Page 1

Distribuito gratuitam gratuitamente. mente. In edicola Fr. 5.- Kosten Kostenlose lo ose Ver V Verteilung. teilung. Am Zeitungskiosk erh erhältlich hältlich ffür Fr. 5.-

Tante proposte per la famiglia

PRIMAVERA/ESTATE FRUEHLING/SOMMER

Viele Vorschläge für Familien


Alcune interessanti offerte di viaggio per famiglie in compagnia di AutoPostale poste? olete altre pro

V ratuitamente richiedeteci g 13! il catalogo 20

Jungfraujoch Domenica 14 luglio 2013 – Fr. 178.Dopo tratti in galleria alternati a panorami mozzafiato si giunge al capolinea di 3’475 m, da dove si può ammirare uno dei migliori panorami alpini.

Rigi con il romantico treno a vapore Giovedì 1 agosto 2013 – Fr. 168.Da Vitznau per un’emozionante e spettacolare salita sul Rigi. Un’esperienza fantastica dal sapore nostalgico!

Pontresina – Val Rosegg Giovedì 15 agosto 2013 – Fr. 178.Si scende dall’autopostale e si sale sulle carrozze che, trainate da cavalli, in ca. un’ora trasportano i partecipanti attraverso l’idilliaca Val Rosegg, scavata tra i ghiacciai del gruppo Bernina.

Isole Borromee Domenica 8 settembre 2013 – Fr. 148.Isola Bella, la più famosa delle isole, è in gran parte occupata dal palazzo Borromeo e dal fiabesco giardino che lo attornia. Pranzo sull’isola dei Pescatori e proseguimento verso l’isola Madre per la visita dei meravigliosi giardini.

Gardaland e Canevaworld Diverse date - Fr. 98.– (bambini fino a 1m di altezza gratis!) Il divertimento a portata di AutoPostale Date: 30 maggio / 23 giugno / 21 luglio / 15 settembre

Per prenotazioni o maggiori informazioni su questi ed altri viaggi di AutoPostale AutoPostale Svizzera SA, Viaggi e vacanze, Viale Stazione 18, 6501 Bellinzona Tel. 058 448 53 53- vacanze@autopostale.ch - www.autopostale.ch


INDICE20 C 20

© Fratelli Roda SA

Kostenlose Verteilung. Am Zeitungskiosk erhältlich für Fr. 5.- Jahresabonnement für die Schweiz (2 Ausgaben) Fr. 10.- (inklusive aller Kosten).

Consigli per il tempo libero in Ticino con i vostri bambini- Primavera/Estate 2013 - S emestrale Vorschläge für die Freizeit mit Ihren Kindern im Tessin Frühling Sommer - Halbjahres-Ausgabe

Il Ticino di Billo & Billa

2 Das Tessin mit Billo & Billa Appuntamenti di lunga durata

5 Länger dauernde Veranstaltungen 16 La ricetta di Anna e Cris Agenda degli appuntamenti

18 Veranstaltungskalende 32 Corsi primavera/estate Concorso

46 Wettbewerb 50 Consigli per la lettura Informazioni utili

Distribuito gratuitamente. In edicola Fr. 5.- tiratura 50.000 copie Abbonamento annuale per la Svizzera (2 edizioni) Fr. 10.- (comprese spese di spedizione).

53 Nuetzilche Informationen 56 Idee per feste e compleanni Alla conquista del Ticino

64 Eroberung des Tessins Divertimenti in Ticino

84 Unterhaltung im Tessin

Direttore editoriale: Daniela Roda Mauri Coordinamento: Corrado Pozzi Stampa: Fratelli Roda SA Traduzioni: Claudia Gravino Progetto grafico: Alberto Merati Redazione: Christel Kimmelmann

La pagina dei piccoli collaboratori

96 Die Seite für unsere kleinen Mitarbeiter

Redazione e pubblicità: Ticino Junior CP 733 - Zona Industriale 2 6807 Taverne - Lugano Tel. 091.935 75 60 Fax 091.935 75 76 ticinojunior @ fr atelli-r oda.ch

1


TICINO JUNIOR FAMILY 20

Ticino Junior Family ha 10 anni e siamo giunti al n° 20!

Anno dopo anno abbiamo cercato di suggerirvi e presentarvi luoghi e manifestazioni dove trascorrere dei bei momenti in famiglia. Siamo ancora qui! Signi¿ca che ci siamo riusciti e vogliamo ringraziare tutti coloro che ci hanno inviato i loro apprezzamenti e suggerimenti che abbiamo raccolto con interesse e attenzione. Il risultato lo avete tra le mani, un’edizione completamente rinnovata: più moderna, attrattiva, divertente e … lasciatecelo dire più interessante! 16 pagine in più per festeggiare 10 anni, più informazioni, più indirizzi utili e più rubriche. Ora vi lasciamo al piacere della scoperta. BUONA LETTURA DALLA REDAZIONE DI TICINO JUNIOR FAMILY …e da BILLO & BILLA Seit dem ersten Heft sind 10 Jahre vergangen … und wir sind bei Ausgabe Nr. 20! Jahr für Jahr haben wir Euch auf interessante Orte und Veranstaltungen hingewiesen, bei denen Ihr mit der ganzen Familie schöne Momente erleben konntet. Und es gibt uns noch heute! Das bedeutet, dass wir es gut und richtig gemacht haben. Wir danken an dieser Stelle allen, die uns in dieser Zeit Rückmeldungen und Vorschläge geschickt haben, die wir aufnehmen und umsetzen konnten. Das Ergebnis unserer gemeinsamen Arbeit haltet Ihr in Euren Händen – eine komplett überarbeitete, neue Ausgabe von Ticino Junior. Sie präsentiert sich moderner, attraktiver, lustiger … ja, und vielleicht sogar noch interessanter als bisher! Sie hat zur Feier unseres 10-jährigen Jubiläums auch 16 Seiten mehr. Mehr Informationen, mehr nützliche Adressen und mehr Themen. Und damit ist Ticino Junior wieder in Euren Händen – Ihr könnt es neu entdecken. SPANNENDE LEKTÜRE WÜNSCHEN EUCH DIE REDAKTION VON TICINO JUNIOR FAMILY… und BILLO & BILLA

2


Un opuscolo per conoscere il Ticino 1 - zona rosa 1 - Rote Zone

Eine Broschüre zum Kennenlernen des Tessins

Lago Maggiore e Valli Lago Maggiore und umliegende Täler Ente Turistico Lago Maggiore www.maggiore.ch Gambarogno Turismo www.gambarogno turismo.ch Ente turistico Tenero e Valle Verzasca www.tenero-tourism.ch Vallemaggia Turismo www.vallemaggia.ch 2 - zona verde 2 - Grüne Zone Bellinzona e Alto Ticino Bellinzona und nördliches Tessin Bellinzona Turismo www.bellinzonaturismo.ch Biasca Turismo www.biascaturismo.ch Blenio Turismo www.blenio.com Leventina Turismo www.leventinaturismo.ch 3 - zona gialla 3 - Gelbe Zone Lugano e Mendrisiotto Umgebung des Lago di Lugano Lugano Turismo www.lugano-tourism.ch Malcantone Turismo www.malcantone.ch Mendrisio Turismo www.mendrisiottotourism.ch

Altre zone confinanti Cantone Ticino

Note dell’editore: Le proposte della guida sono fornite a titolo puramente informativo e sono state scelte dall‘editore e dalla sua redazione senza pregiudizio alcuno. Nel giornale sono stati volutamente tralasciati i prezzi delle attività. Si consiglia inoltre di informarsi direttamente presso gli organizzatori delle singole attività, in quanto la redazione non può ritenersi responsabile per la mancata segnalazione di informazioni che non le sono state comunicate, o per cambiamenti di date e orari intervenuti dopo la chiusura redazionale. L‘editore ha il diritto di non pubblicare un‘informazione o a richiederne la modifica del contenuto senza fornire motivazioni. L‘invio di informazioni alla redazione non costituisce alcuna garanzia alla pubblicazione della stessa, per la quale l‘editore si riserva ogni diritto. L‘editore declina ogni responsabilità in caso di incidenti avvenuti durante visite o manifestazioni presentate nel giornale e non può essere ritenuto responsabile delle misure di sicurezza ivi adottate. Anmerkung des Herausgebers: Die in diesem Führer enthaltenen Empfehlungen haben rein informativen Charakter und wurden durch den Verleger und seine Redaktion unvoreingenommen zusammengestellt. Preise für die publizierten Aktivitäten wurden bewusst weggelassen. Es empfiehlt sich grundsätzlich, sich bei den jeweiligen Anbietern direkt zu informieren, da die Redaktion nicht verantwortlich ist für fehlende Information oder für Änderungen von Daten und Zeiten, die ihr erst nach Redaktionsschluss mitgeteilt wurden. Der Verleger hat zudem das Recht, ohne Angabe von Gründen Informationen nicht zu publizieren oder die Änderung/Anpassung von Informationen zu verlangen. Die Zusendung von Informationen an die Redaktion ist keine Garantie für eine Veröffentlichung derselben, das Publikationsrecht behält sich der Verleger ausdrücklich vor. Darüber hinaus lehnt der Verleger jegliche Verantwortung für Unfälle und Zwischenfälle ab, die sich während den in diesem Heft publizierten Aktivitäten oder Veranstaltungen ereignen. Er kann auch nicht für die Sicherheitsvorkehrungen vor Ort haftbar gemacht werden.

3


TICINO JUNIOR FAMILY 20

Simboli delle rubriche

Bar Kaffee-Bar

Attività per bambini Piste ciclabili Velo-undKinderaktivitäten Biker-Wege

Parco naturale Naturpark

Sentieri didattici Lehrpfade

Toilettes Toiletten

Area pic-nic Picknick-Bereich

Posteggio Parkplatz

Piscina coperta Piscina scoperta Hallenbad Freiluftbad

Zona feste Parco giochi Vista panoramica Bereich für Spielpark Panorama-Sicht Geburtstagsfeiern

Sci nautico Wasserski

Visite guidate Pattinaggio Escursioni Cabinovia, Funivia Geführte Gondelbahn Schlittschuhlauf Wanderungen Besichtigungen Seilbahn

Equitazione Reiten

Musei Castelli Burgmuseen

Baby sitting Piscina bambini Zona Balneabile Centro medico Erste Hilfe Babysitter Kinderschwimmbad Badestrand

Cremagliera Zahnradbahn

Seggiovia Sessellift

Animali in libertà Tiere in freier Wildbahn

Vuoi abbonarti? Willst Du Abonnent werden? Ticino Junior esce due volte all’anno e viene distribuito gratuitamente, se desiderate riceverlo a casa vostra, potete abbonarvi ritornando la cedola debitamente compilata e versando nel contempo l’importo di Fr. 10.—sul nostro c.c.p. 69-3329-8 (l’abbonamento è valido solo in Svizzera) Ticino Junior erscheint zwei Mal im Jahr und wird kostenlos verteilt. Falls Ihr das Heft direkt zu Hause im Briefkasten haben, könnt Ihr den ausgefüllten Talon einsenden und gleichzeitig Fr. 10.- auf unser Postkonto Nr. c.c.p. 69-3329-8 einzahlen. (Abonnement ist nur in der Schweiz gültig) Desidero abbonarmi per un anno alla rivista Ticino Junior. Spedite il giornale, a partire dal prossimo numero al seguente indirizzo: Ich will Ticino Junior abonnieren (1 Jahr). Bitte senden Sie mir das Heft ab der nächsten Ausgabe an folgende Adresse: Nome Vorname

Cognome Name

Indirizzo Strasse/nr.

CAP PLZ

Data Datum

Età Alter Città Ort

Firma di un genitore Unterschrift eines Elternteiles

Regalo l’abbonamento a Ticino Junior al seguente nominativo. Vogliate inviare il giornale a partire dal prossimo numero al seguente indirizzo: (si prega di compilare anche la cedola rosa con i vostri dati) Ich schenke ein Abonnement für Ticino Junior der nachstehend aufgeführten Person. Bitte senden Sie das Heft ab der nächsten Ausgabe an folgende Adresse: (Bitte füllen Sie auch den nebenstehenden Talon mit Ihren Angaben aus.) Nome Vorname

Cognome Name

Indirizzo Strasse/nr.

CAP PLZ

Data Datum

4

Ristorante Restaurant

In den Rubriken verwendete Symbole

Età Alter Città Ort

Firma di un genitore Unterschrift eines Elternteiles

Vogliate ritornare la cedola al nostro indirizzo - Bitte senden Sie den Talon an unsere Adresse: 3 Ticino Junior - CP 733 - Zona Industriale 2 – 6807 Taverne


AGENDA DEGLI APPUNTAMENTI DI LUNGA DURATA KALENDER DER LÄNGER DAUERNDEN VERANSTALTUNGEN

AGENDA TJF 20

In questa rubrica troverete le manifestazioni che hanno una durata maggiore di una settimana. In diesem Teil des Kalenders findet Ihr Veranstaltungen, die mehr als eine Woche dauern.

Locarnese e valli 09.2012 – 06.2013 La Lanterna Magica Club di cinema per bambini Proiezioni a Vorführungen in: Acquarossa, Airolo, Locarno, Bellinzona, Giubiadco, Lugano e Chiasso Tel. +41 91 745 30 07 +41 79 745 30 00 lanternamagica@bluewin.ch www.lanterna-magica.org Dai 6 agli 12 anni Von 6 bis 12 Jahren L’abbonamento annuale alla Lanterna Magica Ticino é di Frs.40.- (Frs. 30.- per fratello o sorella della stessa famiglia). A partire da Aprile, per gli

ultimo 3 spettacoli il prezzo è di Fr. 20-- (10-per fratello o sorella)Si può acquistare c/o tutte le banche Raiffeisen del Ticino o c/o gli sportelli delle scuole club Migros. Das Abonnement: CHF 40.- (CHF 30.- für Geschwister der gleichen Familie). Zu kaufen bei den Raiffeisenbanken im Tessin oder den Migros-Klubschulen. Riderete, piangerete, proverete paura e altre volte tristezza… insomma vi emozionerete. Ma non è tutto. Attraverso il percorso proposto dalla Lanterna Magica vi avvicinerete in modo divertente alla storia e alle tecniche del cinema. Qualche giorno prima di ciascuna proiezione uno spiritoso giornalino illustrato presenta il ¿lm in programma, mentre nella sala cinematogra¿ca, prima della proiezione, un divertente spettacolo svelerà alcune caratteristiche della pellicola. I bambini possono entrare a far parte del club in qualsiasi periodo dell’anno. Per le date delle proiezioni consultate la nostra agenda del giorno. In der „Lanterna Magica“ werdet Ihr auf lustige Weise an die Geschichte und die Technik

des Kinos eingeführt. Wenige Tage vor der Aufführung wird in einem kleinen bebilderten Heft auf amüsante Art vom nächsten Film berichtet. Bevor die Vorstellung beginnt, werden in einem vergnüglichen Auftritt im Zuschauerraum einige Rollen des Films präsentiert. Die Kinder können dem Club während dem ganzen Jahr. Die jeweiligen Aufführungsdaten ¿nden Sie in unserem Tageskalender. 16.03.13 – 03.11.13 Falconeria a Locarno Via delle Scuole 12 – 6600 Locarno Per info. Tel. +41 91 751 95 86 Informationen unter Tel. +41 91 751 95 86 www.falconeria.ch info.falconeria@gmail.com Tutti i giorni Ma - Do Täglich von Di bis So dal 01.07 al 19.08 aperto anche il lunedì vom 01.07. bis 19.08. geöffnet, auch montags ore 11:00 e 15:00

Lasciatevi emozionare dal mondo dei rapaci, in un ambiente rispettoso degli animali, dove potete osservare da vicino il volo di aquile, falchi e gu¿. Lassen Sie sich in die spannenden Welt der Greifvögel entführen, in einer natürlich angelegten Umgebung werden Falken, Adler und Eulen im freien Flug vorgestellt. 16.03.13 – 27.10.13 Ticino Experience Il ¿lm che si mangia! Ticino Experience Lu Mo – Gio Do 18:00 Ve Fr – Sa Sa 17:00 Do chiuso So geschlossen Durata: 60 minuti Dauer: 60 Minuten

5


AGENDA TJF 20

Ticino Experience è un suggestivo ¿lmato tutto da vedere e… da mangiare! Un viaggio tra i profumi e i prodotti della valli ticinesi. Un’attività inusuale e divertente, ideale per gruppi di amici e famiglie! È consigliata la prenotazione. Ticino Experience ist ein packender Film, den man gesehen haben muss … und geniessen kann! Eine Reise in die Welt der Düfte und der Produkte der Tessiner Täler. Eine ungewöhnliche und unterhaltsame Aktivität, ideal für Gruppen, Freunde und Familien! Voranmeldung wird empfohlen. 15.07 - 16.08.2013 Corsi di arti teatrali e circensi per bambini e adulti Scuola Teatro Dimitri Stradon 28, 6653 Verscio tel. +41 91 796 24 14 corsi@astd.ch www.scuolateatrodimitri.ch La Scuola Teatro Dimitri propone svariati corsi settimanali per diverse fasce di età per tutti coloro che si interessano al magico mondo del teatro e del circo. Für Alle die von der magischen Welt des Theaters und Zirkus fasziniert sind, bietet die Scuola Teatro Dimitri für unterschiedliche Altersgruppen, verschiedene einwöchige Kurse an. 13 – 25.10.2013 Cinemagia www.ggl.ch Rassegna di ¿lm per ragazzi organizzato dal Gruppo Genitori Locarnese con il sostegno dell’educazione, della cultura e dello sport e della Fondazione Cultura nel locarnese. Il programma sarà presentato prossimamente e potrete trovarlo sul sito indicato. Filmschau für Kinder und Jugendliche, organisiert von der Elterngruppe Locarno mit Unterstützung der Kulturstiftung Locarno. Das Programm wird in Kürze auf der genannten Website verfügbar sein. 20.04 – 17.11.13 Maribur Rassegna di teatro di ¿gura Otello Sarzi Tel. +41 91 641 69 60 info@maribur.ch www.maribur.com La rassegna prevede spettacoli all’aperto nei nuclei di Stabio e Ligornetto e Mulino del Ghitello (Morbio Inferiore) indirizzati soprattutto alle famiglie. Gli spettacoli internazionali di burattini, marionette, ombre cinesi ed altro ancora sono

6

infatti rivolti a bambini e ragazzi di ogni fascia d’età ed alcuni sono allestiti anche per gli adulti. Numerose saranno le manifestazioni collaterali, dagli artisti di strada come giocolieri e saltimbanchi agli spazi riservati al ristoro e alle bancarelle. Per il programma dettagliato consultate il sito. Die Vorstellungen im Freien auf den Plätzen von Stabio und Ligornetto sprechen vor allem Familien an. Internationale Aufführungen mit Puppen, Marionetten, chinesisches Schattentheater und vieles mehr begeistern Kinder und Jugendliche jeden Alters, andere gefallen auch den Erwachsenen. Daneben gibt es eine Vielzahl von Veranstaltungen, von Strassenartisten wie den Jongleuren und den Seiltänzern bis hin zu Markt- und VerpÀegungsständen. Die Kleinen können zudem an Theater-Labors teilnehmen, wo sie die Möglichkeit haben, Puppen, Spielzeug und Musikinstrumente zu basteln. Näheres zum Programm ¿nden Sie in www.maribur.ch 21.07 – 28.07.13 Cinema all’aperto Sagrato Parrocchiale – 6574 Vira Inizio ore 21:30 Per 10 giorni potrete assistere alla proiezione di alcune pellicole cinematogra¿che nella magica atmosfera estiva del cinema all’aperto. Buona visione! Während 10 Tagen werden verschiedene Kino¿lme in der magischen Sommerkulisse des Openair-Kinos gezeigt. Viel Vergnügen! 07 – 17.08.2013 66° Festival del ¿lm di Locarno Piazza Grande – 6600 Locarno Tel. +41 91 791 00 91 www.pardo.ch Il Festival del ¿lm trasforma Locarno nella capitale svizzera del ¿lm. Il ricchissimo programma della rassegna offre un ampio ventaglio di proposte: dal cinema d’autore a quello innovativo. Das Film-Festival verwandelt Locarno in die Schweizerische Hauptstadt des Films.


27.07 - 07.09.2013 Il Castello Incantato 15° Festival internazionale di teatro con ¿gure via alla scuola 10, 6605 Locarno telefono 079 331 35 56 fauni@bluewin.ch Programma completo su www.teatro-fauni.ch o richiedendo gli stampati al tel. 079 331 35 56 Il castello incantato è un festival internazionale di teatro di ¿gura nato nel 1998. Gli spettacoli proposti comprendono teatro di burattini e marionette tradizionali a spettacoli in cui quest’arte si mescola con altri generi di arte scenico (attori, musica dal vivo, danza), sono adatti al pubblico di ogni età. La qualità degli spettacoli proposti e

impossibile si intrecciano, la donna col bosco e il drago con l’uccello migratore. La stessa compagnia si presenterà anche giovedì 22.08 ore 21:00 a Ronco s/ Ascona Piazza dei Semitori con Giardino di carta - Fiaba ecologica sul tema dell’ acqua con personaggi canterini costruiti in carta e pet; per pubblico da 3 anni. 18 spettacoli internazionali provenienti da Svizzera, Italia e da molto più lontano faranno la gioia di grandi e piccini nelle serate di ¿ne estate. Durante il Festival si tengono anche : Dal 24 al 25 agosto Laboratorio per adulti con artista invitato - Laboratorio di costruzione di pupazzi per adulti e ragazzi da 8 anni Modellare una testa, costruire il corpo e dare vita al pupazzo attraverso gesti quotidiani che, combinati con fantasia, possono portare a situazioni inaspettate. Idee, trucchi e giochi del teatro di Dal 26 al 30 agosto Laboratorio di costruzione e animazione di marionette con e senza ¿li 5 incontri ore 10.00- 12.00 per ragazzi da 6 a 12 anni. Con Viky De Stefanis. (Vedi Informazioni nella nostra rubrica corsi.) Das komplette Programm ist auf der Website des Veranstalters aufgeschaltet www.teatro-fauni.ch oder telefonisch unter 079 331 35 56 abzufragen.

Bellinzonese Il programma primaverile Museo in erba

la cornice suggestiva delle piazzette dei villaggi, sulle le rive del lago Maggiore, nelle Valli e nella corte del Castello Visconteo a Locarno, richiama un pubblico numeroso. Il carattere popolare della manifestazione, l’ accoglienza informale e festosa rendono le serate interessanti anche per chi non frequenta i teatri. Spesso la serata inizia con il Laboratorio di costruzione di burattini al volo, alle 20:00, in un’ora il pubblico costruisce con il materiale messo a disposizione dal festival, un burattino, una marionetta ogni sera diversa che poi si porta a casa. Alle 21.00 quando è calata la notte si accendono le luci di scena sullo spettacolo internazionale ogni sera diverso. In caso di maltempo la presentazione si tiene in una sala delle vicinanze. Come da tradizione l’anteprima si tiene a Cardada Pineta sabato 27.07 ore 20:00 con la compagnia organizzatrice del festival il Teatro dei Fauni Locarno che presenta Il bosco in valigia- due storie d’amore

Piazza Giuseppe Buf¿ (ex Piazza Magoria) 6500 Bellinzona Tel. +41 91 835 52 54 ilmuseoinerba@bluewin.ch www.museoinerba.com Lu-Ve Mo-Fr: 08:30-11:30/13:30-16:30 Sa–Do e vacanze scolastiche Sa–So und Schulferien: 14:00 – 17:00 23 febbraio – 16 giugno 2013 Il programma primaverile prevede due mostre allestite contemporaneamente. Archeologia del 6000. Reperti dalla contemporaneità. Una divertente esposizione realizzata dal Dipartimento educativo MAMbo (Museo d’arte moderna di Bologna). I bambini sono catapultati in un ipotetico museo del 6000 dove scoprono curiosi reperti e possono giocare all’archeologo grazie a una grande sabbiera. Un percorso per stimolare i bambini a reinventare l’uso delle cose, come i dadaisti Man Ray e Marcel Duchamp. Piccola storia dell’arte nel Ticino

7


AGENDA TJF 20

Percorso ludico, presentato in moduli interattivi a forma di valigia, che racconta l’evoluzione dei modi di vivere e di dipingere del Canton Ticino. Questa “piccola storia dell’arte” è raccontata in 14 riproduzioni di opere di artisti presenti nelle collezioni dei musei ticinesi, accompagnate da brevi testi, giochi di osservazione e manipolazioni. Una mostra didattica per tutta la famiglia. Due domeniche al mese, visita a una delle due mostre e atelier per tutta la famiglia. Durante il periodo della mostra sono organizzati atelier animati da artisti ticinesi. Informazioni. www.museoinerba.com/atelier Auf dem Frühlingsprogramm stehen zwei Ausstellungen, die gleichzeitig statt¿nden. Archäologie des Jahres 6000. Fundstücke der Moderne. Eine lustige Ausstellung des MAMbo (Museo d’arte moderna di Bologna). Die Kinder tauchen ein in ein Fantasie-Museum des Jahres 6000, wo sie seltsame Fundstücke entdecken und in einem grossen Sandkasten das Leben der Archäologen kennenlernen. Kleine Geschichte der Tessiner Kunst Dieser spielerische Rundgang mit interaktiven Modulen in Form von Koffern erzählt die Entwicklung der Lebensweisen und Malformen im Kanton Tessin. Die „kleine Kunstgeschichte“ wird in 14 Reproduktionen von Kunstwerken wiedergegeben, die in den Sammlungen der Tessiner Museen zu ¿nden sind. Eine didaktische Ausstellung für die ganze Familie. Zwei Sonntage im Monat geöffnet, Besuch einer der beiden Ausstellungen und Atelier für die ganze Familie. Während der Dauer der Ausstellung werden Ateliers mit den Tessiner Künstlern angeboten. Informationen: www.museoinerba.com/atelier Da metà Aprile 2013 Domeniche pomeriggio in famiglia Agriturismo e Scuderia Bio La Finca 6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41 info@la¿nca.ch www.la¿nca.ch Tutte le domeniche c’è la possibilità di pranzare e a ¿ne pomeriggio di fare aperitivi con prodotti nostrani presso il nostro agriturismo e godersi una giornata di svago per tutta la famiglia. Durante il pomeriggio verranno proposte attività per i bambini a partire dai 7 anni inerenti il cavallo e il suo mondo. Da quest’anno all’Agriturismo La Finca sono arrivate delle nuove carrozze: se vuoi passare qualche ora su una di esse e sentirti come nel Far West contattaci per organizzare su misura un’attività per la tua famiglia, scuola, istituto o gruppo qualsiasi. Inoltre ci saranno

8

anche dei pomeriggi dove si potrà assistere ad una cottura di ceramica Raku e per chi lo desidera anche provare a smaltare dei pezzi di ceramica e vederli cuocere nel forno Raku Jeden Sonntag Mittagessen und Vergnügen für die ganze Familie. Aktivitäten für Kinder ab 7 Jahren: das Pferd und seine Welt erleben. Wenn Du ein paar Stunden auf einem Pferdewagen verbringen und Dich wie im Wilden Westen fühlen willst, nimm mit uns Kontakt auf und wir organisieren den massgeschneiderten Anlass für Deine Familie, Deine Schule oder Deine Gruppe. Da metà Aprile 2013 Domeniche di animazione in Scuderia Agriturismo e Scuderia Bio La Finca 6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41 dai 7 anni ai 14 anni Orario dalle 14.00 alle 16.00 La Scuderia La Finca offre la possibilità di passare qualche ora con i cavalli: spaziando dalla conoscenza e cura di questo animale alle prime esperienze in sella. Ogni domenica il tema cambierà e il programma dettagliato sarà disponibile sul sito internet, telefonando e nell’ ”Agenda degli appuntamenti primavera – estate “ che trovate qui di seguito. L’iscrizione è obbligatoria entro il sabato prima della domenica scelta. Telefonare in caso di tempo incerto.


Ein paar Stunden mit den Pferden verbringen: das Tier und seine PÀege kennenlernen und erste Erfahrungen im Sattel machen. Das genaue Programm ¿ndest Du im Internet www. la¿nca.ch, unter Tel.Nr. +41 79 337 35 41 und in unserem „Veranstaltungskalender“. Anmeldung obligatorisch bis spätestens am Samstag vor dem gewünschten Sonntag. Bei unbeständigen Wetterverhältnissen telefonisch nachfragen.

22.05 – 16.06.2013 Cinema a Castelgrande 20° edizione Castelgrande – Bellinzona Tel. +41 91 825 21 31 www.open-air-kino.ch Tutti i giorni dalle 21:30 Täglich ab 21:30

Luglio – Agosto 2013 Quei simpatici cavalli Agriturismo e Scuderia Bio La Finca 6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41 info@la¿nca.ch www.la¿nca.ch orario 9.30 -16.00 dai 7 anni ai 14 anni Una intera giornata in Scuderia a contatto con i cavalli e il loro meraviglioso mondo. I primi approcci, la loro cura, la preparazione e via in sella. Iscrizione obbligatori. Se è brutto tempo l’attività è annullata. Per le date, maggiori dettagli e altre attività consultare il sito internet. Ein ganzer Tag auf dem Reithof in Kontakt mit den Pferden und ihrer wundervollen Welt. Anmeldung obligatorisch. Bei unbeständigen Wetterverhältnissen telefonisch nachfragen. Daten, Einzelheiten und andere Aktivitäten ¿ndest Du im Internet. Aprile - Ottobre 2013 Gite in carrozza Agriturismo e Scuderia Bio La Finca 6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41 info@la¿nca.ch www.la¿nca.ch per tutta la famiglia Da quest’anno l’Agriturismo e Scuderia Bio La Finca ha arricchito il suo parco di carrozze, e su prenotazione per famiglie, gruppi di lavoro, istituti, colonie e/o scuole, possiamo organizzarti una giornata o pomeriggio su misura per passare qualche ora diversa e divertente in compagnia di due bellissimi cavalli . Secondo l’orario possiamo anche organizzare il pic-nic , una merenda o un aperitivo in carrozza o al ¿ume. Seit diesem Jahr verfügt La Finca über einen grösseren Kutschenpark. Auf Voranmeldung können wir für Familien, Gruppen, Institute, Ferienlager und/oder Schulen massgeschneidert einen Tag oder einen Nachmittag mit zwei wunderschönen Pferden organisieren. Picknick oder ein Imbiss auf der Kutsche oder am Fluss sind auf Wunsch möglich.

All’imbrunire, nella suggestiva cornice delle mura di cinta merlate del Castelgrande, in una magica atmosfera di luci riÀesse nell’ombra del castello, potrete assistere alla proiezione di alcune delle migliori pellicole cinematogra¿che della stagione passata. Buona visione! Beim Eindunkeln werden in den Ringmauern des Castelgrande, in einer magischen Atmosphäre aus Lichtern und Schatten, einige der schönsten Kino¿lme der letzten Saison gezeigt. Wir wünschen gute Unterhaltung! 29.05 16.06.13 Estateinsieme Festival dello sport e del tempo libero 6500 Bellinzona Settimana all’insegna dello sport, dell’amicizia, della musica e del piacere di stare insieme. Persone di tutte le età possono usufruire di diverse proposte sia sportive che ricreative. Un’occasione per divertirsi e mantenersi in forma! La manifestazione si rivolge a tutti (da 1 a 99 anni) in quanto le proposte offerte sono molto variegate. Potete trovare il programma dettagliato al sito www.estateinsieme.ch. Woche im Zeichen des Sports, der Freundschaft, der Musik und der Geselligkeit. Gross und Klein können die verschiedenen Sport- und Freizeitangebote nutzen. Eine gute Gelegenheit, sich zu vergnügen und in Form zu halten! Willkommen sind alle im Alter von 1 bis 99 Jahren. Das genaue Programm ¿ndet Ihr unter www.estateinsieme.ch.

9


AGENDA TJF 20 10

01.07 – 05.07.2013 / 19.08 – 23.08.2013 Settimana polisportiva

18.05.12 – 30.08.13 NO LIMITS!

Centro sportivo nazionale della Gioventù 6598 Tenero Per iscrizioni e ulteriori info tel. +41 79 413 67 40 (Roy Lazzarotto) o visita il sito www.moresport.ch Per allievi dalla 4° elementare alla 4° media Docenti di educazione ¿sica e monitori quali¿cati vi propongono di trascorrere una settimana all’insegna del divertimento e della scoperta di nuovi sport. I partecipanti potranno scegliere uno sport che praticheranno durante la mattina e diversi sport che potranno praticare durante i pomeriggi. Für Schüler ab der 4. Grundschulklasse bis zur 4. Mittelschulklasse Sportlehrer und quali¿zierte Leiter laden ein zu einer Woche im Zeichen der Unterhaltung und neuer Sportarten. Die Teilnehmer können eine Sportart auswählen, die sie die ganze Woche ausüben. Jeweils am Nachmittag werden verschiedene andere Sportarten angeboten.

Museo Cantonale di storia naturale Viale Cattaneo 4 - 6900 Lugano www.ti.ch/mcsn Ma/Di – Sa/Sa 09:00 – 12:00 / 14:00 – 17:00 La mostra illustra gli straordinari adattamenti di piante e animali alle condizioni estreme di alta quota, con particolare riferimento alla biodiversità della Val Piora. Die Ausstellung zeigt die aussergewöhnliche Anpassungsfähigkeit von PÀanzen und Tieren an die extremen Bedingungen in Höhenlagen mit besonderem Bezug zur Biodiversität der Val Piora. 11.04 – 16.06.13 Animali Fantastici - Dèi bambini 8

Luganese e Mendrisiotto

Museo delle culture Via Cortivo 26, 6976 Castagnola Tel. +41 58 866 69 60 Info.mcl@lugano.ch Ma-Ve Di-Fr 10:00 – 18:00 Le opere realizzate dai bambini delle scuole di Lugano consentiranno di scoprire i modi in cui la fantasia infantile si esprime, attraverso il proprio rapporto con gli animali. Die von den Schulkindern Luganos geschaffenen Werke geben Einblicke in die Art, wie sich die kindliche Fantasie in der Beziehung zu Tieren ausdrückt.

Febbraio - giugno 2013 “Un occhio sulla natura”

05.05. – 27.10.13 Percorso del cemento

Museo Cantonale di storia naturale Viale Cattaneo 4 – 6900 Lugano Iscrizione obbligatoria / Anmeldung obligatorisch unter Tel. 091.815 47 61 (Gio Ve - Do Fr) o pia.giorgetti@ti.ch www.ti.ch/mcsn II museo di storia naturale ripropone le sue animazioni, che permettono ai bambini di avvicinarsi a diversi temi naturalistici, osservando scienti¿camente, giocando e creando. Dato il numero limitato di posti, saranno prese in considerazione le iscrizioni in ordine cronologico di arrivo. Il programma può essere richiesto al Museo. Das Naturhistorische Museum bietet wieder Aktivitäten an, die es den Kindern ermöglichen, sich verschiedenen Naturthemen zu nähern, sei es in wissenschaftlicher Beobachtung, spielerisch oder kreativ. Aufgrund der begrenzten Teilnehmerzahl werden die Anmeldungen in chronologischer Reihenfolge des Eingangs berücksichtigt. Das Programm kann beim Museum angefordert werden.

c/o Parco delle Gole della Breggia Via Ghitello 1 – CP 8 6834 Morbio Inferiore Tel. +41 91 6901029 cell. +41 79 1037323 info@parcobreggia.ch www.parcobreggia.ch riservazioni@parcobreggia.ch Il Percorso del Cemento, situato all’ingresso delle Gole della Breggia, costituisce uno degli elementi principali della riquali¿ca dell’area ex-Saceba. Il Percorso didattico, che si sviluppa per circa 2 km, sfrutta le strutture del vecchio cementi¿cio per illustrare al visitatore i processi di trasformazione della roccia in cemento. Mette inoltre in risalto le due realtà contrastanti rurale e industriale che hanno segnato la storia del territorio. Il ricupero dell’area industriale è un esempio unico in Svizzera. Il Percorso del cemento, che prevede anche l’accesso alle gallerie di estrazione, è visitabile a pagamento tutto l’anno dietro prenotazione, con l’accompagnamento delle


guide del Parco. Dal 5 maggio 2013 al 27 ottobre 2013 la Torre dei Forni (l’ex cementi¿cio Saceba, ora adibito a Museo) è aperta al pubblico tutte le domeniche pomeriggio. Le gallerie di estrazione sono inoltre visitabili,senza prenotazione, nelle

foto S. Mengani

seguenti date : 5 / 19 maggio dalle 15.00 alle 17.00 2 / 16 giugno dalle 15.00 alle 17.00 7 / 14 / 21 / 28 luglio dalle 17.00 alle 19.00 4 / 11 agosto dalle 17.00 alle 19.00 1 / 15 settembre dalle 15.00 alle 17.00 6/ 13 / 20 ottobre dalle 15.00 alle 17.00 Der Zement-Pfad kann auf Voranmeldung und gegen Bezahlung unter Begleitung der Parkführer ganzjährig begangen werden. Vom 5.05.2013 bis 27.10.2013 ist der Torre dei Forni (Ex-Zementwerk Saceba, heute Teil des Museums) jeden Sonntagnachmittag für die Öffentlichkeit zugänglich. Die Förderschächte können zudem an folgenden Daten ohne Voranmeldung besucht werden: 5. / 19. Mai von 15.00 bis 17.00 Uhr 2. / 16. Juni von 15.00 bis 17.00 Uhr 7. / 14. / 21. / 28. Juli von 17.00 bis 19.00 Uhr 4. / 11. August von 17.00 bis 19.00 Uhr 1. / 15. September von 15.00 bis 17.00 Uhr 6. / 13. / 20. Oktober von 15.00 bis 17.00 Uhr 19.06 – 25.07.2013 Cinema al Lago Lido di Lugano Tel. +41 58 866 66 00 www.open-air-kino.ch Tutti i giorni Täglich All’imbrunire, nella suggestiva cornice della spiaggia di sabbia del Lido di Lugano, sullo sfondo del lago illuminato dalle luci della città, potrete assistere alla proiezione di alcuni dei migliori ¿lm della stagione. Buona visione! Beim Eindunkeln am Sandstrand des Lido von Lugano, im Hintergrund der See, in dem sich die

Lichter der Stadt widerspiegeln. Vor dieser Kulisse werden einige der schönsten Kino¿lme der Saison gezeigt. Wir wünschen gute Unterhaltung! 07.06. – 16.06.2013 Luna Park www.giostre.ch 6830 Chiasso - Zona Stadio L’appuntamento per l’inizio delle vacanze scolastiche. Divertimento per grandi e piccini con le giostre a voi più care. Der Treffpunkt für den Beginn der Schulferien. Unterhaltung für Gross und Klein mit den beliebtesten Karussellen und Bahnen. 14.06 – 31.08.2013 Estiva Lugano - Lungolago ai pedoni Lungolago di Lugano Ve-Sa Fr-Sa: 20:30-24:00 www.agendalugano.ch/estivalugano Particolarmente affascinante nelle sere d’estate, il lungolago di Lugano viene chiuso al traf¿co per alcune ore e la riva appartiene interamente

ai pedoni, che potranno passeggiare indisturbati gustandosi un gelato o pattinando. Vari appuntamenti intratterranno grandi e piccini animando queste serate sotto le stelle con musica, parate, balli, esposizioni, bancarelle, cabaret, teatro, cinema e grandi concerti. Das hat einen besonderen Reiz! An Sommerabenden wird die Seepromenade von Lugano für den Verkehr geschlossen und gehört dann einige Stunden lang nur den Fussgängern, die ungestört spazieren, ein Eis essen oder Rollschuh laufen können. Musik, Paraden, Tanz, Ausstellungen, Markstände, Cabaret, Theater, Kino und grosse Konzerte.

11


AGENDA TJF 20

Giugno – Agosto Spettacoli gratuiti per tutta la famiglia Da giugno ad agosto, il Dicastero Giovani ed Eventi di Lugano accende la magia dell’estate con spettacoli gratuiti rivolti ai bambini e alle famiglie. Durante il LongLake Festival Lugano il Family Festival (21 giugno - 21 luglio) vi dà appuntamento ogni giorno con artisti provenienti da Spagna, Brasile, Svizzera, Italia, Israele, che con allegria, creatività e fantasia daranno vita ad una serie di eventi. Per cominciare il 21 e 22 giugno, in piazza San Rocco, sarà installato il Carillò della Compagnia La Tal , mentre il 25 e 26 giugno, a stuzzicare la vostra fantasia, saranno i “Sogni d’estate” del Circo Pitanga, raccontati attraverso il linguaggio del corpo e dell’acrobazia. Tra le proposte teatrali segnaliamo “La cicala e la formica” del teatro Accademia Perduta, con una bellissima scenogra¿a e il testo in rima e “La Gatta Cenerentola” di Oltreilponte teatro, che, attraverso burattini giganti, racconta la versione italiana e più antica dell’omonima ¿aba. Dal 02 al 07

luglio alle 16:00 al Cinema Iride verrà proposta la rassegna di cinema per bambini “Non è perché è una favola che non esiste”, dedicata quest’anno all’animazione francese. Dall’08 al 14 luglio, sempre alle 16:00, ma al Park’n’Read, è prevista la rassegna “Fiabe da tutto il mondo”, ciclo di ¿abe narrate in lingua (francese, tedesco, spagnolo, inglese e russo). Il Family Festival si chiuderà con gli artisti di strada del Buskers Festival (17

12

- 21 luglio), che intratterranno il pubblico dei più piccoli con una selezione di spettacoli a loro dedicati. Per chi non lo sapesse il “Buskers” conclude il LongLake Festival Lugano con il suo apparente delirio di freaks, artisti, eghi, musicisti che in cinque giorni si compone e scompone in un’armonia artistica di bellezza e pienezza. Il dopo Festival non lascerà le famiglie senza intrattenimento: dal 26 luglio il programma continua con eventi ogni venerdì e sabato sera ¿no al 31 agosto. Il 26 luglio tornerà il suggestivo “Il Draaago” del Teatro dei Venti e il 02 agosto il Teatro Pan presenterà “Tic, Tac e il tempo sospeso”. Buona estate a tutti, grandi e piccini! Tutti gli spettacoli sono gratuiti e garantiti anche in caso di pioggia in location alternative. Scoprite tutto il programma estivo e i dettagli degli eventi su: www.longlake.ch o su www.agendalugano.ch Kostenlose Veranstaltungen für die ganze Familie Von Juni bis August garantiert das Departement für Jugend und Veranstaltungen der Stadt Lugano mit seinen freien Vorstellungen für Gross und Klein einen magischen Sommer. Während des LongLake Festival Lugano sorgt das Family Festival (21 Juni - 21 Juli) mit Künstlern aus Spanien, Brasilien, Schweiz, Italien und Israel für stimmungsvolle Unterhaltung mit einer Vielfalt von fantasiereichen und lustigen Veranstaltungen. Die Truppe La Tal eröffnet das Festival mit ihrem Carillò in der Piazza San Rocco am 21. und 22. Juni, darauf folgt der Circo Pitanga am 25. und 26. Juni, der mit seinen “Sogni d’estate“ (“Sommerträumen“) die Fantasie des


Publikums durch Körpersprache und Akrobatik reizen wird. Unter den Theateraufführungen empfehlen wir “La cicala e la formica“ (“Die Grille und die Ameise“) der Truppe Accademia Perduta wegen der wunderschönen Szenerie und den weltbekannten Reimen und “La Gatta Cenerentola“ des Theaters Oltreilponte, welche mit Riesenmarionetten die italienische und älteste Version des gleichnamigen Märchens “Aschenputtel“ erzählt. Vom 2. - 7. Juli, täglich um 16:00 Uhr, präsentiert das Kino Iride den Kinder-Filmklub “Non è perché è una favola che non esiste”, dieses Jahr ganz der Französischen Animation gewidmet Vom 8. bis 14. Juli immer um 16:00 Uhr, aber im Rahmen des Park’n’Read, ¿ndet das Festival “Fiabe da tutto il mondo” / “Märchen aus aller Welt” statt, eine Reihe von Märchen in Originalsprache (Französisch, Deutsch, Spanisch, Englisch und Russisch). Die Strassenkünstler des Buskers Festival (17. - 21. Juli) runden das Family Festival ab mit einer

dalle 18:00 ¿no 01:00 (Ve e Sa 02:00) ab 18:00 bis 01:00 (Fr und Sa 02:00) AreaMondoKid dalle 18:00 ¿no 23:00 ab 18:00 bis 23:00 Ritorna Melidestate, il mercatino notturno che si snoda lungo la magni¿ca passeggiata al lago. Le calde serate si animeranno con bancarelle variopinte e prodotti locali d’ogni parte del globo, musica e specialità culinarie eterogenee. Tutte le sere area “Mondokid” sorvegliata con intrattenimento, spettacoli e area svago. Inoltre FamilyBar. Melidestate ist wieder da, der abendliche Strassenmarkt, der sich längs der wunderbaren Seepromenade breit macht. Es locken warme Sommerabende mit bunten Ständen und lokale Produkte aus allen Teilen der Welt, Musik und viele kulinarische Spezialitäten. Am frühen Abend zudem Vorstellungen für die Jüngsten und Theatervorführungen. 05.07. – 04.08.2013 Luna Park

Auswahl von Kindervorstellungen. Das „Buskers“ schliesst das LongLake Festival Lugano in einem Rausch von Freaks, Künstler, Musiker und Egos Die Familien werden aber auch nach dem Festival weiterhin in der Unterhaltung bedacht: ab 26. Juli kann jeden Freitag- und Samstagabend mit Veranstaltungen gerechnet werden und so bis 31. August. Am 26. Juli besucht uns zum Beispiel wieder der suggestive “Il Draaago” des Teatro dei Venti und am 2. August präsentiert das Teatro Pan „Tic, Tac e il tempo sospeso“. Wir wünschen Allen - Gross und Klein einen wunderschönen Sommer! Sämtliche Veranstaltungen sind kostenlos und auch bei schlechtem Wetter garantiert. Entdecken Sie das komplette Sommerprogramm und sonstige Details bezüglich einzelne Aufführungen unter: www.longlake.ch und www.agendalugano.ch 18.07 – 28.07.2013 Melidestate Open air festival & Mercatino notturno Passeggiata al lago Mario Gallino di Melide www.melidestate.ch

6982 Agno, di fronte all’aeroporto Tutti i giorni dalle 20:00 Jeden Tag ab 20:00 www.giostre.ch Il più grande parco dei divertimenti del Ticino vi offre le migliori giostre per tanta allegria con brividi, luci e musica per le vostre calde serate d’estate. Der grösste Vergnügungspark im Tessin bietet die schönsten Karusselle und Bahnen für die warmen Sommerabende. 14.09 – 06.10. 2013 Festival Internazionale Marionette di Lugano

delle

Tr e n t u n e s i m a edizione del Festival Per informazioni e prenotazioni Festival Internazionale delle Marionette di Lugano festival@palco.ch www.palco.ch Con la 31ma edizione del Festival Internazionale delle Marionette, curata da Michel

13


AGENDA TJF 20

Poletti e dalla sua Compagnia, Lugano alzerà nuovamente il sipario sul teatro incantato della fantasia: i palcoscenici del Teatro Foce e del Teatro Cittadella vedranno alternarsi famose compagnie internazionali del teatro di ¿gura, af¿ancate da compagnie emergenti dal lavoro innovativo. In tutto andranno in scena 18 spettacoli provenienti da Svizzera, Italia, Spagna, Russia, Argentina... Il programma del Festival propone una ricca scelta fra recite appositamente destinate ai più piccoli, spettacoli per tutta la famiglia e spettacoli per il pubblico adulto. Molti degli spettacoli in cartellone non si limitano all’ uso delle marionette, ma uniscono in modo originale attori, pupazzi, maschere, musicisti, teatro d’ ombre e tecniche multimediali. Un teatro per sognare! Mit der 31. Ausgabe des internationalen Marionettenfestivals unter der Leitung von Michel Poletti und seiner Kompanie, öffnet sich in Lugano wieder der Vorhang für das bezaubernde FantasieTheater. Insgesamt werden 18 Aufführungen aus der Schweiz, Italien, Spanien, Russland und Argentinien zu sehen sein. Das FestivalProgramm bietet eine grosse Auswahl an Vorführungen speziell für die kleinsten Besucher, für die ganze Familie oder für Erwachsene.

des Dorfes beginnt zu den Worten der Erzähler eine fantastische Reise. Details zum Programm ¿ndet Ihr unter www.festivaldinarrazione.ch, beim Sekretariat ACP in Balerna (091 683 50 30) oder per E-Mail unter info@festivaldinarrazione.ch.

Oltrecon¿ne 11.05- 08.09.2013 Materia Maternità c/o Museo del Cavallo Giocattolo Via Tornese – Grandate (CO) Tel. +39 031 382 038 Lu Mo 15:00-18:30 da Ma a Sa Di bis Sa 10:30-12:30 e 15:00-18:30 per info www. museodelcavallogiocattolo.it infomuseo@artsana.it Dal mese di maggio e per tutta l’estate, il Museo del Cavallo Giocattolo vuole rendere omaggio a

29.08 – 01.09.2013 Festival internazionale di narrazione 6864 Arzo. Dal 29 di agosto il paese di Arzo ospiterà la quattordicesima edizione del festival di narrazione: un appuntamento con la magia del racconto, un’occasione da non perdere per trascorrere insieme gli ultimi giorni di vacanza. Dalla piazza, dalle corti e dai giardini del paese si potrà decollare per viaggi immaginari sulle parole dei narratori. Per tutti i dettagli sul programma si può consultare il sito www.festivaldinarrazione.ch, telefonare alla segretaria dell’ACP di Balerna (091 683 50 30) o scrivere a info@festivaldinarrazione.ch. Vom 30.08. bis 02.09 wird das Dorf Arzo zum Austragungsort des zwölften Erzähl-Festivals – zum Treffpunkt p der magischen Erzählungen. Auf de derr Piazza, Piaz iazza, z in den d Innenhöfen und Gärten

tutte le mamme e all’universo femminile. Presso il Museo e nell’adiacente Giardino delle Meraviglie saranno ospitate le sculture di Giovanni Mason, artista da sempre sensibile al tema dell’amore materno e a rendere visibile l’invisibile mondo dei sentimenti e delle emozioni. Una mostra in cui riscopriremo marmo e bronzo plasmati in un caldo abbraccio materno. Am Spielzeugmuseum gibt es eine Ausstellung von Skulpturen von John Mason.

Lo sapevi che... 14

in California, precisamente a Salinas, a Sud di San Francisco, c’è una via intitolata a Bellinzona la “Bellinzona Ave” che si congiunge con la “Locarno Way” e imbocca la “Ticino Cir…”. A dimostrazione che una parte dell’emigrazione ticinese di ¿ne ‘800 si è stabilita proprio in quelle zone.


Scoperte avvincenti in treno Per chi non ha ancora 16 anni: viaggiare con la Carta Junior in tutta la Svizzera per 30 franchi l’anno. Conosci www.magicticket.ch? Il tuo club gratuito delle FFS per i bambini. Registrati subito online.

SBB

FFS

SBB

FFS

Zug fahren und spannende Abenteuer erleben. Für alle bis 16 Jahre, mit der JuniorKarte für 30 Franken ein Jahr durch die Schweiz reisen. Kennst du www.magicticket.ch? Der gratis Kinderclub der SBB für dich. Melde dich online gleich an.

Rail Bon FFS valido fino al 31.10. 2013

Buono del valore di CHF 5.– per l’acquisto di una Carta Junior Azione valida solo presso una stazione FFS del Ticino Pay Serie 0213 0000 0821

5


Ricetta - Torta salata di zucchine Ingredienti semplici e una preparazione veloce per la regina delle torte salate. Ottima da servire come antipasto in un incontro tra amici o come piatto forte in una cena in famiglia. Ingredienti:

Condire a piacimento con sale e pepe. Se il composto risulta troppo asciutto aggiungere un po’di panna liquida. Stendere la sfoglia nella teglia, bucherellare il fondo con una forchetta e versare il composto uniformandolo all’interno della teglia.

1 sfoglia per torte salate, 2 o 3 zucchine a dipendenza della grandezza, 4 uova, 100 gr. di pancetta o prosciutto cotto, formaggio grattugiato, un po’ di panna, sale e pepe q.b. Preparazione Sbattere le uova con la frusta in una ciotola abbastanza grande per contenere tutti gli ingredienti. Lavare le zucchine, privarle delle estremità e grattugiarle secondo gusto (¿ne oppure più grossolanamente). Aggiungere le zucchine alle uova nella ciotola e rimestare il tutto.

Aggiungere il formaggio grattugiato e la pancetta o il prosciutto cotto a dadini, e rimestare nuovamente.

16

Infornare nel forno preriscaldato a 220°, facendo cuocere con la teglia messa nel punto più basso del forno, con il calore che viene solo da sotto, per circa 35 min. Negli ultimi 10 min. far cuocere con il calore sia sotto che sopra o griglia, ¿no a quando la torta sarà ben dorata. Lasciate riposare qualche minuto prima di servire.

Ciao da Anna e Cris


Antica Osteria del Porto Lugano

A

Lugano vicino alla foce del fiume Cassarate fin dai primi del 900 c’é l’Antica Osteria del Porto, un tipico ristorante con una cucina tradizionale Ticinese-Lombarda. Le sue 4 sale interne e le 2 terrazze sono spazi ideali per Comunioni, Cresime e Feste private. Sala “Enoteca” 22 posti, sala “Veranda” giardino d’inverno 28 posti, sala “La Foce” 14 posti, sala “Cassarate” 24 posti, terrazza “Al Lago” 20 posti, terrazza “Fiume” 90 posti.

Menù dai sapori stagionali, rassegne gastronomiche, genuità e freschezza dei prodotti locali. Fatevi tentare dalla nostra cucina, dalla carta dei vini selezionati, dai formaggi e salumi nostrani.

Sempre Aperti

I sapori della natura a due passi dalla città Chiedeteci senza impegno le nostre proposte “Banchetti 2012-2013”

Via Foce, Foce Foc Fo ce 9 - Lugano ce, Luga Lu gan ga no Tel no Teel el 091 091 1 971 971 42 4 00 www.osteriadelporto.ch orto.ch h info@osteriadelporto.ch info@ inf in @o ost ster ter eriia iadelp iad elporrto to.ch ch


Agenda degli appuntamenti primavera estate Veranstaltungskalender V eransta altungskalend Frühling Sommer

GIORNALIERO TJF 20

giovedì, gioved dì, 3 30.5.13 0.5.1 13

18

A Gardaland e Canevaworld con l’Autopostale AutoPostale Svizzera SA 6501 Bellinzona - Viale Stazione 18 Tel. Tel. Prenotazioni e informazioni tel +41 058 448 53 53 www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch Andiamo con l’Autopostale a Gardaland e a Canevaworld. Divertimento assicurato! Mit dem Postauto fahren wir nach Gardaland und Canevaworl. sabato, 1.6.13 Incontro con l’artista L’atelier del Museo in erba 6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf¿ 8 Tel. per info e prenotazioni Tel. +41 91 835 52 54 www.museoinerba.com Orario: 15:00 - 16:30 Incontro con l’artista Alex Dorici. Begegnung mit dem Künstler Alex Dorici. mercoledì, 5.6.13 Mercatino mensile del libro usato 6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf¿ www.ondemedia.com Orario: 11:00 - 18:00 Libri usati e di seconda mano, fumetti, stampe, ¿gurine. Ogni primo mercoledì del mese. Animazione a sorpresa. Espositori regolari e occasionali. Monatsmarkt der gebrauchten Bücher. Gebrauchte Bücher aus zweiter Hand, Comics, Druckschriften, Bildchen. Musik und Animation. Lanterna Magica Ticino 6780 Airolo - Cinema Leventina www.lanterna-magica.org Orario: 14:00 Proiezione cinematogra¿ca (vedi appuntamenti di lunga durata a pag 5) Filmvorführungen (siehe Termine von laufenden Veranstaltungen auf Seite 5) Lanterna Magica Ticino 6500 Bellinzona - Cinema Forum www.lanterna-magica.org Orario: 14:00 Proiezione cinematogra¿ca (vedi appuntamenti di lunga durata a pag 5) Filmvorführungen (siehe Termine von laufenden Veranstaltungen auf Seite 5) venerdì, 7.6.13 Tour de Suisse 2013 6777 Quinto - Zona aeroportuale Quinto ospita la colorata carovana del Tour de Suisse. In programma numerose attività

nel villaggio v allestito per l’occasione. Quinto heisst he ss die farbige Karawane der Tour de Suisse heis hei he willkommen. Auf dem Programm stehen zahlreiche Aktivitäten in der Gemeinde. sabato, 8.6.13 Dipingere la natura L’atelier del Museo in erba 6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf¿ 8 Tel. per info e prenotazioni Tel. +41 91 835 52 54 www.museoinerba.com Orario: 15:00 - 16:30 Dipingere “en plein air” (o nell’atelier se il sole non c’è) luci e colori della natura. Con Agata Rotta. Im Freien (oder im Atelier, falls die Sonne streikt) malen wir die Lichter und Farben der Natur. Spettacolo di danza Dance School Paso Adelante 6900 Lugano - Palazzo dei Congressi Orario: 20:30 Spettacolo della scuola di danza Paso Adelante. Vorführung der Tanzschule Paso Adelante. Tour de Suisse 2013 6777 Quinto - Zona aeroportuale Vedi Venerdì 07.06 Siehe 07.06 domenica, 9.6.13 Archeologi del 6000 L’atelier del Museo in erba 6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf¿ 8 Tel. per info e prenotazioni Tel. +41 91 835 52 54 www.museoinerba.com Orario: 14:30 - 16:00 Animazione per tutta la famiglia. Unterhaltung für die ganze Familie. sCOLLINAndo 6900 Lugano - Territorio Collina Nord di Lugano www.scollinando.ch Orario: 09:00 - 17.00 Divertitevi passeggiando su e giù per le colline. Spettacoli, atelier per bambini, colazioni, caccia al Giullare e divertimento per tutti. Per maggiori informazioni visitate il sito. Viel Spass in den Hügeln von Lugano. Nähere Informationen unter www.scollinando.ch Tour de Suisse 2013 6777 Quinto - Zona aeroportuale Vedi Venerdì 07.06 Siehe 07.06 lunedì, 10.6.13 Cornice stellare Associazione Kreiamoci 6900 Lugano - Via Vicari 30 Tel. iscrizioni tel. Giuseppe +41 78 853 14 64 www.kreiamoci.org Orario: 16:45 - 18:00


I bambini costruiranno con Sibilla una cornice in 3D per mettere la foto della propria classe. Atelier für Jugendliche. mercoledì, 12.6.13 Amico artista: Morandi L’atelier del Museo in erba 6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf¿ 8 Tel. per info e prenotazioni Tel. +41 91 835 52 54 www.museoinerba.com Orario: 15:00 - 16:30 Natura morta con le bottiglie. Stillleben mit Flaschen. Lanterna Magica Ticino 6716 Acquarossa - Cinema Teatro Blenio www.lanterna-magica.org Orario: 14:30 Proiezione cinematogra¿ca (vedi appuntamenti di lunga durata a pag.5) Filmvorführungen (siehe Termine von laufenden Veranstaltungen auf Seite.5) Lanterna Magica Ticino 6600 Locarno Cinema Teatro di Locarno www.lanterna-magica.org Orario: 14:00 Proiezione cinematogra¿ca (vedi appuntamenti di lunga durata a pag.5) Filmvorführungen (siehe Termine von laufenden Veranstaltungen auf Seite .5) venerdì, 14.6.13 Nutella Party!! Associazione Kreiamoci 6900 Cassarate, Campetto Orario: 17:30 - 19:30 Festa gratuita per tutti!! Ein Gratis-Fest für alle! Breganzona Estate 6932 Breganzona - Piazza Chiattone Orario: dalle 18:30 Tradizionale manifestazione con musica dal vivo e specialità gastronomiche. La serata a tema sarà dedicata agli USA anni 50-60. Fest für alle! Lugano Fashion Show 6900 Lugano - Piazza Manzoni Orario: 20:00 Serata dedicata alla moda con s¿late per grandi e piccini. Ein Abend im Zeichen der Mode mit Modeschauen für Gross und Klein. sabato, 15.6.13 I colori della linea del tempo L’atelier del Museo in erba 6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf¿ 8 Tel. per info e prenotazioni Tel. +41 91 835 52 54 www.museoinerba.com Orario: 15:00 - 16:30 Colori ed emozioni per giocare con epoche diverse. Farben und Emotionen im Spiel der verschiedenen Epochen.

ProgettoAmore 6830 Chiasso - Stadio Comunale www.progettoamore.ch Diverse manifestazioni durante le quali saranno presenti varie associazioni bene¿che. Ci saranno giochi per bambini e intrattenimento. Non mancherà il concorso canoro Ti-Factor e l’evento serale che coinvolgerà personalità e artisti svizzeri e italiani. Partita tra la “Nazionale Italiana cantanti” e il” Progetto Amore Swiss Stars. Non mancare! Unterschiedliche Anlässe, bei denen verschiedene Wohltätigkeitsvereine anwesend sein werden. Mit Kinderspielen und Unterhaltung. Breganzona Estate 6932 Breganzona - Piazza Chiattone www.breganzonaestate.ch Orario: dalle 18:00 Vedi Venerdì 14.09 Siehe 14.09 Lugano Fashion Show 6900 Lugano - Piazza Manzoni Orario: 20:00 Vedi Venerdì 14.06 Siehe 14.06 Lanterna Magica Ticino 6512 Giubiasco - Cinema Ideal www.lanterna-magica.org Orario: 10:30 Proiezione cinematogra¿ca (vedi appuntamenti di lunga durata a pag.5) Filmvorführungen (siehe Termine von laufenden Veranstaltungen auf Seite 5) La scuola nel bosco di Arcegno 6618 Arcegno Tel. +41 77 432 11 81 per maggiori info visitate il sito www.scuolabosco.ch Orario: 14:00 - 16:30 Strambo è bello!! Un rametto storto, un sasso strambo, un animaletto buffo... Con alcune di queste cose costruiamo oggetti originali. Atelier für Kinder: “Die Waldschule” domenica, 16.6.13 Danza... Scuola... Passione 6900 Lugano - Palazzo dei Congressi Orario: 16:30 Spettacolo di ¿ne anno della scuola di danza Aplomb. Uno sguardo nel mondo della danza attraverso i primi passi, prime lezioni, attraverso i giorni di scuola verso la passione che si chiama danza. Protagonisti ragazzi dai 4 ai 18 anni. Vorführung zum Jahresende der Tanzschule Aplomb mit Kindern und Jugendlichen von 4 bis 18 Jahren. mercoledì, 19.6.13 Lanterna Magica Ticino 6830 Chiasso - Cinema Teatro Chiasso www.lanterna-magica.org Orario: 14:30 Proiezione cinematogra¿ca (vedi appuntamenti di lunga durata a pag.5) Filmvorführungen (siehe Termine von laufenden Veranstaltungen auf Seite 5)

19


GIORNALIERO TJF 20

Lanterna Magica Ticino 6900 Lugano - CineStar Lugano www.lanterna-magica.org Orario: 14:30 Proiezione cinematogra¿ca (vedi appuntamenti di lunga durata a pag.5) Filmvorführungen (siehe Termine von laufenden Veranstaltungen auf Seite 5) venerdì, 21.6.13 Family Festival 6900 Lugano - Piazza San Rocco Spettacoli con la compagnia La Tal. Maggiori informazioni nel calendario di lunga durata pag. 12 Kindervorstellung. Genauere Angaben zum Kalender der Langzeitveranstaltungen auf Seite 12 Rally Internazionale del Ticino 6900 Lugano - centro cittadino Orario: 17:45 Gara internazionale di Rally automobilistico valida per il campionato Svizzero e per il campionato “International Rally Cup”. La prima tappa scatta venerdì alle ore 17:45 nel centro città (le auto saranno esposte in Piazza dalle 17:00) e sabato per la 2a tappa alle ore 07:45. sabato, 22.6.13 Festa campestre dei Santi Pietro e Paolo 6915 Pambio - Piazzale Parrocchiale Festa campestre in onore del santo patrono della parrocchia di San Pietro. Sagra con grigliate, tombola, animazione. Fest zur Feier des heiligen Schutzherrn der Pfarrei von San Pietro. Dorffest mit GrillÀeisch, Tombola und Unterhaltung für die Kinder. Family Festival 6900 Lugano - Piazza San Rocco Vedi Venerdì 21.06 Siehe 21.06 Rally Internazionale del Ticino 6900 Lugano - centro cittadino Orario: 17:45 Vedi Venerdì 21.06 Siehe 21.06 domenica, 23.6.13 A Gardaland e Canevaworld con l’Autopostale AutoPostale Svizzera SA 6501 Bellinzona - Viale Stazione 18 Tel. Prenotazioni e informazioni tel +41 058 448 53 53 www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch Andiamo con l’Autopostale a Gardaland e a Canevaworld. Divertimento assicurato! Mit dem Postauto fahren wir nach Gardaland und Canevaworld. Festa campestre dei Santi Pietro e Paolo 6915 Pambio Piazzale Parrocchiale Vedi Sabato 22.06 Siehe 22.06

20

lunedì, 24.6.13 Family Festival 6900 Lugano - Piazza San Rocco “Sogni d’estate” con il circo Pitanga raccontati attraverso il linguaggio del corpo e dell’acrobazia. Maggiori informazioni nel calendario di lunga durata pag. 12 Kindervorstellung. martedì, 25.6.13 Family Festival 6900 Lugano - Piazza San Rocco Vedi Lunedî 24.06 Siehe 24.06. sabato, 29.6.13 Sagra del pesciolino 6987 Caslano - Piazza Lago Festa tradizionale d’estate. Buffet con ricca offerta gastronomica, musica e lotteria. Corteo dei bambini nei vicoli del nucleo con lampioncini. Tradizionale falò. Traditionelles Sommerfest. Buffet mit reichhaltigem Angebot, Musik und Lotterie. Kinderumzug mit Lampions in den Gassen des Zentrums. Traditionelles Feuer. martedì, 2.7.13 Rassegna del cinema per bambini Family Festival 6900 Lugano - Cinema Iride Orario: 16:00 Rassegna di cinema per bambini “non perchè è una favola che non esiste” dedicata all’animazione francese. Maggiori informazioni nel calendario di lunga durata pag. 12 Kinovorstellung für Kinder über die Botschaften von Märchen mercoledì, 3.7.13 Mercatino mensile del libro usato 6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf¿ www.ondemedia.com Orario: 11:00 - 18:00 Libri usati e di seconda mano, fumetti, stampe, ¿gurine. Ogni primo mercoledì del mese. Animazione a sorpresa. Espositori regolari e occasionali. Monatsmarkt der gebrauchten Bücher. Gebrauchte Bücher aus zweiter Hand, Comics, Druckschriften, Bildchen. Musik und Animation. Rassegna del cinema per bambini Family Festival 6900 Lugano - Cinema Iride Orario: 16:00 Vedi Martedì 02.07 Siehe 02.13 Ti racconto una storia. Le magiche visioni della lanterna magica Museo Vincenzo Vela - 6853 Ligornetto per info: www.museo-vela.ch Orario: 10:00 - 17:00 - Età: 8 - 14 anni La fotografa Noris Lazzarini guiderà i giovani in un viaggio a ritroso nel tempo per scoprire le meraviglie ottiche dell’archeologia del cinema.


Dopo una presentazione tecnica i partecipanti inventeranno una storia da proiettare a ¿ne laboratorio. Pranzo al sacco. Attività giornaliera. Iscrizione obbligatoria. Atelier für Jugendliche

Rassegna del cinema per bambini Family Festival 6900 Lugano - Cinema Iride Orario: 16:00 Vedi Martedì 02.07 Siehe 02.13

giovedì, 4.7.13 Circo Starlight 6710 Biasca - Vicino Scuola Media www.starlight-production.com Orario: 20:00 Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine neue Show .

lunedì, 8.7.13 Fiabe da tutto il mondo Family Festival 6900 Lugano - Park’n’Read Orario: 16:00 Ciclo di ¿abe narrate in lingua (francese, tedesco, spagnolo, inglese e russo). Märchen in ihrer Sprache (französisch, deutsch, spanisch, englisch und russisch)

Rassegna del cinema per bambini Family Festival 6900 Lugano - Cinema Iride Orario: 16:00 Vedi Martedì 02.07 Siehe 02.13 Ti racconto una storia. Le magiche visioni della lanterna magica Museo Vincenzo Vela - 6853 Ligornetto per info: www.museo-vela.ch Orario: 10:00 - 17:00 - Età: 8 - 14 anni Vedi Mercoledì 03.07 Siehe 03.07 venerdì, 5.7.13 Circo Starlight 6710 Biasca - Vicino Scuola Media www.starlight-production.com Orario: 14:00 Vedi Giovedì 04.07 / Siehe 04.07 Rassegna del cinema per bambini Family Festival 6900 Lugano - Cinema Iride Orario: 16:00 Vedi Martedì 02.07 Siehe 02.13

martedì, 9.7.13 Circo Starlight 6830 Chiasso - Stadio www.starlight-production.com Orario: 20:00 Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine neue Show . Fiabe da tutto il mondo Family Festival 6900 Lugano - Park’n’Read Orario: 16:00 Vedi Lunedì 08.07 Siehe 08.07 mercoledì, 10.7.13 Circo Starlight 6830 Chiasso - Stadio www.starlight-production.com Orario: 14:00 Vedi Martedì 09.07 / Siehe 09.07 Fiabe da tutto il mondo Family Festival 6900 Lugano - Park’n’Read Orario: 16:00 Vedi Lunedì 08.07 Siehe 08.07

Ti racconto una storia. Le magiche visioni della lanterna magica Museo Vincenzo Vela - 6853 Ligornetto per info: www.museo-vela.ch Orario: 10:00 - 17:00 Età: 8 - 14 anni Vedi Mercoledì 03.07 Siehe 03.07

giovedì, 11.7.13 Fiabe da tutto il mondo Family Festival 6900 Lugano - Park’n’Read Orario: 16:00 Vedi Lunedì 08.07 Siehe 08.07

sabato, 6.7.13 Circo Starlight 6719 Aquila - Piazza del Circo www.starlight-production.com Orario: 20:00 Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine neue Show .

venerdì, 12.7.13 Circo Starlight 6900 Lugano - Stadio www.starlight-production.com Orario: 20:00 Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine neue Show .

Rassegna del cinema per bambini Family Festival 6900 Lugano - Cinema Iride Orario: 16:00 Vedi Martedì 02.07 Siehe 02.13

Polo Cup Ascona 6612 Ascona - Sedime aeroporto www.poloclubascona.ch Torneo internazionale di polo. Una disciplina affascinante dove si potranno ammirare team internazionali con i loro cavalli da polo che si contendono il torneo della nostra regione. Un villaggio dedicato allo sport del Polo e vari intrattenimenti faranno da cornice alla gara. Un

domenica, 7.7.13 Circo Starlight 6719 Aquila - Piazza del Circo www.starlight-production.com Orario: 14:00 Vedi Sabato 06.07 Siehe 06.07

21


GIORNALIERO TJF 20

occasione da non perdere per appassionati e curiosi grandi e piccoli! Internationales Polo-Turnier. Fiabe da tutto il mondo Family Festival 6900 Lugano - Park’n’Read Orario: 16:00 Vedi Lunedì 08.07 Siehe 08.07 sabato, 13.7.13 Circo Starlight 6900 Lugano - Stadio www.starlight-production.com Orario: 20:00 Vedi Venerdì 12.07 Siehe 12.07 Polo Cup Ascona 6612 Ascona - Sedime aeroporto www.poloclubascona.ch Vedi Venerdì 12.07 Siehe 12.07 Fiabe da tutto il mondo Family Festival 6900 Lugano - Park’n’Read Orario: 16:00 Vedi Lunedì 08.07 / Siehe 08.07 domenica, 14.7.13 A Jungfraujoch con l’Autopostale AutoPostale Svizzera SA 6501 Bellinzona - Viale Stazione 18 Tel. Tel. Prenotazioni e informazioni tel +41 058 448 53 53 www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch Con l’Autopostale, alternando tratti di galleria a panorami mozza¿ato, si giunge al capolinea a 3’475 m, da dove si può ammirare uno dei migliori panorami alpini. Mit dem Postauto fährt man bis zur Endstation auf 3’745 Meter über Meer und kann von dort eines der schönsten Alpenpanoramen geniessen. Circo Starlight 6900 Lugano www.starlight-production.com Orario: 14:00 Vedi Venerdì 12.07 Siehe 12.07 Polo Cup Ascona 6612 Ascona - Sedime aeroporto www.poloclubascona.ch Vedi Venerdì 12.07 Siehe 12.07 Fiabe da tutto il mondo Family Festival 6900 Lugano - Park’n’Read Orario: 16:00 Vedi Lunedì 08.07 Siehe 08.07 lunedì, 15.7.13 La giraffa segna libri Atelier Mano Libera 6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5 Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64 barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch

22

Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni Si realizza una buffa giraffa con il collo lunghissimo per tenere il posto nei vostri libri preferiti.... Realizzato con stoffe, panni e decorazioni a piacere. Atelier für Jugendliche. martedì, 16.7.13 La giraffa segna libri Atelier Mano Libera 6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5 Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64 barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni Vedi Lunedì 15.07 Siehe 15.07 Circo Starlight 6500 Bellinzona - Ex campo militare www.starlight-production.com Orario: 20:00 Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine neue Show . mercoledì, 17.7.13 Circo Starlight 6500 Bellinzona - Ex campo militare www.starlight-production.com Orario: 14:00 Vedi Martedì 16.07 Siehe 16.07 Lugano Buskers Festival Family Festival 6900 Lugano - Centro pedonale e lungolago www.luganobuskers.ch Orario: 18:30 Un allegro festival di artisti di strada provenienti da tutto il mondo. Gli artisti con i loro spettacoli regaleranno a grandi e piccini buon umore e tante sorprese. Ein lustiges Festival mit Strassenkünstlern aus aller Welt (Musik, Cabaret, Clownerie, Mimik). giovedì, 18.7.13 Luci e ombre 6600 Locarno-Muralto www.ascona-locarno.ch Durante 3 giorni il lungolago si trasforma in un grande parco di divertimenti: attrazioni da lunapark, giochi, bancarelle, musica, tanto divertimento. Fantasmagorici fuochi d’arti¿cio illuminano il golfo. Die Seepromenade verwandelt sich während 3 Tagen in einen grossen VergnÜgungspark, wunderschäne Feuerwerke erhellen den See. Lugano Buskers Festival 6900 Lugano - Centro pedonale e lungolago www.luganobuskers.ch Orario: 18:30 Vedi Mercoledì 17.07 Siehe 17.07 venerdì, 19.7.13 Circo Starlight 6601 Locarno - Via delle Scuole www.starlight-production.com Orario: 20:00 Il circo Starlight ritorna in Ticino per presentare il


suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seine neue Show . Carnevale estivo 2013 6775 Ambrì - Aerodromo www.sbodaurecc.ch Carnevale estivo con grande corteo mascherato. Per tutti i bambini ci sarà lo spettacolo con il Circo Tonino! Sommer-Karneval mit grossem Masken-Umzug. Luci e ombre 6600 Locarno-Muralto www.ascona-locarno.ch Vedi Giovedì 18.07 Siehe 18.07 Lugano Buskers Festival 6900 Lugano - Centro pedonale e lungolago www.luganobuskers.ch Vedi Mercoledì 17.07 Siehe 17.07 sabato, 20.7.13 Circo Starlight 6601 Locarno - Via delle Scuole www.starlight-production.com Orario: 20:00 Vedi Venerdì 19.07 Siehe 19.07 Carnevale estivo 2013 6775 Ambrì - Aerodromo www.sbodaurecc.ch Vedi Venerdì 19.07 Siehe 19.07 Luci e ombre 6600 Locarno-Muralto www.ascona-locarno.ch Vedi Giovedì 18.07 Siehe 18.07 Lugano Buskers Festival 6900 Lugano - Centro pedonale e lungolago www.luganobuskers.ch Orario: 18:30 Vedi Mercoledì 17.07 Siehe 17.07 domenica, 21.7.13 A Gardaland e Canevaworld con l’Autopostale AutoPostale Svizzera SA 6501 Bellinzona - Viale Stazione 18 Tel. Tel. Prenotazioni e informazioni tel +41 058 448 53 53 www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch Andiamo con l’Autopostale a Gardaland e a Canevaworld. Divertimento assicurato! Mit dem Postauto fahren wir nach Gardaland und Canevaworl.

lunedì, 22.7.13 Magico contenitore Atelier Mano Libera 6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5 Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64 barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni Si realizza un originale e personalizzato contenitore porta tutto. Realizzazione con stoffe, panni e decorazioni a piacere. Atelier für Jugendliche martedì, 23.7.13 Magico contenitore Atelier Mano Libera 6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5 Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64 barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni Vedi Lunedì 22.07 Siehe 22.07 venerdì, 26.7.13 Il Draaago Family Festival - 6900 Lugano Suggestivo spettacolo del Teatro dei Venti. Theatervorstellung. domenica, 28.7.13 Spettacolo pirotecnico 6614 Brissago - Lungolago Fuochi d’arti¿cio, musica e divertimento. Feuerwerk, Musik und Unterhaltung. lunedì, 29.7.13 Gatti e gattini Atelier Mano Libera 6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5 Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64 / barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni Si realizzeranno dei gattini in panno, stoffa e lana; ed alcuni potranno trasformarsi in pratici portachiavi. Atelier für Jugendliche

Circo Starlight 6601 Locarno - Via delle Scuole www.starlight-production.com Orario: 14:00 Vedi Venerdì 19.07 Siehe 19.07

martedì, 30.7.13 Gatti e gattini Atelier Mano Libera 6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5 Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64 / barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni Si realizzeranno dei gattini in panno, stoffa e lana; ed alcuni potranno trasformarsi in pratici portachiavi. Atelier für Jugendliche

Lugano Buskers Festival 6900 Lugano - Centro pedonale e lungolago www.luganobuskers.ch Orario: 18:30 Vedi Mercoledì 17.07 Siehe 17.07

giovedì, 1.8.13 Rigi con il romantico treno a vapore AutoPostale Svizzera SA 6501 Bellinzona - Viale Stazione 18 Tel. Tel. Prenotazioni e informazioni tel +41 058 448 53 53

23


GIORNALIERO TJF 20

www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch Da Vitzanu per un’emozionante e spettacolare salita sul Rigi. Un’esperienza fantastica dal sapore nostalgico. In Vitznau beginnt ein aufregender und spektakulärer Aufstieg zum Rigi. Eine einzigartige Erfahrung mit einem Hauch Nostalgie. Festa Nazionale - spettacolo pirotecnico Ascona, Bellinzona, Lugano Orario: sera Abends Grandioso spettacolo di fuochi d’arti¿cio sul lungolago di Ascona, nella splendida coreogra¿a del Castelgrande a Bellinzona e a Lugano, sulla riva del lago o a bordo di un battello. Nazionalfeiertag: feuerwerk in verschieden Tessiner Städten. Wunderschönes Feuerwerk an der Seepromenade von Ascona, im beeindruckenden Castelgrande von Bellinzona und in Lugano, an der Seepromenade oder von einem Schiff aus. Brunch in fattoria Info 0901 56 43 43 ( a partire dal 1° luglio) www.brunch.ch In diverse fattorie e agriturismi del Cantone potete gustare prodotti quali formaggi, pane, frutta, carne e altre specialità culinarie. Una simpatica occasione per conoscere da vicino il mondo contadino. Trovate la lista di chi ha aderito all’iniziativa sul sito internet www.brunch. ch. Iscrizione obbligatoria. Auf verschiedenen Bauernhäfen im Kanton kännt Ihr typische Produkte kosten. Eine gute Gelegenheit, um die Welt der Bauern kennen zu lernen. Die Liste der teilnehmenden Häfe ¿ndet Ihr auf dem Internet (www.brunch.ch). Anmeldung obligatorisch. Festa Nazionale 6914 Carona - Piazzale della Chiesa S. Giorgio Buffet con ricca offerta gastronomica, musica e lotteria. Corteo dei bambini nei vicoli del nucleo con lampioncini. Tradizionale falò. Buffet mit reichhaltigem Angebot, Musik und Lotterie. Kinderumzug mit Lampions in den Gassen des Zentrums. Traditionelles Feuer. sabato, 3.8.13 Verzasca Country Festival 6637 Sonogno www.tenero-tourism.ch Orario: dalle 16:00 Grande festa campestre dedicata alla musica Country. Un’occasione di incontro e di svago per le famiglie, i villeggianti e gli appassionati di musica. Grosses Fest auf der grünen Wiese im Zeichen der Country-Musik. lunedì, 5.8.13 Bamboline Atelier Mano Libera 6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5

24

Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64 barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni Si realizza una bambolina alla moda di ca. 25 cm. utilizzando stoffe, panni e decorazioni varie. Atelier für Jugendliche. martedì, 6.8.13 Bamboline Atelier Mano Libera 6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5 Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64 barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni Vedi Lunedì 05.08 Siehe 05.08 mercoledì, 7.8.13 Mercatino mensile del libro usato 6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf¿ www.ondemedia.com Orario: 11:00 - 18:00 Libri usati e di seconda mano, fumetti, stampe, ¿gurine. Ogni primo mercoledì del mese. Animazione a sorpresa. Espositori regolari e occasionali. Monatsmarkt der gebrauchten Bücher. Gebrauchte Bücher aus zweiter Hand, Comics, Druckschriften, Bildchen. Musik und Animation. venerdì, 9.8.13 Spettacolo di magia - 6684 Niva www.vallemaggia.ch info@vallemaggia.ch Esclusivo spettacolo di magia e mentalismo per grandi e piccini in compagnia di Federico Soldati, piazzatosi 3° al concorso “Italia`s Got Talent.” Exklusive Zaubervorstellung für Gross und Klein. sabato, 10.8.13 Feste di San Rocco - 6684 Niva www.vallemaggia.ch info@vallemaggia.ch Sabato: grigliate e musica Domenica: Pranzo, pomeriggio con musica e giochi. Samstag: Barbecue und Musik Sonntag: Mittagessen, Nachmittag mit Musik und Spielen domenica, 11.8.13 Feste di San Rocco - 6684 Niva www.vallemaggia.ch info@vallemaggia.ch Vedi Sabato 10.08 Siehe 10.08 giovedì, 15.8.13 Pontresina - Val Roseg AutoPostale Svizzera SA 6501 Bellinzona - Viale Stazione 18 Tel. Prenotazioni e informazioni tel +41 058 448 53 53 www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch Si scende dall’Autopostale e si sale sulle carrozze che, trainate dai cavalli, in ca. un’ora trasportano i partecipanti attraverso l’idilliaca


Val Roseg, scavata tra i ghiacciai del gruppo Bernina. Raus aus dem Postauto und rauf auf die Pferdekutschen, die Euch in rund einer Stunde durch das idyllische Val Roseg fahren. lunedì, 19.8.13 Funghetto porta appunti Atelier Mano Libera 6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5 Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64 / barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni Si realizza una decorazione da appendere a forma di funghetto, al quale s’inserirà un blocchetto di fogli per i propri appunti e disegni. Vengono utilizzati panni, nastri e decorazioni varie. Atelier für Jugendliche. martedì, 20.8.13 Funghetto porta appunti Atelier Mano Libera 6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5 Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64 / barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni Vedi Lunedì 19.08 Siehe 19.08 giovedì, 22.8.13 Circo Nock 6710 Biasca - Vicino Scuola Media www.nock.ch La magia del circo, uno spettacolo che affascina grandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eine Veranstaltung, die Gross und Klein verzaubert. sabato, 24.8.13 Circo Nock 6900 Lugano - Stadio www.nock.ch La magia del circo, uno spettacolo che affascina grandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eine Veranstaltung, die Gross und Klein verzaubert. Maribur - Teatro di ¿gura 6853 Ligornetto www.maribur.ch Orario: 18:00 Rappresentazione teatrale per tutta la famiglia. (Vedi calendario di lunga durata a pag.6). Theatervorstellung für die ganze Familie. domenica, 25.8.13 Circo Nock 6900 Lugano - Stadio www.nock.ch Vedi Sabato 24.08 Siehe 24.08 Maribur - Teatro di ¿gura 6853 Ligornetto www.maribur.ch Orario: 14:30 - 17:00 Vedi Sabato 24.08 7 Siehe 24.08 Festa patronale di San Bartolomeo 6964 Davesco Chiesa parrocchiale / Sala multiuso Festa del patrono della chiesa, Santa Messa,

processione con quadri animati dai bambini. Pranzo in comune. Fest des Schutzheiligen von San Bartolomeo. lunedì, 26.8.13 Circo Nock 6900 Lugano - Stadio www.nock.ch Vedi Sabato 24.08 Siehe 24.08 Marionette / coprimatite Atelier Mano Libera 6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5 Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64 barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni Si realizzeranno dei coprimatite con forme di vari animali. Questi coprimatite si potranno anche trasformare in animate marionette a dito. Vengono utilizzati panni, stoffe e decorazioni varie. Atelier für Jugendliche. martedì, 27.8.13 Circo Nock 6900 Lugano - Stadio www.nock.ch Vedi Sabato 24.08 Siehe 24.08 Marionette / coprimatite Atelier Mano Libera 6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5 Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64 barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch Orario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anni Vedi Lunedì 26.08 Siehe 26.08 mercoledì, 28.8.13 Circo Nock 6900 Lugano - Stadio www.nock.ch Vedi Sabato 24.08 Siehe 24.08 Lugano Cavalli 6952 Canobbio Area Eventi - presso l’uscita della galleria Vedeggio/Cassarate www.luganocavalli.ch Manifestazione equestre per gli amanti dei cavalli: 4 giorni di competizioni con i migliori cavalieri svizzeri. Animazioni collaterali per grandi e piccini a confronto con il magico mondo dei cavalli. Reitveranstaltung für Pferdeliebhaber: 4 Tage lang messen sich die besten Reiter der Schweiz. Animationen für Gross und Klein in der magischen Welt der Pferde. giovedì, 29.8.13 Lugano Cavalli 6952 Canobbio Area Eventi - presso l’uscita della galleria Vedeggio/Cassarate www.luganocavalli.ch Vedi Mercoledì 28.08 Siehe 28.08

25


GIORNALIERO TJF 20

venerdì, 30.8.13 Circo Nock 6830 Chiasso www.nock.ch La magia del circo, uno spettacolo che affascina grandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eine Veranstaltung, die Gross und Klein verzaubert. venerdì, 30.8.13 Cursa di asan 6805 Mezzovico - Piaza du buteghin La divertente festa della Cursa di Asan ritorna puntuale con il consueto ¿ne settimana di festa. Giochi rionali, musica, cena e ballo. Alla domenica corteo corsa asini, pranzo, musica e tante sorprese. Traditionelles Festwochenende mit Eselrennen (Cursa da Asan), Spielen, Musik, Abendessen und Tanz. Am Sonntag Umzug, Eselrennen, Mittagessen, Musik und viele Überraschungen. Lugano Cavalli 6952 Canobbio Area Eventi - presso l’uscita della galleria Vedeggio/Cassarate www.luganocavalli.ch Vedi Mercoledì 28.08 Siehe 28.08 sabato, 31.8.13 Circo Nock 6830 Chiasso - Stadio www.nock.ch Vedi Venerdì 30.08 Siehe 30.08 Triathlon di Locarno 6600 Locarno - Lido www.3locarno.ch La competizione è composta da 3 sport: nuoto, ciclismo e corsa e gli atleti sono divisi in due categorie. I bambini dai 3 ai 14 anni possono partecipare al Sabato al Kid’s Triathlon. Der Wettkampf umfasst 3 Sportarten: Schwimmen, Radfahren und Laufen. Die Athleten sind in zwei Kategorien unterteilt. Kinder zwischen 3 und 14 Jahren können sich für den Kid’s Triathlon einschreiben. Cursa di asan 6805 Mezzovico - Piaza du buteghin Vedi Venerdì 30.08 Siehe 30.08 Lugano Cavalli 6952 Canobbio Area Eventi - presso l’uscita della galleria Vedeggio/Cassarate www.luganocavalli.ch Vedi Mercoledì 28.08 Siehe 28.08 Tic Tac e il tempo sospeso Family Festival - 6900 Lugano Spettacolo teatrale proposto dal Teatro Pan. Theatervorstellung.

26

domenica, 1.9.13 Circo Nock 6830 Chiasso - Stadio www.nock.ch Vedi Venerdì 30.08 Siehe 30.08

Triathlon di Locarno 6600 Locarno www.3locarno.ch Vedi Sabato 31.08 Siehe 31.08 Cursa di asan 6805 Mezzovico - Piaza du buteghin Vedi Venerdì 30.08 Siehe 30.08 Lugano Cavalli 6952 Canobbio Area Eventi - presso l’uscita della galleria Vedeggio/Cassarate www.luganocavalli.ch Vedi Mercoledì 28.08 Siehe 28.08 Castagne e panna 6900 Loreto - Centro la Piazzetta Degustazione di castagne con panna, gastronomia e tanto divertimento. Kastanien mit Rahm, Gastronomie und viel Unterhaltung. martedì, 3.9.13 Circo Nock 6500 Bellinzona - Ex Campo militare www.nock.ch La magia del circo, uno spettacolo che affascina grandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eine Veranstaltung, die Gross und Klein verzaubert. mercoledì, 4.9.13 Circo Nock 6500 Bellinzona - Ex Campo militare www.nock.ch Vedi Martedì 03.09 Siehe 03.09 Mercatino mensile del libro usato 6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf¿ www.ondemedia.com Orario: 11:00 - 18:00 Libri usati e di seconda mano, fumetti, stampe, ¿gurine. Ogni primo mercoledì del mese. Animazione a sorpresa. Espositori regolari e occasionali. Monatsmarkt der gebrauchten Bücher. Gebrauchte Bücher aus zweiter Hand, Comics, Druckschriften, Bildchen. Musik und Animation. giovedì, 5.9.13 La Bacchica 2013 6500 Bellinzona - Centro storico www.bacchica.ch Tradizionale festa che prevede la s¿lata di gruppi in costume, musica e molti eventi collaterali. Traditionelles Fest mit Umzug von Trachtengruppen, Musik und vielen anderen Anlässen. venerdì, 6.9.13 Circo Nock 6600 Locarno - Via delle Scuole www.nock.ch La magia del circo, uno spettacolo che affascina grandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eine Veranstaltung, die Gross und Klein verzaubert.


La Bacchica 2013 6500 Bellinzona - Centro storico www.bacchica.ch Vedi Giovedì 05.09 Siehe 05.09 sabato, 7.9.13 Circo Nock 6600 Locarno - Via delle Scuole www.nock.ch Vedi Venerdì 06.09 Siehe 06.09 La Bacchica 2013 6500 Bellinzona - Centro storico www.bacchica.ch Vedi Giovedì 05.09 Siehe 05.09 La scuola nel bosco di Arcegno 6618 Arcegno Tel. +41 77 432 11 81 per maggiori info visitate il sito www.scuolabosco.ch Orario: 14:00 - 16:30 Storie nel bosco. Conosciamo meglio il bosco e con gli elementi a disposizione inventiamo storie avvincenti. Atelier für Kinder: “Die Waldschule” domenica, 8.9.13 Circo Nock 6600 Locarno - Via delle Scuole www.nock.ch Vedi Venerdì 06.09 Siehe 06.09 Isole Borromee AutoPostale Svizzera SA 6501 Bellinzona - Viale Stazione 18 Tel. Prenotazioni e informazioni tel +41 058 448 53 53 www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch Isola Bella, la più famosa delle isole è, in gran parte, occupata dal palazzo Borromeo e dal ¿abesco giardino che lo attornia. Pranzo sull’Isola dei Pescatori e proseguimento verso l’Isola Madre per la visita dei meravigliosi giardini. Auf der Isola Bella, der berühmtesten Borromäischen Insel, be¿nden sich der Borromeo-Palast und der märchenhafte Garten, der ihn umgibt. Mittagessen auf der Isola die Pescatori und Weiterfahrt zur Isola Madre mit ihren wunderschönen Gärten Sportissima diverse località ticinesi Tel. per info www.ti.ch/sportissima Giornata dedicata al movimento con attività sportive aperta a tutti in diversi comuni del Cantone. Ein bewegter Tag für Gross und Klein mit Sportaktivitäten. La Bacchica 2013 6500 Bellinzona - Centro storico www.bacchica.ch Vedi Giovedì 05.09 Siehe 05.09 sabato, 14.9.13 Corsa della Speranza

6900 Lugano - Piazza della Riforma Tel. +41 91 811 82 30 www.corsadellasperanza.ch Orario: 15.00 animazioni sul palco in Piazza Riforma, 18.00 partenza corsa 5 km per la ricerca sul cancro: camminata/corsa non competitiva, per tutti da 0 - 99. Partenza e arrivo in Piazza Riforma, dopo la corsa pasta party per tutti i partecipanti. 15.00 Uhr Animationen auf der Bühne auf der Piazza Riforma, 18.00 Uhr Rennbeginn. 5km Lauf für alle von 0-99 zugunsten der Krebsforschung. Start und Ziel auf der Piazza Riforma, im Anschluss Pasta Party für alle Teilnehmer. domenica, 15.9.13 A Gardaland e Canevaworld con l’Autopostale AutoPostale Svizzera SA 6501 Bellinzona - Viale Stazione 18 Tel. Prenotazioni e informazioni tel +41 058 448 53 53 www.autopostale.ch vacanze@autopostale.ch Andiamo con l’Autopostale a Gardaland e a Canevaworld. Divertimento assicurato! Mit dem Postauto fahren wir nach Gardaland und Canevaworl. Colazione in Piazza 6912 Pazzallo - Piazza della comunità Orario: dalle 10:30 Colazione-brunch in piazza con animazione musicale. Brunch auf der Piazza mit musikalischer Unterhaltung. Strade in festa 6500 Bellinzona www.commercianti-bellinzona.ch Mercato e animazioni da Piazza Collegiata a Bellinzona ¿no a Piazza grande a Giubiasco. 2350 m per incontrarsi! Markt und Animation von Bellinzona bis Giubiasco. 2350 m voller Begegnungen! venerdì, 20.9.13 Uccellino saltellante Atelier Mano Libera 6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5 Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64 barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch Orario: 16:30 - 18:00 - Età: da 6 anni Si realizzerà un allegro uccellino saltellante, appeso a una molla per permettersi delle acrobrazie. Vengono utilizzati panni, stoffe e decorazioni varie. Atelier für Jugendliche. sabato, 21.9.13 Uccellino saltellante Atelier Mano Libera 6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5 Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64

27


GIORNALIERO TJF 20

barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch Orario: 16:30 - 18:00 - Età: da 6 anni Vedi Venerdì 20.09 Siehe 20.09 Il Mondo al Parco 6900 Lugano - Parco Ciani e Rivetta Tell www.trasguardi.ch Orario: 11:00 - 17:00 Giornata interculturale con stand informativi, musica e gastronomia. Dall’Asia all’America latina, dall’Europa all’Africa, scopri il mondo con noi. Esibizioni, canti, musica e attività per bambini animeranno la giornata. Interkultureller Tag mit Informationsständen, Musik und Gastronomie. Entdecke die Welt mit uns - von Asien bis Lateinamerika, von Europa bis Afrika. Darbietungen, Gesänge, Musik und Aktivitäten für Kinder beleben den Tag. sabato, 21.9.13 La scuola nel bosco di Arcegno 6618 Arcegno Tel. +41 77 432 11 81 per maggiori info visitate il sito www.scuolabosco.ch Orario: 14:00 - 16:30 Il bosco sonoro. Passeggiamo nel bosco cullati dalle note dei giovani musicisti della Scuola Popolare di Musica di Locarno alternate a brevi racconti. Atelier für Kinder: “Die Waldschule” domenica, 22.9.13 Walking day Ticino 6600 Locarno - Piazza Grande www.walkingticino.ch Locarno ospita i partecipanti al Walking Day Ticino. Un’occasione di allegria e ...salute. Speciale per le famiglia con bambini il “Percorso Fun” che prevede animazioni a sorpresa e giochi lungo il percorso di 5 km. Locarno empfängt die Teilnehmer des Walking Day Ticino. Das wird lustig ... und gesund! Speziell für Familien mit Kindern: Der “Fun-Parcours” mit Überraschungen und Spielen entlang der 5 km langen Strecke. venerdì, 27.9.13 Sagra dell’uva 6850 Mendrisio - Nucleo www.mendrisiottotourism.ch www.sagradelluva.ch Come tradizione l’ultimo week end di settembre le vie del borgo si animano a festa. Un Evento che regalerà anche una serie di spettacoli per grandi e piccini oltre che il mercatino i caratteristici grotti improvvisati e tanto altro. Weinfest. Traditionsgemäss wird am letzten Wochenende im September in den Gassen des Dorfes gefeiert. sabato, 28.9.13 Sagra dell’uva 6850 Mendrisio - Nucleo www.mendrisiottotourism.ch

28

www.sagradelluva.ch Vedi Venerdì 27.09 Siehe 27.09 La Stralugano 6900 Lugano www.stralugano.ch Una 10 km cittadina semicompetitiva ed una 30 km panoramica competitiva. Stralugano Kids per tutti i bimbi che vogliono cimentarsi nella corsa. L’itinerario sarà lo stesso per tutti i ragazzi ma verrà differenziata la lunghezza a dipendenza dell’età. Agevolazioni con le ferrovie per chi arriva dalla Svizzera interna. Ein 10 km City Wettlauf und eine 30 km Panorama Wettkampf-Strecke. Dieses Stralugano Kids für alle Kinder. Einfache Anreise mit der Bahn für Teilnehmer aus der Schweiz närdlich der Alpen. domenica, 29.9.13 Sagra dell’uva 6850 Mendrisio - Nucleo www.mendrisiottotourism.ch www.sagradelluva.ch Vedi Venerdì 27.09 Siehe 27.09 La Stralugano 6900 Lugano www.stralugano.ch Vedi Sabato 28.09 Siehe 28.09 martedì, 1.10.13 Castagnata Equipe E20 6932 Breganzona - Pradello Intrattenimento per bambini e distribuzione gratuita di castagne. mercoledì, 2.10.13 Mercatino mensile del libro usato 6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf¿ www.ondemedia.com Orario: 11:00 - 18:00 Libri usati e di seconda mano, fumetti, stampe, ¿gurine. Ogni primo mercoledì del mese. Animazione a sorpresa. Espositori regolari e occasionali. Monatsmarkt der gebrauchten Bücher. Gebrauchte Bücher aus zweiter Hand, Comics, Druckschriften, Bildchen. Musik und Animation. venerdì, 4.10.13 Festa d’autunno 6900 Lugano - Centro pedonale


www.luganoturismo.ch Mercatino di prodotti eno-gastronomici e artigianali, grottini, animazioni musicali e divertimento per i bambini. Un’occasione per celebrare tutti insieme la ¿ne dell’estate. Animation, Musik und Gastronomie in den Strassen der Stadt. sabato, 5.10.13 Festa d’autunno 6900 Lugano - Centro pedonale www.luganoturismo.ch Vedi Venerdì 04.10 Siehe 04.10 Sagra delle castagne e festa d’autunno 6612 Ascona - Piazza www.amascona.ch Il lungolago di Ascona festeggia l’autunno, regalando momenti di allegria e gastronomia, dove la castagna la fa da padrona. Si possono gustare più di 2’000 kg di caldarroste e varie specialità sempre a base di questo frutto diffusissimo nelle nostre regioni. Bancarelle e musica folcloristica fanno da cornice alla manifestazione. Ascona feiert am Seeufer entlang den Herbst mit viel Unterhaltung, Gastronomie und Kastanien. Marktstände und Volksmusik geben der Veranstaltung den passenden Rahmen. La scuola nel bosco di Arcegno 6618 Arcegno Tel. +41 77 432 11 81 per maggiori info visitate il sito

www.scuolabosco.ch Orario: 14:00 - 16:30 Castagne sul fuoco. Fare le castagne sul fuoco sembra semplice. Ma se vi tocca accendere il fuoco senza ¿ammiferi? domenica, 6.10.13 Castagnata a Vira 6574 Vira - Piazza Ritorna l’apprezzatissima castagnata con tanto divertimento per grandi e piccini. Es ist wieder Zeit für die heiss geliebte “Castagnata” und Unterhaltung für Gross und Klein. Festa d’autunno 6900 Lugano - Centro pedonale www.luganoturismo.ch Vedi Venerdì 04.10 Siehe 04.10 venerdì, 11.10.13 Che paura arrivano i fantasmi! Atelier Mano Libera 6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5 Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64 barbara@manolibera.ch www.manolibera.ch Orario: 16:30 - 18:00 - Età: da 6 anni Si realizza una decorazione da appendere con dei “paurosi” fantasmi. Vengono utilizzati panni, stoffe e decorazioni varie. Atelier für Jugendliche.

Dicastero Giovani ed Eventi di Lugano

Spettacoli gratuiti per tutta la famiglia Dal 21 giugno al 31 agosto, si accende Dal D magia dell’estate con spettacoli la m gratuiti rivolti ai bambini e alle famiglie. g gr Divertimento e spensieratezza con D giochi, musica, letture di ¿abe, g tteatrini, cinema, spettacoli di magia e te clowneria. Le attività per i più piccoli c sii iintensi¿ ntens cano durante il LongLake Festival nt Lugano giugno-21 luglio) con proposte per tutta la L Luga Lu ugano (21 giugno-2 famiglia ogni giorno della settimana alle ore 20:30 (dal 21 giugno all’8 luglio gli eventi si terranno in Piazza San Rocco e dal 9 al 21 luglio l’appuntamento invece è a Rivetta Tell.) Il divertimento continua anche dopo la ¿ne del LongLake Festival con proposte ogni venerdì e sabato sera ¿no alla ¿ne di agosto sempre alle 20:30 nel Parco Ciani. Gli eventi sono garantiti anche in caso di pioggia in location alternative. Scoprite tutti gli eventi in programma su: www.longlake.ch o su www.agendalugano.ch, oppure visitate la nostra pagina facebook.com/longlakefestival

maggiori informazioni nella rubrica “Appuntamenti di lunga durata” a pag. 4

5


r ta Una pausa gioco of fe

Billa sta sorvolando il Ticino con la sua mongolfiera, e al pascolo vede delle mucche, peccato che sia tutto in bianco e nero. Colora con la tua fantasia questa immagine agreste.

30

da

rcat e M l

o Cattori


www.cattori.ch

oop Ipermercato Cticoli r oltre 50’000 a 2 su 5’000 m

Vi aspettiamo a LOSONE

R E F O R M H A U S


CORSI ESTIVI

Corsi per tutti i gusti per le indimenticabili vacanze estive

CORSI ESTIVI TJF 20

Coro Arcobaleno

32

Per info e iscrizioni: Tamara Brenni (direttrice) 079 651 26 20 Deborah Bernasconi Andrello (segretaria) 076 406 41 72 Oppure contattateci tramite facebook “il Piccolo coro Arcobaleno a pois”, coro uf¿ciale de “La prova del cuoco” in onda su RaiUno e diretto da Tamara Brenni - autrice della canzone svizzera per lo “Zecchino d’Oro 2013” e di diverse canzoni de “La prova del cuoco” cerca coristi dai 14 ai 16 anni con una grande passione per il canto. Il coro è suddiviso in due gruppi: principianti ed avanzati. Le lezioni consistono in : tecnica vocale, preparazione corporea (muscoli da sviluppare per il canto), interpretazione, canto corale, ritmica. Le attività del coro: concerti, trasmissioni televisive (per coristi o solisti), registrazioni CD. Le lezioni avranno luogo anche durante il periodo estivo. Cantare è liberatorio e fa bene: rende più sensibili, migliora l’apprendimento e la dizione, la creatività e la concentrazione. Non è un semplice passatempo, bensì un’arricchente disciplina. Corsi di Musica Jardin musical Sede di Lugano: Via Boschina 19 6963 Pregassona Sede di Bellinzona: Via Orico 11 6500 Bellinzona Sede di Morbio Inf.: Via Comacini 8 6834 Morbio Inf. Chi volesse approfondire l’offerta di Jardin Musical può consultando il www. sito web jardinmusical.ch oppure contattare direttamente la segreteria allo 091-8261528. La scuola è strutturata

in tre grandi Aree Didattiche: 1. AREA BAMBINI: laboratori di educazione musicale per bambini da 0 a 6 anni; 2. AREA MODERNA: corsi di musica moderna per tutti gli strumenti, (batteria, basso elettrico, canto moderno, contrabbasso, chitarra elettrica, chitarra acustica, pianoforte, sax, tastiera e tromba) dai 6 anni in su; 3. AREA CLASSICA: corsi di musica classica per tutti gli strumenti, (arpa, canto, contrabbasso, chitarra, clarinetto, ¿sarmonica, Àauto dolce, Àauto traverso, percussioni, pianoforte, tromba, viola, violino, violoncello) dai 6 anni in su, con la possibilità di seguire un percorso accademico: Jardin Musical è convenzionata col Conservatorio di Musica “G. Cantelli” di Novara (IT). Per i corsi di strumento la scuola offre una lezione di prova gratuita, mentre per i laboratori di educazione musicale le prove offerte sono addirittura due. Luganese e Mendrisiotto Campo di calcio Milan Junior Camp 10 www.milanjuniorcamp.com www.asopen.it Da 6 a 15 anni I “Milan Junior Camp” si svolgono in oltre 150 località e accolgono ogni anno 13’000 giovani desiderosi di vivere un’esperienza sportiva, sana, divertente e formativa all’insegna del gioco del calcio. Dopo il successo delle passate edizioni quest’anno vengono riproposti diversi campi anche in Ticino: Centro sportivo Melide, 6815 Melide, per info /www.augereacademy.com 24 – 28.06.2013 Locarno City Camp - Stadio Lido – 6600 Locarno, per info. Vedi sito www.milanjuniorcamp.com 24 – 28.06.13 / 01 – 05.06.13 Colonia “Le avventure di Madagascar” Associazione Kreiamoci

centro di socializzazione Via Vicari 30 – 6900 Lugano-Cassarate


Info e iscrizioni: Giuseppe tel. +41 78 853 14 64 www.Kreiamoci.org info@kreiamoci.org 5-9 e/o 12-16 agosto Orario: 09:00 – 17:00 Età: da 4 a 12 anni Diverse attività e pranzo per trascorrere delle divertenti giornate in compagnia. Iscrizioni entro il 30.06.13 Club Marsupio Per genitori e bambini da 1 a 4 anni Nel periodo scolastico dalle 8:00 alle 11:30 Per info tel. Giuseppe +41 78 853 14 64 Potrei accompagnare il tuo bambino o rimanere insieme a lui per svolgere attività ludiche in uno spazio gioioso, in un’ottica educativa. Il Marsupio ti accoglie con musica mamma & bambino, danze, lavoretti.

Corsi di equitazione - Corsi estivi Centro ippico della Montagna (a nord del campo sportivo di Arzo) Di Elisabeth Witschi Info tel.: +41 079 337 16 06 www.centroippicomontagna.ch Durante le vacanze estive si organizzano corsi estivi di equitazione della durata di una settimana (Lu – Ve). Da 8 a 15 anni, minimo 8 partecipanti. Iscrizioni con 7 giorni di anticipo. Corsi annuali Corsi di equitazione durante tutto l’anno in una zona immersa nella natura. Vuoi conoscere il mondo dei cavalli? Vuoi fare le prime esperienze con cavalli o ponies? Vuoi fare il brevetto da cavaliere? Lezioni private e di gruppo, giochi equestri, passeggiate e trekking a cavallo, allenamento sulla nostra pista di galoppo; da noi puoi trovare tutto questo. Campo estivo con il Circo Fortuna Circo Fortuna

PLAY PLAY AND AND LL EE AA RR N N .. .. .. A Coldrerio c’e una scuola che insegna l’inglese e lo spagnolo ai bambini dell’età della scuola elementare. Ti invito a scoprire l’apprendimento di una lingua in una atmosfera da sogno e dove questa diventa viva attraverso la gestualità, i dialoghi, i disegni, la musica , gli oggetti e le immagini. Vieni e divertiti imparando! Novità: Corsi Estivi di Inglese “Let`s Party “ festeggia il tuo compleanno. Via Campo Sportivo, 3 - 6877 Coldrerio Tel. 079/904 49 60 www.englishisfun.ch info@englishfun.ch

CP. 122 – 6988 Ponte Tresa Direzione: Claudia Aldini Tel. +41 91 606 18 19 info@circofortuna.ch www.circofortuna.ch Campeggio con il Circo Fortuna Con il Circo Fortuna all’avventura Dal 29.07 al 02.08 (C1) e dal 05.08 al 09.08 2013 (C2), per ragazzi dai 7 ai 17 anni. Dal 12.08 al 16.08.2013 (C3) per ragazzi dai 12 ai 17 anni. Novaggio, Alpe di Paz iscrizioni entro il 15 giugno, posti limitati Scopriamo insieme il magico mondo del Circo. Giocoleria, trapezio, teli e corde verticali, clowneria, monociclo, equilibrismo, spettacoli e movimento. Il tutto condito con giochi nel bosco e cena intorno al fuoco al lume delle stelle. Un’avventura indimenticabile, nell’incantevole cornice del Malcantone. Direzione pedagogica e artistica di Claudia Aldini con la collaborazione di esperti professionisti delle arti del circo. Scuola di Circo con il circo Fortuna Scuola di circo per bambini a part ire dai 7 anni Palestra di Lugano/Besso Me 14:00 – 15:30 Palestra di Croglio Lu 17:00 – 18.30 e Sa 09:30 – 14:00 Per principianti, iniziati e avanzati (su richiesta per avanzati Gruppo spettacolo).

33


CORSI ESTIVI TJF 20

Durante tutto l’anno scolastico scopriamo il magico mondo della giocoleria in tutte le sue variazioni, l’equilibrismo sulla palla. Il trapezio e i teli verticali, la clowneria e l’acrobatica di base. Scuola di circo Lidia Golovkova Via Fusoni 5 – 6900 Lugano Tel. +41 91 921 30 88 +41 76 329 65 50 www.scuolacircogolovkova.ch Il circo dei bambini Da 6 a 18 anni c/o scuole medie 6932 Breganzona La Scuola di circo Lidia Golovkova accoglie una cinquantina d’allievi preparandoli alle arti circensi. Sono allenati da Lidia Golovkova, ex artista circense, e da Elena Rossi coreografa. La Scuola Circo Golovkova ha partecipato a numerosi spettacoli e concorsi nazionali ed internazionali. Le discipline con le quali i ragazzi si cimentano sin dall’inizio sono le stesse che si vedono nei circhi. Con la maestra Lidia, aiutata da validissime collaboratrici ex artiste professioniste, i ragazzi lavorano a rotazione per circa due ore. L’ambiente è molto solidale e spesso capita di vedere i più “esperti” aiutare i nuovi arrivati, sotto l’occhio attento di Lidia. Corsi di danza Studio star bene Via Streciöo 19 - Piazza lago 6987 Caslano studiostarbene@bluewin.ch Ci trovate su facebook, sul nostro sito www.studiostarbene.ch o tel. +41 79 2238363 per informazioni sui corsi estivi. Dal 1991 proponiamo attività all’avanguardia nel campo della ginnastica e nella danza, per bambini/e, giovani e adulti. Proponiamo danza classica, moderna, contemporanea, modern-jazz, hip hop e inoltre Body Tonic e Yoga. Corsi di danza Stardancestudio Scuola di danza, ballo, yoga, pilates & ¿tness. (per bambini e adulti) World Trade Center - via Lugano CH-6982 Agno Tel: +41 91 224 62 24 www.stardancestudio.ch info@stardancestudio.ch Stardancestudio un luogo magico dove incontrare

34

il mondo della danza e tutto quello che lo circonda. Potrai conoscere e sperimentare moltissime discipline e liberare attraverso il corpo le tue emozioni che si traducono in pura espressione d’arte. Tre sale accoglienti formano una super¿cie di 260 m2 di benessere ¿sico psichico e mentale, un ambiente confortevole dotato di pavimento tecnico, aria condizionata, doccia, zona telax, posteggio gratuito e molto altro ancora. Insegnanti altamente quali¿cati sono sempre pronti a soddisfare le tue esigenze mirando a migliorare la tua salute. La Scuola offre corsi di gruppo divertenti e appassionanti e programmi personalizzati per ottenere il massimo bene¿cio e raggiungere il proprio traguardo. Introduzione alla danza, danza classica, repertorio, danza contemporanea, modern jazz, musical, hip hop, break dance, street dance, acrobatica, tango argentino, balli caraibici-latino americano, danza del ventre-belly dance, body tone, pilates, zumba®, zumbatomic®, e molto altro ancora... Scuola yoga Arkaya Via Serta 20a - 6814 Lamone Tel. +41 76 422 40 79 www.yoga-arkaya.ch info@yoga-arkaya.ch Gioca Yoga Età. Bambini da 5 anni Attraverso la narrazione di ¿abe, il disegno, il gioco e le posizione ispirate alla natura, avvolti da ritmi rilassanti e profumi di incenso, ci proponiamo di aiutare i bambini a rispettare, apprezzare e scoprire il loro corpo, la loro mente e le loro potenzialità. Yoga grandi e piccini Il rapporto genitore-¿glio si costruisce lentamente nell’arco di una vita. Lo Yoga per grandi e piccini vuole essere uno spazio dedicato alla conoscenza di questa relazione. Ne favorisce la crescita al di fuori dal contesto quotidiano. L’energia dello Yoga infonde maggiore ¿ducia. Dona linfa vitale per continuare questo meraviglioso percorso insieme.


Artestate bambini Laboratori di arte terapia per bambini Atelier del Lupo Blu - Stabile Arca, 1° p. 6950 Tesserete Per informazioni ed iscrizioni: tel. + 41 76 571 30 61 r.pedrinis@ticino.com, www: adhikara.com/robertapedrinis Dal 24.06 al 23.08.2013 Laboratori settimanali dal Lu a Ve dalle 9:30 alle 11:00. Laboratori per bambini dai 5 ai 9 anni per esprimersi liberamente attraverso l’uso del colore, in un clima accogliente e facilitante. Il bambino, con l’accompagnamento di una persona formata nei processi artistici ed in ambito psicologico, può dar forma ai propri vissuti affettivi o esternare emozioni ancora poco codi¿cate, sdrammatizzando così ansie o conÀitti che può incontrare nel suo percorso di crescita e sviluppare nel contempo il proprio potenziale creativo e trasformativo. Lavoreremo con tempere e pennelli. NOVITÀ: Dipingiamo con i ¿ori della Capriasca Da Lu 01.07 a Ve 05.07.13 dalle 09:30 alle 11:00 Un laboratorio didattico espressivo-creativo dove i bambini saranno accompagnati alla scoperta del fantastico mondo del colore naturale:

scoprono e raccolgono nella natura le piante tintorie, imparano a creare una tavolozza di colori sperimentando le trasformazioni cromatiche con piccole “ricette alchemiche” ed in¿ne potranno esprimersi creativamente. Corsi creativi per bambini Mano libera Via San Rocco 5 – 6946 Ponte Capriasca www.manolibera.ch info barbara@manolibera.ch Lu-Ve 13:30 – 16:00 Me 08.30 – 11:30 Da 6 anni Le mani sono lo strumento indispensabile per

Scuole di musica La musica come strumento educativo, professione o svago intelligente. Jardin Musical promuove un progetto che, distaccandosi dall’idea di “lezioni¿cio”, si sviluppa in 3 punti chiave: ATTENZIONE, nella didattica, alle peculiarità del singolo allievo Sviluppo di INIZIATIVE GRATUITE volte all’aggregazione musicale (coro, musica d’insieme, svariati ensemble...) INFORMAZIONE CULTURALE tramite l’accesso wireless ad internet nelle sedi, la costante crescita della biblioteca multimediale (CD, DVD, riviste specializzate, enciclopedie, spartiti, libri, metodi...) e l’organizzazione di eventi musicali e culturali.

LE TRE GRANDI AREE DIDATTICHE DELLA SCUOLA 1CORSI PER BAMBINI: laboratori di educazione musicale da 0 a 6 anni; 2 CORSI DI STRUMENTO: corsi di musica moderna e classica per tutti gli strumenti, dai 6 anni in su; 3 CORSI ACCADEMICI: corsi professionali di musica con esami di certi¿cazione di 1°, 2° e 3° livello, (Jardin Musical è convenzionata col Conservatorio di Musica “G. Cantelli” di Novara (IT). Dai 10 anni in su. Per i corsi di strumento la scuola offre una lezione di prova gratuita. Per i laboratori di educazione musicale le prove offerte sono addirittura due.

www.jardinmusical.ch segreteria tel. 091-8261528 SEDI A: LUGANO, BELLINZONA, MORBIO INF.

35


CORSI ESTIVI TJF 20 36

fare. Barbara ti aiuta a liberare la tua creatività e la tua inventiva. Nei mesi di luglio e agosto (Lu e Ma) si organizzano corsi per creare tanti divertenti lavoretti. Per ulteriori informazioni visitate il sito www. manolibera.ch o guardate nel nostro calendario giornaliero. Corsi di inglese per bambini Centro Comunità Familiare

6900 Lugano e 6949 Comano Per informazioni consultate il nostro sito www.englishforfun.ch o telefonate allo 079 578 57 78 oppure allo 077 435 21 31 (inglese) Corsi di inglese per bambini da 1 a 12 anni Primi Passi: Preasilo in inglese per bambini da 1 a 3 anni accompagnati da un adulto Piccoli Passi/Passi avanti: Corso di inglese per bambini da 3 a 6 anni Chatterbox Starter/Elementary: corsi di inglese per bambini delle elementari Corsi di musica Swiss Percussion School Via S.Gottardo 86 - 6900 Massagno www.swisspercussionschool.com per bambini e ragazzi 4-16 anni Tel. 076-5346737 Docenti:Pietro Luca Congedo-Luca Bruno Attraverso lo studio individuale della percussione e dell’ elettronica, evoluzione sonora che caratterizza il nostro secolo, l’allievo costruirà un proprio bagaglio tecnico-musicale che avrà

libertà d’espressione nelle lezioni collettive dove potrà inventare, creare, scambiare e condividere proprie idee, vedendole realizzate in veri progetti e de¿nendo così un proprio linguaggio artisticomusicale. Per realizzare questo cammino la Swiss Percussion School si af¿da ad un corpo docenti di alto livello professionale, con importanti esperienze artistiche e corsi di studi e master pedagogici riconosciuti per garantire ai propri studenti un alto livello di preparazione. Da quest’anno Electronic Music Toys:un corso di creatività musicale e visiva ideato per diffondere una corretta educazione e un consapevole utilizzo della tecnologia come strumento d’espressione artistica.I bambini imparano a creare proprie composizioni musicali e video, utilizzando software appositamente sviluppati per questa disciplina,che potranno suonare in vere performance (inserite in progetti uf¿ciali presso enti e istituzioni culturali) con delle interfacce innovative come I-Phone, I-Pad, I-Pod, Midi glove, Matite sonore,ecc. Corsi di musica L’albero delle note Centro studi musicali Sedi: Pura, ex-asilo Tel. +41 079 7225914 Bioggio, casa S. Ilario Tel. +41 079 7225914 Mendrisio (Rancate): Via Cercera - Tel. +41 079 6667624 Ponte Tresa: c/o scuole elementari Tel. +41 079 6667624 www.alberodellenote.com info@alberodellenote.com Il Centro di Studi Musicali “L’albero delle note” è un punto di riferimento per tutte quelle attività che ruotano intorno alla musica: concerti, saggi, stages, concorsi … Il personale è costituito da insegnanti diplomati in Conservatorio, che svolgono attività didattica come loro professione. La funzione principale del Centro è quella di educare giovani e non al linguaggio musicale; i bambini si potranno avvicinare alla musica attraverso il gioco, vivendo l’esperienza collettivamente, in modo da potersi relazionare e confrontare con gli altri. Per i giovani ci sono corsi di strumento musicale classico e moderno; sono previste lezioni di musica d’insieme sia classica che leggera e la possibilità di costituire dei gruppi di musica rock, blues, jazz.etc… Inoltre vengono organizzati dei concerti per dare la possibilità a chiunque di poter godere di momenti


culturalmente interessanti, sfruttando, là dov’è possibile, luoghi e siti architettonici storicamente importanti. Gli allievi hanno anche la possibilità esibirsi in saggi musicali, organizzati soprattutto per il piacere di suonare insieme. Lezioni individuali: chitarra classica, elettrica e moderna, basso elettrico, batteria, canto moderno e lirico, pianoforte e tastiera, clarinetto, oboe, Àauto dolce e traverso, saxofono, tromba, mandolino, viola da gamba, violino, violoncello e ¿sarmonica. Tra gli strumenti antichi: cornamusa, ghironda e liuto. Strumento particolare: il corno delle alpi. Corsi collettivi: chitarra, teoria musicale e solfeggio, teorico-pratico di musica antica, composizione classica e moderna e propedeutica musicale per bambini dai 3 ai 7 anni. Musica d’insieme: gruppo rock, ensemble di ¿ati, ensemble di musica antica, laboratorio corale, ensemble di Àauti dolci e per ¿nire un corso di danze popolari.

Laboratori creativi al Museo Cantonale d’Arte Via Canova 10 – 6900 Lugano Iscrizioni e info: Tel. +41 (0)91 815 79 94 Mediazione culturale, resp. Benedetta Giorgi Pompilio Informazioni e prenotazioni: Benedetta Giorgi Pompilio Museo Cantonale d’Arte, Lugano, www.museo-cantonale-arte.ch benedetta.giorgi@ti.ch Vacanze al museo Nel mese di luglio viene offerta, ai visitatori più giovani, la possibilità

Corsi di musica Fondazione Accademia Vivaldi della Svizzera Italiana sede c/o Scuola elementare, CP 460 6602 Muralto Tel. +41 79 824 47 65 info@accademiavivaldi.ch www.accademiavivaldi.ch Scuola di musica riconosciuta dal cantone e membro della Federazione Scuole di Musica del Ticino. Lezioni individuali di arpa, arpa celtica, chitarra, clarinetto, clavicembalo, contrabbasso, ¿sarmonica, Àauto traverso, mandolino, percussioni, pianoforte, viola, violino, violoncello, fagotto. Gruppi di musica da camera, ensembles, varie orchestre. Ritmica e solfeggio tradizionale e Dalcroze, teoria, composizione, armonia. Educazione musicale elementare per i più piccoli. Campi estivi. Sedi di insegnamento nel Bellinzonese, Locarnese e Luganese presso scuole pubbliche e private. La gioia di fare musica, l’interesse personale, la passione per la pratica strumentale, diventano una ricchezza per la vita – un hobby per sempre!

di seguire un laboratorio creativo. Attraverso questa esperienza i bambini approfondiscono la conoscenza di alcune delle ¿gure di spicco dell’arte svizzera moderna e hanno un approccio approfondito con l’arte. Un viaggio nell’arte Dal 1 al 5 luglio 2013 Mattino: fascia scuola dell’infanzia Pomeriggio: fascia scuola elementare. I bambini, durante questo particolare soggiorno al Museo, avranno la possibilità di costruire un proprio personalissimo percorso, un viaggio fantastico e creativo che prenderà spunto dalle opere stesse esposte nelle sale. Come in un vero viaggio, si metteranno nella valigia le esperienze, le emozioni ed i ricordi, di cui parleranno, discuteranno e con cui creeranno a loro volta negli spazi della mansarda-atelier. Animatrice: Veronica Tanzi, art director e artista S…(U)…ONO e SEMBRO Dall’8 al 12 luglio Mattino: fascia scuola elementare Pomeriggio: fascia scuola dell’infanzia Nell’infanzia tante cose si capiscono tramite

37


CORSI ESTIVI TJF 20 38

l’imitazione, il gioco di ruolo spontaneo, l’identi¿cazione con gli animali… Anche noi lo faremo. Nel gioco come nell’arte, il nuovo contesto espressivo è quasi una s¿da all’immaginazione, altrimenti non possiamo diventare tigre né a scuola né al museo. Discutendo di scultura, il nostro viso comincerà un’avventura di forme ¿no diventare… Anche la nostra voce, il suono con cui ci facciamo capire dietro la maschera, sarà un’esperienza da scoprire con gli strumenti musicali che siete invitati a portare in atelier, se lo desiderate. Shhhhhhhh… a presto!!! Animatrice: Carolina Maria Nazar, illustratrice e pittrice FARTEATRO Dal 15 al 19 luglio Mattino: fascia scuola dell’infanzia Pomeriggio: fascia scuola elementare Farteatro è uno spazio e un tempo di gioco dedicato all’incontro tra l’arte e il teatro. Ogni bambino è artista, attore, scrittore e... scultore dell’aria! Che occasione imperdibile, un museo tutto per noi! Insieme ci aggiriamo tra le sale incantate, scopriamo le opere dei “grandi” e poi saliamo nell’atelier e le trasformiamo a modo nostro. Ogni colore ha un nome, ogni nome ha una storia, ogni storia ha un gesto che fa iniziare il gioco... correre, vedere, saltare, disegnare, girare, scrivere, dire, cantare: in una parola, farteatro. Animatrice: Luca Chieregato, autore e attore: in una parola... parolattore. MANI E MATERIA Dal 22 al 26 luglio Mattino: fascia scuola elementare Pomeriggio: fascia scuola dell’infanzia Le mani, l’argilla e le opere esposte al Museo saranno i protagonisti di questa serie di laboratori, durante i quali tecnica ceramica e improvvisazione si mescoleranno regalandoci la possibilità di inventare e plasmare storie e personaggi, che trasformeranno l’immaginazione in forme concrete e piene di realtà. Una parte degli oggetti realizzati durante gli atelier potranno concludere il loro processo ceramico con la cottura, fase che permetterà ai bambini di scoprire un ulteriore e de¿nitivo cambiamento di stato della materia esplorata durante il corso. Animatrice: Claudia Ferrando, ceramista È possibile pranzare al museo. Nel caso in cui si desideri usufruire anche di questo servizio, i bambini del turno del mattino posso fermarsi ¿no alle 13.30 e quelli del t u r n o pomeridiano possono arrivare per le 12.00.

Corsi di nuoto Lugano Nuoto Corsi intensivi di Nuoto per bambini e adulti Durante il Mese di Luglio e Agosto sarà possibile frequentare i nostri corsi di nuoto presso la piscina del lido di Lugano. I corsi si terranno tutti i giorni per un minimo di 5 lezioni da Lu a Ve. Inizieranno Lu 08.07 e termineranno a ¿ne agosto2013. Sarà possibile inserirsi in qualunque momento. Ogni lunedì parte un nuovo corso! Le lezioni si terranno alla mattina dalle 09:20 alle 12:.00, a turni di 40 minuti e nella pausa pranzo dalle 12.00 alle 13.20 a dipendenza delle vostre esigenze. Monitori esperti e quali¿cati della Lugano Nuoto Corsi di Acqua Gym e Acqua Fit Estivi Durante il Mese di Luglio e Agosto sarà possibile frequentare i nostri corsi di Acqua Gym e Acqua Fit presso la piscina del lido di lugano. Inizieremo Lu 08.07 e termineremo a ¿ne Agosto 2013. Lu, Me e Ve dalla 12:45 alle 13:30 - Lezione gratuita in associazione al biglietto d’ingresso al lido. Ma e Gio dalle 19:45 ¿no alle 20:30 Corsi di Nuoto Privati Durata: 40 minuti

Pacchetto minimo di 4 lezioni Orario: in qualsiasi momento della giornata La Lugano Nuoto metterà a disposizione un istruttore professionista, con il quale sarà possibile concordare giorni e orari di lezione compatibilmente con la sua disponibilità e la disponibilità di spazi acqua. Per maggiori informazione potete contattarci tlefonicamente. Corsi di pittura per bambini e ragazzi Atelier FuturArte Via Quiete 15 Lugano-Loreto Per info tel.079 209 90 62 o: giorzi.barbara@bluewin.ch www.futurarte.ch Corsi di disegno e pittura dai 5 ai 15 anni, i corsi seguono il calendario scolastico e si svolgono 1 volta a settimana in piccoli gruppi (giorni e orari da vostra richiesta). Corsi estivi intensivi dal Lu al Ve 9:30/12:30.


Corsi di scherma Lugano scherma Istituto Elvetico - Via Balestra 24, 6900 Lugano Per info: www.luganoscherma.com I corsi si svolgono da settembre a giugno Sessioni in palestra all¹Istituto Elvetico: Lu, Me e Ve. Sessioni di preparazione ¿sica: Ve L¹utilizzo

del parcheggio dell¹Istituto Elvetico è permesso durante gli orari di allenamento del lunedì, mercoledì, venerdì. Giornate natura Gruppo Giovani Orsetti c/o Célia Dias - Casa Lüthi, 6939 Arosio Il Gruppo Giovani Orsetti ha lo scopo di educare al rispetto della natura; giocando all’aria aperta, imparando a stare in compagnia e rispettando chi ci circonda. Scoprire, osservare, giocare e divertirsi vivendo in armonia con la natura. Nel corso dell’estate il gruppo propone diverse divertenti e interessanti attività. Per avere più informazioni sulle attività e sulle modalità di iscrizione potete visitare il sito www.gigio.ch

Corsi di vela per bambini e adulti Circolo velico Lugano - CVLL Foce del Cassarate - 6900 Lugano info corsi Tel. +41 79 396 20 22 www.cvll.ch info@cvll.ch

A partire da 7 anni Tutte le settimane da giugno fino a settembre il CVLL organizza corsi vela adatti a tutti, dal principiante al più esperto. Ogni settimana dal martedì al venerdì dalle 13:30 alle 17:00 si organizzano corsi Optimist (7 –11 anni), Laser (da 12 anni), Minicatamarano (9-12 anni) Open Bic (9-12 anni) e Corso Windsurf (da 8 anni). I week-end sempre con gli stessi orari si organizzano corsi Violino (da 12 anni). Un corso dura quattro pomeriggi. Per avere informazioni più dettagliate sui tipi di corso e le modalità, e capire meglio di cosa si tratta vi invitiamo a visitare il sito internet www.cvll.ch (corsi vela), dove potrete trovare anche i formulari di iscrizione.

Centro diurno Scuola Rudolf Steiner Scuola Rudolf Steiner

Estate al Vela Museo Vincenzo Vela

6945 Origlio - Tel. +41 91 966 29 62 info@scuolasteiner.ch www.scuolasteiner.ch Settimane: dal 01.07 al 12.07.13 Età: 4 – 5 anni Orari: 08:30-12.15/16:15 Età: 6 - 12 anni Orari 08:30/16:15 Durante l’estate la Scuola Rudolf Steiner di Origlio offre una colonia diurna sull’arco di due settimane consecutive (lu-ve), con la possibilità di frequentarne solo una o tutte e due. Le attività sono differenziate per età: ¿abe, giochi, attività artistiche e manuali per bambini dai 4 ai 7 anni, attività artistiche, manuali e sportive, lingue straniere per ragazzi dagli 8 ai 12 anni (il venerdì per quest’ultimo gruppo ci sarà l’esposizione dei lavori e un piccolo saggio per i genitori alle 16.15).

Largo Vincenzo Vela – 6853 Ligornetto Per informazioni Tel. +41 91 640 70 40 / 44 museo.vela@bak.admin.ch, www.museo-vela.ch Durante le vacanze estive il Museo apre il proprio parco e il suo atelier a animatori esterni. La Compagnia San Giorgio e il Drago www.sangiorgioeildrago.it propone due avvincenti avventure in costume. Asterix e Obelix al servizio di sua maestà 9-10-11 maggio 2013 ore 10:00-17:00 età 8-18 anni, pranzo al sacco, iscrizione obbligatoria. Lo Hobbit 26-27-28 agosto 2013 ore 10:00-17:00 età 8-18 anni, pranzo al sacco, iscrizione obbligatoria. La fotografa Noris Lazzarini guiderà i giovani

39


CORSI ESTIVI TJF 20

Corsi nel verde Arena sportiva c.p. 347 – 6950 Tesserete www.arenasportiva.ch info@arenasportiva.ch Corsi base di corsa d’orientamento Età 9 – 14 anni 24 – 28.06.2013 Corso base di tiro con l’arco A partire da 10 anni 24 – 28.06.2013 Corso di Triathlon Da 5 a 11 anni 01 – 05.07.2013 Per iscrizioni o ulteriori informazioni visitare il sito www.arenasportiva.ch Corsi in acqua Corsi di nuoto per bambini e ragazzi da 5 a 11 anni - differenti livelli di capacità corsi per bambini che frequentano la scuola per l’infanzia Corso di salvataggio junior Troverete tutte le informazioni visitando il sito www.arenasportiva.ch Bellinzona e Alto Ticino in un viaggio a ritroso nel tempo per scoprire le meraviglie ottiche dell’archeologia del cinema. Ti racconto una storia - Le magiche visioni della lanterna magica 30 maggio / 3 luglio / 4 luglio / 5 luglio 2013, ore 10.00-17.00 età 8-14 anni, attività giornaliera, pranzo al sacco, iscrizione obbligatoria. Voce del suono Claudia Sapienza e Francesco Aiello Per info tel. +41 91 6003955 Per info www.vocedelsuono.com Laboratori di Acchiappasogni e Mandala, Corsi di Didjeridoo per bambini e adulti e incontri all’insegna del benessere generato dalle vibrazioni sonore. Corso di calcio Arena sportiva c.p. 347 – 6950 Tesserete www.arenasportiva.ch info@arenasportiva.ch Età: 8 – 15 anni (nati tra il 1998 e 2004) Prima edizione dell’Arena Football Camp, il nuovo campo estivo di calcio a Tesserete. L’idea è quella di abbinare allenamenti di calcio di qualità ad un sano divertimento in piscina. Day camp da Lu a Ve Settimana 1: 01 – 05.07.2013 Settimana 2 : 19 – 23.08.2013 Per iscrizioni o ulteriori informazioni visitare il sito www.arenasportiva.ch

40

Atelier Museo in erba Piazza G. Buf¿ 8 - 6500 Bellinzona Per info, date e orari: Tel. +41 91 835 52 54 ilmuseoinerba@bluewin.ch www.museoinerba.com Atelier delle vacanze “Estate a colori” Dal 18.06 a metà Agosto Atelier à la carte per piccoli gruppi (minimo 6 bambini) e colonie. Il Martedî e il Venerdì solo su appuntamento. Nuvole e dintorni 19 – 23 Agosto 5 mattine: 09:30 – 11:30 Laboratorio in collaborazione con l’Associazione Bruno Munari di Milano. Posti limitati, solo su prenotazione. Art’è Bambini: Aspettando la scuola con fantasia e creatività 26 – 30 Agosto 5 mattine: 09:30 – 11:30. 5 incontri per suggerire soluzioni creative originali e stimoli narrativi. Posti limitati, solo su prenotazione. Teatro Giullari di Gulliver 6864 Arzo Tel.+ 41 091 646 03 82 per maggiori info www.giullari.ch info@giullari.ch L’Associazione “Giullari di Gulliver” si pre¿gge di creare spazi creativi ed espressivi rivolti a bambini giovani e adulti, con lo scopo di promuovere momenti d’incontro e di scambio, attività creative e espressive sviluppandoli sia in forma


residenziale (colonie) che in forma occasionale (feste, incontri,…). Colonia per bambini ARCAGAJARDA Dal 29 luglio al 12 agosto 2013 a Köniz (Canton Berna). Responsabile: Anna Fontana tel. 079 683 13 07 annina_08@hotmail.com … e se lunedì diventasse giovedì? E se il silenzio diventasse musica? E se la pecora facesse le uova? E se le stelle diventassero amiche del sole? E se le lucciole ti svegliassero al mattino? E se la strega….e se tu venissi con noi? Dagli 8 agli 11 anni. Colonia teatrale per adolescenti Lazzi di Luzzo Non ci sono posti disponibili. Ma puoi seguire la nostra tournée teatrale che si terrà nelle piazze di 7 comuni ticinesi dal 10 al 20 luglio! Entrata libera. Info su: www.lazzi-di-luzzo.com

polisportiva a Tenero per i ragazzi dalla 4° elementare alla 4° media. Docenti di educazione ¿sica e monitori quali¿cati vi propongono una settimana all’insegna del divertimento e della scoperta di nuovi sport. Corsi di equitazione Sun Valley Ranch 6719 Aquila +41 79 460 88 10 (Kemal) www.sunvalleyranch.ch info@sunvalleyranch.ch Il Sun Valley Ranch vi offre l’opportunità di avvicinarvi ai cavalli in un ambiente familiare e nel

Settimana polisportiva Centro sportivo nazionale della gioventù (CST) Per iscrizioni e info tel. Roy Lazzarotto 079 413 67 40 o visitate il sito www.moresport.ch (POSTI LIMITATI) Dal 01.07 al 05.07.13 e dal 19.08 al 23.08.13 Moresport organizza una settimana

REGALO DI BENVENUTO Iscrivendoti ora al club Famigros ricevi un buono punti Cumulus x 10 valido su tutto l’assortimento Migros. Scopri tutti i vantaggi Famigros su www.famigros.ch/famiglia

41


rispetto della natura. Il Sun Valley Ranch vi offre anche il servizio agrituristico: potete prenotare pranzi, cene, feste di compleanni.

CORSI ESTIVI TJF 20

Corsi di equitazione Agriturismo e Scuderia Bio La Finca

42

6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41 info@la¿nca.ch www.la¿nca.ch dai 7 anni Cerchi per i tuoi bambini un luogo dove l’equitazione non si limita allo sport ma coinvolge, con passione ed emozione, un mondo più ampio? Alla Scuderia LA FINCA durante le lezioni di equitazione bambini e ragazzi vengono avvicinati

Corsi di ceramica Atelier Tierra Agriturismo e Scuderia Bio La Finca 6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41 atelier@la¿nca.ch www.la¿nca.ch dai 8 anni All’ Atelier Tierra, si possono svolgere dei corsi di ceramica dove si scoprono diverse tecniche del modellaggio dell’argilla. I bambini e ragazzi, in piccoli gruppi, creeranno con le proprie mani oggetti, li pittureranno e in seguito verranno cotti nel forno speciale della ceramica. Prenotazione necessaria. Informazioni sul sito internet. Locarnese e Valli Laboratori costruzione pupazzi Teatro dei Fauni

al mondo dei cavalli in un ambiente il più naturale possibile, dove à ancora possibile osservare le dinamiche di branco di una ventina di cavalli mantenuti su ampi pascoli. Il cavallo diventa così un grande amico a 4 zampe da conoscere e rispettare. Prenotazione necessaria. Per i più esperti c’è la possibilità di lunghe passeggiate di qualche ora a cavallo. Colonie estive diurne in Agriturismo Agriturismo e Scuderia Bio La Finca 6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41 info@la¿nca.ch www.la¿nca.ch Date : 24 - 28.06 / 08 - 12.07 / 22- 26.07 / 29.07 – 03.08.2013 (1° agosto libero) Già da alcuni anni La Finca organizza colonie dove ragazze e ragazzi passano una settimana a stretto contatto con il mondo dei cavalli. 5 giorni in Agriturismo e Scuderia biologica immersi nella natura. Scopriremo il mondo del cavallo (accudirlo, coccolarlo, cavalcarlo…. ) combinando questa attività con passeggiate,avventure, carrozze,ceramica e giochi con l’acqua . Maggiori informazioni sul sito.

Durante il Festival “Il castello incantato” si tengono anche 2 corsi. Sede: Teatro dei Fauni, Casa Rossi, Ex Scuole P.zza Remo Rossi, Locarno Informazioni, costi e iscrizioni entro il 18.agosto: Tel. 079 331 35 56 fauni@bluewin.ch Dal 24 al 25 agosto Laboratorio per adulti con artista invitato Laboratorio di costruzione di pupazzi per adulti e ragazzi da 8 anni Modellare una testa, costruire il corpo e dare vita al pupazzo attraverso gesti quotidiani che, combinati con fantasia, possono portare a situazioni inaspettate. Idee, trucchi e giochi del teatro di ¿gura, spunti didattici , stimoli alla creatività. Dal 26 al 30 agosto Laboratorio di costruzione e animazione di marionette con e senza ¿li - 5 incontri ore 10.00- 12.00 - per ragazzi da 6 a 12 anni. Con Viky De Stefanis. Ci sono personaggi che camminano, altri che volano, chi non sa fare altro che strisciare o saltare; in qualsiasi modo preferiscano spostarsi, le marionette lo fanno grazie ai ¿li. I partecipanti costruiscono la testa in


carta-pesta o con materiali di recupero e il corpo in stoffa. Attraverso giochi teatrali i partecipanti varcano i con¿ni di altri mondi incontrando luoghi misteriosi, incantesimi da sciogliere, draghi che non sanno come sputare fuoco, orchi con il raffreddore o fate con le pantofole. L’invenzione di personaggi e della storia avviene attraverso l’improvvisazione, un breve saggio dal titolo “ Il ¿lo di Marion” verrà presentato il 31 agosto alle 20.30 al Castello Visconteo. Animatrice: Viky De Stefanis, burattinaia, da diversi anni anima corsi di teatro di ¿gura per bambini.

La scuola offre corsi di danza Moderna, Hip Hop e Danza Classica, per bambini a partire dai 4 anni ¿no ai ragazzi piu’ grandi di 20. I corsi partiranno dal 03.09.2012 e sono tutti a numero chiuso, le iscrizioni saranno aperte a partire dal mese di giugno. Nel periodo estivo dal 16 al 20.07, proponiamo un’intera settimana dedicata alla danza con diversi stili per tutti i gusti. Non dimenticare, la Danza è movimento e divertimento. TI ASPETTIAMO!!!

Corsi di musica Accademia Ticinese di Musica

Via Balli 1 – 6600 Muralto-Locarno Tel.0041 917301575 www.acquasana.ch info@acquasana.ch Durante il periodo estivo, il Centro Acquasana organizza corsi di nuoto per bambini e corsi di acquaticità. Piscina coperta polivalente dalla

Moderna, Folk, Classica Tel +41 91 756 15 40 Via Varenna 18, Centro Palagiovani 6600 Locarno www.atmm.ch info@atmm.ch ATM: la musica che piace I corsi sono aperti a tutti e divisi in semestri di 15 lezioni con l¹obiettivo di “fare musica” assieme. Corsi in gruppo Introduzione creativa alla musica 6-9- anni corso di percussioni 7-12 anni introduzione alla musica d’insieme 8-15 anni musica d’insieme da 16 anni. Questi corsi che si possono af¿ancare allo studio individuale, sono un momento di incontro grati¿cante, mettendo in pratica le nozioni apprese individualmente a favore del gruppo. Corsi individuali e a coppie pianoforte classico e jazz: chitarra elettrica e folk; basso; batteria; sax; violino folk. I corsi tengono conto delle esigenze personali, dei ritmi d¹apprendimento e dei gusti musicali di ogni iscritto. Corsi di danza Scuola DREAM DANCE del Centro Sportivo Minusio per informazioni contatta senza impegno il centro sportivo Minusio al +41 91 743 45 58 o scrivi all’indirizzo mail info@csm-minusio.ch

Corsi in acqua presso il Centro Wellness Acquasana

piacevole temperatura dell’acqua. Possibilità di organizzare feste di compleanno! Informatevi sulle date dei corsi! Per bambini dai 4 ai 10 anni 10 lezioni da 45’ rivolti ai bambini che entrano in acqua senza genitore. Acquaticità primi rudimenti del nuoto, perfezionamento. Corsi di nuoto Lido di Locarno Via Respini 11, 6601 Locarno info@lidolocarno.ch tel. +41 91 759 90 00 Il Lido di Locarno propone corsi estivi di nuoto per bambini da 4 a 12 anni. I corsi si svolgono durante i mesi di luglio e agosto dalle 10:00 alle 10:45. Per maggiori informazioni e iscrizioni visitate il sito www.lidolocarno .ch

42


CORSI ESTIVI TJF 20

Scuola Teatro Dimitri

44

6653 Verscio - Informazioni e iscrizioni corsi: www.scuolateatrodimitri.ch o chiamare il no. +41 91 796 24 14 Tra luglio e agosto, la Scuola Teatro Dimitri di Verscio propone un allettante programma di corsi, rivolti a bambini e adulti interessati al teatro di movimento, professionisti e non, e sono dedicati ad ambiti diversi come danza, arti circensi, pantomima, clownerie, costruzione maschere, jonglage, magia, ed improvvisazione teatrale. Dal circo risplende una magia particolare e affascinante: hai mai sognato di essere un artista circense? Di volteggiare aggrappato a un trapezio, di fare il giocoliere o di inciampare come un clown? Hai voglia di vivere un’atmosfera da circo! Con i corsi di circo per bambini di Alaide Ibarra, di Jakob Surbeck e di Mirjam Genni (dagli 8 ai 14 anni) per una settimana potrai avventurarti nei mondi del trapezio, dell’acrobazia, delle piramidi, del funambolismo, dei monocicli e dei giochi di destrezza con clave, palline, diabolos, piatti…Ti sarà mostrato come imparare le diverse discipline, in cosa devi allenarti e come puoi costruire il tuo numero circense. Nel corso di Teatro per bambini di Maria Fitzi (dagli 11 ai 14 anni), attraverso diversi esercizi, giochi e in¿ne una piccola messa in scena, potrai invece familiarizzarti con l’espressione teatrale. Partendo da un racconto proposto all’inizio del corso, improvviseremo una storia, troveremo un ruolo per ogni bambino e ci occuperemo degli accessori e dei costumi. Chiuderemo il corso con una piccola presentazione per genitori e amici. Nel corso di Teatro per bambini di Ann Klemann (dagli 8 agli 11 anni), grazie a una giocosa routine di allenamento indagheremo le diverse possibilità di espressione: corpo, movimento e voce. Vari esercizi teatrali ti faranno scoprire, passo dopo passo, il mondo della recitazione e del teatro d’improvvisazione, sviluppando le tue capacità

di rappresentazione. Insieme approfondiremo i ruoli più disparati, interpreteremo diverse scene e inventeremo nuove storie che potranno essere drammatiche, comiche, serie o buffe, divertendoci a sorprendere noi stessi e gli altri. L’offerta prosegue con le proposte di Danza creativa per bambini (dai 5 agli 8 anni) e di Acrodanza per giovani (dai 12 ai 15 anni) di Katarina Rampackova. Nei secondi scoprirai che la danza acrobatica può essere intesa diversamente da come si pensa, cioè senza sforzo ¿sico e muscolare. Si lavorerà con il respiro, con il peso e con il baricentro. Non essendo richiesti requisiti base, potrà frequentare il corso sia chi ha già fatto esperienze di questo tipo, sia chi non le ha fatte. Basterà sentirsi a proprio agio e liberi di esprimersi con il corpo: saltare, ruotare, cadere, strisciare, urlare... Arriveremo a così a lavorare con le improvvisazioni e a sviluppare alcune coreogra¿e. Musica Scuola popolare di musica di Locarno Sede: V. Vallemaggia 77 a Solduno (Locarno) Telefono e FAX: 091/756.33.89 (nuovo !) spml@locarno.ch www.locarno.ch (nuovo !) Scuola di musica riconosciuta dal Cantone e membro della Federazione Scuole di Musica del

Ticino.I principali corsi offerti sono: iniziazione musicale per bambini (per bambini di 4,5, 6 e 7 anni) Àauto dolce soprano e contralto, chitarra classica, pianoforte, batteria, xilofono, marimba, Àauto traverso, Àicorno, trombone e violino. Possibilità di partecipare gratuitamente al Laboratorio Musicale, al Gruppo musicale ENIGMA e al Gruppo principale DELTA GROUP. La Scuola Popolare di Musica attiva sul territorio locarnese dal 1978 si distingue per il suo carattere


familiare, per il livello musicale raggiunto dagli allievi e per il suo corpo docente quali¿cato. Al centro dell’insegnamento c’è il piacere di far musica singolarmente o in gruppi di musica d’assieme. Possibilità di effettuare, per tutti i corsi musicali SPML, una lezione di prova gratuita. Teatro artistico per ragazzi Pulci & Cicale Di Betty Martinetti Via Verbano 20 – 6648 Minusio Tel.: + 41 91 743 97 06 + 41 79 375 29 04 Presente in Ticino a Arbedo, Muralto. Montagnola Dai 4 anni… ¿no alla gioventù Il Teatro è rappresentazione della vita nei suoi aspetti più differenti e perciò scuola di vita! Scuola di recitazione, incluse nozioni di danza e canto.

Corsii di v vela ela l per b bambini ambi binii e ragazzi gazzii

Yacht Club Locarno (YCLO) Viale di Lido, CP 907 - 6600 Locarno www.yclo.ch info@yclo.ch tel. 076 444 67 82 Lo Yacht Club Locarno organizza tutte le settimane da giugno ¿no a settembre corsi di vela per principianti e avanzati: • Bambini (6-8 anni): Lunedì-Venerdì, dalle 09:00 alle 12.00 • Ragazzi (9-11 anni) e (12-18 anni): corsi tutto il giorno (10:00-17:30, pranzo incluso) oppure corsi al pomeriggio (13:30-17:30). Barche: Optimist, OpenBic, Laser, 29er. Entrata (zona Lido di Locarno) a ¿anco stabile Canottieri. Ulteriori informazioni e formulario per l’iscrizione si trova nel nostro sito internet www.yclo.ch.

45


C O N CO R S O CONCORS © Disney

WETTBEWERB

Di che colore è la pelle di MIKE? Colora e rispondi. 10

DVD del film “La Sirenetta” e 10 USB D DRIVE in premio, ad estrazione. D © Disney/Pixar

Mike

46

James

Welche Hautfarbe hat Mike? MONSTERS UNIVERSITY Mike Wazowski e James P. Sullivan sono una coppia inseparabile, ma non è sempre Beantworte stato così. La verità è che ¿n dal loro primo incontro, questi due mostri scombinati die Frage und non si sono potuti sopportare. Monsters University racconta come Mike e Sulley, mache mit bei der superando le loro differenze, sono diventati amici per la pelle. Verlosung von 10 Da vedere nel cinema dal 21 agosto 2013! DVD „Arielle – die Meerjungfrau“ und 10 USB-Sticks!


e buona visione con i nuovi classici Disney©

RALPH RA A LP L P H SPAC S PAC PAC AC C CAT CA AT T UT U T TO TO Walt Disney Animation Studios e il regista Rich Moore presentano un divertentissimo viaggio nel mondo dei videogiochi. Ralph è il Cattivo del videogioco “Felix Aggiustatutto” e per 30 anni è stato messo in ombra da Felix, il “bravo ragazzo” che ogni volta ¿nisce per salvare la situazione. Stanco di fare il cattivo, Ralph decide di cambiare, avventurandosi attraverso diverse generazioni di videogame, per dimostrare a tutti che anche lui ha la stoffa per diventare un eroe. Durante il suo viaggio, Ralph incontra una donna, il Sergente Calhoun e l’esuberante Vanellope, che diventerà la sua prima vera amica. Ma tutto cambia quando un nemico letale minaccia tutto il mondo dei videogiochi e... Disponibile su DVD, Blu-ray e Blu-ray 3D.

L A S I R E N E T TA Il classico Disney tratta la romantica storia di una sirenetta che voleva vivere con gli uomini trovando ¿nalmente la sua felicità. C’era una volta nei profondi abissi del mare Ariel, l’allegra e vivace sirenetta, che si tuffa in una strepitosa avventura in compagnia del suo miglior amico, l’adorabile pesciolino Flounder, e scortata dall’originale guardia del corpo il granchio Sebastian. Ben presto dovrà impiegare tutto il suo coraggio e la sua determinazione per realizzare il suo sogno di vivere con gli uomini ed incontrare il principe Eric di cui si è innamorata. LA SIRENETTA, uno dei capolavori più amati da sempre, ritorna a ¿ne agosto 2013 e sarà per la prima volta disponibile in alta de¿nizione Blu-ray e Blu-ray 3D.

IL L LIBRO L I B RO O DELLA D ELLA L LA GIUNGLA G IU IUNG U NGLA NG LA Questo capolavoro indimenticabile, ispirato al romanzo di Rudyard Kipling, era l’ultimo capolavoro in cui Walt Disney in persona ha metto il suo tocco unico Mowgli e la saggia amica pantera, Bagheera, sono alla ricerca di un vilaggio umano. Nel loro viaggio ricco di avventure insolite incontreranno tanti personaggi: l’orango Re Luigi e la sua banda, Kaa, il serpente che ipnotizza, e il tenero orso Baloo che insegna a Mowgli “lo stretto indispensabile” della vita e il reale signi¿cato dell’amicizia. Dopo un restauro globale IL LIBRO DELLA GIUNGLA esce in settembre 2013 per la prima volta in alta de¿nizione Blu-ray e Blu-ray 3D in tutto lo splendore dei suoi esordi.

© Disney

Invia entro il 30. 09. 2013 il tagliando completo con la soluzione del concorso e dei tuoi dati a: Sende den vollständig ausgefüllten und mit deiner Adresse versehenen Wettbewerbstalon bis 30. 09. 2013 an: Ticino Junior - CP 733 - Zona industriale 2 - 6807 Taverne Il colore di Mike é... Die Hautfarbe von Mike ist... Nome Vorname

Cognome Name

Indirizzo Strasse/nr.

CAP PLZ

Età Alter Città Ort

Data Firma di un genitore E-mail Datum Unterschrift eines Elternteiles E-mail Condizioni di partecipazione al concorso; possono partecipare minorenni con la firma di uno dei genitori; è escluso qualsiasi ricorso alle vie legali, non si terrà alcuna corrispondenza. I vincitori verranno avvertiti direttamente e segnalati nel n°21 AUTUNNO/INVERNO Ticino Junior. Teilnahmebedingungen für den Wettbewerb: Teilnehmen können Minderjährige mit der Unterschrift eines Elternteils. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen, über den Wettbewerb wird keine Korrespondenz geführt. Der Gewinner wird direkt benachrichtigt und in der HERBST/WINTER-Ausgabe von Ticino Junior bekannt gegeben.


Monte San S

w w w. m o n t e s a n s a l v a t o r e . c h


Salvatore h_info@montesansalvatore.ch_+41 (0)91 985 28 28

Siete già stati sul Monte San Salvatore? Conoscete le sue inestimabili meraviglie? Avete già annusato il seducente profumo della Dafne odorosa che cresce unicamente sulle pendici del monte? Avete visto l’Albero della manna? Vi siete fermati ad ammirare lo strano volo del Picchio muraiolo? Sul crinale della vetta si snoda un Percorso Naturalistico stimolante, adatto a tutti, famiglie e scolaresche, perché, oltre ai panorami mozzafiato, apre lo scrigno delle sorprese e dei prodigi della Natura, stimolando curiosità e sbigottimento e risvegliando, in ogni stagione dell’anno, emozioni indimenticabili. Nel pieno dell’inverno, quando tutto sembra addormentato, sono le esuberanti fioriture della Rosa di Natale le protagoniste. In primavera si assiste alla fioritura di specie molto rare, alcune delle quali persino assenti nel resto della Svizzera. Sorprendente è la convivenza di specie di alta montagna accanto ad alcune tipicamente mediterranee. D’autunno è la variopinta tavolozza di colori, accompagnata dalla fragranza dei ciclamini, a suscitare stupore. Se non avete ancora scoperto queste esclusive realtà a poche i passi dalla città...allora “seguite la foglia e scoprite le meraviglie della natura”!

Percorso Naturalistico


Consigli per la lettura

CONSIGLI PER LA LETTURA

Ringraziamo la “Libreria Al Ponte” per averci consigliato delle letture veramente speciali

50

“ A CACCIA DELL’ORSO” MONDADORI 3-6 ANNI

affascinante ed appassionante per scoprire e capire la vita di un uomo che ha segnato la Storia.

tre bambini, un gatto ed un coccodrillo ne combinano di tutti i colori. Inseguimenti, misteriosi

“SCOMPIGLIO NEL POLLAIO” NORD-SUD EDIZIONI DA 6 ANNI

Un’avventura divertente e sorprendente, accompagnata da bellissime illustrazioni piene di ritmo e suoni. Una famiglia parte alla ricerca di un orso. Dopo incredibili peripezie.. sarà però l’animale a trovare lei!

“QUEL GENIO DI EINSTEIN” DONZELLI EDITORE 6-9-ANNI

Un album illustrato che racconta, in maniera semplice ma precisa ed accurata, la vita di Albert Einstein. Sin da bambino, il piccolo Albert guarda il mondo con interesse e curiosità, e fa domande. Si interroga su tutto, pensa e riÀette su cose molto molto grandi (l’universo!) e su cose molto molto piccole (gli atomi, le particelle che compongono la materia), e trova risposte straordinarie. Un libro

papiri, travestimenti , mummie e..molte risate accompagnano e ritmano le pagine di questo libro, davvero ben scritto! Carmen, gallinella coraggiosa e suo fratello Carmelito soccorrono un gattino… nero! I polli sono sconvolti: non si dice forse che i gatti neri portino sfortuna? Così, quando incredibili disavventure funestano la vita del pollaio, c’è chi incolpa proprio il gatto nero. Che invece, nel momento del bisogno, si rivelerà preziosissimo amico ed insostituibile alleato. Spiritoso, divertente, ricco di colpi di scena: un libro che conquista, anche grazie alle illustrazioni simpatiche e piene di allegria

“LA BAMBINA COL CAGNOLINO” SALANI EDITORE DA 8 ANNI

“IL COCCODRILLO DEL NILO” LAPIS EDIZIONI DA 7 ANNI Un libro pensato per “lettori in erba”: caratteri grandi, illustrazioni a colori e glossario per le parole più dif¿cili. Nell’Egitto dei Faraoni, tra le grandi piramidi e il Nilo,

Maria Martina e Maria Maggina, le protagoniste di questo bellissimo libro, stanno per iniziare insieme la terza elementare. Inseparabili, le due amiche sono diversissime


Consigli per la lettura tra loro. Maria Martina è un maschiaccio, ama giocare a calcio e non perde occasione per difendere la sua amica del cuore; Maria Maggina è timida, educata, a volte persino un po’ paurosa. Eppure sarà lei a dover dar prova di grande intraprendenza per salvare la sua compagna . Una storia di amicizia e di coraggio, che appassiona e incanta

e coraggioso. Un’avventura indimenticabile nella quale la storia dei giovani protagonisti si mescola ed intreccia alla Storia del 20 secolo. Un romanzo per ragazzi sulla Seconda Guerra Mondiale che lascia il segno.

Greg HefÀey, 13 anni, terza media, è nei guai. Qualcuno ha sporcato i muri della scuola, e lui è il primo

“ME, MUM & MISTERY Detective per caso” FABBRI EDITORE DAI 9 ANNI

“UN ELEFANTE IN GIARDINO” PIEMME EDIZIONI DA 10 ANNI

Lizzie ha ottantadue anni. Da un mese è in casa di riposo. A chi l’ascolta, racconta sempre la stessa storia, di quando aveva un elefante nel giardino di casa. Tutti pensano che la testa non le funzioni più bene, che si confonda, che immagini cose mai accadute, e non le badano. Finché Karl, ¿glio di una delle infermiere, decide di capire meglio. E scopre che Lizzie dice la verità, e, da piccola , ha vissuto una vicenda incredibile. 1945, Dresda, la guerra, le bombe, il fuoco, e la fuga di un gruppo di bambini con due adulti insieme ad un elefante intelligente

Emily, 11 anni, si è appena trasferita con la madre a Blossom Creek, uno sperduto paesino della campagna inglese. Il bizzarro prozio Orville le ha infatti lasciato in eredità il suo cottage, una volta sede di un’agenzia di investigazioni. Immediatamente, e in maniera del tutto inaspettata, mamma e ¿glia vengono coinvolte in un mistero: alle porte del villaggio avvengono strani episodi, e c’è persino chi teme la presenza di fantasmi. Riusciranno le nuove improbabili detective a risolvere il caso? Un giallo appassionante e divertente!

sospettato. Ma Greg è sicuro di essere innocente. O meglio, quasi innocente… Spassoso, ironico, intelligente: il diario più amato, letto e apprezzato dai ragazzi , raccontato con parole, vignette e disegni esilaranti! LIBRERIA AL PONTE, Via Lavizzari 25, 6850 Mendrisio

“MESSAGGI DA LONTANO” RIZZOLI EDITORE DA 10 ANNI

“DIARIO DI UNA SCHIAPPA: SI SALVI CHI PUÒ” IL CASTORO EDITORE DA 10 ANNI

Quattro ragazzini, dai 5 ai 13

51


CONSIGLI PER LA LETTURA 52

anni, trovano, nel cortile di una vecchia scuola abbandonata, un messaggio scritto con ritagli di giornale. Per chi è quello strano cartello? E tutti gli altri, sempre più oscuri, che spuntano nei giorni successivi? La voglia di indagare è tanta, e a nulla servono le resistenze di genitori e nonni: i ragazzi non si fermano, vanno ¿no in fondo al mistero, tra piani clandestini, fughe notturne e un doppio colpo di scena ¿nale! Davvero avvincente…

“RIBELLI IN FUGA” EINAUDI RAGAZZI EDITORE DA 12 ANNI

Una storia che parla di libertà, e delle risorse che ognuno può decidere di mettere in gioco, nel momento del bisogno. Un romanzo avventuroso che intreccia ¿nzione e fatti realmente accaduti, con personaggi che conquistano .Gianni, Ines, Etta, Andrea, Ciccio, Filippo, Moreno sono scout di un paese italiano come tanti, negli anni 20. Ragazzi che sanno cosa siano la lealtà, l’onore, il coraggio, ragazzi la cui vita viene sconvolta dall’arrivo di un potere violento e fanatico, di fronte al quale scelgono di non chinare la testa, ma di resistere e difendere i propri ideali. Bellissimo!

Novità, classici imperdibili, narrativa contemporanea, cinema, musica, architettura, arte e fotogra¿a, saggi, libri per bebé, bambini e ragazzi, cucina, edizioni ticinesi, guide turistiche. Più di 10’000 titoli a disposizione E... molto altro ancora: borse in stoffa di Mafalda e dei Beatles, tazze letterarie, magliette, dvd! Vi aspettiamo in libreria con tante proposte di lettura, aperitivi letterari e animazioni per bambini. Consultate la pagina “Eventi” sul nostro sito: www.libreriaalponte.ch troverete le date degli incontri già in calendario. Richiedete la nostra “Tessera Cliente” sconti, promozioni, omaggi! Informazioni direttamente in libreria. Siamo aperti nei seguenti orari lunedì: 14.00 - 18.30 ma-ve: 9.00 - 12.00 / 14.00 18.30 sabato: 9.00 - 12.00 / 14.00 - 17.00 Libreria al ponte Via Lavizzari 25 - 6850 Mendrisio tel.+41 (0)91 646 74 37- fax.+41 (0)91 646 74 59

Libreria

Libri per bambini, ragazzi, scolastici, romanzi e... tutto quello che offre la fantasia per la tua voglia di leggere.

Libreria Fantàsia Sagl

Via San Gottardo 67 - 6828 Balerna Tel. 0041 - 091 683 30 72 libreria.fantasia@bluewin.ch


INFORMAZIONI UTILI NÜTZLICHE INFORMATIONEN

INFO UTILI

“l’Ospedale del giocattolo” „Das Spielzeug-Krankenhaus” Via Vignola 5 – 6900 Lugano Tel. + 41 91 972 16 16 www.ospedaledelgiocattolo.ch L’ospedale del giocattolo raccoglie i giocattoli usati e li ridistribuisce a bambini in Svizzera e in diversi punti del mondo come: Ruanda, Albania, Kosovo, Romania, Croazia, Bulgaria, Italia, Nicaragua, Cuba, Brasile, ecc. Non buttare i tuoi giochi anche se sono rotti, qui vengono riparati e così facendo contribuirai a far felici molti bambini e molte famiglie. Ti consigliamo di dare un’occhiata al sito dove troverai tante informazioni utili. Das Spielzeug-Krankenhaus sammelt gebrauchte Spielsachen und verteilt sie an Kindern in der Schweiz und in aller Welt: Ruanda, Albanien, Kosovo, Rumänien, Kroatien, Bulgarien, Italien, Nicaragua, Kuba, Brasilien und viele Länder mehr. Wirf Dein Spielzeug nicht weg, auch wenn es beschädigt ist. Hier wird es repariert und macht nachher vielen Kindern und Familien wieder Freude. Besuche unsere Website, dort ¿ndest Du viele nützliche Informationen.

INFORMAZIONI UTILI NÜTZLICHE INFORMATIONEN

INFO UTILI

“Per i nostri piccoli amici” „Für unsere kleinen Freunde” Vi segnaliamo una pagina di facebook molto interessante per tutti coloro che amano gli animali o che hanno la fortuna di avere un amico quattro zampe a casa. Purtroppo delle volte capita che i nostri amici si allontanino troppo o abbiano un incidente, per questa ragione è nata la pagina “Animali smarriti - Cantone Ticino”, dove si può pubblicare la foto e la descrizione dell’animale smarrito o ritrovato. Più persone condividono la notizia e più persone si guardano attorno e più facile sarà ritrovare i nostri piccoli amici! Für alle, die Tiere lieben oder das Glück haben, zu Hause einen vierbeinigen Freund zu haben, haben wir Facebook eine sehr interessante Seite entdeckt. Leider kommt es ab und zu vor, dass sich unsere tierischen Freunde zu weit von zu Hause entfernen oder verletzt werden. Genau für solche Fälle wurde die Seite „Animali smarriti – Cantone Ticino“ („Vermisste Tiere – Kanton Tessin“) ins Leben gerufen. Hier kann man ein Foto und die Beschreibung des vermissten oder gefundenen Tieres aufschalten. Je mehr Menschen diese Nachrichten teilen und ihre Augen offen halten, je einfacher wird es sein, unsere kleinen Freunde wiederzu¿nden!

53


Per ossa forti e ci vuole il latte! www.swissmilk.ch

Il latte e i latticini sono tra i più importanti alimenti prodotti localmente. Forniscono prezioso calcio, per ossa forti. Oltre al corpo in generale, fanno bene anche al cervello e al sistema nervoso, ai quali danno le ricche sostanze nutritive indispensabili allo studio e al lavoro mentale. Per le bambine e i bambini, un’alimentazione sana è fondamentale. Solo così avranno l’energia necessaria per la scuola e il gioco. Quotidianamente dovrebbero mangiare 3 porzioni di latticini, ad esempio 1 bicchiere di latte, 1 vasetto di yogurt e 1 pezzo di formaggio. Una regola che vale anche per le persone adulte!


Laghetto di yogurt Ingredienti per 4 bambini 500 g di yogurt nature 3 cucchiai di sciroppo di ƹori di sambuco 250 g di bacche miste, ad es. more, mirtilli e lamponi Preparazione 1 Mescolare lo yogurt con lo sciroppo di ƹori di sambuco e la metà delle bacche; ripartire in 4 scodelline. 2 Cospargere i laghetti di yogurt con le bacche restanti. Suggerimento Se non è stagione per le bacche, utilizzate 250 g di bacche surgelate, che vanno lasciate scongelare, oppure 250 g di frutta di stagione tagliata a pezzettini.

Altre informazioni sull’alimentazione e gli spuntini per la ricreazione si possono trovare su www.swissmilk.ch/scuola

cervelli fini Cucinare giocando Il laghetto di yogurt è un buon esempio di approccio ludico della cucina. Gli opuscoli «Colazioni e spuntini. I consigli di Lovely » e «Michi dalla fata Golosina» propongono tante altre ricette adatte per l’infanzia.

Si possono ordinare per posta elettronica (ordinazione@swissmilk.ch) oppure per telefono (031 359 57 28). Per accedere ad altre 5’000 ricette, basta fare un salto su www.swissmilk.ch/ricette. Ce n’è veramente per tutti i gusti. Buon appetito!


Idee per feste e compleanni Idee spiritose e originali per i vostri giorni speciali

COMPLEANNI TJF 20

Animazioni con il clown-mago A “Poppins” Clown professionista Chiamate Pilar Koller Tel: 091 791 09 63 cel: 079 667 29 27 www.clownpoppins.ch Il clown-mago Poppins si sposta in tutto il Ticino. Per festeggiare il compleanno dei vostri ¿gli, in modo veramente speciale, chiamate Poppins ed il divertimento sarà assicurato! Entrerete nel mondo della magia dei giochi e alla ¿ne ogni invitato riceverà un bel palloncino a forma d’animale. I bambini più grandi invece, potranno diventare protagonisti di una fantastica avventura, tutti saranno truccati ed insieme al clown Poppins inventeranno delle storie per creare un piccolo spettacolo. Per truccare si usa make-up professionale. BulaBula Feste e compleanni Per info tel. +41 76 50 60 827 +41 76 71 11 975 info@bulabula.it luciana.azzola@ bulabula.ch Intrattenimento e animazione per i bambini, spettacoli, musica e tanti giochi diversi per rendere la festa del tuo compleanno unica! Goalpromotion sagl 6802 Rivera - tel.079 374 23 34 076 366 59 37 Puoi scegliere tra diversi castelli (fatine, winnie Pooh,Party, ...) oppure per i più grandicelli il bellissimo Toro gon¿abile. Adatti anche per interno e di facile uso. Formula self-service. Richiedi il nostro volantino info@goalpromotion.com McDonald’s Magliaso, Tel. +41 91 606 61 12 Coldrerio, Tel. +41 91 646 93 03

56

Morbio Inferiore, Tel. +41 91 682 28 78 Pazzallo, Tel. +41 91 994 44 63 Lugano-City, +41 91 924 92 39 Bellinzona, Tel. + 41 91 8261368 S. Antonino, Tel. +41 91 840 15 00 Muralto-Locarno, Tel. +41 91 744 66 06 No. di invitati: minimo 6 Età dei partecipanti: non inferiore ai 3 anni Durata: 1 ora e mezza Avrete a disposizione, in uno spazio tutto vostro, un tavolo addobbato da allegre decorazioni per gustare in compagnia i menu a scelta e la gustosa torta oppure il gelato. Tutto offerto per il festeggiato. Un regalo speciale è in serbo per voi, mentre una coinvolgente animazione rallegrerà la festa con giochi per tutti. E sorpresa ¿nale, ogni invitato riceverà un piccolo pensiero! Rivolgetevi direttamente al ristorante nella vostra regione. Luganese e Mendrisiotto Chocostudio Chocolat Alprose SA Via Rompada 36 - 6987 Caslano Per info tel. +41 91 611 88 56 www.alprose.ch museum@alprose.ch No. Partecipanti: min 8 – max 12 Età: da 6 a 12 anni Alla Chocolat Alprose puoi prenotare il corso Chocostudio, dove potrai creare la tua personale tavoletta di cioccolato. Un’idea originale per le tue feste di compleanno o per passare una giornata in famiglia diversa dalle altre. Burger King Piazza Manzoni 1 – 6900 Lugano Tel. +41 91 922 76 81 info@burgerkinglugano.ch No. di invitati: minimo 8 Durata: 1 ora e mezza


Invitate gli amici al vostro Burger Party di compleanno con i biglietti d’invito già pronti. Nella sala per voi riservata, potrete scegliere tra quattro menu, tra i quali uno vegetariano, e gustare tutti insieme la torta, mentre una divertente animazione rallegrerà la vostra festa. Ogni partecipante riceverà inoltre un regalo speciale. California Parco Acquatico Coperto Via San Gottardo 4 6828 Balerna Tel. +41 91 695 70 00 Aperto tutto l’anno 7 giorni su 7 inclusi i festivi. Lu-Ve: 08:30–22:00 Sa-Do e festivi: 09:00–20:00 Cos’ è un “piscina party”? Una festa di compleanno nel parco acquatico coperto California! Speciali inviti preparati dal gruppo di animazione del parco, tavola allegramente apparecchiata e coloratissimi addobbi, tre succulenti menu a scelta e la possibilità di includere nel pacchetto acquatico buoni per un’entrata omaggio o a metà prezzo per il festeggiato e per gli invitati e animazioni e giochi in piscina! Centro ippico della montagna (a nord del campo sportivo di Arzo) Di Elisabeth Witschi - tel.: +41 079 337 16 06 www.centroippicomontagna.ch Se vuoi festeggiare in modo creativo e divertente il tuo compleanno e ti piace il mondo dei cavalli, organizza la tua festa al nostro centro. Ti divertirai. Cinecafé c/o Cinestar - Via Ciani 100 - 6900 Lugano info@cinecafe.ch www.cinecafe.ch Tel.078 784 14 11 No di invitati: minimo 8 – max 20 STAR PER UN GIORNO Per qualche ora i vostri ¿gli, nipoti, cugini, amici, possono essere le star indiscusse del giorno grazie alla nostra organizzazione di feste dedicate al festeggiare. E il festeggiato entra GRATIS al cinema! Visionate e/o richiedete un’offerta senza impegno ad uno dei contatti sopraelencati. Prenotazione almeno 2 settimane prima. (Non si possono organizzare feste nei mesi di Dicembre e Agosto).

57


COMPLEANNI TJF 20

Circo Fortuna C.P. 122 - 6988 Ponte Tresa Direzione: Claudia Aldini Tel. +41 91 606 18 19 info@circofortuna.ch www.circofortuna.ch Il compleanno in valigia Sogni una festa di compleanno diversa dalle altre? Allora chiama il Circo Fortuna, che vi prenderà per mano e vi accompagnerà a scoprire insieme il suo magico mondo, trasformandovi in acrobati, equilibristi, clowns e giocolieri! Un coinvolgente spettacolo per grandi e piccini. Truccabimbi e TruccaTiTu: Colora il tuo compleanno con il Circo Fortuna Per la festa del tuo compleanno potrai trasformarti, insieme ai tuoi amici, in leone, gattino, fatina, pagliaccio e mascherina! Fatti truccare come vuoi tu! Con materiale professionale e prodotti anallergici. Oppure ci trucchiamo a vicenda seguendo i consigli del Circo Fortuna “Le avventure di Nonna Silvia” Spettacolo raccontastorie interattivo. Cosa avrà combinato la nostra birichina Nonna Silvia nei suoi viaggi? Per bambini dai 7 anni. Il “Cartoncirco” Costruiamo il tuo Cartoncirco personale ! Insieme ai tuoi amici ci divertiamo a creare buf¿ personaggi, animali bizzarri e tutto quello che nella tua fantasia popola il fantastico mondo del circo. Incolliamo, pitturiamo, decoriamo il tutto e tu lo potrai anche incorniciare così che resterà per sempre il tuo regalo speciale di questa festa di compleanno diversa dalle altre. Coop Restaurant City Lugano

58

Via Nassa 22 6901 Lugano Tel. +41 91 913 73 33

Età dei partecipanti: da 4 a 9 anni Durata della festa: 2 ore No. invitati: min. 8 max 10 bambini Vuoi organizzare una divertente festa di compleanno? Vieni al ristorante Coop; in primo piano ci sono il gioco, il divertimento e un’alimentazione equilibrata. Naturalmente non mancheranno s¿ziosi spuntini e tanti regali a sorpresa. Un team esperto si prenderà cura dei bambini e li farà divertire; inoltre per il piccolo festeggiato un regalo speciale JaMaDu . Hostaria del Pozzo piazza Colombaro 6 - 6952 Canobbio Tel.: +41 91 940 26 40 Lena e Christian con la piccola Linda sono lieti di organizzarvi la festa di compleanno dei vostri piccini. All’interno di questo magni¿co borgo di Canobbio, organizziamo solo di pomeriggio e su prenotazione: feste di compleanno personalizzate per bambini accompagnati da genitori (minimo 5 bambini). Abbiamo un’incantevole spazio all’esterno oppure diverse sale all’interno – posteggi coperti riservati ai nostri clienti Associazione Kreiamoci Centro di socializzazione Via Vicari 30 – 6900 Lugano-Cassarate Info e iscrizioni: Giuseppe tel. +41 78 853 14 64 www.Kreiamoci.org info@kreiamoci.org Età dei partecipanti: da 4 a 12 anni Durata: max 2 ore Orari: Doposcuola o sabato pomeriggio Organizziamo la tua festa di compleanno con decorazioni, animazione, baby dancing e giochi. C’è inoltre la possibilità di avere anche il “truccabimbi”. Per eventuali richieste o accordi per la merenda e la torta potete telefonare al responsabile. Possibilità di festeggiare anche al proprio domicilio.


Hotel Lago di Lugano Pinocchio Club Via Campione 65 – 6816 Bissone www.hotellagodilugano.ch info@hotellagodilugano.ch

Feste di compleanno per bambini di tutte le età con tanto divertimento nel Mondo dei Pirati e al Pinocchio-Club! Minimo 6 partecipanti e di età dai 3 anni in su. Per prenotazioni telefonare a: +41 91 641 98 00. Non esitate a contattarci per maggiori informazioni e prezzi “Le feste di Simi” Supervisione e animazione su misura: Simona Mascetti, Via Francesco Catenazzi 31 - 6850 Mendrisio www.lefestedisimi.ch Per informazioni o per richiedere direttamente il formulario di prenotazione

tel. +41 91 646 14 84 o scrivere a simomascetti@bluewin.ch Per bambini da 5 a 11 anni massimo 12 partecipanti Tutti i giorni durante il calendario scolastico (tranne la domenica). Simona accoglie i festeggiati nella sua bellissima sala a Mendrisio o si trasferisce a domicilio su richiesta per festeggiare in allegria con animazioni speciali e personalizzate. Trucco & Parrucco eseguiti a regola d’arte

dalla sorella Mirella, i giochi dimenticati, le più belle, storie del repertorio classico e altre belle sorprese prima, dopo e durante la vostra merenda di compleanno. Ludolandia Via Vanoni 1 – 6900 Lugano Tel. +41 91 224 31 66 / +41 76 430 38 06 www.ludolandia.ch Lu, Me, Ve 15:00 – 18:00 Ma, Ve 09:00 – 11:00 Ludolandia è una ludoteca spaziosa, luminosa dove si possono prendere

Associazione Orari di apertura: CLUB DEL MARSUPIO: tutti i giorni dalle 8:00 alle 11:30 per bambini da 1 a 4 anni CLUB SOCIALIZZAZIONE: il lunedì e il venerdì dalle 16:30 alle 18:30 ORGANIZZAZIONE FESTE DI COMPLEANNO info orari, costi su www.kreiamoci.org o Tel. 078.8531464

Kreiamoci nasce dall’idea del “co-creare”: creare insieme non solo qualcosa di materiale, creare signi¿ca accompagnare l’individuo, il gruppo nel proprio trasformarsi, pensando all’educazione, alla famiglia e alla società. Dal 2009, senza scopo di lucro, offre: spazi, attività, sostegno educativo e psicologico a famiglie, gruppi, adulti e piccini.

Associazione Kreiamoci - Centro di Socializzazione via Vicari, 30 - 6900 Lugano - Cassarate • Tel 078.8531464 • www.kreiamoci.org

59


COMPLEANNI TJF 20

a prestito i giochi, dove si organizzano laboratori creativi ma soprattutto dove si organizzano feste di compleanno bellissime!

60

Mano libera Via San Rocco 5 – 6946 Ponte Capriasca www.manolibera.ch per info barbara@manolibera.ch max 6 bambini - durata festa 3 ore Se volete festeggiare il compleanno in modo originale ecco l’idea: Lavoro creativo tutti assieme, sorpresa speciale per il/la festeggiato/a e torta. (Disponibilità anche Sa e Do) Mille e un’Idea Via Rampiga 1 – 6917 Barbengo Tel. +41 91 970 29 39 www.milleeunidea.ch info@milleeunidea.ch Vuoi una festa di compleanno del tutto speciale per il tuo bambino? Qualcosa di nuovo e originale? Vieni da noi o noi veniamo da te e sarà un sicuro successo! Società navigazione del Lago di Lugano Per informazioni+ 41 91 971 52 23 www.lakelugano.ch Max 20 persone - Durata: 3 ore Vuoi trascorrere il tuo compleanno come un vero “capitano”? Vieni a festeggiare con i tuoi amici su un vero battello; in qualità di festeggiato avrai la possibilità di manovrare la ruota di un vero timone. Bellinzona e Alto Ticino L’Atelier dei compleanni 6500 Bellinzona Per informazioni tel +41 79 512 85 29 atelierdeicompleanni@hotmail.com Età consigliata: 3 – 10 anni Durata della festa ca. 1h30 No. dei bambini: min. 8 / max 15 L’Atelier dei compleanni è il luogo ideale per festeggiare il compleanno con i propri amici. Ogni compleanno è un evento speciale per questo la festa è ideata per divertirsi con giochi, musica, disegni e altro

in uno spazio allegro, armonico e decorato per far divertire i bambini in tutta sicurezza. Durante la bella stagione si festeggia in giardino. Mövenpick Marché Bellinzona Sud, 6513 Monte Carasso – Tel. +41 91 857 21 47 Bellinzona Nord, 6503 Bellinzona Tel. +41 91 826 31 01 No. di invitati: minimo 5 più il festeggiato Età del festeggiato: dai 3 ai 12 anni - Durata: 1 ora e mezza Durante il periodo scolastico, per il vostro compleanno, il team Mövenpick ha in serbo per voi una sorpresa veramente speciale: sarete ritenuti invitati dal Mövenpick stesso! Un’animazione divertentissima, ricca di musica, giochi e spettacoli coinvolgerà tutti quanti e potrete scegliere tra tre squisiti menu e gustare una deliziosa torta o un succulento gelato! Scuderia “La Bolla” 6572 Quartino Tel. +41 91 858 03 95 +41 79 331 23 52 Tutti i giorni previo appuntamento Pony: per bambini dai 3 ai 6 anni Cavalli: a partire dai 7 anni


Volete festeggiare il vostro compleanno immersi nella natura? Alla nostra scuderia potete organizzare le vostre feste di compleanno. Abbiamo a disposizione tavoli e sedie, bibite calde e fredde ed inoltre gli invitati possono fare un giro a cavallo o in pony, per i più piccini. Proponiamo inoltre a tutti gli amanti della natura favolose passeggiate a cavallo nel Piano di Magadino. I bimbi più piccini sono attesi dai pony Shetland che tranquillamente si fanno coccolare e cavalcare anche da loro. Passeggiate adatte a tutta la famiglia.

Zoo al Maglio 6983 Magliaso-Neggio Tel.: +41 91 606 1493 www.zooalmaglio.ch Aperto Geöffnet: tutti i giorni Täglich 01.04. - 31.10. 9 – 19 01.11. - 31.03. 10 – 18 Novità! Prenota il tuo compleanno allo zoo: noleggio della casetta e giro guidato dove tu e i tuoi amici

Locarnese Centro Acquasana Muralto SA Via Balli 1, 6600 Muralto www.acquasana.ch per bambini da 3 a 5 anni con animatore ragazzi da 5 a 12 anni Per ulteriori info o prenotazioni potete telefonare Tel. +41 91 730 15 75 +41 79 890 73 82 Volete una festa di compleanno originale con decorazioni, giochi bibite e spuntini e una bella nuotata? Al centro acquasana possono organizzare la tua festa di compleanno!

potrete vedere da vicino gli animali, accarezzarli o nutrirli! Sono disponibili vari pacchetti (file pdf scaricabile dal sito). Passa un compleanno unico circondato da leoni, leopardi, procioni, scimmie, wallaby, pappagalli e vari animali domestici! Inoltre: zona pic-nic con griglia, parco giochi con ruspe, giochi di sabbia, altalene, auto elettriche e altro ancora. Al chiosco potete acquistare i sacchetti con il mangime per animali, bibite e gelati. Neu! Dein Geburtstag im Zoo feiern: miete das Hüsli im Wald und entdecke den Zoo auf eine andere Art mit einer Führung, dabei kannst Du mit Deinen Freunden die Tiere ganz nah beobachten, oder sogar streicheln und füttern! Die verschiedenen Möglichkeiten findest Du in PDF auf unserer Homepage. Verbringe einen einzigartigen Geburtstag inmitten von Löwen, Leoparden, Waschbären, Affen, Wallaby, Papageien und verschiedenen Kleintieren! Ausserdem: Picknickplatz mit Grillmöglichkeit, Spielplätze mit Bagger, Sandkasten, Schaukel, Elektroautos und einiges mehr. Futtersäckli, Getränke und Glaces am Kiosk erhältlich.

Lo sapevi che... Nello stemma ticinese il colore blu si trova a destra 61


Risparmiare con i mezzi pubblici Il tempo libero? Lo passo con RailAway FFS. Il tempo libero? Io lo passo in Ticino con RailAway FFS. Momenti indimenticabili a prezzi scontati nei luoghi di maggiore attrazione turistica, tra natura, sport, wellness e cultura. Da marzo è disponibile in tutte le stazioni FFS il nuovo prospetto estivo RailAway Ticino. Esso racchiude oltre 20 offerte, valide dal 1° marzo al 31 ottobre 2013, per trascorrere il proprio tempo libero in Ticino, appro¿ttando ¿no al 20% di sconto sul viaggio con i mezzi pubblici e sulla prestazione supplementare (entrata, risalita, buono consumazione…). Ce n’è per tutti i gusti: per gli appassionati di cultura, una visita ai Castelli di Bellinzona; per chi ama la natura, un’escursione lungo il Sentiero degli Alpi Bedretto con vista sulla catena alpina e per chi è alla ricerca di un’esperienza particolare, una visita alla Falconeria di Locarno per ammirare il volo libero di aquile, falchi, gu¿ ed avvoltoi. Ogni anno, poi, si aggiungono sempre nuove e appassionanti proposte, numerose quelle per l’estate 2013. Si può fare un salto il sabato mattina al tradizionale mercato di Bellinzona, con i suoi prodotti della regione. Per gli amanti della montagna, invece, due nuove allettanti proposte; il Centro Pro Natura Lucomagno di Acquacalda, uno speciale angolo di Ticino tra boschi e paesaggi incontaminati, e il Sasso San Gottardo, luogo mitico tra impressionanti gallerie e caverne rocciose. Da giugno 2013 sarà inoltre possibile tuffarsi e rilassarsi nel nuovo acquaparco Splash e Spa Tamaro a Rivera, con scivoli, imbuti, piscine termali, piscina a onde e spa. Da non perdere un tuffo nella preistoria per scoprire i sauri che vissero in Ticino grazie al Museo dei fossili del Monte San Giorgio. E per ¿nire ci si può regalare una giornata sul Lago di Lugano, immergendosi in un’atmosfera rilassante, tra il blu del lago e il verde dei pendii. Le proposte di RailAway sono variate e sempre con uno sconto ¿no al venti per cento sul viaggio in treno e sulla prestazione supplementare. Cosa aspetti, allora? Scegli il meglio e prenota la tua gita, sarà il modo migliore per trascorrere il tuo tempo libero. Le offerte combinate RailAway FFS possono essere acquistate nelle stazioni FFS, ai distributori automatici oppure online su ffs.ch/acquistare-online.

62

Ulteriori informazioni: presso le stazioni FFS, telefonando al Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. da rete ¿ssa svizzera) 24 ore su 24, oppure su ffs.ch/railaway-ticino


Risparmiare in treno. Scoprite il Ticino con i mezzi pubblici, ad esempio con una gita sul Monte Tamaro. Info e acquisto presso la vostra stazione FFS, al Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. da rete fissa svizzera) oppure su ffs.ch/railaway-ticino.

OVOVIA A PREZZO SCONTATO. VIAGGIO IN TRENO CON IL

20% DI SCONTO

RAIL BON

DEL VALORE DI CHF

5.–

Da scontare all’acquisto di un’offerta proposta nel prospetto RailAway «Ticino» (esclusa offerta FoxTown Factory Stores Mendrisio)

Esempio di prezzo : «Monte Tamaro e Tamaro–Lema»: 2a classe con metà-prezzo da Locarno, CHF 23.20 anziché CHF 28.20 Il Rail Bon può essere consegnato in pagamento in qualsiasi stazione ferroviaria, al momento di acquistare l’offerta. Rail Bon non cumulabile (solo 1 buono per persona). Nessun pagamento in contanti, nessun rimborso, nessuna rivendita possibile.

Pay-Serie: 0211 0000 0369 Valido fino al 28 febbraio 2014


Alla conquista del Ticino Eroberung des Tessins Partiamo alla conquista delle meraviglie del Ticino! Seid Ihr bereit? Auf geht’s, wir erobern das Tessin!

Locarnese e valli Astrovia

6600 Locarno Tel. +41 91 791 00 91 www.maggiore.ch Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich Oggi abbiamo incontrato Plutone, Nettuno, Urano, Saturno, Giove, Marte, Venere, Mercurio, la Terra e il Sole. Non nello spazio, ma lungo il sentiero dei pianeti che parte dalla foce del ¿ume Maggia a Locarno! Una magni¿ca passeggiata di 6 km in mezzo alla natura. Ve la consigliamo anche in bici! Heute haben wir Pluto, Neptun, Uranus, Saturn, Jupiter, Mars, Venus, Merkur, die Erde und die Sonne besucht. Nicht im Weltraum, sondern auf dem Planetenweg entlang dem Maggia-Delta in Locarno! Ein wunderschöner Spaziergang von 6 km Länge mitten in der Natur. Auch mit dem Fahrrad empfehlenswert!

lungo i 3 sentieri didattici avrete occasione di osservare piante e animali delle paludi e leggere spunti di riÀessione sulla natura e la sua complessità” Wusstet Ihr, dass in diesem Naturschutzgebiet im Mündungsbereich der Flüsse Tessin und Verzasca Können mehr als 300 Vogelarten beobachtet werden? Mit dem Feldstecher haben wir vom Hochstand aus prachtvolle Exemplare beobachtet. Es gibt auch 3 Lehrpfade, die man aber nicht verlassen darf. Cardada / Cimetta

6644 Orselina tel. +41 91 735 30 30 info@cardada.ch www.cardada.ch Aperto Offen: tutti i giorni täglich I-V-IX-XI 09:15-18:15 - VI-VIII 08:15-19:15 Avreste mai pensato che proprio in Ticino,

Bolle di Magadino

6573 Magadino Tel. +41 91 795 31 15 fbm@bluewin.ch www.bolledimagadino.com Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich Lo sapevate che alle Bolle, zona protetta tra le foci dei ¿umi Ticino e Verzasca, si possono osservare più di 300 specie di uccelli? Scopri cosa è il “bird-watching” sbirciando con il binocolo dagli osservatori di legno; abbiamo visto degli esemplari stupendi. E

sopra Locarno si può visitare un punto d’ osservazione facilmente raggiungibile, dal quale si vede contemporaneamente il punto più basso (specchio del Lago Maggiore) e il punto più alto (punta Dufour nel massiccio del Monte Rosa) della Svizzera? Con la funivia in pochi minuti da Orselina a Cardada (1340 msm) e di seguito con la seggiovia

64


¿no a Cimetta (1670 msm). Questa oasi di pace e natura offre un’ indimenticabile panorama a 360 gradi sul Lago Maggiore e le valli circostanti, oltre alla partenza di numerose passeggiate adatte a tutte le età. Per gli ospiti sportivi offriamo un piccolo percorso di riÀessologia plantare, un percorso per la corsa d’orientamento, degli Helsana nordic walking trails uf¿ciali, una pista circolare per mountain bike e un punto di partenza per parapendio. Famiglie con bambini possono trattenersi sia nel villaggio indiano nel boschetto tra l’arrivo della funivia e la chiesetta composto da un fortino e due tende tipi, sia nelle aree di gioco o passeggiare all’ombra del percorso ludico (1,2km) lungo il quale incontreranno giochi originali e innovativi. Inoltre nei sei ristoranti e capanne della montagna potete gustare tipici piatti Ticinesi. Hätten Sie gedacht, dass ausgerechnet im Tessin, oberhalb von Locarno ein bequem erreichbarer Aussichtspunkt liegt, von dem der tiefste Punkt (Seespiegel des Lago Maggiore) und der höchste Punkt (Dufourspitze im Monte Rosa Massiv) der Schweiz zu sehen sind? Mit der Luftseilbahn in wenigen Minuten von Orselina nach Cardada auf 1340 M, und weiter mit dem Sessellift nach Cimetta auf 1670 M. In dieser Oase von Frieden und Natur empfängt Sie eine unvergessliche 360° Rundsicht auf den Lago Maggiore und die umliegenden Täler, sowie zahlreiche Wanderungen für jedes Alter. Für sportliche Gäste bieten wir einen kleinen ReÀexzonenpfad, einen Orientierungslauf, of¿zielle Helsana Nordic Walking Trails, eine Mountainbike Rundpiste und einen Startpunkt für GleitschirmÀieger. Familien mit Kindern können sowie im Indianerdorf im kleinen Wald zwischen der Ankunft der Luftseilbahn und der Kapelle, bestehend aus einem Cowboy Fort und zwei Tipizelten spielen, als auch bei den Spielzonen verweilen oder den schattigen Spielspazierweg (1,2km) begehen, der mit innovativen Spielen ausgestattet ist. Die sechs verschiedenen Restaurants und Berghütten erwarten Sie gerne mit typischen Tessiner Gerichten.

6653 Verscio – c/o Teatro Dimitri Tel. +41 91 796 25 44 info@teatrodimitri.ch www.teatrodimitri.ch Aperto Offen: IV-X 17:00-24:00 nei giorni di rappresentazione teatrale an den Aufführungstagen. Ci siamo ritrovati in mezzo a elefanti colorati, clown, fotogra¿e, ¿lmati, attrezzi per i giochi di destrezza ed altro ancora. Tantissimi oggetti, collezionati dal famoso Clown Dimitri durante la sua carriera, che riconducono al teatro comico, al circo e alla ¿gura del clown. Wir sind umgeben von farbigen Elefanten, Clowns, Bildern, Filmen, Gegenständen und vielem mehr. Die Ausstellungsstücke, die vom berühmten Clown Dimitri während seiner Karriere gesammelt wurden, erzählen von der Welt der Komik, des Zirkus’ und der Figur des Clowns. Parco botanico del Gambarogno

6574 Vira Gambarogno Tel. +41 91 795 18 66 info@gambarognoturismo.ch www. parcobotanico.ch Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich Ci siamo tuffati in un mare di colori e profumi,

Museo comico

65


passeggiando per un’oretta tra magni¿che magnolie, camelie, azalee, peonie e altri stupendi esemplari di piante. Wir tauchen ein in ein Meer von Düften und Farben, spazieren eine Stunde lang durch einen Garten mit wunderschönen PÀanzen und Blumen streifen.

Insel. Exotische PÀanzen, die grosse Farbenpracht und süsse Düfte schenken den Besuchern Emotionen und Momente der Entspannung. Dank der ausserordentlichen klimatischen Bedingungen beherbergt dieser Garten über 1’700 PÀanzen- und Blumenarten subtropischen Ursprungs und aus allen fünf Kontinenten, die sich in einer einladenden Umgebung präsentieren.

Parco botanico delle Isole di Brissago

Bellinzona e alto Ticino Biotopo Motto Grande

Amministrazione Isole di Brissago 6614 Isole di Brissago Tel. + 41 091 791 43 61 decs-isole.brissago@ti.ch www.isolebrissago.ch Ristorante: Tel. +41 091 785 40 40 info@montelago.org Navigazione: Navigazione Lago Maggiore Tel. 0848 81 11 22 Il parco è aperto dal 20 marzo al 27 ottobre 2013, tutti i giorni dalle 9:00 alle 18:00 Von 20 März bis 27 Oktober 2013, täglich von 9.00 bis 18.00 geöffnet. Le Isole di Brissago sono la sede del

6528 Camorino Tel. +41 91 825 21 31 Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich Sopra il paese di Camorino, nei pressi della partenza della teleferica per i Monti di Croveggia, abbiamo scoperto un grande parco, con un incantevole boschetto, uno stagno e un sentiero pedonale panoramico. Una tranquilla area di svago in cui potete giocare e passeggiare immersi in una natura intatta e curata. Oberhalb von Camorino, in der Nähe der Seilbahn-Station auf die Monti di Croveggia, ¿nden wir eine grosse Spielwiese mit einem wunderschönen Wald, einem gepÀegten Biotop und einem Panorama-Weg. Castelli di Bellinzona

66

Parco botanico del Cantone Ticino, l’unico parco botanico in Svizzera su di un’isola. Piante esotiche, colori e profumi regalano ai visitatori emozioni e relax, lontano dal trambusto quotidiano. L’Isola grande è un’ oasi di 2,5 ettari che ospita piante e ¿ori provenienti dai 5 continenti. Bene¿ciando di condizioni climatiche eccezionali il parco ospita, coltivate in piena terra, oltre 1’700 specie vegetali di origine subtropicale provenienti dai cinque continenti, presentate con ambientazioni suggestive. Immersa nel parco, Villa Emden ospita un ottimo ristorante con magni¿ca vista sul lago. Einzigartiger botanischer Garten auf einer

6500 Bellinzona Tel. +41 91 825 21 31 info@bellinzonaturismo.ch www.bellinzonaturismo.ch Castelgrande: Infopoint e museo IX – III Lu–Do Mo-So 11:00 – 16:00


IV - VI / IX – X Lu–Do Mo-So 10:00 – 18:00 VII – VIII Lu–Me Mo-Mi Ve Do Fr-So 10:00 – 19:00 Gio Do 10:00 – 21:00 Corte interna Lu Mo 10:00 – 18:00 Ma-Do Di-So 09:00 – 22:00 Murata Sforzesca Orario estate Öffnungszeiten Sommer 10:00 – 19:00 Orario inverno Öffnungszeiten Winter 10:00 – 17:00 Castello di Montebello Infopoint e museo III-VI/IX-X Lu-Do Mo-So 10:00 – 18:00 VII-VIII Lu-Me Mo-Mi Ve-Do Fr-So 10:00 – 19:00 Gio Do 10:00 – 21:00 Corte interna XI-III 08:00 – 17:00 IV-VI / IX-X 08:00 – 18:00 VII-VIII Lu-Me Mo-Fr Ve-Do Fr-So 08:00 – 19:00 gio 08.00 – 21.00 Castello di Sasso Corbaro Infopoint e museo III-VI/IX-X Lu-Do Mo-So 10:00 – 18:00 VII-VIII Lu-Me Mo-Fr Ve-Do Fr-So 10:00 – 19:00 Gio Do 10:00 – 21:00 Corte interna XI-III 08:00 – 17:00 IV-VI / IX-X 08:00 – 18:00 VII-VIII Lu-Me Mo-Fr Ve-Do Fr-So 08:00 – 19:00 gio 08.00 – 21.00 Abbiamo passeggiato lungo i muri di cinta di questi castelli medievali. Ci siamo sentiti dei veri re. Visitando i musei abbiamo poi scoperto le stanze dei palazzi e le torrette: queste fortezze sono così splendide e ben conservate che sono diventate patrimonio dell’UNESCO. Wir haben die

Festungsmauern besichtigt und in den Museen die Zimmer und Türmchen der Schlösser entdeckt. Diese Schlösser sind so wunderbar und gut erhalten, dass sie in die Kulturschätze der UNESCO aufgenommen wurden. Chocolat Stella SA

Via alle Gerre 28 - 6512 Giubiasco Tel. +41 91 857 01 41 stella@swisschocolate.ch www. swisschocolate.ch Aperto Offen: I-XII Su prenotazione (Lu-Ve) Per gruppi a partire da 10 persone. Besuche gegen Voranmeldung (Mo-Fr). Für Gruppen ab 10 Personen. Chocolat Stella SA si distingue per la sua produzione di cioccolato di qualità tradizionale e senza zucchero, di cioccolato biologico, di varie specialità imperdibili come i famosi moretti e di altri prodotti dolciari senza zucchero. Nelle visite guidate, vestiti di bianco come dei veri produttori, scoprirete il ciclo di fabbricazione completo dal cacao al prodotto ¿nito. Vi attende poi una succulenta degustazione e uno spaccio. Bei diesen Führungen entdeckt Ihr den gesamten Herstellungsprozess vom Kakao zum fertigen Produkt. Eine Degustation und ein Werksverkauf gehören dazu! Auf Anfrage für Gruppen ab 10 Personen. Forte Mondascia Museo di storia militare Via alla Centrale 6710 Biasca Info: FOR TI-Forte Mondascia CP 10 6503 Bellinzona-Carasso

Lo sapevi che... I 3 castelli di Bellinzona e la cinta muraria, così come il Monte San Giorgio sono stati inseriti nella lista dei Patrimoni dell’Umanità. I siti iscritti in questa lista rappresentano dei luoghi, dei monumenti o siti di grandissima importanza da un punto di vista naturale o culturale di un paese. Il Patrimonio mondiale rappresenta l’eredità del passato, di cui noi oggi bene¿ciamo e che trasmetteremo alle future generazioni. Si tratta di patrimoni insostituibili e che per questa ragione vanno tutelati e rispettati.

67


Tel.: 079/444.02.23 (presidente) Tel 091 941.75.60 (segretario) Fax 091 825.98.50 grossiosvaldo@ticino.com Visite: da III a X con un unica visita guidata il primo Sa di ogni mese (non festivo) alle ore 13:30. Info al no. 004191 941 75 60. Besuchszeiten: von III bis X eine einzige Führung am Erste Sa jede Monat (nicht Feiertag) um 13.30 Uhr. Für Auskünfte anrufen 004191 941 75 60 Gruppi: minimo 15 persone da Lu a Sa con prenotazione. Gruppen: mind. 15 Personen von Mo bis Sa auf Reservierung. Visita possibile durante tutto l’anno, con prenotazione alla Direzione. Besuche gegen Voranmeldung während dem ganzen Jahr möglich.

68

Rappresentazione storica sulla forti¿cazione. Forte Mondascia è un’opera di artiglieria della linea militare “LONA” costruita durante la seconda Guerra Mondiale. Conservata come al momento del declassamento avvenuto nel 1994, rivive oggi grazie all’impegno dell’Associazione FOR TI. ( Opere forti¿cate del Cantone Ticino) che vi ha costruito un museo. Il museo Militare di Forte Mondascia rappresenta il luogo ideale di riferimento per una visita turistica e storica ai sentieri e forti della linea ““LONA” in quanto vi sono esposti tutti gli armamenti e equipaggiamenti dell’epoca ¿no ai nostri giorni. Geschichte der Festung. Das Militärmuseum im Forte Mondascia ist der ideale Ausgangspunkt für eine touristische und geschichtliche Reise über Wege und Festungen der „LONA“Linie, die während dem zweiten Weltkrieg gebaut wurde. Hier sind sämtliche Waffen und Ausrüstungsgegenstände von damals und heute ausgestellt.

Infocentro Gottardo Sud

Cantiere Alptransit - 6742 Pollegio Info Tel. +41 91 873 05 50 Riservazioni visite guidate Anmeldung für Führungen +41 91 873 05 51 info@infocentro.ch www.alptransit.ch www.infocentro.ch Aperto Offen: II-XII Lu e giorni festivi chiuso Mo Feiertags geschlossen Aperture speciali vedi sito - 09:00-18:00 Potrete visitare gratuitamente l’esposizione permanente presso l’Infocentro e partecipare alle visite guidate a pagamento del cantiere della “costruzione del secolo”. Vedrete come nasce la ferrovia del 3° millennio, i cui futuri treni passeggeri viaggeranno alla velocità di 250 km/h attraverso questa galleria ferroviaria che sarà la più lunga del mondo. Per le visite al cantiere si accettano gruppi di almeno 8 persone ed é obbligatoria la prenotazione. Visitate il sito, troverete numerose offerte, anche turistiche, abbinate alla visita della struttura. Das Infocenter Gotthard Süd organisiert auf Anfrage und gegen Verrechnung geführte Besichtigungen auf

der Baustelle des „Jahrhundert-Bauwerks“ (für Gruppen von mindestens 8 Personen). Für jedermann kostenlos zugänglich ist die ständige Ausstellung im Infocenter. Für spezielle Öffnungszeiten, siehe Website Besuchen Sie unsere Website. Dort ¿nden Sie zahlreiche Besuchsangebote. Museo in erba

6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf¿ 8 Tel. +41 91 835 52 54


info@museoinerba.com www.museoinerba.com Aperto Offen: Lu-Ve Mo-Fr 08:30-11:30/13:30-16:30 Sa Do e vacanze scolastiche Sa-So und Schulferien 14:00-17:00 Festivi: chiuso Feiertags: geschlossen Vacanze estive: Laboratori su appuntamento Sommerferien: AtelierTermine nach Vereinbarung Il Museo in erba è l’unico museo per bambini del Ticino e propone mostre didattiche interattive. Un divertente approccio alla cultura e in particolare al mondo dell’arte attraverso il gioco: i bambini sono i felici protagonisti della loro scoperta! Accanto allo spazio espositivo c’è l’atelier dove i giovani artisti in erba possono esprimere la loro creatività Programma: www.museoinerba. com Das “Museo in erba” ist das einzige Museum für Kinder im Tessin und zeigt interaktive, didaktische Ausstellungen. Eine unterhaltsame Begegnung mit der Kultur und mit der Welt der Kunst auf spielerische Art: Die Kinder sind die glücklichen Haupt¿guren ihrer Entdeckungsreise! Neben den Ausstellungsräumen be¿ndet sich das Atelier, in dem die jungen Künstler ihrer Kreativität entfalten können. Programm: www.museoinerba.com

www.villacedri.ch) Sfogliando ... l’arte: Biblioteca per ragazzi: mille coloratissimi libri disposti l’uno accanto all’altro, in ordine come soldatini pronti per esser presi fra piccole mani, sono sistemati in una libreria presso la biblioteca del Museo. Non sono fascicoli qualunque, bensì libri d’arte per ragazzi, dai 4 ai 14 anni; possono essere presi in prestito o consultati in loco previo appuntamento. Blättern … in der Kunst:Bibliothek für Kinder: Imletzten Stockwerk des Museums ¿nden sich 1000 farbige Bücher. Kunstbücher für Kinder von 4 bis 14 Jahren. Percorso didattico dei fortini di Camorino Tel. +41 91 857 47 46 / +41 79 366.08.09 / +41 91 857.21.26 fortini.camorino@ticino.com www.fortini-camorino.ch In occasione del 150mo dall’edi¿cazione dei fortini della fame è stato inaugurato un’itinerario storico che unisce le 5 torri, preziose testimonianze di un periodo

Museo Villa dei Cedri

6500 Bellinzona Piazza San Biagio 9 Per info e prenotazioni rivolgersi all’animatrice Für Info und Reservierungen wenden Sie sich an die Animateurin Laura Pellegrinelli tel. 076 504 87 20 o Museo Villa dei Cedri tel. 091 821 85 18 fax. 091 821 85 46 museo@villacedri.ch www.villacedri.ch Orari Öffnungszeiten: Ma-Ve Mo-Fr 14:00 alle 18:00 Sa Do e festivi Sa So und an Feiertagen 11:00 alle 18:00 Nel pomeriggio di alcune domeniche (date consultabili sul sito www.villacedri. ch), Villa dei Cedri organizza una serie di incontri dedicati in particolare alle famiglie Familien-Sonntag Das Museo Villa dei Cedri organisiert an einzelnen Sonntagen Familiennachmittage (genaue Daten auf der Website des Museo Villa dei Cedri

di povertà e di coraggio dei nostri avi. Passeggiando per le colline di Camorino potrete visitare questi manufatti storici in parte già meravigliosamente recuperati, in parte ancora in stato di degrado. Aus Anlass des 150. Jubiläums des Baus der Hungerfestungen wird ein historischer Weg eröffnet, der 5 Türme verbindet – wertvolle Zeugnisse für ein Zeitalter der Armut und für den Mut unserer Vorfahren. Ri di Laium 6748 Anzonico Tel. +41 91 869 15 33 Il bosco nasconde tante sorprese! Con

69


l’aiuto dell’opuscoletto che abbiamo richiesto all’ente turistico, abbiamo percorso i 5 km di sentiero e scoperto le tracce degli animali, i ¿ori dei pascoli, le cascine scomparse e tanti altri piccoli segreti della natura. Cercate i 17 punti didattici marcati sul terreno con pali di legno. Del Wald steckt voller Ueberraschungen! Mit der Bröschure der Tourismusinformation entdecken wir auf dem 5 km langen Waldweg Tierspuren und viele andere Geheimnisse der Natur. Sucht die 17 Lernpunkte, die durch einen Holzpfahl gekennzeichnet sind. Trekking con asini nella Valle di Blenio

Fattoria alle Bolle di Cumiasca 6722 Corzoneso tel. + 41 79 406 57 63 www.somarelli.ch trekking@somarelli.ch I trekking con gli asini sono indirizzati a persone individuali come ai gruppi. Tra i vari trekking vi segnaliamo quello dedicato alle famiglie: un’uscita in compagnia degli asinelli, magari addirittura in groppa,

è sicuramente entusiasmante e una passeggiata diventa un’avventura per tutti i bambini. Maggiori informazioni sul sito. Aus dem reichhaltigen Trekking-Angebot hier eines speziell für Familien: Der AusÀug ins Grüne mit den Eseln, vielleicht gar reitend, ist sicher aufregend und wird für Kinder zu einem wahren Abenteuer. Weitere Informationen ¿nden Sie auf der Website. Luganese e Mendrisiotto

70

Galleria Baumgartner

6850 Mendrisio – Via S. Franscini 24 Tel. +41 91 6400 400 info@galleriabaumgartner.ch www.galleriabaumgartner.ch Aperto Offen: I-XII Ma-Me-Gio-Ve Di-Mi-Do-Fr 09:30–12:00 13:30-17:30 Sa-Do e festivi Sa-So und Feiertage 09:30-17:30 Abbiamo ammirato magni¿ci modellini di treni di ogni tipo, da quelli rari da collezione

ai vecchi giocattoli in latta, e abbiamo seguito il percorso di locomotive e vagoni attraverso bellissimi plastici di tutte le grandezze. Vale la pena ammirare anche gli splendidi modelli di battelli ed automobili e i francobolli da collezione. Visite guidate su riservazione. Wir bewundern einzigartige Modelleisenbahnen und beobachten Lokomotiven und Wagen auf ihrer Fahrt durch verschiedene Landschaften. Interessant sind aber auch die Modelle der Schiffe und Autos und die Briefmarkensammlung. Führungen auf Anmeldung. Grotta dell’Orso

Ferrovia Monte Generoso - 6825 Capolago Tel. +41 91 630 51 11 Fax +41 91 648 11 07 info@montegeneroso.ch www.montegeneroso.ch Aperto Offen: VI a IX VI bis IX, tutti i giorni dalle 10:30 alle 16:00 täglich 10.30 bis 16.00 Uhr geöffnet. La caverna con importanti ritrovamenti si trova a circa 30 minuti dal Ristorante Vetta


Monte Generoso. Il sentiero è comodo e ben segnalato. La grotta si trova in territorio

Die Höhle be¿ndet sich auf italienischem Staatsgebiet. Die am Ostabhang des Monte Generoso gelegene “Bärenhöhle”, wo wichtige Knochenfunde von mehr als 500 Höhlenbären (Ursus spelaeus) entdeckt wurden, die hier vor 18/20’000 Jahren lebten und dann ausstarben, wurde so hergerichtet, dass auch Laien und nicht nur Paläontologen und Speläologen sie besuchen können. Lama Trekking

italiano. Situata sul versante orientale del Monte Generoso, la Grotta “dell’Orso” dove è venuto alla luce un importante giacimento con reperti di oltre 500 orsi delle caverne (Ursus spelaeus) vissuti ed estinti sul Monte Generoso da 18/20’000 anni, è stata preparata af¿nché anche l’uomo comune, e non solo il paleontologo o lo speleologo, possa visitarla. Il lavoro di preparazione all’avventura è avvenuto con il prezioso e quali¿cato apporto dell’Università degli Studi di Milano, in particolare del Dipartimento di Scienze della terra e del Museo cantonale di Storia naturale. Non essendo terminati gli scavi di ricerca nella Grotta, continuando gli stessi a seguito dei sempre maggiori e ricchi ritrovamenti, viene data la possibilità di visitare la Grotta anche per osservare il minuzioso e delicato lavoro dei Ricercatori dell’Università degli Studi di Milano <http:// users.unimi.it/vertpal/>. Durante gli scavi nella Caverna (Grotta dell’Orso), sono emersi alcuni reperti che si possono attribuire all’Uomo di Neandertal, vissuto nel periodo compreso tra i 40’000 e i 60’000 anni fa. Per gruppi e scuole con prenotazione tutti i giorni da Maggio a Ottobre. I biglietti si acquistano direttamente all’ingresso della Grotta dell’Orso oppure alla biglietteria di Capolago e alla caffetteria del ristorante Vetta. L’accesso avviene in totale sicurezza in compagnia di un paleontologo della Associazione l’Armadillo. <http://www. cavernagenerosa.it> Die “Bärenhöhle” Die Höhle mit ihren wichtigen Funden liegt 30 Minuten vom Kulm-Restaurant entfernt und ist über einen bequemen und gut gekennzeichneten Pfad zu erreichen.

6993 Iseo - Malcantone Sig. Hanspeter Frei Tel. +41 79 331 25 73 Aperto Offen: I-XII www.lama-trekking.ch.vu Potrete camminare in compagnia di questi parchi e dolci animali e, con passo leggero attraversare il Malcantone. Un autentico “lama trekker” non teme né pioggia né neve per questo il “lama trekking” è fattibile tutto l’anno. Per i bambini in particolare

queste gite sono indimenticabili. I lama sono docili e si lasciano accarezzare e i giovani potranno conoscere da vicino il comportamento e la mansuetudine d questi animali. Im Südtessin kann man das ganze Jahr über, unter kompetenter Führung, von Hanspeter Frei, mit den freundlichen und genügsamen Lasttieren der Inkas auf leisen Sohlen durch die Kastanienwälder des Malcantone wandern. Besonders für Kinder wird die Begegnung mit den Lamas zu einem bleibenden Erlebnis. Sie zu führen, ihr weiches Fell vorsichtig zu streicheln, ist ein pädagogisch Wertvolles Erlebnis. Ein Wanderung ist plötzlich hoch attraktiv!

71


Monte Generoso

Ferrovia Monte Generoso 6825 Capolago Tel. +41 91 630 51 11 Fax +41 91 648 11 07 info@montegeneroso.ch www.montegeneroso.ch Aperto Offen: 16.03. – 20.10.13 Volete provare la sensazione di essere sul tetto del mondo? Salite sul Monte Generoso, la montagna con la vista più panoramica del Cantone Ticino. Vi si accede con un comodo trenino a cremagliera che parte da Capolago. Ma le sorprese non ¿niscono qui! Svariati sentieri tematici per ragazzi dai 6 ai 16 anni, itinerari escursionistici facili e più impegnativi, un percorso per rampichini e la possibilità di noleggiare biciclette. Ampio parco giochi sulla terrazza panoramica. La struttura ricettiva e il trenino sono accessibili anche ai disabili in carrozzella. Wollt Ihr

Euch mal wie auf dem Dach der Welt fühlen? Dann besucht den Monte Generoso, den bedeutendsten Aussichtsberg im Kanton Tessin, der mit der Zahnradbahn von Capolago aus bequem erreicht werden kann. Dieser Berg bietet unterschiedlichste Themenwege für Jugendliche von 6 bis 16 Jahren, einfache und schwierigere Wanderwege, einen Mountainbike-Parcours und Mietmöglichkeiten für Fahrräder. Spielplatz auf der Aussichtsterrasse neben dem Restaurant Vetta. Die Zugänge und die Zahnradbahn sind rollstuhlgängig. Monte Lema

72

Funivia Monte Lema SA 6986 Miglieglia info@montelema.ch www.montelema.ch Aperto Offen: 30.03.-10.11.2013 Tutti i giorni Täglich Tel. +41 91 609 11 68 Una moderna funivia vi condurrà dal paese di Miglieglia ¿no al Monte Lema a 1624 m.s.m. Da questa grandiosa vetta panoramica godrete di una vista spettacolare su tutto il Ticino: dal Lago di Lugano al Lago Maggiore ¿no alle Alpi e Prealpi. Spaziosi pascoli invitano a piacevoli soste e pic-nic e sono il punto di partenza di innumerevoli escursioni adatte a tutte le età. Sul Monte Lema, inoltre, corre la linea del con¿ne tra Svizzera e Italia. Eine moderne Seilbahn führt vom Dorf Miglieglia zum 1624 m.ü.M. gelegenen Gipfel des Monte Lema. Von hier aus kann man das ganze Tessin überblicken: vom Lago di Lugano zum Lago Maggiore bis hin zur Voralpen- und Alpenkette. Alpweiden laden zu gemütlicher Rast ein und sind Ausgangspunkt für zahlreiche Wanderungen für jedes Alter. Auf dem Monte Lema verläuft im Übrigen die Grenze zwischen der Schweiz und Italien. Monte San Salvatore

6902 Lugano-Paradiso Tel. +41 91 985 28 28 Fax +41 91 985 28 29 info@montesansalvatore.ch www.montesansalvatore.ch Aperto Offen: 16.03.-03.11.2013 Il Monte San Salvatore svetta maestoso nel cielo di Lugano. Passeggiando in una


natura intatta si gode di una splendida vista da diversi punti panoramici. Il tetto della chiesa é un belvedere che offre una panoramica a 360° sul lago Ceresio, sulla pianura lombarda e sulle catene delle Alpi svizzere e savoiarde. L’infrastruttura è accessibile anche ai disabili ¿sici. Der Monte San Salvatore erhebt sich majestätisch in den Himmel von Lugano. Er führt durch eine intakte Naturlandschaft und gibt an verschiedenen Aussichtspunkten den Blick auf ein herrliches Panorama frei. Vom Dach der Kirche aus hat man einen überwältigenden Rundblick von 360° auf den See, die Poebene und die Alpen Savoyens und der Schweiz. Anlagen auch für Körperbehinderte zugänglich. Monte Tamaro

Monte Tamaro – 6802 Rivera Tel. +41 91 946 23 03 info@montetamaro.ch www.montetamaro.ch Aperto Offen 23.03 – 03.11.13 Siete alla ricerca di emozioni alpine a due passi dalla città? Il Monte Tamaro (1530 m) vi sta aspettando! Passeggiate panoramiche, mountain bike, nordic walking e un grande parco giochi. Non mancate la slittovia (800 m) per emozionanti discese, oppure un volo sulla Tirolese o il Parco Avventura . Percorsi di varia dif¿coltà, per bambini e adulti, sospesi su magni¿ci faggi secolari (informatevi sul regolamento del parco), Bike Park&down Hill. Ristorante con specialità ticinesi. Chiesa S. Maria degli

Rodelbahn (800 m)die längste Tyrolienne der Schweiz (440m), Bike Park&down Hill, Panoramische Wanderungen, Mountain bike, Nordic Walking, grosser Spielplatz, Restaurant mit Tessiner Spezialitäten, Kirche Santa Maria degli Angeli (Arch. Mario Botta). Museo Cantonale d’Arte

Via Canova 10 - 6900 Lugano Tel. 091 910 4780 decs-mca@ti.ch www.museo-cantonale-arte.ch Aperto: Ma 14:00-17:00 Me-Do 10:00-17:00 Il Museo Cantonale d’Arte organizza, diversi appuntamenti di mediazione culturale per bambini e ragazzi delle scuole del Cantone Ticino, per adulti e famiglie. Attività principali sono i laboratori creativi che permettono ai bambini di avvicinarsi al mondo dell’arte in modo spontaneo e creativo e le visite guidate. L’attività del museo si sviluppa in due ambiti paralleli: la conservazione e lo studio della collezione che comprende soprattutto opere del XIX e XX secolo e la realizzazione di esposizioni temporanee. Die Aktivitäten des Kantonalen Kunstmuseum konzentrieren sich auf 2 Ebenen: die Erhaltung der Sammlung, die vor allem Werke aus dem 19. und 20. Jahrhundert umfasst, und die Durchführung von zeitgenössischen Ausstellungen. Darüber hinaus werden verschiedene Termine angeboten, um Kindern und Jugendlichen der Tessiner Schulen, Erwachsenen und Familien Kunst und Kultur näher zu bringen. Museo cantonale di storia naturale

Angeli dell’arch. Mario Botta. Monte Tamaro 1530 m, ein alpines Erlebnis, naheliegend der Tessiner Städten. Adventure Park,

6900 Lugano -Viale Cattaneo 4 dt-mcsn@ti.ch www.ti.ch/mcsn Tel. +41 91 815 47 61 Aperto Offen: Ma-Sa Di-Sa 09:00-12:00/14:00-17:00 Festivi chiuso An Feiertagen geschlossen Il museo offre una visione generale di tutte le componenti naturali del Cantone Ticino. 7 grosse vetrine (diorami), chiuse da grandi vetrate, ospitano le ricostruzioni di 7 ambienti naturali tipici del nostro cantone, come il bosco, con animali e piante che

73


sembrano vivi. Non mancate di visitare le sezioni dedicate ai funghi, alle rocce e ai minerali. Das Museum vermittelt eine Übersicht der Natur im Kanton Tessin. In 7 grossen Vitrinen sind typische Naturgebiete mit PÀanzen und Tieren unseres Kantons nachgestellt. Verpasst nicht die Ausstellungsbereiche, die den Pilzen, Felsen und Mineralien gewidmet sind. Museo dei fossili

Monte San Giorgio Tel. +41 91 646 37 80 6866 Meride – c/o Casa Comunale museo@montesangiorgio.ch www.montesangiorgio.ch Ma-Do Di-So 09:00-17:00 Lu Mo Chiuso Geschlossen Ci è sembrato di essere nel ¿lm di Jurassic Park! Abbiamo imparato che anche in Ticino hanno vissuto dei sauri, ma non grossi come gli enormi dinosauri del ¿lm. Nel piccolo museo vi sono le riproduzioni, i calchi e i reperti fossili originali di alcuni tipi di rettili,

pesci e piante qui rinvenuti. Non mancate di visitare il sito dei ritrovamenti, di importanza internazionale e patrimonio UNESCO. In diesem kleinen Museum sind Modelle, Abdrücke sowie Ausgrabungsstücke von Originalfossilien, Reptilien, Fischen und PÀanzen ausgestellt. Besucht auch die Fundstellen von internationaler Bedeutung, die zu den Kulturschätzen der UNESCO zählen. Museo delle Culture

74

Heleneum - Via Cortivo 26 6976 Lugano-Castagnola

Tel. +41 (0)58 866 69 60 Fax +41 (0)58 866 69 69 info.mcl@lugano.ch www.mcl.lugano.ch Apertura museo Eröffnung des Museums: Ma – Do Di - So 10:00 – 18:00 Il Museo delle Culture propone atelier per gruppi di bambini e un programma di attività per le scuole. I bambini saranno accompagnati nelle sale del Museo da una guida esperta, che suggerirà spunti di riÀessione, solleciterà l’osservazione e animerà la discussione soffermandosi in particolare su alcuni oggetti signi¿cativi esposti nelle sale. Al termine del percorso guidato, le opere in esposizione serviranno come spunti creativi per la realizzazione, attraverso l’utilizzo di svariati materiali e colori, di piccoli e grandi oggetti legati alle tematiche trattate durante la visita, che i bambini porteranno con sé al termine del lavoro in atelier. Fra i temi degli atelier segnaliamo: la maschera, lo scudo, l’acqua, l’amuleto, l’albero, gli animali fantastici. È richiesta la prenotazione. Das KulturMuseum bietet Ateliers für Kindergruppen und ein Aktivitäten-Programm für Schulen an. Die Kinder werden von einer fachkundigen Person durch die Räume des Museums geführt, die zum Verweilen, Beobachten und Diskutieren einladen. Am Ende der Führung werden die Werke der Ausstellung als Inspirationsquelle für die Kreation kleiner und grosser Gegenstände dienen, die mit den behandelten Themen zusammenhängen und die Kinder am Ende der Atelierarbeit mitnehmen dürfen. Folgende Themen sind bereits bekannt: die Maske, der Schild, das Wasser, das Amulett, der Baum, Fantasie-Tiere. Um Voranmeldung wird gebeten. Museo del cioccolato Alprose

6987 Caslano – Via Rompada 36 Tel. +41 91 611 88 56 museum@alprose.ch www.alprose.ch Aperto Offen: Lu-Ve Mo-Fr 09:00-17:30 Sa-Do Sa-So 09:00-16:30 Quanto avremmo voluto bere dalla fontana che spruzza cioccolato! Ma non temete: in omaggio alla vostra visita riceverete un assaggio di questa dolcezza! Dall’alto di una passerella abbiamo visitato la fabbrica


e osservato le varie fasi di lavorazione del cioccolato, immersi in un delizioso profumo di cacao, dopodiché ci siamo recati nel museo annesso, per conoscere la lunga storia del cioccolato, dalle sue origini in Sud America a oggi. Wer hätte nicht vom Springbrunnen trinken wollen, aus dem Àüssige Schokolade plätschert! Aber macht Euch keine Sorgen: Ihr werdet noch eine süsse Kostprobe bekommen. Auf einem Rundgang besuchen wir die Produktion und das Museum, das die lange Geschichte der Schokolade zeigt.

Largo Vincenzo Vela – 6853 Ligornetto Per informazioni Tel. +41 91 640 70 40 / 44 museo.vela@bak.admin.ch www.museo-vela.ch Aperto Offen: 24.03 – 17.11.2013 III - V 10:00 -17:00 / VI - IX 10:00 -18:00 / X - XII 10:00 -17:00 Do So 10:00 -18:00 Lu Mo: chiuso geschlossen Attività di mediazione culturale per ragazzi Museumspädagogische Aktivitäten für Jugendliche Dai 4 ai 14 anni Von 4 bis 14 Jahren Il Museo Vincenzo Vela, inserito in uno splendido parco, propone numerosi

Museo della pesca

6987 Caslano – Via Meriggi 32 museopesca@bluewin.ch www.museodellapesca.ch Tel. +41 91 606 63 63 Aperto Offen: IV-X Ma-Gio-Do Di-Do-So 14:00-17:00 (luglio e agosto 16:00 19:00) Con tutti i ¿umi e i laghi che ci sono in Ticino non poteva mancare un museo sulla storia e le particolarità della pesca nella nostra regione. Abbiamo imparato che i nostri nonni hanno fatto di quest’arte una importante fonte di nutrimento e di commercio. Bei all den Seen und Flüssen im Tessin darf ein Museum über die Geschichte und die Besonderheiten der Fischerei in unserer Region nicht fehlen. Die Ausstellung zeigt, dass dieses Handwerk für unsere Grossväter Nahrungsquelle und Handelsgrundlage war. Museo Vincenzo Vela

attività bambini, museo, accesso ai disabili)

appuntamenti di mediazione culturale per diverse fasce di età e per qualsiasi tipo di pubblico. Programma completo e giochi sul sito Internet www.museo-vela.ch. Das Museum Vincenzo Vela organisiert verschiedene Termine für Familien und Kinder. Animationen und Atelier, Familiensonntage mit Besichtigungen und Überraschungen. Anmeldung obligatorisch. Programm auf Website www.museo-vela.ch abrufbar. Osservatorio astronomico e sentiero dei pianeti

Ferrovia Monte Generoso SA 6825 Capolago Tel. +41 91 630 51 11 fax +41 91 648 11 07 info@montegeneroso.ch www.montegeneroso.ch Aperto Offen: 16.03.-20.10.13 Lo sapevate che basta salire sul Monte

75


Generoso per essere proiettati direttamente nell’universo e nei suoi segreti? Con il potentissimo telescopio dell’osservatorio astronomico pubblico del Monte Generoso potrete infatti osservare il sole, la luna, le stelle e i pianeti più lontani. In vetta, lungo un comodo e facile sentiero pianeggiante, è stato riprodotto in scala 1:10 milioni il nostro sistema solare, con tavole didattiche in 4 lingue. Wusstet Ihr, dass auf dem Gipfel des Monte Generoso das Universum auf Euch wartet? Dort könnt Ihr Sonne, Mond, Sterne und Planeten durch das Teleskop der Sternwarte beobachten. Auf dem Gipfel wurde zudem ein Planetenweg mit Infotafeln in 4 Sprachen eingerichtet.

Parco naturale Gole della Breggia

6834 Morbio Inferiore – Via Ghitello 1 Tel. +41 91 690 10 29 cell. +41 79 103 73 23 riservazioni@parcobreggia.ch info@parcobreggia.ch www.parcobreggia.ch Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich Vi aspettano affascinanti scoperte in questo parco dalle ricchezze naturalistiche, geologiche, paleontologiche e storiche. I percorsi consigliati sono quello storico, tra antiche industrie, la Chiesa Rossa del 1345,

Parco Ciani

6900 Lugano Tel. +41 58 866 66 00 Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich Non c’è niente di più bello di un parco sul lago con un’area di giochi e costruzioni dedicata ai bambini. Il parco si estende lungo F. Gianola

76

la riva del lago di Lugano, tra il centro città e la foce del ¿ume Cassarate, ed è abbellita da aiuole, vasti prati e piante subtropicali. Es gibt nichts Schöneres als ein Park am See mit einem Spielplatz und Geräten für Kinder. Dieser Park erstreckt sich dem Ufer des Langensees entlang, zwischen dem Stadtzentrum und der Einmündung des Flusses Cassarate. Er beherbergt schöne PÀanzebeete, grosse RasenÀächen und subtropische PÀanzen.

i resti di un castello medioevale, e quello geologico, con magni¿che successioni di lastre di roccia, risalenti a milioni di anni fa, che disegnano la montagna e il ¿ume. È possibile riservare una visita guidata a pagamento.In diesem Park ¿ndetIhr reichhaltigen Schätze der Natur, der Geologie, der Paläontologie und der Geschichte.Besonders empfehlenswert sind der Weg der Geschichte mit den alten Industrien, der Chiesa Rossa von 1345 und den Überresten eines mittelalterlichen Schlosses sowie der geologische Weg mit seinen wunderbaren Felstafeln, die auf Millionen von Jahren zurück gehen. Es können gegen Bezahlung geführte Besichtigungen gebucht werden.


Percorso del Cemento c/o Parco delle Gole della Breggia Via Ghitello 1, CP 8 CH- 6834 Morbio Inferiore Tel. +41 91 690 10 29 Cell.+41 79 103 73 23 info@parcobreggia.ch www.parcobreggia.ch riservazioni@parcobreggia.ch

foto S. Mengani

Il Percorso del Cemento, situato all’ingresso delle Gole della Breggia, costituisce uno degli elementi principali della riqualifica dell’area ex-Saceba. Il Percorso didattico, che si sviluppa per circa 2 km, sfrutta le strutture del vecchio cementificio per illustrare al visitatore i processi di trasformazione della roccia in cemento. Mette inoltre in risalto le due realtà contrastanti rurale e industriale che hanno segnato la storia del territorio. Il ricupero dell’area industriale è un esempio unico in Svizzera. Il Percorso del cemento, che prevede anche l’accesso alle gallerie di estrazione, è visitabile a pagamento tutto l’anno dietro prenotazione, con l’accompagnamento delle guide del Parco. Der “Percorso del Cemento” (ZementPfad) am Eingang der Gole della Breggia ist ein zentrales Element des Rückbaus der früheren Firma Saceba. Der rund 2 km lange didaktische Pfad nutzt die Strukturen des ehemaligen Zementwerkes, um den Besuchern aufzuzeigen, wie aus Felsen Zement entsteht. Veranschaulicht wird auch der Gegensatz zwischen Landwirtschaft und Industrie, der die Geschichte der Region geprägt hat. Die Rückgewinnung dieses Industrieareals ist für die Schweiz beispielhaft. Der ZementPfad, der auch die Förderschächte mit einbezieht, kann auf Voranmeldung und gegen Bezahlung unter Begleitung der Parkführer ganzjährig begangen werden.

Parco San Grato

6914 Carona Tel. +41 58 866 66 00 info@lugano-tourism.ch www.lugano-tourism.ch Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich IIl parco si trova nella zona di Carona, a 10 km circa da Lugano. Tra i vari itinerari 1 ttematici proposti, non mancate il sentiero della ¿aba per imparare a riconoscere e d a apprezzare l’azalea, questo magni¿co a arbusto, dai grandi ¿ori di intensi colori, ttanto presente nel parco. Nella divertente a area gioco vi aspetta inoltre un’avventurosa tteleferica. Der Park be¿ndet sich im Gebiet von v Carona, ca. 10 km von Lugano entfernt. Nebst verschiedenen Themenwegen ist N speziell der Weg der Märchen zu erwähnen, s auf dem man Azaleen kennen und a schätzen lernt. Auf dem lustigen Spielplatz s erwartet Euch zudem eine abenteuerliche e Schwebebahn. S Parco Scherrer

6922 Morcote Tel. +41 91 996 21 25 Aperto Offen: VII-VIII 10:00-18:00 III-VI/IX-X 10:00-17:00 Questo parco-monumento è stato realizzato Q da un ricco commerciante di tessili, d appassionato viaggiatore e amante dell’arte a e della cultura. In mezzo a bellissime piante esotiche abbiamo incontrato una p ccollezione di oggetti d’arte da mille e una notte: la Casa del Tè Siamese, il Tempio di n Nefertiti, la Casa Araba, il Tempio del Sole N e tantissime statue. Dieser Park wurde von einem reichen Textilhändler eingerichtet, der e lleidenschaftlicher Reisender war und Kunst und Kultur liebte. Zwischen wunderschönen u exotischen PÀanzen entdecken wir eine e Kunstsammlung aus Tausend und einer K Nacht. N Parco Tassino

6900 Lugano Tel. +41 58 866 66 00 info@lugano-tourism.ch www.lugano-tourism.ch

77


Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich Questa oasi di verde, situata a monte della stazione ferroviaria di Lugano, vi regala una vista incantevole sulla città, il golfo e le sue montagne. Potrete correre indisturbati tra i prati inglesi, le aiuole a terrazzo, la torretta e il parco giochi, per poi fermarvi ad ammirare gli splendidi daini della riserva. Diese grüne Oase am Hügel über dem Bahnhof von Lugano gelegen, bietet Euch eine wunderbare Sicht auf die Stadt, die Bucht und die umliegenden Berge. Vorbei an Wiesen, PÀanzenbeeten, Türmchen und Spielplatz gelangt Ihr zum wunderschönen Damwild des Parkes.

Prendetevi almeno 5 o 6 ore di tempo per passeggiare all’aria aperta lungo il “Sentiero delle meraviglie”. Scoprirete un vero e proprio tesoro di opere - muri a secco, mulini, magli, castelli, fornaci e miniere – che vi rimandano ad un modo di vivere di altri tempi, permettendovi di capire meglio la storia di questi luoghi. Partenza e arrivo a Novaggio. Nehmt Euch 5 - 6 Stunden Zeit für einen Spaziergang auf dem „Weg der Wunder“; entdeckt einen wahren Schatz an Kunstwerken, der Euch in andere Zeiten und Lebensarten zurückführt. Abfahrt und Ankunft in Novaggio.

Sentiero del castagno

6978 Gandria Tel. +41 58 866 66 00 Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich Cosa ne dite di quattro passi lungo il lago tra Gandria e Castagnola, attraverso piccoli e ridenti borghi, viottoli e … oliveti? Il sentiero dell’ulivo vi accompagna in questi luoghi unendo al piacere di una comoda passeggiata la scoperta della pianta dell’olivo. Attraverso le tavole sinottiche, ne conoscerete la storia e le caratteristiche botaniche, la coltivazione e i prodotti, la lavorazione e la conservazione. Auf dem Oliven-Weg, der am See entlang zwischen Gandria und Castagnola verläuft, lernt Ihr von Übersichtstafeln etwas über Geschichte, Charakteristik und Anbau dieser PÀanze.

6939 Arosio Tel. +41 91 606 29 86 Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich

Lungo tutto il percorso otto punti didattici vi condurranno tra selve castanili, grà e opere di edilizia forestale realizzate con il legno del castagno, attraversando magni¿ci paesaggi e borghi. Tempo di percorrenza: 3 ore partendo da Arosio; da Fescoggia potrete iniziare o terminare prima. Acht Lehrposten führen Euch durch Kastanienwälder, vorbei an Forst-Bauwerken aus Kastanienholz und wunderbaren Weilern. Dauer: 3 Stunden ab Arosio. Mit Fescoggia als Start- oder Zielort kann die Wanderung verkürzt werden. Sentiero delle meraviglie

78

6986 Novaggio Tel. +41 91 606 29 86 Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich

Sentiero dell’ulivo

Sentiero naturalistico e archeologico di Gandria 6978 Gandria www.lugano-tourism.ch Questo incantevole e comodo sentiero didattico, iscritto nell’inventario federale dei paesaggi, siti e monumenti di importanza nazionale, si snoda per 11 km tra i boschi del Monte Bré, sopra Gandria, e permette di incontrare interessanti testimonianze archeologiche e un ricco patrimonio geologico e botanico. Una guida vi accompagna lungo il percorso caratterizzato da 15 stazioni che vi aiutano ad osservare le differenti caratteristiche ambientali. Dieser bezaubernde und gemütliche Lehrpfad, der im eidgenössischen Inventar für Landschaften, Örtlichkeiten und Monumente


Sentiero naturalistico Monte San Giorgio Tel. +41 91 646 57 61 www.montesangiorgio.ch Il sentiero naturalistico del Monte San Giorgio permette di conoscere gli aspetti

aufgeführt wird, windet sich oberhalb von Gandria11 km durch die Wälder des Monte Bré. Hier begegnet man interessanten archäologischen Zeugen und einem reichen geologischen und botanischen Erbe. Ein Führer begleitet Euch auf diesem Weg mit 15 Stationen, die Euch helfen, die typischen Merkmale der Umgebung zu erkennen.

geologici e paleontologici, la vegetazione e la fauna di questa bellissima montagna ricca di interessi naturalistici tanto da essere candidata all’inventario del Patrimonio


zzzzzzzzmondiale naturalistico aaaadell’UNESCO. Il percorso, di circa 4 ore, è illustrato da tavole informative. Possibilità di grigliate in zona Cassina. Dieser Berg mit seiner Natur ist so interessant, dass er als Kandidat für das Weltnaturerbe der UNESCO vorgeschlagen ist. Der Wanderweg, der in etwa 4 Stunden zurückgelegt werden kann, ist durch Informationstafeln beschildert. Grillmöglichkeiten im Gebiet Cassina.

modelli di treno. Divertenti giochi per i più piccoli. Modelle, naturgetreu im Massstab 1:25 reproduziert, zeigen geschichtliche, künstlerische, architektonische und Naturschönheiten der Schweiz: Paläste, Schlösser, Kirchen, malerische Dörfer, Berge und Bergbahnen, durchkreuzt von einem beeindruckenden Bahnlinienetz mit den schönsten Modelleisenbahnen. Unterhaltsame Spiele für die Kleinen.

Swissminiatur

Tel. +41 91 606 29 86 Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich “Tracce d’uomo” è un sentiero didattico facilmente percorribile che si snoda attorno al nucleo del paese di Castelrotto, nel comune di Croglio. Lungo l’itinerario, scoprirete importanti testimonianze lasciateci dalla civiltà rurale nel corso dei secoli. “Tracce d’uomo” (Auf den Spuren des Menschen) ist ein einfach begehbarer Lehrpfad, der sich um das typische Tessiner Dorf Castelrotto in der Gemeinde von Croglio schlängelt. Auf diesem Weg entdeckt Ihr wichtige Zeugnisse, die uns die Bewohner dieser Gegend über Jahrhunderte hinweg hinterlassen haben.

6815 Melide Tel. +41 91 640 10 60 info@swissminiatur.ch www.swissminiatur.ch Aperto Offen: 16.03 – 27.10.2013 09:00-18:00 Tutti i giorni Täglich Modelli, fedelmente riprodotti in scala 1:25, delle bellezze storiche, artistiche, architettoniche e naturali di tutta la Svizzera: palazzi, castelli, chiese, villaggi pittoreschi,

Tracce d’uomo

Zoo al Maglio

montagne e impianti di risalita, attraversati da una stupenda rete ferroviaria con bellissimi

6983 Magliaso-Neggio Tel.: +41 91 606 1493 www.zooalmaglio.ch

Buono Risalita gratuita per un bambino Gutschein gratis Bergfahrt für ein Kind

80

Funicolare Monte Brè Tel. 091.971.31.71 info@montebre.ch www.montebre.ch


Aperto GeĂśffnet: tutti i giorni Täglich 01.04. - 31.10. 9 â&#x20AC;&#x201C; 19 01.11. - 31.03. 10 â&#x20AC;&#x201C; 18 Allo zoo ci sono 40 diverse specie di animali da osservare e disegnare, ad alcune di esse

potete anche dare da mangiare! La novitĂ : il parco dei wallaby di Bennet, una piccola razza di canguri. Inoltre leoni, leopardo delle nevi, pantera, leopardo, orsetti lavatori, scimmie cappuccine e macachi del Giappone, pappagalli, anatre, oche, maiali vietnamiti,

capre africane e diversi animali piccoli. Al parco giochi trovate le ruspe, giochi di sabbia, le altalene, le auto elettriche e altro ancora. Al chiosco potete acquistare i sacchetti con il cibo per animali, bibite e gelati. Posti a sedere per osservare gli animali o per il pic-nic li trovate dappertutto. Eâ&#x20AC;&#x2122; possibile grigliare e prenotare la casetta al parco giochi per il vostro compleanno! Im Zoo kĂśnnen Sie 40 Tierarten beobachten, zeichnen und einige davon fĂźttern. Die Neuheit: eine Gruppe von Bennetwallaby, einer kleinen Känguru-Art. Ausserdem LĂśwen, Schneeleopard, Leoparden, Waschbären, Kapuzineraffen, Japanmakaken. Papageien, Enten, Gänse, Hängebauchschweine, Zwergziegen und diverse Kleintiere. Beim Spielplatz gibt es: Bagger, Sandkasten, Schaukel, Elektroautos und einiges mehr. Picnic- und Sitzplätze finden Sie im ganzen Zoo. Futtersäckli kĂśnnen am Kiosk bezogen werden. Es gibt die MĂśglichkeit, zu Grillieren und das Häuschen beim Spielplatz fĂźr Geburtstage zu reservieren!

Collezionare imparando! Informazioni utili sugli animali in un album di 40 pagine con 160 ČľFTQHMDĂ&#x2039;@TSNBNKK@MSH Istruttivo e ludico, questâ&#x20AC;&#x2122;album permette di meglio comprendere le diverse attivitĂ legate alla professione del veterinario, informando sui bisogni degli animali da compagnia e da reddito piĂš comuni.

Ordinatelo ora: VVV @MMH252 BG

5


Alla conquista del Ticino Eroberung des Tessins

Il TICINO TJF 20

Monte Bré

6977 Ruvigliana Tel. +41 91 971 31 71 info@montebre.ch www.montebre.ch La funicolare rossa fiammante, rifatta secondo i disegni originali del 1912, vi porterà sulla vetta più soleggiata di tutta la Svizzera che domina il golfo di Lugano. In vetta vi aspettano diverse possibilità di ristorazione, terrazze panoramiche e numerosi itinerari diversi l’uno dall’altro in quanto a bellezza e difficoltà. Dopo una piacevole passeggiata di soli 15 minuti nel bosco, raggiungerete il pittoresco villaggio di Bré. Vi attendono due attrezzati parchi gioco e un’area di svago sommersa nel verde, dove potrete prepararvi una succulenta grigliata. Die feuerrote Seilbahn, die den Originalzeichnungen von 1912 nachgebaut wurde, bringt Euch auf den sonnigsten Gipfel der Schweiz, der über der Bucht von Lugano thront.Dort erwarten Euch verschiedene Verpflegungsmöglichkeiten, schöne Aussichtspunkte und eine Vielzahl von Wanderwegen in unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden, auf denen Ihr die Schönheiten der Natur erkunden könnt. Nach einem gemütlichen Waldspaziergang von nur 15 Minuten erreicht Ihr das malerische Dorf Bré. Es erwarten Euch zwei Spielplätze und ein Platz zum genüsslichen Grillieren.


Oltrecon¿ne Museo del Cavallo Giocattolo

Via Tornese – Grandate (CO) Tel. +39 031 382 038 Lu/Mo 15:00-18:30 da Ma a Sa Di bis Sa 10:30-12:30 e 15:00-18:30 per info Informationen unter: www.museodelcavallogiocattolo.it infomuseo@artsana.it

Dal 2000 si è aperto al pubblico il primo Museo al mondo del Cavallo Giocattolo. Sono esposti al pubblico più di 650 cavalli giocattolo, fabbricati dal 1700 ai giorni nostri. A dondolo, su triciclo, di legno o di cartapesta, provenienti da ogni parte del mondo, Mario e Celestino, Maria Antonietta e Tatzuo insieme ai tantissimi altri nobili destrieri sono i protagonisti del Museo. Appassionati di ogni età potranno ammirare opere di grande interesse, rare e di valore ma anche di grande semplicità. Un Museo

82

per grandi e piccoli. Un mondo magico dove gli adulti tornano bambini e dove i più piccoli sognano ad occhi aperti. Dal 2004 la raccolta del Museo si è arricchita con la collezione Lehmann, 41 pezzi di latta serigrafata prodotti in Germania da ¿ne Ottocento. Il sabato pomeriggio dalle 15 alle 17.30 i bambini e le loro famiglie potranno divertirsi con laboratori creativi sul mondo del cavallo giocattolo. Per la programmazione completa dei laboratori consultare il sito. Al museo è stato assegnato il premio Guggenheim Impresa e Cultura riconoscendo il suo valore per una scelta tematica in linea con la mission di CHICCO. Im Jahr 2000 wurde das erste Museum für die Welt der Spielzeugpferde eröffnet. Gezeigt werden 650 Pferdchen, die zwischen 1700 und heute hergestellt wurden. Ob auf Schaukelkufen oder Rädern, in Holz oder Pappmaché, sie kommen aus aller Welt. Weiterer Glanzpunkt dieser Ausstellung ist die Lehmann Blechspielzeug-Sammlung. Samstag Nachmittag ab 15:00 Uhr zudem bis 17:30 Uhr didaktische Werkstatt für Kinder. Als Anerkennung für eine Themenwahl im Zusammenhang mit dem CHICCO-Leitbild wurde das Museum mit dem Premio Guggenheim Impresa e Cultura ausgezeichnet.


Imballaggi in cartone ondulato

Corruga SA Imballaggi in cartone ondulato Via Prè d'là, Industrie Sud - CP422 CH - 6814 Lamone Tel. +41 91 935 75 70 s Fax +41 91 935 75 72 info@corruga.ch s www.corruga.ch

parco giochi

& 6987 Caslano – Tel. +41 91 606 14 16


Divertimenti in Ticino Unterhaltung im Tessin Proposte per un’estate a tutto divertimento. Ideen für einen Sommer voller-Spass! Locarnese e valli

Fun Park Siberia

Centro Wellness Acquasana

foto Garbani

6600 Muralto-Locarno - Via Balli 1 Tel. +41 91 730 15 75 info@acquasana.ch www.acquasana.ch Vi attende una piscina coperta polivalente, con un fondo mobile - agibile anche ai disabili - e con una piacevole temperatura dell’acqua (da 31.5 a 34 °C) e dell’aria (da 29 a 30 °C). Non perdetevi il s i m p a t i c o AcquafitnessCircuit-Training. Piccolo scivolo e giochi a disposizione. Su prenotazione il sabato, possibilità di organizzare attività ludiche in acqua. Es erwartet Euch ein MehrzweckHallenbad mit höhenverstellbarem Boden, das auch für Behinderte zugänglich ist, und angenehme Wasser- (31.5° bis 34°) und Lufttemperaturen (29° bis 30°). Acqua¿tness-Circuit-Training. Eine kleine Rutschbahn und Wasserspiele stehen zur Verfügung. Samstags besteht die Möglichkeit, Spielaktivitäten im Wasser zu organisieren (auf Vorbestellung). American Bowling Via Luserte - 6572 Quartino Tel. +41 91 840 18 60 Aperto Offen I – XII Lu-Ve Mo-Fr 18:00 – 01:00 Sa Sa 15:00 – 01:00 Do Di 14:00 – 01:00 Anche i più piccoli potranno divertirsi a giocare a bowling grazie all’apposita pista per bambini a partire da 4 anni. Auch die Kleinsten können sich dank einer speziellen Bahn für Kinder ab 4 Jahren beim Bowlingspiel vergnügen.

84

6612 Ascona - Via S. Materno Tel. +41 91 791 32 22 o oder +41 91 791 18 75 Aperto Offen: IV-IX Ma-Do Di-So: 10:00 – 23:00 Lu Mo: IV-V chiuso geschlossen; Il primo, più grande e più completo Skate Park del Ticino vi aspetta! I più coraggiosi potranno conoscere “Il Serpentone”, la rampa più lunga d’Europa, oppure “Vertical”, dalla pendenza mozza¿ato. Benvenuti sono pure tutti gli appassionati di pattini a rotelle (o roller), BMX e trotinette: per ogni specialità troverete le rampe adeguate. Un nuovo spazio per giocare a hockey su pattini a rotelle (Unihockey). Se non siete equipaggiati a dovere, potrete noleggiare caschi e protezioni. Fun Park ist der grösste und kompletteste Skater-Park im Tessin. Das freut nicht nur die Skater, sondern auch die Fans von Rollschuhen, BMX-Rädern und Tretrollern. Vor Ort können Helme und Schutzausrüstung gemietet werden. Katja Boat

Il Battello e Capitan Roby 6600 Locarno – Via Borghese 14 Per info rivolgersi a Weitere Informationen beim Kapitän: Roberto Bottani tel. +41 (0) 79 686 3990. Aperto Offen: III-X


Tutti i giorni Täglich 11:00-01:00 su riservazione Uhr gegen Vorbestellung Un simpatico e folcloristico battello regalerà a voi ed ai vostri bambini una spiritosa gita sul Lago Maggiore. Musica ed allegria, ad ammirare gli incantevoli colori del lago ed a scoprire da una posizione privilegiata le bellezze della città lungo le rive. Il Battello, ideato, realizzato e varato il 21.06.1995 da Capitan Roberto Bottani, é veramente unico nel suo genere. Inoltre é possibile noleggiare l’imbarcazione per piccole cerimonie o party (massimo 25 persone). Ein lustiges und originelles Folklore-Boot bietet Euch einen unvergesslichen AusÀug auf dem Lago Maggiore. Musik und Unterhaltung. Das wirklich einzigartige Schiff wurde von Roberto Bottani selber entworfen, realisiert und es wird auch von ihm persönlich gesteuert. Ausserdem kann das Schiff für kleinere Anlässe oder Feste (mit höchstens 25 Personen) gemietet werden. Lido di Ascona

6612 Ascona - Via Lido 81 Tel. +41 91 791 52 48 Aperto Offen: V-IX 08:30-01:00 Tutti i giorni Täglich Spiaggia di sabbia, super¿ci erbose e zone d’ombra sotto gli alberi, tutti spazi molto ampi in questo lido che abbraccia una notevole porzione di lago. Le infrastrutture di svago sono molteplici e spaziano dal tennis al beach volley, dal ping pong al parco giochi, senza dimenticare lo scivolo che regalerà forti emozioni ai più piccoli. Sandstrand, RasenÀächen und schattige Plätze unter den Bäumen – dieses schöne Lido, das einen grossen Teil des Sees umgibt, bietet viel Platz. Zur Verfügung steht die Infrastruktur für eine Vielzahl von Aktivitäten. Lido di Locarno

Via Respini 11 – 6600 Locarno Tel. +41 91 759 90 00 www.lidolocarno.ch Orario Öffnungszeiten: Lu-Do Mo-Fr: 08:30-21:00 – Scivoli dalle

10:00 Rutschen ab 10.00 Uhr Gio Do: 06:30 – 21:00 Nello splendido scenario del Lago Maggiore il lido di Locarno è una vera e propria oasi di svago, sport e relax. Il lido è aperto tutto l’anno grazie alle sue numerose piscine interne ed esterne. Dalla piscina olimpionica alla piscina con i giochi d’acqua

ai divertentissimi scivoli, è la più completa e moderna struttura balneare in Ticino. Am wunderschönen Lago Maggiore ist das Freibad von Locarno eine wahre Oase für Freizeit, Sport und Entspannung. Dank seinen vielen Innen- und Aussenbädern ist das Lido ganzjährig geöffnet. Vom Olympiabecken über das Becken mit den Wasserspielen bis zu den witzigen Rutschen bietet das grösste und modernste Bad im Tessin alles, was das Herz begehrt. Miniferrovia turistica

6648 Minusio-Mappo info@ataf.ch www.ataf.ch Aperto Offen: 12./26.V + 9.VI + 25.08 + 8./22.IX + 6./20.X: orario 14:30-17:30 23.VI + 9./14./16./21./23./28./30.VII + 4./6./11./13.VIII: orario 20:00-21:30 8.XII: orario 14:00-16:30 Splendidi modelli di locomotive a vapore e a trazione elettrica, costruiti in perfetta scala (da 1:11 a 1:6), trainano diversi vagoni sui quali potrete prendere posto per fare un giretto sul nuovo impianto di Minusio. I convogli circolano solo con bel tempo, secondo il calendario indicato, in un ambiente simile alle ferrovie reali. L’impianto si trova all’interno del parco giochi adiacente al centro sportivo di Minusio, nelle vicinanze del Lago Maggiore.

85


Schöne, perfekt nachgebaute Modelle von Dampf- und Elektro-Lokomotiven (Skala 1:11 bis 1:6) ziehen verschiedene Eisenbahnwagen, in denen Ihr gemütlich Platz nehmen und eine Rundfahrt durch diese neue Anlage in Minusio machen könnt. Die Zugskompositionen fahren nur bei schönem Wetter gemäss ausgehängtem Fahrplan. Die Anlage be¿ndet sich auf dem Spielplatz neben dem Sportzentrum von Minusio, in der Nähe des Lago Maggiore. Minigolf Club Locarno

6600 Locarno - Bosco Isolino Tel. +41 91 751 63 30 Aperto Offen: III-X (solo se bel tempo nur beim schönem Wetter) Lu-Do Mo-So: 09:30 – 23:00, La serie completa di 18 buche di minigolf la troverete anche a Bosco Isolino, una sorta di parco naturale con parco giochi situato nei pressi del Tennis Club di Locarno, nel quale giocare sarà ancora più gradevole che mai. Eine richtige Minigolf-Anlage mit 18 Löchern wartet in Bosco Isolino auf Euch – eine Art Naturpark mit Spielplatz in der Nähe des Tennis Clubs von Locarno. Hier wird Spielen gross geschrieben!

Magadino, sul lago, vi da la possibilità di misurarvi con la serie completa del percorso da 18 buche. Una sala giochi, il ping pong, l’altalena, il footbalino e il parco giochi per bambini completano le offerte di svago. Eingebettet in die hübsche Hafenanlage von Magadino und direkt am See, habt Ihr auf dieser Minigolf-Anlage mit 18 Löchern Gelegenheit, euer Können unter Beweis zu stellen. Ein Spielsalon, Tischtennis, Schaukel, Tischfussball und ein Spielplatz für Kinder runden dieses Vergnügungsangebot ab. Indoor Minigolf MiraÀores

6572 Quartino Tel. +41 91 795 26 27 Aperto Offen: II-XII Lu-Gio Mo-Do 08:30 – 22:00 Ve-Sa Fr-Sa 09:00 – 24:00 Do So 09:00-22:00 Do Cucina continuata So Durchgehend warme Küche Lo sapevate che questo minigolf è il più grande minigolf coperto della Svizzera? Nella stupenda serra tropicale, ricca di palme e piante esotiche, potrete divertirvi con la serie completa di 18 buche anche durante le giornate di pioggia. Wusstet Ihr, dass dies die grösste gedeckte Minigolf-Anlage der Schweiz ist? In einer wunderbaren tropischen Umgebung mit Palmen und exotischen PÀanzen steht Euch auch an Regentagen ein Parcours mit 18 Löchern zur Verfügung. Pista Go-Kart

Minigolf Magadino

6573 Magadino Tel. uf¿cio c/o bar Club +41 78 727 49 34 Aperto Offen: 7 giorni su 7 dalle 07:00 alle 23:00 7 Tage die Woche von 7.00 bis 23.00 Uhr geöffnet Inserito nel gradevole contesto del porto di

86

6573 Magadino Tel. +41 91 745 44 55 +41 91 859 24 56 www.karts.ch info@karts.ch Aperto Offen: I-XII Me e Do Mi und So 14:00-15:00 pista riservata per Mini-Kart 8 anni compiuti a 13 anni compresi e 130 cm. Bahn ausschliesslich für Mini-Kart, ab dem


vollendeten 8. bis zum 13. Altersjahr und 130 cm Grösse. Alla pista di karting sul ¿ume Ticino, a due passi dall’aeroporto di Magadino, vi attendono giri mozza¿ato sui Mini-Kart. Per un pomeriggio diverso, divertente ed emozionante in una zona di svago immersa nel verde. Un’idea speciale per una giornata speciale in famiglia! Auf der KartingStrecke am Fluss Tessin, zwei Schritte vom Flugplatz Magadino entfernt, erwarten Euch atemberaubende Runden im Mini-Kart. Mal ein ganz anderer Nachmittag, lustig und aufregend, in einem Freizeitgebiet mitten im Grünen. Eine spezielle Idee für einen speziellen Familien-Tag! Sake Golf Pitch & Putt

Sake Golf SA - 6610 Losone Via dei Pioppi 14 Tel. +41 91 621 39 46 www.sakegolf.ch info@sakegolf.ch Infrastruttura ticinese per gli appassionati del Golf, che accoppia al driving range l’attività del Pitch & Putt. Questa particolare formula permette ai giocatori di allenare lo short game anche quando hanno a

disposizione solo poco tempo (da 45 a 90 min. sono già suf¿cienti), mentre a coloro che si cimentano per la prima volta offre alcune tra le fasi più entusiasmanti e divertenti di questo sport. Adatto a tutte le età. A un costo davvero contenuto! Vengono organizzati corsi base di 3 x 3 ore, corsi per ottenere l’handicap e programmi personalizzati a seconda dell’età. Pitch & Putt si trova presso l’Albergo di Losone, in Via dei Pioppi 14. Anlage für Golf-Fans im Tessin bietet neben der Driving Range auch Pitch & Putt an. Hier können Spieler das Short Game üben, auch wenn sie nur wenig Zeit zur Verfügung haben – 45 bis 90 Minuten reichen vollkommen aus! Wer hingegen seine ersten Schläge wagt, lernt auf dieser Anlage die interessanten Seiten dieses Sports kennen. Pitch & Putt be¿ndet sich im Albergo di Losone. Scuderia alle Gerre

6616 Losone Tel. +41 91 791 48 35 info@gerre.ch www.gerre.ch La scuderia dispone di un maneggio coperto e di un campo esterno, entrambi con fondo di sabbia. I vostri genitori vi potranno attendere nell’accogliente grottino provvisto di distributori di bibite e snacks, e vi potranno ammirare mentre cavalcate grazie alle vetrate che dall’interno danno sul maneggio coperto. Dieser Reitstall verfügt über einer Reithalle und einem grossen Aussenplatz, beide mit Sandboden. Eure Eltern können euch, im gemütlichen „Reiterstübli“, zuschauen und sich beim Getränke- und Snackautomaten bedienen. Trenino turistico Locarno e Ascona Tel. +41 91 859 29 57 Aperto Offen: III– X Tutti i giorni Täglich: 11:00-17:00/ VII-VIII ¿no bis 22:00 Un simpatico trenino vi accompagna in una visita della città di Locarno o del Borgo di Ascona. Partenza da Locarno: debarcadero (Largo Zorzi); partenza da Ascona: Piazza G. Motta (vis à vis Hotel Elvezia). In einer kleinen Eisenbahn fahrt Ihr durch Locarno oder könnt Ascona besuchen. Abfahrt in

87


Locarno: Debarcadero (Largo Zorzi); Abfahrt in Ascona: Piazza G. Motta (gegenüber Hotel Elvezia). Bellinzona e alto Ticino Agriturismo e scuderia biologica La Finca

Agriturismo e Scuderia Bio La Finca 6705 Cresciano 079 337 35 41 info@la¿nca.ch www.la¿nca.ch Aperto I – XII Tutti i giorni Le attività proposte in questo Agriturismo sono principalmente rivolte a bambini e ragazzi come anche a scuole ed istituti. Corsi d’equitazione e passeggiate a cavallo, gite in carrozza, animazioni e corsi di ceramica.

auf dem Bauernhof eigenen sich auch für Menschen mit Behinderungen. Wer will, übernachtet mit seinem Schlafsack im Stroh (Platz für bis zu 25 Personen) oder mit dem eigenen Zelt oder Wohnwagen auf dem Campingplatz. Anmeldung für alle Aktivitäten obligatorisch. Lido di Tenero

Via della Roggia 11 - 6598 Tenero Tel. + 41 91 745 20 30 www.lidotenero.ch (bar, wc, p, piscine, giochi) Il lido di Tenero si affaccia sul lago Maggiore ed offre alle famiglie un ambiente tranquillo con diverse possibilità di svago per bambini e ragazzi. Spiaggia di sabbia, vasti prati e piscine per grandi e piccini. Non mancano i giochi per trascorrere una giornata stupenda. Der Lido von Tenero am Ufer des Lago Maggiore bietet Familien eine ruhige Umgebung mit verschiedenen Freizeitangeboten für Kinder und Jugendliche. Sandstrand, grosse RasenÀächen und Schwimmbäder für Gross und Klein. Zudem viele Spiele für kurzweilige Tage. Minigolf Bellinzona

88

Le attività variano dall’ ora alla giornata intera e possono venir combinate secondo i vostri desideri, includendo pure un pranzo o una merenda e diverse attività con i cavalli. È anche semplicemente possibile, visitare la fattoria, passeggiare in pattini a rotelle, in bicicletta. La Scuderia e tutte le attività dell’agriturismo sono indicate anche per disabili. Non bisogna dimenticare che presso l’Agriturismo è possibile pernottare sulla paglia con sacco a pelo (¿no a 25 persone) o nell’area campeggio con la propria tenda o roulotte. Per le attività è richiesta la prenotazione. Das Angebot richtet sich vor allem an Kinder, Jugendliche, Schulen und Institute. Reitkurse und AusÀüge zu Pferd oder mit der Kutsche, Unterhaltung und Keramikkurse. Man kann den Hof auch einfach nur besuchen, Rollschuh- oder Radfahren. Der Reithof und alle Aktivitäten

Via Mirasole -6502 Bellinzona Tel. +41 91 825 81 09 tecnovinci@ticino.com web.ticino.com/minigolf.bellinzona/ Apertura/ Öffnungszeiten Alta stagione, Inizio Hochsaison Anfangas V-Fine Ende IX Lu, Ve Mo-Fr 14.00-23.00 Sa, Do, festivi Sa, So Feiertage 9.00-23.00 Bassa stagione, meta III-IV, X Zwischensaison Mitte III-IV, X Me, Sa, Do, festivi Mi, Sa, So Feiertage 14.00-18.00 L’infrastruttura, composta dalla serie completa di 18 piste , accessibili anche a portatori d’handicap, è situato nella suggestiva area verde del parco comunale ed ospita un ricco parco giochi. Il club propone inoltre corsi per ogni età ed organizza piacevoli piccoli tornei per tutti


coloro che vorranno s¿dare i sui membri. Die schöne Anlage mit 18 Löchern liegt in einer Grünzone des Stadtparkes und verfügt auch über einen grossen Spielplatz. Der Klub bietet ausserdem Kurse für jedes Alter und veranstaltet vergnügliche kleine Turniere für alle jene, die andere Spieler herausfordern wollen Palestra di roccia 6500 Bellinzona Tel. +41 91 826 13 31 +41 79 450 01 84 Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni Täglich La parete di roccia si trova a 10 minuti a piedi dalla stazione FFS di Bellinzona. Le vie, che partono dal 2° grado di dif¿coltà, sono ben contrassegnate e facilmente raggiungibili grazie ai sentieri che le collegano. Misuratevi con il “monte per bambini” e le rocce d’allenamento. Die Kletterwand kann vom SBB-Bahnhof Bellinzona in nur 10 Minuten bequem zu Fuss erreicht werden. Die Kletterstrecken ab 2. Schwierigkeitsgrad sind gut ausgeschildert und durch Wege untereinander verbunden. Messt Euch am „Kinder-Berg“ und den Übungswänden. Parco avventura Gordola

6596 Gordola – Area Centro sportivo di Gordola tel. +41 91 745 22 28 Orari e aggiornamenti visibili sul sito Öffnungszeiten und neuste Meldungen unter www.parcoavventura.ch paolo@parcoavventura.ch www.seilparktessin.ch Abbiamo scoperto un nuovo parco acrobatico sospeso nell’aria, il più grande a sud delle Alpi. Bambini, ragazzi e adulti possono effettuare un tragitto sospesi tra gli alberi in sicurezza e provare l’emozione

dell’avventura. 7 livelli di dif¿coltà (1 percorso giallo adatto ai bambini dai 120 cm. minimo 6 anni). Per gli altri percorsi la statura minima è di 140 cm, e i ragazzi devono essere accompagnati da adulti sui cavi. Una nuova forma di divertimento e svago a contatto con la natura per tutta la famiglia. Per maggiori informazioni sui percorsi e sui diversi giochi visitate il sito. Wir haben einen neuen hängenden Akrobatik-Park gefunden, den grössten südlich der Alpen. Kinder, Jugendliche und Erwachsene können sich auf diesem Pfad durch die Bäume sicher fühlen und ein bisschen Abenteuer-Luft schnuppern. 7 Schwierigkeitsgrade (1 gelber Parcours für Kinder ab 120 cm geeignet minimum ). Für alle anderen Parcours ist eine Minimalgrösse von 140 cm erforderlich, zudem müssen Kinder und Jugendliche von Erwachsenen begleitet werden auf dem Kabel. Nähere Informationen über die verschiedenen Parcours und Spiele ¿ndet Ihr auf der Website. Scuderia “La Bolla”

6572 Quartino Aperto Offen: I-XII Tel. +41 91 858 03 95 +41 79 331 23 52

Lo sapevi che... Il comune più alto del Ticino è Bosco Gurin, un villaggio situato in cima alla Vallemaggia. Questa località alpina ha saputo mantenere le proprie tradizioni e la propria lingua, infatti ancora oggi i residenti parlano il “Ggurijnartitsch”. Se volete saperne di più potete visitare il sito www.bosco-gurin.ch.

89


www.scuderialabolla.ch Tutti i giorni previo appuntamento Täglich auf Voranmeldung Pony: per bambini dai 3 ai 6 anni für Kinder von 3 – 6 Jahren Cavalli/Pferde: a partire dai 7 anni ab 7 Jahren Proponiamo a tutti gli amanti della natura favolose passeggiate a cavallo nel Piano di Magadino. I bimbi più piccini sono attesi dai pony Shetland che tranquillamente si fanno coccolare e cavalcare anche da loro. Passeggiate adatte a tutta la famiglia. Wir bieten allen Naturfreunden unvergessliche Ausritte in der Magadino-Ebene. Die Shetland-Ponies stehen unseren kleinsten Reitern zur Verfügung – diese friedlichen Tiere eignen sich hervorragend für einen Spaziergang und ein paar Streicheleinheiten. Hier kann die Familie gemeinsam einen AusÀug machen! Sun Valley Ranch

6719 Aquila +41 91 872 13 17 (Kemal) Il Sun Valley Ranch vi offre l’opportunità di avvicinarvi ai cavalli in un ambiente familiare e nel rispetto della natura. Pensione per cavalli, passeggiate, trekking e lezioni di monta western sono le attività equestri. Inoltre per la durata delle vacanze estive vengono organizzati campi di 5 giorni

90

per bambini e ragazzi. Die Sun Valley Ranch bietet die Gelegenheit, Euch den Pferden in einem familiären Umfeld und im respektvollen Umgang mit der Natur zu nähern. Zum Angebot gehören die PferdePension, AusÀüge, Trekking und WesternLektionen. Zudem werden während den

Sommerferien 5-tägige Lager für Kinder und Jugendliche organisiert. Luganese e Mendrisiotto A-Club Fitness & Wellness

6942 Savosa – Via Campo Sportivo Tel. +41 91 966 13 13 www.a-club.ch info@a-club.ch Aperto tutti i giorni (chiusura estiva 1-16.09) Lu-Ma-Me-Gio-Ve 06.30 - 22.00; Sa e Do 09.00 - 20.00. Situato poco fuori Lugano,è raggiungibile anche con il bus n.5, fermata Valgersa. Täglich geöffnet (Sommerferien vom 1. bis 16. August); Mo, Di, Mi, Do, Fr von 06.30 bis 22.00 Uhr; Sa und So von 09.00 bis 20.00 Uhr. Unweit von Lugano gelegen und mit Bus Nr. 5 zu erreichen (Haltestelle Valgersa). Centro ¿tness e wellness dotato di grandi

piscine con scivoli e giochi d’acqua per tutta la famiglia. Corsi di Nuoto Intensivi e Campi Estivi per il periodo da giugno a ¿ne agosto. Corsi di danza Hip Hop e Karate a partire da settembre. Corsi di acquaticità“Genitore e Bambino” e Corsi di nuoto tutto l’ anno. Fitness- und Wellness-Center mit grossen Schwimmbecken, Rutschbahnen und Wasserspielen für die ganze Familie. Intensiv-Schwimmkurse und Sommerlager von Juni bis Ende August. Kurse für Hip-Hop und Karate ab September. Wasserkurse „Eltern und Kind“ und Schwimmkurse während dem ganzen Jahr. Centro ippico della montagna (a nord del campo sportivo di Arzo) Di Elisabeth Witschi Info tel.: +41 079 337 16 06 www.centroippicomontagna.ch


täglich geöffnet. Das Freizeit- und Schwimmbad ist vom 12.05 geöffnet und verfügt über ein 50 m Sportbecken, ein Lernbecken, ein Becken mit Rutschbahn, ein Kinderbecken und eine Snackbar. Lido di Lugano

Nel Mendrisiotto ai piedi del Monte San Giorgio, in una zona molto bella vicino al bosco e ad un ruscello in mezzo alla natura, corsi di equitazione durante tutto l’anno per conoscere il mondo dei cavalli, fare le prime esperienze con cavalli o ponies, fare il brevetto da cavaliere o imparare ad andare a cavallo nella natura in modo sicuro. Lezioni private e di gruppo, giochi equestri, passeggiate e trekking a cavallo, allenamento sulla pista di galoppo; al centro ippico della montagna puoi trovare tutto questo. Im Mendrisiotto, am Fusse des Monte San Giorgio an einem schönen Ort mitten in der Natur, bieten wir das ganze Jahr hindurch Reitkurse an. Privat- und Gruppenunterricht, Reitspiele, Ausritte und Pferde-Trekking, Training auf der Reitbahn. Centro sportivo e balneare della Capriasca e della Val Colla

6950 Tesserete, Segretariato tel. +41 91 943 12 26 www.arenasportiva.ch Il Centro sportivo aperto dal 1° febbraio al 30 novembre, è dotato di un campo di calcio con il fondo in erba sintetica, pista e pedane per l’atletica, campo di pallavolo, campi di tennis e campo di rugby. Spogliatoi aperti al pubblico giornalmente per la pratica dell’atletica. Centro ricreativo e balneare aperto dal 12 maggio con piscina sportiva di 50 m., vasca d’apprendimento, vasca con lo scivolo, vasca per bambini e snack bar. Das Sportzentrum ist vom 01.02. bis 30.11 geöffnet und verfügt über ein Fussballfeld, Bahnen und Einrichtungen für Leichtathletik, ein Volleyballfeld, Tennisplätze und ein Rugbyfeld. Öffentliche Umkleidekabinen

6906 Lugano – Via Lido Tel. +41 58 866 68 80 sport@lugano.ch Il lido di Lugano è agibile sia d’estate che d’inverno grazie alla piscina olimpionica che viene coperta nella stagione fredda e il ristorante bar Al Lido che è un luogo di ritrovo per i giovani. Lido estivo Lido im Somme Ve IX 09.00-19.00; VI-VII-VIII 09.00-19.30 Bagni di sole Sonnenbaden metà IX - metà X: lu-ve 10.00-16.30 Lido pallone Lido gedeckt X - III: lu 07:00 – 17:00 me, gio, ve 08.30-17.00 / ma 08.30-21.00 / sa 12.00-19.00 do e festivi 10.00-19.00 Alla spiaggia di sabbia con possibilità di fare il bagno nel lago si accostano vasti prati ed un’infrastruttura di prim’ordine: 1 piscina olimpionica riscaldata a circa 25 gradi (50 x 25 m) , 1 piscina media riscaldata (25 x 12.5 m), 1 vasca per i tuf¿ con trampolini

di 1, 3, 5 e 10 metri, 1 vasca per bambini con giochi in acqua, 1 campo da beach volley (25 x 13 m), 1 campo da calcetto (25 x 13 m) A partire dal 1992 il Lido è stato utilizzato per le proiezioni cinematogra¿che estive sotto l’egida di “Cinema al Lago”, una rassegna di grandi ¿lm che riscuote ogni anno ampi consensi. Das Freibad Lido di Lugano ist Sommer und Winter geöffnet, dies dank dem Olympiabecken, das in der kalten Jahreszeit gedeckt wird, und dem

91


Restaurant Al Lido, wo sich die Jungen treffen. Vom Sandstrand aus kann man im See baden. Rundherum be¿nden sich grosse RasenÀächen und eine erstklassige Infrastruktur: 1 geheiztes Olympiabecken (50 x 25 m), 1 geheiztes Kleinbecken (25 x 12,5 m), 1 Becken mit Sprungturm, 1 Kinderbecken mit Wasserspielen, 1 Beachvolley-Feld (25 x 13 m), 1 Fussballfeld (25 x 13 m). Lido di Riva San Vitale

6826 Riva San Vitale Tel. +41 91 648 15 53 Aperto Offen: VI-VIII Il lido si trova nel parco naturale di Riva San Vitale, il suggestivo panorama del lago ai piedi del monte Generoso e del monte San Giorgio offre alle famiglie un ambiente tranquillo e diverse possibilità di svago per bambini e ragazzi. Il lido é sorvegliato e sicuro per gustarsi giornate di benessere e relax. Buvette rifornita, snacks, specialità di granite e soft-ice. Das Lido be¿ndet sich im Naturpark von Riva San Vitale. Das atemberaubende Panorama des Sees am Fusse des Monte Generoso und des Monte San Giorgio bietet Familien ein ruhiges Umfeld und verschiedene Beschäftigungsmöglichkeiten für Kinder und Jugendliche. Das Lido wird überwacht. Getränkestand, Snacks, Eis und Granita für jeden Geschmack. Minigolf Caslano

92

6987 Caslano – Via Golf 1 Tel. +41 91 606 14 16 info@minigolfcaslano.ch www.minigolfcaslano.ch Aperto Offen: da III ¿no V e da IX ¿no X von III bis V und von IX bis X: Me-Gio-VeSa Mi-Do-Fr-Sa 13:30-18:00 Do So 10:00-18:00 VI-VII-VIII: tutti i giorni täglich Tag 10:00-23:00 Al minigolf di Caslano, a due passi dal lago, oltre alle 18 divertenti piste di adattabile

dif¿coltà in cui s¿darsi a minigolf, troverete dei trampolini elastici grazie ai quali potrete dar sfogo alle vostre abilità acrobatiche divertendovi a più non posso! I più piccoli avranno la possibilità di gareggiare sulle automobiline elettriche e sentirsi dei grandi piloti...proprio come papà. Die Minigolf-Anlage von Caslano ist nur wenige Schritte vom See entfernt, bietet 18 Löcher und lustigen, farbenfrohen Bahnen. Daneben könnt Ihr auf Trampolinen Eure akrobatischen Fähigkeiten unter Beweis stellen! Für die ganz Kleinen stehen kleine elektrischen Autos bereit. Parco Acquatico Coperto California Center

6828 Balerna - Via S. Gottardo 4 Tel. +41 91 695 70 00 www.california-acquapark.ch Aperto Offen: I-XII da Lu a Ve Mo bis Fr 08:30-22:00 Sa-Do e festivi Sa-So und Feiertage 09:00-20:00 Anche in Ticino esiste un vero parco acquatico, degno di quelli che si trovano nelle località di mare. Tuffatevi nel divertimento tra onde e cascate d’acqua. Da non perdere le discese mozza¿ato sui due scivoli da 100 e 120 metri. Emozioni assicurate


per bambini di ogni età! Auch das Tessin verfügt über einen richtigen Aqua-Park, der sich mit denen am Meer durchaus messen kann. Taucht ein in ein Vergnügen zwischen Wellen und Wasserfällen und verpasst nicht die grossen Rutschbahnen von 100 und 120 Metern Länge. Ein erlebnisreicher Tag für Kinder jeden Alters! Piscina Valgersa

6942 Savosa – Via Centro Sportivo 1 Tel. +41 91 966 53 41 valgersa@bluewin.ch www.valgersa.ch www.massagno.ch www.savosa.ch (piscina all’aperto, bar, ristorante, toilette, area pic-nic, posteggi, parco giochi, zona feste). Apertura Offen : V – IX.2013 Aperto Offen: 10:00-19:00 La piscina fa parte del Centro Sportivo Valgersa, si trova in territorio di Savosa, più precisamente nella zona di Croci¿sso

(entrata nord Lugano) e si può de¿nire una piccola isola verde. Palme, pini, aceri e ¿ori d’ogni sorta rendono l’atmosfera particolarmente affascinante. Le strutture sono perfette per ogni fascia d’età, famiglie ragazzi come pure adulti. Queste sono composte di 3 vasche, una per nuotatori di 33x16 metri, una per non nuotatori di 16x8 metri ed una per bambini di 7.50x4.50 metri. Oltre ai rinfrescanti momenti di relax, le numerose attrezzature come l’acquascivolo di 36 metri di lunghezza, il campo di beach volley, il calciobalilla, il tavolo da ping pong, l’angolo dei libri ed i giochi giganti di scacchi, dama, mulino, vi faranno passare una giornata spensierata, inoltre per intrattenere i più piccoli vi sono diversi giochi, come

l’altalena ed una grande cassa della sabbia ml. 20.00 x 3.00 con giochi d’acqua, arrampicata, casetta negozio, scivolo e cavalli a dondolo. Corsi di nuoto per bambini sono in programma dal 21 giugno al 02 luglio 2010. Sulla terrazza del ristorante potrete gustare le numerose specialità di stagione oppure scegliere i tavoli da picnic per rilassarsi all’ombra dei pini. Das Schwimmbad der Gemeinde Valgersa ist eine kleine grüne Insel. Die Infrastruktur eignet sich mit seinen 3 Schwimmbecken für jedes Alter: eines von 33x16 m für Schwimmer, eines von 16x8 m für NichtSchwimmer und eines von 7.50x4.50 m für Kinder. Verschiedene Einrichtungen, wie z.B. eine 36 m lange Wasserrutschbahn, ein Beachvolley-Feld, Tischfussball, ein Ping Pong Tisch, eine Bücherecke und ein riesiges Schachspiel, laden ein zu einem vergnüglichen Tag. Für die ganz Kleinen stehen verschiedene Spiele zur Verfügung. Mit Restaurant und Picknick-Tischen. Skate Park

6900 Lugano- c/o Stadio Cornaredo - Via Trevano Tel. +41 58 866 72 66 Aperto Offen: I-XII sport@lugano.ch www.skatelugano.ch Tutti i giorni Täglich Tag 08:00-22:00 Grazie a questo funzionale skate park avete liberamente a disposizione una magni¿ca infrastruttura sportiva con veloci vasche e corridoi. Informatevi sul regolamento del parco e ricordatevi sempre il casco! In diesem gut ausgebauten Skate Park

könnt Ihr Euch in einer hervorragenden Infrastruktur frei bewegen. Informiert Euch über die Regeln des Parks und vergesst den Helm nicht!

93


SPLASH&Spa Tamaro SA 6802 Rivera – Monteceneri Tel. + 41 91 914 47 89 www.splashespa.ch www.montetamaro.ch info@splashespa.ch Splash e Spa Tamaro è il primo acquaparco con una super¿cie di oltre 10‘000 m2 dedicati allo svago e al benessere. Offre divertimenti acquatici, Spa e trattamenti wellness all’interno di un’unica struttura. Lanciarsi tra le spirali luminose degli scivoli, solcare le avvincenti onde di un metro, godersi i getti d’acqua, i geyser e gli idromassaggi e concedersi una bibita fresca nel bar acquatico. Questo si che si

Tel. +41 91 971 52 23 www.lakelugano.ch info@lakelugano.ch Cosa ne dite di diventare capitani? Fate come noi: salite sulla motonave ITALIA e potrete manovrare la ruota di un vero timone. E da buon neocapitano riceverete carta, colori e schema per costruirvi la vostra personale barchetta. Mentre costeggiate le splendide rive, potrete s¿dare i vostri genitori con un gioco di società a disposizione sul battello. Auf dem Schiff ITALIA könnt Ihr mal ein richtiges Ruder in der Hand halten. Und als guter Jungkapitän bekommt Ihr Papier, Farben und Plan, um Euer eigenes Boot zu konstruieren. Zudem könnt Ihr bei einem Spiel, das an Bord zur Verfügung gestellt wird, Eure Eltern herausfordern. Trenino Turistico Lugano

chiama divetimento! Splash&spa Tamaro offre questo e molto altro per una giornata sensazionale. L’apertura è prevista per il 15 giugno 2013. Splash & Spa Tamaro ist der erste Aquapark mit einer Fläche von über 10‘000 m2 für Freizeit und Wohlbe¿nden. Hier ¿ndet man an einem Ort Wasserspiele, Spa und Wellnessbehandlungen. Ob man sich durch die leuchtenden Spiralen der Rutschbahn treiben lässt, mit den ein Meter hohen Wellen spielt, die Wasserstrahlen, Geysire und Hydromassagen geniesst oder sich an der Wasserbar ein erfrischendes Getränk gönnt – hier ist pures Vergnügen angesagt! Splash & Spa Tamaro bietet das und noch vieles mehr für einen ganz besonderen Tag. Die Eröffnung ist für 15. Juni 2013 geplant. Società Navigazione Lago di Lugano

94

6900 Lugano, Viale Castagnola 12

Via Guisan 13 – c.p. 550 – 6902 Paradiso luganotrenino@bluewin.ch Partenze da Lugano Centro (Piazza Manzoni) Abfahrt ab Lugano Centro (Piazza Manzoni) Si chiama “Freccia rossa” e vi accompagna simpaticamente in un magni¿co giro della città che vi permetterà di scoprire le bellezze del centro e dei suoi dintorni, attraversando con allegria e buonumore il lungolago e le piazze, dalla funicolare del Monte Bré a quella del San Salvatore. Die „Freccia Rossa“, der sympathische Touristenzug von Lugano, fährt Euch durch die Strassen der Stadt und zeigt Euch die Schönheiten des Stadtzentrums und seiner Umgebung. Oltrecon¿ne Parco Avventura San Bernardino

6565 San Bernardino Uf¿cio turismo Tel. + 41 91 832 12 14 www.sanbernardino.ch Volete vivere un’emozionante avventura sospesi da un albero all’altro in piena sicurezza? Il parco Avventura di San Bernardino vi aspetta. Il parco si trova nel centro sportivo San Remo, in centro paese. Vi sono percorsi accessibili a bambini e ragazzi e percorsi impegnativi che vi portano ¿no a 10 m d’altezza. Una maniera


diversa di trascorrere il tempo all’aria aperta e in mezzo alla natura! Per maggiori informazioni e per gli orari visitate il sito o

informatevi presso l’uf¿cio turistico. Wollt Ihr ein aufregendes Abenteuer erleben und Euch voll gesichert von Baum zu Baum bewegen? Dann ist der Abenteuerpark San Bernardino genau das richtige! Der Park befindet sich im Sportcenter San Remo mitten im Dorf. Er bietet verschiedene Parcours in bis zu 10 m Höhe für Kinder, Jugendliche und Anspruchsvolle. Die etwas andere Freizeitbeschäftigung an der frischen Luft und mitten in der Natur! Weitere Informationen und Öffnungszeiten erhaltet Ihr auf der Website oder im Tourismusbüro. Parco acquatico Alpamare

Gwattstrasse 12, 8808 Pfäf¿kon SZ Tel. +41 55 415 15 15 www.alpamare.ch Aperto Offen: Ma-Gi Di-Do 10:00-22:00 Ve Fr 10:00-23:00, Sa Sa 9:00-23:00, DoLu et festivi So-Mo und Feiertage 9:00-22:00. Nel parco acquatico piú grande della Svizzera sui 10 scivoli ti aspettano brividi e

pelle d’oca. Altre azioni si trovano nel Rio Mare e nella piscina con onde arti¿ciali. Nella piscina Alpa-Therme e in quella termo-iodica troverai tranquillità ed un senso di benessere per riprenderti dallo stress quotidiano. Im grössten Wasserpark der Schweiz erlebt man auf 10 Wasserrutschbahnen Nervenkitzel und Hühnerhaut pur. Weitere Action ¿ndet man im Rio Mare und im Wellenbad. In der Alpa- und Jod-SoleTherme ¿nden Erholungssuchende Ruhe und Wellbeing, um sich vom Alltagsstress zu erholen.

Lo sapevi che... Il punto più a Sud della Svizzera 45° 49’ 08” di latitudine nord si trova nella frazione di Pedrinate ed è segnalato da un cartello e da una grossa mela intagliata nel legno che richiama il mito di Guglielmo Tell. Per arrivarci vi suggeriamo di seguire il sentiero tematico tra i vigneti che conduce proprio a Pedrinate.

Foto tratta dall’ente turistico del mendrisiotto

95


i Piccoli collaboratori di PICCOLI COLLABORATORI

Diventate anche voi “piccoli collaboratori” inviateci i vostri disegni e le vostre foto, le pubblicheremo nel prossimo numero.

96

© Disney

I fortunati vincitori vincittorri dei dei premi premi principali pr del concorso Disney sono: Die glücklichen Gewinner des Wettbewerbs Disney sind: Estrazione del Ziehung vom: 30. 04. 2013

Thomas è piuttosto sorpreso o non gradisce essere fotografato dal papà.

BRUSCHETTI Elisa CAMMARATA Clarissa D’ORAZIO Giada FONTANELLA Sara GARZONI Patrick ROTONDA Giulia LEJON Julia MUSCIONICO Elia REZZONICO Sofia STORNI Victoria

Malvaglia Torricella Riva San Vitale Gravesano Locarno Mendrisio Rivera Balerna Arzo Lugaggia

I vincitori dei premi saranno avvertiti via posta. Die Gewinner der Preise werden schriftlich benachrichtigt. Complimenti a tutti i partecipanti Herzlichen Glückwunsch an die Gewinner

Questo è il fantastico panettone di Giulia è tutto coperto di cioccolato, fortunella, buon appetito!

Ecco Ec cco alcuni alcu uni dise disegni gni colorati che ch he h hanno partecipato ato al concorso Disney, Dis sne un grazie ai numerosi lettori c che hanno giocato con noi

Ciao da Billo e Billa Cia


www.adonet.org TSOS@adonet.org L’ASSOCIAZIONE TELEFONO SOS INFANZIA

ha deciso di avere un sito internet e un indirizzo E-mail

per te giovane. Per condividere momenti e situazioni a noi vicini.

Perchè nel massimo riserbo siamo pronti ad ascoltarti.

Perchè sentirsi soli e magari riÄutati, non è bello.

Perchè la solidarietà aiuta noi stessi e gli altri.

Perchè è arrivato il momento di voltare pagina.

Perchè la vita va vissuta e non subita.


L’esperienza che fa la differenza! Fratelli Roda SA: il vostro partner in Svizzera per stampati in carta e imballaggi in cartone. per settori pharma & food • Imballaggi • Manifesti riviste e libri • Volantini, d’arte • Cataloghi • Cofanetti per operazioni di direct marketing Fratelli Roda SA Industria grafica e cartotecnica CH-6807 Taverne www.fratelli-roda.ch

TICINO JUNIOR FAMILY 20  

Primavera/Estate 2013 Consigli per il tempo libero in Ticino con i vostri bambini e tante proposte per la famiglia. Ticino Junior Family ha...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you