Messieurs, l’expression de mes sentiments les meilleurs.

community.

maire de Winnipeg

2011




10

2011


Greetings & WelcomeMots de bienvenue Tom Perlmutter

Government Film Commissioner and Chairperson of the National Film Board of Canada

Canada’s leader in quality audiovisual works for young people and families, the National Film Board of Canada is proud to be a partner with the Freeze Frame International Film Festival. This festival is a terrific venue for inspiring a lifelong love of films in kids of all ages, with workshops, screenings and interactive activities. As part of our ongoing commitment to the festival, the NFB will once again be presenting the National Film Board Youth Jury Prize for Best Animated Short. When you’re finished enjoying the festival’s great programming, I also invite you to enjoy some of the hundreds of outstanding films for young people available online at <NFB.ca> as well as on our iPhone and iPad apps.

Tom Perlmutter

Commissaire du gouvernement à la cinématographie et président de l’Office national du film du Canada

international du film Freeze Frame. Avec ses ateliers, projections et activités interactives, le Festival est une manifestation sans pareil pour éveiller chez les jeunes de tous âges une insatiable passion pour le cinéma. Fidèles à notre engagement continu à l’endroit du Festival, nous présenterons cette année encore le prix ONF du jury des jeunes pour le meilleur court métrage d’animation. Une fois que vous aurez profité de l’excellente programmation du Festival, je vous invite à regarder d’autres bons films jeunesse en ligne, à  <ONF.ca>, ainsi que sur votre iPhone ou votre iPad.

Chef de file canadien en production d’œuvres audiovisuelles de qualité pour les jeunes et les familles, l’Office national du film du Canada est fier de s’associer au Festival

2011 11


Artists International Guest Invité(e)s internationaux Vinod Ganatra is a world-class director

Vinod Ganatra est un directeur reconnu

internationally recognized for his beautiful imagery. He conducts workshops with children on film and media, and established the Children’s Audio-Visual Educational Foundation. Ganatra’s debut film Heda-Hoda (Blind Camel) has won many awards, as has his latest film, Harun-Arun.

internationalement pour la beauté de ses réalisations . Il donne régulièrement des ateliers pour jeunes au sujet des films et des médias. Il a créé le « Children’s Audio-Visual Educational Foundation ». Son premier film Heda-Hoda a recueilli plusieurs prix, comme son dernier film, Harun-Arun.

Jean-Jacques Prunès est un animateur de

Jean-Jacques Prunès is an internationally

renommée international qui a étudié au CET de Paris et au Gobelins, l’école de l’image. Prunès a travaillé sur le film Astérix chez les Bretons. Comme réalisateur, il a produit plusieurs courts et longs-métrages, y compris Eugenio. Sa dernière réalisation pour la télévision, une adaptation des Histoires comme ça de Rudyard Kipling, a connu un grand succès d’audience.

renowned animator who studied at Paris’ CET and Gobelins, l’école de l’image. Prunès has worked on such films as Astérix chez les Bretons and produced both short and feature length films, including Eugenio. His most recent television production, an adaptation of Rudyard Kipling’s Just so Stories, has garnered rave reviews.

Special events

Événements spéciaux

Opening Night

Soirée d’ouverture

Thursday March 3rd, 2011 7:00 pm at the IMAX Theatre

jeudi 3 mars 2011 À 19h00 au Cinéma IMAX

Join us at the IMAX Theatre in Portage Place to launch the 15th annual Freeze Frame International Film Festival. This free event will begin with a dance performance by Jhankaar School of Dance and Music and a screening of Harun-Arun (Gujarati with English subtitles). Mingle with the Director, Vinod Ganatra, listen to eastern beats and enjoy food by the East India Company Restaurant at the post-sceening reception!

Masters of Ceremonies: Shannon Martin, Global TV and Geneviève Murchison, Radio-Canada Manitoba

Assistez au coup d’envoi de la 15e édition de Freeze Frame, Festival international de films pour enfants de tous âges. Cette soirée gratuite commencera avec une danse par « Jhankaar School of Dance and Music » et une projection du film Harun-Arun (gujarati, sous-titré en anglais). Rencontrez le directeur, Vinod Ganatra à la réception qui suivra le film. Jouissez de la musique electro-Indienne et de la nourriture fourinie par East India Company Restaurant!

Maîtres de cérémonie: Geneviève Murchison, Radio-Canada Manitoba et Shannon Martin, Global TV

Festival Close

Clôture du festival

Celebrate fifteen years of worldclass cinema for children and experience the magic of animation through a special 35mm screening of The Book of Kells (French with English subtitles), a film that will dazzle both the young and the young at heart. We will also announce the winning films for: • The NFB Youth Jury Prize for the Best Animated Short • The Freeze Frame Youth Jury Award for Best Feature Film • The Audience Awards for the Best Animated Short and the Best Feature Film

Fêtez quinze ans de films primés pour les enfants avec la projection en 35 mm du film Brendan et le secret de Kells (français, sous-titré en anglais). Cette animation éblouira les jeunes ainsi que et les jeunes de coeur. Nous allons également annoncer les films gagnants pour :

Saturday March 12th, 2011 3:00 pm at Cinematheque

12

samedi 12 mars 2011 À 15h00 à la Cinémathèque

2011

• Le prix Onf du jury des jeunes pour le meilleur court-métrage d’animation • Le prix du jury des jeunes de Freeze Frame pour le meilleur long-métrage • Les prix du public pour le meilleur court-métrage d’animation et le meilleur long-métrage


Special Guests Canadian Guest Artists Chuck Clément is an independent television

producer, director and host who founded Media RendezVous Inc. in 2007. A graduate of the College universitaire de Saint-Boniface and Ryerson University, Clément has worked on numerous film and television productions, including Planet Echo, to be shown on Aboriginal Peoples Television Network.

Jocelyn Forgues Since completing his studies

at the American Academy of Dramatic Arts in Los Angeles, Forgues pursued an acting career in both French and English. Thanks to intensive training at the “Institut national de l’image et du son”, Forgues discovered the other side of the camera and he is currently collaborating on television and web series. Forgues’ short films, including Memories of a General Store, Embargo and Le Pari have been screened all over Canada and the rest if the world.

Daniel (Dano) Leblanc Animator, poet and

musician, LeBlanc is a true virtuoso. After studying at Concordia University, LeBlanc created the first Acadian super hero television series, Acadieman : Le First Superhero acadien. His cartoons are the highest selling in New Brunswick and have earned him many awards.

Anita Lebeau is an animator who has

contributed to hit shows such as Sesame Street and Richard Condie’s The Apprentice, as well as commercial items for Cordell Barker. Lebeau graduated from the University of Manitoba and worked for many years as a commercial artist and designer before fully immersing herself into animation, which has resulted in several short films such as Big Drive.

Danielle Sturk A multi-disciplinary artist and

director, Sturk began her career as a dance artist and choreographer. She studied film at the University of Winnipeg, and has created numerous films, including heaven(s) What is your heaven? .... Sturk also collaborates for projects produced by Radio-Canada, CBC, Les Productions Rivard and Eagle Vision.

Invité(e)s d’honneur Invité(E)s Canadiens Chuck Clément est un réalisateur de télévision, comédien et animateur indépendant. Il a fondé la maison de production Media RendezVous Inc. en 2007. Diplômé du Collège universitaire de Saint-Boniface et de l’Université de Ryerson, Clément a travaillé pour de nombreux films et productions télévisuelles, y compris Planet Echo, pour diffuser sur Aboriginal Peoples Television Network. Jocelyn Forgues À la suite d’études à l’American

Academy of Dramatic Arts de Los Angeles, Forgues poursuit une carrière de comédien bilingue, de dramaturge et de metteur en scène. Après une formation intensive à l’nstitut national de l’image et du son, Jocelyn fait le saut de l’autre côté de la caméra. Il collabore à de multiples productions télévisuelles et webémissions. Il a récemment réalisé les courts métrages Mémoires d’un magasin général, Embargo et Le Pari présentés au Canada et à l’étranger.

Daniel (Dano) Leblanc Animateur, poète et musicien, LeBlanc est un touche-à-tout de talent. Il a fait ses études à l’Université de Concordia. En 2005, il a créé la première télé-série animée acadienne : Acadieman : le First Superhero acadien. Ses bandes dessinées sont devenues des « best-sellers » au NouveauBrunswick et lui ont rapporté de nombreux prix. Anita Lebeau est une animatrice qui a

contribué à des émissions populaies y compris Sesame Street et L’Apprenti de Richard Condie, ainsi que productions commerciales pour Cordell Barker. Elle est diplômé de l’Université de Manitoba et a travaillé pendant de nombreuses années comme artiste et graphiste pour le compte d’entreprises commerciales avant de se plonger dans la réalisation avec comme résultat plusieurs courts métrages dont Big Drive.

Danielle Sturk Artiste et réalisatrice

polyvalente, Sturk a oeuvré sur scène en tant que danseuse interprète et chorégraphe. Diplômée de l’Université de Winnipeg en cinéma, elle a créé de nombreux films et de documentaires incluant ciel(s) Quel est ton paradis? .... Sturk collabore également pour les projets produits par Radio Canada, CBC, les Productions Rivard et Eagle Vision.

2011 13


Profitez de Freeze Frame au Quoi :

MAXIMUM !

Le Festival, c’est trois cinémas, dix jours, plus de 40+ projections et de 124 heures d’ateliers et l’occasion de faire connaissance avec des cinéastes internationaux Le Fest vous intéresse! Ci-dessous se trouve le guide de programmation de Freeze Frame 2011:

TROIS LIEUX : Soirée d’ouverture : au Cinéma IMAX, Place Portage La Semaine : au Cinéma Globe, Place Portage Les Week-ends : à la Cinémathèque, 100 rue Arthur Si vous avez des questions, appelez le 949-9355 ou sans frais 1-866-543-3378 Les instructions pour y arriver : Veuillez voir la carte ci-dessous Quand : Du 3 au 12 mars 2011 la programmation : Sortez de l’ordinaire et entrez dans la nouvelle, pertinente et amusante! Chaque année, le personnel du Freeze Frame trouve les meilleurs films pour jeunes produisent partout au monde. Voyagez sans quitter le Manitoba! Regardez une sélection primée des longs et courts-métrages avec plusieurs thèmes et perspectives sur grand écran. En-dehors du Festival Freeze Frame, vos chances de voir ces films sont presque nulles. À ne pas manquez ! Les sous-titres sont Faciles : Nous présentons les courts-métrages soust-titrés destinés aux très jeunes avec la narration en français ou en anglais par des acteurs. LES coûtS : Billets : Billets individuels : 5 $ Billets pour un groupe familial (5 personnes ou moins) : 4 $ / personne Laissez-passer : (Disponibles au bureau de Freeze Frame ou aux guichets) Laissez-passer familial: 35 $ (projections illimitées pour 5 personnes) Laissez-passer cinéphile: 20 $ (projections illimitées pour 1 personne)

14

2011

Les billets : Nous vous suggérons fortement d’acheter vos billets à l’avance, afin d’assurer vos places. Il y a DEUX façons d’acheter vos billets : 1. Visitez les guichets au cinéma où le film aura lieu, une demi- heure à l’avance Notez bien: nos billeteries à la Cinémathèque, et au Cinéma Globe acceptent uniquement de l’ARGENT COMPTANT 2. Veuillez nous appeler au 949-9355 ou envoyer un courriel à info@freezeframeonline.org Ateliers : Faîtes partie de l’action ! - sur grand écran et derrière la caméra. Pour les descriptions complètes, veuillez voir les pages 23 et 28. Des ateliers de deux heures : 5 $ / participant Des ateliers de quatre heures et plus : 12 $ / participant LES PLACES SONT LIMITÉES. Nous essayons de maintenir de petits groupes aux ateliers afin que tous les participants peuvent en profiter pleinement. Les écoles ont priorité pour les séances. Nous suggérons fortement de faire vos inscriptions à l’avance pour vérifier la disponibilité des places. Appelez le 949-9355 ou visitez freezeframeonline.org pour réserver ! LES ÉVENEMENTS GRATUITS ET OUVERTS AU PUBLIC : Rencontrez des cinéastes et les invités d’honneurs à ces soirées dans le cadre enfantin. Soirée d’ouverture : jeudi 3 mars à 19 h 00 au Cinéma IMAX Clôture du Festival: samedi 12 mars à 15 h 00 à la Cinémathèque Pour plus de détails sur ces événements spéciaux veuillez consulter la page 12. Appelez le 949-9355 ou visitez freezeframeonline.org pour réserver!.

- et courtN’oubliez pas de voter pour votre long du Public Prix le vant rece s métrages préférés. Les film ival. Fest du re clôtu la seront annoncés à


FESTIVAL GUIDE FOR WHAT: Three theatres, 10 days, 40 screenings, 124 hours of workshops and the chance to mingle

MAXIMUM FUN!

with world-class featured filmmakers

The Fest is the best! Below is our step-by-step guide to make the most of Freeze Frame 2011. THREE VENUES: PRICES: Tickets: Individual Tickets: $5 Opening Night: The IMAX Theatre, Portage Place Family Tickets (five people or more): $4 / person Weekdays: Globe Cinema, Portage Place Weekends: Cinematheque, 100 Arthur St. Passes: (Available through Freeze Frame only) Questions? Call us: 949-9355 or toll free 1-866-543-3378 Family Festival Pass: $35 (unlimited screenings for up to five people) Film Fanatic Pass: $20 (unlimited screenings for one person) DIRECTIONS: See map below WHEN: March 3rd to 12th, 2011 THE LINE-UP: Step out of the ordinary and into the new, relevant, compelling and fun! Every year, the Freeze Frame staff scout out the best films created especially for children and young adults from around the globe. Travel the world without leaving Manitoba! Enjoy award winning features and shorts with a wide range of themes and perspectives on the big screen. You wonâ&#x20AC;&#x2122;t find these films at your local multiplex or video rental store! SUBTITLES ARE A CINCH: Freeze Frame provides live narration for subtitled short films for the very young. cinĂŠmathèque

rue 100 Arthur St.

cinĂŠma globe Cinema

Place Portage Place

ThÊâtre Imax theatre

Place Portage Place

TICKETS: Schools have priority. We strongly advise that you buy tickets in advance to avoid being turned away at the door. There are TWO ways to buy tickets: 1. Visit the Box Office where the film is playing. You MUST do this half an hour before the screening NB: Freeze Frame Box Office at Cinematheque and Globe Cinema only accept CASH 2. Give us a call at 949-9355 or email info@freezeframeonline.org to reserve advance tickets and workshop spaces WORKSHOPS: Get in on the lights! Camera! Action! These workshops are hands-on and take place daily at the Festival. Workshops are offered in English and French For full descriptions check out pages 23 and 28. $5 for two-hour workshops $12 for four-hour workshops Space is limited. Workshop sizes are kept small so that everyone is engaged. Schools have priority. We strongly recommend registering in advance to ensure availability. Call us now at 949-9355 or visit freezeframeonline.org to reserve your spot! FREE EVENTS FOR ALL: Join filmakers and special guests for these kid-friendly soirĂŠes: â&#x20AC;˘ Festival Opening Night: 7:00 pm Thursday, March 3rd, IMAX â&#x20AC;˘ Festival Close: 3:00 pm Saturday, March 12th, Cinematheque For more info on these special events, see page 12.

Winnipeg Film groupâ&#x20AC;&#x2122;s Cinematheque presents:

every sunday in February at 2pm. www.winnipegcinematheque.com !RTHUR3Ts!RTSPACE"UILDING

2011 15 110 WFG Cabin Fever Freeze Frame H.indd 1

1/24/11 4:37:13 PM


Ticket information and venue map on page 15! ----------------Prix des billets et plan des lieux à la page 14!

Saturday

5

———-———

6 —-----————

———-———— 7 —-----———— 9:45 - 11:15 am The Storytelling Class Post-screening discussion with special guests 9h45 à 11h30 Le journal d’Aurélie Laflamme LUNDI 11:30 am - 12:30 pm Shorts for Ages 8+ 11:30 - 1:00 am Karla & Katrine / Karla og Katrine (Danish with English subtitles) 1:00 - 2:15 pm Planet Echo Post-screening discussion: Producer/ Host Chuck Clément 1:15 - 2:45 pm Harun-Arun (Gujarati with English subtitles) Presented by the Director Vinod Ganatra

Don’t forget to vote for your favourite feature and short films. The Audience Award will be announced at the Festival Close!

SUNday

6

Show Off! CBC & Freeze Frame Project: Culture Days ‘10 Boy (anglais, sous-titré en français) DIMANCHE The Crocodiles Strike Back/Vorstadtkrokodile 2 (German with English subtitles)

Please note French programming is in italics. Veuillez noter la programmation française est en italiques.

12:00 - 1:00 pm 1:00 - 2:30 pm 2:45 - 4:15 pm

on A Freeze Frame/CBC collaborati for Culture Days 2010 videos Don’t miss this collection of shorton what ers mak film a by young Manitob arts & culture means to them. Sunday, March 6, 12:00 pm -----------pour Un projet de Freeze Frame et CBC0 201 ure cult la de La Fête de Ne manquez pas cette collection s au vidéos créés par les jeunes cinéaste sujet d’art et la culture. dimanche 6 mars à 12h00 Cinémathèque

Show Off!

5 —-----————

VENDREDI

4

———-———

Court-métrages pour les tout-petits 4+ Histoires comme ça Presenté par l’animateur Jean-Jacques Prunès Shorts for the Very Young 4+ Just so Stories/ Histoires comme ça Presented by the Animator Jean-Jacques Prunès

FRIday

Just so Stories Presented by the Animator Jean-Jacques Prunès Brendan et le secret de Kells / The Book of Kells SAMEDI (French with English subtitles) Harun-Arun (Gujarati with English subtitles) Presented by the Director Vinod Ganatra Karla & Katrine / Karla og Katrine (Danish with English subtitles)

10h00 à 11h00 11h15 à 12h15 12:30 - 1:30 pm 1:45 - 2:45 pm

JEUDI

THURSday

11:00 - 12:00 am 12h15 à 13h45 2:00 - 3:30 pm 3:45 - 5:15 pm

4 —-----———— Cinéma Globe Cinema

Opening Film / Ouverture du festival Harun-Arun (Gujarati with English subtitles) Presented by the Director Vinod Ganatra

3

————-———

7:00 - 8:30 pm / 19h00 à 20h30

3 —-----———— Cinéma IMAX Theatre

———-———

Festival international de film pour enfants de tous âges freeze

Weekdays at the Globe / Les jours School groups have priority. Please call ahead to ensure availability/

Monday

7

Weekend Days at Cinematheque /

Special Events on page 12! -----------Événements spéciaux à la page 12!


WEDNESday

9

Attention Cinefiles! Vote! Fill out a ballot after every film. Votes will be tallied and a Freeze Frame Audience Award will be given for Best Feature Film and Best Short Film. The winning films will be announced at the Festival Close.

THURSday

Audience Award Prix du public

Attention cinéphiles! Votez! Après chaque projection, exprimez votre opinion. Les votes seront comptés et un Prix du public de Freeze Frame sera remis pour les meilleurs long-métrage et court-métrage. Les films gagnants seront annoncés à la clôture du Festival.

204.949.9355 | 1.866.543.3378 info@freezeframeonline.org facebook.com/freezeframeonline twitter.com/WpgMediaCentre www.freezeframeonline.org

12

11 ——-—-—-——

10:00 - 11:00 am Shorts for the Very Young 4+ 11:15 am - 12:15 pm Just so Stories / Histoires comme ça (French with English subtitles) 12:30 - 2:00 pm The Storytelling Class Post-screening discussion with special guests

——-—--——

10:00 - 11:30 am Karla & Katrine / Karla og Katrine JEUDI (Danish with English subtitles) 11:15 am - 12:15 pm Planet Echo Post-screening discussion: Producer/ Host Chuck Clément 12:30 - 1:45 pm Wee Reels / ‘Tites vues 12:30 - 2:00 pm The Crocodiles Strike Back/Vorstadtkrokodile 2 (German with English subtitles) 7:00, 8:30 pm / Wee Reels, Reel Views Gala / Galas ‘Tites vues, 19h00, 20h30 Vues vérités

10

——-—--—— 12 ——-—--—— 10:00 - 11:00 am Shorts for the Very Young 4+ 11:15 - 12:45 pm The Storytelling Class Post-screening discussion with special guests SAMEDI 13h00 à 15h00 Le journal d’Aurélie Laflamme 3:00 - 4:30 pm / Festival Close / Clôture du festival 15h00 à 16h30 Brendan et le secret de Kells / The Book of Kells (French with English subtitles)

8

——-—--——— 10 ——-—--—— 10:00 - 11:00 am Shorts for Ages 8+

———-———— 9 —-----———— Court-métrages pour les tout-petits 4+ Boy (anglais, sous-titré en français) Histoires comme ça MERCREDI Le journal d’Aurélie Laflamme ciel(s) Quel est ton paradis ? ... Discussion apres-visionnement avec la réalisatrice, Danielle Sturk Shorts for Ages 8+

9h45 à 10h45 10:00 - 11:30 am 11h00 à 12h00 12h00 à 14h00 12h15 à 13h30 1:45 - 2:45 pm

TUESday MARDI

———-———— 8 —-----———— Reel Views / Vues vérités Brendan et le secret de Kells / The Book of Kells (French with English subtitles) Courts-métrages pour les 12+ Boy (anglais, sous-titré en français) heaven(s) What is your heaven? ... Post-screening discussion with Director, Danielle Sturk The Crocodiles Strike Back/Vorstadtkrokodile 2 (German with English subtitles)

9:45 - 11:00 am 9h45 à 11h15 11h15 à 12h15 11:30 - 1:00 pm 12:30 - 1:45 pm 1:15 - 2:45 pm

11 FRIday

Saturday

VENDREDI

frame International Film Festival for Kids of All Ages Les écoles ont priorité. SVP appelez à l’avance pour vérifier la disponibilité des places.

de la semaine au Cinéma Globe

Les jours du Week-end au Cinémathèque


Feature Films

STED A GGE

14+

SU

GE

fl Boy is a dreamer who lives on a farm with his Nan, younger

brother, and a handful of cousins. When his Nan leaves town on family business, Boy’s father returns home after seven years away in jail. Expecting a deep sea diver or a war hero, Boy is forced to confront the man he thought he remembered. Boy is both a hilarious and heartfelt coming-of-age story about heroes, family, and Michael Jackson. www.boythemovie.co.nz Classification: 14A Warnings: Coarse language, tobacco use/promotion Observations: Use of expletives, brief portrayals of graphic violence, some substance abuse, frequent tobacco use/smoking

Harun-Arun

SU

New Zealand, 2010 (English) 87 min Director: Taika Waititi

India, 2009 (Gujarati with English Subtitles) 75 min Director: Vinod Ganatra

STED A G GE

8+

fl GE

Boy

The 1947 partition of India divided not only a country but many hearts and families. Harun is a little boy growing up in Pakistan with his grandfather who believes that there is a better life for Harun across the border in Lakhpat. Harun and his grandfather are separated on their journey. As he wanders, he befriends three Indian children who help him on his way. Harun-Arun is a charming tale of a child’s courage and the power of friendship. www.cfsindia.org/harun_arun.htm Classification: G

Meet the Director!

8+

The gang is back! But for how long? The local factory is facing lay-offs and maybe even closure, threatening the jobs and homes of the gang’s parents. Can they figure out what’s really happening at the factory? Full of hair-raising stunts, chases and secretive sleuthing, this sequel to The Crocodiles is a fun family film. www.vorstadtkrokodile.film.de Classification: PG 18

2011

Denmark, 2009 (Danish with English subtitles) 84 min Director: Charlotte Sachs Bostrup

SU

Karla & Katrine / Karla og Katrine

STED A G GE

8+

fl GE

Germany, 2010 (German with English subtitles) 90 min Director: Christian Ditter

STED A GGE

GE

The Crocodiles Strike Back / Vorstadtkrokodile 2

SU

Vinod Ganatra will present his film on Opening Night (March 3) and on March 5th and 7th

Karla invites Katrine for the holidays hoping that they can once again become best friends. However, things get a little complicated when the girls meet Jonas. Balancing boys, best friends, and adventure is tough for any girl. Karla & Katrine refreshingly captures both the joys of teenage friendship and the difficulties that test even the closest relationships. www.karlaogkatrine.dk Classification: PG


s m l i F e r u t a e F

France/Belgium/Ireland, 2009 (French with English subtitles) 75 min Directors: Tomm Moore, Nora Twomey

STED A GGE

6+

fl GE

The Secret of Kells / Brendan et le secret de Kells

SU

A treasure for Cinefiles, this beautifully animated fantasy film is stunning in 35mm!

Brendan is a 12-year-old monk called to duty after a master illuminator visits his small village carrying the ancient but unfinished Book of Kells. To help complete the book, Brendan must journey into an enchanted forest where danger lurks behind every corner and a gang of deadly barbarians follow his every move. Combining Celtic mythology and fantasy, The Secret of Kells is a tale about courage, magic, and the faith that carries humanity through dark times. www.newvideo.com/secretofkells Classification: G, Frightening scenes

Youth Video Competition Wee Reels and Reel Views!

See movies made by Manitoba youth! Select Wee Reels and Reel Views finalists will be projected on the big screen! Reel Views Finalists Screening Tuesday, March 8th at 9:45 am at Globe Cinema Wee Reels Finalists Screening Thursday March 10th 12:30-1:45 pm at Globe Cinema

On Screen Manitoba, programming partner for Reel Views and Wee Reels video contests On screen Manitoba, partenaire des concours vidéo Vues vérités et ‘Tites vues

Le concours vidéo Vues vérités et ‘Tites vues !

Venez voir des vidéos créés par des jeunes ! Les finalistes selectionnés des concours ‘Tites vues et Vues vérités seront projetées sur le grand écran ! Projection des finalistes de Vues vérités mardi 8 mars de 9h45 à 10h30 au Cinéma Globe Projection des finalistes de ‘Tites vues jeudi 10 mars de 12h30 à 13h45 au Cinéma Globe

Don’t miss the Awards Ceremonies Thursday, March 10th at 7:00 and 8:30 pm at The Folk Exchange, 211 Bannatyne Avenue.

Ne manquez pas les cérémonies des remises des prix aura lieu jeudi 10 mars à 19h00 et 20h30 au Folk Exchange, 211, avenue Bannatyne.

Entries are judged by a panel of industry professionals including, Béatrice Gaudet, Joanne Kelly, Mike Maryniuk, Divya Mehra, John Tanasiciuk and Laurence Véron. Top prizes for winning films!

Les vidéos soumises seront jugées par un jury professionel y compris, Béatrice Gaudet, Joanne Kelly, Mike Maryniuk, Divya Mehra, John Tanasiciuk et Laurence Véron. Des super prix pour les films gagnants !

2011 19


Short Films Shorts for+the Very Young Suggested for children aged 4 , Classification: G, 50 min.

Sixten

Just so Stories / Histoires comme ça

Sweden, 2009 (Swedish with English subtitles) 4 min Director: Liselotte Blomberg

Sixten the cat tries to put off bedtime for as long as he can by playing games, but he keeps on being interrupted by family members. He just doesn’t want to go to bed!

Boo and Baa Have Company / Bu och Bä får besök Sweden, 2008 (Swedish with English subtitles) 8 min Directors: Anna Erlandsson, Staffan Erlandsson

It’s autumn and Boo and Baa are raking the leaves. But why is the wheelbarrow meowing? Boo and Baa find out they have a furry friend in their tree. www.rodaroboten.se

Little Man Dreamsy / Čovječuljak Snovuljak Croatia, 2009 (English) 4 min Director: Ivana Guljaševic

Little Man Dreamsy has the job of making sure everyone on Earth has pleasant dreams when they go to sleep at night, including a sleeping tomcat and a young girl named Lilly.

The Mole and the Cabbage / La légende du chou Belgium / France, 2009 (French with English subtitles) 9 min Director: Pascale Hecquet

There’s a strange expression that claims babies are born in cabbages. Our friend the mole seems to know something about it, and assures us that this is no rumour!

Pingu

Switzerland (English, no words) 3 x 4 min Director: Otmar Gutmann

Pingu is a charming and cheeky young penguin who lives in the snow and ice of the South Pole. Follow this mischievous penguin who meets challenges and adventures in his Artic home. www.pingu.net/ca 20

2011

France, 2008 (French with English subtitles) 13 min Director: Jean-Jacques Prunès

Just so Stories is an animated collection of stories inspired by author Rudyard Kipling. The collection explores the many wonders of creation, such as how the rhinoceros got his skin, the leopard his spots, and the camel his hump. This colourful animated film shows us the magic of our world and taps into the imagination of both young and old. www.filmsdelarlequin.com Classification: G

Meet the Animator!

Jean-Jacques Prunès

at Just so Stories screenings: Friday, March 4th Saturday, March 5th

Free drop-in

animation workshop

Portage Place: March 7th to 11th Cinematheque: March 5th, 6th & 12th 11:00 am to 1:00 pm Using plasticine and paper cut outs, children and parents will learn how to create their own mini-animation projects that make simple characters come to life.


Shorts for Ages 8

+

+ en aged 8 , Suggested for childr where noted, 60 min. PG G, n: tio fica Classi

The Ball

Ode to a Post-It Note

UK, 2010 (English) 11 min Director: Katja Roberts

Misfit Amy notices Jack, a new boy on her street. His world is complicated, but together they begin a quirky friendship in which communication takes on touching, funny and inventive forms. www.theballfilm.com

Big Drive

Canada, 2010 (English, no words) 9 min Director: Anita Lebeau

Isn’t it boring being in the backseat of a car on a long drive? Not for these kids! A film about prairie summer road trips and the magical inventiveness of children’s imagination.

Meet the Animator ! Anita Lebeau

Monday, March 7 & Thursday, March 10

The Bear Facts

Canada, 2010 (No words) 4 min Director: Jonathan Wright

Canada, 2010 (English, no words) 5 min Director: Jeff Chiba Stearns Freeze Frame Special Guest 2005

Using stop motion, classic animation and pixilation, this film tells the story of one little Post-it Note’s journey of self-discovery as it attempts to find its father. Don’ t miss this short and sweet film! www.onebighapafamily.com

Waseteg

Canada, 2010 (English) 7 min Director: Phyllis Grant

Waseteg is a beautifully animated story about a young Mi’gmaq girl in search of happiness who looks for solace in nature and dreams of the stories she’s heard in the village, including one of a mysterious boy living across the river. www.onf-nfb.gc.ca/eng/collection/film/?id=55414

A big-headed colonial explorer plants one flag after another on the Arctic ice, but he is outwitted by an unimpressed Inuit hunter who ships him off back home. www.onf-nfb.gc.ca/eng/collection/ film?id=57612

The Bare Wolf / Le loup à poil Canada , 2010 (No words) 10 min Directors: Joke Van der Steen, Valère Lommel

A young wolf strays from the forest finding himself in a farmer’s front yard where he’s bitten by a werewolf. Days later, when a rainbow appears, the wolf is transformed into a human. www.nfb.ca/explore-by/director/ lommel-valere/ Classification: PG

Moto Guzzi

Turkey, 2010 (Turkish with English subtitles) 10 min Director: Özcan Alper

12-year-old Yusuf bikes miles to get to school every day, even in the dead of winter. Yusuf has his timing down pat so that he will catch a glimpse of Leyla, even if it’s just for a fleeting moment. www.festivalonwheels.org

2011 21


Docs and Talks

Canada, 2010 (French with English subtitles) 30 min Director: Danielle Sturk

GESTED A

fl GE

SUG

heaven(s) What is your heaven?... / ciel(s) Quel est ton paradis ?... 12+

Meet the Director!

ciel(s) explores the soul and Danielle Sturk what awaits us in heaven through visions of religious Wednesday, March 9th faith, culture, and by our own experiences with death. www. cielsfilm.com Classification: PG

The Storytelling Class

SU

fl GE

Winnipeg, Canada, 2009 (English) 60 min Directors: John Paskievich, John Whiteway

Based on an after-school project initiated by Marc Kuly, a dynamic young teacher at Gordon Bell High School, this film illustrates the healing power of storytelling. Students from one of Winnipeg’s most culturally diverse inner-city schools share personal stories about displacement, culture shock, challenges and triumph. Don’t miss this moving account of the harsh realities that face many youth in Manitoba.

STED A G GE

14+

Post-screening discussion

with special guests! Friday, March 11th Saturday, March 12th

Classification: G

SU

Canada, 2010 (English) 22 min Directors: André Clément, Trevor Hammond, Christopher Pasold

Tag along with wacky eco-scientist Dr. Greeny and his pink guinea pig sidekick as they take you on an exploration of our natural world. Planet Echo is an environmental focused mash-up infused with adventure, cool factoids and working science. Locations may look a little familiar, as the footage was shot in several of Canada’s National Parks and wrapped up filming in Winnipeg! www.skywritermedia.com Classification:G

22

STED A GGE

6+

fl GE

Planet Echo

Meet the Producer/Host!

Chuck Clément

Monday, March 7th Thursday, March 10th 2011


Workshops

Weekend Workshops

Artspace, 100 Arthur Street

Electric Graffiti

2:30 pm Saturdays March 5th & 12th, 10:30 am to hts, flashlig LED and sticks glow flash, a re, exposu Using long with participants will literally be animating into thin air innovator Mike Maryniuk.

Video Production

Sunday March 6th and Saturday March 12th, 10:30 am to 2:30 pm to Participate in every area of production, from actingof the working behind the scenes. Go through each step moviemaking process!

Editing

Saturday March 5th, 10:00 am to 12:00 pm the This workshop teaches kids how to effectively master avid basics of editing software. Sign up if your have an interest in editing and computer technology!

Programming for School Groups: Weekday Full-Day: 10:30 am - 2:30 pm

Video Production See description above.

News in a Day

Create your own newscast with the help of an professional filmmaker and Alex Freedman, I-Team reporter for CBC News Winnipeg. Watch out Woodward and Bernstein!

Fast Workshop Facts

bility.* Limited space, advance registration to ensure availa online.org. frame To register, please call 949-9355 or visit freeze French language workshops on page 28. d by an adult. All children ages 6 and under must be accompanie *minimum 6 participants

Claymation

Sign up for this workshop to explore the world of plasticine. Develop a story and storyboard, create characters and film a short animated film. A challenging and creative workshop for all!

Art City Animation

How are cartoons made anyway? Join Amy Lockhart at Art City to create your own flipbook and discover the magic and secrets of cartoon animation.

Weekday Half-Day: 10 am - 12 pm OR 12:30 - 2:30 pm

Music Video

Big Animation

Silent Film

Acting for the Camera

New Perspectives

Pixilation

Make music come alive with an experienced filmmaker and the songstress Alexa Dirks of Winnipeg’s own Chic Gamine. Write, film and edit an original song, for a top of the pops worthy music video! Sometimes actions speak louder than words. Show us your best Charlie Chaplin impression and make a silent film from start to end. Stories told from a different perspective explore nuances that are otherwise left hidden. This workshop gives participants the freedom to tell stories from a bird’s eye view, as an ant on the ground or any way you want. You show us!

Documentary

An exciting new workshop led by Winnipeg documentarian Randy Frykas. Learn how to ask hard hitting questions and tell stories about the issues you care about at the Cre8ery in the Exchange district.

Super size your animation workshop! Make large scale objects come to life in stop motion animation. Using props made at Art City, this larger than life workshop is a twist on traditional animation. Learn to harness your dramatic flair! Students will work with Steve Sim, creator of Winnipeg’s sensational improvisation group Crumbs! Get ready for your close-up! Become the characters in your own animated sequence film. This active half day workshop requires enthusiasm and imagination.

Media Theory

Discuss, analyze and critique media! For the focused and inquisitive mind, examine the media’s influence from blockbuster movies to social media.

Screenwriting and Storyboarding

Learn how to clearly, concisely and creatively tell stories movie style. Editing See description above.

2011 23


J^[jhk[ijehoe\ m^emWi

_dif_h[Z$ 7hj^kh\ekdZfkffoW\j[h^[c[j \ekdZfkffoW\j[h^[c[j WZe]dWc[ZAWpee$ AWpee$ J^[om[h[Wf[h\[YjcWjY^"edbo^_iYedZe Z_ZdÊjgk_j[\_jj^[cXej^$ Iej^[oi[jekjedW^kdj$ 7hj^khWdZAWpeeÊif[h\[Yjd[m 7hj^khWdZAWpeeÊif[h\[Yjd[m^ec[ `kij^Wff[dije\WY[j^[fWha$

[h

X 79KC[c

IWÆdW[`eb[dWVfa ZW^bkag_S]WS _ahWi[fZagd :a_W3VhS`fSYWB^S` 

Wii_d_Xe_d[$cX$YW '$.--/+.$.+..


Programmation en français

ge

suggé

â

14+

Nouvelle-Zélande, 2010 (anglais, sous-titré en français) 87 min Réalisateur : Taika Waititi

Boy

Longs-métrages fl

Boy est un rêveur. À 11 ans, il vit avec sa grand-mère, son petit frère et ses cousins. Quand sa grand-mère quitte leur village d’une manière imprévue, son père rentre après sept ans parti en prison. Ayant jamais connu son père, Boy rêve qu’il est soit plongeur sous-marine soit héros de la guerre. Pourtant, Boy est forcé de se faire à un homme qui est aussi moins un héros et plus un fainéant. Tendre et hilarant, ce film de maturité parle des épreuves et réalités de devenir adulte, les dynamiques familiales et la difficulté de devenir soi-même. www.boythemovie.co.nz Classification : 14+ Avertissements : Langage vulgaire, utilisation ou promotion du tabac Observations : Emploi de jurons, brèves scènes de violence explicites, scènes occasionnelles d’abus d’alcool ou de drogues, consommation fréquente de tabac

France/Belgique/Irlande, 2009 (français, sous-titré en anglais) 75 min Réalisateurs : Tomm Moore, Nora Twomey

ge

suggé

â

6+

Brendan et le secret de Kells / The Secret of Kells

Brendan est un jeune moine de douze ans vivant au Moyen-âge. Après une rencontre avec un célèbre maître enlumineur et « gardien » d’un Livre d’enluminures inachevé, Brendan se trouve plongé dans une aventure où il se découvrira un talent prodigieux. Pour finir le Livre fabuleux, Brendan sortira de l’abbaye fortifié qu’il a connu toute sa vie pour pénétrer le forêt dangereux où une bande de barbares, qui menace de l’attaquer, suit chacune de ses mouvements. Un mélange de mythologie celte et fantaisie moderne, Le secret de Kells est un conte plein de courage, de la magie et de la confiance qui accompagne l’humanité à persister pendant les temps noir. www.newvideo.com/secretofkells Classification : Pour tous, scènes effrayantes

Canada, 2010 (français) 108 min Réalisateur : Christian Laurence

ge

suggé

â

8+

Le Journal d’Aurélie Laflamme

Aurélie Laflamme est une adolescente de quatorze ans qui s’est toujours sentie différente et aliénée de ses pairs. Elle à 95% sûre d’être une extraterrestre dans ce monde étrange qui est le nôtre. Depuis la mort de son père il y a cinq ans, Aurélie vit seule avec sa mère. Elle tente de gérer cette existence au mieux de son pouvoir, tout en souhaitant que sa planète d’origine lui envoie un signe et l’aide à traverser l’adolescence. www.aurelie-lefilm.com Classification : PG

2011 25


ais ç n a r f n e n io t a m m a r Prog Courts-métrages pour petits (4 +) les tout : pour tous Classification

Sixten

Suède (suedois, sans mots) 4 min Réalisateur : Liselotte Blomberg

Une animation divertissante de Sixten le chat et sa famille à l’heure de dodo!

Chez Boo et Baa / Bu och Bä får besök

Suède, 2008 (suedois, sous-titré en anglais) 8 min Réalisateurs : Anna Erlandsson, Staffan Erlandsson

C’est l’automne et Boo et Baa râtellent les feuilles de la pelouse. Mais leur activité est interrompue, car ils découvrent un visiteur poilu dans leur brouette qui ne cesse de dire « miaou ». www.rodaroboten.se

Petit homme rêvant / Čovječuljak Snovuljak Croatie, 2009 (français) 4 min Réalisatrice : Ivana Guljašević

Le petit homme rêvant a pour emploi la tâche d’accumuler les rêves charmants pour la population de la Terre, y compris un matou et une petite fille qui s’appelle Lilly.

La légende du chou / The Mole and the Cabbage Belgique/France, 2009 (français) 9 min Réalisateur: Pascale Hecquet

On dit que les bébés naissent dans les choux... Une étrange expression dont l’origine reste encore floue à l’heure actuelle... Quoique! Toupie la taupe en sait quelque chose, et nous assure d’ailleurs qu’il est loin d’être étranger à cette rumeur!

Pingou / Pingu

Suisse (anglais, sans mots) 3 x 4 min Réalisateur : Otmar Gutmann

Pingu est un jeune manchot charmant et éffronté qui vit dans la neige et la glace du pôle Sud. Suivez ce manchot malicieux pendant qu’il recontre les défis et les aventures. chez soi. www.pingu.net/ca

26

2011

STATION d’animation gratuit Place Portage : du 7 au 11 Cinémathèque : le 3, 4 & 12 11h00 à 13h00 Apprenez à faire des minifilms d’animation avec de la plasticine, des découpages ou des objets divers. Ouvert aux enfants et aux parents !

Youth Jury Jury des jeunes The Youth Jury provides young people between the ages of 9 and 14 with the opportunity to see all the films at Freeze Frame and award the Youth Jury Prize for Best Feature Film and the National Film Board Youth Jury Prize for Best Animated Short. Members of the Youth Jury will take a workshop on film criticism, meet our guest artists and play an influential role at this year’s Festival. ——————————

Le Jury des jeunes permet à des jeunes de 9 à 14 ans de voir tous les films présentés à Freeze Frame. Ce jury remettra deux prix : Le Prix du Jury des jeunes pour le meilleur long-métrage et le prix de l’Office national du film du Jury des jeunes pour le meilleur court-métrage d’animation. Le Jury des jeunes bénéficiera d’une formation en critique de cinéma ainsi qu’à travers des rencontres avec nos invités d’honneur. Le jury des jeunes joue un rôle clé au Festival.


! Regardez et bavardez

Courts-métrages + pour les 12 Acadieman

Canada, 2009 (français) 24 min Réalisateur : Dano Leblanc

ciel(s) Quel est ton paradis?... / heaven(s) What is your heaven?... Canada, 2010 (français, sous-titré en anglais) 30 min Réalisatrice : Danielle Sturk

ge

suggé

â

12+

ciel(s) Quel est ton paradis?... explore l’âme et de ce qui peut nous attendre au paradis en visions colorées par la foie religieuse, par la culture familiale ou par des expériences avec la mort.

Rencontrez la réalisatrice! Danielle Sturk

www.cielsfilm.com Classification : PG

jeudi 10 mars

ge

suggé

â

8+

France, 2008 (français, sous-titré en anglais) 13 min Réalisateur : Jean-Jacques Prunès

Des histoires pour enfants, écrites par l’auteur Rudyard Kipling, sont pour n’importe quel âge. Ces contes expliquent pourquoi certains animaux, comme l’éléphant, le rhinocéros ou le kangourou sont devenus ce qu’ils sont. En couleurs dynamiques, cette animation nous montre les merveilles de notre royaume animal et fait vivre l’imagination du plus vieux au plus jeune. www.filmsdelarlequin.com Classification : PG

Rencontrez l’animateur! Jean-Jacques Prunès

vendredi 4 mars

Rencontrez l’animateur! Dano Leblanc

jeudi 3 mars à la soirée d’ouverture Mémoires d’un magasin général / Memories of a General Store Canada, 2010 (français, sous-titré en anglais) 25 min Réalisateur : Jocelyn Forgues

Il n’y a pas beaucoup que Julie apprécie dans sa petite ville ontarienne de Moose Creek. Elle rêve de fuire cette vie rurale pour devenir cinéaste célèbre. Donc quand elle est forcée de faire un projet à l’école pour le jour du Souvenir, elle prétende de rien apprendre. D’ailleurs, quand elle rencontre M Claude Provost, le propriétaire du magasin général, elle trouve que sa petite ville ennuyante est pourtant riche d’histoire. ré

Histoires comme ça / Just so Stories

Acadieman est le first superhero acadien! Un film rempli d’action pis d’humour, pis d’drame, pis d’chiac (duh)!

L e réalisateur, Jocelyn Forgues, sera à la soirée d’ouverture!

jeudi 3 mars

Citrouille et vieilles dentelles Canada, 2009 (français)10 min Réalisatrice : Juliette Loubières

Un jeune photographe talentueux de publicité vient chercher dans une maison de retraite « une bonne tête de papy » pour une affiche. Il est vite pris au dépourvu par les vieux pensionnaires:ronces, citrouille géante, neige et autre manifestation incongrue enhavissent la maison. On va comprendre peu à peu que ces retraités expriment seulement leur personnalité...d’anciens héros de conte de fées. Classification : PG

2011 27


Les jours du week-end

Ateliers

Artspace, 100 rue Arthur

Jeu pour la caméra

Mémoires d’un magasin Travaillez avec Jocelyn Forgues, le réalisateur de ent jouer pour la caméra ! comm ez Appren eur. d’honn général et notre invité

Programmation pour les groupes scolaires Ateliers d’une pleine journée : 10h00 à 14h30

Production vidéo

Animation d’argile

Développez une histoire, créez les personnages en plasticine et réalisez une courte animation. C’est facile et amusant! Ateliers d’une demi-journée : 10h00 à midi ou 12h30 à 14h30

Animation à grande échelle

Animez des objets de grande taille! Utilisez une série d’images fixes pour faire les objets a l’échelle grande. Avec les accessoires fait à la main à Art City, cet alternative à l’animation traditionelle guarantie une forte impression sur tous les participants!

Jeu pour la caméra

Pendant la semaine, préparez-vous pour les Gemini avec l’instruction par Gabriel Gosselin, un comédien renommé de Cercle Molière.

La réalisation d’une vidéo incluant la pré-production, le tournage et le montage.

Actualité à la une

Pixellisation

Vos histoires ... maintenant ! Créez une rédaction des nouvelles avec l’aide d’un cinéaste expérimentés ainsi que Vera-Lynn Kubinec, une journaliste de Radio Canada.

Vidéo clips

Faire vivre la musique avec l’aide d’un cinéaste expérimenté et un musicien. Écrivez une chanson originale, tournez et montez un clip vidéo qui méritera de millions de vues sur youtube!

Film muet

Parfois les actions parlent plus que les mots. Montrez votre meilleure imitation de Charlie Chaplin et réalisez une vidéo très silencieusement!

Nouvelle perspective

Faîtes un film de la perspective d’un oiseau, d’une fourmi...à vous de choisir!

Devenez les personnages dans votre propre film de séquence. Tout est possible - le monde d’animation vous appartient.

Études sur les médias

Engagez-vous d’une façon critique avec les textes médias. Un atelier pour les curieux et les interéssés.

Scénarimage et écrire pour le cinéma

Apprenez comment écrire le scénario du prochain film à succès.

Atelier de montage

Êtes-vous informaticiens ? Si oui...cet atelier est pour vous! Vous apprenerez comment utiliser les logiciels de montage!

WhErE yOu CAn fInD ALL ThE rESOurCES yOu nEED fOr A CArEEr In fILM: - Information sessions about careers in Manitoba’s growing film and television industry - Basic courses required for membership to IATSE Local 856 and the Directors Guild of Canada, Manitoba District Council - Online course options making training available 24/7 - Entry-level and advanced crew training - Professional development workshops - Work experience programs - Career guidance and consultation COnTACT uS fOr MOrE InfOrMATIOn.

Tel: (204) 989-9669 28

2011

www.filmtraining.mb.ca


Jeu pour la c

2011 29


Sponsors

Commanditaires

Thank You to all our Sponsors and Partners / Un grand merci à tous nos commanditaires et partenaires

MEDIA SPONSORS / RADIOTÉLÉDIFFUSEURS COMMANDITAIRES

VENUE PARTNERS / PartEnaires des lieux

GOVERNMENT PARTNERS / PartEnaires GOUVERNEMENTAUX

COMMUNIT Y PARTNERS / PartEnaires COMMUNAUTAIRES

FORTGARRY

THE

H OT E L, S PA A N D C O N F E R E N C E C E N T R E

BURNS FAMILY FOUNDATION

PRINT SPONSOR / COMMANDITAIRE DE L’IMPRIMERIE



Freeze Frame Festival Program Guide