Page 1

Ratgeber für Urlaub, Freizeit und Gastlichkeit

Region • Regione • Pokrajina

Alpen-Adria 2009

Okus poletja - Vodnik za preživljanje prostega časa in počitnic Il gusto dell‘estate - Guida al tempo libero e vacanze

www.alpen-adria.net 2009

1


Sommergenuss ohne Grenzen

Il piacere “sconfinato” „Okus poletja“ dell’estate brez meja

M

S

ich freut es, Ihnen die „Sommergenuss Broschüre “ für Urlaub, Freizeit und Gastlichkeit in der Alpen Adria Region in die Hände legen zu können. Als größtes dreisprachiges Magazin in dieser Art, haben wir uns zur Aufgabe gemacht, Menschen über die Grenzen hinweg zu informieren und Ihnen die Angebote der Regionen und der Betriebe schmackhaft zu machen. In diesem Zusammenhang freut es uns besonders, dass wir mit so vielen großartigen Menschen und touristischen- sowie wirtschaftlichen Organisationen in Kontakt stehen. Daher wissen wir vom großen Einsatz der Gastgeber und der Produzenten, die nichts anderes wollen, als Ihnen einen unvergesslichen, qualitativ hochwertigen Sommergenuss zu bereiten. Begeben Sie sich auf die Reise durch die Alpen Adria Region und lassen Sie sich von den zahlreichen Angeboten im Magazin animieren. Wir können Ihnen diese herzlichst empfehlen!

iamo lieti di porgervi il „Sommergenuss Broschüre “, rivista per le vacanze, il tempo libero e la ristorazione nel comprensorio Alpe Adria. Essendo la più copiosa nel suo genere, si prepone di varcare i confini, informando sulle varie regioni ed aziende di quest’area e rendendone allettanti le offerte turistiche. Nell’ambito di questa collaborazione sono davvero tante le persone eccezionali come pure le organizzazioni del turismo e dell’economia che abbiamo avuto il piacere di contattare. Abbiamo pertanto avuto modo di constatare il grande impegno di albergatori, ristoratori e produttori, il cui desiderio maggiore è proporvi una gamma di offerte qualitativamente molto pregiate, per rendere la vostra estate indimenticabile. Mettetevi in viaggio attraverso la regione Alpe Adria, animati dai molti e stimolanti suggerimenti di questa rivista, che vi raccomandiamo vivamente. La vostra estate diverrà un piacere sconfinato!

V

eseli me, da vam lahko ponudim brošuro „Okus poletja“ za počitnice, prosti čas in gostoljubje v prostoru Alpe Jadran. Z magazinom, ki se predstavlja kot največji trijezični medij te vrste smo si zadali nalogo, da obveščamo in predstavimo ponudbo turističnih krajev in ponudnikov na „okusen“ način. Predvsem nas veseli, da smo sodelovali s tolikimi čudovitimi ljudmi kakor tudi s turističnimi in drugimi organizacijami. Glede na veliko število predstavljenih gostincev in proizvajalcev prehrambenih izdelkov, opažamo, da se letos začenja sezona z željo po dobrem okusu poletja. Podajte se na potovanje skozi prostor Alpe Jadran in doživite, kar vam magazin ponuja. Toplo vam priporočamo, da se o vsem tudi sami prepričate!

Robert Graimann

Impressum: Medienherausgeber Agentur PR Creative, Sparkassenstraße 2, A-9560 Feldkirchen, Tel.: +43/664-4445459, Home: www.prcreative.at, E-Mail: office@prcreative.at Mitarbeiter: Robert Graimann (Medienleitung), Elisabeth Michenthaler (Redaktion, Verkauf), Helena Simcic (Redaktion, Verkauf, Übersetzung), Jelka Kolar (Verkauf), Carolina Fabricci (Übersetzung ), Richard Pastor (Grafik). Fotos: Copyright bei PR Creative oder beim Auftraggeber. Die Verantwortung für die thematischen Inhalte liegen beim Auftraggeber.

Ab

Direkt, schnell und bequem mit dem ÖBB Intercitybus Klagenfurt ‹—› Venedig - 1. und 2. Klasse verfügbar - Gratis Getränke- und Zeitungsservice in der 1. Klasse - Klimatisierte Doppelstockbusse - Toilette, Barrierefrei 06:05 06:50 08:25 10:00 10:20

14:10 14:56 16:30 18:05 18:25

Klagenfurt Hauptbahnhof Villach Hauptbahnhof Udine Bahnhof Venzia Mestre Bahnhof Venezia Piazzale Roma

15:35 14:50 13:15 11:40 11:20

23:25 22:50 21:15 19:40 19:20

Busse fahren täglich

Fahrpreise in € einfache Fahrt Klagenfurt/Villach – Udine Klagenfurt/Villach – Venedig

VORTEILScard 2. Klasse

1. Klasse

8,00 10,00 19,00 23,00

Standard 2. Klasse

1. Klasse

10,00 13,00 24,00 28,00

Alle Tickets inklusive Sitzplatzreservierung Tickets und Infos: ÖBB-Personenkassen | www.oebb.at | CallCenter 05-1717 | Trenitalia-Kassen | www.obb-italia.com

2

2009

14,nach Venedig


Inhalte • Indice • Vsebina Kärntens alpine Landschaften laden ein I paesaggi alpini della Carinzia Gorski kraji na Koroškem) Erfrischung in Kärntens Seen Rinfrescarsi nei laghi della Corinzia Osvežitev v koroških jezerih Ausflugsziele in Kärnten Le proposte escursionistiche in Corinzia Kam na izlet na Koroškem

4-15

16, 18-20, 22-23

17, 21, 24-27

Steirischer Weingenuss Il gusto del vino delle Stiria Okus vina Štajerske

28

Mittelalterfest in Spilimbergo Festa medievale a Spilimbergo Srednjeveški praznik v Spilimbergu

29

Mit dem Zug nach Triest A Trieste con il treno V Trst z vlakom

30

Freunde des guten Geschmacks Amici di buon gusto Prijatelji z okusom

31

Smaragdes Sočatal La valle dell’Isonzo color smeralda Smaragdna dolina Soče

32-34

Natur – Wein- Kulinarik in Collio - Brda Natura- vino- gastronomia Brda – Collio Narava – vino- kulinarika v Brdih – Colliu

34-39

Kultur- Wein -Kulinarik: Nova Gorica und Vipavatal Cultura –vino-gastronomia Nova Gorica e Valle di Vipacco Kultura – vino – kulinarika Nova Gorica in Vipavska dolina

40-42

Eintauchen in den Osten Sloweniens Immergere nella Slovenia orientale Potopiti se v slovensko Štajersko

43-47

48

Istrien liegt auf der Zunge Istria ci sta al buon gusto Istra je za kaj dobrega za pod zob

50-51

Veranstaltungskalender und Topangebote Il calendario degli eventi e offerte top Koledar prireditev in posebne ponudbe 2009

3


Kärntens alpine Landschaften laden ein

Als fantastische Landschaft zwischen hohen Bergen und kristallklaren Seen präsentiert sich Kärnten seinen Gästen. Diese bevorzugte Natur möchte erforscht und entdeckt werden. Kärnten und die Kärntner Bergführer laden dazu ein.

W

anderfreaks, Frischluftbegeisterte, Wasserraten, Gipfelstürmer, Kulturliebhaber, Erholungsbedürftige und Genießer schöpfen in Kärnten aus einer unglaublichen Vielfalt an Möglichkeiten. Zwischen dem niedersten Punkt auf 345 Metern und dem höchsten Punkt auf 3798 Metern Meereshöhe liegt eine alpine Landschaft, die alljährlich viele Naturliebhaber anzieht. Während die Nationalparkregion Hohe Tauern für Sie attraktive Berg- und Wanderangebote geschnürt hat, und Ihnen damit besondere Höhenflüge mit den Berg- und Schiführern bis zu den höchsten Gipfel verschafft, locken die Nockberge mit frischer und würziger Berg-luft, die Körper und Geist gut tun. Bewegung in der herausragenden Natur Kärntens ist an sich schon ein Genuss, der nur durch eine ausgiebige Rast bei den schmackhaften regionalen Köstlichkeiten in den vielen Hütten und Berggasthäusern weiter gesteigert werden kann. Dass dabei die Abenteuerlust weiter stimuliert wird, liegt in der Natur der Sache. Daher haben sich die Naturarena Gail, Gitsch-, Lesachtal und Weissensee ganz dem Abenteuer verschrieben. Mit der Plus Card können Sie hier Bewegungsimpulse im Naturpark erleben, die manchmal sogar den Adrenalinhaushalt durcheinander bringen. Wer glaubt, Kärntens alpine Landschaften jetzt schon zu kennen, der hat möglicherweise den botanischen Reichtum der Gebirgswelt in der Region Katschberg und Rennweg noch nicht gesehen.

Fantastische Tiefblicke Eindrucksvoll präsentiert sich in Kärnten der Tiefblick von den Bergen auf die vielen Bade-

4

2009

seen im Land. Der Wörthersee, der Ossiacher See, der Millstätter See, der Weissensee und die vielen kleineren Seen – alle verlocken zum Sprung ins kühle und kristallklare Nass. Das Wasser, das in Kärnten von der Bergquelle bis zum See Trinkwasserqualität hat, lieben nicht nur Wanderer, Bergsteiger, Radfahrer und die Badegäste. Der Wert des Wassers wird auch durch viele Inszenierungen im Land auf anschauliche Weise gezeigt.

Buchbare Angebote Wer in Kärntens alpinen Landschaften seinen Urlaub verbringen möchte, findet überall die liebenswerten und komfortablen Häuser, in denen der Slogan „Urlaub bei Freunden“ gelebt wird. Auf www.kaernten.at finden Sie viele dieser Angebote. Den wichtigsten Veranstalter für Wanderer und Bergabenteurer finden Sie unter www.kaernten.at/bergfuehrer. Die Bergprofis begleiten Sie sicher durch Kärntens Bergwelt, meist verbunden mit einem attraktiven Programm und mit guten Nächtigungsmöglichkeiten.

I territori alpini della Carinzia vi attendono Un fantastico territorio fatto di monti e laghi d’acqua cristallina: la Carinzia si presenta così ai suoi ospiti. Questa natura lussureggiante desidera farsi conoscere e vi invita a cogliere una delle molte offerte per farlo. Gli escursionisti ed alpinisti accaniti, gli appassionati dell’acqua e delle attività all’aria aperta, gli amanti della cultura e tutti coloro

che desiderano riposarsi e rigenerarsi attingono in Carinzia ad una fonte incredibilmente ricca di possibilità. Tra il punto più basso, a 345 metri, e quello più alto, a 3.798 metri sul livello del mare, si estende un paesaggio alpino che attira tutto l’anno molti amanti della natura. Mentre la regione del Parco naturale Alti Tauri ha raccolto per voi attraenti pacchetti per l’alpinismo e l’escursionismo, facendovi così „volare“ ad alta quota, il gruppo dei Nockberge punta sulla qualità dell’aria fresca ed aromatica di montagna, un toccasana per corpo e anima. Fare movimento nella natura eccezionale della Carinzia è un piacere già di per sé, a cui può mancare soltanto una sostanziosa sosta culinaria nei molti rifugi e ristoranti montani, per assaggiare le gustose pietanze regionali. Che ciò non plachi, bensì stimoli ulteriormente la voglia di esplorare è comprensibile. Le arene naturali delle valli Gailtal, Gitschtal e Lesachtal nonché del lago Weissensee si dedicano sempre di più all’avventura. Con la tessera Plus Card potete vivere esperienze all’aria aperta in parchi naturali che talvolta riescono a sballare il vostro equilibrio adrenalinico. Chi, dopo un soggiorno nei territori alpini della Carinzia, crede ormai di conoscerli, non ha probabilmente ancora visto quale ricchezza botanica vi è nelle regioni montane di Katschberg e Rennweg.

Fantastici panorami verso valle La Carinzia non finisce mai di colpire con i suggestivi panorami che dalle sue vette riversano lo sguardo sui tanti laghi balneari. Il laghi di Wörth, Ossiach, Millstatt, il Weissensee e i molti laghi minori- in tutti viene voglia


di tuffarsi. La qualità dell’acqua, che in Carinzia è potabile dalle sorgenti montane fino ai laghi, non solo è apprezzata da escursionisti, montanari, ciclisti e bagnanti, ma è anche oggetto di molte manifestazioni regionali, che ne mettono in risalto il grande valore. Penotazioni possibili Chi desideri trascorrere la sua vacanza sulle montagne carinziane, trova disseminati i molti confortevoli alloggi nei quali l’ospitalità è vissuta secondo lo slogan „Urlaub bei Freunden“ („In vacanza da amici“). Sul sito www. kaernten.at trovate molte di queste offerte. Il promotore principale per le escursioni e le avventure d’alta quota lo trovate su www. kaernten.at/bergfuehrer . Con le guide alpine ci si inoltra sicuri nelle montagne della Carinzia, con la possibilità di programmi attivi e di piacevoli alloggi.

Vabijo vas gorski kraji Koroške Koroška se kaže kot enkratna pokrajina visokih gora in kristalno čistih jezer. Narava, ki jo prav gotovo velja odkriti in raziskati - prav zato smo za vas pripravili številne ponudbe. Ljubitelji pohodništva, svežega zraka in kulture; osvajalci vrhov, počitka potrebni in ljubitelji narave- prav vsi boste na Koroškem

našli številne možnosti za preživljanje prostega časa. Med najnižjo točko na 345 m in najvišjo točko na 3798 m leži gorska pokrajina, ki sem privablja ljubitelje narave skozi celo leto Narodni park Hohe Tauern je za vas pripravil zanimivo ponudbo gorskih vzponov in pohodov na najvišje vrhove. V pogorju Nockberge boste našli predvsem sveži in zdravi zrak, ki prenavlja telo in duha. Biti športno aktiven v tej enkratni koroški pokrajini je že samo po sebi doživetje, pravi užitek pa je preživeti nekaj časa v eni izmed gorskih koč in gostišč. Po dobri hrani ne boste izgubili energije, saj vam bo narava takoj dala nove impulze. V naravni kulisi Ziljske doline, Gitsch, Lesachtal in ob jezeru Weissensee se vedno bolj posvečajo ponudbi programom dogodivščin. S kartico Plus Card boste doživeli trenutke, ko vam bo od adrenalina zastal dih. Če ste Koroško že obiskali in poznate marsikateri gorski kraj, pa vendarle še niste obiskali botaničnega gorskega bogastva regije Katschberg in Rennweg. Dolina Pöllatal je zaradi svoje flore in favne dobila posebno evropsko priznanje.

Enkratni pogledi Pogled z vrhov na številna koroška kopališka jezera vas bo očaral. Vrbsko jezero, Osojsko jezero, Millstätter See in Weissensee ter druga manjša jezera kar vabijo, da se v njih osvežite. Voda, ki priteče iz gorskih izvirov v jezera je

na Koroškem neoporečno čista. Predvsem jo cenijo pohodniki, planinci, kolesarji in kopalci ob jezerih. Voda je na Koroškem prisotna tako rekoč povsod. Rezervacija ponudbe Če si želite preživeti vaše počitnice v enem izmed gorskih krajev na Koroškem, lahko izbirate med številnimi udobnimi hišicami. Doživeli boste, tako kot pravi slogan, „počitnice pri prijateljih“. Bogato ponudbo najdete na www.kaernten.at. Planinci in ljubitelji gorskih pustolovščin dobite najpomembnejše dogodke na www.kaernten.at/bergfuehrer. Gorski vodniki vas bojo varno spremljali skozi gorski koroški svet. Čakajo vas zanimivi programi in dobre nočitvene možnosti.

Info: Kär nten Werbu ng A-9220 Velden Tel.: +43 (0)4 274 / 521000 Fax : +43 (0)4 274 / 5210050 E-Mail: info @kaernten .at ww w.k aer nten.at Verband der Kär ntner Ber gund Sch ifüh rer Tel: +43/66 4/2011555 oder +43/(0)723 46141 vom 15.6.-30.9. ww w.k aer nten.at/b erg fuehrer

2009

5


Die Nockberge –

N a t i o n a l p a r

Richiedete il depliant all’ufficio amministrativo del parco nazionale ad Ebene Reichenau e presso le associazioni turistiche locali, oppure k visitate N ilositocwww.nationalparknockberge.at. k b e r g e

altes Gebirge neu entdeckt!

Nockberge – na novo odkrito staro gorovje

erlebnisprogramm

Kot najstarejše pogorje v vzhodnih Alpah, pogorje Nockberge deluje nadvse privlačno na obiskovalce. Številni programi vas vodijo skozi popotovanje odkritij.

SOMMer 2009

Stare kristalinske kamenine so oblikovale množico blagih vrhov, ki so nadvse privlačni za obiskovalce. Za to pokrajino, ki jo skrbno negujejo številne generacije je značilna izjemna pestrost. Posamezne naravne znamenitosti so nanizane vse do višine 2400 m. Raznolik in edinstven rastlinski in živalski svet gorovju dajeta še prav poseben pečat. Ena najlepših planinskih poti v Evropi bo zagotovo obogatila vaše naravoslovno znanje na številnih učnih poteh, informacijskih točkah in muzejih. Program narodnega parka je zasnovan tako, da vam posreduje nepozabne sugestije raznovrstnega doživljanja narave.

Die 38 km lange Nockalmstraße führt Sie in das als erdzeitlich älteste Gebirge der Ostalpen. Die Nockberge üben eine große Faszination auf ihre Besucher aus und zahlreiche Programme laden Sie zur Entdeckungsreise ein.

D

ie sanften Kuppen aus kristallinem Gestein, die „Nocke“, gaben der ältesten Bergregion Österreichs ihren Namen. Diese Landschaft ist von einer außerordentlichen Vielfältigkeit geprägt und wird seit Generationen behutsam bewirtschaftet. Überall sind hier die Naturjuwelen der Nockberge bis in Höhen von über 2400 Höhenmetern zu finden. Es sind vor allem die Tier- und Pflanzenwelt sowie die alpine Natur- und Kulturlandschaft der Nockberge, die in ihrer Form einzigartig sind. Auf der Nockalmstraße, die als eine der schönsten Bergstraßen Europas gilt, können Sie auf Lehrwegen, Informationsstellen und bei Museen ihr naturwissenschaftliches Wissen bereichern. Dazu gut geeignet ist das Führungsprogramm der Nationalparkverwaltung, das gezielt einen unvergleichlichen Naturgenuss vermittelt.

Erlebnisprogramm 2009 Von einer Themenwanderung zum Thema Zirbe über die Vorführung einer Wassermühle bis hin zu sportlichen Aktivitäten… – spannende Erlebnisse sind für Jung und Alt garantiert. Die „Nocke“ im Wochenrhythmus Eine Almwanderung mit traumhaften Ausblicken am Montag erleben, den Speik bei einer Bike Tour zu den duftenden Speikpflanzen am Dienstag riechen, das kostbare Nass am Wasser-Erlebnis-Weg am Mittwoch begreifen, die hundertjährige Geschichte alter Wassermühlen, Getreidekästen und der Bauernhöfe am Donnerstag erahnen, die Heil- und Gewürzpflanzen der Nockalmen am Freitag schmecken und am 3-Seen-Weg über die Natur staunen – das und vieles mehr können Sie mit unserem Programm erleben. Holen Sie die Broschüre in der Nationalparkverwaltung in Ebene Reichenau und in den örtlichen Tourismusverbänden, oder Sie schauen auf www.nationalparknockberge.at vorbei.

6

2009

I Nockberge – nuovo interesse per vecchie montagne! Geologicamente i Nockberge sono le montagne più antiche delle Alpi orientali ed esercitano un grande fascino. Svariati sono i programmi che invitano ad un viaggio di scoperta. Il nome della regione montuosa più antica dell’Austria deriva dalle sue cime di roccia cristallina dolcemente arrotondate, le cosiddette „Nocke“. Si tratta di un territorio straordinariamente poliedrico, che viene protetto da generazioni con molta attenzione. I suoi gioielli naturali si trovano dovunque, fino ad altitudini di oltre 2400 metri. In particolare la fauna e la flora ed il paesaggio alpino e culturale rendono i Nockberge una realtà senza eguali. Sulla „Nockalmstraße“, considerata una delle più belle strade montane d’Europa, potete arricchire le vostre nozioni di scienze naturali lungo punti T i esentieri r e didattici, · P f presso lan ze informativi e musei. Un contributo incomparabile per conoscere da vicino la natura è anche il programma di visite guidate offerto dall’amministrazione del parco nazionale.

W u N d e r

Program doživetij 2009 Tematski pohodi so namenjeni spoznavanju redke vegetacije, vodnega mlina in športnim aktivnostim. Zagotavljamo vam zanimiva doživetja tudi za mlajše in starejše obiskovalce. »Vrhovi« v tedenskem ritmu Ponedeljek namenite za pohod po planini, kjer boste uživali v sanjskih razgledih. V torek na gorskem kolesu doživite vonj gorskega cvetja, sredo namenite obvodnim doživetjim v spoznavanju starih vodnih mlinov, v četrtek obiščite okoliške kmete in pokukajte v njihove žitne kašče, v petek se prepustite okušanju zdravilnih rastlin in dišečim začimbam. Za konec tedna se pustite očarati naravi na poti treh jezer. Vse to in še veliko več lahko doživite v našem pestrem programu.

l a d e N

e i N

Priskrbite si katalog v upravi narodnega parka n · abenTeuer v Ebene Reichenau in tamkajšnjih turističnih društvih ali poglejte na www.nationalparknockberge.at Land

Programma attività 2009 Sia che partecipiate ad un’escursione tematica sul cembro, ad una dimostrazione sul funzionamento di un mulino ad acqua o ad attività sportive…- le emozioni sono garantite a tutte le età. I „Nocke“ a ritmo di settimana Un’escursione sulle cime con panorami da sogno al lunedì, un tour in bicicletta tra il profumo di valeriana al martedì, un percorso didattico sul prezioso bene dell’acqua al mercoledì, un’immersione nella storia centenaria di mulini ad acqua, granai e fattorie al giovedì, assaggio di piante curative ed aromatiche dei pascoli alpini dei Nockberge al venerdì ed il sentiero dei tre laghi per ammirare la natura- tutto ciò e molto altro ancora offre il nostro programma.

Kärnten

Nationalpark

Nockberge

Info:

Nationalparkverwaltu ng Nockberge A - 9565 Ebene Reichenau Tel.: 0043/4275-665 E-Mail: nockberge@ktn.g v.at www.nationalparnockbe rge.at Nockalmstraße

Innerkrems, Tel.:+43/(0)

4736/265 (Kasse) E-Mail: info@nockalms trasse.at www.nockalmstrasse.at


• 1 gita guidata dalla sig.ra Pulverer con allegra sosta in baita • 1 rinfrescante pediluvio alla lavanda di 20 min., unito a massaggio alla testa e pedicure • 1 KÄRNTEN CARD • Morbido accappatoio in camera • Utilizzo dell’area termale e saunistica di 2.100 m² annessa all’albergo Da 520,00 a persona (con arrivo domenica e dal 20.05.2009)

Vaš hotel dobrega počutja... na 1100 m, daleč stran od mesta...

Ihr Wohlfühlhotel… 1.100 m über dem Alltag…

Die herrliche Natur Kärntens erleben und dabei 5-Sterne-Luxus genießen – das können Sie in der Thermenwelt Hotel Pulverer, dem familiären Haus im ersten Alpinen Wellness Ort Österreichs in Bad Kleinkirchheim.

• HAUSEIGENE HEILTHERME, 2.100m² Thermal-, Bade- und Sauna-Erlebnislandschaft • 7.600m² Garten- und Erholungsfläche mit altem Baumbestand • VITAL-OASE mit vielen Verwöhn-Angeboten für Kosmetik und Massage (klassisch, energetisch und asiatisch) • LANGSCHLÄFER-FRÜHSTÜCKS-Buffet bis 11.00 Uhr • 5-GANG-DINNER für Hausgäste (großes Vorspeisenbuffet, Wahlmenü) • ausgezeichnete KÜCHE in unserem a-lacarte Restaurant LOY-STUBE mit 1 Haube vom Gault-Millau • wöchentliches Aktivprogramm (Golfausflüge mit Fam. Pulverer, geführte Sinneswanderungen, geführtes NordicWalking, Wirbelsäulengymnastik uvm.) • SOMMER-Angebote (BERGfreuden, THERMENvergnügen, WELLNESS, GOLFpauschalen uvm.) • WINTER-Angebote für SKIspass und THERMENvergnügen

Topangebot: VON DER THERME IN DIE BERGE • 4 Nächte mit Halbpension • 1 Wanderkarte / Nationalpark Nockberge (M 1:50.000) • MO/MI/FR - Wanderungen mit unserem Bergführer Onkel Rudi • 1 geführte Wanderung mit Fr. Pulverer und zünftiger Hütteneinkehr • 1 erfrischendes Speik-Fussbad 20 min., gleichzeitige Kopfmassage 20 min., anschließende Pediküre • 1 KÄRNTEN CARD • kuscheliger Bademantel am Zimmer • Benützung der hauseigenen 2.100m² Heilthermen- und Saunalandschaft Ab 520,00 pro Person (bei Anreise sonntags und ab 20.05.2009)

L’hotel che vi fa star bene... 1.100 m sopra la Quotidianità … Immergersi nella meravigliosa natura della Carinzia coccolati da lusso a 5 stelle – un sogno realizzabile al Thermenwelt Hotel Pulverer, albergo dall’atmosfera familiare a Bad Kleinkirchheim, località pioniera in Austria per il wellness alpino. • CENTRO TERMALE ANNESSO ALL’ALBERGO, 2.100 m² di area termale, balneare e saunistica • 7.600m² di parco con zona alberata adibita al relax • OASI VITAL con svariate e allettanti offerte di cosmetica e massaggi (classici, energetici ed asiatici) • COLAZIONE PER I DORMIGLIONI con buffet aperto fino alle 11.00 • CENA A 5 PORTATE per gli ospiti con pernottamento (ricco buffet di antipasti, menù a scelta) • Eccellente CUCINA a-la-carte nel nostro ristorante LOY-STUBE, insignito di 1 “Haube” (“cappello da chef”) da Gault-Millau • Programma sportivo settimanale (uscite golf guidate dalla Fam. Pulverer, escursioni guidate, Nordic-Walking con guida, ginnastica correttiva e molto altro ancora) • Offerte ESTIVE (“passione ALTA QUOTA”, “divertimento alle TERME”, “WELLNESS”, “pacchetti per il GOLF” e molto altro ancora) • Offerte INVERNALI per il “divertimento sugli SCI” e “alle TERME” Offerta Top: DALLE TERME AI MONTI • 4 notti con mezza pensione • 1 mappa dei sentieri del Parco nazionale Nockberge (scala 1:50.000) • LUN/MAR/VEN – escursioni con la nostra guida Zio Rudi

Doživite lepote koroške narave in uživajte v razkošju hotela s 5 zvezdicami, ki ga ponuja termalni hotel Pulverer v prvem gorskem Wellnes centru v Bad Kleinkirchheimu. • DOMAČE TERME. 2100 m2 površine z baze ni in savno za popolno doživetje term • 7.600 m2 vrta s prostorom za počitek • VITAL OAZA program nege telesa, ponudba kozmetike in masaže (klasična, energetska in azijska) • samopostrežni POZNI ZAJTRK do 11. ure. • Večerja s 5 hodi za goste hiše (buffet z veliko izbiro predjedi, jedi iz menija) • Odlična KUHINJA v naši restavraciji a-lacarte LOY-STUBE, ki se odlikuje z eno zvezdico po Gault-Mullau-ju. • Tedenski aktivni program (izleti s programom igranja golfa, meditacijski pohodi, nordijska hoja z vodnikom, telovadba, itd) • POLETNA PONUDBA (užitki GORE, TEMATSKI doživljajski program, WELLNESS; pavšalne ponudbe IGRANJA GOLFA) • ZIMSKA ponudba smučarskih kart, TEMATSKI doživljajski program Posebna ponudba: IZ TERM V GORE • 4 nočitve s polpenzionom • 1 pohodna karta narodnega parka Nockberge (merilo 1:50.000) • PO/TO/SR – pohodi z gorskim vodnikom stricem Rudijem • Vodeni pohod in družabni večer v koči • 20 minut osvežujoče špajkine kopeli stopal, masaža glave in pedikura. • mehka halja • 1 KÄRNTEN CARD • Uporaba domačih zdravilnih term in deželesavn na površini 2.100 m2 Od 520,00 € na osebo (pri prihodu na nedeljo od 20.05.2009)

Info:

TH ER ME NW ELT Hotel

PU LVE RE R ** Fam ilie Sie gru n*** und Gu stl Pu lverer A-9546 Bad Kleink irch hei m / Kär nten ww w.pulverer.at E-Mail: hotel@ pu lverer .at Tel .: 004 3 / (0)424 0 / 744

2009

7


Poletje v gorah Turrach

Turracher Bergsommer D

rei idyllische Bergseen, eingebettet in die sanften und doch imposanten Nockberge, machen das Hochplateau der Turracher Höhe auf fast 1.800 Metern Seehöhe, an der Landesgrenze zwischen Kärnten und der Steiermark, aus. Der Bergsommer von Juni bis in den November hinein bietet Vielfalt und Abwechslung in wunderschöner Natur: Vom flachen Bergspaziergang und leichten Wanderungen bis zu anspruchsvollen Bergtouren auf die höchsten NockbergeGipfel. Vom Berg-Jogging und Nordic Walking bis zum Mountainbiking. Spaßig wird es auf dem Nocky Flitzer – der spektakulären AlpenAchterbahn bei der Panoramabahn. Schauerlebnisse aus der Welt der Kristalle und edlen Steine verspricht das Museum „alpin-art-gallery“ mit der Sonderausstellung „achat – Mythos Edelstein“.

Estate alpina sul Turrach Tre idillici laghi alpini, circondati dalle cime sinuose eppure imponenti dei Nockberge, danno un tocco di magia all’altipiano Turracherhöhe, situato al confine tra Stiria e Carinzia, a 1.800 m s.l.m. L’estate alpina offre da giugno fino a inizio novembre svariate possibilità di godere la magnifica natura: dalle passeggiate in piano alle camminate in lieve pendenza fino ad escursioni impegnative per raggiungere le cime più alte. Oppure dal jogging montano al nordic walking al mountain-biking. Divertimento da brivido invece, lo trovate sul Nocky Flitzer – spettacolare e velocissima pista panoramica per bob. Curiosità del mondo dei cristalli e delle pietre preziose le offre il museo „alpin-art-gallery“ con l’attuale mostra „achat – Mythos Edelstein“ (“il mito dell’agata”).

alpin+art+gallery – Schatzhaus der Natur –

Kranzelbinder

D

alpin+art+gallery – scrigno – Kranzelbinder

irekt an der 3-Seen-Runde und gegenüber der Sommerrodelbahn befindet sich das österreichweit einzigartige Schatzhaus der Natur – alpin+art+gallery Kranzelbinder auf der Turracher Höhe. Bestaunen Sie museale Kostbarkeiten von hauchdünnen Edelsteinschalen, atemberaubenden Schmuckstücken und 250 Millionen Jahre alten versteinerten Bäumen bis hin zu den größten Einzelbergkristallen der Welt mit über zwei Meter Höhe und mehr als 4 Tonnen Gewicht. Erleben Sie den Mythos des Achats in der Sonderausstellung 2009 – ein Edelstein, der die Menschen seit Jahrtausenden fasziniert - in einer noch nie da gewesenen Vielfalt! Besuchen Sie auch unsere Galerie in Pörtschach am Wörthersee und in Bad Kleinkirchheim!

Proprio lungo il giro dei tre laghi sull’altipiano Turracherhöhe, di fronte alla pista per slittini estiva, è situato lo „scrigno della natura“ – alpin+art+gallery – Kranzelbinder, unico in tutta l’Austria. Vi potrete ammirare rarità che vanno da sottilissime ciotole di pietre preziose a gioielli mozzafiato, da alberi fossilizzati risalenti a 250 milioni di anni fa ai cristalli montani più grandi del mondo, alti più di due metri e con un peso di oltre 4 tonnellate. Visitando la mostra speciale del 2009 potrete ripercorrere il mito dell’agata – una pietra preziosa che da millenni affascina l’umanità – in una varietà non ancora mai presentata! Visitate anche la nostra galleria a Pörtschach sul Lago di Wörth ed a Bad Kleinkirchheim!

Preise: Erwachsene 4,- Kinder bis 12 J. frei! Besucher mit der Kärnten Card bzw. Kärnten Powercard haben freien Eintritt!

Ingresso: adulti 4,00; bambini fino a 12 anni gratis! Ingresso gratuito per visitatori muniti di Kärnten Card e Powercard!

8

2009

della Natura

Čudovita gorska jezera sredi gorovja Nockberge sestavljajo čudovito pokrajino visokogorske planote Turracher Höhe. Najvišji vrh meri skoraj 1800 m, ki je tako naravna meja med avstrijsko Koroško in Štajersko. Poleti lahko tu izbirate med pestrim in zanimivim programom od junija vse do novembra: vaš prosti čas lahko preživite v naravi, se odpravite na sprehod skozi gozd, v hribe ali pa na zahtevno gorsko turo do najvišjih vrhov gorovja Nockberge. Lahko izbirate med gorskim tekom, nordijsko hojo ali vožnjo z gorskim kolesom. Prav tako boste uživali na panoramski vožnji z osemsedežnico Nocky Flitzer. V muzeju „alpin art-gallery“ boste doživeli čudoviti svet kristalov in dragocenih kamnin, lahko pa si boste ogledali tudi posebno razstavo „ahat – mit dragocene kamnine“.

Info: Tou rismusverein Tu rra cher Höhe A - 886 4 Tur racher Höhe 218 Tel .: +43 (0) 4275/8 3920 E-Mail: info@ tur racher hoehe.at ww w.t urr acherhoehe.a t ww w.t urr ach-predl itz. at

alpin+art+gallery – zakladnica narave – Kranzelbinder Ob treh jezerih na Turracher Höhe, nasproti letnega sankališča leži edinstvena zakladnica narave v Avstriji: alpin+art+gallery - Kranzelbinder. Med muzejskimi dragocenostmi lahko občudujete peresno lahke plemenite kamnine, očarljive naravne okraske, 250 milijonov let stare ostanke okamenelih dreves in največje kristale na svetu, visoke več kot dva metra, ki tehtajo tudi po štiri tone. Doživite kamnine na posebni in najbogatejši razstavi doslej: Mit ahata 2009 - plemeniti kamen, ki že tisočletja navdušuje človeštvo. Obiščite naši galeriji v Porečah (Pörtschach) na Vrbskem jezeru (Wörthersee) in v Bad Kleinkirchheimu.

Cena vstopnice: odrasli 4,00; otroci do 12 leta brezplačno! Obiskovalci imetniki Koroške kartice ali Kärnten Powercard brezplačno!

Info:

Fam ilie Kra nzelbinder A-9565 Tur racher Höhe 15, Zir ben hof Tel .: +43 (0)4275/82 33 ww w.k ran zelbinder.at


Das Almwanderland lädt ein

Die Natur in grenzenloser Schönheit

D

ie Zusammenarbeit des Nationalparks Nockberge in Kärnten, des Triglav Nationalparks in Slowenien und des Naturparks Prealpi Gulie in Friaul zeigt schon seit einigen Jahren, dass der Erhalt des Lebensraumes für Mensch, Tier und Pflanzen eine der größten Aufgaben unserer Gesellschaft ist.

Alpen-Adria-Tipp: Das erkannten auch ein Koch, ein Natur- und Landschaftsführer sowie ein Pferdezüchter aus der Naturpark-Gemeinde Moggio Udinese. Eingebettet zwischen julischen und karnischen Alpen leben sie im Einklang mit der Natur. Wer ein Teil dieser unvergleichlichen Landschaft werden will, stattet der Osteria von Denis und Eliane einen Besuch ab, schwingt sich in den Sattel eines Pferdes der Familie Rodolfi und/oder lässt sich von Kaspar zu den versteckten Schätzen des Gebietes führen.

Narava v svoji brezmejni lepoti Sodelovanje med Narodnim parkom Nockberge, Triglavskim narodnim parkom iz Slovenije in Narodnim parkom Prealpi Giulie iz Furlanije že nekaj let kaže, da je ohranjevanje življenjskega prostora ljudi, živali in rastlin ena prvih nalog naše družbe. Namig Alpe Adria To so spoznali tudi priznani kuhar, krajinski vodnik in rejec konj iz kraja Moggio Udinese. Zdaj živijo v sozvočju z naravo v Karnijskih Predalpah, v kraju, ki spada v Narodni park Prealpi Giulie. Kdor želi te kraje resnično doživeti, lahko obišče gostilno Denisa in Eliane ter se odpravi na ježo z bratoma Rodolfi ali pa s Kasparom na iskanje skritih zakladov teh krajev.

VAL AUPA

Kaspar Agli Artisti MOGGIO BASSO

MOGGIO ALTO

Azienda Agricola Rodolfi

Bellezza naturale senza confini La collaborazione tra il Parco Nazionale Nockberge/Carinzia, il Parco Nazionale Triglav/Slovenia e il Parco Naturale Prealpi Giulie dimostra da diversi anni che la tutela degli ambienti naturali è uno dei principali impegni per la nostra sociètà. Suggerimento Alpe Adria Questo hanno compreso anche un cuoco, una guida naturalistica ed un allevatore di cavalli di Moggio Udinese. Tra Alpi Giulie e Alpi Carniche vivono in sintonia con la natura, in un comune che appartiene al Parco Naturale Prealpi Giulie e comprende la Riserva Naturale Val Alba.. Chi vuole diventare una parte di questo paesaggio non paragonabile visita l’osteria di Denis e Eliane, monta uno dei cavalli dei fratelli Rodolfi o si fanno accompagnare da Kaspar alla ricerca dei tesori nascosti di questo territorio.

ZO 52

SS 1

3

3 SS 1

E

UDIN

andern über grüne Bergwiesen in frischer Luft, Einkehren in gemütliche Almgasthäuser und sich von der grandiosen Natur in den Nockbergen verzaubern lassen. Das Kärntner Almwanderland in den Nockbergen fasziniert als wunderbares Wandergebiet Familien und sportliche Wanderer. In der reinen Bergluft der Hochrindl und der Flattnitz sowie in den Orten Sirnitz, DeutschGriffen und Glödnitz, finden Sie inszenierte Wandermöglichkeiten von Almwasserwegen, dem Almpanoramaweg, über den Almgenussweg bis hin zum Meditationsweg „In-Sich-Gehen“. Das sanfte Gebiet der Nockberge erlaubt gefahrloses Wandern bis 2441 Meter Seehöhe. Wenn Sie länger im Almwanderland bleiben möchten, dann stehen Ihnen viele gemütliche Unterkünfte am Un ristoratore, un allevatore ed unazur guida naturalistica: Berg und im Tal Verfügung. hai trovato la squadra giusta per trascorrere alcuni

chi

siamo

momenti diversi a Moggio Udinese. Ti possiamo organizzare una passegiata tra i nostri boschi con la guida Kaspar o sui cavalli di Stefano ed Elettra. E dopo queste emozioni potrai chiudere con un pranzo veramente speciale all' osteria di Denis ed Eliane. Potrai scegliere fra le diverse opportunità in maniera del tutto indipendente previa prenotazione telefonica. Se aderisci a più di una delle nostre proposte potrai risparmiare sui normali prezzi applicati uno sconto del 10%... Vi aspettiamo!

Il territorio deipascoli alpini vi invita a percorrerlo

MOGGIO UDINESE

TOLMEZ

SS

Abbazia

W

RESIUTTA

TARV

ISIO

Info:

Osteria con cuc ina Agl

i Art isti Tel .: +39/3357050534 ww w.osteria agl iar tist i.it Ka spa r Nickle s marchio di qualità Tel .: +39 /33 43953313 E-Mail: kaspar.nickle s@g mx .at All .Rodol fi dei F.ll i Ro dol fi Tel .: 0039/3 407746 014 E-Mail: alle vament irodol fi@ libero.it

Camminare su verdi prati di montagna all’aria fresca, fermarsi in accoglienti ristori montani e lasciarsi incantare dall’imponente natura dei Nockberge. Magnifico per le escursioni, il territorio dei pascoli alpini dei Nockberge affascina tanto le famiglie quanto gli escursionisti allenati. All’aria tersa delle località montane di Hochrindl e Flattnitz e dei paesini di Sirnitz, Deutsch- Griffen e Glödnitz a valle potete cogliere gli spunti escursionistici offerti da sentieri tematici sull’acqua, i panorami, i pascoli alpini o la meditazione „ In- Sich –Gehen“ (“camminare dentro di sé”). Le alture rotondeggianti dei Nockberge consentono di raggiungere un’altitudine

di 2441 metri s.l.m. senza correre pericoli. Se volete trattenervi nel territorio dei pascoli alpini, avete svariate confortevoli possibilità d’alloggio a monte e a valle!

Vabljeni v deželo planin in pohodništva Sprehodite se skozi zelene gorske travnike, uživajte sveži zrak, odpočijte se v prijaznih planinskih kočah in se prepustite veličini narave v pogorju Nockberge. Dežela planin in pohodništva, Nockberge, s svojimi čudovitimi pohodniškimi potmi vedno znova prevzame športno usmerjene družine in ostale pohodnike. Na svežem gorskem zraku Hochrindla in Flattnitza in v krajih Sirnitz, Deutsch-Griffen in Glödnitz boste naleteli na številne urejene pohodniške poti. Na primer „planinska vodna pot“, „planinska panoramska pot“, „planinska pot užitkov“ vse do meditacijske poti „ In- Sich –Gehen“ („Zazri se vase“). Na hribovitem območju Nockberga se boste brez nevarNATURA... GUSTO... SPORT nosti povzpeli na višino 2441 m nadmorske višine. Če pa se boste odločili za daljši postanek v deželi planin in pohodništva, boste lahko izbirali med številnimi prijetnimi nastanitvenimi gostišči na planinah ali v dolinah.

Info:

Almwa nderla nd – Tou rismusbüros Gemeinden DeutschGri ffen /Glödn itz Tel .: Albeck-Si rnitz 0043/(0)4279-240 Tel .: Deuts ch- Gri ffen 0043/(0)4279-760 0 Tel .: Glödn itz 0043/ (0)4279 -8222 ww w.a lmw anderla nd. at

2009

9


sia così! I nostri membri infatti, dall’hotel **** fino alla fattoria, sono sottoposti a controllo e certificazione! Servizio First Class: Preparatevi in tutto relax alla vostra vacanza nel parco nazionale– il TauernAlpin Service organizza per voi tutti i dettagli “scomodi”! Su richiesta il TauernAlpin Zimmer integra la vostra prenotazione con i seguenti servizi:

Hier geht’s zum besten NationalparkUrlaub in den Alpen!

K

ann ja jeder behaupten, werden Sie sich jetzt denken! Bitte sehr, den Beweis treten wir gerne an! Zum Beispiel mit dem 5-SterneNaturerlebnis: Der Nationalpark Hohe Tauern ist eine unberührte Wunderwelt der Natur! Und ein Traumland für alle, die in ihrem Leben neugierig geblieben sind und abseits ausgetretener Pfade außergewöhnliche Naturerlebnisse suchen! Unsere 5-Sterne-Naturerlebnisse: Einmal im Leben am Gipfel des Großglockners stehen; hoch über den Wolken bei einer Trekkingtour dem Alltag entfliehen; auf einer richtigen Nationalpark-Safari Steinböcke und Bartgeier beobachten oder mit NationalparkRangern die schönsten Ecken des Nationalparks entdecken. Und vieles mehr!

Ausgesuchte Partnerbetriebe: Buchbar sind diese 5-Sterne-Naturerlebnisse nur bei den „TauernAlpin Nationalpark-Partnern“. Und das ist gut so! Denn unsere Mitglieder – vom ****Hotel bis zum Bauernhof – sind allesamt überprüft sowie zertifiziert! First Class Service: Freuen Sie sich auf Ihren Nationalpark-Urlaub – unser TauernAlpin Service organisiert Ihnen alle „lästigen“ Details! Sie bekommen auf Wunsch zum TauernAlpin-Zimmer folgende Leistungen mitgebucht: • die umweltfreundliche Anreise mit der Bahn zu Vorteilstarifen • den Shuttledienst ab Bahnhof/Flughafen • Bergführer oder Nationalpark-Ranger für die gewünschte(n) Traumtour(en) • die Schutzhütten • und in jedem Fall die unschlagbare Nationalpark Kärnten Card! Unser Tipp: Entdeckungsreise in den Nationalpark Entdecken Sie mit den Nationalpark-Rangern

10

2009

den Nationalpark Hohe Tauern. Diese Wanderungen werden für Sie zu einer unvergesslichen, spektakulären und geheimnisvollen Entdeckungsreise werden! • 4 Übernachtungen beim zertifizierten TauernAlpin Nationalpark-Partner • 2 Entdeckungstouren mit einem Nationalpark-Ranger, wie z.B. zur Pasterze, dem größten Gletscher der Ostalpen am Fuße des Großglockners oder ins alte Goldgräberrevier im malerischen Zirknitztal! • Nationalpark Kärnten Card mit über 100 Inklusiv-Leistungen Preis: ab 289.- pro Person. Weitere 5-Sterne-Programme finden Sie unter www.tauernalpin.at.

• viaggio d’arrivo ecologico con il treno a ta riffa agevolata • servizio shuttle da stazione ferroviaria/ae roporto • guide o ranger del parco nazionale per itour desiderati • rifugi alpini • ed in ogni caso l’imbattibile tessera “Nationalpark Kärnten Card”!

Vi consigliamo: Alla scoperta del parco Esplorate il Parco nazionale degli Alti Tauri con i suoi ranger. Queste escursioni si trasformeranno in indimenticabili e spettacolari viaggi di scoperta! • 4 notti in una delle aziende certificate Tau ernAlpin Nationalpark • 2 tour d’esplorazione con un ranger del parco nazionale, come ad es. sul Pasterze, il ghiacciaio più esteso delle Alpi orientali, ai piedi del Großglockner o nell’antico terri torio dei cercatori d’oro, nella pittoresca val le Zirknitztal! • Nationalpark Kärnten Card con più di 100 servizi inclusi Prezzo: da € 289.- a persona Altri programmi „a 5 stelle“ li trovate sul sito www.tauernalpin.at

Na pragu najlepših počitnic v narodnem parku sredi Alp! Ecco la migliore vacanza in un parco nazionale nelle Alpi! La carta si lascia scrivere, penserete… invece scacceremo ogni vostro dubbio! Ad esempio con un’immersione “a 5 stelle” nella natura: Il Parco nazionale degli Alti Tauri è un paradiso ecologico ancora incontaminato! Il luogo ideale per tutti coloro che non hanno perso la voglia di scoprire e che ricercano esperienze nella natura al di là dei sentieri battuti ! Ecco le nostre immersioni “a 5 stelle” nella natura: raggiungere una volta nella vita la vetta del Großglockner; lasciare lo stress a valle, salendo con un tour di trekking oltre le nuvole; osservare stambecchi e gipeti in un vero e proprio safari o scoprire i lembi più belli del parco nazionale guidati dai suoi ranger. E molto altro ancora! Aziende partner selezionate: Queste immersioni “a 5 stelle” si possono prenotare soltanto presso il consorzio “TauernAlpin Nationalpark-Partnern“ ed è bene che

Rekli boste, da marsikateri narodni park v Alpah obljublja sanjske počitnice. A dovolite nam, da vas povabimo, da to spoznate sami! Privoščite si doživetje narave 5 zvezdic: Narodni park Visoke Ture (Hohe Tauern) je območje neokrnjene narave! To je sanjska dežela tistih, ki ostajajo radovedni in po stranskih poteh iščejo nova doživetja! Naše doživetje petih zvezdic vam nudi, da vsaj enkrat v življenju stopite na najvišji vrh Avstrije – Großglockner. Udeležite se trekingov na katerih se boste povzpeli visoko nad oblake in pustili vsakdanjik v dolini. Na pravem safariju boste opazovali kozoroge in jastrebe ali pa boste s parkovnim nadzornikom spoznali najlepše skrite kotičke narodnega parka. In seveda še veliko več! Izbrani partnerski turistični ponudniki: Rezervacije doživetja narave 5 zvezdic” le pri nas, “TauernAlpin Nationalpark-Partnern“. Naše člane – hotele in kmetije s 4 zvezdicami – smo preizkusili in jim dodelili certifikat kakovosti.


„Mythos Großglockner“ Alpen-Adria-Reisenangebot Haben Sie Lust, auf Österreichs höchstem Berg zu stehen? Und darüber hinaus möchten Sie im Nationalpark Hohe Tauern einige eindrucksvolle Tage erleben… dann sollten Sie sich dieses Angebot näher ansehen!

Unsere Leistungen

Postrežba prvega razreda: Veselite se vaših počitnic v Narodnem parku – v našem TauernAlpin Service vam pomagamo pri organizaciji tudi manj prijetnih, a nujnih opravkov med počitnicami! Najem sobe pri TauernAlpin vključuje naslednje storitve: • prihod z vlakom, naravi prijazno in ugodno • prevoz iz železniške postaje ali letališča • gorski vodnik ali parkovni nadzornik, ki vas bo spremljal na zaželjeni turi • planinski bivaki • v vsakem primeru tudi kartico ugodnosti Nationalpark Kärnten Card!

Naš nasvet: Doživljajski obisk narodnega parka Spoznajte Nacionalni park Hohe Tauern v spremstvu parkovnega nadzornika. Med obiskom narodnega parka boste doživeli številna enkratna in nepozabna doživetja! • 4 nočitve v turistični namestitvi s certifika tom TauernAlpin Nationalpark-Partner • 2 raziskovalni turi s parkovnim nadzor nikom, na primer do največjega ledenika v vzhodnih alpah, Pasterze, ob vznožju Großglocknerja ali v rudnik zlata v slikoviti dolini Zirknitztal! • Kartica ugodnostu Nationalpark Kärnten Card s preko 100 vključenimi storitvami Cena: od 289,- na osebo Ostalih 5 programov dobite pod www.tauernalpin.at

• 4 Übernachtungen im zertifizierten NationalparkPartnerbetrieb mit Halbpension • 1 Übernachtung über den Wolken auf der Erzherzog Johann Hütte im Lager mit Halbpension • Besteigung des Bärenkopfs (3359 Meter) mit staatlich geprüftem Bergführer zum Akklimatisieren • Glocknerbesteigung (3798 Meter) mit staatlich geprüftem Bergführer ab Salmhütte • Spezialausrüstung (Steigeisen, Seil) • Nationalpark Kärnten Card (mit vielen Inklusiv leistungen, zum Beispiel mit mautfreier Überfahrt über Glockner-Hochalpenstraße)

Buchungszeitraum: Anfang Juli bis Ende September 2009. Preis ab: 472.- Euro

Offerta viaggio Alpen Adria “Mito Großglockner”

Ponudba potovanj Alpe Adria „Miti Großglocknerja“ Si želite povzpeti na najvišjo goro Avstrije? Bi želeli v nacionalnem parku Hohe Tauern preživeti nekaj dni polnih enkratnih vtisov in doživetij.... Potem si morate ogledati spodnjo ponudbo!

Naše storitve • 4 nočitve s polpenzijonom v partnerskem gostišču s certifikatom nacionalnega parka • 1 nočitev v taboru s polpenzionom pri koči Erzherzog Johann Hütte • Za začetek vzpon na Medvedjo glavo (Bärenkopf) 3359 m skupaj z gorskim vodnikom z licenco • Izpred koče Salmhütte vzpon na Glockner (3798 m) skupaj z izkušenim gorskim vodnikom z licenco • Izposoja specialne opreme (dereze, vrv) • Kartica koroškega nacionalnega parka (s številnimi drugimi storitvami, na primer cestni ne prosta pot čez Glockner Hochalpenstraße)

Čas sprejemanja rezervacij: začetek julija do konca spetembra 2009. Cena od 472 EUR naprej

Avete voglia di stare sulla montagna più alta dell’Austria? Ed in più, volete anche vivere alcuni giorni suggestivi al parco nazionale Hohe Tauern…… allora dovete osservare più da vicino quest’offerta!

I nostri servizi • 4 pernottamenti con mezza pensione nell’azienda certificata partner del parco nazionale • Un pernottamento sulle nuvole nel rifugio Arciduca Giovanni in accampamento con mezza pensione • Salita sul monte Bärenkopf 3359 metri con una gui da statale approvata per l’acclimatazione • scalata del Glockner (3798 metri) con una guida alpi na statale approvata, a partire dal rifugio di Salm • Attrezzatura speciale (ramponi, fune) • Card del parco nazionale della Carinzia (con molti servizi inclusi, come per esempio il pedaggio gratuito per oltrepassare la Glockner Hochalpenstraße)

Periodo di prenotazione: da inizio luglio a fine settembre 2009. Prezzo a partire da 472 Euro

Info:

Themen & Alpinreisen A-9560 Feldki rchen Tel .: +43/66 4/4 445 459 ww w.a lpin reis en.com

Alpen-Adria-Ausflugstipp: Großglockner Hochalpenstraße

Info/Buchung:

Tauern Alpin National

park Par tner NationalparkRegion Hohe Tauern Kä rnten Tel .: 00 43/ (0) 482 5/2004 9, Fax : DW-4 E-Mail: nat ion alpark @ta uer nalpin .at ww w.t auerna lpin .at

Wer in den Hohen Tauern Gast ist, kommt an der Großglockner Hochalpenstraße nicht vorbei. Zum Glück – ist sie doch die schönste Alpenstraße Österreichs. Zahlreiche Erlebniseinrichtungen informieren die Besucher über die Bergwelt im Angesicht des Großglockners (3798 m). Info: Tel.: +43(0) 6546/650 (Kassa) E-Mail: info@grossglockner.at www.grossglockner.at

Una gita da consigliare: la strada alpina del Großglockner

Odpravite se na izlet po visokogorski cesti ob Großglocknerju

Se siete in vacanza negli Alti Tauri, non potete schivare la Großglockner Hochalpenstraße… grazie al cielo è la più bella strada alpina dell’Austria. Davanti allo scenario montano del Großglockner (3798m) numerosi servizi turistici informano i visitatori sul territorio.

Obiskovalci pogorja Visokih Tur (Hohen Tauern) s precejšnjim naporom premagajo visokogorsko cesto ob Großglocknerju. K sreči pa je to tudi najlepša alpska cesta v Avstriji. Doživetje o gorskem svetu Großglocknerja (3798 m) z okolico nam pomagajo pričarati neštete informacijske table ob poti.

2009

11


Malta Hochalmstraße

Durch das Tal der stürzenden Wasser zu Österreichs höchster Staumauer!

14,4 km dolga ovinkasta gorska pot Malta Hochalmstrasse pelje skozi dolino slapov do pregradnega zidu Kölnbreinsperre. Dviga se na 200 m in je tako najvišji pregradni zid v Avstriji. Tu si lahko si ogledate tudi razstavo in film o gradnji pregradnega zidu in elektrarni. Iz stolpa hotela boste uživali v čudovitem razgledu na jezero Kölnbrein in na okoliška gore.

Naš nasvet:

La strada alpina Malta Per la valle delle cascate fino alla diga di sbarramento più alta dell’Austria!

ie kurvenreiche, 14,4 km lange Malta Hochalmstraße führt Sie durch das Tal der stürzenden Wasser zur Kölnbreinsperre. Mit 200 m Höhe ist sie Österreichs höchste Sperre. Detaillierte Informationen zum Bau der Kölnbreinsperre sowie zum Kraftwerk erhalten Sie in der VERBUND-Ausstellung und im Erlebniskino. Vom Turmhotel Malta aus genießen Sie den Blick über den Kölnbrein Stausee und auf die umliegenden Berggipfel.

La Malta Hochalmstraße è una strada alpina ricca di tornanti e lunga 14,4 km che porta, attraverso la valle delle cascate, fino alla diga di sbarramento di Kölnbrein. Situata a 200 m sul livello del mare, è la diga più alta dell’Austria. Interessanti dettagli sulla costruzione della diga e della centrale elettrica si evincono da una mostra ed un emozionante filmato. Dalla torre dell’hotel potrete ammirare una bellissima vista sul lago Kölnbrein e le montagne circostanti.

Unser Tipp:

Vi consigliamo:

Erkunden Sie das Innere der Kölnbreinsperre im Rahmen der Staumauerführung und gehen Sie dabei in den ersten Kontrollgang.

Visitate l’interno della diga di Kölnbrein! Una guida vi condurrà fino alla centrale di controllo.

D

Gorska cesta Malta Podajte se skozi dolino slapov do najvišje ležečega akumulacijskega jezera v Avstriji!

Reißeck Bergbahnen Ein steiles Erlebnis – Bahnfahrt in die Welt der Hohen Tauern!

Lahko se udeležite tudi vodenega ogleda pregradnega zidu, kjer vas bomo peljali vse do kontrolne postaje in spoznali boste, kako deluje pregradni zid Kölnbreinsperre.

Info: Ma lta Hocha lmstra ße und Rei ßeck Ber gba hne n VE RBUN D-Tour ismus GmbH Tel .: +43 (0)50313-3225 9 E-Mail: tou rismus@ ver bund.at

Il trenino di montagna Reißeck La funicolare che vi farà risalire le montagne degli Alti Tauri! Superando una pendenza che nei punti massimi raggiunge l’82%, la funicolare su rotaie vi porterà fino al ristorante della stazione a monte. Qui potrete assaporare il panorama mozzafiato del paesaggio alpino. Ad accogliere i piccoli ospiti ci sarà un divertente parco giochi con la nostra mascotte Tobi-Turbi.

Vi consigliamo: Visitate l’interno della diga di Mühldorf con un’escursione guidata!

Gorski vlakec Reißeck Vlak, ki vas popelje skozi Visoke Ture!

M

it der Reißeck Standseilbahn überwinden Sie im steilsten Streckenabschnitt eine Steigung von 82 %. Mit der Reißeck Höhenbahn erreichen Sie das Bergrestaurant. Hier erleben Sie die Hochgebirgswelt mit ihrem atemberaubenden Bergpanorama. Der Reißeck Erlebnisspielplatz mit unserem Maskottchen Tobi-Turbi

12

2009

ist der Treffpunkt für unsere jungen Gäste. Beim Stanamandl-Bauen entlang des Reißeck Rundwanderweges sind Ihrer Kreativität keine Grenzen gesetzt.

Z vlakom Reißeck Bergbahnen se boste peljali mimo najbolj strmih odsekov z 82 % strmine vse do gorske restavracije. Tu boste doživeli visokogorski svet obdan s čudovitim pogledom na okoliške vrhove. Naše najmlajše goste pričaka maskota Tobi-Turbi na igrišču doživetij Reißeck.

Unser Tipp:

Naš nasvet:

Erkunden Sie das Innere der Mühldorfersperre im Rahmen einer geführten Erlebniswanderung.

Lahko se podate na vodeni ogled jeza Mühldorfersperre in spoznajte, kako deluje zapornica.


Ihr Ausflugsziel im Oberen Mölltal, an der Großglockner Hochalpenstraße „Träume aus Bergkristall“ im Mautturm Winklern

Sonderausstellung! Täglich von 9 bis 17 Uhr 17. Mai bis 11. Oktober, Eintritt: Erwachsene 4,-, Kinder: 2,(Gratis-Eintritt mit der Kärnten Card) • Spitzenbergkristallstücke aus dem Mölltal • spektakuläre Mineralien • die Geschichte der Venedigermandln • faszinierende Schmuckstücke • historische Steinschleiferwerkstätte • uvm. Il vostro punto d’arrivo nell’alta Valle del Möll, lungo la strada alpina del Großglockner „Träume aus Bergkristall“ presso la Torre del Dazio di Winklern Mostra speciale! Tutti i giorni dalle 9 alle 17 Dal 17maggio all’11ottobre; ingresso: adulti 4, bambini € 2 (Ingresso gratuito con la Kärnten Card) • Pezzi di cristallo montano della Valle del Möll • Minerali spettacolari • La leggenda del „Venediger mandln“ • Ammalianti gioielli • Officina storica di smerigliatura della pietra • E molto di più…

Izberite si Oberen Mölltal za cilj vašega izleta in spoznajte visokogorsko cesto Großglocknerja „ Sanje iz gorskega kristala“ v mitninskemu stolpu Winklern Posebna razstava! Vsak dan od 9. do 17. ure. Od 17. maja do 11. oktobra, vstopnina: odrasli4, otroci 2€ (brezplačni vstop s kartico Kärnten Card) • vrhunski izdelki iz mölltalskega kristala • posebni minerali • legenda „Venediger mandln“ • čudovit nakit • stare delavnice za brušenje kamna • in še in še…

Kontakt: Tel.: + 43 (0) 4822 / 227-16 oder -20, E-Mail: tourismus@winklern.at www.winklern.at

Raggaschlucht – Die Wassererlebniswelt Senkrechte Felswände verengen die wildromantische Schlucht, das Tosen des Wassers erfüllt die Luft. Kunstvoll angelegte Stiegen und Stege erleichtern das Wandern, der Rückweg führt durch den Wald. „Geologischer Lehrpfad“. Verweildauer: ca. 1,5 Stunden Geöffnet täglich vom 16. Mai bis 04. Oktober

Raggaschlucht (Gola Ragga) – Alla scoper-ta di un mondo acquatico Pareti di roccia verticali restringono la romantica gola, il fragore dell’acqua riempie l’aria. Scale e sentieri ingegnosamente ideati facilitano il cammino; il sentiero di ritorno passa per il bosco. „Sentiero geologico didattico“. Permanenza: circa 1,5 ore Aperto tutti i giorni dal16 maggio al 4 ottobre

Raggaschlucht (Soteska Ragga) – vodne radosti Navpične skalnate stene se zožijo v divjo, a romantično sotesko, kjer se sliši samo bučanje vode. Urejene stopnice in brvi vam omogočajo lažjo hojo. „Geološka učna pot“ vas bo vodila skozi gozd. Trajanje približno 1,5 ure Odprto vsak dan od 16. maja do 04. oktobra

Tourismusgemeinschaft Mölltaler Gletscher, A –9831 Flattach 99 Tel. +43 (0)475 615 oder 333, Fax 617 E-Mail: Info@flattach.at , www.flattach.at

TERRA MYSTICA – Skrivnostni svet v notranjosti gore TERRA MONTANA – Življenje ob delu hribovskih ljudi »Doživite svet rudarjev« - ogled dveh rudnikov na enem mestu Odkrijte skrivnosti podzemnega sveta globoko v notranjosti gore.... Enkratno doživetje podzemnega sveta vam pričara pot skozi 68 m dolg rudarski jašek. Po njem se boste peljali kot pravi rudarji. Spoznali boste dvižni jašek in še mnogo drugega.

Odprto: vsak dan od 1.maja do 31.oktobra. Skozi celo leto ob obisku najmanj 10 oseb.

TERRA MYSTICA – Il mondo magico dentro la montagna TERRA MONTANA – Il mondo e il lavoro dei minatori “Alla scoperta della miniera” – 2 miniere aperte al pubblico – 1 unico luogo Calatevi nel ventre della montagna e scoprite un mondo magico… Uno scivolo per minatori lungo 68 metri, una discesa in miniera, una risalita nel pozzo e molto altro ancora rendono una visita alle nostre due miniere aperte un’esperienza davvero unica! Orari di apertura: tutti i giorni dal 1° maggio al 31 ottobre Su richiesta, visite possibili tutto l’anno per gruppi da 10 persone in su!

2009

13


Das neue Eldorado für sanften Natursport in Kärnten

Il Parco outdoor dell’alta valle della Drava Il nuovo eldorado della Carinzia per lo sport ricreativo all’aperto Racchiusa tra il “Tiroler Tor” (confine tra Tirolo e Carinzia) e la chiusa di Sachsenburg, l’alta valle della Drava è una meta poco conosciuta della montagna carinziana. Vi si trovano 8 idilliaci villaggi per vacanze, che offrono una vasta gamma di attraenti arene per gli amanti degli sport ricreativi connessi alla natura.

Oberdrautal

Outdoorpark

Als Geheimtipp der Kärntner Berglandschaft gilt das obere Drautal zwischen dem Tiroler Tor und der Sachsenburger Klause. Dazwischen liegen acht idyllische Feriendörfer, die für Freunde der sanften Natursportarten eine große Vielfalt an sehr attraktiven Outdoor-Erlebnisplätzen anzubieten haben.

D

er Begriff „Outdoor“ ist die Summe von aktiver Bewegung, zeitlicher Entschleunigung und Körpergefühl. Davon gibt es in der parkähnlichen Landschaft zwischen Kreuzeckgruppe, den Gailtaler Alpen und den Lienzer Dolomiten eine ganze Menge. Zu den Höhepunkten der schönsten Outdoor-Erlebnisse zählen die Wanderungen durch die ebenso reizvolle wie stille Gipfelund Bergseenwelt der Kreuzeckgruppe. Ausgangspunkt sind die Almen über den Feriendörfern Irschen, Berg und Greifenburg. Wer’s etwas schroffer und bizarrer sucht, findet mit der Tour über den Dreitörlweg und Südwestgrat zum Hochstadel ein echtes Bergwanderparadies. Auffahrt über die Hochstadel-Almstraße von Pirkach bei Oberdrauburg oder mit dem Hüttentaxi der Kalser Hütte. Für Kinder und Einsteiger in das Klettererlebnis bieten der Klettergarten in Irschen oder der Klettersteig Pirkner Klamm bei Oberdrauburg ein faszinierendes Outdoor-Feeling. Eine gemütliche Wildbachwanderung führt durch die Gnoppnitzklamm in Greifenburg.

ressierte Besucher durch die herrlichen Aulandschaften der Drau. Genussvoll und gemütlich ist der Outdoorpark Oberdrautal mit dem Rad zu entdecken: Auf dem Drauradweg R1 liegen viele herrliche Naturrastplätze und laden zum Picknick an der Drau ein. Tipps für Genussradler: Die Drau-Insel in Oberdrauburg, die Drau-Oase in Dellach, die Gaislochklamm bei Berg oder die Rast an der Radlacher Brücke bei Steinfeld. Für besten Radlerservice und kulinarische Genüsse sorgen die Drauradwegwirte. Die Outdoor-Aktivitäten im oberen Drautal bieten die aktuelle Gegenwelt zum hektischen Alltag und Eventtourismus anderswo. „Nimm Auszeit in der Natur“ lautet demnach auch das Motto des Outdoorparks Oberdrautal.

Nel termine „outdoor“ si riuniscono i concetti di movimento, rallentamento temporale e percezione fisica. Il paesaggio che si estende tra il gruppo del Kreuzeck, le Alpi della Gailtal e le Dolomiti di Lienz si può ben definire un parco “outdoor”. Una delle più belle esperienze che si possano fare in questa zona è un’escursione nel territorio serafico quanto emozionante di cime e laghi montani del gruppo del Kreuzeck. Punto di partenza sono le malghe sopra i villaggi di Irschen, Berg e Greifenburg. Chi preferisce i percorsi più erti e bizzarri sarà entusiasta del giro che passa per il sentiero “Dreitörlweg” e la cresta “Südwestgrat” fino all’”Hochstadel”. La risalita si può fare lungo la strada alpina “Hochstadel” da Pirkach presso Oberdrauburg oppure con il “taxi della baita” della Kalser Hütte. I bambini e gli arrampicatori principianti possono assaporare lo spirito dell’outdoor nella palestra di roccia di Irschen o lungo il sentiero attrezzato “Pirkner Klamm” presso Oberdrauburg. Con una piacevole passeggiata lungo un torrente montano si attraversa la forra Gnoppitz a Greifenburg. Attrazione particolare è però la nuova palestra di funi sospese a Greifenburg, con un Flying fox di 250 metri che passa sopra il magnifico lago balneare nel centro dell’alta valle della Drava, nonché altre 16 avventurose stazioni. Si tratta di percorsi di attività divertenti ed emozionanti.

Besondere Attraktion ist jedoch der neue Hochseilgarten in Greifenburg mit einem 250 Meter langen Flying Fox über den idyllisch gelegenen Badesee mitten im oberen Drautal und weiteren 16 Erlebnisstationen. Diese Parcours sorgen für Nervenkitzel und Spaß gleichermaßen. Ein nahezu unentdecktes Naturerlebnis sind aber die Kanutouren auf der oberen Drau, einem der letzten großteils naturbelassenen und renaturierten Flüsse Europas. Geführte Kanutouren sind derzeit schon im Outdoorpark Oberdrautal buchbar. Das Kanucamp in Dellach an der Drau ist zentraler Anlaufpunkt. Die Drausafari mit der Original Oberdrauburg Plätte führt auch ökologisch inte-

14

2009

Bergradeln in der Heimat des Olympiasiegers Fritz Strobl • Pedalando sulle montagne natie del campione olimpionico Fritz Strobl • Gorsko kolesarjenje v domovini olimpijskega zmagovalca Friza Strobla


Copyright © Outdoorpark Oberdrautal, Fotos: F. Gerdl

Bergwandern in der Kreuzeckgruppe • Escursioni sulle montagne del Kreuzeckgruppe • Planinarjenje v pogorju Kreuzeckgruppe Una bellezza quasi tutta da scoprire sono i tour in canoa lungo la Drava alta, uno degli ultimi fiumi europei rimasti ancora per gran parte incontaminati e renaturalizzati. Tour guidati in canoa si possono già prenotare presso il parco outdoor dell’alta valle della Drava. Punto base è il „Kanucamp“ a Dellach an der Drau. Gli amanti dell’ecologia possono partecipare ad un safari sulla Drava e visitare i magnifici ontaneti viaggiando sull’originale barca a fondo piatto di Oberdrauburg. Piacevole e divertente è esplorare il parco outdoor con la bicicletta: lungo la pista ciclabile R1 sono situate molte delle bellissime “soste nella natura” che invogliano a fermarsi per un picnic sul fiume. Suggerimenti per i ciclisti senza fretta: l’isola della Drava a Oberdrauburg, l’oasi della Drava a Dellach, la gola Gaisloch presso Berg o la sosta del ponte Radlach presso Steinfeld. La migliore assistenza culinaria è garantita dai ristoratori del percorso ciclabile della Drava. Le attività del parco outdoor dell’alta valle della Drava offrono un’alternativa consapevole allo stress quotidiano ed al turismo mondano. „Fai una pausa nella natura“ è infatti il motto del parco.

Rad- und Flusswandern im Outdoorpark Oberdrautal • Passeggiate in bicicletta e lungo il fiume nel Parco outdoor dell’alta valle della Drava • Vožnja s kolesom in čolnom v Outdoorparku Oberdrautal

Outdoorpark Zgornja dolina Drave (Oberdrautal) Novi eldorado za šport v naravi na Koroškem Zagonetno podobo Koroške gorske pokrajine nam podaja zgornje dolina Drave med Tirolskimi vrati pri Oberdrauburgu in Sachsenburgom pred sotočjem Drave in Bele (Möll). Tu leži 8 idiličnih počitniških vasic, ki ljubiteljem sonaravnih športov nudijo privlačne »outdoor« doživetja. Zagonetno podobo Koroške gorske pokrajine nam podaja zgornja dolina Drave med Tirolskimi vrati pri Oberdrauburgu in Sachsenburgom pred sotočjem Drave in Bele (Möll). Tu leži 8 idiličnih počitniških vasic, ki ljubiteljem naravnih športov nudijo privlačna »outdoor« doživetja. Pojem »outdoor« je seštevek aktivnega gibanja, urjenja in dobrega telesnega počutja. Takšnih kotičkov je na širšem območju pogorja Kreuzeckgruppe, Ziljskih Alp (Gaitaler Alpen) in Linškimi Dolomiti (Lienzer Dolomiten) obilo. Kot vrhunec OUTDOOR doživetij se lahko odpravite na pohod v čudoviti gorski svet jezer Kreuzergruppe. Izhodiščna točka so planine nad počitniškima naseljema Irschenberg in Greifenburg. Če si kdo želi vznemirljivih in strmih vzponov, bo zagotovo našel svoj paradiž na poti čez Dreitoerlweg in južnozahodni greben proti Hochstadlu. Prevoz z avtom je možen po planinski poti od Pirkacha pri Oberdrauburgu, do Kalserjeve koče pa s planinskim taksijem

Klettersteig Pirkner Klamm • Via ferrata „Pirkner Klamm“ • Vzpon Pirkner Klamm

Otroci in začetniki plezanja se boste navdušili nad tem OUTDOOR športom v plezalnem centru v Irschnu ali pa na plezalni steni Pirkner Klamm pri Oberdrauburgu. Prijetna pohodniška pot ob Wildbachu vodi skozi Gnoppnitzklamm v Greifenburg.

Posebna atrakcija pa je vsekakor nov park visečih vrvi Greifenburgu. Po 250 m dolgo vrvi, Flying Fox se boste spustili nad čudovitim jezerom sredi dravske doline in nadaljevali preko ostalih 16 postaj. Vznemirljivo in zabavno hkrati! Še neodkrito doživetje je spust s kanuji po zgornji reki Dravi. Nekoč je bila ena najbolj onesnaženih evropskih rek, danes pa je to ena najbolj čistih. V OUTDOOR parku »Zgornja dolina Drave« lahko predhodno rezervirate termin za spust s kanujem. Izhodiščna točka za spust je »Kanukamp« v Dellachu ob Dravi. Ljubitelji ekologije se lahko udeležite safarija po Dravi in na originalnem čolnu odkrivate čudoviti svet reke Drave. Veliko užitkov boste doživeli na kolesarski turi skozi dolino Drave. Na dravski kolesarski poti R1 boste odkrili številne postanke v naravi, ki kar vabijo na piknik ob reki. Predlagamo vam, da se ustavite na dravskem otoku v Oberdrauburgu, v dravski oazi v Dellachu, ob koritu Gaislolochklamm pri Bergu ali pa si privoščite počitek na Radlachskem mostu pri Steinfeldu. Za najboljše kulinarične užitke skrbijo lastniki gostišč ob dravski kolesarski poti. OUTDOOR aktivnosti v zgornjedravski dolini ponujajo resnično nasprotje današnjemu stresnemu načinu življenja in mondenemu turizmu. »Odpočij se sredi narave!« je vodilni moto OUTDOOR zgornjedravskega parka.

Info: Outdoorpark Oberd rau tal A - 9771 Ber g im Drauta l Tel .: +43 (4712) – 532-18 ww w.outdoor park-ober drauta l.at E-Mail: info@outdoorpa rk-obe rdr aut al.at

2009

15


Kärnten wasser.reich

WasserLeben – Erlebnisreise Millstätter See Kärnten wasser.reich (Carinzia ricca.d’acqua) …wunderbare Wasserwelten rund um den Millstätter See stehen im Mittelpunkt der Erlebnisreise WasserLeben: Das Schloss Porica stellt einen besonderen Anziehungspunkt dar. Im RenaissanceSchloss kann man quasi 10 km über Kärnten schweben. Aktiv ist man auch im Granatium, in Radenthein. Zuerst gibt´s Wissenswertes im Granatium, bevor es in den Stollen geht. Jeder wird hier zum Schatzgräber! Im Sagamundo werden alte Fabeln und Legenden, Mythen und Märchen auf ungewöhnliche und fantasievolle Weise auf drei Ebenen erzählt. Das wertvolle Element Wasser ist auch Thema der Sonderausstellungen WasserKunst im Rittersaal des Stiftes. Ebenfalls abgestimmt auf das Thema Wasser bieten die Musikwochen Millstatt ein breites Konzertangebot. Für Aktive bieten der Klangschluchtweg, der H 2 0-Höhenweg, die Krebsenwandermeile sowie der Almbrunn-Steig viele schöne Überraschungen und herzhafte Ausblicke auf den ruhigen See. Gemütliche Lounge-Atmosphäre und kulinarische Genüsse erlebt man am Kap 4613, der Feuerinsel. In Seeboden kann man bei freiem Eintritt bei der H 2 Over-SiemensAusstellung das globale Phänomen Wasser in der Industrie und Wirtschaft entdecken. Die Ausstellung Kärntens Unterwasserwelt bietet neben Kurzfilmen auch wertvolle Funde aus den Kärntner Seen, und das 1. Kärntner Fischereimuseum angelt sich all jene, deren Herz für das Fischen schlägt. Einblicke in eine Welt der Harmonie erhält man im ältesten und größten Bonsaizentrum Europas, dem Bonsaimuseum Seeboden. Tauchen Sie ein in die Erlebnisreise WasserLeben rund um den Millsätter See!

16

2009

WasserLeben (VitAcquatica) – Viaggio d’esplorazione del lago Millstättersee …Tema principale dell’esplorazione WasserLeben sono i meravigliosi ambienti acquatici che circondano il Millstätter See: Il Castello Porcia è una delle attrazioni maggiori. In questo castello rinascimentale si può „sorvolare“ la Carinzia per 10 km. Anche il Granatium a Radenthein si visita attivamente. Dopo una prima parte informativa, si entra nella galleria, dove ciascuno si trasforma in cercatore di tesori! Al Sagamundo, struttura suddivisa in tre piani tematici, antichi miti, fiabe e leggende vengono raccontati in modo insolito e fantasioso. Il prezioso elemento acqua è anche tema centrale della mostra temporanea WasserKunst (Arte acquatica) nella Rittersaal (Sala del Cavaliere) del monastero. Le Musikwochen (Settimane musicali) di Millstatt offrono un ampio programma incentrato anch’esso sull’acqua. I più attivi potranno fare piacevoli scoperte e godere magnifici panorami sul placido lago percorrendo il Klangschluchtweg (“Sentiero della gola sonante”), l’Höhenweg H 2 0 (“Sentiero in quota H 2 0”), il Krebsenwandermeile (“Miglio del gambero”) o l’AlmbrunnSteig (“Sentiero della sorgente alpina”). Un’atmosfera rilassata e specialità culinarie si possono assaporare al Kap 4613, die Feuerinsel. A Seeboden la mostra ad ingresso libero H 2 Over-Siemens svela i meccanismi globali del fenomeno acqua nell’industria e nell’economia. La mostra Kärntens Unterwasserwelt („Il mondo subacqueo della Carinzia“) presenta, oltre a filmati, anche interessanti reperti provenienti dai laghi carinziani, mente il primo Kärntner Fischereimuseum (“Museo carinziano della pesca”) conquista tutti gli appassionati di pesca. Entrare nel Bonsaimuseum di Seeboden, il primo e maggiore museo di bonsai d’Europa, è un tuffo in un mondo di armonia. Immergetevi nel viaggio d’esplorazione WasserLeben – VitAcquatica intorno al Millsätter See!

Kärnten wasser.reich (Koroško vodno.kraljestvo) »Življenje vode« – potovanje doživetij ob Milštatskem jezeru …čudoviti vodni svetovi okrog Milštatskega jezera so v središču pozornosti poti doživetij »Življenje vode«: Grad Porica je še posebno privlačen. Kot da bi renesančni dvorec lebdel 10 km nad Koroško. Zelo živo je tudi v hiši poldragega kamna granata Granatium v Radentheimu. Poljudno predstavitev je videti že pred vstopom v rove, kjer prav vsak obiskovalec postane iskalec skritih zakladov. V Sagamundu na izviren in fantazijski način prisluhnite pravljicam in legendam, mitom in zgodbam. Dragoceni element »voda« je tema posebne razstave »Muzej vode« v viteški dvorani samostana. Na temo vode vam »Glasbeni tedni Millštat« nudijo nepozabno koncertno ponudbo. Aktivne planince željno pričakujejo poti Klangschluchtweg, H 2 0-Höhenweg, Krebsenwandermeile in Almbrunn-Steig, ki nudijo številna presenečanja s čudovitimi pogledi na mirno jezersko gladino. Prijetno vzdušje in kulinarični užitki vas pričakajo ob Kap 4613 Feuerinsel. V Seebodnu je mogoče na brezplačni Siemensovi razstavi spoznavati vlogo vode v industriji. Razstava »Koroški podzemni vodni svet« prikazuje poleg kratkih filmov še dragocene najdbe iz koroških jezer. Prvi Koroški ribiški muzej se obrača k tistim, ki jim srce bije za ribolov. Muzej bonsaja v Seebodnu vam nudi vpogled v svet harmonije v najstarejšem in največjem središču za bonsaj v Evropi. Potopite se v potovanje doživetij »Življenje vode« ob Milštatskemu jezeru.

Info/Prospektbestellung Kä rnten Information Casinoplatz 1, A-9220 Vel den Tel .: +43(0) 463/ 300 0 E-Mail: info@kaernten. at ww w.w ass erreich.at ww w.m illstaetter see.at


Tscheppaschlucht Ferlach

D

as Naturwunder Tscheppaschlucht mit seinen stürzenden Bächen kann von jedermann durchwandert werden. Vorbei an tosenden Wassern und Wasserfällen führt ein gut gesicherter Steig über Holzstege und Brücken durch die Schlucht. Die eigentliche Schlucht ist 1,2 km lang und bietet einzigartige Naturschauspiele wie den Tschaukofall (26 m Fallhöhe) und das Felsentor. Den absoluten Höhepunkt der Wanderung bildet die Teufelsbrücke. Gemütliche Gasthäuser mit Südkärntner Spezialitäten erwarten Sie an allen Endpunkten.

Tscheppaschlucht di Ferlach La forza primordiale delle cascate e lo splendore di fioriture e fiori rari.

Die urgewaltige Kraft der stürzenden Wasser und die leuchtende Pracht seltener Blumen und Blüten.

La gola “Tscheppaschlucht“ con le sue cascate è una meraviglia naturale accessibile a tutti. Attraverso passerelle di legno e ponticelli, un sentiero sicuro la percorre fiancheggiando fragorosi salti d’acqua. La gola è lunga 1,2 km ed offre spettacoli naturali unici come la cascata „Tschaukofall“ (altezza di caduta 26 m) e il “Felsentor” (“varco tra le rocce”). L’attrazione maggiore dell’escursione è il „Teufelsbrücke“ („ponte del diavolo“). Ad

ogni punto d’arrivo del tragitto vi attendono accoglienti ristori con specialità della Carinzia meridionale.

Soteska Kepe (Tscheppaschlucht) pri Borovljah Mogočna prasila padajoče vode in svetlikajoče razkošje redkih rastlin in cvetov. Naravno znamenitost sotesko Tscheppa s številnimi hrumečimi potoki lahko obišče vsakdo. Skozi sotesko vodi mimo bučnih vod in slapov dobro zavarovana pot preko lesenih brvi in mostov. Soteska je dolga 1.2 km in ponuja edinstvene igre narave: slap Tschaukofall (26 m visok) in skalnata ožina Felsentor. Višek pohoda predstavlja hudičev most (Teufelbruecke). Prijetna gostišča z južno koroškimi specialitetami vas čakajo na koncu poti.

Info: Tscheppaschlucht Fer lach A - 916 3 Unterloibl Loiblpassbundes sst raß e B 91 Tel .: +43(0)4227/3304 ode r 4920 ww w.ferlach.at

Museumsbahn Ferlach – Weizelsdorf Museum für Technik und Verkehr – HISTORAMA Ferlach

Büchsenmacher- und Jagdmuseum Ferlach Die Stadt Ferlach hat als Industriestandort und Erzeugungsstätte hochqualitativer Jagdwaffen Weltruf erlangt. Im Büchsenmacher- und Jagdmuseum im Schloss Ferlach ist das traditionelle Büchsenmacherhandwerk und der Mythos Jagd umfassend dargestellt. Bestaunen Sie historische Waffen und entdecken Sie beeindruckende Jagdtrophäen.

Museo degli armaioli e della caccia Come sede industriale per la produzione di armi da caccia di ottima qualità, Ferlach è famosa in tutto il mondo. Nel Büchsenmacher- und Jagdmuseum (Museo degli armaioli e della caccia), allestito nel castello di Ferlach, vengono ampiamente presentati la tradizione dell’artigianato delle armi ed il mito della caccia. Ammirerete armi storiche e suggestivi trofei di caccia.

Puškarski in lovski muzej v Borovljah Borovlje so svetovni sloves dosegle kot industrijski kraj za izdelavo pušk. V puškarskem in lovskem muzeju gradu Ferlach sta prepričljivo predstavljena tradicionalna puškarska obrt in mit o lovu. Občudujte zgodovinsko orožje in odkrivajte osupljive lovske trofeje.

Büchsenmacher- und Jagdmuseum Ferlach Sponheimer Platz 1, A-9170 Ferlach Tel.: +43 (0)4227/2600-26, E-Mail: office.schloss@ferlach.net Nächste öffentliche Haltestelle • Prossima fermata presso • Naslednja javna postaja:

Sparkassenplatz Ferlach

Eine Zeitreise in die Vergangenheit der Technik für die ganze Familie. Die Kombination Dampfeisenbahn, Oldtimerbus und Verkehrsmuseum ist einmalig in ganz Europa. Dampfzug: Jeden Sa. und So. vom 4.7. bis 13.9.09 sowie auch die So. 20. u. 27.9.09. Abfahrten Bahnhof Weizelsdorf/Rosental 11.00, 13.30 und 16.00 Uhr. Museum HISTORAMA: 4.7. bis 13.9. sowie 20. und 27.9.09, Di.-Fr. 13.00-17.00 Uhr, Sa. und So. 11.00-18.00 Uhr. Nur wenige Kilometer südlich von Klagenfurt !

Museo della ferrovia di Ferlach-Weizelsdorf Museo della tecnica e dei trasporti HISTRORAMA di Ferlach

Un viaggio nel tempo, nel passato della tecnica per tutta la famiglia. La combinazione ferrovia a vapore, autobus d’epoca e museo dei trasporti è unica in Europa. Treno a vapore: ogni sab. e dom. dal 4.7 al 13.9, nonché le domeniche 20 e 27.9. 09. Partenze dalla stazione Weizelsdorf/Rosental 11.00, 13.30 e 16.00. Museo HISTORAMA: dal 4.7 al 13.9, ed anche il 20. ed il 27.9.09, mar.- ven. dalle 13 alle 17, sab. e dom. dalle 11 alle 18.00 Solo pochi chilometri a sud di Klagenfurt!

Muzejski vlak Ferlach – Weizelsdorf Prometno-tehnični muzej HISTORAMA Ferlach Zanimiv izlet v zgodovino tehnike za celotno vašo družino. Kombinacija parnega vlaka, starodobnega avtobusa in obiska muzeja vozil – edinstveno v Evropi! Parni vlak: vsako soboto in nedeljo od 4. 7 do 13. 9. 09. v nedeljo 20. in 27. 9. 09. Odhod iz železniške postaje Weizelsdorf/Rosental ob 11.00, 13.30 in 16.00. Muzej HISTORAMA: od 4. 7. do 13. 9. in 20. in 27. 9. 09, od torka do petka od 13. do 17. ure, sobota in nedelja od 11. do 18. ure. Le nekaj kilometrov južno od Celovca!

Info: E-Mail: nbik@aon.at, www.nostalgiebahn.at, Tel.: +43(0)664/5301933

2009

17


Berge, Seen und viel Drumherum

Berge, Seen, freundliche Menschen, ein mildes Klima und jede Menge Möglichkeiten zur aktiven Erholung in den Gemeinden Ossiach und Steindorf am Ossiacher See.

D

er Ossiacher See ist mit 11 Kilometern der drittgrößte See Kärntens. Hier kann man alle Wassersportarten ausüben, und in den schönen Uferhotels, Gasthöfen und Pensionen trifft man stets auf herzliche Gastgeber, die sich teilweise auf Familien spezialisiert haben. Zu internationaler Berühmtheit gelangte die Stiftskirche Ossiach als Austragungsstätte des Festivals „Carinthischer Sommer“. Weitere kulturelle Impulse gibt es durch die 2009 neu entstandene Carinthische Musikakademie in Ossiach und durch das Steinhaus vom Architekturprofessor Günther Domenig in Steindorf.

Sporterlebnis: Walking, Running, Biking Es versteht sich von selbst, dass am Ossiacher See alle Arten von Wassersport im Mittelpunkt stehen. Strandbäder gibt es auf beiden Seiten des Sees, doch für Familien und besonders aktive Wasserratten ist das Erlebnisbad in Ossiach, mit seiner 93 Meter langen Wasserrutsche ein Hit. Wer gerne seine Badehose mit Laufschuhen tauscht, wird von den tollen Running- und Walking-Strecken am See begeistert sein. In Steindorf und Bodensdorf gibt es verschiedene beschilderte Nordic WalkingStrecken zwischen 4,7 und 9,3 km Länge. Die Schwierigkeitsgrade hängen vom Höhenunterschied ab, der zwischen 10 und 420 m beträgt. Bergerlebnis Die Gerlitzen erhebt sich direkt am Nordufer des Ossiacher Sees als südlichster Berg der

18

2009

Nockberge. Die „Glatze“, wie der Berg ob seiner kahlen Kuppe liebevoll von Einheimischen gerne genannt wird, muss man nicht unbedingt ersteigen, bequemer geht’s mit der Kanzelbahn, die bis zur Mittelstation führt. Von dort fährt man im Vierersessellift bis zum „Scheitel“ auf 1.911 Meter Seehöhe. Was von unten als mittelgroße Bergkuppe erscheint, entpuppt sich als wahres Wanderparadies. Am Gipfel wurde ein neuer Rundweg mit Beschreibung des wunderbaren KärntenPanoramas errichtet, die die Kärntner Badeseen und sogar den Großglockner zeigt. Ein Eldorado ist die Gerlitze außerdem für Paraglider, die den Berg aufgrund seiner guten Thermik schätzen. Nervenkitzel gepaart mit einer einmaligen Aussicht auf das Mittelkärntner Seengebiet sind garantiert!

Mit’m Radl da! Ein Naturerlebnis ist der 28 km lange Radweg rund um den Ossiacher See, der eine Anbindung an den Drauradweg enthält. Pauschalangebote: 5. Ossiacher See Nachthalbmarathon Freitag, 17. Juli 2009 2 Übernachtungen mit Frühstück + Startgeld für den Nachthalbmarathon, Volkslauf oder Nordic Walking ab € 59,- pro Person und Zeitraum www.nachthalbmarathon.at Spätsommer Bergerlebnis 3 Nächte - Übernachtung mit Frühstück und Mautkarte Gerlitzen Straße ab € 79,- pro Person

und Zeitraum. 5 Nächte - Übernachtung mit Frühstück und Kärnten Card ab € 149,- pro Person und Zeitraum.

Monti, laghi e molto di più Monti, laghi, gente affabile, un clima mite ed ogni genere di svago. Questo è quello che vi offrono le località di Ossiach e Steindorf sul lago di Ossiach. Il lago di Ossiach, lungo 11 chilometri, è il terzo lago in ordine di grandezza della Carinzia. Vi si possono praticare tutti i tipi di sport acquatici e in tutti gli hotel sulla sua riva, nei Gasthof e nelle pensioni si incontra una calorosa ospitalità in molti casi orientata in particolare alle famiglie. A livello internazionale la collegiata di Ossiach è nota come sede del festival „Carinthischer Sommer“. Altri impulsi culturali provengono dalla Carinthische Musikakademie (Accademia Musicale della Carinzia) ad Ossiach e dalla villa “Steinhaus” edificata dall’architetto Günther Domenig a Steindorf.

Attività sportive: walking, running, biking Che al lago di Ossiach gli sport acquatici di ogni genere siano al centro dell’attenzione è naturale. Su entrambe le rive ci sono stabilimenti balneari, tra cui l’ “Erlebnisbad“ (acquafun) di Ossiach, con uno scivolo lungo 93 metri, adatto alle famiglie e coloro che dell’acqua non si stancano mai. Chi invece al costume da bagno preferisce le scarpe da ginnastica, sarà entusiasta dei percorsi podistici


lungo il lago. A Steindorf e Bodensdorf ci sono diversi percorsi da nordic walking segnati, con lunghezza da 4,7 a 9,3 km. I gradi di difficoltà dipendono dal dislivello di altitudine, che va da 10 a 420 m.

Divertimento d’alta quota La Gerlitzen si erge direttamente sulla riva nord del lago di Ossiach ed è il monte più a sud dei Nockberge. Il “calvo”, come ama affettuosamente chiamarlo la gente del posto, per la sua cima rotonda e brulla, può anche essere comodamente raggiunto con la cabinovia “Kanzelbahn”, la quale conduce fino alla stazione intermedia. Da lì si prosegue con una seggiovia a quattro posti fino allo „Scheitel“, a 1.911 metri s.l.m. Quella che da valle sembra una cupola montana di media grandezza, si rivela un paradiso per le escursioni. Sulla cima è stata allestita una via panoramica a circuito con indicazioni per ammirare il fantastico panorama della Carinzia, tra cui appaiono i laghi e addirittura il Großglockner. La Gerlitzen è inoltre la meta preferita per chi ama il parapendio, grazie alle ottime correnti ascensionali, che consentono voli da brivido con una vista incomparabile sui laghi della Carinzia centrale! Pedalando senza sosta! Il percorso lungo 27 km intorno al lago di Ossiach che si congiunge alla pista ciclabile lungo la Drava è una vera e propria immersione nella natura. Pacchetti vacanza: 5a. mezza maratona notturna sul lago di Ossiach vernerdì 17 luglio 2009 2 notti con prima colazione + iscrizione pagata alla mezza maratona notturna da € 59,www.nachthalbmarathon.at Montagna di fine estate 3 notti con prima colazione e la tessera /pedaggio strada panoramica Gerlitzen da € 79,- in su 5 notti con prima colazione e la tessera Kärnten Card da € 149,- in su

Hribi, jezera in še veliko drugega Hribi, jezera, prijazni ljudje, milo podnebje in obilo možnosti za aktivno preživljanje prostega časa v občinah Osoje in Steindorf na Osojskem jezeru. Osojsko jezero je z 11 kilometri dolžine tretje največje jezero na avstrijskem Koroškem. Tu se lahko prezkusite v številnih vodnih športih. V prijetnih obrežnih hotelih, gostilnah in penzionih vam bodo postregli prijazni gostinci, ki imajo veliko izkušenj, kako zadovoljiti družine. Osojsko jezero je prek meja poznano kot prireditveni kraj koroškega glasbenega festivala „Festivals Carintischer Sommer“. Ostale večje kulturne dogodke prirejata Koroška glasbena akademija v Osojah (Ossiach) in Steinhaus profesorja arhitekture Güntherja Domeniga s Steindorfa.

Športno doživetje: hoja, tek, kolesarjenje Vodni športi imajo na Osojskem jezeru glavno vlogo. Kopališča so posejana na obeh jezerskih obalah. Vsekakor je za družine in športne navdušence hit poletja doživljajsko kopališče v Osojah, kjer se lahko spustite po 93 metrskem toboganu. Če pa radi zamenjate kopalke s športnimi copati, vas bodo navduševale številne tekaške in sprehajalne steze ob jezeru. V Steindorfu in Bodensdorfu je na voljo 6 označenih poti za nordijsko hojo v dolžini med 4,7 in 9,3 km. Stopnje težavnosti so odvisne od višinske razlike in se gibljejo med 10 do 420 m. Doživetje gora Nad severnim obrežjem Osojskega jezera se dviga Osojščica (Gerlitzen), ki je najjužnejša gora pogorja Nockberge. Na „Plešo“, kakor domačini pogosto imenujejo njen goli vrh se lahko povzpnemo peš ali pa se udobno zapeljemo s kabinsko žičnico do srednje postaje. Od tam nas štirisedežnica pelje do vrha na 1.911 m. Kar z doline izgleda kot srednje velik kopast vrh se razbohoti v pravi raj za pohodnike. Na novo urejena krožna pot z označenimi panoramskimi tablami je speljana skozi pokrajino, od koder lahko občudujemo Osojsko jezero in celo Großglockner - najvišji vrh Avstrije. Osojščica je pravi eldorado za padalce, ki se z nje radi spuščajo zaradi izredno dobre termike. Ob spustu ob adrenalinu doživite tudi enkraten razgled nad osrednjo Koroško.

S kolesom tja! Pravo doživetje narave je 28 km dolga pot okrog Osojskega jezera, ki se nato priključi na dravsko kolesarsko pot. Pavšalna ponudba: 5. nočni polmaraton na Osojskem jezeru Petek, 17. Julij 2009 Dve nočitvi z zajtrkom + štartnina za nočni polmaraton od € 59,- naprej www.nachthalbmarathon.at Doživetje gora v krajih 3 noči - nočitev z zajtrkom in ulica Mautkarte Gerlitzen Vinjeta od 79,00 evrov na osebo 5 noči (nočitev z zajtrkom in koroška kartica) od € 149,-

Info/Buchungen:

Tou rismusi nformation

Boden sdorf 10.- Ok tober-Stra ße 1 A-9551 Bodens dor f Tel .: +43 / (0)4243 / 838 3-32 Fax : +43 / (0)4243 / 838 3-33 E-Mail: info@steindorf .at ww w.steindor f.at Tou rismusi nformation Ossiach A-9570 Ossiach 8 Tel .: +43 / (0)4243 / 497 Fax : +43 / (0)4243 / 876 3 E-m ail: ossiach.touri st@ ktn .gde.at ww w.ossiach.at

2009

19


Hotel SeeRose - Ossiacher See

Naturgasthof Schlosswirt Naturgasthof

Ein kleines Juwel ist sie - die SeeRose. Sanft schmiegt sie sich in bester Lage an das Ufer des Ossiacher Sees. Eintauchen in eine ruhige und entspannte Welt, sich herzlich willkommen fühlen und und alle Wünsche von den Augen ablesen lassen. SeeSauna für Seen-Süchtige. Küche auf Haubenniveau, eine engagierte Gastgeberfamilie und auch Mitarbeiter, die ihr Service perfekt ausüben, lassen unbeschwerte Urlaubstage auf kommen. È un piccolo gioiello, la Rosa del lago. Si piega lieve nella posizione migliore, in riva al lago di Ossiach. Immergersi in un mondo sereno e rilassato; sentirsi cordialmente benvenuti, far leggere negli occhi tutti i desideri. Sauna lago per gli appassionati di laghi. Cucina di alto livello, una famiglia ospitante impegnata ed anche collaboratori che effettuano il loro servizio, permettono il sorgere di spensierati giorni di vacanza.

Hotel SeeRose je mali biser na obrežju Osojskega jezera kjer zavzema najlepšo lego. Potopite se v mirni in sproščujoči svet, počutite se dobrodošli in izrazite vaše želje. Za popolnost vaših počitnic skrbi gostiteljska družina s sodelavci, ki svoje delo odlično opravljajo. Savna ob jezeru za tiste, ki imate radi bližino vode in restavracija s petimi zvezdicami.

Hotel SeeRose, Fischerweg 7, A-9551 Bodensorf Tel.: +43 (0)4243 2514, E-Mail: hotel@seerose.info www.seerose.info

Natürlich schmeckt es doch am besten. Daher werden Sie unsere kulinarischen Köstlichkeiten aus frisch zubereiteten regionalen Naturprodukten auf unserer Sonnenterasse mit Seeblick genießen. Neben dem historischen Stift Ossiach gelegen, können Sie auch gerne in unseren liebevoll gestalteten Designzimmern verweilen. I sapori migliori sono quelli naturali. Per questo le nostre pietanze a base di prodotti regionali genuini e freschi, gustate sulla terrazza con vista sul lago, vi conquisteranno. L’atmosfera dell’adiacente monastero di Ossiach e quella delle nostre sale arredate con stile vi invoglieranno a trattenervi un po’ di più.

»Naravno« je še vedno najbolj okusno. Zato ob naših kulinaričnih dobrotah, ki so pripravljene iz svežih domačih pridelkov uživajte na sončni terasi s pogledom na jezero. Tik ob zgodovinskem samostanu Osoje (Stift Ossiach) lahko bivate v pristnih, domačih z ljubeznijo oblikovanih sobah.

Fam. Pribernig, A-9570 Ossiach 5 Tel: 0043/4243-8747, E-Mail: info@schlosswirt-ossiach.at www.schlosswirt-ossiach.at

Urlaubstipp Österreich! Das ****Hotel & Palais Strudlhof lädt mit seiner Lage im Herzen Wiens zur Erkundung der zahlreichen Sehenswürdigkeiten ein. Kärnten erleben heißt es im ****Seehotel Hafnersee und den beiden Feriendörfern Ossiacher See und Maltschacher See. Für jeden der passende Urlaub! www.sotour.at

Austria: una vacanza speciale! Situato nel cuore di Vienna, l’Hotel & Palais 4* Strudlhof invita a scoprire le numerose bellezze della città. Visitare la Carinzia significa soggiornare al Seehotel 4* Hafnersee e nei Villaggi turistici dell’Ossiacher See e del Maltschacher See. A ciascuno la sua vacanza! www.sotour.at

Namig za počitnice v Avstriji! Hotel & Palais Strudlhof **** v središču Dunaja vabi na odkrivanje številnih znamenitosti metropole. Za popolno doživetje Koroške vas vabita Osojsko jezero (Ossiacher See) in Maltschacher See. V hotelu Seehotel Hafnersee 4* ob Osojskemu jezeru vas z veseljem pričakujemo. Počitnice po meri vsakega! www.sotour.at

20

2009

TOP-OFF ERTE siehe Sei

te 50!


tende dai Nockberge al lago di Ossiach, offre molti generi di svago, tanto sportivi quanto culturali e culinari. Tutto ciò è illustrato in una guida che potete richiedere all’ufficio turistico o nell’alloggio di vostra preferenza. Feldkirchen è amata anche per i numerosi eventi mondani e culturali ospitati dalla sala comunale o al Bamberger Amthof. Chi dopo giornate così attive volesse prendersi una pausa, può fare un giro in città con acquisti e caffè, scoprendo una piacevole variante.

Doživite poletje med gorami in jezerom

Sommergenuss zwischen Berg und See

Feldkirchen im Herzen Kärntens ist der ideale Ort für Ihren Urlaub oder Ausflug. Nahe den Nockbergen und dem Ossiacher See setzt man hier vor allem auf aktive Erholung!

D

ie Stadt Feldkirchen im Zentrum Kärntens ist eine lebendige Stadt, die besonders im Sommer ihre Vorzüge ausspielt. In knapp einer halben Stunde sind Sie mitten in den Nockbergen, nach 10 Minuten baden Sie im Ossiacher See. Wer es noch näher möchte, der wird am Flatschacher See oder am Maltschacher See ins kühle Nass eintauchen. Auch Radfahrer oder Wanderer kommen rund um die Stadt schnell in Bewegung, gibt es doch ein umfangreiches Wegenetz mit schönen Natureindrücken. Besonders der Erlebnispark „Vom Berg zum See“, der von den Nockbergen bis zum Ossiacher See führt, bietet viele Aktivitäten, die von sportlichen Möglichkeiten bis zu kulturellen und kulinarischen Genüssen reichen. Einen entsprechen Guide erhalten Sie im Tourismusamt oder in den jeweiligen Unterkunftsbetrieben. Beliebt ist Feldkirchen aber auch wegen der zahlreichen Event- und Kulturveranstaltungen, entweder im Stadtsaal oder im Bamberger Amthof. Und wer aufgrund der vielen Aktivitäten einmal auf Entspannung schalten möchte, der hat bei einem Einkaufs-

bummel in der Stadt, inklusive Rast bei einer Tasse Kaffee eine abwechslungsreiche Alternative gefunden.

Godersi l’estate tra monti e laghi Feldkirchen, nel cuore della Carinzia, è il luogo ideale per vacanze lunghe e brevi. Situata tra le montagne Nockberge ed il lago di Ossiach, accontenta soprattutto chi ricerca una vacanza attiva! Feldkirchen è una vivace cittadina del centro Carinzia, i cui pregi emergono in particolare nella stagione estiva. In meno di mezz’ora di strada ci si inoltra già nel paesaggio montano dei Nockberge, mentre a soli 10 minuti si può nuotare nel lago di Ossiach. Chi vuole fare ancora meno strada può rinfrescarsi nel laghetto di Flatschach o in quello di Maltschach. Per gli amanti della bicicletta e delle passeggiate c’è tutta una rete di piste ciclabili e sentieri che offrono begli scorci della natura intorno alla città. In particolare il parco per il tempo libero „dai monti al lago“, che si es-

Feldkirchen v srcu Koroške je idealni kraj za preživljanje počitnic in izletov. Bližnje pogorje Nockbergen in Osojsko jezero (Ossiacher See) nudita obilo možnosti za aktivno sprostitev. Feldkirchen je zelo živahno mesto, kar še posebno pride do izraza poleti. V manj kot pol ure ste v pogorju Nockberge, v 10 minutah pa se lahko kopate v Osojskem jezeru (Ossiachersee). Kdor bi šel še bliže, lahko za ohladitev skoči k bljižnjima jezeroma Flatschacher See in Maltschacher See. Mestna infrastruktura je prilagojena tudi kolesarjem in pohodnikom saj številne poti omogočajo čudovita doživetja narave. Posebno zanimiv je »park doživetij od gora do jezera«, ki vodi od pogorja Nockbergen do Osojskega jezera. Ponuja številne športne, kulturne in kulinarične sprostitvene aktivnosti. Primerne vodiče lahko najamete v informacijskih pisarnah in prenočiščih. Feldkirchen je priljubljen tudi zaradi številnih javnih dogodkov in kulturnih prireditev, ki potekajo v mestni dvorani in na Bamberškem dvoru. Če si potem želite odpočiti od številnih aktivnosti, si privoščite dan za nakupe ali pa uživate ob skodelici kave v eni izmed številnih kavarn.

Info Tou rist ikbüro Stadtgemeinde Feldki rchen Amthofga sse 3, A-9560 Feldki rchen Tel .: +43/4276-2176, Fax : 042762 511-77 ww w.feldk irchen.at

Im Seemandl schmeckt´s Am Flatschacher See, dem Freizeit-Eldorado Feldkirchens, kann man hervorragend baden, sich im Beachvolleyball erproben oder seine Joggingrunden drehen. Im Besonderen aber ist das Restaurant „Seemandl“ der kulinarische Genusspunkt direkt am See, an dem man nicht vorbei gehen sollte. Die guten „Schmankerln“ genießen kann man auch auf der schönen Sonnenterrasse. Dass es dabei jedem schmeckt, ist weit um bekannt! • Freitag: Grillabend! Durchgehend geöffnet!

Al „Seemandl“ è buono tutto Al laghetto di Flatschach, paradiso del tempo libero di Feldkirchen, è un piacere nuotare come pure giocare a beachvolley o praticare il jogging. Quello che però fa star meglio di tutto è l’ottima cucina del ristorante „Seemandl“, situato direttamente sulla riva. Le specialità della casa si possono gustare anche sulla bella terrazza soleggiata. Che qui è buono tutto lo sanno ormai tutti!

V restavraciji »Seemandl« je okusno Restaurant Seemandl, Willi Blasge St. Stefan 41, A-9560 Feldkirchen Tel.: +43/4276/48811, +43/664/4243866

Jezero Flatschacher See, 5 minut vožnje od Feldkirchna, je pravi eldorado za preživljanje prostega časa. Osvežite se s kopanjem v čudovitem jezeru in preizkusite v odbojki na mivki in številnih drugih aktivnostih. Ne prezrite edinstvene restavracije »Seemandl«, ki tik ob jezeru skriva neštete kulinarične posebnosti. Prepustite se okusnim specialitetam na sončni terasi. Daleč naokoli je znano, da tu tekne prav vsakomur!

2009

21


Der Weissensee Österreichs wohltuendes Naturjuwel

Il lago Weissensee Benefico gioiello della natura austriaca

D

er im Südwesten Kärntens gelegene Weissensee ist 6,5 km² groß, 11,6 km lang und gilt als reinster Badesee der Alpen mit Trinkwasserqualität. Aufgrund der geografischen Lage ist der südlich-mediterrane Einfluss am Weissensee schon deutlich spürbar. Im Sommer erwärmt sich der See auf angenehme 26 Grad, und es herrscht im OstWest Sonnenhochtal, in das der Badesee eingebettet liegt, ein reizmildes Heilklima. Das Ufer des naturbelassenen Schutzgebietes ist zu zwei Drittel unverbaut, und es stört kein Durchzugsverkehr das Naturidyll.

Situato nella Carinzia sud-occidentale, con una superficie di 6,5 km² ed una lunghezza di 11,6 km, il Weissensee è considerato il lago balneare più pulito delle Alpi, con un’acqua che soddisfa i requisiti della potabilità. Grazie alla sua posizione geografica, il Weissensee gode di influsso mediterraneo, raggiungendo in estate la piacevole temperatura di 26 gradi. Nella Sonnenhochtal, la valle ad orientamento Est-Ovest che lo ospita, prevale nei mesi estivi un clima mite e salubre. Trattandosi di un territorio protetto, le sponde sono per due terzi prive di costruzioni e l’idilliaco paesaggio non è attraversato dal traffico.

Erfrischend wohltuend Ein Urlaub am Weissensee ist erfrischend wohltuend. Einzigartig in Europa ist, dass jeder Beherbergungsbetrieb über seinen eigenen, kostenlosen Badestrand für seine Hausgäste verfügt.

Salubre e rinfrescante

Genussflößen am Weissensee

Sapori fluttuanti al Weissensee

Der Weissensee ist bekannt für seine regionalen Spezialitäten wie den Weissensee-Fisch. Diese erstklassige Kulinarik wird im Sommer mit einer Veranstaltung gefeiert: „Genussflößen am Weissensee“. Dabei fährt der Bürgermeister höchstpersönlich mit dem Floß über den See und kredenzt unter Mithilfe ortsansässiger Spitzenköche und Gastronomen köstliche heimische Produkte in roher und veredelter Form. Genussfloßtermine im Sommer 2009: Immer donnerstags, am 4. Juni, 2. Juli, 23. Juli, 6. August und 20. August.

Il Weissensee è noto per le sue specialità regionali, come ad esempio il pesce. La manifestazione culinaria estiva „Genussflößen am Weissensee“ („Zattere dei sapori sul Weissensee“), ha per oggetto proprio la raffinata cucina locale. Il sindaco in persona attraversa il lago su una zattera e, aiutato da rinomati cuochi e gastronomi della zona, serve le varie specialità locali. Appuntamenti per la “Zattera dei sapori” nell’estate 2009: tutti i giovedì, il 4 giugno, il 2 ed il 23 luglio, il 6 ed il 20 agosto.

Una vacanza al Weissensee è salubre e rinfrescante. Peculiarità unica in Europa è che ogni alloggio dispone di spiaggia propria e gratuita per i propri ospiti.

Belo jezero (Weissensee) Dobrodejni avstrijski dragulj narave Belo jezero na jugozahodu Koroške, ki v dolžino meri 11,6 km in obsega 6,5 km2 velja za kopanje najbolj čisto jezero v Alpah, saj ima njegova voda kakovost pitne vode. Zaradi geografske lege je tu že čutiti južni, mediteranski vpliv na rastje. Poleti se jezero segreje na 26°C, saj je za vzhodni in zahodni del doline Sonnenhochtal značilna mila in zdravilna klima. Prvinski jezerski bregovi so v dveh tretjinah popolnoma naravni in nepozidani. Naravne idile ne motita ne onesnaženje niti tranzitni promet.

Osvežilno in dobrodejno Počitnice ob Belem jezeru so resnična osvežitev. Edinstveno v Evropi, da vsako gostišče s prenočišči razpolaga z lastno, za svoje goste brezplačno plažo.

Uživaški splav na Belem jezeru Belo jezero je še posebej znano po domačih ribjih specialitetah. Na poletnem kulinaričnem dogodku »Genussflößen am Weissensee« (»Okusi na splavu na Belem jezeru«) se predstavi bogata kulinarična ponudba. Župan, ki se prav tako pripelje s splavom, ob pomoči domačih vrhunskih kuharjev streže domače jedi. V letu 2009 so »Okusi na splavu« predvideni ob četrtkih 4. junija, 2. in 23. julija ter 6. in 20. avgusta.

Info:

TOP-OFF ERTE siehe Sei

22

2009

te 50!

Weissense e Informatio n A-9762 Weissense e, Tec hendor f 78 Tel : +43(0)4713/2220- 0 Fax : +43(0)4713/2220- 44 E-Mail: info @w eiss ens ee.c om ww w.w eiss ens ee.c om


D

SL

I

2009

23


Möchten Sie Kultur hautnah erleben oder suchen Sie ein Erlebnis für die ganze Familie? Klagenfurt, die Stadt am Wörthersee ist auf jeden Fall einen Besuch wert. Ob im Minimundus an einem Tag die ganze Welt umrunden oder in den Museen wertvolle, interessante Sammlungen und aktuelle Sonderausstellungen bestaunen - es ist für jeden etwas dabei. Und wenn Sie in Punkto Kleidung etwas ganz besonderes finden möchten, so lohnt sich ein Besuch im Trachtenhaus Strohmaier garantiert!

Klagenfurt – Città della molteplicità Volete vivere la cultura a filo di pelle o cercate un’avventura per tutta la famiglia? Klagenfurt, la città sul lago di Wörth ad ogni modo merita una visita. Sia che si tratti di girare tutto il mondo in un giorno al Minimundus, sia che si tratti di guardare con stupore le preziose, interessanti collezioni e le attuali esposizioni speciali, ce n’è per tutti i gusti. E se riguardo all’abbigliamento cercate qualcosa di molto particolare, allora vale sicuramente la pena di andare a vedere il negozio di costumi regionali Strohmaier!

Celovec – mesto številnih možnosti Želite od blizu doživeti kulturo? Iščete doživetje za vso družino? Celovec, mesto ob Vrbskem jezeru je prav gotovo vredno obiska. V Minimundusu lahko v enem dnevu obkrožite svet, v muzejih lahko občudujete zanimive in dragocene zbirke ter aktualne razstave - za vsakogar se najde kaj. In če želite nekaj prav posebnega, se ustavite v trgovini Trachtenhaus Strohmaier, kjer lahko dobite tradicionalna avstrijska oblačila.

www.info.klagenfurt.at

Burghof MMKK Foto Neumüller

Klagenfurt – Stadt der Vielfalt

DAS MUSEUM MODERNER KUNST KÄRNTEN, im Zentrum der Landeshauptstadt Klagenfurt gelegen, hat sich zu einer führenden Adresse für moderne und zeitgenössische Kunst im Alpen-AdriaRaum entwickelt. Cre.Art.iv-Programme für die ganze Familie eröffnen Zugänge zur Kunst auf spielerische Weise und lassen das Museum und den Burghof zum lebendigen Ort der Begegnung werden. Auch in den Ferien! S O M M E R 2009 TRAUMA UND NORMALITÄT. Zeitgenössische Kunst aus Serbien 3. Juli bis 13. September 2009 In Kooperation mit dem Museum of Contemporary Art, Belgrad MMKK · Burggasse 8, 9020 Klagenfurt · Tel. +43-(0)463 536 30542 E-Mail: office.museum@ktn.gv.at · www.mmkk.at Di-So 10-18 Uhr · Do 10-20 Uhr · feiertags bis 18 Uhr Tickets: e 6,50 · erm. e 3,50 · freier Eintritt: · Kinder bis 12 · Kärnten Card

Ausstellungsangebote 2009: „Von Schlachten zu Schokolade“ Landesmuseum Rudolfinum, Klagenfurt am Wörthersee: „KARAMBOLAGE 1809 – Kärnten und der Franzosenkaiser“ 27.03. – 26.11.2009 Der „Zusammenstoß“ Napoleons mit der Habsburgermonarchie markierte viele Wendepunkte für Kärnten. Erleben Sie im Rahmen dieser Ausstellung diese so ereignisreiche Zeit.

„Fledermäuse – Jäger der Nacht“ 05. 06. 2009 – 31. 12. 2010 Tauchen Sie ein in die aufregende Welt der nächtlichen Jäger und erforschen Sie die verschiedenen Lebensräume von Fledermäusen! Römermuseum Teurnia, bei Spittal an der Drau: „Architektur trifft Archäologie. Schutzdächer für Teurnia“ 07. 05 – 15. 10. 2009 Programma delle mostre 2009:

COLLISIONE 1809 - La Carinzia e l’imperatore dei Francesi 27. 03 – 26. 11. 2009 Lo „scontro“ di Napoleone con la monarchia asburgica comportò per la Carinzia molti punti di svolta. La mostra vi farà ripercorrere questo periodo denso di avvenimenti.

Foto: D.Nill

„Pippistrelli – I cacciatori della notte“ 05. 06. 2009 – 31. 12. 2010 Entrate nell’affascinante mondo dei cacciatori notturni e scoprite i diversi habitat dei pippistrelli.

Geschichte einer Ver­ suchung

schokolade 18.9.2009–10.1.2010 landesmuseum rudolfinum Museumgasse 2 9021 Klagenfurt Tel. +43 (0)50.536-30599

24

Di–Fr 10 bis 18 Uhr Do 10 bis 20 Uhr Sa, So, Feiertag 10 bis 17 Uhr

2009

Römermuseum Teurnia, presso Spittal an der Drau: „L’architettura incontra l’archeologia. Strutture di protezione per Teurnia“ 07. 05 – 15. 10. 2009 Ponudba razstav 2009

Deželni muzej Rudolfinum, Celovec ob Vrbskem jezeru: „KARAMBOLAGE 1809 – Koroška in francoski cesar“ 27.03. – 26.11.2009 Ko je Napoleon zadel ob Habsburško monarhijo je postavil prelomnico na Koroškem. Doživite med razstavo to dogodkov polno obdobje. „Netopirji- nočni lovci“ 05.06.2009 – 31.12.2010 Vstopite v razburljivi svet nočnih lovcev in odkrivajte drugačne življenjske prostore netopijev. Rimski muzej Teurnia, pri Spittalu ob Dravi: “Arhitektura v stiku z arheologijo. Zaščitna streha za antično mesto Teurgia” 07.05. – 15.10.2009


Minimundus – V enem dnevu okrog sveta Logos in versch-Sprachen.indd 1

Od Kipa svobode v New Yorku do Tadž Mahala v Indiji, od templja Borobodur na Javi do Opere v Sydneyu, od CN-stolpa v Torontu do Petrove cerkve v Rimu – vse to lahko obiščete v enem dnevu! V Minimundusu – svetu v malem ob Vrbskemu jezeru – boste našli najlepše modele slavnih zgradb, vlakov in ladij iz celega sveta. Vse zgradbe so grajene iz originalnih materialov, kot so bazalt, tuf, peščenjak, marmor itd., v merilu 1: 25. Za vaše potovanje okrog sveta ni več ovir!

19.03.2009 13:39:57 Uhr

Minimundus – in einem Tag um die Welt on der Freiheitsstatue in New York zum Tadsch Mahal nach Indien, Dalla Statua della libertà a New York al Tadsch vom Borobodur Tempel in Java zur Oper von Mahal in India, dal Tempio di Borobodur a Sydney und vom CN-Tower zum Petersdom Giava all’Opera di Sydney e dalla CN-Tower in Rom – das können Sie alles in einem Tag a Toronto a San Pietro a Roma – un giro che schaffen. In Minimundus - der kleinen Welt si può fare in un giorno. Al Minimundus – il am Wörthersee – finden Sie die schönsten mondo in miniatura sul lago di Wörth – troModelle von berühmten Bauwerken, Zügen vate i più bei modelli di famose costruzioni, und Schiffen aus aller Welt. Alle Gebäude treni e navi di ogni parte del mondo. Tutti gli sind aus Originalmaterialien, wie Lavabasalt, edifici sono costruiti con i materiali degli oriTuffstein, Sandstein, Marmor etc. im Maßginali, come basalto, arenaria, tufo, marmo e stab 1:25 gebaut. Ihrer Weltreise steht nichts in scala 1:25. Il mondo vi attende, non dovete mehr im Weg! far altro che partire! ST202_Inserat_Kulturzeitschrift_OnAir_L:Layout 1 14.05.2008 14:57 Uhr

Tage erleben. Abende genießen. Nächte feiern. Der Sommer in Kärnten. Jetzt frisch bei Strohmaier Trachten.

Info: Mi nimundus – die kleine Welt am Wö rthersee Vil lacher Str aße 241 A-9 020 Kla gen fur t am Wörthers ee Tel .: +43 (0) 463 211940 E-Mail: info@ mi nimund us.at ww w.m ini mu ndu s.at

Seite 1

Dr.- Ar t h ur - Le mi sc h -P la t z 7 9020 Kl ag en furt . Tel efon 0463 - 515120

V

Minimundus – il giro del mondo in un giorno

2009

25


Foto: Franz Gerdl, Kärnten Werbung

Schauplatz Mittelalter

„Fit in den Sommer” auf dem Mittelkärntner Kultur.Rad.Weg

D

er Mittelkärntner Kultur. Rad.Weg führt auf einer Länge von ca. 65 km mitten durch Kärntens kulturelles Herz. Dazwischen befinden sich unzählige sehenswerte Kunst-, Kulturund Naturschätze wie die Burg Hochosterwitz, die historischen Städte Althofen und Friesach, der Maria Saaler Dom, der archäologische Park auf dem Magdalensberg oder der idyllische Längsee. Eine Reihe radfahrfreundlicher Betriebe, urige Kärntner Wirtshäuser, Radlerstopps und Servicestellen runden das Angebot für die Kultur- und Radsportbegeisterten ab. Radeln, Erleben und Genießen! Weitere Informationen unter www.kulturradweg. at Bestellen Sie kostenlos unsere Kultur.Rad.Weg-Karte beim Tourismusverband kärnten:mitte: EMail: kaernten@kulturradweg.at, Tel.: +43 ( 0) 4212/28880-6912.

Fit v poletje „Fit v poletje“ na Srednjekoroški Kulturno – kolesarski poti Srednjekoroška Kulturno - kolesarska pot nas popelje 65 km skozi samo srce Koroške. Na njej so na ogled številni kulturni, umetniški in naravni zakladi, kot so grad Hochosterwitz, zgodovinska mesta Althofen in Breže (Friesach), cerkev Gospe Svete (Maria Saal), arheološki park na Magdalenski gori in idilično jezero Längsee. Kolesarske in kulture navdušence odprtih rok pričakujejo mnoge prijetne koroške gostine in postaje s kolesarskim servisom. Kolesarite, doživite in uživajte! Več informacij na www.kulturradweg.at Naročite brezplačno kar-

to Kulturno-kolesarske poti pri Turistični zvezi Kärnten-mitte: eMail: kaernten@kulturradweg.at, Tel. +43 ( 0) 4212/28880-6912.

In forma verso l’estate „In forma verso l’estate“ lungo il percorso ciclabile „Kultur. Rad.Weg“ della Carinzia centrale Il „Kultur.Rad.Weg“ attraversa per circa 65 km il cuore culturale della Carinzia. Lungo questo percorso si trovano innumerevoli attrazioni artistiche, culturali e naturali, come il castello di Hochosterwitz, le città storiche Althofen e Friesach, il duomo di Maria Saal, il parco archeologico sul Magdalensberg o l’idillico lago Längsee. Completano la gamma di attrattive per gli amanti della cultura e della bicicletta gli svariati servizi per il ciclismo, antiche trattorie tradizionali carinziane nonché punti di ristoro per ciclisti. Scoprire e divertirsi pedalando! Ulteriori informazioni al sito www.kulturradweg.at Ordinate gratuitamente la nostra carta “Kultur.Rad.WegKarte” presso il Tourismusverband kärnten:mitte: e-Mail: kaernten@kulturradweg.at, Tel. +43 ( 0) 4212/28880-6912.

Info: kär nten:m itte tou rismus Haupt platz 23 A-9300 St. Veit/Glan Tel .: +43 (0)4212/28 880 -6912 E-Mail: kaernten@kultur rad weg .at ww w.k ultu rradweg.at

MIT UNTERSTÜTZUNG VON BUND UND EUROPÄISCHER UNION

26

2009 2009

Friesach I

n der Burgenstadt Friesach erleben Sie die Geschichte mit allen Sinnen: Hier können die Besucher auf der Baustelle den Handwerkern beim Bau einer mittelalterlichen Burg über die Schulter schauen. Wer das Mittelalter von seiner kulinarischen Seite kennen lernen möchte, lässt sich beim Ritteressen verwöhnen. Bei einer Erlebnisführung mit dem Herold oder dem Nachtwächter von Friesach wird ein Stadtrundgang zu einer Zeitreise in die Vergangenheit. Die zwei Museen „Virtuelle Mythenwelt“ und das Stadtmuseum sind von Mitte Mai bis Ende September geöffnet. Die Höhepunkte unter den zahlreichen Veranstaltungen sind: „Friesacher Burghofspiele“ in der Burganlage am Petersberg. „Ein Sommernachtstraum“ (Premiere: 24.6.). www.burghofspiele.com 24. und 25.7. Spectakulum zu Friesach; Österreichs schönstes Mittelalterfest!

A Friesach rivive il Medioevo A Friesach, città dei castelli, la storia torna a vivere: potrete visitare un cantiere medievale e osservare gli artigiani mentre costruiscono un castello. Se vi interessa invece più l‘aspetto culinario del Medioevo, potrete gustarvi un pasto cavalleresco. Un giro guidato dall‘araldo o dalla guardia notturna della città si trasformerà in un viaggio nel tempo. I due musei, lo Stadtmuseum ed il „Virtuelle Mythenwelt“ (»Mondo virtuale del mito«) sono aperti da metà maggio fino alla fine di settembre.

Manifestazioni di spicco: „Friesacher Burghofspiele“ nella roccaforte sul Petersberg „Ein Sommernachtstraum“ (prima al 24.6.) www.burghofspiele.com Festa medievale di Friesach al 24 e 25.7.

Prizorišče srednjeveških Brež (Friesach) V Brežah - mestu gradov lahko zgodovino doživljate z vsemi čuti. Kot obiskovalec lahko od blizu opazujete obrtnike pri gradnji srednjeveškega gradu. Kdor želi spoznati jedi iz srednjega veka, se lahko razvaja pri viteških pojedinah. Lahko se odpravite na doživljajsko pohajkovanje s Heroldom ali z nočnim čuvajem iz Brež; med sprehodom skozi mesto se boste vrnili v čas preteklosti. Dva muzeja »Virtualni svet mitov« in Mestni muzej sta odprta od sredine maja do konca septembra. Med številnimi prireditvami je najpomembnejši festival: »Grajske igre na breškem dvoru« v grajskem kompleksu Petersberg. »Poletne nočne sanje« (Premiera: 24.6.) www.burghofspiele.com 24. + 25.7. Srednjeveški praznik v Brežah

Info:

Bu rgenst adt Friesach Für stenhofplatz 1 A-9360 Friesach Tel .: +43 (0)4268/2213- 40 oder -43 Fax : +43(0)4268/4280 E-m ail: tou rismusi nform ation@ frie sach.at ww w.f ries ach .at


Ferientraum Metnitztal

Počitniške sanje Metnitztal

La Metnitztal: un paradiso per le vostre vacanze

R

eizvolle Landschaft, unverbrauchte Natur, Urlaub am Bauernhof, Almhütten, geführte Wanderungen, Fastenwochen, Baden im Naturteich, Radfahren, Tennisspielen, Reiten - alles wird hier geboten. Kunst- und kulturgeschichtliche Kostbarkeiten sind das Brauchtums- und das Totentanzmuseum.

Mikavna pokrajina, neokrnjena narava, počitnice na kmetiji, planšarske koče, vodeni pohodi, tečaji zdrave prehrane, kopanje v studencih, kolesarjenje, tenis, ježa – vse to dobite pri nas. Stari običaji tvorijo zgodovinsko kulturno-umetniško bogastvo. Za ogled zanimiv tudi muzej Mrtvaškega plesa.

Questa valle vi offre un incantevole paesaggio, una natura intatta, soggiorni in fattoria, rifugi alpini, escursioni guidate, dieta quaresimale, bagno in stagni naturali, percorsi ciclabili, tennis ed equitazione. Il Brauchtumsmuseum (museo dei costumi) ed il Totentanzmuseum (museo della danza macabra) soddisferanno i vostri interessi artistici e storico-culturali.

Metnitzer Brauchtumsmuseum Das Brauchtumsmuseum „Bei uns daham“ präsentiert den Jahresablauf des Metnitztaler Brauchtums. Es werden kirchliche Bräuche (Arbeitsbräuche, Jagd, Hochzeit, Geburt und Tod präsentiert). Alle Darstellungen sind trachtenecht und handgefertigt. Von der Brauchtumsgruppe Metnitz wurde damit wertvolles Kulturgut gesichert. Geöffnet: 1.5.-26.10.; 10-12 und 14-17 Uhr und nach Voranmeldung! Mo. u. Di. Ruhetag.

Museo del folclore di Metnitz Il museo del folclore „Bei uns daham“ („A casa nostra“) presenta le usanze della valle del Metnitz nel loro succedersi annuale. Vengono mostrati usi ecclesiastici, del lavoro, della caccia, delle feste nuziali, della nascita e della morte. Tutte le rappresentazioni sono fedeli ai costumi tradizionali e confezionate artigianalmente. Il gruppo folcloristico di Metnitz è riuscito così a salvaguardare un prezioso bene Orari di apertura: 1.5. - 26. 10.; dalle 10 alle12 e dalle 14 alle 17 prenotazione necessaria! Chiuso lunedì e martedì

Muzej šeg iz doline Metnitztal Muzej šeg »Pri nas doma« prikazuje šege ob različnih prilikah v letu. Predstavljene so cerkvene navade in običaji pri delu, lovu, poroki, rojstvu in smrti. Vse noše so pristne in ročno izdelane. Predstavitev šeg v Metnitzu je s tem zavarovala dragoceno kulturno bogastvo kraja. Odprto: 1.5.-26.10.; 10-12 in 14 – 17 ure In po dogovoru Ponedeljek in torek zaprto

Tel.: + 43 (0) 4267 287 oder 680 1277978 E-Mail: brauchtumsmuseum@metnitz.at www.metnitz.at/brauchtumsmuseum

Info:

Tou rismusverein Obere s Metnitzt al Ma rkt platz 4, A-9363 Me tnitz Tel .: +43 (0)4267/220-1 1 E-Mail: metnitz@ktn .gd e.at

Metnitz „Wiege des Totentanzes“

„Original um 1500“

Totentanzmuseum:

„Tod und Jüngling“

Hier sind die einzigen in Österreich erhaltenen Fresken eines monumentalen Totentanzes aus dem 15. Jh. zu sehen. Geöffnet: 19.04.-26.10.; 10-12, 14-17 Uhr und nach Vereinbarung. Mo. Ruhetag

Totentanzaufführungen: Juli/August 2010 Ein Volksschauspiel, dessen Text auf Gedichten und Liedern des 17./18. Jh.s beruht und vorzüglich in die lebendige Volksschauspieltradition des oberen Metnitz- und Murtales passt.

Metnitz „Culla della danza macabra“ Museo della danza macabra:

Metnitz „zibelka mrtvaškega plesa“ Muzej mrtvaškega plesa:

Qui sono esposti gli unici affreschi conservati in Austria di una monumentale danza macabra del 15° secolo. Orari di apertura: 19.04.-26.10.; 10 -12 e 14-17 preavviso necessario. Chiuso lunedì.

Edinstvene, še dobro ohranjene freske z uprizorjenim mrtvaškim plesom iz 15. stoletja v Avstriji. Odprto: 19.04. do 26.10.; od 10 do 12, od 14 do 17 in po dogovoru. Ponedeljek zaprto.

Rappresentazioni della danza macabra: luglio/agosto 2010 Una rappresentazione scenica popolare, il cui testo si basa su poesie e canzoni del 17°/18° secolo e che si adatta perfettamente alla vivace tradizione del teatro popolare dell’alta valle del Metnitz e del Mur.

Uprizoritev mrtvaškega plesa: julij/ avgust 2010 Ljudska igra z besedilom iz pesmi in poezij 17. in 18. stoletja, prirejenim živahni tradiciji ljudskega gledališča iz zgornje doline Metnitz in Murtal.

Ebner Vinzenz, Tel.: +43 (0)664/8751797 E-Mail: totentanz@metnitz.at www.metnitz.at/totentanz

2009

27


Enostavno spočiti se! Dobrodošli v hotelu Kürschner – hotel Wellnes za vso družino

Einfach nur Wohlfühlen Herzlich Willkommen im Hotel Kürschner - das Wellnesshotel für die ganze Familie

D

as Gailtal lädt Sie ein zu einer Entdeckungsreise - ob am Berg oder im Tal – bei uns finden Bergfexen, Blumenfreunde, Geologen oder auch Wasserratten jede Menge Erlebnisse. Nach einem erlebnisreichen Urlaubstag können Sie in unsere Wellness-Oase im Felsenerlebnisbad eintauchen und sich von unserem Wellnessteam mit Massagen oder Beauty und Bädern verwöhnen lassen. Und unser Küchenchef verführt Sie mit herrlichen Leckerbissen aus unserer „Berge und Meer“ Küche mit regionalen Schmankerln und biologischer Naturküche. Denn unser Motto ist: schlank schlemmen. Auch Allergiker (glutenfreie und laktosefreie Menüs) werden bei uns verwöhnt.

Il benessere a portata di mano Benvenuti all’Hotel Kürschner – il wellnesshotel per tutta la famiglia La valle del Gail invita ad esplorarla – sicura di entusiasmarvi tanto a monte quanto a valle con avventure d’ogni tipo, qualunque sia la vostra passione, dall’alpinismo alla botanica, dalla geologia all’acqua. Dopo un’emozionante giornata di vacanza potrete rilassarvi nella nostra oasi del benessere immergendovi nella vasca tra le rocce o approfittando dell’esperienza del nostro team di massaggiatori ed estetiste. Lo chef vi conquisterà con deliziosi piatti della nostra cucina „mari e monti“, che vanta specialità regionali e pietanze biologiche. Perché il nostro motto è: golosi sì, ma conservando la linea! Non mancano però i piatti senza glutine e lattosio per chi soffre di allergie.

Offerte speciali:

Spezialangebote: • Frühling für Verliebte • Radeln mit strammen Wadeln • Kürschner´s Wellnesstage – ein Schnupperangebot für Ihren Kurzurlaub • Sommer-Urlaub für Familien mit Kindern

• Primavera per gli innamorati • Pacchetto per ciclisti instancabili • Giornate del benessere – pacchetto per vacanze brevi • Vacanza estiva per famiglie con bambini

Sommergenuss in Bad Gams

Assaporare l’estate a Bad Gams

B

ad Gams lädt Sie mit seiner reizvollen Hügellandschaft und einem besonders milden Klima herzlichst ein. Gesundheit, Erlebnis und Genuss sind hier beheimatet. Trinken Sie die einzigartigen Bad Gamser Eisen-Heilquellen. Erleben Sie die schönsten Rad-, Wander- und Reitwege, die zu Plätzen mit herrlicher Aussicht, wildromantischem Naturerlebnis und mitten in die Weinberge führen. Entspannen Sie sich in der Freizeitanlage mit Naturbadeteich oder bei einem duftenden Heubad. Genießen Sie das reichhaltige kulinarische Angebot und nicht zuletzt den Bad Gamser Wein. Kunsthandwerk, alles rund um den Kürbis und ein Mühlenmuseum runden unser Angebot für Sie ab.

28

2009

Bad Gams vi invita nel suo suggestivo paesaggio collinare dal clima particolarmente mite, dove benessere, attività e relax sono di casa. Vi invita a bere l’eccezionale acqua curativa al ferro delle sue sorgenti. A percorrere i più bei sentieri in bicicletta, a piedi o a cavallo, che sboccano in magnifici punti panoramici, in romantici scenari naturali oppure tra colline di vigneti. A rilassarvi nel parco con piscina naturale oppure ad immergervi in un profumato bagno di fieno. Senza dimenticare naturalmente di assaggiare le svariate specialità culinarie nonché il vino di Bad Gams. A completare l’offerta sono l’artigianato locale, il mondo della zucca ed un museo del mulino.

Obilo doživetij, tako v dolini kot v gorah, čaka navdušene gornike, ljubitelje cvetja, vodnih športov in geologe… Po razburljivem dnevu se lahko sprostite v naši Wellnes oazi. Prepustite se občutkom med sproščujočo masažo in razvajajte se v toplih kopelih. Kuharski mojster vas bo navdušil z odličnimi dobrotami “gorske in morske” kuhinje, z domačimi jedmi in z jedmi bio naravne kuhinje. Naš moto se glasi: posladkati se in ostati suh. Pri nas razvajamo tudi alergike (meniji brez glutina in laktoze).

Posebne ponudbe: • Pomlad za zaljubljene • S kolesom s polno paro naprej • Ponudba za vaše kratke počitnive • Poletne počitnice za družine z otroci

Info:

Sch lan k Sch lem mer Ho

tel Kü rschner Klauß Ba rba ra Sch lan ke Ga sse 74 A-9 640 Köt sch ach-Maut hen Österreich Telefon: +43 (0)4715 259 Telefa x: +43 (0)4715 349 E-Mail: info@hotel-k uer sch ner.at ww w.hotel-kuers chner.a t

Poletni užitek v Bad Gamsu V Bad Gams vas prisrčno vabita mila klima in čudovita gričevnata pokrajina. Tu domujejo zdravje, doživetje in užitek. Pijte edinstveno zdravilno vodo iz Bad Gamsa, ki je bogata z železom. Preizkusite najlepše kolesarske, pohodniške in jahalne poti, ki vodijo do čudovitih razgledišč in nudijo romantična doživetja divje narave in vinogradov. Sprostite se v kopališču, naravnem potoku ali v kopeli s senom. Uživajte v izvrstni kulinarični ponudbi oplemeniteni z odličnim vinom iz Bad Gamsa. Ponudbo zaokrožajo še umetniška obrt, buče in muzejski mlin.

Info: A-8524 Bad Ga ms 2 Tel . +43 (0)3 463 2656 E-Mail: office@bad-ga ms.at ww w.bad-gam s.at


Mittelalterfest in Spilimbergo In kurzer Entfernung von Udine und San Daniele del Friuli und wenige Kilometer vom Meer liegt Spilimbergo, eine der schönsten und interessantesten Kunststädte der oberen Friaulischen Ebene.

V

om 14. bis 16. August kleidet sich Spilimbergo in alte Gewänder. An jenen Tagen, wie in einem Zauber, erlebt die Stadt den Prunk des frühen fünfzehnten Jahrhunderts wieder, als damalige Persönlichkeiten und Künstler, angezogen von der Schönheit und Lebendigkeit des Ortes, hierher kamen. Jedes Jahr größeres Interesse erweckend, wiederholt sich die “Rievocazione Storica della Macia”, eine historische Veranstaltung, die sich in den alten Stadtteilen abspielt. Während der “historischen Tage” werden Sie bei einem Spaziergang im Burghof oder am Domplatz bis spät in die Nacht die Möglichkeit haben, die Knappen an ihren Übungsplätzen zu beobachten, die Handwerker bei der Arbeit zu bewundern, die Vorführungen von Jongleuren, Musikern und Fahnenschwingern anzuschauen sowie in die urigen Wirtshäuser einzukehren. Und unter dieser bunten Menge werden Sie Leute aus dem Volk beobachten, die sich wie früher mit ihrem Alltag beschäftigten und Adeligen bei ihren Spaziergängen begegnen. Spilimbergo wird Ihnen einen kleinen Ausschnitt aus seiner Geschichte präsentieren. Eine der schönsten Städte Friaul Julisch-Venetiens lädt ein, entdecket und geliebt zu werden!

Urlaub in Spilimbergo Angebote ab 50,- pro Person (1 Nacht) gültig vom 14. bis 16. August während der Veranstaltung “Rievocazione Storica della Macia”. Inkludierte Leistungen: Unterbringung im 3 oder 4-Sterne Hotel mit Doppelzimmer, 1 Renaissance-Abendessen, 1 geführter Besuch der Altstadt und der Schule „Scuola Mosaicisti del Friuli“.

La festa medievale di Spilimbergo A due passi da Udine e San Daniele del Friuli e a pochi chilometri dal mare sorge Spilimbergo, una fra le più belle e interessanti città d‘arte dell’alta pianura friulana. Dal 14 al 16 agosto Spilimbergo si veste di antico. In quei giorni, come in un incantesimo, la città rivive i fasti di inizio Cinquecento, quando qui giunsero personaggi del tempo e artisti richiamati dalla bellezza e dalla vivacità del luogo. Ogni anno con crescente successo, si ripete la “Rievocazione Storica della Macia” manifestazione storica che si svolge nei borghi antichi della città. Durante le giornate storiche, passeggiando fino a notte fonda nella corte del castello o per la piazza del duomo, avrete la possibilità di aggirarvi per i campi degli armigeri, fermarvi ad ammirare i banchi degli artigiani, vedere gli spettacoli di giocolieri, musici e sbandieratori e ristorarvi nelle antiche locande. E in questa folla variopinta potrete incontrare i popolani al lavoro e i nobili a passeggio. Spilimbergo vi proporrà un piccolo spaccato della sua storia, per poter meglio conoscere e amare una cittadina tra le più belle del Friuli Venezia Giulia.

Per una vacanza a Spilimbergo Offerte a partire da 50,00 € a persona (1 notte) valide dal 14 al 16 agosto in concomitanza con lo svolgimento della Rievocazione Storica della Macia. L’offerta comprende la sistemazione in hotel 3-4 stelle in camera doppia, la partecipazione alla Cena Rinascimentale dove si potranno gustare i piatti dell’epoca, la visita guidata al centro storico e alla Scuola Mosaicisti del Friuli.

Srednjeveški praznik v Spilimbergu Nedaleč od Vidma in San Daniela del Friuli se le nekaj kilometrov od morja nahaja Spilimbergo, eno najlepših in najzanimivejših umetniških mest v gornji Furlaniji. Od 14. do 16. avgusta se mesto odene v stara oblačila. V teh dnevih mesto kot začarano podoživi razkošje 15. stoletja, ko so ga zaradi njegovih lepot in radoživosti obiskovale pomembne osebnosti in umetniki. Vsako leto znova, a z vse več pozornosti se v starem delu mesta odvija zgodovinska prireditev “Rievocazione storica della Macia”. Med “srednjeveškimi dnevi” boste med sprehodom po grajskem dvorišču, trgu in pred stolnico vse do pozne noči opazovali viteze ob urjenju, obrtnike pri delu, predstave žonglerjev, poslušali glasbenike ter občudovali spretnost zastavonoš pri vihtenju zastav in se ustavili v kakšnem starem gostišču. V množici boste srečevali preproste ljudi, ki tako kot nekoč hitijo ob svojih vsakodnevnih opravilih ter plemiče med obhodi skozi mesto. Spilimbergo vam bo pričaral kratek izsek iz svoje zgodovine. Eno najlepših mest Furlanije-Julijske Krajine vas vabi, da ga obiščete in vzljubite.

Počitnice v Spilimbergu Ponudbe od 50,00 evrov na osebo (na nočitev) od 14. do 15. avgusta ob prireditvi “Rievocazione storica della Maccia”. Storitve: nočitev v hotelih s 3 ali 4 zvedicami, renesančna večerja, vodeni ogled starega jedra in šola mozaika “Scuola Mosaicisti del Friuli”.

Info: Ufficio Informazioni e Acc ogl ien za Tu rist ica Tel ./Fax: +39.0427. 2274 – E-Mail: info@ prospi lim ber go.org ww w.prospili mbergo.o rg

2009

29


Im Tourismus setzt Triest verstärkt auf den Zug W

er Triest kennt, wird die Stadt mögen. Nicht nur Museen, historische Gebäude und zahlreiche Geschäfte werden geboten, sondern auch Unterhaltung, Kulturund Sportveranstaltungen und nicht zuletzt eine herzliche Gastfreundschaft. Strategisch im Zentrum des neuen Europas gelegen ist die Julische Stadt das ideale Ziel für ein unvergessliches Wochenende mit Märkten sowie kulturellen und wirtschaftlichen Events, Museen, Kirchen und Naturerlebnissen wie Wanderungen und Radtouren. Außerdem setzt Triest ab heuer auf die Bahn, die die Gäste in die Stadt bringen soll. So zum Beispiel durch das außergewöhnliche Abenteuer, im historischen Zug der WocheinerBahn, einer der berühmtesten Bahnstrecken des frühen zwanzigsten Jahrhunderts, in die Stadt zu reisen. Tipp: Ein Autoreisezug der Deutschen Bahn, der über die Tauernstrecke fährt, verbindet Triest mit Berlin, Hamburg, Frankfurt und Düsseldorf. Triest ist eine karstige Landschaft. Die historische Straßenbahn „tram di Opicina“ (eine der letzten in Europa) verbindet seit mehr als 100 Jahren das Stadtzentrum mit der Karsthochebene. Die Strecke nimmt bei der Piazza Scorcola eine steile Wende und überwindet fast 340 Höhenmeter, während man unvergessliche Ausblicke über die Stadt genießt. Auf Höhe des Vorortes Opicina, bevor die Tram die Küste verlässt, können Sie den ganzen Golf von Triest überblicken. Sowohl in den vielen Weinkellern auf der Karsthochebene als auch in den Vinotheken der Stadt können Sie erlesene Weine der Umgebung kosten, oder einfach auf ein „Rebechin“ gehen, einem traditionellen Imbiss, der nur im Stehen eingenommen wird! Zu Kosten gibt es noch verschieden Süssigkeiten wie “putiza“ und „presnitz“ aus österreichischer Tradition.

30

2009

Da Trieste parte una nuova forma di turismo Trieste possiede un proprio specifico status turistico: offre non solo musei, palazzi, negozi, ma anche intrattenimento, eventi culturali e sportivi e, non per ultimo, una calda accoglienza. Strategicamente collocata al centro della nuova Europa, la città giuliana è meta ideale per un weekend indimenticabile. Tante le occasioni per programmare un viaggio: le numerose iniziative culturali ed eventi/mercatini, le visite a musei, castelli e chiese, le escursioni naturalistiche. Grazie a nuovi collegamenti ferroviari verso il centro Europa, inoltre, Trieste appare nel 2009 come capitale di una nuova forma di turismo: ad esempio l’affascinante avventura di ripercorrere a bordo di un treno storico una delle vie ferroviarie più celebri di inizio Novecento, la Transalpina. Suggerimento: il treno Autozug di Deutsche Bahn che punta a collegare Trieste a Berlino, Amburgo, Francoforte e Düsseldorf. Trieste è anche il Carso. Lo storico “tram di Opicina” (tra le poche funicolari in esercizio in Europa) collega da più di 100 anni il centro della città con l’abitato carsico, lungo un percorso da cui si aprono splendidi scorci panoramici sulla città e sul golfo. Tanto nelle “osmizze” dell’altipiano carsico quanto in diverse enoteche della città si potranno degustare i vini più pregiati del territorio, oppure fermarsi per un rebechin, il tradizionale spuntino da consumare rigorosamente in piedi. Da gustare anche diversi dolci tipici, quali “putiza”, “presnitz” di origine austriaca.

V Trstu nova oblika turizma z vlakom Trst je za obiskovalce posebno mesto. Poleg muzejev, palač in trgovin ponuja še zabavo, kulturne in športne dogodke, predvsem pa topli sprejem. S strateškim položajem v središču nove Evrope je prestolnica dežele Furlanije Julijske Krajine idealen kraj za doživetje nepozabnega konca tedna. Tu imate številne možnosti za organizacijo potovanja od kulturnih pobud in dogodkov, sejmov, ogledov muzejev, gradov in cerkva do naravoslovnih poti. Nove železniške povezave s srednjo Evropo so pripomogle, da je Trst leta 2009 postal glavno mesto nove oblike turizma; na primer enkratna dogodivščina vožnje z muzejskim vlakom po Transalpini - najznamenitejši železniški progi iz začetka 20. st. Namig: Avtovlak družbe Deutsche Bahn, ki povezuje Trst z Berlinom, Hamburgom, Frankfurtom in Düsseldorfom. Trst je del kraške pokrajine. „Openski tramvaj“ (ena redkih vzpenjač, ki še delujejo v Evropi) že več kot 100 let povezuje središče mesta s kraškim podeželjem. Med potjo se vam ponujajo čudoviti pogledi na mesto in zaliv. Na “osmicah” na Krasu in v številnih vinotekah v mestu lahko degustirate najboljša vina z okolice, lahko pa se ustavite na „rebechinu“, tradicionalnemu prigrizku, ki ga vedno zaužijemo stoje. Poizkusite tudi različne slaščice, kot so “putica« in »presnic«, ki izvirajo iz avstrijske tradicije.

Info: Agenzia Reg ionale Tur ismo FVG Punto IAT di Piaz za Uni tà Tel.: +39 040 3478312 Comune di Trie ste: ww w.re teci vica .trie ste.

it


Wir schließen den Kreis – für ein gutes Essen unterwegs!

Die lohnenswerte kulinarische Reise zu sechs vorzüglichen Restaurants

W

arum vergleichen wir uns mit einem Kreis? Weil der Kreis geschlossen ist und uns verbindet wie ein Symbol der Freundschaft. Der Kreis ist munter, er hat die Fähigkeit sich zu drehen, frisch und lebendig. Der Kreis symbolisiert die Ehrlichkeit, gleich einem herzlichen Händedruck! Bei uns schließt sich der Kreis der Genüsse: • Joško Sirk und seine immergrüne La Subida in Cormons (www.lasubida.it, tel+39.0481.60531) • Svetozar Raspopović, in seinem städtischen und feinen Gasthaus As in Ljubljana (www.gostilnaas.si, tel: +386(0)1 4258822) • Familie Gašparin mit dem Restaurant Pikol in Nova Gorica, dass für einen unübertroffenen Fischgeschmacks steht. (www.pikol.si, tel: +386(0)53334523) • Janez Bratovž mit seinem Restaurant JB, mit viel französischem Scharm in Ljublja na (www.jb-slo.com, tel: +386(0)14331358) • Tomaž Kavčič auf dem romantischen Schloss Zemono in Vipava (www.prilojzetu.si, tel:+386(0)53687007) • Valter Kramar& Ana Roš mit Stil im Land haus Hiša Franko in Kobarid (www.hisafranko.com tel: +386(0)53894120) An verschiedenen Landschaften Sloweniens und Friaul leben wir unsere individuellen Lebensphilosophien. Als Gastgeber ist der eine lebendig, der andere zurückhaltend, der nächste philosophisch, ein weiterer Wirt verkörpert die Fröhlichkeit. Doch verbindet sie das herzliche Verhältniss zu den Gästen und die Liebe zu gutem Essen und den Wein. Aber wir brauchen uns nicht loben, denn sie erzählen über uns.

Facciamo un cerchio – in giro per mangiare bene

Krog - ob dobri hrani naokrog

L‘irrinunciabile viaggio gastronomico in sei eccellenti ristoranti

Nepozabno kulinarično popotovanje v šest najboljših restavracij

Perché ci paragoniamo ad un cerchio? Il cerchio è chiuso e come tale è il simbolo dell’amicizia. Il cerchio è divertente; può girare come la giostra spassosa nel lunapark. Il cerchio ci ricorda la stretta di mano; è il simbolo della lealtà! Da noi il cerchio unisce i gusti: • Joško Sirk e la sua sempreverde La Su bida a Cormons (www.lasubida.it, tel+39.0481.60531) • Svetozar Raspopović e la raffinata trattoria cittadina As a Ljubljana (www.gostilnaas.si,tel: +386(0)1 4258822) • Famiglia Gašparin ed il ristorante Pikol a Nova Gorica, per un gusto del pesce insuperabile (www.pikol.si, tel: +386(0)53334523) • Janez Bratovž e lo charm del suo risto rante lubianese JB (www.jb-slo.com, tel: +386(0)14331358) • Tomaž Kavčič nella villa romantica ca Zemono a Vipava(www.prilojzetu.si, tel.:+386(0)53687007) • Valter Kramar&Ana Roš con stile nella casa Hiša Franko a Kobarid (www.hisafranko.com, tel: +386(0)53894120)

Zakaj krog? Krog je sklenjen in je tako simbol dobrega prijateljstva. Krog je zabaven, ker se hitro vrti in spominja na vrtiljak v lunaparku. Krog spominja na stisk roke: pošteno! Pri nas krog združuje okuse: • Joško Sirk in njegova (zim)zelena La Subida v Krminu (www.lasubida.it, tel+39.0481.60531) • Svetozar Raspopović in mestna fina gostil na As v Ljubljani(www.gostilnaas.si, tel: +386(0)1 4258822 • Družina Gašparin in najbolj ribja restavracija Pikol v Novi Gorici(www.pikol.si, tel: +386(0)53334523) • Janez Bratovž in francoski šarm njegove ljubljanske restavracije JB (www.jb-slo.com, tel: +386(0)14331358) • Tomaž Kavčič na romantičnem dvor cu Zemono v Vipavi(www.prilojzetu.si, tel:+386(0)53687007) • Valter Kramar&Ana Roš s stilom v podeželski Hiši Franko v Kobaridu (www.hisafranko.com, tel: +386(0)53894120)

Nei diversi luoghi della Slovenia e del Friuli vivono le loro filosofie di vita in modo diverso. Il primo parla ad alta voce, il secondo e introverso, il terzo immerso nei propri pensieri, il quarto divertente. Eppure hanno in comune il rapporto di cuore con i clienti e l‘amore per la buona cucina, nonchè per il buon vino. Ma non vogliono vantarsi; che sono buoni, migliori, lo raccontano i loro ospiti.

Razmetani na različnih krajih Slovenije in Furlanije, drugačni v razmišljanju, vedenju in odnosu do gosta. Prvi glasen, drugi molčeč, tretji razmišljujoč, četrti zabaven. Povezuje jih zaprisega dobri hrani in dobremu vinu. A ne v besedah: da so dobri, boljši, pripovedujejo njihovi gostje.

Freunde mit gutem Geschmack • Amici di buon gusto • Prijatelji z okusom 2009

31


Cresta del Kolovrat – Museo all‘aperto della prima guerra mondiale con panorama indi-

Kobarid – Dežela žive vode Smaragdna reka Soča in vrhovi Julijskih Alp vzamejo dih vsakemu obiskovalcu. Prav tu, na prelomu predalpskega sveta v furlansko nižino, je zgodovina pisala velike zgodbe. Ena izmed njih je 1. sv. vojna in ena največjih bitk v zgodovini človeštva - Soška fronta, katero tenkočutno predstavi prav Kobariški muzej.

Kobarid –

Auf den Spuren des Smaragdflusses Im Tal des Smaragdflusses, der Soča, werden Besucher ins Staunen versetzt.

Kobarid/Caporetto – Sulle

H

ier, wo sich die alpine Welt und die friulanische Ebene berühren, zeigt sich die Natur von ihrer schönsten Seite. Trotzdem ist der Fluss noch heute mit einem dramatischen Ereignis verbunden. Eine der größten Schlachten der Welt fand im Ersten Weltkrieg hier statt. Das Museum in Kobarit erinnert heute eindrucksvoll an diese Zeit. Heute beherrscht die malerische Natur die Szenerie. Viele Möglichkeiten des Freizeitvergnügens stehen zur Verfügung: Rafting, Kajak, Canyoning und auch Fischfang werden hier mit Vorliebe praktiziert. Abseits vom kühlen Nass sind Wanderer, Mountainbiker und Paraglider in ihrem Revier. Letztere finden am Fuße des Berges Stol die ideale Thermik. Aber auch Ruhesuchende werden das Naturschauspiel des Sočatales genießen. Für alle Gourmets und Weinkenner ist Kobarid ein Geheimtipp. Hier wird vielfach noch in guter kulinarischer Tradition gekocht, wobei viele Restaurants und Gasthäuser diese Speisen anbieten. Zum Beispiel die „kobariški štruklji“, eine hausgemachte Polenta mit Käse und Topfen von den Almen. Überhaupt finden hier Speisen aus traditionellen und modernen Zutaten ihre Liebhaber.

Tipps für Ausflüge: Historischer Lehrpfad Kobarid: Wanderweg durch die Geschichte und zum Wasserfall Kozjak Museum Kobarid: Musem des Ersten Weltkrieges Breginjski kot mit dem Fluß Nadiža: Nach der Überlieferung ist das Wasser des Flusses heilend! Malerische Ortschaften unter dem mächtigen Berg Krn: Ausganspunkte für Bergtouren! Bergkamm Kolovrat: Freilichtmuseum des Erstes Weltkriegs mit unvergesslichem Panoramablick!

32

2009

tracce del fiume di smeraldo

La valle del fiume smeraldino Isonzo riempie di meraviglia. Qui, dove il territorio alpino e la pianura friulana si congiungono, la natura mostra il meglio di sé. Ciò nonostante la storia dell‘Isonzo rimane ancora oggi legata ad un drammatico evento. Una delle battaglie più sanguinose del primo conflitto mondiale avvenne proprio sulle sue sponde. Il museo di Kobarid riporta suggestivamente alla memoria quel periodo. Oggi è la natura pittoresca a dominare lo scenario. Sono molte le attività ricreative a cui si può accedere: rafting, kayak, canyoning ed anche la pesca sono gli sport più praticati. A poca distanza dalle acque fredde l‘ambiente è ottimo per escursioni, mountainbiking e paragliding, per il quale vi sono ottime correnti ascendendenti d‘aria calda ai piedi del monte Stol. A coloro che desiderano soltanto rilassarsi basta assaporare le meraviglie naturali della valle dell‘Isonzo per rigenerarsi. Per gli amanti della buona cucina e del vino Kobarid/Caporetto è una meta tutta da scoprire. Molti ristoranti e trattorie offrono ancora ottimi piatti tradizionali, come ad esempio i » kobariški štruklji«, una polenta fatta in casa con formaggio e ricotta dei pascoli alti. Molto apprezzate sono anche le pietanze che mescolano ingredienti tradizionali e moderni.

Suggerimenti per escursioni: Itinerario storico di Caporetto: percorso attraverso la storia fino alle cascate del Kozjak Museo di Caporetto: museo sulla prima guerra mondiale! Breginski kot con il Natisone: secondo la tradizione l‘acqua di questo fiume è curativa! Località pittoresche ai piedi dell‘imponente Krn/Monte Nero – punti di partenza per tour alpini!

Slikovita narava ponuja številne možnosti za aktivno preživljanje prostega časa. Raj za navdušence vodnih športov (rafting, kajak, soteskanje,…)in ribolova, za pohodnike in gorske kolesarje. Vsi, ki radi delijo nebo s pticami, lahko izkoristijo idealno termiko ob vznožju Stola in poletijo z jadralnim padalom. Prav tako je raj za vse, ki radi lenobno uživajo v neokrnjeni naravi in se kopajo v kristalno čistih rekah. Za vse ljubitelje dobre hrane in vrhunskih vin je Kobarid »zadetek v polno«! Tradicija in izročilo še vedno živita v družinskih restavracijah in gostilnah, kjer lahko okusite jedi naših prednikov kot so kobariški štruklji, domača polenta, planinski sir in skuta.. Vrhunske kulinarične dobrote se porajajo iz preteklosti in z inovativnimi pristopi v gastronomiji ponujajo prihodnost.

Namigi za izlet: Kobariška zgodovinska pot - pešpot skozi zgodovino in mimo naravnih spomenikov (Slap Kozjak, Korita reke Soča,…) Kobariški muzej - muzej prve svetovnevojne Breginjski kot z reko Nadiža - po ljudskem izročilu velja za zdravilno reko, ki nudi prijetno osvežitev v vročih dneh. Slikovite gorske vasi pod mogočnim Krnom - idealno izhodišče za gorske ture Greben Kolovrata - muzej I. sv. vojne v naravi in nepozabni pogledi na Julijske Alpe ter Jadransko morje.

Info:

Tu rist ičn i informacijsk

i center Kobar id Gre gorčič eva 8, SLO -52 22 Kobarid Tel .: +38 6 (0)5 38 00 490 Fax : +38 6 (0)5 38 00 483 E-m ail: info.koba rid@lt o-s otocje.si ww w.lto-sotocje.si


Tolmin –

Sentiero del vecchio confine: sentiero che conduce a fortificazioni della prima guerra mondiale.

bewegter Ort im Naturparadies

Tolmin – Burna preteklost sredi naravnega paradiža Razgibana preteklost je Tolminski zapustila veliko zgodovinskih in naravnih spomenikov. Tolmin je danes kulturno in gospodarsko središče doline Soča. Posebej je znan po glasbenih festivalih (Sočn‘Fest, Metal Camp, Reggae Festival) in prireditvah, ki pritegnejo tisoče obiskovalcev. Tolmin in Most na Soči povezuje akumulacijsko jezero, kjer obiskovalce razveseljujeta dve turistični ladjici. Mimo jezera teče znamenita bohinjska železnica – atrakciji te proge sta muzejski parni vlak in avtovlak, najudobnejša povezava do Bohinja in Bleda.

D

ie bewegte Geschichte hat in Tolmin viele historische und natürliche Denkmäler. Tolmin ist heute das kulturelle und wirtschafltiche Zentrum des Soča Tales. Es ist besonders bekannt durch Musik Festivals wie das Sočn‘Fest, Metal Camp, Reggae Festival und andere Veranstaltungen. Tolmin und Most na Soči liegen an einem Stausee, wo zwei Ausflugsschiffe den Besuchern zur Verfügung stehen. Dem See entlang führt die berühmte Wocheinerbahn. Als Attraktionen auf dieser Strecke gibt es auch einen Dampfzug sowie einen Autoreisezug, die gemütlichste Verbindung zwischen Bohinj und Bled. Die malerischen Schluchten und Gräben sowie Täler und die eiszeitlichen Gletscherterrassen machen die Natur um Tolmin so einzigartig. Hier leben die Einheimischen in enger Verbindung mit der Natur, auf die sie sehr stolz sind. So gibt es um Tolmin noch bewirtschaftete Almen, wo der berühmte Tolminer Käse gemacht wird. Die Natur bietet zahlreiche Möglichkeiten für Aktivurlauber. Etliche Waldwege für Mountainbiker, Wanderer, Fischer, Wassersportler, und eine Startbahn für Drachen- und Gleitschirmflieger sind nur einige Möglichkeiten dieses vielseitigen Ortes.

Tolmino – Una storia movimentata in un paradiso naturale Il passato movimentato di questo comune è immortalato da molti monumenti storici e naturali. Tolmin è oggi il centro culturale e commerciale della valle dell‘Isonzo. Tra le varie manifestazioni sono noti in particolare festival musicali come il Sočn‘Fest, il Metal Camp ed il Reggae Festival. Tolmin e Most na Soči sono situate su un lago artificiale che è possibile attraversare con due barche per turisti. A fianco del lago passa la famosa ferrovia Transalpina. Attrazioni lungo questo percorso sono un treno a vapore ed un treno auto accompagnate, il collegamento più piacevole tra Bohinj und Bled. Le pittoresche gole e doline nonché i terrazzamenti di origine glaciale danno alla natura intorno a Tolmin un tocco di rara bellezza. Gli abitanti di questa zona vivono a stretto contatto con la natura e ne sono molto orgogliosi. Ecco perché nei dintorni di Tolmin vi sono ancora malghe gestite, dove viene prodotto il famoso formaggio di Tolmin.

Tipps für Ausflüge:

La natura rende accessibili svariate attività per i turisti sportivi. Diversi sentieri nei boschi per gli amanti del mountainbiking, dell‘escursionismo, della pesca e degli sport d‘acqua ed una pista di decollo per deltaplani e parapendio sono solo alcune delle possibilità offerte da questa versatile località.

Die Klamm der Tolminka: Die Klamm der Flüsse Tolminka und Zadlaščica ist Eingangspunkt in den Triglav Nationalpark. Javorca: Heiligengeistkirche als Denkmal der europäischen Erbschaft. Trebuša und Pršjak: Hier treffen Sie unberührte Natur und versteckte Wasserfälle. Šentviška planota: Mit der Mariahilfkirche, eines Werkes des berühmtesten slowenischen Architekten Jože Plečnik. Alter Grenzweg: Wanderweg zu Festungen aus dem Ersten Weltkrieg.

La gola del Tolminka: la gola dei fiumi Tolminka e Zadlaščica è l‘ingresso al parco nazionale del Triglav. Javorca: chiesa del Santo Spirito, monumento dell‘eredità europea. Trebuša e Pršjak: qui troverete una natura incontaminata e cascate nascoste. Šentviška planota: con la chiesa di Maria, opera del più famoso architetto sloveno, Jože Plečnik.

Slikovite soteske, skrite grape in doline, ledeniške terase, kjer so posejane vasice dajejo tolminski pridih tiste povezanosti ljudi z naravo, ki jo le redko srečamo. Na okoliških planinah še živi bogata planšarska tradicija in z njo znameniti tolminski sir. Narava ponuja številne možnosti za aktivne počitnice. Gorsko kolesarjenje po številnih gozdnih poteh, pohodništvo, ribolov, vodni športi, ter najboljša vzletna mesta za jadralne padalce in zmajarje so le nekatere od možnosti za nova doživetja.

Namigi za izlet: Tolminska korita: korita Tolminke in Zadlaščice, vstopna točka v Triglavski narodni park. Javorca: spominska cerkev iz 1. sv. vojne, spomenik evropske dediščine. Čez Most po modrost: kulturno zgodovinska pot skozi tisočletja Trebuša in Pršjak: dolina neokrnjene narave in skritih slapov. Šentviška planota: obisk Marijine cerkve, mojstrovine znamenitega slovenskega arhitekta Jožeta Plečnika Po poteh stare meje: razgibano pohodniška pot po mulatjerah in mimo utrdb iz časov med obema vojnama.

LTO Sotočje

Suggerimenti per escursioni:

Info:

Tu rist ične informacije LTO Sotočje Pet ra Ska lar ja 4, SLO -52 20 Tol mi n Tel .: +38 6 (0)5 380 04 90 Fax : +38 6 (0)5 380 04 83 E-m ail: info.koba rid@lt o-s otocje.si, ww w.lto-sotocje.si

2009

33


Restaurant Kotlar

Gasthaus Prgonov mlin

Im originell eingerichteten Restaurant auf dem Hauptplatz in Karfreit gibt es neben einer großen Auswahl an Weinen das Beste aus dem Adriatischen Meer. Einfach freundlich, schön und vor allem geschmackvoll.

In einem angenehmen Ambiente servieren wir Ihnen Spezialitäten aus Sarajevo. Zubereitung auf dem Grill mit Holzkohle in traditioneller Art. Anmeldung erbeten!

Locanda Prgonov mlin Nell’ambiente caldo serviamo la specialità tradizionali allo spiedo e alla griglia con il carbone, di tradizione bosniaca. Vi preghiamo per la prenotazione!

Gostilnica Prgonov mlin Ajba 13, SLO-65213 Kanal Tel: +386 (0)5 305 16 13

Campingplatz Koren – für sportlichen Genuss

Costegiato dal fiume smeraldo Isonzo, il campeggio è un perfetto punto di partenza per le camminate e tour in bici. Campo sportivo, sauna, parete arrampicata, noleggio biciclete e altra attrezzature, guide alpien etc. Nuovo: alloggi nei bungalow.

Ristorante sulla piazza principale di Kobarid. Nella vasta offerta gastronomica vi offre il meglio dell’Adriatico. In poche parole; amichevole, piacevole e buono!

Der Bauernhof Kranjc

Beim idyllischen Fluß Soča gelegen sind wir der perfekte Ausgangspunkt für Wanderer und Radfahrer. Weiters bieten wir einen Sportplatz, Sauna, Kletterwand und Radverleih. Gerne können Sie bei uns einen Bergführer buchen. Neu: Übernachtungen im Bungalow.

Kamp Koren – per lo spirito sportivo

Tel.: +386 (0)5 389 13 11 Fax.: +386 (0)5 389 13 10 E-Mail: info@kamp-koren.si www.kamp-koren.si

Restavracija Kotlar Trg Svobode 11 SLO-5222 Kobarid Tel: +386 (0)5 389 11 00 E-Mail: kotlar.restavracija@siol.net

Bequeme Unterkunft in Zimmern und im Appartement. Gesundes Essen mit Zutaten aus eigenem Garten. Viele Möglichkeiten, die Freizeit aktiv zu verbringen. Ideal für Naturliebhaber, die hohen Wert auf eine gesunde Lebensführung legen.

Urška Kranjc Koseč 7 SLO-5222 Kobarid Tel.: +386 (0)41 594526 E-Mail: info@turizem-kranjc.si www.turizem-kranjc.si

Agriturismo Kranjc Per chi ama la natura e vuole vivere una vita sana, godendosi le meravigliose mattinate in montagna. Alloggi comodi con prima collazione, cucina tradizionale con prodotti del proprio giardino.

CIVIDALE CEDAD

ALBANA IBANA PREPOTTO PRAPOTNO MERNICCO MERNIK

CEGLO

2

Collio 34

2009


Ritter Turnier in Cormons

Viteški turnirji v Krminu Krmin, mestece na italijanski strani zelenih Brd vas lahko s svojo kulturo in kulinarično ponudbo vedno navduši za postanek. Po 400 letni pripadnosti avstrijski monarhiji, ki jo je vzpostavil cesar Maksimilijan I., se tu vsako leto svečano spomnijo tega velikega človeka in mu v čast priredijo pravcati oboroženi viteški turnir. To je edinstveni dogodek te vrste v Italiji, saj se v njem pojavljajo igralci in profesionalni stunt-meni in na tisoče statistov v kostumih. Povabilo na prireditev:

I tornei cavallereschi a Cormons

C

ormons, eingebettet in die grüne Landschaft des Collio, inspiriert jederzeit zu einem angenehmen Aufenthalt. Der Umstand, dass Cormons 400 Jahre zur Monarchie der Habsburger gehörte, ist Anlass für ein großes Ritterturnier. Der große Kaiser Maximilian I. ist Hauptfigur beim Ritter-Turnier, dem einzigen in Italien, bei dem Schauspieler und professionelle Stunt-Men die Historie wieder aufleben lassen. Begleitet wird das Ritterspektakel von tausenden Besuchern in Kostümen.

Cormons, una cittadina contornata dal verde del Collio, può suggerire l’idea di una sosta all’insegna dell’enogastronomia e anche della cultura. Vanta un’eredità di 400 anni di storia absburgica, iniziata con l’imperatore Massimiliano I. La figura di questo grande imperatore viene ricordata ogni anno da uno spettacolare torneo cavalleresco in armatura, unico in Italia con attori e stunt-men professionisti, con il contorno di un migliaio di figuranti in costume.

Veranstaltung:

domenica 9 agosto, in campo aperto, presso la grande tenuta di Angoris che si trova alle porte della città.

nedelja, 9. avgusta, na odprtem polju v bližini posestva Angoris, na začetku mesteca.

Invito alla manifestazione: Sonntag, 9 August, auf freiem Feld, in der Nähe vom Landgut Angoris, am Rande der Stadt.

Azienda agricola Edi Keber

Weinbauernhof Edi Keber Ein schöner, alter Weinkeller, der Weine seit vielen Jahren bewahrt, das renovierte traditionelle Haus mit gemütlichen Appartements sowie Zimmern, und vor allem die großen Weine vom Collio!

Una grandiosa cantina che custodisce i vini da decenni e una casa di respiro tradizionale con comodi appartamenti e camere, ma soprattutto i grandi vini del Collio! Località Zegla 17 I - 34071 Cormons (GO) Tel: +39.0481/61184 E-Mail: edi.keber@virgilio.it

Erzetic Igor Loc. Zegla 20 I - 34071 Cormons (GO) Tel: +39 (0)481/639826

Info:

PRO LOCO, Via Matte ott i, 69 Tel : +39 (0)4 81/639334 E-m ail: castru mc armoni s@hotm ail.com ww w.c ormons.org

Weingut Renato Keber

Azienda agricola Renato Keber Comodi alloggi in una casa da sogno nel cuore del Collio. Per conoscere da vicino i vini di cui qualita parlano loro stessi. Venite a provarlo in una degustazione nella cantina! Azienda agricola: Località Zegla 15, 34071 Cormons (GO), Tel: +39 0481.639844. Fax: +39.0481.61196 Übernachtungen: Località Zegla 19, Tel: +39 349.8808846 Fax: +39 0481.639742 E-Mail: renatokeber@libero.it www.renatokeber.com

Weingut Branko

Azienda agricola Branko

Comune di Cormons

Gemütliche Übernachtungen in einem Traumhaus im Herzen des Collio-Gebietes. Bei der Familie werden Sie die Möglichkeit haben, die Weine von Collio kennenzulernen, von deren Qualität Sie gerne weiter erzählen können. Selbstständlich können Sie uns auch für eine bloße Verkostung kontaktieren!

Der günstige Boden und die gute Lage des Weinberges geben dem Wein ein volles Aroma bei einem hohen Genussfaktor. Im Weinberg von „Branko“ wird auf den respektvollen Umgang mit der Natur viel Wert gelegt.

Con un terroir particolarmente felice per esposizione nasce un vino con profumi e sapori decisamente superiori. Quella di »Branko« è una “vigna – giardino”, nel massimo rispetto per la natura!

Pro Loco di Cormons

COLLIO IN VESPA • Weich in die Kurven fahren, mit Lust ohne Grenzen und Eile. Leihen Sie sich die Vespas bei den Weinbaubetrieben, um Collio besser zu erleben! • Prendere le curve con dolcezza, fermarsi in ogni punto che ti pare, senza li miti ne fretta. Fatevi prestare la vespa nell’aziende agricola per vivere meglio il Collio! • Prijazno zavijati v ovinke, se ustaviti kjer se ti zazdi, brez naglice brezmejno odkrivati. Vespo lahko najameš v številnih vinskih kleteh in doživel boš prava Brda! INFO: www.collioinvespa.it

2009

35


Brda prebujajo občutja

In Brda entdeckt man die Sinne

Utrip narave začutimo ob vsakemu grižljaju hrane in požirku vina. Na tem gričevnatem koščku zemlje lahko od zgodnje pomladi pa vse do pozne jeseni uživate v hrani, ki je pripravljena s svežo zelenjavo in različnimi zelišči. Preživite vaše poletje v ritmu gričev in vinogradov, med Trstom in Kaninom, v objemu Jadranskega morja in Alp. Osvežite se prvi dan v hladni Soči, drugi dan v slanem Adriatiku, zvečer pa se vrnite v gričevnato deželo. Mir, dobra hrana in vino!

Alpe Adria Namig:

M

an spürt hier die Natur bei jedem Bissen und jedem Schluck Wein. In der hügeligen Landschaft um Brda kann man vom Frühling bis in den späten Herbst verschiedene Kräuter und frisches Gemüse genießen. Verbringen Sie den Sommer im Rhythmus der Hügel und Weinberge, zwischen dem adriatischen Triest und dem alpinen Kanin. Einen Tag tauchen Sie in das kühle Nass der Soča, am anderen Tag in das salzige Wasser der Adria, und abends kehren Sie zurück ins Hügelland. Ruhe, gutes Essen und Wein wird Sie begleiten!

Alpe Adria Tipp: Kirschenfest Samstag, 6. Juni ab 13.00: Ankunft der Radfahrer vom Maraton in Brda mit großem Unterhaltungsprogramm mit Life Musik. Sonntag, 7. Juni ab 10.00 Uhr: Großes Veranstaltungsprogramm! Anschnitt des riesigen Kirschenkuchens und Parade der geschmückten Umzugswägen! www.praznik-cesenj.com

Einfach köstlich, was unsere Köchin Joriza Ihnen bereitet. Traditionelle Gerichte wie Gnocchi, Nudeln, Saisonspeisen und mehr..! Außerdem bekommen Sie auf dem Weingut auch Bio-Fleisch-Produkte.

Wine, Food & Tourism Toros

In Brda (Collio) si risvegliano i sensi Il sapore della natura qui si sente in ogni boccone e sorso di vino. Sulle colline del Brda gli aromi di erbe e verdure fresche si possono gustare dalla primavera fino ad autunno inoltrato. Concedete alla vostra estate il ritmo di colline e vigneti, immersi tra lo scenario adriatico di Trieste e quello alpino del Canino. Rinfrescatevi il primo giorno nel fiume Isonzo, il secondo nell’acqua salata dell’Adriatico e per la sera tornate sulle colline. Pace, buona cucina e vino!

Suggeriamo: Festa delle ciliegie

Semplicemente buono ciò che prepara la nostra cuocca Jozica. Piatti provenienti dalle ricette tradizionali, gnocchi, pasta fatta in casa, piatti di stagione e di più…! Inoltre la carne biologica.

Hausgemachte Speisen, die mit Freundlichkeit serviert werden und eine reiche Auswahl von Spitzenweinen werden ihren Urlaub in unserem familiär geführten Haus angenehm machen.

2009

TU RISTIČ NI INFOR MA

CIJSKI CEN TER(TIC) Tou rismus & Informatio n Zentru m Grajska cesta 10, SLO -52 12 Dobrov o, Gor iška Brd a Tel : +38 6 (0)5 395 95 94 Fax : +38 6 (0)5 395 95 95 E-m ail: tic@obc ina-br da.si, ww w.brda .si

Urlaub am Bauernhof „Breg“ Mirela und Adriana laden Sie herzlich ein. Die Küche mit lokalen Produkten wird Ihnen schmecken. Ideal für einen Urlaub inmitten der Natur!

L’ azienda agrituristica »Breg« Mirela ed Adriana vi invitano a gustare la tipica cucina con prodotti locali. Ideale per una vacanza immersa nel verde! Mirela und Adriana Peresin, Breg pri Golem Brdu 3, SLO-5212 Dobrovo Tel.: +386(0)53042555, E-Mail: mirelaperesin@tiscali.it, www.turizembreg.com

Urlaub am Weinbauernhof beim Štekar

36

Info:

Sabato, 6 giugno dalle 13.00 in poi: arrivo dei partecipanti della maratona in Brda. Segue il programma con musica dal vivo. Domenica, 7 giugno dalle 10.00 in poi: un ricco programma d‘intrattenimento! www.praznik-cesenj.com

Jozica& Robert Toros Plesivo 48 SLO - 5212 Dobrovo Goriska Brda Tel.: +386 (0)5 395 96 10 Gsm:+386 (0) 41 690 421 E-Mail: wine.toros@volja.net www.toros.at

Anuška in Roman Štekar Snežatno 26 a, SLO-5211 Kojsko Tel.: +386 (0)5 304 65 40 Fax: +386 (0)5 304 65 41 E-mail: stekar@siol.net www.stekar.si

Sobota, 6. junija od 13.00 ure dalje: prihod kolesarjev, ki so se udeležili maratona v Brda. Sledi zabavni program (Šank Rock, Dan D). Nedelja, 7. junija od 10.00 ure dalje: bogat zabavni program! Razrezali bomo pito velikanko, si ogledali povorko z vozovi, na katerih bodo predstavljeni briški običaji! www.praznik-cesenj.com

Piatti di casa offerti con l’ospitalità e una ricca scelta di vini generosi. Per una vacanza tranquilla e piacevole in un ambiente famigliare.

Schöne Ferien beim Valentinčič!

Uroš Valentinčič Podsabotin 48a SLO-5211 Kojsko Tel.: +386 (0)5 30 46 578 GSM: +386 (0)41 651 939, Fax: ++386 (0)5 30 46 579 E-Mail: uros.valentincic@ siol.net www.valentincic.si

Auf unserem Bauernhof werden Sie angenehme Augenblicke in schönen Zimmern verbringen. Ein Ort, wo sich Schönheit, Eleganz und Ruhe treffen! Nella nostra azienda agricola passerete dei momenti piacevoli e dormirete nelle comode stanze. Un posto dove si fondono bellezza, eleganza e pace.


Das Traumziel Tatjana Verderber Hruševlje 4 a SLO-5212 Dobrovo Goriška Brda Tel.: +386 (0)5 304 20 00 Cell: +386 (0)41 836 377 E-Mail: info@verderber.si www.verderber.si

Verderber – das Haus für Natur- und Sportliebhaber Die schöne Aussicht und ein Glas Wein aus heimischer Produktion genießen! Ermäßigung für die Mitglieder von Sportvereinen bei Vorlage eines Ausweises: Zusammen mit dem Taucherverein Brda bieten wir an: • Tauchen und Ausflüge • Tauchkurse • Wir verleihen gerne die Ausrüstung!

Für alle Liebhaber von Wein, traditionellen Gerichten und des hausgemachten Schinken. Inmitten einer idyllischen Landschaft gelegen können Sie bei uns in die Zeitlosigkeit eintauchen und für ein Moment alles andere vergessen. Vom Frühjahr bis zum Herbst können Sie stundenlang auf dem „brjac“ vor dem Hofgut verweilen – bei einem Glas ausgezeichneten Tröpfchens aus unserem Weinkeller. Der hausgemachte Schinken, die Salami und die traditionellen Gerichte aus unserer Küche werden Ihnen schmecken. Wir bieten begleitende Weindegustationen, Einkauf von heimischen Produkten und die Unterbringung in gemütlichen Zimmern mit mediterranem Hauch an. In Kürze können Sie die Gastfreundschaft unseres Hofgutes auch in der Mitte des historischen Dorfes Smartno in Brda genießen!

Un posto da sogno Preferito dagli amanti del buon vino, di piatti tradizionali e di prosciutto di casa Da noi, in un luogo inserito nel mezzo del paesaggio collinare, potete immergervi nello spazio senza tempo e dimenticare per un momento la quotidianità. Dall’inizio della primavera fino al tardo autunno potete godere delle lunghe ore sul “brjac” davanti all’agriturismo, con un vino di qualità della cantina, gustare un ottimo prosciutto e del salame di casa insieme ad altri piatti tradizionali dalla

nostra cucina. Offriamo degustazioni di vino, di prodotti locali, alloggi comodi in stile mediterraneo. Prossimamente potrete gustare le prelibatezze del nostro agriturismo anche nel paesino medievale di Smartno in Brda.

Sanjski kotiček za ljubitelje vina, tradicionalnih jedi in domačega pršuta. Sredi idilične pokrajine Brd, raj za tiste, ki se želite potopiti v brezčasnost in za trenutek pozabiti na vsakdanjih. Od zgodnje pomladi do pozne jeseni lahko posedate na „brjaču“ pred domačijo in uživate ob kozarcu vrhunskega vina iz domače kleti, si privoščite narezek odličnega domačega pršuta, šalama ter vrsto drugih dobrot iz domače kuhinje. Lenarjenje v senci murvine krošnje je pravo razkošje. Nudimo vodene degustacije, nakup domačih pridelkov ter nastanitev v prijetnih sobah s pridihom mediterana. V kratkem si boste dobrote naše domačije lahko privoščili tudi sredi slikovite vasice Šmartno v Brdih.

Info:

BE LIC A TU RIZ EM Zlatko Mavrič Me dan a 32 SLO -5212 Dobrovo Tel .: 00386 5 30 42104 E-Mail: info@bel ica .ne t ww w.belic a.net

Verderber – la città della natura e degli amanti dello sport Godetevi un bicchiere di vino del posto davanti ad un bel panorama! Sconto per i soci dei circoli sportivi dietro esibizione della tessera Insieme all’associazione dei nuotatori subacquei Brda, ecco le nostre offerte: • immersioni ed escursioni • corsi di nuoto subacqueo • noleggiamo volentieri l’attrezzatura adatta

Verderber - hiša prijazna do ljubiteljev narave in športa! Pogled na razgibano pokrajino ob kozarcu domačega vina Fabricijo! Popust za člane športnih klubov ob predložitvi članske izkaznice. V sodelovanju s potapljaškim klubom Brda: • organizacija potopov in potapljaških izletov • inštruktaža • izposoja opreme

Kmetija Štekar, Snežatno 31 a SLO-5211 Kojsko Goriška Brda, Slovenija Tel.: +386 (0)41 444766 E-Mail: janko.stekar@siol.net www.kmetijastekar.si

Weingut mit Übernachtungen Štekar Bei uns werden 6 ha Obstgarten auf naturfreundliche Weise kultiviert. Durch unsere Erforschungen regionaler Tradition suchen wir neue Herausforderungen. Auf unserem Weingut können Sie unsere Produkte probieren und übernachten in schönen Zimmern mit herrlicher Aussicht. Bei uns werden Sie die Kombination von Genuss, Prunk, Ruhe und reizender Landschaft erleben.

Azienda agricola con alloggi Štekar Disponiamo di 6 ettari di terreno, che coltiviamo in maniera naturale. Prendendo spunti dalla tradizione regionale, cerchiamo nuove sfide da conquistare. Nella nostra azienda potrete provare prodotti di casa e pernottare nei comodi alloggi con la meravigliosa vista. Avrete il modo di vivere una combinazione di gusto, sfarzo, pace e incantevole paesaggio.

Kmetija s prenočišči Štekar Pri nas naravi prijazno obdelujemo 6 ha sadovnjakov in vinogradov, raziskujemo briško tradicijo in iščemo nove izzive. Na naši kmetiji lahko pridelke poskusite in prenočite v sobah s čudovitim razgledom. Tako v celoti doživite bogastvo okusov, razkošje miru in čarobnost briške pokrajine.

2009

37


Weingut Silver Silveri Weine resultieren aus exzellenten Früchten und aus naturnahem Anbau im Weinberg. Die Erfahrung und die Raffinesse im Keller sowie die Kenntnisse der Veredelung von Vuga und Gasparin machen die Qualität unserer Weine aus.

Neblo 1h, SLO-5212 Dobrovo Tel.: +386 (0)41 687 251

Azienda agricola Silveri I vini Silveri sono frutto della terra, del lavoro nel vigneto nel rispetto della natura e della cura nella cantina, nobilitata grazie al sapere di più generazioni delle famiglie Vuga e Gašparin.

Cantina- Keller Prvomajska 124 SLO-5250 Solkan Nova Gorica www.silveri.si

Weingut Sirk

Valter Sirk Višnjevik 38 SLO-5212 Goriška Brda Tel.: +386 (0)5 30 45 363 Tel.: +386 (0)41 752 582 Cell: +39 335 235 206 E-mail: valter.sirk@siol.net www.valtersirk.com

Weingut Erzetič

Familie Erzetič Višnjevik 25a SLO-5212 Dobrovo Goriška Brda Tel: +386 (0)5 395 94 60 E-Mail: erzetic.visnjevik@ volja.net www.vina-erzetic.com

Auf dem Weingut Pristava bauen wir den Wein mit reicher Mineralnote und nach traditioneller Methode an. Auch die Engel würden ihn trinken!

Azienda agricola Čarga

Azienda agricola Erzetič

Weine Sosolič Im Herzen von Brda produzieren wir Weine mit vorzüglicher Qualität.Nach Anmeldung tischen wir Ihnen auch gerne die typische Gerichte von Brda auf.

Edbin Erzetič, Pristava 2 SLO-5212 Dobrovo

Dominik in Izidor Sosolič, Zali Breg 10a Dobrovo Tel./Fax: +386 5 30 45 131, Ggsm: +386 31 210 852 E-Mail: vina.sosolic@siol.net, www.vina-sosolic.com

Weingut Edi Simčič

Edi Simčič, Vipolze 39 a SLO-5212 Dobrovo Goriska Brda Tel.: +386 (0) 395 91 73 Cell: +386 (0) 30 602 564

38

2009

“Zwischen Weinberge und Himmel und bis zum Meer wird unserer Karakter durch der Natur verwändet, und wir sprechen sie an. Immer gleiche aber gleichzeitig immer neue Geschichte, tief, einzigartig und frisch.“ „In uno spazio tra vigneto e cielo e poi fino il mare – qui la natura ha creato il nostro carattere, da noi ricambiato con rispetto. Una storia sempre uguale, ma anche diversa, incoronata dai vini che spirano profondità, unicità e freschezza”.

Als guter Gasthof schon lange bekannt, bieten wir in unsererem neuen Zubau geschmackvolle Zimmer mit Wohlfühlgarantie. Bei herrlicher Aussicht werden Sie auch gerne unsere guten Weine verkosten.

Azienda agricola Dolfo

Weingut Dolfo Ceglo 3D, SLO - 5212 Dobrovo Tel.: +386 (0)40757677, Fax: +(0)53959166, E-Mail: dolfo@volja.net

Anche gli angeli vorrebbero gustarlo!

Das Weingut mit Unterkünfte Klinec

Weingut Dolfo, Wineshop Extra trockene Spitzenweine, Degustationen in elegantem Ambiente – bei Voranmeldung bereiten wir Ihnen traumhafte typische Gerichte aus der Region zu.

Vino extra secco di alta qualità. Le degustazioni in un ambiente elegante, con prenotazione prepariamo per voi i piatti tipici del Brda. Dolfo ti farà sognare!

La nostra azienda agricola produce dei vini con un ricco contenuto minerale e secondo una metodologia tradizionale.

Tel: +386 (0)41 692 292, www.carga.si, E-Mail: info@carga.si

Azienda agricola Sosolic Nel cuore del Brda produciamo i vini di ottima qualita. Sotto prenotazione prepariamo volentieri piatti tipici della regione.

Dai vigneti dalle migliori posizioni elevate nascono vini selezionati di alta qualità. Particolare »terroir« è adatto per i vini autroctoni, tra cui ecelle la Ribolla gialla.

Weingut Čarga

Keller mit Stil und modern inspirierten Weinen in bester Qualität. Als Besonderheit reift unser Wein auch in Anforen, die in der Erde begraben sind. Schönes Panorama im 360° Blickwinkel auf die Umgebung!

Cantina d‘ispirazione moderna e con stile produce dei ottimi vini. La maturazione del vino nelle anfore piantate in terra- una vera particolarità. La vista a 360 gradi sul paesaggio collinare!

In sonniger Lage, mit schönem Blick auf die Region entstehen Weine in hoher Qualität. Unter den Weinreben dieser Region produzieren wir auch Rebulawein, der sehr geschätzt wird.

Azienda agricola con alloggi Klinec

Familie Klinec Medana 20 SLO-5215 Dobrovo Tel.: +386 (0)53045092 GSM: +386 (0)41359253 E-Mail: klinec@s5.net

Conosciuti come un ottimo agriturismo, da poco abbiamo aggiunto alla nostra offerta nuovi alloggi per una piacevole vacanza. Potrete godervi un bellissimo panorama insieme ad un vino dalla nostra produzione.


Ribolla – la sempre giovane signorina gialla!

Rebula – das Fräulein, das immer jung bleibt!

Secondo le fonti scritte, in un ricevimento in onore dell‘imperatore Carlo IV nel 1265 si aveva bevuto sei botti di un‘eccezionale ribolla. Un vino di colore giallo-paglierino, asciutto, fresco e vivace con un caratteristico gusto fruttato ed equilibrato. Nella boca permane l‘aroma accentuato. Questa è la ragione perchè alcuni la chiamano signorina, la Ribolla – la scopriamo sempre di nuovo e lei sorprende. Proprio per questo rimane sempre giovane ribolla!

GenossenschaftsKellerei Goriška Brda

Vi consigliamo: Partecipate ad uno dei nostri tour del vino che organizziamo nella Brda e nel Collio! Ogni sabato dal 2 maggio al 14 novembre!

Rebula - večno mlada gospodična

N

ach den schriftlichen Quellen wurden bei einem Empfang von Kaiser Karl IV. 1265 sechs Fässer des fantastischen Rebula getrunken. Dunkelgelbe Farbe, ein trockener Wein, frisch und lebendig mit dem typischen Charakter eines fruchtigen Weines, der lange im Mund haftet. Das ist die Ursache, warum das „Fräulein Rebula“ immer wieder neu entdeckt wird und im Geschmack positiv überrascht. Dass der junge Rebula daher immer jung bleibt, liegt in der Natur der Sache!

Unser Tipp: Kommen Sie auf eine der von uns organisierten Weintouren in Brda und Collio! Jeden Samstag vom 2. Mai bis zum 14. November!

Pisni viri omenjajo, da se je na slavnostnem obedu v čast cesarja Karla IV. leta 1265 popilo šest sodov sijajne rebule. Po barvi je slamnato rumena, suha, sveža, živahna in z uravnoteženim sadnim okusom, ki je ponavadi v ustih dolgotrajen in izrazit. Nekateri jo poimenujejo nežna gospodična, saj jo vedno znova odkrivamo, ona pa nas ves čas navdušuje. Prav zato pa ostaja večno mlada!

Naš nasvet: Pridruži se nam na eni izmed vinskih tur po kleteh Collia in Brd. Vsako soboto od 02. maja do 14. novembra.

Info: Bei uns erer Mit arb eite

rin in Slow enien Alp en-Adr ia Rei seleiter in Helena Simčič Tel : +38 6 (0)31857 755, it. +39 3314726139 E-Mail: helena .simcic@ gm ail.com

D

er Weinkeller Goriška Brda enthält die jahrhundertealte Tradition des Anbaus von hervorragenden Weinen aus Brda. Die Einmaligkeit des Gebietes zeigt sich in den hervorragenden Weinsorten und in der Leidenschaft, die in die international prämierte Weine eingeben wird.

La cantina di Goriška Brda La cantina di Goriška Brda segue la tradizione centenaria nell´elaborazione dei ottimi vini del Brda. Con la cura dei nostri vigneti sappiamo dare ai nostri vini, fermi e spumanti, internazionalmente premiati, l‘unicità del territorio di Goriška Brda.

Vinska klet Goriška Brda Vinska klet Goriška Brda nadaljuje in soustvarja večstoletno tradicijo pridelovanja odličnih briških vin. Neponovljivost teritorija Goriških Brd znamo s predanostjo trti in vinarsko strastjo vdahniti v naša mednarodno nagrajena mirna in peneča vina.

Info:

VINSK A KL ET “GORIŠ

KA BR DA” z.o.o. Dobrovo Zad ruž na cesta 9, SLO -5212 Dobrovo Tel .: +38 6 5 33 10 100 Fax : +38 6 5 33 10 109 E-m ail: info@klet-brda .si ww w.k let-brd a.c om

2009

39


Gasthaus mit Unterkünfte Winkler Im familiär geführten Haus kocht man noch in traditioneller Weise mit Holz. Heimische und internationale Gerichte. Nächtigung mit Frühstück oder Halbpension! Tipp: Sauna, Massage!

Matej in Nataša Tomažič, Slap 18, SLO-5271 Vipava Tel +386 (0)5 368 50 10, GSM: +386 (0)41 405 903 Fax: +386 (0)5 368 50 11, E-Mail: info@majerija.si www.majerija.si

HOTELI WINKLER d.o.o. in Gostilna s prenočišči s.p. Lokve 36 SLO-5252 Trnovo pri Gorici Tel.: +386(5) 307 40 37 E-Mail: gostilna.winkler@siol.net www.hoteliwinkler.com

Trattoria con alloggi Winkler Trattoria di gestione famigliare, dove ancora si usa di cucinare a legna. Vi serviremo piatti caserecci ed internazionali. Pernottamento con prima collazione o mezzapensione! Suggerimento: sauna, massaggio.

Restaurant Majerija Hier erwarten Sie Ruhe, traditionelle Gerichte vom Vipava Tal, mit dem Flair der Jahreszeiten und in Begleitung mit den besten Weine von Vipava.

Ristorante Majerija Aspettatevi di trovare pace, piatti tipici della Valle del Vipacco con una nota di sapori stagionali e modernità, accompagnati dai migliori vini locali.

Restaurant Majerija Pričakujte mir, tradicionalne vipavske jedi s pridihom letnih časov in sodobnosti ter najboljša vipavska vina.

Pranzi – cene – enoteca – champagneria Mittagessen – Abendessen – Vinotheque Industrijska cesa 5 Kromberk SLO-5000 Nova Gorica Tel.: +386 (0)70 855849 www.square.si

Restavracija Sveta Gora

Restaurant Sveta Gora (»Heilige Berg«) Skalniška cesta 15, SLO-5250 Solkan Tel.: +386 (0)5 300 27 01, E-Mail: restavracija_svgora@email.si Der 600 Meter hoch gelegene »Heilige Berg« ist ein bekannter Wallfahrtsort. Neben der sehenswerten Bazilika befindet sich ein Restaurant mit langer Tradition. Tolle Ausblicke und eine sehr gute regionale Küche beeindrucken die Gäste. Wildbret und typische Gerichte mit mediteranen Kräutern sowie Weine einer reichhaltigen Vinothek machen einen Besuch lohnenswert! Monte Santo, 600 m sopra il mare è un luogo conosciuto di pelegrinaggio. Di fronte alla basilica, da dove si offre una meravigliosa vista si trova il ristorante Sveta Gora. Una lunga tradizione dedicata alla cucina regionale, con le specialità di selvaggina, piatti tipici preparati con erbe aromatiche e una ricca scelta dei vini ne fanno la visita obbligatoria. Tik ob svetogorski baziliki je ob koncu romanja ali na vašem izletu obvezen postanek. Prepustite se užitkom čudovitega razgleda vse do Tržaškega zaliva in pristnim okusom tradicionalne kuhinje. Ob odlični divjačini lahko poizkusite jedi z zelišči in izbirate med vini iz bogato založene vinoteke. Doživite valovanje mediterana 600 m nad morjem!

40

2009

Cucina creativa mediteranea (specialità menu di pesce crudo). Cantina propone una vasta selezione delle migliori cantine Slovene e Italiane con un occhio attento al rapporto qualità - prezzo.

Orario: lunedì - venerdì 11.00 - 23.00 sabato 19.00 - 23.00 domenica chiuso Indirizzo:

ristorante Vinka Vodopivca 24 5000 Nova Gorica, Kromberk SLOVENIJA

info & prenotazioni: tel. +386 5 333 11 47, cell. +386 41 337 443


Nova Gorica in Vipavska dolina Nova Gorica je mlado mesto, ki je s padcem meje zaživelo skupaj z italijanskim delom Gorice.

Nova Gorica und Vipava Tal Nova Gorica ist eine junge Stadt. Seitdem die Grenze gefallen ist, bekam sie einen neuen Impuls mit dem italienischen Teil von Görz.

W

o sich Gorizia und Nova Gorica (die zwei Städte) berühren, befindet sich der beliebte touristische Punkt, der Europa-Platz, halb in Italien und halb in Slowenien. In der Nähe steht das Kloster Kostanjevica, wo der letzte französische König begraben ist. Ein sehr beliebtes Ausflugsziel ist die Basilika auf dem Heiligen Berg, der bekannte Pilgerweg. Von dort hat man eine schöne Aussicht auf den Smaragdfluss Soča, den Berg Sabotin bis zum Golf von Triest. Nicht weit von dem Städtchen erhebt sich die Hochebene von Trnovo und Banjščice, ein Stück Natur mit vielen versteckten Stelle. Die angenehme Ortschaft Lokve ist ein ausgezeichneter Ausgangspunkt für Wanderungen und Ausflüge. Sie können aber auch Richtung Vipava Tal fahren, wo die Freundlichkeit der Leute und der gute Wein von Vipava für sich selbst sprechen. Die Region Goriška, das Land der Gastfreundlichkeit, muss man besuchen und erleben, dann ist sie unvergesslich. Spüren Sie die Einflüsse vom Mittelmeer. Besuchen Sie eine der Gasthäuser, Weinkeller und Weingüter auf der Weinstrasse vom Vipava Tal.

Foto: Leo Caharija

Nova Goricae e la valle del Vipacco Nova Gorica è una città giovane che, insieme alla parte italiana di Gorizia, ha ricevuto nuovi impulsi con la caduta del confine. Nel punto dove si fondono le due città si trova l‘attrazione turistica molto visitata, la piazza Transalpina, che si trova metà in Italia e metà in Slovenia. Una delle mete più amate è la Basilica sul Monte Santo, alla quale si giunge con un sentiero per pellegrini e dalla quale si gode un suggestivo panorama: dal fiume Isonzo con il suo color smeraldo al monte Sabotino fino al golfo di Trieste. Non molto lontano dalla cittadina si eleva l‘altipiano di Ternova e Bansizza, un luogo con molte bellezze naturali da scoprire. La località di Lokve è un ideale punto di partenza per gite ed escursioni. Potete però anche percorrere la Strada del vino in direzione della valle del Vipacco, dove la simpatia della gente ed i buoni vini non hanno bisogno di presentazioni.

Na stičišču obeh Goric je zelo priljubljena turistična točka Trg Evrope, ki leži polovico v Italiji, polovico v Sloveniji. V njegovi bližini se nahaja samostan Kostanjevica, kjer je pokopan zadnji francoski kralj. Zelo priljubljena točka je bazilika na Sveti Gori, znana romarska pot. Premami nas pogled na smaragdno reko Sočo, Sabotin in na razprostirajoči se pogled do Tržaškega zaliva. Na obrobju mesta se dvigata Trnovska in Banjška planota, ki pritegneta s svojo pristnostjo, lepo naravo in skritimi kotički. Prijetna vasica Lokve je čudovito izhodišče za planinske pohode in izlete. Vendar pa jo lahko mahnete tudi proti Vipavski dolini, kjer gosta prepriča prijaznost ljudi in odlično vipavsko vino. Goriško, pokrajino gostoljubnih ljudi, je treba videti in jo doživeti, potem postane nepozabna. Začutite vplive Mediterana, ki se kažejo tudi v kulinariki. Obiščite eno izmed gostiln, vinskih kleti in turističnih kmetij na Vinski cesti spodnje Vipavske doline.

Namig: Posebej priporočamo obisk Trga Evrope pred novogoriško železniško postajo. Od tu se lahko odpeljete s staro parno lokomotivo po znameniti čezalpski železnici do Bleda. Spoznajte utrip mladega mesta na nekdanji meji med Slovenijo in Italijo. Obiščite eno izmed znanih gostiln in restavracij in prepustite se kulinaričnemu odkrivanju goriških dobrot. Dogodek: 5. september 2009 – Nova Gorica – 100 let prvega slovenskega poleta z motornim letalom. Letalska prireditev »Vrnitev domov« z velikim koncertom. Več informacij na www.nova-gorica.si in www.novagorica-turizem.com.

La regione Goriška è una regione in cui spicca l‘ospitalità, che alcuni incontri lasciano impressa nella memoria. L‘influsso mediterraneo si sente infatti non solo nei sapori ma anche nell‘affabilità della gente.

Tipp: Wir empfehlen Ihnen, den Europaplatz zu besuchen. Wo beide Stadtteile zusammentreffen, liegt die Bahnstation, von der man mit einem altem Dampfzug über die Woheinerbahnstrecke bis Bled fahren kann. Auch die Einkehr in die vorzüglichen Gasthäuser und Restaurants hat Geschmack, hier werden Sie mit einer bunten Pallete von kulinarischen Köstlichkeiten von Goriška verwöhnt.

Suggerimento: Visitate la Piazza Transalpina che congiunge le due città. Lì prendete il vecchio treno al vapore che vi porterà per la Via transalpina fino a Bled. Vivete l‘impulso della giovane città dell‘ex confine. Assaporate i gusti di frontiera in uno dei buoni ristoranti e trattorie che offrono ampia scelta di specialità culinarie.

Veranstaltung:

Manifestazione:

5. September 2009 – Nova Gorica – 100 Jahre des ersten slowenischen Flug mit dem Motorflugzeug. Die Veranstaltung »Zurück nach Hause« mit großem Konzert. Mehr Info auf www.nova-gorica.si und www.novagorica-turizem.com.

5 settembre 2009 – Nova Gorica – 100esimo anniversario del primo volo in aereo motorizzato in Slovenia. Manifestazione »Ritorno a casa« con grande concerto. Più informazioni sul www.nova-gorica.si e www.novagoricaturizem.com.

Foto: Leo Caharija

Info:

Tu rist ična zve za TIC No va Goric a Bev kov trg 4, SLO -50 00 Nova Gorica Tel .: +38 6 (0)5 330 46 00, (0)5 330 46 01 Fax : +38 6 (0)5 330 46 06 E-Mail: tzt icng@siol.ne t ww w.nova gor ica-tu riz em .com

2009

41


Obiščite našo Vipavo

Besuchen Sie Vipava Visitate Vipacco

E

in Spaziergang durch Vipava ist wie eine Reise durch die Geschiche. Die antiken Burgen errinnern uns noch heute an verschiede Zeitabschnitte. Etwas ganz besonders und selten in Europa ist der echte ägyptische Sarkophag, der sich auf dem Friedhof befindet und vom einheimischen Edelmann Anton Laurin hierher geliefert wurde. Die Grafen, die damals in Vipava lebten, haben die Natur sehr geliebt. Das Schloss Zemono, wo sie verkehrten, begeistert uns noch heute mit seiner Eleganz. Vipava wird auch die Wasserstadt genannt und sogar mit Venedig verglichen. Die Stadt hat mehr als dreißig Brücken, die über Wasser führen. Mit ihrer verspielten Architektur bieten die Brücken außergewöhnliche Einblicke in die Stadt.

Una passeggiata per Vipacco è come un viaggio attraverso la storia. Gli antichi castelli fanno rivivere ancor oggi epoche diverse. Elemento particolare e raro in Europa è il sarcofago egizio, che si può ammirare presso il cimitero e il cui arrivo nella città si deve alla volontà del nobile locale Antonio Lavrin. I conti residenti a quel tempo a Vipacco erano degli amanti della natura e la loro dimora, il castello di Zemono, colpisce ancor oggi per la sua eleganza. Attraversata dall‘omonimo fiume, Vipacco è soprannominata »città dell‘acqua« e viene talvolta paragonata addirittura a Venezia. I molti ponti - più di trenta - dall‘architettura amena che congiungono le sponde offrono infatti magnifici quadri della città.

I vini Dornberg Di qualità ottima, i vini Dornberg sono risultato di un tenace lavoro dal vigneto fino in cantina e beneficati dalle proprietà naturali della Vipavska. Con un particolare metodo il vino viene imbottigliato anche sul castello di Bled. Lasciamo, pero che della qualità parlino numerose medaglie e lodi sui concorsi nazionali e internazionali!

Weine Dornberg

Vina Dornberg

Die Spitzenweine DORNBERG sind Vrhunska vina Dornberg so das Produkt von Winzern und Kel- plod zemlje srčnih vinartermeistern, die mit Herz bei der jev in kletarjev ter odličnih Sache sind. Auch die bevorzugte naravnih danosti Vipavske Lage im Vipava Tal, in der Ort- doline. Vino se na poseben schaft Zalošče tragen zur Qualität način stekleniči tudi v grajbei. Zahlreiche Medaillen/Urkun- ski kleti na Blejskem gradu. den zeugen vom hervorragenden Vendar pa naj o kvaliteti Geschmack des Rebensaftes. Sie pričajo nagrade in medalkönnen unsere Weine auch im je iz domačih in svetovnih Weinkeller vom Schloss Bled kau- sejmov! fen! Zalošče 29a, SLO-5294 Dornberk Tel.: +386 (0)53017688, Fax: +386 (0)53017687 E-Mail: dornberg@volja.net, www.dornberg.si

42

2009

Sprehod po Vipavi je popotovanje po njeni preteklosti. Srečujemo se s podobami, ki nas popeljejo stoletja nazaj. V Vipavi na te čase spominjajo štirje gradovi iz različnih obdobij. Edinstvenost in izredna redkost v celotni Evropi je na vipavskemn pokopališču. Tu najdemo 4500 let stara egipčanska sarkofaga, ki ju je v Vipavo poslal leta 1845 domačin Anton plemeniti Lavrin. Darove narave so izjemno cenili takratni graščaki. Kraj, kjer so se radi srečevali, je bil baročni dvorec Zemono, ki s svojo podobo navdušuje še danes. Vipavo imenujemo tudi vodno mesto, največji romantiki pa kar slovenske Benetke, prepredene z več kot tridesetimi mostovi čez vode, ki se stekajo iz neštetih izvirov reke Vipave. Ti mostovi so del zanimive arhitekture. Mnogi portali ali kolone ponujajo zanimivo in nenavadno podobo.

Info: TIC Vipava Tel .: +38 6 5 368 7041, +38 6 5 368 704 0 Ha ndy : +38 6 51 215 226 E-Mail: tic.vipava@siol.n et ww w.v ipavsk a-dolin a.s i

Weingut Guerila Die sonnige Lage des Weinberges, sorgfältige Arbeit und viel Wissen – das alles liegt in einem Spitzenwein! In Eichenfässer reifen Roma, Cuba und Riserva, im Glas schmeckt die verführerische Variante! Il luogo soleggiato in cui si trovano i vigneti, il lavoro accurato e la vasta conoscenza enologica; il tutto permette di ottenere un ottimo vino! Roma, Cuba e Riserva, stagionati nelle botti di rovere e seducenti nel bicchiere! Planina 111, SLO-5270 Ajdovščina Tel.: +386 (0)5 368 14 52, GSM: +386 (0)51 622 602 GSM: +386 (0)41 616 091 E-Mail: guerilla@petric.si, www.guerilla.si

Weingut Avin – Weine aus gutem Keller Beliebte Buschenschank mit einer reichen Auswahl von heimischen Produkten, Schinken, Salami, Bretteljause und süßen Struklji sowie Strudel. Wir haben auch Spitzenweine vom Vipava Tal: Pinela, Zelen und Pikolit. Ganzjährig geführte Weinverkostungen mit Jause.

Azienda agricola Avin Vino di ottima qualità, le varietà autoctone come pinela, zelen e pikulit. L‘azienda agricola è anche un‘osmizza molto visitata con una ricca scelta di prodotti di casa, come prosciutto, salame, piatto contadino con un assortimento di carni e ancora dolci struccoli, strudel,…Degustazioni guidate con assaggini tutto l‘anno.

Andlovic Franc in Jožko, Gradišče pri Vipavi 39, SLO-5271 Vipava Tel.: +386 (0)41 377 610, +386 (0)41 708 087, +386 (0)5 366 53 45


Auf nach Jeruzalem in Slowenien Verso Jeruzalem in Slovenia Jeruzalem liegt im Nordosten Sloweniens, im Gebiet der Weinstraße, in der Nähe von Ljutomer. Die Landschaft ist voll herrlicher Gegensätze, schöner Natur, guter Weine und freundlicher Menschen mit reicher Geschichte und kultureller Tradition. Es bietet wunderschöne Aussichtspunkte, von denen schon die Kreuzritter überzeugt waren, als sie im 13. Jahrhundert eigentlich den Weg ins israelische und palestinensische Jerusalem suchten. Begeben Sie sich auf den „Kreuzzug“ und landen Sie in einem der Urlaube am Bauernhof oder in einem der Buschenschänke auf der Weinstraße Jeruzalem. Museen Ljutomer und Jeruzalem verfügen über 7 Museumssammlungen: Allgemeine musealische Sammlung, Volksversammlungen in Slowenien, Grossmannszimmer, Töpfer-, Imker- und Bauernmuseum sowie Museum Ralo, in dem alte Landwerkzeuge ausgestellt sind. Trabersport Die Tradition der Pferdezucht ist in Ljutomer sehr alt. Im Jahre 1874 fanden in Ljutomer die ersten Pferderennen statt. Ein Jahr später wurde der erste Pferderennverein auf slowenischem Boden aus der Taufe gehoben. Jährlich finden auf dem Hippodrom von Ljutomer 8 Trabrennen statt, die von Groß und Klein gern besucht werden.

Radfahren Die verzauberte Landschaft bietet Ausflüge mit dem Rad an. Es wurden 6 themenbezogene Fahrradtouren mit einer Länge von 135 km entwickelt. Sie tragen folgende Namen: Storchen-, Wein-, Feld-, Vards- Grossmannsund Graureiherfahrradtour. Fahrradverleih in TIC Ljutomer und Jeruzalem möglich. Thermalquellen In der Nähe von Jeruzalem gibt es die Biotherme Mala Nedelja, die Thermen Radenci, Banovci, 3000 Moravske Toplice und Lendava, wo die Erholungssuchenden ihren Geist und Körper verwöhnen lassen können. Jeruzalem lädt ein!

Jeruzalem è situata a nord est della Slovenia, sulla strada del vino, vicino di Ljutomer. La regione è ricca di meravigliose contraddizioni, natura bella, vini buoni selezionati, gente gentile con la ricca storia e tradizione culturale. Offre i punti panoramici con meravigliose viste che sono state ammirate dai cavalieri crociati che nel XIII secolo cercavano la strada per l‘odierna Gerusalemme israeliana e palesti. Nelle vicinanze di Jeruzalem sorgono numerosi agriturismi che offrono anche alloggio, nonché mescite e numerose cantine vinicole che offrono vini pregiati. Musei Ljutoer e jeruzalem dispongono di 7 musei: La collezione del Museo, Il movimento dei tabor – grandi raduni popolari in Slovenia, Stanza di Grossmann, Il laboratorio di ceramica Žuman, Il Museo Ralo, esposizione di antichi attrezzi agricoli, Il museo del villaggio e dell‘apicoltura. Trottatori di Ljutomer vengono allevato da diversi secoli. Nel 1874 a Ljutomer ebbero luogo le prime gare di trotto. Questa data viene considerata l‘anno della nascita delle gare ippiche di Ljutomer. Nel 1875 a Ljutomer fu fondato il primo club Sloveno per le corse di cavalli. Ogni anno sono state organizzate 8 gare ippiche, che raggiungono il loro apice ogni domenica pomeriggio. Gli ospiti hanno la possibilità di visitare l‘ippodromo e di assistere all‘addestramento dei cavalli da trotto. Sentieri ciclabili I sentieri ciclabili, per una lunghezza complessiva di 135 km, sono tematici e per ognuno di essi è stata pubblicata una cartina con l’indicazione di tutte le curiosità, dell’offerta ristorativa e del relativo percorso. TIC Ljutomer e Jeruzalem dispongono di alcune biciclette che si possono noleggiare Fonti termali Vicino di Jeruzalem si trovano Bioterme mala nedelja, Terme Banovci, Terme Radenci, Terme 3000 Moravske Toplice, e Terme Lendava dove si puo rilasare il corpo e l’anima.

Na Jeruzalem, Slovenija Jeruzalem leži v severovzhodni Sloveniji, na vinski cesti, blizu Ljutomera. Pokrajina je polna prelepih nasprotij, prečudovite narave, dobrega vina in prijaznih ljudi z bogato zgodovino in kulturno tradicijo. Ponuja prekrasne razgledne točke in v svoj objem je zvabil že križarje, ki so v 13. stol. iskali pot v današnji izraelski in palestinski Jeruzalem. Turistične kmetije, vinski hrami ter vinske kleti vabijo, da jih temeljito spoznate. Muzeji Ljutomer in Jeruzalem z okolico premoreta 7 muzejev in muzejskih zbirk: splošna muzejska zbirka, muzejska zbirka 1. slovenskega tabora, Grossmannova soba, lončarski, čebelarski in kmečki muzej ter Muzej Ralo, ki hrani stara kmečka orodja in stroje in kmečki muzej. Ljutomerski kasač Tradicija konjereje je dolga. Prve konjske dirke v Ljutomeru so se zgodile že leta 1874. Leto kasneje je bilo v Ljutomeru ustanovljeno prvo slovensko dirkalno društvo. Letno priredimo 8 kasaških dirk na hipodromu v Ljutomeru, ki so vrhunec nedeljskih popoldnevov. V sedlu kolesa Čarobna pokrajina, kjer se ravnica in blago hribovje, ponujata kot idealno okolje za šport, je prava oaza za človeka, ki skuša naravo doživeti na pedalih. Jeruzalem in okolica imata 6 tematskih kolesarskih poti (Štrkova, Vinska, Poljska pot, Pot sivih čapelj …). Lokalna turistična organizacija Prlekija Ljutomer ponuja tako v Ljutomeru kot Jeruzalemu v izposojo 13 koles. Termalni vrelci V bližini Jeruzalema se nahajajo Bioterme Mala Nedelja, Terme Banovci, Zdravilišče Radenci, Terme 3000 Moravske Toplice in Terme Lendava, kjer si lahko sprostite dušo in telo. Jeruzalem vabi!

Info und Buchungen: TIC LJU TOME R Glavni trg , SLO -9240 Lju tomer Tel .: 00386 02 584 8333 Fax : 02 584 833 4 E-Mail: ticljutomer@jeru zalem .si ww w.jeru zalem .si

Jeruzalem Vi aspeta! 2009

43


Die Thermen von Moravske –

die Quelle ihres Wohlergehens

Ihr Weg zur Oase des Wohlfühlens ist jetzt noch kürzer – durch eine neue Autobahn erreichen sie uns jetzt sowohl aus Triest als auch aus Wien in 2 Stunden. Aber auch aus Klagenfurt und Ljubljana sind wir in ähnlicher Zeit erreichbar. Allen Sportbegeisterten, Gourmets und Genießern unseres Thermalwassers bieten wir einen Urlaub, der Ruhe und Aktivität in angenehmer Weise verbindet. Die Oase der Wassergenüsse und Entspannung

L‘oasi dove l‘acqua è divertimento e relax

Terme 3000 – 5000 m 2 Wasserfläche, Saunaund Wellnes-Zentrum mit Golf. Tauchen Sie ein in die Wasserwelt der Genüsse: 28 Badeattraktionen und die Rutschbahn Aqua Loop mit ihren 90 Metern sowie ein Raketenstart schaffen Vergnügen und Abwechslung. Im Zentrum der Entspannung, dem Thermalium, bekommen Sie hingegen spezielle Wellnessleistungen. Terme Vivat – 2000 m 2 Wasserfläche, Sauna und Wellnes Zentrum. Für Wasserfreaks sind fünf offene und überdachte Bäder vorhanden. Türkische-, Finnische-, Infrarot und Kräutersaunen werden Saunaliebhabern gut tun. Die Bäder werden mit dem Thermalwasser aus eigener Quelle versorgt.

La nostra oasi del benessere è oggi ancora più vicina – grazie ad una nuova autostrada ci raggiungete in sole 2 ore sia da Trieste che da Vienna. Anche da Klagenfurt e Lubiana la durata del viaggio è simile. A tutti gli amanti dello sport, della buona cucina e della nostra acqua termale offriamo una vacanza che riunisce piacevolmente quiete ed attività. L‘oasi dove l‘acqua è divertimento e relax Terme 3000 – 5000 m2 di superficie d‘acqua, centro saunistico e del wellness con golf annesso. Immergetevi nel mondo acquatico attivo: 28 attrazioni balneari e lo scivolo Aqua Loop con i suoi 90 metri ed uno start da sballo sono spassosi diversivi. Nel Thermalium, l‘area dedicata al relax, potrete invece sperimentare speciali trattamenti di benessere. Terme Vivat – 2000 m2 di superficie d‘acqua, centro saunistico e del wellness Per gli appassionati del nuoto ci sono cinque piscine coperte e scoperte. Bagni turchi e saune finlandesi, ad infrarossi e ad effluvi di erbe faranno la felicità degli amanti della sauna. Tutte le vasche utilizzano l‘acqua termale della nostra sorgente.

Paradies für Radfahrer und Wanderer - 117 km bezeichnete Wander- und Lehrpfade - 200 km bezeichnete Radwege - 12 organisierte Wanderungen - 10 bezeichnete Radwege und 14 Wanderlehrpfade, geeignet auch für Nordic Walking

Un paradiso per ciclisti ed escursionisti - 117 chilometri di sentieri segnati per escur sioni e percorsi didattici - 200 km di piste ciclabili segnate - 12 escursioni organizzate - 10 sentieri ciclabili e 14 sentieri didattici da percorrere a piedi, tutti segnati e adatti an che al nordic walking

Veranstaltungen:

Manifestazioni:

7.6.2009 – Der Radmarathon Ajda – bei der Therme Moravske Toplice 27.6.2009 – Nordic Walking Touren im Juli und August in die Umgebungen von der Therme Moravske (Donnerstag-Samstag, am Nachmittag und am Abend) 30.8.2009 – Radmarathon bei der Gemeinde Moravske Toplice

7.6.2009 – Maratona di ciclismo Ajda – presso le terme di Moravske Toplice 27.6.2009 – Tour di nordic walking in luglio ed agosto nei dintorni delle terme di Moravske. (giovedì-sabato, al pomeriggio ed alla sera) 30.8.2009 – Maratona di ciclismo nel comune di Moravske Toplice

44

2009

Moravske Toplice – vir pristnosti in zdravja Do oaze užitkov in blagodejnosti je pot sedaj še krajša - nova avtocestna povezava omogoča premagovanje razdalje iz Trsta že v 3,5 urah, iz Dunaja 3 ure, iz Celovca 2 uri ter iz Ljubljane v 2 urah. Za vse nadebudne rekreativce, kulinarične užitkarje, ljubitelje termalne vode in predvsem tiste, ki bi svoje počitnice radi preživeli mirno, blagodejno in predvsem aktivno, so Moravske Toplice odlična odločitev.

Oaza vodnih užitkov in sprostitve Terme 3000 – več kot 5000 m2 vodnih površin, svet savn in wellnes center ter igrišče za golf. Potopite se v svet vodnih užitkov: 28 bazenov, vodne atrakcije, tobogan Aqua Loop z dolžino 90 metrov in z raketnim startom ter 360° toboganskim spustom. V centru sprostitve Thermalium izvajajo izjemne welness storitve. Terme Vivat – okrog 2000 m2 vodnih površin, savne in wellnes center Za vodne užitkarje imajo 5 zaprtih in odprtih bazenov. Ljubitelji savn imate na razpolago turške, finske, infra in zeliščne savne. Zanimivost term je, da so bazeni polnjeni s termalno vodo iz lastne vrtine. Raj za kolesarje in pohodnike - 117 km označenih rekreativnih, tematskih in poti za nordijsko hojo - okrog 200 km označenih kolesarskih poti - 12 organiziranih pohodov in dva kolesarska maratona na leto - Speljanih in označenih je 10 kolesarskih in 14 tematskih pohodniških poti, nekatere iz med njih so primerne tudi za nordijsko hojo. Dogodek: 7.6.2009 – Kolesarski maraton Ajda, Moravske Toplice 27.6.2009 – Pohod z nordijskimi palicami, okolica Moravskih Toplic Julij, avgust – Poletje v Moravskih Toplicah (čet-sob, popoldanske in večerne ure) 30.8.2009 – Kolesarski maraton po občini Moravske Toplice

Info:

TIC Morav ske Toplice , Kra njč eva 3 SLO -9226 Morav ske Top lice Tel .: +38 6 (0)2 538 15 20 Fax : +38 6 (0)2 538 15 22 E-Mail: info@ morav ske -toplic e.c om ww w.moravske-topl ice .com


Obsotelje und Kozjansko Tourismus in Harmonie mit der Natur

D

as hügelige Gebiet im Osten Sloweniens, direkt an der slowenisch-kroatischen Grenze, verbirgt viel Unentdecktes. Man muss sich die Zeit nehmen, dieses anzufahren, zu durchzuwandern und näher kennenzulernen. Es gibt zahlreiche Geschichten und Erlebnisse. So bunt sind mit ihnen die Hügel von Kozjansko besät, dass der Tag immer zu kurz ist. Und man hat dadurch ein Motiv, immer wieder zu kommen.

Unser Tipp: Natur, Heil-, Mineral- und Thermalquellen, andere Perlen des Gebietes und gastfreundliche Menschen erwarten Sie und laden Sie ein.

Obsotelje e Kozjansko Il turismo nella convivenza con la natura Le colline della regione nella parte Slovenia d‘est, immediatamente alla frontiera con la Croazia nascondono molti segreti ancora non scoperti. Bisogna soltanto prendersi il tempo, passare la regione con la macchina o ai piedi e far conoscerla. Le storie ed av-

venimenti sono tanti. Cosi variopinte sono colline di Kozjansko coperte con i stessi che alla fine del giorno sempre rimangono i svaghi nuovi. Cosi si nasce il motivo di venire di nuovo e ripetere ancora.

Suggeriamo: La Natura, i fonti dell’acqua di cura minerale e termale, la gente ospitale e numerose altre perle della regione Vi aspettano e invitano.

Obsotelje in Kozjansko Turizem v sožitju z naravo

Info: Javni zavod Turizem Rogaška Slatina Tel.: +386 (0)3 581 44 14 E-Mail: tic.rogaska@siol.net www.rogaska-slatina.si

Turizem Podčetrtek Tel.: +386 (0)3 810 90 13 E-Mail: tic@podcetrtek.si www.turizem-podcetrtek.si

Kozjanski park Tel.: +386 (0)3 800 71 00 E-Mail: kozjanski-park@kp.gov.si www.kozjanski-park.si

Zavod za kulturo, turizem in razvoj Rogatec Tel.: +386 (0)3 818 62 00 E-Mail: muzej.rogatec@siol.net www.muzej-rogatec.si

TIC občine Šmarje pri Jelšah Tel.:+386 (0)3 810 12 64 E-Mail: tic@smarje.si www.smarje.si

RA Sotla Tel.: +386 (0)3 817 18 60 E-Mail: rasotla@siol.net www.ra-sotla.si

Griči pokrajine na vzhodu Slovenije, tik ob slovensko-hrvaški meji, skrivajo veliko neodkritega. Treba si je le vzeti čas, jih prevoziti, prehoditi in pobližje spoznati. Zanimivih zgodb in doživetij je nešteto. Tako pestro so obsoteljsko-kozjanski griči posejani z njimi, da bo dan za odkrivanje vseh prekratek. In treba bo spet priti, vnovič in zopet in znova.

Naše priporočilo: Narava, zdravilni mineralni in termalni vrelci, številni drugi biseri regije in gostoljubni ljudje Vas pričakujejo in vabijo.

Programme, Buchungen und Reiseleistungen für die Destination Rogaška Slatina und andere aus ganz Slowenien und der Region. Willkommen!

Programmi, prenotazioni, servizi turistici e viaggi per le destinazioni Rogaška Slatina ed altri in tutta la Slovenia e nella regione. Benvenuti!

INFO: Fontus d.o.o., Rogaška Slatina Tel.: +386 (0)3 819 28 22 www.fontus.si E-Mail: info@fontus.si

2009

45


Zeit für Enstpannung in Radenci

Poletja je čas za sprostitev od stresnega vsakdanjika V Zdravilišču Radenci vam nudimo namestitev v dveh hoteliskih komleksih: Radin**** in Izvir***. V prenovljenem hotelu Izvir *** smo odprli še tri nove salone za sprostitev telesa in duha: salon ayurveda, salon beauty in salon stone&concerto. V sodelovanju s podjetjem Radgonske gorice d.d., ki je priznani proizvajalec vrhunskih vin in penin, vam kot dodatno ponudbo ponujamo ogled šampanjske kleti, kleti pod slapom in kleti pod rimskim kolesom z degustacijo vin in penin ter panoramsko vožnjo s turističnim vlakom po vinorodnem okolišu Štajerska Slovenija. V skrivnostnih vinskih kleteh polnijo zlato radgonsko penino po klasični ali šampanjski metodi že od leta 1852. Pridelujejo še srebrno radgonsko penino, traminec »s črno etiketo«, avtohtono sorto radgonsko ranino, pa tudi druga buteljčna vina. Za poletje smo pripravili program cool počitnice za osvežitev v vročih poletnih dneh; tri dni že od 119,7 €. • namestitev v hotelu Radin**** • 3 x polpenzion z bogatim samopostrežnim zajtrkom in večerjo • neomejeno kopanje • 1 x vstop v svet šestih različnih savn, pitna kura z naravno mineralno vodo, jutranja gimnastika in vodna aerobika, animacijski program

I

m Kurort Radenci werden Sie sich in den Hotels Radin**** und Izvir*** wohlfühlen. Mit Restaurants, Cafés, Innen- und Außenschwimmbädern, sechs verschiedene Saunas, einem Medico-WellnessCenter, einer Gesundheitsambulanz, einer Kongresshalle und Seminarräumen sowie drei neue Salons zur Wohltat für Köper und Geist, sind ihrer Entspannung keine Grenzen mehr gesetzt.

Außerdem bieten wir Ihnen eine Besichtigung der Weinkeller von Radgonske gorice d.d., einem Produzenten von Spitzenweinen und Sekt. Bemerkenswert ist dabei der Keller unter einem Wasserfall, der einen Verkostungsraum mit einem römischen Rad besitzt. Zur Abwechslung empfehlen wir Ihnen eine Panorama-Fahrt mit einem nostalgischen Zug durch die slowenische Steiermark. Dabei werden Sie unsere Region lieben lernen. Für den heißen Sommer haben wir das Paket „Erfrischung der Sinne“ vorbereitet; drei Tage schon ab 119,7 €. Im Paket enthalten: • Unterbringung im Hotel Radin****, • 3 x Halbpension mit Frühstück vom Buffet und Abendessen, • unbeschränktes Badenvergnügen • 1 x Eintritt in die Welt der sechs verschiedenen Saunen, Trinkkur mit unserem Mineralwasser, morgendliche Gymnastik und Wasseraerobic, Animationssprogramm.

46

2009

Tempo di relax a Radenci Nella località di cura Radenci potrete gustare il benessere offerto dagli hotel Radin**** e Izvir***. Con ristoranti, caffè, piscine coperte e all’aperto, sei diverse saune, un Medico-Wellness Center, un’ambulanza sanitaria, una sala congressi e stanze per seminari nonché tre saloni di bellezza, non ci sono più ostacoli al vostro benessere. Vi offriamo inoltre una visita alla cantina di Radgonske gorice d.d, un produttore di vini e spumanti di ottima qualità. Peculiarità della visita sono una cantina situata sotto una cascata e la stanza per l’assaggio vini, dove si trova una ruota romana. In alternativa vi consigliamo un giro panoramico con un treno nostalgico nella Stiria slovena. Per innamorarvi della nostra regione!

www.radgonske-gorice.si Radgonske gorice d.d., Jurkovièeva 5, 9250 Gornja Radgona, Slovenija

Per la calura estiva abbiamo preparato il pacchetto “Rinfrescare i sensi”; 3 giorni già da 119,7 €. Prestazioni incluse: • pernottamento all‘Hotel Radin****, • 3 x mezza pensione con colazione a buffet e cena, • utilizzo illimitato delle piscine, • 1 x ingresso nell‘area saunistica, cura con la nostra acqua minerale, ginnastica mattutina, acquaerobica e programma di animazione.

Info:

Tel .: +38 6/520 27 20- +38 6/520 27 22 E-Mail: info@zdr avi lisc e-r adenci .si ww w.z dravili sce-raden ci.si


Dobrodošli v objemu narave! Zeleni gozdovi, žuboreči potočki in mogočna reka, številne pohodne poti, edinstven pragozd, festival Letni oder Ruše in obilo športnih aktivnosti. Obiščite Ruše!

Willkommen in den Armen der Natur

Grüne Wälder, plätschernde Bäche, ein mächtiger Fluss, sportliches Wandern, ein einzigartiger Urwald und kulturelle Genüsse... das ist Ruše!

A

m Fuße des Berglandes der Pohorje, nicht weit entfernt von Marburg, wartet auf Sie der schöne Urlaubsort. Bei vielen möglichen Sportaktivitäten und Sommerveranstaltungen erleben Sie einen traumhaften Urlaub in der Natur.

Wandern und Radfahren Steigen Sie auf den Hügel Žigartov vrh, über den Bergweg Ruška und begeben Sie sich auf die Spuren der Holzfäller. Die Wege sind für jeden geeignet! Auf Wunsch können Sie auch einen Führer nehmen. Viele Nordic WalkingStrecken bringen Sie weiter in Schwung. Dazu leihen wir Ihnen die Ausrüstung. Auch beim Radeln werden Sie in der schönen Natur immer wieder mit einem unvergesslichen Blick über das Drautal belohnt. Wanderund Radtouren sowie Ausflüge organisiert der Sportverband NLP.

Benvenuti nel cuore della natura Boschi verdi, ruscelli gorgoglianti, un fiume imponente, una foresta vergine, escursionismo e attrazioni culturali... Ruše è tutto questo. Ai piedi del monte Pohorje, non lontano da Maribor, questa bella località turistica vi attende con una vasta offerta di attività sportive e di manifestazioni estive, per farvi vivere una vacanza da sogno in armonia con la natura.

Escursioni a piedi e in bicicletta Salite sulla collina Žigartov vrh, lungo il sentiero Ruška sulle tracce dei taglialegna. I percorsi sono adatti a tutti! Si può anche richiedere una guida. Per tenervi in forma vi sono anche molti sentieri per il nordic walking e l‘attrezzatura si può noleggiare da noi. Se scegliete la bicicletta sarete ricompensati dagli indimenticabili panorami sulla valle della Drava. Gite e tour in bicicletta e a piedi vengono organizzati dall‘associazione sportiva NLP.

Wellness, Schwimmen, Kegeln Die Sportanlage Ruše bietet Ihnen Entspannung im Schwimmbad mit Sauna und Fitnessraum. Zur Verfügung stehen auch eine Kegelbahn, ein Spielplatz für die Kids sowie Sportplätze.

Wellness, nuoto, bowling Il centro sportivo di Ruše vi offre la possibilità di rilassarvi in piscina con sauna e fitness annessi. È inoltre disponibile una pista da bowling, un parco giochi per bambini e campi sportivi.

Angebote im Hotel Veter Im Hotel Veter haben Sie die Natur vor Ihrer Türe. Die sehr modern eingerichteten Zimmer bieten Entspannung und Ruhe. Entweder in Zweibettzimmern, Appartements mit eigener Wellnessecke oder in Jugendzimmern – hier werden Sie sich wohlfühlen!

Vacanze all‘Hotel Veter All‘Hotel Veter siete immersi nella natura. Le stanze modernamente arredate sono rilassanti e tranquille. Sia la variante della camera doppia o per ragazzi, sia quella dell‘appartamento con zona wellness integrata vi faranno sentire a perfetto agio!

Veranstalttungstipp: Es gibt nichts Schöneres als in der Sommernacht in der Natur zu sitzen und an den Sommerfestspielen von Letni oder Ruše vom 21.-30. August teilzunehmen.

Manifestazioni consigliate: Non c‘è nulla di più bello che sedere all‘aperto in una notte d‘estate partecipando a uno dei festival estivi di Letni o Ruše tra il 21 ed il 30 agosto.

Neposredno ob vznožju mogočnega hribovja Pohorja, nedaleč stran od Maribora, prestolnice kulture 2012 in prizorišča zimske Univerzijade 2013, vas v dolini Drave pričakujejo Ruše, kjer lahko preživite svoje počitnice v objemu narave, s številnimi športnimi aktivnostmi ali z obiskom poletnega festivala. Oddahnite si in preživite sanjske počitnice v naravi.

Pohodništvo, nordijska hoja Odpravite se na Žigartov vrh, po Ruški planinski poti in po sledovih holcarjev. Poti so primerne tako za začetnike kot tudi za izkušene pohodnike. Po želji lahko najamete tudi vodnika. Na številnih poteh se boste kmalu ogreli za nordijsko hojo, pri nas pa si lahko izposodite opremo. Tudi s kolesom boste ob vožnji skozi Dravsko dolino uživali v prijazni naravi in lepih razgledih. Programe pohodništva, kolesarjenja in izletov organizira športno društvo NLP. Wellness, plavanje, kegljanje Športni park Ruše vam ponuja sprostitev v bazenu ali v savnah, za kondicijo pa lahko poskrbite v fitnesu. Na voljo vam je tudi kegljaška steza ter zunanja igrišča za odbojko, nogomet in košarko. Pomladno - poletni paketi v hotelu Veter V hotelu Veter boste imeli naravo pred vašimi vrati. Moderno opremljene sobe vam ponujajo odličen počitek in sprostitev. Dvoposteljne sobe, mladinski hotel ali pa razvajanje v hotelskih apartmajih, morda tudi s svojim lastnim wellness kotičkom na terasi. Prireditve Ni lepšega, kot v poletnem večeru sedeti v naravi in uživati v izvrstni gledališki ali glasbeni predstavi. Na festivalu Letni oder Ruše, ki bo letos od 21. - 30. Avgusta.

Info: Hotel Veter Ma ribors ka c. 31, SLO -23 42 Ruš e Tel .: +38 6 2 669 00 00 E-Mail: info@hotel-veter. si ww w.hotel-veter.si Cez am Trg vst aje 3, SLO -23 42 Ruš e Tel .: + 386 2 668 84 46 E-Mail: info@sport nip ark rus e.si ww w.c eza m.org NL P - Naš e lepo Pohorj e Trg vst aje 4, SLO -23 42 Ruš e Tel .: +38 6 41 644 932 E-Mail: ren ato.kolma nko@n lp-s por t.si ww w.n lp-spor t.si

2009

47


Istrien

Ente al turismo del Comune di Verteneglio web: www.tzo-brtonigla.hr E-Mail: info@tzo-brtonigla.hr Tel.: +385 (0)52/774.307, Fax: +385 (0)52/720.860

Verteneglio Der erste “Weinstadt” Croatiens

Verteneglio la prima “Citta’ del vino” in Croazia,

Die Sommer ist die Zeit von Feiern, der Sonne und dem Meer; ein Moment für Ausflüge auf der Entdeckung der Kultur und der Wein-Kulinarik. Außerdem Möglichkeiten für Sportaktivitäten, die in einer wunderschönen Umgebung Körper und Seele gut tun. Unter den verschiedenen Weinsorten in Istriens, ist die wichtigste „Ihre Majestät Malvasia“, die ein Teil der istrianischen Identität beschreibt. Touristische Attraktionen • Neue Grotte del marmo • Radwege, Nordic Walking, Wanderwege • Zahlreiche Gasthöfe mit typischen hausgemachten Produkten und Kellereien, • Viele Veranstaltungen: Malvasia Fest, Folk&Wine Festival …usw.

L’estate a Verteneglio è la stagione delle feste, del sole e del mare, il momento delle escursioni alla scoperta della cultura e dell’enogastronomia. È inoltre un’occasione per praticare attività sportive che il territorio offre per tonificare e rinvigorire il corpo e l’anima. Tra i numerosi tipi di vino, prodotti nel “terroir” istriano, la più importante è proprio lei, la “sua eccellenza la Malvasia” che costituisce una parte dell’identità del territorio.

Attrazioni turistiche: • la nuova Grotta del marmo • percorsi ciclabili, percorsi di Nordic Walking, sentieri • numerosi punti di ristoro con prodotti tipici locali e cantine vinicole • numerosi eventi: festa della malvasia, Folk&Wine Festival, …

Hotel San Rocco****, das beste kleine Hotel in Kroatien Auf dem Hügel, fünf Kilometer vom Meer befindet sich das Hotel, mit alle Konfort in einem Ambiente von Schönheit, Intimität und Eleganz. Das kulinarische Angebot basiert auf Saisonspezialitäten, wie Fisch, Trüffel, Pilzen, Schinken,…. Für Ihre Wohlgefühl ist hier ein großes Schwimmenbad mit Park, Sauna, Wasser Massage. Spezielle Angebote für Wochenende und eine Woche!

Hotel San Rocco****, miglior albergo piccolo in Croazia In collina, a cinque chilometri dal mare si trova l´hotel, dotato di tutti i comfort in un ambiente di bellezza, intimità ed eleganza. L’offerta gastronomica è basata principalmente su specialità stagionali tipiche istriane, quali pesce, tartufo, funghi, prosciutto, …Per il vostro benessere ampia piscina con il parco, oliveto, sauna, idromassaggio. Pacchetti weekend e settimanali! Hotel | Restaurant | Wellness & SPA

Istrian Charme

Hotel San Rocco****, Srednja ulica 2, CRO-52474 Brtonigla- Verteneglio Tel.: +385 (0)52725000, Fax: +385 (0)52725026, E-Mail: info@san-rocco.hr, www.san-rocco.hr

Weingut Veralda – das beste frische Malvasia auf dem Welt! (auf »Vinistra 2009«) Das Beste, was die Natur an der sonnigen westliche Küste Istrien gibt, ist in den Produkten des landwirtschaflichten Betrieb Veralda enthalten. Die Weinberge und Olivenheine reichen bis zum Meer. Alpe Adria Tipp: Probieren Sie unseres Olivenöl »Extravergine«, oder noch besser, besuchen Sie uns in unserer Vinothek in Zentrum von Umag.

Azienda agricola Veralda- miglior malvasia fresca al mondo! (al »Vinistra 2009«) Quello che di meglio dà la natura, sulla soleggiata costa occidentale dell‘Istria è racchiuso nei prodotti dell‘azienda agricola Veralda di Verteneglio. I vigneti e oliveti scendono in una lunga fascia quasi fino al mare! Suggerimento Alpe Adria: Provate anche il nostro olio extravergine, o meglio, venite a trovarci nella nostra enoteca in centro a Umago!

Weinbau Veralda, Kršin 4, CRO-52474 Brtonigla,Istra Tel: +385 (0)52 774 111, Fax: +385 (0)52 720 340 E-Mail: info@veralda.hr, www.veralda.hr

Weingut Cattunar Wer liebt und kennt die Geheimnisse des Weins, die unter dem Korken versteckt sind? Wir widmen dem Weinberg die notige Liebe und Aufmerksamkeit, die Sie in jedem Glas schmecken werden.

Azienda agricola Cattunar „Chi conosce ed ama il vino, conosce anche tutti i segreti nascosti sotto il tappo, ogni etichetta, dentro ogni bicchiere, nei vigneti ed anche l‘amore ed attenzione che si deve prestare ad ogni grappolo. L‘amore e la passione.“

Familie Cattunar, Nova Vas/Villanova 94, CRO-52474 Verteneglio Istrien – Kroatien Tel: +385 52 720 496, Fax: +385 52 774 138, E-mail: info@vina-cattunar.hr www.vina-cattunar.hr

48

2009


2009

49


Alpen-Adria Top Tipps • Suggerimenti

Der Weissensee

Österreichs wohltuendes Naturjuwel Pauschalangebot: Eine Wohlfühlwoche im ****Hotel mit einer geführten Wanderung und einer Genussfloßfahrt (am 4. Juni oder am 2. Juli) ab€€ 350,- (Zimmer mit Frühstück) Eine Wohlfühlwoche im ****Hotel mit einer geführten Wanderung und einer Genussfloßfahrt (am 4. Juni oder am 2. Juli) ab€ € 406,- (Halbpension)

FREILICHTMUSEUM ROGATEC April-Oktober, jeden Donnerstag & Samstag, 15-17 Uhr

MEINE OMA / MEIN OPA ERZÄHLTE ES MIR Ethnographische Workshops und Präsentation traditioneller Handwerke & Bräuche

Pacchetto offerta: Una settimana comfort in hotel**** con un’escursione guidata ed una gita sulla „Zattera dei sapori“ (al 4 giugno o al 2 luglio) da € 350,- (notte con prima colazione) Una settimana comfort in hotel**** con un’escursione guidata ed una gita sulla „Zattera dei sapori“ (al 4 giugno o al 2 luglio) da € 406,- (mezza pensione) Pavšalna ponudba Teden dobrega počutja v ****hotelu z vodenim pohodom in »uživaško vožnjo« (4. junija ali 2. julija) od € 350,- (soba z zajtrkom) Teden dobrega počutja v ****hotelu z vodenim pohodom in »uživaško vožnjo« (4. junija ali 2. julija) od € 406,- (polpenzion)

Weissensee Information: A-9762 Weissensee, Techendorf 78 Tel: +43 (0) 4713/2220-0, Fax: +43 (0) 4713/2220-44 E-Mail: info@weissensee.com, www.weissensee.com

MUSEO ALL’APERTO DI ROGATEC Aprile - Ottobre, ogni giovedì & sabato, ore 15-17

MUZEJ NA PROSTEM ROGATEC april – oktober, vsak četrtek & soboto, 15 - 17 h

MIA NONNA / MIO NONNO MI DICEVANO Presentazione dell‘artigianato e costumi tradizionali

STARA MAMA / STARI ATA SO MI POVEDALI Program etnografskih demonstracij in doživljajskih delavnic

Info: Muzej na prostem Rogatec, E-Mail: muzej.rogatec@siol.net www.muzej-rogatec.si

Top-Angebot: Wien erleben im ****Hotel & Palais Strudlhof 2 N ab 110,- p.P. / DZ www.strudlhof.at Kärnten erkunden im ****Seehotel Hafnersee 2 N ab 89,- p.P. / DZ www.hafnersee.at Angebote für Familienurlaub finden Sie unter www.feriendorf-ossiach.at und www.maltschach.at

Offerta top: Godetevi Vienna all’Hotel & Palais 4* Strudlhof 2 notti da € 110,- p.p./ stanza matrimoniale www.strudlhof.at Scoprite la Carinzia al Seehotel 4*Hafnersee 2 notti da € 89,- p.p. / stanza matrimoniale www.hafnersee.at Pacchetti famiglia li trovate alle pagine www.feriendorf-ossiach.at e www.maltschach.at

Posebna ponudba: Doživite Dunaj v hotelu Hotel & Palais Strudlhof ****. 2 nočitvi od 110 €na osebo / DP www.strudlhof.at Doživite Koroško v hotelu Seehotel Hafnersee **** . 2 nočitvi od 89€,- na osebo / DP www.hafnersee.at Ponudbe za družinske počitnice dobite na www.feriendorf-ossiach.at in www.maltschach.at

50

2009

Extra jungfräuliches Olivenöl aus dem slowenischen Istrien Natürlicher Anbau Spitzenqualität Gute Angebote Olio d‘oliva extra vergine dell‘Istria slovena Coltivazione ecologica Qualità superiore Esperta lavorazione

www.vanjadujc.net


top Alpe Adria • Posebni namigi Alpe Jadran Dante Škvor, Robidišče 10 SLO-5223 Breginj Tel: + 386 (0)31 345 958, Staša E-mail: robidisce@gmail.com www.robidisce.blogspot.com

Genießen und Rasten in der Meizeit Robidišče/Robedischis Das Dorf am Ende der Welt. Ein idelaer Ausgangspunkt für Entdeckung des Isonzo Tales, Venedische Slowenien und Friaul. Geheimnisvolle Landschaft, ökölogische angebaute Käse, hausgemachte Aufschnitte. Baden in den Wasserläufen im Fluß Nadiza, Wandern, Mounten bike, auch Haustiere sind willkommen. Il paese alla fine del mondo, un ideale punto di partenza per Valle dell‘Isonzo, Slavia Veneta e Friuli. Un paesaggio mistico, produzione ecologica della ricotta, formaggi, salami. Il fiume Natisone per rinfrescarsi dopo le camminate, gite con mountain bike! Anche per gli animali.

Das Ausflugsrestaurant auf der Turracher Höhe bietet ein herrliches Hüttenambiente. Besonders der Blick von der Terrasse auf den Turrachersee ist einzigartig! Hier schmecken die vorzüglichen regionalen Speisen noch einmal so gut. Wandertipp: Als Einkehrpunkt für Wanderer , liegt das Restaurant Meizeit direkt am Drei- Seen- Wanderweg! Il ristorante, situato sul pianoro Turracherhöhe, è caratteristico per la sua atmosfera da baita ed offre dalla terrazza un magnifico colpo d’occhio sul lago Turrachersee. Seduti qui gli ottimi piatti regionali sono anche più buoni del solito. Trovandosi direttamente sul sentiero dei tre laghi, il ristorante Meizeit è inoltre una sosta ideale per gli escursionisti! Günter und Renate Schwarz; Turracher Höhe 98 A-9565 Ebene Reichenau Mobil: +43/664/3958339; E-Mail: meizeit-restaurant@aon.at

• Topveranstaltungen Alpen Adria • Top eventi Alpe Adria • Posebne prireditve Alpe Jadran 5. 6.- 7.6. Goriška Brda (SLO)

5. 7 Hochrindl/Nockberge (A)

- Kirschenfest mit sportlichem, kulturellem und unterhaltsamen Veranstaltungsprogramm - Festa della ciliegia - un ricco programma sportivo, culturale e d’intrattenimento - Praznik češenj z bogatim športnim, kulturnim in zabavnim programom Info: www.agency-jota.com

- Almwanderfest beim Weißen Kreuz mit Almgottesdienst! - ”Festa della malga” con messa all’aperto presso la Weißes Kreuz! - Planinski pohodniški praznik v Belem križu (Weißes Kreuz) s pravo planinsko mašo Info: www.almwanderland.at

20.6. Vipava – Zemono (SLO) - Römische Fest in Erinnerung an „die Schlacht am kalten Fluss“ - Rievocazione storica romana della “Battaglia sul fiume freddo” - Rimski večer “Bitka pri Mrzli reki”, uprizoritev bitke. Info: www.teodozij.si

24.6. -27.6. Soča Tal (SLO) - Soč’n Fest - Musikfestival mit Jazz, Funky, Soul Rytmen - Soč’n Fest - Festival musicale di ritmi jazz, funky e soul - Soč’n Fest - Glasbeni festival, jazz, funky, soul ritmov Info: www.socnfest.com

- X X XI Srednjeveške viteške igre Info: www.cormons.org

11.8 Brtonigla/Verteneglio (Istra –CRO) - Calici di Stelle- die Nacht der Wein und Sterne - Calici di Stelle”- note di vino, notte di stelle - Calici di Stelle- noč vina in zvezd Info: www.tzo-brtonigla.hr

14. – 16.8 Spilimbergo (SLO) - Mittelalterfest in Spilimbergo - Festa medievale di Spilimbergo - Srednjeveški praznik v Spilimbergo Info: www.spilimbergo.org

17. 7. Ossiach/Steindorf (A)

5.9. 2009 Nova Gorica (SLO)

-Ossiacher See Nachthalbmarathon -Mezza maratona notturna sul lago di Ossiach -Nočni polmaraton na Osojskem jezeru Info: www.nachthalbmarathon.at

- Flugzeugveranstaltung beim 100 Jahre erstes Flug mit Motorflugzeug – Ausstellung, Konzerte - Manifestazione all’anniversario del primo volo con l’aereo motorizzato- mostra e concerti - Letalska prireditev ob 100-obletnici prvega slovenskega leta - razstava in concerti Info: www.nova-gorica.si

24.7 - 25. 7 Friesach (A) -Spectakulum zu Friesach; Österreichs schönstes Mittelalterfest! -Festa medievale di Friesach -Srednjeveški praznik v Brežah Info: www.friesach.at

9.8. Cormons (I) - X X XI Ritterfest in Cormons - X X XI Rievocazione storica con il torneo Cavalleresco

18. 09. 2009 – 10. 01. 2010 Landesmuseum Rudolfinum, Klagenfurt am Wörtherse (A) „Schokolade – Geschichte einer Versuchung“ “La Cioccolata – storia di una seduzione” „Čokolada – zgodovina skušnjave Info: www.mmkk.at

2009

51


Der beste Geschmack von Kärntens Almen

GENUSS REGION

Den größten Genuss bietet die Natur selbst. Das wissen auch die Mitglieder der Nockbauern, die Ihre Tiere auf den Almen der Nockberge halten. Hier fressen die Nockberge Almrinder mehr als 100 verschiede Kräuter und Gräser. Das ergibt in der Folge den besten Geschmack, den Rindfleisch bieten kann! In Himmelberg und Patergassen, in den beiden Verkaufsgeschäften von BV Nockfleisch, gibt es das Qualitätsfleisch der Rinder und viele andere bäuerliche Waren zu kaufen. Zu schätzen wissen das neben den Einheimischen viele Italiener und Slowenen, die sich bei ihrem Urlaub oder Ausflug in Kärnten gerne mit Produkten von Nockfleisch eindecken.

ÖSTERREICH

H., Vorwald 84, 9564 Patergassen

/ 63 06 118 und saisonale Spezialitäten aus der 0.0676 Mai 2009 regionale s. 371 FrühlingsGenuss-Wirte verwöhnen Sie mit kreativen

Bauernladen im Burgenland rischfleischverkauf

Il gusto migliore dei pascoli alpini carinziani Il piacere più grande, lo offre la natura stessa. Soprattutto in estate, quando i bovini vengono tenuti al pascolo, questi mangiano ogni giorno fino a 100 diverse erbe e piante erbacee. Risulta in seguito il gusto migliore che la carne bovina possa mai produrre! A Himmelberg e a Patergassen, in entrambi negozi dell’associazione dei contadini che vende la carne dei Nockberge, si può acquistare la qualità della carne bovina da pascolo e di molti altri prodotti rustici. Questo, accanto ai nativi del posto, lo sanno apprezzare molti italiani e sloveni che, nelle vacanze o durante le gite in Carinzia, si riforniscono volentieri di prodotti di carne dei Nockberge.

leisch.at www.genusslandkaernten.at ng, Tel. 02619/51 046,kochkunst@a1.net, www.kochkunst.or.at

ng, Tel. 02619/672 29 0, office@restaurant-horvath.at, www.restaurant-horvath.at

kberge Almrind, Schweinefleisch, saisonal Lamm und Wild kfurter, Selcher, Bratwürste, diverse Wurstwaren z, Tel. 02175/27 51, bartholomaeusstueberl@gmx.at, www.bartholomaeusstueberl.at mi, Hartwürste, Speck, Rinderschinken, Ossocollo u.v.m. 421 Kittsee, Tel. 02143/22 34, info@gasthaus-leban.at, www.gasthaus-leban.at ernspezialitäten wie Marmeladen, Bauernbrot, Butter, n, Tel. 02626/816 31, office@gasthaus-schweiger.at, www.gasthaus-schweiger.at ndner, weitere Käsesorten u.a.

nnerskirchen, Tel. 02683/85 06, info@schemitz.at, www.schemitz.at

nstein, Tel. 03354/65 43, pannonia-roth@aon.at, www.pannonia-roth.at Bauernladen Eisentalhöhe

BV Nockfleisch BV Nockfleisch Verkaufsstellen: Verkaufsstellen

(2.042 m Seehöhe)

qualität

Najboljši okus koroških planin

zu21, deninfo@supperaon.at, Öffnungszeiten www.gasthof-supper.at ockenhaus, Tel. 02616/22 der Nockalmstraße (Sommer)

• So finden SieTurracher zu uns: Höhe 2 Illmitz, Tel. 02175/23 12, arkadenhof.kroiss@gmx.at, www.zentral-illmitz.at

Največji užitek vam ponuja narava sama. Tega se zavedajo tudi člani kmečkega združenja Nockbauern, ki redijo svoje živali v naravnem paradižu pogorja Nockberge. V poletnem času se krave pasejo na planinah in pojejo dnevno okrog 100 različnih zdravilnih rastlin in trav. Prav to je tudi glavni vzrok, da je govedina iz nockberških planin tako okusna. V Himmelberu in Patergassnu sta dve prodajni mesti BV Nockfleisch, kjer lahko kupite kvalitetno govedino iz planin Nockberga in tudi veliko drugih kmečkih izdelkov. Poleg domačinov se po obisku Nockberga tukaj radi ustavijo in nakupijo mesne izdelke tudi obiskovalci iz Italije in Slovenije.

Nock • Ci trovate così: en Bauern • Tako najdete pot do nas: Bauernladen Eisentalhöhe N o Nockberge c z, Tel. 02175/21k47, www.illmitzer.com a l mhaider@illmitzer.com, Turracher Höhe st r a

almstra kenmarkt, Tel. 02610/422 56, info@gasthof-zur-traube.at, www.gasthof-zur-traube.at ße (2.042 m Seehöhe)

ße

zu den Öffnungszeiten der Nockalmstraße (Sommer)

Ebene Reichenau

mitz, Tel. 02175/23 35, office@johannes-zeche.at, www.johannes-zeche.at

Bauernladen, Frischfleischverkauf Tel./Fax: 04275/301 Patergassen, Patergassen Bad Kleinkirchheim

Patergassen

Fleischerei Nockfleisch-Taferner A-9562 Himmelberg 33 Tel.: +43/4276/2300 Di. - Fr.: 8.00 - 18.00 Uhr Sa.: 8.00 - 12.00 Uhr Himmelberg

Himmelberg

www.nockfleisch.at Landfleischerei Taferner, Tel.: 04276/2300 Nockfleisch Di. - Fr.: 7.00 -18.00 Uhr, Sa. 7.00-12.00 Uhr

(Bauerladen, Frischfleischverkauf) Vorwald 84, A-Patergassen Tel.: +43 (0)4275-301 Di. - Sa.: 8.30 - 12.30 Uhr Hotline: +43 (0)664-602 426 004

indfleisch zu bieten hat ---

leisch.at

52

Feldkirchen

Feldkirchen

... jeden Samstag am Fe´Wochenmarkt ...jeden Samstag am Fe‘ Wochenmarkt ... täglich Dauerwaren imDauerwaren „Unser Lagerhaus“ ...täglich im „Unser Lagerhaus“

INFO-Hotline: 0676 / 63 06 118

2009

Werbeagentur REISE&FREIZEIT Verlags-GmbH, Bad Kleinkirchheim

ca. 18 km

Bad Kleinkirchheim

Di. - Sa.: 8.30 - 12.30 Uhr

ca. 1 km

Ebene Reichenau www.nyikospark.at 100 Neusiedl am See, Tel. 02167/402 22, landgasthaus@nyikospark.at, Reptilienzoo


Il gusto dell'estate - Sommergenuss - 2009-Alpe-Adria  

Il gusto dell'estate-Guida al tempo libero e vacaze; regione Alpe - Adria 2009 Sommergenuss, Ratgeber für Urlaub, Freizeit und Gastlikeit; R...

Advertisement
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you