Issuu on Google+


Grandes Marcas de España ВЕДУЩИЕ БРЕНДЫ ИСПАНИИ EDITA:

ИЗДАТЕТ:

FORO DE MARCAS RENOMBRADAS ESPAÑOLAS C/ Ayala, 11, 2a pl. 28001 Madrid Tel.: +34 91 4263843 Fax: +34 91 4263869 Email: foro@brandsofspain.com www.marcasrenombradas.com www.leadingbrandsofspain.com

ФОРУМ ВЕДУЩИХ БРЕНДОВ ИСПАНИИ Ул. Айала, д. 11, 2-ой эт. 28001 Mадрид Teл.: +34 91 4263843 Фaкс: +34 91 4263869 Е-мэйл: foro@brandsofspain.com www.marcasrenombradas.com www.leadingbrandsofspain.com

MÁS INFORMACIÓN EN:

ДЛЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ:

INSTITUTO ESPAÑOL DE COMERCIO EXTERIOR (ICEX) Paseo de la Castellana, 14-16 28046 Madrid Tel.: +34 902 349 000 Email: informacion@icex.es www.icex.es

ИСПАНСКИЙ ИНСТИТУТ ВНЕШНЕЙ ТОРГОВЛИ Пасео де ла Кастельяна, д. 14-16 28046 Mадрид Teл.: +34 902 349 000 Е-мэйл: informacion@icex.es www.icex.es

OFICINA ECONOMICA Y COMERCIAL DE ESPANA EN MOSCU Business Center Mojovaya - UL Vozdvizhenka 4/7 (entrada por ul. Mojovaya 7 - Stro. 2, 3o) 125009 Moscú (Rusia) Tel.: + 7 495 783 92 81/82/83 Fax: + 7 495 783 92 91 www.oficinascomerciales.es

ТОРГОВОЕ И ЭКОНОМИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО ИСПАНИИ В МОСКВЕ Бизнес Центр Моховая, ул. Воздвиженка 4/7 (вход с ул. Моховая 7, строение 2, 3-й эт.) 125009 г. Москва (Россия) Teл.: + 7 495 783 92 81/82/83 Фaкс: + 7 495 783 92 91 www.oficinascomerciales.es

EMBAJADA DE ESPANA EN MOSCU Ulitsa Bolshaya Nikitskaya, 50/8. 121069 Moscu (Rusia) Tel.:+7 495 690 29 93; +7 495 690 30 02 Fax: +7 495 691 91 71 E-mail: Emb.Moscu@maec.es

ПОСОЛЬСТВО ИСПАНИИ В МОСКВЕ Б. Никитская ул., 50/8, 121069 г. Москва (Россия) Teл.: +7 495 690-29-93; +7 495 690 30 02 Фaкс: +7 495 691 91 71 Е-мэйл: Emb.Moscu@maec.es

OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ( OEPM ) Paseo de la Castellana 75 28046 Madrid Tel.: +34 902 157 530 E-mail: informacion@oepm.es

ИСПАНСКИЙ ЦЕНТР ПО ПАТЕНТАМ И ТОВАРНЫМ ЗНАКАМ Пасео де ла Кастельяна, д. 75 28046 Mадрид Teл.: +34 902 157 530 Е-мэйл: informacion@oepm.es

Índice Содержание

Página Страница

Listado alfabético de las marcas Алфавитный указатель брендов Prólogo de José Luis Bonet Presidente del FMRE

4

6

Вступительное слово Хосе Луиса Бонета 7 президента форума Ведущих Брендов Испании Prólogo de Miguel Sebastián 8 Ministro de Industria, Turismo y Comercio Вступительное слово Мигеля Себастьяна 9 Министра промышленности, туризма и торговли Alimentación y bebidas 10 Продукты питания и напитки Moda y accesorios Мода и аксессуары

56

Hábitat Все для дома и офиса

86

Turismo, Ocio y Deporte Туризм, Отдых и спорт

97

Tecnología e Infrastructuras Технология и инфраструктура

117

Servicios empresariales y profesionales Профессиональные и деловые услуги

135

Otros sectores Другие отрасли

154

|3


Listado alfabético de las marcas Алфавитный указатель брендов Arroz SOS

Don Simón Zumos Exprimidos

24

Abertis

118

EADA

141

Acciona

119

Edesa

89

Adolfo Domínguez

57

El Corte Inglés

157

33

Renfe

111

Lepanto

34

Renfe AVE

112

107

Repsol

131

Licor 43

35

Revilla

45

Lladró

92

Rodman

LFP

120

ElPozo

Affinity

155

Elzaburu

140

Llorente y Cuenca

Agbar

121

EOI

142

Mango

63

ESADE

143

Mapfre

151

ESIC

144

Marqués de Cáceres

Applus Armand Basi Atento

87 122 58 136

25

Leche pascual

Aenor

Andreu World

150

Sangre de Toro Santander

113 46 152

Santiveri

47

36

Sfera

77

Estrella Galicia

26

Martinelli

64

Silestone

95

Fagor

90

Massimo Dutti

65

Simon

96

Metropol

93

Smoking

159

Mirto

66

Sol Meliá

114

Atlético de Madrid

98

FC Barcelona

Barbadillo

12

Félix Solís Avantis

Barceló Hotels & Resorts

99

Férmax

102 27 124

Movistar

130

Solán de Cabras

48

Barceló Viajes

100

Festina-Lotus

62

Natura Bissé

67

Springfield

78

BBVA

137

Font d´Or

29

Navidul

37

Stradivarius

79

Beronia

13

Freixenet

28

Neck & Neck

68

Talgo

132

Bershka

59

Gallina Blanca

30

NH Hoteles

108

Tecnitoys - Scalextric

115

Borges

14

Garrigues

145

Nocilla

38

Telepizza

Gas Natural

125

Olimpo

69

Televés

133 134

CAF

123

49

Calvo

15

GMV

126

Osborne espirituosos

39

Televés Integra

Campofrío

16

Gómez Acebo & Pombo

146

Osborne vinos

40

Tío Pepe

50

Carbonell

17

¡Hola!

103

Oysho

70

Torres

51

Carrera&Carrera

60

Iberdrola

127

Panama Jack

71

Tous

80

Cinco Jotas

18

Iberia

104

Pans & Company

41

U

81

IE Business School

147

Paradores

Cirsa

101

109

Uría Menéndez

153

Cola Cao

19

IESE

148

Pastas Gallo

42

Uterqüe

Coren

20

Ikusi Electronic Equipmnet

128

Pedro del Hierro

72

Viajes El Corte Inglés

Coronas

21

Ikusi Systems Integration

129

Pescanova

43

Vichy Catalán

52

Cortefiel

61

Imaginarium

105

Pikolinos

73

Vinos J. García Carrión

53

Cosentino

88

Indas

158

Porcelanosa

94

Vive Soy

54

106

Pronovias

74

women´secret

83

Puig

75

Zara

84

Zara Home

85

Zumo Pascual

55

Credito y Caución

138

Joma Sport

Cuatrecasas

139

Keraben

91

Cuétara

22

La Caixa

149

Pull & Bear

76

Dodot

156

La Española

31

Real Madrid

110

La Piara

32

René Barbier

44

Don Simón

4|

11

Listado alfabético de las marcas Алфавитный указатель брендов

23

82 116

|5


Prólogo de José Luis Bonet Presidente del FMRE

Вступительное слово хосе луиса бонета, президента форума Ведущих Брендов Испании

El Foro de Marcas Renombradas Españolas (FMRE) ha cumplido once años desde su creación. Once

Форуму Ведущих Брендов Испании исполнилось одиннадцать лет со дня основания. Все эти одиннадцать лет он был верен намеченным целям:

años en los que hemos permanecido plenamente fieles a los objetivos con los que nació: impulsar la

способствовать продвижению самых известных испанских марок на международной арене, добиваться принятия соответствующих мер для их защиты и

internacionalización de las marcas renombradas españolas, lograr el desarrollo de medidas adecuadas

развития, открывать новые рынки для остальных испанских брендов. Все это служит одной задаче – созданию позитивного образа Испании за рубежом,

que potencien su defensa y promoción, y abrir mercados para el resto de las marcas españolas. Todo

что, в свою очередь, позволяет нашей стране занять то место, которое она заслужила, как в силу исторических причин, так и постоянными усилиями и

ello, bajo el paraguas de favorecer la creación de una imagen positiva de España en el exterior y, por

достигнутым уровнем продуктивности.

tanto, situar a nuestro país en el lugar que le corresponde por historia, esfuerzo y eficacia operativa.

Сегодня, спустя одиннадцать лет, мы можем гордиться результатами проведенной работы, в особенности тем, что сумели стать узловой точкой для

Hoy, once años más tarde, podemos sentirnos orgullosos por el trabajo realizado y, sobre todo,

объединения лучших испанских брендов, ключевых в формировании образа Испании в сфере бизнеса, потому что именно благодаря им Испания

por haber servido de punto de unión de las marcas españolas más renombradas; las marcas

воспринимается во всем мире как своеобразный глобальный бренд, заслуживающий доверия.

embajadoras de la imagen de España, en el mundo empresarial, porque de ellas depende que España sea percibida como una marca de confianza y seguridad en todo el mundo. Podemos sentirnos orgullosos por haber convertido a esta iniciativa dual en un éxito. Y digo dual, porque el nacimiento del Foro fue una acción absolutamente pionera en su forma: fue la primera vez en la que organismos públicos y privados decidieron caminar de la mano para potenciar la internacionalización de las empresas españolas y, en definitiva, para lograr la construcción de una imagen atractiva de España en el exterior. El 14 de julio de 1999, 17 de las marcas renombradas españolas más importantes de nuestro país, el Ministerio de Industria y el Instituto de Comercio Exterior hicieron posible lo que hoy es una realidad consolidada; hicieron posible este Foro. Hoy, son 100 las empresas que lo integran, todas ellas líderes en su sector en el mercado nacional y con una sólida presencia a nivel internacional, lo que convierte al Foro en un importante motor de la economía española. Los datos agregados de este conjunto de empresas hablan por sí solos: la facturación agregada de estas empresas equivalen al 38% del Producto Interior Bruto del país; la media de su negocio internacional se sitúa por encima del 50% sobre el total de su facturación; y dan empleo a cerca de dos millones de personas.

Мы можем гордиться тем, что привели эту инициативу к успеху, причем сразу по двум направлениям. Ведь сама по себе идея создания такого Форума была абсолютно новаторской по форме: впервые государственные и частные структуры решили объединить свои усилия для продвижения испанских компаний и, в конечном итоге, добиться формирования привлекательного имиджа Испании за пределами страны. 14 июля 1999 года 17 самых известных и крупных марок нашей страны, Министерство промышленности и Институт внешней торговли заложили основы того, что сегодня воплотилось в реальность – наш Форум. На сегодняшний день его членами являются более 100 компаний, каждая из которых занимает лидирующие позиции в своем сегменте национального рынка и широко представлена за рубежом, что делает Форум важной движущей силой испанской экономики. Сводные данные по этим компаниям говорят сами за себя: совокупный объем их продаж равен 38% внутреннего валового продукта Испании, средний показатель объема продаж на международном рынке превышает 50% от общего, и они создают около двух миллионов рабочих мест. Итог проведенной за эти одиннадцать лет работы в высшей степени позитивный. Семинары и конференции, организованные Форумом, стали значимой платформой для обмена опытом в международном управлении крупнейшими испанскими брендами. С другой стороны, постоянные контакты государственных и частных структур позволили укрепить отношения и добиться единой цели – объединить всех участников процесса продвижения и защиты испанских брендов на мировом рынке. Одновременно, проведенные исследования и опросы способствовали созданию представления о существующем имидже страны и реальном положении компаний, а также выявили существующие в этой области нужды и недостатки. Следует особо

El balance del trabajo realizado en estos once años es sumamente positivo. Los seminarios y las jornadas informativas organizadas por el Foro se han constituido en

отметить учреждение звания «Почетный посол бренда Испания», которые уже четыре раза были присуждены в ходе специальной церемонии людям или

una importante plataforma para compartir experiencias relativas a la gestión internqacional de las marcas renombradas españolas. Por su parte, los encuentros con

организациям, сопосбствующим своим ежедневным трудом укреплению образа Испании за рубежом.

organismos públicos y privados han permitido estrechar los lazos y cumplir con el objetivo de unir a todos los actores implicados en la defensa y promoción de las marca, mientras que los estudios e investigaciones realizados han servido para poner de manifiesto la realidad de las marcas y de la imagen de España, así como sus carencias y necesidades. A ello hay que añadir las 4 ediciones de las acreditaciones a los “Embajadores Honorarios de la Marca España”, unas acreditaciones que han nacido con el objetivo de premiar a aquellas personas o instituciones que con su trabajo diario contribuyen al fortalecimiento de la imagen de España en el exterior.

И, конечно, одним из наших успехов является создание этой книги, которая отражает историю успеха наиболее известных испанских брендов. Впервые книга увидела свет в 2003 году и с тех пор является лучшей визитной карточкой ведущих испанских брендов, которую мы предлагаем вниманию специалистов, предпринимателей, руководителей частных и государственных организаций не только в нашей стране, но и во всем мире благодаря поддержке Посольств и Торговых представительств Испании за рубежом. Настоящее двуязычное издание на испанском и русском языках приурочено

Naturalmente este libro que recoge la historia de éxito de las marcas renombradas españolas es uno de nuestros logros. Esta es la reedición bilingüe

к проведению Года Испании в России в 2011 году. Книга была также издана в трехяз��чной версии (испанский, английский и китайский) и существует в

en ruso y español que se hace con motivo de la celebración de 2011 como el Año de España en Rusia, de una obra que se presentó por primera vez en

постоянно обновляемой версии «on line».

2003 y que es la mejor tarjeta de presentación de las marcas líderes españolas que podemos ofrecer a los líderes de opinión, empresarios, directivos e instituciones públicas y privadas, no sólo de nuestro país sino a nivel mundial gracias al apoyo en su distribución de nuestra red de Embajadas y Oficinas Económicas y Comerciales en el exterior. Se trata de un libro que ha sido también editado en una versión trilingüe (español, inglés y chino) y del que además, tenemos una versión “on line” que actualizamos permanentemente.

В течение последних лет Форум Ведущих Брендов Испании разработал собственную скромную, но, по нашему мнению, весьма эффективную программу продвижения испанских брендов на международном рынке. Ее частью стал, в частности, представленный в США проект «Made in/by Spain» («Сделано в Испании/Испанией») Министерства промышленности, туризма и торговли. А также проведенная в КНР церемония присуждения премии «Друзья марки Испания и испанских брендов в Китае», организация стенда в испанском павильоне во время Экспо-2010 в Шанхае. Этот стенд, представлявший

Durante los últimos años, además, desde el Foro de Marcas Renombradas Españolas hemos desarrollado un modesto, pero creemos que eficaz, programa de

17 ведущих испанских брендов, в течение шести месяцев, пока длилась Универсальная выставка в Шанхае, посетили более двух миллионов человек, а

promoción de nuestras marcas a nivel internacional. Así lo hicimos en Estados Unidos contribuyendo al éxito de la presentación del Plan “Made in/by Spain”

объем продаж испанской продукции на стенде составил более миллиона евро.

del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio en ese importante mercado. Y así lo hicimos también, de manera aun más intensa en la R.P. China. a través de la ceremonia de acreditación de los Amigos de la Marca España y las Marcas Españolas en China; y a través de la gestión del showroom/tienda del Pabellón de España en la Expo de Shanghai 2010. Así, el Showroom/tienda del Pabellón de España fue un espacio multimarca en el que participaron 17 enseñas líderes españolas, que

Мы убеждены, что деятельность Форума Ведущих Брендов Испании способствовала укреплению имиджа не только отдельных испанских компаний, но и общего имиджа товаров и услуг под знаком “Made in Spain” во всем мире.

recibió a lo largo de los seis meses de Exposición más de 2 millones de visitantes, facturando en total más de un millón de euros en ventas de productos españoles. En el Foro de Marcas Renombradas estamos convencidos de que todas estas acciones no solo han contribuido a dar a conocer o reforzar la imagen de

Хосе Луис Бонет

las marcas españolas sino que, también, han ayudado a mejorar la imagen del “Made in Spain” en el mundo.

Президент Форума Ведущих Брендов Испании, Президент компании «Фрейшенет»

José Luis Bonet Presidente del FMRE Presidente de Freixenet S.A.

6|

|7


Prólogo de Miguel Sebastián Ministro de Industria, Turismo y Comercio

Вступительное слово мигеля себастьяна, Министра промышленности, туризма и торговли

En las últimas décadas, la “marca” se ha transformado en una herramienta clave de competitividad

За последние десятилетия «бренд» превратился в ключевой инструмент конкурентноспособности на современном глобальном рынке. В соответствии

en el entorno global en el que vivimos. Según su definición clásica, la marca es la referencia que

с классическим определением «бренд» - это комплекс информации, которую используют потенциальные покупатели на национальном и мировом

utilizan los potenciales compradores locales e internacionales para solicitar el producto o servicio,

рынках при выборе товаров и услуг, а также лица, влияющие на этот выбор посредством рекомендаций (прескрипторы). Всемирная организация

o también la que utilizan los prescriptores para recomendarlo. Según la Organización Mundial de

интеллектуальной собственности определяет понятие «бренд» или «торговая марка» как «отличительный знак», указывающий на то, что те или иные

la Propiedad Intelectual una marca es “un signo distintivo” que indica que ciertos bienes o servicios

товары и услуги предоставляются определенным лицом или компанией.

han sido proporcionados por una persona o empresa determinada.

Но сегодня этих определений оказывается недостаточно. «Бренд» уже связывается не только с товарами и услугами. Лучший способ формирования

Pero, actualmente, esta definición se ha quedado corta. Una marca ayuda a identificar más cosas

имиджа страны в современном обществе – это присутствие на мировом рынке ее компаний и тот опыт, который приобретают потребители, знакомясь с

que bienes y servicios. Nada sirve más para configurar la imagen de marca del país en una sociedad

предлагаемыми этими компаниями товарами и услугами и их происхождением.

como la actual que la propia presencia en los mercados de las empresas y la experiencia obtenida por los consumidores al conocer y probar los distintos bienes y servicios y poder reconocer su origen. A partir de su experiencia con estas marcas y empresas, los consumidores conforman todo un mundo de significados relacionados con su país de origen. De este modo, las marcas de los productos y servicios acaban siendo determinantes para la imagen de marca del propio país. La existencia de esta marca-país es crucial para asociar los productos y servicios a una garantía de calidad y prestigio ligada a su país de procedencia. Es un signo distintivo que indica que ciertos productos y/o servicios han sido producidos en ese país y tienen unas características que los hace únicos. Esta identificación tiene una importancia capital en el proceso de decisión de compra de los consumidores internacionales y es uno de los factores de éxito de los productos y las empresas en el exterior. En este sentido, uno de los objetivos del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio es contribuir a que el Made in Spain/Made by Spain asuma aún más protagonismo. Esta pretensión va íntimamente ligada al fomento de la exportación e internacionalización de las empresas españolas, que el Ministerio tiene como uno de sus proyectos básicos. Más allá de las iniciativas gubernamentales, creo firmemente que el fomento de nuestra marca como país debe ser un objetivo de todos, tanto de las instituciones públicas como de las privadas. Es por ello que, con la colaboración de todos los agentes, impulsamos el Foro de Marcas Renombradas Españolas. Desde hace once años, este Foro de Marcas Renombradas Españolas está dedicado por entero a que se produzca la sintonía necesaria entre la imagen del país y la imagen de nuestras empresas a nivel internacional. Se trata de un objetivo que necesita de creatividad, trabajo y constancia, y que es imprescindible para generar el efecto multiplicador que necesitamos para la internacionalización de los productos y servicios españoles. Este libro contribuye a ello. Incluye información clara sobre los éxitos que han tenido las marcas de España más renombradas en el mundo. Unas marcas que hacen que productos y servicios españoles satisfagan necesidades de clientes en todos los países. Es como un catálogo corporativo de un conglomerado empresarial que tiene la capacidad de competir con los competidores más capaces y lograr el éxito en los mercados más exigentes.

Отталкиваясь от опыта знакомства с конкретными брендами и компаниями, потребитель создает целую сеть ассоциаций со страной их происхождения. Таки образом, бренды продуктов и услуг становятся в конечном итоге определяющими в формировании имиджа самой страны-производителя. Существование таких глобальных брендов-стран делает возможным соотнесение товаров и услуг с определенным уровнем качества и престижем, гарантом которых выступает страна-производитель. Это отличительный знак, указывающий на то, что те или иные товары и услуги произведены в этой стране и именно поэтому обладают уникальными характеристиками. Такого рода отождествление становится решающим в процессе принятия решения о покупке потребителем на мировом рынке и одним из факторов успешности продукции компании за пределами своей страны. В этом смысле одной из задач Министерства промышленности, туризма и торговли является способствовать тому, чтобы глобальный бренд Made in Spain/Made by Spain («Сделано в Испании/Сделано Испанией») получал все большую известность. Эта задача тесно связана с задачей развития экспорта и международной экспансией испанских компаний – одним из основных направлений работы министерства. Я твердо убежден в том, что укрепление имиджа нашей страны – дело не только правительственных институтов, но и общее, в котором должны участвовать как общественные организации, так и частные структуры. Именно поэтому мы запустили Форум «Ведущие бренды Испании» в сотрудничестве со всеми участниками процесса. Вот уже одиннадцать лет деятельность Форума направлена на гармонизацию имиджа нашей страны с имиджем наших компаний на международном уровне. Эта задача требует творческого подхода, большой работы и постоянных усилий. Целью этой работы является достижение так называемого «эффекта мультипликатора», необходимого для успешной международной экспансии испанских товаров и услуг. Одним из шагов к осуществлению этих задач является и настоящая книга. Она содержит информацию об успехах наиболее известных в мире испанских брендов. Испанские товары и услуги под их марками удовлетворяют потребностям клиентов во всех странах. Это своего рода корпоративный каталог целого ряда компаний, способных составить конкуренцию самым сильным соперникам и добиться успеха на самых требовательных рынках. Я уверен в том, что книга «Ведущие бренды Испании», представляемая сейчас на испанском и русском языках в связи с проведением Года Испании в России в 2011 году, с очевидностью доказывает значимость, а во многих случаях и явное лидерство, испанских компаний на мировом рынке. И доказывать это Испания должна день за днем, чтобы идти вперед во все более требовательном и конкурентном современном мире.

Estoy seguro que el contenido de esta obra, Grandes Marcas de España, editada ahora en español y en ruso con motivo de la celebración del Año de España en Rusia durante 2011, pone en evidencia la gran importancia y, en muchos casos, el claro liderazgo de muchas marcas españolas con presencia internacional. Algo que España tiene que hacer día a día para progresar en un mundo cada vez más exigente y competitivo.

Мигель Себастьян, Министр промышленности, туризма и торговли

Miguel Sebastián Ministro de Industria, Turismo y Comercio

8|

|9


ALIMENTACIÓN Y BEBIDAS Продукты питания и напитки Arroz SOS Barbadillo Beronia Borges Calvo Campofrío Carbonell Cinco Jotas Cola Cao Coren Coronas Cuétara Don Simón Don Simón Zumos Exprimidos ElPozo Estrella Galicia Félix Solís Avantis Freixenet Font d’Or Gallina Blanca La Española La Piara Leche Pascual

Lepanto Licor 43 Marqués de Cáceres Navidul Nocilla Osborne espirituosos Osborne vinos Pans & Company Pastas Gallo Pescanova René Barbier Revilla Sangre de Toro Santiveri Solán de Cabras Telepizza Tío Pepe Torres Vichy Catalán Vinos J. García Carrión Vive Soy Zumo Pascual

Marca de arroz líder en España y una de las más importantes del mundo

Лидер в производстве риса в Испании и один из главных брендов риса в мире

La centenaria y emblemática marca de arroz SOS, es la más vendida en España. La

Знаменитая марка риса «СОС» (SOS), история которой насчитывает более 100

marca presenta un amplio abanico de productos, todos ellos diferentes pero con

лет, является самой продаваемой в Испании. Под маркой «СОС» выпускается

algo en común: la calidad SOS.

широкий ассортимент риса, который объединяет одно: качество «СОС».

“SI ES SOS, ES BUENO” ha sido y es el lema de SOS a lo largo de su primer siglo

«ЕСЛИ ЭТО «СОС», ЗНАЧИТ ЭТО ВКУСНО» -

de vida. La calidad como cimiento, y la variedad e innovación como objetivos,

на протяжении 100 лет этот слоган был и

han hecho de esta marca el referente para los consumidores de un producto tan

остается

básico en la Dieta Mediterránea como es el arroz, que representa la forma más

качество и стремление к разнообразию и

девизом

компании.

Неизменное

инновациям превратили марку в несомненный

habitual de incluir cereales en la alimentación.

ориентир для тех, кто потребляет рис – базовый

Las nuevas tendencias del mercado y el ritmo de la vida moderna, han

элемент средиземноморской диеты, который

marcado el desarrollo de los nuevos productos arroz SOS, opciones que

обеспечивает наличие злаковых в рационе.

facilitan el preparado de los platos y propuestas que representen alternativas gastronómicas.

Новые рыночные тенденции и ритм современной

A mediados de los años 90 se inicia la internacionalización, primero en los

жизни определили тенденции развития новых продуктов «СОС»: сорта риса для определенных

países emergentes del Este y luego en el Magreb y Oriente Medio.

видов блюд и альтернативных рецептов.

Consolidada la exportación de sus productos, la marca inicia su presencia

В середине 90-х годов компания начала активный

industrial en otros países. Desde 1996 SOS dispone de plantaciones de arroz

выход на международный рынок, сначала в

en la Guyana Francesa, una posición estratégica que le permite abordar el

развивающихся странах Восточной Европы, затем

Caribe. En 1997 adquiere Arrocera del Trópico, en México. Fue éste el inicio de una escalada en la expansión internacional que tuvo su puntos más álgidos en la actividad de empaquetado y venta de arroz con la incorporación de la compañía estadounidense American Rice, Inc.(ARI) en 2004 y de la marca líder del mercado holandés, Lassie, a principios de 2006.

Северной Африки и Среднего Востока. Наладив систему экспорта своей продукции, компания осуществила задачу промышленного присутствия в других странах. С 1996 года компании «СОС» принадлежат рисовые плантации во Французской Гвиане, что позволяет осуществлять прямые поставки риса в страны Карибского бассейна. В 1997

La actividad exportadora de arroz desde España se realiza principalmente a través

году компания «СОС» приобрела мексиканскую компанию по производству

de la marca SOS, hoy presente en más de 30 países, y que disfruta de una posición

риса «Arrocera del Trópico».

de liderazgo o de marca renombrada en muchos de ellos, como es el caso de Eslovaquia, Hungría, República Checa, Argelia, Siria o Jordania.

Это положило начало глобальной международной экспансии марки, которая достигла кульминации с приобретением в 2004 году американской компании American Rice, Inc.(ARI) и марки-лидера голландского рынка «Lassie» в начале 2006 г. Экспорт риса из Испании осуществляется

Nombre corporativo / Название компании

в основном под маркой «СОС», которая

Año de Fundación / Год образования

присутствует сегодня в 30 странах и занимает

Países en los que está presente / Число стран присутствия

лидирующие позиции по известности бренда во многих из них, в частности в

Otras marcas / Другие торговые марки

Словакии, Венгрии, Чехии, Алжире, Сирии

Página web / Веб-сайт

и Иордании. Grupo SOS 1990 > 100 Carbonell, Bertolli, Carapelli, Sasso, Koipe, Alisa, Louit, Friol, Maya, San Giorgio , Saludaes, Lassie, Blue Ribbon, Comet, Arroz Sos, Abu Bint. www.gruposos.com; www.arrozsos.com

arroz sos | 11


Barbadillo, el poder del Sur

Барбадильо, сила юга

El origen de La Rioja

Родом из региона Ла Риоха

Sanlúcar de Barrameda es el símbolo vivo de las esencias andaluzas. En ella

Городок Санлукар-де-Баррамеда является настоящим символом испанской

Fundada en el año 1973, Beronia es una bodega de referencia que elabora vinos

Основанная в 1973 винодельня “Берония” (Beronia) является предприятием,

desemboca el Guadalquivir haciéndose mar frente al Coto de Doñana, patrimonio de

провинции Андалусии. Именно здесь река Гвадалкивир впадает в море напротив

riojanos de la más alta calidad. Su nombre enlaza con la historia de las tierras

производящим самые высококачественные вина региона Риоха. Название

la Humanidad. De la bondad de su clima y la generosidad de su tierra, nace un vino

природного парка Доньяны, признанного Всемирным Наследием ЮНЕСКО.

sobre las que se asienta. Fue en el siglo III a.C., cuando la zona de La Rioja estaba

хозяйства связано с историей земель, на которых оно расположено. В III

único, que ha hecho universal su nombre: la Manzanilla. Allí tiene su sede Barbadillo,

Здесь, в благодатном климате и на щедрой южной земле, родилось уникальное

habitada por los Berones, un pueblo guerrero celta, cuyos primeros poblados en

веке до новой эры, зона Риохи была заселена беронами, воинственными

empresa familiar 100% española, con casi dos siglos de antigüedad. Fundada en

вино, название которого стало нарицательным: «Мансанилья» (Manzanilla). И

Tricio, Varea y Leiva, demarcaron los límites de la región de Beronia, lo que hoy es

кельтскими племенами, а их первые поселения Трисио, Вареа и Лейва

1.821, Bodegas Barbadillo cumple una tradición centenaria como bodega productora

здесь находится головной офис компании «Барбадильо» (Barbadillo), семейного

la comarca riojana.

образовывали регион Берония, который сегодня называют Риоха.

de las denominaciones, Jerez-Xeres-Sherry, Brandy de Jerez, Vinagre de Jerez, Vinos

предприятия со 100% испанского капитала, которая существует уже почти два

de la Tierra de Cádiz y D.O. Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda, que lidera con una

века. Основанная в 1821 году, компания «Барбадильо» имеет вековую традицию

cuota de existencias superior al 50%. Propietaria de más de 500 hectáreas de viñedos

производства таких категорий продуктов как хересы, бренди и уксусы на

en las fincas “Gibalbín” y “Santa Lucía” en “Jerez Superior”, Barbadillo controla todos

основе хереса, вина Кадиса и мансанильи «Санлукар-де-Баррамеда», которые

los procesos: viña, crianza, embotellado y distribución. En 2.002 se inauguró el Museo

представляют особую категорию контролируемых географических наименований

Barbadillo de la Manzanilla, que abrió al público el riquísimo patrimonio bodeguero,

(D.O.) и являются лидерами производства компании, составляя более 50% готовой

uno de los más importantes de España.

продукции. Компания имеет в собственности более 500 гектаров виноградников

San

Верная традициям винодельня “Берония” производит

elegantes y equilibrados: Viura, Crianza, Rosado, Reserva

классическую линейку элегантных и сбалансированных вин,

y Gran Reserva. Esta gama encuentra el complemento de

таких, как “Viura”, “Crianza”, “Rosado”, “Reserva” и “Gran Reserva”.

vanguardismo e innovación en la Colección Monovarietal,

Эта серия дополняется авангардной инновационной

formada por Viura fermentado en barrica, Tempranillo de

коллекцией

Elaboración Especial, Graciano y Mazuelo Reserva, que

винами, как “Viura” (выдерживается в бочках), “Tempranillo”

convierte a esta bodega en la única riojana que elabora un

(лимитированный

выпуск),

- единственная винодельня Риохи,

“Monovarietal”,

представленной “Graciano”

и

такими “Mazuelo

vino de esta variedad con categoría de reserva. No podían

Reserva” (“Берония”

mercado

Castillo

de

faltar tampoco dos vinos especiales: Beronia Reserva

производящее эту марку вина в категории “Reserva”).

Diego,

ejemplo

de

Selección 198 barricas y Beronia III a.C., de alta expresión y

Кроме того компания выпускает лимитированные серии

producción limitada.

элитных вин: “Beronia Reserva Selección” (всего 198 бочек) и

En 1.975 Barbadillo lanza al

в хозяйствах «Хибальбин», «Санта Лусия» и «Херес Суперьор» и осуществляет

Fiel a su tradición, Beronia elabora una línea clásica de vinos

innovación aplicada a la enología. Hoy en día es el

Bajo la Denominación de Origen Calificada “Rioja”, Beronia

vino blanco más vendido de España. La expansión internacional de sus marcas es progresiva y constante. Actualmente

Bodegas

Barbadillo

presente

está

fue adquirida por González Byass en el año 1982 para

Компания «Берония», имеющая категорию контролируемого

formar parte de su familia de bodegas. Desde entonces, ha

географического

ido afianzando y ganando presencia tanto en el mercado

приобретена корпорацией “González Byass” в 1982 году и

nacional como en

стала одним из предприятий холдинга. С тех пор компания

el

постепенно укрепляла свои позиции на испанском и

con sus productos en más de 50 países, siendo los más importantes Reino Unido, Alemania, Bélgica, Países Bajos, Dinamarca y EE.UU.

internacional

tierra donde se asienta.

D.O. con la adquisición de Bodegas y Viñedos Vega Real en la D.O. Ribera del Duero

мансанильи, знакомя широкую публику со своим богатейшим и одним из самых

y más recientemente la adquisición del 76%

значимых в Испании винодельческим опытом.

procedentes de cerdos Ibéricos criados en la Sierra Norte de Sevilla.

была

выразить в своих винах традицию земли, на которой она родилась.

expresar en sus vinos la esencia de la

Sierra de Sevilla, comercializadora de productos

«Rioja»,

международном рынках, сохраняя свою индивидуальность и стремясь

готового продукта и его продажи. В 2002 году «Барбадильо» открыл музей

complementarias en el sector agroalimentario como

(D.O.)

de bodega e intentando siempre

Un fuerte proceso de diversificación ha llevado a Barbadillo a su apertura a otras

Somontano. También ha adquirido empresas

наименования

manteniendo su propia personalidad контроль на всех этапах производства: от созревания плодов до бутилирования

del accionariado de Bodega Pirineos en la D.O.

“Beronia III a.c.”.

В 1975 году «Барбадильо» выпустил на рынок новый продукт – белое вино «Castillo de San Diego», пример инновационных технологий в виноделии. На сегодняшний день это вино является самым продаваемым белым вином в Испании. Компания «Барбадильо» постепенно и последовательно осуществляла выход на международный рынок. Сейчас она представлена в более чем 50 странах, среди которых Великобритания, Германия, Бельгия, Нидерланды, Дания и США. Результатом активной стратегии «Барбадильо» по диверсификации производства

Bodegas Barbadillo, S.L.

стали новые контролируемые наименования вин (категория D.O.), которые

Bodegas Beronia

1821

появились благодаря покупке винодельческой компании «Вега Реал» (Vega Real)

1973

> 50

с категорией вин «D.O. Ribera del Duero» и приобретению 76% акций компании

> 70

Castillo de San Diego, Vega Real, Bodegas Pirineos, Sierra de Sevilla, Solear,

«Пиринеос» (Pirineos) с категорией вин «D.O. Somontano». Кроме того, в состав

Gama clásica: Beronia Crianza, Reserva y Gran Reserva. Beronia blanco Viura y

Muyfina

«Барбадильо» входят компании по производству других пищевых продуктов, в

Beronia Tempranillo rosado.

www.barbadillo.com

частности «Сьерра де Севилья», которая выпускает мясные изделия из свиней

Colección Monovarietal: Beronia Viura fermentado en barrica, BeroniaTempranillo

иберийской породы, выращенных в горах Сьерра-Норте-де-Севилья.

de Elaboración Especial, Beronia Graciano, Beronia Mazuelo Reserva www.beronia.es

12 | barbadillo

beronia | 13


El embajador de la dieta mediterránea

Посол средиземноморской диеты

Líder de conservas de pescado en España

Лидер в производстве рыбных консервов в Испании

Desde 1896, Borges se mantiene fiel a sus orígenes. La tierra, una arraigada

С момента своего основания в 1896 году марка «Борхес» (Borges) верна своим

Atún, ensaladas, paté de atún, sardinas, mejillones y calamares son algunos de los

Тунец, салаты, паштет из тунца, сардины, мидии и кальмары – вот лишь

tradición familiar que la ha posicionado como una marca líder en alimentación

принципам. Близость к земле и верность семейным традициям превратили

productos que comercializa en distintas variedades y presentaciones, en formatos

некоторые из консервов, которые поступают на рынок под маркой “Кальво”

que potencia los aspectos beneficiosos de la Dieta Mediterránea y la vuelta a los

ее в лидера на рынке продовольствия, который пропагандирует полезные

rígidos y flexibles desde los 80 gramos hasta los 6 kilos. Son conservados al

(Calvo) в жесткой и мягкой таре разного формата и дизайна весом от 80

productos naturales.

свойства средиземноморской диеты и возврат к натуральным продуктам.

natural, en aceite de oliva, aceite vegetal, en escabeche, y en otras preparaciones

граммов до 6 килограмм. Продукты консервируются в натуральном виде, с

adaptadas a los hábitos alimenticios de cada mercado. El atún claro (yellowfin) es

добавлением оливкового или растительного масла, в маринаде и в других

la estrella, un exquisito pescado azul, fuente natural de ácidos grasos Omega 3.

соусах, адаптированных к вкусовым пристрастиям потребителей разных

Es un líder que, desde su nacimiento, ha sabido innovar en el terreno de la alimentación sin renunciar a las raíces. Tecnología y tradición, ese es el secreto de

Alimentos saludables así como la comodidad y la rapidez en el uso, son los ejes de

su éxito empresarial global.

referencia en la innovación de productos. Con esta filosofía Calvo fue la primera

Desde su creación, el Grupo Borges ha extendido su proyecto empresarial a más

стран. Специалитет компании – консервированный светлый тунец (yellowfin), нежнейшая рыба, естественный источник жирных кислот Омега 3.

en lanzar una conserva de atún baja en sal en abril de 2001, revolucionando las

de 110 países de los cinco continentes.

tendencias de consumo al garantizar una reducción de sal de hasta un 80%. Su

Esta vocación internacional le ha llevado, no sólo a ser líder en España, sino

última apuesta por la innovación ha sido el lanzamiento del paté de atún, con las

también a líder en:

variedades 0% Materia Grasa, Ketchup (para niños) y Estándar.

– En Aceite de Oliva en 25 países.

Calvo, es hoy una de las cinco mayores conserveras del mundo, superando los

– En la exportación española de Almendras (52% de la cuota de exportación) y

900 millones de latas vendidas en más de 50 países. Cuenta con diversas fábricas y filiales comerciales en los continentes europeo, americano y africano, además

uno de los cinco principales operadores del mundo de Almendras. – En la exportación española de Aceite de Oliva envasado con marca propia.

de con una flota propia de 10 barcos. Cabe destacar su presencia en Italia con la

– En el mercado Español de Frutos Secos y Frutas Desecadas envasadas.

marca Nostromo (segunda en el mercado italiano) y en Brasil con Gomes da Costa

– La marca de Aceites y Vinagres con la mayor distribución en el mundo.

(líder en ese mercado).

– En nueces envasadas en España. Y uno de los cinco principales operadores del Кроме того, компания «Борхес» с самого начала отличалась способностью

mundo de Nueces. – En aceitunas Negras con marca ITLV en Rusia.

сочетать инновации в области пищевой промышленности и верность корням.

– En aceitunas con marca Tramier en

Технологии и традиции – вот секрет ее глобального успеха на рынке.

Francia.

– En alcachofas marinadas en EE.UU. con marca Cara Mia. – En vinagres espaciales en España y en EE.UU. con marca STAR. – En aceite de oliva y otros aceites, vinagres y aceitunas en la Costa Oeste de

En 2006, su facturación internacional supuso el 65% de su volumen de negocio.

Польза для здоровья, удобство и быстрота в приготовлении – вот ориентиры,

За годы своего существования группа «Борхес» экспортировала свой бизнес-

которыми руководствуется компания, разрабатывая новые продукты. Так,

проект в более чем 110 стран на пяти континентах.

марка «Кальво» стала первой, выпустившей на рынок в апреле 2001 года консервы из тунца с низким содержанием соли – впервые, вопреки всем

EE.UU. con

Ориентированность компании на международный рынок сделали ее лидером

marca STAR.

потребительским тенденцям, содержание соли было снижено до 80%. А

не только в Испании, но и в других странах по следующим направлениям:

последнeй новинкой от «Кальво» стал выпуск нескольких версий паштета из тунца: с содержанием жира 0%, детского (“Кетчуп”) и “Стандарт”.

- поставки оливкового масла в 25 стран; - экспорт из Испании миндального ореха (52% экспортной квоты), компания

Сегодня “Кальво” – это одна из пяти крупнейших компаний мира, объемы

является одним из пяти крупнейших производителей и экспортеров

продаж которой превысили 900 миллионов банок консервов в более чем

миндаля в мире;

50 странах. Компания владеет рядом фабрик и центров продаж в Европе,

- экспорт из Испании оливкового масла под собственной маркой;

Америке и Африке, а также собственным флотoм из 10 судов. Следует

- поставки на внутренний испанский рынок сухофруктов;

упомянуть и о присутствии “Кальво” в Италии под маркой “Nostromo” (вторая

- поставки на внутренний испанский рынок грецкого ореха, компания

по продажам на итальянском рынке) и в Бразилии с консервами “Gomes da

является одним из пяти крупнейших производителей и экспортеров

Costa” (лидер местного рынка).

грецкого ореха в мире. Borges Group

- поставки маслин под маркой ITLV в Россию;

Grupo Calvo

1896

- поставки оливок под маркой Tramier во Францию;

1942

> 100

-поставки маринованных артишоков под маркой Cara Mia в США;

> 50

Borges, Borgesol, Star, Cesar, Pont, Granoliva, ITLV, Pizarro, Cosecha de la Familia,

- поставки уксуса со вкусовыми добавками в Испанию и США под маркой STAR;

Calvo, Razo, Nostromo, Gomes da Costa, San Marco.

Abrego, Pares, Cara Mía, Popitas, Pop cracks, Megacracks, Kra-Kahuetes, Aspil

- поставки оливкового масла, уксуса и оливок на Западное побережье США

www.calvo.es

www.borges.es

14 | borges

В 2006 году объем продаж компании “Кальво” на международном рынке составил 65% от общего объема.

под маркой STAR.

calvo | 15


Desde 1952

C 1952 года

El aceite de oliva español Nº 1 en el mundo

Испанское оливковое масло №1 в мире

Campofrio Food Group es la compañía líder de elaborados cárnicos en Europa.

Группа «Campofrio Food Group» является лидером в производстве мясных

Carbonell elabora y comercializa aceites de oliva, aceitunas, vinagres, mostazas y

Компания «Карбонель» (Carbonell) производит и реализует оливковое масло,

Cuenta con la confianza de 250 millones de consumidores en todo el mundo, que

продуктов в Европе. Этой марке доверяют 250 миллионов покупателей во

salsas.

оливки и маслины, уксус, горчицу и соусы.

diariamente disfrutan de sus productos en 84 países distintos.

всем мире, которые ежедневно покупают ее продукцию в 84 странах.

Su larga trayectoria y su amplia difusión internacional le han convertido en una

Давняя традиция и широкая известность на международном рынке

En España, a través de Campofrío, su marca líder, ofrece una

В Испании, под маркой «Кампофрио» (Campofrío), компания

marca familiar, entrañable, próxima al consumidor, una marca de las de “en casa

превратили «Карбонель» в марку, которая вызывает доверие покупателей,

amplia variedad de productos de alimentación cuya calidad

предлагает широкий ассортимент продуктов питания,

de toda la vida”.

которая «всегда есть в доме».

le ha permitido contar con la confianza de los consumidores

качество которых завоевало доверие потребителей с 1952

desde su fundación, en 1952. A través de todos estos años,

года. За годы своего существования марка «Кампофрио»

Carbonell siempre ha sido pionera en su sector y esto ha

Компания «Карбонель» всегда занимала лидирующие позиции в своем

Campofrío se ha consolidado como una marca cercana a los

приобрела репутацию марки для всей семьи, продукция

configurado la esencia de su imagen. Fue el primer aceite

секторе, и это определило ее сегодняшний имидж.

consumidores, que ofrece una gama de productos para toda

которой «помогает правильно и полноценно питаться»,

de oliva envasado en vidrio y el primero en utilizar el envase

первой, кто выпустил оливковое масло в стеклянной бутылке, а затем в

la familia que “te ayudan a alimentarte bien”, que tienen un

отличается

de plástico.

пластиковой.

formidable sabor y que, además, cuentan con un surtido

предлагается в разнообразном ассортименте и расфасовке,

Su principal línea de producto es el aceite de oliva: un zumo

variado y con los envases adecuados para dar una respuesta a

что позволяет удовлетворить самые разные потребности

natural que conserva todo el sabor, el aroma, las vitaminas y

los diferentes momentos de consumo.

покупателей.

las propiedades del fruto del que procede, la aceituna.

Sólo en España, la marca está presente en más del 70% de

Только в Испании продукция под маркой «Кампофрио»

Para su producción, Carbonell sigue su Selección Maestra

los hogares españoles, porcentaje que aumenta año tras año,

присутствует на столах 70% испанцев, и этот процент

Carbonell, una precisa selección y combinación de las mejores

lo que sin duda es la mejor respuesta al compromiso con la

ежегодно увеличивается, что, без сомнения, является

aceitunas recogidas en su punto óptimo de maduración.

calidad, innovación relevante y publicidad eficaz, que la

лучшим

которому

Sus factorías cuentan con el certificado de la normativa ISO

compañía mantiene.

соответствует

инновационных

9002, así como con la implantación del sistema de Análisis de

превосходным

свидетельством компания,

вкусом

и,

кроме

уровня

качества,

успеха

ее

того,

Основным

продуктом

марки

является

оливковое масло: натуральное, сохраняющее вкус, аромат, витамины и другие свойства оливок. Для его производства «Карбонель» использует уникальную

рецептуру

отобранное

сырье,

наиболее

и

собранное

подходящий

созревания.

тщательно

Фабрики

компании

Riesgos y Control de Puntos Críticos (ARCPC).

ha consolidado como la marca de referencia a nivel internacional dentro de la

«Кампофрио» является маркой №1 не только в Испании,

El proceso de internacionalización de Carbonell se remonta

нормативам ISO 9002, а также системы

categoría de productos españoles, con una gama de alimentos típicos de nuestra

но и на международном рынке как производитель испанских традиционных

a 1868,siendo hoy la marca de aceite de oliva español más

анализа рисков и критических точек

tierra, como lo son, principalmente, el Chorizo, el Jamón Serrano o el Fuet. Y

продуктов питания. За рубежом компания представляет линию типично

vendida en el mundo. Su evolución en el exterior ha seguido

контроля.

todo ello, además, en diferentes formatos y con la mejor calidad, know how y

испанских мясных и колбасных изделий, в частности «чорисо» (пикантная

siempre una senda positiva, desde que se empezaron las

experiencia: la que le confiere el líder del mercado de elaborados cárnicos español

свиная колбаса), «хамон» (сыровяленый свиной окорок) и «фуэт» (сыровяленая

exportaciones allá por el año 1868.

y la que hace posible que esté presente, entre otros países, en Rusia, Francia, EEUU,

колбаса в натуральной свиной кишке). Все эти продукты представлены в

Grecia, Portugal, Alemania o Australia.

разнообразной фасовке и с гарантией наилучшего качества, оригинальной

Actualmente Carbonell está presente en más de 70 países,

1868 году, и сегодня оливковое масло

рецептуры и технологии производства. Именно это позволило марке-

repartidos en los cinco continentes, identificándose en todos

марки «Карбонель» является самым

лидеру в производстве мясных и колбасных изделий в Испании с успехом

ellos como el aceite de oliva español de la máxima calidad.

продаваемым в мире. Марка достигла

имеют

сертификаты

Процесс

выхода

в

момент

решений и эффективности рекламных кампаний.

Campofrío no sólo es la marca Nº 1 en España, sino que se

Компания стала

соответствия

компании

на

международный рынок начался еще в

большой популярности за рубежом с

завоевать рынки таких, в частности, стран, как Россия, Франция, США, Греция,

тех пор, как начала поставки за границу

Португалия, Германия или Австралия.

в 1868 году. В

настоящее

«Карбонель»

время

компания

присутствует

в

70

странах на пяти континентах и везде эта марка ассоциируется с оливковым маслом лучшего качества Campofrio Food Group

Grupo SOS

1952

1990

84

> 100

Campofrío, Navidul, Revilla, Oscar Mayer

Carbonell, Bertolli, Carapelli, Sasso, Koipe, Alisa, Louit, Friol, Maya, San Giorgio

www.campofrio.es

www.carbonell.es; www.gruposos.com

16 | campofrío

из Испании.

carbonell | 17


Cinco Jotas en el mundo

Синко Хотас во всем мире

Como quieras Cola Cao

Как ты хочешь «Cola Cao» (Кола Као)

La marca Cinco Jotas da nombre al mejor Jamón Ibérico puro de alimentación

Под маркой «Синко Хотас» (Cinco Jotas) выпускается лучший в мире сорт

Cola Cao, hecho a base de cacao, azúcar, calcio y harina de trigo, refuerza los

«Cola Cao» - смесь на основе какао, сахара, кальция и пшеничной муки

exclusiva con bellotas del mundo. Cinco Jotas, de Sánchez Romero Carvajal, lleva

испанского сыровяленого окорока – «хамон иберико», который дают

valores nutricionales de la leche, aportando gran valor energético y un delicioso

улучшает питательные свойства молока, добавляя ему энергетическую

más de 130 años siendo el referente de la máxima calidad.

свиньи, питающиеся исключительно желудями. Марка

sabor a cacao. Es un alimento ideal para el crecimiento de los niños y adolescentes

ценность и чудесный вкус какао. Это идеальный продукт для роста детей и

Las Cinco Jotas hacen referencia a cinco requisitos, cinco

«Синко Хотас», принадлежащая компании «Санчес

y tiene un papel importante en la dieta de los adultos y de los deportistas.

подростков, который также играет важную роль в рационе взрослых людей

grandes valores: Raza 100% Ibérica Pura, alimentación

Ромеро Карвахаль», вот уже 130 лет является лидером в

exclusiva a base de bellotas, un lugar con unas condiciones

производстве этого продукта. «Синко Хотас» переводится

climatologicas excepcionales: Jabugo, elaboración artesanal

как «Пять принципов», которых строго придерживаются

del jamón y la vigilancia del Maestro Jamonero en todos los

производители: чистая иберийская порода свиней,

procesos.

диета свиней состоит исключительно из желудей, хамон производится в уникальной климатологической зоне –

La constancia y la apuesta por estos valores ha colocado

Хабуго (Уэльва, Испания), ручное производство и строгий

a Cinco Jotas en los mercados más exigentes del mundo

контроль всего процесса квалифицированным мастером.

actualmente goza de un gran reconocimiento de marca, siendo un referente de máxima calidad, sinónimo de

Строгое соблюдение пяти перечисленных принципов

excelencia, prestigio, exclusividad y confianza.

сделало марку «Синко Хотас» одной из самых уважаемых на мировом рынке, где она выступает гарантом качества

Para conseguir esta máxima

и символом эксклюзивности, доверия и престижа.

calidad Cinco Jotas se ha centrado en la elaboración exclusivamente

Для достижения наивысшего качества продукта «Синко

de las partes nobles del cerdo

Хотас» использует только высокоценные части свиней

Ibérico Puro: Jamón, Paleta y

иберийской породы: передний и задний окорок и

caña de Lomo, productos de

филейную часть, отчего получаемые мясные изделия

intenso sabor con una armonía

обладают характерным сбалансированным ароматом и

de fragancias y sabores únicos en el mundo. Además

неповторимым вкусом. Кроме того, это здоровая пища, входящая в состав

de ser un producto sabroso es un producto saludable

средиземноморской диеты.

y forma parte de la dieta mediterránea.

товаров высочайшего качества, как в Испании, так и за рубежом, и, несмотря

signos de excelencia y lujo en la mente del consumidor,

на сложное для иностранцев название, сегодня оно звучит во всем мире,

tanto español como internacional, y a pesar de la

когда речь идет о настоящем «хамоне иберико».

idiomas distintos al español, hoy en día es la marca más nombrada para pedir un Jamón Ibérico en el mundo.

и спортсменов.

genérico en su categoría. Hoy forma parte de la alimentación

«Cola Cao» - неоспоримый лидер в Испании, название

diaria de millones de personas de todo el mundo.

именно этого продукта стало нарицательным в данной

Las primeras exportaciones fueron a países europeos, luego

категории. На сегодняшний день «Cola Cao» является

al Magreb y Oriente Medio, África occidental, Centroamérica

частью ежедневного рациона людей по всему миру.

y EE.UU. En 1988 se inició la expansión en Asia, a través de una joint venture con la sociedad china Tianjin Nutrexpa Foods

Первые поставки продукции осуществлялись в страны Европы, затем Северной Африки и Среднего Востока, Западной Африки, Центральной Америки и США.

Co.Ltd,en la ciudad de Tianjin donde tienen una fábrica. En

В 1988 г. началась экспансия компании в Азии посредством

1990 Cola Cao comenzó a comercializarse en China, siendo

организации совместного предприятия с китайской

hoy líder en cacaos solubles. Su nombre en chino es “Gao le

компанией

Gao”, que significa “alto-feliz-alto”. Cola Cao es el producto estrella del grupo Nutrexpa, uno de los más importantes del sector alimentario español, con presencia en más de 60 países en los cinco continentes.

«Tianjin Nutrexpa Foods Co.Ltd» в городе

Тяньцзинь, где была открыта фабрика. В 1990 г. смесь «Cola Cao» начала продаваться в Китае, где сегодня является лидером среди растворимых какао-напитков. По-китайски он называется “Gao le Gao”, что означает «высокий-счастливый-высокий». «Cola Cao» - это один из самых успешных продуктов группы «Нутрэкспа» (Nutrexpa), одной из ведущих компаний в испанском продовольственном секторе, представленной в более чем 60 странах на пяти континентах.

Марка «Синко Хотас» занимает потребительскую нишу среди деликатесных

La marca Cinco Jotas se sitúa entre aquellas marcas

aparente dificultad de pronunciación de la “J” en

Cola Cao es líder indiscutible en España, y dueño del

Марка «Синко Хотас» представлена в 37 странах, многие крупнейшие рестораны и магазины деликатесов

Cinco Jotas está presente en 37 países y algunos de los

Мадрида,

Барселоны,

Парижа,

restaurantes y tiendas delicatessen más importantes

Лондона,

Милана,

Москвы,

de Madrid, Barcelona, París, Londres, Milán, Moscú,

Шанхая… выбрали хамон этой

Shanghai... han seleccionado esta marca como el

марки для своих заведений.

jamón ibérico de la casa. Grupo Osborne, S.A.

Grupo Nutrexpa

1772

1946

> 50

45

Carlos I, Carlos III, Veterano, Magno, Alma de Magno, 103, Conde de Osborne, Conde

Cola Cao, Paladín, Nocilla, Granja San Francisco, Okey, Phoskitos, Cuétara, Mesura,

de Osborne Dalí, Toro, Toro Xl, Cara de Gallo, Fino Quinta, Reserva de Toro, Santa

La Piara, Bocadelia.

María de Osborne, Ponche Osborne y Coquinero, 10RF, Bailen, Pedro Ximenez, Anís

www.comoquierascolacao.com; www.nutrexpa.es

del Mono, Gadir, Solaz, Montecillo, Señorío del Cid, Viña Monty, Cinco Jotas, Mesón Cinco Jotas. www.osborne.es 18 | cinco jotas

cola cao | 19


6.000 familias cuidando de la tuya

6.000 семей заботятся о твоей

Un vino excepcional de Torres

Исключительное вино от «Торрес»

En 1961 Eulogio Gómez-Franqueira fundó la Cooperativa Agroalimentaria que es

В 1961 году Эулохио Гомес-Франкейра основал сельскохозяйственный

Coronas, con sus más de 125 años, es un de las etiquetas más emblemáticas de

“Коронас” (Coronas) – это название уже 125 лет украшает этикетку одного из

кооператив, который сегодня является одним крупнейших производителей

la bodega de Miguel Torres acreedora de notables trofeos en foros mundiales.

самых известных вин винодельни Мигеля Торреса, отмеченной престижными

сельхозпродуктов в Испании.

El nombre de la familia Torres aparece en la historia vinícola de Cataluña en el

международными премиями. Фамилия Торрес зазвучала в истории

siglo XVII. Desde entonces su fama, su producción y sus viñedos –más de 1.700

виноделия Каталонии еще в XVII веке. С тех пор слава о виноделе, о его винах

hectáreas– han traspasado, no solo fronteras, sino continentes.

и виноградниках, занимающих более 1.700 гектаров, распространилась

hoy la 1ª Empresa Agroalimentaria en España. En estos 45 años ha diversificado sus líneas de negocio alcanzando una posición sobresaliente en los mercados de la avicultura, el porcino y el vacuno. Ha sido

За 45 лет существования компания значительно расширила ассортимент

pionera en trazabilidad y seguridad alimentaria. Cuenta con una amplia gama

производимой продукции и сейчас занимает передовые позиции на рынках

de productos adecuados a las necesidades de los consumidores cubriendo las

мяса птицы, свинины и говядины. Кооператив в числе первых испанских

Además de la variedad tempranillo que reza en su etiqueta principal , este vino se

предприятий стал заботиться о безопасности продуктов питания. Он

elabora también con un 14% de Cabernet Sauvignon. Vino de un luminoso color

располагает широким набором товаров, отвечающих

cereza madura con borde rubí. En nariz se ofrece todo un repertorio de frutas

necesidades de un mercado que demanda alimentos sanos y equilibrados, fáciles de preparar, sin renunciar al sabor. Con base en Galicia, su complejo industrial

cuenta

рынка и запросам потребителей

de sotobosque: moras, ciruelas negras, notas de hollejo especiado. En boca se

на здоровые и полноценные пищевые продукты,

muestra carnoso, confirmando las notas nasales, cuidados taninos que conjugan

легкие в приготовлении и сохраняющие свой

admirablemente con un ligero recuerdo del roble junto con unos vestigios de

естественный вкус.

chocolate. El resultado deja una memoria grata de un vino redondo, elegante y

потребностям

con

cuatro

Fábricas de piensos, cinco Plantas de

con personalidad.

Incubación, dos Plantas envasadoras

Сейчас это современный агропромышленный

y Clasificadoras de huevos, un Centro

комплекс, базирующийся в Галисии, в состав

Su nombre representa todo los ideales que la firma había defendido desde su

de procesado avícola, un Centro de

которого входят: четыре фабрики сухих кормов

fundación: excelencia, autenticidad y calidad. Coronas fue el primer vino tinto

procesado de vacuno y un Centro de

для скота, пять инкубаторов, птицефабрика,

de Torres que alcanzó prestigio internacional. Hoy se exporta a 120 países. Sus

procesado de porcino, más de 400

две станции по калибровке и упаковке яиц,

cualidades han sido premiadas más de una vez. Desde los primeros años del

granjas, una Fábrica de Conservas

откормочные центры для свиней и крупного

siglo XX, en que Alfonso XIII visitó a las bodegas Torres, hasta que el actual Rey

cárnicas,

рогатого скота, более 400 фермерских хозяйств,

de España, Juan Carlos I, estuvo presente en la celebración de su 125 Aniversario.

secaderos

de

jamones,

delegaciones comerciales y 50 tiendas de Coren Grill. Un pilar fundamental es su dimensión social, más de 6.000 familias dedicadas

фабрика мясных консервов, сушильные камеры для производства испанской ветчины (хамона), а также филиалы по сбыту продукции и 50 магазинов «Корен гриль» (Coren Grill).

далеко за пределы Каталонии, в том числе на другие континенты.

Un vino renombrado internacionalmente que se exporta desde su nacimiento y

При производстве вина кроме сорта винограда “Темпранильо”, который указан

que hoy es una leyenda.

на основной этикетке, в него добавляют 14% винограда “Каберне Совиньон”. Вино приобретает ярко-красный цвет спелой черешни с рубиновым

a facilitar y dar seguridad a la alimentación de otras familias. Preocupada por el

Ос��ову хозяйства составляют работающие на его предприятиях 6.000 семей,

оттенком. Его аромат объединяет в себе пряные фруктовые запахи ежевики

medioambiente y la innovación cuenta con un centro de I+D+i que trabaja para

которые заботятся о качестве питания семей потребителей. Компания “Корен”

и чернослива. Напиток имеет насыщенный вкус с фруктовыми нотками и

satisfacer nuevas necesidades. Es la primera, en España, que ha conseguido la

уделяет большое внимание проблемам сохранения окружающей среды и

мягкими танинами, великолепно сочетающимися с легкими тонами дуба

Certificación Freedom Food.

осуществляет научно-исследовательскую деятельность в этой области для

и шоколадным привкусом. Приятное послевкусие оставляет впечатление

того, чтобы соответствовать запросам времени. Компания первой в Испании

округлого, элегантного и уникального вина.

En 1990 inició su actividad internacional en Portugal. En 1995 se estableció en Argentina y, más tarde en Rumanía. También desarrolla una intensa actividad de comercialización internacional en Europa, América y Japón promoviendo

получила Свидетельство производителя экологически чистых продуктов

Это вино олицетворяет собой тот идеал, к которому фирма стремилась

(Certification Freedom Food).

со дня своего основания и который можно описать так: превосходство,

productos tradicionales de la gastronomía española como el jamón serrano o

В 1990 году компания “Корен” начала продвижение на зарубежные рынки,

аутентичность и качество. Вино “Коронас” стало первым сухим красным

conservas de platos típicos.

открыв представительства сначала в Португалии, в 1995 году в Аргентине, а

вином компании «Торрес», которое получило международное признаниe.

чуть позже - в Румынии. Сейчас “Корен” активно выходит на рынки Европы,

Сегодня оно экспортируется в 120 стран. Его качество было неоднократно

Америки и Японии, предлагая, в первую очередь, традиционные испанские

отмечено премиями. В самом начале XX века винодельню посетил испанский

продукты питания, такие, как сыровяленый свиной окорок (хамон) и

король Альфонсо XIII, а не так давно нынешний король Испании Хуан Карлос I

консервированные блюда традиционной испанской гастрономии.

присутствовал на праздновании 125 –летнего юбилея фирмы.

COREN

Grupo Torres

1961

1870

28

120

Saludables, De Corral, El Asador,Vitae y Omega3, Crujientes, Menú, Barbacoa,

Torres, Coronas, Sangre de Toro, Jean Leon, Marimar Estate, Miguel Torres Chile.

Kebueno, Lourisierra, Louriño.

www.torres.es

Вино “Коронас”, которое экспортируется с момента своего создания, получило мировую известность и превратилось в настоящую легенду.

www.coren.es

20 | coren

coronas | 21


Líder en galletas para todas las edades

Лучшее печенье для детей и взрослых

Nueva planta Don Simón, única en el mundo por su agricultura integrada

Новый проект компании “Дон Симон” в области интегрированного сельского хозяйства

Cuétara, un nombre de reconocido prestigio en la fabricación de galletas en

Марка печенья «Куэтара» (Cuétara) пользуется заслуженным престижем в

Don Simón tiene en Huelva una planta única en el mundo, rodeada de millones

В испанской провинции Уэльва компанией “Дон Симон” (Don Simón) построено

España, en Centroamérica y en todo el mundo. Desde su comienzo en 1935 ha

Испании, Центральной Америке и во всем мире. С момента своего основания

de naranjos, para poder exprimir, en menos de 24 horas, una a una las naranjas

уникальное предприятие, окруженное миллионами апельсиновых деревьев,

ocupado un lugar preferente en todos los mercados distinguiéndose por su

в 1935 году продукция марки заняла привилегированные позиции на

recién cogidas del árbol. Esta agricultura integrada es un proyecto pionero a nivel

что позволяет в течение менее 24 часов отжимать сок апельсинов, только что

tecnología, producción, gama de productos, distribución y su sabor, que es de

международном рынке, выгодно выделяясь технологией производства,

internacional. Además de las 1.500 hectáreas de plantaciones propias de naranjos,

снятых с дерева. Это предприятие стало первым в мире такого рода проектом

gran éxito.

ассортиментом и, конечно, замечательным вкусом.

cuenta con contratos a largo plazo con agricultores de la zona que le garantizan la

интегрированного сельского хозяйства. Наряду с сырьем, поставляемым 1.500

fidelidad y la calidad de la materia prima.

гектарами собственных плантаций апельсиновых деревьев, компания заключила

Su andadura ha estado marcada por el tesón, la responsabilidad y la

La gran diferencia: Una planta orientada al cuidado del Medio Ambiente.

innovación constante al servicio de la comunidad. En la elaboración de sus productos alimenticios la constancia, el amor y el cuidado

– Gestiona integralmente todos los subproductos con una instalación de

han conseguido aunar el pasado y el presente, para que con la

fabricado de pellets a partir de la cáscara de naranja para consumo animal

tradicional receta casera y la más moderna elaboración industrial

y un sistema de extracción de aceites esenciales – En dicha plantación han

de sus galletas se logre una actualización de productos así como

долгосрочные соглашения с местными фермерами, которые обеспечивают бесперебойную поставку качественного сырья. Главное отличие: Предприятие ориентировано на абсолютно экологически чистое производство.

seleccionado las mejores variedades de naranjos para zumos.

una gama muy sabrosa, muy completa y con todo el sabor de las cosas bien hechas.

– Dispone de un sistema de obtención de energía totalmente sostenible.

La marca Cuétara es sinónimo de un magnifico alimento que

– Al ser una plantación exclusiva para zumos es única en España, y permite

destaca por su valor energético y nutricional. Todos sus productos

utilizar menos tratamiento fitosanitario, haciendo un cultivo casi ecológico

proporcionan vigor y salud tanto al niño como al anciano, gracias – Cuenta con la gestión de aguas residuales tratada por una depuradora de

a la gran variedad y riqueza de los ingredientes nobles y naturales

última tecnología.

que la caracterizan.

- Se han reservado 250 hectáreas dentro de finca, como parque natural, que se

Desde el año 2009, Cuétara paso a formar parte del Grupo Nutrexpa.

ha acondicionado con comederos y bebederos, para las avutardas (especie Развитие компании осуществлялось под знаком неустанного стремления

protegida europea).

вперед, ответственности и постоянного обновления на благо обществa. В

- Перерабатываются все отходы производства. На предприятии установлено

производстве продуктов питания марки «Куэтара» соединились прошлое

оборудование для отжима эфирных масел, затем кожура апельсинов

и будущее, традиционный домашний рецепт и самые современные

спрессовывается в специальные капсулы, идущие на корм животным.

промышленные технологии изготовления печенья. В результате компания

- На предприятии перерабатываются только наиболее подходящие для выжимки

выпускает широкий ассортимент изделий, которые сохраняют вкус домашней

сока сорта апельсинов.

выпечки. Печенье

марки

«Куэтара»

-

это

продукт,

отличающийся

- На предприятии получают энергию из полностью возобновляемых источников.

высокой

- Апельсиновые плантации предназначены для сбора фруктов, идущих

энергетической и пищевой ценностью, который дает силы и здоровье людям всех возрастов, благодаря богатству и разнообразию его ингредиентов -

исключительно на отжим сока, что позволяет понизить уровень

натуральных и высококачественных.

фитосанитарной обработки, добиваясь таким образом получения абсолютно экологически чистого сырья.

С 2009 года компания «Куэтара» входит в группу «Нутрэкспа» (Nutrexpa)

- На предприятии имеется собственная установка для очистки сточных вод, построенная с учетом новейших технологий. - 250 гектаров территории, принадлежащей предприятию, занимает заповедноGrupo Nutrexpa

J. García Carrión

охнанная зона, где установлены поилки и кормушки для обитающих здесь

1946

1890

дроф (охраняемая в Европе порода птиц).

54

130

Cola Cao, Paladín, Nocilla, Granja San Francisco, Okey, Phoskitos, Mesura, La

Antaño, Castillo San Simón, Don Luciano, Jaume Serra, Jaume Serra Cristalino,

Piara, Bocadelia.

Joven Jordan, Marqués de Carrión, Mayor de Castilla, Mayoral, Opera Prima, Pata

www.cuetara.es; www.nutrexpa.es

Negra, Señorío de los Llanos, Solar de la Vega, Vegaverde. www.garciacarrion.es

22 | cuétara

don simón | 23


Don Simón Zumos Exprimidos

Don Simón te cuida

«Дон Симон» заботится о Вас

Disfruta de lo bueno

Наслаждаться качеством

La empresa García Carrión, propietaria de la marca Don Simón, nace en Jumilla en

Компания “Гарсиа Каррион” (García Carrión), обладатель торговой марки “Дон

Fundada hace 56 años en Alhama de Murcia, en el sureste español, ELPOZO

Основанная 56 лет назад в городе Алама (провинция Мурсия) на юго-востоке

1890. En estos 120 años de historia García Carrión se ha convertido en líder absoluto

Симон” (Don Simón), была основана в испанском городе Хумилья в 1890 году.

ALIMENTACIÓN, ocupa posiciones de liderazgo dentro de su sector, gracias a su

Испании, компания «ЭЛЬПОСО АЛИМЕНТАСЬОН» (ELPOZO ALIMENTACIÓN)

en los mercados de Vinos y Zumos en España, en la 1ª bodega de Europa y la 5ª del

За 120 лет своей истории фирма превратилась в абсолютного лидера на

compromiso con la innovación y a su vanguardista sistema productivo.

занимает сегодня лидирующие позиции в секторе продуктов питания

mundo, y la 2ª marca de zumos en Europa.

испанском рынке вин и соков. “Гарсиа Каррион” является первым в Испании и пятым в мире производителем вина и занимает второе место в

Una empresa Familiar, Nº 1 en España y 2ª en Europa en zumos. Su prioridad es el

Европе по выпуску соков.

Desarrollo, la Calidad y la Innovación, combinando las últimas tecnologías y las

Семейное предприятие по производству соков № 1 в

mejores materias primas.

Испании и № 2 в Европе. Приоритетами компании

Su estrategia en Marketing está basada en la información al consumidor.

являются развитие, качество и инновации в сочетании

La calidad de los productos Don Simón se controla comenzando por la

с передовыми технологиями и высококачественным

materia prima en el propio campo. Mediante acuerdos a largo plazo con

сырьем.

más de 30.000 agricultores que cultivan 120.000 hectáreas, la empresa

на

Todos los productos Don Simón son elaborados en sus propias

подробном

информировании

покупателя о своих продуктах.

plantas situadas muy cerca del Mar Mediterráneo. Para garantizar

y variadas gamas de productos de alimentación en el mercado. Desde los más

«ЭЛЬПОСО АЛИМЕНТАСЬОН» выпускает под маркой «ЭЛЬПОСО» (ELPOZO)

tradicionales destinados al tapeo o la merienda hasta soluciones modernas como

широкий и разнообразный ассортимент продуктов питания, удовлетворяющий

ingredientes para cocinas.

разнообразным

últimos cinco años, lo que certifica la

исходного сырья. Благодаря заключению

buena aceptación de sus productos en

контроля

долгосрочных соглашений с более чем более 120.000 гектаров земли, компания получает в качестве сырья лучшие

La

de Investigación y Desarrollo propia.

натуральные фрукты.

en ningún momento la identidad

Все продукты “Дон Симон” перерабатываются на собственных предприятиях

Los productos Don Simón están actualmente presentes en más de 130 países de los

недалеко от побережья Средиземного моря. Чтобы гара��тировать точную

5 continentes, siendo Don Simón el vino más vendido del mundo, con 150 millones

технологичность процесса приготовления соков, он контролируется до

La gran apuesta de Don Simón ahora es el zumo exprimido: un zumo con mucha más calidad que el tradicional procedente del concentrado y del que España es el principal productor europeo. Así, el mercado del zumo exprimido deberá ir desplazando al zumo procedente del concentrado.

мельчайших деталей. Среди перерабатывающих предприятий группы можно упомянуть следующие: - Хумилья (Мурсия). Первая крупная фабрика “Гарсиа Каррион”. - Даймиель (Кастилия-Ла-Манча). Самые большие площади виноградников в мире.

как

кулинарные

миллиарда

потенциальных

покупателей в 65 странах мира. Ритм

роста

объема

продаж

отдела

международных

поставок

превышает 15%, что свидетельствует

– Gádor (Almería), donde se elaboran los zumos ecológicos. Cuenta con una planta

de litros.

для

todo el mundo. organización

таких,

на четырех континентах и доступна

30.000 фермерами, обрабатывающими совокупно

– Daimiel (Castilla La Mancha), el mayor viñedo del mundo.

для

Продукция «ЭЛЬПОСО» продается

mantiene un ritmo de crecimiento качества

с

предназначенных

ингредиенты.

Su división comercial internacional

начинается

– Huelva, proyecto único en el mundo por su Agricultura Integrada.

решений,

en 65 países en el mundo.

Entre sus instalaciones más destacadas se pueden mencionar:

рынка.

закуски или аперитива до современных

continentes y llegan a más de mil

en facturación superior al 15% en los

Carrión.

продуктов,

ELPOZO, están presentes en cuatro

Контроль качества соков “Дон Симон”

запросам

От самых традиционных испанских

Las soluciones de alimentación de

el proceso completo se controla hasta el más mínimo detalle. – Jumilla (Murcia), la primera de las grandes plantas de García

благодаря инновационному подходу и передовой системе производства.

millones de consumidores potenciales

Рыночная стратегия компании основывается

dispone de los mejores frutos naturales.

ELPOZO ALIMENTACIÓN, bajo su marca ELPOZO ofrece una de las más amplias

no

ha

о популярности продукции марки во

perdido

всем мире.

con la que nació el proyecto, en el

Несмотря

año 1935 con la fundación de una

компании

на

развитие

она

и

бережно

рост и

modesta charcutería ubicada en la plaza de El Pozo, en Alhama de Murcia. Este

уважительно относится к своей истории, которая началась в 1935 году со

es precisamente el origen de la marca reconocida, actualmente, por toda la

скромной колбасной лавки на площади Эль-Посо в Аламе (Мурсия). Так

población española y gran parte de la europea.

начиналось триумфальное движение этой марки, столь популярной и

Se trata de una marca cuyos valores y actitudes se centran en su familiaridad y

любимой в Испании и в Европе.

cercanía.Su principal beneficio es el de ofrecer confianza en todas sus soluciones

Именно поэтому философия компании ориентирована на то, чтобы сохранить

de alimentación al consumidor.

доверие, которое потребители испытывают к продукции, выпускаемой под маркой «ЭЛЬПОСО».

- Гадор (Альмериа). Производство экологически чистых соков. На предприятии

La empresa ELPOZO ALIMENTACIÓN forma parte del holding empresarial español

есть собственная лаборатория для научно-исследовательских работ.

Grupo Fuertes dedicado a varios sectores de actividad, siendo el más importante

Компания «ЭЛЬПОСО АЛИМЕНТАСЬОН» входит в состав испанского холдинга

- Уэльва. Уникальный проект интегрированного сельскохозяйственного

el agroalimentario.

«Фуэртес» (Grupo Fuertes), который работает в разных секторах рынка,

предприятия.

наиболее значительным из которых является продовольственный.

Продукция “Дон Симон” на сегодня представлена в более чем 130 странах на пяти континентах, а вино этой марки является самым продаваемым в мире: 150

J. García Carrión 1890 130 Antaño, Castillo San Simón, Don Luciano, Jaume Serra, Jaume Serra Cristalino, Joven Jordan, Marqués de Carrión, Mayor de Castilla, Mayoral, Opera Prima, Pata Negra, Señorío de los Llanos, Solar de la Vega, Vegaverde. www.garciacarrion.es

24 | don simón zumos exprimidos

миллионов литров. В настоящее время компания “Дон Симон” взяла курс на выпуск выжатых соков, более качественных, чем сок произведенный традиционным методом из концентрата, основным европейским производителем которого является Испания. В конечном итоге, выжатый сок должен вытеснить с рынка сок,

Elpozo Alimentación 1954 70 BienStar. All Natural, ElPozo Selección, Legado ibérico www.elpozo.com

восстановленный из концентрата.

elpozo | 25


Modernidad e innovación, manteniendo el carácter propio de una empresa centenaria

Современность и инновации в сочетании с вековыми традициями

La combinación de tradición y tecnología aplicada al vino

Сочетание традиций и новых технологий в производстве вина

Estrella Galicia es la marca de cerveza más emblemática de la compañía Hijos

«Эстрелья Галисия» (Estrella Galicia) – это самая эмблематичная марка пива

Félix Solís Avantis, cuyos orígenes se remontan a 1952, es la empresa “holding”

Компания “Феликс Солис Авантис” (Félix Solís Avantis), основанная в 1952 году,

de Rivera, un grupo empresarial dedicado principalmente a la producción y

группы компаний «Ихос де Ривера» (Hijos de Rivera), занимающейся, главным

responsable de la logística, los servicios comunes y de la comercialización de

является холдингом, отвечающим за логистику, эксплуатационные услуги

comercialización de bebidas, que ha ampliado en los últimos años su actividad

образом, производством и реализацией напитков, которая в последнее время

marcas de las bodegas englobadas dentro de Félix Solís, S.A. en Castilla-La Mancha

и реализацию вин под торговыми марками входящих в нее виноделен.

hacia el sector servicios a través de la gestión de sus propios establecimientos de

расширила спектр деятельности, включив в него собственную гостиничную

(DO’s Valdepeñas y La Mancha) y de Pagos del Rey, S.L. en las denominaciones de

В Кастилии-Ла-Манча это вина категории НМПТ (контролируемые по

hostelería y el desarrollo integral de inmuebles.

сеть и строительный бизнес.

origen del norte de España Ribera del Duero, Rueda, Rioja y Toro. Es una de las tres

наименованию места происхождения товара) Valdepeñas и La Mancha, а на

compañías vitivinícolas más importantes de España y una de las más importantes

севере Испании вина этой же категории – Ribera del Duero, Rueda, Rioja и Toro,

del mundo.

производимые винодельней «Пагос дель Рей» (Pagos del

En los últimos años, la empresa ha llevado a cabo una fuerte expansión a nuevos mercados. En la actualidad, está presente en todo el territorio español así como en

Rey). “Феликс Солис Авантис” является одной из трех

otros 30 países de todo el mundo a través, tanto de la cerveza, con marcas como

Propiedad exclusiva de los hermanos Félix, Pedro, Juan Antonio y Manuel Solís

Estrella Galicia Especial, 1906 Reserva Especial, River Estrella Galicia, HR, Estrella

Yáñez, elabora vinos con denominación de origen (Rioja, Ribera del Duero,

Galicia Light o Shandy Estrella Galicia, así como del agua mineral Cabreiroá y Agua

Rueda, Toro, Valdepeñas y La Mancha), Vinos de la Tierra, Vino de la Tierra Viñedos

de Cuevas, la sidra Manzanova y Maeloc, la sangría Lerele, los licores Quenza o los

de España, vinos de mesa, espumosos, tinto de verano, mostos y sangrías y los

Являясь исключительной собственностью братьев

vinos Ponte da Boga y Nerus.

comercializa en cerca de 80 países, gracias a una importante red de comerciales y

Феликса, Педро, Хуана Антонио и Мануэля Солис

de dependencias estables en diferentes partes del mundo.

Яньесов, компания производит вина НМПТ (Rioja,

Además de contar con bodega propia desde 1998 en Shanghai (China), siendo la única firma española establecida en el gigante asiático, dispone de instalaciones logísticas y comerciales en Japón, Estados Unidos, República Checa, Francia, Reino Unido y Alemania, entre otros países. В последние годы компания разработала и внедрила стратегию выхода на

La combinación de una tradición totalmente

новые рынки. В настоящее время она представлена на всей территории

artesanal en la elaboración de vinos con la

Испании, а также еще в 30 странах мира, предлагая такие марки пива как

utilización de las últimas tecnologías para

“Estrella Galicia Especial», «1906 Reserva Especial», «River Estrella Galicia», «HR»,

garantizar la máxima calidad del producto

«Estrella Galicia Light» или «Shandy Estrella Galicia», а также минеральные

final y la eficiencia en todos los procesos

воды «Cabreiroá» и «Agua de Cuevas», сидр «Manzanova» и «Maeloc», сангрию

forma parte de la filosofía de esta empresa,

«Lerele», ликер «Quenza» и вина “Ponte da Boga» и «Nerus».

que cuenta con marcas míticas como Los

Esta evolución se ha llevado a cabo a través de una gran apuesta por la modernidad

Успешное расширение компании стало возможно благодаря модернизации

Molinos, Viña Albali o Altos de Tamarón, que

y la innovación, manteniendo, eso sí, el carácter propio que le otorga ser una

и внедрению инноваций. Тем не менее, фирме удается сохранить характер и

ocupan tres posiciones en el ránking nacional

empresa centenaria que mima con especial cuidado la calidad de sus productos y

дух вековой традиции, которые чувствуются в особом внимании к качеству

de ventas, copando el primer, el tercer y el

la atención a sus clientes.

продукции и к каждому клиенту.

décimo puesto. Por citar algunos ejemplos más, Pagos del Rey es una de las tres bodegas más importantes de la DO Ribera del Duero, Blume es ya la segunda marca más vendida en la DO Rueda y Bajoz es la marca más conocida y líder indiscutible en Toro.

важнейших виноградарско-винодельческих компаний Испании и одной из крупнейших в мире.

Ribera del Duero, Rueda, Toro, Valdepeñas и La Mancha), вина категории «местные», вина категории «Viñedos de España», столовые и шипучие вина, винный напиток «Летнее вино» (Tinto de verano), виноградный сок и сангрию, которые, благодаря широкой сети магазинов и собственных филиалов, продает в восьмидесяти странах. В

1998

году

компания

открыла

собственный винзавод в Шанхае (Китай), будучи единственной испанской фирмой, укоренившейся на территории «азиатского гиганта».

Она

логистическими

также и

располагает

коммерческими

центрами в Японии, Соединенных Штатах, Чешской

Республике,

Великобритании,

Германии и других странах. Сочетание виноделия

традиционных с

позволяющее качество

новейшими

технологиями,

гарантировать конечной

методов высочайшее

продукции

и

эффективность применяемых процессов производства, является частью философии компании, выпускающей такие легендарные вина, как Los Molinos, Viña Albani или Altos de Tamarón, которые заняли первое, третье и десятое

Hijos de Rivera

Félix Solís Avantis, S.A.

места, соответственно, в рейтинге продаж в Испании. Можно указать и на

1906

1952

другие примеры. Так, винзавод «Пагос дель Рей» вошел в число трех лучших

31

80

предприятий, выпускающих вино категории НМПТ Ribera del Duero, марка

1906 Reserva Especial, River Estrella Galicia, HR, Cabreiroá, Agua de Cuevas,

Félix Solís, Pagos del Rey, Viña Albali, Albali Arium, Diego de Almagro, Los Molinos,

Blume занимает второе место по продажам в категории НМПТ Rueda, а под

Manzanova, Maeloc, Lerele, Quenza, Ponte da Boga y Nerus

Castillo de Soldepeñas, Altos de Tamarón, Condado de Oriza, Analivia, Blume,

маркой Bajos выпускается самое известное вино Toro.

www.estrellagalicia.es

Castillo de Albai, El Círculo, Arnegui, Bajoz, Caño, Marqués de Altillo, Sol de España, Sendas del Rey, Castillo del Moral, Peñasol, Castañeda, Cruzares, Abadía de Altillo, Heredad del Altillo. www.felixsolisavantis.com

26 | estrella galicia

félix solís avantis | 27


El número uno del mundo en vinos espumosos

Номер один в мире игристых вин

La cuna del agua

Золотой источник

Freixenet es el Cava Líder y el Nº1 mundial en volumen de los vinos efervescentes de

Марка «Фрейшенет» (Freixenet) является маркой №1 в мире по объему производства

En el corazón del macizo del Montseny-Guilleries en la provincia de Girona, forjado de

В самом сердце горного массива Монтсень в провинции Жирона, в недрах

calidad elaborados por el método tradicional. Es una empresa 100% familiar fundada con

высококачественных игристых вин, изготовленных по традиционной методике. Это

granito, rocas volcánicas, pizarra y arcillas, nace uno de los acuíferos más importantes

гранитных и вулканических скал, среди сланцев и глины берет начало одна из

el nombre de Casa Sala por Francesc Sala i Farrés, para elaborar, comercializar y exportar

стопроцентно семейное предприятие, основанное Франсеском Сала-и-Фаррес под

de Europa. En él se halla el manantial de Font d’Or, de donde brota un agua milenaria,

самых крупных водоносных жил Европы. Там находится источник Фонт д’Ор (Font

vinos principalmente a Barcelona y exportar a Sudamérica. Su hijo, Joan Sala i Tubella,

названием «Каса Сала» для производства и поставки вин главным образом в Барселону

rica, pura y saludable.

d’Or - золотой источник), из которого сочится вкусная, чистая и полезная вода.

continua el negocio, pero es la tercera generación en la persona de Dolores Sala quien

и Латинскую Америку. Его сын, Жоан Сала-и-Тубелья, продолжил развитие бизнеса, но

al casarse con Pedro Ferrer i Bosch, propietario vitivinícola de la zona, convierte la Casa

La vocación de nuestra compañía siempre ha sido servir a los consumidores que saben que placer y salud son dos principios básicos del bienestar. Por eso Font d’Or siempre

Sala en Freixenet, apodo por el que se conocía a Pedro Ferrer, y comienzan la elaboración

responde a las máximas exigencias de calidad. Calidad del producto y calidad del

de vino espumoso de calidad con gran éxito lo que les permite una rápida expansión

recipiente.

hasta la Guerra Civil Española. Tras el paréntesis de la misma, es la cuarta generación, la de los hermanos Ferrer Sala, la que bajo el impulso y la dirección de José Ferrer Sala

Su contenido mineral aporta una excelente relación sodio/potasio y sodio/calcio

imprime a Freixenet un dinamismo modernizador tanto en la elaboración como en la

que activa los mecanismos biofisiológicos para una sana hidratación y mantiene el

comercialización y marketing que llevará a la empresa, ya a mitad de la década de los 80, a

equilibrio hídrico del organismo. Font d’Or investiga estas propiedades a través del

ser la líder indiscutible. Junto a José Ferrer tuvo también un gran protagonismo el que hoy

Consejo Superior de Investigaciones Científicas de España.

es su Presidente, José Luis Bonet Ferrer, el primero de la quinta generación en incorporarse a Freixenet. Actualmente conviven en el seno de la empresa familiar tres generaciones,

El agua Font d’Or se caracteriza por su extraordinaria pureza y su mineralización

pues varios miembros de la sexta ya trabajan en diversos puestos de responsabilidad.

только в третьем поколении, когда Долорес Сала выходит замуж за крупного владельца

equilibrada, lo que favorece la digestión y una correcta hidratación natural. Por eso

понимает, что приятное должно всегда сочетаться с полезным. Поэтому «Фонт

винодельческих имений, Педро Феррер-и-Боша, компания переименовывается из «Каса

siempre se ha recomendado para preparar los alimentos de los bebés. Destaca su

д’Ор» всегда соответствует наивысшим требованиям к качеству – как продукта,

Сола» во «Фрейшенет» - именно под таким прозвищем был известен Педро Феррер.

activa participación en el mundo gastronómico donde, gracias a sus cualidades,

так и его упаковки.

Под маркой «Фрейшенет» начинают производиться высококачественные игристые

prestigiosos cocineros y muchas amas de casa la utilizan como elemento básico en la

вина, имевшие очень большой успех, что позволило компании быстро завоевать

preparación de sus platos.

Freixenet también es un grupo vitivinícola, el 9º en el ranking mundial, presente con bodegas propias en tres continentes y seis países con 18 bodegas en las más prestigiosas DO’s.

испанский рынок до начала гражданской войны в Испании (1936-1939). После ее окончания уже четвертое поколение владельцев, братья Феррер Сала, дают компании, под чутким руководством Хосе Феррера Сала, импульс к новому витку развития, как в сфере производства, так и распространения готовой продукции и маркетинга. Эта

Деятельность нашей компании всегда была ориентирована на клиента, который

Минеральную воду «Фонт д’Ор» характеризует идеальное соотношение химических элементов натрий/калий и натрий/кальций, которые активизируют

La nueva botella, Font d’Or Maximum de vidrio azul y diseño refinado, es el

биофизиологические механизмы, способствующие здоровой гидратации и

complemento natural de la buena mesa, tanto si hablamos en términos de sabor

поддержанию водного баланса организма. Эти и другие качества воды компания

como de estética y se ha concebido para cubrir adecuadamente las necesidades del

исследует совместно с Национальным исследовательским центром Испании.

sector de la restauración

Cuenta con 22 plataformas

стратегия привела «Фрейшенет» к середине 80-х годов прошлого века к лидерству

comerciales

la

на рынке. Вместе с Хосе Феррером важную роль в модернизации компании сыграл

Font d’Or participa activamente en

химическим составом, что способствует пищеварению и правильной и

distribución de sus marcas

ее нынешний президент, Хосе Луис Бонет Феррер, первый представитель пятого

la sociedad y está presente en los

естественной гидратации. Именно поэтому ее рекомендуют для приготовления

en

Elabora

поколения «Фрейшенет». В настоящее время это семейное предприятие объединяет

medios de comunicación. Patrocina

питания для грудных младенцев. Стоит отметить роль этой воды в

200 millones de botellas,

три поколения, и представители шестого уже занимают в нем ряд руководящих постов.

diferentes actos culturales, sociales y

гастрономическом секторе, где благодаря своим качествам она используется

actividades deportivas. Fue proveedor

именитыми поварами и обычными хозяйками для приготовления блюд.

el

para

mundo.

factura 500 millones de € y cuenta con una plantilla de 1.300 empleados.

«Фрейшенет»

сегодня

Вода «Фонт д’Ор» отличается исключительной чистотой и сбалансированным

является

oficial de los XXV Juegos Olímpicos

группой винодельческих компаний, которая

имеет

собственные

винодельни в шести странах на трех континентах, 18 из них производят вина самых престижных категорий контролируемых

en Barcelona, en los Juegos Para-

Новая бутылка «Фонт д’Ор Максимум» (Font d’Or Maximum) из голубого стекла

olímpicos y en la Exposición Universal

станет прекрасным дополнением в оформлении любого стола, как с точки зрения

en Sevilla en 1992. También ha sido

вкуса, так и дизайна, который был разработан специально для ресторанного

proveedor oficial de la Exposición

сектора.

Universal Expo Zaragoza 2008.

географических

Компания «Фонт д’Ор» активно участвует в социальных проектах

наименований (D.O.)

и

представлена

в

средствах

Grupo Freixenet

«Фрейшенет» имеет 22 торговые

S.A. Vichy Catalán

массовой информации, выступает

1928

платформы

дистрибуции

1881

спонсором различных культурных,

138

своих марок на мировом рынке.

> 30

общественных

Freixenet, Castellblanch, Segura Viudas, René Barbier, Conde de Carlt, Canals &

Производит

Vichy Catalan, Malavella, Font d’Or, Les Creus, Font del Regas, Manantial de Sant

мероприятий. Была официальным

Nubiola, Morlanda, Fra Guerau, Solar Viejo, Valdubón, Vionta, Fray Germán, Henri

бутылок в год, годовой оборот

Hilari, Aguas de Mondáriz, Fuente de Val, Fuente Estrella, Monte Pinos, Fuentpinos,

поставщиком XXV Олимпийских игр

Abelé, Yvon Mau, Ca. Gloria Ferrer, Viento Sur, Sala Vivé, Katnook de Wingara.

составляет 500 миллионов евро,

Lambda Sin, Lambda Selección, Lambda Bio, Hotel- Balneario Vichy Catalan, Hotel

в Барселоне, Параолимпийских игр и Всемирной выставки в Севилье в 1992 году,

www.freixenet.com

штат сотрудников – 1300 человек.

Meliá Golf Vichy Catalan.

а также Всемирной выставки «Экспо Сарагоса» в 2008 году.

для 200

миллионов

и

спортивных

www.fontdor.com

28 | freixenet

font d’or | 29


Los productos culinarios y las soluciones de cocina más famosas del mundo

Самые известные в мире кулинарные продукты и решения для кухни

La mejor embajadora de la gastronomía española

Лучший посол испанской гастрономии

Marca tradicional y familiar de productos de alimentación. Fundada en 1937,

«Галина Бланка» (Gallina Blanca) – это семейное предприятие с давними

La Española data de 1840 y es una de las cinco empresas líderes del sector en

Марка «Ла Эспаньола» (La Española) существует с 1840 года и является

Gallina Blanca es la empresa originaria del actual grupo Agrolimen, conglomerado

традициями. Основанная в 1937 году, компания стала первой фирмой, из

el mundo, con capital 100% español. Por tradición, innovación y su trayectoria

собственностью одной из пяти компаний, лидирующих в секторе

familiar con áreas de negocio en alimentación, restauración y productos de

которой выросла группа «Agrolimen», семейная корпорация, работающая в

empresarial está entre las 10 primeras empresas españolas del sector de

производства продуктов питания в мире. Имея 100% испанского капитала и

alimentación.

благодаря темпам своего развития, а также сочетанию традиции и инновации

таких областях как производство продуктов

higiene personal.

питания, продуктов личной гигиены и

Desde su origen, Gallina Blanca ha buscado la satisfacción de los

рестораннoм бизнесe.

deseos y necesidades de sus consumidores, con gustos y formas de vida cambiantes, valores comunes con la marca Star, empresa italiana con la que se ha fusionado en 2007. El caldo concentrado fue su primer producto, un ingrediente

«Ла Эспаньола» поставляет на рынок

стремилась удовлетворять желания

añade sabor y todas las vitaminas y propiedades de la aceituna. Es oro líquido, con

оливковое масло и приправы разных

и потребности клиентов, отвечать

el sabor de la tierra y el aroma del sol andaluz.

форматов. В линейке ее продукции

«Стар» (Star), с которой «Галина Бланка» слилась

paraguas para el caldo Avecrem, que se ha diversificado en formatos

в 2007 году.

y variedades, hasta constituir la más completa gama del mercado

бульона - основа для супов и приправа, которую

Exportadora en Japón y la Medalla de Oro a la Exportación.

en sobre, las salsas, los sazonadores o los platos de pasta “ideas al

используют хозяйки во всем мире. «Галина

plato”. En los últimos años, la marca ha seguido aportando soluciones

Бланка» является зонтичным брендом для

adaptadas a los nuevos tiempos, con calidad y tecnología. Destaca la

пищевого концентрата «Avecrem», выпускаемого

evolución hacia productos ya cocinados líquidos, como el tradicional

в разном формате и разных видов, представляя собой самую полную линейку такого рода

Gallina Blanca es líder en España desde su lanzamiento, así como en

«Галина Бланка» вновь совершила переворот

otros 30 países. Hoy está presente en más de 70 países. Por eso se ha convertido en la tercera empresa del mundo en volumen de caldos y sopas deshidratados.

на отечественном рынке, запустив линию сухих

масла с добавками

масло, изготовленное только из одного

сорта

оливок),

органик

(из экологически чистого сырья),

La Española es uno de los grupos españoles con mayor experiencia internacional,

очищенное

se adapta a las necesidades de sus clientes y realiza una fuerte inversión anual en

мягким и интенсивным вкусом.

I+D+i. Ha sabido dar el paso de la exportación a la internacionalización, siendo un

Компания

referente a nivel mundial. Hoy exporta a más de 70 países, siendo líder en más de

оливковое

масло

неоднократно

с

была

отмечена престижными премиями,

20 y cuenta con delegaciones propias en Nueva York, Sao Paulo y con una fábrica

среди которых можно упомянуть

propia en Aleppo (Siria). Es una marca española renombrada en todo el mundo y

премию

una de las mejores representantes de la cultura y gastronomía de España.

принца

Астурийского

за образцовое ведение бизнеса,

смесей для приготовления супов, соусов, приправ,

звание лучшей фирмы-экспортера

а также готовых блюд, например, пасты. Каждый год марка

пищевого сектора Испании, премию

разрабатывает новые качественные и технологичные решения для кухни,

«Испанский продукт» министерства окружающей среды Испании 2010,

соответствующие духу времени. Стоит выделить линию готовых жидких

премию «АЛАС 2002» за деятельность на международном рынке, премию

продуктов, таких как традиционный домашний бульон в упаковке «Тетра-

«Астер 2002» за развитие бизнеса, премию за «Лучшее оливковое масло»,

брик» или питьевой бульон.

звание «Фирма года 1999», премию за экспортную деятельность в Японии и золотую медаль экспортера.

Марка «Галина Бланка» - лидер на рынке в Испании и еще в 30 странах.

«Ла Эспаньола» является одной из испанских компаний, имеющих богатейший

Сегодня компания представлена

опыт работы за рубежом, способна адаптироваться к потребностям нового

более чем в 70 странах и

рынка и ежегодно инвестирует значительные средства в развитие новых

занимает третье место в мире

технологий и инновации. Компания сумела перейти от экспортной модели

по объему продаж бульонных

к интернационализации, став лидером на международном уровне. Сегодня

концентратов и сухих супов.

она экспортирует в более 70 стран, в 20 из которых признана ведущим

Gallina Blanca (Grupo Agrolimen)

Aceites del Sur - Coosur S.A. (Acesur)

1937

1840

70

> 70

Gallina Blanca, Avecrem, Jumbo, El Pavo, Star.

Coosur, Guillén, Villablanca, Hacienda Guzmán, Soy Plus

www.gallinablanca.es

www.acesur.com

30 | gallina blanca

экстракласса

(специями), односортное (ценное

2010; el ALAS 2002, el Aster 2002 a la Mejor Trayectoria Empresarial; el Premio al

mercado español con otros productos deshidratados como las sopas

масло

(Extra Virgen),

Exportación y el Premio Alimentos de España a la Industria Alimentaria del MARM Mejor Aceite de Oliva, el Premio a la Empresa del Año 1999, el Premio a la Labor

нерафинированное

оливковое

Excelencia Empresarial, el Premio a la Mejor Empresa Alimentaria Española en

Первым продуктом марки стал концентрат для

продукции на испанском рынке. В 1950-х годах

выделяются

La empresa ha recibido muchos premios destacando el Príncipe Felipe a la

español. En los años 1950 Gallina Blanca revolucionó de nuevo el

caldo casero en brik o el caldo para beber.

компаний в этой области.

ecológico y el aceite de oliva suave e intenso. Con aroma y sabor inconfundibles,

же цели преследовала итальянская марка

mayor parte de las cocinas del mundo. Gallina Blanca es la marca

el aceite de oliva virgen extra gran selección, las esencias, los monovarietales, el

в производстве, «Ла Эспаньола» входит в первую десятку ведущих испанских

С момента основания «Галина Бланка»

их вкусам и меняющимся запросам. Те

base de sopas y un realzador de sabores que es utilizado en la

La Española comercializa aceites y condimentos en diversos formatos. Destacan

поставщиком, и имеет собственные представительства в Нью-Йорке, СанПаоло и фабрику в г. Алеппо (Сирия). Марка широко известна во всем мире, где представляет испанскую гастрономическую культуру.

la española | 31


Más bueno que el pan

Вкуснее, чем хлеб

El concepto de calidad integrado en el modelo de negocio de una empresa alimentaria

Контроль качества как неотъемлемый элемент бизнес-модели продуктовой компании

La Piara es la empresa líder del mercado español de patés. Desde su nueva y

«Ла Пиара» - это марка паштета, которая занимает ведущее место на рынке

La historia del Grupo Leche Pascual es la del éxito de un modelo de negocio basado

История группы «Лече Паскуаль» (Leche Pascual) – это история успешного

moderna factoría, con más de 20.000 m2, fabrica y distribuye para todo el mundo

Испании. На новой и современной фабрике компания производит более 20

en tres pilares básicos: la innovación y tecnología en los procesos y servicios, la

применения бизнес-модели, основанной на трех принципах: инновация

patés y pastas saladas untables, que incluyen más de 20 variedades. Además

видов паштетов и соленых паст для намазывания, которые продаются во всем

continua reinversión de beneficios para el crecimiento sostenido de la compañía y

и технология производства и обслуживания, постоянные инвестиции в

del Tapa Negra, elabora Patés de Pescado, Patés Cárnicos, patés para adultos

мире. Кроме самого известного паштета «Черная крышка» (Tapa Negra) «Ла

una estrategia comercial perfectamente definida . Estos tres atributos, mezclados

развитие компании и четко разработанная коммерческая стратегия. Эти

envasados en tarros de vidrio y Bocadelia.

Пиара» делает другие рыбные (в том числе из тунца) и мясные паштеты, как в

con los valores personales que impregnan el sello inconfundible de la familia

три ориентира и общечеловеческие ценности, которые отличают семейное

жестяной, так и в стеклянной таре.

Pascual, ofrecen como resultado una marca líder en el mercado de la alimentación.

предприятие Паскуаль, стали залогом превращения компании в лидера на

Desde sus inicios La Piara ha ido adaptándose a las necesidades del consumidor,

рынке продуктов питания.

proporcionándole productos de alta calidad, sabrosos y cómodos de usar.

Su principal actividad es el envasado

Su producto estrella, Tapa Negra, nació en 1974. Su éxito se debió en gran parte a

y la preparación de leche, yogures

Основными

la innovación que incorporaba tanto su fórmula como su presentación. Hoy sigue

pasteurizados,

компании являются упаковка и производство

destacando por su delicioso sabor y textura inigualables.

cereales para el desayuno, huevo

молока,

líquido ultrapasteurizado y tortillas,

напитков, мюсли, жидких ультрапастеризованных

agua mineral natural, bebidas de

яиц

soja,

соевых

Una solución ideal para los bocadillos de los niños. A lo largo de su historia, La Piara ha ido evolucionando desde productos orientados a la nutrición de niños y adolescentes hacia una gama más amplia de productos dirigidos al público adulto. En 1988 La Piara pasa a formar parte del Grupo Nutrexpa y adopta como razón social el nombre de la marca: La Piara S.A.

alimentos

zumos,

refrescos,

funcionales,

así

и

направлениями

пастеризованных яйцепродуктов, напитков,

деятельности

йогуртов, минеральной

функциональных

соков, воды,

продуктов

como otros derivados lácteos y la

питания, а также других молочных продуктов. Под

С момента своего основания «Ла Пиара» стремится соответствовать запросам

comercialización

маркой «Лече Паскуаль» выпускаются более 330

потребителя, предлагая ему высококачественные, вкусные и удобные для

Cuenta con una gama de más de 330

наименований продуктов,

использования продукты питания.

productos, agrupados en 51 familias.

категорию.

de

todos

ellos.

объединенных в 51

Знаменитый паштет «Черная крышка» появился в продаже в 1974 году. Его

Desde que en 1972 Leche Pascual

Применив в 1972 году впервые в Испании процесс

A partir del año 2001 se acelera la construcción de la nueva fábrica, convirtiéndose

успех был обусловлен как инновационной рецептурой, так и дизайном банки.

introdujera en España la uperisación

ультрапастеризации молока и антисептические

en la más moderna planta industrial europea especializada en patés.

Этот паштет и сегодня выделяется своим изысканным вкусом и неповторимой

de la leche y el envasado aséptico

пакеты «тетра-брик», компания «Лече Паскуаль»

текстурой.

en tetra-brik, la compañía ha sido

превратилась в лидера в области внедрения новых

En el año 2006 La Piara innova lanzando al mercado Bocadelia, unos deliciosos rellenos para sandwich elaborados con ingredientes naturales y listos para extender sobre el pan. Con Bocadelia, La Piara está creando una nueva categoría de producto ofreciendo al consumidor joven-adulto una nueva solución para sus cenas.

pionera, aplicando nuevos desarrollos tecnológicos a alimentos tradicionales:

технологий в производство традиционных продуктов: обезжиренного

leche desnatada, semidesnatada y enriquecida, zumos recién exprimidos...

и обогащенного молока, свежевыжатых соков. Кроме того, компания

За время своего существования компания «Ла Пиара» расширила ассортимент

además de ofreciendo productos vanguardistas al consumidor: yogures de larga

предлагает абсолютно новые продукты питания: «долгоживущие» йогурты,

производимой продукции и помимо детских продуктов питания предлагает

vida, bebidas de soja, prebióticos, etc...

соевые напитки, пребиотики и т.д.

Идеальное решение для детского бутерброда.

продукты, ориентированные на взрослых.

Fue también la primera en obtener la homologación de calidad europea y ha

«Лече Паскуаль» стала первой компанией, получившей европейский

В 1988 году «Ла Пиара» становится частью группы Нутрэкспа (Nutrexpa) под

sido homologada con el grado A por la administración de EE.UU para vender sus

сертификат качества, а также сертификат качества категории А в США,

своим традиционным названием.

yogures pasteurizados en este mercado.

который позволяет ей продавать пастеризованные йогурты на американском

С 2001 года начинается строительство новой фабрики, которая стала самым

Desde sus 22 plantas industriales, Grupo Leche Pascual está actualmente presente

современным в Европе производственным центром, специализирующимся

en 80 países de 4 continentes, entre ellos EE.UU., Reino Unido, Puerto Rico, Angola

Группа «Лече Паскуаль» владеет 22 производственными центрами и

на приготовлении паштетов.

y los Emiratos Árabes Unidos.

присутствует на сегодняшний день в 80 странах на 4 континентах, в частности, в США, Великобритании, Пуэрто-Рико, Анголе и Объединенных

В 2006 году «Ла Пиара» выпускает новый продукт «Бокаделия» (Bocadelia) – аппетитные бутербродные смеси

рынке.

Арабских Эмиратах.

из натуральных ингредиентов для

намазывания на хлеб. «Бокаделия» от «Ла Пиары» - это новый формат продукта, готовый ужин для молодежи и взрослых людей. Grupo Nutrexpa

Grupo Leche Pascual, S.A.

1946

1969

17

80

Cola Cao, Paladín, Nocilla, Granja San Francisco, Okey, Phoskitos, Cuétara, Mesura,

Vive Soy, Pascual Funciona, Pascual Yosport, Zumosol

La Piara, Bocadelia.

www.lechepascual.com

www.lapiara.es; www.nutrexpa.es

32 | la piara

leche pascual | 33


El mejor brandy del mundo

Лучший бренди в мире

Suave tentación

Сладкое искушение

LEPANTO es una bebida única, descendiente directa del vino de Jerez. Es el único

«ЛЕПАНТО» (LEPANTO) – это уникальный напиток, производящийся на

La elaboración de Licor 43 parte de una antigua y secreta receta que proviene

“Ликор 43” (Licor 43) изготавливается по старинному, засекреченному

brandy de su categoría cuya elaboración se realiza íntegramente en Jerez, en el

основе настоящего хереса из испанской обрасти Херес. Это единственной

de una arraigada tradición licorera y en la región Nova Cartagena del Imperio

рецепту и по традиционной технологии виноделов, выпускавших когда-то

edificio “Los Arcos”, dentro de la bodega de González Byass, donde están situadas

бренди, производство которого целиком осуществляется в этом регионе,

Romano, hoy conocida como Cartagena.

этот алкогольный напиток в регионе, который во времена Римской империи

dos emblemáticas alquitaras del tipo Charentais, de 25 hectólitros cada una.

в знаменитых погребах «Лос Аркос» винодельни «Гонсалес Биасс», где

La base de la elaboración de Lepanto está en la destilación de los mejores vinos de Jerez elaborados con la uva Palomino, que recibe el nombre de “holandas”. Su crianza se realiza exclusivamente en botas de roble americano, donde han envejecido previamente vinos de Jerez. Sólo una pequeña parte del brandy

гектолитров каждый.

a una esmerada elaboración artesanal, en todas sus fases esenciales: selección, triturado, macerado y fermentación.

природных

ингредиентов

Su éxito está en su singular

заполняют напитком из верхних рядов, и процесс продолжается.

aroma

y

bouquet

y

su

inagotable versatilidad, que lo convierte en un mezclador de

adquirir la suavidad y el bouquet requeridos, en un proceso de crianza de hasta 15 años. en

областей Центральной Америки, причем, на некоторых из этих рынков его

bebidas alcohólicas.

доля доходит до 80%.

de las mejores recetas.

muy fragante aroma a roble

“Ликор 43” стал применяться и в некоторых новых секторах производства, таких, например,

que destacan el norte de Europa, EE.UU., Puerto Rico y distintas áreas de América

как изготовление шоколада.

Central llegando a unas cuotas de mercado situadas en torno al 80% en algunos

Так, мексиканская компания

de ellos.

“Turín” получила

licencia a la empresa mexicana Turín para la elaboración y comercialización de Дистиллят хереса смешивается с наиболее старыми сортами бренди до тех

Кроме того, в последнее время

Hoy, Licor 43, es un licor premium que, se vende en más de 60 países, entre los

Además, se ha introducido en nuevos sectores como el de los chocolates, dando

añejo.

обязательным ингридиентом.

60 странах. Особенно он востребован в Северной Европе, Пуэрто-Рико и ряде

y

de gran luminosidad. Buqué

кондитерским изделиям, так как в рецептах некоторых десертов он является

o soda, así como con otras

todo lo que toca, incluso en la repostería es un elemento indispensable de algunas

y aromas. Color ámbar dorado

В любой комбинации “Ликор 43” придает смеси особый вкус, в том числе

Сегодня “Ликор 43” это ликер класса премиум, который продается в более чем

transparente. Una vez servida

extraordinaria gama de matices

ликер для добавления в любые виды напитков, будь то лимонад или сок, кофе,

refrescos y zumos, café, leche

copa de balón de cristal fino y

copa, se podrá percibir una

и великолепной сочетаемости, которая превращает его в универсальный

gran carácter con todo tipo de

En cualquier combinación Licor 43 añade una personalidad propia que contagia

la

Своим успехом“Ликор 43”обязан своеобразному аромату, изысканному букету

молоко или содовая вода, а также в другие алкогольные напитки.

имя «Лепанто». После извлечения элитного бренди из бочек нижнего ряда их

brandies de mayor vejez, hasta

suavemente

40

производства: сортировка, размельчение, мацерация и ферментация.

ряду в непосредственно близости к земле, заслуживает того, чтобы получить

agitando

более

posteriormente son sometidos

menor vejez. Y así sucesivamente hasta llegar a la última criadera.

servirse

входят

сорта винограда «Паломино».

бренди, выдерживаемая в самых старых бочках, расположенных в нижнем

debe

ликера

подвергаются кропотливой ручной обработке на всех основных этапах

до того выдерживали херес. Лишь незначительная часть произведенного

Lepanto

состав

средиземноморского побережья, которые тщательно отбираются, а затем

brandy extraído de la solera se reemplaza con el de la fila de botas superior, de

los

В

en el área mediterránea, y que

“solera”, merece embotellarse con el nombre de Lepanto. A continuación, el

con

ingredientes naturales que son cuidadosamente seleccionados

Выдерживается бренди исключительно в бочках из американского дуба, где

metódicamente

назывался Новая Картахена, а сегодня известен просто как Картахена.

Основой для изготовления «Лепанто» служит дистиллят лучших хересов из

contenido en las botas más antiguas, las situadas junto al suelo y denominadas

Las holandas se van mezclando

En ella intervienen, más de 40

еще установлены эмблематичные дистилляторы модели «Шарант» на 25

bombones de chocolate rellenos de Licor 43.

пор, пока не приобретет нужную мягкость и букет в процессе выдержки,

недавно

лицензию на производство и реализацию шоколадных конфет с начинкой из “Ликор 43”.

которая длится до 15 лет. «Лепанто» должен подаваться в коньячном бокале шарообразной формы тонкого прозрачного стекла. Легко покачивая бокал, можно насладиться исключительным ароматом, полным разных оттенков, и золотисто-янтарным, González Byass

насыщенным цветом напитка. Букет бренди «Лепанто» отличается яркими

Diego Zamora, S.A.

1835

дубовыми тонами.

1942

102

65

Tío Pepe, Solera, Néctar, Alfonso, Viña AB, Leonor, Croft Original, Noé VORS, Matusalem

Ron Brugal, Villa Massa, Gressy,Tilford, Algareiro, Dooley´s, Bodegas Ramón

VORS, Del Duque VORS, Apóstoles VORS, Soberano, Lepanto, Insuperable, Altozano, Finca

Bilbao, Bodega Mar de Frades y Cruz de Alba.

Constancia, Rioja Beronia, vinos y cavas Vilarnau, Viñas del Vero, Finca Moncloa, Chinchón,

www.licor43.com

The London Nº 1, Gama Gran de licores, Vinagre y Aceite Hacienda de Bracamonte. www.gonzalezbyass.com

34 | lepanto

licor 43 | 35


Marca embajadora de los vinos españoles en el mundo

Самая известная марка испанского вина в мире

La gran marca de jamón

Ведущий бренд хамона

Desde su creación en 1970 en La Rioja, cuna de grandes vinos, la bodega impulsó

С момента основания винодельни «Маркес де Касерес» (Marques de Cáceres)

Es la gran marca española de jamón curado y pertenece a Campofrio Food

«Навидуль» (Navidul) – это знаменитая испанская марка сыровяленого свиного

una nueva escuela de vinificación de mano de su fundador, Enrique Forner, quien

в 1970 году в испанской провинции Ла-Рьоха, колыбели лучших вин

Group. Navidul destaca por la alta calidad y regularidad de sus alimentos, que la

окорока «хамон», которая является собственностью компании “Кампофрио”

adquirió una larga experiencia profesional en sus Chàteaux de Burdeos ( Chàteau

Испании, в технологии приготовления ее вин использовался принципиально

convierten en la referencia indiscutible en jamones serranos y embutidos ibéricos

(Campofrio Food Group). «Навидуль» отличается высоким качеством и

Larose Trintaudon et Cháteau Camensac Grand Cru Classé). Marqués de Cáceres

новый процесс ферментации, внедренный основателем компании Энрике

tan representativos de la gastronomía española.

стандартами своей продукции, что превращает ее в несомненного лидера на

ofrece por lo tanto unos vinos singulares: sus tintos son un ejemplo de volumen

Форнером, который долгое время проработал на французских винодельнях

y elegancia al lograr que el tiempo en barrica dote su fruta sabrosa de unas

«Chàteaux de Burdeos» ( Chàteau Larose Trintaudon et Cháteau Camensac Grand

delicadas notas tostadas. También sus blancos y rosados dejan rienda suelta a su

Cru Classé). В силу этого марка «Маркес де Касерес» предлагает уникальные

fragancia y frescura.

вина: красные – образец объемного и изысканного букета, фруктовые тона

La Bodega antepone el origen en sus vinos escogiendo las mejores parcelas y viñas viejas que sus maestros bodegueros interpretan con artesanía con el fin de expresar la singularidad de cada pago.

которого оттеняют ноты поджаренного хлеба, появляющиеся в процессе выдерживания в бочках. Белые и розовые вина марки также отличаются насыщенным ароматом и свежестью.

Con más de 50 años de tradición chacinera, uno de los valores característicos de Navidul es su adaptación permanente a los gustos de los consumidores, que

рынке хамонов и других мясных продуктов, столь характерных для испанской гастрономии.

refuerza con una publicidad atractiva y la puesta

Наряду с полувековой традицией производства,

en el mercado de los formatos de producto más

одним из неоспоримых достоинств марки

demandados.

«Навидуль»

является

ее

постоянное

внимание к потребительским вкусам, которое

Para todo ello, la marca Navidul tiene a su

поддерживается привлекательной рекламной

disposición cuatro centros productivos de jamón

компании и выпуском на рынок наиболее

Las vendimias se realizan manualmente y se vinifican a partir de las mejores

curado,en los que se elaboran más de tres millones

tradiciones que cuentan con unas instalaciones y técnicas modernas para

de jamones al año: en Trujillo (Extremadura),

realzar la esencia de la materia prima, todo ello en pro de conseguir una mayor

donde se cura uno de los mejores jamones ibéricos

Для того, чтобы удовлетворить потребительский

competitividad.

de España; en Burgos, en Torrijos (Toledo); y en

спрос,

Villaverde (Madrid), de donde salen los jamones

четырех производственных центров, которые

serranos y centros de jamón de mayor calidad.

выпускают более трех миллионов хамонов в год:

Esta

bodega

familiar

prima

la

excelencia, con una calidad constante de sus vinos no solo actualmente sino

Navidul sólo elabora productos totémicos de la

también en el futuro. Para ello, cuenta

cultura española. Para ello utiliza la tecnología

популярных продуктов.

компания

располагает

мощностями

в г.Трухильо (Экстремадура), где производится один из лучших в Испании хамонов из свиней иберийской породы; в г.Бургос, Торрихос (Толедо)

con una nave de unas 40.000 barricas

Винодельня «Маркес де Касерес» ставит превыше всего качество своих вин,

más avanzada y el control de cada uno de los

de roble mayormente francés y un

выбирая для их приготовления урожай винограда с лучших виноградников,

procesos de curación, siguiendo los métodos tradicionales para garantizar los

botellero donde casi 10 millones de

который затем, благодаря мастерству виноделов, превращается в напиток,

sabores clásicos. Gracias a esta apuesta por la tecnología y la innovación, fue la

botellas de vinos tintos reposan para

сохраняющий уникальные характеристики вырастившей его земли.

primera marca en penetrar en el mercado de EE.UU. y es la marca de jamón más

«Навидуль» производит продукт, тесно связанный с испанской культурой.

extendida en el ámbito internacional, con presencia, entre otros países, en México,

Для этого используются самые передовые технологии и контроль всех

Gran Bretaña, Alemania, Japón, Grecia, Rusia, Francia o Portugal.

процессов приготовления в соответствии с традиционными рецептами,

alcanzar la finura y la armonía que recoge su degustación.

Сбор винограда осуществляется вручную, затем ягоды перерабатываются

и Вильяверде (Мадрид), где готовят высококачественные хамоны и мякоть хамона без кости из свиней других пород.

в соответствии с традиционными методами и с применением последних Marqués de Cáceres extendió su

что

технологических достижений и современного оборудования с целью

notoriedad en el mundo donde exporta

инновационного и традиционного подходов марка первой вышла на рынок

повышения конкурентной способности конечного продукта.

США и на сегодняшний день является самой широко представленной на

el 50 % de su producción a más de 120 países. Los rigurosos criterios de calidad fundamentan el prestigio de la marca, reconocida en varios estudios por su

Семейное предприятие «Маркес де Касерес» является лидером в

liderazgo ocupando cuotas de mercado relevantes en los principales destinos y

производстве вин самого высокого качества – в ее погребах на 40 тысяч бочек

establecimientos del mundo.

из французского дуба и 10 миллионов бутылок красные вина дожидаются

гарантирует

классический

международном рынке.

вкус

хамона.

Благодаря

сочетанию

В частн��сти, среди стран присутствия можно

отметить Мексику, Великобританию, Германию, Японию, Грецию, Россию, Францию или Португалию.

своего момента, доводя вкус до полной гармонии и изысканности. Esta casa ha sabido acumular la experiencia profesional de 4 generaciones cuyo lema familiar “el vino es nuestra vida” involucra pasión y dedicación a este mundo

Марка «Маркес де Касерес» получила мировое признание, экспортируя

de emociones donde el saber hacer responde a la magia de la Naturaleza para

50% от общего объема производства в 120 стран мира. Строгие критерии

ofrecer unos vinos únicos y espléndidos en su disfrute.

качества лежат в основе престижа марки, который неоднократно отмечали

Marqués de Cáceres 1970

маркетинговые исследования и доказательством которого являются высокие рыночные квоты в странах присутствия.

Campofrio Food Group 1952

110

Компания «Маркес де Касерес» сумела сохранить опыт профессионалов

84

Gaudium, Satinela, Mc.

четырех поколений, чей семейный девиз «вино – это наша жизнь»

Campofrío, Navidul, Revilla, Oscar Mayer

www.marquesdecaceres.com

свидетельствует об их преданности этой профессии, которая предполагает

www.escueladelibericonavidul.com

умение почувствовать магию природы и передать ее уникальному вину.

36 | marqués de cáceres

navidul | 37


Es única

Единственная в своем роде

Tiempo para el placer

Время для удовольствия

Desde finales de 1960, Nocilla es la marca preferida para la merienda por parte de los

С конца 1960-х «Носилья» - излюбленный продукт детей и подростков, которые

En la división de Osborne de Bebidas se encuentran las marcas de mayor tradición

Крепкие алкогольные напитки компании «Осборне» (Osborne) представлены

niños y jóvenes que adoran su exquisito sabor, como de las madres, que valoran el

обожают вкус этой шоколадно-ореховой пасты, а также мам, которые ценят

y prestigio de las bebidas espirituosas españolas, brandies de Jerez, anises y licores,

как самыми престижными и традиционными испанскими напитками –

poder alimentar a los suyos de una forma tan sabrosa y tan agradecida.

удобство, вкус и питательную ценность полдника с «Носильей» для их детей.

así como marcas de distribución de terceros en exclusiva para España completan

бренди из Хереса, анисовые и другие настойки и ликеры, так и импортными

Ha sido la titular de uno de los eslóganes más conocidos en España; “Nocilla, que

Рекламный слоган пасты: «Полдник с «Носильей» (“Nocilla, que merendilla” )

el portafolio de productos. Ron Santa Teresa, Seagram´s Gin & Vodka y Frangelico

напитками, эксклюзивным дистрибьютером которых в Испании является

merendilla”, que sirvió incluso de título para una canción de un grupo de rock español.

стал одним из самых популярных в стране и даже послужил названием для

entre otras marcas han sido confiadas a Osborne Distribuidora.

наша компания. В частности, дистрибуцию

Nocilla es un complemento de alimentación famoso en España que ahora se ha extendido a muchos países. Los famosos y naturales ingredientes de Nocilla –leche, cacao, avellanas y azúcar– son la base de una fórmula que combina su sabor inimitable con un rico aporte

песни одной испанской рок-группы. Эта шоколадно-ореховая паста столь популярная в Испании теперь известна во многих странах. Натуральные ингредиенты «Носильи»

referente alimenticio que es hoy.

- молоко, какао, лесной орех и сахар

presente en numerosos países de los cinco continentes con todos sus productos.

proceso de elaboración que sigue las pautas de más de un siglo de experiencia y sofisticados controles que aportan las máximas garantías de calidad. Osborne elabora algunas de las marcas de mayor calidad y reconocimiento en el

nutricional y es lo que ha reforzado la marca hasta llegar a convertirla en el

Pertenece al Grupo Nutrexpa, uno de los más fuertes en el sector alimenticio

El secreto de sus destilados es la cuidadosa selección de la materia prima, un

mercado nacional e internacional dentro del segmento de Brandies de Jerez como son Carlos I, Carlos III, Conde de Osborne y Magno entre otras.

своей продукции компании «Осборне» доверяют такие марки как ром «Santa Teresa», «Seagram´s Gin & Vodka» и «Frangelico». Секрет

напитков

марки

«Осборне»

состоит в тщательном отборе сырья и процессе

производства,

основанном

– составляют уникальную формулу, в

Por otro lado la gama actual de licores elaborados por Osborne se denomina

на более чем вековом опыте и строгом

которой сочетаются неповторимый вкус

Xantiamén y

контроле качества, которые гарантируют

и высокая питательная ценность. Именно

incorporación el Pacharan Endanza.

высшее качество продукта.

Además Anís del Mono goza de una gran popularidad gracias a su alto poder

«Осборне»

digestivo y carácter refrescante. Una marca con más de 140 años de historia que

качественные и популярные на испанском

continua elaborandose de manera tradicional en el mismo lugar de siempre.

и мировом рынке напитки из серии бренди

Al igual que todas las marcas del Grupo, Nocilla ha ido evolucionando de acuerdo a

это сочетание превратило марку в лидера

las nuevas tendencias del mercado con productos siempre orientados a la nutrición

на рынке пищевых продуктов, каковым

de niños y adolescentes que requieren un alto consumo de alimentos energéticos.

она является на сегодняшний день.

engloba orujos, licores de hierbas, limonciño y su última

выпускает

наиболее

из Хереса, такие как «Carlos I», «Carlos III»,

Марка является собственностью группы

Ron Santa Teresa, es el ron más

«Нутрэкспа», лидера среди поставщиков продуктов питания на рынки многих

«Conde de Osborne», «Magno».

antiguo de Venezuela. Este país es

стран на пяти континентах. Как все марки группы, «Носилья» адаптировалась к новым рыночным

uno de los mayores productores de

Другая линия ликеров, производимых

ron en el mundo, en sus tierras se

«Осборне»

под

маркой

“Xantiamén»

предназначена для потребления детьми и

reúnen las condiciones óptimas para

(«Ксантиамен») включает в себя «орухо»

подростками, чей организм требует энергетически ценных продуктов

el cultivo de la caña de azúcar base

(продукт перегонки сброженных остатков

питания.

para la elaboración de los mejores

винограда после их отжимки), крепкие

rones añejos.

настойки на травах, лимонный ликер

тенденциям,

ее продукция

и с недавнего времени традиционные Seagram´s Gin es una ginebra especial

настойки из терна «Pacharan Endanza».

elaborada en EE.UU. y envejecida en

Наша анисовая настойка марки «Anís del Mono» пользуется огромной

barrica antes de su comercialización.

популярностью благодаря освежающему вкусу и качествам дижестива.

Actualmente es una de las de mayor

История этого напитка насчитывает уже 140 лет, но производится он по-

consumo en la categoría de ginebras

прежнему по традиционной технологии.

Premium de España. Ром «Santa Teresa» («Санта Тереса») – это старейшая марка венесуэльского рома. В Венесуэле, которая является одним из самых крупных производителей рома в мире, имеются наилучшие условия для выращивания сахарного тростника, служащего основой для производства настоящего выдержанного Grupo Nutrexpa

Grupo Osborne, S.A.

1946

1772

21

> 50

Cola Cao, Paladín, Nocilla, Granja San Francisco, Okey, Phoskitos, Cuétara, Mesura,

Carlos I, Carlos III, Veterano, Magno, Alma de Magno, 103, Conde de Osborne, Conde

La Piara, Bocadelia.

de Osborne Dalí, Toro, Toro Xl, Cara de Gallo, Fino Quinta, Reserva de Toro, Santa

www.nocilla.es; www.nutrexpa.es

María de Osborne, Ponche Osborne y Coquinero, 10RF, Bailen, Pedro Ximenez, Anís

рома. «Seagram´s Gin» («Сигрэмз Джин») – марка особого джина, производимого в США, который выдерживается в бочках перед бутилированием. В настоящее время в Испании это одна из самых популярных марок джина категории Premium.

del Mono, Gadir, Solaz, Montecillo, Señorío del Cid, Viña Monty, Cinco Jotas, Mesón Cinco Jotas. www.osborne.es 38 | nocilla

osborne espirituosos | 39


Vinos de España

Вина из Испании

Especialistas en bocadillos

Специалист по бутербродам

A finales del siglo XVIII se funda en el Puerto de Santa María (Cádiz) las Bodegas

В конце XVIII века в испанском городе Пуэрто-де-Санта-Мария (Кадис) была

La cadena de restaurantes que genera pasión por el bocadillo. El éxito de Pans &

Сеть ресторанов быстрого питания «Pans & Company» (Панз-энд-Компани)

Osborne, con una clara vocación internacional, la de exportar en todo el mundo

основана компания «Вина Осборне» (Osborne). С самого начала компания

Company ha sido su habilidad para combinar los sabores cuidando el producto, la

специализируется на багетах с начинкой и сэндвичах. Секрет успеха этой

marca, la imagen y el entorno.

марки заключается в ее умении комбинировать вкусы, заботясь о качестве

была ориентирован на международный рынок с целью

las excelencias del vino de Jerez.

познакомить весь мир с прекрасными винами Хереса. Hoy, más de 200 años después y ya en los inicios del siglo XXI, Osborne continúa siendo una empresa familiar en sexta generación, que mantiene el mismo espíritu emprendedor de sus orígenes pero con una amplia variedad de referencias. Así, la división de Vinos de Osborne acoge dentro de la geografía ibérica lo más representativo del enfoque tradicional de las Denominación de Origen, con sus vinos de Jerez, Oporto, Rioja, Rueda y Ribera del Duero, junto con una nueva visión basada en las actuales tendencias del mercado mundial del vino en sus viñedos de Castilla la Mancha.

Especializada en la elaboración y venta de bocadillos de alta calidad, ha conseguido

Сегодня, спустя 200 лет и уже вступив в XXI век, «Осборне»

crear una nueva categoría llamada “fast casual”. Fue lanzada en Barcelona para

остается семейной компанией в шестом поколении и

dar respuesta a la demanda de comida rápida mediterránea, consiguiendo

сохраняет свой традиционный дух, значительно расширив

transformar un producto típicamente español, el bocadillo, en un producto de

ассортимент предлагаемой продукции.

comida rápida para gente exigente.

Так, в коллекции вин «Осборне» представлены наиболее

El resultado responde a la dieta mediterránea, con productos sanos y equilibrados

престижные марки традиционных напитков со всего

que se combinan de manera creativa e innovadora y se degustan en locales muy

Пиренейского полуострова с такими наименованиями

cómodos, actuales y acogedores. Gracias a su continuo esfuerzo, Pans & Company

по происхождению как Херес, Опорто, Риоха, Руэда

ha conseguido que distintas investigaciones de mercado la sitúen como la cadena

La apuesta de Osborne por sus marcas es decidida y actualmente

и Рибера-дель-Дуэро. Кроме того, современные

Montecillo, Viña Monty, Cumbre, Señorío del Cid, Fino Quinta o Solaz

тенденции на мировом рынке вина представлены

Selección Familiar son algunas de las marcas de referencia de la compañía

винами с виноградников из испанского региона

en las cartas de vino más exigentes.

Кастилья Ла-Манча.

En un momento en el que la cultura del vino recupera todo su esplendor

«Осборне» делает ставку на вина собственного

establecimientos. En 1996, inaugura el primer Pans & Company en Portugal

y se internacionaliza, Osborne asimila y hace suyo un nuevo concepto de

производства, такие названия как «Montecillo»,

y actualmente dispone de 43 locales distribuidos por todo el país. En al año

enología. En él, tradición y modernidad se unen en una filosofía vinícola

«Viña Monty», «Cumbre», «Señorío del Cid», «Fino

2000 entra en el mercado italiano donde hoy ya tiene presencia a través de

que vuelve la mirada al

Quinta» или «Solaz Selección Familiar» являются

40 restaurantes. Desde 2006 cuenta con 4 establecimientos en Arabia Saudí.

terruño para ofrecer en

визитной карточкой компании в самых изысканных

Actualmente, Pans & Company tiene más de 80 restaurantes fuera de España.

cada vino toda la calidad y

винных картах.

singularidad de las distintas tierras españolas.

продукта, имидже бренда и окружающей среде.

de bocadillos mejor valorada en calidad y servicio. Pans & Company inicia sus actividades en el año 1991 y en sólo 15 años consigue consolidarse como la empresa líder en su especialidad, con más de 260 locales. En 1993 inicia su expansión internacional en Andorra, donde hoy tiene de 2

Благодаря своей специализации на производстве и продаже качественных бутербродов, компания первой в Испании внедрила формат питания “fast casual” (от англ. быстрый, повседневный, заведения быстрого питания, родственные фаст-фуду, но с более изысканным меню). Первый ресторан «Pans

Сейчас, когда культура вина вновь переживает

& Company» был открыт в Барселоне и предлагал быстрое питание, основанное

расцвет во всем мире, «Осборне» осваивает новую

на средиземноморской диете, добиваясь того, чтобы традиционный испанский

Osborne

философию виноделия, в которой традиция и

бутерброд удовлетворял самому изысканному вкусу.

están presentes en más

современность объединяются, чтобы добиться

de

expertos

высочайшего качества и сохранить уникальность и

al

своеобразие вин из различных регионов Испании.

Los

y

vinos 30

de

países,

aficionados

de

todos

del

mundo

los has

vino

rincones sabido

reconocer sus características organolépticas.

Результатом стал здоровый и сбалансированный продукт, приготовленный из основных ингредиентов средиземноморской диеты в оригинальном и новаторском сочетании, который можно попробовать в удобных, уютных и современных ресторанах сети.

Вина «Осборне» представлены в более чем 30 странах. Эксперты и любители вина во всех уголках

Благодаря постоянным усилиям компания «Pans & Company» добилась того,

мира по достоинству ценят их органолептические

что разнообразные маркетинговые исследования признали ее лучшей сетью

свойства.

ресторанов быстрого питания по качеству продукции и обслуживания. «Pans & Company» начала свою деятельность в 1991 году и всего за 15 лет открыла 260 заведений и превратилась в марку, лидирующую в своем сегменте рынка.

Grupo Osborne, S.A.

The Eat Out Group

1772

1991

В 1993 году марка вышла на рынок Андорры, открыв в этой стране 2

> 50

5

ресторана. В 1996 году ресторан «Pans & Company» открылся в Португалии, и

Carlos I, Carlos III, Veterano, Magno, Alma de Magno, 103, Conde de Osborne, Conde

Fresc Co, Bocatta, Loja Das Sopas, Dehesa Santa Maria.

на сегодняшний день в этой стране работают 43 заведения марки. В 2000 году

de Osborne Dalí, Toro, Toro Xl, Cara de Gallo, Fino Quinta, Reserva de Toro, Santa

www.pansandcompany.com

компания вышла на итальянский рынок, где работают сегодня 40 ресторанов.

María de Osborne, Ponche Osborne y Coquinero, 10RF, Bailen, Pedro Ximenez, Anís del Mono, Gadir, Solaz, Montecillo, Señorío del Cid, Viña Monty, Cinco Jotas, Mesón Cinco Jotas.

Кроме того, с 2006 года 4 заведения «Pans & Company» принимают посетителей в Саудовской Аравии. Всего же компания насчитывает 80 ресторанов за пределами Испании.

www.osborne.es 40 | osborne vinos

pans & company | 41


Pasta, un alimento para el siglo XXI

Паста – продукт питания XXI века

La compañía líder en marisco y pescado

Лидер в добыче и поставках рыбы и морепродуктов

Gallo es la marca emblemática del Grupo corporativo del mismo nombre. De

Марка «Гальо» (Gallo) – это самая популярная марка одноименной группы

Pescanova es un grupo de empresas de alimentación especializada en la

«Песканова» – это группа продовольственных компаний, специализирующаяся

capital 100% español, y de propiedad familiar, lidera, desde los años 50, el

компаний, семейного предприятия со 100% испанского капитала. Начиная

captura de pescado en alta mar, la acuicultura y en su comercialización, una vez

на вылове рыбы и морепродуктов в открытом море, аквакультуре и а также в

mercado de pastas alimenticias en España. Cuenta con una cuota cercana al 30% y

с 50-х годов прошлого века группа является лидером в производстве

ultracongelado.

распространении своей продукции после ее глубокого замораживания.

está presente en más del 90% de hogares españoles.

макаронных изделий в Испании. Ее продукция занимает около 30% рынка и

Fue la pionera en España en la utilización de sémola de trigo duro como

присутствует на столе более 90% испанцев. Компания

в

buques de su flota están en todos los caladeros importantes del hemisferio sur y en

Dieta Mediterránea, del que ha introducido nuevos usos como por ejemplo las

Испании начала использовать

aguas de la Unión Europea. Pescanova es una de las mayores flotas occidentales, la

ensaladas de pasta.

твердые

primera del mundo en captura de merluza y la segunda en número de caladeros.

La calidad ha sido y es la clave de Pastas Gallo. Desde el campo, donde asesora a los agricultores, hasta la mesa, ofreciendo productos adecuados a las necesidades del consumidor actual, con un esmerado servicio y atención a los clientes, y siempre con un producto de la mayor variedad, elaborado con la tecnología más puntera.

сорта

качестве

пшеницы

сырья

производства изделий,

первой

de merluza, calamar y langostino. Tiene presencia en los 5 continentes, los 120

materia prima para la elaboración de pasta, un alimento muy habitual en la

в

«Гальо»

Es líder mundial en la captura y procesamiento de pescado y marisco, en especial

для

макаронных

базового

средиземноморской

продукта диеты.

Впрочем, под маркой «Гальо» были

En 1992, el Comité Organizador de los Juegos Olímpicos lo eligió como Proveedor

введены и новые блюда из этого

Oficial de pastas alimenticias para consumo de los atletas. Sus últimas innovaciones

традиционного продукта, такие,

se han dado en el mundo del frío, con una amplia gama de pastas rellenas y salsas

например, как салат из пасты.

para pasta y la introducción de los platos preparados refrigerados, la cocina de Gallo.

Основной

характеристикой

продуктов «Гальо» было и остается их высокое качество. Компания

Gallo es ya un referente de

отслеживает процесс производства,

calidad y buena alimentación

начиная с сельскохозяйственного

Cultiva salmón en Chile, langostinos en Sudamérica y rodaballo en España y Portugal donde dispone de empresas especializadas. El otro pilar de su actividad es la comercialización de alimentos congelados. Cuenta con sus propias fábricas de procesamiento de alimentos –7 en España y 15 en otros países– y con sus muelles y cámaras propios en los que descarga y almacena la mercancía. La internacionalización de Pescanova es consecuencia de su búsqueda de materias primas en caladeros internacionales. La actividad internacional comienza casi desde su fundación, con la botadura del primer buque congelador y con su

Компания является мировым лидером по вылову и переработке рыбы

primera expedición por los caladeros de Brasil, Uruguay y Argentina, conocidos

и морепродуктов, в особенности мерлузы, кальмаров и креветок. Она

por la abundancia de merluza. Luego Sudáfrica, Mozambique, Namibia, Senegal,

представлена на пяти континентах, 120 судов ее флота присутствуют во

Guinea, Liberia, Nigeria, Camerún, Angola, etc.

всех важнейших районах, пригодных для лова рыбы в южном полушарии и

en un gran número de

цикла до прилавков магазинов, предлагая продукт питания, отвечающий

Tiene factorías propias en Argentina, Australia, Chile, Francia, Irlanda, México y

países. Exporta a cuatro

требованиям современного потребителя, высокое качество обслуживания

Namibia, y distribuidoras en Francia, Italia, Portugal, Grecia, Polonia y EE.UU.

continentes y comercializa

и всегда широкий ассортимент продукции, изготовленной в соответствии с

sus productos en más de

самыми передовыми технологиями.

30 países.

среди западных стран и занимает первое место в мире по добыче мерлузы и второе – по числу мест вылова рыбы. Занимается разведением лосося

La marca Pescanova es líder en España y Portugal, y tiene una posición muy

в Чили, креветок в Южной Америке и палтуса в Испании и Португалии, где

relevante en Italia, Francia y Bélgica y está escalando posiciones en EE.UU.

расположены специализированные предприятия.

В 1992 году Организационный комитет Олимпийских Игр назначил компанию

Другой важной сферой деятельности компании является производство

«Гальо» официальным поставщиком макаронных изделий для питания спортсменов.

в водах Европейского Cоюза. «Песканова» владеет самым большим флотом

замороженных продуктов. «Песканове» принадлежат собственные фабрики

Последней разработкой компании стало замораживание,

по заморозке рыбы и морепродуктов – 7 в Испании и 15 в других странах, – а

с широким ассортиментом фаршированных видов пасты и соусов, а также

также причалы и холодильные камеры для разгрузки и хранения товара.

выпуск готовых вторых блюд от «Гальо».

Выход компании на международный рынок явился следствием поисков мест

Марка «Гальо» - лидер в производстве качественных продуктов питания во

лова рыбы и морепродуктов. Международная деятельность «Пескановы»

многих странах. Группа экспортирует свою продукцию в более чем 30 стран мира.

началась с момента ее создания со спуском на воду первой морозильной плавбазы и первым выходом на промысел в воды Бразилии, Уругвая и Аргентины, богатые, как известно, запасами мерлузы. Затем выход в воды Южной Африки, Мозамбика, Намибии, Сенегала, Гвинеи, Либерии, Нигерии, Камеруна, Анголы и т.д.

Grupo Gallo

Pescanova, S.A.

1946

1960

Компания владеет собственными перерабатывающими цехами в Аргентине,

20

> 21

Австралии, Чили, Франции, Ирландии, Мексике и Намибии, а также торговыми

Faisán

Pescanova, Pizzanova, Pescafina, Cofrío, Caternova, Islamar

предприятиями во Франции, Италии, Португалии, Греции, Польше и США.

www.pastasgallo.com

www.pescanova.com Торговая марка «Песканова» – лидер в Испании и Португалии, у нее также прочные позиции в Италии, Франции и Бельгии, а в настоящее время и в США.

42 | pastas gallo

pescanova | 43


Tradición y calidad unidas en un vino magnífico

Превосходное вино, соединяющее традицию и качество

Un sabor que maravilla

Вкус, который поражает

Hace ya más de un siglo que Leon Barbier llegó a Cataluña. Hijo de propietarios de

Леон Барбьер обосновался в Каталонии более века назад. Сын владельцев

Desde 1947 la marca Revilla está presente en millones de hogares, que confían

C 1947 года продукты марки «Ревилья» (Revilla) присутствуют на столах

viñedos en la región de Avignon, Barbier aplicó su conocimiento del tratamiento

виноградников во французской провинции Авиньон, Барбьер применил

en su sello de identidad: la tradicionalidad de sus productos. Y desde esa fecha,

миллионов людей, доверяющих ее основному принципу: традиционность. С

de la uva según la tradición francesa, al clima y las tierras de Cataluña.

традиционно французские технологии выращивания винограда в климате и

para satisfacer las necesidades de los consumidores más exigentes, ofrece una

момента основания компания предлагает широкий ассортимент колбасных

Los resultados fueron unos magníficos vinos tintos, blancos y rosados de la mejor

на почве Каталонии.

completa variedad de productos y formatos, entre los que destacan el Salchichón,

изделий, способных удовлетворить самых взыскательных клиентов. Среди

el Salami y el Chorizo, siendo éste último su producto estrella.

продукции компании выделяются копченая свиная колбаса «сальчичон»,

calidad. Desde entonces, las generaciones que han seguido a la familia Barbier han respetado y continuado la tradición en la elaboración de vino.

Результатом его эксперимента стали прекрасные и

салями и пикантная свиная ��олбаса «чорисо» - визитная карточка марки.

высококачественные красные, белые и розовые вина. С

Revilla representa precisamente el carácter artesanal de una de las marcas de

El proceso se inicia con la recogida de las uvas

тех пор следующие поколения семьи Барбьер уважают и

mayor prestigio del sector de elaborados cárnicos: una marca cuyos estándares de

manualmente durante los meses de septiembre

поддерживают эту традицию в производстве вин.

calidad y sabor son muy elevados y que elabora todas y cada una de sus referencias

y octubre en las viñas de D.O. Penedès.

Процесс начинается со сбора урожая вручную в сентябре-

con una cuidadosa selección de materias primas. Ello permite que sus productos,

Para los vinos blancos, el mosto se clarifica

октябре на виноградниках винодельческого региона

que además son curados al estilo más tradicional, desarrollen un aroma, un sabor

removiendo las partes sólidas y se transfiere a

Пенедес,

y una jugosidad excepcional.

unos contenedores de acero inoxidable a una

географического наименования (D.O.). Для изготовления

temperatura controlada. Para los vinos tintos

белых вин сусло очищается от мезги и разливается в

se prepara una maceración en que las partes

контейнеры из нержавеющей стали при определенном

sólidas de la uva se mantienen en contacto con

температурном режиме. Красные вина проходят процесс

el mosto, extrayendo los sabores de la fruta. Así

мацерации, при котором мезга находится в контакте с

el vino adquiere su personalidad: color, cuerpo,

соком, что позволяет кожице передать соку все вкусовые

aromas y envejecimiento. Para los vinos rosados

качества. Именно на этой стадии вино приобретает

la maceración es más corta obteniendo un vino

свою индивидуальность: цвет, аромат, букет. Процесс

fresco y joven. Hecho esto, se añade levadura y

мацерации розовых вин короче, в результате чего

comienza la fermentación alcohólica, siempre

получаются свежие, молодые вина. Затем добавляются

a una temperatura entre 14 y 18º. Los vinos

дрожжи, и начинается процесс ферментации вина всегда

tintos y algunos de los vinos blancos también se

при постоянной температуре от 14º до 18ºС. Красные

envejecen en barricas de roble y luego se filtran

и некоторые белые вина выдерживаются в дубовых

изделий

una vez más.

бочках, а затем вновь фильтруются.

каждого конкретного продукта. Благодаря этому, а также традиционным

имеющего

категорию

контролируемого

Muestra de ello es el hecho de que gran parte de los productos Revilla sigan unos procesos de CURACIÓN NATURAL, concretamente al aire del macizo del Moncayo, en la localidad soriana de Ólvega. Este proceso se culmina, además, en braseros de carbón vegetal, lo que sin duda convierte a esta marca en una de las preferidas por

los

paladares

más

exigentes: los paladares que demandan tradición y que apuestan por el sabor de lo nuestro; los paladares que apuestan por Revilla, “un sabor que maravilla”.

«Ревилья» является олицетворением традиции изготовления колбасных высочайшего

качества

и

тщательно

отбирает

сырье

для

процессам вяления и копчения, колбасные изделия «Ревилья» обладает Barbier

С 1984 года винодельни «Рене Барбьер» (René Barbier)

pertenecen al grupo Freixenet. Sus productos

входят в состав группы «Фрейшенет» (Freixenet), а их

vinícolas se comercializan en más de 50 países,

продукция продается в более чем 50 странах, причем

Показательным в этом смысле является тот факт, что большая часть

siendo en Suecia el vino líder en su categoría.

в Швеции вина «Рене Барбьер»

продукции «Ревилья» подвергается процессу НАТУРАЛЬНОГО ВЯЛЕНИЯ

Desde

1984,

las

bodegas

René

исключительными ароматом, вкусом и сочностью.

являются лидером

на свежем воздухе в горном районе Монкайо в местечке Сориана-де-

продаж среди вин той же категории.

Ольвега. Этот процесс завершается в коптильнях на древесном угле, что, без сомнения, превращает продукцию марки

в

изысканное

лакомство

для настоящих гурманов, которые ценят традиционный вкус испанских продуктов. Grupo Freixenet

Campofrio Food Group

1928

1947

138

84

España: Freixenet, Castellblanch, Segura Viudas, Conde de Caralt, Canals i Nubiola,

Campofrío, Navidul, Revilla, Oscar Mayer

Dubois, René Barbier, Valdubón,Vionta, Morlanda, UCSA, Fra Guerau, Solar Viejo;

www.campofrio.es

Francia: Champagne Henri Abelé, Château Ducla, Yvon Mau, Yvecourt, Premius; Australia: Deakin State, Riddoch Estate, Katnook Estate; USA: Gloria Ferrer; México: Sala Vivé; Argentina:Viento Sur www.renebarbier.es 44 | rené barbier

revilla | 45


Uno de los vinos españoles más conocidos internacionalmente

Одно из самых известных в мире испанских вин

Nutrición y vida

Питание и жизнь

Desde su presentación en 1954, se convirtió en un símbolo del vino español y del

С момента своего появления в 1954 году вино «Сангре де Торо» (Sangre de

Con una experiencia de más de 125 años, Santiveri es la empresa líder de la

Компания «Сантивери» (Santiveri) существует уже более 125 лет и является

Mediterráneo.Elaborado a partir de uvas autóctonas, Garnacha y Cariñena, su gran

Toro, исп. «бычья кровь) стало символом испанского и средиземноморского

dietética en España, donde tiene 3 centros de producción (Barcelona, Lérida y

лидером в производстве диетического питания в Испании, где владеет 3

temperamento y carácter lo hacen un complemento ideal para la cocina española

вина. Изготовленное из местных сортов винограда, «гарнача» и «кариньена»,

Valladolid), 49 tiendas propias y 218 franquicias. Sus productos (cerca de 1.000

фабриками (Барселона, Лерида и Вальядолид), 49 собственными магазинами

tradicional de platos rústicos y muy abundantes.

это вино с ярким и страстным характером является идеальным дополнением

referencias) se venden en 7.000 puntos de venta (dietéticas, herbolarios, grandes

и сетью из 218 франшиз. Ассортимент продукции (около 1000 наименований)

простых и обильных блюд традиционной испанской кухни.

superficies y parafarmacias) y se exportan a 30 países.

доступен в 7000 пунктах продажи (специализированных магазинах

Además, posee sociedades en Italia y México.

диетического питания, лекарственных растений, аптечных и обычных

Su nombre surge por la relación entre el toro y el vino en la antigüedad. Para los griegos el toro simbolizaba la cultura del vino, evocando la energía que aporta

Название вина отражает древнюю связь фигуры

esta bebida tras el misterioso proceso de la fermentación.

быка и этого напитка. Для древних греков

En la década de 1970, Sangre de Toro consolidó su presencia internacional. Se implantó en 50 países de los cinco continentes destacando Alemania, Canadá, Finlandia, Reino Unido, Italia, Holanda, Suiza, EE.UU. y Japón. Cuando cumplió 30 años ya estaba presente en 100 países y era uno de los iconos más representativos del vino de España.

бык символизировал культуру употребления вина, олицетворяя собой ту энергию, которой наполняет вино в результате таинственного процесса брожения. В 1970-е годы вино «Сангре де Торо» стало активно продвигаться на международном рынке

супермаркетах) и экспортируется в 30 стран мира.

Dispone en la actualidad de 5 líneas de productos:

Компания имеет отделения в Италии и Мексике.

- Alimentación funcional y biológica: que incluye entre

В настоящее время под маркой

otras, una línea de alimentos sin azúcar indicada para

«Сантивери»

выпускается пять линий продукции:

diabéticos y una línea de alimentos sin gluten ni lactosa para celíacos e intolerantes a la proteína de la leche de

- Функциональные и биологические продукты

vaca.

питания, в том числе диетические продукты без сахара для страдающих диабетом и продукты без

- Complementos dietéticos: en perlas, comprimidos,

El tiempo le ha hecho un vino contemporáneo, maduro, aterciopelado, elegante

и укрепило свои позиции в 50 странах на пяти

cápsulas o gránulos destinados a suplementar la dieta

содержания глютена и лактозы для людей страдающих

y con cierta complejidad. Se ha ganado el derecho de ser el compañero ideal

континентах, в частности в Германии, Канаде,

en ácidos grasos esenciales, vitaminas, minerales,

соответствующими видами пищевой непереносимости.

para la comida mas tradicional y la más actual, como las “tapas españolas” con

Финляндии, Великобритании, Италии, Голландии,

antioxidantes u otros nutrientes esenciales que ayudan

- Диетические добавки в гранулах, таблетках или

sus infinitas posibilidades de creatividad. Hoy se puede encontrar en cualquier

Швейцарии, США и Японии.

a mantener una dieta equilibrada.

капсулах, предназначенные для восполнения

rincón del mundo. Desde Shangai a la Isla de Pascua y desde Bombay a

В середине 80-х это вино уже присутствовало на

Moscú. En Spitsbergen, dentro

рынках более 100 стран и считалось одним из

del Círculo Polar Ártico, hay una

самых ярких представителей испанских вин.

taberna que expone sus botellas y es uno de los más solicitados en los hoteles del Cabo de Hornos, en el extremo sur de América

недостатка в жирных кислотах, витаминах, минералах,

- Energéticos para deportistas: bebidas isotónicas, electrolitos, proteínas y carbohidratos para optimizar el

антиоксидантах и других важных питательных

rendimiento deportivo de forma sana y natural.

веществах, которые необходимы для поддержания сбалансированного рациона.

- Plantas: presentadas en comprimidos, extractos, bolsitas

- Энергетические продукты питания для спортсменов:

Со временем вино «Сангре де Торо» приобрело

de infusión, tisanas instantáneas o plantas troceadas,

свойственный ему сегодня зрелый, бархатистый,

para facilitar su

элегантный и в известной степени сложный вкус.

consumo.

электролиты, протеины и углеводы для оптимизации обмена веществ при

Оно заслужило славу идеального сопровождения

- Cosmética natural y bio: productos

интенсивных спортивных нагрузках здоровым и естественным образом.

как для блюд традиционной кухни, так и для

solares, faciales, corporales y capilares

самых

a base de extractos vegetales y otros

современных

кулинарных

изысков.

ingredientes naturales.

изотонические напитки, биодобавки, содержащие

- Растительные препараты в таблетках, растительные экстракты, заварочные пакетики, растворимые настойки или измельченные части растений. - Натуральная косметика с био-компонентами: продукты для защиты от

Сегодня его можно найти в любом уголке мира: от Шанхая до острова Пасхи и от Бомбея до Москвы. На острове Шпицберген

Varios productos de la marca se han

в Заполярье есть таверна, где подают «Сангре де Торо», и это одно из самых

convertido en clásicos de la dietética

популярных вин в гостиницах на южной оконечности Америке – мысе Горн.

española: el pan Dextrin, un pan integral

и сосудами и другие натуральные косметические продукты.

tostado con un procedimiento especial

Ряд

llamado dextrinado que le hace más

классическими в испанском диетическом питании,

digestivo y crujiente, y la Carnita, una carne

например,

vegetal a base de soja que se ha hecho

хлебцы из цельных злаков, приготовленные

imprescindible en la dieta vegetariana.

с

Grupo Torres

Santiveri, S.L.

1870

1885

140

30

Torres, Coronas, Sangre de Toro, Jean Leon, Marimar Estate, Miguel Torres Chile.

Noglut, Dietabelt, Sanaflor, Naturalia, Dulzol.

www.torres.es

www.santiveri.com

46 | sangre de toro

солнца, серия продуктов для ухода за лицом, телом

продуктов

марки

хлебцы

использованием

«Сантивери»

«Dextrin» процесса

-

стали

подсушенные

декстринизации

крахмала, что делает его более легким для пищеварения и хрустящим, или растительное мясо на базе сои «Carnita», которое стало незаменимым

компонентом

рациона

вегетарианцев.

santiveri | 47


El Gran Reserva de las Aguas Minerales

Минеральная вода высшей категории

Solán de Cabras es actualmente el referente de Marca Premium del mercado de

“Солан де Кабрас” (Solán de Cabras) - это марка испанской минеральной воды

aguas minerales en España. El manantial y la planta embotelladora están en la Serranía de Cuenca,en el término Municipal de Beteta,y sus propiedades curativas eran ya conocidas en tiempos de los romanos.

La compañía no americana de pizza más grande del mundo

Самая большая в мире неамериканская компания по доставке пиццы

категории Премиум. Источник и станция бутилирования воды находятся

Telepizza es la compañía líder en el sector de servicio a domicilio de comida

«Телепицца» (Telepizza) является лидером среди компаний, осуществляющих

в местечке Серраниа-де-Куэнка в муниципалитете Белета, а ее лечебные

lista para tomar. Su primer establecimiento abrió sus puertas en el año 1987 y

доставку на дом готовой еды. Первое предприятие этой марки открылось

actualmente ejerce su actividad con una red de tiendas propias y franquiciadas

в 1987 году, а на сегодняшний день существует целая сеть собственных

tanto en España como a nivel internacional, ya que está presente en los mercados

магазинов и франшиз как в Испании, так и за рубежом, поскольку компания

de Polonia, Portugal, Chile, Andorra, Centro América, Colombia y recientemente,

представлена на рынках Польши, Португалии, Чили, Андорры, Центральной

Telepizza firmó un acuerdo con el grupo chino Christine, para el inicio de su

Америки, Колумбии, а недавно «Телепицца» подписала договор с китайской

expansión en China.

корпорацией «Christine», чтобы начать экспансию в Китае.

свойства были известны еще во времена римлян.

Solán de Cabras es un agua clara, de sabor suave y finísima

Чистая, с приятным тонким вкусом вода “Солан де

al paladar recomendada por los mejores chefs y sumilleres,

Кабрас” рекомендуется известными шеф-поварами и

y está presente en los restaurantes de mayor prestigio de

сомелье и подается в лучших испанских ресторанах.

este país. Catas a ciegas demuestran que es el agua mineral

На дегустациях «вслепую» этой минеральной воде отдали

preferida por los profesionales y los medios.

предпочтение как профессионалы, так и представители

El éxito de Telepizza se ha basado en dos principios básicos presentes

Успех «Телепиццы» основан на двух

средств массовой информации.

permanentemente en su día a día: Calidad de producto y calidad de servicio.

принципах,

Su búsqueda continua de la máxima calidad permite ofrecer al cliente un

исполняются: качественная продукция

excepcional producto, que forma parte de la dieta mediterránea, con todo su

и качественное обслуживание.

sabor y valor nutricional.

Постоянное стремление к качеству

El tiempo de recarga de su acuífero es más de 400 años: El tiempo que necesita la Naturaleza para conseguir un agua

Цикл обновления водоносного бассейна составляет

así, El Gran Reserva de las Aguas Minerales. Mantiene un

более 400 лет - время необходимое природе, для

caudal y una temperatura de emanación constante a 21º C.

того чтобы произвести воду подобного качества,

Desde el primer análisis químico en 1790 su composición

минеральную воду высшей категории. Источник имеет

analítica apenas ha sufrido variaciones.

постоянный выход воды при температуре 21ºС. Ее

свойствам

el agua más recomendada por los especialistas médicos.

envases

модель управления ресторанами, ориентированную на интересы клиентов

специалистами.

han

recibido

innumerables premios de diseño en los últimos años. Solán de Cabras, una de las aguas más sanas, una de las más equilibradas, una de las mejores aguas del mundo.

Компания разработала эффективную

который делает ее самой рекомендуемой медицинскими

mantiene inalterables sus cualidades minero - medicinales.

являющуюся

ингредиентов и питательную ценность.

содержащая такой набор минералов и олигоэлементов,

y de intenso color azul que protege el agua de la luz y

пиццу,

в полной мере сохраняющую вкус ее

“Солан де Кабрас” это вода слабой минерализации,

Un agua comercializada en envases de diseño diferenciador

предлагать

частью средиземноморской диеты и

года, когда были проведены первые анализы.

contenido en minerales y oligoelementos la hacen que sea

компании

неизменно

клиентам исключительную по своим

химический состав практически не изменился с 1790

Solán de Cabras es un agua de mineralización débil, cuyo

Nuestros

позволяет

которые

и обеспеченную последними технологическими новинками.

Стремясь

Вода продается в специально сконструированных

к наивысшему уровню обслуживания, «Телепицца» за время своего

бутылках интенсивно синего цвета, что предохраняет ее от света и позволяет

существования сумела адаптировать имидж своих ресторанов к разным

сохранить лечебные свойства. Наши емкости для разлива этой воды в

рынкам и создала несколько рабочих форматов, удовлетворяющих

последние годы неоднократно получали премии за дизайн.

требования клиентов в любой момент и в любом месте.

Вода “Солан де Кабрас” одна из самых сбалансированных, полезных для здоровья и лучших в мире.

La compañía cuenta con un eficiente modelo de gestión de los restaurantes enfocado siempre al cliente y en el que cuenta con los últimos avances tecnológicos. En busca continua de un excelente servicio, ha adaptado a lo largo de su historia la imagen de sus restaurantes a los mercados en los que opera y

Благодаря своей стратегии развития сегодня «Телепицца» насчитывает 1191 точек продаж, из которых 557 находятся за пределами Испании. Компания предоставляет качественные услуги своим клиентам и обеспечивает гарантированную прибыль своим партнерам.

desarrolla varios formatos operativos para estar presente en todas las ocasiones que el cliente pueda requerir, en cualquier momento y cualquier lugar. Todo ello ha permitido a la compañía alcanzar los 1.191 puntos de venta de los que 557 se encuentran en el mercado Internacional, aportando valor a sus clientes y con una probada rentabilidad para sus socios y franquiciados. Grupo Mahou San Miguel

Grupo Telepizza

2000

1987

> 50

7

Mahou, San Miguel, Alhambra

www.telepizza.es

www.solandecabras.es; www.mahou-sanmiguel.com

48 | solán de cabras

telepizza | 49


El Fino más vendido del mundo

Самый продаваемый в мире херес

La expansión internacional del vino español

Международная экспансия испанского вина

Tío Pepe es el Jerez español más famoso del mundo. Es la marca más emblemática

«Тио Пепе» (Tío Pepe) – это марка самого известного в мире испанского

Miguel Torres es una bodega familiar, internacional e independiente, que elabora

Винодельня «Мигель Торрес» (Miguel Torres) - это семейное, международное,

de González Byass, empresa familiar que en 2010 cumplió 175 años y que hoy

хереса и самая знаменитая марка винодельни «Гонсалес Биасс», семейного

y comercializa vino y brandy de calidad con marcas de alto valor añadido que

независимое предприятие по производству и реализации высококачественных

sigue en manos de la quinta generación de la familia.

предприятия, которое в 2010 году отпраздновало 175 годовщину со дня

proporcionan al consumidor placer, estatus y seguridad.

марочных вин и бренди, которые ассоциируются у потребителя с

Poco después de la fundación de GONZALEZ BYASS Don Manuel Mª González

основания и сегодня управляется представителями пятого поколения семьи.

creó la marca Tío Pepe, en honor a su tío D. José Ángel. Hoy es una verdadera

Вскоре

marca de culto.

компании «Гонсалес Биасс»,

Tío Pepe es más que un vino. Es un estado de ánimo, una actitud frente a la vida, es el sol de Andalucía iluminando los rincones más recónditos del planeta. Es uno de los iconos de España más importantes de los útimos dos siglos siendo objeto de deseo de personajes, diseñadores y artistas de todo el mundo. Desde referentes del Pop Art hasta genios del surrealismo, como Picasso, se han interesado por la marca.

после

основания

Мануэль Гонсалес запустил марку «Тио Пепе» (исп. «Дядя Пепе»), названную так в честь

Tiene bodegas y viñedos propios en España, Chile y California, ya que siempre ha buscado la mejor tierra y las mejores condiciones climáticas para la elaboración de

Компания владеет собственными винодельнями и

vinos excepcionales.

виноградниками в Испании, Чили и Калифорнии,

Con su firma se comercializan vinos de distintas variedades, así como brandies añejos de gran nobleza.

его дяди, Хосе (Пепе) Анхеля.

Algunas de sus marcas más reconocidas son Viña Sol, Sangre de Toro, De Casta,

Сегодня эта марка стала по-

Coronas, Atrium y Viña Esmeralda.

de una bota en 1844. Tío Pepe se convertía en el primer fino llegado a Inglaterra. Pronto fue cosechando éxitos y, alrededor de 1860, ya se bebía en varios países de Europa, desde Francia hasta Rusia, e incluso en Nueva York. En la actualidad, Tío Pepe está presente en más de 100 países.

«Тио Пепе» - это больше,

provienen de pequeñas viñas con características especiales de suelo, orientación

чем

y microclima, tales como Grans Muralles, Mas La Plana, Milmanda o Fransola.

Это

состояние

души, отношение к жизни, это

солнце

которое самых

Андалусии,

удаленных

marca Torres ha lanzado una nueva gama de vinos mediterráneos bajo la enseña

уголков

Nerola. Vinos vanguardistas ideales para jóvenes entendidos que buscan descubrir

Tío Pepe es un vino ideal

планеты. Это один из самых

con tapas o aperitivo,

важных символов Испании, который вот уже на протяжении почти двух

tales como jamón ibérico,

веков становился объектом внимания со стороны дизайнеров, художником

aceitunas, o frutos secos,

и знаменитостей со всего мира. Интерес к марке проявляли как деятели поп-

y para armonizar durante

арта, так и такие гении сюрреализма, как Пикассо.

las comidas con pescados, mariscos, ostras y caviar, así como con sushi o sashimi.

En los últimos años, y abanderada ya por la quinta generación de la familia, la

до

добирается

найти наилучшие почвы и климатические условия изготовления

pequeñas joyas.

вина

с

исключительными

характеристиками. Под

настоящему культовой.

вино.

поскольку ее целью всегда было и есть стремление для

Una característica distintiva de Torres son sus vinos muy exclusivos pues

La vocación exportadora de Tío Pepe ha estado presente desde el primer envío

удовольствием, статусом и надежностью.

знаком

«Торрес»

(Torres)

продаются

разнообразные вина и выдержанные сорта бренди. Среди

наиболее

известных

марок

можно

отметить: «Viña Sol», «Sangre de Toro», «De Casta», «Coronas», «Atrium» и «Viña Esmeralda». Отличительной чертой компании являются ее эксклюзивные вина, которые производятся лимитированными сериями из винограда,

En brandies cuenta con marcas tan

выращенного на небольших виноградниках

reconocidas como Torres 10, Torres

с

20 o Jaime I.

ориентации

особыми

характеристиками и

микроклимата.

почвы, Это,

например, марки «Grans Muralles», «Mas La Comprometida con la difusión de la

Экспортная деятельность марки началась еще в 1844 году, когда впервые

Plana», «Milmanda» или «Fransola».

cultura del vino y especialmente de

была отправлена одна бочка хереса «Тио Пепе» в Англию. Вино имело оглушительный успех и уже к 1860 году пользовалось спросом во многих странах Европы – от Франции до России, и даже в Нью-Йорке. В настоящее время компания осуществляет поставки вина под маркой «Тио Пепе» в более

los vinos de España, está presente

В последние годы

en más de 120 países y la marca está

компания

asociada siempre a vinos de calidad.

уже

«Торрес»,

которая

представителями

управляется

пятого

поколения

семьи, выпустила на рынок новую линию вин

100 стран мира. «Тио Пепе» - это идеальное вино для аперитива, прекрасно сочетается с сыровяленым исп��нским окороком «хамон», оливками или орехами, а также

Aproximadamente, la mitad de la

Средиземноморья под маркой «Nerola». Это

facturación de Torres proviene de su

идеальное вино для любителей новых находок

actividad internacional.

и ощущений.

может сопровождать рыбные блюда, морепродукты, устрицы и икру, хорошо

Наиболее

подходит к суши и сашими.

считаются «Torres 10», «Torres 20» или «Jaime I».

известными

марками

бренди

Компания пропагандирует культуру потребления вина вообще, и особенно испанских вин, которые González Byass

Grupo Torres

она представляет в 120 странах. Потребители

1835

1870

связывают этот бренд с марочными винами

102

140

высшего качества.

Tío Pepe, Solera, Néctar, Alfonso, Viña AB, Leonor, Croft Original, Noé VORS,

Torres, Coronas, Sangre de Toro, Jean Leon, Marimar Estate, Miguel Torres Chile.

Matusalem VORS, Del Duque VORS, Apóstoles VORS, Soberano, Lepanto, Insuperable,

www.torres.es

Около

половины

общего

объема

продаж

компании приходится на экспорт.

Altozano, Finca Constancia, Beronia, vinos y cavas Vilarnau, Viñas del Vero, Finca Moncloa, Chinchón, The London Nº 1, Gama Gran de licores, Vinagre y Aceite Hacienda de Bracamonte. www.gonzalezbyass.com 50 | tío pepe

torres | 51


El agua de las sanas sensaciones

Вода с ощущением здоровья

Vinos con tradición y prestigio

Престижые вина с большой традицией

Vichy Catalán es una marca mítica que se ha convertido en el referente genérico

«Вичи Каталан» (Vichy Catalán) – это легендарная марка, которая стала

J. García-Carrión pertenece a una familia de bodegueros de gran tradición, en la

Торговая марка“Х. Гарсиа-Каррион”(J. García-Carrión) является собственностью

de las aguas minerales naturales carbónicas. Su genuino sabor, sus propiedades

нарицательным именем минеральной воды природной газации. Ее

actualidad dirigida por el biznieto de su fundador.

семейной винодельческой компании с вековыми традициями, которой в

mineromedicinales y su gran historia constituyen la base de su sólido prestigio entre

оригинальный вкус, лечебные свойства и долгая история составляют основу

consumidores y profesionales de la restauración, hostelería y alimentación.

престижа, которым она пользуется среди потребителей и профессионалов в

Vichy Catalán tiene la vocación clara de ser el punto de unión entre la naturaleza y

области ресторанного, гостиничного и продовольственного бизнеса.

Elaboran en las más prestigiosas denominaciones de origen españolas, y cuenta con bodegas y viñedos propios: 1. Bodegas 1890 D. O. Jumilla. Debe su nombre al año de fundación de García-

las personas. Este compromiso, asumido hace más de un siglo, le ha conducido a ser

Carrión. Las fincas son fruto del trabajo de cinco generaciones. Marcas: Mayoral,

una de las primeras empresas embotelladoras de agua mineral natural de España y

Castillo San Simón y Montelago.

también fue una de las primeras de Europa que ha obtuvo la Certificación Internacional de Calidad ISO 9001.

2. Bodegas Marqués de Carrión D.O.C. Rioja. Cuentan con dos bodegas: una en Briones (Rioja Alta) y otra en la Bastida (Rioja Alavesa). Sus Marcas: Marqués de

Vichy Catalán ha alcanzado una posición de liderazgo indiscutible en España, con

Carrión, Antaño, Montequino y Solar de Carrión.

una cuota de mercado del 44% frente al resto de sus competidores y una tasa de distribución ponderada de gran consumo del 90%.

3. Bodegas Viña Arnáiz D.O.Ribera del Duero:Situada en Aza donde se cultivan viñedos desde el siglo XII;

Las investigaciones recientes de sus propiedades dirigidas por el Consejo Superior

sus marcas son:Arnáiz y Mayor de Castilla.

de Investigaciones Científicas muestran que su composición mineral equilibrada

настоящее время руководит правнук основателя. Компания владеет собственными виноградниками и винодельческими предприятиями и производит вина самой престижной в Испании категории D.O. (контролируемые по происхождению). 1.

Винодельня

«1890».

Категория

D.O.

Jumilla. Названа по году основания фирмы “Х.

Гарсиа-Каррион”.

Ее

виноградники

это результат работы пяти поколений виноделов. Бренды: Mayoral, Castillo San Simón и Montelago. 2.

Винодельня

«Маркес

де

Каррион»

(Marqués de Carrión). Категория D.O. Rioja.

(bicarbonatos, sodio, cloruros, potasio...) no puede ser imitada. Muchos de estos

4. Bodegas Jaume Serra.D.O. Penedés: La bodega se

Включает в себя два винзавода: в местечках

estudios se han publicado en algunas de las revistas internacionales más prestigiosas

construyó 1647 en un lugar llamado El Paruell. Con

Брионес (Риоха Альта), и Ла-Бастида (Риоха

como The Journal of Nutrition y The Journal of Nutritional of Biochemistry, entre otras.

125 hectáreas, plantadas con variedades Cabernet

Алавеса). Бренды: Marqués de Carrión,

Sauvignón, Merlot. Se elaboran vinos y cavas: Cava

Antaño, Montequino и Solar de Carrión.

Según estos estudios, el consumo de agua mineral natural carbónica Vichy Catalán, disminuye el riesgo de padecer enfermedades cardiovasculares. Vichy Catalán participa activamente en la sociedad y está presente en los medios de comunicación. Patrocina diferentes actos culturales, sociales y actividades deportivas. Fue proveedor oficial de los XXV Juegos Olímpicos en Barcelona, en los Juegos Paraolímpicos y en la Exposición Universal en Sevilla en 1992. También ha sido proveedor oficial de la Exposición Universal Expo Zaragoza 2008. Vichy Catalán se vende en

Компания «Вичи Каталан» стремится стать соединительным звеном между

Jaume Serra y Cava Cristalino, que cuenta con el

природой и человеком - миссия, которую она приняла на себя более века назад.

25% de cuota de mercado en EE.UU.

Это стремление способствовало тому, что компания «Вичи Каталан» стала одной 5. Bodegas Don Luciano: En la Mancha y Valdepeñas

из первых бутиллировать натуральную минеральную воду в Испании и одной из

3.

Винодельня

«Винья

Арнаис»

(Viña

Arnáiz). Категория D.O. Ribera del Duero. Расположена в местечке Аса, где виноград выращивают с XII века. Бренды: Arnáiz и

первых в Европе получила Международный сертификат качества ISO 9001.

6. Bodegas agrícola castellana D.O. Rueda es un

Mayor de Castilla.

«Вичи Каталан» является бесспорным лидером в Испании, c долей рынка 44%

joint-venture creada hace muchos años por García-

и взвешенной дистрибьюцией в сетях 90%.

Carrión con 400 agricultores de Castilla. Su marca

4. Винодельня «Жауме Серра» (Jaume Serra).

es: Solar de la Vega.

Категория D.O. Penedés. Винзавод построен

los cinco continentes y se

Недавние исследования свойств воды «Вичи Каталан», проведенные

encuentra en 30 países.

Национальным исследовательским центром Испании, показали, что ее

García-Carrón esta presente tanto con vinos como

в 1647 году в местечке Эль-Паруэль. 125 гектар, засаженных виноградом Каберне

con cavas en Europa, EE.UU. y Asia

Совиньон и Мерло. Производство сухих

su

сбалансированный минеральный состав (бикарбонаты, натрий, хлориды,

importante aceptación en

калий) невозможно имитировать. Результаты этих исследований были

и игристых вин: Cava Jaume Serra и Cava

el Reino Unido, aunque está

опубликованы в таких престижных международных журналах как “The

Cristalino, которые занимают 25% рынка

presente en muchos otros

Journal of Nutrition» и «The Journal of Nutritional of Biochemistry». Согласно их

США.

países de la Unión Europea.

результатам, потребление минеральной воды натуральной газации «Вичи

En

Europa

destaca

5. Винодельня «Дон Лусиано» (Don Luciano). Расположена в районах Ла-Манча

Каталан» снижает риск сердечно-сосудистых заболеваний.

и Вальдепеньяс.

Компания «Вичи Каталан» активно участвует в социальных проектах и представлена

6. Винодельня «Агрикола Кастельяна» (Agrícola castellana). Категория

в средствах массовой информации, выступает спонсором различных культурных, S.A. Vichy Catalán

общественных и спортивных мероприятий. Была официальным поставщиком XXV

J. García Carrión

D.O.Rueda. Совместное предприятие, созданное много лет назад компанией

1881

Олимпийских игр в Барселоне, Параолимпийских игр и Всемирной выставки в

1890

“Х. Гарсиа-Каррион” и 400 фермерами Кастилии. Бренд: Solar de la Vega.

> 30

Севилье в 1992 году, а также Всемирной выставки «Экспо Сарагоса» в 2008 году.

90 Marques de Carrion, Antaño, Viña Arnaiz, Mayor de Castilla, Jaume Serra, Mayoral,

Malavella, Font d’Or, Les Creus, Font del Regas, Manantial de Sant Hilari, Aguas de Mondáriz, Fuente de Val, Fuente Estrella, Monte Pinos, Fuentpinos, Lambda Sin,

Вода марки «Вичи Каталан» продается в 30 странах на пяти континентах. В Европе

Don Luciano, Solar de La Vega, Don Simón.

Lambda Selección, Lambda Bio, Hotel- Balneario Vichy Catalán, Hotel Meliá Golf

ее потребление особенно значительно в Великобритании, хотя марка широко

www.vinosdefamilia.com

Vichy Catalán.

представлена и в других странах Европейского Союза.

Сухие и игристые вина “Х. Гарсиа-Каррион” представлены на рынках Европы, США и Азии.

www.vichycatalan.es

52 | vichy catalán

vinos j. garcía carrión | 53


La creación de un nuevo mercado de productos de soja en España

Создание нового рынка соевых продуктов в Испании

Con el proceso más avanzado y que menos afecta al sabor de las naranjas

Мы сохраняем вкус апельсинов благодаря передовым технологиям

Los alimentos funcionales, con beneficios adicionales a la salud más allá de sus

Функциональные пищевые продукты ценны и полезны благодаря своим

La gama de “Zumos Pascual”, zumos exprimidos que se producen en la fábrica

Ассортимент компании «Сумос Паскуаль» (Zumos Pascual) составляют

propiedades nutricionales, responden a las demandas de una sociedad cada

питательным свойствам, а кроме того отвечают запросам современного

cordobesa de Palma del Río, se elabora con las mejores naranjas de Andalucía,

соки, изготовленные на фабрике Пальма-дель-Рио недалеко от г.Кордова

vez más preocupada por una adecuada alimentación. Aunque en un principio

общества, все более озабоченного проблемами правильного питания. Если

utilizando un avanzado sistema de producción y proceso de almacenamiento, que

(Андалусия, Испания). На приготовление этих соков идут лучшие апельсины

eran básicamente lácteos y zumos, rápidamente se popularizaron en Europa las

раньше основными напитками в Европе были молочные продукты и соки,

permite garantizar un producto homogéneo y de la mayor calidad a lo largo de

юга

bebidas vegetales, con la soja como principal protagonista debido a los grandes

то сейчас напитки на растительной основе с соей в качестве основного

todo el año.

производства и хранения, что позволяет гарантировать постоянное качество

beneficios que reporta.

компонента также пользуются большой популярностью благодаря их

El Grupo Leche Pascual adquirió en 2001 la planta de producción de zumo directo

продукта в течение всего года.

полезным свойствам.

en Palma del Río (Córdoba). Desde entonces, se han invertido en ella más de 100

Por ello el Grupo Leche Pascual creó en 2003 la gama de productos funcionales

Испании,

переработанные

с

применением

передовых

систем

millones de euros, que han dotado

ViveSoy, compuesta por bebida de soja, batidos, zumos con soja, cereales y

al complejo industrial cordobés de

barritas de soja. Sólo un año más tarde, el consumo de bebidas con soja en España

una tecnología innovadora para la

creció un 82%,con una cuota de mercado del 66% y 100% para la bebida de soja y

producción de zumo de naranja y

el zumo con soja ViveSoy.

una capacidad de procesado de 300 La marca ViveSoy viene respaldada por los

millones de kilos al año.

atributos de la marca global de la compañía,

El Grupo ha desarrollado una relación

Pascual, que se concreta en valores como la

privilegiada

calidad, la salud, la seguridad y el liderazgo.

andaluces, asesorándoles sobre las

con

los

agricultores

variedades idóneas para la elaboración Por otro lado, la compañía, fiel a los

de zumos, con el fin de recolectar las

principios de su fundador, Tomás Pascual

mejores naranjas, y firmando contratos

Группа «Лече Паскуаль» приобрела в 2001 году завод по производству

Sanz, ha puesto en marcha un proyecto de

de compra de hasta veinte años, de

соков в местечке Пальма-дель-Рио (Кордова) и с тех пор ��ложила более

I+D+i agronómico, en colaboración con el

manera que se garantiza el suministro

100 миллионов евро с целью оборудовать промышленный комплекс в

Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y

de naranjas a largo plazo.

соответствии с инновационными технологиями производства апельсинового

León, para implantar el cultivo de soja en la

El Grupo Leche Pascual es pionero

сока и развить производственную мощность переработки апельсинов до 300

cuenca del río Duero.

en cotizar el kilo de naranja en

миллионов килограмм в год.

función de la calidad. Este sistema de

Группа тесно сотрудничает с сельскохозяйственным сектором Андалусии,

Поэтому группа компаний “Лече Паскуаль” (Leche Pascual) в 2003 году

retribución garantiza que las naranjas

проводя консультации по сортам апельсинов, наиболее подходящим для

запустила новую линию функциональных пищевых продуктов «ViveSoy», в

se recogen en su momento óptimo de

изготовления соков, с целью обеспечить завод сырьем наилучшего качества,

которой представлены такие продукты как соевые напитки, коктейли и соки

maduración, cuando más alto es su

а также заключая с его поставщиками контракты

с соей, соевые мюсли и батончики. Всего за год потребление соесодержащих

valor nutritivo.

на срок до двадцати лет, что гарантирует

напитков в Испании выросло на 82%, 66% рынка занял соевый напиток

El conjunto de procesos agropecuarios

долгосрочные поставки апельсинов.

«ViveSoy» и 100% - соесодержащий сок этой же марки.

e industriales que lleva a cabo el

Группа «Лече Паскуаль» стала первой

Grupo Leche Pascual ,ofrece como

устанавливать закупочную цену на

resultado un zumo deliciosamente

апельсины в зависимости от их

natural con la frescura y sabor propios

качества. Эта система гарантирует,

del zumo de naranja recién exprimido.

что апельсины будут убраны в

ViveSoy es hoy un producto con clara proyección en toda Europa. Por ello la escuela de negocios ESADE, se concedió el premio a la “Creación de Nueva Marca” por la gama de productos de soja “ViveSoy”

Марка

«ViveSoy»

поддерживается

глобальным

торговым

знаком

производителя, компанией “Лече Паскуаль”, которая ассоциируется с такими ценностями, как качество, здоровье, безопасность и лидерство на рынке.

Grupo Leche Pascual, S.A 1969 80 Vive Soy, Pascual Funciona, Pascual Yosport, Zumosol www.lechepascual.com

54 | vive soy

С другой стороны компания “Лече Паскуаль”, верная принципам своего

наиболее подходящий момент

основателя Томаса Паскуаля Санса, совместно с Технологическим Аграрным

созревания, когда их питательная

Институтом Кастилии и Леона приступила к разработке пилотного проекта по

ценность особенно высока.

выращиванию сои в бассейне испанской реки Дуэро. На

сегодняшний

день

линия

«ViveSoy»

отвечает

потребностям

общеевропейского рынка. Поэтому бизнес-школа ЭСАДЕ (ESADE) присудила компании премию «За создание новой марки» за разработку гаммы продуктов «ViveSoy».

Grupo Leche Pascual, S.A.

В

результате

деятельности

1969

агропромышленного

80

группы «Лече Паскуаль» появляется

Vive Soy, Pascual Funciona, Pascual Yosport, Zumosol

натуральный сок, который сохраняет

www.lechepascual.com

вкус свежевыжатого сока.

комплекса

zumo pascual | 55


moda y accesorios Мода и аксессуары Adolfo Domínguez Armand Basi Bershka Carrera&Carrerra Festina-Lotus Mango Martinelli Massimo Duti Mirto Natura Bisé Neck & Neck Olimpo Oysho Panama Jack

Pedro del Hierro Pikolinos Pronovias Puig Pull & Bear Sfera Springfield Stradivarius Tous U Uterqüe women’secret Zara Zara Home

La ropa de diseñador tiene que provocar emociones. Adolfo Domínguez es sencillez con un soplo de poesía

Дизайнерская одежда должна пробуждать эмоции. Одежда от Адольфо Домингеса – это простота, которая дышит поэзией

Firma textil española presente en 37 países. La empresa fue fundada en 1973.

Испанская марка одежды «Адольфо Домингес» (Adolfo Domínguez) продается

Cotiza en bolsa desde 1997. Su esencia es el lujo asequible: “mi ropa no marca

в 37 странах. Компания была основана в 1973 году. С 1997 году ее акции

tanto la diferencia de status como la del espíritu e intelecto. En frase de Juan

котируются на бирже. Философия марки – это доступная роскошь: «моя одежда

Ramón Jiménez, prendas u objetos para la inmensa minoría”.

подчеркивает не социальный статус, а духовный и интеллектуальный». Это

En 2009, Tiziana Domínguez, hija del diseñador, se incorpora a la dirección creativa de la empresa. En ese año crea también el departamento de Responsabilidad

вещи, говоря словами великого испанского писателя Хуана Рамона Хименеса, для «огромного меньшинства».

Social Corporativa. Al poco tiempo de constituirse, publica el Manifiesto Ecologista y La Política de Bienestar Animal, como resultado del compromiso de la compañía con el medio ambiente. En la actualidad, la firma está inmersa en un proceso de expansión internacional. En los últimos cinco años ha duplicado sus puntos de venta hasta alcanzar la cifra de 600 tiendas. Adolfo Domínguez ha sido mencionado por el Reputation Institute como una de las 30 empresas más populares de España. Además, Interbrand la ha elegido como una de las compañías españolas más importantes a nivel internacional. Como diseñador ha recibido los premios Aguja de Oro, Porto Fashion Awards, Maestro del Lino (La Confrérie des Maîtres du

В 2009 году Тисиана Домингес, дочь дизайнера, заняла пост одного из креативных директоров компании и в этом же году создала отдел социальных проектов, который сразу же в рамках проекта по защите окружающей среды выпустил «Экологический манифест» и «Принципы политики в защиту животного мира» компании.

Lin), Premio FIMI (Feria Internacional de Moda Infantil) y Lifetime Achievement in

В настоящее время компания занимается продвижением на международный

Fashion (Miami Fashion Week), entre otros.

рынок. В последние пять лет количество магазинов марки «Адольфо

Líneas: Adolfo Domínguez (hombre y mujer),

Домингес» удвоилось, и теперь их 600.

Limited Edition (selección de prendas presentadas

Марка «Адольфо Домингес» была названа исследовательским центром

en Cibeles Madrid Fashion Week), U (tendencias para

“Reputation Institute» одной из 30 наиболее популярных брендов в Испании.

chico y chica), The Music Collection (en colaboración

Кроме того, мировое бренд-консалтинговое агентство «Interbrand» признала

con los 40 Principales), Adolfo Domínguez Joya,

ее одной из наиболее значительных испанских компаний мирового уровня.

E-collection (línea de básicos), Adolfo Domínguez

Ее основатель и дизайнер Адольфо Домингес был отмечен престижными

+ y U + (de la talla 44 a la 56), Niño, Mi Casa Adolfo

премиями, среди которых «Золотая игла», “Porto Fashion Award», «Мастер

Otras marcas / Другие торговые марки

Domínguez (muebles y objetos de decoración), AD

льна» (La Confrérie des Maîtres du Lin), премию Международной выставки

Página web / Веб-сайт

Mascotas y Green Me.

детской моды и «Lifetime Achievement in Fashion» (Неделя моды в Майами).

Nombre corporativo / Название компании Año de Fundación / Год образования Países en los que está presente / Число стран присутствия

Adolfo Dominguez, S.A. 1973 19 Adolfo Dominguez, U de Adolfo Dominguez, Adolfodominguez +, Salta, Adolfo Dominguez Niños, Adc, Mi Casa Adolfo Dominguez www.adolfodominguez.com

Линии одежды: Adolfo Dominguez (мужская и женская), Limited Edition (коллекция, участвующая в показах недели моды в Мадриде), U (молодежная одежда), The Music Collection (в сотрудничестве с радиостанцией «40 Principales»),

Ювелирные

украшения

Adolfo

Dominguez,

E-collection

(повседневная одежда), Adolfo Domínguez + и U + (размеры 44-56), детская одежда, Mi Casa Adolfo Dominguez (мебель и предметы интерьера), AD Mascotas (для домашних животных) и Green Me.

adolfo domínguez | 57


Alto diseño de moda masculina y femenina

Высокая мода: женская и мужская

Referente de moda joven a nivel internacional

Мировой лидер молодежной моды

Es una marca global muy reconocida, de alto diseño de moda masculina y femenina.

Это широко известная во всём мире торговая марка высокой моды для

Bershka nació en abril de 1998 como un nuevo concepto, tanto de tienda como

“Bershka” родилась в апреле 1998 года как новый формат: магазина и дизайна.

мужчин и женщин.

de moda. Está dirigida al público más joven. Cuenta con más de 700 tiendas

Марка ориентирована на самый молодежный сегмент рынка. Всего спустя

en 49 países que ha puesto en marcha en poco más de una década desde su

десятилетие после ее основания, было открыто более 700 магазинов в 49

creación. Marcando tendencias entre los adolescentes ha conseguido un éxito sin

странах мира. Став законодателем подростковой моды, “Bershka” добилась

precedentes en este sector.

беспрецедентного успеха в этом секторе.

Armand Basi está dirigido a hombres y mujeres urbanos e independientes, que tienen una clara visión de la moda y que buscan ropa confortable, moderna y de

Марка “Арманд Баси” (Armand Basi) ориентирована на городских жителей,

una calidad excepcional. Su público objetivo son profesionales de 25 a 35 años, y

независимых мужчин и женщин, которые хорошо представляют себе, что

es de clase media-alta y alta.

такое мода, и ищут одежду удобную, современную и высочайшего качества. Ее целевой аудиторией являются образованные люди 25 – 35 лет, представители

Дизайн от “Bershka” - это взрыв цвета, это оригинальная одежда, которая будит

среднего и высшего класса.

фантазию, это свежий и всегда актуальный имидж. Революционный подход к молодежной моде сделал марку “Bershka” излюбленным производителем

Первоначально эта торговая марка продавалась в мультибрендовых

одежды среди молодежи во всем мире.

магазинах, но затем, подчеркивая свою уникальность, стала открывать

Стиль оформления магазинов марки “Bershka” соответствует ее философии:

собственные торговые точки, в том числе в формате «shop in the shop».

большие и просторные торговые залы, оформленные в эстетике авангарда.

Первая коллекция «Арманд Баси» была выпущена в продажу в Барселоне в

Магазины задуманы как места, где пересекаются мода, музыка и неформальное

сентябре 1986 года. В настоящее время ежегодно покупателям предлагаются

искусство. Идеально продуманное размещение в торговом зале одежды

две коллекции: весна-лето и осень-зима.

и аксессуаров делает процесс покупки для посетителей магазина легким

Под этой торговой маркой выпускаются также аксессуары: парфюмерия, часы,

и приятным, одновременно погружая их в социокультурную атмосферу

очки, ремни, ювелирные изделия, домашняя одежда, обувь и кожгалантерея.

молодежной эстетики XXI века.

В 2010 году «Арманд Баси» запустила линию молодежной одежды. В ответ на En sus inicios, la marca se comercializó a través de tiendas multimarca. Luego, con el objetivo de fortalecer su identidad, optó por la apertura de tiendas propias y

Марка “Bershka” принадлежит группе компаний “Индитекс» (Inditex), крупнейшему

запросы подростковой клиентуры была создана линия «БАЙ БАСИ» (BY BASI), нацеленная на этот растущий и все более требовательный сегмент покупателей.

formato shop in the shop. La primera colección de Armand Basi fue lanzada en Barcelona en septiembre de

производителю модной одежды в мире, и представляет собой один из восьми Sus diseños son una puesta en escena colorista, con prendas divertidas que

коммерческих форматов, над созданием которого, в свою очередь, работают

animan a dejar volar la imaginación, con una imagen fresca y siempre muy actual.

десятки фирм различного профиля, охватывающие все звенья производства

El resultado de este concepto revolucionario ha posicionado a Bershka como uno

модной одежды: от дизайна до поставки конечному потребителю.

de los referentes de moda favoritos de los jóvenes a nivel internacional.

1986. Anualmente lanza dos colecciones al año: primavera- verano y otoño-invierno.

La imagen que caracteriza a las tiendas Bershka responde a su filosofía: son grandes, espaciosas y con estética vanguardista.

La marca refleja todo un lifestyle con licencias en fragancias, relojes, gafas, cinturones, joyas, ropa de hogar, calzado y marroquinería. En el 2010 Armand Basi

Las tiendas pretenden convertirse en puntos de encuentro entre la moda, la música

lanza su linea joven. Atenta tambien a un público adolescente nace BY BASI, con

y el arte de la calle. La perfecta coordinación en la disposición de las prendas y

una gama de productos dirigidos a un segmento en alza y cada vez más exigente.

complementos facilita la experiencia de compra a sus clientes convirtiéndola en una inmersión sociocultural en la estética joven del nuevo siglo.

Desde 1994 Armand Basi se comercializa en Europa, Norteamérica y Asia. Sus productos se distribuyen en las tiendas más prestigiosas de 20 países, entre las

Bershka pertenece al Grupo Inditex, uno de los principales distribuidores de moda

que destacan Nom de Plume y Dirty White Boy (Londres), Galleries Lafayette

en el mundo con ocho formatos comerciales que reúne a más de un centenar de

(París), Christian Mode (Maastricht), Tsum (Moscú), Behaviour (New York), MAC (San Francisco), Malgosia (Los Angeles),The Men’s Club (Burnaby), ABC (Beirut

С 1994 года «Арманд Баси» продает свои изделия в Европе, Северной Америке

y Aman), Takashiyama (Japón), CK Tang (Singapur). En sólo unos años, la marca

и Азии. Продукция марки поставляется в самые престижные магазины 20

ha conseguido estar presente en unas 460 prestigiosas boutiques multimarca

стран, в частности Nom de Plume и Dirty White Boy (Лондон), Galleries Lafayette

repartidas por 3 continentes.

(Париж), Christian Mode (Маастрихт), ЦУМ (Москва), Behaviour (Нью-Йорк),

sociedades vinculadas con las diferentes actividades que conforman el negocio del diseño, la fabricación y la distribución textil.

МAC (Сан-Франсиско), Malgosia (Малайзия), The Men’s Club (Бернаби), ABC Basi, S.A.

(Бейрут и Амман), Takashiyama (Япония), CK Tang (Сингапур). Прошло всего

Inditex, S.A.

1948

несколько лет, а торговая марка «Арманд Баси» уже присутствует в 460 самых

1975

21

престижных мультибрендовых бутиках на трех континентах.

77

Lacoste y Armand Basi.

Zara, Bershka, Massimo Dutti, Oysho, Pull & Bear, Stradivarius, Zara Home y

www.armandbasi.com

Uterqüe. www.bershka.com

58 | armand basi

bershka | 59


Alta joyería española con presencia y reconocimiento mundial

Испанские ювелирные украшения с мировым именем

Confección con estilo y la mejor relación calidad/precio

Стильный пошив и лучшее сочетание качества и цены

Carrera y Carrera es una empresa de joyería cuyos productos y comunicación

“Каррера и Каррера” (Carrera y Carrera) это ювелирная марка, изделия которой

Cortefiel es una marca española pionera en la distribución de moda y en la

«Кортефьель» - это испанская марка, лидирующая в секторе продажи

llevan implícitos los valores típicos de España: la pasión, la energía, la naturaleza,

несут на себе отпечаток Испании и испанской души: страсть, энергия, природа,

exportación de confección. Su mayor objetivo es satisfacer las necesidades de un

и экспорта модной готовой одежды. Ее основная цель – удовлетворять

радость жизни, свет, утонченность и

público que es cada vez más exigente, y por esta razón se esfuerza en ofrecer la

растущие запросы клиентов. Именно поэтому компания «Кортефьель»

современность.

mejor relación calidad precio.

стремится предложить наилучшее сочетание цены и качества.

Краеугольный камень, на котором

Cortefiel ha conseguido crear un estilo propio que absorbe las últimas tendencias

зиждется популярность бренда –

de la moda internacional y con el que se identifican perfectamente los diferentes

пристрастие к красоте.

públicos a los que se dirige. Elegancia, calidad, comodidad y funcionalidad son las

la alegría de vivir, la luz, el refinamiento y la contemporaneidad. La piedra angular de la marca es su pasión por la belleza. Por su propia naturaleza, sus joyas exigen una elaboración minuciosa y de perfeccionamiento que sólo pueden ser desarrolladas por manos expertas y por verdaderos artistas orfebres, que contribuyen a conseguir

Особая

esa calidad que es única de la firma.

тщательность

отделки,

Carrera y Carrera, firma internacional de joyería española está considerada como una de las más prestigiosas del mundo. Presente en más de 40 países, tiene filiales en Estados Unidos, Japón y Rusia y tiendas en Madrid, Barcelona, Tokio, Moscú, Dubai, Malasia, entre otras ciudades.

отличающая

“Каррера и Каррера”, может быть

Cortefiel a ofrecer colecciones que se renuevan con una frecuencia quincenal ,

достигнута только в опытных руках

presentando nuevas propuestas de color, coordinados y estilos que transmiten un

настоящих

aire renovado, más actual y con más moda.

мастеров-ювелиров, которым

непревзойденный

la combinación del oro mate con el brillo y el trabajo del volumen y labrado

этой марки. “Каррера

достигается

уровень

качества

и

Каррера”,

всемирно

престижных на международном уровне. Она присутствует в 40 странах, располагает филиалами в США, Японии и России и магазинами в Мадриде, Барселоне, Токио, Москве, Дубае, Малазии и других городах. стиль

и

заботливо

Cortefiel está protagonizando una exitosa expansión internacional. Actualmente ya está presente en 21 países. Esto se debe al concepto internacional que refleja el diseño de sus colecciones.

известная фирма испанских ювелирных изделий, считается одной из самых

Уникальный

grandes características que aúnan los tejidos, los diseños y los colores. Su obsesión por dar una atención al cliente excelente es lo que ha llevado a

Esta marca icono se caracteriza por un estilo único y diseños cuidados, donde

cobran vida.

и

украшения

благодаря

hacen de nuestras piezas joyas únicas, donde el oro y las piedras preciosas

обработки

разработанный

дизайн

Pertenece a Grupo Cortefiel, un conjunto de empresas del sector textil que llegan a todos los segmentos de la sociedad actual. Springfield, Cortefiel, Pedro del Hierro y women´secret forman el Grupo, que está presente en más de 60 países en todo el mundo.

Особый стиль, созданный «Кортефьель», отражает последние тенденции моды, его выбирают самые разные люди, которые ценят элегантность,

являются

качество, удобство и функциональность. Одежда «Кортефьель» добивается

характерными чертами этой культовой марки, а сочетание матового золота

этого стандарта гармонично комбинируя ткани, модели и цвета.

с блестящим, работа над объемом и отделкой превращают наши ювелирные

Стремясь повысить качество обслуживания клиентов, «Кортефьель»

изделия в единственные в своем роде образцы, в которых оживают золото и

обновляет свою коллекцию каждые пятнадцать дней, чтобы предложить

драгоценные камни.

покупателям еще большее разнообразие цветов, аксессуаров и стилей и всегда быть на волне последних новинок мира моды. Компания ведет успешную политику международной экспансии и в настоящее время представлена в 21 стране. Это стало возможным благодаря тому, что в своих коллекциях «Кортефьель» воплощает идею интернациональной моды. Марка входит в группу «Кортефьель», объединяющую производителей одежды и охватывающую все сегменты этого рынка. Это марки «Спрингфилд» (Springfield), «Кортефьель» (Cortefiel), «Педро дель Йерро» (Pedro del Hierro) и «Уименс Сикрет» (Women´s Secret), которые присутствуют в 60 странах по всему миру.

Carrera y Carrera, S.A.

Grupo Cortefiel

1977

1880

60

64

www.carreraycarrera.com

Cortefiel, women´secret, Springfield, Pedro del Hierro www.grupocortefiel.com; www.cortefiel.com

60 | carrera & carrera

cortefiel | 61


Líder del sector relojero en España

Лидер на рынке часов в Испании

Una estudiada estrategia de expansión, una inmensa pasión por el negocio de

Продуманная стратегия развития, любовь к часовому делу и приверженность

la relojería y la fidelidad a las últimas tecnologías y al alto diseño han convertido

Marca internacional dedicada al diseño y comercialización de moda de mujer y hombre

Международная марка модной одежды для женщин и мужчин

последним технологическим разработкам и современным дизайнерским

Dirigido a la mujer urbana y moderna, su fórmula le ha convertido en una de

Формула «Манго» (Mango), созданная для современной городской

al grupo español Festina Lotus en la empresa líder del sector relojero en España.

решениям превратили испанскую группу компаний “Фестина Лотус” (Festina

las dos grandes empresas españolas exportadoras del sector textil, con más de

женщины, сделала компанию одной из двух самых крупных испанских

Sus marcas gozan de un reconocido prestigio a nivel internacional, ocupando las

Lotus) в лидера на рынке часов в Испании. Ее модели пользуются заслуженным

1.700 puntos de venta y más de 10.000 empleados en todo

фирм, экспортирующих одежду. «Манго» имеет 1.700

primeras posiciones del segmento de la relojería de gama media en mercados

признанием в мире, занимая первые позиции по продажам на рынке часов

el mundo. El concepto MANGO nace de la interrelación

торговых точек и более 10.000 сотрудников по всему

como Francia, Italia, Alemania, Bélgica y Suiza a través de filiales.

среднего класса во Франции, Италии, Германии, Бельгии и Швейцарии через

entre un producto de diseño propio, de calidad, y con

миру. Концепция «Манго» представляет собой сочетание

филиалы фирмы.

una imagen de marca coherente y unificada. La imagen

оригинального дизайна и качества с гармоничным и

Al frente de Festina-Lotus se encuentra Miguel

se ve reforzada por sus puntos de venta, que constituyen

цельным имиджем марки. Этот имидж подкрепляется

Rodríguez, que durante la década de los setenta

Во главе испанской группы “Фестина Лотус” стоит

su carta de presentación y crean un ambiente dinámico

оформлением магазинов «Манго», которые являются

decidió fundar una empresa donde pudiera llevar

Мигель Родригес, задумавший в шестидесятые

acorde con la personalidad del cliente. MANGO siempre

визитной карточкой брендв. В них царит динамичная

a la práctica el know-how obtenido durante los

годы основать компанию, где он мог применить на

ha contado con las modelos y actrices más prestigiosas del

атмосфера, близкая духу клиентов «Манго». Компания

diez años que pasó en Suiza, cuna de la relojería.

практике опыт, полученный им в течение десяти лет

panorama internacional para sus campañas publicitarias,

всегда сотрудничала со звездами модельного и шоу-

Para ello emprendió un plan de adquisiciones

работы на часовых заводах Швейцарии. Благодаря

como Penélope Cruz, Claudia Schiffer, Christy Turlington,

бизнеса мирового уровня для создания своих рекламных

y creaciones de marcas (Lotus, Festina, Jaguar,

стратегии приобретения и создания новых марок

Milla Jovovich, y la actual embajadora de la marca, Scarlett

компаний, среди них Пенелопа Крус, Клаудия Шиффер,

Candino

(Lotus, Festina, Jaguar, Candino и Calуpso), компания

Johansson.

Кристи Тарлингтон, Мила Йовович и нынешнее лицо

y

Calypso),

creando

un

gigante

empresarial que hoy en día ofrece relojes para

стала

крупнейшим

предприятием,

которое

todas las ocasiones y las formas de vivir la vida con

сегодня предлагает часы на все случае жизни с

En el 2008 MANGO decidió ampliar su oferta también al

una insuperable relación calidad-precio.

непревзойденным соотношением цена-качество.

mercado masculino, lanzando la colección HE by MANGO,

марки Скарлетт Йохансон. В

2008

году

«Манго»

расширила

ассортимент

dirigida a un hombre joven y urbano al que le gusta seguir los dictados de la moda.

предлагаемой продукции, запустив линию мужской одежды “HE by MANGO”,

Desde sus inicios, el grupo se ha mantenido fiel a su empeño por ofrecer la más alta

С момента своего образования группа “Фестина Лотус” стремилась предлагать

Es una marca por la que se está apostando fuertemente y que ya está en venta

ориентированную на молодых городских мужчин, которым нравится

calidad en todas las colecciones de sus marcas, así como a un espíritu innovador

продукцию самого высокого качества для всех производимых ею марок, а

en 22 países, tanto en corners dentro de las tiendas MANGO como en puntos de

следовать моде. Коллекции мужской одежды очень перспективны и уже

que le llevó en su día a lanzar por primera vez en España el reloj con fase lunar

также постоянно внедрять новые технологии, благодаря чему стала первой

venta dedicados exclusivamente a su distribución.

представлены в 22 странах, как в торговых секциях магазинов женской

(1985), de titanio (1995), de aluminio (1999) y de caja transparente (2004).

в Испании компанией, выпустившей часы с лунными фазами на циферблате

En la actualidad, la multinacional emplea a más de 2.000 personas y cuenta con filiales en Suiza, Francia, Alemania, Italia, Bélgica, República Checa, Polonia,

одежды «Манго», так и в эксклюзивных мужских магазинах.

(1985), механизмы в титановом (1995), алюминиевом (1999) и прозрачном

El acelerado proceso de internacionalización de MANGO ha cumplido el objetivo de

(2004) корпусе.

tener una tienda en cada una de las principales ciudades del mundo, como Londres,

Результатом стремительного выхода «Манго» на международный рынок

Milán, Moscú, Nueva York, París y Shangai. Su expansión internacional se inició en

стало появление магазинов этой марки во всех столицах и крупных городах

Estados Unidos y Chile. El grupo exporta el 50% de su facturación, principalmente

В настоящее время в этой мультинациональной

1992 en Portugal, y a día de hoy, está presente en 102 países. A lo largo de 2010,

мира, таких как Лондон, Милан, Москва, Нью-Йорк, Париж и Шанхай. Этот

a Europa, Estados Unidos y América del Sur, y está presente en 65 mercados. Cada

компании работает более 2.000 человек, она

MANGO abrió 380 puntos de venta en el mundo, que incluyen 62 nuevos puntos de

процесс начался в 1992 году, когда «Манго» появилась в Португалии, сегодня

temporada asiste a las más prestigiosas ferias del sector de la joyería y la relojería

имеет филиалы в Швейцарии, Франции, Германии,

venta en China, 77 en Estados Unidos, 43 en Italia, 21 en Alemania y 11 en Rusia. De

это марка присутствует в 102 странах. В течение только 2010 года компания

en el mundo, como Baselworld, The JCK Show, JA e Iberjoya.

Италии, Бельгии, Чешской Республике, Польше,

esta manera aumenta su

открыла 380 новых торговых точек по всему миру, из них 62 в Китае, 77 в США,

Соединенных Штатах и Чили. Группа “Фестина Лотус”

presencia en Rusia, en la

43 в Италии, 21 в Германии и 11 в России. «Манго» увеличила свое присутствие

экспортирует 50% своих изделий, главным образом

que cuenta con 72 puntos

в России, где уже имеет 72 магазина, и в Китае, где открыт 121 магазин. Кроме

в Европу, США и Южную Америку, присутствует на

de venta y en China, que

того, компания вышла на новые рынки, такие как Бенин, Камерун, остров

65 рынках и регулярно участвует в престижных

cuenta con 121. Además,

Маврикий, Парагвай и Сенегал.

выставках часов и ювелирных изделий, таких, как

atracó

Baselworld, The JCK Show, JA и Iberjoya.

mercados como Benin,

en

nuevos

Camerún, Isla Mauricio, Paraguay y Senegal.

Festina Lotus S.A.

MANGO - Punto Fa, S.L.

1902

1984

73

102

Festina, Lotus, Calypso, Lotus Style, Candino, Jaguar

HE by MANGO

www.festina.com

www.mango.com

62 | festina lotus

mango | 63


Элегантная обувь, молодежный дизайн для города

Moda para hombres y mujeres urbanos, elegantes y contemporáneos

Городская, элегантная и современная мода для мужчин и женщин

año 1973, ha sabido desmarcarse como un producto para caballero con estilo

Компания “Мартинелли” (Martinelli) в свое время открыла новую эру в истории

Massimo Dutti se creó en 1985 como una marca cuya principal actividad era la

Марка «Массимо Дутти» (Massimo Dutti) была создана в 1985 году как марка

propio y diferenciado. En el año 2007 la marca Martinelli es adquirida por el Grupo

испанской обуви. С момента своего основания в 1973 году она сумела создать

comercialización de moda de hombre. Diez años más tarde la cadena es adquirida

линии мужской одежды. Десять лет спустя, ее приобрела группа «Индитекс»

Pikolinos, y a partir de ahí se replantea el concepto de la marca: se mantiene el

собственный неповторимый стиль мужской обуви. В 2007 году “Мартинелли”

por el Grupo Inditex, uno de los principales distribuidores de moda en el mundo,

(Inditex), крупнейший в мире производитель модной одежды, и включила в

zapato elegante pero se introduce un diseño más joven y urbano, así como una

была приобретена группой “Pikolinos”, что привело к изменению стратегии

que potencia la expansión geográfica de la marca incorporando en su oferta moda

ассортимент линию женской одежды, увеличив тем самым спрос на марку на

completa línea de mujer.

марки: обувь фирмы по-прежнему элегантна, но ее дизайн становится более

de mujer. El rápido crecimiento que Massimo Dutti ha ido experimentando en los

мировом рынке. Стремительный рост «Массимо Дутти» превратил эту марку

молодежным и городским. Кроме того марка запускает линию женской обуви.

últimos años ha consolidado su liderazgo no sólo en España sino también en el

в лидера не только в Испании, но и за ее пределами.

Un zapato elegante con un diseño joven y urbano Martinelli ha marcado época en el calzado español. Desde su fundación, en el

Постоянные процессов

научно-исследовательские изготовления

продукции

работы под

ведут

маркой

к

обновлению

“Мартинелли”

mercado mundial.

и

Con más de 520 tiendas en 47 países, es el resultado de un diseño universal que

используемых материалов. В нескольких цехах “Мартинелли” применяет

supera las fronteras para conectar con el hombre y la mujer de hoy: independientes,

технологию “Tecnomart” (антисептическое покрытие) при производстве как

urbanos y cosmopolitas. Presenta una completa variedad de líneas, que van desde

мужской, так и женской обуви, благодаря чему и ноги остаются здоровыми, а

las más sofisticadas a las más deportivas.

обувь привлекательной и современной.

Calidad de materiales y combinación de texturas y diseños son las bases del mundo

В настоящее время “Мартинелли” имеет более 1500 пунктов продажи и 20

creado por Massimo Dutti en todas sus colecciones. Sus diseños combinan estilos

собственных магазинов.

básicos y actuales realizados con tejidos de última generación, pero siempre prácticos, agradables y de calidad; texturas discretas, tejidos naturales al cien por cien y mezclas innovadoras que ofrecen como resultado una imagen impecable con el máximo confort.

La continua investigación y desarrollo hacen posible renovar y perfeccionar nuestros procesos, productos y materiales. Martinelli aplica la tecnología Tecnomart en algunas de sus secciones tanto de señora como de caballero, con la que consigue mantener los pies sanos con un zapato de diseño atractivo y funcional. En la actualidad, Martinelli cuenta con aproximadamente 1.500 puntos de venta y 20 tiendas propias.

В 47 странах мира работают 520 магазинов «Массимо Дутти», что стало возможно благодаря универсальному дизайну, который не имеет границ на пути к своим покупателям: современным мужчинам и женщинам, независимым, активным и космополитичным. Марка представляет в своих Las tiendas Massimo Dutti, localizadas en los mejores emplazamientos urbanos,

коллекциях полную стилевую гамму: от элегантного стиля до спортивного.

representan un espacio de diseño pensado para la comodidad de los clientes,

Качество используемых материалов и комбинация текстур и стиля лежат в

donde el asesoramiento personalizado se entiende como eje prioritario de la

основе каждой новой коллекции «Массимо Дутти». Дизайнеры марки сочетают

atención comercial.

базовые и актуальные элементы дизайна, применяя для его воплощения ткани последнего поколения, но всегда одновременно практичные, приятные

Grupo Pikolinos

Inditex, S.A.

на ощупь и качественные. Неброская текстура, стопроцентно натуральные

1973

1975

материалы и инновационные смеси обеспечивают безупречный look и

2

77

максимальный комфорт.

Pikolinos

Zara, Bershka, Massimo Dutti, Oysho, Pull & Bear, Stradivarius, Zara Home y

www.martinelli.es

Uterqüe. www.massimodutti.com

64 | martinelli

Магазины «Массимо Дутти» расположены в ключевых городских точках, в их оформлении сочетается элегантность и удобство для клиентов, а индивидуальный подход к каждому покупателю является приоритетным.

massimo dutti | 65


La camisa perfecta

Идеальные рубашки

Compañía internacional española de cosmética de tratamiento

Испанская международная компания по производству косметики и средств ухода

Desde 1956, MIRTO es una marca líder que destaca por el diseño y la impecable

С 1956 года компания “МИРТО” (MIRTO) является лидером в производстве

Con más de 30 años de experiencia y sede en el Parque Tecnológico del Vallés

Созданная более 30 лет назад на территории технопарка Вальес (Барселона),

calidad de sus camisas.

мужских

(Barcelona), NATURA BISSÉ es una empresa experta en alta cosmética de

компания «НАТУРА БИССЕ» (Natura Bissé) специализируется на производстве

tratamiento facial y corporal, que ofrece tratamientos de lujo, en cabina y de uso

линии высокой косметики и средств ухода за лицом и телом, изготовленные

en casa, elaborados con los más innovadores y revolucionarios ingredientes.

с применением новейших ингредиентов и революционных технологий, для

Tejidos exclusivos, tecnología y “saber hacer ”artesano, se combinan en una

рубашек,

отличающихся

оригинальным

дизайном

и

безукоризненным качеством.

colección de camisas que abarca desde los modelos para el vestir más formal,

Уникальные ткани, передовые технологии

hasta las camisas más sport.

и

Siempre alrededor de la camisa, el producto que le ha dado la fama y reconocimiento entre usuarios y distribuidores, MIRTO ha sabido diversificar su

профессионализм

соединяются

Su amplia gama de productos y tratamientos la posiciona entre las marcas

коллекциях рубашек, включающих как

más exclusivas y pioneras de la cosmética mundial. Colecciones de tecnología

Широкая гамма продуктов компании выдвигает ее в число самых известных

строгие классические модели, так и более

punta e inigualable eficacia como DIAMOND COLLECTION, la joya para la

мировых косметических фирм. Такие технологически развитые и эффективно

piel y buque insignia de la

работающие гаммы как DIAMOND COLLECTION, настоящее сокровище по

compañía, GLYCOLINE, INHIBIT

уходу за кожей и визитная карточка марки, GLYCOLINE, INHIBIT COLLECTION,

COLLECTION,

OXYGEN LINE, THE CURE COLLECTION, NB·CEUTICAL COLLECTION и другие

спортивные и неформальные.

oferta. Su colección de corbatas es el complemento natural de la camisa. Los momentos de relax inspiran la colección de homewear: pijamas y boxers que

Несмотря

acercan los tejidos y la calidad de las mejores prendas de moda a la intimidad del

компании “МИРТО” направлена в основном

hogar. En verano aparece la colección de punto: camisas rugby y polos, rematados

на

con cuellos y tejidos camiseros, para un sportwear de lujo.

принесли ей известность и признание

то,

производство

что

деятельность

рубашек,

которые

пижам, нижнего белья и других предметов домашней одежды. Летние

comercializan en más de 25 países,

коллекции включают изделия из трикотажа: рубашки поло и регби с отделкой

en la mejores tiendas multimarca,

и воротником классиче��кой рубашки - неотъемлемый элемент спортивного и

en corners y sus propios shop in

одновременно элегантного стиля.

LINE, o

закрепили за компанией коммерческий престиж и всеобщую известность.

COLLECTION,

Так, вицепрезидент сети эксклюзивных магазинов США, выражая свое

entre otras, le han otorgado a la

восхищение испанской фирмой, заявила: “Никогда бы не подумала, что

empresa un reconocido y notorio

такое семейное предприятие, как «НАТУРА БИССЕ», может производить

prestigio público y empresarial. Y

косметические препараты, используя такие передовые технологии”.

de las cadenas de tiendas más

располагают к отдыху: лучшие ткани, модный дизайн и высокое качество MIRTO

OXYGEN

COLLECTION

es que la vicepresidenta de una

ее рубашкам. Коллекции одежды для дома

se

productos

CURE

NB·CEUTICAL

“МИРТО” - это естественное дополнение к

masculinos, hasta prendas más sofisticadas. Siempre con los mejores tejidos , las

Los

THE

сумела расширить ассортимент. Галстуки

urbana, que abarca desde los modelos básicos, versiones femeninas de los clásicos calidades y el diseño distintivo de la marca desde sus orígenes.

на

покупателей и дистрибьютеров, фирма

MIRTO apuesta también por una colección de camisas para la mujer moderna y

салонов или домашнего использования.

в

exclusivas en EE.UU. expresaba así su admiración por la empresa española: “Nunca me hubiera imaginado que una empresa

Такие престижные и роскошные спа-салоны и косметические магазины мира, как Neiman Marcus, Bergdorf Goodman и Barneys NY в США, Harrods и Selfridges в Великобритании, Harvey Nichols и Bloomingdales в США, Saks Fifth Avenue в Катаре, Lane Crawford в Гонконге и David Jones в Австралии выбирают продукцию «НАТУРА БИССЕ».

familiar de las dimensiones de

По этой и по многим другим причинам среди звезд и представителей высшего

“МИРТО” предлагает также коллекции рубашек для современных женщин,

NATURA BISSÉ pudiese tener

общества как в Испании, так и за рубежом, «НАТУРА БИССЕ» считается

жительниц мегаполиса. Эта линия включает в себя не только женскую версию

la

культовой маркой и лидером отрасли, предлагающим лучшие средства по

классической мужской рубашки, но и более сложные и элегантные модели,

productos cosméticos de tan

MIRTO es la marca principal de un

которые отличаются высочайшим качеством, и оригинальным дизайном,

avanzada tecnología”.

grupo de capital familiar, con sede

свойственными марке “МИРТО”.

the shop en El Corte Inglés y en prestigiosas boutiques y cadenas internacionales.

en Madrid, que integra bajo Mirto Corporación otras compañías y marcas en el sector de la moda y el diseño.

capacidad

de

desarrollar

уходу за кожей.

Prestigiosos y lujosos spas y

Продукция “МИРТО” продается в лучших мультибрендовых магазинах в более

almacenes de cosmética del mundo como: Neiman Marcus, Bergdorf Goodman

чем 25 странах, а также в специализированных отделах и в собственных

y Barneys NY en EE.UU., Harrods y Selfridges en Reino Unido, Harvey Nichols y

магазинах в крупнейшей сети испанских универмагов «Эль Корте Инглес», в

Bloomingdales en E.A.U., Saks Fifth Avenue en Qatar, Lane Crawford en Hong Kong

других международных торговых сетях и в престижных бутиках.

y David Jones en Australia, entre otros, apuestan por NATURA BISSÉ.

“МИРТО” это ведущая торговая марка

Por todo ello y por mucho más, NATURA BISSÉ se alza como una marca de culto

семейного предприятия, находящегося

entre las celebrities y la alta sociedad nacional e internacional, y pionera en ofrecer

в Мадриде, группы «Мирто», которая

los mejores y más eficaces tratamientos estéticos para el cuidado de la piel.

объединят ряд других компаний и марок сектора моды. Mirto Corporación Empresarial

Natura Bissé International, S. A.

1956

1979

25

32

Mirto, Mirto Dream, Liza, Exigency

Diamond, Inhibit, The Cure, NB·Ceutical, Glycoline, Spa Neuro-Aromatherapy

www.mirto.com

www.naturabisse.es

66 | mirto

natura bissé | 67


Moda tradicional y diseños actuales para vestir cada momento

Классический дизайн и модные тенденции: одежда на любой момент

La elegancia es todo aquello que te hace singular

Элегантность это то, что делает вас неповторимыми

NECK & NECK es la marca líder en el sector de la moda infantil ofreciendo una

«Нек-энд-Нек» (Neck and Neck) торговая марка-лидер в секторе детской моды,

Olimpo es la marca más reconocida en España y Europa del grupo Empresarial

“Олимпо” это признанный в Испании и Европе торговый знак группы компаний

amplia y variada oferta dirigida a niños de 0 a 14 años.

предлагает широкий и разнообразный набор одежды для детей от 0 до 14 лет.

Miguel Bellido, S.A.

«Мигель Бельидо» (Miguel Bellido).

Los diseños de sus más de 800 referencias por

Каждая сезонная коллекция насчитывает

Fundada hace más de 50 años, comenzó su actividad con la fabricación artesanal

Основанная 50 лет назад, фирма начала свою деятельность с небольшой

temporada son combinables para cualquier ocasión

более 800 наименований, которые могут

de cinturones de alta calidad. Unos años después, consecuencia del gran éxito

ремесленной мастерской, выпускающей высококачественные поясные

así como confortables y duraderos. Su línea es clásica

быть скомбинированы для любого случая,

obtenido, Miguel Bellido se transforma en una planta

ремни.

Через

y atemporal, no pierde de vista las tendencias y cuida

отличаются

de producción, manteniendo los detalles de calidad

работы

предприятие

hasta el más mínimo detalle. Estampados, motivos y

Их

y diseño que siempre han distinguido sus productos.

производством, сохранив высокое качество и

complementos son diseñados de forma exclusiva.

ко времени, но учитывает и последние

El producto de NECK & NECK cumple con unos estrictos estándares de calidad en diseño y producto orientado a satisfacer las necesidades del cliente. Clave 1: Liderazgo en el sector de moda infantil en España Clave 2: Excelente calidad del producto y precios competitivos en su sector Clave 3: Enfoque hacia el estudio y el análisis de los hábitos de compra del cliente Clave 4: Creación de herramientas para la fidelización

удобством

классический

и

покрой

прочностью. не

привязан

La internacionalización comienza en la década

деталей. Марка разрабатывает эксклюзивные

de los años 70, con una estrategia muy dinámica

набивные рисунки, орнаменты и аксессуары.

que sitúa a Miguel Bellido como pionero y líder en

и дизайну и предназначена удовлетворить

marcas españolas de lujo y moda para hombre. La

все

creatividad, la búsqueda de la excelencia y la pasión

Основные

причины для того, чтобы выбрать именно эту продукцию, следующие:

В

семидесятые

предприятие

выходит

на

зарубежные рынки стремительными темпами и ведущей компанией на международном уровне. “Олимпо” в настоящее время является одним из

por el trabajo bien hecho han sido el emblema para la construcción de la marca.

наиболее известных испанских торговых знаков для предметов роскоши и мужской моды. Творческий подход и поиск новых

OLIMPO es exclusividad, elegancia y buen gusto, una marca que ofrece lo mejor

возможностей повышения качества выпускаемых изделий стали основой популярности продукции «Мигель Бельидо».

de clientes

Причина 1: Лидерство в секторе детской моды в

de Europa en Cinturones, Camisas, Corbatas, Gemelos, Marroquinería, y Viaje. Son

Clave 5: Continua adaptación del producto y know

Испании.

siempre modelos muy elaborados que cuidan hasta el más mínimo detalle.Las

how a los distintos mercados

Причина 2: Безупречное качество продукции и

mejores pieles,sedas,y algodones, la riqueza del colorido y los diseños exclusivos

конкурентоспособные цены в секторе.

крупным

за короткое время «Мигель Бельидо» становится

OLIMPO es actualmente una de las primeras

клиентов.

становится

успешной

характеризовали продукцию этой марки.

mercados extranjeros.

требованиям стандартов одежды по качеству потребности

лет

изысканный дизайн изделий, которые всегда

тенденции моды и продуман до мельчайших

Продукция компании «Нек-энд-Нек» отвечает

несколько

se funden para crear cada temporada colecciones con una personalidad propia.

Причина 3: Внимание к изучению и анализу покупательского поведения клиентов. Причина 4: Создание инструментов для привлечения постоянных покупателей.

Esta

Причина 5: Постоянная адаптация продукции и технологий к различным рынкам.

permitido que casi el 50% de la

filosofía

de

trabajo

ha

producción de OLIMPO se exporte a más de 30 países. Siendo sus

“Олимпо” - это признак эксклюзивности, элегантности и хорошего вкуса, это марка, которая предлагает лучшие в Европе ремни, рубашки, галстуки, запонки, кожгалантерею и товары для путешествий. Это всегда безупречно выделанные изделия, с большим вниманием к мельчайшим деталям. Лучшие сорта кожи, шелка и хлопка, богатство колорита и эксклюзивный дизайн соединяются, чтобы к каждому новому сезону создать коллекции со свойственной именно этой марке индивидуальностью.

principales destinos Europa, EE. UU.,

Благодаря этой корпоративной философии, 50% продукции “Олимпо”

Japón, Hong Kong y Países Árabes.

экспортируется в 30 стран мира. Основными направлениями экспорта являются Европа, США, Япония, Гонконг и арабские страны.

Neck Child, SA

Miguel Bellido, S.A.

1993

1950

9

30

www.neckandneck.com

Miguel Bellido y Roberto Bellido www.olimpo.es

68 | neck & neck

olimpo | 69


Lencería y ropa interior de moda

Модное нижнее белье

El placer de caminar y la aventura cotidiana como forma de vida

Удовольствие от ходьбы и приключение как образ жизни

En 2001, el Grupo español Inditex, uno de los principales distribuidores de moda

В 2002 году испанский холдинг “Группа Индитекс» (Grupo Inditex), один

HISTORIA Y VALORES: De la búsqueda de nuevas aventuras, de algo distinto,

ИСТОРИЯ И ЦЕННОСТИ: компания по производству обуви «Панама Джек»

en el mundo, lanza Oysho que ofrece las últimas tendencias de moda en el sector

из крупнейших в мире производителей модной одежды, запустил линию

de algo fascinante nació, en 1989, Panama Jack. Sigue un estilo de vida natural

(Panama Jack) родилась в 1989 году из поиска новых и увлекательных

de la lencería y la ropa interior femenina. El mismo año de su creación, Oysho ya

женского нижнего белья, выполненного с учетом актуальных модных

que marca su diferencia y, en ello, radica su atractivo. Los principios de ética,

приключений и с тех пор пропагандирует естественный стиль жизни, который

contaba con 34 tiendas en España, Portugal, Italia y Grecia. Actualmente, la marca

тенденций, под маркой «Oysho» («Ойшо»). В год создания марки было открыто

transparencia y seriedad rigen todas las acciones de Panama Jack; y la amistad

делает марку такой непохожей на других и такой притягательной. Основные

tiene más de 420 puntos de venta distribuidos en 25 países.

34 магазина «Oysho» в Испании, Португалии, Италии и Греции. В настоящее

duradera es el nexo que une a la organización con sus clientes. La distribución está

принципы работы компании – это профессиональная этика, ответственность

время марка насчитывает более 420 магазинов в 25 странах.

centrada en una cuidada selección de los puntos de venta.

и прозрачность, а также тесное сотрудничество и дружеские связи, которые

Философию группы «Индитекс», разработавшей восемь коммерческих

PRODUCTO: Fabricado en España, la Bota Panama resume todo el concepto del

форматов и имеющей более 5000 магазинов в 77 странах мира, «Oysho»

producto Panama Jack: tiene un carácter urbano y natural, unas líneas sencillas, los

воплощает в секторе женского нижнего белья, предлагая качественную и

materiales de primera calidad y sus elementos aportan confort al pie.

модную одежду по разумным ценам. «Oysho» предлагает покупательницам широкую стилевую гамму: оригинальное и женственное нижнее белье, современная, городская и спортивная верхняя одежда, удобная и свободная домашняя одежда, разнообразные аксессуары. Дизайн «Oysho» сочетает в себе актуальные тенденции и удобство. Коллекции обновляются так же часто, как и тенденции, что позволяет предлагать покупателям качественную одежду по последней моде. Для этого в офисах компании дизайнеры, специализирующиеся в данном сегменте рынка, каждый сезон работают над созданием новых коллекций. Oysho traslada la filosofía del Grupo Inditex al sector de la lencería femenino, con

Магазины «Oysho», расположенные в торговых городских зонах, оформлены

ocho formatos comerciales y más de 5.000 tiendas en 77 países, ofreciendo las

в современном стиле, в них царит мягкая и расслабленная обстановка, чтобы

últimas tendencias en productos de calidad y precios razonables. La variedad de

клиенты могли с легкостью и спокойно найти все, что им необходимо.

соединяют компанию и ее клиентов. «Панама Джек» предлагает свою продукцию в тщательно подобранных пунктах продажи.

PÚBLICO PANAMA JACK: El público de Panama Jack no se perfila según su edad, capacidad adquisitiva o status social, sino según su actitud y forma de pensar. El placer de caminar, un estilo natural y la búsqueda de la aventura cotidiana como forma de vida, son los puntos de contacto entre la marca y el público al que se dirige. PATROCINIOS: Panama Jack colabora desde hace 15 años con la Ruta Quetzal, un proyecto reconocido por la UNESCO y dirigido por Miguel de la Quadra-Salcedo. También participa en el proyecto arqueológico Atapuerca, equipando cada verano a los grupos de arqueólogos que se dirigen a los yacimientos en busca de indicios

ПРОДУКЦИЯ: Обувь «Панама Джек» производится в Испании и воплощает

acerca del origen del hombre.

философию марки: городская, удобная обувь простых форм из материалов высочайшего качества.

líneas que Oysho pone a disposición del público femenino incluye ropa interior

НАШИ КЛИЕНТЫ: Клиентура «Панама Джек» формируется вне зависимости

divertida, sexy y femenina, prendas exteriores modernas, urbanas y casuales, ropa

от возраста, покупательской способности или социального статуса. Наших

para estar en casa cómoda e informal, y originales accesorios y complementos. Sus

клиентов отличает особое восприятие жизни и образ мыслей, сочетающих в

diseños son actuales y destacan por su comodidad.

себе умение ценить удовольствие от ходьбы и натурального стиля и поиск ежедневных приключений – именно в этом «Панама Джек» и покупатели

Las colecciones se renuevan con la misma rapidez que las tendencias, ofreciendo

находят общий язык.

siempre un producto de calidad a la última moda. En sus servicios centrales un equipo de diseñadores, especializados en su segmento de producto, trabajan

СПОНСОРСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ: компания «Панама Джек» вот уже более 15

cada temporada en el desarrollo de las nuevas colecciones.

лет принимает участие в спонсорском проекте «Дорога кетцаля» в Гватемале, осуществляемом под покровительством ЮНЕСКО и под руководством Мигеля

Sus tiendas, situadas en las mejores localizaciones comerciales, transmiten calidez,

де-ля-Куадра-Сальседо. Кроме того, «Панама Джек» ежегодно экипирует

bienestar y modernidad para que sus clientas puedan encontrar lo que buscan

участников археологического проекта «Атапуэрта», которые направляются

con facilidad en un ambiente relajado.

на поиски находок, способных пролить свет на происхождение человека.

Inditex, S.A.

Panama Jack, S.A.

1975

1989

77

22

Zara, Bershka, Massimo Dutti, Oysho, Pull & Bear, Stradivarius, Zara Home y

Havana Joe (USA, Mexico)

Uterqüe.

www.panamajack.es

www.oysho.com

70 | oysho

panama jack | 71


Un maestro del diseño de la alta costura

Мастер дизайна высокой моды

Uno de los referentes del calzado en España

Лидеры обувной промышленности в Испании

Grupo Cortefiel adquirió la firma Pedro del Hierro en 1989, haciendo de la marca

Группа «Кортефьель» приобрела компанию «Педро-дель-Йерро» в 1989 году

Pikolinos es en la actualidad una de las empresas referentes dentro del sector

Компания «Пиколинос» (Pikolinos) на сегодняшний день является одним

un referente de moda urbana, con personalidad y estilo propio inspirado en el

и превратила ее в лидера городской моды, с неповторимым стилем, который

calzado en España. Está integrada dentro del Grupo Pikolinos, una corporación de

из лидеров в обувном секторе Испании. Марка является собственностью

hombre y la mujer cosmopolitas, actuales y seguros de sí mismos.

ориентирован на космополитичных, современных и уверенных в себе

empresas relacionadas con el calzado y los complementos. Pikolinos se constituyó

одноименной группы компаний, работающих в смежных секторах. Компания

мужчин и женщин.

en 1984 de la mano de su actual Presidente, D. Juan Perán Ramos, con el principal

«Пиколинос» была основана в 1984 году нынешним президентом корпорации

objetivo de realizar un producto basado en el diseño, la calidad y la originalidad.

Хуаном Пераном Рамосом с целью производить продукцию, соответствующую

El diseño de la marca Pedro del Hierro siempre está en constante evolución, combinando armoniosamente las esencias de la moda y el aspecto visionario de

Стиль одежды от марки «Педро-дель-Йерро» находится в постоянной

las tendencias, tanto en prêt-à-porter como en alta costura y el vestir urbano.

эволюции, гармонично сочетает в себе основные модные тенденции и

Desde sus inicios, la filosofía que ha inspirado la empresa ha sido combinar estas

Pedro del Hierro inició su expansión internacional en 2007, y en la actualidad está

новейшие тренды будущих сезонов как в классе прет-а-порте, так и высокой

máximas con la aplicación de la más alta tecnología para garantizar a nuestros

presente en 21 países con 386 puntos de venta.

моды и одежды для города.

consumidores un calzado de primerísima calidad.

Las colecciones de Pedro del Hierro Mujer se encuentran en tiendas independientes

требованиям моды, качества и оригинальности. С момента своего основания философия компании заключалась в том, чтобы сочетать эти требования с применением передовых технологий и, таким образом, обеспечивать потребителей обувью высочайшего качества. В настоящее время марка «Пиколинос» присутствует в 60 странах мира, имеет

y en tiendas de Cortefiel, y la línea Pedro del Hierro Hombre se vende en exclusiva

более 20 собственных магазинов и более 8000 пунктов продаж по всему миру.

en las tiendas Cortefiel.

В 2007 году был создан фонд «Хуан Перан – Пиколинос», через который компании, входящие в группу, имеют возможность перечислять средства для участия в социальных, спортивных и культурных проектах.

Actualmente, Pikolinos está presente en alrededor de 60 países, cuenta con más de 20 tiendas propias y más de 8000 puntos de venta en todo el mundo. En 2007, nace la Fundación Juan Perán-Pikolinos a través de la cual las empresas del Grupo, con la finalidad de crear más oportunidades para todos, canalizan su ayuda y cooperación en diferentes proyectos de desarrollo social, cultural y deportivo.

Марка «Педро-дель-Йерро» вышла на международный рынок в 2007 году и в Grupo Cortefiel

настоящее время присутствует в 21 стране, где имеет 386 точек продаж.

Grupo Pikolinos 1984

1880 64

Коллекции женской одежды «Педро-дель-Йерро» можно найти в собственных

60

Cortefiel, women´secret, Springfield, Pedro del Hierro

магазинах марки, а также в магазинах «Кортефьель». Мужская линия

Martinelli

www.grupocortefiel.com / www.pedrodelhierro.com

продается исключительно в магазинах «Кортефьель».

www.pikolinos.com

72 | pedro del hierro

pikolinos | 73


Pronovias, la firma líder del sector nupcial

«Проновиас» - лидер на рынке свадебной одежды

Multinacional española de perfumería, cosmética y moda

Мультинациональная испанская корпорация в секторе парфюмерии, косметики и моды

El Grupo Pronovias nació como empresa familiar en

Группа «Проновиас» (Pronovias) родилась как

Puig es una empresa familiar fundada en Barcelona en 1914. Como multinacional

Семейное предприятие «Пуч» (Puig) было основано в Барселоне в 1914

1964. Desde entonces se ha convertido en la firma líder

cемейная компания в 1964 году. Сегодня она

de perfumería, cosmética y moda ha experimentado en la última década una

году. Являясь на сегодняшний день мультинациональной корпорацией в

del sector de la novia en nuestro país, como pionera en

является лидром на рынке свадебной одежды в

sólida expansión. Con unas ventas próximas a los mil millones de euros en 2009,

секторе парфюмерии, косметики и моды, марка на протяжении последнего

el diseño de vestidos de novia prêt á porter y fundadora

Испании, предлагая оригинальные дизайнерские

comercializa sus productos en más de 130 países de todo el mundo, en los que

десятилетия неуклонно осуществляла стратегию международной экспансии.

de las primeras tiendas especializadas en nuestro país.

модели свадебных платьев прет-а-порте и открыв

cuenta con 22 filiales y 3.500 empleados.

В 2009 году объемы ее продаж приблизились к отметке в миллиард евро,

первые в стране специализированные магазины.

En la década de los 70 procedió a la apertura de 80

компания присутствует в более

Desde sus orígenes, el Grupo se ha caracterizado por

130 странах мира, насчитывает 22

tiendas en toda España y la inauguración de su sede

В 70-е годы прошлого века в Испании марка открыла

su capacidad de construir marcas a través de la moda

central en el Prat de Llobregat. En 1980 daba el salto al

70 собственный магазинов, а также состоялось

(Puig es propietario de las casas de moda Carolina

mercado exterior, con la creación de filiales en Francia,

открытие центрального офиса компании в городке

Herrera, Nina Ricci y Paco Rabanne) y traducir su

С момента основания центральными

Italia, Reino Unido y Alemania y la canalización de sus

Прат-де-Льобрегат неподалеку от Барселоны. В

imagen dentro del universo de las fragancias, ya sea

направлениями

productos en los 5 continentes a lo largo de los 90 y

1980 году компания вышла на международный

a través de marcas propias o licenciadas. Una de las

группы

«Пуч»

было

создание

continuando, hasta la actualidad, con las aperturas de

рынок, создав филиалы во Франции, Италии,

alianzas más conocidas fue la de Prada, firma italiana

марок

дизайнерской

одежды

las Flagship stores en las principales ciudades de todo

Великобритании и Германии, и расширила экспорт

con la que se creó una joint venture para la licencia

(компании принадлежат такие дома

el mundo (Londres, Milán, París, Nueva York) y un

своей продукции на 5-и континентах на протяжении

de productos de belleza. Puig también mantiene

моды как «Carolina Herrera», «Nina

Nuevo centro de distribución mundial en Barcelona.

1990-х годов. Марка продолжает и сегодня

otras licencias con marcas como Comme des Garçons,

Ricci», «Paco Rabanne»), а также

открывать фирменные магазины во всем мире

Adolfo Domínguez, Victorio & Lucchino y Agatha Ruiz

имиджевых парфюмерных ароматов

(Лондон, Милан, Париж, Нью-Йорк), а в Барселоне

de la Prada, con celebrities como Antonio Banderas y

как под собственной маркой, так

был открыт новый дистрибьютерский центр.

Shakira, y con marcas de renombre como Mango, Zara

и по лицензии. Один из самых

y Massimo Dutti.

плодотворных и известных альянсов

La presencia de la firma en los mercados extranjeros se ha ido ampliando hasta convertirse en la empresa líder mundial. Sus exportaciones representan una cuota del mercado mundial de más del 5%, con más de 3.800

Растущее присутствие марки на зарубежных

puntos de venta en más de 75 países, contando con

рынках, превратило ее в лидера мирового

más de 160 tiendas en todo el mundo comercializando

уровня. Объем экспорта компании составляет 5%

su marcas: Pronovias, Manuel Mota, ST. Patrick, La Sposa,

от мирового рынка, продажи осуществляются в

Atelier Diagonal, White One y la licencia exclusiva de Elie

3.800 торговых точках в 75 странах, включая 160

Saab para vestidos de novia.

фирменных магазинов, где продается продукция ее

se consolida año tras año. Para las novias de todo el mundo la visita a Pronovias se convierte en toda una experiencia de compra en un ambiente elegante donde la novia

маркой «Prada», с которой она создала совместное предприятие для

косметической

в

своем

продукции.

выпуска «Пуч»

Garçons», «Adolfo Domínguez», «Victorio & Lucchino» и «Agatha Ruiz de la Prada». В области лицензированного производства компания «Пуч» сотрудничает не

платья «Elie Saab» на условиях эксклюзивной лицензии. «Проновиас»

лицензированного

также производит по лицензии продукцию других марок, таких как “Comme des

Sposa», «Atelier Diagonal», «White One» и свадебные

лидерство

деятельности

группы «Пуч» был с итальянской

марок: «Pronovias», «Manuel Mota», «ST. Patrick», «La

El liderazgo internacional de Pronovias en su sector

филиала и 3500 сотрудников.

только с марками, но и со знаменитостями, в частности с Антонио Бандерасом сегменте

и

рынка

Шакирой,

а

также

с

tiene a su disposición unos diseños

Международное

muy exclusivos y una gran variedad

укрепляется с каждым годом. Для невест во всем мире посещение магазина

известными марками готовой

de precios. Las colecciones van del

«Проновиас» означает погружение в элегантную атмосферу, где на их выбор

одежды, такими как «Mango»,

lujo asequible a la costura exclusiva

предоставлены эксклюзивные модели платьев разных ценовых категорий.

«Zara» и «Massimo Dutti».

y siempre con la misma atención

Коллекции «Проновиас» - это и доступная роскошь, и эксклюзивный крой, и

para todas las clientas.

неизменное внимание к каждой покупательнице.

Pronovias

PUIG

1964

1914

> 75

130

Pronovias, Manuel Mota, ST. Patrick, La Sposa, Atelier Diagonal, White One

Carolina Herrera, Paco Rabanne, Nina Ricci, Antonio Banderas Seductive

www.pronovias.mobi

Fragrances, Shakira, Pachá Ibiza fragancias, Massimo Dutti fragancias, Don Algodón, Victorio & Lucchino fragancias, Agatha Ruiz de la Prada fragancias, Agua Lavanda Puig, Agua Brava, Azur de Puig, Heno de Pravia, Lactovit, Denenes, Vitesse. www.puig.com

74 | pronovias

puig | 75


La moda joven que viste al mundo

Мода для молодежи во всем мире

Atracción por el diseño

Увлечение модой

En 1991, el Grupo Inditex, uno de los mayores distribuidores de moda a escala

В 1991 году испанский холдинг “Группа Индитекс» (Grupo Inditex), один из

Cadena de tiendas especializadas en moda y complementos, con una amplia

«Сфера» (Sfera) –это сеть магазинов одежды и аксессуаров, в которых

mundial, lanza la cadena de moda Pull & Bear con una línea casual y desenfadada

крупнейших в мире производителей модной одежды, запустил модную

oferta para mujer, hombre y niños y una excelente relación del diseño calidad y

представлены женская, мужская и детская линии и которые предлагают

dirigida a los jóvenes.

линию «Pull & Bear» («Пулл-энд-Бир»), ориентированную на неформальный

precio. Su moda es la más formal, moda sport-ciudad, ropa para el fin de semana y

привлекательное соотношение цены и качества. Коллекции объединяют

молодежный стиль.

el ocio... Sfera presenta, además, colecciones propias de lencería, corsetería y ropa

самые разные стили: от делового и городского до спортивного. Кроме того,

interior para hombre y mujer.

«Сфера» выпускает собственные коллекции мужского и женского нижнего

En tan sólo 20 años ya cuenta con más de 660 tiendas en las principales calles y centros comerciales de 45 países como Francia, Italia, Rusia o Arabia Saudí. Su primera apertura fuera de España tuvo lugar en Lisboa, en 1993, seguida de

Es una cadena que apuesta por la calidad, la renovación constante, la variedad en

aperturas en ciudades tan diversas como Atenas, Milán o Moscú. La tendencia

sus colecciones y el servicio al cliente.

hacia la internacionalización de la moda que ha sabido imprimir en sus colecciones

SFERA incorpora continuamente a sus

ha facilitado su rápido crecimiento.

tiendas nuevas colecciones de moda

белья. Основные цели компании – это высокое качество, постоянное обновление коллекций, широкий ассортимент и обслуживание клиентов на высоком уровне.

Pull & Bear no sólo crea ropa y complementos para hombre y mujer, sino que

inspiradas en las últimas tendencias del

В магазины «Сфера» постоянно поступают новые модные

también diseña espacios para comunicar el mensaje y el sentimiento de sus

mercado resultado para que el público

коллекции, вдохновленные последними тенденциями на рынке,

productos. Las tiendas de la marca tratan de ser algo más que un simple punto

más exigente encuentre su estilo propio

чтобы самые требовательные покупатели могли подобрать

de venta. Su oferta de ropa se completa con una cuidada decoración de la tienda

entre sus cómodos y actuales diseños con

одежду своего стиля среди удобных и современных моделей

que aúna mobiliario moderno con objetos reciclados de antaño para recrear los

precios asequibles.

по доступным ценам.

En sus tiendas el cliente tiene a su

Покупателям предлагается эксклюзивный набор моделей

Pull & Bear, como parte del Grupo Inditex, sigue su singular modelo de gestión –

disposición una exclusiva selección de

одежды и аксессуаров, которые сгруппированы в торговых

basado en la innovación y la flexibilidad– y su forma de entender la moda, con una

prendas y complementos dispuestos por

залах по цветовому и стилевому принципу, чтобы помочь посетителям сделать выбор.

espacios que tanto gustan a los jóvenes.

respuesta ágil a las demandas del mercado.

Всего за 20 лет было открыто более 660 магазинов «Pull & Bear» на главных

gamas de colores y estilos, facilitando al

Actualmente Inditex, con sus ocho formatos comerciales, cuenta con más de 5.000

торговых улицах и в торговых центрах 45 стран, среди которых, например,

cliente realizar sus propias combinaciones.

establecimientos en 77 países.

Франция, Италия, Россия, Саудовская Аравия. Первый магазин за пределами Испании открылся в Лиссабоне в 1993 году, за ним последовали открытия в Афинах, Милане, Москве. Стремление к интернационализации моды, отразившееся в коллекциях «Pull & Bear», способствовало стремительному развитию марки.

Марка «Сфера» насчитывает уже более 70 магазинов в

SFERA ya cuenta con más de 70 tiendas

лучших торговых зонах во всех крупных городах Испании,

en las mejores zonas comerciales de las

а также в Португалии, Бельгии, Греции, Кувейте, Мексике. В

principales ciudades españolas, y en

настоящее время компания внедряет амбициозную стратегию

países como Portugal, Bélgica, Grecia,

международной экспансии, которая постепенно превращает

Kuwait, México. Actualmente la marca

ее в лидера среди производителей модной одежды. Входит

«Pull & Bear» не просто создает мужскую и женскую одежду и аксессуары, но

está inmersa en un ambicioso plan de expansión nacional e internacional, que

в группу «Эль Корте Инглес», которая по объемам продаж и количеству

и помещает ее в интерьеры, передающие идею и ощущение особого стиля

la está consolidando como una firma de referencia en el mundo de la moda.

сотрудников занимает второе место в Испании.

марки. Магазины «Pull & Bear» стремятся быть больше, чем просто торговые

Pertenece al grupo El Corte Inglés, la segunda empresa por volumen de facturación

точки. Их оформление продумано до мелочей: от современной мебели до

y empleados en España.

предметов старины, что создает атмосферу, которая так нравится молодежи. Как марка в составе «Группы Индитекс» «Pull & Bear» следует разработанной в ней бизнес-модели, основанной на инновациях и гибкости, и ее пониманию моды, предполагающему быстрое реагирование на запросы рынка. На данный момент «Группа Индитекс», представляет восемь коммерческих форматов и имеет более 5000 магазинов в 77 странах мира. Inditex, S.A.

El Corte Inglés

1975

1934

77

Stores: 2. Branches: 22

Zara, Bershka, Massimo Dutti, Oysho, Pull & Bear, Stradivarius, Zara Home y

Emidio Tucci, Canova’s Club, Boomerang, Lloyd’s, Yera, Green Coast, Formula

Uterqüe.

Joven, Dustin, Bass 3, Bass 10, Sfera, Inves, Hipercor, Supercor, Opencor, Telecor,

www.pullandbear.com

Bricor, Viajes El Corte Inglés, Informática El Corte Inglés. www.sfera.eu

76 | pull & bear

sfera | 77


Moda para un mundo joven

Мода для молодого мира

Diseños de vanguardia para jóvenes

Авангардный дизайн для молодежи

Springfield Man & Woman es una marca de moda creada para chicos y chicas de 20 a

Марка модной мужской и женской одежды «Спрингфилд» (Springfield Man

La marca de moda femenina Stradivarius fue adquirida en 1999 por el Grupo

Марка женской одежды «Страдивариус» (Stradivarius) была приобретена

30 años. Ropa urbana e informal, desenfadada y con una excepcional calidad – precio.

& Woman) ориентирована на молодых людей от 20 до 30 лет. Это городской,

Inditex, uno de los principales distribuidores de moda en el mundo con ocho

в 1999 году группой «Индитекс» (Grupo Inditex), крупнейшим в мире

неформальный и непринужденный стиль и одновременно великолепное

formatos comerciales y más de 5.000 tiendas en 77 países. Stradivarius es una

производителем модной одежды, представляющим на сегодняшний день

сочетание цены и качества.

marca que refleja una manera joven de sentir la moda, acercando a sus clientes las

восемь коммерческих форматов и имеющим более 5000 магазинов в 77

últimas tendencias en diseños, tejidos y complementos.

странах мира. Одежда марки «Страдивариус» выражает молодежный взгляд

Más que un producto, es un concepto urbano y dinámico, del que emana un estilo propio. Se trata de moda y accesorios, diseñados para ser confortables, contemporáneos y combinables. Transmite un estilo europeo conseguido gracias al marcado

Las colecciones de Stradivarius están dirigidas a las jóvenes de entre 18 y 30

espíritu cosmopolita que lo caracteriza.

años con un carácter muy dinámico, que quieren vestir la última moda: elegir

Se creó en 1988 con el objetivo de aportar un concepto diferente para jóvenes que

тканей и аксессуаров.

qué les gusta de cada tendencia y combinarlo creando un estilo propio y

tienen una visión más relajada de ver la vida y concebir la moda. De esta manera,

único. Independientes y femeninas, crean la moda que nace de su imaginación

ha conseguido posicionarse como una marca de moda internacional, dirigida a un

mezclando prendas y complementos.La oferta comercial en tienda se renueva

público joven con sensibilidad europea, cuyo estilo de vida es casual, deportista

constantemente, al igual que en todas las cadenas del Grupo Inditex.

y activo.

Stradivarius apuesta por la internacionalización de la moda con diseños de

La clave del éxito de su estrategia de expansión radica en ofrecer los productos

vanguardia. Sus más de 575 establecimientos en 42 países aúnan luz, grandes

adecuados y adaptarlos a los diferentes países en los que está presente.

espacios y música actual. Las tiendas, localizadas en los mejores emplazamientos comerciales, se conciben como escaparates continuos en los que ver, mezclar

Springfield es la marca y la cadena más internacionalizada de Grupo Cortefiel, un

y probarse las últimas novedades con plena libertad. Son espacios amplios y

conjunto de empresas del sector textil que llegan a todos los segmentos de la sociedad actual.

на моду и идет в ногу с последними модными тенденциями в области дизайна,

Одежда «Спрингфилд» - больше, чем просто одежда, это городской

ambientados con un espíritu joven y dinámico que ofrecen un gran abanico de

динамичный ритм, который порождает свой особенный стиль. Это модная

posibilidades para sus clientes con un estilo informal e imaginativo.

En la actualidad la cadena cuenta con 754 puntos de venta en 47 países. Está

одежда и аксессуары, созданные для удобства, выглядящие актуально и легко

presente en Europa mediante la gestión directa de más de 520 tiendas en España,

сочетаемые. Коллекции марки несут на себе отпечаток европейского стиля

Bélgica, Portugal, Francia, Alemania, Hungr��a, Holanda, Austria, Polonia, Luxem-

благодаря характерному для них духу космополитизма.

Коллекции «Страдивариус» ориентированы на молодых девушек от 18 до

burgo, Italia y Reino Unido. Pero en 1992 la fórmula comenzó a viajar por todo el mundo a través del sistema de franquicias estando ya presentes en países como

Марка была создана в 1988 году с целью предложить новую концепцию,

30 лет, динамичных и стремящихся одеваться по последней моде, которые

Eslovaquia, Ucrania, Chipre, Rusia, Malta, Siria, Grecia, Serbia, Jordania, Israel, Méxi-

нацеленную на молодежь, которая более расслабленно смотрит на жизнь и

выбирают из новых трендов то, что подходит именно им, и комбинируют,

co, KSA, Líbano, Singapur, Qatar, UAE y Perú.

на моду. Таким образом, «Спрингфилд» с самого начала позиционирует себя

создавая собственный, неповторимый стиль. Независимые и женственные,

как интернациональная марка модной одежды для европейской молодежи,

с помощью готовой одежды и аксессуаров они сами творят моду, которая

предпочитающей в одежде неформальный, спортивный стиль.

рождается в их воображении. Ассортимент магазинов «Страдивариус» постоянно обновляется, как и во всех остальных магазинах компании

Ключом к успеху стратегии выхода на международный рынок стало

«Индитекс».

предложение коллекций, адаптированных к каждой стране, в которой

Авангардный дизайн «Страдивариус» с успехом завоевывает международный

присутствует компания.

рынок. Более 575 магазинов этой марки в 42 странах гармонично сочетают в

«Спрингфилд» пользуется на зарубежных рынках самым большим успехом

своем оформлении просторные залы, обилие света и современную музыку.

из марок группы «Кортефьель», объединяющей производителей одежды и

Расположенные на лучших торговых площадках, они воспринимаются

охватывающей все сегменты этого рынка.

как модные витрины, где можно познакомиться с новейшими трендами,

В настоящее время сеть магазинов «Спрингфилд» представлена 754 торговыми

примерить модные вещи и комбинировать их в своем вкусе. В торговых залах

точками в 47 странах. Только в Европе расположены 520 магазинов марки в

покупательницы с легкостью удовлетворят свои запросы в неформальной и творческой обстановке, свойственной молодежной и энергичной клиентуре.

таких странах как Испания, Бельгия, Португалия, Франция, Германия, Венгрия, Grupo Cortefiel

Голландия, Австрия, Польша, Люксембург, Италия и Великобритания. В 1992

Inditex, S.A.

1880

году концепция «Спрингфилд» распространилась по всему миру благодаря

1975

64

системе франчайзинга, и магазины этой марки появились в Словакии, на

77

Cortefiel, women´secret, Springfield, Pedro del Hierro

Украине, Кипре, Мальте, в России, Сирии, Греции, Сербии, Иордании, Израиле,

Zara, Bershka, Massimo Dutti, Oysho, Pull & Bear, Stradivarius, Zara Home y

www.grupocortefiel.com / www.springfield.com

Мексике, Саудовской Аравии, Ливане, Сингапуре, Катаре, Объединенных

Uterqüe.

Арабских Эмиратах и Перу.

www.e-stradivarius.com

78 | springfield

stradivarius | 79


Un estilo de joyería único en el mundo

Неповторимый стиль ювелирных украшений

La esencia de lo urbano

Душа города

Desde 1920, Tous ha creado un estilo de joyería único en todo el mundo. Además

Еще в 1920 году компания “Тоус” (TOUS) разработала свой собственный

La línea U de Adolfo Domínguez nace en el año 2000. Es un concepto interactivo

Линия «U» марки дизайнерской одежды «Адольфо Домингес» была запущена

de joyas, corebusiness de la compañía, Tous cuenta también con una amplia gama

стиль ювелирных украшений. Кроме ювелирных изделий, которые

donde los chicos toman el control para componer sus propias imágenes y expresar

в 2000 году. Это интерактивный проект, участвуя в котором молодые

являются основой бизнеса фирмы, “Тоус” производит также широкую

sus diferencias. Las prendas destacan por el volumen que evoluciona buscando

люди имеют возможность моделировать собственный имидж, выражая

гамму аксессуаров: сумки, часы, духи, очки, текстильные изделия,

siempre el equilibrio. Los tejidos, que acompañan nuestra piel 24 horas, no tienen

свое отношение к жизни. Модели этой линии отличаются объемными и

кожгалантерею и специальные коллекции товаров для дома.

límites marcados; el abanico se abre desde los linos rústicos, popelines de tacto

гармоничными формами. Виды тканей, которые 24 часа в сутки находятся в

papel a los tejidos tecnológicos.

контакте с нашей кожей, варьируются от грубо обработанного льна и поплина

de complementos: bolsos, relojes, perfumes, gafas, textil, marroquinería y una colección especial para el hogar. De tradición familiar, esta empresa internacional presente en 42 países con más de 350

Начав с небольшого семейного предприятия, эта международная

tiendas, debe su éxito a la absoluta frescura

компания в настоящее время имеет 350 магазинов в 42 странах.

El color provoca emociones con combinaciones insólitas. Pintamos a mano las

de sus propuestas y a la capacidad de

Успех фирмы обусловлен новизной и свежестью ее предложений, а

camisetas y todo es radicalmente antiseriado. Prendas que se mueven con el

innovación artesana con la que se producen

также способностью привнести передовые технологии в ручное

cuerpo redescubriendo su sensualidad. El universo U propone también notas

las 30 colecciones anuales de la firma, que

производство, благодаря чему специалисты компании

olfativas: U de Adolfo Domínguez es la fragancia más chispeante como la

se materializan en diferentes metales y

ежегодно поставляют на рынок 30 коллекций украшений из

frambuesa para chica o el jengibre para chico. U Black, es sensual con madera

piedras preciosas para cada ocasión.

различных металлов и драгоценных камней.

negra de ébano envuelta en vetiver o almizcle. La línea u afianza su espíritu

Su singular modelo de gestión, basado

Гибкость и качество методов управления, а также

en la flexibilidad y la calidad, y su forma

способность улавливать новые тенденции в дизайне и стиле

de entender las tendencias –diseño y estilo- le

independiente contando con tiendas propias de estética industrial, como los locales más puros del Soho neoyorkino.

позволили компании быстро завоевать международный

han permitido una rápida expansión internacional y una

рынок, а ее продукции получить прекрасный прием у

excelente acogida de sus diferentes líneas de producto. Tous ha experimentado un importante crecimiento en los

с бумажной фактурой до самых технологичных материалов современности.

покупателей. В последние годы компания “Тоус” значительно укрепила свои

últimos años, hasta alcanzar una cifra de ventas en 2007 de 325 millones de

позиции, объемы продаж возросли в 2007 году до 325 миллионов евро.

euros. La compañía cuenta con 1.850 empleados. Tous imprime dinamismo a

В компании работают 1850 сотрудников. Фирма продолжает динамично

través de colecciones únicas, en las que confluyen actualidad y materiales nobles,

развиваться, выпуская одну за другой уникальные коллекции, в которых

Поражают воображения цветовые решения коллекций. Мы раскрашиваем

definiendo así un nuevo concepto de lujo. Un lujo que se plasma en la capacidad

сочетаются

материалы. “Тоус”

футболки вручную, поэтому вы не найдете ни одной одинаковой. Наши модели

de emocionar que caracteriza a la compañía.

определяет таким образом новую концепцию роскоши. Роскоши, способной

подчеркивают чувственность тела. Коллекции линии «U» включают в себя и запахи:

вызывать эмоции. И именно это наиболее точно характеризует компанию.

парфюм «U» от Адольфо Домингеса – это яркий земляничный аромат для нее и

современный

дизайн

и

благородные

имбиря для него. Запах «U Black» - чувственные ноты черного дерева с оттенком ветивера и мускуса. Линия «U» подчеркивает свой независимый характер, открывая собственный магазины с индустриальным дизайном, напоминающим заведения нью-йоркского Сохо.

Tous

Adolfo Dominguez, S.A.

1920

1973

42

19

www.tous.com

Adolfo Dominguez, U de Adolfo Dominguez,Adolfodominguez +, Salta, Adolfo Dominguez Niños, Adc, Mi Casa Adolfo Dominguez. www.linea-u.com

80 | tous

u | 81


Diseño y calidad en calzado y complementos

Дизайн и качество обуви и аксессуаров

Líder en lencería con poder de seducción

Лидер интимной женской одежды способный соблазнить

Uterqüe es el nuevo formato comercial del Grupo Inditex, dedicado a accesorios,

«Утеркуе» (Uterqüe) – это новый коммерческий формат группы «Индитекс

Es la marca española con mayor poder de seducción. Íntima y atractiva, es líder en

Это

complementos de moda y una cuidada selección de prendas en textil y piel de

(Inditex), предназначенный для реализации модных аксессуаров и избранного

lencería de alta calidad y productos de belleza femenina.

Привлекательная и оригинальная, она является лидером в секторе нижнего

excelente calidad. La colección, diseñada íntegramente por el equipo de creación

ассортимента одежды и обуви из кожи и текстиля высочайшего качества.

de Uterqüe, combina la estética de las últimas tendencias de moda con la

Коллекция, полностью создаваемая командой дизайнеров «Утеркуе»,

exclusividad de su producto.

сочетает в себе эстетику последних модных тенденций с эксклюзивностью.

Uterqüe abrió sus primeras tiendas en 2008. La estética de las tiendas, un total

Su target lo constituyen mujeres de entre 25 y 40 años de edad, pertenecientes a

с

колоссальным

потенциалом

соблазнения.

белья высокого качества и аксессуаров для женщин. Целевую аудиторию “уимен’сикрет” (women’secret) составляют женщины от 25

con una ropa interior cálida y sensual, que se ajusta a los nuevos modos de vida.

до 40 лет, принадлежащие к среднему и высшему классу и способные оценить

cama, moda de baño o para disfrutar del sol, accesorios, panties y calcetines,

concebido para hacerlas funcionales con el máximo confort para los clientes

марка

un estrato social medio-alto, dispuestas a disfrutar del placer de ceñir su cuerpo

Se especializa en corsetería y lencería, en creaciones de ropa interior o ropa de

de 72 en 15 países, es elegante y sofisticada, y el diseño de los espacios se ha

испанская

удовольствие от соприкосновения тела с приятным на ощупь и сексуальным бельем, которое полностью отвечает современному образу жизни.

prendas para relajarse durante el fin de semana o para estar en casa, así como fragancias y artículos para el cuidado del cuerpo.

Una propuesta de moda en renovación continua y una excelente combinación de alta calidad con precios atractivos definen la apuesta de Uterqüe.

El objetivo de Grupo Cortefiel, propietario de women´secret, era crear una marca con rigor y notoriedad internacional, que fuera entendida en cualquier parte y por cualquier mujer del mundo. Ahora es líder en España de prendas íntimas femeninas con un crecimiento espectacular. Inició su expansión internacional en el año 2000, con la apertura de tiendas propias en Francia (2), Portugal (4) y Bélgica (4). En 11 años ha ampliado su presencia a Alemania. Portugal, Polonia, Grecia, Chipre, Rusia o Hungría, abriendo más de 380 tiendas, repartidas por toda Europa. Первые магазины «Утеркуе» были открыты в 2008 году. Все 72 магазина в 15 странах оформлены в элегантном и изысканном стиле, торговые залы

Actualmente la cadena women´secret está presente en más de 40 países , a través del

спроектированы с целью обеспечить функциональность и максимальный

modelo de franquicias, como Emiratos Árabes Unidos, Chile, Rusia, Kuwait, Singapur,

комфорт покупателей.

Malasia, Arabia Saudí, Israel, México, Jordania, Líbano, Grecia, Malta o Yugoslavia.

Марка специализируется на производстве бюстгальтеров, нижнего белья, свободной одежды для дома, халатов, пижам и ночных рубашек, купальников,

Коллекции «Утеркуе» постоянно обновляются и представдяют великолепное

аксессуаров, колготок и носков, а также парфюмерии и других косметических

сочетание высокого качества и привлекательных цен.

товаров для ухода за телом. Целью группы «Кортефьель», в которую входит компания «women´secret», было создание международного бренда, стиль которого, продуманный до мелочей, был бы близок любой женщине в любой точке мира. Сегодня «women´secret» является лидером в Испании в секторе женского белья и продолжает стремительно развиваться. Бренд начал международную экспансию в 2000 году открытием собственных магазинов марки во Франции (2), Португалии (4) и Бельгии (4). За 11 лет компания распространила свое присутствие в Германию, Португалию, Польшу, Грецию, на Кипр, в Россию и Венгрию, и на данный момент имеет более 380 магазинов в Европе.

Inditex, S.A.

Grupo Cortefiel

1975

1880

77

64

Zara, Bershka, Massimo Dutti, Oysho, Pull & Bear, Stradivarius, Zara Home y

Cortefiel, women´secret, Springfield, Pedro del Hierro

Uterqüe.

www.grupocortefiel.com / www.womensecret.com

На сегодняшний день марка «women´secret» представлена в 40 странах посредством системы франшиз, в частности, в Объединенных Арабских Эмиратах, Чили, России, Кувейте, Сингапуре, Малазии, Саудовской Аравии, Израиле, Мексике, Иордании, Ливане, Греции, Югославии или на Мальте.

www.uterque.es

82 | uterqüe

women’secret | 83


Moda sin fronteras

Мода без границ

Las últimas tendencias de la moda para el hogar

Последние модные тенденции для дома

Zara ofrece las últimas tendencias de moda para mujer, hombre y niño.

«Сара» (Zara) предлагает вниманию покупателей последние тенденции

Zara Home es el formato más joven del Grupo Inditex, uno de los mayores

«Zara Home» («Сара Хоум») – это самый молодой формат группы «Индитекс»

Perteneciente al Grupo Inditex, uno de los mayores distribuidores de moda del

женской, мужской и детской моды. Марка является собственностью группы

distribuidores de moda del mundo con más de 5.000 tiendas en 77 países de sus

(Inditex), крупнейшего в мире производителя модной одежды, разработавшего

mundo con más de 5.000 tiendas de sus ocho formatos comerciales en 77 países,

«Индитекс» (Inditex), крупнейшего в мире производителя модной одежды,

ocho formatos comerciales. Zara Home es una cadena especializada en artículos de

восемь коммерческих форматов и имеющего более 5000 магазинов в 77

abrió su primera tienda en 1975 en una céntrica calle de la Coruña. En la actualidad,

разработавшего восемь коммерческих форматов и имеющего более 5000

moda para vestir y decorar la casa. La mayor parte de sus productos son de origen

странах мира. Линия «Zara Home» специализируется на модных товарах для

cuenta con más de 1.500 tiendas ubicadas en las principales ciudades de 77 países

магазинов в 77 странах мира. Первый магазин «Сара» открылся в 1975 году

textil –ropa de cama, de mesa y de baño. Su apuesta por el textil se complementa

оформления домашнего интерьера. Большая часть ассортимента – товары

de Europa, América y Asia.

на центральной улице испанского города Ла-Корунья. В настоящее время

con otros objetos de decoración y menaje para la casa, como vajillas, cuberterías

из текстиля: постельное белье, скатерти, полотенца и т.д. В дополнения к

работают более 1500 магазинов в крупнейших городах 77 стран Европы,

y cristalerías. Con una renovación continua de su oferta, Zara Home introduce las

текстильным изделиям предлагаются другие предметы домашней утвари:

Америки и Азии.

últimas novedades de la moda en el hogar.

посуда, столовые приборы и изделия из стекла.

Успех коллекций «Сара» - это результат способности ее дизайнеров

Zara Home propone diferentes ambientes de decoración cada temporada. Su

улавливать постоянные изменения в моде и воплощать их в новых моделях,

equipo de diseño desarrolla año tras año nuevas colecciones, productos exclusivos

удовлетворяющих запросы потребителя. «Сара» использует гибкую бизнес-

inspirados en las últimas tendencias de decoración de la casa.

модель, включающую в себя дизайн, производство, логистику и реализацию продукции, для того, чтобы лучше адаптироваться к изменениям модных тенденций и реагировать на них выпуском на прилавок новых моделей дважды в неделю. Команда дизайнеров марки, в которую входят более 200 профессионалов разных национальностей, постоянно следит за

Desde su creación en 2003, Zara Home ha llevado a cabo una rápida expansión internacional y ya cuenta con más de 270 tiendas en 26 países, ubicadas en las mejores localizaciones comerciales de las principales ciudades como Boulevard de la Madelaine, en París; Avenue Louise, en Bruselas o Regent Street, en Londres.

предпочтениями, желаниями и запросами клиентов и выпускает более 10000 моделей ежегодно. Присутствие магазинов «Сара» в основных торговых зонах важных городов, как, например, улица Оксфорд в Лондоне, Пятая авеню или район Сохо в НьюЙорке, площадь Дуомо в Милане или Елисейские поля в Париже, подкрепляют имидж марки наряду с привлекательным оформлением витрин и интерьеров. El éxito de las colecciones de Zara reside en la habilidad de reconocer y asimilar los continuos cambios de la moda, mediante el diseño constante de nuevos modelos que responden a los deseos de los consumidores. Zara emplea su flexible modelo de negocio, que integra el diseño, la producción, la logística y la distribución,

Благодаря постоянному обновлению ассортимента «Zara Home» предлагает

para adaptarse a los cambios en las tendencias y reaccionar a ellos ofreciendo

покупателю последние новинки моды в области дизайна интерьеров.

nuevos productos en las tiendas dos veces por semana. El equipo de diseño de Zara, formado por más de 200 profesionales de diversas nacionalidades, evalúa

С момента своего создания в 2003 году марка «Zara Home» проводила политику

continuamente las preferencias, deseos y demandas de los clientes, y lanza más

выхода на международный рынок и сегодня имеет более 270 магазинов в 26

de 10.000 modelos diferentes al año.

странах мира, расположенных в лучших торговых зонах европейских столиц, таких как бульвар Мадлен в Париже, Авеню Луиз в Брюсселе или Риджент-

La presencia de Zara en las principales áreas comerciales de las ciudades, como las

стрит в Лондоне.

calles Oxford y Regent de Londres; la Quinta Avenida o el Soho de Nueva York; la Piazza del Duomo de Milán o los Campos Elíseos de París; es la base de la imagen de la marca junto a su cuidado escaparatismo y diseño interior de sus tiendas. Inditex, S.A.

Inditex, S.A.

1975

1975

77

77

Zara, Bershka, Massimo Dutti, Oysho, Pull & Bear, Stradivarius, Zara Home y

Zara, Bershka, Massimo Dutti, Oysho, Pull & Bear, Stradivarius, Zara Home y

Uterqüe.

Uterqüe.

www.zara.com

www.zara.com

84 | zara

zara home | 85


hábitat Все для дома и офиса Andreu World Cosentino Edesa Fagor Keraben

Lladró Metropol Porcelanosa Silestone Simon

Diseño y calidad

Дизайн и качество

Andreu World es hoy una de las principales firmas españolas del sector del mueble

Сегодня

de diseño. Con más de 50 años de experiencia, la compañía es líder en exportación

World) это одна из лучших испанских

de asientos y mesas de diseño contemporáneo y de vanguardia. La compañía se

фирм,

ha posicionado en mercados como EEUU, Europa y Asia y sus colecciones están

мебель. Со своим пятидесятилетним

presentes en más de 70 países.

опытом производства она является

“Андреу

Уорлд”

выпускающих

(Andreu

дизайнерскую

лидером по экспорту кресел, стульев и столов самого современного и даже авангардного

дизайна.

Компания

завоевала прочные позиции на рынках США, Европы и Азии, ее коллекции продаются в более чем 70 странах. С самого основания “Андреу Уорлд” сосредоточила свои усилия на выпуске комфортной мебели инновационного дизайна для частных домов и учреждений, превратившись со временем в законодателя стиля на испанском и мировом мебельных рынках. Филигранная работа по дереву, элегантные формы, качество, удобство и эстетика – вот отличительные черты мебели “Андреу Уорлд”. И в этом залог Desde sus inicios, Andreu World se ha dedicado a innovar en el confort del hogar y de las instalaciones, convirtiéndose en un referente nacional e internacional en

Международный конкурс мебельного дизайна, который “Андреу Уорлд”

calidad, la comodidad y la estética son las marcas diferenciales de Andreu World y

организует с 2001 года, также получил признание как один из важнейших

las claves principales de su éxito, que se materializa en productos creados por los

смотров, в котором год от года участвует все большее количество

mejores diseñadores y que exporta a todo el mundo.

специалистов отрасли. Кроме того, деятельность “Андреу Уорлд” была

se ha consolidado también como uno de los certámenes con mayor proyección

отмечена различными наградами, такими, например, как Национальная премия дизайна, присужденная компании в 2007 году.

internacional, incrementando año a año el número de participantes. Además, la

К своему пятидесятилетию “Андреу Уорлд” подготовила книгу-альбом “CHAIRS”

trayectoria de Andreu World ha sido reconocida con distinciones como el Premio

(Стулья и кресла), которая вышла в издательстве «RBA». В ней подробно

Nacional de Diseño otorgado en 2007.

описывается история этих предметов мебели, постоянно меняющих свой

Coincidiendo con su 50 aniversario, Andreu World emprendió una iniciativa Nombre corporativo / Название компании

editorial que dio como resultado el libro “CHAIRS”, editado y distribuido por RBA.

Año de Fundación / Год образования

Una obra que realiza un extenso recorrido por la historia del objeto más diseñado

Otras marcas / Другие торговые марки

экспортируется во многие страны мира.

nuevas propuestas. El distinguido trabajo de la madera, la elegancia formal, su

El Concurso Internacional de Diseño que Andreu World organiza desde el año 2001

Países en los que está presente / Число стран присутствия

успеха компании, продукция которой, разработанная лучшими дизайнерами,

внешний вид, рассказывается о лучших и широко известных в мире дизайнерах, писателях, архитекторах; ее страницы приглашают насладиться современным внешним видом и переосмыслить концепцию предмета для сидения.

de la era moderna, y que cuenta con la participación de destacados diseñadores, escritores, arquitectos y creadores de prestigio internacional; sus páginas invitan a disfrutar y revisar el concepto de la silla.

Página web / Веб-сайт Andreu World, S.A. 1955 > 70 Andreu World America, Andreu World Karpatia, Andreu World Outdoor. www.andreuworld.com

andreu world | 87


Líder mundial en piedra natural

Мировой лидер по обработке натурального камня

Electrodomésticos para todos los estilos de vida

Электробытовые приборы на любой вкус

Cosentino, nacido en Macael, Almería, es un grupo empresarial de carácter familiar

«Косентино» (Cosentino) – это типично испанская группа семейных

La marca Edesa nació en 1941. Tras una exitosa trayectoria, en 1989 se integra

Компания “Эдеса” (Edesa) появилась в 1941 году. После многих лет успешной

íntegramente español. Centra su actividad en el diseño, producción y distribución

предприятий, образовавшаяся в городке Макаэль в провинции Альмерия.

en Fagor Electrodomésticos consolidando su área de influencia en el mercado

работы в 1989 году она влилась в группу «Фагор Электродоместикос» (Fagor

de soluciones arquitectónicas y decorativas a partir de la piedra natural. Crea

Ее деятельность сконцентрирована на дизайне, производстве и продаже

español e incorporándose al mercado portugués para llegar a convertirse a lo

Electrodomésticos), упрочив таким образом свое положение на испанском

marcas y define productos líderes, soluciones innovadoras y funcionales para el

архитектурных и декоративных элементов из натурального камня. Группа

largo de su desarrollo, en una de las 5 principales marcas españolas del sector.

рынке и выйдя также на рынок Португалии. По мере своего развития

hogar y los espacios públicos bajo criterios de cuidado diseño y respeto al medio

создает торговые марки и предлагает передовую продукцию, инновационные

En el 2008 renueva su imagen y se reorienta hacia un mundo más emocional que

компания превратилась в одну из пяти наиболее известных испанских фирм

ambiente.

функциональные решения для частных домов и общественных зданий,

permite dar respuesta a las actuales tendencias de consumo.

сектора. В 2008 году марка обновила свой имидж и переориентировалась на

El grupo basa su desarrollo en la expansión internacional y en un innovador

отличающиеся качественным дизайном и экологичностью.

Las colecciones Edesa, han sido creadas basadas en el estilo de vida al que

более яркий дизайн, чтобы соответствовать современным тенденциям рынка.

programa de investigación, que permite aplicar la más avanzada tecnología para

representan con diferentes motivos, colores y tramas… para ofrecer soluciones

Коллекции продуктов “Эдеса” ориентированы на определенный стиль жизни,

la obtención de nuevos materiales.

acordes a las distintas formas de entender la decoración del hogar (espacio,

который выражается в различных

distribución, colores, estampados, vinilos...) despertando, a través del diseño, las

мотивах,

emociones.

сюжетах, с целью предложить

La actividad de Cosentino abarca todo el proceso de elaboración de la piedra natural, desde su extracción y transformación hasta la instalación de superficies planas, como

цвета, материалов и т.д.

Además, Edesa ha creado dos ediciones especiales que se caracterizan por un

cuarzo, con distribución en más de cincuenta países. Группа связывает перспективы роста с продвижением своей продукции

estilo propio y responde a una filosofía de vida concreta. La lavadora ‘Sport Classic’

En los 80, Mármoles Cosentino, S.A. suministró mármoles para los más destacados

на международный рынок и развитием исследовательской программы

está inspirada en los años 70, y el frigorífico ‘Escala’, pensado especialmente

proyectos turísticos de la Costa del Sol (Málaga). Más allá de su éxito con el mármol

с использованием самых передовых технологий для получения новых

para los más pequeños de la casa, donde podrán comprobar día a día cómo van

“Blanco Macael”, decidieron emprender una estrategia de diversificación y expansión

материалов.

creciendo, a la vez que juegan y aprenden.

internacional, a través de la investigación y comercialización de nuevos productos.

интерьера с учетом пространства,

electrodomésticos puedan encajar a la perfección con cada tipología de usuario.

gran presencia internacional. Es el primer productor mundial de superficies de

и

и разнообразные решения для

la oferta de una nueva Edesa, que ha conseguido que el diseño de sus

Exporta el 70% de su producción. En la actualidad, la compañía cuenta con una

гаммах

дизайн, который будит эмоции

4 colecciones: Romantic, Pop Collection, Sport Collection y Metallic componen

encimeras de cocina y baño, revestimientos, y otros productos elaborados.

цветовых

4

коллекции

приборов:

электробытовых

“Romantic”,

“Pop

Collection”, “Sport Collection” и “Metallic” - это новое предложение фирмы “Эдеса”, чей дизайн может идеально подойти разным типам

Деятельность «Косентино» распространяется на весь процесс обработки

покупателей.

Así, Cosentino emprendió un ambicioso proyecto que culminó con la fabricación

натурального камня, от его добычи и переработки до установки готовых

en 1989 el producto Silestone®. Una superficie de cuarzo con características muy

изделий, таких, как кухонные раковины или ванны, облицовочная плитка и

Кроме того, “Эдеса” время от времени выпускает серии изделий с

adaptables a los nuevos espacios públicos, comerciales y privados, aportando

другие отделочные материалы.

эксклюзивным дизайном. Так, стиральная машина “Sport Classic” навеяна

soluciones y opciones de calidad para la arquitectura del siglo XXI.

воспоминаниями о 70-х годах, а холодильник “Escala” задуман для самых

Более 70% продукции идет на экспорт. В настоящее время компания занимает

маленьких обитателей дома, которые ежедневно смогут проверять,

обширную долю на международном рынке. Она является главным мировым

насколько они выросли.

производителем изделий из кварцевого камня и поставляет их в более чем пятьдесят стран. В восьмидесятые годы фирма «Мармолес Консентино» была поставщиком мраморных изделий для самых выдающихся проектов туристической застройки побережья Коста-дель-Соль (Малага). После грандиозного успеха с мрамором “Бланко Макаэль” было решено предпринять необходимые шаги для диверсификации производства и ускоренного выхода на международный рынок путем проведения соответствующих изыскательских работ

и

разработки новых продуктов. Cosentino, S.A.

Так, «Консентино» претворил в жизнь амбициозный проект, закончившийся

Fagor Electrodomésticos

1940

созданием в 1989 году продукта Silestone®. Это облицовочные плиты из

1941

> 50

кварцевого камня, которые прекрасно подходят для общественных зданий,

2

Scalea®, Silestone®, Muro by Cosentino

торговых центров и частных домов и являются удачным архитектурным

Fagor

www.cosentino.es

решением XXI века.

http://www.edesa.com

88 | cosentino

edesa | 89


Marca líder en electrodomésticos con más de 50 años de historia

Ведущая марка электробытовых приборов уже более 50 лет

Cerámica de diseño con presencia internacional en más de 150 países

Художественная керамика испанской фирмы на рынках 150 стран

Fagor es la marca principal de Fagor Electrodomésticos, multinacional española líder

“Фагор” (Fagor) это главная торговая марка мультинациональной испанской

Es la marca de una empresa dedicada al diseño, fabricación y comercialización de

“Керабен” это торговая марка компании, занимающейся дизайном,

en electrodomésticos, que encabeza la división industrial del grupo empresarial

компании “Fagor Electrodomésticos” лидера в области производства

pavimentos y revestimientos cerámicos.

производством и продажей настенных и напольных керамических плиток и

MONDRAGON Corporación.

электробытовых приборов, которая возглавляет промышленный сектор

La empresa, que inició su actividad en 1956 en unos pequeños talleres, se ha convertido,

предпринимательской группы MONDRAGON Corporación.

Keraben se ha convertido en el reflejo de la filosofía que ha afianzado a la empresa

покрытий.

y que marca su diferencia:el esfuerzo por ofrecer la máxima calidad, soluciones

Марка “Керабен” стала выражением философии компании, которая

innovadoras y tendencias en decoración cerámica.

сформировала ее отличительные признаки: стремлением гарантировать

50 años después, en la única multinacional española de su sector, adquiriendo una

Предприятие, которое начало свою деятельность в 1956 году с нескольких

dimensión definitivamente internacional.

небольших мастерских, превратилось через 50 лет в единственную

наилучшее качество, инновационные решения и последние тенденции в

мультинациональную испанскую компанию в своей области производства на

области керамического декора и дизайна.

La estrategia de negocio desarrollada para la marca Fagor ha estado siempre orientada a los clientes. Las 6 unidades que conforman su actividad comparten un mismo

мировом уровне.

Компания производит широкую гамму продуктов из керамики, отвечающих

enfoque comercial y de gestión: competir en el mercado internacional manteniendo

Коммерческая деятельность компании “Фагор” всегда была ориентирована

вкусам и нуждам современного потребителя: керамические покрытия для

en su desarrollo el compromiso social. La empresa, además de ofrecer un amplio

на потребности клиентов. Все 6 подразделений фирмы разделяют единый

пола и стен из красной и белой глины, полированные и шлифованные, под

catálogo de productos, apuesta desde siempre por la constante mejora tecnológica

коммерческий и управленческий подход: быть конкурентноспособными

мрамор, с эмалевыми покрытиями, а также отдельные коллекции плит

como respuesta a las demandas de unos usuarios cada vez más exigentes.

на международных рынках, выполняя одновременно взятые на себя

большого формата для покрытия фасадов зданий.

En Fagor todos los productos se elaboran con la más alta tecnología y sus marcas se han convertido en garantía de calidad, confianza e innovación. En España, uno de cada cuatro electrodomésticos vendidos pertenecen a Fagor, y 3 de sus principales marcas se sitúan entre las 5 primeras en cuota de mercado. Además su producción de Línea Blanca ha conseguido ser la más demandada, alcanzando en España una cuota de mercado del 19% según datos Anfel. Fagor ha sabido crear un idioma universal que llega a los cinco continentes, con presencia comercial en más de 130 países. Tiene plantas productivas en Europa, África y Asia, así como filiales repartidas por todo el mundo. Alrededor del 63% de sus ventas corresponden al mercado internacional.

социальные

обязательства.

Современный производственный центр компании расположен в регионе с

Компания, предлагает широкий

давними традициями производства керамики и оснащен самым современным

выбор товаров и всегда заботится об

улучшении

их

оборудованием. Фирма направляет свои усилия на достижение абсолютного

качества,

уровня качества, стараясь выпустить на рынок последние новинки

отвечая на запросы растущих потребительских требований. Все

приборы

технологии и дизайна. Dispone de una amplia gama de piezas cerámicas adaptadas a los gustos y las

марки “Фагор”

necesidades del consumidor actual. Sus productos cerámicos abarcan pavimentos

производятся с применением

y revestimientos de pasta roja y blanca, sofisticados revestimientos pulidos y

новейших

rectificados,porcelánicos técnicos y esmaltados y una colección de productos de

технологических

достижений,

поэтому

марка

являет собой гарантию качества, надежности и технологического совершенства. В Испании каждый четвертый прибор

электробытовой произведен

фирмой

“Фагор”, а три основные марки корпорации фигурируют в числе пяти первых на испанском рынке. Кроме того, продукция “Фагор” из коллекции «Белая линия» (Línea Blanca) оказалась наиболее востребованной потребителем, достигнув, по данным Агентства Anfel, 19% доли рынка. Компания “Фагор” сумела найти универсальный язык, понятный клиентам пяти континентов, и сегодня ее товары продаются в более чем 130 странах. Компания имеет собственные фабрики в Европе, Африке и Азии, а также филиалы по всему миру. Около 63% продаж осуществляются на

gran formato que ofrecen soluciones técnicas para fachadas. Sus modernas instalaciones están situadas en uno de los núcleos de mayor tradición cerámica,garantizando la elaboración de estos productos y trabajando para ofrecer al mercado lo último en tecnología y diseño. El Grupo Keraben es una firma comprometida con la preservación del medio

Группа “Керабен” ответственно относится к сохранению окружающей среды. В этом направлении проделывается большая работа по модернизации производственных процессов с целью уменьшить потребление электроэнергии. Компания “Керабен” адаптирует свою стратегию к каждому новому рынку, на который выходит. Она имеет собственную сеть магазинов и филиалы в таких странах, как Россия, Чешская Республика, Мексика и США. Сегодня миллионы потребителей в 150 различных странах мира предпочитают продукцию фирмы. В итоге “Керабен” в настоящее время занимает одно из первых мест в мире среди крупнейших производителей керамики.

ambiente. En este sentido, destaca la intensa labor de modernización de sus procesos productivos con el objetivo de reducir el consumo energético. Keraben ha tenido que adaptar sus estrategias a cada uno de los nuevos mercados en los que se ha ido implantado. Keraben tiene una red de tiendas propias y una permanente presencia internacional con delegaciones en Rusia, República Checa, México y EE.UU. Hoy en día sus productos satisfacen a millones de clientes en 150 países diferentes, situándose entre las empresas líderes del sector cerámico a nivel mundial.

международном рынке. Fagor Electrodomésticos

Keraben, S.A.

1956

1975

> 100

160

Fagor, De Dietrich, Brandt, Edesa, Aspes, Mastercook, Vedette, Thompson, Sauter,

Metropol, Atenea, Acquabella, Keraben Systems

SanGiorgio, Ocean

www.keraben.com

www.fagor.com

90 | fagor

keraben | 91


Marca líder mundial en el diseño, producción y distribución de figuras de porcelana artística

Мировой лидер в дизайне, производстве и продаже художественного фарфора

Cerámica con espíritu Innovador

Новое слово в керамических покрытиях

A sus figuras clásicas, caracterizadas por un estilo inconfundible, de trazos

К коллекциям классических фарфоровых статуэток «Льядро» (Lladró),

Metropol es una marca del Grupo Keraben, uno de los más importante de

“Метрополь” (Metropol) - это торговая марка предприятия, входящего в

estilizados y decoradas en tonos suaves, se unen las recientes colecciones de

выполненных в неповторимом стиле с мягкими контурами и в нежных

España en diseño, fabricación y comercialización de pavimentos y revestimientos

крупную испанскую группу компаний Керабен (Keraben) по производству и

innovación, con formas más rotundas, nuevos colores y atrevidas texturas.

тонах, прибавились новые, с более четкими формами, смелыми цветовыми и

cerámicos.

продаже керамической плитки и покрытий.

Esta marca dedica su esfuerzo principal a crear nuevas formas de ver y desarrollar

Компания прилагает много усилий для развития новых методов производства

la cerámica. Su espíritu innovador es su factor de mayor distinción.

керамики. Главным принципом, отличающим ее деятельность в этом

Todas las obras Lladró se elaboran de

forma

totalmente

artesanal

фактурными решениями. Все изделия «Льядро» выполняются исключительно вручную в «Фарфоровом

en La Ciudad de la Porcelana, en

городке», расположенном в местечке Тавернес Бланкес (провинция Валенсия).

Tavernes Blanques (Valencia). Cada

Каждая

una de ellas nace de la maestría de

из

artistas y diseñadores que dedican

которые

sus vidas a expresar en porcelana

жизнь тому, чтобы выразить в

los sentimientos más universales, las

фарфоре универсальные эмоции и

emociones más profundas.

глубинные движения души.

Uno de los motivos más apreciados

Один из самых любимых и ярких

y diferenciadores de sus piezas son

мотивов «Льядро» - цветочный.

las flores. Cada flor está realizada a

Каждый

mano por artistas especializadas que

изготовлен руками художников-

engarzan los pétalos, uno a uno, con

специалистов, которые по одному

un resultado impresionante.

прикрепляют лепестки, добиваясь

Su internacionalización comienza en los años 70 gracias al éxito en EEUU, al que le

статуэтка

мастерства

“Метрополь”

художников,

посвящают

цветок

направлении, является применение новейших технологий.

рождается

из

всю

большое

внимание

инвестициям

в

научно-

исследовательские работы для поиска новых тенденций дизайна домашних

свою

интерьеров, используя в том числе и передовой опыт других мировых производителей. Это позволяет компании каждый год предлагать новые разнообразные

коллекции,

выделяющиеся

собственным

стилем

и

индивидуальностью исполнения. Качество керамики, а также разработка новых стилей оформления интерьеров – главная забота повседневной деятельности компании

фарфора

“Метрополь”. Кроме того, в последние годы она всегда входилa в число первых фирм, получивших экологические сертификаты соответствия различных европейских организаций. Это, наряду с внимательным отношением к клиентам и наличием широкой сети магазинов по всему миру, позволило ей

непревзойденного результата.

превратиться в одну из самых известных компаний по выпуску керамических изделий в Европе.

siguieron el de Reino Unido, Australia, Nueva Zelanda y Japón. Más recientemente,

Международная экспансия компании началась в 70-х годах прошлого

Lladró se ha implantado en mercados emergentes como Rusia, India y China.

века громким успехом в США, за которыми последовали Великобритания,

Su principal preocupación se centra en la inversión en I+D donde se buscan

Hoy Lladró exporta sus creaciones a más de 120 países de los cinco continentes.

Австралия, Новая Зеландия и Япония. В последние годы «Льядро» вышла на

nuevas tendencias en fuentes alternativas del mundo del diseño para el hogar.

стремительно развивающиеся рынки России, Индии и Китая.

Esto les permite lanzar cada año colecciones novedosas y con un toque diferente,

Cuenta con una red internacional de detallistas autorizados, además de sus

уделяет

colecciones que destacan por su marcada personalidad y estilo propios.

boutiques propias, situadas en capitales comerciales de la talla de Nueva York,

Сегодня «Льядро» экспортирует свои изделия в более 120 стран на пяти

Londres, Moscú,Tokio, Madrid, Barcelona o Valencia. Boutiques acondicionadas

континентах, предлагая их через сеть торговых представителей и в

La calidad de las cerámicas de Metropol es, junto al desarrollo de nuevos conceptos

especialmente para ser el escenario ideal donde descubrir todas las cualidades

собственных бутиках в таких крупных городах как Нью-Йорк, Лондон, Москва,

estéticos, el principal afán en su quehacer diario. Así, a lo largo de los últimos años

de las obras Lladró.

Токио, Мадрид, Барселона или Валенсия. Бутики «Льядро» представляют

han sido siempre los pioneros en lograr las certificaciones de calidad y protección

собой специально оформленное пространство, идеально подходящее для

medioambiental emitidos por instituciones Europeas. Esto, junto con un cuidado

знакомства с коллекциями фирменного фарфора.

servicio al cliente y una red comercial que llega a muchos países de todo el mundo, les ha convertido en una de las empresas de cerámica más destacadas de Europa. El grupo Keraben nace en 1975 con una fuerte vocación de futuro y poniendo toda la ilusión y el esfuerzo por hacer las cosas bien. Está compuesto por seis empresas dedicadas a la fabricación y distribución de productos cerámicos y complementos para el baño como el hidromasaje.

Lladró

Metropol Cerámicas, S.L.

Группа “Керабен” была создана в 1975 году, ее принципом достижения успеха

1953

1964

всегда было стремление производить качественную продукцию. В группу

123

120

входят шесть компаний по производству и продаже керамических изделий и

Nao

Metropol, Signo, Atenea

аксессуаров для ванных комнат, в частности, ванн с гидромассажем.

www.lladro.com

www.metropol-ceramica.com

92 | lladró

metropol | 93


Porcelanosa está presente en cerca de 100 países

“Порселаноса” присутствует почти в 100 странах

Un material que ha revolucionado la arquitectura mundial

Материал, который произвел революцию в мировой архитектуре

Porcelanosa es hoy una compañía de referencia en el mercado nacional e

Компания «Порселаноса» (Porcelanosa) сегодня является лидером в

Silestone® es líder mundial en superficies de cuarzo para el hogar y los espacios públicos,

Компания “Силестоне” (Silestone®) – мировой лидер по производству кварцевых

internacional, asentada sobre valores como la innovación y la calidad pero, sobre

производстве керамики на внутреннем и международном рынках. Ее успех

con un gran éxito en España y una creciente implantación en Estados Unidos y otros

облицовочных плит для жилых домов и офисных зданий, которые очень

todo, basada en la confianza depositada en su extenso equipo humano, formado

зиждется на таких принципах, как инновации и качество, но в то же время

mercados internacionales. El desarrollo de este material fue en 1.990 y quince años

популярны в Испании, а сейчас начинают пользоваться большим успехом в

por casi 5.000 personas, y en la atención a su entorno social.

основывается на кадровом потенциале компании, в которой работают почти

después ya sustituye a los tradicionales revestimientos de cerámica.

Соединенных Штатах и на других международных рынках. Этот строительный

Con más de 35 años de experiencia, Porcelanosa está presente en cerca de 100

5000 человек, и на внимании к обществу.

Silestone® se fabrica con la más avanzada tecnología, es un proceso industrial en el que

países alrededor del mundo, gracias a un modelo de negocio irrepetible, sobre

se utiliza un 93% de cuarzo, además de cristal, espejo y resina de poliéster. Todos ellos se

el que se apoya una fuerte estrategia empresarial. En la actualidad es una de las

compactan a alta presión y una temperatura constante, obteniendo así un material de

empresas españolas con mayor reconocimiento a nivel mundial, según un estudio

cualidades excepcionales.

материал был изобретен в 1990 году, а через пятнадцать лет он уже превратился в один из наиболее популярных облицовочных материалов.

publicado por la consultora Pricewaterhouse Coopers y el Financial Times. A principios de 2.005, fruto de un amplio proceso de investigación se lanzó el nuevo

La diversificación en la producción ha sido un pilar fundamental en el crecimiento

Silestone® antibacterias.

de un grupo empresarial que comenzó exclusivamente con la fabricación de azulejos. En la actualidad, las ocho empresas del Grupo ofrecen una extensa

Las características antibacterianas de Silestone® se obtienen gracias a la aplicación

gama de productos que incluyen desde equipamiento para cocina o baño hasta

durante el proceso de elaboración de un componente activo desarrollado conjuntamente

avanzadas soluciones constructivas para la arquitectura contemporánea.

con Microban Internacional Ltd. que evita que las bacterias puedan multiplicarse y/o За 35 лет существования «Порселаноса» распространила свое присутствие на

propagarse al entrar en contacto con la superficie. Además, resulta eficaz contra la

рынки более чем 100 стран по всему миру, благодаря своей уникальной бизнес-

aparición del moho que causa manchas, olores y la degradación del producto.

модели в сочетании с продуманной коммерческой стратегией. В настоящее время «Порселаноса» - это одна из самых известных за рубежом испанских

Manteniendo las características propias de color y belleza que caracterizan la gama

компаний,

de Silestone®, esta nueva encimera es una de las superficies más seguras, resistentes e

согласно

исследованиям,

опубликованным

консалтинговой

компанией “Pricewaterhouse Coopers» и газетой “Financial Times».

higiénicas del mundo.

Залогом роста компании стала диверсификация производства, которое

Por sus características se ha convertido también en el material más idóneo para su aplicación

изначально было ориентировано исключительно на керамическую плитку.

en laboratorios, restaurantes, hospitales, etc, donde se requiere una higiene máxima.

Сегодня восемь компаний группы предлагают широкий ассортимент

Плиты Silestone® производятся по передовой технологии. В промышленном масштабе для их получения используются кварц (93%), стекло и пластик,

продуктов и услуг, который включает в себя как полное оборудование

La prestigiosa revista norteamericana Time ha elegido la encimera de cuarzo con

которые, соединяясь под высоким давлением и при постоянной температуре,

кухни или ванной комнаты, так и передовые строительные решения для

protección antibacterias de Silestone® como una de las innovaciones tecnológicas que

превращаются в керамический материал с исключительными качествами.

современной архитектуры.

marcarán la actividad diaria de las personas durante el siglo XXI.

В начале 2005 года после проведения серьезных исследовательских работ были изобретены новые антибактериальные плиты Silestone®. Плиты получают антибактериальные свойства после того, как в процессе производства в них добавляется активный компонент, разработанный совместно с фирмой Microban Internacional Ltd., который не дает бактериям размножаться и/или распространяться при контакте с поверхностью изделия. Кроме того, этот материал препятствует образованию пятен плесени, которая к тому же издает неприятный запах и портит материал. Новые плиты, сохраняя цвет и красоту облицовочных материалов Silestone®, одновременно являются самой надежной, износоустойчивой и гигиеничной

Porcelanosa

Cosentino

1975

1990

100

> 50

Porcelanosa, Venis, Gamadecor , Systempool, L’Antic ColoniaL, Butech , Noken, Ceranco

Scalea®, Silestone®, Muro by Cosentino

www.porcelanosa.com

www.silestone.com

поверхностью в мире. По своим характеристикам они также является самым подходящим материалом для использования в лабораториях, ресторанах, больницах и других учреждениях, где предъявляются особенно высокие требования к гигиене. Престижный американский журнал“Time”назвал защитные бактериологические кварцевые плиты Silestone® одним из важнейших изобретений, которые необходимы человеку в его повседневной жизни в XXI веке.

94 | porcelanosa

silestone | 95


Diseño, innovación y fiabilidad en material eléctrico

Дизайн, технологичность и надежность электроматериалов

Fundada en 1916, Simon es líder en el mercado español de pequeño material eléctrico.

Основанная в 1916 году, компания «Симон» (Simon) является лидером испанского

Su amplia actividad ofrece diversas soluciones en instalaciones eléctricas para el

рынка в области мелких электроматериалов.

hogar, oficinas y espacios públicos: material eléctrico e iluminación interior (Simon),

Широкая гамма ее продукции помогает разрешить любые проблемы с

iluminación exterior y mobiliario urbano (Simon Lighting), conexiones para voz y datos

установкой электрических приборов в частном доме, офисе или общественных

y canalizaciones (Simon Connect), electrónica (Simon Tech), piezas metálicas (Simon

зданиях: электрокомплектующие и внешнее освещение (Simon), наружное

Metalics), y material diverso para gran consumo (Simon Brico).

освещение и оборудование (Simon Lighting), соединения для передачи

En su extensa trayectoria, ha logrado convertir las tecnologías más innovadoras en productos que aportan confort y seguridad, con un portafolio de más de 20.000 referencias.

голосовых данных и кабельная сеть (Simon Connect), электроника (Simon Tech), металлические детали (Simon Metalics) и различные приспособления для массового потребления (Simon Brico).

Una constante inversión para alcanzar los más altos niveles de calidad y diseño, así como el avance continuado en su área de I+D+i le ha permitido situarse al frente

Turismo, Ocio y Deporte Туризм, Отдых и спорт Atlético de Madrid Barceló Hotels & Resorts Barceló Viajes Cirsa FC Barcelona ¡Hola! Iberia Imaginarium Joma Sport LFP

NH Hoteles Paradores Real Madrid Renfe Renfe AVE Rodman Sol Meliá Tecnitoys - Scalextric Viajes El Corte Inglés

de la innovación en el ámbito de la domótica, factor clave en la competitividad futura de este mercado. Simon inició su expansión internacional hace dos décadas. Desde entonces, se han consolidado 15 implantaciones internacionales que representan ya más de la mitad de los colaboradores. Esta expansión ha sido clave para alcanzar la dimensión y competitividad necesaria en un mercado cada vez más global y dinámico. Países con presencia internacional del Grupo Simon son – por orden cronológico - los siguientes: Portugal, Marruecos, Argentina, China (2), Brasil (2), México, Rusia, Francia,

В ходе своего развития компания сумела использовать наиболее технологичные

Bélgica, Turquía, Polonia, Ucrania, Italia e India. Empresa Familiar al mismo tiempo que

и инновационные достижения для производства продукции, обеспечивающей

Multinacional, Simon tiene como reto conseguir que su marca sea un referente en los

комфорт и надежность, а в ее каталоге насчитывается около 20.000 наименований.

mercados internacionales en el siglo XXI, del mismo modo que en el anterior lo logró en el mercado español.

Постоянное вложение средств для достижения высокого качества и лучшего дизайна изделий, а также непрерывное повышение уровня научноиссследовательских и опытно-конструкторских работ позволили компании стать во главе инновационных проектов в области проектов типа «умный дом», что значительно повышает ее конкурентоспособность. Компания «Симон» начала свое наступление на международные рынки около двадцати лет назад. С тех пор она присутствует уже в пятнадцати странах, занимая в них устойчивое положение. Такая экспансия позволила ей достичь значительных успехов и укрепиться на этом глобальном и динамичном рынке. Вот перечень стран (в порядке хронологии), в которых в настоящее время присутствует группа компаний «Симон»: Португалия, Марроко, Аргентина, Китай (2), Бразилия (2), Мексика, Россия, Франция, Бельгия, Турция, Польша, Украина,

Simon 1916 15 Simon, SimonVox, SimonVit@, Simon Alert, SimonLinkit, Simon Connect, Simon Lighting, Simon Brico, Simon Tech, Simon Metalics, MM Datalectric, Bioaccez, Lightled, Coati, Tecnowatt, Kontakt-Simon, Simon Urmet, IndoSimon, IEP de Iluminación. www.simon.es

96 | simon

Италия и Индия. Семейное и в то же

время

мультинациональное

предприятие «Симон», в XXI веке стремится укрепить позиции своей торговой марки на международных рынках, так же, как она сделала это в предыдущем веке на испанском рынке.

Nombre corporativo / Название компании Año de Fundación / Год образования Países en los que está presente / Число стран присутствия Otras marcas / Другие торговые марки Página web / Веб-сайт


Pasión y valores

Страсть и ценности

Uno de los primeros expertos en turismo de ocio y negocio del mundo

Мировой эксперт в вопросах туризма и делового отдыха

El Atlético de Madrid, fundado en 1.903, es una gran marca de fútbol referente tanto en

Футбольный клуб “Атлетико дэ Мадрид” (Atlético de Madrid), основанный в

En la estrategia de negocio de Barceló el cliente es el protagonista. Su visión global

Стратегия развития группы компаний “Барсело” (Barceló) ориентирована

España como a nivel internacional. Es la tercera marca de fútbol española más importante

1903 году, широко известен как в Испании, так и на международной арене. Это

del mundo y del sector turístico le permite adelantarse a los acontecimientos y dar

на клиента. Глубокое понимание международного туристического сектора

por palmarés, por número de seguidores, por historia y sobre todo por la pasión y los

третья футбольная марка в Испании по количеству одержанных побед, по числу

respuestas eficaces a las nuevas demandas del mercado.

позволяет идти на шаг впереди и эффективно отвечать на новые запросы рынка.

valores que transmite la propia marca. El Atlético de Madrid es el tercer club con más

болельщиков, а также благодаря своей истории, популярности и ценностям, с

títulos nacionales de Liga (con 9), por detrás del Real Madrid y el Barcelona y cuenta con

которыми связано имя клуба. По числу побед, одержанных в играх национальной

peñas de seguidores en 17 países. Es, junto con el Real Madrid y FC Barcelona, el equipo

лиги, “Атлетико дэ Мадрид” занимает третье место после “Реал Мадрида” и

español que ha sido campeón del mundo, al alzarse con la Copa Intercontinental en 1975.

“Барселоны”, у него есть клубы болельщиков в 17 странах. Помимо “Реал Мадрида”

Nacida en 1931, se ha identificado siempre por su vocación de servicio, por su voluntad por lograr la excelencia y por su espíritu de

и «Барселоны», это испанская команда, которая стала чемпионом мира, выиграв El compromiso del Atlético de Madrid con el deporte y la sociedad se demuestra

innovación. Estos componentes,

Межконтинентальный кубок в 1975 году.

junto con unos recursos humanos

con sus acuerdos de colaboración con Unicef, Infancias sin Fronteras y otras ONG’s

profundamente motivados, han

internacionales, llevando a cabo proyectos en diferentes países. El club madrileño es

hecho posible la expansión de

además el único equipo de fútbol miembro de la Academia Olímpica Internacional,

Barceló hasta convertirse en un

habiendo firmado también un acuerdo con el Comité Olímpico Español para la difusión

referente indiscutible en el sector

de los valores del olimpismo en el ámbito social.

hotelero internacional.

El Atlético es también pionero entre los clubes europeos en haber creado estrechos

El Grupo ofrece una amplia gama

vínculos de colaboración entre el deporte y el mundo académico. Es uno de los únicos

de servicios hoteleros dirigidos

С момента своего основания в 1931 году компанию “Барсело” всегда

clubes europeos que cuenta con un departamento propio de Estudios e Investigación

hacia dos segmentos de mercados

характеризовало стремление к совершенству и инновациям. Это, в сочетании с

y ha participado en proyectos comunes con las Universidades de Liverpool, Londres y

claramente

продуманной кадровой политикой, способствовало развитию марки и превратило

Conventry. Además, el análisis de su estrategia de internacionalización de marca ha sido

turismo vacacional y el turismo de

seleccionado por Simon Chadwick and Dave Arthur en su libro International Cases in the

negocio. Es un producto de calidad, el 90% de sus hoteles se sitúan en el segmento

Business of Sport, junto con otros 30 casos de reconocido éxito internacional, como el del

de 4 y 5 estrellas (marca Barceló y Barceló Premium). Cuenta con 159 hoteles

diferenciados:

el

Тесную связь “Атлетико дэ Мадрид” с обществом демонстрируют заключенные

repartidos en 14 países y puede albergar más de 72.000 personas cada día en sus

им соглашения о сотрудничестве с ЮНИСЕФ, с организацией “Детство без

más de 40.000 habitaciones, lo que le permite competir con los más grandes a

Por otra parte, en los últimos

границ” и другими неправительственными организациями, в проектах которых

nivel global.

años el Atlético de Madrid se ha

клуб принимает участие в разных странах. Кроме того, “Атлетико дэ Мадрид”

F.C. Barcelona, el Manchester United o la plataforma ESPN STAR Sports.

“Барсело” в неоспоримого лидера международного гостиничного рынка. Группа предлагает широкий спектр гостиничных услуг, направленных на два четко выраженных сегмента этого рынка: туризм с целью отдыха и бизнестуризм. “Барсело” гарантирует высокое качество своих услуг: 90% гостиниц компании находятся в диапазоне четырех – пяти звезд (марки “Барсело” (Barceló) и “Барсело Премиум” (Barceló Premium). Всего группа владеет 159 отелями в 14 странах мира и может принять одновременно более 72.000

convertido también en un referente

- единственная футбольная команда Испании, которая подписав с испанским

Su capacidad de negocio se ha incrementado en más de un 200% desde 1995.Este

internacional en el mundo de la

Олимпийским комитетом договор о сотрудничестве в распространении в

crecimiento espectacular convierte a la cadena Barceló en una de las tres primeras

че��овек в 40 тысячах номеров, что позволяет ей конкурировать с наиболее

обществе идей олимпизма, стала членом Международной олимпийской академии.

compañías hoteleras de España y en una de las treinta mayores compañías

крупными гостиничными сетями на мировом уровне.

publicidad y el marketing deportivo.

hoteleras a nivel mundial en número de habitaciones. Es líder en América Latina

Cada año sus campañas generan impacto,

“Атлетико дэ Мадрид” является также одним из первых европейских клубов,

& Caribe, en países como República Dominicana,México y Costa Rica.El porcentaje

habiendo sido galardonados con

который тесно сотрудничает с академическими кругами. Это единственный из

medio de ocupación de los hoteles en estos países, así como en EE.UU, superan

diversos premios internacionales de

евроклубов, в составе которого имеется департамент научных исследований

el 65%.

marketing deportivo.

и который участвовал в совместных проектах с университетами Ливерпуля,

más

expectación

e

Бизнес-потенциал группы вырос на 200% с 1995 года. Этот впечатляющий рост превращает “Барсело” в одну из трех ведущих гостиничных компаний Испании и вводит ее в тридцатку крупнейших в мире по количеству номеров. “Барсело” является лидером в Латинской Америке и Карибском бассейне, особенно в таких странах, как Доминиканская Республика, Мексика и Коста-

Лондона и Ковентри. Симон Чэдвик и Дэйв Артур в своей книге “International Cases

Рика, в которых средний процент заполняемости отелей, так же, как и в США,

in the Business of Sport” рассматривают стратегию популяризации марки “Атлетико

превышает 65%.

дэ Мадрид” в международном масштабе как пример бесспорного успеха, наряду с еще 30 случаями достижения международной известности такими марками, как Club Atlético de Madrid, S.A.D.

“Барселона”, “Манчестер Юнайтед” или телевизионный канал ESPN STAR Sports.

1903 www.clubatleticodemadrid.com

Barceló Hotels & Resorts 1931

В последние годы клуб “Атлетико дэ Мадрид” превратился в мирового лидера в сфере рекламы и спортивного маркетинга. Каждый год его рекламные кампании вызывают все больший интерес и неоднократно были отмечены международными

14 Barceló Viajes, Barceló Business, Vacaciones Barceló www.barcelo.com

наградами и призами в этой области.

98 | atlético de madrid

barceló hotels & resorts | 99


La agencia de viajes de un gran grupo turístico

Туристическое агентство крупнейшего туроператора

Forma parte de sus emociones

Важная часть ваших эмоций

Barceló posee una red de agencias que sobrepasa las 400 oficinas y que atiende

Компания“Барсело” (Barceló) имеет разветвленную розничную сеть – более 400

CIRSA, líder en el mundo del juego y del ocio,fue fundada en 1978 por Manuel Lao

“СИРСА” (CIRSA) это группа компаний, лидер в мире игр, отдыха и досуга,

a más de dos millones de viajeros cada año. Una organización con marcada

туристических фирм, которые обслуживают около двух миллионов туристов

Hernández y junto al holding NORTIA Services forman NORTIA Corporation.

основанная в 1978 году Мануэлем Лао Эрнандесом. Вместе с холдингом

orientación al viajero donde el asesoramiento, el tratamiento individualizado de

ежегодно. Внимательное отношение к своим клиентам, индивидуальные

cada viaje y una dilatada experiencia, le permiten posicionarse como una de las

консультации, детальная проработка каждой поездки и колоссальный опыт

compañías líderes y de referencia dentro del sector tanto en España como en otros

в области организации путешествий позволяют ей позиционировать себя в

países, especialmente en Latinoamérica.

качестве лидера в сфере туристических услуг, как в Испании, так и в других

Con más de 75 años, Barceló es una compañía experta en servicios turísticos

странах, в особенности, в Латинской Америке.

Formada por más de 200 empresas,complementarias e independientes se dedica a la creación, fabricación, comercialización y gestión de productos y centros del sector

Образованная более чем 200 компаниями, дополняющими ее деятельность

del recreativo. Está presente en más de 70 países.

и

Uno de los puntos diferenciales es el alto componente tecnológico de todas sus actividades,consecuencia de su firme y constante inversión en I+D+i, con el objetivo

que habla de viajero a viajero ofreciendo viajes que van desde los destinos más

de aportar soluciones e innovaciones tecnológicas al sector, en un mundo cada vez

habituales hasta propuestas propias y diferenciadas. Además, cuenta con un

más competitivo.

centro de atención al viajero, la división www.barceloviajes.com, Barceló Bussines

NORTIA Services она входит в корпорацию NORTIA Corporation.

Travel, Barceló PYMES y Barceló Franquicias con el objetivo de segmentar mejor

Pero son sus personas, todas y cada una de ellas, el principal activo de CIRSA. Por

sus servicios y atender de forma más eficiente a distintos perfiles de clientes.

ello, fruto de la inquietud de facilitar el desarrollo profesional a todos los empleados,

независимыми,

“СИРСА”

занимается

созданием,

изготовлением,

распространением и управлением продуктами и центрами досугового сектора. Компания присутствует в более чем 70 странах и включает в себя четыре подразделения: “Бизнес для бизнеса”, “Игровые автоматы”, “Бинго” и “Казино”.

CIRSA creó en el año 2002 su propia Universidad Corporativa.La UCC,(Universidad

Barceló es una compañía con espíritu joven que apuesta de forma decidida por

Corporativa CIRSA) implantó en su vertiente externa el primer Master en Juego,

la innovación y buscar ofrecer las tendencias más actuales y vanguardistas del

Ocio y Tiempo Libre de Europa, en colaboración con la Escuela de Administración de

mercado.

Empresas (EAE) de Barcelona y la Universitat Politècnica de Catalunya (UPC). Porque entiende que la generación de riqueza tiene que repercutir en la acción social, CIRSA crea la Fundación Manuel Lao Hernández que nace con un claro objetivo: aportar todo tipo de ayudas a la sociedad civil. Esta Fundación ofrece su apoyo y servicios en beneficio de acciones culturales y formativas, donde el centro de atención son las personas y su entorno. За 75 лет своего существования компания “Барсело” превратилась в одного из крупнейших туроператоров, который предлагает как традиционные

Характерной чертой группы “СИРСА” является высокий технологический

маршруты, так и туры, организованные по индивидуальным проектам.

уровень, который является следствием постоянных вложений в научные

Компания имеет несколько подразделений, что позволяет сегментировать

исследования и развитие с целью поиска новейших современных решений

обслуживание для более эффективной работы с различными категориями

в конкурентной среде.

клиентов, в частности клиентская служба поддержки, интернет-портал

Но своим главным активом компания считает своих сотрудников. Заботясь

(www.barceloviajes.com), подразделения делового и бизнес-туризма Barceló

о повышении квалификации своих работников, “СИРСА” открыла в 2002 году

BusinessTravel, Barceló PYMES и Barceló Franquicias,

собственный Корпоративный университет. Это высшее учебное заведение

“Барсело” это молодая духом компания, которая всегда готова найти лучшие

в сотрудничестве с Барселонской школой менеджмента и Каталонским

ответы на любые запросы современного туристического рынка.

политехническим университетом дает учащимся возможность получить уникальное послевузовское образование в области организации игр, досуга и отдыха. Понимая, что получение прибыли должно предполагать социальную ответственность, “СИРСА” создает Фонд Мануэля Лао Эрнандеса с целью

Barceló Hotels & Resorts

Nortia Corporation

оказания всестороней помощи гражданскому обществу. Фонд предлагает

1931

1978

организационную поддержку и материальную помощь для проведения

15

70

различных культурных и образовательных акций, центром которых являются

Barceló Viajes, Barceló Business, Vacaciones Barceló

Unidesa, Unidesa Gaming & Systems, Europea, Sportium, Majestic Casinos;

люди и их окружение.

www.barceloviajes.com

NORTIA Services: Ingesa, Executive Airlines, Afinia Hoteles, Area Vip, Hispania Investments www.cirsa.com

100 | barceló viajes

cirsa | 101


Compromiso con la excelencia

Стремление к совершенству

Revista semanal lider en el sector

Еженедельный журнал - лидер в своей категории

El Futbol Club Barcelona, uno de los equipos más laureados del mundo e histórico

Футбольный клуб «Барселона», один из самых знаменитых и заслуженных в мире,

18 ediciones en 10 idiomas diferentes

18 изданий на 10 разных языках

campeón de las 6 copas en el 2009 (Liga, Copa del Rey, Champions League,

исторический чемпиона сразу 6 кубков в 2009 году (Лига, Королевский кубок, Лига

Una audiencia global de más de 15 millones de lectores semanales

Глобальная аудитория - более 15 миллионов читателей в неделю

Supercopa de Europa, Supercopa de España y Mundial de Clubs), se ha convertido

чемпионов, Суперкубок Европы, Суперкубок Испании и Клубный кубок мира),

Desde sus inicios en 1944, la revista ¡Hola! ha vivido un crecimiento constante que

С самого начала выхода в свет в 1944 году журнал “Hola!” не перестает расти,

en una marca de gran reconocimiento mundial con más de 300 millones de fans.

превратился в бренд мировой величины с более чем 300 миллионами поклонников.

la ha llevado a ser una referencia para el público y uno de los líderes mundiales en

сегодня он превратился в референта для читательской аудитории и одного из

su sector. Su larga trayectoria editorial, basada en la publicación de las mejores

мировых лидеров в своей отрасли. Долгий издательский опыт, основанный

fotografías y exclusivas de celebridades y realeza, la ha convertido en una revista

на публикации лучших фотографий и эксклюзивов известных людей и

emblemática, sinónimo de glamour, rigor informativo y calidad.

королевских семей, закрепил за журналом эмблематический имидж гламура,

Клуб «Барса» (как его называют) ведет свою историю с 1899 года, и всегда отличался уникальным стилем игры. Этот стиль, заслуживший восхищение во всем мире, выработался в «Ла-Масия», футбольной академии «Барсы». В финале Лиги

Esta

одновременно семеро игроков,

perdura hoy en su tercera

Эта семейная компания, управляемая

воспитанных

в

собственной

сегодня третьим поколением - внуками

ha

основателей, выросла до глобального

Пике, Чави, Иньеста, Бускетс и

desarrollado hasta convertirse en

бренда, присутствующего на пяти

Месси.

una marca global, presente en los

континентах.

cinco continentes. La fortaleza

“Hello!” позволила осуществить запуск

de las marcas ¡Hola! y Hello!

18 изданий на 10 разных языках,

ha permitido el lanzamiento

которые можно найти в более 100

de 18 ediciones en 10 idiomas

странах,

diferentes, que se encuentran

аудиторией

a la venta en más de 100 países

человек в неделю.

понимания

mundo, ha contribuido decisivamente la Masia, la cantera del club; en la final de

подтверждено на церемонии

la Champions del 2009, el Barça jugó con siete futbolistas forjados en casa: Valdés,

вручения «Золотого мяча-2010»,

Puyol, Piqué, Xavi, Iniesta, S. Busquets y Messi.

когда

La Masia y comparte los valores de trabajo, esfuerzo y humildad característicos del Barça. También compite en 4 secciones profesionales al máximo nivel (baloncesto, balonmano, futbol sala y hockey patines) con una gran trayectoria de éxito como el triunfo en la Euroliga 2010 de París. Junto con 9 secciones amateurs, el Barça es un club polideportivo único en Europa con más de 2.000 deportistas defendiendo los colores blaugrana. La fuerte implicación en la sociedad y el compromiso con los más vulnerables posiciona al FC Barcelona como ‘más que un club’, aportando el 0.7% de los ingresos a la Fundació FC Barcelona y alcanzando acuerdos estratégicos a nivel internacional como el de Unicef en el 2006. El club se distingue por su gran masa social de 175.000 socios, auténticos propietarios que rigen democráticamente el club. Este respaldo social se completa con 1500 peñas repartidas por el mundo y fuerte presencia en redes sociales, con 10 millones de fans en Facebook . FC Barcelona

que

de

el balón como protagonista. A este estilo de juego que acapara elogios en todo el

icono del Barça como entrenador actual y jugador del mítico Dream Team, es fruto de

familiar,

generación gracias a los nietos

Признание свойственного клубу

de Oro 2010, en que Messi, Xavi e Iniesta fueron los finalistas. También Pep Guardiola,

empresa

академии клуба: Вальдес, Пуйоль,

El Barça ha escrito su historia desde 1899 a partir del gusto por el buen fútbol con

El reconocimiento a esta manera de entender el futbol ha culminado en la gala del Balón

достоверности и качества.

чемпионов-2009 в команде играло

тремя

футбола

было

претендентами

на награду стали Месси, Чави и Иньеста. Легендарный нынешний тренер

de lectores semanales.

которых придерживается клуб: трудолюбие, усилие и скромность.

роликовых коньках) и добился в них больших успехов, в частности победы в Евролиге-2010 в Париже. Вместе с еще 9 любительскими подразделениями «Барса» является уникальным в Европе многоцелевым спортивным клубом, цвета которого защищают более 2000 спортсменов. Слова «больше, чем просто клуб» стали девизом клуба в силу его вовлеченности в социально значимые проекты. В Фонд футбольного клуба «Барселона» отчисляются 0,7% доходов, помимо этого клуб развивает стратегические проекты на

se

global superior a los 15 millones

Гуардиола тоже вышел из стен «Ла-Масия» и полностью разделяет ценности,

профессиональным видам спорта (баскетбол, волейбол, футзал и хоккей на

fundadores,

y cuentan con una audiencia

«Барсы» и бывший игрок «золотого» периода команды (Dream Team) Пеп

Клуб выступает в соревнованиях на самом высоком уровне по 4

los

Сила марок “Hola!” и

читаемых более

глобальнаой 15

миллионов

Стиль компании “Hola!”, основанный на серьезной журналистике, не противоречит и внедрению инноваций. Вебсайты журналов www.hola.com и www.hellomagazine.com регистрируют 6

El saber hacer de ¡Hola!, basado en una sólida tradición periodística, no es

миллионов единоразовых посещений. Кроме того, журнал всегда в авангарде

incompatible con la innovación. En constante evolución, las páginas web de

новых технологий: существуют версии “Hola!” и “Hello!” для мобильных и

sus revistas www.hola.com y www.hellomagazine.com reciben 6 millones de

цифровых аппаратов.

visitantes únicos. Además, con el ánimo de mantenerse a la vanguardia de las nuevas tecnologías, existen versiones de ¡Hola! y Hello! para dispositivos móviles y tabletas digitales.

Семейное

и

уважительное

обращение журнала с героями его страниц сделало возможным

El trato familiar y respetuoso que ¡Hola! dispensa a los protagonistas de sus páginas

прямое участие“Hola!”в событиях,

ha convertido la revista en testigo directo de los acontecimientos que marcan la

ставших вехами в жизни многих

vida de las personalidades más destacadas y le ha valido numerosos premios.

знаменитых людей, за что журнал был неоднократно премьирован.

международном уровне, как, например, совместная работа с ЮНИСЕФ с 2006 года. Особенностью клуба является большое количество акционеров – 175.000 членов клуба управляют его деятельностью на принципах демократии. Клуб поддерживают 1.500 групп болельщиков во всем мире и участники социальных сетей, в частности, Facebook, в котором зарегистрировано 10 миллионов болельщиков.

Hola, S.A.

1899

1944

www.fcbarcelona.com

10 Hello www.hola.com

102 | fc barcelona

¡hola! | 103


Más de 80 años volando

Больше 80 лет в небе

Hacemos fácil una infancia mejor para todos

Мы делаем детство счастливым для всех

Iberia es el primer grupo de transporte aéreo en España y tras su fusión con British

«Иберия» (Iberia) – это самый крупный авиаперевозчик в Испании, а после слияния

Imaginarium es la empresa dedicada al juego y a la educación de los niños y a

“Имахинариум”(Imaginarium) - это один из крупнейших в мире производителей

Airways en enero de 2011, el tercero de Europa y el sexto del mundo en términos

с авиакомпанией “British Airways” в январе 2011 года третий в Европе и шестой в

sus familias con mayor implantación a nivel mundial. Desde su creación en 1992,

игрушек и развивающих игр для детей и их родителей. Открывая фирму

de facturación. Además, es la compañía líder en el mercado Europa-América

мире по объемам продаж. Одновременно с этим, «Иберия» является лидером

su fundador, Félix Tena (Zaragoza – España) dio por primera vez un enfoque

в 1992 году, ее основатель - Феликс Тена (Сарагоса, Испания) - задумался о

Latina, con la mayor oferta de destinos y frecuencias.

авиаперевозок на направлениях, соединяющих Европу и Латинскую Америку,

humanista y educativo al mundo del juguete, que hoy es compartido por padres y

придании гуманистического и дидактического характера создаваемому

предлагая большое разнообразие маршрутов и высокую частотность полетов.

madres de 28 países en cuatro continentes, que desean lo mejor para sus hijos.

им миру игрушек. Его взгляд на игры сегодня разделяют папы и мамы в 28

Компания, постоянно работающая в этом секторе уже более 80 лет,

Imaginarium ha trabajado siempre con la firme convicción de que el juego es una

ориентирована, в основном, на три вида деятельности: пассажирские и грузовые

parte esencial en el desarrollo de los niños, en su salud, en su aprendizaje y en su

перевозки; техническое обслуживание своих самолетов и самолетов еще

felicidad. Por eso, de la mano de un equipo formado por educadores, psicólogos y

порядка ста компаний, включая крупнейших европейских авиаперевозчиков;

pedagogos infantiles, Imaginarium crea cada temporada innovadoras propuestas

и обслуживание самолетов и пассажиров (handling) в большинстве испанских

adaptadas a las necesidades de los padres y de sus hijos, y al estilo de vida de las

аэропортов – услуга, которой пользуются более 270 авиакомпаний.

familias de hoy, con el más alto nivel de compromiso con la educación.

С момента основания компании ее услугами воспользовались более 700

La infancia es una etapa irrepetible, un periodo tan corto como intenso sobre el

миллионов пассажиров, что делает «Иберию» лидером авиаперевозок в

que se construye el futuro de los niños. A través del juego, Imaginarium, la marca

Испании и на направлениях, соединяющих Европу и Латинскую Америку, на

española líder en el mundo en su segmento de mercado, estimula la formación

которых компания предлагает большое разнообразие маршрутов и высокую

y el desarrollo de los niños de 0 a 8 años de edad, su creatividad, su inquietud

частотность полетов.

por aprender cosas nuevas, valores positivos que les ayudarán a crecer como

Su negocio, en el que lleva más de 80 años de forma ininterrumpida, se centra principalmente en tres actividades: el transporte de pasajeros y mercancías; el

странах четырех континентов, которые хотят лучшего для своих детей.

personas más despiertas, más sensibles y más humanas.

mantenimiento de sus aviones y de los de cerca de cien empresas más, incluidas las más importantes de Europa, y la asistencia a aviones y pasajeros (handling) en la mayoría de

Imaginarium comercializa sus productos exclusivos de juego, educación y

los aeropuertos españoles, con más de 270 compañías aéreas como clientes.

puericultura a través de su propia cadena de tiendas (350 establecimientos),

Desde su inicio,más de 700 millones de personas han viajado con Iberia, clientes que han contribuido a que la aerolínea sea considerada la empresa líder en España y en los mercados que unen Europa con América Latina, donde ofrece la mayor

conocidas por su doble puerta de entrada –una para los adultos y una a la medida

В компании “Имахинариум” всегда были твердо уверены в том, что игра

de los niños-, y también en corners y establecimientos infantiles especializados

является важным элементом развития детей, их здоровья, способности

(1500 puntos de venta en todo el mundo).

к обучению и их счастья. Поэтому команда специалистов компании, сформированная из воспитателей, психологов и детских педагогов, постоянно

oferta de destinos y frecuencia.

предлагает новые идеи, которые воплощает в игрушки, предназначенные не

Además, es un modelo de compromiso social y es una de las dos únicas compañías aéreas

только для детей, но и полезные их родителям, отвечающие требованиям

incluidas en el índice mundial Dow Jones Stoxx, que reconoce las mejores prácticas en

современного стиля семейной жизни и имеющие большой развивающий

materia económica, social y medioambiental de las mayores empresas del mundo.

потенциал. Детство - неповторимый этап жизни, короткий, но очень интенсивный

La compañía es, asimismo, miembro fundador de oneworld, alianza de aerolíneas que abarca todo el planeta y que ofrece a los clientes alrededor de 700 destinos

Кроме того, «Иберия» принимает активное участие в различных социальных

период, в течение которого закладывается будущее детей. Испанская

con las mejores conexiones.

проектах и является одной из двух авиакомпаний, включенных в мировой

компания “Имахинариум”, являющаяся мировым лидером в своей категории,

биржевой индекс Dow Jones Stoxx, который оценивает стратегии крупнейших

стимулирует через игру развитие детей от 0 до 8 лет, воспитывая в них

компаний мира с точки зрения экономики, социальной значимости и

креативность, стремление к знаниям, формируя позитивные ценности,

безопасности для окружающей среды.

которые помогут им вырасти более открытыми, чувствующими и чуткими

Tras la fusión entre Iberia y British Airways, el nuevo grupo aéreo al que pertenecen, International Airlines Group (IAG), cotiza en la bolsa de Londres y en el mercado continuo español. La sede social de IAG se encuentra en Madrid y su sede financiera y operativa en Londres.

людьми.

Компания «Иберия» также является одним из основателей альянса

Продукция компании “Имахинариум”состоит из игр, развивающих материалов

авиакомпаний «Оneworld», который охватывает весь земной шар и предлагает Iberia, Líneas Aéreas de España, S.A. Operadora

около 700 пунктов назначения и самые удобные стыковки.

Imaginarium, S.A.

1927

После слияния «Иберии» с “British Airways”, образованная ими группа

1992

41

авиаперевозчиков “International

28

Iberia Mantenimiento, Iberia Handling, Iberia Cargo, Iberia Regional/Air Nostrum,

лондонской бирже и на испанском фондовом рынке. Центральный офис

ItsImagical

Iberia Plus, Puente Aéreo, Business Plus, Iberia.com

компании находится в Мадриде, финансовый и операционный департаменты

www.imaginarium.info

www.iberia.com

расположены в Лондоне.

104 | iberia

Airlines

Group” (IAG)

котируется

на

и игрушек для детей младшего возраста. Она продается через собственную сеть из 350 магазинов, ставших популярными благодаря «двойной двери» - одной большой для взрослых и другой, маленькой, для детей, а также в специализированных детских отделах и секциях (1.500 торговых точек по всему миру).

imaginarium | 105


La marca española líder en calzado y textil deportivo

Испанская марка спортивной обуви и одежды

Expectación Mundial

Нас ждут во всем мире

Joma Sport es una empresa de fabricación y distribución de material deportivo,

“Хома Спор��” (Joma Sport) это испанская компания по производству и

La Liga de Fútbol Profesional (LFP) está integrada por los 42 clubes de fútbol españoles

Профессиональная футбольная лига (ПФЛ)

centrada en el calzado y el textil de fútbol, running y tenis. Es una empresa de

реализации спортивных товаров, главным образом обуви и одежды для

que compiten en las dos máximas categorías de este deporte en nuestro país: Liga BBVA -

футбольных клуба, которые соревнуются в двух высших категориях: лига «BBVA»,

deporte.

занятий футболом, бегом и теннисом. Сфера деятельности компании - спорт.

Primera División y Liga Adelante - Segunda División, las dos únicas que son profesionales.

или первый дивизион, и лига «Аделанте», или второй дивизион, две единственные

El proceso de internacionalización de Joma Sport comenzó a principios de la

Процесс интернационализации компании “Хома Спорт” начался в 80-е

Es la encargada de organizar ambas competiciones y de su explotación comercial.

профессиональные лиги в Испании. ПФЛ занимается организацией и ведением

década de los 80 y ha ido de la mano del patrocinio de deportistas profesionales

годы и все это время шел рука об руку с программами шефской помощи

Según la Federación Internacional de Historia y Estadísticas del Fútbol (IFFHS) la Liga de

y equipos que han sido uno de los pilares de la estrategia de apertura de nuevos

профессиональным спортсменам и командам, что стало решающим для

Fútbol Española (LFP) fue la mejor liga del año 2010, desplazando de la primera posición

mercados.

успеха стратегии открытия новых рынков.

a la Premier League inglesa.

Joma cuenta con filiales en Alemania, México, EE UU, Hong Kong, Italia, Panamá y Brasil y con una presencia comercial en más de 70 países.

(LFP) Испании объединяет 42

обоих соревнований. Согласно Международной федерации футбольной истории и статистики (IFFHS), Профессиональная футбольная лига (ПФЛ) Испании стала

El fútbol es el primer deporte en audiencia

лучшей лигой 2010 года, вытеснив с этой позиции английскую

del país y el mundo. Entre sus seguidores

“Premier League».

hay personas de ambos sexos y de todas

Футбол имеет самую большую зрительскую аудиторию в

El principal valor de la marca Joma se encuentra en sus sponsors. Grandes equipos

las edades y clases sociales. Es, por tanto, un

Испании и в мире. Среди футбольных болельщиков есть

y jugadores de todo el mundo han utilizado y siguen utilizando sus productos.

deporte universal.

люди обоих полов, всех возрастов и социальных классов. Это

A finales de los 90, cuando Joma fue la primera marca en lanzar botas de fútbol

La LFP está reconocida internacionalmente

de colores, la campaña “Color en el fútbol” estuvo apoyada por futbolistas como

como una de las mejores Ligas mundiales

ПФЛ заслужила международное признание как одна из лучших

Emilio Butragueño, Alfonso, Kiko o Fernando Morientes entre otros. Hoy es la marca

y una de las más difundidas. La señal

и наиболее освещаемых мировых лиг. Трансляции ее матчей

patrocinadora de equipos de fútbol y futbol sala, jugadores, tenistas y atletas en

internacional llega a más de 180 países de

идут в 180 странах на пяти континентах с потенциальным

todo el mundo: Sevilla F.C (bicampeón de la Copa de la UEFA), la selección nacional

los cinco continentes, con una cobertura

покрытием аудитории более 4 миллиардов человек. Испанский

de Honduras ( FIFA World Cup 2010), el campeón rumano Cluj FC, Frederic Kanoute

potencial superior a los 4.000 millones de

профессиональный футбол является, без сомнения, основным

(mejor jugador de África en 2007), Pepe Reina (campeón de FIFA World Cup 2010

personas. Nuestro fútbol profesional es, sin

экспортером национального имиджа.

con la selección española), Inter Movistar (nombrado el mejor equipo de fútbol

lugar a dudas, uno de nuestros principales

sala del mundo), Vinicius (mejor jugador de la Liga de Fútbol Sala Española en

exportadores de imagen.

2009), los mejores jugadores la selección nacional de fútbol sala de Italia, los tenistas españoles Feliciano López y Juan Carlos Ferrero, la selección española de atletismo o Juan Carlos de la Ossa, cinco veces campeón de España de cross…

La actual Liga BBVA tiene una audiencia

универсальный вид спорта и зрелище.

В настоящее время телевизионная аудитория лиги «BBVA» оценивается в 4,3 миллиона зрителей в день, а лиги «Аделанте» более 650 тысяч телезрителей в день. В дни, когда проходят матчи

“Хома Спорт” имеет свои филиалы в Германии, Мексике, США, Гонконге,

media en televisión en España de 4,3 millones de espectadores por jornada, y la Liga

между клубами «Реал Мадрид» и «Барселона», телевизионная аудитория достигает

Италии, Панаме и Бразилии, ее продукция представлена в коммерческих

Adelante, tiene más de 650.000 espectadores por televisión cada jornada. Cada vez que

10 миллионов человек только в Испании, и сотен миллионов по всему миру.

сетях в более чем 70 странах.

se enfrentan el Real Madrid C.F. y el F. C. Barcelona, la audiencia televisiva se acerca a los

Главный принцип компании “Хома Спорт” - осуществление спонсорских программ. Известнейшие команды и игроки со всего мира пользовались и

10 millones de personas exclusivamente en España, y a cientos de millones en todo el mundo.

продолжают пользоваться продукцией фирмы. В конце девяностых годов,

Al menos un tercio de los españoles siguen las competiciones y es la Liga externa más

когда “Хома Спорт” первой выпустила на рынок партии цветных футбольных

seguida en todos los países de Latinoamérica, con una gran penetración en Europa y

бутс, кампания «Разноцветный футбол» была поддержана в том числе

Estados Unidos, y un rápido crecimiento en el extremo oriente.

такими футболистами, как Эмильо Бутрагеньо, Альфонсо, Кико и Фернандо Мориентес. Сегодня “Хома Спорт” является спонсором команд по футболу и футзалу, отдельных футболистов, теннисистов и атлетов других видов спорта во всем мире, среди них: футбольный клуб «Севилья» (Sevilla F.C) (дважды обладатель Кубка УЕФА), сборная Гондураса ( FIFA World Cup 2010), румынский клуб-чемпион «Cluj FC», Фредерик Кануте (лучший футболист Африки в 2007г.),

Не менее трети всех испанцев следят за играми лиги, она является также одной из самых популярных среди иностранных лиг в странах Латинской Америки, в Европе и США, ее популярность быстро нарастает и в азиатских странах. Общая сумма бюджетов команд приближается к цифре в 1,6 миллиарда евро только прямых инвестиций. Помимо этого футбол привлекает огромные объемы непрямых инвестиций. По некоторым подсчетам он создает до 80 тысяч рабочих

La suma de los presupuestos de los equipos se aproxima a los 1.600 millones de euros.

мест, что составляет 25% ВВП сектора услуг, и приносит в государственную казну

Esta es la inversión directa. Indirectamente, el fútbol mueve una masa muy superior.

более миллиарда евро.

Se ha calculado que genera más de 80.000 empleos indirectos, que puede representar aproximadamente un 2,5% del PIB del sector de servicios, y que aporta al Estado cerca de mil millones de euros.

Joma Sport

Пепе Рейна (чемпион FIFA World Cup 2010 в составе испанской сборной), «Inter

Liga de Fútbol Profesional

1965

Movistar» (названа лучшей командой по футзалу в мире), Винисиуш (лучший

1984

70

игрок Испанской лиги по футзалу в 2009 г.), лучшие игроки итальянской

Liga BBVA, Liga Adelante, Campus LFP, Fundación del Fútbol Profesional,

www.joma-sport.com

сборной по футзалу, испанские теннисисты Фелисиано Лопес и Хуан Карлос

Comboliga, Estoesotraliga.es

Ферреро, испанская сборная по легкой атлетике, Хуан Карлос де-ла-Осса,

www.lfp.es

пятикратный чемпион Испании по кроссу, и другие.

106 | joma sport

lfp | 107


Líder europeo en hoteles urbanos

Лучшая сеть городских гостиниц в Европе

Historia y magia

Магия истории

La historia de NH Hoteles suma más de treinta años de experiencia en el sector desde su

История гостиничной сети «NH Hoteles» насчитывает более тридцати лет с момента

Fortalezas árabes, antiguos conventos, palacios, castillos, casas solariegas...

Арабские крепости, древние монастыри, дворцы, замки и фамильные

fundación en 1976. La ubicación en el centro de las ciudades y un especial cuidado de

ее основания в 1976 году. Расположение гостиниц марки в центре городов и особое

Edificios singulares de ayer y de hoy. Son los Paradores de Turismo de España,

усадьбы… Уникальные объекты истории и современности. Это сеть

la gastronomía, la tecnología y la decoración son sus señas de identidad. El objetivo es

внимание, которое в них уделяется гастрономическому предложению, технологии

hoteles singulares que disfrutan de una marca reconocida en todo el mundo por

исторических гостиниц «Парадорес» (Paradores de Turismo) в Испании,

que el cliente reconozca la marca independientemente del país en el que se encuentre.

и дизайну интерьеров - это основные отличительные черты бренда. Целью

su calidad y confort, pero sobre todo por su magia. Hay Paradores situados en el

уникальные отели, известные во всем мире благодаря своему качеству,

Para ello han desarrollado una cultura empresarial única y unos procesos y un modelo

компании является стремление к узнаваемости марки вне зависимости от страны,

centro histórico de ciudades que son Patrimonio de la Humanidad, en enclaves

комфорту и, прежде всего, магии. Среди них есть такие, которые расположены

organizativo común.

в которой она присутствует. Для ее осуществления была разработана уникальная

perdidos en plena naturaleza, asomados a un acantilado... Un palco de excepción

бизнес-модель и единые правила предпринимательской культуры.

desde el que disfrutar de la variedad de paisajes, gastronomía y cultura que

Su trayectoria se ha orientado siempre

conviven en España.

al crecimiento y la internacionalización.

В ходе своего развития компания «NH Hoteles» всегда стремилась к росту и

En concreto desde el año 2000 ha

международной экспансии. Так, в 2000 году к ассортименту ее гостиничных услуг

Más de 80 años de historia avalan a esta cadena hotelera, que actualmente

integrado a su oferta original cinco

добавились пять гостиничных сетей, в результате чего всего за семь лет количество

gestiona 93 establecimientos repartidos por la geografía española. La marca goza

cadenas hoteleras, pasando en solo

гостиниц увеличилось от 80 до 400 общей вместимостью 59.847 комнат в 25 странах

de gran prestigio internacional y cientos de miles de personas de todo el mundo

siete años de 80 hoteles a 400 en

Европы, Америки и Африки.

deciden cada año recorrer España siguiendo la estela de sus hoteles.

la actualidad, que ofrecen 59,847

Paradores es además una empresa pública con la misión colaborar en la

habitaciones, en 25 países de Europa,

recuperación y protección del patrimonio histórico español, dinamizar áreas con

América y África.

reducido movimiento turístico o económico y servir como imagen de un turismo

El proyecto de NH Hoteles va enfocado

español de calidad. La Red empresa conjuga esta filosofía con una elevada

a mejorar la calidad de los hoteles

rentabilidad, que le permite acometer proyectos e inversiones sin que implique

urbanos de un mercado fragmentado,

costes para los contribuyentes españoles.

reforzando así la posición de la

Sus políticas sostenibles y de responsabilidad social corporativa han contribuido

compañía en la categoría de tres a cinco estrellas. No en vano, el 60% de los clientes de la cadena hotelera viajan por negocios, mientras que el 40% restante lo hace por ocio. El producto de NH Hoteles se encuentra principalmente en privilegiadas localizaciones de las ciudades, núcleos urbanos y centros de negocios. La restauración es otra de las prioridades de los hoteles de la cadena, que ofrece a sus clientes una cocina de primera calidad. Además, NH Hoteles y prestigiosos restauradores como Ferrán Adrià y Paco Roncero han creado espacios pioneros en el sector hotelero que combinan restauración, ocio e innovación para los clientes de la cadena, como “nhube”, “Fast Good” y “Estado Puro”.

Проект «NH Hoteles» ориентирован на улучшение общего уровня качества на рынке городских гостиниц, на котором компания занимает тверд��е позиции в сегменте

notablemente a su imagen de marca. La Red de Paradores es la cadena europea

в историческом центре городов, признанных достоянием человечества,

con mayor número de establecimientos certificados según la normativa

и которые находятся за городом, в окружении природы… Все они дают

medioambiental EMAS y, además, es la única que ha sido certificada con la ‘Q’

возможность насладиться лучшими испанскими панорамами – видовыми,

de Calidad como cadena. Su principal activo son, sin embargo, sus más de 4.500

гастрономическими и культурными.

empleados, herederos de una sabiduría hotelera legendaria. Гостиничная сеть «Парадорес» существует уже более 80 лет, и в нее входят

от трех до пятизвездочной категории гостиниц. 60% клиентов «NH Hoteles» - это

93 заведения по всей стране. Марка пользуется заслуженным престижем

бизнес-клиенты, в то время как остальные 40% - туристы. Отели марки расположены

за рубежом и сотни тысяч туристов со всего мира ежегодно выбирают

в основном в привилегированных районах – в центре города или в деловых зонах.

путешествие по Испании с гостиничной сетью «Парадорес».

Одним из приоритетов компании является развитие ресторанного бизнеса в

Компания является государственным предприятием, имеющим целью

гостиницах сети, которые предлагают своим клиентам кухню высочайшего класса.

способствовать восстановлению и сохранению памятников архитектуры и

Компания «NH Hoteles» совместно с такими известными испанскими рестораторами

истории, развивать туризм вне магистральных туристических маршрутов,

и поварами как Ферран Адриа и Пако Ронсеро создала новый формат заведения,

и служить образцом качества испанского туристического сектора. Эта

Como empresa responsable de referencia en el sector turismo, en NH Hoteles ofrecemos

комбинирующего гастрономические и досуговые услуги, примером которого могут

философия компании в сочетании с ее высокой рентабельностью позволяет

servicios de hostelería que se anticipan a las necesidades de todos nuestros grupos de

являться сети “nhube”, “Fast Good” и “Estado Puro”.

осуществлять инвестиционные и другие проекты, не прибегая к бюджетному

En su apuesta por la cultura, NH Hoteles se siente especialmente orgulloso de contar con el apoyo del celebre premio Novel de literatura Mario Vargas Llosa, que da su nombre al concurso de relato corto que la Compañía viene realizando en los últimos años.

interés: Empleados, Clientes, Proveedores, Accionistas, Sociedad y Medio Ambiente, con máximo cuidado en el detalle y con soluciones eficientes y sostenibles.

финансированию. Компания «NH Hoteles» участвует в культурной жизни общества и гордится Стратегии в области охраны окружающей среды и социально значимые

тем, что проводимый ей уже несколько лет конкурс короткого рассказа имени

NH Hoteles

Марио Варгаса Льосы, поддержан авторитетом лауреата Нобелевской премии по

Paradores de Turismo de España, S.A.

проекты стали частью имиджа марки «Парадорес». Сеть исторических

1976

литературе.

1928

гостиниц Испании имеет самое большое по Европе количество гостиниц,

> 20

соответствующих нормативам Европейской комиссии по экологическому

www.parador.es

управлению и контролю (EMAS) и является единственной сетью, отмеченной

25 www.nh-hoteles.com

Являясь лидером туристического рынка, «NH Hoteles» предлагает гостиничные услуги, в которых превалирует внимание к деталям и эффективные и безопасные решения, которые отвечают запросам самых разных групп клиентов, а также требованиям своих сотрудников, поставщиков, акционеров и общества в целом.

108 | nh hoteles

испанским знаком качества ‘Q’. Огромную роль в развитии марки сыграли 4500 ее сотрудников, которые являются хранителями легендарной традиции и профессионализма.

paradores | 109


Mejor club del Siglo XX

Лучший клуб XX века

Renfe: El futuro viene en tren

“Ренфе”: будущее приближается на поезде

A lo largo de sus más de 100 años de historia, el Real Madrid ha acuñado una serie

За свою более чем столетнюю историю «Реал Мадрид» стал ассоциироваться

Renfe es una de las empresas de ferrocarriles más importantes de Europa cuyo

“Ренфе” (Renfe) это одна из наиболее важных железнодорожных компаний

de valores que lo identifican como referente mundial: liderazgo, leyenda, mito,

во всем мире с определенными понятиями и ценностями: лидер, легенда, миф,

origen histórico se remonta al año 1941. En 2005 tras la entrada en vigor de la

Европы, образованная в 1941 году. В 2005 году, после вступления в силу

grandeza y universalidad. Ha sido designado por la FIFA “Mejor Club del Siglo XX”.

величие и универсальность. ФИФА назвала его «Лучшим клубом XX века».

Ley del Sector Ferroviario, que implanta en España las directivas europeas para la

Закона о железнодорожном сообщении, которым в Испании вводились

progresiva liberalización del sector, nació una nueva Renfe Operadora, dedicada

европейские директивы с целью постепенной либерализации отрасли, была

en exclusiva a la prestación de servicios de transporte de viajeros y de mercancías.

создана новая компания “Оператор Ренфе”, предназначенная исключительно

Desde su creación, el Real Madrid es deporte, especialmente fútbol y baloncesto. Millones de personas de todo el mundo se identifican con estos valores de marca

Una profunda renovación de su imagen corporativa ha dado paso a una nueva

y los símbolos del club: el escudo, el estadio, el color blanco y sus jugadores. Di

для оказания услуг по перевозке пассажиров и грузов.

empresa cercana y volcada en el servicio al cliente, con afán de liderazgo, con

Stefano, Butragueño y Raúl son sólo algunos de los jugadores que han ayudado a

un gran valor social y con capacidad de gestión moderna y profesional y que

escribir la historia del club en letras de oro.

pretende combinar en su desempeño los valores funcionales con los emocionales.

En fútbol ha conseguido 9 Copas de Europa, 3 Copas Intercontinentales, 2 Copas de la

Renfe tiene su compromiso principal para con los clientes basado en la prestación

UEFA, 31 Ligas españolas y 17 Copas de S.M. el Rey además de muchos otros premios.

de servicios de transporte de viajeros y mercancías bajo el principio de seguridad,

En baloncesto 8 Copas de Europa,4 Recopas de Europa,1 Copa Korac, 22 Copas de

desarrollando su actividad con una clara orientación al cliente, con criterios de

S.M. el Rey y 30 títulos de Liga le han colocado en un puesto destacado también

calidad, eficiencia, rentabilidad e innovación, persiguiendo el incremento de

en este deporte.

la cuota de mercado del ferrocarril. Además ha contraído cuatro compromisos añadidos que forman parte de su estrategia de RSE: Compromiso de Sostenibilidad, Con más de 250 millones

Compromiso Social, Compromiso Cultural y Compromiso Ético.

de simpatizantes en los Renfe es una empresa española de gran envergadura, capaz de transportar más de

5 continentes, la marca “Real Madrid” es uno de los iconos más reconocidos del

Siglo

XXI.

Real

С момента своего образования «Реал Мадрид» олицетворяет спорт, в первую очередь футбол и баскетбол.

Madrid,un club de fútbol

Миллионы людей во всем мире разделяют философию клуба и болеют за его

español que ha llegado a

символы: щит, стадион, белый цвет и его футболисты. Ди Стефано, Бутрагеньо

ser universal.

и Рауль – вот лишь некоторые из игроков, которые способствовали написанию

1,5 millones de viajeros por día en los más de 1.600 trenes que cada jornada pone en circulación y que tiene presencia a nivel internacional. En los últimos años ha acometido una renovación importante de en sus trenes teniendo en la actualidad una de las flotas más modernas de Europa.

Обновление корпоративного имиджа способствовало переориентации компании на более четкое и внимательное обслуживание клиентов. Фирма стремится стать лидером, играть бóльшую социальную роль, переходить

истории клуба золотыми буквами.

к современному профессиональному менеджменту, который сочетает функциональные приоритеты и общечеловеческие ценности.

В футболе «Реал Мадрид» завоевал 9 кубков Европы, 3 межконтинентальных кубка, 2 кубка УЕФА, 31 раз выиграл первенство испанской лиги и 17 раз

“Ренфе” принимает на себя определенные обязательства перед клиентом,

кубок короля Испании, а также множество других премий.

в соответствии с которыми осуществляемые пассажирские и грузовые

В баскетболе это 8 кубков Европы, 4 кубка кубков Европы, 1 кубок Корача, 22

перевозки отвечают требованиям безопасности, качества, эффективности,

кубка короля Испании и 30 выигрышей испанской лиги, что поставило клуб

рентабельности

на выдающееся место и в этом виде спорта.

железнодорожных услуг растет. Кроме того “Ренфе” взяла на себя четыре

и

технологичности,

а

доля

компании

на

рынке

обязательства, являющиеся частью ее стратегии социальной ответственности С более чем 250 миллионами болельщиков на 5 континентах марка «Реал

предпринимателя: Обязательство по сохранению окружающей среды,

Мадрид» является одним из самых известных символов XXI века. «Реал

Социальные

Мадрид» это испанский футбольный клуб, ставший универсальным брендом.

обязательства,

Культурные

обязательства

и

Этические

обязательства. “Ренфе” это крупнейшая испанская компания, с транспортной вместимостью

Real Madrid Club de Fútbol

Renfe

более 1,5 миллионов пассажиров в день и более чем 1.600 поездов, которые

1902

1941

ежедневно курсируют по внутренним и международным маршрутам. В

Carnet Madridista, Realmadrid TV, Realmadrid.com.

4

последние годы компания значительно обновила парк подвижного состава,

www.realmadrid.com

Renfe Ave, Renfe Media Distancia, Renfe Avant, Renfe Cercanías, Renfe Alvia, Renfe

который сейчас является одним из самых современных в Европе.

Altaria, Renfe Trenhotel, Renfe Mercancías, Renfe Integria. www.renfe.com

110 | real madrid

renfe | 111


Renfe Ave en el país de los trenes de alta velocidad

“Ренфе Аве” (Renfe Ave) в стране высокоскоростных поездов

Líder en construcción naval en PRFV

Лидер в применении стеклопластика в кораблестроении

El producto Ave pertenece a Renfe, la empresa española de servicios de transporte

Марка высокоскоростных поездов “Аве” (Ave) является собственностью

Es el primer grupo empresarial español en construcción de embarcaciones

«Родман»

ferroviario de viajeros y mercancías dependiente del Ministerio de Fomento.

испанской железнодорожной компании, оказывающей услуги по перевозке

en P.R.F.V.(Poliéster Reforzado con Fibra de Vidrio) y cuenta con los astilleros

занимающейся постройкой маломерных судов из стеклопластика на самом

пассажиров и грузов, “Ренфе” (Renfe), которая подчиняется Министерству

más completos de Europa. Su experiencia y trayectoria con más de 13.000

крупном в Европе судостроительном заводе этого профиля. Опыт компании,

промышленного развития Испании.

embarcaciones le sitúan hoy como líder indiscutible del sector náutico español.

исчисляющийся 13000 готовых судов, делает ее неоспоримым лидером в

El producto Renfe Ave empezó a dar servicio en abril de 1992 entre Madrid y Sevilla. Desde entonces han pasado casi 20 años en los que Ave ha cambiado la

(Rodman) является первой испанской группой компаний,

этом секторе в Испании.

vida de la gente ofreciendo una nueva forma de viajar más rápida, segura, cómoda y respetuosa con el medio ambiente. Además de mejorar las conexiones y los

Выбор моделей судов «Родман»

tiempos de viaje entre más de una veintena de ciudades de nuestra geografía,

свидетельствует о высоком профессионализме судостроительной компании.

разнообразен и разносторонен, что

Renfe Ave transporta entorno a 20 millones de personas al año.

Высокие стандарты качества, максимальная надежность и наилучшая мореходность – вот основные характеристики судов этой марки.

El principal rasgo de este producto es su puntualidad y se traduce en el famoso Compromiso de Puntualidad, único en el mercado mundial de transporte: Renfe

Компания имеет два подразделения – производство профессиональных

Ave devuelve el importe del billete por un retraso superior a quince minutos y a 5

и прогулочных судов, что обеспечивает широкий диапазон деятельности.

minutos en la línea Madrid Sevilla, por causas imputables a la empresa.

Из судостроительных цехов компании выходят как патрульные катера до 30 метров в длину, так и роскошные яхты до 24 метров в длину, а также

La fortaleza de Renfe Ave se basa además en sus tiempos de viaje competitivos

рыболовецкие суда, прогулочные катера и суда специального назначения.

con el avión, su extensa oferta horaria y sus servicios a bordo. Esto ha cristalizado en la imagen de una marca premium, referente en el sector de transporte y cuyos

Суда компании

viajes se convierten en una auténtica experiencia de marca. Su implantación se

объема производства идут на экспорт, что свидетельствует о широком

demanda en toda España y eso está conllevando la importante extensión de la red

международном признании этой марки, которая славится гибкостью

ferroviaria de Alta Velocidad. En la actualidad, las rutas de los trenes de alta velocidad de Renfe son las siguientes: Madrid - Córdoba - Sevilla, Madrid - Córdoba - Málaga, Madrid - Zaragoza - Barcelona, Madrid - Zaragoza - Huesca, Madrid - Valladolid y el recientemente inaugurado Madrid - Valencia.

Поезд “Ренфе Аве” начал пассажирские перевозки в апреле 1992 года по

Rodman presenta la oferta de producto más diversificada y versátil, convirtiéndose

маршруту Мадрид - Севилья. С тех пор прошло почти 20 лет, за которые этот

en el activo intangible dónde reside su verdadero saber hacer. Altos estándares de

вид транспорта изменил жизнь людей, предлагая им новый вид проезда, более

calidad, máxima seguridad y la mejor navegabilidad, son los atributos de la marca

быстрого, надежного, удобного и безопасного для окружающей среды. “Ренфе

Rodman.

Аве” перевозит около 20 миллионов человек в год, одновременно улучшая условия транспортировки пассажиров и сокращая время нахождения в пути между более чем 20 испанскими городами. Характерной чертой услуги является пунктуальность, которая закреплена в знаменитом «Обязательстве пунктуальности», единственном такого рода догументе на мировом транспортном рынке: “Ренфе Аве” возвращает пассажирам стоимость приобретенного билета в случае опоздания поезда по вине компании на пятнадцать минут, а на маршруте Мадрид-Севилья - на пять минут. Неоспоримыми достоинствами “Ренфе Аве” является то, что по времени в пути перевозки способны конкурировать с авиаперелетами, удобное расписание и высококачественное обслуживание в дороге. Все это способствовало превращению “Ренфе Аве” в марку премиум класса в сфере транспорта, а путешествие на нем - в «фирменное» приключение. Во всех регионах Испании

Renfe 1941

этот вид перевозок оказался востребованным, что ведет к значительному расширению сети высокоскоростных железных дорог в стране.

«Родман»

бороздят все океаны мира. 70% от общего

предложения и высоким технологическим уровнем производства.

Las dos divisiones de la compañía, embarcaciones profesionales y embarcaciones de recreo, agrupan la pluralidad de la oferta de Rodman. Así, en sus astilleros, se construyen desde patrulleras de hasta 30 metros hasta yates de lujo de 24 metros de eslora, pasando por buques de pesca, de pasaje, y embarcaciones especiales. Las embarcaciones construidas por Rodman surcan todos los océanos. El 70 % de su volumen de negocio son exportaciones, lo que muestra el reconocimiento internacional de la versatilidad y el alto nivel tecnológico de su capacidad productiva. Brasil, Argentina, Chile, Ecuador, Perú, Colombia, Centroamérica, México, Costa de Marfil, Africa del Sur, Camerún, Guinea, Angola, Marruecos, Gabón, Medio Oriente, Surinam, Francia, EEUU, Portugal, Alemania, Croacia, Reino Unido, Italia, Holanda, Países Nórdicos, Filipinas o Japón son compradores habituales de embarcaciones Rodman y sitúan a la compañía en una posición de liderazgo mundial.

Постоянными экспортерами компании являются такие страны как Бразилия, Аргентина, Чили, Эквадор, Перу, Колумбия, страны Центральной Америки,

Rodman Polyships, SAU

Мексика, Кот-д’Ивуар ЮАР, Камерун, Гвинея, Ангола, Марокко, Габон, страны

1974

Среднего Востока, Суринам, Франция, США, Португалия, Германия, Хорватия,

4

В настоящее время высокоскоростные поезда “Ренфе” уже запущены на

> 27

Великобритания, Италия, Голландия, скандинавские страны, Филиппины и

Renfe Ave, Renfe Media Distancia, Renfe Avant, Renfe Cercanías, Renfe Alvia, Renfe

следующих маршрутах: Мадрид - Кордова - Севилья, Мадрид - Кордова - Малага,

Rodman, Rodman MUSE, Rodman SPIRIT, Rodman Fisher & Cruiser

Япония. Разветвленный экспорт делает «Родман» лидером мирового рынка.

Altaria, Renfe Trenhotel, Renfe Mercancías, Renfe Integria.

Мадрид - Сарагоса - Барселона, Мадрид - Сарагоса - Уэска, Мадрид - Вальядолид

www.rodman.es

www.renfe.com

и только что открыто сообщение на линии Мадрид-Валенсия.

112 | renfe ave

rodman | 113


Una de las compañías hoteleras vacacionales más grandes del mundo

Крупнейшая в мире сеть курортных гостиниц

Calidad, innovación y valores

Качество, инновации и ценности

Fundada en 1956 en Palma de Mallorca (España), Sol Meliá es una de las compañías

Основанная в 1956 году в городе Пальма-де-Майорка (Испания), компания

Fundada en 1997, Tecnitoys/Scalextric® nace con el objetivo de potenciar la reconocida

Компания “Текнитойс/Скалекстрик” (Tecnitoys/Scalextric®) была образована в 1997 году

hoteleras vacacionales más grandes del mundo, además de líder absoluto del

“Соль Мелиа” (Sol Meliá) владеет одной из крупнейших в мире сетей

marca Scalextric® en España, uniendo a su gran atractivo intrínseco como marca la

с целью продвижения на рынке известной марки “Scalextric®”, ставшей известной

mercado español en número de habitaciones. En la actualidad dispone de más

курортных гостиниц, являясь абсолютным лидером испанского рынка по

innovación tecnológica, la eficiencia y una proximidad total al cliente y sus deseos. Desde

благодаря технологическим инновациям, эффективности и заботе об интересах клиента.

de 300 hoteles y cerca de 78.000 habitaciones, distribuidos en 26 países de 4

числу гостиничных номеров. В настоящее время в собственности компании

sus inicios, además de aplicar las nuevas tecnologías al juego de slot, la compañía se focaliza

С самого начала, кроме применения современных технологий в области трассового

continentes y comercializados bajo sus marcas: Gran Meliá, Meliá, ME by Meliá,

находятся более 300 гостиниц (78.000 номеров), расположенных в 26 странах

en el desarrollo de nuevos productos que se unen al Scalextric the original®. Este hecho se

моделизма, компания уделяет пристальное внимание выпуску новых автотреков в

Innside by Meliá, Tryp, Sol, Paradisus y Sol Meliá Vacation Club.

на четырех континентах, под ее торговыми знаками: Gran Meliá, Meliá, ME by

convierte en la comercialización de sus nuevas marcas Scalextric the digital system®, Scalextric

дополнение к изделиям “Scalextric the original®”, благодаря чему появляются новые

Meliá, Innsideby Meliá, Tryp, Sol, Paradisus и Sol Meliá Vacation Club.

Compact® y My First Scalextric®.

торговые знаки: “Scalextric digital system®”, “Scalextric Compact®” и “MyFirstScalextric®”.

Развитие компании и диверсификация ее услуг опираются на бизнес-модель, основанную на эксплуатации сети гостиниц под разными торговыми марками и в соответствии с разными принципами (собственность, управление, аренда или особые права). Эта модель подкреплена традиционной надежностью семейного предприятия, социальной ответственностью фирмы и высоким кадровым потенциалом.

Asimismo, con la marca Scx®, Tecnitoys está hoy presente en los cinco continentes, comercializando con éxito sus productos en países como Estados Unidos, Canadá, México, Brasil, Argentina, Australia, Inglaterra, Alemania, Austria, Francia, Holanda, Bélgica, Italia, Portugal, Suecia, Noruega, Dinamarca, Finlandia, Rusia, Japón, Indonesia, Emiratos Árabes, Jordania, Egipto, Líbano, Sudáfrica...

Как показал последний опрос, проведенный агентством «TNS», сеть отелей

Una de las grandes apuestas de Tecnitoys/Scalextric® ha sido la creación del departamento de

“Соль Мелиа” пользуется наибольшей узнаваемостью среди испанцев, все ее

I+D, formado por diez profesionales de diversos sectores (ingenieros, diseñadores, y expertos

пять торговых марок входят в число двадцати самых популярных. Гостиницы

en marketing, entre otros), y que cuenta con la colaboración de universidades y empresas

компании, несмотря на различные торговые знаки, работают по одинаково

especializadas en el desarrollo de nuevos productos.

высоким стандартам качества.

Los productos comercializados son razón de orgullo de empleados y accionistas de la empresa, no sólo por su calidad e innovación, si no también, porque jugando con Scalextric® los niños

El crecimiento de la compañía y la diversificación de sus productos se sostienen en

adquieren valores muy positivos: aprenden a compartir, a competir, a saber ganar y perder, a

un modelo organizativo y de negocio basado en la explotación de los hoteles bajo

trabajar en equipo, a valorar el orden y el cuidado de las cosas, a ser disciplinados y pacientes,

marcas diferenciadas y mediante distintas fórmulas (propiedad, gestión, alquiler

a descubrir la dedicación y esfuerzo que exige la preparación de cada componente…

Кроме того, продукция под маркой “Scx®/Tecnitoys” сегодня с успехом продается в странах пяти континентов: в Соединенных Штатах, Канаде, Мексике, Бразилии,

o franquicia), respaldado por los sólidos valores de una empresa familiar, el

Аргентине, Австралии, Англии, Германии, Австрии, Франции, Голландии, Бельгии,

compromiso con la responsabilidad social y el gran talento de su equipo humano.

Италии, Португалии, Швеции, Норвегии, Дании, Финляндии, России, Японии, Индонезии, Арабских эмиратах, Иордании, Египте, Ливане, Южной Африке.

Sol Meliá es la cadena hotelera más conocida por los españoles, según el último sondeo elaborado por TNS, y cinco de sus marcas se encuentran entre las 20 más

Одним из важных достижений компании “Текнитойс/Скалекстрик®” стало создание

populares. Su potente portfolio de marcas y hoteles representa unos estándares

отдела научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, в котором

de calidad que permiten a la compañía mantener un índice de satisfacción del

работают десять высоко квалифицированных специалистов (инженеры, конструкторы,

cliente del 80%, valiéndole además de múltiples premios y reconocimientos, como

эксперты в области маркетинга) и который тесно сотрудничает с университетами и

el Príncipe Felipe a la Excelencia Turística. Sol Meliá sigue siendo también una de las tres empresas espa