Issuu on Google+


POLIKARPOV I-16 MOSCA

POLIKARPOV I-16 MOSCA

El I-16 (Istrebitel: caza) fue el primer caza monoplano de ala baja con tren retráctil en entrar en servicio en el mundo, en otoño de 1934. El segundo prototipo, equipado con un motor M-25 Wright Cyclone había alcanzado la notable velocidad de 455 km/h en febrero de ese año. De fuselaje semimonocasco de madera y las alas metálicas recubiertas de tela, las ruedas se retraían a mano por el piloto. Las primeras versiones contaban con dos ametralladoras ShKAS de 7,62 mm y cabina cerrada partir del tipo 10, llamado Supermosca en España, se añaden otras dos ametralladoras sobre el motor y se vuelve a la cabina abierta, con un visor de tiro reflector. Se construyeron en total 7.000 unidades, participando los últimos tipos de I-16 en la guerra contra Alemania. Exigente de pilotar, sus mejores cualidades eran la velocidad y el régimen de ascenso, y su mayor defecto la alta velocidad de aterrizaje, causantes de múltiples accidentes hasta que se instalaron unos flaps eficaces.

The I-16 (Istrebitel: Russian for fighter) was the first low-wing, single seat retractable landing gear fighter to enter service in the world, appearing in the Autumn of 1934. The second prototype, with a M-25 (Wright Cyclone) engine, achieved a remarkable 284 mph in February, that same year. It had a fuselage of semimonocoque construction, metal wings with fabric covering and the undercarriage was retracted manually by the pilot. The first versions had two 7.62 mm ShKAS machine guns in the wings and an enclosed cockpit, while from type 10 on it had an open cockpit with reflector gunsight and was fitted with two more machine guns in the upper fuselage. Total production amounted to 7,000 units, final versions taking part in the War against Germany. A demanding plane to fly, its best features were high speed and rate of climb and the worst its high landing speed, which caused many accidents until effective flaps were installed.

© Fern ando d e la

Cueva

LOS MOSCA SOBRE ESPAÑA MOSCA OVER SPAIN El primer lote de 31 I-16 llega a España en octubre de 1936, dando un vuelco a la defensa de Madrid y recibiendo el nombre de Mosca por los republicanos y Rata por sus oponentes. En total se recibieron 155 de los tipos 5 y 6 y 121 del tipo 10, estos últimos a partir del verano de 1937, siendo numerados con el código CM (Caza Mosca) del CM-001 al CM-276. Llegaron a formarse siete escuadrillas de 12 aviones cada una según la, variando el número de aparatos según la disponibilidad del momento. Algunas lucían en la cola emblemas, como el Seis Doble de la Tercera o el Popeye de la Cuarta, la mandada por Arias. Ésta fue la elegida para ser equipada con los motores Wright Cyclone de altura llegados en el verano de 1938 para operar a 8.000 metros y poder combatir a los Me109 alemanes, al igualar su techo operativo, siendo llamada desde entonces "la del chupete", por la boquilla de oxígeno que utilizaban sus pilotos. Zarauza y Bravo, al ser jefes del 21 Grupo de Caza (Moscas), y volar indistintamente mandando cualquiera de sus escuadrillas, pidieron ser equipados también con estos motores. En combate con los Fiat Chirri utilizaban su mayor velocidad y evitaban el combate cerrado por su mayor radio de giro. Al terminar el conflicto los 22 aviones supervivientes fueron encuadrados en la Aviación Nacional, junto con otros 30 montados en Jerez después de la guerra a partir de los que estaban siendo fabricados bajo licenciapor la República, volando el último de ellos en 1953.

CARACTERÍSTICAS

Potencia Envergadura Longitud Peso total Velocidad máxima Velocidad crucero Subida a 5.000 m Techo Alcance Armamento

Tipo 6 Mosca 730 CV 9m 6m 1.600 kg 450 km/h 300 km/h 6,3 min. 5.000 m 820 km 2 x 7,62 mm

Tipo 10 Supermosca 750 CV 9m 6m 1.710 kg 464 km/h 300 km/h 6,5 min. 6.000 m 795 km 4 x 7,62 mm

The first batch of 31 I-16s arrived in Spain in October 1936, playing a major role in the defence of Madrid, and being dubbed Mosca (Fly) by the Republicans and Rata (Rat) by their opponents. Total deliveries were 155 of types 5 and 6 and 121 of type 10, the latter being received from the summer of 1937 onwards. They were given the serial number CM-001 to CM-276, CM for Caza (Fighter) Mosca. Seven squadrons with a nominal strength of 12 aircrafts, depending on availability, were formed. Some escuadrillas wore emblems on the fins, such as the domino Double Six of the 3rd Escuadrilla and the Popeye of the 4th. The latter Escuadrilla was fitted with the high altitude Wright Cyclone engines obtained in the summer of 1938, which enabled them to operate at 25,000 feet to engage the German Me-109s at their same combat ceiling. The 4th Escuadrilla was known since then as the Babys Dummy one because of the mouth piece for oxygen used by the pilots. Zarauza and Bravo, COs of the 21 Fighter Group (Moscas), due to the fact that they commanded inexclusively any of its Escuadrillas, requested that their planes should be equipped with the Wright Cyclone engines. In combat with the Fiat CR 32 Chirri, the I-16 took advantage of its higher speed but avoided dogfights because of its greater turning radius. After the end of the war, the 22 surviving airplanes remained in service in the Nationalist Air Force, along with other 30 completed at Jerez after the war, using the components of the planes which were being built under licence by the Republic, the last of which flew in 1953. FEATURES

Powerplant Span Lenght Total weight Maximum speed Cruising speed Time to 16,500 ft Ceiling Range Armament

Type 6 Mosca 730 hp 29 ft 6 in 19 ft 11 in 3,527 lb 280 mph 188 mph 6,3 min. 16,500 ft 510 miles 2 x 7,62 mm

Type 10 Supermosca 750 hp 29 ft 6 in 19 ft 11 in 3,770 lb 290 mph 188 mph 6,5 min. 19,700 ft 495 miles 4 x 7,62 mm

José María Bravo

Born on April 8th, 1917, José María Bravo received a solid education in the progressive Institución Libre de Enseñanza. At the beginning of 1939, he was preparing himself for the very difficult admission test into the Civil Engineering School. At the end of 1936 he decided to attend a convocation for pilot training in Los Alcázares and, after being admitted, in the final days of December was sent to Russia in the so-called First Nacido en Madrid el 8 de abril de 1917, el joven Group from Kirovavad. There he made courses in José María Bravo recibe una sólida formación en el both I-15 Chato and I-16 Mosca, returning to Spain ámbito de la Institución Libre de Enseñanza. A in June 1937. He started flying the First Mosca primeros de 1939 preparaba el difícil ingreso en la Escuadrilla composed of Russian pilots. In May Escuela de Ingenieros de Caminos, habiendo 1938 he was promoted to Captain, and at the cursado dos años de Ciencias Exactas. beginning of the Ebro Battle was Leader of the A finales de 1936 se presenta a la convocatoria de Third Escuadrilla, being appointed on August 27th pilotos de Los Alcázares y tras aprobar, marcha a Second Leader of the 21 Mosca Fighter Group, Rusia en la llamada Primera Promoción de with Zarauza as Group Leader. His previous Kirovabad. Allí hace el curso de I-15 Chato e I-16 command in the Third Escuadrilla (Domino's Mosca, regresando a España en junio de 1937. double six) was taken over by Tarazona. After the Comienza a volar en la 1ª escuadrilla de Mosca, de Catalonian Campaign, there were no hopes for pilotos rusos. El 31 de mayo de 1938 es ascendido the Spanish Republic, so, with most of the Loyalist a capitán, y al comienzo de la Batalla fighters lost, on 6 February 1939 he fled to France del Ebro es ya Jefe de la 3ª Escuadrilla, siendo with the remaining pilots and nombrado el 27 de agosto 2º Jefe del Grupo 21 de mechanics. Throughout the Caza (Moscas), con Zarauza como Jefe. Al mando Spanish Civil War he had flown de la tercera, la del Seis Doble, lo sustituye 1.100 hours in every F.A.R.E. Tarazona. Tras la campaña de Cataluña, con casi fighter type, making a total of todos los cazas republicanos perdidos, marcha a 1.920 flights, of which 1.120 Francia el día 6 de febrero de 1939, junto con were combat sorties, most of otros pilotos y mecánicos. Durante la Guerra de them in Moscas serial numbers España había volado 1.100 horas en todos los tipos CM-193 and CM-249. After some de aviones de caza de las F.A.R.E., en 1.920 vuelos, time in the French concentration de los cuales 1.120 fueron servicios de guerra, la camp, Bravo grabbed the first mayoría de ellos en los Mosca matriculados CMopportunity to escape to the 193 y CM-249. Tras un tiempo en el campo de Soviet Union, where he resumed internamiento francés marcha en cuanto tiene his engineering studies. oportunidad a la Unión Soviética, donde comienza When Germany invaded the a estudiar Ingeniería. Soviet Union, José María Bravo Al declararse la guerra con Alemania se joined the Red Army as a incorpora al Ejército Rojo como guerrillero guerrilla fighter integrated in an en una unidad de ingenieros engineers/sappers unit acting behind German lines minadores que actúa en arriesgadas in risky missions. One day he had a chance misiones tras las líneas alemanas. meeting with a Soviet General who had seen Un encuentro con un general combat in Spain. That fateful encounter made soviético que había combatido en possible to incorporate the approximate 50 España propicia que los aproximadamente Spanish pilots who were scattered in different 50 pilotos españoles que se hallaban units into the Aerial Defense Aviation, and Bravo desperdigados en diferentes unidades pasen a la was entrusted to make the list of them. He was aviación de la defensa antiaérea, la PVO. Bravo es posted to the vital, oil-bearing Bakú area as el encargado de hacer la lista de todos ellos. Es Squadron Leader with the also captain Zarauza. destinado a la vital zona petrolífera de Bakú, There he flew Kittyhawks, Spitfires, Hurricanes, donde es jefe de escuadrilla junto con el también Airacobras, and the last versions of the I-16. When capitán Zarauza. Vuela los últimos tipos de I-16, el in 1948 the Spanish pilots were unexpectedly Kittyhawk, el Spitfire, el Hurricane y el Airacobra. demobilised, Bravo was already a lieutenant Cuando en 1948 los pilotos españoles son colonel well into the staff course, having added to repentinamente desmovilizados es ya teniente his service record 630 flying hours in WWII. coronel, estando realizando el curso de Estado Mayor, y ha añadido a su hoja de servicios 630 For his feats in the Spanish Civil War, his resolute horas de vuelo durante la Segunda Guerra character, his command skills and experience, José Mundial. María Bravo is regarded by the Republican pilots as one of the most charismatic and respected Por su actuación en la Guerra de España, su carácter fighter pilots of his time. decidido y sus dotes de mando y experiencia, es considerado por los Aviadores de la República como uno de los más carismáticos y respetados pilotos de caza.


Lunes Monday

Maqueta a escala 1:1 del Polikarpov I-16 (Fondo del Museo del Aire, cedida para su exhibición en el Museo de la Fundación Infante de Orleans) Foto: Roger Soupart I Premio II Concurso Fotográfico Calendario REPSOL/FIO

Martes Tuesday

Miércoles Wednesday

Jueves Thursday

Viernes Friday

Sábado Saturday

Domingo Sunday

6 7 13 14 20 21 27 28

1 2 3 4 5 8 9 10 11 12 15 16 17 18 19 22 23 24 25 26 29 30 31

Lunes Monday

Miércoles Wednesday

Año Nuevo

Epifanía del Señor

Enero January

Martes Tuesday

Jueves Thursday

Viernes Friday

Sábado Saturday

Domingo Sunday

1 2 7 8 9 14 15 16 21 22 23 28

Exhibición aérea en Cuatro Vientos Cuatro Vientos Air Display

Polikarpov I-16 en Wanaka (Ejemplar restaurado, actualmente en vuelo en la Alpine Fighter Collection, Wanaka, Nueva Zelanda) Foto: Tomás Martín

Febrero February

3 4 5 6 10 11 12 13 17 18 19 20 24 25 26 27

FUNDACIÓN INFANTE DE ORLEANS MUSEO DE AVIONES HISTÓRICOS EN VUELO


Lunes Monday

Miles Falcon Six M3.C Foto: Roger Soupart

Martes Tuesday

Miércoles Wednesday

Jueves Thursday

Viernes Friday

Sábado Saturday

Domingo Sunday

7 14 21 28

1 2 8 9 15 16 22 23 29 30

Viernes Friday

Sábado Saturday

Exhibición aérea en Cuatro Vientos Cuatro Vientos Air Display

Marzo March

3 4 5 6 10 11 12 13 17 18 19 20 24 25 26 27 31 1 2 3 7 8 9 10 14 15 16 17 21 22 23 24 28 29 30 Lunes Monday

AISA I-11B Foto: Rosario Cuesta de Cos Accesit II Concurso Fotográfico Calendario REPSOL/FIO

Abril April

Martes Tuesday

Miércoles Wednesday

Jueves Thursday

Domingo Sunday

4 5 6 11 12 13 18 19 20 25 26 27

FUNDACIÓN INFANTE DE ORLEANS MUSEO DE AVIONES HISTÓRICOS EN VUELO

Exhibición aérea en Cuatro Vientos Cuatro Vientos Air Display

Viernes Santo


Hispano Aviación HA-200 Saeta Foto: Javier Permanyer

Lunes Monday

Martes Tuesday

Miércoles Wednesday

Jueves Thursday

Viernes Friday

Sábado Saturday

Domingo Sunday

1 2 3 4 8 9 10 11 15 16 17 18 22 23 24 25 29 30 31 1 5 6 7 8 12 13 14 15 19 20 21 22 26 27 28 29 Fiesta del Trabajo

Exhibición aérea en Cuatro Vientos Cuatro Vientos Air Display

Mayo May

5 6 7 12 13 14 19 20 21 26 27 28 Lunes Monday

Martes Tuesday

Miércoles Wednesday

Jueves Thursday

Viernes Friday

Sábado Saturday

Domingo Sunday Exhibición aérea en Cuatro Vientos Cuatro Vientos Air Display

HA-200 Saeta Foto: Néstor La Orden Bueno Accesit II Concurso Fotográfico Calendario REPSOL/FIO

2 3 4 9 10 11 Junio 16 17 18 June 23 24 25 30

FUNDACIÓN INFANTE DE ORLEANS MUSEO DE AVIONES HISTÓRICOS EN VUELO


Comper Swift Foto: José María Díaz Pérez

Lunes Monday

Martes Tuesday

Miércoles Wednesday

Jueves Thursday

Viernes Friday

Sábado Saturday

Domingo Sunday

7 14 21 28

1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 15 16 17 18 19 20 22 23 24 25 26 27 29 30 31

Lunes Monday

Martes Tuesday

Exhibición aérea en Cuatro Vientos Cuatro Vientos Air Display

Julio

July

Comper Swift Foto: Robin D. W. Norton Accesit II Concurso Fotográfico Calendario REPSOL/FIO

Agosto August

Miércoles Wednesday

Jueves Thursday

4 5 6 7 11 12 13 14 18 19 20 21 25 26 27 28

Viernes Friday

Sábado Saturday

Domingo Sunday

1 2 3 8 9 10 15 16 17 22 23 24 29 30 31

FUNDACIÓN INFANTE DE ORLEANS MUSEO DE AVIONES HISTÓRICOS EN VUELO

Ascensión de Ntra. Sra.


Boeing Stearman Foto: Roger Soupart

Lunes Monday

Martes Tuesday

Miércoles Wednesday

Jueves Thursday

Viernes Friday

Sábado Saturday

Domingo Sunday

1 2 3 4 5 6 7 Septiembre 8 9 10 11 12 13 14 September 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Exhibición aérea en Cuatro Vientos Cuatro Vientos Air Display

Lunes Monday

Martes Tuesday

Miércoles Wednesday

Jueves Thursday

Viernes Friday

Sábado Saturday

Domingo Sunday

1 2 3 4 5 8 9 10 11 12 15 16 17 18 19 22 23 24 25 26 29 30 31

Exhibición aérea en Cuatro Vientos Cuatro Vientos Air Display

Piper PA-20 Foto: Francisco Reina Procopio Accesit II Concurso Fotográfico Calendario REPSOL/FIO

Octubre October

6 7 13 14 20 21 27 28

FUNDACIÓN INFANTE DE ORLEANS MUSEO DE AVIONES HISTÓRICOS EN VUELO

Fiesta de la Hispanidad


Bücker Bü-133 Jungmeister Foto: José María Díaz Pérez

Lunes Monday

Martes Tuesday

Miércoles Wednesday

Jueves Thursday

Viernes Friday

Sábado Saturday

Domingo Sunday

3 4 5 6 7 10 11 12 13 14 17 18 19 20 21 24 25 26 27 28

1 2 8 9 15 16 22 23 29 30

Lunes Monday

Sábado Saturday

Festividad de Todos los Santos

Exhibición aérea en Cuatro Vientos Cuatro Vientos Air Display

Noviembre November

Martes Tuesday

Miércoles Wednesday

Jueves Thursday

Viernes Friday

Domingo Sunday

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Fiesta de la Constitución

Exhibición aérea en Cuatro Vientos Cuatro Vientos Air Display

Bücker Bü-133 Jungmeister Foto: Javier Permanyer

Inmaculada Concepción

Diciembre December

Natividad del Señor

FUNDACIÓN INFANTE DE ORLEANS MUSEO DE AVIONES HISTÓRICOS EN VUELO


El Museo del Aire Es un organismo del Servicio Histórico y Cultural del Ejército del Aire (SHYCEA) creado con la finalidad de custodiar y conservar los bienes que constituyen el patrimonio histórico de la aeronáutica española, exponiéndolos públicamente para general conocimiento y exaltación de las más relevantes gestas aeronáuticas. Aunque el proyecto inicial proviene de la inmediata posguerra tendrían que pasar cuatro décadas para que se abriera al público, el 24 de mayo de 1981, en el apropiado marco del histórico aeródromo de Cuatro Vientos, el primero en ser creado en España, en el año 1911. El crecimiento en sus instalaciones ha sido constante y ello se ha reflejado en la construcción de nuevos hangares para complementar el primero con el que se contó, crecimiento que ha marchado en paralelo a la incorporación de nuevas aeronaves que se han ido añadiendo a la colección expuesta, algunas de ellas reconstrucciones o réplicas al no poder encontrarse ya el modelo original.

Otras entidades dedicadas a la conservación del patrimonio histórico aeronáutico en España Other organisations dedicated to the conservation of Spanish aeronautical heritage

Actualmente la colección consta de más de 125 aeronaves y de multitud de objetos y uniformes aeronáuticos, contándose con piezas únicas como el Breguet XIX tipo Grand Raid Jesús del Gran Poder, un autogiro La Cierva C19, un Heinkel 111 E único en el mundo y el De Havilland Dragon Rapide que trasladó al general Franco de Las Palmas a Tetuán para ponerse al frente del ejército nacional al inicio de la Guerra Civil, así como diversos aviones producidos por la industria aeronáutica española como la Hispano Aviación, CASA y Aeronáutica Industrial.

The Air Museum is part of the Air Force Historical and Cultural Service, created to acquire and preserve the Spanish Aeronautical heritage. This is displayed to the public for the general knowledge and recognition of the most important aeronautical feats. Although the original project dates back to the years immediately after the Spanish Civil War, four decades would pass until the Museum opened on 24th May 1981. It is appropriately situated in the historical airfield of Cuatro Vientos, the first to be opened in Spain in 1911. The growth of the installations has been continuous and this has resulted in the erection of additional hangars. In parallel new aircraft have been added to the collection, some of these being restorations and replicas as the originals no longer exist. The current collection has more than 125 aircraft and numerous aeronautical artefacts and uniforms, including such unique pieces as the Breguet XIX Grand Raid Jesús del Gran Poder, a Cierva C19 autogyro, the sole-surviving Heinkel 111 in the world and the De Havilland Dragon Rapide which carried General Franco from Las Palmas to Tetuan to take charge of the Nationalist forces in the beginning of the Civil War. There is also a collection of aeroplanes built by the Spanish aeronautical companies, as Hispano Aviación, CASA and Aeronáutica Industrial.

Museo de Aeronáutica y Astronáutica Carretera N-V, Km. 10,500 28071 Madrid Tel: 91 5091690 Fax: 91 7106847 www.aire.mde.es

Durante 2002 una nueva aeronave se ha incorporado al Museo del Aire. Se trata del autogiro Cierva C-30 reconstruido en la Maestranza Aérea de Albacete, que a partir de ahora, presidirá con su singular figura el hangar nº 4 During 2002 a new aircraft has been incorporated in the Museo del Aire, in the form of a Cierva C-30 autogyro rebuilt in the Albacete Air Depot. This outstanding machine will grace from now on hangar number 4


Otras entidades dedicadas a la conservación del patrimonio histórico aeronáutico en España Other organisations dedicated to the conservation of Spanish aeronautical heritage

Parc Aeronàutic de Catalunya La Fundacion Parc Aeronàutic de Catalunya nace en 1997 reuniendo un heterogéneo conjunto de entidades y personas significadas del mundo de la aeronáutica catalana. El vínculo de unión no era otro sino recuperar y dar a conocer el patrimonio histórico aeronáutico. En la actualidad dispone de su sede central en el aeropuerto de Sabadell y dos delegaciones en el Prat de Llobregat y Vilanova. En los dos hangares de Sabadell se van almacenando, restaurando y poniendo en vuelo una serie de aviones, planeadores y helicópteros, con la ayuda de la Escuela de Formación Ocupacional propia que reúne a 22 chicos y chicas que reciben enseñanza básica en estas materias y que, de seguir con dichos estudios alcanzarían la titulación de TMA. El tercer domingo de cada mes se abren las puertas y se pueden contemplar algunas de las doce aeronaves en vuelo, las que se hallan en curso de restauración y las estáticas. Entre las primeras cabe destacar la única T34 Mentor en vuelo en Europa, una Fairchild 24R, un T6D, dos Bücker Jungmann, una no tan antigua pero sí muy rara S223 Flamingo y, operando desde el aeropuerto de Gerona, el reactor HA220 Supersaeta. Entre los numerosos aviones estáticos cabe destacar un F86 Sabre y un Lockheed T33, en Vilanova y, en El Prat, una Mignon Pou du Ciel y una interesante réplica del Monocoqe con el que el pionero Hedilla voló de Barcelona a Mallorca. La edición de monografías sobre temas de interés histórico, muy especialmente relacionados con los inicios de la actividad aeronáutica en Cataluña, y la celebración de conferencias, completan el panorama de las actividades de esta joven Fundación cultural.

The Parc Aeronàutic de Catalunya Foundation was created in 1997, gathering together a heterogeneous group of well-known entities and people in the world of Catalonian aeronautics. The common link was the aim to retrieve and popularise the aeronautical heritage. Nowadays its headquarters are located at Sabadell Airport with two local branches at El Prat de Llobregat and Vilanova. In the two hangars in Sabadell the aeroplanes, gliders and helicopters are stored and restored to flying condition with the help of an Occupational Training School run by the Foundation. The school has 22 students who are taught the basics of this subject, and they will given a TMA (Aircraft Maintenance Engineer) qualification when they finish their studies. On the third Sunday of each month the headquarters are opened to the public and several of the twelve airworthy aeroplanes can be seen, as well as those under restoration and the static displays. Amongst the airworthy planes are the only T34 Mentor currently in flying condition in Europe, a Fairchild 24R, a T6D, two Bücker Jungmann, one not very old but a very rare S223 Flamingo, as well as a HA220 Supersaeta jet which operates from Gerona airport. The static aircraft include a F86 Sabre, a Lockheed T33 at Vilanova, and a Mignon Pou du Ciel, which can be seen at El Prat, along side an interesting replica of the Monocoqe in which the aviation pioneer, Hedilla, flew from Barcelona to Majorca. The publication of papers and lectures on subjects of historical interest, specially related to the beginnings of the aeronautical activities in Catalonia, complete the activities of this young cultural Foundation.

Aeroport de Sabadell 08205 Sabadell, Barcelona Tel. 93 7124273 Fax: 93 7206018 e-mail: fpac@fpac.org www.fpac.org


Otros museos y colecciones de aviones históricos en el mundo Other world museums and collections of historic aircraft &

FUNDACIÓN INFANTE DE ORLEANS OFICINAS: Aeropuerto de Madrid-Cuatro Vientos EDIFICIO DE SERVICIOS, oficina 2.27 28044 MADRID Teléfonos: 91 321 18 57 91 321 18 67 Fax: 91 321 18 59 e-mail: fio@ctv.es MUSEO: Aeropuerto de Madrid-Cuatro Vientos Hangar nº 3 28044 MADRID 91 508 08 42 Abierto de martes a sábados, de 11 a 14 horas

www.fio.es

Royal Air Force Museum Grahame Park Way, Hendon, London NW9 5LL

Alemania/Germany

Dinamarca/Denmark

Finlandia/Finland

Noruega/Norway

Luftwaffen Museum General Steinhoff Kaserne, Kladower Damm 182-188 D-14089 Berlin

Dansk Veteranflysamlung Stauning Lufthavn, Skjern 6900

Keski-Suomen Ilmailumuseo Kulkantie 1, FIN – 41160 Tikkakoski

Kongelige Norsk Luftforssvaret http://www.rafmuseum.org.uk Museet Gardermoen Lufthavn, Gardemoen, The National Museum of Science N-0015 Oslo and Industry Exhibition Road, South Kensington, Nueva Zelanda/New Zealand London SW7 2DD http://www.nmsi.ac.uk New Zealand Warbirds Ass. Private Bag 14, 700 Harvard Lane, Shuttleworth Collection Ardmore Airfield, Papakura, Old Warden Aerodrome, Auckland Biggleswade, http://www.nzwarbirds.org.nz/ Bedfordshire SG18 9ER Royal New Zealand http://www.shuttleworth.org Air Force Museum AFW, Private Bag, Christchurch República Checa/Czech Rep. http://www.afw.co.nz Historicky Ustav Armady New Zealand Fighter Ceske Republicky Pilots Museum – Letecke Muzeum Kbely. Alpine Fighter Collection Mladoboleslavska, Kbely, PO Box 218, Wanaka 197 00 Praha 9

http://www.luftwaffenmuseum.de/

http://flymuseum.dk

Estados Unidos/USA

Deutsches Museum Von United States Army Aviation Meisterwerken der Naturwissenschaft und Technik Museum Fort Rucker, Alabama 36360 POB 260102, Museumsinsel http://www.armyavnmuseum.org D-80538 München Champlin Fighter Museum http://www.deutsches4636 Fighter Aces Drive, museum.de/e_index.htm Mesa, Arizona 85205 Deutsches Museum – Flugwerft http://www.ci.mesa.az.us/airport/ Schleissheim museum.htm Effnerstrasse18, Pima Air Museum D-85764 Oberschleissheim 6400 South Wilmot Road, http://www.deutschesmuseum.de/zweig/werft/fws.htm

Tucson, Arizona 85706 http://www.pimaair.org/

Australia/Australia Royal Australian Air Force Museum RAAF Williams, Point Cook, Victoria 3027 http://www.raafmuseum.com.au/

Royal Australian Navy Historical Flight HMAS Albatross, Nowra, New South Wales 2540 http://www.museum-of-flight.org.au/

Airworld Rmb 3310, Warangatta, Victoria 3677 Bélgica/Belgium Koninklijk Legermuseum / Musée Royal de L´Armee Jubelpark 3 / Park du Cinquantenaire 3, B-1040 Brussel / Bruxelles http://www.klm-mra.be/

The Air Museum – Planes of Fame 7000 Merill Avenue, Chino Airport, California 91710 http://www.planesoffame.org

San Diego Aerospace Museum 2001 Pan American Plaza, Balboa Park, San Diego, California 92101 http://www.aerospacemuseum.org/

Museu Aerospacial Avenue Mal Fontenelle Campo dos Alfonsos, Rio de Janeiro 21740 Canadá/Canada

http://www.fantasyofflight.com

Sun ‘n Fun EAA Fly-in Lakeland, Florida Old Rhinebeck Aerodrome PO Box 89, Rhinebeck, New York 12572 http://www.oldrhinebeck.org/

United States Air Force Museum Wright Patterson Air Force Base, Ohio 45433 http://www.wpafb.af.mil/museum/

Canadian Warplane Heritage PO Box 35, Hamilton Civic Airport, Mount Hope, Ontario LOR 1WO

Confederate Air Force Po Box CAF, Harlingen, Texas 78551

http://www.warplane.com/

http://www.confederateairforce.org/

National Aviation Museum Rockcliffe Airport, Ottawa, K1A OMB

Experimental Aircraft Association Museum 300 Poberezny Road, Wittman Field, Oshkosh, Wisconsin 54903

http://www.aviation.nmstc.ca/eng/ english_home.html

Suomen Ilmailumuseo PL 42, Tietotie 3, FIN – 01531 Helsinki-Vantaa 53 http://www.suomenilmailumuseo.fi/fi/

Francia/France Musée de l´Air et de l´Espace BP 193, 93350 Le Bourget, http://www.mae.org

L´Amicale Jean Baptiste Salis Aerodrome de Cerny, 91590 La Ferté Alais http://ajbs.com/master.htm

Flying Legends Aéroport de DijonBourgogne, 21601 Dijon http://francewarbirds.free.fr/

Grecia/Greece Helliniki Aeroporia Moussio Dekelia Air Force Base, 1010 Athens http://www.eexi.gr/spa/hafmuseum/ museum.htm

National Air and Space Holanda/Holland Museum. Smithsonian Institution Aviadome Washington, DC 20560 Westlijke Randwerg 201, http://www.nasm.si.edu 1118 CT Schiphol Centrum Naval Aviation Museum http://www.warbirdpix.com/ aviadome1.htm Naval Air Station, Pensacola, Florida 35508 Dutch Dakota Association http://www.naval-air.org Box 75090, 1117 ZP Schiphol http://www.xs4all.nl/~dda/ Fantasy of Flight PO Box 1276, 1400 Broadway Militaire Luchtvaart Museum Boulevard South East, Polk City, Po Box 184, Kampweg, Kamp van Florida 33868 Zeist, 3769 ZK Soestesberg

http://www.sun-n-fun.org/content/

Brasil/Brazil

http://www.jiop.fi/ksimuseo/

http://www.eaa.org

http://www.militaireluchtvaartmuseum.nl

Hungría/Hungary Kozlekedesi Muzeum Varosligeti Korut 11, Budapest XIV Israel/Israel Israeli Air Force Museum Hatzerim Air Force Base http://www.iaf.org.il/museum_e/ museum_e.html

http://www.nzfpm.co.nz/

Polonia/Poland Muzeum Lotnictwa l Astronautyki Polskiego Al. Jana Pawla II 39, 30-969 Krakow http://www.muz-lotnictwa.krakow.pl/

Portugal/Portugal Museu do Ar 2615 Alverca http://www.emfa.pt/museu/pag1a.asp

http://www.militarymuseum.cz/english/ letecke_muzeum.html

Narodni Technicke Muzeum Kostelni 42, 170 78 Praha 7 http://www.ntm.cz/frames.html

Rusia/Russia Museo de la Fuerza Aérea 141170 Monino http://www.moninoaviation.com

Museo Central de la Gran Guerra Patriótica Bralev Fonchenkou 11, Moscú

Reino Unido/United Kingdom Aerospace Museum – Cosford Cosford, Shifnal, Shropshire TF11 8UP http://cosford.rafmuseum.com

Fighter Collection. Imperial War Museum Duxford Airfield, Cambridgeshire CB2 4QR http://www.fighter-collection.com

Fleet Air Arm Museum Royal Naval Air Station Yeovilton, Ilchester, Somerset BA22 8HT http://www.fleetairarm.com

Imperial War Museum Duxford Airfield, Cambridgeshire CB2 4QR http://www.iwm.org.uk/duxford/

Mosquito Aircraft Museum Salisbury Hall, London Colney, Hertfordshire AL2 1BU http://www.ruyton.demon.co.uk/ Mosquito.html

Italia/Italy

Suecia/Sweden Flygvapenmuseum Malmen. Box 13 300 S 580 13 Linköping http://www.flygvapenmuseum.nu/

Suiza/Switzerland Fliegermuseum Dübendorf. Ueberlandstrasse, CH-8600 Dübendorf http://www.fliegermuseum.ch/WoE.HTML

Sudáfrica/South Africa South African Air Force Museum PO Valhalla. AFB Swartkop 0137 Tailandia/Thailand Royal Thai Army Aviation Museum Army Aviation Centre, Lopburi 10460

Old Flying Machine Company Yugoslavia/Yugoslavia c/o Imperial War Museum. Duxford Muzej Yugoslovenskog Airfield, Cambridgeshire CB2 4QR Vazduhplovsta. PO Box 16, http://www.ofmc.co.uk Museo Storico dell´Aeronautica 11180 Aerodrom Beograd Royal Air Force Battle Militare Italiana of Britain Memorial Flight Aeroporto di Vigna di Valle, Vigna Exhibiciones en vuelo Royal Air Force Coningsby, di Valle 00062 Air Shows Lincolnshire LN4 4SY http://www.aeronautica.difesa.it/ Museo dell’Aeronautica Gianni Caproni Via Lidorno, 3, Trento 38100

comlog/comaer/museostor

http://www.raf.mod.uk/bbmf/ bbmfhome.html



Calendario_2003