Issuu on Google+

MAGAZINE PER GLI ITALIANI NEL MONDO N° 137 • Gennaio 2012 • 5€ I L F O G L I O I T A L I A N O • A N N O XVI •

Rally storico

°N°

1

Monaco

Monte Carlo Anno XVI • n°1 • www.iliomasprone.com • Sped. in Abb. Post. 45% comma 20/b art. 2 Legge 662/96 • Filiale Poste Imperia

Glamour & Life style

BEPPE GRILLO showman a Berlin

Italian cuisine

in Athens

Giovanni

OLIVARES compie cento anni

Alberto e Charlene

Principi della solidarietà Monte-Carlo • Atene • Berlino • Bruxelles • Ginevra • Londra • Madrid • Milano • Parigi • Roma


4 8 22 28 34 44 52

Editoriale Happy New Year

La Croce Rossa Monegasca Presidente S.A.S. il Principe Alberto II

Philippe Narmino, cinque domande al Segretario Generale

Giovanni Olivares, un giovane centenario

Dancing doll Monte-Carlo Life-Style

Il Monateam al Rally Monte-Carlo Storico 2012

Andrea Gaudenzi: “Il tennis è la mia vita”

In copertina: Charlene Wittstock e il Principe Alberto II

2

somm sommario Hanno collaborato a questo numero:

Ely Galleani pag. 8

Luigi Mattera pag. 28

Ludovica ColombottoRosso pag. 44

Alessandra Luti pag. 56

Cristina Grifoni pag. 62

Arianna Caracciolo pag. 66

Gherardo Ugolini pag. 84


56 62 66 72 80 84 90 92

100 presepi per i 100 anni di storia della Cattedrale di Monaco

La Boutique Ferrero all’Aeroporto di Fiumicino

L’osso buco in “Gremolata alla Milanese” La Giornata Internazionale della Cucina Italiana

Il nettare più prezioso viene dal freddo Il nostro incontro con il giovane manager Federico Augusto Maria Pinard

Arecha, dal 1878 il vero rum di Cuba

A Berlino c’era Beppe Grillo A colloquio con il comico genovese

Grande festa a Francoforte I primi 100 anni della Camera di Commercio Italiana per la Germania

Il regista Paolo Virzì vince il Premio “Cinema! Italia!” 2011

maire

www.iliomasprone.com

Renata Romeo Marichele Rivella Zunino Brusa Dir. editoriale Dir. Commerc. P.R.


editoriale

Happy New 4

MONACO. Anno nuovo, nuove soluzioni per combattere la crisi: il mondo intero guarda al futuro col fiato sospeso e si augura che la fine di questa grande depressione economica non sia destinata a durare a lungo, ma gli esperti ritengono che il prossimo anno sarà molto difficile e che non porterà benefici economici, tanto meno strutturali; sit-in e scontri di piazza dimostrano che lo sconforto popolare è arrivato a colpire prepotentemente ogni classe sociale, mentre la Grande Mela e la vecchia Europa appaiono sofferenti, tanto da vedersi costrette ad accettare le proposte delle principali economie dell’Est che controllano l’economia mondiale. Nell’attesa che da lassù qualcuno ci assista tenteremo di ribaltare le nostre sorti andando controcorrente ed inventando nuove formule lavorative. Ovviamente, noi agiremo nel settore editoriale, che conosciamo bene e nel quale continueremo ad investire tutte le nostre energie. Ne è una prova la novità, uscita il mese scorso, quando abbiamo deciso di riempire un vuoto pubblicando il numero “0” di un nuovo tabloid dal titolo ROYAL MONACO JOURNAL. Un nuovo mezzo d’informazione che fornirà ai monegaschi, agli italiani ed ai turisti, utili informazioni e notizie rapide e puntuali sui moltissimi e variegati eventi proposti dal Principato. L’edizione è stata letteralmente divorata dai nostri fedeli lettori che hanno apprezzato il nuovo formato, 32 pagine in italiano e francese, complemento ideale alla nostra rivista “Il Foglio Italiano” che raccoglie da lungo tempo il loro favore e che non abbiamo mai smesso di migliorare. I nostri lettori potranno, infatti, notare la finitura opaca ed elegante della copertina plasticficata, la carta più spessa e patinata e l’introduzione della terza lingua: l’inglese, passaporto indispensabile per l’Europa ed il mondo. E ancora, un’importante innovazione tecnologica grazie alla quale, con l’inserimento su “iPad”, il numero di gennaio del Foglio Italiano raggiungerà il mondo intero per la prima volta. Siamo oltremodo convinti di aver felicemente soddisfatto le aspettative di tutti con uno scoop

giornalistico che premia lo sforzo intenso della nostra preziosa collaboratrice Ely Galleani che ha organizzato un incontro con il Principe Alberto di Monaco in qualità di Presidente della Croce Rossa Monegasca e quella con il Segretario Generale Philippe Narmino, che abbiamo ospitato due numeri fa. A completamento dell’intervista la foto di copertina scelta appositamente, tra centinaia di scatti, mette in evidenza la serenità del Principe e della Principessa nel semplice stare insieme. Terminiamo augurando un Felice Anno Nuovo a tutti i nostri affezionati lettori e alle Altezze Serenissime.

Happy New Year Nouvelle année, nouvelles solutions anti-crise? Le monde entier est tout à fait aveugle sur le futur et sohuaite la fin de cette grosse dépression économique qui est pourtant destinée à durer longtemps: les sit-in et les émeutes montrent que la détresse frappe profondément toutes les classes sociales. Les spécialistes pensent que la prochaine année sera très difficile et qu’elle n’apportera pas des avantages économiques et encore moins des détails de structure. Les américains et les européens souffrent énormement, tant que, afin de survivre, ils sont contraints d’accepter les propositions des grandes économies de l’Est qui maîtrisent l’économie mondiale. En attendant que quelqu’un là haut dans les cieux nous aidr, ici sur terre nous allons tenter de renverser nos fortunes, et inventons de nouvelles formes de travail. Bien sûr, nous allons agir dans l’industrie de l’édition: nous la connaissons bien et nous allons continuer à y investir toutes nos énergies. Par exemple, le mois dernier, nous avons décidé de remplir un espace vide en postant un nouveau type de tabloïd qui apportera pour les monégasques, les italiens et les touristes des informations utiles et des nouvelles sur les nombreux et variés événements qui sont proposés par la Principauté. Le numéro


di Ilio MASPRONE iliomasprone@tiscali.it www.iliomasprone.com

Year “0”, intitulé ROYAL MONACO JOURNAL a été littéralement dévoré par nos fidèles lecteurs qui ont beaucoup apprécié le nouveau format, 32 pages en italien et en français, ce qui est le complément idéal de notre magazine “Il Foglio Italiano”, depuis longtemps bien établi dans leur faveur. Pourtant, nous continuons à l’améliorer: nos lecteurs remarqueront la finition mate de l’élégante couverture, le papier plus épais et plus glacé et, « last but not least », l’introduction de la langue anglaise; nous pensons que cette troisième traduction est le passeport indispensable pour l’Europe et le monde. Par ailleurs, nous sommes heureux et sûrs d’avoir répondu aux attentes de nos lecteurs, ayant obtenu une encontre avec le prince Albert de Monaco en tant que président de la Croix-Rouge monégasque et avec le secrétaire général Philippe Narmin, qui a été dernièrement notre invité. Ce scoop récompense l’intense effort journalistique de notre précieuse collaboratrice Ely Galleani. Et encore, nous avons introduit une innovation technologique intégrale, indispensable à mettre tout le monde à la portée du WEB: pour la première fois, tout le magazine du mois de Janvier sera formaté Ipad. Enfin, nos lecteurs apprécieront grandement la photo de couverture, que nous avons choisi parmi des centaines, et qui met en valeur la joie du prince et la princesse d’être simplement ensemble : leur sourire montre que leur mariage est sur la bonne voie. Donc, nous souhaitons une très Bonne Année à nos lecteurs et à vous, Altesses Sérénissimes.

Happy New Year New year, new anti-crisis solutions? The whole world is quite blindly betting on the future hopes; surveyors think that the next year will be a very difficult one and that it will not bring any economic benefits and structural details. The big Eastern economies are mastering the economy worldwide: both US and Europe are suffering so much to be forced to accept “yel-

low” proposals in order to survive. No one can tell how long this big economic depression will last: not in a little time, as the sit-ins and riots are showing that the distress is deeply striking every social class. While waiting for someone in heaven to assist us, here on earth we will attempt to reverse our fortunes inventing new forms of work. Of course we will act in the publishing industry: we know it well and we will continue to invest all our energies in it. For instance, last month we have decided to fill an empty space posting a new tabloid that will bring useful informations and news about the many and varied events proposed by Principality to the Monaco inhabitants, the Italians and the tourists. The number “0” issue, titled ROYAL MONACO JOURNAL has been literally devoured by our loyal readers that have appreciated a lot the new format, 32 pages in Italian and French; this is the ideal supplement of our well established magazine” Il Foglio Italiano”. Yet, we continue to improve it: our readers will notice the elegant matt cover, the thicker paper and the glossy and, last but not least, the introduction of the English language; we believe that this third translation be a kind of passport to Europe and the world. Furthermore, we are sure to have met our readers expectations obtaining a meeting with Prince Albert of Monaco as President of the Monegasque Red Cross and with the Secretary General Philippe Narmin, who has been our guest two issues ago. This great scoop rewarded our precious collaborator Ely Galleani’s journalistic strenuous effort. More over, we have introduced a technological innovation, essential to reach everybody on the WEB: for the first time the entire January issue will be Ipad formatted. Finally, our readers will greatly appreciate the cover photo shoot, that we have chosen out of hundreds of pictures, and that highlights the joy of the Prince and the Princess to be simply together; their smile shows that their marriage is on the right track. So, we faithfully wish very Happy New Year to our readers and to you, Serene Highnesses.

5


Tobias Re Tobias Regell

Tobias Regell

Quercia rovere, quercus robur, piantata da Julie de Rothschild al Château de Pregny. Testimone di una collezione di famiglia sviluppata nel corso degli anni.

Tobias Regell

Quercia Quercia rovere,rovere, quercus quercus robur, robur, piantata piantata da Julie dade Julie Rothschild de Rothschild al Château al Château de Pregny. de Pregny. Testimone Testimone di una di collezione una collezione di famiglia di famiglia sviluppata sviluppata nel corso nel degli corsoanni. degli anni.

PATRIMONIO Un PATRIMONIO si trasmette, si Un Un PATRIMONIO sitrasmette, trasmette, e permette e permette anche anche di esplorare di esplorare e permette anche di esplorare nuovi nuovi orizzonti. orizzonti. nuovi orizzonti.

Tobias Regell

Quercia rovere, quercus robur, piantata da Julie de Rothschild al Château de Pregny. Testimone di una collezione di famiglia sviluppata nel corso degli anni.

Un PATRIMONIO si trasmette, EredeErede di un’esperienza di un’esperienza famigliare famigliare esemplare esemplare da più dadipiù 250 di anni, 250 anni, e permette anche di esplorare la Banca la Banca Privata Privata Edmond Edmond de Rothschild de Rothschild si propone si propone di dare di dare ampio ampio nuovi orizzonti. rilievo rilievo alla gestione alla gestione del vostro del vostro patrimonio: patrimonio: gestione gestione privata, privata, ingegneria ingegneria patrimoniale patrimoniale e fiscale, e fiscale, filantropia, filantropia, family family governance, governance, investimenti Erede di un’esperienza famigliare esemplare da investimenti più di 250 anni, orientati orientati al futuro, al futuro, apertura apertura internazionale. internazionale. Un PATRIMONIO si trasmette, la Banca Privata Edmond de Rothschild si propone di dare ampio eapermette anche diidea esplorare Venite a condividere condividere conpatrimonio: noi conquesta noiesemplare questa del idea patrimonio. delpiù patrimonio. rilievo allaErede gestione del vostro gestione diVenite un’esperienza famigliare da di privata, 250 anni, ingegneria nuovi orizzonti. la Banca Edmond de Rothschild si propone di dare ampio patrimoniale e Privata fiscale, filantropia, family governance, investimenti rilievo alla gestione del vostro patrimonio: gestione privata, ingegneria orientati al futuro, apertura internazionale. www.edmond-de-rothschild.mc www.edmond-de-rothschild.mc patrimoniale e fiscale, filantropia, family governance, investimenti Quercia rovere, quercus robur, piantata da Julie de Rothschild al Château de Pregny. Testimone di una collezione di famiglia sviluppata nel corso degli anni.

al futuro, apertura internazionale. Erede diorientati un’esperienza famigliare esemplare da più di 250 anni, Venite a condividere noi questa del patrimonio. Les Terrasses Les Terrasses – 2 avenue – 2 avenue de con Monte deCarlo Monte – Carlo 98000 –MONACO 98000si MONACO –propone T. +idea 377 – T. 93+10 377 4793 47 10 47 47 la Banca Privata Edmond de Rothschild di dare ampio Venite a condividere con noi questa idea del patrimonio. rilievo alla gestione del vostro patrimonio: gestione privata, ingegneria RP_annonces_REA_FR_EN.indd GRP_annonces_REA_FR_EN.indd 42 42 patrimoniale e fiscale, filantropia, family governance, investimenti orientati al futuro, apertura internazionale.

25.08.11 25.08.11 14:52 14

www.edmond-de-rothschild.mc Venite a condividere con noi questa idea del patrimonio. www.edmond-de-rothschild.mc

Les Terrasses – 2 avenue de Monte Carlo – 98000 MONACO – T. + 377 93 10 47 47

annonces_REA_FR_EN.indd 42

www.edmond-de-rothschild.mc Les Terrasses – 2 avenue de Monte Carlo – 98000 MONACO – T. + 377 93 10 47 47

.indd 42 GRP_annonces_REA_FR_EN.indd 42

25.08.1

Les Terrasses – 2 avenue de Monte Carlo – 98000 MONACO – T. + 377 93 10 47 47 25.08.11 14:52


Tobias Regell

Quercia rovere, quercus robur, piantata da Julie de Rothschild al Ch창teau de Pregny. Testimone di una collezione di famiglia sviluppata nel corso degli anni.

Un PATRIMONIO si trasmette, e permette anche di esplorare nuovi orizzonti.


PRINCIPATO DI MONACO PALAIS PRINCIER

8

LA CROCE ROSSA Presidente S.A.S. il Principe Alberto II


di ELY GALLEANI info@elygalleaniblog.com

MONACO. Quasi trent’anni sono trascorsi dalla scomparsa dell’indimenticabile e compianta Principessa Grace, avvenuta il 14 settembre 1982. In ogni parte del globo, fondazioni ed esposizioni a suo nome continuano a divulgarne l’alto profilo morale rendendo intramontabile la sua immagine, e le opere e le istituzioni da lei realizzate le sopravvivono, contribuendo a mantenerne viva la presenza e il ricordo. Tra tutte assume un ruolo di primaria importanza la CRM, la Croce Rossa Monegasca, di cui la Principessa Grace, in qualità di Presidente, rese noti i principi di neutralità ed indipendenza. Fondata nel Principato di Monaco dal Principe Louis II nel 1948, la Croce Rossa, allora denominata “Movimento Internazionale della Croce Rossa e della Mezza Luna Rossa”, nacque in Svizzera il 26 ottobre 1863 grazie a Jean Henri Dunant; fu così realizzato il grandioso intento di soccorrere le popolazioni più sfavorite dagli eventi di guerra o colpite da cataclismi o tragedie umane. L’illustre umanista svizzero, insignito nel 1901 del Premio Nobel per la Pace, scrisse nel 1859 il libro “Souvenir da Solferino”, dove raccontò l’abominio vissuto nella cruenta battaglia avvenuta nella provincia di Mantova; sconvolto dall’incredibile ed inumano abbandono di migliaia di feriti e dall’esiguità dei soccorsi che furono prestati unicamente dalle donne di Castiglione delle Stiviere, Dunant così riferì: “...le contadine, assise davanti alle loro porte, preparano silenziosamente filacce e bende: quando arriva un convoglio, esse salgono sulla vettura, cambiano le compresse, lavano le piaghe, rinnovano i bendaggi dopo averli inzuppati nell’acqua fresca; versano cucchiaiate di brodo, di vino, di

limonata sulla bocca di quelli che non hanno più forza di sollevare la testa e le braccia...” Nel 1862, la divulgazione di questo resoconto contribuì alla formazione del Comitato dei Cinque , composto dal generale Henri Dufour, dal giurista Goustave Moynier, dai medici Louis Appia e Theodore Maunoir e dallo stesso Jean Henri Dunant. Fu questo, di fatto, il primo passo verso la fondazione dell’Organismo di Soccorso Internazionale; in poco tempo, Jean Henri Dunant riuscì ad incontrare tutti i potenti dell’epoca, portandoli a valutare l’improrogabile necessità di sancire la neutralità dei feriti, e ponendo le basi di futuri trattati, grazie ai quali furono considerati neutrali anche il personale sanitario e i generosi civili che prestavano soccorso ai feriti. La nomina di S.A.S. il Principe Alberto II a Presidente della Croce Rossa Monegasca è avvenuta in seguito ad un’improvvisa, immensa perdita: in memoria di sua madre, in tutti questi anni egli ha voluto e saputo onorare tutti i propositi che la Principessa Grace si era prefissata. Nella rivista della CRM dell’anno 2002, il Principe Alberto dedicò un ampio omaggio all’eccezionale personalità di sua Madre e ai 25 anni che la Principessa, nella sua qualità di Presidente della CRM, aveva consacrato con infinita generosità e attenzione a lenire i bisogni e sofferenze del mondo, con uno speciale riguardo verso l’infanzia; in seno alla Croce Rossa ella si adoperò anche sul piano internazionale, nella convinzione che attraverso i bambini e l’armonia familiare tutta la società avrebbe potuto ritrovare la propria stabilità. Sempre per suo volere, nel 1966 nacque a Monaco la Garderie Notre Dame de Fatima. Il 15 dicembre scorso, durante la visita

9

del Principe Alberto e della Principessa Charlene al foyer di Santa Devota, alcuni giovani adolescenti hanno potuto assistere alla proiezione del film che ritraeva la Principessa Grace nello stesso luogo, tanti anni prima. Il film, girato per la televisione americana, non era mai apparso in Europa ed appartiene alla collezione privata del Principe. Così come gli appartengono i più bei ricordi legati all’infanzia ed all’adolescenza, periodi della sua vita durante i quali hanno pre-

MONEGASCA

Sopra, la Principessa Grace Kelly è stata Presidentessa della CRM.


PRINCIPATO DI MONACO PALAIS PRINCIER

10

La neo Principessa Charlene con il Principe Alberto in atteggiamenti confidenziali.

so forma quei valori che oggi lo contraddistinguono. Per moltissimi anni la Principessa Grace fu affiancata nelle azioni della CRM Internazionale da Joséphine Baker, cui offrì ospitalità nel Principato unitamente alla sua “famiglia arcobaleno”: così l’artista di colore la chiamava, composta com’era da 12 bambini adottati in ogni parte del mondo; almeno a Monaco, la collaborazione di due persone così importanti e diverse tra loro sollecitò nella società dell’epoca un più risoluto abbandono del razzismo. Quasi presagendo la sua triste e prematura fine, il 22 luglio 1982 la Principessa Grace aveva dichiarato: “J’aimerais qu’on se souvienne de moi comme d’une personne digne, préoccupèe de son prochain”(Vorrei essere ricorda-

ta come una persona dignitosa ed onorevole, preoccupata del suo prossimo). Durante la presidenza della Principessa Grace alla Croix-Rouge prima e di suo figlio dopo, molti obiettivi umanitari sono stati raggiunti. Negli ultimi anni, secondo il grado di vulnerabilità delle popolazioni in preda alle grandi catastrofi umanitarie, il Comitato Internazionale della CRM ha distribuito ingenti aiuti. Percentuali diverse sono state devolute ai paesi dell’Asia, dell’Africa e delle Americhe. A titolo esemplificativo, dall’impegno di 300.000,00 euro nel 2002, devoluto principalmente all’Iran, India, Afghanistan e Angola, nel 2010 si è saliti ad elargizioni pari a 600.000,00 euro, sopperendo alle richieste di aiuto di Haiti, Cile, Kenia e Nigeria. La pre-


dove sono ben presenti i diritti di “Pachamama”, la Madre Terra. E’ oltremodo necessaria la crescita dell’individuo in modo creativo ed innovativo e a reciproco sostegno, nella consapevolezza del legame che l’uomo ha con i suoi simili e con l’habitat che lo circonda. A questo proposito S.A.S. Il Principe Alberto ha detto: “Monaco è costituita da un insieme di criteri d’eccellenza che non sono mai stati messi in causa, e che spero anzi di poter sviluppare ulteriormente. L’educazione, la salute, il dinamismo economico, la gestione durevole dell’ambiente che ci circonda e lo sport sono, assieme alla cultura e alla cooperazione internazionale, gli assi prioritari della mia politica”. Molte attività umane hanno effetti nefasti sul cambiamento del clima, ormai da anni fonte di enormi sciagure; il mondo deve rendersi conto che la tutela dell’ambiente è di primaria importanza. Cosa si può fare per migliorare la prevenzione dei rischi legati all’ambiente, quali know how apportare nella ricostruzione, ma soprattutto come si può agire per accelerare la presa di coscienza mondiale al fine di preservare l’ambiente e in primis l’uomo? Nel mese di dicembre 2011 la diciassettesima Conferenza dell’ ONU sul clima tenutasi a Durban e la Conferenza Antartica a 100 Anni dalla conquista del Polo Sud che si è svolta al Museo Oceanografico di Monaco riportano ancora l’eco delle parole del Principe il quale così si è espresso: “E’ necessaria una filosofia universale che incoraggi uno sviluppo economico durevole. Dobbiamo lottare per affermare l’avvenire del nostro pianeta. Purtroppo ancora oggi si preferiscono risultati economici immediati negligendo la cura del senza costante della CRM non è sostenuta solo da aiuti finanziari, ma anche dal contributo dei volontari che, con grande spirito di abnegazione, offrono il loro tempo a servizio del prossimo. Il Corpo della Compagnia dei Carabinieri e il Corpo della Compagnia dei Pompieri del Principato affiancano, nello spirito di Henri Dunant, la sezione del Soccorso della CRM; purtroppo, al giorno d’oggi è sempre più difficile reclutare nuovi benefattori desiderosi di operare sul terreno; per agevolare l’attuazione di processi creativi indirizzati ad una trasformazione sociale responsabile, sia individualmente sia collettivamente, occorrerebbe cambiare la psicologia dell’uomo, modificandone la scala delle priorità, come ad esempio nella costituzione della Bolivia,

pianeta terra” (http://www.thecallofthepoles.org). Tornando alla CRM, è opportuno ricordare come l’associazione abbia di recente sostenuto un progetto unico in Europa e fortemente voluto dalla Principessa Stephanie, presidente di Fight Aids Monaco e rappresentante ufficiale dell’ONUSIDA; quello di realizzare a Vaucluse, vicino Avignone, la “Casa della Vita”, dove ospitare malati colpiti dal terribile virus HIV, attuandone il reinserimento dolce nella società. La solidarietà internazionale, nel Principato, sviluppa e realizza i propri obiettivi non solo grazie all’azione della CRM, ma anche attraverso le ONG. Tra le associazioni che lottano contro la fame, la povertà, l’analfabetismo e la malattia spicca la Association Mondiale des Amis De l’Enfance (AMADE) fondata nel 1963. La Principessa Grace vi aderì fondando nel 1966 l’Amade Monaco, a sostegno e promozione del benessere fisico, morale e spirituale dell’infanzia nel mondo, senza distinzioni di razza, nazionalità o religione e in uno spirito di totale indipendenza politica. Nell’ambito di queste istituzioni benefiche, nel 2008, in occasione del 50° anniversario della nascita di S.AS. il Principe Alberto, 18 associazioni monegasche si sono federate in una ORG, la “Monaco Collectif Humanitaire”, con l’obbiettivo di migliorare le condizioni vitali di almeno 50 bambini con gravi patologie cardiache e seri problemi ortopedici: rendiamo noto che i 50 bambini operati a Monaco, uno per ogni anniversario del Principe, alla fine del 2010 sono stati più del doppio! Nel settore riservato ai media, il Premio per il giornalismo istituito dalla CRM e dal Comitato Internazionale della Croce Rossa ricorda e promuove i princìpi del Diritto Internazionale Umanitario, durante il Festival della Televisione di Monaco. Questo

11


PRINCIPATO DI MONACO PALAIS PRINCIER

12

evento, voluto da SAS il Principe Ranieri III nel 1961, oggi risponde pienamente alla vocazione internazionale del Principato grazie alla presidenza d SAS il Principe Alberto II. La televisione è un mezzo formidabile per riavvicinare gli uomini alla condivisione degli ideali di umanità, beneficenza, imparzialità, indipendenza, neutralità, unità, universalità, tutti valori condivisi dalle associazioni benefiche del Principato. Qualche esempio: il RIMM (Rencontres Internationales Monaco et la Meditèrranée) e la Anna Lindh Foundation perseguono il fine della condivisione tra i paesi del bacino Mediterraneo; nel 2013 la Fondazione Principe Alberto II porterà al Polo Sud il nuovo veicolo elettrico ideato dallo stesso Principe durante la sua spedizione nell’Antartico del 2009, un progetto realizzato con Gildo Pallanca Pastor e la Venturi Automobiles, entrambi impegnati a realizzare batterie elettriche in grado di sopportare temperature che nel periodo estivo possono arrivare a-30; inoltre, è importante ricordare che il Principato è un punto di incontro essenziale fra l’Italia e la Francia; fin dal 1992, infatti, ambulanze inviate dalla CRI sono presenti per il primo soccorso in occasione del Grand Premio di F1 di Monaco, così come è avvenuto per il matrimonio del Principe e come avviene per ogni manifestazione importante del Principato. Ma la proficua cooperazione tra la CRM e la Croce Rossa Italiana, ed in particolare quella della Provincia di Imperia, si è rivelata appieno lo scorso giugno quando, a seguito del rifiuto francese di applicare la convenzione di Shengen, Ventimiglia si trovò in una grave situazione di crisi, causata dal passaggio di circa 1.200 clandestini per un totale di 7.700 giornate di transito nel corso di un solo mese: il pronto aiuto e la mobilitazione della CRM e della Caritas Monegasca permisero la risoluzione del problema umanitario unitamente alla CRI di Imperia, il cui Presidente Vincenzo Palmero, nel 2011 è stato insignito dal Principe Alberto della massima onorificenza. Insomma, i legami che uniscono la CRI alla CRM sono molteplici e per questo motivo desideriamo concludere con questo nostro pensiero che abbiamo dedicato al Principe Alberto: “Le Sue capacità organizzative, Altezza Serenissima, unite all’impegno assiduo da Lei attuato nel campo della solidarietà Le fanno onore, non solo per aver portato a compimento le opere intraprese dalla Principessa Grace, ma per i molteplici traguardi da Lei realizzati.” In questa nostra epoca viviamo solo di eventi straordinari e, per poter sormontare le crisi che si presentano con ritmo

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K


exceptional

services for exceptional

OUTREMER2010 - PHOTO : HUGUES LAGARDE

clients

E X C E L L E N C E I N R E A L E S TAT E S I N C E 1 8 9 4 T. + 3 7 7 9 7 9 8 2 0 0 0 - I N F O @ D O T TA . M C - D O T TA . M C 5 BIS, AVENUE PRINCESSE ALICE MC 98000 MONACO


PRINCIPATO DI MONACO PALAIS PRINCIER

sempre più pressante, siamo davvero condannati ad aspirare all’eccellenza.

La Croix Rouge Monégasque

14

Il y a auprès trente ans, le 14 Septembre 1982, l’inoubliable Princesse Grace de Monaco nous a laissé. Partout dans le monde, des fondations et des expositions à son nom sont l’instrument de son image intemporelle: tout ce qu’elle a réalisé maintient vivante sa mémoire et sa présence. Un rôle majeur est joué à Monaco par le CRM, (la Croix Rouge Monégasque): fondée à Monaco en 1948 par le prince Louis II, la Croix Rouge, (alors appelée “Mouvement international de la Croix Rouge et du Croissant Rouge,”) naquit en Suisse le 26 Octobre 1863 grâce à Jean Henri Dunant; le mouvement accomplit l’intention grandiose d’aider les personnes dévastées par la guerre, touchées par des catastrophes ou désavantagées par des tragédies. Le célèbre humaniste suisse, qui décerna en 1901 le Prix Nobel de la Paix, en 1859 avait écrit le livre “Se souvenir de Solférino”, à propos de la sanglante bataille qui eut lieu dans la province de Mantoue; choqué par l’abandon inhumaine de milliers de blessés, juste secourus par les femmes de Castiglione dello Stiviere, Dunant rapporta que: «... les paysannes sont assises devant leurs portes; en silence parfait elles préparent tampons de gaze et bandages: dès qu’une voiture arrive, elles montent dessus, et elles y trouvent les soldats blessés; elles changent les pansements et lavent les plaies; puis, elles mettent des nouvelles bandages et trempent les tampons de gaze sales dans de l’eau douce; elles versent des cuillerées de limonade, de bouillon, de vin, dans la bouche de ceux qui n’ont pas plus de force pour soulever

leurs têtes et leurs bras ...» En 1862, la diffusion de ce rapport contribua à la formation du «Comité des Cinq», dont les membres étaient le général Guillaume-Henri Dufour, l’avocat Gustave Moynier, les phisiciens Louis Appia et Théodore Maunoir, et le philanthrope Jean Henri Dunant. Ce n’était que le premier pas vers une fondation internationale puisque, en peu de temps, Jean Henri Dunant réussit à organiser beaucoup de réunions fructueuses avec les politiciens de l’époque; de là donc, la neutralité des soldats blessés fut déclaré; plus loin, ce principe fut étendu au personnel médical et aux civils qui généreusement prennent soin des blessés. Le jeune Prince Albert devint président de la CRM juste après la perte soudaine de sa mère et, pendant des années, il a pleinement honoré les résolutions que la Princesse Grace avait mises en route. Dans le magazine du CRM, édition 2002, Son Altesse Sérénissime a fait un large tribut à la personnalité exceptionnelle de sa mère. La princesse, en tant que président de CRM pendant plus de 25 ans, s’était dédiée à apaiser autant que possible la souffrance des démunis, démontrant une générosité infinie. Particulièrement attentive aux enfants, en 1966 elle décida de créer à Monaco la “Garderie Notre-Dame de Fatima», et elle coopéra avec la Croix Rouge Internationale, dans la conviction que l’harmonie dans les familles est en grès d’apporter la stabilité à tout le monde. Lorsque le Prince Albert et la princesse Charlene ont visité le Foyer de la Sainte Dévote, le 15 Décembre dernier, quelques jeunes adolescents ont pu regarder un film dépeignant la Princesse Grace dans les mêmes lieux, plusieurs années auparavant. Ils ont été chanceux parce que le film, qui avait été tourné pour la télévision américaine, est apparu pour la première fois en Europe. Il appartient à la collection privée du prince, tout comme les plus beaux souvenirs de son enfance et son adolescence appartiennent aux moments de sa vie qui ont façonné ses valeurs les plus distinctives. Pendant de nombreuses années la Princesse Grace fut aidée dans les activités de la CRM Internationale par Joséphine Baker, à qui elle donna hospitalité dans la Principauté, avec ses douze enfants adoptés un peu partout dans le monde, sa “famille arc en ciel”, comme l’artiste noire l’appelait: et il faut dire que, au moins à Monaco, la collaboration de ces deux femmes si différentes et pourtant si semblables, a exhorté la société de l’époque à un abandon plus résolue du racisme. Le 22 Juillet 1982,


15

comme en prévoyant sa fin prématurée, la Princesse Grace déclara: «J’aimerais qu’on se souvienne de moi comme d’une personne digne, préoccupée de son prochain». Pendant sa présidence de la CRM et pendant celle de son fils après sa mort, de nombreux objectifs humanitaires ont été atteints. Ces dernières années, selon le degré de vulnérabilité des populations en cas de catastrophe, le Comité de la CRM Internationale a fourni une aide substantielle. D’importantes sommes d’argent ont été dévolues aux différents pays d’Asie, d’Afrique et des Amériques. Par exem-

ple, en 2002 le don de 300.000,00 euros qui est allé principalement en Iran, Inde, Afghanistan et Angola, en 2010 s’est élevé à 600.000,00 euros pour remplir les demandes d’aide de Haïti, Chili, Kenya et Nigeria. La continuité du CRM est soutenue non seulement par les aides financières, mais aussi par la contribution des bénévoles qui donnent généreusement de leur temps pour les démunis. Et encore, dans l’esprit de Henri Dunant, la Brigade de Police et la Brigade des Pompiers de la Principauté ont rejoint la secteur AID de la CRM; malheureusement, il est aujourd’hui de plus en plus

Un momento felice dei Principi Charlene e Alberto.


PRINCIPATO DI MONACO PALAIS PRINCIER

16

difficile recruter de nouveaux donateurs qui opèrent sur le terrain; pour mettre en œuvre un processus créatif, dirigé à une transformation responsable de la société, à la fois individuellement et collectivement, l’humanité devrait changer son échelle des priorités, c’est à dire s’inspirer par exemple à la Constitution de la Bolivie, qui sécurise les droits de «Pachamama», la Terre Mère. Nous devons tous apprendre la solidarité, nous devons être conscients que nous sommes tous connectés, avec nos pairs et avec l’habitat qui nous entoure. Sur ce, le prince Albert a dit que “... Depuis longtemps maintenant, les critères d’excellence de Monaco sont bien connus dans le monde entier, et il est sur que je veux rendre hommage et développer cette excellence davantage. Éducation, santé, dynamisme économique, logistique durable, environnement et sport sont, avec la culture et la coopération internationale, les priorités de ma politique.”

Le monde moderne est responsable du changement climatique, qui dernièrement a provoqué des catastrophes énormes: donc, la protection de l’environnement est d’une importance primaire. Mais que pouvons-nous faire? S’il est difficile de prévenir les hasards, il est possible d’améliorer le savoir-faire et d’accélérer la prise de conscience globale, afin de préserver l’environnement et l’humanité. Par exemple, la 17ème Conférence des Nations unies sur le changement climatique a été récemment tenue avec succès à Durban, Afrique du Sud, et le 14 Décembre 2011, SAS le Prince Albert II a assisté à «Antarctique: 1911-2011», la Conférence sur l’environnement qui s’est tenue au Musée Océanographique de Monaco. Le but de la conférence étant de discuter de diverses questions environnementales et des évolutions technologiques, le Prince a déclaré que: «... nous devons universellement apprendre un nouveau type de philosophie, pour supporter un développement

économique durable. Nous devons lutter pour revendiquer l’avenir de notre planète. Malheureusement, beaucoup de gens préfèrent encore résultats économiques immédiats, négligeant le soin de la planète terre ... ” http://thecallofthepoles.org/ Revenant au CRM, il a récemment soutenu un projet unique en Europe, fortement voulu par la Princesse Stéphanie, Présidente de Fight Aids Monaco et représentant officiel de l’ONUSIDA: construire dans le Vaucluse, près d’Avignon, une “Maison de Vie», où les patients souffrant de VIH puissent être réintégrés doucement dans la société. Aid International développe ses objectifs, non seulement grâce aux actions de la CRM, mais aussi à travers les ASBL. Parmi les organisations qui luttent pour éliminer la faim, la pauvreté, l’analphabétisme et la maladie, le travail de l’Association Mondiale des Amis de l’Enfance (AMADE) créée en 1963, est réellement exceptionnel. SAS la Princesse Grace rejoint en 1966 la fondation, créant l’AMADE


Monaco, totalement indépendante politiquement, et visant à soutenir et promouvoir le développement physique et spirituel des enfants partout dans le monde, sans distinction de race, nationalité ou religion. Et encore, en 2008, à l’occasion du 50ème anniversaire de SAS le Prince Albert, dix-huit associations de Monaco se sont fédérées dans une nouvelle ASBL, nommée «Monaco Collectif Humanitaire», visant à améliorer les conditions de vie d’au moins 50 enfants souffrant de graves maladies cardiaques et de graves problèmes orthopédiques: nous soulignons que les 50 enfants opérés, un pour chaque anniversaire du prince, à la fin de 2010 étaient deux fois plus! À propos des médias, un prix de journalisme, institué par le CRM et par le Comité International de la Croix-Rouge, promeut les principes de l’humanisme international au cours du Festival de la Télévision de Monaco. Cet événement a été institué par le Prince Rainier III en 1961 et désormais il a la pleine vocation internationale qui caractérise la Principauté, grâce à la présidence de SAS le Prince Albert II. La télévision est un excellent moyen pour l’humanité de partager les idéaux de charité, équité, indépendance, neutralité, unité et universalité, qui sont aussi les valeurs partagées par les associations caritatives de la Principauté. Quelques exemples: le RIMM (Rencontres Internationales Monaco et la Méditerranée) et la Fondation Anna Lindh s’efforcent de construire des liens solides entre les pays du bassin méditerranéen. En 2013, la Fondation Prince Albert II amènera au Pôle Sud un nouveau véhicule électrique; conçu par le prince même lors de son expédition en Antarctique en 2009, le projet sera réalisé par Gildo Pallanca Pastor et la Venturi Automobiles, deux entreprises capables de construire des batteries électriques pouvant résister à des températures de -30 ° C. Il est également important de rappeler que la Principauté est un point de rencontre essentiel entre l’Italie et la France; depuis 1992, en fait, la Croix-Rouge italienne (CRI) envoie des ambulances et du personnel de premiers secours à l’F1 de Monaco Grand Prix, comme il l’a fait pour le mariage royal et comme elle le fait pour chaque événement majeur dans la Principauté. Mais la coopération la plus fructueuse entre le CRM et le CRI, et particulièrement avec la cellule de la province d’Imperia, a été pleinement révélé ce Juin dernier quand, en raison du refus français d’appliquer la convention de Schengen, le passage d’environ 1.200 immigrants illégaux, pour un total de 7.700 jours de transit sur un seul

mois, ont provoqué une grave crise dans la ville de Vintimille; la mobilisation de la CRM et l’aide immédiate de la Caritas Monaco ont résolu le problème humanitaire en collaboration avec la CRI de Imperia, dont le président Vincent Palmero a décerné en 2011 la plus haute décoration de la part de SAS le Prince Albert. En bref, les relations entre la CRI et la CRM sont solides et c’est la raison pour la quelle nous souhaitons conclure avec ce dévouement au Prince: «Altesse Sérénissime, votre capacité à organiser, unie à votre engagement dans

A sinistra: i Principi alla festa del Principato e, sotto, allo Sporting Club.

17


PRINCIPATO DI MONACO PALAIS PRINCIER

la solidarité, vous font honneur, non seulement pour avoir porté à bon fin et avec succès le travail entrepris par votre mère la Princesse Grace, mais aussi pour vos nombreuses réalisations sur le thème». La notre est une époque pleine d’événements extraordinaires: si nous voulons surmonter les crises de plus en plus prenantes, nous sommes condamnés à tout simplement nous améliorer beaucoup.

Monaco Red Cross

18

Almost thirty years ago, on September 14th, 1982, the unforgettable Princess Grace of Monaco passed away. All over the globe, foundations and exhibitions to her name are carrying forward the high profile of her timeless image; many implements and institutions which she carried out yet survive, keeping alive her memory and presence. A major role is played in Monaco by the CRM, (the Monegasque Red Cross): founded in Monaco by Prince Louis II in 1948, the Red Cross, (then called “International Movement of the Red Cross and of the Red Crescent,”) was born in Switzerland on October 26th, 1863 thanks to Jean Henri Dunant; the motion accomplished the grandiose intent to assist people devastated by war, affected by disasters or disadvantaged by human tragedies. The famous Swiss humanist, awarded in 1901 with the Nobel Peace Prize, in 1859 had written the book “Remembering Solferino,” about the bloody battle that took place in the province of Mantua; shocked by the inhuman abandonment of thousands of wounded, many just rescued by the helping women of Castiglione dello Stiviere, Dunant reported that: “... the peasants are sit-

Il Principe Alberto premia il Presidente della CRI di Imperia Vincenzo Palmero.

ting in front of their doors, silently preparing lint and bandages: when a carriage arrives, they go up on the car where the wounded soldiers lie; they change the dressings and wash the wounds; then, they put on the new bandages, soaking the old gauze pads in some fresh water; they pour spoonfuls of broth, wine, lemonade in the mouths of those who have no more strength to lift their heads and arms ...” In 1862, the diffusion of this report contributed to the formation of “the Committee of the Five”, whose members were the General Henri Dufour, the lawyer Gustave Moynier, the Ph. Louis Appia and Theodore Maunoir, and the philanthropist Jean Henri Dunant. This was just the first step towards an International Foundation, as in a short time Jean Henri Dunant organised a lot of profitable meetings with the politicians of the time; so, the wounded soldiers’ neutrality was stated; further on , this principle was extended to the medical staff and to the civilians who were liberally taking care of the injured. The young Prince Albert turned President of the CRM just after the sudden loss of his mother and, during the years, he has fully honoured the resolutions that Princess Grace had set. In the CRM’s magazine, edition 2002, His Serene Highness made a large tribute to the exceptional personality of his mother. The Princess, as CRM’s President for over 25 years, had devoted herself to soothe the suffering of the destitute as much as possible, with infinite generosity. Especially attentive to children, in 1966 she founded in Monaco the “Garderie Notre Dame de Fatima” cooperating with the International Red Cross as well, in the belief that the harmony in the families would bring

stability to everybody. When Prince Albert and Princess Charlene visited the St. Devote’s foyer, 15th December past, some teenagers could watch a short film, portraying Princess Grace in the same place many years before. They were lucky because the film, having been shot for the American television, appeared for the first time in Europe. It belongs to the private collection of the Prince, just as the most beautiful memories of his childhood and of his adolescence belong to the times of his life that shaped his most distinctive values. For many years Princess Grace was joined in the CRM International’s operations by Josephine Baker, to whom she offered hospitality in the principality together with the twelve children adopted in every part the world, her “rainbow family”, as the black artist called it: at least in Monaco, the collaboration of these two women, so unlike and yet so similar, urged the society of the time to a more resolute abandonment of racism. On July 22nd, 1982, almost foreshadowing the end, Princess Grace said: “J’aimerais qu’on se souvienne de moi comme d’une personne digne, préoccupée de son prochain” (I would like to be remembered as a decent person, worrying about his neighbour). During the CRM’s presidency and that of his son after her death, many humanitarian objectives were achieved. In recent years, according to the degree of vulnerability of the populations in case of disasters, the CRM’s International Committee has provided substantial aid. Large sums of money have been devolved to different countries of Asia, Africa and the Americas. For example, the 300.000,00 euro donated mainly to Iran, India, Afghanistan and Angola in 2002, in 2010 has risen to 600.000,00 euro, filling the requests for aid in Haiti, Chile , Kenya and Niger. The CRM’s continuity is supported not only by financial aid, but also by the contribution of volunteers who liberally give their time to the helpless. And still, in the spirit of Henri Dunant, the Principality’s Police Brigade and the Fire fighters Brigade joined the CRM AID; unfortunately, today it is increasingly difficult to recruit new donors to operate on the ground; to implement the creative processes directed to a responsible social transformation, both individually and collectively, humanity should change the priority scale, i.e. see the Bolivia’s Constitution Act that secures the rights of “Pachamama”, the Mother Earth. We all must learn solidarity, we must be aware that we are all connected, with our peers and with the habitat that surrounds us. On this, Prince Albert has said that “...For a


long time now, Monaco’s criteria of excellence are well known worldwide, and indeed I want to honour and develop this excellence further on. Education, health, economic dynamism, sustainable logistics, environment and sports, along with culture and international cooperation, are priors in my policy.” The modern world is responsible of the climate change which lately made huge disasters; so, the environmental protection is of primary importance. But what can we do? If it is difficult to prevent the hazards, it is possible to improve the know-how and to accelerate the global awareness in order to preserve the environment and the humanity. For instance, the 17th UN’s Climate Change Conference had been lately successfully held in Durban, South Africa and on December 14, 2011, H.S.H. Prince Albert II attended “Antarctica: 1911-2011”, the environmental Conference held at the Oceanographic Museum in Monaco. The purpose of the conference being to discuss various environmental issues and the technological developments, the Prince said that: “... we universally need a new kind of philosophy, to bear up a sustainable economic development. We must fight to claim the future of our planet. Unfortunately, many people still prefer immediate economic results, neglecting the care of the planet earth...” http://thecallofthepoles.org/ Back to CRM, it has recently supported a unique project in Europe, strongly wanted by Princess Stephanie, President of Fight Aids Monaco and official representative of UNAIDS: to build in Vaucluse, near Avignon, a “House of Life”, where patients suffering from HIV could be reintegrate into society. Aid InPer motivi di spazio siamo costretti a rinviare al prossimo numero l’intervista al Consigliere del Governo di Monaco per gli Affari Sociali e Sanità, M. Stèphane Valeri, qui ritratto in una simpatica fotografia di Luigi Mattera. Pour des raisons d’espace, nous sommes obligés de reporter à la prochaine édition l’interview du Conseiller pour le gouvernement des Affaires Sociales et de la Santé de Monaco, M. Stéphane Valeri, ici dans une belle photo par Louis Mattera. For space reasons we are forced to postpone to the next issue the interview of the Advisor to the Government of Monaco for Social Affairs and Health, M. Stephane Valeri, hereby pictured in a nice photograph by Louis Mattera.

ternational develops its objectives not only thanks to the CRM’s actions, but also through the NGO. Among the organisations that fight to eliminate hunger, poverty, illiteracy and disease, the work of the World Association des Amis de l’Enfance (AMADE) created in 1963, is actually outstanding. H.S.H. Princess Grace joined in 1966 with the Monaco Amide’s foundation, totally politically independent, and aiming to support and promote the physical and spiritual development of children all around the world, without distinction of race, nationality or religion. And still, in 2008, on the occasion of the 50th birthday anniversary of H.S.H the Prince Albert, Monaco’s eighteen associations were federated in a new NGO, named “Monaco Collectif Humanitaire,” aiming to improve the living conditions of at least 50 children with severe heart disease and serious orthopaedic problems: now, we must point out that the 50 operated children, one for each anniversary of the Prince, at the end of 2010 were more than twice! About the media, a journalism award, instituted by the CRM and by the International Red Cross Committee, recalls and promotes the principles of international humanism during the Monaco Television Festival. This event was commissioned by Prince Rainier III in 1961 and is now fully meeting the international vocation of the Principality, thanks to the presidency of H.S.H Prince Albert II. Television is an excellent way for humanity to share the ideals of charity, fairness, independence, neutrality, unity, universality, all values shared by the Principality’s charities. Some examples: the RIMM (Rencontres Internationales Monaco and the Mediterranean) and the Anna Lindh Foundation are looking forward to make strong ties among the Mediterranean basin’s countries. On 2013 the Prince Al-

bert II Foundation will bring to the South Pole a new electric vehicle; designed by the Prince during his Antarctic expedition of 2009, the project will be realized by Gildo Pastor Pallanca and the Venturi Automobiles, both building electric batteries that can withstand temperatures of-30° C. It is also important to remember that the Principality is an essential meeting point between Italy and France; since 1992, in fact, the Italian Red Cross (CRI) is sending ambulances and first aid staff to the F1 Monaco Grand Prix, as it has done for the royal wedding and as for every major event in the Principality. But the most fruitful cooperation between the CRM and the CRI, and particularly with that of the Province of Imperia, was fully revealed last June when, due to the French refusal to apply the Schengen Convention, Ventimiglia fell in a serious crisis, caused by the passage of about 1.200 illegal immigrants for a total of 7.700 transit days over a single month; the CRM’s and Caritas Monaco’s immediate help and mobilization solved the humanitarian problem together with the Imperia’s CRI, whose President Vincent Palmero awarded in 2011 the highest decoration from H.S.H the Prince Albert. In short, the relationship between the CRI and the CRM are strong and for this reason we wish to conclude with this dedication to the Prince: “Serene Highness, your ability in organizing, together with your unexhausted solidarity with the most taking commitments, do bring you honour; not only for having successfully completed the work undertaken by your Mother the Princess Grace, but for the many achievements that you are carrying on.” This is an age full of extraordinary events; in order to overcome the evermore urgent crisis, we are doomed to just excel.

19


Monte Carlo Hôtel de Paris (showroom) 20 Juin: Salle Berlioz 11-12-13 Juillet: Salle Puccini 24-25-26 Août: Salle Berlioz 30 Septembre:

Monte Carlo • Monaco Park Palace 27 Avenue de la Costa Tél. +377 97 98 42 80 info@carloramello.com - www.carloramello.com Sanremo - via Cavour 11 - Tel. +39 0184 53 35 78 info@carloramello.it - www.carloramello.it Andora - via C. Colombo 34 - Tel. +39 0182 86710 info@ramellopellicce.it - www.ramellopellicce.it


location Hotel Royal Sanremo - hair by Why Not per Vitality’s


PRINCIPATO DI MONACO PALAIS PRINCIER

Cinque domande al Segretario Generale Philippe Narmino

22 MONACO. Per poter dare un quadro generale dell’attività della Croce Rossa Monegasca occorre rivolgere alcune domande a chi, di fatto, dirige gli aiuti sia internazionali che locali: S.E.M. Philippe Narmino Presidente del Consiglio di Stato e Direttore dei Servizi Giudiziari (President du Conseil d’Etat, Directeur des Services Judiciaires); dal 1987 anche Segretario Generale della Croix-Rouge Monegasque. Di recente S.A.S. il Principe Alberto II, a titolo personale, lo ha insignito della carica di Ministro Plenipotenziario. Nella sua qualità di Segretario Generale, lei coordina tutte le azioni dell’ ONG monegasca ivi compreso il celebre ballo della Croix-Rouge. Le chiedo, quanto il prestigioso Galà estivo che si tiene allo Sporting Club apporta economicamente al bilancio annuale della CRM? Le risorse sono pari al 30% del bilancio nel sociale, all’incirca 400.000,00 euro. Si ha un miglior quadro del funzionamento della CRM se si pensa che il 50% del bilancio, pari a quattro milioni di euro, è sovvenzionato dallo Stato che assicura i salari di 45 dipenden-

ti, di cui 35 persone impegnate nel sociale e 10 ripartite tra chi lavora in sede e chi istruisce i volontari del primo soccorso.Grazie a questo aiuto tutte le sovvenzioni che ci pervengono equiparano l’80 per cento delle attività della CRM. E’ questo un grande risultato di cui mi sento molto soddisfatto. Come riuscirete, in questo periodo di crisi economica, a non ridurre gli interventi che vi siete prefissati e in particolare su quali ulteriori entrate potete contare? Al di la’ delle risorse del Galà riceviamo molte donazioni. I donatori occupano un ruolo di primo piano nella CRM, basti pensare che alla fine del 2010 sono pervenuti aiuti pari a 766.000,00 euro. Nel 2011 a novembre una sola persona ci ha consegnato un assegno di 500.000,00 Euro ed è stata per noi una grande gioia poter portare, sotto l’albero di Natale della CRM, un simile regalo. Esistono poi le donazioni a vita ed a seguito di successione, perché vi sono persone che partecipano con il cuore agli ideali del Principato e desiderano dare un aiuto tangibile alla

loro realizzazione. Dipende forse dal fatto che a Monaco esiste una grande condivisione tra i diversi stati sociali e non è difficile per un cittadino monegasco partecipare un giorno a un gran ricevimento e la sera dopo essere ospite in una casa ben più modesta dove si riceve pari ospitalità. Chi ci conosce ci apprezza per questo. Io, la mia famiglia ed ora i miei figli siamo cresciuti con questi valori di condivisione e di appartenenza ad un solo popolo. E’, a mio parere, importante ricordare che la CRM ha, sul territorio del Principato, 400 volontari pari al 1,5% della popolazione. Se si dovesse rapportare questa percentuale alla Francia , con all’incirca 60 milioni di abitanti, la CRF dovrebbe poter contare su 900.000 volontari! Questo è il nostro valore aggiunto! Inoltre, a mio parere, il sistema di protezione sociale a Monaco non ha un equivalente nel mondo intero. I cittadini di qualsiasi nazionalità che risiedono qui da 5 anni hanno diritto, in caso di necessità, ad una pensione di vecchiaia pari a 1.000,00 euro e l’assistenza agli anziani e ai malati è di prima qualità. La CRM possiede a Fontvieille un edificio di 1.600 mq, con vista sul porto, interamente dedicato all’infanzia. Gli asili nido e quella che noi chiamiamo Garderie ricevono, dalla CRM, uno stanziamento di 400.000,00 Euro annui. Questa somma serve a coprire le spese dei servizi ( personale, cucina, materiali) e permette ai cittadini monegaschi della fascia economica più bassa di pagare una retta giornaliera di 19,67 euro, somma poi rimborsata in gran parte dalle casse sociali. Quanti aiuti sono stati dispensati nel corso del 2011 per la lotta contro la fame nell’Africa dell’Est? Quanti per aiutare la popolazione del Giappone travolta dalla catastrofe del terremoto e del conseguente tsunami? Nel 2011 sono stati elargiti 180.000,00 Euro all’Africa del Sud e la somma di 605.000,00 Euro per soccorrere il Giappone. All’Assemblea della Croce Rossa Internazionale a Ginevra, a fine novembre 2011,


di ELY GALLEANI info@elygalleaniblog.com

il Presidente della Croce Rossa Giapponese Signor Konoe ci ha conferito un diploma in ringraziamento per l’aiuto offerto. Anche nell’immediatezza del terremoto da voi in Abruzzo siamo stati presenti per il primo soccorso offrendo due case prefabbricate e due fuori strada. Monaco è un piccolo Paese ma con un grande cuore e riesce a mobilizzare ingenti fondi. Quale l’entità di questo budget? Siamo intorno ai 600.000,00 Euro per le domande d’aiuto urgenti. Per volere del suo Presidente, S.A.S il Principe Alberto II, la CRM risponde a tutte le richieste di aiuto. Purtroppo nel mondo sono solo venti paesi ad attuare questa politica. Esiste poi in seno alla CRM una Sezione Umanitaria Internazionale che lavora con 30 volontari con diverse competenze. L’ORG esiste da non più di 5 anni per volere del signor Claude Fabbretti che si occupa in prima persona di trovare i finanziamenti necessari a sviluppare gli aiuti che la CRM poi finanzia. Così si è potuto fornire energia solare agli scolari in un villaggio del Mali, si è creato un programma in Burkina Faso per aiutare le giovani ragazze a studiare e ad inserirsi nella città sottraendole alla manipolazione, si è dato aiuto nel Mali a una coppia di volontari francesi per gestire un orfanotrofio con 40 bambini. La CRM risolve, nel Principato, le problematiche delle persone che si trovano in condizioni precarie trovando solo delle soluzioni o partecipando anche finanziariamente ? Per noi è importante che la stessa somma di 600.000,00 Euro dedicata all’Internazionale sia devoluta nel sociale. E’ prioritario che il Servizio Sociale sotto la responsabilità della signora Paule Costamagno Leguay possa aiutare i cittadini in difficoltà a far fronte ad un imprevisto. Nell’anno 2011 sono stati presi in carico 565 pratiche per un totale di 480.000,00 euro. Quale è l’atou principale del Servizio Sociale ? La rapidità e la disponibilità. Poco tempo fa durante una cerimonia

ho incontrato una persona anziana in difficoltà e gli ho consigliato di mettersi in contatto con il Servizio Sociale della CRM. Una settimana dopo la sua pratica era già aperta. La nostra disponibilità all’ascolto è una grande qualità perché non si ha a che fare con burocrati, ma con uomini di buona volontà. Io stesso sono un volontario e anche io devo vivere nello spirito e negli ideali della Croce Rossa. Qui a Monaco possiamo dire di essere in una grande famiglia dove la persona umana deve essere rispettata, qualsiasi essa sia. Nel 2011 alla vigilia della Festa Nazionale del Principato, nella sede della CroixRouge Monegasca in boulevard de Suisse, in qualità di Segretario Generale della Croce Rossa Monegasca, unitamente alla vice presidente la signora Rosine Sanmori, lei ha accolto la Famiglia dei Principi e la nuova Principessa di Monaco per la distribuzione tradizionale dei pacchi dono ai 133 iscritti al Servizio Sociale della CRM. Può descriverci l’emozionante avvenimento ? E’ tradizione che il Presidente della CRM venga due volte l’anno ad offrire i doni ai meno abbienti, agli stessi che hanno ricevuto sostegno dalla CRM lungo tutto l’anno. Anche se a questo avvenimento è presente la stampa, che impone la sua visione mediatica, in realtà le persone vengono per partecipare alla festa a loro dedicata sapendo che, quasi tutti, potranno dire una parola al Principe e alla Principessa. Quest’incontro è emozionante da ambo le parti. Il Principe ha la possibilità di conoscere e toccare con mano la realtà dei monegaschi. Si possono vedere grandi gesti di tenerezza e di veritiera vicinanza tra gli invitati e la Famiglia dei Principi di Monaco. La disponibilità all’ascolto dall’altro è uno dei componenti cardine della società monegasca. Quando facevo parte, da giovane, del Consiglio di Amministrazione della CRM ho avuto l’onore di conoscere la Principessa Grace nel suo ruolo di Presidente della Croix-Rouge. La sua gentilezza era sorprendente forse più della sua grande bellezza perché si percepi-

va come cercasse, in ogni modo, di mettere i suoi interlocutori a proprio agio. La Principessa Grace aveva un immenso rispetto per le persone e se la Croixe-Rouge funziona così bene, ancora oggi, è di sicuro grazie alla Famiglia dei Principi di Monaco. In fondo il carisma della Principessa Grace è ben presente nello sguardo del Principe Alberto II.

Cinq questions au Secrétaire Général Philippe Narmino Afin d’obtenir un meilleur aperçu sur l’activité de la Croix-Rouge Monégasque (CRM) nous avons posé quelques questions à l’homme qui en destine les moyens à la communauté internationale et à l’aide locale, SE Philippe Narmino, Président du Conseil d’Etat et Directeur des Services Judiciaires. Depuis 1987, il est également le Secrétaire Général de la CRM et récemment SAS le Prince Albert II lui a décerné personnellement le poste de ministre Plénipotentiaire. En tant que Secrétaire Général, vous êtes le coordinateur de toutes les actions humanitaires monégasques, y compris le célèbre Bal de la Croix-Rouge. Pouvezvous nous dire le montant que cet événement prestigieux, qui s’est tenu dans le Sporting Club, a apporté à la caisse de la CRM? Les ressources sont égales à 30% du budget pour le social, environs 400.000,00 euros. Vous obtiendrez une meilleure connaissance des opérations de la CRM si vous vous rendez compte que le 50% du budget, s’élevant à 4 millions d’euros, est financé par l’Etat, qui paie 45 employés ; 35 d’entre eux sont impliqués dans le social et 10 sont répartis entre travailleurs et quelques bénévoles qui enseignent les rudiments de premiers secours. Grâce à cela, les subventions que nous recevons assimilent les 80% de toutes les activités de la CRM. C’est une réalisation très satisfaisante. Comment gérez-vous le budget, afin de maintenir toutes les activités habituelles

23


PRINCIPATO DI MONACO PALAIS PRINCIER A destra: il Segretario Generale Narmino nel palazzo del Governo e, sotto, con la Signora al matrimonio del Principe.

24

en cette période de crise économique? Pouvez-vous compter sur des recettes supplémentaires? Au-delà des flux de trésorerie provenant du Gala, nous recevons beaucoup de dons. Les donateurs ont un rôle prépondérant dans la CRM; imaginez qu’à la fin de 2010, le montant total s’éleva à 766.000,00 euros. En Novembre 2011, une personne signa un chèque de 500.000,00 euros, un cadeau extraordinaire qui a été mis sous le sapin de Noël de la CRM, ce qui nous a fait très heureux. Il y a aussi des dons pendant la vie ou provenant des successions; beaucoup de personnes dans la Principauté sont profondément et sincèrement impliquées et apportent une aide tangible pour réaliser les idéaux de la CRM. Je pense que cela arrive parce que les gens à Mo-

naco sont habitués à partager et à fréquenter les personnes les plus différentes; un monégasque peut assister à une grande réception dans la soirée, et avoir été invité à déjeuner dans une maison beaucoup plus modeste le même jour. Ceux qui nous connaissent bien, apprécient le fait que ma famille et moi, et maintenant mes enfants, nous avons grandi avec ces valeurs de partage et d’appartenance à une nation équitable. Dans la Principauté, la CRM dispose de 400 bénévoles, soit 1,5% de la population. Par exemple, si vous vous reliez ce chiffre aux 60 millions de français et faites le même pourcentage, la CRF (Croix Rouge Française) devrait être en mesure de compter sur 900.000 volontaires! C’est notre valeur ajoutée! Par ailleurs, à mon avis, le système de protection sociale à Monaco n’a pas d’équivalent dans le monde: les citoyens de toutes nationalités résidant ici depuis 5 ans peuvent obtenir, si nécessaire, une pension de retraite égale à 1.000,00 euros; les soins des personnes âgées et des malades est de qualité supérieure; la CRM possède une construction de 1.600 mètres carrés à Fontvieille, surplombant le port et entièrement consacrée aux enfants ; la maternelle et la garderie reçoivent un budget annuel de 400.000,00 euros par la CRM . Cette somme couvre les coûts des services comme le personnel, la nourriture et les matériaux, ce qui permet aux personnes défavorisées de payer un taux journalier de seulement 19,67 euros; une somme qui plus tard sera largement remboursé par les fonds sociaux. Combien a été dispensé en 2011 pour combattre la faim en Afrique de l’Est? Et combien pour aider les Japonais, accablés par la catastrophe du séisme et du subséquent tsunami? En 2011, 180.000,00 euros ont été accordés à l’Afrique et 605.000,00 euros au Japon. En Novembre 2011, lors de l’Assemblée de la Croix-Rouge Internationale à Genève, le président de la CroixRouge Japonaise Mr.Konoe nous a remercié pour notre aide, nous décernant un diplôme. Du même, lorsque votre région des Abruzzes a été ravagée par le tremblement de terre nous avons immédiatement alloué deux maisons préfabriquées et deux hors route. Monaco est un petit pays avec un grand coeur et il est capable de mobiliser des fonds considérables. Quelle est la taille

de votre budget international? Nous disposons d’environs 600.000 euros pour les demandes d’aide d’urgence. En tant que Président, SAS le Prince Albert II veut que le CRM réponde à toutes les demandes d’aide. Malheureusement, seulement une vingtaine de pays dans le monde entier met en œuvre cette politique. Il y a aussi une section humanitaire au sein de la CRM internationale, qui travaille avec 30 volontaires ayant des compétences différentes. Cette ASBL a moins de 5 ans et elle est due à l’initiative de M. Claude Fabbretti, qui s’occupe personnellement de trouver les financements nécessaires à la CRM pour développer ses projets. Ainsi, il a été possible de fournir l’énergie solaire à une école dans un village au Mali; au Burkina Faso nous avons créé un programme d’étude pour jeunes filles, afin de les soustraire aux mauvaises influences; au Mali, nous avons aidé deux volontaires français à diriger un orphelinat de 40 enfants. Dans la Principauté, est-ce que la CRM résout les problèmes des gens qui sont confrontés à des difficultés tout en proposant que des solutions, ou est-ce que la CRM participe financièrement? Pour nous il est important que le même budget de 600.000,00 euros dédié à l’aide internationale soit dévolu dans la vie sociale. Aider les gens à faire face à des difficultés inattendues c’est une priorité des Services sociaux, sous la responsabilité de Mme Paule Leguay Costamagna. En 2011, les dossiers pris en charge ont pu distribuer 565.480,00 euros. Quel est le principal “atout”des Services sociaux? Vitesse et disponibilité. Récemment, lors d’une cérémonie, j’ai rencontré une personne âgée en situation de détresse et je lui ai conseillé de contacter le Service Social de la CRM. Une semaine après son fichier était déjà ouvert. Notre volonté d’écouter a un standard de grande qualité parce que nous n’avons pas à traiter avec les bureaucrates, mais avec des hommes de bonne volonté. Moi même je suis bénévole et je veux vivre dans l’esprit et les idéaux de la Croix-Rouge. Je peux dire que Monaco est une sorte de grande famille où chacun est respecté. En 2011, à la veille de la Journée Nationale de la Principauté, en votre qualité de Secrétaire Général de la CRM et avec la Vice-présidente Mme Rosine Sanmori,


25 vous avez accueilli le Prince et la nouvelle Princesse de Monaco dans les bureaux de la CRM, situés au boulevard des Etats Unis, pour la traditionnelle distribution de cadeaux aux 133 abonnés du Service social. Pouvez-vous décrire cet événement émotionnel? Il est de tradition que, deux fois dans la même année, le président de la CRM offre des cadeaux aux personnes qui ont reçu le soutien du CRM pendant la même année. Bien sûr, la présence des journalistes est très importante pour la visibilité médiatique, mais le fait essentiel est que les personnes participent à cette spéciale réception qui leur est réservée sachant qu’elles seront entendues par le Prince et par la Princesse. Cette rencontre est passionnante de deux côtés, parce que le Prince a l’occasion de se rendre compte de la véritable situation de Monaco. Nous pouvons voir des gestes de tendresse et de vraie intimité entre les invités et la famille royale. La volonté d’écouter est un élément clé de la société de Monaco. Très jeune, je faisais partie du conseil de la CRM et j’ai eu l’honneur de rencontrer la

Princesse Grace qui en était alors la Présidente. Sa gentillesse était encore plus surprenante que sa grande beauté: tout le monde pouvait sentir qu’elle voulait mettre son auditoire à l’aise par tous les moyens. La Princesse Grace avait un immense respect pour tous et nous devons remercier la famille royale de Monaco si la CRM fonctionne si bien, même aujourd’hui. Et nul doute que le même charisme de la Princesse Grace est clairement visible dans les yeux du Prince Albert II.

Five questions to the Secretary General Philippe Narmino In order to get a better overview about the activity of the Monaco Red Cross we asked some questions to the man who runs both the international and the local aid, His Excellency Philippe Narmino, President of the Council of State and Director of the Judicial Services. Since 1987 he is also the Secretary General of the Croix-Rouge Monegasque (CRM). Recently H.S.H. Prince Albert II,

on a personal basis, awarded him the post of Minister Plenipotentiary. As Secretary General, you are the coordinator of all Monegasque NPO actions, including the famous Red Cross Gala. Can you tell us the amount that this prestigious event, held in the Sporting Club, brought to the CRM fund? The resources are equal to the 30% of the budget for the social, about 400.000,00 Euro. You will get a better knowledge about the CRM operations if you realize that 50% of the budget, amounting to €4million, is financed by the State, that pays 45 employees; 35 of them are involved in the social and 10 are split between plain workers and volunteers , instructors in first aid. Thanks to this, the grants that we receive equate the 80% of all CRM activities. This is a very satisfying achievement. How do you manage to maintain all the usual activities in this time of economic crisis? Actually, can you count on additional revenue? Beyond the Gala cash-flow, we receive many donations. Donors have a leading role in CRM; imagine that at the end of 2010 the total amount


PRINCIPATO DI MONACO PALAIS PRINCIER

26

was € 766.000,00. In November 2011, one person wrote a check of € 500.000,00, a terrific gift that we put under the CRM Christmas tree and that made us very happy indeed. There are also lifelasting donations and successions; many people in the Principality are deeply and heartily involved and give tangible help to realize the CRM ideals. I think that this happens because in Monaco people are used to share and to frequent the most different areas; on the same day, a Monegasque can attend a great reception in the evening and have lunch in a much more modest house. Those who know us well appreciate the fact that me and my family, and now my children, we have grown up with these values of sharing and belonging to one unified nation. In the Principality CRM dispose of 400 volunteers, representing 1.5% of the population. For instance, if you relate this figure to the 60 million French inhabitants and make the same percentage, the CRF (Croix Rouge Française) should be able to count on 900,000 volunteers! This is our added value! Moreover, in my opinion, the social protection system in Monaco has no equivalent in the world: citizens of all nationality residing here for 5 years are eligible, if necessary, to a retire-

ment pension equal to €1.000,00; the kind of care for the elderly and the sick is top notch; the CRM own a 1.600 square meters building in Fontvieille, overlooking the harbour and entirely dedicated to children; the nursery and what we call “Garderie” receive an annual budget of €400.000,00 from the CRM. This sum covers the services costs like staff, food and materials, allowing disadvantaged people to pay a daily rate of just €19,6; a sum that later will be largely repaid by social funds. How much was dispensed in 2011 to fight hunger in East Africa? And how much to help the Japanese, overwhelmed by the disaster of the earthquake and by the subsequent tsunami? In 2011 € 180.000,00 were bestowed to Africa and € 605.000,00 Euros to help Japan. Last November 2011, during the Assembly of the International Red Cross in Geneva, the President of the Japanese Red Cross Mr.Konoe has awarded us with a diploma, thanking us for our help. Even in the immediacy of the earthquake in your Abruzzo region we immediately allocated two prefabricated houses and two off-road. Monaco is a small country with a big heart and it is able to mobilize considerable funds. What is the size of your international budget? We dispose of about €600,000.00 for urgent aid applications. By the will of its President, HSH Prince Albert II, CRM responds to all requests for help. Unfortunately only twenty countries in the world are implementing this policy. There is also a section within the International Humanitarian CRM that works with 30 volunteers with different skills. This NPO has less than 5 years and it is at the behest of Mr. Claude Fabbretti; he personally deals to find the finance necessary to CRM to develop the projects. Thus it was possible to provide solar power for a school in a village in Mali; we created a study program in Burkina Faso for young girls, so subtracting them to bad influences; in Mali we helped two French volunteers to run an orphanage nursing 40 children. In the Principality, does the CRM solve the problems of people who are facing difficulties just proposing solutions to them, or does the CRM participate financially? For us it is important that the same amount of €600.000,00 dedicated to the International Aid be devolved into the Social. It is a priority of the Social Services, under the respon-

sibility of Mrs. Paule Costamagna Leguay, to help people to cope with unexpected difficulties. In 2011 the files taken into care were able to distribute €565.480,0. What is the main Social Services “atout”? Speed and availability. Recently, during a ceremony I met an elderly person in distress and I advised him to contact the CRM Social Service. A week after his dossier was already open. Our willingness to listen has a great quality standard because we do not have to deal with bureaucrats, but with men of good will. I myself am a volunteer and I want to live in the spirit and ideals of the Red Cross. I can say that Monaco is a kind of large family where everyone is respected. In 2011, on the eve of the Principality’s National Day, in your quality of the Monaco Red Cross’Secretary General, together with the Vice President Mrs. Rosine Sanmori, you welcomed the Prince and the new Princess of Monaco in the CRM Headquarters, situated in Boulevard des Etats Unis, for the traditional gifts distribution to the 133 subscribers of the CRM Social Service. Can you describe that emotional event? It is tradition that twice in the same year the CRM President offers gifts to the people that have received support from CRM throughout the year. Of course the presence of the journalists is important for the media visibility, but the fact is that the people attends this special reception dedicated to them, knowing that everyone will be heard by the Prince and the Princess. This meeting is exciting on both sides, because the Prince has the opportunity to learn the real situation of Monaco, first-hand. We can see gestures of great tenderness and true closeness between the guests and the Monaco Royal Family. The willingness to listen is a key component of the Monaco society. When I was a young man, I was in the CRM Board and I had the honour to meet Princess Grace who was then the Monaco’s Red Cross President. Her kindness was even more surprising than her great beauty: everybody could feel that she was trying in every way to put her audience at ease. Princess Grace had an immense respect for people and we must thank the Monaco Royal Family if the CRM works so well even today. No doubt that Princess Grace’s charisma is clearly visible in Prince Albert II eyes as well.


PRINCIPATO DI MONACO PERSONAGGI © Luigi Mattera

28

Un giovane centenARIO:

Giovanni Olivares MONACO. Quando è giunta in redazione la notizia che un nostro concittadino residente a Monte Carlo aveva da pochi mesi passato il secolo, con tutte le manifestazioni centenarie che si sono svolte nel Principato, dai Balletti Russi a quello della Cattedrale, passando per il Museo Oceanografico e cosi via, senza tralasciare l’immagine più arcaica dei 150 anni dell’Unità d’Italia, ci siamo chiesti se non era il caso di fargli visita per complimentarlo di tale longevità e chissà, riuscire a strappargli il segreto dell’elisir di lunga vita. Dopo averlo contattato, Giovanni Olivares ci accoglie con grande cortesia nel suo appartamento al 31° piano dell’Avenue de l’Annonciade, lasciandosi intervistare e

fotografare con molto garbo. Innanzi tutto accolga i ringraziamenti da parte della redazione per aver accettato l’intervista e sia così gentile da darci un breve “escursus” della sua esistenza. “Sono nato a Milano il 28 agosto del 1911 e risiedo a Monte Carlo da oltre un ventennio. Mi sono laureato in Giurisprudenza all’Università Cattolica del Sacro Cuore a Milano ed ho esercitato la professione di notaio nella stessa città per ben 50 anni, durante i quali ho intervallato cariche istituzionali; sono stato eletto sindaco di Corbetta per tre legislature a Consigliere d’Amministrazione del Civico Ospedale di Magenta, sempre nei paraggi di

Milano. Inoltre, sono stato nominato Commendatore dell’Ordine della Repubblica Italiana e Commendatore dell’Ordine del Santo Sepolcro”. Non vorremmo essere impertinenti, ma può dirci se la sua longevità è dovuta anche ai cioccolatini della Ferrero, famiglia con cui è imparentato? “Magari(sorride)! Potrei continuare, allora fino a 150 anni! I cioccolatini sono eccellenti, come ogni prodotto di qualità, ma contengono una sostanza che, arrivata al cervello, eccita il desiderio di mangiarne in successione... all’infinito (altra risata); ciò è in contrasto con le mie convinzioni sul come raggiungere la longevità, ossia con ciò che lei mi


di LUIGI MATTERA info@elygalleaniblog.com

sta chiedendo di rivelarle”. Cioè? ci spieghi meglio! Significa che lei conosce il segreto che da millenni tutti cercano invano di svelare? “Non è un segreto, ma una considerazione logica sullo studio della natura umana. Per sopravvivere dobbiamo alimentarci. Siamo come il serbatoio di un’automobile. L’alimentazione è la benzina. Se mettiamo troppa benzina nel serbatoio, questa fuoriesce. Se non ne mettiamo affatto, allora la macchina non parte, si arrugginisce; se invece la si spinge sempre al massimo, il motore si rompe. Vogliamo tenere in uso il veicolo il più a lungo possibile? Allora ci vogliono tutti i controlli: acqua, olio, cinghie eccetera, ma soprattutto bisogna mantenere un regime medio, senza portare il motore fuori giri. Comprende?” Certo. Insomma, vivere senza spingere al massimo? “Bravo! Il segreto è vivere con moderazione; infatti, direi che il mio motto “Est Modus in rebus”, ovvero un “Carpe diem” moderato, funziona. Se si è anche fortunati, allora si può approfittare di tutto ciò che la vita ci offre in ogni ambito, purché lo si mantenga con moderazione...un bicchiere, piccolo, di buon vino...un cioccolatino, come lei dice, una bistecchina e...così via”. Beh. Non è la scoperta dell’acqua calda; piuttosto, credo che la convinzione e l’abnegazione a mantenere ferreo questo proposito siano la chiave per una grande longevità. “Giusto! Ed il contributo che posso dare a chi mi sta intorno è quello di divulgare questo “segreto di Pulcinella”, un contributo che trasmetto anche per mezzo della mia produzione letteraria”. Alcuni sono testi autobiografici, vero? “Si. Vi racconto episodi del mio vissuto, incontri con personalità e scambi di opinioni su larga scala filosofica. Parlo anche della mia collezione di quadri. Possiedo pure un disegno di Leonardo da Vinci del quale sono molto fiero. Per me è importante scrivere; inoltre, ritengo la lettura un eccellente mezzo per allenare la memoria ed allontanare l’Alzheimer. Nella mia vita pratica sussiste sempre lo stesso

motto, la moderazione”. Ci parli della Sua famiglia e di qualche episodio storico che l’ha segnata. “Durante la Seconda Guerra Mondiale sono stato Ufficiale di Cavalleria nel Reggimento “Savoia”. Ho tre figli, ben undici nipoti e tre pronipoti. Mia moglie, Jusy, novantenne inglese, segue i miei principi di vita morigerata. Con lei ho trascorso settant’anni di matrimonio avendola sposata io ventenne e lei ancora minorenne: ero innamorato, temevo per lei e che le fossero sequestrati i beni in quanto era di origine ebraica! Appena giunto nel Principato da “pensionato”, oltre alla stesura di libri mi sono dedicato con piacere ed entusiasmo ai viaggi crocieristici perché per scoprire tutto il mondo occorrerebbe vivere

trecento anni!”. Cosa che le auguro, di cuore! E naturalmente che questo 2012 le porti tanta salute e la serenità di cui avremmo tutti tanto bisogno. Felice Anno nuovo a lei, gentilissimo “giovane centenario” ...

Un jeune centenaire a Monte-Carlo: Giovanni Olivares Dès qu’on a su que l’un de nos concitoyens, résident à MonteCarlo, avait dépassé le siècle de vie, le Foglio Italiano a décidé de lui rendre visite. Après tous les événements du centenaire qui ont eu lieu dans la Principauté, à partir des Ballets russes à la Cathédrale, le Musée Océanographique et ainsi de suite, sans parler du plus ar-

29


PRINCIPATO DI MONACO PERSONAGGI

30

chaïque 150ème anniversaire de l’unification de l’Italie, nous avons voulu non seulement complimenter la longévité de ce monsieur, mais nous étions impatients de lui voler la recette de l’élixir de longue vie ... Donc, nous avons appelé et nous avons eu le rendez-vous avec M. Giovanni Olivares, qui nous a accueillis avec une grande courtoisie dans son appartement, situé au 31e étage, avenue de l’Annonciade; là nous avons pris de belles photos et nous l’avons interviewé. Tout d’abord, un grand merci de la part de la rédaction pour avoir accepté cet interview: maintenant, seriez-vous si aimable de nous donner un bref «excursus» de votre vie? « Je suis né à Milan le 28 août 1911 et je réside à Monte Carlo depuis plus de vingt ans. Je suis diplômé en droit à l’Université Catholique le “Sacro Cuore”à Milan et j’ai pratiqué comme notaire dans la même ville pendant 50 ans; durant cette période, j’ai eu des positions institutionnelles: j’ai été élu maire à Corbetta pendant trois législatures, et j’ai été membre du conseil de l’Hôpital Public de Magenta, toujours dans la province de Milan J’ai également été nommé Commandant de la République Italienne et Commandant. de l’Ordre du Saint-Sépulcre. » Nous ne voulons pas être intrusif, mais pouvez-vous nous dire si votre longévité est due en partie aux chocolats Ferrero, la famille à laquelle vous êtes lié? « Eh bien, je ne pense pas...(il sourit); dans ce cas, je pourrais vivre jusqu’à 150 ans! Les chocolats

sont excellents, mais ils contiennent une substance qui va directement au cerveau, où elle excite le désir de manger de plus en plus des chocolats...à l’infini, (il rit) et ceci est contraire à mes convictions sur la façon d’atteindre la longévité, que c’est ce que vous voulez que je vous révèle. » Alors quoi? Expliquez-vous mieux, s’il vous plaît! Cela signifie que vous connaissez le secret que tout le monde est impatient de découvrir en vain depuis des milliers d’années? « Il n’y a aucun secret, juste un examen rationnel de la nature humaine. Pour survivre, nous devons nous nourrir. Nous sommes comme le réservoir d’une voiture. L’alimentation en est l’essence. Si vous ajoutez trop de carburant dans le réservoir, cela va perdu; si vous ne le remplissez pas du tout, alors la voiture ne démarre pas et rouille. D’ailleurs, si vous abusez de la moteur, elle va se casser. Si vous souhaitez conserver votre véhicule et l’utiliser aussi longtemps que possible, vous devez faire tous les habituels contrôles d’entretien: eau, huile, ceintures, etc. ; mais d’abord et surtout, la moteur doit tourner sans jamais surmonter la ligne rouge: est-ce que vous avez bien compris? » Bien sûr. En bref, il faut vivre sans pousser trop fort. « Bravo! Le secret est vivre dans la modération; comme vous pouvez le voir, il faudrait suivre mes devises latines: “Est modus in rebus” et “Carpe diem”, ce qui signi-

fie à modérément vivre le moment présent. Par ailleurs, si vous êtes chanceux, vous pouvez profiter de tout ce que la vie vous donne dans tous les domaines, pourvu que vous gardiez tout sous contrôle et faites tout avec modération...juste un verre de bon vin.. un chocolat...un petit steak et ainsi de suite... » J’en conviens, mais ce n’est pas une grande découverte! Je crois que votre conviction et le dévouement à l’entretenir rigoureusement soient les clés de votre longévité... « C’est vrai! Vous savez, je cherche aussi de répandre tout autour de moi ce «secret», par le biais de ma production littéraire. » Certains d’entre vos livres sont des textes autobiographiques. « Oui, dans mes écrits j’expose ma propre expérience, les entretiens avec des personnalités et quelques idées philosophiques. J’écris aussi sur ma collection de peintures. Je suis propriétaire d’un dessin de Léonard de Vinci, dont je suis très fier. Pour moi, il est important d’écrire; aussi, je lis beaucoup, ce qui est un excellent moyen de garder ma mémoire en forme et conjurer la maladie d’Alzheimer. Dans ma vie pratique j’utilise toujours la même devise: modération. » S’il vous plaît, parlez-nous de votre famille et des événements historiques qui ont marqué votre vie. « Pendant la Seconde Guerre mondiale, j’ai été officier de cavalerie dans le régiment “Savoie”. J’ai trois enfants, onze petits-enfants et trois arrière-petits-enfants. Ma femme Jusy est anglaise, elle a quatre-vingt-dix ans et elle suit les principes de ma vie sobre. Avec elle, j’ai passé plus de soixante-dix ans de mariage. Je l’ai épousée très jeune, alors qu’elle était encore mineure: j’étais amoureux, j’avais peur pour sa vie et que le fascisme ne saisisse tous ses biens, parce qu’elle était d’origine juive ... Lorsque j’ai pris ma retraite, je suis venu vivre dans la Principauté et, en plus d’écrire des livres, j’ai commencé à faire des croisière: j’aime beaucoup ces voyages passionnants, il y a tant à découvrir au monde, que je devrais vivre trois cents ans! » Je vous souhaite ça de tout mon coeur! Et bien sûr, j’espère que ce 2012 vous apporte une très bonne santé et la sérénité dont nous tous avons tant besoin. Heureuse Nouvelle Année à vous, gentil «jeune centenaire»!


A young centennial in Monte-Carlo: Giovanni Olivares. As the news, that one of our fellow-citizen resident in Monte Carlo had had his one hundred years birthday, reached the Foglio Italiano’s offices, we decided to visit him. After all the centennial events that took place in the Principality during this year 2011, from the Russian Ballets to the Cathedral, the Oceanographic Museum and so on, not to mention the more archaic 150 anniversary of Italy’s unification, we wanted not only compliment this man’s longevity but we were looking forward to stealing the life’s “elixir” recipe from him... So, we called and we had the appointment with Mr Giovanni Olivares, who welcomed us with great courtesy in his apartment, situated at the 31st floor, Avenue de l’Annonciade; there we took nice photos and made the following interview. First above all, many thanks from the editorial staff for agreeing to the interview; now, can you be kind enough to give us a short “excursus” about your life? “I was born in Milan on August 28, 1911 and I have resided in Monte Carlo for over twenty years. I graduated in Law at the Catholic University of “Sacro Cuore” in Milan and I have practiced as a notary in the same city for 50 years, during which I have interspersed institutional positions: I was elected Mayor in Corbetta for three legislatures and I have been a Board Member of the

Civic Hospital of Magenta, always in Milan’s neighbourhood. I was also appointed Commander of the Italian Republic and Commander of the Holy Sepulchre Order.” We do not want to be intrusive, but can you tell us if your longevity is partly due to the chocolates Ferrero, the family to which you are related? “Well, I don’t think so... (he smiles); in this case, I could live up to 150 years! Chocolates are excellent, but they contain a substance that goes straight to the brain, where it excites the desire to eat more and more chocolates ... to infinity, (he laughs) and this is contrary to my beliefs on how to achieve longevity, that is what you want me to reveal to you.” So what? Please explain yourself better! It means that you know the secret that everyone is looking forward to unfolding in vain since thousands of years? “There is no secret, but a logical consideration about the human nature. To survive, we must feed ourselves. We are like the tank of a car. The power supply is gasoline. If you add too much fuel in the tank, this comes out. If you do not fill it up at all, then the car will not start and will rust; moreover, if you misuse the engine, it will break. If you wish to keep your vehicle in use for as long as possible, you must make all the usual maintenance controls: water, oil, belts etc.; but, first above all, the engine must turn without trespass the red line. Understood? “ Sure. In short, we must live without

pushing too hard. “Bravo! The secret is to live in moderation; as you can see, it is worthy to follow my Latin mottos: “Est modus in rebus”and “Carpe diem”, that means to moderately live the present moment. Moreover, if you are lucky, you can take advantage of everything that life gives you in every area, as long as you keep everything under control and moderation ... just a glass of good wine ... a chocolate, a small steak and so on...” I agree, but this is not a big discovery! I believe that your conviction and the dedication to strictly maintain it are the keys to your longevity... “That’s right! You know, I am also trying to spread all around this “secret”, by means of my literary production.” Some of them are autobiographical texts, right? “Yes, in my writings I expose my own experience, the interviews with some personalities and some philosophical ideas. I also write about my collection of paintings. I own a drawing by Leonardo da Vinci of which I am very proud. For me it is important to write; also, I read a lot; this is an excellent way to train my memory and ward off the Alzheimer’s disease. In my practical life I always use the same motto: moderation.” Please, tell us about your family and about some historical events that had marked your life. “During the Second World War I have been Cavalry Officer in the “Savoy” Regiment. I have three children, eleven grandchildren and three great-grandchildren. My wife Jusy is English, she is ninety and she follows the principles of my sober life. With her I spent more than seventy years of marriage. I married her in my twenties, when she was still a minor: I was in love, and I was afraid for her life and that the Fascism would seize all her assets, because she was of Jewish origin... When I retired from work I came to live in the Principality and, in addition to writing books I started to cruise; I enjoy these exciting trips a lot, there is so much to discover that I should live three hundred years!” From my heart, I faithfully wish that to you! And of course, I wish that 2012 bring good health to you and the serenity that we all need so much. Happy New Year, “young centennial”!

31


PRINCIPATO DI MONACO GLAMOUR

MONTE-CARLO LIFE-STYLE

34

BALENSI HERVE’ LEROUX CORA DE ADAMICH RODO HALSTON HERITAGE BUNN DROME ERMANNO SCERVINO


Dancing doll Lusso, bellezza ed eleganza sono aggettivi che identificano da sempre il Principato di Monaco. Sinonimi di uno stile di vita mondano e raffinato di cui è possibile avere un assaggio grazie all’ultimo servizio glamour realizzato dalla fotografa Victoria Khatib con il contributo dell’Hair Stylist Make Up Maria Vittoria Mollica. Una collaborazione ormai collaudata, quella tra Khatib e Mollica, che non ha mancato di stupire dando vita a una serie di immagini capaci di tratteggiare alcuni aspetti significativi della Dolce Vita monegasca. Location di questi scatti è stato infatti il prestigioso Prince Otman, lo yacht premiato proprio per la sua eleganza durante la regata storica di Monaco del 2007, esattamente cento anni dopo la sua nascita. Il porto Hercule, con la sua incantevole baia naturale ai piedi del ROCHER e la rarità delle sue acque profonde, ha poi regalato a queste immagini una vellutata super-

35


PRINCIPATO DI MONACO GLAMOUR

ficie luminosa, quasi liquida, capace di far immergere lo sguardo in un bagno di luce. Il servizio è stato quindi arricchito dai prestigiosi capi messi a disposizione dalla Boutique Eleven Monte Carlo, abiti in grado di restituire uno spaccato efficace delle ultime creazioni di alcuni stimati fashion-designer internazionali. In questo modo, la Fotografa Victoria, la Modella Valentina, insieme a Maria Vittoria, l’Hair Stylist Make Up responsabile della

36


37

Boutique Rbeauty by Eric Stipa, hanno saputo dar vita a uno Shooting trasversale, il cui fulcro non è la moda in quanto tale, bensì il glamour che ne scaturisce in questo luogo incantato e sempre di tendenza.

Dancing doll Depuis toujours la principauté de Monaco est synonyme de luxe et élégance, ces mêmes adjectives peuvent être employés pour décrire la collaboration privilégiée entre la photographe Victoria Khatib et l hair stylist make up artist MariaVittoria Mollica. Images qui


PRINCIPATO DI MONACO GLAMOUR

représentent un voyage dans le monde de la “dolce vita” monegasque. Dans un cadre absolument exceptionnel à bord du «Otman Prince », qui a remporté le premier prix à la régate historique pour son élégance en 2007,100 ans après sa naissance, et comme toile de fond le port Hercule de Monaco avec sa baie naturelle située au pied du rocher, les deux artistes ont créé cette série d’images suggestives. La boutique Eleven Monte Carlo, avec ses vêtements, a donné un aperçu des créations de designers de la mode internationale pour cette saison. Photographe Victoria Khatib; coiffure et maquillage MariaVittoria Mollica - responsable de R beauty by Eric Stipa ; mannequin Valentina.

Dancing doll

38

The Principality of Monaco has always been synonymous for luxury, beauty and elegance and these are the adjectives which have linked an established collaboration of the photographer Victoria Khatib and the hair stylist and makeup artist Maria Vittoria Mollica. In an absolutely brilliant setting onboard The Prince Otman, which won the first prize at the historical regatta racing for its elegance in 2007,100 years after he was built, and the Principality as a


39


PRINCIPATO DI MONACO GLAMOUR

40


41

background, the two artists have created a series of images that represent all the glamour of Monaco’s dolcevita. Thanks to the collaboration of the boutique Eleven Monte Carlo, which has, with its clothes, gave a glimpse of the creations of international fashion designers for this season. Photographer Victoria khatib. Hairstyle and Make-up Maria Vittoria Mollica, Rbeauty by Eric Stipa. Model Valentina.


43


PRINCIPATO DI MONACO EVENTI

44

Il Monateam al Rally Monte-Carlo Storico 2012 MONACO. Dalla pazza idea di qualche amico al Bar, nasce il Monateam, goliardica scuderia d’auto storiche d’imprinting sportivo. Il Team parteciperà al debutto del Rally Monte-Carlo Historique con sei equipaggi, pronti alla bandiera a scacchi e formati da amici che, prima di tutto, condividono la passione per le belle auto e la voglia di stare assieme. Nato da un’idea di Maurizio Grossi e Roberto Paradiso, che hanno

esordito insieme nell’edizione 2011 dello stesso Rally guidando un’Autobianchi A112 Abarth, il Team ha preso forma e si è sviluppato nella prima metà dell’anno per arrivare, dopo la pausa estiva, a riunire le sei vetture che oggi formano la “Scuderia Monateam”. Concluso un periodo dedicato alla ricerca, alla scelta ed all’allestimento delle vetture, l’accettazione dell’iscrizione del Team al completo alla manifestazione ha dato il via alla

fase finale dei preparativi. Gli equipaggi del Monateam si ritroveranno questo 6 e 7 gennaio per un fine settimana di preparazione, attraverso un percorso che li vedrà affrontare le strade dell’entroterra francese e ligure, risalendo fino a Dronero in Piemonte. Sarà poi il momento per l’ultimo warm up e per la preparazione particolareggiata delle vetture che prenderanno parte al Rally, oltre che dei mezzi d’assistenza, prima di fare rotta il


tica “Notte del Turini” con arrivo finale sul porto di Monaco, a partire dalle 2 del mattino di sabato 4 febbraio, dopo aver percorso oltre 2.500 km.

Gli equipaggi del Monateam:

di LUDOVICA COLOMBOTTO ROSSO colombotto.ludo@hotmail.it

26 gennaio verso le diverse città di partenza scelte dal gruppo; la maggior parte partirà da Barcellona, mentre da Torino partiranno i più prudenti e da Glasgow i più temerari. Il 15° Rally Monte-Carlo Historique si svolgerà dal 28 gennaio al 4 febbraio prossimo. Oltre 300 gli equipaggi ai nastri di partenza, al volante di modelli conformi a quelli che hanno corso sulle stesse strade tra il 1955 ed il 1980. Partiranno per le rispettive

tappe di concentramento da Barcellona, Glasgow, Oslo, Reims, Torino e Varsavia per convergere sul Principato di Monaco nel primo pomeriggio di martedì 31 Gennaio. Da Monte Carlo, le vetture ripartiranno la mattina seguente alla volta di Valence nel cuore della Francia, con arrivo in serata. Giovedì 2 febbraio, tappa in Valence e venerdì il rientro verso Monaco. Dopo sei ore di meritato riposo gli equipaggi prenderanno parte alla mi-

Sergio Contaldo e Giorgio Rosso su Opel GT - 1973 (Barcellona); “Gente di mare”, cantavano Tozzi e Raf negli anni 80: con tanta esperienza di vela, ancora con il sale nei capelli, Sergio e Giorgio metteranno a profitto le loro rispettive esperienze nei Rally “Energie alternative” e nel Rally raid motociclistico; sicuramente la loro Opel GT si noterà, magari anche per l’abbagliante giallo canarino. Nicola Parolin e Alberto Gessa su Fiat 131 racing - 1979 (Glasgow); Nicola, gentleman driver vecchia maniera, abituato a correre con auto anni ’30 con i rattrappanti al collo e le tabelle cartacee tra le ginocchia per questa volta si è lasciato guidare dalla foga di Alberto, giovane ma con all’attivo diverse stagioni di trofeo monomarca Fiat. Lasciate le auto impegnative in garage si cimenteranno da Glasgow liberando i 118 CV della giovane, italianissima “Carmelà” e giù tutto d’un tiro fino alle innevate strade del Turini. Roberto Paradiso e Alex Puzar su Alfa 2000 – 1972 (Barcellona); i Carabinieri viaggiano sempre in coppia, ma quando un carabiniere viaggia con un poliziotto sull’Alfa della Guardia di Finanza la cosa diventa interessante. Come navigatore, qualche esperienza del Carabiniere semplice Roberto in circuito ed un piazzamento “nei primi 100” al Monte Carlo storico 2011 sono poca cosa rispetto ai 25 GP e ai 2 Campionati del Mondo vinti dall’Agente semplice Alessandro; anche se il punto forte del poliziotto sono le due ruote, l’istrione di Ceva ha fatto mangiare la polvere a tanti anche sulle quattro ruote. Maurizio Grossi e Gianluca Nataloni su Lancia Fulvia – 1973 (Torino): tutto è partito da Maurizio, il nostro “Uomo del Monte” che ha detto “sì”, e che noi tutti abbiamo seguito; è uomo di poche parole, se fosse anche simpatico sarebbe “troppo” perfetto! Un piazzamento ne “i primi 100” del Monte Carlo 2011, seguiti da diversi Rally locali per non raffreddarsi e dopo una bella pausa estiva, ora Fulvia “Romantica” scalpita all’idea di solcare le strade innevate del Turini. In quanto a Gianluca, nonostante i suoi 40 anni continua a “giocare con le macchinine”, oltre a fare il giornalista, il logistico, l’interprete, il consulente intorno a tutto ciò che ha un motore. Alessandro Garrone ed Alberto Genovesi su Opel Ascona - 1976 Tori-

45


PRINCIPATO DI MONACO EVENTI Alcune delle auto Monateam protagoniste del Rally Storico 2012.

46

no (vedi l’inserzione): Assetto Bilstein, può montare cerchi da 13”,14”,15”. Autobloccante all’80%. iniezione. Sviluppa 115 CV. Cambio 5 marce. Fornita con il Twinmaster meccanico (come da regolamento Monte Carlo storico), luce di lettura, estintore e cinture a bretella (da corsa). Insomma, qui non si scherza! Si partecipa per vincere, ed anche se l’ignaro Alessandro spera di potersi goliardicamente rilassare, l’esperto Alberto ha già calcolato tutto, comprese le pause in bagno, visto che di rally ne ha già fatti e vinti tanti. Shahar Dan e Fabio Gambarino su BMW 1602 - 1973 (Barcellona): dalla guida del Nobu Miami direttamente alla guida non servoassistita della mitica 1502 “Maseltov”, Shahar (pronuncia Sciacca Sciacallo) è lo straniero del MonaTeam. Fabio Gemby invece è il nostro professionista, campione di sci, una bella carriera nei rally moderni, un po’ di Clio Cup, qualche “garetta” sui tubi e adesso finalmente le cose serie. Infine, l’organizzazione: Team Manager, l’enciclopedico Fulvio Russo è il grande saggio, la nostra guida, il nostro papà rallistico eccetera, gli aggettivi si sprecano; sarà suo l’arduo compito di fare da maestro d’orchestra o forse di classe per evitarci un 6 in condotta generale. Sandra, da brava sposa di Roberto Paradiso, essendosi vista “fregare” il sedile da Alex Puzar, ci darà tutto il supporto morale e logistico necessario. Camillo giungerà dal ‘profondo’ Veneto in Volvo con cashmere e foulard al collo per l’assistenza “veloce”; di lui si dice: “fatemi guidare per mille chilometri, ma non so come sia fatto un motore”. Nicola Berutti, esperto copilota con un Monte-Carlo Historique all’attivo, sarà il ricognitore del team.

Le Monateam au Rally Monte-Carlo Historique 2012 «Monateam» est le mot collégial d’une équipe née lors d’une session amicale dans un café. L’équipe fera ses débuts dans le «Rallye Monte-Carlo Historique 2012» avec six équipes, formées par des amis qui partagent la même passion pour les belles voitures. Les fondateurs sont Maurizio Grossi et Roberto Paradiso, qui ont fait leur début dans l’édition 2011 du même Rallye, conduisant une Autobianchi Abarth A112; peu après la pause estivale, ils avaient rassemblé six voitures si parfaites qui pourtant ont été toutes admises. L’inscription au Rallye a généré un dur entraînement lors le premier week-end de Janvier, sur les routes de France et Ligurie, pour finalement atteindre Dronero en Piémont. Le dernier échauffement et le check-up final des voitures et des véhicules d’assistance seront effectués avant de partir, le 26 Janvier, pour les villes choisies: trois équipes partiront de Barcelone; deux d’entre elles, les plus prudentes, de Turin, tandis que les plus audacieux partiront de Glasgow. Le 15ème Rallye Monte-Carlo Historique se déroulera du 28 Janvier au 4th Février, avec plus de 300 voitures en pole position, modèles similaires à ceux qui ont couru sur les mêmes routes entre 1955 et 1980. Ils rejoindront les respectifs lieux de rencontre (Barcelone, Glasgow, Oslo, Reims, Turin et Varsovie) pour converger vers la Principauté de Monaco en début d’après midi du mardi, Janvier 31. De Monte-Carlo, les voitures redémarrerons le lendemain matin pour arriver dans la

soirée au cœur de la France, à Valence. Prochaine étape le jeudi 2 Février toujours à Valence et retour à Monaco le vendredi. Après six heures de repos bien mérité, les équipes participeront à la légendaire «Nuit de Turini»; enfin, dans le port de Monaco, les fans pourront encourager les équipes, qui irons franchir la ligne finale à partir de 2h a.m. le samedi 4 Février, à la fin d’une course de plus de 2.500 km.

Les équipes: Le premier équipage Monateam sera formé par Sergio Contaldo et Giorgio Rosso - Opel GT 1973 (Barcelone); «Gente di mare» est une chanson autour de la mer que Tozzi et Raf chantaient dans les années 80: Sergio et Giorgio sont deux marins expérimentés; le sel est toujours dans leurs cheveux même lorsqu’ils courent les «Alternative Energy Rallyes» ou dans les compétitions de moto; certainement, leur Opel GT sera remarqué pour le jaune éblouissant de la carrosserie. La deuxième équipe est composée par Nicola Parolin et Alberto Gessa, Fiat 131-1979 (Glasgow): Nicola est un gentleman à l’ancienne, habitué à conduire des voitures années 30; pour une fois, il sera étroitement ceinturé, il conservera les documents de navigation entre ses genoux et il se laissera conduire par l’enthousiasme d’Alberto. Après avoir garé les voitures anciennes, Nicola et Alberto, un jeune homme avec de nombreuses saisons de Fiat Monomarca à l’actif, partirons de Glasgow, libérant les 118 chevaux du très italien «Carmel» d’un seul coup jusqu’aux routes enneigées du Turini. Le troisième équipage voit Roberto Paradiso et Alex Puzar en Alfa 2000-


1972 (Barcelone): les Carabiniers voyagent toujours par paires; mais lorsqu’un carabinier a comme partenaire un policier et ils courent avec une voiture comme la puissante Alfa fournie à la Police Financière, ça devient très intéressant. Comme navigateur, le peu d’expérience du carabinier Roberto sur certains simples circuits et une place dans “les 100 premières” au Rallye Monte-Carlo Historique 2011 sont rien, comparés aux 25 GP et aux 2 Championnats du Monde remportés par le policier Alessandro; bien qu’il soit très fort sur les deux roues, le «comédien» provenant de Ceva a battu beaucoup de compétiteurs des quatre roues ainsi. La quatrième équipe est formée par Maurizio Grossi et Gianluca Nataloni - Lancia Fulvia 1973 (Turin): maintenant, il faut savoir que toute l’affaire est due à Maurizio; quand il a dit

«oui, ça va se faire», nous tous l’avons suivi ; il est un homme assez taciturne et il serait vraiment trop «parfait» s’il serait aussi un drôle de gars! Après la pause estivale, la Fulvia «Romantique», qui a remporté un bon placement dans s les «Top 100» du Rallye Monte-Carlo Historique 2011, suivi par plusieurs rallies locaux juste pour réchauffement, maintenant a envie de courir à travers les rues enneigées du Turini. Malgré ses quarante ans, Gianluca aime toujours «jouer avec les voitures»; passionné du monde des moteurs, il est journaliste, logistique, interprète et consultant en tout ce qui concerne ce sujet. Cinquième équipe, Alessandro Garrone et Alberto Genovesi - Opel Ascona 1976 (Turin, selon le dépliant): suspension Bilstein, ses roues peuvent être montées 13”, 14”, 15” ; auto verrouillage à 80% par injection,

la voiture développe 115 chevaux; boîte à 5 vitesses de transmission, équipée Twinmaster mécanique, selon les statuts du Rallye; lampe de lecture, extincteur et harnais de course: en bref, pas une blague ! Pendant qu’un naïf Alessandro croit de participer à une course sympa et de tout relax, Alberto a déjà tout calculé, y compris les pauses toilette: il arrive que cet homme a déjà gagné beaucoup et il participe pour gagner davantage. La dernière équipe et faite par Shahar Dan et Fabio Gambarini - BMW 1602 1973 (Barcelone): à partir de la Miami Nobu passant directement à a légendaire 1502 «Maseltov», Shahar, qui est surnommé «Shahar le Chacal», est le seul étranger du Monateam. Fabio «Gemby» est notre professionnel; champion de ski, il a fait toute une carrière dans les Rallyes modernes, il a participé à quelques “Clio

Cup” et il a fait quelques compétitions sur les «tuyaux »; enfin, aujourd’hui il se consacre aux choses vraiment sérieuses! Last but not least, il faut parler de l’organisation: l’encyclopédique Fulvio Russo est le Team Manager, notre gourou, notre guide, notre père, etc., il n’y a pas d’adjectifs suffisants à le décrire. Fulvio a une tâche difficile: il doit être le chef d’orchestre et le professeur qui va essayer d’éviter une mauvaise note dans le comportement général. Sandra, la femme de Roberto Paradiso, dont la place de navigateur lui a été enlevée par Alex Puzar, ne veut pas se venger, mais plutôt elle va nous donner le soutien moral et logistique. De la «profonde» Vénétie, on attend arriver Camillo à bord de sa Volvo, en cachemire et foulards de soie, qui se mettra à disposition pour toute éventualité; ils disent de lui: « Il peut condu-

ire par un millier de kilomètres sans savoir ce qu’est une moteur» Enfin, Nicola Berutti, expert co-pilote avec un Rallye Monte-Carlo Historique à son actif, sera l’éclaireur de Monateam.

The “Monateam” at the Monte-Carlo Historique Rally 2012 “Monateam” is the jocular name of a team born during a friendly “bar session”. The team will make its debut in the “Monte-Carlo Historique Rally” 2012 with six crews, formed by friends who share the same passion for beautiful cars. The founders are Maurizio Grossi and Roberto Paradiso, who debuted in the 2011 edition of the same Rally, driving an Autobianchi A112 Abarth; soon after the summer break they had gathered six perfect cars that were all admitted. The Rally’s enrol has generated a hard fitting in the first week-end of January, throughout France and Liguria to finally reach Dronero in Piedmont. The last warm-up and the final check-ups of the cars and of the assistance vehicles will be done before heading, on January 26th, to the departure towns; three teams will start from Barcelona; two of them, the more conservative, will leave from Turin, while the most daring one will start from Glasgow. The 15th Monte-Carlo Historique Rally will take place from 28th January to 4th February, with over 300 teams in pole position, driving models similar to those who raced on the same roads between 1955 and 1980. They will leave for their respective meeting spots (Barcelona, Glasgow, Oslo, Reims, Turin and Warsaw) to converge to the Principality of Monaco in the early afternoon of Tuesday, January 31st. From Monte Carlo, the cars will start again the next morning to arrive in the evening in the heart of France, in the town of Valence. Next step on Thursday, February 2nd, always in Valence and return to Monaco on Friday. After six hours of well earned rest, the teams will attend the legendary “Night of Mount Turini”; finally, fans in the Monaco harbour could cheer the rallying teams that will cross the final line from 2 am on Saturday, February 4th , at at the end of a race of more than 2,500 km.

The teams: The first Monateam’s crew will be formed by Sergio Contaldo and Giorgio Rosso - Opel GT 1973 (Barcelona); “Gente di mare” was a sea song that Tozzi and Raf sang in the 80’: both Sergio and Giorgio

47


PRINCIPATO DI MONACO EVENTI

Cristiano LUZZAGO

48

are experienced sailor men and the sea salt is always in their hair, also when they are racing in the “Alternative Energy Rallies” or in the motorcycle Rallies; certainly their Opel GT will be noticed for the dazzling canary yellow of its body. Second team is made by Nicola Parolin and Alberto Gessa, racing on Fiat 131-1979 (Glasgow): Nicola is an oldfashioned gentleman, used to drive old cars built in the 30’; for once he will be tightly belted, he will keep the navigator papers between his knees and he will allow himself to be guided by Alberto’s enthusiasm. Nicola will leave the old demanding cars parked in the garage and he and Alberto, a young man with many seasons of Fiat “Monomarca”Trophy’s activity on his background, will challenge from Glasgow. releasing the 118 hp of the young, very Italian “Caramel” in one full shot down to the snowy roads of Mount Turini. The third crew counts on Roberto Paradiso and Alex Puzar’s Alfa 2000-1972 (Barcelona): the “Carabinieri” always travel in pairs; but, imagine a “carabiniere” racing with a policeman on a special car, the powerful Alfa supplied to the Financial Police: that is very interesting. As team navigator, the little experience of Carabiniere Roberto on some simple circuit and a place in “the first 100” at the Monte-Carlo Historique Rally 2011, is a small thing when it is compared to the 25 GP and the 2 World Championships won by Officer Alessandro; although he is very strong on the two wheels, the “comedian” coming from Ceva has beaten many people racing on four wheels as well. The fourth team is formed by Maurizio Grossi and Gianluca Nataloni - Lancia Fulvia 1973 (Turin): now, you must know that the whole matter was due to Maurizio; when he said “yes, we can”, we all follow him at once; he is quite an uncommunicative man and

he would be really too much “perfect” if he would also be a funny guy! After the summer break, their Fulvia “Romantic” is pawing to the idea of running through the snowy streets of Mount Turini, after a placement in the “top 100” of the Monte-Carlo Historique Rally 2011, followed by several local rallies made just for training. Despite he is forty years old, Gianluca loves to “play with cars”; passionate of the the motors’ world, he is journalist, logistic, interpreter and consultant in everything is concerning this branch. Fifth Team, Alessandro Garrone and Alberto Genovesi - Opel Ascona 1976 (Turin, from the advertisements): Bilstein Suspension, its wheels can be mounted 13”, 14”, 15”. Self-Locking to 80% Injection, it develops 115 hp; gearbox 5-speed transmission. Equipped with mechanical Twinmaster, as recommended by the Rally Statutes; reading light, fire extinguisher and race belt har-

ness: in short, not a joke! This car participate to win, and even if Alessandro thinks to nicely relax in an almost goliardic experience, Alberto has already calculated everything, including breaks in the bathroom; it happens that this rally man has already won a lot. The sixth and last team is made by Shahar Dan and Fabio Gambarini - BMW 1602 1973 (Barcelona): from the Nobu Miami directly to the no servo-driving legendary 1502 “Maseltov”, Shahar, which is nicknamed “Sciacca the Jackal”, is Monateam’s only foreigner. Fabio “Gemby” is our professional; ski champion, he made quite a career in modern Rallies, attended to some “Clio Cup” and made some competitions on “the pipes”; now finally he is devoting himself to the really serious things. Last but not least, let us speak about the organization: the encyclopaedic Fulvio Russo, the Team Manager, is our guru, our guide, our father etc.; no adjectives are enough to describe him. Fulvio has a difficult task: he must be the conductor, the teacher that will try to avoid getting a bad note in general behaviour. Sandra, Roberto Paradiso’s wife, whose navigator place has been taken off by Alex Puzar, doesn’t want to payback; instead, she will give us all the moral and logistical support. The noble Camillo will come on board of his Volvo from the ‘deep’ Veneto region, wearing cashmere cardigans and silky neck scarves, to give us a “fast support” for any eventuality that should arrive; they say of him: “He can drive a thousand miles without knowing what an engine is.” Finally, Nicola Berutti, expert co-pilot with a Monte-Carlo Historique Rally in his assets, will be the Monateam’s scout.


ROYAL HOTEL_MARIE CLAIRE 215x270.qxd

20/01/2011

16.05

Pagina

1


LES OUTILS INCONTOURNABLES POUR LES PROFESSIONNELS www.unika.mc


PRINCIPATO DI MONACO SPORT

Andrea Gaudenzi:

52


di LUIGI MATTERA info@elygalleaniblog.com Fotoservizio di Luigi Mattera

“Il tennis è la mia vita” MONACO. Andrea Gaudenzi è nato a Faenza nel 1973; nel 2003, dopo il ritiro dal tennis, si è laureato in Giurisprudenza ed ha conseguito il Master of Business Administration (MBA) a Montecarlo. Già a tre anni palleggiava al muro del Circolo tennistico presieduto da suo nonno con la racchetta regalatagli dal papà, suo primo maestro fino all’età di 13 anni, quando entrò al Centro Tecnico Federale Italiano; lì, l’unico gioco che si pratica è il tennis, e da lì esce Campione del Mondo Juniores nel ‘90, vincendo il Roland Garros e gli US Open. Passato al professionismo, viene notato da Ronnie Leitgeb, manager del n°1 dell’ ATP Thomas Muster, che gli propone un’occasione imperdibile di accrescimento professionale come “sparring partner” del campione austriaco. Purtroppo, proprio l’amicizia nata con Muster fu più avanti l’elemento destabilizzante in un incontro al Monte Carlo Country Club e passato alle cronache per l’incredibile sconfitta subita da Gaudenzi: infatti, quando si trovò di fronte al suo idolo ed amico fraterno talmente dolorante da pensare che si sarebbe da lì a poco ritirato per giustificati impedimenti fisici, l’italiano temporeggiò negli scambi consentendo all’austriaco di caricarsi moralmente e fisicamente, fino a perdere la concentrazione e la cattiveria necessaria per attaccarlo e chiudere un match il cui esito sembrava scontato; infatti, nel Tie break finale Muster riuscì à ritrovare i servizi vincenti e Gaudenzi uscì sconfitto dal Centrale, dopo aver salutato l’amico che gioiva per la miracolosa vittoria...e per la non meno miracolosa guarigione. Il curriculum di Gaudenzi lo vede nel 1995 in 18ma posizione mondiale nella classifica ATP con tre vittorie, sei finali e due semifinali. Nel 1998, nella finale di Coppa Davis contro la Svezia, ad un passo dalla vittoria al 5° set in cui conduceva 6/5 al servizio, cocente delusione ed eliminazione dell’Italia quando Andrea si strappa un tendine della spalla sul proprio “ace” . Sarà operato tre volte. “Più di 30 tornei all’anno sono fisicamente rovinosi e gl’infortuni a schiena e spalla”, ci rac-

conta “sono comuni a noi tennisti; oggi i tempi di riposo sono stati allungati dalla federazione, ma è indispensabile migliorare tecnica e gestione del gioco; incrementando ad esempio l’attacco a rete si chiude il punto velocemente e si evitano logoranti scambi da fondo campo.” Dopo il ritiro, entra nell’ambito federativo italiano e si scontra con la mentalità provinciale dei dirigenti, ancorati ad un professionismo di vecchio stampo, inadatto a far crescere talentuosi tennisti juniores. Diventa quindi procuratore nel calcio e diviene Sport Marketing Manager nel sud Europa per i prodotti della viennese BWIN, sub sponsor delle magliette del Milan Real Madrid e del Bayern Monaco. Sposato alla savonese Giorgia, hanno tre figli piccoli, Filippo, Pietro ed Enea: una famiglia che vive serenamente nella sicurezza del Principato.

Les sportifs italiens dans la Principauté : Andrea Gaudenzi Andrea Gaudenzi est né à Faenza en 1973; en 2003, après sa retraite du tennis, il s’est diplômé en droit et il a obtenu le Master of Business Administration (MBA) à Monaco. Il n’avait que trois ans et déjà il dribblé vers le mur du club de tennis présidé par son grand-père avec une mini-raquette faite par son père, son premier enseignant jusqu’à l’âge de 13 ans, quand il rentra au Centre Technique Fédéral Italien; là, le seul jeu pratiqué est le tennis, et en 1990 il sort du Centre Champion du monde junior, remportant Roland Garros et U. S. Open. Devenu pro, il est remarqué par Ronnie Leitgeb, coach du n ° 1 de l’ATP Thomas Muster, qui lui offre une opportunité incontournable pour sa croissance professionnelle comme «sparring partner» du champion autrichien. Malheureusement, son amitié avec Muster lui coûtera cher pendant un match au Monte Carlo Country Club passé aux grands titres à cause de son

encroyable défaite. En fait, quand Gaudenzi se retrouva en face de son idole, son grand ami qui lamentait une douloureuse blessure, il pensa que son adversaire empêché allait bientôt se retirer; il allongea les échanges permettant ainsi à l’Autrichien de se recharger moralement et physiquement, jusqu’à perdre la concentration et la malice nécessaire pour attaquer et gagner un match dont le résultat le favorisait. En fait, dans le tie-break final Muster fut en mesure de trouver un «ace», remportant le match; après les salutations d’usage Gaudenzi dit au revoir à l’ami qui se réjouait de sa victoire...et de sa guérison miraculeuse. Le palmarès de Gaudenzi le voit en 1995 en 18ème position du classement mondial ATP, avec trois victoires, six finales et deux demi-finales. En 1998, pendant la finale de Coupe Davis contre la Suède, lorsqu’il aurait pu remporter le match puisqu’il menait le 5ème set 6/5 au service, la déception et l’élimination de l’Italie arrivèrent lorsque Andrea cassa un tendon de l’épaule sur un “ace”. Il sera opéré trois fois. «Plus de 30 tournois par an sont physiquement ruineux et les accidents au dos et à l’épaule sont assez communs» il nous dit. «Aujourd’hui, les périodes de repos ont été étendues par la Fédération, mais il est essentiel d’améliorer la technique et la gestion du jeu pour remporter le point rapidement, par exemple en faisant suivre la volée au service, évitant ainsi de gaspiller les échanges au fond du court.» Après sa retraite, il devint responsable au sein de la Fédération Italienne où il dut affronter la mentalité des dirigeants ancrés à la vieille école et incapables de profiter du talent des plus jeunes joueurs. Ensuite il devint procureur dans le gestionnaire de marketing sportif pour le sud de l’Europe des produits BWIN Vienne, sous sponsors des tee-shirts des équipes de football Real Madrid, Milan et Bayern Monaco. Marié à Giorgia, née à Savone, ils ont trois enfants, Philippe, Pierre et Enée: une famille qui vit paisiblement dans la sécurité de la Principauté.

53


PRINCIPATO DI MONACO SPORT Andrea Gaudenzi al Country Club e, sotto, la moglie con il figlio.

Italian sportmen in the principality: Andrea Gaudenzi

54

Andrea Gaudenzi was born in Faenza in 1973; after retiring from tennis in 2003, he graduated in Law, and then earned a Master of Business Administration (MBA) in Monaco. He was just three years old and yet he dribbled to the wall of the tennis club presided by his grandfather; his mini-racket was built by his father; who taught Andrea until he was 13 years old when he entered the Italian Federal Technical Center. There, the only game was tennis, and there Andrea trained so hard that in 1990 he became the World Junior Champion, winning the Roland Garros and the U.S. Open. Turning pro, he was noticed by Ronnie Leitgeb, manager of No.1 ATP Thomas Muster, who offered him a terrific opportunity for his professional growth as “sparring partner” of the Austrian champion. Unfortunately, the friendship with Muster was his destabilizing element in a meeting at the Monte Carlo Country Club; the incredible defeat of Gaudenzi was in the press headlines: in fact, when Andrea saw his idol and close friend very painful, he thought that Muster would soon withdraw for physical impediment; he lost the concentration allowing the Austrian to recharge morally and physically and lose a match which outcome seemed obvious. In fact, in the final tie break Muster was able to make an ace and Gaudenzi was defeated by his Austrian friend, cheerful for his miraculous victory ... and his no less miraculous healing. In 1995 Gaudenzi was 18th in the world ATP rankings with three wins, six finals and two semifinals. In 1998, during the Davis Cup final against Sweden, he was a step away from winning the 5th set, leading 6/ 5; he had made “ace”, in the meantime broking a shoulder tendon:

disappointment and elimination of Italy came altogether, and he underwent three operations. “More than 30 tournaments a year are physically ruinous and the accidents to back and shoulder are quite common.” He says “By now the rest-time has been extended by the Federation, but it is essential to improve both the technique and the game management, for example by increasing the serve and volley attack, to avoid wasting exchanges from the baseline.” After retiring, he briefly served in the Italian Federation, clashing with the executives’ mentality, unsuitable to grow talented junior tennis players. Then he was a prosecutor in Sports and Marketing Manager for Southern Europe in Vienna BWIN products, sub- sponsor of the tee-shirts of Real Madrid, Milan and Bayern Monaco football teams. Married to Giorgia, from Savona, they have three children, Philip, Peter and Aeneas: a family that lives peacefully in the safety of the Principality.


PRINCIPATO DI MONACO MOSTRE

100 presepi per i 100 anni di storia della Cattedrale di Monaco

56

di Alessandra LUTI alessandra_@libero.it


sentare il Principato nella mostra “100 Presepi”, allestita nella Basilica di Santa Maria del Popolo, che ha vinto il Premio del Senato (quest’anno, nella stessa mostra nella capitale è possibile ammirare il presepio della Cappella privata del Palazzo dei Principi). Il presepio numero 41 è invece composto da alte statue dorate ed è stato acquistato in un negozio di Imperia. Suggestivo e molto grande il presepio polacco, tutto realizzato con paglia: gli animali, l’angelo e la natività sono tra quelli che colpiscono di più il pubblico; il n° 47, sempre situato nel deambulatorio, è stato realizzato dagli abitanti di un villaggio del sud della Polonia che lo continuano a produrre. MONACO. Sono 100 i presepi che arrivano da una collezione privata del Principato di Monaco e che si potranno ammirare fino al prossimo due febbraio nella Cattedrale di Monaco. Presepi provenienti da tutto il mondo; una mostra benedetta dall’Arcivescovo Bernard Barsi l’8 dicembre scorso, giorno della festa dell’Immacolata Concezione con tanto di processione e fiaccolata che ha percorso le vie di Monaco Ville. Un momento intenso perché ha chiuso le celebrazioni del centenario. Per questa chiusura è dunque stata allestita la

mostra dei 100 presepi: un’esposizione dal titolo “100 presepi per 100 anni”, organizzata dall’ordine Equestre dei Cavalieri del Santo Sepolcro di Gerusalemme curata da Padre Philippe e che arriva dalla collezione privata di Fabienne

Mourou. “Questa grande passione nel collezionare presepi è nata da mia madre - spiega Fabienne - lei era una grande collezionista e appassionata di presepi provenzali; lei mi insegnò quest’arte e come fare per allestire i presepi”. Quasi tutte e cento le rappresentazioni della natività e parte della collezione di due generazioni sono allestite dietro l’altare della Cattedrale nel deambulatorio dove riposano i Principi di Monaco tra cui Grace Kelly e Ranieri III. Tra questi presepi, tutti artigianali, molti sono originali a partire da quello creato sul

tema del mare. Allestito in una piccola gondola, composto da santons - così si chiamano le statuette - in questo caso tutte blu, create artigianalmente da un maestro della Provenza. Lo stesso presepe fu esposto a Roma nel 2010 a rappre-

57 Non poteva mancare il Presepio di Mentone tutto completamente scolpito nella pietra da un maestro artigiano scomparso da tempo. Poi cè il presepe africano, il n° 51, con il dettaglio sulla natività. Il numero 87 invece è inglese: quì ogni statuetta è realizzata in legno intagliato: ciascuna veste delle statuette rappresenta un momento della natività. Molto pregevole è il presepio che proviene da Aubagne in Provenza, terra famosa anche per i “santons”. Statuette scolpite a mano con tre argille diverse, beige, bianca e marrone. Le statuette del presepe provenzale nascono proprio ad Aubagne ed a Marsiglia. La mostra, divisa in due parti, è composta anche da presepi che non fanno parte della collezione privata situata nel deambulatorio, ma esposti nelle navate laterali. Sono 20, alcuni in vendita, e sono creazioni fatte a mano da Lialiane Guiomar. Pezzi molto prestigiosi anche se non sono per tutte le tasche. Il prezzo può anche arrivare a sfiorare i 13 mila euro (prezzo di partenza per il meno caro 600 €). Un esempio: fra i più cari il presepe russo (è custodito dietro vetrate). La mostra è aperta tutti i giorni ad ingresso libero dalle 9.00 alle 18.00.


PRINCIPATO DI MONACO MOSTRE

58

100 crèches pour les 100 ans de la Cathédrale L’esposizione durerà fino al 2 febbraio

Une centaine de crèches provenant du monde entier peuvent être admirées jusqu’au 2 Février dans la Cathédrale de Monaco: une exposition bénie par Monseigneur Barsi l’8 décembre, Fête de l’Immaculée Conception, à la fin de la procession éclairée par centaine de torches dans les rues de Monaco-Ville, un moment intense qui a conclu les célébrations du centenaire. Pour cette occasion l’exposition intitulée «100 crèches pour 100 ans» a été mise en place par l’Ordre Equestre du Saint Sépulcre de Jérusalem, a été édité par le Père Philippe, et elle fait partie de la collection privée de Fabienne Mourou. «J’ai hérité cet art de ma mère, un grand

collectionneur de crèches provençales aussi, qui m’a appris à les mettre en place.” Fabienne dit. Les pièces les plus importantes sont situées derrière l’autel de la cathédrale, dans le déambulatoire, lieu de repos des Princes de Monaco, dont Grace Kelly et Rainier III. Sur le thème de la mer, un maître artisan de Provence a mis dans une petite gondole les «santons», tous peint en bleu et si habilement modelés que, en 2010, cette crèche a remporté le Prix du Sénat au cours de l’exposition traditionnelle «100 Crèches» mise en place dans l’Eglise de Santa Maria del Popolo à Rome. Cette année, la Principauté contribue à la exposition romaine avec la rare crèche de la Chapelle privée du Palais princier. Très spécial est le No.41, composé de hautes statues dorées, une précieuse trouvaille achetée à Imperia. La très réligieuse Pologne est représentée par le No.47, construite par les habitants d’un village dans le Sud qui continuent à la


produire, et en outre par une originale et imposante composition toute en paille. On ne peux pas manquer la Nativité de Menton, sculptéé dans la pierre par un maître artisan disparu depuis longtemps, ainsi que la touchante Crèche Africane No.51. Les vêtements des statuettes en bois sculpté No. 87, provenant d’Angleterre, sont très précieux, représentant des moments de la Nativité, alors que la crèche qui vient vient d’Aubagne en Provence, ou de Marseille aussi, dont les «santons» sont modélisés avec trois différentes argiles, beige , blanc et brun, est très originale.. De l’ambulatoire, l’exposition des crèches qui ne font pas partie de la collection privée continue dans les allées. Il y-a là 20 créations d’art, faites à la main par Liliane Guiomar ; certaines sont à vendre, à partir de 600 € pour les plus simples, jusqu’à 13.000 pour les pièces les plus prestigieuses, telles que la Nativité russe, si rare à être gardée derrière une vitre. L’entrée est gratuite, est l’exposition est ouverte tous les jours de 9.00 à 18.00.

100 Cribs for 100 years of the Cathedral One hundred Nativity scenes from around the world can be admired until the 2nd of February in the Cathedral of Monaco: an exhibition blessed

from my mother, a great collector of Provençal cribs as well, who taught me how to set them up.” Fabienne said. The most important pieces are located behind the altar of the Cathedral, in the ambulatory, resting place of the Princes of Monaco, including Grace Kelly and Rainier III. On the sea theme, a Provence master put in a small gondola the characters (“santons”), all peint in blue and so skilfully handcrafted that in 2010, this nativity scene was displayed in Santa Maria del Popolo to win the Roman Senate Award during the traditional show “100 Holy Nativities”. This year, the Principality contributes to the Roman exibition with the rare crib from the Royal Palace private Chapel. Quite special is No.41, composed of high gilded statues, a serendipity bought in Imperia. The religious Poland is represented by No.47, built by the inhabitants of a villa-

by Monsignor Barsi the 8th Dec, the Immaculate Conception Day, at the end of the procession lit by torches through the streets of Monaco Ville, an intense moment that closed the celebrations of the centenary. For this occasion the exhibition entitled “100 nativity scenes for 100 years” has been set up by the Equestrian Order of the Holy Sepulchre of Jerusalem, edited by Father Philippe, and coming from the private collection of Fabienne Mourou. “I inherited this art

59

ge in the South who continue to produce it, and by an original, big composition all made in straw. No one could miss the Nativity of Menton, carved in stone by a longtime disappeared master craftsman, as well as the moving African Nativity No.51. The garments of the statuettes carved in wood No.87, from England, are very original, representing moments of the Nativity, while very valuable is the one that comes from Aubagne in Provence, whose “santons” are modeled with three different clays, beige, white and brown. From the ambulatory, the exibition of the cribs that are not part of the private collection continues in the aisles. There are 20 art creations, handmade by Liliane Guiomar; some are for sale, starting from 600 € for the simplest ones, up to 13.000 for the most prestigious pieces, such as the Russian Nativity, so rare as to be kept behind glass. The exhibition, admission free, is open daily from 9.00 to 18.00.


M

ATINO PROVINCIA DI LECCE

Storia, Tradizioni e Cultura www.comune.matino.le.it


ITALIANI NEL MONDO AZIENDE

62

LA BOUTIQUE FERRERO all’Aeroporto di Fiumicino Per tutto il 2012 al Terminal 1 - Gate D5 ROMA. L’aeroporto Leonardo Da Vinci e Fiumicino insieme a Ferrero presentano Boutique Ferrero! Dal 15 dicembre scorso infatti tutti i passeggeri dell’aeroporto internazionale possono vivere una nuova e dolce esperienza con le Praline Ferrero e portare in giro per il mondo un pizzico di maestria tutta Italiana! Dall’antica pasticceria Ferrero di Via Maestra ad Alba a questa moderna Boutique sono passati molti anni, ma la qualità e l’attenzione per i migliori ingredienti e la capacità di creare sempre specialità straordinarie sono rimaste quelle di una volta, le stesse che hanno reso Ferrero l’Azienda più amata dai consumatori di tutto il mondo. La Bou-

tique Ferrero è infatti l’espressione più tangibile e contemporanea della tradizione creativa di Ferrero e della sua capacità di saper far vivere esperienze coinvolgenti al consumatore. Non si può non fermarsi incuriositi in questa elegante boutique nel corridoio centrale nei pressi del Gate D5. Un’opportunità unica di scoprire le ricette Ferrero ed una gamma di confezioni personalizzabili in esclusiva per l’aeroporto di Roma Fiumicino. La Boutique Ferrero è l’unico negozio in cui la confezione e l’assortimento sono a misura di consumatore! Per soddisfare ogni singolo cliente viene data libertà di comporre e personalizzare le confezioni in base ai propri gusti e preferenze non

solo nel packaging, ma anche nell’assortimento. Si può scegliere tra tante ricette, dalle specialità più classiche come Rocher, Mon Cheri e Raffaello alle novità come il Rondnoir nuova ricetta ed il Kuesschen nocciola o fondente; non poteva mancare Garden, con i suoi diversi gusti, e Pocket Coffee con un ripieno di vero caffè 100% arabica. Il personale altamente specializzato accompagna i clienti alla scoperta di tutte le possibili combinazioni di colori e specialità per comporre ed acquistare una confezione unica ed inimitabile creata su misura per sé o per le persone amate. Boutique Ferrero: volare è più dolce con le specialità Ferrero.


di CRISTINA GRIFONI cristina7@hotmail.it

consommateurs. On ne peut pas se passer de visiter cette boutique élégante, en proximité de l’allée centrale de la Porte D5, une occasion unique de découvrir les recettes de Ferrero présentées dans une gamme que l’on peut personnaliser, exclusivement dans l’aéroport de Rome Fiumicino. La Boutique Ferrero est le seul magasin où le colis et la gamme des produits sont adaptés aux désirs du consommateur! Afin de répondre à chaque client, il sont libres de composer et personnaliser les paquets en fonction de leurs goûts et de leurs préférences, non seulement dans l’emballage mais aussi dans l’ensemble. Ils pourrons choisir entre de nombreuses recettes, comme les classiques Rocher, Mon Chéri et Raphaël jusqu’aux nouveautés comme la recette du RONDNOIR ou les Kuesschen noisette et noir; Garden ne pouvait pas manquer avec tous ses goûts différents, tout comme le Pocket Coffee, rempli de réel 100% Arabica. Le personnel hautement qualifié accompagnera les clients à explorer toutes les combinaisons possibles de couleurs et de spécialités pour composer et acheter un forfait inimitable et sur mesure, pour eux-mêmes ou pour leurs proches. Ferrero Boutique: voler est plus doux avec les spécialités Ferrero.

The Ferrero boutique La boutique Ferrero L’aéroport Leonardo Da Vinci et Fiumicino avec Ferrero présentent Ferrero Boutique! Depuis le 15 Décembre dernier tous les passagers internationaux ont l’occasion de vivre une expérience nouvelle et fraîche avec Ferrero Pralines, e d’apporter un peu du haut artisanat italien à travers le monde! De l’ancienne Pâtisserie Ferrero située dans la Via Maestra, à Alba, jusqu’à cette moderne boutique, plusieures années ont passé, mais la qualité et l’attention aux ingrédients les plus raffinés et la capacité à créer des recettes extraordinaires sont restés les mêmes, celles qui ont fait de Ferrero la société la plus aimée par les consommateurs du monde entier. La Boutique Ferrero est en fait l’expression la plus tangible de la tradition et de la créativité contemporaine de Ferrero ainsi que de sa capacité à créer des expériences engageantes pour les

The Fiumicino Airport Leonardo Da Vinci together with Fiumicino and Ferrero introduce Ferrero Boutique! Since last 15th December, international passengers may live a new and sweet experience with Ferrero Pralines, to bring around the world a little bit of

Italian craftsmanship throughout! Many years have passed by between the ancient Ferrero Confectionery, settled in Via Maestra in the small town of Alba, to this modern boutique, but the quality and attention to the finest ingredients and the ability to create extraordinary specialities are the same as ever, the same that have made Ferrero the company most loved by consumers all over the world. In fact, the Ferrero Boutique is the most tangible expression of Ferrero’s both tradition and contemporary creativity and of its ability to give to consumers some engaging experiences. Everybody will be glad to stop and visit this stylish boutique in the center aisle of the D5 Gate. A unique opportunity to discover the recipes Ferrero and the range of customizable packages, an exclusive for the Fiumicino Airport in Rome. The Ferrero Boutique is the only store where package and range are tailormade! To meet the customers’ palate, Ferrero will compose and customize the packages according to the liking and preferences not only in the packaging, but also in the setting. They can choose between many recipes, from classics specialties such Rocher, Mon Cheri and Raphael to Rondnoir new recipe and the Kuesschen hazel or dark; Garden will be there with its different tastes, and Pocket Coffee with a filling of 100% real Arabica. The highly skilled staff will be glad to accompany the clients to explore all possible combinations of colors and specialties to compose and purchase a unique and inimitable package tailored for themselves or for the loved ones. Ferrero Boutique: flying is sweeter with the Ferrero’s specialties!

63


Una Ricetta del Villaggio di Emanuele Esposito

Friarielli con cozze philadelphia e pane tostato di Maniaci

INGREDIENTI X 4 PERSONE: Friarielli gr 200 Gr 300 di cozze Calamari gr 100 Philadelphia gr 200 Pane di Maniaci gr 150 Cozze gr 200 Aglio 1 Polpa pomodoro gr 100 Olio extra Oliva

PREPARAZIONE: Con il Philadelphia formare delle tracce nel piatto e chenellandone una parte fare una base dove piazzare una farfalla di pane a toast. La farfalla di pane si ottiene con due fette di pane sovrapposte facendole tostare in un tostapane a pressa. Le scanellature della pressa incolleranno il pane ove poi sarà possibile fare la farfalla che vedete nel piatto. Saltare i friarielli con aglio olio Evo Siracusano e fare brasare con peperoncino. In un coppa pasta d’acciaio predisporre ad intercalare prima i friarielli poi ai lati gli anelli di calamari e poi ancora friarielli. Lasciare qualche minuto riposare sul piatto senza toccare per far si che gli ingredienti assemblati si stabilizzano. Decorare la parte superiore con un calamaro e gocciolare con salsa o polpa di pomodoro.


ITALIANI NEL MONDO CUCINA ITALIANA Ai fornelli per la ricetta dell’osso buco gli chef: Angelo Saracini e Stefano Rossi.

66

L’OSSO BUCO IN ATENE. Nonostante la crisi economica avvolga ancora la Grecia, nella sua capitale Atene, puntuali all’appuntamento, centinaia di cuochi italiani ristoratori e culinary professional del GVCI da tutto il mondo, lanciano nuovamente l’appello per partecipare all’International day of Italian Cuisines (IDIC 2012). Quest’anno la giornata della cucina si celebrerà all’Hotel Pentelikon, fondato nel 1924 nell’aristo-

cratico quartiere di Kifissià, punto di riferimento storico culturale non solo in Grecia ma in tutto il mondo. Per la preparazione della tradizionale ricetta dell’Osso buco ai fornelli ci saranno gli Chef Angelo Saracini (partecipa per il quinto anno) e Stefano Rossi. Il piatto sarà servito poi ai commensali pervenuti per l’occasione nella sala della Locanda Italiana di Peppe Calderozzi; il tutto allietato da melodie interpretate

dalla voce vellutata di Anna Maria Favilli. “La Giornata Internazionale delle Cucine Italiane è nata con una missione e come reazione ai taroccamenti e alle falsificazioni della cucina e dei prodotti italiani nel mondo che spesso vengono contraffatti nei cosiddetti ristoranti che si fregiano del titolo di italiani, dice Mario Caramella presidente del GVCIGruppo Virtuale Cuochi Italiani. Questo movimento vorrebbe educare i consu-


di Arianna CARACCIOLO redazionestampa@hotmail.com

67

“GREMOLATA ALLA MILANESE” Il 17 gennaio alla Locanda Italiana del prestigioso Hotel Pentelikon di Atene-Kifissia

La Giornata Internazionale della Cucina Italiana


ITALIANI NEL MONDO CUCINA ITALIANA

matori della cucina italiana nel mondo difendendo il loro diritto di avere quello per cui pagano quando vanno in locali italiani. Il GVCI è il luogo di ritrovo degli chef professionisti italiani all’estero; il gruppo è aperto anche a coloro che condividono, a livello professionale, le problematiche degli chef. Farne parte vuol dire partecipare alle discussioni inerenti alle problematiche della cucina italiana nel mondo. Gli scopi del gruppo sono quelli di creare innanzitutto, attraverso il Forum on line, un canale di discussione permanente e di con-

dedicato a quelli che amano la cucina italiana nel mondo” - dice ancora Mario Caramella - l’attuale boom mondiale della cucina italiana ha generato una tale proliferazione di cattive imitazioni che i suoi consumatori non possono più accettare la sistematica contraffazione dei prodotti e il taroccamento della cultura culinaria italiana”. La ricetta per l’Ossobuco: Stinco di vitello 4 posteriori, 4 a 5 cm di spessore e 9 a 10 cm di diametro; 40 g di brunoise di sedano; 40 g di carote brunoise; 50

68 fronto di idee tra gli iscritti, ma anche di promuovere una rete di conoscenze e solidarietà tra gli chef italiani all’estero e, infine, di contribuire allo sviluppo dei prodotti e delle tecniche della cucina italiana. Il segreto dell’Osso buco. L’ Osso buco non ha bisogno di nulla, ma è sufficiente cucinarlo con erbe fresche, un po’ di vino bianco e brodo. Alla fine si aggiunge la “gremolata”, aglio tritato, prezzemolo e buccia di limone, che gli conferisce la caratteristica incredibile di apparire come qualcosa di esotico anche se è un piatto tradizionale: l’osso buco deve essere cucinato e mangiato. “La Giornata delle Cucine Italiane non è neo-protezionismo gastronomico” - precisa da Melbourne Rosario Scarpato, giornalista enogastronomico e presidente onorario del GVCI nonché direttore di www.itchefs-gvci. com. “Noi non siamo contro la creatività in cucina né contro l’innovazione in quella italiana - aggiunge Scarpato solo che all’estero, ma anche in Italia, la confusione è enorme per questo quando si usa il nome di un piatto tradizionale italiano lo si deve cucinare secondo la tradizione”. “Il 17 gennaio è un giorno

g di cipolla tritata; 50 g di burro 1500 ml di brodo di vitello; 500 ml di vino bianco; 40 g di Prosciutto di Parma DOP (Prosciutto di Parma) con il grasso, tagliato a dadini; 120 di pomodoro, pelati, tagliati 50 ml di olio extravergine di oliva. Per la gremolata: 3 grammi di scorze di limone, taglio brunoise, 6 di rametti di prezzemolo, italiano, tritato, 3 grammi di spicchi d’aglio, sbucciato e tritato; condire con sale e pepe bianco.

Ossobuco milanais en « gremolata » La Grèce réagit à la crise recevant dans sa belle capitale, Athènes, le International Day of Italian Cuisines (IDIC 2012): des centaines de chefs italiens, restaurateurs et professionnels de la gastronomie participent au forum du Groupe Virtuel Chefs Italiens (GVCI) pour le lancement de l’appel à l’IDIC chez le Pentelikon Hôtel, fondé en 1924 dans le noble quartier de Kifissia, point de référence historique et culturel mondialement connu. En cuisine, les chefs Angelo Saracini, à sa cinquième année chez l’IDIC, et Stefano

Rossi, prépareront la recette classique du “Ossobuco”, plat milanais qui sera servi aux invités dans le restaurant «Locanda Italiana» de Peppe Calderozzi; la soirée sera animée par des chansons interprétées par la voix veloutée de Anna Maria Favilli. «La Journée Internationale de la cuisine italienne veut répondre efficacement à la contrefaçon de notre cuisine et de nos produits dans le monde, souvent forgés dans les restaurants qui se nomment italiens.» C’est ce que nous dit M.Mario Caramella, président du GVCI. La mission du mouvement est d’éduquer partout les consommateurs de notre cuisine, défendant leur droit à obtenir ce qu’ils paient lorsqu’ils approchent un local italien. Le site interactif GVCI est ouvert aux chefs italiens à l’étranger, mais le groupe accepte également tous ceux qui partagent, à un niveau professionnel, les problèmes des chefs dans le monde. Le but principal du groupe est de créer un canal permanent de débat et d’échange d’idées entre les enregistrés au forum on-line, en plus de promouvoir un réseau de connaissances, de créer la solidarité entre les chefs italiens à l’étranger et, enfin, de contribuer activement au développement des produits et des techniques de la cuisine italienne. Le secret du Ossobuco. Le Ossobuco traditionnel se concocte tout simplement avec des herbes fraîches, un peu de vin blanc et un bouillon; mais, dès qu’il est prêt, il faut lui ajouter la «gremolata» composée de persil, ail haché et...un zeste de citron; cette dernière touche brillante donne à l’ossobuco milanais un incroyable caractère exotique et appétissant. «La Journée de la Cuisine Italienne n’est pas néo-protectionniste» déclare de Melbourne M.Rosario Scarpato, journaliste spécialisé dans la nourriture et le vin, président honoraire et directeur de GVCI on-line www.itchefs-gvci.com «Nous ne sommes pas contre la créativité dans la cuisine ou contre la l’in-


novation italienne;» ajoute M. Scarpato « seulement, la confusion est énorme, à l’étranger tout comme en Italie; c’est pourquoi, lorsque on utilise le nom d’un plat traditionnel italien il faut le cuire selon la tradition». Quant à M.Mario Caramella, il déclare que «Le 17 Janvier prochain sera une journée dédiée aux architectes de la véritable cuisine italienne; le boom actuel dans le monde entier de notre cuisine a généré une telle prolifération de mauvaises imitations

que leurs consommateurs ne peuvent plus accepter la contrefaçon systématique des produits et la falsification de notre culture culinaire.» Les ingrédients du Ossobuco: 4 jarrets de veau (de 4 à 5 cm d’épaisseur et de 9 à 10 cm de diamètre); 40 g de céleri et 40 g de carottes coupés à «brunoise» (cubes de 2 mm ); 50 g d’oignon haché; 50 g de beurre; 1500 ml de court bouillon de boeuf; 500 ml de vin blanc; 40 g de jambon de Parme DOP avec la graisse, coupé en cubes; 120 g de tomates, pelées et tranchées; 50 ml d’huile d’olive extra vierge; poivre blanc et sel.

Pour la gremolata: 3 grammes d’écorce de citron «brunoise», 6 g de persil italien haché, 3 grammes de gousses d’ail, pelées et hachées, poivre blanc et sel.

Ossobuco in Milanese “gremolata” Greece reacts to the crisis by hosting in its beautiful capital, Athens, the International Day of Italian Cuisines (IDIC 2012): hundreds of Italian chefs, caterers and culinary professionals attending the Virtual Group of Italian Chefs Forum (GVCI) will launch an appeal to celebrate the IDIC at the Pentelikon Hotel, founded in 1924 in the aristocratic suburb of Kifissia, historical and cultural reference point universally known. In the kitchen, the Chef Angelo Saracini, in its fifth year of IDIC, and Stefano Rossi, will serve to the guests of the delicious “Locanda Italiana”, managed by Mr.Peppe Calderozzi, the classic recipe of ‘”Ossobuco”, a traditional Milanese dish the event will be gladdened by the velvety voice of the singer Anna Maria Favilli. “The International Day of Italian Cuisine” intends to respond effectively to the counterfeiting of our kitchen and our products in the world, often forged in restaurants that boast the title of Italian.” says Mr.Mario Caramella, GVCI President. The mission of the movement is to educate consumers of our cuisine in the world, defending their right to get what they pay for when they enter Italian premises. The interactive site GVCI is open to Italian chefs working abroad, but those who share, on a professional level, the problems of the chefs are welcomed to participate in the discussions about the issues of the Italian cuisine worldwide. First above all, the group is looking forward to creating a permanent channel for discussion, exchange of ideas between the people logged in the forums, in addition to promoting a knowledge network, crea-

te solidarity among Italian chefs abroad and, finally, to contribute actively to the development of the Italian products and techniques. The Ossobuco secret recipe. The traditional Ossobuco is simply made with fresh herbs, little white wine and some broth, but when ready to serve you must add the “gremolata”, made of chopped garlic, parsley and... lemon peel, a brilliant touch which gives to the Milanese Ossobuco an exotic character, light and appetizing. “The International Day of Italian Cuisines is not neo-protectionist” - says from Melbourne Mr.Rosario Scarpato, food&wine journalist, honorary chairman and director of GVCI www.itchefs-gvci.com “ In the cuisine we are not against creativity and innovation - adds Mr.Scarpato - but, as a matter of the fact, not only abroad but in Italy as well, the confusion is enormous; so, when you use the name of a traditional Italian dish you must cook it according to the tradition. “January the 17th is a day dedicated to people who love Italian cuisine in the world” - says Mr.Caramella - “the worldwide boom in Italian cuisine has generated such a proliferation of bad imitations that their consumers can no longer accept the systematic counterfeiting of products and the falsification of Italian culinary culture.” The ingredients for the Ossobuco: 4 rear veal shank (4 to 5 cm thick and 9 to 10 cm in diameter); 40g celery and 40 g carrots cut to “brunoise” (cubes of 2 mm ); 50 g chopped onion; 50 g of butter, 1500 ml of beef stock, 500 ml white wine; 40 g of DOP Parma ham with the fat, cut into cubes; 120 g tomatoes; peeled and sliced; 50 ml extra virgin olive oil; salt and white pepper. For the gremolata: 3 grams of lemon peel “brunoise”, 6 g of chopped Italian parsley, 3 grams of cloves of garlic, peeled and minced; seasoning with salt and white pepper.

69


Premia la ProfessionalitĂ  Italiana nel Mondo VenerdĂŹ 8 Giugno 2012 - Hotel de Paris (ore 20 aperitivo, ore 21 dinner gala)

Finale Principato di Monaco

Organizzazione:

www.iliomasprone.com foglioitaliano@gmail.com


Albo d’Oro: 2000 Monica BELLUCCI (Artisti Internazionali) - Fernanda CASIRAGHI (Imprenditoria) - Andrè Rolfo FONTANA (Comunicazione) 2001 Katia RICCIARELLI (Artisti Internazionali) - Emilio FEDE (Comunicazione) - FIORUCCI (Imprenditoria) 2002 Camilla Di BORBONE (Costume & Società) - Mike BONGIORNO (Carriera) - Ezio GREGGIO (Artisti Internazionali) 2003 Maria Franca FERRERO (Sociale) - Paolo LIMITI (Carriera) - Roberto BETTEGA (Sport) 2004 Max BIAGGI (Sport) - Ornella MUTI (Artisti Internazionali) - Sergio PININFARINA (Imprenditoria) 2005 Salvatore ADAMO (Artisti Internazionali) - Giulio ANDREOTTI (Politica) - Roberto BOLLE (Danza & Cultura) Evelina CHRISTILLIN (Imprenditoria) - Gualtiero MARCHESI (Carriera) - Enzo ZANOTTI (Imprenditoria) 2006 Lorena BIANCHETTI (Costume & Società) - Marcello LIPPI (Sport) - Pierfrancesco VAGO (Imprenditoria) Umberto VERONESI (Ricerca) - Francesco ZERBI (Imprenditoria) 2007 FRECCE TRICOLORI (Istituzionale) - Caterina MURINO (Artisti Internazionali) - Alberto HAZAN (Imprenditoria) 2008 Amedeo MINGHI (Artisti Internazionali) - Patrizia MIRIGLIANI (Costume & Società) - Claudio MARZOCCO (Imprenditoria) 2009 Guido BERTOLASO (Sociale) - Emanuele Filiberto di SAVOIA (Personaggio dell’Anno) Sabrina BRAZZO (Danza & Cultura) - Franco ZEFFIRELLI (Cultura) - Peppino DI CAPRI (Carriera) Valentina VEZZALI (Sport) - Lea PERICOLI e Nicola PIETRANGELI (Carriera) - Enrico DE WAN (Imprenditoria) Melissa e John MARTINOTTI (Imprenditoria) - Banca EDMOND DE ROTHSCHILD (Fedeltà) 2011 NAIR (Artista Rivelazione) - Remo GIRONE (Artisti) - MAria Rosa CECCON - Gianpiero MANZETTI (Imprenditori)


ITALIANI NEL MONDO INTERVISTA

Il nettare pi첫 prezioso viene dal freddo

72

Il nostro incontro con il giovane manager Federico Augusto Maria Pinard


di MARICHELE BRUSA direttore.brusa@gmail.com Foto di Claudio ALLAIS

TORINO. Chiomonte è una piccola località agricola e turistica alle porte della famosa Alta Valle di Susa, in Provincia di Torino; in estate, sono luoghi incantevoli, ma soprattutto lo sono in inverno, quando le abbondanti nevicate imbiancano l’esteso territorio per la gioia di milioni di turisti sciatori italiani e stranieri. In questo paradiso piemontese, dalle sfacettature più diverse, anche culturali, pochissimi anni fa le terre di Chiomonte davano vita ad una produzione molto particolare: “il vino del ghiaccio”. Un vero nettare, intenso e corposo, gentile e profumato: sembra davvero un nettare degli Dei, quel vino che scorre nei calici e si trasforma in un rituale e che ha origini e sapori antichi. Chi ha avuto il piacere di gustarlo sa che ogni sorso deve essere centellinato, esplorato ed assaporato, alla ricerca di un piacere che viene, stranamente dal… freddo, ma che delizia il palato ed i sensi. Dal connubio tra l’uva ed il ghiaccio infatti nasce uno tra i prodotti più rari e prelibati: il “vino del ghiaccio”, appunto. Per cercare di capire a fondo le caratteristiche di questa curiosa produzione abbiamo voluto incontrare Federico Augusto Maria Pinard, giovanissimo direttore della Cantina Vanhelmont di Chiomonte: una tra le pochissime realtà produttrici di questo settore in Italia; la cantina che abbiamo visitato offre quel vino che prende il nome di “San Sebastiano” in onore del Patrono di Chiomonte. Federico Augusto, ci tolga questo dubbio: che cos’è il vino del ghiaccio? “E’ un procedimento innovativo, che ha preso vita nelle nostre cantine circa tre anni fa, nel periodo invernale. Gli acini vengono raccolti congelati, uno per uno a mano, poi pressati in condizioni di estremo freddo, con temperature che si aggirano intorno ai -10 gradi centigradi. Con questo procedimento la parte acquosa del frutto, in cristalli, può essere scartata, ottenendo qualche goccia di succo concentrato e pregiato, dal profumo e dall’aroma più intensi”.

E che cosa rende unico questo vino così particolare? “Il prodotto, già esclusivo per via della metodologia della raccolta, può nascere solo in alcune particolari zone, come quella di Chiomonte. Per la vendemmia dell’uva è necessaria una grande quantità di vigneti, che devono trovarsi a 1000 mt di altitudine. Poche zone geografiche rispondono a questi requisiti: in Italia, il vino del ghiaccio viene prodotto, oltre che in Piemonte, in Valle d’Aosta, ai piedi del Monte Bianco, in Val d’Arda e nei territori del piacentino e del cuneese. Pioniera del progetto, all’estero, è stata la Germania. La produzione è presente anche in Canada e negli Stati Uniti. Ciò che però ci differenzia dall’Americana è la produzione artigianale, punto di forza e valore aggiunto”. Lei appartiene alla quarta generazione dei Pinard che si sono sempre distinti anche per spirito di imprenditorialità. Qual’è il suo apporto all’interno delle realtà aziendali della famiglia? “Ho mosso i primi passi in questo mondo del lavoro con tenacia e passione, e con l’obiettivo di portare una ventata di novità, contribuendo in maniera significativa alla realizzazione di nuovi progetti, come quelli relativi al nostro vino, frutto dell’abilità e della sagacia italiana”. Un nettare, quindi, creato per i salotti più esclusivi, nei quali la qualità del Made in Italy si trasforma in piacere e bellezza… “Esattamente. Si tratta di un vino passito di gradazione abbastanza elevata, da consumare assolutamente freddo con il dessert. Un prodotto disponibile in piccole quantità e bottiglie, la cui unicità va degustata lentamente, goccia dopo goccia. Inteso per i palati più raffinati, quest’anno il vino è stato messo in commercio per la prima volta e sta già riscuotendo grande successo tra la clientela italiana ed estera. I dati

73


ITALIANI NEL MONDO INTERVISTA

74

sono molto incoraggianti e ci spingono ad aumentare la produzione, portandola a 2000 bottiglie all’anno”. E’ sicuramente un progetto vincente, nato da un’idea dell’Associazione “Donna Sommelier”, che insieme al comune di Chiomonte è proprietaria del marchio depositato “San Sebastiano”. Di che cosa si occupa l’Associazione? “Questa realtà, nata 10 anni fa e diretta da Maria Luisa Alberico, è il trait d’union tra il mondo dell’enologia e l’imprenditoria femminile. Negli anni ha promosso una serie di iniziative italiane ed estere di grande visibilità. Oggi fanno parte di “Donna Sommelier” oltre 30.000 signore donne, impegnate nella sommellerie e nella produzione di vini. Tra le realizzazioni, anche “La vigna in rosa”, il primo volume nazionale dei vini al femminile”. Donne e vino, un connubio importante per il successo del prodotto? “Credo proprio di si. L’enologia è sempre stata considerata una dimensione prettamente maschile. Io penso invece che il vino del ghiaccio sia un progetto così raffinato da necessitiare l’intervento delle signore, dotate di grande olfatto e classe. Importantissimo, per esempio, l’apporto femminile nel progetto “Dolcezza”, che ha dato il via alla realizzazione di deliziosi cioccolatini ripieni di grappa e di vino del ghiaccio”. L’universo femminile lancia una sfida a quello maschile. Chi vincerà? Le donne sono più brave e preparate degli uomini?

“E’ difficile dirlo, dipende molto dalle individualità. E’ vero che in alcuni ambiti le donne sono più predisposte degli uomini e in grado di ottenere risultati d’eccellenza. Si vedrà, noi proseguiamo con impegno e determinazione, per continuare a offrire qualcosa di unico, che appaga il corpo e lo spirito”. Lasciamo il giovane imprenditore alle prese con l’organizzazione della vendemmia che scatta proprio in questo mese di gennaio, mentre aspettiamo con ansia la sfida lanciata da “Donna Sommellier” che si “batterà” con l’universo maschile a colpi di calici colmi di quel buon nettare degli Dei... La sfida è partita, ora sta agli uomini raccoglierla!

Le nectar le plus précieux vient du froid Chiomonte est un petit village agricole et touristique qui ouvre ses portes à la célèbre Haute Vallée de Suse, dans le Piémont; c’est un endroit charmant en été, mais encore plus en hiver, lorsque la neige recouvre le terroir, à la grande joie de millions de skieurs italien et étrangers. Il y a quelques années, Chiomonte créa dans ce paradis piémontais, qui a beaucoup de facettes différentes, notamment aussi culturelles, une production très spéciale: le «vin de glace». Intense et corsé, doux et parfumé, il est un véritable nectar des dieux: coulant dans les verres ce vin se transforme en un rituel qui a origines et saveurs anciennes. Qui a eu le plaisir de le goûter, sait qu’il ne doit être bu et ex-

ploré que très lentement, à la recherche d’une volupté qui, pour une fois, donnera aux sens un plaisir ... tout a fait froid! En fait, la combinaison de la glace et du raisin donne une sensation rare au palais: c’est l’effet «vin de glace»! Nous avons voulu approfondir les caractéristiques de cette curieuse production et nous avons rencontré Federico Augusto Maria Pinard, jeune PDG de la Cave Chiomonte Vanhelmont: nous avons visité la cave, en fait une manufacture rare en ce secteur en Italie, qui offre un vin étiqueté «Saint Sébastien», en l’honneur du patron de Chiomonte. S’il vous plaît, M. Pinard, voulez-vous bien nous expliquer qu’est ce que c’est exactement le “vin de glace”? C’est un processus très novateur que nous avons commencé à mettre en œuvre dans nos caves il y a environ trois ans, pendant l’hiver. Les raisins gelés sont cueillis à la main un par un, puis pressés dans des conditions de froid extrême, avec des températures avoisinant les -10° C. Merci à cette procédure, la partie aqueuse cristallisé du fruit peut être jeté et nous obtenons quelques gouttes de précieux jus concentré, riche en saveur et à l’arôme très intense. C’est quoi qui rend ce vin si spécial? “A vrai dire, la méthodologie particulière seule contribue à rendre ce produit très exclusif, car il peut être créé que dans des territoires spécifiques, tels que Chiomonte. Les vigneobles, situés à 1000 mètres d’altitude, doivent t être beaucoup étendus, puisque la vendange a besoin de beaucoup de raisins. Peu de zones géographiques répondent à ça: en Italie, le vin de glace est produit également en bas du Monte Bianco dans la Vallée d’Aoste, dans la Val d’Arda, près de Piacenza et près de Cuneo. A l’étranger, l’Allemagne a été pionnière, mais le Canada et les États-Unis sont aussi de forts producteurs. Ce qui nous différencie réellement est notre savoir-faire, une forte valeur ajoutée”. Vous faites partie de la quatrième génération des Pinard. Quelle est votre contribution au sein de l’entreprise familiale, bien connue pour ses initiatives? “J’ai fait mes premiers pas dans ce travail avec ténacité et passion, dans le but d’apporter un peu d’air frais dans le vignoble; je suis impatient de contribuer à la réalisation de nouveaux projets, y compris ceux relatives à notre vin, qui est le résultat des compétences e de l’esprit italien”. Un vrai nectar, par conséquent, créé


pour les personnes les plus exclusives, dans lequel la qualité du made in Italy se transforme en plaisir et en beauté ... “Exactement. C’est un vin doux avec un taux d’alcool assez élevé, qui doit être consommé très froid, avec le dessert. C’est un produit disponible en petite quantité, dont la singularité ne doit être savourée que lentement, goutte à goutte. Destiné aux palais les plus raffinés, le vin a été mis sur le marché pour la première fois cette année, et il a obtenu un très bon succès auprès des clients italiens et étrangers. Les données très encourageantes nous portent à augmenter la production à 2000 bouteilles par an”. C’est un projet vraiment gagnant, né de l’idée de «Femme Sommelier» qui, avec la ville de Chiomonte, est propriétaire du label “Saint Sébastien”. Quelles sont les actions de l’association? “C’est une réalité, née il y a dix ans et dirigée par Maria Luisa Alberico: elle représente le trait d’union entre le monde de l’oenologie et l’esprit d’entreprise au féminin. Au fil des années, elle a su promouvoir une série d’initiatives qui lui ont donné une grande visibilité soit en Italie qu’à l’étranger. Aujourd’hui, «Femme Sommelier» compte plus de 30.000 dames engagées dans la production de vins et de «sommellerie». Parmi les réalisations, il faut mentionner «Le vignoble en rose”, le premier livre sur les vins nationaux produits par nos dames”. Les femmes et le vin, un mélange essentiel à la réussite du produit? “Je pense que oui. Le vin a toujours été considéré un domaine des hommes. Mais je pense que le «vin de glace» est un processus si raffiné, qu’il nécessite l’intervention des femmes de classe avec un grand sens de l’odorat . Par exemple, la contribution des femmes dans le projet «Sweetness», qui a crée de délicieux chocolats remplis de «grappa ou marc» et de «vin de glace», a été très importante”. A présent, l’univers féminin défie les hommes ainsi dans l’univers du vin. Qui va gagner? Les femmes sont mieux préparées que les hommes? “Il est difficile de dire, c’est une question très personnelle. Il est vrai que dans certains cas, comme je vous ai dit, quand un grand sens de l’odorat et beaucoup de classe sont nécessaires, il est plus facile pour les femmes d’obtenir d’excellents résultats. Quoi qu’il en soit, chez nous tout le monde travaille avec

75

engagement et détermination pour continuer à offrir quelque chose d’unique, quelque chose qui plaise le corps et l’esprit”. Nous laissons le jeune entrepreneur organiser la vendange, qui se fait justement en ce mois de Janvier; nous sommes juste impatients de voir le résultat du défi lancé par «Femme Sommelier”. Est-ce que l’univers des hommes sera prêt et prompt à répondre, dans cette bataille qui se fait à coup de verres remplis du Nectar des Dieux?

The most precious nectar comes from the cold Chiomonte is a small agricultural and tourist village that opens its doors to the famous High Valley of Susa, in Piedmont; it is a charming place in summer, but preferably in winter, when the snow whitens the land, to the delight of millions Italian and foreign tourists skiers. A few years ago, Chiomonte cre-

ated in this Piedmont’s paradise that has many different facets, not least cultural, a very special production: the “ice wine”. Intense and full-bodied, gentle and fragrant, it is a true Nectar of the Gods: this wine flows in the glasses and turns into a ritual that has ancient origins and flavours. Who has had the pleasure of tasting it, knows that it must be sipped, explored and tasted very slowly, in search of a pleasure that this time will delight the senses with a ...cold thrill! In fact, the combination of ice and grape create a kind of rare and voluptuous feeling to the palate: it is the “ice wine” effect! We wanted to deepen the characteristics of this curious production, so we met Federico Augusto Maria Pinard, young CEO of the Chiomonte Vanhelmont Cellar: we visited the winery, actually one of the few manufactories of this sector in Italy, which offers a wine labelled “Saint Sebastian” in honour of the Chiomonte’s patron. M.Pinard, would you please explain to us what exactly is the “ice wine”?


ITALIANI NEL MONDO INTERVISTA

76

“It is a very innovative process that we started to implement in our cellars about three years ago, during the winter. The frozen grapes are picked by hand one by one, then pressed under conditions of extreme cold, with temperatures hovering around -10°C. Thanks to this procedure, the watery crystallized part of the fruit can be discarded and we get a few drops of precious, concentrated juice, rich of the most intense flavour and aroma”. And what makes this wine so special? “Yet, the special methodology alone makes this product very exclusive, because it can be created in specific areas, such as Chiomonte. The vineyards, which have to be 1000 meters above sea level, must be much extended; the harvest needs a lot of grapes. Few geographical areas meet these requirements: in Italy, the ice wine is produced also down the Monte Bianco slopes in the Aosta Valley, in Val d’Arda, around Piacenza and Cuneo. Abroad, Germany has been a pioneer, but Canada and the United States are producers as well. What actually differentiates us is our craftsmanship, a strong added value”. You are the fourth Pinards’generation. What is your contribution within the family business, well known for its initiative and entrepreneurship? “I made my first steps into this work with tenacity and passion, aiming to

bring some fresh air into the winery; I am looking forward to giving a significant contribute to the realization of new projects, including those relating to our wine, which is the result of Italian skills and wit”. Nectar, therefore, created for the most exclusive people, in which the quality of the made in Italy is transformed into pleasure and beauty... “Exactly. This is a sweet wine of a quite high alcoholic rate, and it requests to be consumed very cold, with dessert. It is a product available in small quantities and bottles, whose uniqueness should be savoured slowly, drop by drop. Intended for the more refined palates, this year the wine was put on the market for the first time and it is already proving very popular with the Italian and foreign customers. The data are very encouraging and lead us to increase the production to 2000 bottles per year”. It is a definitely winning project, born from the idea of the “Woman Sommelier “ which, together with the town of Chiomonte, owns the trademark “San Sebastian”. What are the Association’s actions? “This is a reality born 10 years ago and directed by Maria Luisa Alberico: it represents the bridge between the world of oenology and the female entrepreneurship. Over the years it has promoted a series of initiatives of great Italian and internatio-

nal visibility. Today, “Woman Sommelier” counts more than 30.000 ladies, engaged in the production of wines and “sommellerie”. Among the achievements we must mention “The vineyard in pink”, the first book about the ladies’ national wines”. Women and wine, a blend vital to the success of the product? “I think so. Wine has always been considered a manly dimension. Instead, I think that the “ice wine” is a so refined process, that it requires the intervention of women with great sense of smell and class. Most important, for example, is the contribution of women in the project “Sweetness,” which has given rise to the creation of delicious chocolates filled with “grappa” and “ice wine”. By now, the female universe is challenging men about the wine as well. Who will win? Are women better prepared then men? “It is hard to say, it is a very individual matter. It is true that in some areas, like I said when a great sense of smell and much class is required, it is easier for women to obtain excellent results. Anyway, everybody is working with commitment and determination to continue to offer something unique, something that pleases the body and the spirit”. Let the young entrepreneur struggling with the organization of the January’s harvest: we will be looking forward to seeing the result of the challenge launched by “Woman Sommelier”. Will the men universe be ready and quick to respond, in this battle made with glasses full of the Nectar of the Gods?


Una bellezza sostenibile T H E   C O L O U R   Y O U   A R E

La Regenyal Laboratories, fondata nel 2007 in Umbria, il “Cuore Verde d'Italia”, realizza dispositivi intradermici a base di Acido Ialuronico da impiegare in Medicina Estetica e si distingue per l’uso di materie prime purissime. I nostri prodotti possiedono un brevetto che certifica un minor impiego di BDDE, una migliore resa del processo di reticolazione, un guadagno di proprietà plastiche e di omogeneità. Il tutto risulta più confortevole al paziente.

www.regenyal.eu

La Regenyal Laboratories non solo investe sulla produzione di alta qualità e sul pregiato marchio made in Italy, ma intende abbracciare la green economy tanto che i nuovi laboratori sono stati pensati con tecnologie eco-sostenibili. Finalmente l’ecologia e l’estetica s’intrecciano; se è vero che la natura è più sana quand’è protetta, senza dubbio anche la bellezza è più apprezzata quand’è naturale.


Elisir di bellezza per il corpo E’ uno dei componenti fondamentali dei tessuti connettivi e conferisce alla pelle particolari proprietà, come la resistenza e il mantenimento della forma. Stiamo parlando dell’acido ialuronico che si occupa di mantenerne il giusto grado di idratazione, turgidità, plasticità e viscosità delle pelle. Isolato chimicamente, l’attivo può essere iniettato nella pelle, contrastando le rughe e attenuando i segni che il tempo lascia sul viso. Questo prezioso ingrediente però ha effetti riconosciuti anche per quanto riguarda la lotta agli inestetismi del corpo. Per saperne di più, abbiamo incontrato ancora una volta il dottor Antonello Tateo, specialista in chirurgia plastica estetica e ricostruttiva. Dottore, quali sono le zone del corpo sulle quali si può intervenire con l’acido ialuronico? Il principio attivo che viene veicolato nella pelle attraverso delle micro cannule con aghi smussi, può essere usato per rimodellare i profili del fianco o per intervenire nella zona del seno, dopo una ricostruzione mammaria, oppure per limitare gli effetti indesiderati a seguito di una liposcultura. L’acido ialuronico è utile anche per contrastare gli avvallamenti lasciati da lipoaspirazioni, irregolarità difficili da trattare con l’impianto di ulteriore grasso. Il target di riferimento è generalmente composto da donne di età compresa tra i 30 e i 50 anni, di livello culturale medio alto e attente al proprio aspetto fisico. L’acido ialuronico ha un effetto volumizzante per quanto riguarda il seno? Su questa possibilità è aperto il dibattito. La regione del seno è di per sé molto delicata, a volte esposta all’insorgenza di formazioni tumorali. L’acido ialuronico, sebbene privo di controindicazioni, in alcuni casi potrebbe infiammare la zona trattata. Il dibattito verte anche sulle opportunità cliniche di ottenere un risul-

tato. L’acido infatti con il tempo viene riassorbito dal corpo e non rimodella così tanto come potrebbe fare un corpo rigido. Quali sono oggi i trattamenti più in voga? Le iniezioni di acido ialuronico sono molto richieste per dare volume ai glutei e nuova giovinezza al dorso delle mani. Un uso sempre più frequente è quello in ambito ginecologico. Dopo la menopausa, molte donne ricercano il ringiovanimento delle zone più intime del corpo. E quali sono i vantaggi dell’acido ialuronico rispetto ad altri trattamenti? L’attivo rappresenta una valida alternativa per intervenire nelle zone già interessate da innesto di tessuto adiposo, per correggere eventuali imperfezioni o attuare delle integrazioni. Inoltre l’acido ialuronico non presenta particolari controindicazioni, provoca un blando rossore e si caratterizza per una metodica di lavoro molto sicura. L’attivo viene iniettato lateralmente, allontanando il pericolo di incanalare vasi o creare traumi. Come è possibile mantenere ed eventualmente prolungare gli effetti di questo trattamento? In commercio esistono creme a base dello stesso principio attivo per conferire una maggiore idratazione alla pelle. Si possono scegliere anche prodotti naturali con ingredienti blandamente antinfiammatori e decongestionanti come quelli a base di acido boswellico e aloe. Il consiglio è quello di preferire formulazioni ricche e grasse che contrastano la secchezza cutanea e facilitano un delicato massaggio. Altri attivi efficaci sono la vitamina E che svolge un effetto antiradicalico e antiossidante nel tempo, e il resveratrolo estratto da Vitis vinifera, che contrasta la degradazione dell’acido ialuronico. Marichele BRUSA


ITALIANI NEL MONDO SERVIZI PROMOZIONALI

di CHIARA ALOTTO foglioitaliano@gmail.com

80

Arecha, dal 1878 il vero rum di Cuba È arrivato in Italia uno dei rum più antichi e fedeli alle rigide regole della tradizione cubana


Alessandro Giglio titolare della GI.AL.SE. distributrice, in Italia, del Ron Arecha.

81

TORINO. Ci sono cose destinate a mantenere un’identità e una storia ben precise; cose che il passare del tempo non può cambiare, ma solo conservare nella loro identità. Una di queste è il rum Arecha, il più antico di Cuba, uno dei pochi prodotto ancora artigianalmente dalla distillazione della canna da zucchero coltivata biologicamente, tanto che per proteggere l’autenticità del prodotto, il Ministero dell’Industria Alimentizia y Ministero del Commercio esterno de la Republica de Cuba, lo ha selezionato tra quelli destinati all’esportazione, che devono necessariamente essere imbottigliati nel posto di origine. Il rum Arecha, distribuito da pochi mesi nel nord Italia dalla Gialse di Settimo torinese, nasce nel 1878 e da allora mantiene tutte le caratteristiche di questa antica bevanda ottenuta dalla distillazione del Vesou, cioè il succo della canna da zuc-

chero o della melassa, le cui origini pare risalgano a migliaia di anni fa, dalla Cina o dall’India. Il primo occidentale ad assaggiarle fu probabilmente Marco Polo in Iran, nel XV secolo ci fu la prima distillazione in Europa e dal XVII si cominciò a distillare nelle Americhe. Il rum Arecha si distingue per la sua personalità, grazie alle rigide regole di produzione, che fanno fede all’antica tradizione cubana. Le fasi fondamentali della produzione di questo rum sono cinque. Una volta raccolta la canna da zucchero, la si deve inviare a macinazione entro pochissime ore per evitare che si secchi e perda succo ed è proprio in questa fase che avviene la prima grande distinzione tra i vari tipi di rum. Due infatti sono le possibilità: la prima è che il prodotto della macinazione sia destinato alla produzione di zucchero e solo i residui, ovvero

la melassa, vengano fatti fermentare, ottenendo così un rum industriale. L’alternativa artigianale invece prevede che il succo estratto dalla canna venga destinato direttamente alla fermentazione, senza produrre zucchero. La fermentazione che rappresenta la seconda fase della procedura, avviene aggiungendo al succo di canna del lievito, in questo modo la parte zuccherina si trasforma in alcol etilico, acidi e altri alcol che verranno poi estratti con la distillazione. Questa mistura viene lasciata fermentare in vasche per un minimo di 24 ore fino ad un massimo di 15 giorni, a seconda del tipo di rum che si vuole ottenere. Infatti, più la fermentazione è breve, più il prodotto avrà un aroma leggero; più la fermentazione è lunga, più alta sarà la concentrazione di alcoli, acidi e residui e quindi un rum decisamente corposo e dal sapo-


ITALIANI NEL MONDO SERVIZI PROMOZIONALI

82

re deciso. Attraverso la terza fase, quella della distillazione, si separa l’alcol dall’acqua e si selezionano gli aromi che si desiderano ottenere. Subentra poi la quarta fase, importantissima, dell’invecchiamento in cui il rum viene messo nelle botti, tradizionalmente di quercia americana preparate carbonizzandone l’interno in modo che il distillato ancora giovane penetri nei pori del legno assumendone così gli aromi e rilasciando la parte dell’alcol grazie alla respirazione della botte che scambia vapori con l’aria esterna. La miscelazione è la fase finale e permette ai rum che nelle botti hanno assunto aromi diversi di raggiungere aromi particolari. Il rum Arecha viene prodotto in 13 fabbriche, ciascuna specializzata in una specifica tecnica di invecchiamento. Infatti si distinguono cinque tipologie di Arecha, tre particolarmente indicate per la preparazione di cocktail e due invece ottimi da gustare lisci. La storia di questo rum è davvero antica e risale addirittura al 1862, quando all’età di 15 anni, Josè Arechabala arriva all’Avana energico e ambizioso e fonda la sua azienda che iniziò a distillare il rum in un piccolo alambicco. Gli affari cominciano subito ad andare bene, tanto che nemmeno i disastri causati dal terribile ciclone del 1888 riuscirono a fermare la crescita dell’azienda, che divenne una delle più grandi di Cuba. Quando Josè morì, nel 1923 inizia un’epoca tormentata a livello aziendale e familiare fino a quando, nel 1926, la famiglia designa un nipote di Don Josè per prendere le redini dell’azienda che da quel momento, nonostante gli anni del proibizionismo e la grande crisi del ’29, torna a crescere in modo imponente e negli anni ‘50 è la più importante produttrice di rum di Cuba. Oggi come allora la sua forza sta nel produrre il rum cubano con i metodi tradizionali dagli esperti maestros roneros cubani, seguendo le precise regole di produzione che il Governo ha imposto per difenderne l’identità storica di questa bevanda così amata ovunque, ma di cui forse non sempre si conosce la vera origine e tradizione. Oggi il rum Arecha si può trovare nelle migliori enoteche, ristoranti, alberghi, sale da ballo, in tutti quei luoghi attenti alla qualità e all’artigianalità che distingue i buoni prodotti della tradizione.


ITALIANI NEL MONDO EVENTI

A Berlino c’era BEPPE GRILLO 84

BERLINO. Demagogo, facinoroso, un comico che non sa cosa sia la politica, un politico che fa solo ridere, un arruffapopoli, un clown, un volgare provocatore, un populista, un sobillatore, un mascalzone, un qualunquista. A scartabellare i giornali degli ultimi anni sono questi i termini più ricorrenti usati per definire Beppe Grillo, 63enne di Genova, di professione attore comico, ma di fatto leader del “Movimento Cinque stelle”, la formazione politica che si organizza e si mobilita via Internet e che alle recenti elezioni comunali ha ottenuto lusinghieri risultati. In occasione di una sua tournée europea Grillo è stato a Berlino con lo spettacolo “Grillo is back”, svoltosi nel-

la sala del Fritzclub di Postbahnof, nel cuore del quartiere “alternativo” di Friedrichshain. Il Foglio Italiano lo ha incontrato e ha chiacchierato con lui. Caro Grillo, cominciamo con il chiarire la sua attuale identità professionale: lei è un comico o un leader politico? Io sono e resto un comico, quello è il mio mestiere. Poi è vero che da qualche anno lavoro a tempo determinato e senza guadagnare un centesimo come politico. Nel giro di due anni il Movimento Cinque Stelle ha messo in crisi la politica italiana. Se è bastato così poco, vuol dire che quel sistema era marcio e assai fragile.

La si accusa di essere un qualunquista di non voler chiarire da che parte stai. Lei è di destra o di sinistra? Ma che vuol dire destra o sinistra? Non è quella la questione. Noi vogliamo cambiare tutto il sistema, vogliamo dare voce e rappresentanza a chi non si sente rappresentato dai partiti. La scelta oggi è tra partitocrazia e democrazia partecipativa, tra essere sudditi o essere cittadini. Alle elezioni amministrative dello scorso anno il suo movimento ha raggiunto ottimi risultati in molte città e diversi rappresentanti della lista cinque stelle sono entrati nei consigli comunali. Cosa faranno?


di Gherardo UGOLINI

dida

gherardo.ugolini@rz.hu-berlin.de

ché se no i mass media non parlano di noi. Come si finanzia il Movimento Cinque Stelle? Col volontariato al 100%. Noi rifiutiamo ogni finanziamento pubblico. Alle regionali del 2010 avevamo diritto ad un cospicuo rimborso elettorale da parte dello Stato, pari a 1,6 milioni di euro. Ebbene, glielo abbiamo lasciato. Il suo Movimento ha collegamenti internazionali? Abbiamo contatti con gli “indignados” in Spagna. Vogliono esattamente le cose che vogliamo noi. Fuori i corrotti dal Parlamento, una nuova legge elettorale, riduzione a due

mandati per i parlamentari, forme di partecipazione attiva dei cittadini alle decisioni che li riguardano, accesso Internet per tutti. Quello degli “indignati” è un fenomeno globale che interessa anche la Francia, la Gran Bretagna, il Maghreb. Quale è il suo ideale di Democrazia? Io, semplicemente, non credo più ai partiti. I normali cittadini devono organizzarsi e dare ciascuno il proprio contributo organizzandosi in liste elettorali cittadine. Ognuno deve diventare il politico di sé stesso. Il tassista conosce meglio di tutti i problemi di viabilità della propria città. Un medico sa bene come funziona l’ospedale in cui la-

85

Faranno quello che meglio credono, perché io non darò loro ordini. Non voglio fare il capo-partito. Di sicuro faranno le sentinelle, vigileranno, spulceranno i bilanci, denunceranno ogni caso di corruzione. Di sicuro ogni sei mesi rimetteranno il mandato nelle mani dei loro elettori e chiederanno di volta in volta di essere giudicati e riconfermati. Questo vuol dire cambiare la politica. Ma lei si candiderà alle prossime politiche? Sicuramente no. Non voglio fare il politico di professione né il leader di un partito. Mi limito a dare spunti, a metterci la faccia. Anche per-


ITALIANI NEL MONDO EVENTI

86

vora e quelli in cui ha lavorato. Un professore ha uno sguardo migliore di qualunque ministro su cosa va o non va nella propria scuola. E’ questo il futuro. Come mai ha deciso di portare il suo spettacolo a Berlino e quali sono le maggiori differenze fra la Germania e l’Italia di oggi? I tedeschi sono avanti di vent’anni. Quello che qui era realtà già nel ’91, dalle testine degli spazzolini riutilizzabili alla raccolta differenziata, in Italia deve ancora prendere piede. Qui si fanno politiche per un futuro sostenibile, da noi la parola futuro, quando si parla di politica, è un tabù. L’Italia vive un periodo storico che la Germania ha già vissuto in passato e non vuole giustamente rivivere più. Ci sono solo due possibilità ora da noi: essere o contro o con il sistema, proprio come un tempo si era o fascisti o non-fascisti. È questa la grande differenza. Ultimamente l’immagine dell’Italia in Germania è in crisi. Cosa dice nello spettacolo ai tedeschi riguardo l’Italia? La Germania deve stare attenta a noi. Abbiamo inventato le banche nel 1100 dopo Cristo, abbiamo inventato il Fascismo, abbiamo inventato la Mafia. Siamo un virus, e rischiamo di esportarlo. Abbiamo il 22% di tasso di disoccupazione reale, da noi falliscono 11mila aziende all’anno. La mia speranza, da italiano, è però quella di seguire il modello tedesco. L’Italia ha ora due scelte, seguire o la Germania

o la Francia. E io scelgo la Germania, scelgo chi decide di chiudere le centrali nucleari, chi si impegna per una raccolta dei rifiuti sempre più attenta ed efficiente e non per chi si fa rappresentare da quel leader francese pronto a fare una guerra in costa d’avorio per avere del cacao. Vedo anche positivamente il federalismo. Mi piacerebbe una cosa del tipo Stati uniti d’Italia, in cui ogni regione possa mantenere le proprie tradizioni, il Veneto come la Sardegna, la Lombardia come la Puglia, sentendoci però uniti da un ideale più alto, quello di una nazione di cui siamo tutti cittadini. In Germania si parla molto di dare il voto ai 16enni e recentemente nella città-stato di Brema hanno potuto votare, ma neppure la metà di loro è andata alle urne. Che ne pensa? Evidentemente per i ragazzi di Brema i partiti politici sono tutti uguali e non vale la pena scegliere. Ma la questione non è quella del voto ai minorenni. Bisogna fare come in Svizzera, dove i cittadini partecipano alla politica dal basso con i consigli di quartiere o con i referendum. Che le pare di Berlino? Come spiega la grande comunità di giovani italiani arrivati qui a Berlino negli ultimi anni? Berlino è una città, nel vero senso della parola. Qui si possono respirare colori, suoni, musica, arte, lingue, multiculturale. Londra è una città troppo cara, Parigi uguale; qui c’è la possibilità di vivere secon-

do ritmi e stili che sono normali in buona parte del mondo, ma non in Italia. Roma, Milano, e tante altre nostre metropoli sono città apparentemente bellissime, ma si svuotano continuamente, la gente va a vivere in periferia e lascia il centro storico. Venendo qui uno pensa a quanto possa essere bella una città. Da noi manca un vero Parlamento da 50 anni e i risultati sono questi, i giovani scappano, non pensano di avere prospettive. Siamo il contrario del Belgio. Lì da un anno e mezzo manca il Parlamento, ma stanno benissimo, da noi il parlamento c’è, ma è da 50 anni che non aiuta a vivere meglio, pensa solo ad auto-rigenerarsi. Ha un messaggio o un appello per gli italiani che risiedono in Germania? Beati voi che vivete in un Paese serio ed efficiente! Però sono sicuro che molti dei giovani che hanno lasciato l’Italia negli ultimi tempi, se solo si accendesse una speranza nel loro Paese d’origine, tornerebbero subito.

Beppe Grillo a Berlin En feuilletant les journaux ces dernières années, les mots les plus fréquemment utilisés pour définir Beppe Grillo, comédien professionnel gênois agé 63, sont les suivants: démagogue, agitateur vulgaire, populiste fauteur de troubles, politicien-clown... lorsqu’ en fait il est le leader et l’organisateur du “Mouvement Cinq étoiles”, la formation politique qui mobilise le peuple Internet et qui a obtenu d’excellents résultats aux récentes élections municipales. Lors de sa tournée européenne Grillo a été à Berlin avec le spectacle “Grillo is back”, dans le hall du Postbahnof Fritzclub, au cœur du sympatique quartier de Friedrichshain. Foglio Italiano l’a rencontré et a obtenu de lui cet intéressant interview. Cher Monsieur Grillo, pouvez vous nous dire si vous êtes un comédien ou un leader politique? Je suis un comédien et je le reste, c’est mon travail. Mais il est vrai que je suis un “politicien précaire” et que 2 ans ont été suffisants au “Mouvement Cinq étoiles” pour destabiliser la politique: s’il a fallu si peu, cela signifie que le système est pourri et très fragile. Vous etes accusé de ne pas vouloir vous situer, c’est à dire à droite ou à gauche... La droite, la gauche...ce n’est pas question. Nous voulons changer le


système tout entier, nous voulons donner voix à ceux qui ne se sentent pas représentés par les partis politiques. Le choix aujourd’hui est entre les partis politiques et la démocratie participative, entre être esclaves ou sujets. Lors des élections locales l’année dernière, le mouvement a obtenu d’excellents résultats dans de nombreuses villes et des représentants de la liste des Cinqétoiles sont entrés dans les conseils municipaux. Que feront-ils? Ils feront ce qu’ils s’il leur plaît, car je n’ai pas donné des ordres. Je ne veux pas etre à la tête du parti. Certainement ils seront les sentinelles, ils passeront au crible les finances, ils dénonceront tous les cas de corruption. Et tous les six mois il demanderont à leurs électeurs d’être jugé incapables ou d’être réélus. C’est comme ça qu’on va changer la “politique”.

Et vous, serez-vous un candidat aux prochaines élections politiques? Certainement pas. Je ne veux pas être un politicien professionnel. Je m’expose en première personne de façon que les médias parlent de nous. Comment se finance-t-il le “Mouvement cinq étoiles”? 100% grâce au bénévolat. Nous rejetons tout financement public. Lors de la loi régionale, en 2010 nous avions droit à un remboursement de 1,6 millions d’euros, mais nous les avons laissé à l’Etat. Le mouvement a-t-il des connexions internationales? Nous avons des contacts avec les “indignados” espagnols qui souhaitent exactement ce que nous souhaitons, que les corrompus ne puissent pas faire partie du Parlement, qu’une nouvelle loi électorale réduise à deux termes les mandats parle-

mentaires, que les citoyens puissent participer aux décisions qui les affectent, et l’accès à Internet pour tout le monde. Le phénomène des “indignados” est global et il existe même en France, Grande-Bretagne, Afrique du Nord. Quel est votre idéal de démocratie? Tout simplement, je ne croit plus aux partis. Les citoyens doivent s’organiser pour etre élus et jouer un rôle dans l’organisation des villes. Chacun doit devenir politique de soi-même. Un chauffeur de taxi connait mieux que tout le monde les problèmes de circulation de sa ville. Un médecin sait comment fonctionne l’hôpital où il travaille et où il a travaillé. Un professeur voit mieux de n’importe quel ministre ce qui va mal dans son école. Ca c’est l’avenir. Pourquoi avez-vous décidé de présenter votre “show” à Berlin et quelles sont les différences majeures entre l’Allemagne et l’Italie d’aujourd’hui? Les Allemands ont commencé il y a vingt ans à réutiliser les têtes des brossettes à dents dans la collecte differentiée des déchets, pendant qu’en Italie on est encore très loin de ça. Ici, on fait une politique pour un avenir durable, pendant que chez nous le mot avenir est un sujet tabou. L’Italie se trouve dans une période de l’histoire que l’Allemagne a connu dans le passé et à juste titre elle ne veut plus le revivre. Chez nous, il n’ya désormais que deux possibilités: être avec ou être contre le système, tout comme il était une fois: fascistes ou non fascistes. C’est la grande différence. Récemment, l’image de l’Italie en Allemagne est en crise. Qu’est-ce que pensent les Allemands de l’Italie? L’Allemagne doit faire attention à nous. Nous avons inventé les banques en l’an 1100, nous avons inventé le fascisme, nous avons inventé la mafia. Nous sommes un virus qui risque l’exportation. Notre taux réel de chômage est au 22%, onze mille de nos entreprises échouent chaque année. Cependant, mon espoir en tant qu’Italien est de suivre, entre les modèles allemand ou français, celui de l’Allemagne car j’aime mieux ceux qui décident de fermer les centrales nucléaires, ceux qui travaillent pour une collecte des déchets efficace et non les français qui se font représentér par un leader prêt à lancer une guerre en Côte-d’Ivoire pour en obtenir du cacao. Je vou-

87


ITALIANI NEL MONDO EVENTI

88

drais un fédéralisme style EtatsUnis d’Italie, dans lequel chaque région puisse maintenir ses propres traditions, la Sardeigne comme la Vénétie, la Lombardie comme les Pouilles, et toutefois avoir un idéal plus élevé, celui d’être citoyens d’une nation unie. En Allemagne on parle beaucoup de pouvoir voter à 16 ans; récemment ils ont pu voter dans la ville-Etat de Brême, mais même pas la moitié d’entre eux est allée aux urnes. Que pensez-vous? C’est clair que, les partis politiques étant tous les mêmes pour les garçons de Brême, il ne valait pas le choix. Mais la question n’est pas le vote pour les mineurs. Nous devons faire comme en Suisse, où les citoyens décident leur politique avec des conseils de quartier, ou par référendum. Que pensez-vous de Berlin? Comment expliquez-vous la grande communauté de jeunes Italiens qui sont arrivés ici, à Berlin, ces dernières années?

Berlin est une vraie ville multiculturelle: ici on sent les couleurs, les sons, la musique, l’art, les languages. Vivre à Londres ou Paris c’est trop cher, pendant qu’ici on peut vivre selon des rythmes et des styles qui sont normales dans une grande partie du monde, mais pas en Italie. Rome, Milan, et de nombreuses autres villes sont apparemment des villes magnifiques; mais les gens vont vivre de plus en plus dans les banlieues et les centre-ville restent vides: ici, on se rend compte de comment une vieille ville peut être belle. Depuis, ça fait 50 ans que nous n’avons pas de véritable parlement répresentatif et les résultats sont là: sans perspectives, les jeunes vont ailleurs. Nous sommes à l’opposé des belges: ça fait 18 mois qu’ils n’ont pas de Parlement, mais ils vivent bien, tandis que ça fait 50 ans que notre ainsi-dit parlement ne nous aide pas à vivre mieux, il ne pense qu’à soi meme.

Avez-vous un message ou un appel pour les Italiens vivant en Allemagne? Heureux vous, qui vivez dans un pays sérieux et efficace! Mais je suis sûr que beaucoup de jeunes qui récemment ont quitté l’Italie y reviendraient tout de suite, le jour où l’espoir s’allume.

Beppe Grillo in Berlin The words most frequently and recently used in the newspapers to define Beppe Grillo, a professional genoese actor aged 63, are the following: demagogue, troublemaker, populist agitator, politician-clown ... when in fact he is the leader and the organizer of the “Five Star Movement”, the political group that mobilizes the Internet and that obtained some excellent results in the recent municipal elections. During his European tour, Grillo performed the show “Grillo


is back” in the Postbahnof Fritzclub Hall, in the heart of the Berliner Friedrichshain quarter,where Foglio Italiano has interviewed him. Dear Mr. Grillo, can you tell us if you are an actor or a political leader? I am an actor and this is my job. But it is true that I am a “precarious politician” and that two years were sufficient to “Five Star Movement” to destabilize the Italian politics: if it took so little, that means that the system is rotten and very fragile. You are accused of not wanting to locate you, i.e. to the left or to the right... The right, the left ... it is not the question. We want to change the entire system, we want to give voice to those who share no feelings with the political parties.The choice today is between political parties and participatory democracy, between being slaves or subjects. In the local elections last year, the movement has achieved excellent results in many cities and some representatives of the list of Five Star entered the municipal councils. What will they do? They will do what they like to do, because I do not want to give orders nor lead the party. Certainly they are the sentinels, they scrutinize the finances, they denounce all cases of corruption. And every six months they will ask their constituents to upgrade their re-election. That’s how we will change the “politics”. As you, will you be a candidate in the upcoming political elections? Certainly not. I do not want to be a professional politician. I am just talking firsthand so that the media talk about us. How does finance the “five-star Movement” itself? 100% through volunteering. We reject public funding. The regional 2010 laws entitled us to a refund of € 1.6 million but we have left it to the State. Have the movement international connections? We ae in contact with the Spanish “indignados”, they want exactly what we want, that the corrupt can not be part of the Parliament, that a new electoral law reduce to two terms all parliamentary mandates, that the citizens be able to sit and decide, and that the Internet acces be free. The phenomenon of “indignados” is global, even in France, Great Britain, North Africa. What is your ideal of democracy? Quite simply, I no longer believe in parties. Citizens must organize

to be elected and play a role in the organization of the cities, they must be the politician of themselves. A taxi driver knows better than anyone else the circulation problems in his city. A doctor has the best knowhow of the hospital where he works and where he worked. A teacher sees better than any minister what is goings wrong in his school. That is the future. Why did you decide to perform in Berlin and what are the major differences between Germany and Italy today? Picking-up the garbage, the Germans started twenty years ago to reuse even the tooth brushes heads, while in Italy we are still far from that. Here, they are making a policy for a sustainable future, while with us the word future is a taboo subject. Italy is in a period of history that Germany experienced in the past and rightly so she does not want to re-live it. With us and by now, there are only two possibilities: to be with or against the system, as it once was: fascist or not-fascist. This is the big difference. Recently, the image of Italy in Germany is in crisis. What the Germans think of Italy? Germany must pay attention to us. We invented the Banks in the year 1100, we invented the Fascism, we invented the Mafia. We are a virus that can export itself. Our actual unemployment rate is at 22%, 11.000 firms go bankrupt each year. However, my hope as an Italian is to follow, between the German and the French models, the German one; that’s why I choose those who decide to shut-up the nuclear power plants, those who work for an effective garbage pick-up and not the French who are represented by a leader ready to launch a war in Ivory Coast just to get some cocoa. I’d like to wonder a U.S. style federalism in Italy, in which each region could maintain its own traditions, from Sardinia to Veneto, from Lombardy to Puglia, and in the maeantime get a higher ideal, that of being citizens of a united nation. In Germany there is much talk about the vote to the 16 years old; recently they could vote in the city state of Bremen, but not even half of them went to the polls. What do you think? It is clear that for the Bremen young teenagers all political party is the same, so no worth of choosing. But the question is not the vote to mi-

nors. We need to do like in Switzerland, where citizens make their policy bymeans of the neighborhood councils, or by decision-making referendums. What do you think of Berlin? How do you explain the great community of young Italians who recently settled in Berlin? Berlin is a true multicultural city: here they can feel colors, sounds, music, art, languages. Living in London or Paris is too expensive whereas here they can live by rhythms and styles normal in most of the world; but not in Italy. Rome, Milan and many other towns are apparently very beautiful, shame that people is increasingly settling in the suburbs so that the city-centers remain empty: here, on the contrary, they realize how an old town can be beautiful. Moreover, since 50 years the Italian Parliament does not perform as a real representative Parliament and the results are there: without prospects, young people go elsewhere. Italy is the opposite of Belgium: since 18 months Belgians have no Parliament, but they live well, while it’s been 50 years since our Parliament does not help us to live better, it just bother of regenerating itself. Do you have a message or a call for Italians living in Germany? Blessed is who live in a country so serious and efficient! But I’m sure many young people who recently left Italy would come back right away, the day some hope comes on.

89


ITALIANI NEL MONDO news

I PRIMI 100 ANNI DELLA CAMERA DI COMMERCIO ITALIANA IN GERMANIA d’affaires avec les partenaires de travers les Alpes, sélectionnés en fonction des besoins spécifiques, des attentes et des objectifs du marché allemand. Invité d’honneur à l’événement était Monsieur Luca Cordero di Montezemolo, président de Ferrari Spa. La soirée de gala n’a pas au le seul mérite d’affirmer la valeur de la cuisine italienne en Allemagne, mais elle a également donné de beaux moments de détente avec un programme de musique et défilés, en plus de fournir un niveau très élevé de networking, étant donné la présence de nombreux représentants du monde politique, du journalisme et de la culture, ainsi que les membres de la communauté d’affaires italo-allemande et les représentants du corps diplomatique des deux pays.

The First 100 Years Of The Italian Chamber Of Commerce in Germany

90

FRANCOFORTE. Grande festa a Francoforte lo scorso novembre: la Camera di Commercio Italiana per la Germania (CCIG) ha festeggiato il suo primo centenario. L’evento, a cui l´Ambasciata d´Italia a Berlino ha concesso il patrocinio, è stato articolate in tre momenti portanti: un congresso economico sul tema “L’Italia che incanta e innova”, incontri imprenditoriali e una Serata di Gala con raffinato menu tipico italiano. Il congresso economico, teso ad approfondire i fondamenti dei legami tra i due Paesi, ha affrontato attraverso degli interventi di personalità del mondo politico, economico e imprenditoriale, gli aspetti più rilevanti dell’economia italiana in tre differenti concept session: Agroalimentare, Moda e Turismo, Innovazione. A chiusura del congresso, istituzioni e aziende italiane hanno avuto l’opportunità di presentarsi al pubblico ed utilizzare tale occasione al fine di istaurare concreti contatti commerciali, con partner d’oltralpe, selezionati in base alle specifiche esigenze, aspettative e obiettivi perseguiti sul mercato tedesco. Ospite d’onore della manifestazione è stato Luca Cordero di Montezemolo, presidente della Ferrari S.p.a. La serata di gala è sta non solo l’apice della valorizzazione dell’eno-gastronomia italiana in terra tedesca, attraverso la degustazione di un raffinato menu tipico italiano, ma ha rappresentato anche un momento

di relax grazie ad un programma di intermezzi musicali e sfilate di moda, oltre chiaramente ad offrire un´attività di networking di elevato livello, data anche la presenza di numerosi rappresentanti del mondo economico, politico-istituzionale, giornalistico e culturale, nonché di membri della business community italotedesca e rappresentanti del corpo diplomatico dei due Paesi.

Les 100 premières années de la chambre de commerce italienne en allemagne Une grande fête a eu lieu à Francfort le dernier Novembre en occasion du premier centenaire de la Chambre de Commerce Italienne en Allemagne (CCIG), sous le patronage de l’Ambassade d’Italie à Berlin. L’évènement a approfondi les liens entre les deux pays et se déroula entre une conférence économique sur le thème “L’Italie qui enchante et son innovation”, des réunions d’affaires et un Dîner de gala Italien avec un raffiné menu traditionnel. Les discours d’ouvertures ont abordé les aspects les plus importants de l’économie italienne en trois “concept sessions” différentes: Agriculture et Alimentation, Mode et Tourisme, Innovation. En clôture de la conférence, les institutions et les entreprises italiennes ont eu des contacts

A big party was held in Frankfurt last November in the first centenary of the Italian Chamber of Commerce in Germany (ICCG), under the patronage of the Italian Embassy in Berlin. The event deepened the ties between the two countries and took place during three distinct phases: an economic conference on the theme “Italy that delights and its innovation”, some business meetings and a gala dinner with fine Italian traditional menu. The opening speeches addressed the most important aspects of the Italian economy into three “sessions concept”: Agriculture and Food, Fashion and Tourism, Innovation. In closing the conference, the Italian institutions and companies had business contacts with partners across the Alps, selected according to specific needs, expectations and objectives of the German market. Guest of honour at the event was Mr. Luca Cordero di Montezemolo, president of Ferrari Spa. The gala evening had not the merit alone to affirm the value of Italian cuisine in Germany, but had given moments of relaxation as well, with a program of music and fashion, in addition to providing a high level networking, due to the presence of many representatives from politics, journalism and culture, as well as members of the business community and the Italo-German diplomatic representatives of both countries.


ITALIANI NEL MONDO news

IL REGISTA PAOLO VIRZÌ VINCE IL PREMIO “CINEMA! ITALIA!” EDIZIONE 2011

92

BERLINO. È Paolo Virzì il vincitore dell’edizione 2011 di “Cinema! Italia!” la tradizione rassegna del cinema italiano che si è svolta tra settembre e dicembre in 28 città tedesche presentando al pubblico sei film italiani recenti, rappresentativi della miglior produzione cinematografica nostrana. Il festival itinerante è organizzato dalla società Made in Italy, col sostegno del Ministero per i Beni Culturali e il patrocinio dell’Ambasciata italiana di Berlino. La formula prevede che gli spettatori alla fine di ogni proiezione diano un voto sul film visto. La pellicola più apprezzata dagli spettatori avrà l’onore di essere distribuita nei circuiti cinematografici tedeschi. Ebbene, quest’anno il film premiato è stato La prima cosa bella (2010) di Paolo Virzì, con Valerio Mastandrea, Micaela Ramazzotti, Claudia Pandolfi e Stefania Sandrelli. La pellicola racconta la vicenda di Anna Nigiotti, giovane e bellissima mamma che nell’estate del 1971 viene proclamata Miss del più popolare stabilimento balneare di Livorno, ignara di suscitare le attenzioni maliziose della popolazione maschile, i sospetti rabbiosi del marito Mario e la vergogna del primogenito Bruno. Oggi è ricoverata come malata terminale in ospedale e sbalordisce i medici con la sua irresistibile e contagiosa vitalità. Il figlio Bruno invece, ha tagliato i ponti con la sua città, la sua famiglia, il suo passato; insegna senza entusiasmo in un Istituto Alberghiero e conduce un’esistenza cocciutamente anaffettiva. La pellicola si risolve in un viaggio nella memoria, nel racconto dell’amore tormentato e disperato che unisce una madre con suo figlio e con suo marito, anche se geloso e violento, e più in generale con la vita.

Le directeur Paolo Virzi remporte le prix “Cinema! Italie!” Edition 2011 Paolo Virzi est le vainqueur 2011 du traditionnel festival “Cinéma! Italie! “qui a eu lieu entre Septembre et Décembre dans 28 villes allemandes et qui a présenté au public six films italiens, les meilleur représentants de notre production cinématographique. Le festival itinérant est organisé par la société Made in Italy, avec le soutien du Ministère de la Culture et le patronage de l’Ambassade d’Italie à Berlin. Le public vote à

la fin de chaque projection et le film le plus apprécié aura l’honneur d’être distribué dans les cinémas en Allemagne. Eh bien, le film lauréat cette année a été “La première chose belle” (2010) de Paolo Virzi, avec Valerio Mastandrea, Micaela Ramazzotti, Claudia Pandolfi et Stefania Sandrelli. Le film raconte l’histoire d’Anna Nigiotti, une jeune maman qui, gagnant le titre de Miss de la plage la plus populaire de Livourne pendant l’été 1971, n’est pas du tout consciente d’éveiller la malice de la population masculine, les soupçons de son mari Mario et la honte de son fils aîné Bruno. Aujourd’hui est elle malade en phase terminale à l’hôpital, où sa vitalité irrésistible infecte même les médecins. Cependant le fils Bruno, qui a coupé les liens avec sa ville natale, sa famille, son passé, enseigne sans enthousiasme dans un Institut de formation hôtelière et il mène une vie obstinément sans affection. Le film se résout comme un voyage dans le passé et dans le conte de l’amour tourmenté et désespéré unissant une mère avec son fils et son mari, même si jaloux et violent, et plus généralement avec la vie.

Director Paolo Virzi wins the 2011 Award “Cinema! Italy!” Paolo Virzi is the winner of the traditional festival “Cinema! Italy!” 2011, which took place between

September and December in 28 German cities and presented to the public six Italian movies, the best representatives of our filmography. The Festival Tour is organized by the company Made in Italy, supported by the Ministry of Culture and sponsored by the Italian Embassy in Berlin. The public must vote at the end of each projection and the most popular movie has the honour to be distributed in many cinemas in Germany. Well, the film which won this year was “La prima cosa bella -The first thing of beauty” (2010) by Paolo Virzi, with Valerio Mastandrea, Micaela Ramazzotti, Claudia Pandolfi and Stefania Sandrelli. The film tells the story of Anna Nigiotti, a young mother who, gaining the title of “Miss” at the most popular beach in Livorno during the summer of 1971 is not at all conscious of awakening the malice of the male population, the suspicions of her husband Mario and the shame of his eldest son Bruno. Today she is terminally ill in the hospital, where his irresistible vitality infects even the doctors. But her son Bruno, who has shut-up all contact with his hometown, his family, his past, reluctantly teaches in a Hotel School g Institute and he leads obstinately a life without affection. The film resolves itself as a journey into the past and in the tale of the tormented and desperate love that links a mother with her son and her husband, even jealous and violent, and more generally with life.


Il Savoy Beach Hotel è frontemare e direttamente collegato al Centro Ter Termale tramite rraneo, che ti permetterà di raggiungere le piscine o la beauty un comodo tunnel sotterraneo, farm già avvolto in un morbido accappatoio. The Savoy Beach Hotel is directly on the beach and connected to the Thermal Centre by an underground gallery heated, so you can reach the Pools or the Beauty Farm wrapped in your bathrobe. APERTO TUTTO L’ANNO - OPEN ALL YEAR AROUND

SAVOY BEACH HOTEL Bibione - Corso Europa, 51 Tel. +39 0431 437317 • Fax +39 0431 437320 www.hotelsavoybeach.eu • savoy@etgroup.info Tipografia Sagittario - Bibione


Colophon Numero 137 • Gennaio 2012

Magazine per gli Italiani nel Mondo fondato nel Principato di Monaco nel 1997

Direttore Responsabile: ILIO MASPRONE (iliomasprone@tiscali.it) Direzione Editoriale: Renata RIVELLA (r.rivella@foglioitaliano.com) Collaboratori Maria Rebecca BALLESTRA (rebeccaballestra@gmail.com) • Paolo L. BONAVERI (p.bonaveri@me.com) Arianna CARACCIOLO (redazionestampa@hotmail.com) • Martina CHIELLA (martina.chiella@hotmail.it) Ludovica COLOMBOTTO ROSSO (colombotto.ludo@hotmail.it) • Feliciana DI SPIRITO (feldispirito@libero.it) Ely GALLEANI (info@elygalleaniblog.com) • Cristina GRIFONI (cristina7@hotmail.it) Alessandra LUTI (alessandra_luti@libero.it) • Luigi MATTERA (luigimattera@yahoo.fr) Lea PERICOLI (info@leapericoli.com) • Veronica SENATORE (veronica.senatore@hotmail.it) Simona TAGLI (simona@simonatagli.com) • Chiara TRUSSONI (info@foglioitaliano.com) Claudio ZENI (c.zeni@foglioitaliano.com)

94

Dall’estero ATENE Angelo SARACINI (foglioitaliano@gmail.com) BERLINO Gherardo UGOLINI (gherardo.ugolini@rz.hu-berlin.de) BRUXELLES Matteo MANZONETTO (manzonetto@gmail.com) GINEVRA Susanna GORGA (susanna.gorga@gmail.co) LONDRA Carolina STUPINO (carolina.stupino@gmail.com) PARIGI Silvana RIVELLA (silvana.rivella@gmail.com) Collaboratori alla Fotografia PEPE’ • Luca LOMBARDI • Samantha ROSSO • Pier Tommaso PAGLIONI Coordinamento: Tiziana DANZO (tiziana.danzo@monaco.com) ______________________________________________________________________________________________ Consulenza Grafica: Paolo PINTO (paolo.pinto67@gmail.com) _______________________________________________ Editing ILIO MASPRONE 18012 Bordighera (IM) • Via dei Colli 49 • Tel e Fax (+39) 0184.266433 • Mobile (+39) 335.327111 International Public Relation: Marichele BRUSA (direttore.brusa@gmail.com) Direzione Commerciale: Romeo ZUNINO (zunino49@hotmail.com) • Costanzo CREMONESI (costanzo.1950@libero.it) Concessionaria pubblicità: S.C. ARTE&TURISMO • Sanremo (Italia) • Tel. e Fax (+39) 0184.266433 • Mobile 335.327111 _______________________________________________ Registrazione Tribunale di Sanremo (IM) - Italia - N° 897 del 10/04/1998 - Abbonamento Postale 45% Comma20/B Art.2 Legge 662/96 Filiale di Imperia - Italia SERVIZIO ABBONAMENTI: Bordighera IM - Via dei Colli 49 - Tel. e Fax (+39) 0184.266433 - Prezzo di Copertina € 5 Abbonamenti: Italia € 40 - Europa € 60 - Extra Europa € 80 - Anno 2011 n° 6 Edizioni Autorizzazione Principato di Monaco - Ministero di Stato N°98 - 492 RB/CG 28/05/1998 Distribuzione: Principato di Monaco/Milano/Roma/Atene/Bruxelles/Ginevra/Berlino/Londra/Madrid/Parigi Stampa: Tipografia Fratelli Scaravaglio & C. srl. - Via Cardinal Massaia 106 - 10147 Torino


Il Grand Hotel del Mare è l’indirizzo più prestigioso per il vostro soggiorno nella Riviera dei Fiori. Affacciato direttamente sul mare, circondato da uno splendido giardino mediterraneo con piscina, l’albergo dispone di camere lussuose dalla vista impareggiabile, un’attrezzata spiaggia con scogliera e una modernissima SPA nella quale potrete rilassare corpo e mente. Preziose opere d’arte valorizzano gli ampi saloni dell’albergo. Lo chef del nostro ristorante propone un’ampia scelta di cucina mediterranea con profumi e sapori della tradizione Ligure. Via Portico della Punta 34 • Bordighera (IM) Tel. +39 0184 262201 • Fax +39 0184 262394 Web site: www.grandhoteldelmare.it • e-mail: info@grandhoteldelmare.it


Lo trovate qui...

96

MONTE-CARLO e COSTA AZZURRA • Ambasciata d’Italia e Com.It.Es 17, Av de l’Annonciade • A.II.M 17, Av de l’Annonciade • Monte Carlo Country Club 155, Av Princesse Grace • Banque EFG 21, Av d’Ostende • Ufficio del Turismo 2ª, Bd des Moulins • Yacht Club Monaco 1, Quai Antoine • Palais d’Europa Place de Moulins • Banque Edmond de Rothschild Les Terrasses 2, Av de Monte Carlo • Compagnie Monegasque de Banque 23, Av. de la Costa • HSBC Private Bank 15/17, Av. D’Ostende • Banque BNP Paribas Private 15/17, Av. D’Ostende • Banque du Gothard 15/17, Av. D’Ostende • CFM 11, Bd Albert Premier • Credit Lyonnais 1, Av. des Citroniers • Grimaldi Forum 10, Av Princesse Grace • SG Private Banking, 11 Avenue de Grande Bretagne • Banque Monte Paschi Banque 1, Av. des Citroniers • Banque du Luxemburg 8, Av. de Grande Gretagne • Banque UBS 10/12, Quai Antoine I • Immobiliare Dotta 5 bis, Av Princesse Alice • Montecarlo • North Atlantic s.a.m. Le Patio Palace 41, Av. Hector Otto • Ristorante Amici Miei 16, Quai Jean Charles Rey Fontvieille • Restaurant Lorenzo 7, Av. Princesse Grace • Restaurant Il Terrazzino 2, Rue des Iris • La Casa del Gelato 42, Quai Jean Charles Rey Fontvieille • La Perla Monte Carlo Palace Bd. des Moulins • Hotel de Paris, Place du Casino • Fairmont Monte Carlo 12, Av. des Spélugues • Hotel Ambassador 10, Av Prince Pierre • Ristorante La Rosa dei Venti Plage du Larvotto • Stars & Bar 6, Quai Antoine I • Ristorante La Vecchia Firenze 4, Av Prince Pierre • Ristorante Sans Souci 42, Bd d’Italie • Casa del Caffé Av. de la Costa • Ristorante Al Vecchio Forno 39, Quai Bonaparte Menton • Hair Stylist Coppola 4, Av. de Grande Bretagne • Athos Palace (Fontvieille) • RM Autosport Av. de l’Annonciade Prince Pierre • Montecarlo Royal Motors 14, Quai Jean Charles Rey 10 • Radio Monte Carlo, 8 Quai Jean Charles Rey ITALIA • Hotel Royal Sanremo • Victory Morgana Bay Sanremo • Spinnaker Sanremo • Carlo Ramello Sanremo • Grand Hotel del Mare Bordighera • Grand Hotel Alassio • Hotel Una Scandinavia Milano • Hotel Savoy Bibione (VE) • Banca Intesa San Paolo Bordighera • La Casa del Caffè Bordighera • Eremita Bordighera EUROPA - BERLINO, BRUXELLES; GINEVRA; LONDRA; MADRID; PARIGI • Ambasciate Italiane • Consolati Generali • Camere di Commercio Italiane • Com. It. Es (Comitati Italiani Estero) • Associazioni Dante Alighieri • Istituti di Cultura Italiani • Associazioni Italiane Regioni d’Italia


MAGAZINE PER GLI ITALIANI NEL MONDO N° 137 • Gennaio 2012 • 5€ I L F O G L I O I T A L I A N O • A N N O XVI •

Rally storico

°N°

1

Monaco

Monte Carlo Anno XVI • n°1 • www.iliomasprone.com • Sped. in Abb. Post. 45% comma 20/b art. 2 Legge 662/96 • Filiale Poste Imperia

Glamour & Life style

BEPPE GRILLO showman a Berlin

Italian cuisine

in Athens

Giovanni

OLIVARES compie cento anni

Alberto e Charlene

Principi della solidarietà Monte-Carlo • Atene • Berlino • Bruxelles • Ginevra • Londra • Madrid • Milano • Parigi • Roma


Il Foglio Italiano n°137