Page 1

TERMINOS DE REFERENCIA ADQUISICIÓN, INSTALACION Y PUESTA EN MARCHA DE OCHO ESTACIONES PLUVIOMETRICAS Y EQUIPOS DE REPUESTO PARA LA INSTRUMENTACIÓN DE LA UNIDAD HIDROGRÁFICA DEL RÍO JATUNHUAYCU. ESTACIONES DE INVETIGACIÓN DEL FONAG

PROYECTO: FONAG - USAID Programa de Recuperación de La Cobertura Vegetal Quito, Junio de 2013.

I.

ANTECEDENTES

El Fondo para la Protección del Agua (FONAG), es un fondo privado de inversiones mercantiles, regulado por la Ley de Mercados de Valores con una vida útil de 80 años, que inició sus operaciones desde enero del 2000 y actúa como un mecanismo económico financiero permanente y estable que utiliza los rendimientos de su patrimonio para cofinanciar las actividades y proyectos de conservación, así como mantener las cuencas hidrográficas y satisfacer las necesidades humanas y productivas en el Distrito Metropolitano de Quito y sus áreas de influencia. Estas acciones involucran las áreas de Educación Ambiental, Recuperación de la Cubierta Vegetal, Vigilancia y Monitoreo, Capacitación en Manejo Integrado de los Recursos Hídricos, Comunicación y Gestión del Agua. El Programa de Recuperación de la Cubierta Vegetal interviene a través de varios proyectos de restauración e investigación aplicada en temas de hidrología y carbono del ecosistema páramos en procesos de recuperación y degradados. El FONAG en septiembre del 2012 presentó una propuesta de trabajo para extender el periodo de colaboración con La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (UnitedStates Agency for International Development, USAID) hasta septiembre del 2013, donde se da prioridad a la continuidad de trabajo ya realizado desde el año 2007, en temas que le


compete al programa de Recuperación de Cobertura Vegetal, que son básicamente de investigación de los servicios ambientales. La zona de conservación Antisana adquirida por la Empresa Pública Metropolitana de Agua Potable y Saneamiento (EPMAPS), con una superficie aproximada de 7100 hectáreas, se constituye en un sitio prioritario para trabajos de protección, conservación y restauración, no sólo por su importancia hídrica para la cuidad de Quito, si no, también por su valor biológico social y cultural. Es necesario mencionar que desde el mes de enero del 2013 se viene realizando visitas periódicas con personeros de la EPMAPS, funcionarios de Consorcio para el Desarrollo Sostenible de la E corregión Andina CONDESAN), The Nature Conservancy (TNC) Politécnica Nacional y expertos nacionales e internacionales en temas de Conservación Ambiental, como parte del proceso de involucramiento y planificación del proceso de investigación en la unidad hidrográfica del río Jatunhuaycu, unidad hidrográfica ubicada en la zona de conservación Antisana

II.

JUSTIFICACION

El ecosistema del páramo es el proveedor más importante de agua para el valle andino central, el corazón económico de los Andes. De acuerdo a la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (IUCN), el páramo provee servicios ambientales a más de 100 millones de personas1. La zona de conservación Antisana, como hacienda ganadera antes de su compra por la EPMAPS, ha sufrido procesos de degradación debido al pastoreo intensivo de ganado ovino y vacuno. Dichas actividades han degenerado los suelos del páramo de la zona, afectando también el aporte de recurso hídrico para la captación La Mica, pues al ser pisoteados estos suelos se compactan y pierden así su extraordinaria capacidad de retención de agua2. Dentro de la zona de conservación Antisana, se encuentra la unidad hidrográfica Jatunhuaycu, de la cual la EPMAPS realiza la captación de 500 litros/segundo de agua para los usuarios del servicio, siendo prioritaria la

1

IUCN, 2002. High Andean Wetlands. Tech. rep., IUCN, Gland, Switzerland. Keating, P. L., 1998. Effects of anthropogenic disturbances on páramo vegetation in Podocarpus National Park, Ecuador. PhysicalGeography, 19: 221–238. 2

B. De Biêvre, V. Íñiguez y W. Buytaert, 2006. Páramo 21 Investigaciones biofísicas en el Páramo, Hidrología del páramo: Importancia, propiedades y vulnerabilidad.


recuperación del área para la conservación del recurso que actualmente se capta. El FONAG con la finalidad de generar conocimiento para un adecuado manejo del ecosistema páramo y generar alternativas de manejo de las cuencas que abastecen de agua para la ciudad de Quito, ha propuesto en marcha un proyecto de investigación en la Unidad Hidrográfica del río Jatunhuaycu, para determinar el impacto ecohidrológico de los procesos de restauración en el ecosistema páramo, tomando en consideración que este afluente es un aportante al sistema la Mica-Sur. Para generar información con precisión y que nos permitan obtener la variabilidad de cada parámetro monitoreado (precipitación, y caudales) es necesario adquirir equipos de precisión y que sean automáticos con almacenamiento interno de memoria de datos continuos. III.

OBJETIVO GENERAL

Apoyar en el proceso de generación de la información científica del impacto de las actividades del Programa de Recuperación de la Cobertura Vegetal del FONAG, en la hidrología y en la cantidad de carbono dentro de la Unidad Hidrográfica del río Jatunhuaycu, en coordinación con actores locales.

IV.

OBJETIVO ESPECÍFICO

Adquisición, instalación y puesta en marcha de ocho estaciones pluviométricas y equipos de repuesto para la instrumentación de la Unidad Hidrográfica Del Río Jatunhuaycu. V.

ALCANCE 5.1. Ubicación Política e Hídrica

El proyecto está localizado, en el cantón Archidona, provincia de Napo, específicamente en la zona prioritaria de conservación Antisana. Hídricamente la subcuenca del río Jatunhuaycu pertenece a la unidad hidrográfica alta del río Antisana (ítems 15, anexo 1). 5.2. Información básica y localización geográfica del proyecto En el cuadro 1 se detalla la altitud, código y las coordenadas de cada estación pluviográfica, ubicada con GPS, Datum: WGS -84, zona 17 S.


Cuadro 1. Caracterización del Sitio de Emplazamiento de las Estaciones Pluviométricas. LOCALIZACION ESTACIONES PLUVIOMÉTRICAS TIPO DE ESTACION

Pluviométrica

SISTEMA HIDROGRAFICO (NIVEL1)

Río Amazonas

NIVEL 2

49

NIVEL 3

497

NIVEL 4

Cuenca del Rio Napo

NIVEL 5

Unidad Hidrográfica 49789

PROVINCIA

Napo

CANTON

Archidona

PARROQUIA

Archidona

LOCALIZACIÓN

Zona de conservación Antisana

COORDENADAS DATUM WGS 84 CÓDIGO

LATITUD UTM (N) LONGITUD UTM (E) ALTURA (m)

JTU_01_

JTU_02_

JTU_02_

JTU_03_

JTU_03

JTU_04_

JTU_04_

JTU_05_

PV_01

PV_01

PV_02

PV_01

_PV_02

PV_01

PV_02

PV_02

807522

807151

806765

806987

806824

9944182

9945875

9946131

9946766

9947710

4023

4104

4148

4110

4271

808170

808555

810383

9948210

9948148

9948353

4203

4231

VI. ESPECIFICACIONES GENERALES Cuadro 2. Especificaciones Generales de las Estaciones Pluviométricas. ITEM 1 1.1 1.2. 1.3 1.4

2 3 4 5

CANT ESTACION PLUVIOMÉTRICA 8 Estación Pluviométrica compuesta principalmente por: 1 Sensor de precipitación para el ecosistema páramo. Rango de 4 altitud: 4100 a 4300 msnm. Reinstalación de sensores de precipitación TEXAS modelo 4 TE525MM. 8 1 Datalogger con memoria para almacenar datos. 8 Instalación y puesta en marcha de las estaciones. Todos los accesorios y requerimientos para la instalación y puesta en marcha de las estaciones. Todos los accesorios y requerimientos para la instalación y puesta en marcha del sistema Garantías Capacitación Documentación: Certificados de calibración Manuales donde especifiquen precisión y exactitud del equipo.

4289


6

Periodo de pruebas de funcionamiento de los sensores de la estación en campo (sitio definitivo de emplazamiento). Tiene que tener una duración mínima de 20 días calendario (ver cronograma del proceso-actividad periodo de pruebas de las estaciones del ítems 10).

7

EQUIPOS DE REPUESTO

7.1 7.2

VII.

1 1

Sensor de precipitación Datalogger

ESPECIFICACIONES TECNICAS MÍNIMAS 7.1.

ADQUISICIÓN

DE

ESTACIONES PLUVIOGRÁFICAS Y EQUIPOS DE

REPUESTO. Cuadro 3. Especificaciones de las Estaciones Pluviográficas. ITEM 1

CANT

DESCRIPCIÓN

8 5

Estaciones Pluviográficas DATALOGGER Memoria interna no volátil de capacidad igual o mayor a 64 Kbytes Capacidad de Memoria: 64K Frecuencia de entrada: 1 Hz (1 pulso por segundo) Impedancia de entrada / salida: 100 Kw Canales de entrada tipo pulso mínimo una Acceso para configuración al equipo por medio de puerto serial Tensión máxima de entrada: Voltaje de la batería 0.3 V + Tensión en circuito de entrada: Voltaje de la batería; nominalmente 3,0 V Medición de la temperatura Rango de medición: -20 ° a 70 ° C (-4 ° a 158 ° F) Condiciones Ambientales: Con el fin de reducir al mínimo los efectos de las condiciones ambientales y eléctricas en la calidad de los datos y la fiabilidad de los equipos de medición, el equipo deberá estar diseñado y fabricado para funcionar en el rango mínimo de condiciones ambientales que se indican a continuación:

1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10

1.11

2 2.1 2.2 2.3 2.4

3

DATALOGGER PARA DESCARGA DE DATOS EN TRANSMISIÓN REAL A FUTURO Sistema de almacenamiento de datos para estaciones pluviométricas (módulo de medición y control) Memoria interna no volátil de capacidad igual o mayor a 512 Kbytes Panel de cableado Puertos de comunicación mínimo puerto digital tipo RS232 y un


2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12

2.13 2.14 A B C D E

F

G

H

I

J

opcional (sdi-12, USB, etc.) Canales de entrada analógica corriente /voltaje/resistencia: mínimo 3 Canales de entrada tipo pulso mínimo dos Acceso para configuración al equipo por medio de puerto serial Procesador interno de 32 bit Rangos de entradas de voltaje (salida de los sensores) mínimo 25mV máximo 5V. Velocidad de comunicación serial de 300 a 19.200 bps Alimentación externa para el datalogger 12 voltios +/- 4V Intervalo de medición configurable libremente entre 1 segundo y 24 horas en intervalos independientes y por separado para cada canal de medición. El sistema permitirá la configuración independiente por cada sensor de sus parámetros de medición, factores de escala, los coeficientes de calibración y los parámetros de validación de la calidad de los datos. Opciones de comunicación VIA SATELITE INMARSAT/ IRIDIUM/GOES / GPRS-GSM / PSTN / local para configuración Temperatura - 40° … + 50°C Humedad Relativa 0 a 100 % RH Presión Atmosférica 500 a 1200 hPa Sobre voltaje IEC61000-4-5 o compatible El sistema deberá estar diseñado para funcionar en las condiciones ambientales señaladas las 24 horas del día, 365 días al año. Todos los elementos deberán ser construidos de materiales durables y resistentes a la corrosión, incluyendo, pero no limitado al acero inoxidable, aluminio anodizado o plástico de alto impacto. El equipamiento exterior deberá también ser resistente a los rayos UV. El proveedor deberá demostrar claramente y justificar las cualidades de los materiales usados por todo el equipo. Todos los elementos interiores deberán ser construidos con materiales resistentes a la corrosión, acabados sin filos, ni componentes flojos. El proveedor deberá demostrar claramente y justificar las cualidades de los materiales usados. Todos los soportes y accesorios metálicos que sostienen a la estación automática deben ser fabricados de materiales resistentes a la corrosión y rayos UV, incluyendo pero no limitados al acero inoxidable o hierro galvanizado profundo por inmersión en caliente. Todas las tarjetas electrónicas deberán estar selladas con pintura aislante para prevenir inexactitudes de medición causadas por el potencial de condensación dentro del recinto de la estación automática, por lo que el equipo no debe requerir el uso de material desecante alguno. Todos los cables deberán ser flexibles debajo de -35ºC, y resistentes a la radiación UV. Los cables deberán usar


2.16 2.17 3 3.1 3.1.1 3.1.2

4

3.1.3 3.1.4 3.1.5 3.1.6 3.1.7 3.1.8 3.1.9 3.1.10 3.1.11

3.1.12

3.1.13

5

3.1.13.1

3

3.1.13.2 3.1.13.3 3.1.13.4 3.1.13.5

5

3.1.13.6 3.1.13.7

metodologías de blindaje establecidas y estandarizadas para limitar los efectos EMI y RFI. Incluirá, pero no se limitará a los pares torcidos blindados individualmente, a blindaje total, y a cables con drenajes. Los métodos usados para proteger contra las interferencias en los cables deberán ser claramente descritos por los proveedores. Cada parámetro medido y calculado podrá ser configurado individualmente, de tal modo que su umbral pueda ser definido libremente por el usuario. El montaje y cableado de conexión del datalogger deberá ser realizado en fábrica. SENSORES Precipitación Diámetro del colector no menor a 18 cm no mayor a 30,5 cm Rango de temperatura de operación - 35c a 50c Resolución 0.1mm para cantidad (por tip); 0.1 mm/h para intensidad Precisión: ±1% (hasta 10 mm/hr), -3% (10 a 20 mm/hr), -5% (20 a 30 mm/hr) Rango: 0 a 500 mm/h o mejor, para cantidad; 0.02 a 2000 mm/h, para intensidad Tipo de salida contacto magnético Accesorio externo para evitar que los pájaros hagan nido Accesorios para montaje. Cable para conexión al datalogger no menor a 6 m El sensor de precipitación se instalara sobre una plataforma metálica nivelada, cuya altura será tal que el borde del colector se encuentre a 1.50 metros del suelo. Para lo cual se proporcionará el soporte correspondiente Para la nivelación del sensor de precipitación, deberá incluir los accesorios necesarios. Incluir una pantalla de protección contra el viento, la cual reducirá al mínimo la formación de corrientes aéreas ascendentes fuertes que puedan torcer la trayectoria de las partículas de la precipitación que caen hacia el sensor. La pantalla también generará movimientos de aire turbulentos sobre el orificio del sensor de precipitación para romper hacia arriba líneas aerodinámicas y mejorar así la captación Infraestructura para estaciones pluviométricas. Mástiles Altura suficiente para la instalación de panel solar, baterías y cableado. Infraestructura para colocar sensores de precipitación. Abatible Libre de mantenimiento Sección circular Las secciones que conforman el mástil deben ser construidos de material resistente a la corrosión. Los accesorios metálicos (pernos, tuercas, abrazaderas, etc.) deben ser construidos de acero inoxidable.


3.1.13.8 3.1.13.9 3.1.13.10 4

3

4.1 4.2

4.3

4.4

4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10

4.11

4.12 4.13 4.14 4.15

5

El mástil permitirá el fácil mantenimiento de todo el equipamiento instalado sobre él. Debe contar con un sistema de protección puesta a tierra para descargas eléctricas. El mástil incluirá los soportes metálicos de todos los sensores, accesorios de transmisión y de alimentación eléctrica. SISTEMAS DE ENERGIA ELECTRICA Puesta a tierra tipo malla con 4 varillas de cobre y 11 metros de cable un cero, uniones de cable y varillas con suelda exotérmica, aislador y pararrayos, y accesorios de montaje Batería(s) 12 voltios 7 amperios/hora si estas características no son suficientes para soportar toda la carga que representan el datalogger, los sensores antes descritos, los equipos de comunicación indicar la capacidad requerida. Baterías selladas libre de mantenimiento rango de voltaje y corriente suficiente para soportar toda la carga que representan el datalogger, los sensores antes descritos, los equipos de comunicación. Panel solar para montar en mástil capacidad del panel solar de acuerdo a los requerimientos de la(s) batería(s) a ser alimentadas y garantizar autonomía de trabajo. Panel solar de mínimo 10 Watios, considerar la dimensión del panel solar para alimentar la(s) batería(s) durante varios días con poca intensidad solar. Con protección para corriente de retorno desde batería. Protección para transciendes Controlador de carga de la batería 12 VDC 6 Amperios mínimo que debe estar provisto de una función de compensación de temperatura y de protección contra la sobrecarga de la batería. El Controlador de carga deberá contar con un terminal de puesta a tierra. Cable para conexión de panel solar hasta la batería mínimo de 6mx14AWG SISTEMAS COMPLEMENTARIOS Caja o armario NEMA IP66 para protección ambiental donde se instalaran adecuadamente (sin estar sobrepuestos o apretados) los equipos tipos datalogger, algún sensor que requiera protección, batería, y protección de sobre voltaje. Caja resistente a las condiciones ambientales de paramo, de material de fibra de vidrio o mejor Todos los puertos estarán claramente etiquetados con su función La caja de los equipos estará fabricada de un material resistente a la corrosión, la radiación ultravioleta y las sustancias químicas. Los cables deberán tener una malla de protección de puesta a tierra. Se evitara el corte de cables sobrantes


5

DOCUMENTACION Todos los sensores deberán contar con un certificado de calibración y trazabilidad debidamente acreditado por una entidad reconocida internacionalmente. El proveedor deberá entregar todos los esquemas de instalación, planos de circuitos electrónicos internos, catálogos y manuales técnicos y de usuario de todos los equipos y sensores en idioma español o inglés, en papel impreso y CD. Manual de detección y diagnóstico de fallas básicas de las estaciones automáticas. Manual de funcionamiento y mantenimiento de todos los equipos y sensores Se debe contar con manual o guía de usuario correspondiente al transporte, instalación, mantenimiento y desarmado del mástil así como deberá mostrar detalles para su manejo seguro. REPUESTOS Y SOPORTE LOCAL La garantía técnica de fábrica de provisión de repuestos debe ser no menor a 4 años. Garantía de mantenimiento en casos de daños eventuales que pudiesen ocurrir, sin costo alguno no menor a 1 año, incluye dos visitas mínimo. Garantía técnica de fábrica sobre los bienes no menor a un año. Las garantías entraran en vigencia a partir de la entrega recepción de los bienes. La oferta deberá incluir los valores correspondientes a soporte para actualizaciones del sistema operativo (licencia de mantenimiento). Deberá especificar de manera clara en qué consiste el mantenimiento ofertado. El proveedor dará 1 mantenimiento a los equipos en el mes de octubre del 2013.

5.1

5.2

5.3 5.4 5.5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5

6.6 7 7.1 7.1.1 7.1.2 7.1.3 7.1.4 7.1.5 7.1.6 7.1.7 7.1.8 7.1.9 7.1.10 7.1.11 7.1.12

1

EQUIPOS DE REPUESTO DATALOGGER Memoria interna no volátil de capacidad igual o mayor a 64 Kbytes Capacidad de Memoria: 64K Panel de cableado Frecuencia de entrada: 1 Hz (1 pulso por segundo) Impedancia de entrada / salida: 100 Kw Canales de entrada tipo pulso mínimo una Acceso para configuración al equipo por medio de puerto serial Tensión máxima de entrada: Voltaje de la batería 0.3 V + Tensión en circuito de entrada: Voltaje de la batería; nominalmente 3,0 V Medición de la temperatura Rango de medición: -20 ° a 70 ° C (-4 ° a 158 ° F) Condiciones Ambientales: Con el fin de reducir al mínimo los efectos de las condiciones ambientales y eléctricas en la


calidad de los datos y la fiabilidad de los equipos de medición, el equipo deberá estar diseñado y fabricado para funcionar en el rango mínimo de condiciones ambientales que se indican a continuación: 7.2 1

SENSORES Precipitación Diámetro del colector no menor a 18 cm no mayor a 30,5 cm Rango de temperatura de operación - 35c a 50c Resolución 0.1mm para cantidad (por tip); 0.1 mm/h para intensidad Precisión: ±1% (hasta 10 mm/hr), -3% (10 a 20 mm/hr), -5% (20 a 30 mm/hr) Rango: 0 a 500 mm/h o mejor, para cantidad; 0.02 a 2000 mm/h, para intensidad Tipo de salida contacto magnético Accesorio externo para evitar que los pájaros hagan nido Accesorios para montaje. Cable para conexión al datalogger no menor a 6 m El sensor de precipitación se instalara sobre una plataforma metálica nivelada, cuya altura será tal que el borde del colector se encuentre a 1.50 metros del suelo. Para lo cual se proporcionará el soporte correspondiente Para la nivelación del sensor de precipitación, deberá incluir los accesorios necesarios. Incluir una pantalla de protección contra el viento, la cual reducirá al mínimo la formación de corrientes aéreas ascendentes fuertes que puedan torcer la trayectoria de las partículas de la precipitación que caen hacia el sensor. La pantalla también generará movimientos de aire turbulentos sobre el orificio del sensor de precipitación para romper hacia arriba líneas aerodinámicas y mejorar así la captación

7.2. REINSTALACIÓN DE EQUIPOS.

Cuadro 4. Especificaciones para la Reinstalación de Equipos. ITEM CANT DESCRIPCION 3 Pluviógrafos. Trasladar tres pluviógrafos marca TEXAS modelo TE525MM desde 1 3 la zona de Miranda (ítems 15, anexo 2) a la zona de investigación de la unidad hidrográfica del río Jatunhuaycu (ítems 15, anexo 1). 2 3 Infraestructura para colocar sensores de precipitación. Mástiles. 3

3

Instalación de pluviógrafos.

4 4.1

3

SISTEMAS COMPLEMENTARIOS Caja o armario para protección ambiental donde se instalaran


4.2 4.3

adecuadamente (sin estar sobrepuestos o apretados) los equipos tipos datalogger, Protección solar externo para la caja o armario en caso de ser necesario. Todas las conexiones eléctricas en el exterior de esta caja protectora se realizarán a través de conectores o terminales contra intemperie, con un conector por cada sensor o pareja de sensores.

4.4

Todos los puertos estarán claramente etiquetados con su función.

4.5

La caja de los equipos estará fabricada de un material resistente a la corrosión, la radiación ultravioleta y las sustancias químicas.

4.6

Se evitara el corte de cables sobrantes.

5

OTRAS ESPECIFICACIONES

5.1 5.2

5.3

5.4

Las estación debe cumplir el 100% de funcionamiento al finalizar la recepción del proceso (días 61 a 100 del ítem 10). Todos los equipos y accesorios deben ser de materiales que soporten el ambiente seco y húmedo. Los cables de los sensores serán hechos de un material de alta calidad, con flexibilidad adecuada en temperaturas extremas, impermeable y deberán ser resistentes a los rayos UV. Así mismo deberán contar con las óptimas dimensiones para realizar las mediciones. Los cables utilizarán metodologías establecidas de blindado, metodologías para limitar los efectos de la EMI y de la RFI, incluyendo, pero no limitado a los pares torcidos individualmente blindados, a blindado total, y a drenes. También se debe tomar en cuenta métodos para proteger los cables contra interferencias externas. La estación así como su instalación deberán cumplir y seguir los procedimientos estándares de la OMM

7.3 ESPECIFICACIONES DE LAS ACTIVIDADES DEL CONTRATISTA Cuadro 5. Especificaciones y obligaciones del contratista. 1

1.1

1.2

ESPECIFICACIONES GENERALES El contratista debe ofrecer equipos disponibles comercialmente que cuenten con un historial de funcionamiento probado y ofrezcan una larga vida útil prevista. Una de las características principales de las estaciones y sensores adicionales será la alta disponibilidad y precisión de los datos registrados. El producto ofrecido por el proveedor deberá contar como mínimo con un año de desarrollo, probado y comercializado demostrables Previo a la recepción de los bienes se debe respetar estrictamente el siguiente cronograma, una vez firmado el contrato. - Plazo de adquisición física de la estación por parte del proveedor:


Capacitación, Instalación y puesta en marcha de las estaciones por parte del proveedor bajo supervisión del FONAG en los lugares definitivos - Periodo de pruebas de las estaciones en campo por parte del proveedor bajo supervisión del FONAG Recepción de los bienes Las estación debe cumplir el 100% de funcionamiento al finalizar la recepción del proceso (días 61 a 100 del ítem 10). La provisión del material de pruebas necesario será responsabilidad del contratista. El contratista debe describir y costear todos los accesorios y partes necesarios para la instalación y correcto funcionamiento de las estaciones automáticas. Además se debe tener en cuenta los costos de la instalación, configuración, y prueba de cada uno de los dispositivos del equipo, así como la capacitación respectiva. CAPACITACION El contratista dará capacitación al personal técnico del FONAG para la instalación, administración, operación y mantenimiento de las estaciones y sus partes. Capacitación para el uso de los programas utilizados para la programación de la estación y para el manejo de datos de datos. Se deberá presentar el contenido del curso que se oferta, adicionalmente se deberá entregar la documentación que garantice que el instructor tenga la suficiente experiencia dentro del campo para impartir capacitación o que sea reconocido por fábrica para desempeñar esta tarea. OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA El transporte de todos los equipos, materiales e insumos para los periodos de pruebas e instalación y puesta en marcha estarán a cargo del contratista Es obligación y responsabilidad del contratista la integridad física de los bienes durante su transporte, carga, descarga y más trámites necesarios hasta su respectiva entrega en las Instalaciones del FONAG – Quito Además el cambio y reposición inmediata de todos los bienes, partes o elementos que FONAG considere defectuosos en su estructura y calidad durante el periodo de pruebas. -

1.3 1.4

1.5

2 2.1 2.2

2.3 3 3.1

3.2

3.3

VIII. PERFIL DEL CONTRATISTA a. El/la Contratista, será una persona natural o jurídica con jurisdicción dentro del estado Ecuatoriano. b. El/la Contratista tendrá experiencia específica en procesos de contratación con entidades públicas o privadas. c. El/la Contratista, como único responsable de la entrega de los bienes a adquirirse, deberá contar con la logística necesaria para cumplir con las


especificaciones generales y técnicas indicadas, siendo obligatoria su presencia durante todo el proceso. d. Así mismo no podrá delegar sus funciones y responsabilidades a terceros, caso motivos de fuerza mayor debidamente informados y justificados. IX.

DURACIÓN DEL CONTRATO

El contrato se firmará para un período de 100 días calendario, a partir de la firma del contrato y la entrega del anticipo. Toda vez que se haya cumplido con las especificaciones generales, técnicas mínimas y del contratista incluido en el ítem 7 y con el cumplimiento del cronograma ítems10. Seguidamente se procederá a la firma del acta entrega recepción de los equipos y liquidación del contrato. El Administrador del Contrato, será el Coordinador del Programa de Recuperación de La Cobertura Vegetal y colaborará el área administrativa financiera.

X.

CRONOGRAMA

El proceso está previsto cumplirse en un periodo máximo de 100 días calendario contados a partir de la firma del contrato. Es responsabilidad del contratista el cumplimiento de los plazos estipulados. Cuadro 6. Cronograma del proceso. Periodo del Proceso (número de días calendario)

Actividad Del 1 – 25

Adquisición física de la estación por parte del proveedor

Capacitación, Instalación y puesta en marcha de las estaciones por parte del proveedor bajo supervisión del FONAG en los lugares definitivos

Periodo de pruebas de las

Del 26 – 60

Del 61 – 70

Del 71 – 90

Del 91 –100


estaciones en campo por parte del proveedor bajo supervisión del FONAG

Recepción de los bienes

XI.

FORMA DE PAGO

El pago se realizará: 50% en calidad de anticipo, de conformidad al Art. 73 y 75 de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública, y el 50% restante a la firma del acta entrega recepción de los equipos, luego de haber cumplido con el cronograma y de haber entregado la garantía técnica de los equipos. XII.

MARCO LEGAL

El Fideicomiso Fondo Ambiental para la protección de Cuencas y Agua (FONAG) en el proceso precontractual y contractual del desarrollo de la compra, considerará lo establecido en la LOSNCP, su Reglamento General y las resoluciones emitidas por el INCOP Entre los principales requerimientos que debe cumplir el proveedor están:  

Contar con el Registro único de Proveedores RUP Estar al día con obligaciones tributarias y laborales en el Servicio de Rentas Internas (SRI) y en el Instituto Ecuatoriano De Seguridad Social (IESS), respectivamente.

XIII. CRITERIOS DE SELECCIÓN a. Experiencia específica en procesos de contratación con entidades públicas o privadas en procesos similares (25%). Para el efecto deberá presentar la documentación de respaldo. b. Cumplimiento de las especificaciones generales y técnicas de los bienes a adquirirse. (50%). c. Plazo de entrega (15%). d. Oferta económica. (10%).


XIV. PLAZO Y ENVIO DE PROPUESTAS Los/as interesados deberán enviar su propuesta y hojas de vida en sobre cerrado a nombre del FONAG, señalando en la carátula el proceso que corresponde. El tiempo límite de entrega de la propuesta y documentos de respaldo será 15 días calendario a partir del 21 de junio del 2013. La dirección del FONAG, es en Quito a la calle Santa Fé N° 43-106, entre Río Coca y Tomás de Berlanga, teléfonos 2243893 y 2275634. Para mayor transparencia, este documento será publicado en los medios de comunicación alternativos del FONAG.


XV. Anexos Anexo 1. Ubicaci贸n de la Unidad hidrogr谩fica del rio Jatunhuaycu.


Anexo 2. Ubicaci贸n de las Estaciones de Investigaci贸n en la Unidad hidrogr谩fica del rio Guapal

Adqusición, instalación y habilitación de estaciones pluviométricas  

El Programa de Recuperación de la Cobertura Vegetal del Fondo para la Protección del Agua - FONAG invita a participar en el proceso de adqui...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you