{' '} {' '}
Limited time offer
SAVE % on your upgrade.

Page 1


EDITORIAL

SEB ASTI ÁN PER EI RA CE O

Querido pasajero, ¡bienvenido a bordo! En esta edición voy a ser monotemático porque estamos festejando un gran logro que construimos entre todos: cumplimos 2 años desde que comenzamos a volar en Argentina. Un 26 de enero de 2018 realizábamos nuestro primer vuelo comercial, uniendo Córdoba con Puerto Iguazú. Hace muchos años que no había una nueva aerolínea en el país. ¿Coincidís en que Flybondi cambió la manera de viajar y te da muchas más opciones y posibilidades? Si coincidís, ese es nuestro mayor éxito. Fuimos la primera aerolínea low cost del país y, a partir de nuestra llegada, pudiste viajar más pagando mucho menos. También cambió otro detalle que quiero resaltar: por primera vez en Argentina empezaste a tener la libertad de pagar solo por lo que vas a usar. Somos los responsables de haber democratizado el acceso al avión. Logramos conectar a 19 ciudades, tanto nacionales como internacionales, a través de 23 rutas. Y cuando definimos a dónde volar, también lo hacemos con un concepto nuevo y emprendedor: rutas que nunca habían sido operadas, como también conectar ciudades que hacía más de 20 años que contaban con una única oferta aérea. Dos años volando y 2,5 millones de pasajeros que nos eligieron; de ellos más de 500.000 volaron por primera vez en su vida. Detrás de cada persona que viaja con nosotros estamos los 580 flybondiers, quienes trabajamos con un único fin: que nos sigas eligiendo. Querido passageiro, bem-vindo a bordo!

Nesta edição vou ser monotemático porque estamos festejando uma grande conquista que alcançamos entre todos: faz 2 anos que começamos a voar na Argentina. No dia 26 de janeiro de 2018 realizávamos nosso primeiro voo comercial unindo Córdoba com Porto Iguazú. Há muitos anos que não havia uma linha aérea nova no país. Você concorda que a Flybondi modificou a maneira de viajar e te dá muitas opções e possibilidades? Se concorda, esse é o nosso maior sucesso. Fomos a primeira aerolínea low cost do país e, a partir da nossa chegada, você pôde viajar mais pagando muito menos. Também outro detalhe mudou que quero ressaltar: pela primeira vez na Argentina você começou a ter a liberdade de pagar somente pelo que vai usar. Somos os responsáveis de ter democratizado o acesso ao avião. Conseguimos conectar 19 cidades, tanto nacionais como internacionais, através de 23 rotas. E quando definimos para onde voar, fazemos isso com um conceito novo e emprendedor: rotas que nunca tinham sido operadas, assim como conectar cidades que há mais de 20 anos contavam com uma única oferta aérea. Dois anos voando e 2,5 milhões de passageiros que nos escolheram; dos quais mais de 500.000 voaram pela primeira vez na sua vida. Atrás de cada pessoa que viaja com nós, estamos os 580 flybondiers que trabalhamos com uma única finalidade: que você continue nos escolhendo.


CONTENIDO / ÍNDICE

NEWS

TECNO

Nuevas rutas a Brasil y festejo por los 2 años de operación en El Palomar.

Novedades de los gadjets más codiciados.

Novas rotas para o Brasil e celebração pelos 2 anos de operação no El Palomar.

Novidades dos gadjets mais cobiçados.

TIPS DE BARILOCHE

VINOS LOW COST

Cervecerías, restaurantes y cavas en la ciudad más copada de la Patagonia.

9 vinos con una impecable relación precio-calidad.

Cervejarias, restaurantes e adegas na cidade mais badalada da Patagônia.

9 vinhos com impecável relação custo-qualidade.

GASTRONOMÍA

IBERÁ

Lo mejor de la ciudad de Mendoza.

Todo lo que se puede ver en el Portal Cambyretá.

O melhor da cidade de Mendoza.

Tudo o que se pode ver no Portal Cambyretá.

ENTREVISTA

DESCUBRÍ FLYBONDI

Paulina Cocina y su explosión en las redes.

Rutas, historias de vuelo, retrato de un flybondier elegido.

Paulina Cocina e sua explosão nas redes.

4

Rotas, histórias de voo, retrato de um flybondier escolhido.


STAFF / EQUIPE

AGENDA Todo lo que pasa en febrero en las ciudades a donde volamos. Tudo o que acontece em fevereiro nas cidades para onde voamos.

34 MENDOZA

CONSEJO EDITORIAL FLYBONDI/ CONSELHO EDITORIAL DA FLYBONDI MAURICIO SANA MALENA MARTIN LUCÍA GINZO ESTEBAN TOSSUTTI DIRECCIÓN GENERAL / DIREÇÃO GERAL AUGUSTO FOIX afoix@grupoterruno.com EDICIÓN / EDIÇÃO MERCEDES AIME DISEÑO / DESENHO MARIANO VIEGAS GAGO REDACCIÓN / REDAÇÃO CAROLA CINTO MARYSOL ANTÓN LUIS LAHITTE DANIEL ROSA LOLA LÓPEZ

Gastronomía de montaña, paisajes soñados y bodegas que atraen.

CORRECCIÓN / CORREÇÃO MARYSOL ANTÓN

Gastronomia de montanha, paisagens sonhadas e adegas atraentes.

TRADUCCIÓN / TRADUÇÃO GISELE CAMARGO FOTO DE TAPA / FOTO DA CAPA VALLE DE UCO, MENDOZA, POR ELISEO MICIU. DEPARTAMENTO COMERCIAL/ DEPARTAMENTO COMERCIAL info@grupoterruno.com

ARTE Un muralista despliega su talento en las paredes de las ciudades más importantes del mundo. Um muralista demostra seu talento nos muros das cidades mais importantes do mundo.

EQUIPO COMERCIAL / EQUIPE COMERCIAL FEDERICO SERPA ALVARO MONSALVE ADMINISTRACIÓN / ADMINISTRAÇÃO GUILLERMO SANCHEZ CANTU IMPRESIÓN / IMPRESSÃO MUNDIAL S.A. AGRADECIMIENTOS / AGRADECIMENTOS ALICIA SISTERÓ ELISEO MICIU PRODUCCIÓN EDITORIAL Y COMERCIAL/ PRODUÇÃO EDITORIAL E COMERCIAL

Todos los derechos reservados. Prohibida su reproducción total o parcial. La editorial no se responsabiliza por las opiniones de sus periodistas.


FLY BONDI NE WS ¡CUMPLIMOS 2 AÑOS VOLANDO DESDE EL AEROPUERTO INTERNACIONAL EL PALOMAR!

COMPLETAMOS 2 ANOS VOANDO A PARTIR DO AEROPORTO INTERNACIONAL EL PALOMAR!

El 9 de febrero de 2018 realizamos nuestro primer vuelo desde el Aeropuerto Internacional El Palomar (EPA), uniendo Buenos Aires con Córdoba. EPA es el primer aeropuerto low cost de Argentina y de Latinoamérica. Se encuentra ubicado a 18 km de Capital Federal, y es el tercer aeropuerto del Área Metropolitana de Buenos Aires -después de Ezeiza y Aeroparque- y el sexto a nivel nacional. Además, es el primero en estar conectado con una línea ferroviaria, ya que se encuentra a 300 metros de la estación Palomar de la línea San Martín. Actualmente, desde Palomar, conectamos al Aeropuerto con 17 destinos: Nacionales: Corrientes, Córdoba, Jujuy, Mendoza, Neuquén, Posadas, Puerto Iguazú, Salta, San Carlos de Bariloche, Santiago del Estero, Trelew y Tucumán. Internacionales: Asunción (Paraguay), Río de Janeiro, Florianópolis, San Pablo y Porto Alegre (Brasil).

No dia 9 de fevereiro de 2018 fizemos nosso primeiro voo partindo do Aeroporto Internacional El Palomar (EPA) e unindo Buenos Aires com Córdoba. EPA é o primeiro aeroporto low cost da Argentina e da América Latina. Encontra-se a 18 km da Capital Federal (Cidade de Buenos Aires) e é o terceiro aeroporto da Área Metropolitana de Buenos Aires – depois dos aeroportos de Ezeiza e Aeroparque – e o sexto em nível nacional. Além disso, é o primeiro a estar conectado a uma linha ferroviária, já que se encontra a 300 metros da estação Palomar da linha San Martín. Atualmente, com a Flybondi, conectamos o Aeroporto a 17 destinos: Nacionais: Corrientes, Córdoba, Jujuy, Mendoza, Neuquén, Posadas, Puerto Iguazú, Salta, San Carlos de Bariloche, Santiago del Estero, Trelew e Tucumán. Internacionais: Asunción (Paraguai), Rio de Janeiro, Florianópolis, São Paulo e Porto Alegre (Brasil).

6


FLY BONDI NE WS

PONETE ALEGRE: ¡EN MARZO SUMAMOS UNA NUEVA RUTA A BRASIL!

FIQUE ALEGRE: EM MARÇO ACRESCENTAMOS UMA NOVA ROTA PARA O BRASIL!

¿Sabías que somos la única aerolínea low cost en unir Argentina con Brasil? El mes pasado inauguramos nuestro tercer destino brasileño: San Pablo. La ruta cuenta con 3 frecuencias semanales: lunes, miércoles y viernes. Se sumó a los destinos que ya volamos: Río de Janeiro y Florianópolis. Además, a partir del 3 de marzo comenzaremos a unir Buenos Aires con Porto Alegre. En este contexto, Sebastián Pereira, CEO de Flybondi, expresó: “Estamos seguros de que nuestra propuesta será muy bien recibida por el mercado, tanto por los destinos elegidos como por las tarifas de nuestros vuelos. En el caso de Porto Alegre, una ciudad muy atractiva para el turismo y para los viajes de negocios, nuestros tickets se encuentran un 60% por debajo de la competencia”.

Você sabia que somos a única linha aérea low cost a unir a Argentina com o Brasil? No mês passado, inauguramos nosso terceiro destino brasileiro: São Paulo. A rota conta com 3 frequências semanais: segundas, quartas e sextas-feiras. Soma-se aos destinos para os quais já voamos: Rio de Janeiro e Florianópolis. Além disso, a partir do dia 3 de março, começaremos a unir Buenos Aires com Porto Alegre. Neste contexto, Sebastián Pereira, CEO da Flybondi, expressou: “Temos certeza que nossa proposta será muito bem recebida pelo mercado, tanto pelos destinos escolhidos, como pelas tarifas dos nossos voos. No caso de Porto Alegre, uma cidade muito atraente para o turismo e para as viagens de negócios, os preços das nossas passagens encontram-se 60% abaixo dos da concorrência”.

8


F LY B O N D I N E W S

UNA MEMBRESÍA CON BENEFICIOS

UMA ASSINATURA COM BENEFÍCIOS

¡Ya llegamos a 10.000 socios! Sumate a la revolución ultra low cost y disfrutá de los mejores beneficios. Por ser miembro, obtenés siempre descuentos especiales en todos nuestros destinos nacionales. Además, te damos los anticipos exclusivos de nuestras promociones. Participás por sorteos de shows, recitales, torneos deportivos y mucho más. A todos los miembros: gracias por acompañarnos y por querer ser parte. A este Club no lo vas a parar de alentar, ¡no esperes más! Hacete amigo vos también abonando la membresía anual de AR$ 1.399.

Já chegamos a 10.000 sócios! Seja parte da revolução ultra low cost e desfrute dos melhores benefícios. Por ser membro, você obtém sempre descontos especiais em todos os nossos diferentes destinos nacionais. Oferecemos também adiantamentos exclusivos para nossas promoções e você participa de sorteios de shows, concertos, torneios esportivos e muito mais. A todos os membros, obrigado por nos acompanharem e por sua participação! Você não vai parar de ser fã deste Clube! Não perca tempo! Associe-se você também pagando nossa taxa anual de AR$ 1.399.

Fútbol Femenino De verlas jugar, aprendimos que cada vez que alguna hace algo, genera revuelo. Se animan a dar un paso más. La lucha por ser jugadoras profesionales, la liga profesional, el mundial, todo generó revuelo. Están cambiando las cosas. Somos sponsor oficial de las que generan revuelo: AFA. Liga Femenina de Fútbol. ¡Atento a nuestras redes sociales para enterarte más!

Futebol Feminino Ao vê-las jogar, aprendemos que cada vez que uma delas faz algo, causa agitação. Causar agitação é ter coragem de dar um passo mais. Ter lutado para ser jogadoras profissionais, entrar na liga profissional, chegar a uma copa mundial e ter conseguido jogar, causou agitação. As coisas estão mudando. Somos patrocinadores oficiais das que causam agitação: AFA. Liga Feminina de Futebol. Fique atento às nossas redes sociais para saber mais!


NEWS / NOVIDADES

U N VI A J E A LO N ATU RAL UMA VIAGEM AO NATURAL Beepure es conciencia por la alimentación, productos genuinos y artesanales. La miel pura de Las Flores fue solo el inicio de un amplio catálogo que incluye mascabo, granola, Ghee, mix de frutos secos, hamburguesas veggie, arepas y pizzas de harina integral y mucho más. Beepure é consciência pela alimentação e produtos genuínos e artesanais. O mel puro Las Flores foi apenas o início de um amplo catálogo que inclui açúcar mascavo, granola, Ghee, mix de frutos secos, hambúrgueres veggie, arepas, pizzas de farinha integral e muito mais. @beepureoficial | beepure.com.ar

EN BUS CA DE NUEVOS HO RI ZO NT ES EM BUSCA DE NOVOS HORIZONTES TECNOPERFILES es la primera empresa argentina fabricante de perfiles de PVC aberturas que en marzo estará presente en Fensterbau Frontale, la exposición alemana dedicada a cerramientos con mayor relevancia a nivel internacional. TECNOPERFILES é a primeira empresa argentina fabricante de perfis em PVC para aberturas que estará presente em março na Fensterbau Frontale, a exposição alemã dedicada a fechamentos com maior relevância internacional. @tecnoperfiles | tecnoperfiles.com.ar

VENET I AN LUXURY RES I DENC ES VENETIAN RESIDÊNCIAS DE LUXO Weiss Mora Weiss, junto a Norte Construcciones, edifica su nuevo emprendimiento. Con una inversión de 80 millones de dólares, hoy el edificio de la Mansa se eleva hasta el piso 17. Es uno de los emprendimientos unitarios más grande de Punta del Este. Todos los espacios aseguran la mejor vista y comodidades. Weiss Mora Weiss, junto com a Norte Construcciones, constrói seu novo empreendimento. Com um investimento de 80 milhões de dólares, hoje o edifício de La Mansa alcança 17 andares. É um dos maiores empreendimentos unitários de Punta. Todos os espaços têm assegurada a melhor vista e comodidades. Wmw.uy

12


NEWS / NOVIDADES

MÁSCARAS PREMI UM CO O NY MÁSCARAS PREMIUM COONY Ante una sociedad exigente, la industria cosmética coreana demostró su potencial para crear productos prácticos y con resultados diarios. Las máscaras son un camino de ida, ya que reafirman, revitalizan y dejan la piel humectada después de 20 minutos de relax. Frente a uma sociedade exigente, com uma avançada cultura do cuidado da pele, a indústria cosmética coreana demonstrou seu potencial para criar produtos que ofereçam praticidade e resultados no uso diário. As máscaras são um caminho de ida, já que reafirmam, revitalizam e deixam a pele umectada depois de 20 minutos de relax. @mascarascoony | Skinfree.com.ar

NOT EBO O KS CO NV ERT I BLES ACER NOTEBOOKS CONVERTIBLES ACER

ATA R D E C E RE S E N B O D E GA SÉ PTIMA ENTARDECERES NA BODEGA SÉPTIMA Una propuesta distendida, para descubrir los paisajes que ofrece la Cordillera, justo cuando el sol cae tras el Cordón del Plata y los colores del entorno se transforman. Todo acompañado de DJ en vivo y los mejores vinos: Séptima, Séptima Obra y María Codorníu. Próximas fechas: 14 y 21 de febrero. Uma proposta descontraída, para descobrir as paisagens oferecidas pela Cordilheira, justo quando o sol se põe atrás do Cordón del Plata e as cores do entorno se transformam. Tudo acompanhado de um DJ ao vivo e dos melhores vinhos: Séptima, Séptima Obra e María Codorníu. Próximas datas: 14 e 21 de fevereiro. @bodegaseptima | @bodegaseptima.com

14

Llegaron los nuevos modelos Spin 5 y Spin 3, notebooks convertibles con diseños más delgados y los últimos procesadores. Los profesionales y estudiantes apreciarán un diseño flexible para dibujar, tomar notas, crear contenido y hacer presentaciones sin esfuerzo, todo con un simple giro. Chegaram os novos modelos Spin 5 e Spin 3, os notebooks conversíveis com desenhos mais finos e os últimos processadores. Os profissionais e estudantes vão gostar do desenho flexível para desenhar, tomar notas, criar conteúdo e fazer apresentações sem esforço, tudo com um simples giro. @acer | Acer.com


TECNO

DESTACADOS

DEL

MES

DESTACADOS DO MÊS

BOOST CHARGE 3 IN 1 WIRELESS BELKIN

CONTROL UNIVERSAL KISHI RAZER

Esta estación 3 en 1 le permite al usuario cargar de manera inalámbrica todos sus dispositivos Apple simultáneamente. Incluye un disco de carga para el Apple Watch, una almohadilla para AirPods y una base de carga inalámbrica rápida para el iPhone.

Soporta la jugabilidad de baja latencia en los dispositivos Android o iOS. Desarrollados sobre una forma ergonómica y compacta, ofrece los mismos controles análogos y thumbsticks en ambos lados del teléfono, con un ajuste universal. Creado en colaboración con GameVice.

Esta estação 3 em 1 permite que o usuário carregue sem fio todos os seus dispositivos Apple simultaneamente. Inclui um disco de carregamento para o Apple Watch, uma almofada de carregamento para AirPods e uma base de carregamento rápido sem fio para o iPhone.

Suporta a “jogabilidade” de baixa latência nos dispositivos Android ou IOs. Desenvolvidos sobre uma forma ergonômica e compacta, oferece os mesmos controles análogos e thumbsticks em ambos os lados do telefone, com um ajuste universal. Criado em colaboração com GameVice.

16


IDEAPAD S145 LENOVO

ZENFONE 6 ASUS

Este nuevo modelo de notebook combina elegancia y ligereza con un procesamiento potente y fluido que asegura su durabilidad. Perfecta para realizar tus tareas diarias. Sigue el ritmo de tu vida ya que está diseñada para facilitar todos tus trabajos.

El más poderoso e innovador teléfono de Asus estrena la revolucionaria cámara Flip: un módulo motorizado de giro de 180° que permite a la cámara principal Sony IMX586 de 48MP y a la cámara ultrawide de 125° y 13 MP, usarse tanto en la parte delantera como trasera.

Este novo modelo de notebook combina elegância e leveza com um processamento potente e fluído que garante sua durabilidade. Perfeito para realizar suas tarefas diárias, acompanha o ritmo da sua vida já que foi desenhado para facilitar todos os seus trabalhos.

O mais poderoso e inovador telefone da Asus estreia a revolucionária câmera Flip: um módulo motorizado com giro de 180º que permite que a câmera principal Sony IMX586 de 48MP e a câmera ultrawide de 125º e 13 MP sejam usadas tanto na parte dianteira como traseira.

QLED 8K SAMSUNG El primer televisor de la industria en ofrecer audio con sonido envolvente, resolución realista de 8K y un factor de forma realmente impresionante y ultradelgado.

18

A primeira televisão da indústria a oferecer áudio com som envolvente, resolução realista de 8K e um fator de forma realmente impressionante e ultrafino.


1

AGENDA / HORARIO

BANDA DE IPANEMA

BANDA DE IPANEMA

22 de febrero, desde las 16 h Plaza General Osório, Río de Janeiro bandadeipanema.art.br/site/

22 de fevereiro, a partir das 16h Praça General Osório, Rio de Janeiro bandadeipanema.art.br/site/

2

FESTIVAL BUENA VIBRA

FESTIVAL BUENA VIBRA

15 de febrero, desde las 13 h Hipódromo de Palermo, Ciudad de Buenos Aires m.facebook.com/festivalbuenavibra

15 de fevereiro, a partir das 13h Hipódromo de Palermo, Cidade de Buenos Aires m.facebook.com/festivalbuenavibra 20

3

RUBÉN RADA EN PUNTA DEL ESTE

RUBÉN RADA EM PUNTA DEL ESTE

23 de febrero, 22:30 h Medio y Medio, Punta Ballena medioymedio.com/event/ruben-rada-uy

23 de fevereiro, às 22:30h Medio y Medio, Punta Ballena medioymedio.com/event/ruben-rada-uy


4

FEBRERO / FEVEREIRO

CARRERA DE TREKKING 4 REFUGIOS

CORRIDA DE TREKKING 4REFUGIOS

22 y 23 de febrero Cerro Catedral, San Carlos de Bariloche 4refugios.com.ar

22 e 23 de fevereiro Cerro Catedral, San Carlos de Bariloche 4refugios.com.ar

5

340 BIENAL DE ARTE EN SAN PABLO

34 0 BIENAL DE ARTE EM SÃO PAULO

Todo el mes de febrero. Pabellón Ciccillo Matarazzo, San Pablo bienal.org.br

6

Todo o mês de fevereiro Pavilhão Ciccillo Matarazzo, São Paulo bienal.org.br

RICKY MARTIN EN CÓRDOBA

RICKY MARTIN EM CÓRDOBA

25 de febrero, 21 h Orfeo Superdomo, Ciudad de Córdoba rickymartinmusic.com/es/

25 de fevereiro, às 21h Orfeo Superdomo, Cidade de Córdoba rickymartinmusic.com/es/ 21


TIPS

COMER Y BEBER EN PATAGONIA COMER E BEBER NA PATAGÔNIA P OR M ERCEDES A I M E

22


Bariloche no deja de sorprendernos con la mejor propuesta culinaria de Bustillo, el punto de encuentro para tomar cerveza artesanal, y una nueva cava de vinos imperdibles. Bariloche nĂŁo deixa de nos surpreender com a melhor proposta culinĂĄria de Bustillo, o ponto de encontro para tomar cerveja artesanal, e uma nova adega de vinhos imperdĂ­veis.

Flybondi vuela a Bariloche 7 veces a la semana, de lunes a domingos en su Boeing 737-800 con tarifas desde AR$1.958. A Flybondi voa a Bariloche 7 vezes por semana, de Segundas a domingos, em seu Boeing 737-800, com tarifas a partir de AR$1.958.


Mollejas crocantes / Moelas crocantes

De postre: membrillos, peras tibias, queso de cabra, mascarpone y bizcocho de yerba mate. / De sobremesa: marmelos, peras mornas, queijo de cabra, mascarpone e bolo de erva-mate.

EL CASCO

Av. Bustillo Km 11,5 @hotelelcasco hotelelcasco.com

24

Entre esculturas y obras de arte, frente al Lago Nahuel Huapi, El Casco Art Hotel ofrece una alta gastronomía. La entrada que más recomendamos es la de langostinos, cremoso de puerro y coco, tartare de palta y lima. Para principales son imperdibles el risotto con azafrán español, almendras y chipá y las cintas caseras, calamar y chipirones. Delicioso y accesible. Entre esculturas e obras de arte, em frente ao Lago Nahuel Huapi, o El Casco Art Hotel oferece alta gastronomia. A entrada que mais recomendamos é a de lagostins, cremoso de alho-poró e coco, tartar de abacate e limão. Para pratos principais são imperdíveis o Risotto com açafrão espanhol, amêndoas e chipá, e as fitas caseiras, as lulas e os chipirones. Delicioso e acessível.


LLAO LLAO

Av. Bustillo Km 25 @llaollaohotel llaollao.com

26

Para completar la oferta gastronómica del emblemático hotel, se presentó la cava propia, que además de contar con una amplia variedad de vinos de la región patagónica y de todo el país, ofrece la posibilidad de realizar cenas privadas. Se sirve un menú degustación patagónico de seis pasos especialmente diseñado por el Chef Ejecutivo del resort, Ariel Matías Pérez.

Para completar a oferta gastronômica do emblemático hotel, foi apresentada a adega própria, que além de contar com uma ampla variedade de vinhos da região patagônica e de todo o país, oferece a possibilidade de realizar jantares fechados. Dispõe de um menu degustação patagônico de 6 passos especialmente planejado pelo Chef Executivo do Resort, Ariel Matías Pérez.


CERVECERÍA PATA G O N I A

Ruta Provincial 77, km 24,7, Circuito Chico @cervezapatagonia cervezapatagonia.com.ar/ verano

28

Las variedades de cervezas son siempre una novedad, solo hay que acercarse a la barra y pedir lo último que se pinchó. A partir de las 21h hay zapada frente al fogón en el Mirador del Lago y en el escenario del salón principal tocan bandas en vivo todo el verano. Imperdible el tour con maridaje para quienes quieran saber más de la trastienda de la cerveza. As variedades de cervejas são sempre uma novidade - é só ir ao bar e pedir o último lançamento. A partir das 21h tem jam session em frente à fogueira no Mirador del Lago, e no cenário do salão principal tocam bandas ao vivo todo o verão. Imperdível o tour com harmonização para os que querem saber mais sobre os segredos da cerveja.

¡Tu forma de volar ahora aumentada! Encontrá más tips como estos en nuestro blog: www.blog.flybondi.com Conocé nuestros destinos, conocé más de Flybondi.


29


VINOS / VINHOS

VINOS LOW COST Las low cost se caracterizan por ofrecer el mejor servicio al menor costo posible, dándole la posibilidad a quienes las utilizan de disfrutar excelencia a cambio de un valor accesible manteniendo una impecable relación precio-calidad. Con la misma filosofía te mostramos 9 vinos. As empresas low cost se caracterizam por oferecer o melhor serviço ao menor custo possível, dando-lhes às pessoas a oportunidade de desfrutar de excelência em troca de um valor acessível e mantendo assim a melhor relação preço/qualidade. Com a mesma filosofia, apresentamos a você 9 vinhos.

P O R DA N I E L R O S A

30


No la escuchaste nunca, pero es una uva blanca originaria de Austria, y Bodega Norton es la única en hacerla vino en Argentina. Te dará frutas de carozo, cítricas y tropicales. Un rico vino con la sorpresa de lo desconocido.

AR PREC $5 IO: 74

Grüner Veltliner Grüner Veltliner

Você nunca escutou falar dela, mas é uma uva branca originária da Áustria, e a Bodega Norton é a única a torná-la vinho na Argentina. Ela lhe dará frutas com sementes, cítricas e tropicais. Um vinho gostoso com a surpresa do desconhecido.

Altosur Sauvignon Blanc

El 5ta Generación de Bodega Goyenechea homenajea a los jóvenes de la familia que se pusieron a trabajar codo a codo con su generación anterior. Este Cabernet Sauvignon es frutado y complejo. Ideal para un chivito a la cruz, por ejemplo.

Finca Sophenia realiza este vino blanco de Gualtallary, zona que para muchos es la “tierra prometida” para hacer grandes vinos. Es intenso, tanto en nariz como en boca, mostrándose cítrico y con ricas notas a ruda.

O 5ª. Generación da Bodega Goyenechea presta homenagem aos jovens da família que trabalharam ombro a ombro com sua geração anterior. Este Cabernet Sauvignon é frutado e complexo. Ideal para acompanhar um cabrito “a la cruz”, por exemplo.

A Finca Sophenia produz este vinho branco de Gualtallary, uma área que muitas pessoas consideram a “terra prometida” para fazer grandes vinhos. É intenso tanto no nariz como na boca mostrando-se cítrico e com ricas notas de arruda.

60

IO EC PR

$4 AR

AR

$5

PR

EC

IO

10 :

:

5ta Generación Cabernet Sauvignon

31


Es una de las pequeñas joyas de la Bodega Monteviejo, un corte de: Malbec, Merlot, Cabernet Franc, Cabernet Sauvignon y un toque de Syrah. De gran elegancia y largo en boca, que se lleva muy bien con quesos duros.

AR PREC $7 IO: 75

Petite Fleur Blend

É uma das pequenas joias da Bodega Monteviejo, um corte de Malbec, Merlot, Cabernet Franc, Cabernet Sauvignon e um toque de Syrah. Muito elegante e persistente na boca, que vai muito bem com queijos duros.

IO

50 :

Alpaca Torrontés

AR

$4

PR

EC

La alpaca es la lana más liviana y resistente con la que se realizan los tejidos más finos. Esa es la filosofía con que Finca Quara hace este Torrontés expresivo, para acompañar las típicas empanadas salteñas. A Alpaca é a lã mais leve e resistente com a qual são feitos os tecidos mais finos. Essa é a filosofia com a qual a Finca Quara faz este Torrontês expressivo para acompanhar as empanadas típicas da província argentina de Salta.

Desde la Patagonia, Familia Schroeder amplía su línea de burbujas Deseado con un Extra Brut. Su enólogo, Leonardo Puppato, mezcló Pinot Noir, Chardonnay y Sauvignon Blanc para lograr frescura en cada copa. Da Patagônia, a Família Schroeder amplia sua linha de espumantes Deseado com um Extra Brut. Seu enólogo, Leonardo Puppato, misturou Pinot Noir, Chardonnay e Sauvignon Blanc para obter frescura em cada taça.

32

AR

$4

PR E

63

CI

O:

Deseado Extra Brut


PR

EC

AR $4 86

IO

:

Fabre Montmayou Reserva Malbec

En los 90’s Hervé Fabre se enamoró

Nos anos 90 Hervé Fabre se apaixonou

de unas plantas centenarias en Luján

por umas plantas centenárias em Luján

de Cuyo, de ahí nace este Malbec

de Cuyo, e assim nasceu este Malbec

elegante y equilibrado, de aromas

elegante e equilibrado, com aromas de

a violeta, ciruela y vainilla. Perfecto

violeta, ameixa e baunilha. Perfeito para

para acompañar un bife.

acompanhar um filé.

Los hermanos Durigutti vuelven a los orígenes, y rinden homenaje con este vino de región a Tullio Mattioni, familiar que trajo esta cepa para plantarlas en el año 40. Es un vino muy bebible para tomar fresco.

AR

$3

PR

EC

IO

50 :

Cara Sucia Sangiovese

Os irmãos Durigutti voltam às suas origens e homenageiam com este vinho de região a Tullio Mattioni, um membro da família que trouxe esta vinha para plantá-las nos anos 40. É um vinho para ser tomado de preferência fresco.

Anaia Rosé

PR

50

$6

: IO

EC

AR

Para sus dueños Anaia es el lugar de Los Andes, el sitio que eligieron para crear sus vinos como este rosado de Malbec que recuerda a frutas rojas frescas, un gran exponente de Agrelo que es untuoso y fresco a la vez.

Para seus proprietários, Anaia é o lugar nos Andes que escolheram para criar seus vinhos como este Malbec Rosé que lembra frutas vermelhas frescas, um grande expoente de Agrelo, que é ao mesmo tempo untuoso e fresco.

33


DESTINOS

MENDOZA TIERRA DE CONTRASTES M E N D O Z A , T E R R A D E CO N T R A ST E S T EXTO C A RO LA C I N TO FOTO S : EL I S EO M I C I U, C A R O LA C I N TO

34


Bodegas, paisajes y gastronomía de montaña distinguen a esta provincia que lo tiene todo.

As vinícolas e paisagens e a gastronomia de montanha são o que distingue esta província que tem de tudo.

Flybondi vuela a Mendoza 5 veces a la semana: domingos, lunes, martes, jueves y sábados en su B737-800 de 189 plazas con tarifas desde AR$1490. A Flybondi voa a Mendoza 5 vezes por semana: aos sábados e domingos e às segundas, terças e quintas, em seu B737-800 (189 lugares), com tarifas a partir de AR$1.490.

Cerros de todos colores en Uspallata. / Montanhas de todas as cores em Uspallata.

35


El color del agua del dique Potrerillos se debe a que proviene de deshielo y derretimiento de nieve. A cor da água do dique Potrerillos deve-se ao fato de que provém de desgelo e derretimento de neve.

Cuando el avión planea sobre Mendoza, la tierra arenosa se impone desde las ventanillas. Parece un desierto, y prácticamente lo es. Pero el amarillo se torna verde intenso y el pasajero se pregunta: “¿cómo puede haber tanto verde en medio de tanta aridez? El riego artificial y la planificación son parte de la respuesta. El Parque General San Martín, pulmón verde de casi 400 hectáreas, es un oasis. En Mendoza, el hombre se las ingenia para que lo verde crezca y se conserve. Al ritmo de la creación de espacios verdes y de esparcimiento, la ciudad fue expandiéndose. La avenida Arístides Villanueva es el centro neurálgico de la movida gastronómica de Mendoza: desde cafés con onda hasta bares y espacios nocturnos (ver nota, pág. 64). En el recorrido se suma la avenida Emilio Civit, que supo ser una de las más señoriales de la ciudad. En su maqueta arquitectónica están las casonas que pertenecieron a familias importantes. La Mansión Stoppel fue una de las primeras en ser remodeladas y abiertas al público como Museo Carlos Alonso.

36

Quando se sobrevoa Mendoza, a terra arenosa é o que se impõe através das janelas do avião. Parece um deserto, e... bem, praticamente é um deserto! Mas o amarelo se torna verde intenso e o passageiro se pergunta: “Como pode haver tanto verde no meio de tanta aridez? ” A irrigação artificial e o planejamento são parte da resposta. O Parque General San Martín, pulmão verde de quase 400 hectares, é um oásis. Em Mendoza, o homem dá um jeito para que o verde cresça e se conserve. Ao ritmo da criação de espaços verdes e de entretenimento, a cidade foi se expandindo. A avenida Arístides Villanueva é o centro nevrálgico do agito gastronômico de Mendoza: tem desde cafés transados até bares e espaços noturnos (ver nota, pág. 64). A este roteiro somamos a avenida Emilio Civit, que foi uma das mais aristocráticas da cidade. Em sua maquete arquitetônica estão os casarões que pertenceram a famílias importantes. A Mansión Stoppel foi uma das primeiras a serem reformadas e abertas ao público como Museu Carlos Alonso.


Cómo moverse Por las distancias, lo ideal es hacerlo en auto. Sin embargo, está la opción del bus vitivinícola que tiene varios recorridos y 9 salidas semanales. Los pasajeros pueden subir y bajar en las diferentes paradas.

Como locomover-se Devido às distâncias, o ideal é usar carro. Entretanto, também tem a opção do ônibus vitivinícola com vários trajetos e saídas semanais. Os passageiros podem subir e descer nas diferentes paradas.

El Parque San Martín tiene casi 400 hectáreas y es ideal para disfrutar del aire libre O Parque San Martín tem quase 400 hectares e é ideal para desfrutar do ar livre.

37


El Puente del Inca está a 2.700 msnm y es uno de los atractivos de la Ruta Nacional 7. "El Puente del Inca" fica a 2.700 metros acima do nível do mar e é uma das atrações da Ruta Nacional 7.


VIAJAR POR LA RUTA 7 Trece túneles enclavados en medio de caminos de montaña que zigzaguean, dejando ver secretos de la naturaleza mendocina. A 182 kilómetros, el Puente del Inca parece pintado. Amarillos, ocres, rojizos se suceden en la superficie de este monumento que cuelga a 27 metros sobre el río. Este lugar es parte de la identidad visual de la provincia a nivel mundial. Es mitad naturaleza y mitad mitología. Las aguas que bañan los pies del puente tienen ciertos minerales que al entrar en contacto con los objetos, los “petrifican”. Por esa misma ruta, el paisaje cambia abruptamente y muestra algunas de las riquezas más potentes de la provincia: el Parque Nacional Aconcagua, Penitentes y el Dique Potrerillos. De los ocres y amarillos al turquesa intenso del agua de deshielo. Este último es uno de los reguladores de agua más importantes de Mendoza.

En Bodega Norton se puede pedalear entre las vides, o distenderse en un picnic gourmet en los jardines. Na Bodega Norton é possível fazer passeios de bicicleta entre as vinhas, ou relaxar em um piquenique gourmet nos seus jardins.

VIAJAR PELA RUTA 7 Treze túneis encravados em meio a estradas de montanha que fazem ziguezague e deixam ver os segredos da natureza de Mendoza. A 182 km, a Puente del Inca parece pintada: tons amarelos, ocres e avermelhados se sucedem na superfície deste monumento construído 27 metros acima do rio. Esta atração é parte da identidade visual da província em nível mundial. É metade natureza e metade mitologia. As águas que banham os pés da ponte têm certos minerais que, ao entrar em contato com os objetos, os “petrificam”. Por esta mesma estrada, a paisagem muda rapidamente e mostra algumas das principais riquezas da província: o Parque Nacional Aconcágua, Penitentes e o Dique Potrerillos. Dos ocres e amarelos ao azul-turquesa intenso da água de desgelo. Este último é um dos reguladores de água mais importantes de Mendoza.

El camino de las bodegas puede hacerse en bici o en bus. A estrada para as vinícolas pode ser percorrida de bicicleta ou de ônibus.

39


TRADICIÓN E HISTORIA

TRADIÇÃO E HISTÓRIA

Los mejores vinos, los que llegaron a la mesa de los Golden Globes y los viñedos más productivos nacen y viven en Mendoza. ¡Hay más de 800 bodegas! Un recorrido por las más tradicionales puede comenzar por Norton, un emprendimiento que lleva más de 130 años en Luján de Cuyo. Imperdible conocer La Vid, su restaurante gourmet, con un menú de 8 pasos.

Os melhores vinhos - os que chegaram à mesa dos Golden Globes - e os vinhedos mais produtivos nascem e vivem em Mendoza. Há mais de 800 vinícolas! Um passeio pelas mais tradicionais pode começar pela Norton, um empreendimento que está há mais de 130 anos em Luján de Cuyo. Não deixe de conhecer La Vid, o seu restaurante gourmet, com um menu de 8 passos.

Para continuar, Catena Zapata es uno de los emblemas de la mencionada zona. Con un marcado perfil familiar, esta bodega entró al Salón de las Leyendas del Vino, haciendo Malbec en terruño de extrema altura.

Para continuar, a Catena Zapata é um dos emblemas da mencionada zona. Com um acentuado perfil familiar, esta vinícola entrou para o Salão das Lendas do Vinho, tornando o Malbec o terruño de alturas extremas.

Si bien Ruca Malen es una bodega relativamente joven, trae en sí impregnada la personalidad de su creador: Jean Pierre Thibaud, presidente de Chandon durante más de 10 años. Su restaurante –elegido por el Global Best Of Wine Tourism como “Mejor experiencia en restaurante de bodega del mundo” – acaba de cumplir 15 años.

Embora a Ruca Malen seja uma vinícola relativamente jovem, ela traz impregnada em si a personalidade do seu criador: Jean Pierre Thibaud, presidente da Chandon por mais de 10 anos. Seu restaurante – escolhido pelo Global Best of Wine Tourism como a “Melhor Experiência em Restaurante de Vinícola do Mundo” – acaba de cumprir 15 anos.

Las bodegas de Luján de Cuyo y del Valle de Uco cuentan con vistas inigualables de la Cordillera. As vinícolas de Luján de Cuyo e do Valle de Uco contam com inigualáveis vistas da Cordilheira.

40


En la sala de barricas de Salentein, brindan conciertos gratuitos. Na sala de barricas da Salentein sĂŁo oferecidos concertos gratuitos.

41


Algunas bodegas ofrecen recorridos a caballo. / Algumas vinícolas oferecem percursos a cavalo.

MODERNAS Y RUPTURISTAS

MODERNAS E RUPTURISTAS

Zuccardi Valle de Uco no solo fue elegida como una de las mejores de Sudamérica, sino también del mundo por World's Best Vineyards. Su diseño se integra al paisaje, camuflándose con la piedra y la Cordillera de fondo. Su restaurante, Piedra Infinita, ofrece una experiencia de 4 pasos con vista a los viñedos.

A Zuccardi Valle de Uco não só foi escolhida como uma das melhores vinícolas da América do Sul, como também do mundo pela World's Best Vineyards. Seu desenho se integra à paisagem, camuflando-se com a pedra e a Cordilheira de fundo. Seu restaurante, Piedra Infinita, oferece uma experiência de 4 passos com vista aos vinhedos.

Salentein es una de las bodegas con más impronta artística. El arte está en la forma de hacer los vinos, pero también en las paredes que son testigos de su elaboración. La bodega cuenta con el Espacio Killka, una galería que alberga a firmas como la de Carlos Alonso y Marta Minujín, y con una sala de barricas en la que se ofrecen conciertos gratuitos.

Salentein é uma das vinícolas com mais influência artística. A arte está tanto na forma de fazer os vinhos, como nas paredes que são testemunhas da sua elaboração. A adega conta com o Espacio Killka, uma galeria que recebe a assinaturas como as dos artistas argentinos Carlos Alonso e Marta Minujín, e com uma sala de barricas onde são oferecidos concertos gratuitos.

42


Los paisajes rupturistas son un denominador comĂşn de las rutas de la provincia. As rupturas nas paisagens sĂŁo um denominador comum das estradas da provĂ­ncia.

Rally Dakar

La cosecha de la vid se realiza a partir de abril. A colheita da vinha ĂŠ realizada a partir de abril.

43


LA ENOTECA, CENTRO TEMÁTICO DEL VINO

LA ENOTECA, CENTRO TEMÁTICO DO VINHO

Emplazada en el Centro Cívico de Mendoza, es un punto de encuentro para los amantes del vino, un espacio para conocer la historia de la vitivinicultura argentina. Este edificio patrimonial es el único testimonio arquitectónico existente de la Escuela Nacional de Vitivinicultura, que funcionó entre 1897 y 1939 y formó a los primeros profesionales de la vitivinicultura de Argentina y Latinoamérica. En 2002 esta antigua bodega fue refuncionalizada por el Fondo Vitivinícola Mendoza y es el Centro Temático del Vino donde se desarrollan actividades de promoción de la actividad vitivinícola durante todo el año. En el ingreso hay un pequeño viñedo con los principales cepajes cultivados en Argentina donde el visitante tendrá una primera impresión de la producción vitivinícola. Las visitas guiadas incluyen una degustación.

Localizada no Centro Cívico de Mendoza, é um ponto de encontro para os amantes do vinho, um espaço para conhecer a história da vitivinicultura argentina. Este edifício patrimonial é o único testemunho arquitetônico existente da Escola Nacional de Vitivinicultura, que funcionou entre 1897 e 1939 e formou os primeiros profissionais do vinho da Argentina e da América Latina. Em 2002 esta antiga adega foi refuncionalizada pelo Fondo Vitivinícola Mendoza e é o Centro Temático do Vinho onde se realizam atividades de promoção da indústria do vinho durante o ano todo. Na entrada há um pequeno vinhedo com as principais variedades das vinhas cultivadas na Argentina, onde o visitante terá uma ideia de como o vinho é produzido. As visitas guiadas incluem uma degustação. @LaEnoteca1902

@LaEnoteca1902

44


UNA FIESTA EN MEDIO DE LOS VIÑEDOS

UMA FESTA EM MEIO ÀS VINHAS

Mendoza es la única ciudad del mundo que tiene un viñedo de grandes dimensiones en su aeropuerto internacional. Son casi 3 hectáreas de Malbec, que desde hace 18 años son el maravilloso escenario de la Fiesta de la Cosecha. Cuando los racimos están maduros, la Orquesta Filarmónica de Mendoza da un espectáculo a cielo abierto que sigue con un show donde se combinan músicas populares y clásicas, que en cada edición consolida la respuesta del público. Este viñedo, recibe los mismos cuidados que cualquier viña en Mendoza, y con sus uvas se elabora un vino particular: Destino Malbec. Además, es una propuesta solidaria, pues las entradas son gratuitas pero se canjean por alimentos y donaciones para instituciones que trabajan por la niñez.

Mendoza é a única cidade do mundo que tem um vinhedo de grandes dimensões em seu aeroporto internacional. São quase 3 hectares de Malbec, que há 18 anos tem sido o maravilhoso cenário da Festa da Colheita. Quando as uvas estão maduras, a Orquestra Filarmônica de Mendoza oferece um espetáculo ao ar livre. Em seguida vem um show que combina músicas populares e clássicas, que a cada ano conta com um público maior. Este vinhedo recebe os mesmos cuidados que qualquer outro vinhedo em Mendoza, e com suas uvas se elabora um vinho especial: Destino Malbec. Além disso, trata-se de uma proposta solidária: as entradas são gratuitas, mas são trocadas por alimentos e doações para instituições que trabalham em prol da infância.

4 de marzo desde las 19 h fiestadelacosecha.com.ar

4 de março, a partir das 19h fiestadelacosecha.com.ar

45


GASTRONOMÍA / GASTRONOMIA

LA MEJOR RESTAURACIÓN MENDOCINA OS MELHORES RESTAURANTES DE MENDOZA T E XTO: LUI S LA H I TTE

Mendoza es conocida como “la tierra del sol y del vino”. Pero además de buen vino uno se encuentra con una cocina de excelencia, ya que además de talentosos cocineros la materia prima es de muy alta calidad en toda la región. Algunas de las opciones más interesantes en la ciudad son: Mendoza é conhecida como “a terra do sol e do vinho”. Mas, além de bom vinho, ela dispõe de uma cozinha de excelência: os cozinheiros são talentosos e a matéria prima é de excelente qualidade em toda a região. Eis algumas das opções mais interessantes na cidade:

46


MARÍA ANTONIETA Una clara muestra de que el comfort food está más vigente que nunca. La chef propietaria, Vanina Chimeno, hace una cocina sencilla, respetuosa de los productos locales, con el acento puesto en las pastas y los panificados caseros. Ofrece suculentos desayunos, almuerzo, merienda y cenas. Las entradas son particularmente originales y variadas.

Um claro sinal de que a comfort food está mais vigente do que nunca. A chef proprietária Vanina Chimeno faz uma cozinha simples, que respeita os produtos locais, com ênfase nas massas e nos pães caseiros. Oferece cafés da manhã substanciosos, almoços, lanches e jantares. As entradas são variadas e especialmente originais.

Belgrano 1069. | Tel +54 261 420 4322. @mariaantonietaresto

47


CAW Parrilla “cool”, de estética grafitera, décontracté, inagurada a fines de diciembre de 2019. Tiene parrilla a leña de donde salen T-Bone, prime rib, ojo de bife y bife de chorizo con sendas guarniciones como mix de verdes y papas rústicas, todo en porciones abundantes. Tienen una atractiva y nutrida barra especializada en gin y single malt. Sarmiento 784. | Tel +54 261 423 1702. @cawbar

48

Churrascaria “cool”, com estética graffiti, descontraída, inaugurada no final de dezembro de 2019. Tem churrasqueira à lenha, de onde saem T-Bones, prime ribs, ojos de bife e contrafilés com guarnições como o mix de verdes e as batatas rústicas, tudo em porções abundantes. Dispõe de um bar rico e atraente, especializado em gim e single malt.


JOSEFINA Es uno de los rincones gastronómicos más interesantes de la ciudad, munido de una estética singular, con amplios espacios, estilo loft, gigantografías de producto y mesas convenientemente separadas. Ana Ochoa, la propietaria, propone una carta completamente cosmopolita que varía según la estación. La casa cuenta con una cava flotante con importantes etiquetas.

É um dos pontos gastronômicos mais interessantes da cidade, com uma estética singular e espaços amplos, estilo loft, gigantografias de produtos e mesas convenientemente separadas. Ana Ochoa, a proprietária, propõe um cardápio completamente cosmopolita que varia de acordo com a estação. A casa tem uma adega flutuante com rótulos importantes.

Arístides Villanueva 165. | Tel +54 261 423 3531. @josefinaresto

49


Portal Norte al Iberá 50

PORTAL NORTE AL IBERÁ Los Esteros del Iberá, en el corazón de Corrientes, pueden visitarse a través de 9 Portales Turísticos, cada uno con sus particularidades. Todos garantizan naturaleza pura y gran avistaje de fauna.

Los Esteros del Iberá, no coração da província de Corrientes, podem ser visitados através de 9 Portais Turísticos, cada um com suas particularidades, mas todos garantindo natureza intocável e grandes possibilidades de observação de fauna.

T E XTO: LOLA LÓP EZ @ OT RA S CA RA SOTRAGENTE


FOTO: NATALIA TENAGLIA La fauna, mansa y acostumbrada al humano, se deja ver con facilidad. A fauna, mansa e acostumada com o contato humano, deixa-se ser vista com facilidade.

51


FOTO: MARISI LÓPEZ Esta es la postal más común del Iberá: carpinchos tan tranquilos que ya no se corren del camino. Este é o postal mais comum do Iberá: capivaras tão tranquilos que já nem saem do caminho.

52


En esta ocasión proponemos ingresar al Iberá por el Norte. A través del Portal Cambyretá. A este Portal se puede acceder de dos maneras: desde Corrientes Capital (350 km) y así disfrutar en el camino de otros atractivos de la provincia, o desde la ciudad de Ituzaingó, ubicada a 80 kilómetros del aeropuerto de Posadas, en Misiones. Lo bueno de esta ubicación es que esta ciudad posee todo tipo de alojamientos y servicios, así que es posible estar en plena naturaleza durante el día, cenar en un lindo restó y descansar bien para el día siguiente.

Nesta oportunidade, propomos ingressar ao Iberá pelo lado Norte, através do Portal Cambyretá. O acesso a este Portal pode ser feito de duas maneiras: a partir da cidade de Corrientes (350 km), que permite desfrutar durante o caminho de outras atrações da Província de Corrientes; ou a partir da cidade de Ituzaingó, a 80 quilômetros do aeroporto de Posadas, na província de Misiones. O lado bom desta localização é que esta cidade possui todos os tipos de alojamentos e serviços, possibilitando estar em plena natureza durante o dia, jantar em um lindo restô e descansar bem para o dia seguinte.

53


Se recomienda contratar un guía local para hacer el recorrido y descubrir toda la fauna de Cambyretá.

Foto: MATIAS REBAK

Recomenda-se contratar um guia local para fazer o trajeto e descobrir toda a fauna de Cambyretá.

A caballo, a pie o en camioneta: el Iberá se deja descubrir de todas las formas posibles. A cavalo, a pé ou de caminhoneta, o Iberá se deixa descobrir de todas as maneiras possíveis.

Flybondi vuela a Corrientes 6 veces por semana, de lunes a sábados en su Boeing 737-800 con tarifas desde AR$1.248. A Flybondi voa a Corrientes 6 vezes por semana, de segundas a sábados, em seu Boeing 737-800, com tarifas a partir de AR$1.248.

54


Portal

Cambyretá

ES ACCESIBLE: es un Portal único dentro del Iberá porque permite ver fauna desde la comodidad del auto, tipo safari africano. Además, posee un circuito de pasarelas de madera que facilitan el avistaje y permite el acceso a personas que tengan dificultad para desplazarse.

É ACESSÍVEL: É um portal único dentro do Iberá porque permite observar a fauna do carro, com comodidade, como nos safaris africanos. Além disso, possui um circuito de passarelas de madeira que facilitam a observação e permitem o acesso a pessoas com dificuldades de mobilidade.

NO CANCELA POR LLUVIA: Es ideal para visitar todo el año ya que por sus características de acceso (asfalto y camino en muy buen estado) la lluvia no es un impedimento. Todos los recorridos son para realizar a pie, en auto o a caballo.

NÃO SE CANCELA POR CHUVA: É ideal para visitar o ano todo já que pelas suas características de acesso (asfalto e caminho em ótimo estado), a chuva não é um impedimento. Todos os trajetos podem ser feitos de carro, a pé ou a cavalo.

PARAÍSO DE LAS AVES: es uno de los portales donde más aves se ven. Además, es perfecto para el turista que solo tiene medio día para un recorrido, ya que puede hacer la visita en auto y caminando por las pasarelas sin perder tiempo.

PARAÍSO DAS AVES: É um dos portais com mais aves para observar. Além disso, é perfeito para o turista que tem apenas meio dia para um passeio, já que a visita pode ser feita de carro ou a pé, pelas passarelas, sem perder tempo.

AVENTURA CONTROLADA: otra ventaja es que el visitante podrá estar entre carpinchos, ciervos de los pantanos, yacarés y jabirús en un entorno de fácil acceso y por la noche, dormir en un buen hotel, visitar museos y conocer la ciudad de Ituzaingó, donde hay agencias de viajes que ofrecen circuitos muy bien organizados.

AVENTURA CONTROLADA: Outra vantagem é que o visitante poderá estar entre capivaras, cervos-do-pantanal, jacarés e jaburus - em um ambiente de acesso fácil – e à noite dormir em um bom hotel, visitar museus e conhecer a cidade de Ituzaingó, onde há agências de viagens que oferecem circuitos muito bem organizados.

CÓMO LLEGAR: desde Ituzaingó el Portal Cambyretá se encuentra a solo 45 km (15 de asfalto por ruta nacional N°12 y 30 km por camino de arena y tierra). Se recomienda ingresar con 4x4 o con un vehículo alto.

COMO CHEGAR: o Portal Cambyretá fica a apenas 45 km de Ituzaingó (15 por estrada asfaltada (Ruta Nacional N°12) e 30 km por estrada de areia e terra). Recomenda-se ir com uma 4x4 ou um carro alto.


En Iberá hay varios proyectos de "rewilding" que consisten en devolver la fauna que se había extinguido. No Iberá, há vários projetos de "rewilding" que consistem em devolver à natureza a fauna que habia ficado extinta.

56


G UACAMAYO ROJO ARARA-VERMELH A

Luego de varios meses de entrenamiento y de aclimatación en un aviario de Cambyretá, 13 guacamayos rojos han vuelto a vivir al Iberá y otros 14 serán liberados próximamente. La iniciativa es realizada por la ONG CLT Argentina junto con el gobierno de Corrientes, dentro de un proyecto de restauración de especies que consiste en devolver al Iberá los animales que se han extinguido por causas humanas.

Após vários meses de treinamento e de aclimatação em um aviário de Cambyretá, 13 araras-vermelhas voltaram a habitar o Iberá e outras 14 serão liberadas em breve. A iniciativa é realizada pela ONG CLT Argentina em conjunto com o governo da província argentina de Corrientes, dentro de um projeto de restauração de espécies que consiste em devolver ao Iberá os animais extintos devido à intervenção humana.

Foto: MATIAS REBAK

www.parqueibera.gob.ar www.ituzaingo.gob.ar @parqueiberacorrientes @casaibera

57


ARTE

C Q T F

O L O R E S U E R A N S O R M A N

CO RES Q UE T RA N SFORM A M

58


Eduardo Kobra es un muralista que usa las ciudades como lienzos. Con obras en decenas de países, se plantea el arte como una acción disruptiva. Eduardo Kobra é um muralista que usa cidades como telas. Com obras em dezenas de países, aborda a arte como uma ação disruptiva. T E XTO CA ROLA CI NTO

Obras de arte que no fueron concebidas como tales. Espacios que fueron pensados de una forma y que se transforman en alguna otra cosa. Edificios grises que se disfrazan de color. Estas son algunas formas de definir el arte de Eduardo Kobra, =reconocido muralista que toma a las ciudades como su lienzo y, con un arte efímero, hace que quienes viven en ellas comiencen a mirarlas con otros ojos.

Obras de arte que não foram concebidas como tais. Espaços que foram pensados de um modo e que se transformam em outra coisa. Edifícios cinzentos disfarçados com cor. Estas são algumas formas de definir a arte de Eduardo Kobra, muralista de renome que toma as cidades como sua tela e, com uma arte efêmera, faz com que aqueles que nelas vivem comecem a olhá-las com outros olhos.

Eduardo Kobra, muralista brasileño de 44 años, eligió el camino de la disrupción. De la mano del hiperrealismo y los colores, Kobra plasmó su arte en cientos de ciudades alrededor del mundo como Nueva York, Lisboa, Boulogne-sur-Mer, Río de Janeiro, entre otras. Este artista realiza

O muralista brasileiro Eduardo Kobra, 44 anos, escolheu o caminho da disrupção. De mãos dadas com o hiperrealismo e as cores, Kobra plasmou sua arte em centenas de cidades ao redor do mundo, como Nova Iorque, Lisboa, Boulogne-sur-Mer, Rio de Janeiro, entre

59


60


"Cristo", en Tokio, Japón. Kobra combinó las veredas de Copacabana con el Cristo Redentor, dos símbolos de Río de Janeiro. "Cristo", em Tóquio, no Japão. Kobra combinou as calçadas de Copacabana com o Cristo Redentor, dois símbolos do Rio de Janeiro.

dibujos figurativos a través de los cuales transforma a las fachadas en enormes porta retratos de personalidades reconocidas a nivel mundial. Tal es el caso de Salvador Dalí, Mahatma Gandhi, Jean Michel Basquiat, Nelson Mandela, entre otros. Sus colores son estridentes y cada imagen está compuesta por “mosaicos” que juntos forman un retrato. Pero no solo representa a personalidades de renombre, sino también a los héroes anónimos: su último trabajo “Etnias” es una pared de 300 metros, instalada en Porto Maravilha (Rio de Janeiro) y muestra los rostros de cinco indígenas, representantes de cada uno de los continentes. "Transito en ese universo de temas que en el fondo me molestan y utilizo los muros para expresarme y, de alguna manera, hacer que el público pueda reflexionar sobre ellos", dice, intentando explicar el por qué de su arte.

outras. Este artista faz desenhos figurativos através dos quais transforma as fachadas em enormes porta-retratos de personalidades de renome mundial – como Salvador Dalí, Mahatma Gandhi, Jean Michel Basquiat, Nelson Mandela, entre outros. Suas cores são estridentes e cada imagem está composta por “mosaicos” que juntos formam um retrato. Ele representa não só personalidades famosas, mas também heróis anônimos: “Etnias”, seu último trabalho, é uma parede de 300 metros, instalada no Porto Maravilha (Rio de Janeiro), que mostra os rostos de cinco indígenas, representantes de cada um dos continentes. "Eu transito nesse universo de temas que no fundo me incomodam, e uso os muros para me expressar e, de certa maneira, para fazer com que o público reflita sobre eles", diz, tentando explicar a razão da sua arte.

61


ENTREVISTA

PAULINA COCINA Relajada y divertida, esta socióloga encontró en las redes un espacio para combinar su natural talento ante cámara, sus conocimientos gastronómicos y la organización que la profesión le dio para estructurar proyectos e investigaciones. Descontraída e divertida, esta socióloga encontrou nas redes um espaço para combinar seu talento natural diante da câmera, seus conhecimentos gastronômicos e a organização que a profissão lhe deu para estruturar projetos e pesquisas. P O R M A RYS OL A N TÓ N

62


Por aquel entonces Paulina Roca –aunque hoy es más conocida como Paulina Cocina– se ganaba la vida como investigadora académica en la Universidad de Barcelona, donde se desarrollaba como socióloga. Hasta que un día, jugando, con curiosidad y ganas de divertirse, empezó a grabar videos en los que compartía recetas. El destino la trajo de vuelta a la Argentina, y acá, en una segunda etapa, explotó en las redes.

Naquela época, Paulina Roca - hoje mais conhecida como Paulina Cocina- ganhava a vida como pesquisadora acadêmica na Universidade de Barcelona, onde se desenvolveu como socióloga. Até que um dia, enquanto brincava, com curiosidade e vontade de se divertir, começou a gravar vídeos nos quais compartilhava receitas. O destino a trouxe de volta à Argentina, e aqui, em uma segunda etapa, ela explodiu na rede.

¿Cómo fue el proceso de ir profesionalizando el blog? La aventura más apasionante, porque Paulina Cocina va creciendo con el medio, con el contenido de Internet. No hay un rumbo, no es que tengo una empresa y me asesoro, no hay otras antes para tener de referente. Vas aprendiendo de lo que hacen otros colegas y también sentando precedentes.

Como foi o processo de profissionalização do blog? A aventura mais emocionante, porque Paulina Cocina está crescendo com a mídia, com o conteúdo da Internet. Não há uma direção, não é que eu tenha uma empresa e peça assessoramento, não há outras antes para ter como referencial. Você aprende com o que outros colegas fazem e também estabelecendo precedentes.

Mate y YouTube, dos infaltables en la vida de Paulina. / Mate e You Tube, duas coisas que não podem faltar na vida da Paulina.

63


Nutritivos y sabrosos, asĂ­ son los platos que Paulina comparte semanalmente. Nutritivos e saborosos, assim sĂŁo os pratos que a Paulina compartilha todas as semanas.

64


Lo dulce, una pasión que Paulina comparte con sus seguidores. Os doces, uma paixão que a Paulina compartilha com seus seguidores.

¿Le das importancia a las métricas de las redes? No trabajo nada sin métricas, es un poco deformación profesional, me viene de la sociología. Pero también porque creo que hay que trabajar así, sobre todo porque lo hacemos en un medio con una cantidad de estadísticas enorme. Sé cuando la gente se baja de mis videos, cuándo se sube, qué parte les interesa más, y eso hay que aprovecharlo, y es como trabajan las grandes empresas de contenidos. Aparte, me encanta, me divierte, me vuelve loca chusmear estadísticas. ¿Cómo fue pasar de cocinar a hacer entrevistas? ¿Cómo surgió el proyecto? La mesa de Paulina es un lindo ejemplo de cómo van surgiendo las cosas, porque en mi cabeza lo tengo hace un montón, pero creía que era un imposible. Hasta que un día, en un remis, yendo a dar una charla con un colega, hablamos de esto y me dijo: “producilo, contratá producción”; eso no se me cruzaba por la cabeza, pensaba muy adentro de la caja. Así nació, y es algo que me divierte, me gusta estar en ese rol. @paulinacocina

La sonrisa, una constante en la cocina. O sorriso, uma constante na cozinha.

Você dá importância às métricas das redes? Não trabalho nada sem métrica, é um pouco de deformação profissional, algo que vem da sociologia. Mas também porque acredito que temos que trabalhar assim, principalmente porque fazemos isso num ambiente com uma enorme quantidade de estatísticas. Sei quando as pessoas deixam de ver meus vídeos, quando começam a vê-los, que parte lhes interessa mais - e isso tem que ser aproveitado, e é como trabalham as grandes empresas de conteúdo. Além disso, adoro, me divirto, sou loca por fuçar nas estatísticas. Como foi passar de cozinhar a fazer entrevistas? Como surgiu o projeto? A mesa de Paulina é um ótimo exemplo de como as coisas vão surgindo, porque na minha cabeça eu tinha esta ideia há muito tempo, mas achava que era impossível. Até que um dia, num táxi, indo dar uma palestra com um colega, falamos sobre isso e ele me disse: "produza, contrate produção" - isso não me passava pela cabeça, eu estava muito “dentro da caixa”. Foi assim que nasceu, e é algo que me diverte, eu gosto de estar nesse papel. @paulinacocina

65


I N F O F LY B O N D I

66


67


68


69


70


71


72


73


74

Profile for Flybondi

SOMOS  

Flybondi Edición n°16 | Febrero 2020

SOMOS  

Flybondi Edición n°16 | Febrero 2020

Profile for flybondi
Advertisement