Fabricante: Indoorcycling Group GmbH Happurger Str. 84-88 90482 Nuremberg | Germany info@indoorcycling.com www.indoorcycling.com Tel.: +49(0)911 / 54 44 50
TOMAHAWK MYRIDE Modelo N°: 2010 MYR (Negro / Plateado)
Nota Importante: Lea todas las instrucciones y precauciones en este Manual antes de la puesta en servicio de la bicicleta y observe todas las instrucciones descritas para montaje, mantenimiento y funcionamiento del aparato. ¡El uso y manejo inapropiado, montaje incorrecto y la falta de mantenimiento puede causar cancelación de la garantía!
|
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP 1
ÍNDICE Advertencias imporantes de seguridad
Página 3
Introducción
Página 4
Montaje y ensamblaje
Página 5-7
Ajuste correcto de la bicicleta
Página 8-10
Ajuste de la resistencia
Página 11
Mando y funcionamiento
Página 11
Mantenimiento preventivo
Página 12-14
Aseguramiento de la rueda de inercia
Página 15
Computador de bicicleta
Página 16
Plan de mantenimiento y cuidado
Página 17
Dibujos de componentes y módulos
Página 18-22
Lista de piezas de recambio
Página 23
Garantía
Página 24
Datos técnicos: La bicicleta MyRide Bike corresponde, conforme a EN 957, a la clase de usuario HC y está clasificada para el uso privado exclusivo en entorno doméstico. Esta bicicleta está diseñada especialmente para un entrenamiento de las extremidades inferiores y del sistema cardiavascular.
ESP
Peso de la bicicleta: 55 kg eso máximo del usuario: 130 kg Tamaño acomodado a usuarios de una talla de 150 a 205 cm Superficie de apoyo requerida: 55 x 115 cm Altura máxima de manillar y sillín: aprox. 110 cm
Importante: Este producto no está configurado para el uso comercial en centros de deporte y gimnasios. En caso de uso comercial del aparato quedan cancelados todos los derechos de garantía. |
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP 2
ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones por manejo inadecuado del aparato, por favor lea atentamente y observe las siguientes advertencias e informaciones de seguridad antes de empezar a usar la bicicleta MyRide Bike. 1.
El propietario es el único responsable de asegurar que todos los usuarios de la bicicleta MyRide Bike estén informados del uso adecuado y pertinente de la bicicleta y de autorizar el uso autónomo de la bicicleta sólo previa iniciación por un entrenador o instructor cualificado (ver página 8-11).
2.
El montaje y la comprobación de la bicicleta MyRide Bike sólo deben ser llevados a cabo como descrito en el Manual de instrucciones (página 5-7).
3.
La bicicleta MyRide Bike sólo debe ser utilizada para ciclismo bajo techo y lugares secos y no debe ser expuesta a humedad o entornos con polvo excesivo. El aparato está diseñado para el uso en áreas cerradas.
4.
Instale la bicicleta MyRide Bike sobre una superficie plana y sólida. Si desea proteger especialmente el lugar de instalación de arañazos o suciedades, etc., le recomendamos que coloque una alfombrilla antideslizante apropiada bajo el aparato. Asegúrese que haya suficiente espacio alrededor de la bicicleta para montar, desmontar y pedalear sin peligro.
5.
Realice regularmente los trabajos de cuidado, mantenimiento y servicio descritos en este Manual. Reemplace las piezas defectuosas inmediatamente y no utilice el aparato hasta el término de la reparación. Sólo use piezas originales del fabricante.
6.
Jóvenes menores de 14 años sólo deben utilizar la bicicleta bajo supervisión de un instructor o entrenador cualificado.
7.
La bicicleta está diseñada para un peso máximo de usuario de 130 kg. La bicicleta MyRide Bike no debe ser usada por personas que excedan este peso máximo admisible.
8.
Use ropa de deporte o de ciclismo adecuada y ceñida al cuerpo, calzado firme, preferentemente deportivo o zapatos profesionales para ciclismo. Átese los cordones para que no se enganchen en la bicicleta y cuide de que estén fuera de posible contacto con piezas móviles.
9.
Las bicicletas no disponen de movimiento libre. Los pedales están conectados directamente con la rueda de inercia a través del sistema de accionamiento. El movimiento solamente puede ser detenido accionando el freno de emergencia o reduciendo controladamente la velocidad de pedaleo.
10. Por razones de seguridad del usuario, se aconseja que nunca ande la bicicleta MyRide Bike completamente sin resistencia de freno. 11. Si sintiese mareos, náuseas, dolor en el pecho o detecta cualquier otro síntoma anormal, interrumpa inmediatamente la sesión de entrenamiento y consulte un médico en caso de que este malestar no se mejore.
Antes de empezar un programa de entrenamiento, se recomienda que consulte a su médico para determinar el método de entrenamiento adecuado para usted. Esto es especialmente importante para personas con problemas preexistentes de salud. Lea todas las instrucciones antes de su utilización. Un entrenamiento incorrecto o extensivo puede resultar en series lesiones. El fabricante no asume responsabilidad por riesgos de salud, daños y consecuencias por el uso de este producto, siempre y cuando no se trate aquí de efectos secundarios debidos a defectos de material y/o fabricación y de los que se tiene que responsabilizar el fabricante.
ESP
Nota Importante:
INTRODUCCIÓN Estimado cliente: En primer lugar queremos darles las gracias por su confianza y felicitaciones por la compra de esta bicicleta MyRide Bike. Con esta bicicleta Indoor MyRide Bike Vd. ha adquirido un producto de alta calidad desarrollado en atención a los avances técnicos más nuevos y configurado para el más alto rendimiento y fiabilidad. Sin embargo, este alto nivel de fiabilidad solamente puede garantizarse mediante un servicio y mantenimiento regular. El cumplimiento de las instrucciones contenidas en este Manual le asegurará un máximo nivel rendimiento y una larga vida útil de la bicicleta MyRide Bike con bajo mantenimiento y una continuidad de funcionamiento sin problemas durante muchos años. Botón Freno de emergencia y Regulación de resistecia Manillar Computador
Sillín
Botón de ajuste Botón de ajuste
Pastilla de freno Unidad transmisora
Protector de cadena
Cubierta de mantenimiento Seguro de la rueda de inercia
Rueda de transporte Pie de apoyo
El código de producción de la bicicleta MyRide Bike se encuentra en el lado izquierdo de la bicicleta, en la parte inferior del marco.
|
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP 4
ESP
Rueda de inercia
Pedal
MONTAJE Y ENSAMBLAJE
SW 17/19mm SW 13/15mm
3mm 6mm
1
2
3
4
Apretar a mano
ESP
Marca STOP
|
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP 5
MONTAJE Y ENSAMBLAJE
SW 17/19mm SW 13/15mm
apretar a mano
3mm 6mm
5
6
STOP-Markierung
7
2 x LR6 / AA / 1.5V
!! Uso de las pilas: • Evite el contacto con fuego
• Evite el contacto con monedas u otros objetos metálicos • No mezcle pilas nuevas y antiguas • No use pilas de otras marcas o de diferente tipo. Para evitar que se produzcan fugas en las pilas o daños por derrame de ácido o corrosión, éstas deben ser extraídas del compartimento de pilas cuando el aparato no vaya a ser utilizado por un período prolongado de tiempo. Si se producen fugas en las pilas elimine inmediatamente todos los residuos e instale pilas nuevas en el computador. Si tiene contacto con los residuos remuévalos con cuidado. En lo posible use pilas recargables para proteger nuestro medio ambiente. Por favor, retire las pilas del computador antes de eliminarlo. Las pilas usadas que llevan este símbolo no son basura doméstica. Como consumidor, usted está obligado por ley a retornar las pilas usadas. Puede entregar las pilas gastadas en los puntos de recogida públicos de su municipio o en cualquier lugar donde se vendan pilas de ese tipo.
|
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP 6
ESP
Eliminación de las pilas
MONTAJE Y ENSAMBLAJE
SW 17/19mm SW 13/15mm
8
3mm 6mm
apretar a mano
9
ESP
10
|
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP 7
AJUSTE CORRECTO DE LA BICICLETA La bicicleta MyRide Bike puede ser ajustada de forma muy variable y adaptada a los requerimientos de los distintos grupos de usuarios para garantizar un óptimo confort y un máximo nivel de entrenamiento del ciclista. Las instrucciones de ajuste que se describen a continuación garantizan una postura ideal del cuerpo adaptándose totalmente a la fisionomía del usuario. El usuario tiene varias variantes para ajustar su posición de asiento personalizada. Ajuste de los pedales: Móntese en el sillín en posición de hacer ejercicio y mantenga la cadera recta. Coloque el pie en el pedal más cercano al suelo, en la jaula del pedal y fíjelo bien, pero no demasiado fuerte. Asegúrese de que las bielas están en vertical como se muestra en la ilustración. Nota: Si la bicicleta está equipadao con un el sistema de Pedales Combi con calas (SPD), el usuario podrá optar por zapatillas con calas o zapatillas normales de deporte.
Nunca ajuste la altura vertical del manillar por encima de la marca Stop
Nunca ajuste la altura vertical del sillín por encima de la marca Stop
Ajuste de la altura del sillín Empiece a pedalear despacio hasta que el pedal llegue a la posición indicada en la ilustración. El soporte del sillín vertical tiene que estar ajustado de modo que las rodillas siempre estén ligeramente flexionadas y la cadera no ladeada. Por favor, no realice el ejercicio con las rodillas estiradas y la cadera ladeada.
|
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP 8
ESP
Precaución: No apriete demasiado fuerte las cabezas de tornillo, Vd. puede dañar las piezas de aluminio de los tubos verticales del manillar y sillín.
AJUSTE CORRECTO DE LA BICICLETA Regulación horizontal del sillín: La posición horizontal del sillín es muy importante para evitar lesiones en las articulaciones de las rodillas. Móntese en el sillín y mueva los pedales hasta que las bielas estén en posición horizontal.
ESP
La rodilla de la pierna delantera flexionada debe hallarse directamente encima del eje del pedal, creando una línea perpendicular entre rodilla y centro del pedal (ver la línea rayada en la ilustración de abajo). Para ajustar la posición horizontal del sillín, desmóntese primero de la bicicleta MyRide Bike. Luego afloje la empuñadora, deslice la guía corredera del sillín hasta la posición deseada. Apriete firmemente la empuñadora.
|
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP 9
AJUSTE CORRECTO DE LA BICICLETA Posicionamiento del manillar: Para usuarios poco experimentados, el manillar debe estar ajustado más o menos a la misma altura que el sillín (línea rayada A) y encontrarse en la marca de posición “0” (línea rayada B). Si sus rodillas tocan el manillar al pedalear de pie (erguido) o si esta posición de asiento es incómoda haciendo ejercicio durante un tiempo extenso, Vd. puede subir un poco la altura de posicionamiento del manillar. Nunca ajuste la altura vertical del manillar por encima del nivel de la marca Stop. B
A
El manillar (multiposición) ofrece múltiples posiciones de mano y posibilidades de ajuste que permiten al usuario entrenado encontrar fácilmente su posición idónea de asiento y de apoyo de las manos. Durante unidades de ejercicio más largas se recomienda cambiar en intervalos regulares la posición de manos para evitar un esfuerzo unilateral y monótona de músculos, ligamentos y articulaciones.
|
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP 10
ESP
Para comprobar si la posición del manillar es correcta, apoye el antebrazo acodado en el extremo delantero del sillín formando un ángulo de 90 grados y toque con la punta de su dedo medio el punto central del manillar. Para ajustar el manillar a la posición correcta suelte la palanca atrás/adelante hasta que su dedo medio toque el manillar en el punto central.
MANEJO Y OPERACIÓN DE LA BICICLETA Ajuste de la resistencia de freno: Para un control de esfuerzo individualizado de su ejercicio, este aparato dispone de un botón de regulación de resistencia que permite un microajuste. Para aumentar la resistencia de freno, gire el botón de ajuste de freno en sentido horario y para disminuirla en sentido antihorario. Importante: No pedalear nunca hacia atrás. Este movimiento pone la bicicleta en riesgo y puede causar que los pedales se desenrosquen de las bielas. Para detener la rueda de inercia en funcionamiento tiene que tirar el botón rojo del freno de emergencia hacia arriba. Durante el entrenamiento se debe prestar atención a que si usa zapatos normales de deporte, éstos estén colocados en las jaulas de los pedales o si utiliza zapatos profesionales de ciclismo con calas, éstos estén fijados al pedal automático.
!
La bicicleta MyRide Bike no dispone de sistema de transmisión con movimiento libre. La rueda de inercia está conectada fijamente con el eje de los pedales, por lo que los pedales continuarán moviéndose junto con la rueda hasta que la rueda pare por completo. Por favor, controle siempre sus movimientos y reduzca la velocidad de forma controlada. Para detener de inmediato la rueda de inercia, tire el botón rojo del freno de emergencia hacia arriba. Freno de emergencia => accionar el botón rojo del freno de emergencia.
!
Botón regulador de resitencia Botón rojo de freno de emergencia
Por razones de seguridad se recomienda manejar la bici siempre con movimiento controlado y adaptar la cadencia de pedaleo a las habilidades ciclísticas.
Cómo desplazar la bicicleta MyRide Bike: Por el peso que tiene la bicicleta se recomienda que se movida por dos personas. Para prevenir accidentes y daños es necesario que el ajuste vertical del manillar sea fijado antes de mover la bicicleta. Mientras una persona eleva la parte trasera de la bicicleta, la segunda persona sostiene fijamente el manillar e inclina ligeramente la bicicleta hacia adelante hasta que ruede sobre las ruedas de transporte. Mover con cuidado la bicicleta y prestar especial atención ante posibles irregularidades del suelo para que la bicicleta no se tumbe hacia un lado. Mantenga una distancia mínima de 50 cm. con los otros aparatos.
ESP
Seguro rueda de inercia
Compruebe el equilibrado perfecto de la bicicleta MyRide Bike en su nuevo lugar de empleo y, de ser necesario, ajuste los pies regulables en altura ubicados en el lado inferior de los estabilizadores para garantizar la estabilidad deseada. Importante: ¡A ser posible, mantenga los pies de apoyo enroscados. Por favor no los desenrosque más de 1-2 cm!
Pies de nivelación
|
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP 11
MANTENIMIENTO PREVENTIVO Para conseguir un alto nivel de seguridad operativa y buen funcionamiento, deberá leer detenidamente y cumplir las siguientes instrucciones de manejo, cuidado y mantenimiento para la bicicleta MyRide Bike, que incrementarán la vida útil del aparato en condiciones apropiadas. ¡Trabajos de cuidado y mantenimiento no realizados en los intervalos periódicos aconsejados producen un desgaste excesivo de los componentes y pueden causar cancelación de la garantía! Si tiene preguntas sobre este tema, en cualquier caso no dude en ponerse en contacto con su distribuidor local o bajo www.indoorcycling.com. Nota: Utilice únicamente productos de limpieza y cuidado sin agentes agresivos ni disolventes. Los fabricantes recomiendan WD40, Brunox o cualquier ogtro lubricante sin disolvente. Mantenimiento cada día: 1. Comprobación del equilibrio del aparato: Si la bicicleta MyRide Bike balancea sobre el piso, corrija el combamiento o la inclinación ajustando las ruedecillas de nivelación debajo del estabilizador delantero o trasero hasta que el movimiento de balanceo quede eliminado. 2. Limpieza: La limpieza y desinfección periódica de la bicicleta MyRide Bike debe realizarse, por razones higiénicas, después de cada sesión de ejercicio. Cuide de que estén a disposición suficientes paños y trapos suaves o papel para uso doméstico, productos de limpieza y desinfectantes. Después de utilizar el aparato, aplique primero un desinfectante sobre el sillín y manillar y luego remueva los residuos de sudor existentes en toda la bicicleta MyRide Bike con un paño humedecido. Mantenimiento cada semana: 1. Limpieza: En función del uso de la máquina, es necesario realizar cada semana una limpieza profunda de la bicicleta. A estos efectos, aplique el spray de mantenimiento y cuidado sobre un paño suave y limpie todos los elementos de plástico, la rueda de inercia completa y todo el marco.
Frenos: Para garantizar un perfecto funcionamiento del sistema de frenado y minimizar el desgaste de los forros del freno, éstos tienen que ser tratados con un spray lubricante. Aplicar el spray en los orificios previstos al efecto hasta que el forro del freno esté empapado. Forros de freno deshilachados o un desgaste desigual son claras señales de los forros están demasiado seco.
ESP
2.
|
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP 12
MANTENIMIENTO PREVENTIVO 1
Mantenimiento cada dos semanas: 1. Freno de emergencia: Por razones de seguridad operativa, el freno de emergencia debe ser comprobado regularmente en cuanto a su correcto funcionamiento. A este efecto, cuando esté pedaleando haga la prueba y accione el botón rojo del freno de emergencia tirando hacia arriba. El efecto de frenado óptimo se consigue si la rueda de inercia se queda parada de inmediato. Mantenimiento cado dos semanas:
2
2. Comprobación de la tensión de correa Para comprobar la tensión correcta de la correa móntese en el sillín, coloque sus pies en los pedales, mueva los pedales hasta que las bielas del pedal estén en posición horizontal. Luego accione el freno de emergencia y balancee, de pie en los pedales, hacia delante y atrás. Los pedales no deben tener juego longitudinal ni transversal si la tensión de correa es correcta. Si la correa resbala proceda al ajuste de la tensión de correa como sigue:
|
A
B
C D
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP
Quite las cubiertas de mantenimiento (A) y afloje las tuercas de eje de 17 mm en ambos lados de la rueda de inercia. A continuación, suelte las tuercas de seguro (C) en ambos lados del alojamiento de eje. Para un tensado uniforme de la correa preste atención a que las tuercas de ajuste (D) sean apretadas simultánea e uniformemente en ambos lados del alojamiento de eje. Generalmente ya basta una media o un cuarto de vuelta en cada tuerca para obtener el efecto deseado. El apriete desparejo de los tornillos de ajuste provoca una orientación errónea de la rueda de de inercia y se manifiesta en forma de un desgaste incrementado de los cojinetes de la rueda de inercia.
ESP 13
MANTENIMIENTO PREVENTIVO Por razones de seguridad, el accionamiento por correa normalmente debe funcionar sin resbalar. Si la correa resbala proceda al ajuste de la tensión de correa en la forma descrita más arriba.
C
D
Atención: causa desgaste incrementado de la rueda de inercia y caja de pedalier lo que repercute negativamente en la vida útil del aparato.
ESP
Vista de gráficos del lado derecho de la bicicleta en dirección de marcha
|
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP 14
ASEGURAMIENTO DEL INDOOR CYCLE Estimado cliente: Alinee el orificio de paso en la rueda de inercia con el orificio en la cubierta de mantenimiento. Gire el bot贸n de freno en sentido horario hasta que la rueda de inercia no se deje mover m谩s. Utilice el cable y el candado que vienen incluidos en el suministro para asegurar la bicicleta contra uso indebido.
ESP
A
|
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP 15
COMPUTADOR DE BICICLETA
Funciones técnicas:
• Medición de la frecuencia cardiaca solamente medi ante sensores manuales • Manejo fácil y cómodo a través de 2 teclas • Diseño de producto en calidad premium • Posición especial del manillar • Indicacion de la distancia en kilometros o millas
Funciones de entrenamiento: • Frecuencia cardiaca actual • Cadencia de pedaleo / RPM actual • Tiempo de entrenamiento • Distancia recorrida • Consumo de calorías (el consumo de calorías visu alizado se basa en valores medios y sirve de refe rencia) Mando: • Apriete la tecla Reset durante 5 seg. para entrar al modo de ajuste para visualización de millas/Km. • Apriete la tecla Reset durante 2-3 seg. para poner Tiempo, Distancia y Consumo de calorías a cero • Apriete la tecla Flow durante 1 seg. para activar la función de visualización automática de Tiempo, Distancia y Consumo de calorías
Tecla Reset
Tecla Flow
Los valores obtenidos a través de estos sistemas de monitoreo de la frecuencia cardiaca deben ser entendidos como una simple orientación. Un entrenamiento excesivo puede causar graves daños de salud o incluso producir la muerte. ¡Si se siente mareado o débil, termine inmediatamente la sesión de ejercicio!
|
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP 16
ESP
ADVERTENCIA:
LISTA DE CHEQUEO Y PLAN PARA ACTIVIDADES DE MANTENIMIENTO
Actividad
Turno
Detalles
Cada día
Página 12
Lubricación de almohadillas de freno y limpieza detallada de la bicicleta
Cada semana
Página 12
Comprobación de la función de freno de emergencia
Cada 2 semanas
Página 13
Comprobación de la tensión de correa
Cada mes
Página 13-14
ESP
Limpieza, desinfección y nivelación de los pies de la bicicleta
|
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP 17
PIEZAS DE RECAMBIO
Sistema de accionamiento 02 40 C MD20 08 02 40 BE
02 40 90
02 40 CrMO L E 08 02 40 CrMo R E 08 02 40 C 2RS
02 40 C S 08
02 50 A
Sistema de frenos
02 50 03 A
02 50 05
02 50 06
ESP
02 50 04
|
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP 18
PIEZAS DE RECAMBIO
Rueda de inercia
02 40 02
02 40 08 E 10
02 40 H 02 40 H L
Manillar
02 01 31 02 01 22
02 01 35
ESP
02 30 01 MyR
|
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP 19
PIEZAS DE RECAMBIO
Protector de cadena 02 42 01 E 08 02 42 02 E 10 02 42 03 E 10
02 42 04
02 99 03 MyR 02 99 02
Marco
02 10 A 02 10 A
02 10 B MyR
02 01 33 02 40 08 LK
ESP
02 99 50 MYR 10 Set completo pegatinas
|
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP 20
PIEZAS DE RECAMBIO
Soporte del sillĂn (tija)
0121VL-3125 blanco/negro 02 21 AK 02 21 01 MyR
02 20 02
02 10 D MyR 02 20 01 MyR
Pedales
ESP
01 40 A2
|
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP 21
PIEZAS DE RECAMBIO
Estabilizador trasero
02 11 02 E 08
02 11 E
02 11 06 02 11 05 B MyR Estabilizador delantero
02 11 A MyR
ESP
02 11 01 E 08
02 11 B MyR
|
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP 22
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO Marco
Accionamiento 02 40 CrMo R E 08
Biela derecha
02 10 A
Manguito de inserción
02 40 CrMo L E 08
Biela izquierda
02 10 B MyR
Botón de sujeción/fijación
02 40 C S 08
Llave Allen M8x20
02 99 02
Portabotellas
02 40 C MD20 08
MD20 eje pedalier
02 40 08 LK
Aseguramiento rueda inercia
02 40 C 2 RS
Cojinete bolas SKF 6004Z
02 01 33
Unidad emisora MyRide
02 40 90
Tuercas de sujeción
02 99 50 MYR 10
Set completo pegatinas
Sistema de frenos 02 50 A
Boton regulador de freno
02 50 06
Palanca acodada freno
0121VL-3125sw
Sillín Tomahawk
02 50 04
Pastilla / forro de freno
02 21 AK
Abrazadera del sillín
02 50 03 A
Sistema de freno superior
02 21 01 MyR
Soporte horizontal sillín
02 50 05
Sistema de freno inferior
02 2001 MyR
Soporte vertical sillín
02 20 02
Manguito inserc. horizont.
02 10 D MyR
Palanca de apriete
02 40 H
Eje de rueda de inercia
02 40 02
Tensor de cadena
02 40 H L
Cojinete de bolas 6001Z (6
02 40 08 E 10
Rueda de inercia MyRide
Manillar
Pedales 01 40 A 2
Accionamiento por correa 02 40 BE
02 30 01 MyR
Manillar MyRide
02 01 31
Computador MyRide
02 01 22
Soporte de consola
02 01 35
Sensores de mano
Protector de cadena 02 42 02 E 10
Protector de cadena negra
02 42 04
Cubierta de plástico
02 42 01 E 08
Protector de cadena interior
02 42 03 E 10
Cubierta izquierda
02 99 03
Llave Allen M4x15
Pedales Combi
Correas PL 1397/550 L
Estabilizador trasero 02 11 E
Guarnición PVC
02 11 02 E 08
Estabilizador trasero
02 11 06
Cubierta de plástico
02 11 05 B MyR
Pie de apoyo regulable
Estabilizador delantero 02 11 01 E 08
Estabilizador delantero
02 11 B MyR
Sujeción de estabilizador
02 11 A MyR
Rueda de transporte
|
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP 23
ESP
Rueda de inercia
Soporte del sillín (tija)
DISPOSICIONES DE GARANTÍA Indoorcycling Group GMBH garantiza que todos los productos nuevos en el día de entrega al cliente no tienen defectos de fabricación y material. A continuación se especifican los diferentes plazos de garantía para los componentes y módulos montados en las bicicletas E-Serie. Para más informaciones detalladas relativas a nuestras Condiciones de Negocio y Garantía visite nuestra página en Internet: www.indoorcycling.com. Defectos causados por el uso o manejo inadecuado pueden causar la cancelación de la Garantía.
MyRide Indoor Cycle Este producto no está configurado para el uso comercial en centros de deporte y gimnasios. En caso de uso comercial del aparato quedan cancelados todos los derechos de garantía. Además quedan excluidos de la garantía todas las piezas de desgaste, tales como el sillín, los pedales, las correas de pedal así como pastillas de freno.
ESP
2 años de garantía: Estructura del marco, cordones de soldadura, ajuste horizontal del sillín, unidad de accionamiento incl. correa, sistema de frenos, botones de ajuste, bielas, cojinete del pedalier y de la rueda de inercia incl. ejes, recubrimiento de pintura en polvo, manguitos de inserción.
|
Version 1.1 2010MYR Copyright by Indoorcycling Group GmbH 2010 www.indoorcycling.com
ESP 24