Issuu on Google+

En toute sécurité avec les transports publics Sicher fahren mit öffentlichen Verkehrsmitteln

SBB CFF FFS


SOMMAIRE Bienvenue à Neuchâtel.......................................... 5 Willkommen in Neuchâtel...................................... 5 Badge à CHF 10.-.................................................. 5 Le billet du Président.............................................. 7 Das Wort des Präsidenten....................................... 9 Tente officielle / hôte d’honneur............................. 11 Plan et menu de la tente officielle........................... 13 Adresses utiles....................................................... 18 Vente de billets / Accueil DODO............................. 19 Remerciements....................................................... 21 Plan d’information................................................. 22 Où parquer ? / Wo parken ?................................... 24 Concours « Terroir »................................................. Programme du vendredi......................................... 29 Programme du samedi........................................... 34 Cortège des enfants............................................... 35 Le grand concert cacophonique de Guggenmusik... 38 Spectacle pyromélodique........................................ 40 Programme du dimanche....................................... 45 Groupe des encaveurs du vignoble neuchâtelois..... 48 Winzergruppen....................................................... 49 Grand cortège et corso fleuri.................................. 50 Liste des chars ?..................................................... 52 Comité central....................................................... 60 Rubrique «quand partir ?»....................................... 62 Pour vous rendre à la Fête...................................... 64 Horaire des trains.................................................. 67 Adhésion à l’Association......................................... 70

3


SOMMAIRE Bienvenue à Neuchâtel.......................................... 5 Willkommen in Neuchâtel...................................... 5 Badge à CHF 10.-.................................................. 5 Le billet du Président.............................................. 7 Das Wort des Präsidenten....................................... 9 Tente officielle / hôte d’honneur............................. 11 Plan et menu de la tente officielle........................... 13 Adresses utiles....................................................... 18 Vente de billets / Accueil DODO............................. 19 Remerciements....................................................... 21 Plan d’information................................................. 22 Où parquer ? / Wo parken ?................................... 24 Concours « Terroir »................................................. Programme du vendredi......................................... 29 Programme du samedi........................................... 34 Cortège des enfants............................................... 35 Le grand concert cacophonique de Guggenmusik... 38 Spectacle pyromélodique........................................ 40 Programme du dimanche....................................... 45 Groupe des encaveurs du vignoble neuchâtelois..... 48 Winzergruppen....................................................... 49 Grand cortège et corso fleuri.................................. 50 Liste des chars ?..................................................... 52 Comité central....................................................... 60 Rubrique «quand partir ?»....................................... 62 Pour vous rendre à la Fête...................................... 64 Horaire des trains.................................................. 67 Adhésion à l’Association......................................... 70

3


BIENVENUE A NEUCHÂTEL Qui vous invite à découvrir : • • • • •

son riche patrimoine historique son château et sa collégiale ses musées sa zone piétonne son lac

WILLKOMMEN IN NEUCHÂTEL Entdecken Sie : • • • • •

sein reiches historisches Erbgut sein Schloss und seine Stiftskirche seine Museen seine Fussgängerzone seinen See

Renseignements/Auskünfte : Tourisme neuchâtelois Hôtel des Postes 2001 Neuchâtel Tél. +41 (0)32 889 68 90 Fax +41 (0)32 889 62 96

Badge de soutien de la Fête des vendanges Le badge de soutien fait office de titre de transport du 28 septembre à 16h00 au 30 septembre, dernière course. Valable exclusivement sur le réseau TransN littoral et les bus du Val-de-Ruz. Le badge ne sera pas valable pour le cortège et corso fleuri, ni sur les trains CFF et TransN du canton de Neuchâtel.

Ce badge fait office de titre de transport du 28.09.12 dès 16h00 au 30.09.12 fin de service. Valable sur le réseau TN et les bus TRN du Val-de-Ruz. Badge de soutien: Fr. 10.Aucune faveur pour le cortège du dimanche

4

5


BIENVENUE A NEUCHÂTEL Qui vous invite à découvrir : • • • • •

son riche patrimoine historique son château et sa collégiale ses musées sa zone piétonne son lac

WILLKOMMEN IN NEUCHÂTEL Entdecken Sie : • • • • •

sein reiches historisches Erbgut sein Schloss und seine Stiftskirche seine Museen seine Fussgängerzone seinen See

Renseignements/Auskünfte : Tourisme neuchâtelois Hôtel des Postes 2001 Neuchâtel Tél. +41 (0)32 889 68 90 Fax +41 (0)32 889 62 96

Badge de soutien de la Fête des vendanges Le badge de soutien fait office de titre de transport du 28 septembre à 16h00 au 30 septembre, dernière course. Valable exclusivement sur le réseau TransN littoral et les bus du Val-de-Ruz. Le badge ne sera pas valable pour le cortège et corso fleuri, ni sur les trains CFF et TransN du canton de Neuchâtel.

Ce badge fait office de titre de transport du 28.09.12 dès 16h00 au 30.09.12 fin de service. Valable sur le réseau TN et les bus TRN du Val-de-Ruz. Badge de soutien: Fr. 10.Aucune faveur pour le cortège du dimanche

4

5


LE BILLET DU PRÉSIDENT Mesdames, Messieurs, chers amis, Le comité d’organisation de la 87e Fête des Vendanges de Neuchâtel est heureux de vous accueillir et de vous souhaiter une cordiale bienvenue. Vivez avec nous et nos fidèles partenaires quelques heures de détente et d’amitié, loin des soucis de la vie quotidienne. Votre présence est un encouragement précieux pour les bénévoles qui oeuvrent durant toute l’année pour le succès de la Fête. A ceux-ci va toute notre gratitude. Nous tenons à remercier ici les autorités de la Ville de Neuchâtel et ses services qui s’investissent sans compter pour la Fête.

Que vive la Fête des Vendanges de Neuchâtel 2012 !

Thierry Lardon Président central

7


LE BILLET DU PRÉSIDENT Mesdames, Messieurs, chers amis, Le comité d’organisation de la 87e Fête des Vendanges de Neuchâtel est heureux de vous accueillir et de vous souhaiter une cordiale bienvenue. Vivez avec nous et nos fidèles partenaires quelques heures de détente et d’amitié, loin des soucis de la vie quotidienne. Votre présence est un encouragement précieux pour les bénévoles qui oeuvrent durant toute l’année pour le succès de la Fête. A ceux-ci va toute notre gratitude. Nous tenons à remercier ici les autorités de la Ville de Neuchâtel et ses services qui s’investissent sans compter pour la Fête.

Que vive la Fête des Vendanges de Neuchâtel 2012 !

Thierry Lardon Président central

7


DAS WORT DES PRÄSIDENTEN Sehr verehrte Damen und Herren, Liebe Freunde Das Organisationskomitee des 87. Winzerfestes von Neuchâtel freut sich sehr, Sie auf das allerherzlichste willkommen zu heissen ! Erleben Sie mit uns und unseren treuen Partnern Momente des Glücks und der Verbundenheit - Vergessen Sie die Sorgen des Alltags für ein paar oder mehr Stunden ! Ihre Anwesenheit ist auch neuer Auftrieb für unsere freiwilligen Helfer, die das ganze Jahr unermüdlich daran wirken, unser Fest immer wieder zum Erfolgserlebnis geraten zu lassen; ihnen gilt unser aufrichtiger Dank. Unser spezieller Dank gilt den städtischen Autoritäten und allen Aemtern, die sich immer wieder aufopfernd für unser Fest investieren.

Plus de primes pour moins de CO2

Es lebe das Winzerfest 2012 !

ÉS

IÉT

SOC

DÈS

Zentralpräsident

HALLES DE FÊTE

Il est temps de réserver votre tente pour vos prochaines manifestations.

A disposition: Dimensions modulables, construction alu, montage et démontage facile avec l’aide de la société.

FIESTA FR. 12’450.2

Garage des 3 Rois S.A. Pièrre-à-Mazel 11, 2000 Neuchâtel, 032 721 21 11, infone@3rois.ch, www.3rois.ch

Thierry Lardon

1588 Cudrefin

www.baumann-charpentes.ch

Tél. 026 677 14 26 079 230 74 49 Fax 026 677 33 04

ford.ch

1 Modèle figurant sur l’illustration: Fiesta Titanium 1.25 l, 82 ch/60 kW, 5 portes, prix du véhicule Fr. 17’140.(prix catalogue Fr. 25’150.-, options minimales d’une valeur de Fr. 2150.- et peinture Frozen White Fr. 250.incluses, à déduire Prime €uro Fr. 4000.-, Prime Verte Fr. 3000.- et Prime PLUS EDITION Fr. 1010.-) 2 Fiesta Trend 1.25 l, 82 ch/60 kW, 3 portes, prix du véhicule Fr. 12’450.- (prix catalogue Fr. 19’450.-, à déduire Prime €uro Fr. 4000.- et Prime Verte Fr. 3000.-). Conditions pour bénéficier de la Prime Verte: le véhicule repris doit re valable jusqu’au 30.9.2012. Sous réserve de modifications des rabais et des primes pouvant intervenir en tout temps.

Fiesta Titanium: consommation 5.4 l/100 km. Emissions de CO 2 124 g/km. Catégorie de rendement énergétique C. Fiesta Trend: consommation 5.4 l/100 km. Emissions de CO 2 124 g/km. Catégorie de rendement énergétique C. Moyenne de toutes les voitures neuves vendues: 159 g/km.

8

9


DAS WORT DES PRÄSIDENTEN Sehr verehrte Damen und Herren, Liebe Freunde Das Organisationskomitee des 87. Winzerfestes von Neuchâtel freut sich sehr, Sie auf das allerherzlichste willkommen zu heissen ! Erleben Sie mit uns und unseren treuen Partnern Momente des Glücks und der Verbundenheit - Vergessen Sie die Sorgen des Alltags für ein paar oder mehr Stunden ! Ihre Anwesenheit ist auch neuer Auftrieb für unsere freiwilligen Helfer, die das ganze Jahr unermüdlich daran wirken, unser Fest immer wieder zum Erfolgserlebnis geraten zu lassen; ihnen gilt unser aufrichtiger Dank. Unser spezieller Dank gilt den städtischen Autoritäten und allen Aemtern, die sich immer wieder aufopfernd für unser Fest investieren.

Plus de primes pour moins de CO2

Es lebe das Winzerfest 2012 !

ÉS

IÉT

SOC

DÈS

Zentralpräsident

HALLES DE FÊTE

Il est temps de réserver votre tente pour vos prochaines manifestations.

A disposition: Dimensions modulables, construction alu, montage et démontage facile avec l’aide de la société.

FIESTA FR. 12’450.2

Garage des 3 Rois S.A. Pièrre-à-Mazel 11, 2000 Neuchâtel, 032 721 21 11, infone@3rois.ch, www.3rois.ch

Thierry Lardon

1588 Cudrefin

www.baumann-charpentes.ch

Tél. 026 677 14 26 079 230 74 49 Fax 026 677 33 04

ford.ch

1 Modèle figurant sur l’illustration: Fiesta Titanium 1.25 l, 82 ch/60 kW, 5 portes, prix du véhicule Fr. 17’140.(prix catalogue Fr. 25’150.-, options minimales d’une valeur de Fr. 2150.- et peinture Frozen White Fr. 250.incluses, à déduire Prime €uro Fr. 4000.-, Prime Verte Fr. 3000.- et Prime PLUS EDITION Fr. 1010.-) 2 Fiesta Trend 1.25 l, 82 ch/60 kW, 3 portes, prix du véhicule Fr. 12’450.- (prix catalogue Fr. 19’450.-, à déduire Prime €uro Fr. 4000.- et Prime Verte Fr. 3000.-). Conditions pour bénéficier de la Prime Verte: le véhicule repris doit re valable jusqu’au 30.9.2012. Sous réserve de modifications des rabais et des primes pouvant intervenir en tout temps.

Fiesta Titanium: consommation 5.4 l/100 km. Emissions de CO 2 124 g/km. Catégorie de rendement énergétique C. Fiesta Trend: consommation 5.4 l/100 km. Emissions de CO 2 124 g/km. Catégorie de rendement énergétique C. Moyenne de toutes les voitures neuves vendues: 159 g/km.

8

9


Tente Officielle / Hôte d’honneur Pour la première fois, depuis de nombreuses années, aucune Commune d’honneur n’a pu prendre part à la Fête des Vendanges de Neuchâtel. En ces périodes difficiles, rien ne sert de tergiverser et le Comité Central de notre manifestation s’est approché de diverses entreprises pour ne pas laisser vide une des plus ancienne et plus importante tente de la manifestation.

Votre sécurité, notre métier.

Divers contacts ont été pris il y a moins de 6 mois et c’est la Maison SwissIce Event, déjà présente dans notre Fête depuis plusieurs années, qui a relevé le défi avec une réelle détermination.

Direction régionale de Neuchâtel Téléphone +41 32 724 45 25 www.securitas.ch

ns. NE 93 x 72 cm Fete Vendanges 2011.indd 1

13.04.11 09:33

SwissIce Event est présent à Genève, dans un bar et restaurant flottant, «les îles de la Rade», au jardin anglais de Genève, mais aussi dans nombreuse manifestations populaires importantes de Suisse (Carnaval de Bâle, de Fribourg, de Lausanne, Fêtes de Genève, etc.), pour n’en citer que quelques-unes. SwissIce Event a non seulement relevé le défi de la tente officielle mais son fondateur et propriétaire, Christian Jean, s’est engagé, presque au même titre qu’une commune, un canton ou tout autre hôte d’honneur, à être présent dans le grand cortège et corso fleuri du dimanche. L’engagement de ce partenaire va nous permettre de vous offrir une Fête aussi belle, si ce n’est plus, que les années précédentes. Le thème de la Fête de cette année, «TROPICO-SOLEIL», sera exécuté à la manière brésilienne par la direction et les collaborateurs de SwissIce Event, ainsi que les divers groupes, DJ et orchestres engagés par notre partenaire. Ensemble et en étroite synergie, le Comité de la Fête des Vendanges de Neuchâtel et SwissIce Event, feront à coup sûr, encore mieux pour vous divertir, mettre à votre disposition aussi bien des spécialités locales que de la cuisine du monde et bien entendu, les divers vins de notre région.

10

11


Tente Officielle / Hôte d’honneur Pour la première fois, depuis de nombreuses années, aucune Commune d’honneur n’a pu prendre part à la Fête des Vendanges de Neuchâtel. En ces périodes difficiles, rien ne sert de tergiverser et le Comité Central de notre manifestation s’est approché de diverses entreprises pour ne pas laisser vide une des plus ancienne et plus importante tente de la manifestation.

Votre sécurité, notre métier.

Divers contacts ont été pris il y a moins de 6 mois et c’est la Maison SwissIce Event, déjà présente dans notre Fête depuis plusieurs années, qui a relevé le défi avec une réelle détermination.

Direction régionale de Neuchâtel Téléphone +41 32 724 45 25 www.securitas.ch

ns. NE 93 x 72 cm Fete Vendanges 2011.indd 1

13.04.11 09:33

SwissIce Event est présent à Genève, dans un bar et restaurant flottant, «les îles de la Rade», au jardin anglais de Genève, mais aussi dans nombreuse manifestations populaires importantes de Suisse (Carnaval de Bâle, de Fribourg, de Lausanne, Fêtes de Genève, etc.), pour n’en citer que quelques-unes. SwissIce Event a non seulement relevé le défi de la tente officielle mais son fondateur et propriétaire, Christian Jean, s’est engagé, presque au même titre qu’une commune, un canton ou tout autre hôte d’honneur, à être présent dans le grand cortège et corso fleuri du dimanche. L’engagement de ce partenaire va nous permettre de vous offrir une Fête aussi belle, si ce n’est plus, que les années précédentes. Le thème de la Fête de cette année, «TROPICO-SOLEIL», sera exécuté à la manière brésilienne par la direction et les collaborateurs de SwissIce Event, ainsi que les divers groupes, DJ et orchestres engagés par notre partenaire. Ensemble et en étroite synergie, le Comité de la Fête des Vendanges de Neuchâtel et SwissIce Event, feront à coup sûr, encore mieux pour vous divertir, mettre à votre disposition aussi bien des spécialités locales que de la cuisine du monde et bien entendu, les divers vins de notre région.

10

11


Plan de la tente officielle Menus

Podium animations

Tables et bancs

7

1

2 Les chars de la Fête des Vendanges de Neuchâtel sont équipés d’extincteurs SICLI

3

Bar int./ext. 12

Menus: 1: Brasil-Bar Caipi-Mojito 2: Crêpes - Churros 3: Raclette - Röstis - Assiette valaisanne, saucisson Neucâtelois 4: Grill: saucisses, brochettes, Burger 5: Moules frites, calamar 6: Bar à champagne VIP 7: Cuisine du monde

6

5

4

Bar int./ext. 13


Plan de la tente officielle Menus

Podium animations

Tables et bancs

7

1

2 Les chars de la Fête des Vendanges de Neuchâtel sont équipés d’extincteurs SICLI

3

Bar int./ext. 12

Menus: 1: Brasil-Bar Caipi-Mojito 2: Crêpes - Churros 3: Raclette - Röstis - Assiette valaisanne, saucisson Neucâtelois 4: Grill: saucisses, brochettes, Burger 5: Moules frites, calamar 6: Bar à champagne VIP 7: Cuisine du monde

6

5

4

Bar int./ext. 13


Animations de la tente officielle «E VIVA BRASIL» BATIDA

Groupe de musique brésilienne BATIDA ?

C’est le nom donné au rythme de base de la samba dans la musique brésilienne. La bossa-nova est son héritière directe grâce à des artistes comme Antonio Carlos Jobim, Joao Gilberto, Baden Powell, Toquinho, Chico Buarque ainsi que le grand poète Vinicius de Moraes qui fut un des ambassadeurs et fédérateurs de la musique brésilienne dans les années 70.

Le groupe Le groupe de musique BATIDA reprend pour l’essentiel les compositions de ces auteurs ainsi que des morceaux issus du tropicalisme (Gilberto Gil, Jorge Ben) et plus récemment Djavan, Chico César inspirés de styles plus modernes: jazz, pop, fusion, sans oublier les sambas traditionnelles du pagode et «da Portela», incarnée par des artistes comme Paulinho da Viola ou Adoniran Barbosa, ni les rythmes brésiliens du nordeste comme le xote, le baião où l’afoxé, qui sont à ce jour aussi importants que la samba dans la musique brésilienne. Le groupe BATIDA sera présent durant les 3 jours de fête sous la tente officielle. www.batidamusiquebresilienne.com

BAT’MACADAM Groupe de percussions brésiliennes L’ensemble des instruments constitue une batterie de percussions dont le battement (batucada en brésilien) constitue l›origine du nom de ce genre musical. Originaires du Brésil, les batucadas se sont développées principalement pour le carnaval. La batterie de percussions est au cœur des écoles de samba de Rio de Janeiro et assure la partie rythmique de leurs compositions musicales. Apparue au début du siècle, la batucada est né d›un processus d›acculturation résultant du clivage de trois cultures : africaine, portugaise et indienne, qui ont donné au Brésil une identité culturelle unique. La batucada est inspirée essentiellement par les rythmes africains importés lors de l›esclavage.

La Compagnie BAT’MACADAM Bat’Macadam est intégré à l’école de musique intercommunale de Courlaoux « La Corlavoise »( près de Lons le Saunier dans le Jura ). Ce groupe de percussions a vu le jour en 2004 , un peu par hasard, suite à une audition de fin d’année, pour laquelle les élèves avaient présenté un morceau s’inspirant de rythmes brésiliens. Le directeur, Pierre Melot, s’est formé à ce genre musical; certains adultes ont également suivi des stages et l’aventure a commencé. Petit à petit, des instruments ont été achetés, le groupe s’est étoffé, a progressé et a commencé à se produire lors de carnavals ou fêtes de rues. L’apport d’une section de Sabars du Sénégal date du printemps 2009. Ces instruments ont été conçus et adaptés par Doukkali pour être portés lors des défilés. Cette nouvelle section et des arrangements spécifiques donnent à notre groupe une couleur et un style qui se démarquent des autres batucadas . batmacadam.free.fr

Compléments d’animations Les animations décrites ci-dessus seront complétées par un DJ et bien sûr la visite de diverses Guggenmusik

Les horaires de prestation seront affichés à l’entrée de la tente

14

15


Animations de la tente officielle «E VIVA BRASIL» BATIDA

Groupe de musique brésilienne BATIDA ?

C’est le nom donné au rythme de base de la samba dans la musique brésilienne. La bossa-nova est son héritière directe grâce à des artistes comme Antonio Carlos Jobim, Joao Gilberto, Baden Powell, Toquinho, Chico Buarque ainsi que le grand poète Vinicius de Moraes qui fut un des ambassadeurs et fédérateurs de la musique brésilienne dans les années 70.

Le groupe Le groupe de musique BATIDA reprend pour l’essentiel les compositions de ces auteurs ainsi que des morceaux issus du tropicalisme (Gilberto Gil, Jorge Ben) et plus récemment Djavan, Chico César inspirés de styles plus modernes: jazz, pop, fusion, sans oublier les sambas traditionnelles du pagode et «da Portela», incarnée par des artistes comme Paulinho da Viola ou Adoniran Barbosa, ni les rythmes brésiliens du nordeste comme le xote, le baião où l’afoxé, qui sont à ce jour aussi importants que la samba dans la musique brésilienne. Le groupe BATIDA sera présent durant les 3 jours de fête sous la tente officielle. www.batidamusiquebresilienne.com

BAT’MACADAM Groupe de percussions brésiliennes L’ensemble des instruments constitue une batterie de percussions dont le battement (batucada en brésilien) constitue l›origine du nom de ce genre musical. Originaires du Brésil, les batucadas se sont développées principalement pour le carnaval. La batterie de percussions est au cœur des écoles de samba de Rio de Janeiro et assure la partie rythmique de leurs compositions musicales. Apparue au début du siècle, la batucada est né d›un processus d›acculturation résultant du clivage de trois cultures : africaine, portugaise et indienne, qui ont donné au Brésil une identité culturelle unique. La batucada est inspirée essentiellement par les rythmes africains importés lors de l›esclavage.

La Compagnie BAT’MACADAM Bat’Macadam est intégré à l’école de musique intercommunale de Courlaoux « La Corlavoise »( près de Lons le Saunier dans le Jura ). Ce groupe de percussions a vu le jour en 2004 , un peu par hasard, suite à une audition de fin d’année, pour laquelle les élèves avaient présenté un morceau s’inspirant de rythmes brésiliens. Le directeur, Pierre Melot, s’est formé à ce genre musical; certains adultes ont également suivi des stages et l’aventure a commencé. Petit à petit, des instruments ont été achetés, le groupe s’est étoffé, a progressé et a commencé à se produire lors de carnavals ou fêtes de rues. L’apport d’une section de Sabars du Sénégal date du printemps 2009. Ces instruments ont été conçus et adaptés par Doukkali pour être portés lors des défilés. Cette nouvelle section et des arrangements spécifiques donnent à notre groupe une couleur et un style qui se démarquent des autres batucadas . batmacadam.free.fr

Compléments d’animations Les animations décrites ci-dessus seront complétées par un DJ et bien sûr la visite de diverses Guggenmusik

Les horaires de prestation seront affichés à l’entrée de la tente

14

15


SwissIce Event dans la Fête

En plus de la tente officielle et du grand cortège et corso fleuri de dimanche, SwissIce Event est présent dans la 87ème Fête des Vendanges à de nombreux autres endroits. A travers divers stands dans la zone réservée à cet effet, ce sont de nombreux styles de nourriture qui vous seront proposés. Emplacement des stands de SwissIce • Rue du Concert Sud 1 • Rue du Seyon Est Nord 3 • Rue St-Honoré Nord 4 • Rue du Coq-d’Inde 2 • Treille Sud 3a

Event:

Moules / frites Cokcktail Brésilien Paella Cocktail tropical

CONTACTS:

SwissIce Event Monsieur Christian Jean Rue de Genève 6 CH 1226 Chêne-Bourg Tel : +41 (0)78 874 03 07 Un partie des bénéfices réalisés par SwissIce Event, lors de la Fête des Vendanges de Neuchâtel, comme dans la structure permanente des «îles de la Rade» à Genève, est reversé au Fond d’Aide Internationale au Développement (FAID) Les «îles de la rade», à Genève, sont ouvertes en permanence du 1er avril au 31 octobre Celles-ci sont exploitées par SwissIce Event et sont le revenu principal du FAID

Les «îles de la rade» cherchent une petite soeur à Neuchâtel.

16

Fond d’Aide International au Développement (FAID) Le Fonds d’Aide Internationale au Développement, F.A.I.D. est une Organisation Non Gouvernementale et Internationale d’utilité publique, au bénéfice d’un statut consultatif auprès du Conseil Economique et Social des Nations Unies à New York, Vienne et Genève depuis 1999.

Objectifs : L’étude et le soutien au financement de projets, l’accompagnement à la réalisation de ceux-ci dans les domaines prioritairement de la santé et de la formation. Le FAID privilégie notamment la coopération médicale et scientifique et le transfert de technologie. Tout autre projet susceptible d’améliorer la qualité et le niveau de vie d’une population ou d’une région fait partie des objectifs du Fonds d’Aide Internationale au Développement. L’organisation entend agir dans le respect de l’environnement et des traditions locales en faisant prévaloir les projets valorisant les savoir-faire locaux. Ces projets s’adressent plus particulièrement aux pays en développement. Nos missions regroupent nos partenaires médecins suisses et nos confrères marocains. Parrallèlement aux missions médico-chirurgicales, dont le nombre de patients pris en charge varie entre 600 à plus de 1000, divers ateliers sont organisés dont les thèmes sont laissés à l’appréciation de celui qui s’en charge, dont voici les plus fréquents: • • • • • • •

L’hygiène en générale L’hygiène alimentaire La prophylaxie de la carie Les méthodes de contraception La prévention et la vaccination L’eau potable etc... www.faid-international.org

17


SwissIce Event dans la Fête

En plus de la tente officielle et du grand cortège et corso fleuri de dimanche, SwissIce Event est présent dans la 87ème Fête des Vendanges à de nombreux autres endroits. A travers divers stands dans la zone réservée à cet effet, ce sont de nombreux styles de nourriture qui vous seront proposés. Emplacement des stands de SwissIce • Rue du Concert Sud 1 • Rue du Seyon Est Nord 3 • Rue St-Honoré Nord 4 • Rue du Coq-d’Inde 2 • Treille Sud 3a

Event:

Moules / frites Cokcktail Brésilien Paella Cocktail tropical

CONTACTS:

SwissIce Event Monsieur Christian Jean Rue de Genève 6 CH 1226 Chêne-Bourg Tel : +41 (0)78 874 03 07 Un partie des bénéfices réalisés par SwissIce Event, lors de la Fête des Vendanges de Neuchâtel, comme dans la structure permanente des «îles de la Rade» à Genève, est reversé au Fond d’Aide Internationale au Développement (FAID) Les «îles de la rade», à Genève, sont ouvertes en permanence du 1er avril au 31 octobre Celles-ci sont exploitées par SwissIce Event et sont le revenu principal du FAID

Les «îles de la rade» cherchent une petite soeur à Neuchâtel.

16

Fond d’Aide International au Développement (FAID) Le Fonds d’Aide Internationale au Développement, F.A.I.D. est une Organisation Non Gouvernementale et Internationale d’utilité publique, au bénéfice d’un statut consultatif auprès du Conseil Economique et Social des Nations Unies à New York, Vienne et Genève depuis 1999.

Objectifs : L’étude et le soutien au financement de projets, l’accompagnement à la réalisation de ceux-ci dans les domaines prioritairement de la santé et de la formation. Le FAID privilégie notamment la coopération médicale et scientifique et le transfert de technologie. Tout autre projet susceptible d’améliorer la qualité et le niveau de vie d’une population ou d’une région fait partie des objectifs du Fonds d’Aide Internationale au Développement. L’organisation entend agir dans le respect de l’environnement et des traditions locales en faisant prévaloir les projets valorisant les savoir-faire locaux. Ces projets s’adressent plus particulièrement aux pays en développement. Nos missions regroupent nos partenaires médecins suisses et nos confrères marocains. Parrallèlement aux missions médico-chirurgicales, dont le nombre de patients pris en charge varie entre 600 à plus de 1000, divers ateliers sont organisés dont les thèmes sont laissés à l’appréciation de celui qui s’en charge, dont voici les plus fréquents: • • • • • • •

L’hygiène en générale L’hygiène alimentaire La prophylaxie de la carie Les méthodes de contraception La prévention et la vaccination L’eau potable etc... www.faid-international.org

17


Adresses utiles pendant la fête

Vente des billets pour le cortège :

Secrétariat de la Fête des Vendanges

Dès le lundi 10 septembre 2012 :

c/o Tourisme neuchâtelois, Hôtel des Postes, 2001 Neuchâtel Tél. +41(0)32 889 68 90 – Fax 032 889 62 96 Vendredi : jusqu’à 17h30 Samedi : de 09h00 à 12h00 et de 13h30 à 17h30

Tourisme neuchâtelois, Hôtel des Postes, 2001 Neuchâtel, tél. +41(0)32 889 68 90 Du lundi au vendredi : de 09h00 à 12h00 et de 13h30 à 17h30 Le samedi de 09h00 à 12h00 Fermé le lundi du Jeune fédéral, 17 septembre 2012

Permanence du Comité de la Fête des Vendanges Péristyle de l’Hôtel de Ville Tél. +41 (0)32 724 07 87 Vendredi de 14h00 à 24h00, samedi de 9h00 à 24h00 et dimanche de 9h00 à 20h00

SIS (Service incendie et secours) du cortège et samaritains Collège de la Promenade Tél. +41 (0)79 956 18 88 Ouvert le dimanche de 10h00 à 17h00

Police de la ville de Neuchâtel objets trouvés, plaintes, fourrière Faubourg de l’Hôpital 6 Tél. +41 (0)32 722 22 22 Du vendredi à 7h00 au dimanche à 24h00

Logement, Tourisme neuchâtelois Hôtel des Postes, 2001 Neuchâtel Tél. +41(0)32 889 68 90 – Fax +41 (0)32 889 62 96 Vendredi et samedi de 09h00 à 12h00 et de 13h30 à 17h30

Change, Gare CFF

Samedi 29 septembre 2012 : Tourisme neuchâtelois. De 09h00 à 12h00 et de 13h30 à 17h30

Dimanche 30 septembre 2012 : Tourisme neuchâtelois de 09h00 à 12h00 Caisse au Monument de la République dès 10h00 Aux caisses à la Place Pury et aux entrées du circuit du cortège dès 11h30

Accueil DODO Vous avez raté votre train ? Un peu trop bu pour prendre le volant ? Plus la force ou l’envie de rentrer ? Vous aimeriez juste dormir quelques heures avant de repartir ? ACCUEIL DODO vous propose un lieu à l’abri pour toutes celles et ceux qui veulent dormir ailleurs que dans la rue... Vous nous trouverez dans les locaux de l’Eglise de La Rochette, avenue de la Gare 18 (à droite en montant à la gare). Nous sommes ouverts de 20h à 6h du matin, les nuits de vendredi à samedi et de samedi à dimanche. ACCUEIL DODO c’est aussi : une présence chrétienne, une main tendue, une écoute pour tous ceux qui en éprouvent le besoin.

Vendredi 06h00 à 20h00, samedi 06h00 à 19h00 et dimanche de 07h00 à 19h00 (www.cff.ch/change )

Et aussi un stand avec thé, café, sandwichs et pâtisseries offerts... Contact téléphonique : +41(0)79 613 28 69 Tél: 032 753 34 52 Fax: 032 753 34 86 nacellessa@bluewin.ch

18

19


Adresses utiles pendant la fête

Vente des billets pour le cortège :

Secrétariat de la Fête des Vendanges

Dès le lundi 10 septembre 2012 :

c/o Tourisme neuchâtelois, Hôtel des Postes, 2001 Neuchâtel Tél. +41(0)32 889 68 90 – Fax 032 889 62 96 Vendredi : jusqu’à 17h30 Samedi : de 09h00 à 12h00 et de 13h30 à 17h30

Tourisme neuchâtelois, Hôtel des Postes, 2001 Neuchâtel, tél. +41(0)32 889 68 90 Du lundi au vendredi : de 09h00 à 12h00 et de 13h30 à 17h30 Le samedi de 09h00 à 12h00 Fermé le lundi du Jeune fédéral, 17 septembre 2012

Permanence du Comité de la Fête des Vendanges Péristyle de l’Hôtel de Ville Tél. +41 (0)32 724 07 87 Vendredi de 14h00 à 24h00, samedi de 9h00 à 24h00 et dimanche de 9h00 à 20h00

SIS (Service incendie et secours) du cortège et samaritains Collège de la Promenade Tél. +41 (0)79 956 18 88 Ouvert le dimanche de 10h00 à 17h00

Police de la ville de Neuchâtel objets trouvés, plaintes, fourrière Faubourg de l’Hôpital 6 Tél. +41 (0)32 722 22 22 Du vendredi à 7h00 au dimanche à 24h00

Logement, Tourisme neuchâtelois Hôtel des Postes, 2001 Neuchâtel Tél. +41(0)32 889 68 90 – Fax +41 (0)32 889 62 96 Vendredi et samedi de 09h00 à 12h00 et de 13h30 à 17h30

Change, Gare CFF

Samedi 29 septembre 2012 : Tourisme neuchâtelois. De 09h00 à 12h00 et de 13h30 à 17h30

Dimanche 30 septembre 2012 : Tourisme neuchâtelois de 09h00 à 12h00 Caisse au Monument de la République dès 10h00 Aux caisses à la Place Pury et aux entrées du circuit du cortège dès 11h30

Accueil DODO Vous avez raté votre train ? Un peu trop bu pour prendre le volant ? Plus la force ou l’envie de rentrer ? Vous aimeriez juste dormir quelques heures avant de repartir ? ACCUEIL DODO vous propose un lieu à l’abri pour toutes celles et ceux qui veulent dormir ailleurs que dans la rue... Vous nous trouverez dans les locaux de l’Eglise de La Rochette, avenue de la Gare 18 (à droite en montant à la gare). Nous sommes ouverts de 20h à 6h du matin, les nuits de vendredi à samedi et de samedi à dimanche. ACCUEIL DODO c’est aussi : une présence chrétienne, une main tendue, une écoute pour tous ceux qui en éprouvent le besoin.

Vendredi 06h00 à 20h00, samedi 06h00 à 19h00 et dimanche de 07h00 à 19h00 (www.cff.ch/change )

Et aussi un stand avec thé, café, sandwichs et pâtisseries offerts... Contact téléphonique : +41(0)79 613 28 69 Tél: 032 753 34 52 Fax: 032 753 34 86 nacellessa@bluewin.ch

18

19


Merci

aux sponsors, partenaires et annonceurs qui soutiennent la Fête des Vendanges 2012 Le comité de la Fête des Vendanges de Neuchâtel tient à remercier très sincèrement tous les commerçants et entreprises qui lui apportent leur précieux soutien, sans oublier les forains qui animent la place de fête et offrent des billets de carrousels aux participants au cortège des enfants. La Fête des Vendanges et toutes les ressources nécessaires à l’organisation ne pourraient être mises en oeuvre sans le soutien de partenaires efficaces et fidèles. MERCI !

Risque & Finance Management SA

Neuchâtel, 7 av. Jean-Jacques Rousseau. 2000 Neuchâtel Tel. +41 32 722 17 17 / Fax. +41 32 722 17 27

Ted Support Collages

Edouard Tronchoni

Best

Car 4

Y u

Plastifications

Prés du Lac 30 a - 1400 Yverdon-les Bains

Tel.: +41 (0)24 445 44 04 Fax:+42 (0)24 445 44 06 www.tedsupport.ch Fax bureau: +41 (0)24 425 20 01 info@tedsupport.ch 20

Succ. Bruno Mannino

21


Merci

aux sponsors, partenaires et annonceurs qui soutiennent la Fête des Vendanges 2012 Le comité de la Fête des Vendanges de Neuchâtel tient à remercier très sincèrement tous les commerçants et entreprises qui lui apportent leur précieux soutien, sans oublier les forains qui animent la place de fête et offrent des billets de carrousels aux participants au cortège des enfants. La Fête des Vendanges et toutes les ressources nécessaires à l’organisation ne pourraient être mises en oeuvre sans le soutien de partenaires efficaces et fidèles. MERCI !

Risque & Finance Management SA

Neuchâtel, 7 av. Jean-Jacques Rousseau. 2000 Neuchâtel Tel. +41 32 722 17 17 / Fax. +41 32 722 17 27

Ted Support Collages

Edouard Tronchoni

Best

Car 4

Y u

Plastifications

Prés du Lac 30 a - 1400 Yverdon-les Bains

Tel.: +41 (0)24 445 44 04 Fax:+42 (0)24 445 44 06 www.tedsupport.ch Fax bureau: +41 (0)24 425 20 01 info@tedsupport.ch 20

Succ. Bruno Mannino

21


i

Circuit du cortège d’ouverture

Nous vous informons et vous aidons aux emplacements suivants:

Circuit du cortège des enfants Circuit du cortège des Guggenmusik Circuit du cortège du dimanche Zone des stands

Wir informieren und helfen an folgenden Stellen:

1

Péristyle de l’Hôtel de Ville, permanence de la Fête / Festpermanenz Tourisme neuchâtelois, Hôtel des Postes

2 3 4

Police Neuchâteloise, Rue des Poudrières 14 Tél. +41 (0)32 789 90 00

5

Police de la Ville de Neuchâtel

wc wc

Collège de la Promenade dimanche de 10 à 17 heures Sonntag von 10 bis 17 Uhr

wc H

wc H

WC publics WC handicapés WC payants, nettoyés et surveillés

22

23


i

Circuit du cortège d’ouverture

Nous vous informons et vous aidons aux emplacements suivants:

Circuit du cortège des enfants Circuit du cortège des Guggenmusik Circuit du cortège du dimanche Zone des stands

Wir informieren und helfen an folgenden Stellen:

1

Péristyle de l’Hôtel de Ville, permanence de la Fête / Festpermanenz Tourisme neuchâtelois, Hôtel des Postes

2 3 4

Police Neuchâteloise, Rue des Poudrières 14 Tél. +41 (0)32 789 90 00

5

Police de la Ville de Neuchâtel

wc wc

Collège de la Promenade dimanche de 10 à 17 heures Sonntag von 10 bis 17 Uhr

wc H

wc H

WC publics WC handicapés WC payants, nettoyés et surveillés

22

23


Où parquer ?

Wo parkieren ?

Parkings couverts en ville de Neuchâtel

Tiefgaragen in der Innenstadt Neuchâtel

• • • • •

• • • • •

Parking de la Gare Parking Place Pury temporairement fermé le samedi durant le feu d’artifice Parking du Seyon Parking de la Maladière Parking de la Place du Port Le dimanche, ce parking est ouvert jusqu’à 10h00. Pas de possibilité de sortie avant 18h00.

La Fête, ses places de parc, ses accès...

Parking de la Gare Parking Place Pury Am Samstag, während dem Feuerwerk vorüber- gehend geschlossen Parking du Seyon Parking de la Maladière Parking de la Place du Port (Hafenplatz) Am Sonntag ist diese Tiefgarage bis 10 Uhr morgens geöffnet; keine Ausfahrtmöglichkeit vor 18 Uhr.

Das Fest, seine Parkplätze, seine Zufahrtsmöglichkeiten...

Lac de Neuchâtel / Neuenburger See

24

25


Où parquer ?

Wo parkieren ?

Parkings couverts en ville de Neuchâtel

Tiefgaragen in der Innenstadt Neuchâtel

• • • • •

• • • • •

Parking de la Gare Parking Place Pury temporairement fermé le samedi durant le feu d’artifice Parking du Seyon Parking de la Maladière Parking de la Place du Port Le dimanche, ce parking est ouvert jusqu’à 10h00. Pas de possibilité de sortie avant 18h00.

La Fête, ses places de parc, ses accès...

Parking de la Gare Parking Place Pury Am Samstag, während dem Feuerwerk vorüber- gehend geschlossen Parking du Seyon Parking de la Maladière Parking de la Place du Port (Hafenplatz) Am Sonntag ist diese Tiefgarage bis 10 Uhr morgens geöffnet; keine Ausfahrtmöglichkeit vor 18 Uhr.

Das Fest, seine Parkplätze, seine Zufahrtsmöglichkeiten...

Lac de Neuchâtel / Neuenburger See

24

25


CONCOURS «TERROIR» Palmarès du concours de la Fête des Vendanges 2011 Hors concours • Commune du Landeron, tente officielle (Bon accueil et excellente qualité et diversité des repas) 1er prix • CAS – Club alpin suisse 2ème prix ex æquo • PROCAP Neuchâtel (Anciennement Association suisse des invalides) • LES VERTS (toujours aussi 100% Bio et terroir) 3ème prix • Société de gymnastique La Coudre Prix spécial du jury • Le Rossignol des Gorges, Boudry Autres participants retenus • Amicale des Vieux scouts • Association des Amis des Caves de la Ville de Neuchâtel • Association musicale Musique Militaire de Neuchâtel/Helvetia Saint-Blaise • CEP - Centre d’éducation physique, Cortaillod • FC Cortaillod • FC Helvetia • HC Université Neuchâtel • Les Perce-neige • Parti socialiste

Portes de garages Portes industrielles Motorisations Systèmes automatiques Rouges-Terres 22-24 • 2068 Hauterive – Neuchâtel • 032 724 28 50

26

Représentant officiel Hörmann pour le canton de Neuchâtel

Chemin des Devins 26 - 2088 Cressier 032 753 38 22 - www.portabri.ch

27


CONCOURS «TERROIR» Palmarès du concours de la Fête des Vendanges 2011 Hors concours • Commune du Landeron, tente officielle (Bon accueil et excellente qualité et diversité des repas) 1er prix • CAS – Club alpin suisse 2ème prix ex æquo • PROCAP Neuchâtel (Anciennement Association suisse des invalides) • LES VERTS (toujours aussi 100% Bio et terroir) 3ème prix • Société de gymnastique La Coudre Prix spécial du jury • Le Rossignol des Gorges, Boudry Autres participants retenus • Amicale des Vieux scouts • Association des Amis des Caves de la Ville de Neuchâtel • Association musicale Musique Militaire de Neuchâtel/Helvetia Saint-Blaise • CEP - Centre d’éducation physique, Cortaillod • FC Cortaillod • FC Helvetia • HC Université Neuchâtel • Les Perce-neige • Parti socialiste

Portes de garages Portes industrielles Motorisations Systèmes automatiques Rouges-Terres 22-24 • 2068 Hauterive – Neuchâtel • 032 724 28 50

26

Représentant officiel Hörmann pour le canton de Neuchâtel

Chemin des Devins 26 - 2088 Cressier 032 753 38 22 - www.portabri.ch

27


Programme de la Fête La fête en ville jusqu’à 4h00 Vendredi 28 septembre Tente Officielle Place de l’Hôtel communal - Tente décorée aux couleurs brésiliennes Dès 19h00: Ouverture officielle de la fête Dès 20h00  à 01h00: Animation avec l’orchestre brésilien BATIDA et avec un DJ (détails pages 14 et 15 ) (horaire des prestations affiché sur la tente) plusieurs menus sont servis tout au long de la journée (Voir pages 13) Pour vous désaltérer: - Vins des Caves de la Ville de Neuchâtel (et leurs spécialités), minérales, bière, thés et cafés

Tente du Nid-des-Halles

(Place des Halles)

Dès 18h00: - steaks (cheval/bœuf) - saucisses (veau/schüblig) - frites - vins, bières et minérales à toute heure. Et le groupe AUTRICHIEN « ALPIN VAGABUNDEN » (horaire des prestations affiché sur la tente) ! Les Sociétés de la Ville de Neuchâtel se réjouissent de vous accueillir ! Plus d’infos sur www.asvn.ch

Dans les rues de la ville 18h15: devant la Maison du Concert : proclamation de la «Gerle d’Or 2012».

r Ov

naz

- Vias

Pl

e

28

on

ag

Les forces de police et de sécurité ainsi que le comité de la Fête des Vendanges de Neuchâtel vous mettent en garde!

18h30: cortège d’ouverture de la Fête conduit par l’«Avenir» d’Auvernier, avec la participation des confréries bachiques. pour VOS VACANCES à la mer ou à la montagne

SANdOZ LOCATION  032 710 12 40 www.sandoz-location.ch 29


Programme de la Fête La fête en ville jusqu’à 4h00 Vendredi 28 septembre Tente Officielle Place de l’Hôtel communal - Tente décorée aux couleurs brésiliennes Dès 19h00: Ouverture officielle de la fête Dès 20h00  à 01h00: Animation avec l’orchestre brésilien BATIDA et avec un DJ (détails pages 14 et 15 ) (horaire des prestations affiché sur la tente) plusieurs menus sont servis tout au long de la journée (Voir pages 13) Pour vous désaltérer: - Vins des Caves de la Ville de Neuchâtel (et leurs spécialités), minérales, bière, thés et cafés

Tente du Nid-des-Halles

(Place des Halles)

Dès 18h00: - steaks (cheval/bœuf) - saucisses (veau/schüblig) - frites - vins, bières et minérales à toute heure. Et le groupe AUTRICHIEN « ALPIN VAGABUNDEN » (horaire des prestations affiché sur la tente) ! Les Sociétés de la Ville de Neuchâtel se réjouissent de vous accueillir ! Plus d’infos sur www.asvn.ch

Dans les rues de la ville 18h15: devant la Maison du Concert : proclamation de la «Gerle d’Or 2012».

r Ov

naz

- Vias

Pl

e

28

on

ag

Les forces de police et de sécurité ainsi que le comité de la Fête des Vendanges de Neuchâtel vous mettent en garde!

18h30: cortège d’ouverture de la Fête conduit par l’«Avenir» d’Auvernier, avec la participation des confréries bachiques. pour VOS VACANCES à la mer ou à la montagne

SANdOZ LOCATION  032 710 12 40 www.sandoz-location.ch 29


Vainqueur du concours «Gerle d’Or» 2012 !


Vainqueur du concours «Gerle d’Or» 2012 !


DISCOUNT DE LA COIFFURE ET DE L’ESTHÉTIQUE Matériel, Produits et agencements Jano Hair Diffusion Rue des Marchandises 27 | 2502 Biel-Bienne Tél. +41 32 323 48 68 contact@janohair.ch

Venez nous rendre visite et découvrir notre nouveau shop en ligne

www.janohair.ch


DISCOUNT DE LA COIFFURE ET DE L’ESTHÉTIQUE Matériel, Produits et agencements Jano Hair Diffusion Rue des Marchandises 27 | 2502 Biel-Bienne Tél. +41 32 323 48 68 contact@janohair.ch

Venez nous rendre visite et découvrir notre nouveau shop en ligne

www.janohair.ch


21h15:

Grand cortège de nuit avec la participation de Guggenmusik et différents groupes costumés, ainsi que des canons à confettis.

Tente du Nid-des-Halles

(Place des Halles)

Dès 23h00: animation de la ville par des Guggenmusik

Dès 13h00: - steaks (cheval/bœuf) - saucisses (veau/schüblig) - frites - vins, bières et minérales à toute heure. Et surtout le célèbre groupe qui a enflammé la place des Halles ces dernières années (horaire des prestations affiché sur la tente) ! Les Sociétés de la Ville de Neuchâtel se réjouissent de vous accueillir ! Plus d’infos sur www.asvn.ch

Place Piaget et Place du Port: attractions foraines

Dans les rues de la ville

Parcours: Sud du Port, place Numa-Droz (collège latin), rue de la Place d’Armes, place Pury, rue des Epancheurs, rue Saint-Honoré, rue de l’Hôtel de Ville, faubourg de l’Hôpital.

Dès 10h00: Animation par les Guggenmusik

Programme de la Fête La fête en ville jusqu’à 4h00 Samedi 29 septembre

14h30 : Cortège d’enfants costumés. Joyeux et coloré, défilant en toute liberté, réalisé par les enfants eux-mêmes. Avec la participation de figurants individuels, de groupes de quartiers, de jardins d’enfants, de

Tente officielle

garderies, de fanfares et de Guggenmusik.

Place de l’Hôtel communal - Tente décorée aux couleurs brésiliennes

Parcours: Collège de la Promenade (inscriptions tar-

Animation avec l’orchestre brésilien BATIDA et avec un DJ (détails page 14 - 15 ) (horaire des prestations affiché sur la tente) plusieurs menus sont servis tout au long de la journée (Voir pages 13) Pour vous désaltérer: - Vins des Caves de la Ville de Neuchâtel (et leurs spécialités), minérales, bière, thés et cafés

dives, jury, formation du cortège), avenue du 1er Mars, place Numa-Droz (collège latin, avec tribune officielle), rue de la Place d’Armes, rue des Epancheurs, rue Saint-Honoré, rue de l’Hôtel de Ville,faubourg de l’Hôpital, rue de l’Orangerie, retour au Collège de la Promenade.

Cet événement est parrainé par 19h à 01h00 :

animation par les Guggenmusik dans les tentes et rues de la ville Michel Di Trapani ............................................. Aux Patinoires 4, Quai Robert-Contesse 2000 Neuchâtel .............................................. Tel. +41 (0)32 727 63 83 Fax. +41 (0)32 727 63 89 E-Mail: ditrap@bluewin.ch

34

35


21h15:

Grand cortège de nuit avec la participation de Guggenmusik et différents groupes costumés, ainsi que des canons à confettis.

Tente du Nid-des-Halles

(Place des Halles)

Dès 23h00: animation de la ville par des Guggenmusik

Dès 13h00: - steaks (cheval/bœuf) - saucisses (veau/schüblig) - frites - vins, bières et minérales à toute heure. Et surtout le célèbre groupe qui a enflammé la place des Halles ces dernières années (horaire des prestations affiché sur la tente) ! Les Sociétés de la Ville de Neuchâtel se réjouissent de vous accueillir ! Plus d’infos sur www.asvn.ch

Place Piaget et Place du Port: attractions foraines

Dans les rues de la ville

Parcours: Sud du Port, place Numa-Droz (collège latin), rue de la Place d’Armes, place Pury, rue des Epancheurs, rue Saint-Honoré, rue de l’Hôtel de Ville, faubourg de l’Hôpital.

Dès 10h00: Animation par les Guggenmusik

Programme de la Fête La fête en ville jusqu’à 4h00 Samedi 29 septembre

14h30 : Cortège d’enfants costumés. Joyeux et coloré, défilant en toute liberté, réalisé par les enfants eux-mêmes. Avec la participation de figurants individuels, de groupes de quartiers, de jardins d’enfants, de

Tente officielle

garderies, de fanfares et de Guggenmusik.

Place de l’Hôtel communal - Tente décorée aux couleurs brésiliennes

Parcours: Collège de la Promenade (inscriptions tar-

Animation avec l’orchestre brésilien BATIDA et avec un DJ (détails page 14 - 15 ) (horaire des prestations affiché sur la tente) plusieurs menus sont servis tout au long de la journée (Voir pages 13) Pour vous désaltérer: - Vins des Caves de la Ville de Neuchâtel (et leurs spécialités), minérales, bière, thés et cafés

dives, jury, formation du cortège), avenue du 1er Mars, place Numa-Droz (collège latin, avec tribune officielle), rue de la Place d’Armes, rue des Epancheurs, rue Saint-Honoré, rue de l’Hôtel de Ville,faubourg de l’Hôpital, rue de l’Orangerie, retour au Collège de la Promenade.

Cet événement est parrainé par 19h à 01h00 :

animation par les Guggenmusik dans les tentes et rues de la ville Michel Di Trapani ............................................. Aux Patinoires 4, Quai Robert-Contesse 2000 Neuchâtel .............................................. Tel. +41 (0)32 727 63 83 Fax. +41 (0)32 727 63 89 E-Mail: ditrap@bluewin.ch

34

35


halte-garderie un endroit ludique et enchanteur

enfants de 2 à 8 ans halte-garderie

Les lundis et mardis 1 heure gratuite

Valable pour un seul enfant dans la limite des places disponibles Sur présentation de ce bon –1 rabais non cumulable – offre 035 valable jusqu’au 21.10.2012.


halte-garderie un endroit ludique et enchanteur

enfants de 2 à 8 ans halte-garderie

Les lundis et mardis 1 heure gratuite

Valable pour un seul enfant dans la limite des places disponibles Sur présentation de ce bon –1 rabais non cumulable – offre 035 valable jusqu’au 21.10.2012.


Consommation d’alcool problématique ? Pour vous ou un proche ? Conseils et accompagnement dans le canton de Neuchâtel. Les prestations de la Croix-Bleue sont non-payantes. Espace Rencontres Neuchâtel Verger-Rond 7a 076 566 17 48 info-ne@croix-bleue.ch forum : www.alcorisk.ch Pour soutenir la Croix-Bleue romande : CCP 17-610740-5

www.viteos.ch

16h30 Grand concert cacophonique de Guggenmusik place Numa-Droz - Escaliers du collège Latin A cette occasion, il sera remis les diplômes et prix aux trois meilleures formations du cortège du vendredi soir, ainsi que la traditionnelle médaille pour la participation à cet événement national, la Fête des Vendanges de Neuchâtel. De plus, il sera aussi remis une médaille au plus beau masque du cortège du vendredi soir. L’entrée est libre 38

39


Consommation d’alcool problématique ? Pour vous ou un proche ? Conseils et accompagnement dans le canton de Neuchâtel. Les prestations de la Croix-Bleue sont non-payantes. Espace Rencontres Neuchâtel Verger-Rond 7a 076 566 17 48 info-ne@croix-bleue.ch forum : www.alcorisk.ch Pour soutenir la Croix-Bleue romande : CCP 17-610740-5

www.viteos.ch

16h30 Grand concert cacophonique de Guggenmusik place Numa-Droz - Escaliers du collège Latin A cette occasion, il sera remis les diplômes et prix aux trois meilleures formations du cortège du vendredi soir, ainsi que la traditionnelle médaille pour la participation à cet événement national, la Fête des Vendanges de Neuchâtel. De plus, il sera aussi remis une médaille au plus beau masque du cortège du vendredi soir. L’entrée est libre 38

39


Spectacle pyromélodique

Samedi 29 septembre à 20h30 dans la baie de l’Evole Cette année, pour la 4ème édition du spectacle pyromélodique de la Fête des Vendanges, nos artistes artificiers vont

vous concocter un cocktail pyrotechnique des plus grandioses.

Le samedi soir, à 20h30 pétaradante, dans la baie de l’Evole, la technique de nos artificiers va vous faire voyager, grâce à l’allumage synchronisé de milliers d’étoiles de couleurs. Venez vivre ce spectacle avec nous !

Parrainé par: (Sponsor Principal)

41


Spectacle pyromélodique

Samedi 29 septembre à 20h30 dans la baie de l’Evole Cette année, pour la 4ème édition du spectacle pyromélodique de la Fête des Vendanges, nos artistes artificiers vont

vous concocter un cocktail pyrotechnique des plus grandioses.

Le samedi soir, à 20h30 pétaradante, dans la baie de l’Evole, la technique de nos artificiers va vous faire voyager, grâce à l’allumage synchronisé de milliers d’étoiles de couleurs. Venez vivre ce spectacle avec nous !

Parrainé par: (Sponsor Principal)

41


Alcôves dans la zone du spectacle pyromélodique

TOUR ÉCHAFAUDAGE SON PORTIQUE D’ENTREE VIP

Une zone à accès limité est réservée dans la baie de l’Evole pendant la préparation et la durée du spectacle pyromélodique Ceci permet aux sponsors de cet événement unique en Suisse ainsi qu’au comité d’organisation d’inviter leur VIP

CONSTRUCTIONS INDUSTRIELLES « CLE EN MAIN » 



7pO ZZZEDWPDQQFK

www.implenia-construction.com Implenia Construction SA, Route des Arsenaux 21,1700 Fribourg, Tél. 026 425 80 20/40

BAR RÉGIE DE TIR MATERIEL TOUR ÉCHAFAUDAGE SON

20 12

GERLE D’OR

WC REMORQUE FRIGORIFIQUE TENTE ARTIFICIERS

C’est grâce à ce soutien économique que la Fête des Vendanges de Neuchâtel peut préserver la gratuité de ce spectacle grandiose pour le public Cette zone sera entièrement fermée et interdite au public toute la journée du samedi 29 septembre 2012 en raison du danger inhérant à l’installation de charges pyrotechniqurs. La route cantonale reste par contre ouverte et permet l’accès aux divers Parking. Nous vous remercions de votre compréhension et vous prions de respecter les forces de polices et de sécurité présentes sur place.


Alcôves dans la zone du spectacle pyromélodique

TOUR ÉCHAFAUDAGE SON PORTIQUE D’ENTREE VIP

Une zone à accès limité est réservée dans la baie de l’Evole pendant la préparation et la durée du spectacle pyromélodique Ceci permet aux sponsors de cet événement unique en Suisse ainsi qu’au comité d’organisation d’inviter leur VIP

CONSTRUCTIONS INDUSTRIELLES « CLE EN MAIN » 



7pO ZZZEDWPDQQFK

www.implenia-construction.com Implenia Construction SA, Route des Arsenaux 21,1700 Fribourg, Tél. 026 425 80 20/40

BAR RÉGIE DE TIR MATERIEL TOUR ÉCHAFAUDAGE SON

20 12

GERLE D’OR

WC REMORQUE FRIGORIFIQUE TENTE ARTIFICIERS

C’est grâce à ce soutien économique que la Fête des Vendanges de Neuchâtel peut préserver la gratuité de ce spectacle grandiose pour le public Cette zone sera entièrement fermée et interdite au public toute la journée du samedi 29 septembre 2012 en raison du danger inhérant à l’installation de charges pyrotechniqurs. La route cantonale reste par contre ouverte et permet l’accès aux divers Parking. Nous vous remercions de votre compréhension et vous prions de respecter les forces de polices et de sécurité présentes sur place.


Programme de la Fête La fête en ville jusqu’à 24h00 Dimanche 30 septembre Tente Officielle Place de l’Hôtel communal - Tente décorée aux couleurs brésiliennes plusieurs menus sont servis tout au long de la journée Animation avec l’orchestre brésilien BATIDA et avec un DJ (détails page 14 - 15) (horaire des prestations affiché sur la tente) Pour vous désaltérer: - Vins des Caves de la Ville de Neuchâtel (et leurs spécialités), minérales, bière, thés et cafés Dès 11h30 à 13h30: Apéritif De 13h30  à 17h00: Musique d’ambiance De 17h00 à 22h00: Danse avec orchestre Et pour terminer la fête jusqu’à 23h00 : Musique d’ambiance

Tente du Nid-des-Halles

(Place des Halles)

Dès 14h00: - steaks (cheval/bœuf) - saucisses (veau/schüblig) - frites - vins, bières et minérales à toute heure. Et le groupe AUTRICHIEN « ALPIN VAGABUNDEN » (horaire des prestations affiché sur la tente) ! Les Sociétés de la Ville de Neuchâtel se réjouissent de vous accueillir ! Plus d’infos sur www.asvn.ch

Temple du Bas Dès 10h00: célébration liturgique bilingue et oecuménique

44

45


Programme de la Fête La fête en ville jusqu’à 24h00 Dimanche 30 septembre Tente Officielle Place de l’Hôtel communal - Tente décorée aux couleurs brésiliennes plusieurs menus sont servis tout au long de la journée Animation avec l’orchestre brésilien BATIDA et avec un DJ (détails page 14 - 15) (horaire des prestations affiché sur la tente) Pour vous désaltérer: - Vins des Caves de la Ville de Neuchâtel (et leurs spécialités), minérales, bière, thés et cafés Dès 11h30 à 13h30: Apéritif De 13h30  à 17h00: Musique d’ambiance De 17h00 à 22h00: Danse avec orchestre Et pour terminer la fête jusqu’à 23h00 : Musique d’ambiance

Tente du Nid-des-Halles

(Place des Halles)

Dès 14h00: - steaks (cheval/bœuf) - saucisses (veau/schüblig) - frites - vins, bières et minérales à toute heure. Et le groupe AUTRICHIEN « ALPIN VAGABUNDEN » (horaire des prestations affiché sur la tente) ! Les Sociétés de la Ville de Neuchâtel se réjouissent de vous accueillir ! Plus d’infos sur www.asvn.ch

Temple du Bas Dès 10h00: célébration liturgique bilingue et oecuménique

44

45


www.tcsne.ch www.tcsne.com et sur Facebook Neuchâtel

032 853 36 49

Utilisez les services du Centre TCS de Fontaines !

lContrôle officiel 10 fr moins cher et autres contrôles techniques lNouvelle station de lavage lSociétariat, assurances et produits TCS l Notre boutique pour la mobilité sous toutes ses formes 47


www.tcsne.ch www.tcsne.com et sur Facebook Neuchâtel

032 853 36 49

Utilisez les services du Centre TCS de Fontaines !

lContrôle officiel 10 fr moins cher et autres contrôles techniques lNouvelle station de lavage lSociétariat, assurances et produits TCS l Notre boutique pour la mobilité sous toutes ses formes 47


Groupe des encaveurs du vignoble neuchâtelois

Winzergruppen

Réunis en un joyeux groupe, 50 encaveurs du vignoble neuchâtelois participent au cortège. Ils sont venus avec leur précieux nectar et se feront une joie de vous en offrir une goutte au moment où le groupe no 13 passera devant vous. Si vous êtes de ceux qui bénéficient de cette générosité, ayez une pensée de gratitude pour les donateurs qui se nomment :

In fröhlicher Gemeinschaft nehmen 50 Winzer der Neuenburger Weinberge am Umzug teil. Sie haben uns ihre köstlichen Tropfen mitgebracht, und die Gruppe 13 freut sich, Ihnen während des Umzuges eine Kostprobe anzubieten. Wenn Ihnen diese Grosszügigkeit zuteil wird, denken Sie an die freundlichen Spender. Es sind dies :

Domaine Angelrath 2525 Le Landeron

Jean-Pierre Dalloz 2525 Le Landeron

Le Bôle d’Or ® Henri Egli 2014 Bôle

Serge Divernois Cru de Cornaux 2087 Cornaux

Domaine O-B. Brunner 2022 Bevaix

Domaine Saint-Sébaste Kuntzer SA 2072 Saint-Blaise

Cave Burgat 2013 Colombier Caves de la Ville de Neuchâtel 2000 Neuchâtel Cave et distillerie de la Ruelle Daniel Beyeler 2012 Auvernier Cave du Cep J. R. Felix 2016 Cortaillod Caves Châtenay-Bouvier SA 2017 Boudry Cave des Coteaux 2017 Boudry Caves de La Béroche 2024 Saint-Aubin Caves du Château d’Auvernier Thierry Grosjean & Cie 2012 Auvernier Caves du Prieuré 2036 Cormondrèche Caves de Chambleau J.-Ph. Burgat 2013 Colombier Alexandre Colomb Vins 2012 Auvernier 48

Domaine de Montmollin 2012 Auvernier Domaine des Lerins Blaise Perret 2036 Cormondrèche Domaine de Soleure 2525 Le Landeron Encavage de l’État 2012 Auvernier

Grillette Domaine de Cressier Les horlogers du vin 2088 Cressier Domaine Grisoni 2088 Cressier Jean-Marc Haussener 2072 Saint-Blaise Domaine Hôpital Pourtalès 2088 Cressier David Jaquet 2016 Cortaillod Jungo & Fellmann Caves des Lauriers 2088 Cressier Vins Keller 2028 Vaumarcus

Les Peleuses Laurent Pierrehumbert 2024 Saint-Aubin Perriard Frères Cru des Joyeuses 2016 Cortaillod J.-Ch. Porret Domaine des Cèdres 2016 Cortaillod Chantal Ritter-Cochand 2525 Le landeron Christian Rossel 2068 Hauterive Roger Sandoz Vins 2000 Neuchâtel Thiébaud &Co SA. 2014 Bôle Georges-Edouard Vacher Caves des Saint-Martin 2088 Cressier

Encavage de Trois-Rods Frédéric Udriet 2017 Boudry

Domaine Cristallin Christian Kuffer 2017 Boudry

Dimitri Engel 2072 Saint-Blaise

Olivier Lavanchy Vins 2000 Neuchâtel

Valentin Domaine Nicolas Ruedin 2088 Cressier

Christian Frochaux 2525 Le Landeron

Caves Mauler 2112 Môtiers

Jocelyn et Cinzia Vouga 2016 Cortaillod

Domaine du Pampre François Gasser 2017 Boudry

La Maison Carrée J.-D. & Ch. Perrochet 2012 Auvernier

Alain Gerber 2068 Hauterive

Les Vins de Sylvain Sylvain Perrinjaquet 2034 Peseux

Henri-Alexandre Godet Au Prieuré Saint-Pierre SA 2012 Auvernier

René-Pierre Nicolet Domaine des Balises 2022 Bevaix 49


Groupe des encaveurs du vignoble neuchâtelois

Winzergruppen

Réunis en un joyeux groupe, 50 encaveurs du vignoble neuchâtelois participent au cortège. Ils sont venus avec leur précieux nectar et se feront une joie de vous en offrir une goutte au moment où le groupe no 13 passera devant vous. Si vous êtes de ceux qui bénéficient de cette générosité, ayez une pensée de gratitude pour les donateurs qui se nomment :

In fröhlicher Gemeinschaft nehmen 50 Winzer der Neuenburger Weinberge am Umzug teil. Sie haben uns ihre köstlichen Tropfen mitgebracht, und die Gruppe 13 freut sich, Ihnen während des Umzuges eine Kostprobe anzubieten. Wenn Ihnen diese Grosszügigkeit zuteil wird, denken Sie an die freundlichen Spender. Es sind dies :

Domaine Angelrath 2525 Le Landeron

Jean-Pierre Dalloz 2525 Le Landeron

Le Bôle d’Or ® Henri Egli 2014 Bôle

Serge Divernois Cru de Cornaux 2087 Cornaux

Domaine O-B. Brunner 2022 Bevaix

Domaine Saint-Sébaste Kuntzer SA 2072 Saint-Blaise

Cave Burgat 2013 Colombier Caves de la Ville de Neuchâtel 2000 Neuchâtel Cave et distillerie de la Ruelle Daniel Beyeler 2012 Auvernier Cave du Cep J. R. Felix 2016 Cortaillod Caves Châtenay-Bouvier SA 2017 Boudry Cave des Coteaux 2017 Boudry Caves de La Béroche 2024 Saint-Aubin Caves du Château d’Auvernier Thierry Grosjean & Cie 2012 Auvernier Caves du Prieuré 2036 Cormondrèche Caves de Chambleau J.-Ph. Burgat 2013 Colombier Alexandre Colomb Vins 2012 Auvernier 48

Domaine de Montmollin 2012 Auvernier Domaine des Lerins Blaise Perret 2036 Cormondrèche Domaine de Soleure 2525 Le Landeron Encavage de l’État 2012 Auvernier

Grillette Domaine de Cressier Les horlogers du vin 2088 Cressier Domaine Grisoni 2088 Cressier Jean-Marc Haussener 2072 Saint-Blaise Domaine Hôpital Pourtalès 2088 Cressier David Jaquet 2016 Cortaillod Jungo & Fellmann Caves des Lauriers 2088 Cressier Vins Keller 2028 Vaumarcus

Les Peleuses Laurent Pierrehumbert 2024 Saint-Aubin Perriard Frères Cru des Joyeuses 2016 Cortaillod J.-Ch. Porret Domaine des Cèdres 2016 Cortaillod Chantal Ritter-Cochand 2525 Le landeron Christian Rossel 2068 Hauterive Roger Sandoz Vins 2000 Neuchâtel Thiébaud &Co SA. 2014 Bôle Georges-Edouard Vacher Caves des Saint-Martin 2088 Cressier

Encavage de Trois-Rods Frédéric Udriet 2017 Boudry

Domaine Cristallin Christian Kuffer 2017 Boudry

Dimitri Engel 2072 Saint-Blaise

Olivier Lavanchy Vins 2000 Neuchâtel

Valentin Domaine Nicolas Ruedin 2088 Cressier

Christian Frochaux 2525 Le Landeron

Caves Mauler 2112 Môtiers

Jocelyn et Cinzia Vouga 2016 Cortaillod

Domaine du Pampre François Gasser 2017 Boudry

La Maison Carrée J.-D. & Ch. Perrochet 2012 Auvernier

Alain Gerber 2068 Hauterive

Les Vins de Sylvain Sylvain Perrinjaquet 2034 Peseux

Henri-Alexandre Godet Au Prieuré Saint-Pierre SA 2012 Auvernier

René-Pierre Nicolet Domaine des Balises 2022 Bevaix 49


Dimanche 30 septembre à 14h30 Sonntag, 30. September um 14.30 Uhr

Place Pury

Gare CFF

Faubourg du Lac

Orangerie

Jardin Anglais

Maladière

Monument A Collège de la promenade H Place de Fête Port

B

C

D Université Fun’ambule

J

Lycée

Eglise Rouge Maladière

K Lycée J. Piaget

Musée

Trajet Corso

Rue de Pierre-à-Mazel

Places debout

Places assises / Sitzplätze : Secteurs / Sektoren Secteur / Sektor Tribune université Secteurs / Sektoren Places debout / Stehplätze :

Caisses

Patinoires du Littoral

Caisses Accès mobiles

A-B-C CHF 25.D CHF 30.CHF 40.H-J-K CHF 22.CHF 12.-

Places debout gratuites pour les enfants jusqu’à 14 ans Stehplätze gratis für Kinder bis zu 14 Jahren Réservation des places pour le cortège dès le 10.09.2012 Platzreservierung für den Blumenkorso ab 10.09.2012 Tourisme neuchâtelois Hôtel des Postes, Case postale 3176, CH 2001 Neuchâtel Tél. + 41 (0)32 889 68 90 - Fax +41 (0)32 889 62 96 info@fete-des-vendanges.ch - www.fete-des-vendanges.ch

51


Dimanche 30 septembre à 14h30 Sonntag, 30. September um 14.30 Uhr

Place Pury

Gare CFF

Faubourg du Lac

Orangerie

Jardin Anglais

Maladière

Monument A Collège de la promenade H Place de Fête Port

B

C

D Université Fun’ambule

J

Lycée

Eglise Rouge Maladière

K Lycée J. Piaget

Musée

Trajet Corso

Rue de Pierre-à-Mazel

Places debout

Places assises / Sitzplätze : Secteurs / Sektoren Secteur / Sektor Tribune université Secteurs / Sektoren Places debout / Stehplätze :

Caisses

Patinoires du Littoral

Caisses Accès mobiles

A-B-C CHF 25.D CHF 30.CHF 40.H-J-K CHF 22.CHF 12.-

Places debout gratuites pour les enfants jusqu’à 14 ans Stehplätze gratis für Kinder bis zu 14 Jahren Réservation des places pour le cortège dès le 10.09.2012 Platzreservierung für den Blumenkorso ab 10.09.2012 Tourisme neuchâtelois Hôtel des Postes, Case postale 3176, CH 2001 Neuchâtel Tél. + 41 (0)32 889 68 90 - Fax +41 (0)32 889 62 96 info@fete-des-vendanges.ch - www.fete-des-vendanges.ch

51


Grand cortège et corso fleuri sous le thème «Tropico Soleil», à 14h30 1. Le Commandant du cortège et son escorte Costumes «canaris » 1812

2. La Bannière 2012

Création et réalisation : Henri Robert, Chaumont

3. Best Car 4 you st Garage d’ouverture Be ar 4 C

Char entouré des 4 confréries bachiques : - Compagnie des Vignolants du vignoble neuchâtelois CV2N - Noble confrérie des Olifants du Bas-Lac en Pays de Neuchâtel - Ordre bienfaisant des Goûte-vin - Les Chevaliers de la Cave de Bevaix Maquette : Jean-Pierre Moser Réalisation : Roland Schoor, Marin Décoration florale : Roland Schoor, Marin

11. Les Vignolants de Montréal

u

4. Clique des AJT, Neuchâtel

12. Vigne, vin, terroir, gastronomie

5. Le Mayens à confettis, Sion

13. Groupement des encaveurs du vignoble neuchâtelois et jeunesse viticole

Y

Confrérie du Bon Pain élargie

Su-père canon à confettis Les cannoniers en déroute Réalisation : Pierre-Antoine Follonier, Sion (VS) Décoration florale : Anita Follonier, Sion (VS)

6. Association des musiques militaires Neuchâteloises, Suisse 7. Vigne, vin, terroir, gastronomie

Les Gouverneurs des Confréries bachiques dans des Attelages Schenk, Gals / BE

8. Vigne, vin, terroir, gastronomie

Les porte-étendards des 4 confréries

9. Fanfare de la Ville de Romont Suisse

Peinture – Plâtrerie –Isolation

Vitali Angelo Peinture Tél. Mobile

52

10. La Gerle d’Or Les Caves de la Ville de Neuchâtel

032 751 59 20 079 675 41 27

Vin offert par les membres de la Compagnie des propriétaires-encaveurs et de la Fédération neuchâteloise des Vignerons

14. «Lè Mayintson dè la Noblya Contra»

Le groupe folklorique suisse «Lè Mayintson dè la Noblya Contra» a ses racines dans la région de Crans-Montana en Valais, aux marches de la francophonie, dans les petits villages de Randogne, Bluche et Mollens, sis à 1200 m. d’altitude. C’est l’ancien royaume des «mayens», ces petites maisons de pierre et de bois typiques du paysage valaisan. Depuis 1958, année de sa fondation par le révérend père capucin Tharcise Crettol, «Lè Mayintson» fait revivre, avec ses danses tant la vie viticole, sociale, que celle agricole ou festive. Les thèmes des danses élaborées et stylisées présentées par «Lè Mayintson» sont majoritairement exprimés en franco provençal. Le groupe s’est déjà produit en Italie, Allemagne, Espagne, France, Portugal, Hongrie, Slovénie (Rennes, Mandelieu, Frankfurt, Prague..) et bien sûr en Suisse. «Lè Mayintson», c’est un morceau de pays virevoltant de couleurs et de chaleur.

53


Grand cortège et corso fleuri sous le thème «Tropico Soleil», à 14h30 1. Le Commandant du cortège et son escorte Costumes «canaris » 1812

2. La Bannière 2012

Création et réalisation : Henri Robert, Chaumont

3. Best Car 4 you st Garage d’ouverture Be ar 4 C

Char entouré des 4 confréries bachiques : - Compagnie des Vignolants du vignoble neuchâtelois CV2N - Noble confrérie des Olifants du Bas-Lac en Pays de Neuchâtel - Ordre bienfaisant des Goûte-vin - Les Chevaliers de la Cave de Bevaix Maquette : Jean-Pierre Moser Réalisation : Roland Schoor, Marin Décoration florale : Roland Schoor, Marin

11. Les Vignolants de Montréal

u

4. Clique des AJT, Neuchâtel

12. Vigne, vin, terroir, gastronomie

5. Le Mayens à confettis, Sion

13. Groupement des encaveurs du vignoble neuchâtelois et jeunesse viticole

Y

Confrérie du Bon Pain élargie

Su-père canon à confettis Les cannoniers en déroute Réalisation : Pierre-Antoine Follonier, Sion (VS) Décoration florale : Anita Follonier, Sion (VS)

6. Association des musiques militaires Neuchâteloises, Suisse 7. Vigne, vin, terroir, gastronomie

Les Gouverneurs des Confréries bachiques dans des Attelages Schenk, Gals / BE

8. Vigne, vin, terroir, gastronomie

Les porte-étendards des 4 confréries

9. Fanfare de la Ville de Romont Suisse

Peinture – Plâtrerie –Isolation

Vitali Angelo Peinture Tél. Mobile

52

10. La Gerle d’Or Les Caves de la Ville de Neuchâtel

032 751 59 20 079 675 41 27

Vin offert par les membres de la Compagnie des propriétaires-encaveurs et de la Fédération neuchâteloise des Vignerons

14. «Lè Mayintson dè la Noblya Contra»

Le groupe folklorique suisse «Lè Mayintson dè la Noblya Contra» a ses racines dans la région de Crans-Montana en Valais, aux marches de la francophonie, dans les petits villages de Randogne, Bluche et Mollens, sis à 1200 m. d’altitude. C’est l’ancien royaume des «mayens», ces petites maisons de pierre et de bois typiques du paysage valaisan. Depuis 1958, année de sa fondation par le révérend père capucin Tharcise Crettol, «Lè Mayintson» fait revivre, avec ses danses tant la vie viticole, sociale, que celle agricole ou festive. Les thèmes des danses élaborées et stylisées présentées par «Lè Mayintson» sont majoritairement exprimés en franco provençal. Le groupe s’est déjà produit en Italie, Allemagne, Espagne, France, Portugal, Hongrie, Slovénie (Rennes, Mandelieu, Frankfurt, Prague..) et bien sûr en Suisse. «Lè Mayintson», c’est un morceau de pays virevoltant de couleurs et de chaleur.

53


15. La Ramée fête ses 25 ans !

Groupe Théâtral La Ramée, Marin Troupe de comédiens amateurs, le Groupe Théâtral La Ramée, a été fondé en 1987. Plutôt tourné vers le comique, il a non seulement joué ses pièces en salle, mais également dans des homes, lors d’animations et soirées festives telles que Nouvel An et fêtes villageoises, et depuis peu, en « Open Air » dans des lieux publics ou chez l’habitant. Il a également participé au circuit de diffusion de la Fédération Suisse des Sociétés Théâtrales d’Amateur. Cette année, La Ramée aura 25 ans et pour fêter ce quart de siècle de comédies et de bonne humeur, nous vous proposons une riche année Théâtrale, à savoir, pas moins de trois pièces au programme ! Venez vite vous renseigner sur notre site www.theatre-laramee.ch Maquette : Jean-Louis Borel Réalisation et décoration florale : Jean-Louis Borel

16. Batterie Fanfare d’Etrepigney-Ranchot, France 17. Groupe du cortège des enfants 18. Olé Olait !

Chambre neuchâteloise d’agriculture et de viticulture, Cernier (NE) Maquette : Timothée Grisel Réalisation : CNAV - Evologia Décoration florale : L. Krebs - CNAV Char décoré avec des fleurs de la région

19. Harmonie de Môtiers Suisse

54

20. Houba Houb’Ags !

Evadez-vous sous les tropiques, nous veillons sur vos biens depuis plus de 20 ans ! AGS Sécurité Sàrl, Neuchâtel Maquette : Jean-Pierre Moser Réalisation : Roland Schoor, Marin Animation : Ruth Schoor et ses amis.

21. Gutmann Transports SA, Neuchâtel

Nettoie le parcours du cortège après le passage des chevaux

22. Electropical

ElectroPro SA, Installations électriques, Neuchâtel ElectroPro SA, a été fondée en 1996. Une quarantaine de personnes y travaillent actuellement. Notre siège principal se trouve à Neuchâtel Nous avons : - 2 agences : une à Môtiers et une à Cernier - 2 points de contacts : un aux Ponts-de-Martel et un à Gorgier - 2 magasins d’électroménagers : un aux Verrières et un à Cernier Nous effectuons des installations électriques, télématique, paratonnerre, photovoltaïque et électroménagers. Nous avons un bureau technique. Nous avons également un service de dépannage 24h/24h dans tout le canton. Nous sommes également une entreprise formatrice (actuellement 16 apprentis). Maquette : Jean-Pierre Moser Réalisation : Roland Schoor, Marin

23. La Pacotière de Broc

Guggenmusik Fribourg, 40 musiciens

55


15. La Ramée fête ses 25 ans !

Groupe Théâtral La Ramée, Marin Troupe de comédiens amateurs, le Groupe Théâtral La Ramée, a été fondé en 1987. Plutôt tourné vers le comique, il a non seulement joué ses pièces en salle, mais également dans des homes, lors d’animations et soirées festives telles que Nouvel An et fêtes villageoises, et depuis peu, en « Open Air » dans des lieux publics ou chez l’habitant. Il a également participé au circuit de diffusion de la Fédération Suisse des Sociétés Théâtrales d’Amateur. Cette année, La Ramée aura 25 ans et pour fêter ce quart de siècle de comédies et de bonne humeur, nous vous proposons une riche année Théâtrale, à savoir, pas moins de trois pièces au programme ! Venez vite vous renseigner sur notre site www.theatre-laramee.ch Maquette : Jean-Louis Borel Réalisation et décoration florale : Jean-Louis Borel

16. Batterie Fanfare d’Etrepigney-Ranchot, France 17. Groupe du cortège des enfants 18. Olé Olait !

Chambre neuchâteloise d’agriculture et de viticulture, Cernier (NE) Maquette : Timothée Grisel Réalisation : CNAV - Evologia Décoration florale : L. Krebs - CNAV Char décoré avec des fleurs de la région

19. Harmonie de Môtiers Suisse

54

20. Houba Houb’Ags !

Evadez-vous sous les tropiques, nous veillons sur vos biens depuis plus de 20 ans ! AGS Sécurité Sàrl, Neuchâtel Maquette : Jean-Pierre Moser Réalisation : Roland Schoor, Marin Animation : Ruth Schoor et ses amis.

21. Gutmann Transports SA, Neuchâtel

Nettoie le parcours du cortège après le passage des chevaux

22. Electropical

ElectroPro SA, Installations électriques, Neuchâtel ElectroPro SA, a été fondée en 1996. Une quarantaine de personnes y travaillent actuellement. Notre siège principal se trouve à Neuchâtel Nous avons : - 2 agences : une à Môtiers et une à Cernier - 2 points de contacts : un aux Ponts-de-Martel et un à Gorgier - 2 magasins d’électroménagers : un aux Verrières et un à Cernier Nous effectuons des installations électriques, télématique, paratonnerre, photovoltaïque et électroménagers. Nous avons un bureau technique. Nous avons également un service de dépannage 24h/24h dans tout le canton. Nous sommes également une entreprise formatrice (actuellement 16 apprentis). Maquette : Jean-Pierre Moser Réalisation : Roland Schoor, Marin

23. La Pacotière de Broc

Guggenmusik Fribourg, 40 musiciens

55


25. Groupe du cortège des enfants 26. « De la Région »

Migros Neuchâtel-Fribourg Maquette : Jean-Pierre Moser Réalisation : Déco m Char décoré avec des fleurs de la région

27. DRK Spielmanns- und Fanfarenzug Rückers e.V. Allemagne 28. A travers les tropiques !

Le quotidien l’Express à Neuchâtel présente Miss Neuchâtel-Fête des Vendanges 2012. accompagnée par ses dauphines et Miss photogénique Maquette : Jean-Pierre Moser Réalisation : Déco m

29. Guggi Zunft d’Olten Guggenmusik Soleure, 35 musiciens 30. Les Têtes en folie font la pluie et le beau temps La Quiquipe Réalisation : la Quiquipe

31. “Ouvrez vos fenêtres”

Canon à confettis, Alain Favre et son équipe Bussy-sur-Moudon (VD)

56

43

- R ou

te

Su

de S

ole

cc

ure

6

.B ru n

o

- 2 07 2

Ma

Sa intB

nn

lais e

in o

Eric Marti succ. Bruno Mannino (ferblanteriecouverture) Saint-Blaise (NE) Maquette : Jean-Pierre Moser Réalisation : Déco m

2

75

3

21

33. Musikverein Bleiken Berne, Suisse 03

Maquette : Jean-Pierre Moser Réalisation : Roland Schoor, Marin Animation du char : Wardance, Association Genève-Satigny Hip-Hop, Zumba Isaline, maquilleuse, coiffeuse pro. Char décoré avec des fleurs de la région

32. Vamos à la playa !

Té l.

24. Neuchâtel une v’île à découvrir ! Ville de Neuchâtel

34. Prodega Cash & Carry Saint-Blaise 35. Tropic’Ice !

Swiss Ice Event Maquette : Jean-Pierre Moser sur une idée originale de Jean-Claude Desmeules Réalisation : Jean-Claude Demeules, Romont Décoration florale : Jean-Claude Desmeules et Jean-Marc Wasem Animation du char : Bat’Macadam, Courlans, France Dirigée par Monsieur Pierre Melot, Bat’Macadam est une formation composée de 40 musiciens percussionnistes. On retrouve l’ensemble de la batucada traditionnelle, elle est représentés par 5 types d’instruments (cloches, malacas, répiniques, caixas et surdo). Les rythmes fous s’enchaînent avec fougue, festive, joyeuse donnant un mélange détonant de rêve et d’énergie communicative.

36. Swiss Power Brass Suisse 37. Livre-toi !

Gessler.Zwahlen imprimeries Imprimerie à Saint-Blaise Maquette : Jean-Pierre Moser sur une idée originale de Jean-Claude Desmeules Réalisation : Jean-Claude Demeules, Romont Décoration florale : Jean-Claude Desmeules et Jean-Marc Wasem 57


25. Groupe du cortège des enfants 26. « De la Région »

Migros Neuchâtel-Fribourg Maquette : Jean-Pierre Moser Réalisation : Déco m Char décoré avec des fleurs de la région

27. DRK Spielmanns- und Fanfarenzug Rückers e.V. Allemagne 28. A travers les tropiques !

Le quotidien l’Express à Neuchâtel présente Miss Neuchâtel-Fête des Vendanges 2012. accompagnée par ses dauphines et Miss photogénique Maquette : Jean-Pierre Moser Réalisation : Déco m

29. Guggi Zunft d’Olten Guggenmusik Soleure, 35 musiciens 30. Les Têtes en folie font la pluie et le beau temps La Quiquipe Réalisation : la Quiquipe

31. “Ouvrez vos fenêtres”

Canon à confettis, Alain Favre et son équipe Bussy-sur-Moudon (VD)

56

43

- R ou

te

Su

de S

ole

cc

ure

6

.B ru n

o

- 2 07 2

Ma

Sa intB

nn

lais e

in o

Eric Marti succ. Bruno Mannino (ferblanteriecouverture) Saint-Blaise (NE) Maquette : Jean-Pierre Moser Réalisation : Déco m

2

75

3

21

33. Musikverein Bleiken Berne, Suisse 03

Maquette : Jean-Pierre Moser Réalisation : Roland Schoor, Marin Animation du char : Wardance, Association Genève-Satigny Hip-Hop, Zumba Isaline, maquilleuse, coiffeuse pro. Char décoré avec des fleurs de la région

32. Vamos à la playa !

Té l.

24. Neuchâtel une v’île à découvrir ! Ville de Neuchâtel

34. Prodega Cash & Carry Saint-Blaise 35. Tropic’Ice !

Swiss Ice Event Maquette : Jean-Pierre Moser sur une idée originale de Jean-Claude Desmeules Réalisation : Jean-Claude Demeules, Romont Décoration florale : Jean-Claude Desmeules et Jean-Marc Wasem Animation du char : Bat’Macadam, Courlans, France Dirigée par Monsieur Pierre Melot, Bat’Macadam est une formation composée de 40 musiciens percussionnistes. On retrouve l’ensemble de la batucada traditionnelle, elle est représentés par 5 types d’instruments (cloches, malacas, répiniques, caixas et surdo). Les rythmes fous s’enchaînent avec fougue, festive, joyeuse donnant un mélange détonant de rêve et d’énergie communicative.

36. Swiss Power Brass Suisse 37. Livre-toi !

Gessler.Zwahlen imprimeries Imprimerie à Saint-Blaise Maquette : Jean-Pierre Moser sur une idée originale de Jean-Claude Desmeules Réalisation : Jean-Claude Demeules, Romont Décoration florale : Jean-Claude Desmeules et Jean-Marc Wasem 57


38. Belle Ile en fleurs

Centre de l’Île Areuse-Boudry Maquette : Malika Schürch, Corcelles Réalisation : Team « Les Charrieurs », Corcelles Décoration florale : Schürch Fleurs, Corcelles Char décoré avec des fleurs de la région

39. Tropiquarium

Philip Morris Products SA, Neuchâtel Maquette : Jean-Pierre Moser sur une idée originale de Jean-Claude Desmeules Réalisation : Jean-Claude Desmeules, Romont Décoration florale : Jean-Claude Desmeules et Jean-Marc Wasem Char décoré avec des fleurs de la région

40. Les balayeuses de la Ville de Neuchâtel

Assurent la fermeture de la fin du corso et le nettoyage final du circuit.

Un grand merci aux élèves des collèges primaires et secondaires de Neuchâtel, de Peseux et de St-Blaise qui ont assuré le piquage des fleurs sur les chars de nos sponsors réalisés par nos constructeurs officiels.

Programme de la Fête La fête en ville jusqu’à 24h00 Dimanche 30 septembre

Dès la fin du cortège : animation de la ville par des

Guggenmusik

Place Piaget et Place du Port: attractions foraines

Le grand Verger CH 2024 Saint-Aubin Sauges Tel. +41 32 826 26 80 Fax. 032 826 26 88 www.gindraux.ch

Les gerbes de fleurs ont été préparées avec soin par Roland Schoor à Marin et son équipe.

58

59


38. Belle Ile en fleurs

Centre de l’Île Areuse-Boudry Maquette : Malika Schürch, Corcelles Réalisation : Team « Les Charrieurs », Corcelles Décoration florale : Schürch Fleurs, Corcelles Char décoré avec des fleurs de la région

39. Tropiquarium

Philip Morris Products SA, Neuchâtel Maquette : Jean-Pierre Moser sur une idée originale de Jean-Claude Desmeules Réalisation : Jean-Claude Desmeules, Romont Décoration florale : Jean-Claude Desmeules et Jean-Marc Wasem Char décoré avec des fleurs de la région

40. Les balayeuses de la Ville de Neuchâtel

Assurent la fermeture de la fin du corso et le nettoyage final du circuit.

Un grand merci aux élèves des collèges primaires et secondaires de Neuchâtel, de Peseux et de St-Blaise qui ont assuré le piquage des fleurs sur les chars de nos sponsors réalisés par nos constructeurs officiels.

Programme de la Fête La fête en ville jusqu’à 24h00 Dimanche 30 septembre

Dès la fin du cortège : animation de la ville par des

Guggenmusik

Place Piaget et Place du Port: attractions foraines

Le grand Verger CH 2024 Saint-Aubin Sauges Tel. +41 32 826 26 80 Fax. 032 826 26 88 www.gindraux.ch

Les gerbes de fleurs ont été préparées avec soin par Roland Schoor à Marin et son équipe.

58

59


Comité central

Assesseurs :

Bureau :

Président central : Vice-président : Trésorier : Secrétaire générale : Représentant de la Ville de Neuchâtel : Membre :

Thierry Lardon Yves Hügli Bernard Uebelhart Michèle Crelier Frédéric Mühlheim Eduardo Martin

Président(e)s des commissions : Billetterie : Marilou Martin Constructions : Raphaël Sandoz Eduardo Martin Cortège et corso fleuri : Cortège des enfants : Fred Jost Fanfares : Yann Benoit Guggenmusik : Jean-Claude Desmeules Yves Hügli Intendance : Miss Neuchâtel-  Fête des Vendanges: François Matthey Presse : Thierry Lardon Publicité : Michèle Crelier Alain Petitpierre Relations publiques : Carlo Monnat SIS Cortège : Vigne, vin, terroir, gastronomie : Olivier Burgat

Accréditations : Eduardo Martin Association : Jean-Pierre Duvoisin Encaveurs : Francis Banderet Environnement : Georges Bertoni Juriste : Oscar Zumsteg Office des vins et des produits du terroir : Edmée Rembault-Necker Régisseur du cortège : Michel Bernasconi Sociétés locales : Xavier Grobéty Transports publics : Bernard Reber Sponsoring et Graphisme: Henri Robert Photographes

Présidents d’honneur : Rémy Bachmann

Claude Botteron Pierre Duckert Jean-Pierre Duvoisin Remo Siliprandi Et plus de 150 membres de commissions travaillent bénévolement pour votre plaisir.

Nous vous donnons rendez-vous pour la 88e Fête des Vendanges qui aura lieu les 27, 28 et 29 septembre 2013

A votre service 7 jours sur 7 24h / 24 Route des Falaises 21 2008 Neuchâtel Tel. +41 (0)32 729 10 10 Fax +41 (0)32 729 10 19 60

61


Comité central

Assesseurs :

Bureau :

Président central : Vice-président : Trésorier : Secrétaire générale : Représentant de la Ville de Neuchâtel : Membre :

Thierry Lardon Yves Hügli Bernard Uebelhart Michèle Crelier Frédéric Mühlheim Eduardo Martin

Président(e)s des commissions : Billetterie : Marilou Martin Constructions : Raphaël Sandoz Eduardo Martin Cortège et corso fleuri : Cortège des enfants : Fred Jost Fanfares : Yann Benoit Guggenmusik : Jean-Claude Desmeules Yves Hügli Intendance : Miss Neuchâtel-  Fête des Vendanges: François Matthey Presse : Thierry Lardon Publicité : Michèle Crelier Alain Petitpierre Relations publiques : Carlo Monnat SIS Cortège : Vigne, vin, terroir, gastronomie : Olivier Burgat

Accréditations : Eduardo Martin Association : Jean-Pierre Duvoisin Encaveurs : Francis Banderet Environnement : Georges Bertoni Juriste : Oscar Zumsteg Office des vins et des produits du terroir : Edmée Rembault-Necker Régisseur du cortège : Michel Bernasconi Sociétés locales : Xavier Grobéty Transports publics : Bernard Reber Sponsoring et Graphisme: Henri Robert Photographes

Présidents d’honneur : Rémy Bachmann

Claude Botteron Pierre Duckert Jean-Pierre Duvoisin Remo Siliprandi Et plus de 150 membres de commissions travaillent bénévolement pour votre plaisir.

Nous vous donnons rendez-vous pour la 88e Fête des Vendanges qui aura lieu les 27, 28 et 29 septembre 2013

A votre service 7 jours sur 7 24h / 24 Route des Falaises 21 2008 Neuchâtel Tel. +41 (0)32 729 10 10 Fax +41 (0)32 729 10 19 60

61


Quand partir ?

Nuits de vendredi à samedi et samedi à dimanche Lignes 1, 2, 5, 7, 8 et 9 et funiculaire « Ecluse - Plan »: Service continu, toutes les 20 minutes, jusqu’à 4h00. Lignes pour le Val-de-Ruz (Les Geneveys-sur-Coffrane et Les Hauts-Geneveys; Villiers et Savagnier) : Circuit desservant les lignes TransN avec départs de la Place Pury à 24h00, 1h00, 2h00, 3h00 et 4h00. Pour Montmollin, Montézillon, Rochefort et Chambrelien  : Départs de l’Ecluse à 1h00, 2h00 et 3h00 par trolleybus n°1 et changer à l’arrêt «Pharmacie» (Car Postal).

Pour Bôle, via Colombier: Départs de Colombier - Littorail à 00h55, 01h55, 02h55 et 03h55 Pour Perreux, Bevaix, Gorgier, Saint-Aubin et Vaumarcus : Départs de la Place Pury à 24h00, 1h00, 2h00, 3h00 et 4h00. Pour Thielle, Cornaux, Cressier et Le Landeron : Départs de l’Avenue du 1er Mars à1h00, 2h00, 3h00 et 4h00. Pour Enges et Lignières : Départs de St-Blaise par ligne 1 à 1h20, 2h20, 3h20 et 4h20

Pour vos cantines, tentes, tribunes, containers et mobilier de manifestation

Communiquer sur le réseau des TN vous intéresse ?

Av. des Pâquiers 22 I CH-2072 Saint-Blaise I www.video-impact.ch

62

Tél : +41 32 753 34 37 Fax : +41 32 753 34 39

Restaurant - Jardin Salle de séminaire et Banquets Françoise et Craig Penlington

Tél. 032 725 11 83

Avenue DuPeyrou 1 2000 Neuchâtel

Fax. 032 724 06 28 www.dupeyrou.ch

E-mail: info@dupeyrou.ch

LE DECOR QU’ILS MERITENT

1696 Vuisternens-en-Ogoz Tél : +41 26 411 21 61 Fax : +41 26 411 25 70 www.muller-amv.ch

OFFREZ A VOS REVES

André Muller SA

63


Quand partir ?

Nuits de vendredi à samedi et samedi à dimanche Lignes 1, 2, 5, 7, 8 et 9 et funiculaire « Ecluse - Plan »: Service continu, toutes les 20 minutes, jusqu’à 4h00. Lignes pour le Val-de-Ruz (Les Geneveys-sur-Coffrane et Les Hauts-Geneveys; Villiers et Savagnier) : Circuit desservant les lignes TransN avec départs de la Place Pury à 24h00, 1h00, 2h00, 3h00 et 4h00. Pour Montmollin, Montézillon, Rochefort et Chambrelien  : Départs de l’Ecluse à 1h00, 2h00 et 3h00 par trolleybus n°1 et changer à l’arrêt «Pharmacie» (Car Postal).

Pour Bôle, via Colombier: Départs de Colombier - Littorail à 00h55, 01h55, 02h55 et 03h55 Pour Perreux, Bevaix, Gorgier, Saint-Aubin et Vaumarcus : Départs de la Place Pury à 24h00, 1h00, 2h00, 3h00 et 4h00. Pour Thielle, Cornaux, Cressier et Le Landeron : Départs de l’Avenue du 1er Mars à1h00, 2h00, 3h00 et 4h00. Pour Enges et Lignières : Départs de St-Blaise par ligne 1 à 1h20, 2h20, 3h20 et 4h20

Pour vos cantines, tentes, tribunes, containers et mobilier de manifestation

Communiquer sur le réseau des TN vous intéresse ?

Av. des Pâquiers 22 I CH-2072 Saint-Blaise I www.video-impact.ch

62

Tél : +41 32 753 34 37 Fax : +41 32 753 34 39

Restaurant - Jardin Salle de séminaire et Banquets Françoise et Craig Penlington

Tél. 032 725 11 83

Avenue DuPeyrou 1 2000 Neuchâtel

Fax. 032 724 06 28 www.dupeyrou.ch

E-mail: info@dupeyrou.ch

LE DECOR QU’ILS MERITENT

1696 Vuisternens-en-Ogoz Tél : +41 26 411 21 61 Fax : +41 26 411 25 70 www.muller-amv.ch

OFFREZ A VOS REVES

André Muller SA

63


Pour vous rendre à la Fête...

1

Badge de soutien de la Fête des Vendanges à CHF 10.-

Titre de transport valable du vendredi 28 septembre à 16 heures au dimanche 30 septembre dernières courses, sur les réseaux TransN du littoral et du Val-de-Ruz Cette offre comprend également la desserte nocturne, en bus, de l’Entre-deux-Lacs (Thielle, Cornaux, Cressier, Le Landeron), celle d’Enges et Lignières ainsi que celle de Montmollin, Montézillon, Rochefort et Chambrelien.

...en transports publics

Pour les trajets en train, les gares CFF et TRN du canton de Neuchâtel proposent les billets au tarif communautaire intégral «ONDE VERTE».

www.ondeverte.ch Le badge de la Fête des Vendanges n’est pas valable sur les trains CFF et TRN du canton de Neuchâtel.

Les badges de la Fête seront disponibles au bureau commercial des TN à la Place Pury et, pour les TRN, à la gare routière de Cernier. Durant la Fête, le badge sera également en vente auprès du personnel de conduite et de vente disséminé sur les arrêts importants. Le badge ne donne pas droit à la libre circulation sur les trains CFF et TRN du canton de Neuchâtel. Le badge ne sera pas valable pour le cortège et corso fleuri. 64

65


Pour vous rendre à la Fête...

1

Badge de soutien de la Fête des Vendanges à CHF 10.-

Titre de transport valable du vendredi 28 septembre à 16 heures au dimanche 30 septembre dernières courses, sur les réseaux TransN du littoral et du Val-de-Ruz Cette offre comprend également la desserte nocturne, en bus, de l’Entre-deux-Lacs (Thielle, Cornaux, Cressier, Le Landeron), celle d’Enges et Lignières ainsi que celle de Montmollin, Montézillon, Rochefort et Chambrelien.

...en transports publics

Pour les trajets en train, les gares CFF et TRN du canton de Neuchâtel proposent les billets au tarif communautaire intégral «ONDE VERTE».

www.ondeverte.ch Le badge de la Fête des Vendanges n’est pas valable sur les trains CFF et TRN du canton de Neuchâtel.

Les badges de la Fête seront disponibles au bureau commercial des TN à la Place Pury et, pour les TRN, à la gare routière de Cernier. Durant la Fête, le badge sera également en vente auprès du personnel de conduite et de vente disséminé sur les arrêts importants. Le badge ne donne pas droit à la libre circulation sur les trains CFF et TRN du canton de Neuchâtel. Le badge ne sera pas valable pour le cortège et corso fleuri. 64

65


La nouvelle Schulthess Spirit eMotion 7040i

Les meilleurs trains pour se rendre au cortège de la Fête des Vendanges 2012 : Die besten Zugverbindungen an den Winzerfestumzug 2012: Le Locle dp. 10.50 11.50 12.50 La Chx-de-Fds dp. 11.01 12.01 13.01 ar. 11.29 12.29 13.29 Neuchâtel

ar. 18.10 19.10 20.10 ar. 17.59 18.59 19.59 dp. 17.32 18.32 19.32

Fribourg Neuchâtel

dp. 11.32 12.32 13.32 ar. 12.24 13.24 14.24

ar. 18.28 19.28 20.28 dp. 17.36 18.36 19.36

• Programmes Express pour toutes les températures

Genève Neuchâtel

dp. 11.14 12.14 13.14 ar. 12.22 13.22 14.22

ar. 18.46 19.46 20.46 dp. 17.37 18.37 19.37

• Programme sanaPlus pour les personnes allergiques

Lausanne Neuchâtel

dp. 11.45 12.45 13.45 ar. 12.25 13.25 14.25

ar. 18.15 19.15 20.15 dp. 17.34 18.34 19.34

• Touche myTop5: mémorise vos habitudes de lavage

Bern Neuchâtel*

dp. 10.53 11.53 12.53 ar. 11.27 12.27 13.27

ar. 18.07 19.07 20.07 dp. 17.33 18.33 19.33

Delémont Moutier Biel/Bienne Neuchâtel

dp. 10.42 11.42 12.42 dp. 10.52 11.52 12.52 dp. 11.16 12.19 13.16 ar. 11.32 12.35 13.32

ar. 18.18 19.18 20.18 ar. 18.07 19.07 20.07 ar. 17.43 18.41 19.43 dp. 17.27 18.24 19.27

www.schulthess.ch

Zürich HB Olten Solothurn Biel/Bienne Neuchâtel

dp. 10.04 11.04 12.04 dp. 10.40 11.40 12.40 dp. 10.59 11.59 12.59 dp. 11.19 12.16 13.19 ar. 11.35 12.32 13.35

ar. 18.56 19.56 20.56 ar. 18.18 19.18 20.18 ar. 17.59 18.59 19.59 ar. 17.41 18.43 19.41 dp. 17.24 18.27 19.24

Schulthess Maschinen SA, Ch. de la Venoge 7, CH-1025 St-Sulpice

* Ligne de chemins de fer avec cadence à la demi-heure * Bahnlinie mit Halbstundentakt www.cff.ch / www.sbb.ch

• Touche 20°C première du genre pour le linge de couleur

• Capteur de saleté

no uv

ea

u

A+AA

Autres horaires et informations / Weitere Fahrpläne und Informationen: www.cff.ch Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min depuis le réseau fixe suisse)

ns_7040i_FR_93x111_adr_StSulpice.indd 1

16.06.10 15:05

Pour les voyages sur le rayon de validité du tarif communautaire ONDE VERTE, veuilllez svp utiliser l’assortiment des titres de voyages « ONDE VERTE ». www.ondeverte.ch

SBB CFF FFS Transports publics au départ de Neuchâtel Nuits vendredi / samedi et samedi / dimanche jusqu’à 4h00 • • • • • • •

Funiculaire Ecluse / Plan Lignes pour le Val-de-Ruz (les Geneveys s/ Coffrane, Les Hauts-Geneveys, Villiers et Savagnier Montmollin, Montézillon, Rochefort, Chambrelien et Bôle Bôle via Colombier Perreux, Bevaix, Gorgier, Saint-Aubin et Vaumarcus Thielle, Cornaux, Cressier et Le Landeron Enges et Lignières

Consultez le site internet: www.tn-neuchatel.ch

66

67


La nouvelle Schulthess Spirit eMotion 7040i

Les meilleurs trains pour se rendre au cortège de la Fête des Vendanges 2012 : Die besten Zugverbindungen an den Winzerfestumzug 2012: Le Locle dp. 10.50 11.50 12.50 La Chx-de-Fds dp. 11.01 12.01 13.01 ar. 11.29 12.29 13.29 Neuchâtel

ar. 18.10 19.10 20.10 ar. 17.59 18.59 19.59 dp. 17.32 18.32 19.32

Fribourg Neuchâtel

dp. 11.32 12.32 13.32 ar. 12.24 13.24 14.24

ar. 18.28 19.28 20.28 dp. 17.36 18.36 19.36

• Programmes Express pour toutes les températures

Genève Neuchâtel

dp. 11.14 12.14 13.14 ar. 12.22 13.22 14.22

ar. 18.46 19.46 20.46 dp. 17.37 18.37 19.37

• Programme sanaPlus pour les personnes allergiques

Lausanne Neuchâtel

dp. 11.45 12.45 13.45 ar. 12.25 13.25 14.25

ar. 18.15 19.15 20.15 dp. 17.34 18.34 19.34

• Touche myTop5: mémorise vos habitudes de lavage

Bern Neuchâtel*

dp. 10.53 11.53 12.53 ar. 11.27 12.27 13.27

ar. 18.07 19.07 20.07 dp. 17.33 18.33 19.33

Delémont Moutier Biel/Bienne Neuchâtel

dp. 10.42 11.42 12.42 dp. 10.52 11.52 12.52 dp. 11.16 12.19 13.16 ar. 11.32 12.35 13.32

ar. 18.18 19.18 20.18 ar. 18.07 19.07 20.07 ar. 17.43 18.41 19.43 dp. 17.27 18.24 19.27

www.schulthess.ch

Zürich HB Olten Solothurn Biel/Bienne Neuchâtel

dp. 10.04 11.04 12.04 dp. 10.40 11.40 12.40 dp. 10.59 11.59 12.59 dp. 11.19 12.16 13.19 ar. 11.35 12.32 13.35

ar. 18.56 19.56 20.56 ar. 18.18 19.18 20.18 ar. 17.59 18.59 19.59 ar. 17.41 18.43 19.41 dp. 17.24 18.27 19.24

Schulthess Maschinen SA, Ch. de la Venoge 7, CH-1025 St-Sulpice

* Ligne de chemins de fer avec cadence à la demi-heure * Bahnlinie mit Halbstundentakt www.cff.ch / www.sbb.ch

• Touche 20°C première du genre pour le linge de couleur

• Capteur de saleté

no uv

ea

u

A+AA

Autres horaires et informations / Weitere Fahrpläne und Informationen: www.cff.ch Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min depuis le réseau fixe suisse)

ns_7040i_FR_93x111_adr_StSulpice.indd 1

16.06.10 15:05

Pour les voyages sur le rayon de validité du tarif communautaire ONDE VERTE, veuilllez svp utiliser l’assortiment des titres de voyages « ONDE VERTE ». www.ondeverte.ch

SBB CFF FFS Transports publics au départ de Neuchâtel Nuits vendredi / samedi et samedi / dimanche jusqu’à 4h00 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡

Funiculaire Ecluse / Plan Lignes pour le Val-de-Ruz (les Geneveys s/ Coffrane, Les Hauts-Geneveys, Villiers et Savagnier Montmollin, Montézillon, Rochefort, Chambrelien et Bôle Bôle via Colombier Perreux, Bevaix, Gorgier, Saint-Aubin et Vaumarcus Thielle, Cornaux, Cressier et Le Landeron Enges et Lignières

Consultez le site internet: www.tn-neuchatel.ch

66

67


Château 5 2013 Colombier/NE

Systèmes complets pour tous les domaines de l‘hygiène. Diversey, 9542 Münchwilen/TG Tél. 071 969 27 27, www.diversey.com Setimac Etanchéité SA, Neuchâtel 104 Rue des Parcs, Tel. 032 730 50 50 neuchatel.setimac.ch

tél. 032 835 11 89 www.caves–beroche.ch

68

69


Château 5 2013 Colombier/NE

Systèmes complets pour tous les domaines de l‘hygiène. Diversey, 9542 Münchwilen/TG Tél. 071 969 27 27, www.diversey.com Setimac Etanchéité SA, Neuchâtel 104 Rue des Parcs, Tel. 032 730 50 50 neuchatel.setimac.ch

tél. 032 835 11 89 www.caves–beroche.ch

68

69


SIMPLY CLEVER

Adhésion à l’Association de la Fête des Vendanges Soutenez et adhérez à l’Association de la Fête des Vendanges.

La nouvelle ŠKODA Citigo

Cotisation annuelle : CHF 40.Ses membres reçoivent chaque année : • Un bon pour une place assise au grand cortège et corso fleuri. •

C’est sûr, c’est malin

Un badge qui fait office de titre de transport du 28 septembre dès 16h00 au 30 septembre 2012 dernière course, valable exclusivement sur le réseau TransN du littoral et le bus du Val-de-Ruz.

Bulletin à retourner à :

Association Fête des Vendanges M. Jean-Pierre Duvoisin Grillons 5 2000 Neuchâtel

Le/la soussigné(e) :

Adresse exacte :

Je désire adhérer à l’Association de la Fête des Vendanges avec une cotisation annuelle de CHF 40.City Safe System

Lieu et date :

70

Signature :

La petite séductrice aux grands équipements de sécurité. C’est la nouvelle ŠKODA Citigo. Euro NCAP lui a décerné d’office cinq étoiles au test européen de sécurité, ce qui en fait l’une des toutes meilleures de sa catégorie. Son pack sécurité innovant comprenant protection des passagers, système de sécurité enfant et City Safe System. La nouvelle ŠKODA Citigo: dès le 29 juin chez votre partenaire ŠKODA. www.skoda.ch Automobiles Senn SA www.sennautos.ch


SIMPLY CLEVER

Adhésion à l’Association de la Fête des Vendanges Soutenez et adhérez à l’Association de la Fête des Vendanges.

La nouvelle ŠKODA Citigo

Cotisation annuelle : CHF 40.Ses membres reçoivent chaque année : • Un bon pour une place assise au grand cortège et corso fleuri. •

C’est sûr, c’est malin

Un badge qui fait office de titre de transport du 28 septembre dès 16h00 au 30 septembre 2012 dernière course, valable exclusivement sur le réseau TransN du littoral et le bus du Val-de-Ruz.

Bulletin à retourner à :

Association Fête des Vendanges M. Jean-Pierre Duvoisin Grillons 5 2000 Neuchâtel

Le/la soussigné(e) :

Adresse exacte :

Je désire adhérer à l’Association de la Fête des Vendanges avec une cotisation annuelle de CHF 40.City Safe System

Lieu et date :

70

Signature :

La petite séductrice aux grands équipements de sécurité. C’est la nouvelle ŠKODA Citigo. Euro NCAP lui a décerné d’office cinq étoiles au test européen de sécurité, ce qui en fait l’une des toutes meilleures de sa catégorie. Son pack sécurité innovant comprenant protection des passagers, système de sécurité enfant et City Safe System. La nouvelle ŠKODA Citigo: dès le 29 juin chez votre partenaire ŠKODA. www.skoda.ch Automobiles Senn SA www.sennautos.ch


Entrepreneurs

Privés

Épargnants

Accompagnement de vos projets sur mesure.

Gestion de patrimoine sur mesure.

Épargne et prévoyance sur mesure.

NOUS CONNAÎTRE EST UNE AUBAINE. NOUS RENCONTRER, LE DÉBUT D’UN PARTENARIAT Nous soignons nos clients comme nos amis : sincèrement et spontanément. Depuis 100 ans déjà.

La banque de la clientèle privée et commerciale Bâle, Fribourg, Genève, Lausanne, Locarno, Lugano, Neuchâtel, Sion, Zurich

Banque CIC (Suisse) SA Faubourg du Lac 2 Case postale 1913 2001 Neuchâtel, Suisse T +41 32 723 58 00 F +41 32 723 58 01 www.cic.ch


Programme 2012