Dailyweek in Seoul
by collected things.
Dailyweek in Seoul
새로운 인생 경험을 증언하는 방법, 보는 것을 말하는 방법, 느끼는 바를... 어쩌 면 우리를 둘러싸고 있는 이 작은 물체들 을 통해, 매일.
How to testify a new life experience, how to tell what we see, what we feel... Maybe through these small objects who surround us, daily.
Comment témoigner d’une nouvelle expérience de vie, raconter ce que l’on voit, ce que l’on ressent… Peut-être à travers des objets simples qui nous entourent.
The act of watching, collecting, classifying‌ everyday things, to tell about moments who speak to everyone.
L’acte de collecter, classer… les choses de tous les jours, pour raconter des moments, qui parlent à tous.
매일 보는 것, 수집하는 것, 분류하는 것, 모든 사람에게 말하는 순간들에 대해 말하는 것.
Throughout this practice, from image and text, a process happened, and creates pattern. The result of an experiment to seize with one glance.
이 연습 내내, 이미지와 텍스트로부터, 하나의 과정이 일어났고, 패턴 을 만들어냈다. 한눈으로 포착하기 위 한 실험의 결과.
Au fil de cette pratique, à partir d’images crées accompagnées de textes, un processus se déclenche, et crée des motifs. Le résultat d’une expérience à saisir d’un seul regard.
by collected things.
Hongdae
There is nobody in the morning.
Lundi
Monday
월요일
01
Le matin, il y a personne,
아침엔 아무도 없다. 오전 11시부터 많은 사람 들이, 아침까지 하고 있 습니다.
01
From 11am, there are many people, until morning.
et à partir de 11h, il y a du monde, jusqu’au matin.
우리는 걷는다. 우리는 먹는다, 우리는 구매한다, 우리는 놀았다, 우리는 술을 마신다,
01
On se promène, On mange, On achète, On joue, On boit,
Et on recommence.
We walk, we eat, we buy, we play, we drink, and we start again.
다시 시작하는 거야.
Je ne sais pas quoi cuisiner ici, Alors les nouilles instantanée, c’est pratique.
인스턴트 국수 는 편리하다. 그렇지 않으면 시장에서 밥을 먹을 거야.
Mangwon
Mardi
Tuesday
여기서 뭘 요리해야 할 지 모르겠어.
화요일
02
I don’t know what to cook here, so instant noodles are conveniant.
Otherwise, I go to the market.
02
Sinon, je mange au marché.
그렇지 않으면, 나는 시장 에 간다.
02
Je me sens chez moi. Je peux acheter des lĂŠgumes et des fruits, sans emballage.
I feel at home. I can buy vegetables and fruits, whithout packaging.
나는 편안하다. 나는 야채와 과일을 살 수 있고 포장도 할 수 있다.
(Yes, we only think about food here).
02
(Oui, on ne pense qu’à manger ici).
그래, 우리는 여기 음식 만 생각해.
03
Je me rend au studio photo, une fois par semaine.
City Hall
나는 일주일에 한 번 사진 관에 갈 거야.
I’m going to the photo studio once a week.
수요일
Mercredi
Wednesday
I really take a lot of photographs here.
03
03
나는 여기서 정말 많은 사진을 찍는다.
Je prends vraiment beaucoup de photo ici.
04
Dongdemun market
Jeudi
Ici il y a tout. Vraiment tout.
Il y a même ce qu’on attend pas, et ça donne des idées.
목요일
Thursday
04
여기 모든 것이 있다. 물론이지.
심지어 우리가 기대하지 않는 것도 있고, 그것은 나에게 아이디어를 준다.
Here there is everything. Absolutely everything.
There is even what we don’t expect, and it gives me ideas.
04
05
Vendredi
Friday
금요일
Seoul Forest Park
Colours, who tell a season.
계절에 맞는 색깔들. Des couleurs, qui racontent une saison.
05
Samedi
Saturday
토요일
S’il vous plait, ne me donnez pas de sac en plastique.
06 Yangjae flower market
06
Please, don’t give me plastic bag.
제발, 비닐봉지는 주 지 마.
07
Dimanche
Latte, pecan latte, hot choco, flat white‌
Jung-gu
La liste est longue.
명단이 길다.
일요일
Sunday
The list is long.
07
라떼, 페칸 라떼, 핫초코, 플랫 화이트...
명단이 길다.
Dailyweek in Seoul by collected things. First edition December 2019
Design and text Flore Sanchez
Special thanks Dah Yee Noh, teacher Ingee Chung, teacher Papago.naver.com, translation
PaTI Paju Typography Institute South Korea
The act of collecting, day-to-day things.
Flore Sanchez