Issuu on Google+


Fespa World CARTA DEL EDITOR. ¡Si el 2006 ha sido un año muy ocupado para FESPA y sus Asociaciones miembro, el 2007 promete ser incluso más ocupado! El exitoso lanzamiento de FESPA Digital Printing Europe durante el 2006, debe ser seguido por posiblemente una las más ferias más emocionantes de FESPA, celebrada en el mes de junio, junto con la segunda feria FESPA World Expo India en Delhi, en el mes de Diciembre. Para más detalles tanto sobre estos como sobre el resto de eventos que FESPA tiene proyectados, diríjase a la página 22. Además, el Comité de Proyectos de FESPA, bajo la dirección de Chris Smith, continuará apoyando las actividades de los miembros, durante el próximo año, mientras que Chris informa sobre algunos de los eventos a los que ha asistido durante el otoño en la página 14. Y aunque el informe sobre la Asamblea General de FESPA- página 48- 51, revela que actualmente, algunas Asociaciones están yendo mejor que otras, el resumen de Marcus Timson sobre la subida meteórica de SIOTEC en la página 20, puede proporcionar algunas ideas interesantes que pueden ser copiadas por otras asociaciones. Cuando no estén ocupados con visitas a ferias y otros eventos de la Asociación, los serígrafos e impresores digitales se enfrentarán al desafío de asimilar toda la información relativa a nuevas regulaciones importantes. Después del resumen de Paul Rankin de RoHS y WEE en el último número, este es un artículo sobre REACH, el cual amenaza con ir infomando sobre la rentabilidad de los impresores en el próximo o en los dos próximos años. Lea todo sobre ello en la página 16. Los Premios FESPA Digital Printing 2007, que se ofrecen en la página 26, culminarán durante la primera parte del año, y sin duda destacarán muchas nuevas e innovadoras aplicaciones. Es posible que una de ellas pueda destacar las capacidades notables de un nuevo soporte rígido, Re-board. Presentado por la compañía sueca Design Force, es excepcionalmente fuerte y duradero, pero considerablemente más ligero que cualquier otra de las alternativas actuales, y parece que va a revolucionar el sector gráfico durante los próximos años. Para consultar esta información., diríjase de forma inmediata a las páginas 28-31. Nuestro Michel Caza vuelve de nuevo a ponerse en camino, y nos proporciona una revisión de las novedades de sus recientes viajes para visitar a impresores en Rusia, Turquía y Bulgaria, donde el nivel de innovación que están empleando en sus negocios le asombra. Lea este informe en las páginas 38-41. FESPA World también tiene una innovación de la que está muy orgullosa. Un nuevo enlace a la página web www.digitalpublishingcompany.co.uk/activemagazine/welcome/FE, permite a los lectores consultar la revista en Internet. Esta nueva prestación, junto con la descarga en PDF ya proporcionada, a través de www.fespaworld.com, ofrece tanto el disfrute proporcionado por el “flick factor” como la capacidad de imprimir nuestros artículos con un análisis en profundidad. ¡Llámelo nuestro regalo de Navidad para usted! ¡La única cosa que queda por hacer entonces, de parte de todo el equipo de FESPA, es desear as todo el mundo un prospero, productivo, y sobre todo, rentable nuevo Año!

Published by FESPA Ltd Editorial office FESPA Association House 7a West Street Reigate, Surrey RH2 9BL Tel: +44 1737 24 07 88 Fax: +44 1737 24 07 70 E-mail: info@fespa.com www.fespa.com Publisher Marcus Timson – Group Commercial Manager Tel: +44 1737 24 07 88

4 NOTICIAS DE LOS

Advertising Michael Ryan – Group Sales Manager James Ford – Sales Manager Tel: +44 1737 24 07 88 Fax: +44 1737 24 07 70 Editor Val Hirst Tel: +44 1623 88 23 98 E-mail: val@valhirst.demon.co.uk Graphic Design Bate Brand Communications 8 St Leonard’s Square, Wallingford Oxfordshire OX10 0AR Tel: +44 1491 835835 www.batebrand.com Printing The MANSON Group Ltd Reynolds House, 8 Porters Wood Valley Road Industrial Estate St Albans, AL3 6PZ Tel: +44 1727 848 440 www.manson-grp.co.uk

ARTÍCULOS ESPECIALES

28 INNOVACIÓN-

PROVEEDORES Las últimas novedades de la industria.

ROMPIENDO LAS BARRERAS La compañía sueca Design Force ha presentado Re-borad, un nuevo material que está diseñado para revolucionar el sector de gráficos de display.

8 NOVEDADES DE PRODUCTOS Nuevos lanzamientos e innovaciones.

14 COLUMNA DE CHRIS Qué está ocurriendo en las Asociaciones.

16 REACH Como afectarán las normas a los serígrafos e impresores digitales.

32 SOCIO PERFECTOS Inca es el fabricante de impresoras que se encuentra detrás de Re-board.

20 EL PODER DE MAX!

33 LA PRIMERA DE SU CLASE Augend Technologies entra en el terreno del inkjet industrial.

INFORMACIÓN

21 AGENDA DE FECHAS

34

22 NOTICIARIO DE FESPA

38

26 PREMIOS FESPA DIGITAL

FESPA

DE NUEVO EN CAMINO

Michel Caza describe como se encuentra el sector de impresión en Rusia, Turquía y Bulgaria.

Eventos para el 2007 y posteriores.

56 LISTA DE CONTACTOS DE

ELECCIÓN PERSONAL

Los impresores explican su selección de equipos.

La guía habitual de FESPA de ferias y eventos.

PRINT 2007 Las últimas novedades sobre el certamen.

Val Hirst, e-mail: elford@btconnect.com Fespa World The membership magazine of the Federation of European Screenprinting Associations Issue No.46 Winter 2006

RESUMEN DE NOTICIAS

ARTÍCULOS PRINCIPALES

42

HERMOSA BRATISLAVA

Un informe sobre la Asemblea General de FESPA 2007.

Y FINALMENTE…

58 En este número Peter Cornelis de Augend Technologies está en la línea de fuego.

52 LA COLUMNA DE PETER KIDDELL En este número Peter explica las normas ISO.

Fespa World. Designed by Bate Brand Communications. Printed by The Manson Group Ltd. Editorial photographs supplied courtesy of the companies they feature. The publishers accept no responsibility for any statement made in signed contributions or those reproduced from any other source, nor for claims made in any advertisement. Fespa World is available to individuals who qualify within the terms of a controlled circulation and by subscription.

FESPA WORLD WINTER/06 3


NEWS ROUND-UP – SUPPLIER NEWS

A todo vapor para Fillink

El fabricante de tinta genérica inkjet de formato ancho Fillink Technologies SA utilizó la feria Visual Communication Italy para anunciar los nuevos desarrollos de producto y de la compañía. Después de otro año de excepcional crecimiento, que ha visto a Fillink convertirse en el proveedor de tinta genérica número uno en la mayoría de países europeos, ha desarrollado y fabricado una gama de nuevas tinta UV versátiles, que estarán disponibles de inminentemente. Fillink también se ha planteado suministrar tinta UV, soporte técnico especializado y equipos para la impresora de producción inkjet de formato ancho NUR Expedio, la cual dará seguimiento el próximo año al producto y soporte para la VUTEK PressVu. Además, Fillink también ha presentado una solución de tinta alternativa para la impresora Roland Advanced Jet AJ-1000, la cual según indica la Directora Ejecutiva, Esmeralda Desart, “permitirá a la Roland Advanced Jet operar como una versión reducida de algunas de

HP se dirige a lo digital

las principales impresoras inkjet de formato super ancho, a la vez que utiliza tintas y produce impresiones que son comparativas en precio. Ella dice: “Confiamos poder permitir esto a través de un sistema de tinta en grandes cantidades, con tintas vendiéndose a 30 euros el litro. Esto beneficiará a los usuarios enormemente, reduciendo el coste por m2 de 6 euros a 1 euros por impresión. Fillink continúa disfrutando de su éxito en Italia a través de Sintesi, que opera conjuntamente con DGVision, quien es responsable de cubrir el Norte del país. Fillink también ha ampliado su red de distribución con el nombramiento de SesomaSericomex Group, como su distribuidor exclusivo para las zonas Bálticas y Nórdicasampliando el alcance global de la compañía para incluir Finlandia, Suecia, Dinamarca, Estonia, Letonia y Lituania. Para mayor información envíe un e-mail a: www.fillink.eu.com

RFID Smart Labels rompe barreras en Londres La reciente Conferencia y Exposición Europea RFID Smart Labels, rompió barreras y reveló como el tema ha seguido adelante. Los 350 delegados de 30 países, quienes se reunieron en Londres, consideraron a los ponentes del San Francisco International Airport y el Manchester Airport Group particularmente interesantes. Estos ponentes describieron tanto los mercados RFID que han llegado 4 FESPA WORLD WINTER/06

de todas partes, incluyendo las etiquetas del equipaje y el personal del etiquetado, los cuales ayudan a reducir las colas y mejorar la seguridad y la fidelidad. Otro nuevo mercado, el etiquetado de medicamentos, también fue tratado, siendo principalmente para evitar las falsificaciones. Para mayor información visite: www.idtechex.com

HP ha creado una división dedicada a las Artes Gráficas, diseñada para ayudar a llevar la adopción de la impresión digital y para atraer las tecnologías más innovadoras, nuevas oportunidades de negocio y la calidad de impresión excepcional al sector de las Artes Gráfica en expansión. La nueva división, parte del Grupo de Creación de Imagen e Impresión de HP, busca reunir una enorme cartera de soluciones de impresión digital para ayudar a los clientes de HP a captar nuevas oportunidades de negocio con aplicaciones de alto crecimiento, desde estampaciones a carteleras, ampliadas con una completa gama de soluciones importantes para la industria. La nueva organización, que

abarca la impresión de gran formato de Designjet, la impresión de formato ancho de HP Scitex, las impresoras offset digitales de HP Indigo y los Sistemas de Impresión Especializada de HP, será dirigida en Europa por Santiago Morera, Vicepresidente y Director General de Graphic Arts Business para el Imaging and Printing Group en EMEA. Será apoyado por Francois Martin, el Director de Marketing de EMEA Graphic Arts, Manel Martinez, el Director de Negocios de Impresión de Gran Formato para EMEA, responsable de los negocios conjuntos de HP DesignJet y HP Scitex, y Marc Schillemans, Director de Negocios para HP Indigo. Para mayor información por favor visite: www.hp.com

Universal Glossy Canvas gana el prestigioso Premio DPI 2006

3p recibió su segundo Premio DPI como Producto del Año en sucesión de sus productos de lonas. Universal Glossy Canvas (IQ-IJ109) de 3P InkJet Textiles Corp, fue galardonada con el DPI (Asociación de Creación de Imagen e Impresión Digital) como Producto del Año 2006 en la categoría de Tejido, después del lanzamiento simultáneo del nuevo material en la reciente Feria SGIA en Las Vegas y en Photokina en Colonia. Ergosoft Corp. imprimió el

trabajo ganador con su RIP software TexPrint Versión 12 sobre la 60” Image PROGRAF iPF9000 de Canon, con el nuevo sistema de pigmento de 12 colores sobre el Universal Glossy Canvas de 3P. El año anterior el mismo premio fue para Studio Canvas de 3P (IQ-IJ 111) en combinación con Mimaki y Ergosoft Corp. Para mayor información envíe un e-mail a: elkegrotmann@3pinktextiles.com


SUPPLIER NEWS

Sakuri celebra su 60º Aniversario Ryuta Sakurai, Director Ejecutivo del fabricante japonés de impresoras, estuvo en Londres en el mes de Noviembre para ayudar a la compañía a celebrar su 60º aniversario con una exposición a puertas abiertas de las impresoras de alta tecnología. Por primera vez, el salón de exposición del Oeste de Londres de Sakurai, albergó a clientes existentes y a potenciales clientes tanto de impresoras de serigrafía como de impresión offset. El Sr. Sakurai comentó: “Nuestra serie osffset OL 66SD y OL 75SD fija nuevas estándares para la impresión de calidad en los mercados multicolores de la SRA2 y B2. Y, por primera vez, una de nuestras impresoras de serigrafía más importantes del mercado estaba en acción. Ambas líneas expresan la investigación y desarrollo que se está llevando a cabo en el mercado para la impresión, donde las expectativas de calidad continúan aumentando en un momento en que los precios se encuentran bajo una presión creciente”.

Pie de foto: Ryuta Sakurai, Director Ejecutivo de Sakuri con Michael Ryan de FESPA.

Sucesión Asegurada para Luscher Hans Lüscher, hasta ahora propietario y presidente del Consejo de Directores de Lüscher AG en Leutwil, ha transferido recientemente la mayoría que mantenía en su compañía a la compañía de inversión austriaca PAInvest, para asegurar la sucesión para su compañía y sus empleados. Desde el año 2000, la facturación de la compañía ha aumentado de 16 millones de euros a 36 millones de euros. Una compañía asociada a la Austrian Global Equity Partner (GEP), PAInvest tiene la participación mayoritaria en negocios de tamaño medio en Alemania, Austria y Suiza.

Wilhelm R. Tschol, director de PAInvest, asumió el cargo de Presidente del Consejo que tenía Hans Lüscher, quien continúa participando en el Consejo de Directores. Lars Janneryd, quien fue previamente el miembro del Consejo responsable de ventas y marketing, está jubilado. Kurt Steidle ha sido nombrado Director Ejecutivo. En su último cargo en Kodak, fue responsable de la compañía Kodak Polychrome Graphics en Austria y Suiza. Basado en sus anteriores responsabilidades para el desarrollo, producción y control de la calidad del platesetter térmico Newsetter, tiene mucha

experiencia en el sector del Computer to Plate. Lüscher ha informado a sus distribuidores y clientes que la línea de producción actual será conservada, y que el servicio y soporte continuará dentro del marco actual. Además, esos productos actualmente bajo desarrollo serán llevados al mercado según lo previsto. PAInvest ha indicado que se propone apoyar el fuerte crecimiento que Lüscher AG ha alcanzado gracias a la calidad y la demanda de sus productos. Para mayor información visite: www.luescher.com

FESPA WORLD WINTER/06 5


SUPPLIER NEWS

Emplazamient o reconstruido para Sun Chemical

En Resumen Dalim Software ha llegado a un acuerdo con NEXT Solutions (Mijdrecht, Países Bajos), para distribuir su software en los Países Bajos, Bélgica y Luxemburgo. Eficaz de forma inmediata, NEXT Solutions será responsable por completo de las ventas, la integración y el soporte del software de Dalim Software.

Pie de foto: Jeff Biggs, Director Ejecutivo de Colourgen y Simon Goldsack, Director de Ventas para ColorSpan, confirma la distribución exclusiva de Colourgen de la gama de ColorSpan en el Reino Unido.

Nuevo Distribuidor en el Reino Unido de Colorspan Colourgen, el proveedor especializado ubicado en el Reino Unido de soluciones de impresión digital, ha sido designado como el distribuidor en exclusiva para la ColorSpan 9840UV, la nueva impresora plana curable UV de grado

Fillink Technologies SA ha nombrado a Henry Maya Director de Ventas de Latinoamérica y la Costa Este, para su filial, Fillink America.

6 FESPA WORLD WINTER/06

industrial de MacDermid ColorSpan. La impresora ganó recientemente el Premio “Producto del Año” en la Feria SGIA 2006 en Las Vegas, en la categoría de Dispositivo Plano de Producción de Soportes Rígidos. Colourgen también distribuyó la

gama completa de impresoras de MacDermid ColorSpan, incluyendo las impresoras inkjet planas DisplayMaker 72UVR, 72UVX y 98UVX. Para mayor información visite: www.colorspan.com

NOMBRAMIENTOS Henry Maya

Sun Chemical ha creado la ubicación de suministro más automatizada y más moderna del Reino Unido para las tintas UV y alimentación de papel, barnices y consumibles, reconstruyendo y modernizando su Centro de Servicio al Cliente y Distribución Nacional del Sur de Normanton. La ampliación de 1.8 millones de libras, incluye la instalación de tres dispensadores para manejar las tintas convencionales y UV, y ayudará a garantizar el rendimiento, la precisión y la repetibilidad de las combinaciones especiales. El lugar en el Sur de Normarton en Derbyshire, también tiene una capacidad adicional para una expansión planificada. La inversión consolida además los dos centros de producción, que habían operado en proximidades cercanas desde la adquisición de Gibbon Inks and Coatings y Coates Lorilleux por parte de Sun Chemical. Para mayor información visite: www.sunchemical.com

El cargo de Maya consistirá en asumir la responsabilidad del crecimiento global del negocio por toda el área, además del desarrollo de la red de distribución de rápida expansión de Fillink. Maya trabajó anteriormente para Ultraflex Systems Inc, donde él era el Director de Ventas de Latinoamérica, siendo responsable del desarrollo del negocio por todo el continente, y NUR, donde él dirigió la división de tinta de NUR América.

Compose System ha nombrado a Kevin Caughtry Director de Ventas, del Reino Unido e Irlanda. Caughtry que ha asumido la responsabilidad de marketing y ventas en el Reino Unido para Compose System en Europa con una competencia específica para ampliar sus canales de venta y su red de representantes, ha mantenido anteriormente una serie de cargos senior en MCSi (Mitsubishi), Konica Corporation, DuPont y más recientemente, Punch Graphix.


RESUMEN DE NOTICIAS- NOTICIAS DE PRODUCTOS

Doble lanzamiento de Oce para beneficiar a los gráficos de display

Océ, ha finalizado el lanzamiento de la gama Oce CS9000, la cual ofrece una calidad de impresión superior, velocidad y ahorro de tinta. La gama, que consta de la Oce CS9065 y la Oce CS9090, los sistemas de impresión de alta calidad, produce trabajos con una durabilidad en exteriores de hasta tres años. Las impresoras ofrecen la Océ VariaDot Imaging Technology, la cual permite a un cabezal de impresión producir puntos con tamaños de punto variables, frente a los cabezales

de impresión que utilizan la tecnología de punto fija. Hay ahorros significativos utilizando este sistema con la gama CS9000, utilizando hasta el 35% menos de tinta, que otras máquinas de su clase, alcanzando típicamente ahorros de costes de hasta el 25%. Ambas máquinas ofrecen una resolución real de 720 x 720 dpi a velocidades de impresión de hasta 13m2 (140ft2) por hora en modo de producción (cuatro pasos).En el modo de alta velocidad (dos pasos), las

velocidades de impresión de hasta 22m2 (245ft2) por hora pueden ser alcanzadas con una resolución de 360 x 720 dpi. Las velocidades de impresión más altas de hasta 42 m2 (452 ft2) por hora, pueden ser alcanzadas con una resolución de 360 x 360 dpi. La Serie Oce CS9000 puede ser utilizada conjuntamente tanto con tintas eco-solventes como con bajo solvente, y son ideales para producir señales para punto de venta de exterior e interior, pancartas de vinilo y textil, gráficos de vehículos, displays de exposiciones, gráficos para ventanas y otros. El sistema también tiene un filtro opcional para eliminar los gases de los solventes, y unas unidades de calefacción opcionales para las impresoras eco solventes. La Oce CS9090 completa la gama CS9000, después del descubrimiento de la Oce CS9065 en las Jornadas de Puertas Abiertas de Oce 2006 en el mes de Marzo. Para mayor información visite: www.oce.com

PREESTRENO DE OCE Oce ha lanzado recientemente la Oce Arizona 250 GT, un sistema de impresión avanzado, el cual, indican, fijará un nuevo estándar para el mercado de artes gráficas de rápido crecimiento, y permitirá a las compañías mejorar significativamente la calidad de la imagen de sus aplicaciones en pancartas y anuncios en exterior. La Arizona 250 GT la cual ha sido desarrollada por el centro de investigación de Oce en Vancouver, permite a las gotas de tinta variar de tamaño y densidad, creando de esta forma unas imágenes fotográficas de gran calidad. Estará disponible comercialmente a principios del 2007. Para mayor información visite: www.oce.com

UNA NUEVA PELÍCULA PROPORCIONA GRÁFICOS BRILLANTES La gama de películas de impresión digital de 3M ha sido ampliada con la introducción de 3M Scotchcal Series IJ 25. Desarrollada específicamente para su uso conjuntamente con las plataformas de impresoras inkjet más populares, esta película de pvc monomérica calandrada de 0.10mm, es adecuada para una amplia gama de aplicaciones gráficas y señales con una vida de corta a media, que implican superficies planas. La película incorpora una serie de notables diseños y características de producción, incluyendo la excelente adherencia proporcionada por el potente adhesivo acrílico sensible a la presión, incluso con una exposición alta de la tinta, sin comprometer la capacidad de 8 FESPA WORLD WINTER/06

rápida eliminación de la película. El adhesivo gris pigmentado también demuestra una capacidad extraordinaria de “no poder ver a través de él”, incluso cuando los gráficos que están siendo aplicados se superponen sobre las imágenes existentes. Disponible en formato blanco / brillo y blanco / mate, la película puede ser aplicada fácilmente y eliminada del vidrio, metal, plásticos rígidos, y puede ser utilizada sin laminación tanto en aplicaciones interiores como exteriores. Las aplicaciones habituales para la Scotchcal IJ 25 incluyen

anuncios a corto plazo y gráficos de promociones que implican, por ejemplo, señales generales, marcaje de flotas sobre vehículos, paneles de exposición y escaparates y displays para productos. Para mayor información,

incluyendo los perfiles de las impresoras específicas ICC y las garantías disponibles, llame por teléfono al 01344 857 850 o visite la página web de 3M www.3m.com/uk/graphicsolu tions


NOTICIAS DE PRODUCTOS

NUEVO LANZAMIENTO CON UNA COMUNICACIÓN MÁS AMPLIA

El single recientemente lanzado “”Come on Sheffield United”, compuesta y realizada por “Big Sister” se ha convertido en el número uno. Lanzada por ASB Ltd, en sus Blades Record Label, se ha ganado la distinción de ser el primer CD impreso en Braille. Ahora, por primera vez, las personas con discapacidad visual, podrán identificar qué CD tienen en sus manos. A pesar de la Ley de Discriminación por Discapacidad (DDA) actualmente en vigor, no ha sido posible anteriormente incluir el Braille en muchos otros artículos, incluyendo CD´s. ASB se ha convertido en la primera compañía musical en el mundo en

remediar este defecto. Hay diversas formas de producir el Braille, la más común de ellas, la técnica del gofrado, no puede ser utilizada sobre artículos tales como CD´s. Diversas compañías han intentado un Braille impreso perfecto, pero han fracasado al encontrarse con todos los niveles de calidad exigentes del Braille demandados por los Institutos tales como el RNIB. El requisito básico, es que la altura del Braille debería ser de 500 mcn. La única técnica que cumple este criterio fue desarrollada por el Profesor John Davidson, y está comercializada por The Production Agency, ubicada en Sevenoaks, Kent en el Reino Unido. Esta técnica facilita la impresión del Braille sobre prácticamente cualquier cosa. Utilizando este sistema, la forma y textura pueden incluso ser alteradas para adaptarse a las personas con insensibilidad en las yemas de los dedos, un efecto común de la diabetes. El Braille puede también ser impreso en color, para ayudar a aquellas personas con cierta visión residual. Bob Hotl, el fundador de The Production Agency y también uno de los directores de ASB, es también un comentarista internacionalmente conocido sobre las

Innovation

técnicas de impresión. Cuando él comenzó a apreciar las ventajas positivas que el Braille impreso podría añadir a los productos musicales, las cuales son, por razones obvias, a menudo muy importantes para aquellos con serias discapacidades visuales, él decidió hacer algo al respecto. Felizmente, el co-director de ASB, Adjei Amanning y Selwyn Korklin, estuvieron totalmente de acuerdo con el plan de Bob, y decidieron lanzar esta innovación con el lanzamiento del single de los Sheffield United. Big Sister, un dúo que está compuesto de Elouise y su hermano Tom, estuvieron igualmente entusiasmados. La canción fue realizada y como de costumbre, Sheffield United también añadió su ayuda, celebrando una conferencia de prensa. La respuesta positiva ha sido extraordinaria. ASB incluirá una opción de Braille en todos los lanzamientos futuros y quieren animar a todas las demás compañías discográficas a hacer lo mismo. Para mayor información envíe un e-mail a Bob Holt a: bh@theproductionagency.com

TINTAS EN GRANDES CANTIDADES PARA VIPERS Mutoh Europe ha anunciado la disponibilidad de BIS, un nuevo sistema de tinta en grandes cantidades, que será comercializado como una opción para sus impresoras textiles Viper TX de transferencia directa y Viper de transferencia digital. El Ink System ha sido desarrollado para los usuarios de impresoras Mutoh Viper y Viper TX de velocidad intensiva y volumen orientado, que requieren un reparto de tinta de alto volumen y alto acabado, y un sistema de recambio que ofrezca capacidades de impresión sin estar desatendidas en ningún momento, junto con una mínima intervención del usuario. BIS para Vipers (TX) existe en dos modelos: un sistema de

cuatro botellas y un sistema de ocho botellas. El modelo de cuatro botellas puede ser utilizado para las impresoras Viper (TX), establecido con una configuración de tinta de cuatro colores, mientras que el modelo de ocho botellas, puede ser utilizado para una configuración de tinta de dos, cuatro, seis u ocho colores. Cada botella de tinta BIS tiene una capacidad total de 4.3 litros y puede ser rellenada durante la impresión. BIS no requiere ningún espacio adicional en el suelo, ya que puede ser instalado fácilmente entre los soportes de patas de las impresoras. Se complementa con ocho cartuchos de suministro de tinta permanentes, los cuales están ajustados a las ranuras del

cartucho de la impresoras Viper / Viper TX. Cada cartucho ofrece un desagüe electrónico y mecánico y cada tubo de suministro de tinta tiene su propia bomba de filtrado, la cual impedirá que las partículas de polvo alcancen el cabezal de impresión, evitando de esta forma la obstrucción del cabezal. Se mantiene un nivel de tinta constante dentro de cada cartucho de tinta permanente, para garantizar una presión constante dentro del cabezal de impresión, asegurando una calidad de impresión regular. El BIS de Mutoh para Viper / Viper TX también se complementa con un sistema independiente de monitorización del software, que facilita la

instalación, configuración y manejo del sistema. Esto permite al operario controlar todos los aspectos de su funcionamiento directamente desde su PC. Las tintas Water-Based Disperse Dye de Mutoh (C, M, Y, K, Lc, Lm), están disponibles en botellas de1 litro, 5 litros y 25 litros. La compañía también está comercializando un sistema de recambio de la tinta similar para su Spitfire 65. Las impresoras con solvente ligero Spitfire 90 y Spitfire 100, en combinación con las tintas en grandes cantidades de solvente ligero Spitfire, están disponibles en botella de de uno y cinco litros. Para mayor información visite: visit www.mutoh.be FESPA WORLD WINTER/06 9


NOTICIAS DE PRODUCTOS

UNA MODERNIZACIÓN PARA SOFTRIP Wasatch Computer Technology ha lanzado la versión 6.0 de su familia de productos Wasatch SoftRIP, la cual proporciona a los usuarios actuales unas potentes herramientas que les permitirán trabajar de forma más eficiente, a la vez que proporcionan a los nuevos usuarios un interface sencillo que pueden conocer y utilizar de forma inmediata. La compañía desarrolló esta última versión de su popular paquete de software después de debatir mucho con los usuarios sobre sus

flujos de trabajo RIP óptimos, para proporcionar precisamente lo que necesitan. El interface SoftRIP resultante hace fácil el trabajo a los diferentes usuarios con el software en el sentido que lo sienten más intuitivo y les permite llevar a cabo todas sus tareas típicas diarias sin dejar la pantalla principal del software. Esto hace fácil a los usuarios el poder completar su trabajo en el RIP rápidamente, mientras todavía mantiene las herramientas avanzadas a un

nivel más profundo para los expertos en color y en impresión. Las nuevas características incluyen Direct-to-Layout, para aquellos que les gusta ver las imágenes en una presentación de forma que puedan planificar su impresión de forma eficiente; el tratamiento Job-Based, para la preparación de archivos más eficientes para la preparación individual de RIP e impresión y el flujo de trabajo Server-Based, de forma que el RIP pueda ser gestionado desde el Master

Queues Manager y reciba archivos hasta el RIP desde las estaciones de trabajo interconectadas que se encuentran aparte. Los usuarios del SoftRIP existentes con un contrato de servicio activo podrán mejorarlo de forma gratuita, y recibirán invitaciones de mejora que serán enviadas a los usuarios cualificados por e-mail. Para mayor información: Tel: (800) 894 1544 y (801)575 8043, Fax: (801) 575 8075 o visite: www.wasatch.com.

WINDOW APARECE CON UNA VERSIÓN MÁS ECONÓMICA Hexis S.A. ha lanzado una nueva versión económica de sus populares películas window micro-perforadas. La MICRO4 es una película window transparente que ofrece una capacidad de gráficos a todo color en el exterior, a la vez que mantiene la visibilidad en un sentido desde dentro. Puede ser impresa tanto en impresoras

inkjet solventes y eco-solventes, y es adecuada para su uso con aplicaciones en vehículos y edificios. Fabricada en una película de vinilo de 1000um tiene un adhesivo de base solvente negro, MICRO4 tiene un patrón de perforación de 68:32, con un 65% de la película disponible como superficie de impresión, y

el 32% para una visión transparente. Este patrón de perforación proporciona un área lo suficientemente grande para impresiones de color de alta resolución, mientras mantiene una visibilidad interna suficiente. Idealmente adecuada para aplicaciones promociónales a corto plazo, donde el ahorro de costes es una prioridad, la

MICRO4 está disponible en tamaños de bobinas estándar de 30m o 90m de largo con un ancho de 1370mm. Las hojas de datos y las muestras están disponibles en Hexis directamente o en sus distribuidores locales.. Para mayor información visite: www.hexisgroup.com

XAAR AMPLIA SU APROBACIÓN DE TINTA

PANORAMA AHORA CERTIFICADA CON EL M1

Xaar ha aprobado la tinta Color+XV de Sericol para su uso con sus exitosos cabezales de impresión inkjet XJ-128 / 40 W y XJ-126/50.La combinación de las tintas solventes pigmentadas de alto rendimiento de Fujifilm Sericol y la tecnología piezoeléctrica de Xaar, ofrece una solución inkjet flexible y constante para las impresoras especializadas en gráficos y señales. Desarrollada específicamente para las impresoras digitales de formato ancho, las tintas Color+XV utilizan pigmentos de alta

La película para ventanas autoadhesiva Panorama de Continental Grafix ofrece ahora la ventaja de una certificación adicional ignífuga, llevándola al estatus M1, después de varias pruebas realizadas por un instituto francés independiente (CSTB). Continental Grafix ya ha alcanzado la distinción de convertirse en el primer proveedor de una película para ventanas con la certificación B1,

10 FESPA WORLD WINTER/06

calidad mezclados con solventes especializados para producir colores brillantes. Las tintas también ofrecen una inalterabilidad a la luz superior y una adherencia a una amplia gama de materiales de revestimiento. Además, han sido formuladas para tiempos de secado rápidos sin la aplicación de calor- por ejemplo, los tiempos de secado típicos para las tintas sobre vinilos son de 60 segundos a 40ºC. Para mayor información visite: www.xaar.co.uk y www.fujifilmsericol.com

la cual la hace adecuada para aplicaciones en edificios públicos y en los eventos deportivos más importantes. Sin embargo, para satisfacer todas las normas de seguridad actuales, la compañía también aplicó el estándar francés M1, para un mayor alcance de la aplicación para abarcar su uso en la construcción de exposiciones. Para mayor información visite: www.continentalgrafix.com


PRODUCT NEWS

¡Jornada de Puertas Abiertas! Dos días de puertas abiertas celebraron las ventajas de las impresoras Virtu de Spühl

Cerca de 100 profesionales de la industria disfrutaron recientemente de una oportunidad para ser testigos de los trabajos internos del fabricante de impresoras Spühl Ag de forma cercana, cuando fueron invitados a una jornada de Puertas Abiertas en las nuevas instalaciones de Wittenbach de la compañía. El evento, que también permitió a los visitantes mezclarse de forma informal con los 200 empleados y los 60 aprendices de Spühl, ofrecieron una demostración de las impresoras Virtu RS 25 y Virtu RS 35 de Spühl , además de los

últimos desarrollos de productos de los socios de innovación de Spühl, Alcan Composites, Versaidag- Indutex, Onyx Graphics, Color Concepts y 3M. ¡Una visita guiada especial de las instalaciones de producción de JIT, que están equipadas con modernos centros de maquinaria, todos los cuales están producidos por Spühl de forma interna, demostraron ser una inspiración para los visitantes, que estuvieron determinados a hacer más eficientes sus propias fábricas de una forma similar! Uno de los clientes más valorados de Spühl, Christinger Partner AG, que

El cartel de James Bond que decoró el vestíbulo de producción de la impresión de Christinger.

De izquierda a derecha: el Sr. Schawalder (Spühl AG), Toni Fricker y Karlheinz Kaiser (propietarios de Christinger), sosteniendo el Certificado ISO emitido por ugra.

12 FESPA WORLD WINTER/06

está especializado en serigrafía, offset e impresión digital, celebró recientemente un evento de prensa en su fábrica suiza para celebrar el hecho de que se ha convertido en la primera compañía de impresión digital de gran formato en Europa, que ha sido acreditada con la ISO 12647-2 del Proceso de Offset Estándar, un estándar de color que se está convirtiendo rápidamente en el punto de referencia para la calidad de color. El orgulloso propietario de Christinger, Kart Heinz Kaiser comentó: “Este estándar nos permite imprimir un trabajo en cualquiera de nuestras 11 impresoras digitales, seguros en el conocimiento de que se

conseguirá una alta calidad de impresión idéntica en cada una de las máquinas”. No hay mejor ejemplo de ello que el cartel de James Bond ofrecido aquí, que fue producido recientemente por Christinger como parte de la campaña promocional que apoyaba Casino Royale, la nueva película de James Bond protagonizada por Daniel Craig. El cartel, que formaba parte de los efectos decorativos en las nuevas instalaciones de producción de impresión de la compañía, permitió a los invitados examinar la calidad de primera mano. Para mayor información visite: www.sphul.ch


NEWS ROUND UP – CHRIS’S COLUMN

LA COLUMNA DE CHRIS El habitual resumen de Chris Smith sobre las últimas actividades de FESPA y la Asociación.

Roberto Posarelli, piel impresa.

Desde la última edición, he asistido a bastantes eventos organizados por Asociaciones con apoyo de la Comisión de Proyectos de FESPA, y estoy encantado de informar sobre ellos. Mis viajes comenzaron a finales del mes de septiembre, con una reunión de la Asociación Sueca en Visby, Gotland, donde tuve la oportunidad de hablar sobre los proyectos de FESPA y conocer los planes de futuro de la asociación. Durante mi visita, recibí la maravillosa hospitalidad de mis colegas suecos, y también tuve algo de tiempo para visitar Visby, una ciudad medieval realmente extraordinaria. Estoy en deuda con la Asociación Sueca por su amable invitación. Mi siguiente parada fue Warrington, en el norte de Inglaterra, donde la DSPA había organizado un seminario (el primero de dos) con sesiones que llevaban por título “La Evolución de la Serigrafía y la Impresión Digital”, y “Serigrafía versus Litografía Offset- La verdad detrás de todo lo comentado”. Nazdar ofreció dos ponentes, el primero de los cuales, James Macdonald, confirmó que el inkjet es la tecnología digital dominante, con la tintas gradualmente moviéndose de las basadas en agua a las eco-solventes y basadas en solventes. Fue interesante observar que, contrariamente a la creencia popular, la eco-solvente no significa necesariamente que sea ecológica, sino que más bien significa económica. También nos recodaron que las tintas solventes se encuentran bajo la norma PG6/16, lo cual significa que si utiliza más de cinco tonos en 12 meses, lo que es fácil de hacer, debe informar a su autoridad local. El siguiente ponente fue Keith Ramsey, quien habló sobre la evolución del proceso de serigrafía. Keith opinó que la serigrafía ha perdido el 23% de su mercado 14 FESPA WORLD WINTER/06

tradicional hacia el digital y el offset, durante los últimos 10 años, y de esta forma, aquellos que utilizan los procesos combinados tienen una ventaja obvia. Después del almuerzo, Trevor Tordoff (de KBA) explicó porqué las impresoras más novedosas, tales como la Rapida 205 de KBA, están, bajo ciertas condiciones, proporcionando una alternativa viable tanto para la tecnología de serigrafía como digital. Capaz de imprimir sobre papel, cartón y cartón ondulado sobre soportes de hasta 1.49 m x 2.00 m, y hasta 1.6 mm de grosor, a velocidades de hasta 9.000 hojas por hora, esta es una máquina potente. Y, aunque la Rapida es cara, permite a los usuarios competir exitosamente para trabajos de serigrafía tradicionales donde el volumen excede de las 250 copias. Para concluir, Bob Holt de Production Link, animó a los delegados a “despertarse y oler el café”, mientras ofrecían varios consejos útiles a las persona de ventas cuando se tienen que aproximar a los compradores de impresión. Él piensa que

la impresión tiene un gran futuro, pero que debemos ser entusiastas. Para mayor información visite: www.dspa.co.uk Una reunión de Siotec de incorporación de miembros me llevó a Pisa durante el mes de Octubre, y estuve encantado de ver a 91 personas (la mayoría impresores) asistir a una interesante reunión celebrada en el hotel Calamidoro. Está claro que los serígrafos italianos están sufriendo tanto como el resto de Europa. Los temas que abarcan desde la


CHRIS’S COLUMN

Bill Appleton.

amenaza del digital (y la litografía), hasta la presión de los precios de los clientes, todos fueron planteados y analizados durante todo el día. Sin embargo, estaba claro que los hombres italianos (y las mujeres) siguen siendo apasionados, no sólo para el “amor”, sino también para la serigrafía, lo que fue la principal razón para esta reunión. El viaje también me ofreció la oportunidad de hablar sobre los proyectos de FESPA, y como FESPA puede apoyar muchas iniciativas económicamente, incluyendo e-learning, que debería estar disponible ya en italiano. Mientras en Pisa, también tuve la oportunidad de visitar al Grupo Posarelli (un grupo de compañías de impresión dirigido por Roberto Posarelli) – un inteligente y emprendedor serígrafos cercano a Pisa, que tiene una fábrica increíblemente limpia y eficiente, donde imprime piel, calcomanías, gráficos para vehículos, piezas de coche, molduras de inyección y mucho más. Si quiere conocer más sobre este impresor, está disponible un informe detallado en la página web de FESPA en www.fespa.com, mientras que la información sobre Siotec la puede encontrar en www.siotec.it La Feria de Señalización Húngara en Budapest, fue mi siguiente parada, y aunque este seminario estaba algo bajo de cifras, la calidad de las presentaciones durante este evento de un día, estuvo más que compensado. Organizado por Maygar Szitanyomok Szövetsege, la Asociación Húngara, el variado programa, ofrecido principalmente por Peter Kiddell, incluyó tres presentaciones. La primera, “Un futuro digital” estudió como la impresión digital es probable que afecte a nuestras vidas, mientras que la segunda abarcó una

perspectiva general y una demostración del curso de e-learning respaldado por FESPA, que está siendo traducido actualmente en siete idiomas. La tercera, que llevaba por título “Como evitar los problemas”, realmente implicó al grupo, ya que Peter trató los asuntos básicos que muchos serígrafos pasan por alto. ¡Esta presentación fue programada para que durase una hora, pero debido al considerable número de preguntas formuladas, se amplió hasta una sesión de 2 horas y, si no fuese por el hecho de que la feria estaba cerrando, Peter podría haber continuado felizmente durante más tiempo! Para rematar este evento, también hubo una presentación sobre el certified PDF (ofrecida por el distribuidor Húngaro

Peter Kiddell.

Enfocus), y yo pude hablar de nuevo sobre los proyectos de FESPA. La Asociación Húngara Maygar Szitanyomok Szövetsege está actualmente creando una página web, pero puede contactar con ellos por e-mail enmszsz@vnet.hu Peter y yo viajamos a Piestany en Eslovaquia para reunirnos con otro viejo amigo, Bill Appleton de Autotype, para un seminario de dos días- el segundo evento eslovaco apoyado por FESPA. Un joint venture organizado por las

Asociaciones Checa y Eslovaca, atrajo a cerca de 30 delegados, incluyendo a visitantes de Polonia y Hungría. Peter y Bill ofrecieron un programa variado, que constó de un total de 8 sesiones. Como anteriormente, Zuzana Orolinova fue nuestra traductora y de nuevo, demostró su considerable experiencia lingüística, ya que asumió todas las traducciones con una facilidad consumada. La primera presentación de Peter fue sobre la impresión industrial, y proporcionó un avance interesante del futuro, que incluyó la impresión sobre electrónica, vidrio, cerámica, piel, e incluso cemento, además de ingeniería biomédica, impresión RFID, displays proactivos e impresión de efectos especiales. Esto fue seguido de una presentación sobre la impresión de automóviles, muy relevante en este país en vías de desarrollo donde Volkswagen, Peugeot y Kia, han abierto fábricas recientemente. La presentación final de Peter se centró en el curso de elearning de FESPA, que había sido lanzado en Hungría. Las cuatro presentaciones de Bill fueron “Elegir el cliché adecuado para el trabajo”, seguida de “La teoría del color básico y la gestión del color”, “Efectos de la secuencia de la impresión en la impresión de color del proceso” y “El compañero de la impresora del serígrafo”, todas las cuales ayudaron a los delegados a captar la complejidad de los asuntos tratados. Aunque todas fueron interesantes, la que provocó mayor debate fue la secuencia de impresión. Bill había supervisado un proyecto en Autotype donde se habían utilizado ocho secuencias de impresión: CMYK, KCMY, YMCK, MCYK, MYCK, YCMK, CMYK, y CMYK. Utilizando la nueva tecnología del cliché “CP” de Autotype Capillay, el objetivo fue reunir FESPA WORLD WINTER/06 15


ASSOCIATION NEWS

datos científicos, y comparar la reproducción de color con la alcanzada digitalmente. Los estudiantes habían impreso todas las secuencias y Bill invitó a los delegados a debatir los resultados, y sacar sus propias conclusiones. Los miembros encontrarán esta y todas las demás presentaciones al completo, en la zona de miembros de la página web de FESPA. ¡Después de esta cuarta presentación, Peter pensó que había terminado, pero como el distribuidor de Enfocus no podía asistir al último minuto, Peter subió gustosamente al estrado de nuevo y ofreció una brillante disertación sobre el Certified PDF, el cual hizo totalmente comprensible! Los ponentes, Zuzana y yo mismo, fuimos obsequiados con regalos de las dos asociaciones y se entregó un obsequio especial a Bill Appleton, quien estuvo encantado de aceptar la primera copia Eslovaca del Autotype Moiré Handbook, de parte de su autor, el Profesor Steven

Abbott de Autotype. Este ha sido impreso con la financiación de la Comisión de Proyectos de FESPA. La Asociación Eslovaca puede ser encontrada en www.sietotlacovyzvaz.sk y la Asociación Checa en www.sietotlacovyzvaz.sk Mi visita final no fue, de hecho, un proyecto apoyado por FESPA, pero la Cena por el 30º Aniversario de la Asociación de Serígrafos Finlandeses, que ha sufrido una completa transformación durante el año 2006, y se ha establecido a sí misma como la principal asociación para serígrafos e impresores digitales en Finlandia. Un total de 69 personas asistieron a la fiesta, que fue celebrada en un encantador hotel en Hämeenlinna. Disfrutamos de un espléndido festín en un escenario mágico, y durante la cena, un trovador nos cantó serenatas, antes de bailásemos toda la noche. ¡Después de toda la agitada actividad durante el mes de octubre, fue

El Grupo de Seminarios sobre clichés.

una alegría poder pasar una noche relajante con una compañía tan agradable! La Asociación Finlandesa se puede encontrar en www.suomenseripainoliitto.fi Bien, esto es todo para este mes. Si usted quiere que su Asociación Nacional organice eventos similares, por favor contacte con el Secretario de su Asociación. Sus datos de contacto pueden encontrarse en el dorso de esta revista.

REACH Y EL FUTURO PARA LA INDUSTRIA QUÍMICA Las nuevas regulaciones REACH tendrán un enorme impacto sobre los Serígrafos y los Impresores Digitales. Aquí, en una serie de preguntas y respuestas, Paul Machin detalla los cambios y revela los efectos potenciales. ¿Por qué es importante el futuro de la Industria Química para los serígrafos e Impresores Digitales? El mundo está formado de productos químicos, y esto incluye seres humanos así como cualquier cosa utilizada por ellos. Si la Industria Química está restringida en cuanto a lo que puede utilizar, esto tendrá un impacto directo sobre los productos que pueden ser producidos y vendidos. Esto, de forma alterna, tendrá un efecto adverso sobre el desarrollo de nuevos mercados donde la impresión digital puede ser utilizada. Esto también afectará a las tintas y a los productos de fabricación de pantallas que están actualmente en uso en la industria del proceso de pantalla tradicional.

16 FESPA WORLD WINTER/06

¿Cuáles son los productos químicos típicos utilizados por los impresores? Vamos a examinar algunos de los equipos que se utilizan. Todas las operaciones de impresión digital se basan en un ordenador. Las placas base, los transistores y otros equipos electrónicos utilizados para preparar placas madre y otros componentes que utilizan las tintas, resistencia al chapado y a la soldadura; los teclados que tienen tintas de marcaje. Todas estas tintas requieren productos químicos especializados, para transmitir las propiedades específicas necesarias para su funcionamiento. El ordenador y los equipos auxiliares son fabricados a partir de varios plásticos que requieren monómeros y otros aditivos en su fabricación.

Otro tema importante que implica a los productos químicos es el relativo a los consumibles que se utilizan. Las tintas digitales son fabricadas de pigmentos, resinas, solventes y otros aditivos. El soporte puede ser plástico, este podría tener un papel para caras siliconizado. De forma alternativa, el soporte podría ser papel. Este necesita una serie de productos químicos para realizar el producto deseado. A menudo, es necesario aplicar un refuerzo adhesivo. Estos son sólo una selección limitada de los productos químicos que se necesitan por el impresor digital. Los ordenadores son utilizados comúnmente para la generación de imágenes en el proceso de pantalla. La gran cantidad de productos químicos utilizados por los impresores digitales son también utilizados en el proceso

de pantalla. Mientras que muchos de los productos de recuperación y fabricación de pantallas hacen uso de los conocidos productos químicos, su aplicación es específica de la industria, y requerirán el registro con los proveedores. Incluso los productos más simples, tales como lejía y aguarrás se analizarán.

Es importante que sólo utilicemos productos químicos seguros, por lo tanto, ¿Necesitamos de verdad probarlos para estar seguros de que son correctos? Hay muchos argumentos para tener en cuenta tal enfoque. Esta era la orientación precisada en la Directiva REACH. Sin embargo, las pruebas cuestan una cantidad considerable de dinero, especialmente el tipo


especificado por la Directiva REACH. Esto significará que muchos productos químicos que han sido utilizados durante décadas sin ningún efecto negativo para el hombre o el medio ambiente, tendrán que sufrir rigurosas pruebas para demostrar la experiencia que ya han mostrado. Estas pruebas pueden costar millones de euros para un producto químico individual. Este coste tiene que ser recuperado. Tendrá que ser pagado por el cliente, y esto incluirá el impresor y el consumidor.

¿Qué es REACH? Son las siglas de:

Registro de sustancias químicas importadas y fabricadas.

Evaluación de algunos de los expedientes de registro.

Autorización para el uso de sustancias de alto interés y la restricción de;

Ch

(Chemicals) Productos Químicos.

¿Por qué era necesario REACH? Es únicamente desde 1981 que todos los productos químicos NUEVOS tienen que ser probados antes de que puedan ser vendidos dentro de la Unión Europea (UE). Antes de 1981 había pruebas toxicologías muy limitadas. Hay aproximadamente 100.000 productos químicos existentes que fueron vendidos antes de 1981 y los cuales ahora necesitarán ser probados.

usuarios en sentido descendiente (por ejemplo, compañías de ingeniería, serígrafos e impresores digitales, etc), será de 3 billones de euros; también el 12% de todas las sustancias serán retiradas del mercado. Esta información está proporcionada por una organización que se está esforzando por reducir el efecto nocivo pronosticado. Según un estudio publicado por la organización SMEs Alemana, Einsprunch, que suministra a la industria química, el 20-40% de los productos químicos de bajo volumen desaparecerán. Muchos de estos productos químicos de bajo volumen tienen usos muy especializados, particularmente en la industria de fabricación de tinta. Ha habido varias estimaciones de que el coste total de REACH será de 2.3-10 billones de euros. Sin embargo, Greenpeace y Amigos de la Tierra, estarán encantados, porque la industria tendrá que pagar por todas las pruebas y la burocracia y muchos productos químicos serán retirados. También, cualquier artículo (por ejemplo objetos impresos, etc) que se importe en la Unión Europea, no estará afectado. Por lo tanto, los fabricantes de fuera de la Unión Europa y los impresores de China y la India, por ejemplo, pueden ignorar estos requisitos.

¿Cuál será el efecto probable de REACH?

Desde que se pronosticó que REACH costaría mucho dinero, ¿qué hizo la industria para probarlo y cambiarlo??

Esta Directiva de la Unión Europea tendrá un mayor impacto sobre la Industria Química, y todos los usuarios en sentido descendiente, por ejemplo compañías de ingeniería, fabricantes de tinta, fabricantes de ordenadores, serígrafos e impresores digitales, etc. que cualquier otra parte de la legislación que haya sido emitida. Las pruebas y la autorización implicarán un gasto considerable y unos recursos humanos en toda la industria. La Unión Europea ha establecido que el coste estimado para los

Este fue un borrador de Directiva publicado por la Unión Europea. Tenía 1.328 páginas y se publicó en un tamaño de letra pequeño. Se necesitaron muchas horas para comprender las ramificaciones de esta Directiva. Machin Consulting junto con otras organizaciones, tales como CEPE, propusieron sugerencias, objeciones y recomendaciones para el cambio. Aparte de la respuesta directa al documento de consulta, Machin Consulting buscó cambios a través de contactos políticos. Las consecuencias fueron

18 FESPA WORLD WINTER/06

presentadas a Martin Callanan, un miembro del Parlamento Europeo que se sentaba en el Comité que revisaba esta Directiva. Se consiguieron algunas concesiones, en particular las relativas a los usuarios en sentido descendente; estas tendrán un efecto positivo sobre el coste que implica.

Habiendo aceptado que REACH será puesta en práctica, ¿Cuándo comenzará? Será una introducción organizada. Los fabricantes y los importadores tendrán que registrarse para vender cualquiera de los productos químicos dentro de la Unión Europea. Para los productos químicos individuales que tengan una venta TOTAL anual dentro de la Unión Europea que exceda las 1.000 toneladas; el registro será requerido para el 2008. La fecha de registro para las ventas anuales entre 1001000 toneladas será el 2011; para 10-100 toneladas el 2014, y para 1-10 toneladas el 2019. Puede parecer que queda un largo camino por delante. Sin embargo, muchos de los productos químicos, y en particular los solventes orgánicos y pigmentos utilizados en la producción de tintas y plásticos, pertenecerán al grupo de los productos químicos que tienen ventas anuales que exceden de 1000 toneladas por año. Esto significará que los impresores podrían estar afectados tan pronto como la Directiva esté operativa.

¿Qué implica? Donde las ventas anuales excedan de 10 toneladas por año, se deberá realizar un dossier de registro. Como parte del dossier de registro, el fabricante o importador debe realizar una Evaluación de Seguridad de los Productos Químicos (CSA), mostrando que el producto químico puede ser utilizado de forma segura para todos los usos identificados en todo el ciclo de vida del producto químico. El ciclo de vida del producto

químico tiene que cubrir todos los usos de la propia sustancia, en preparación y en artículos o productos. Para satisfacer los requisitos de registro, será necesario emprender las pruebas especificadas para determinar los efectos sobre los humanos y el medio ambiente. En cuanto a la exposición del producto químico a los humanos, será necesario proporcionar información sobre el impacto de la ingestión de la sustancia, tanto a corto como a largo plazo, la consecuencia de la inhalación del producto químico, así como el efecto de la exposición en la piel. El impacto medioambiental del producto químico también tendrá que determinarse. Esto incluirá el resultado de emisiones en la atmósfera, lo que ocurre si el producto químico se deposita en un vertedero, y los efectos cuando se libera en el medio acuático. La consideración será necesaria no sólo respecto a los vertidos a la red de alcantarillado, sino también al resultado del contacto con los peces y otras especies acuáticas, tales como daphnia. El fabricante e importador también debe declarar que las Mediciones de la Gestión del Riesgo (RMM) están puestas en práctica para sus propios procesos de fabricación, y que estas han sido comunicadas a los usuarios en sentido descendente para los usos identificados en sentido descendente. Estas RMM son las medidas del control de emisiones y el proceso necesarias cuando se manejan o utilizan esos productos químicos; el quipo de protección personal adecuado que debe ser utilizado, las medidas de higiene adecuadas que deben estar en el lugar y la disposición adecuada de ese producto químico. Para descubrir las repercusiones potenciales, y lo que usted, como miembro de FESPA debería hacer, revise el siguiente artículo de la serie, en el número de primavera del FESPA World.


EVENTS

LO MÁS DESTACADO DE LAS ASOCIACIONES ¡En la primera de una serie ocasional que destaca el trabajo de diferentes asociaciones, Marcus Timson revela como SIOTEC consiguió ir de cero a 95 miembros en un solo año!

¡El poder de Max! Italia es un país importante. No sólo es una de las 10 principales economías a escala mundial, sino que también es un foco creativo según recordé en una reciente visita a Milán. Naturalmente, también es verídico lo de sus crecientes sectores de serigrafía e impresión digital. Por lo tanto, es incluso más asombroso que hasta hace un año, Italia no tuviese una Asociación Nacional para serigrafía e impresión digital. ¡Yo conocí a Massimo Poli, durante mi segunda semana en FESPA, y decidí entonces que podría ser interesante contar como la Asociación Italiana, SIOTEC, estaba funcionando desde su reunión inaugural el pasado mes de diciembre, cuando exactamente tenía cero miembros, y ahora se había convertido en una próspera asociación con 95 miembros en el espacio de un solo año! Mientras conversaba con Massimo, o Max, como prefiere que le llamen, me di cuenta de que su éxito hasta la fecha estaba lejos del azar. De hecho, Max tenía un plan cuidadosamente planeado al cual se refería como “Las Cuatro Ps”.

1. ¡Planificar! La primera reunión tuvo lugar el 17 de diciembre de 2005 con el propósito de idear una estrategia y decidir como se llevaría adelante. Max recopiló 20 sugerencias. Lo que esto reflejaba era que una constitución formal era fundamental ya que las opiniones de la gente diferían mucho. Lo más importante es que esta reunión proporcionó 20 FESPA WORLD WINTER/06

una oportunidad para designar diferentes cargos y fijar un objetivo firme para los siguientes 12 meses. A pesar de sus diferentes opiniones, todos estos miembros iniciales acordaron que una Asociación era una buena idea y compartieron el deseo de conseguirlo. Una vez que el acuerdo fue finalmente alcanzado y se había establecido una estrategia, hubo un foco adecuado para la energía y el entusiasmo colectivos.

2. ¡Pasión! ¡Por supuesto, Italia es un país apasionado! ¡Pero, dondequiera que esté, la pasión por su producto atrae e impresiona! El entusiasmo y agitación generados por una asociación, llena a un nuevo miembro de confianza y seguridad. Más que cualquier otra cosa, la gente de negocios seria teme perder una ventaja que su competencia pueda tener. ¡Y si usted no es un miembro de su asociación nacional, no hay duda de que está desaprovechando una gran oportunidad! Todas las asociaciones se enfrentan al desafío de demostrar su valor a sus miembros. Pero en tiempos de gran cambio, las asociaciones son la luz de guía, el lugar al que acudir para conseguir información y apoyo. ¡La pasión que ellos pueden transmitir atrae a los miembros y les proporciona un recordatorio de que ellos son parte de una gran industria y de que ellos realmente deberían jugar una parte apropiada en hacerla cada vez mejor! Max también hizo algo que le

permitió utilizar su energía de una forma realmente centrada. ¡El identificó las 50 compañías más importantes y las llamó! Es simple, pero eficaz. Después, él planeo una serie de eventos, los cuales les animaron a implicarse con SIOTEC. Esta propuesta proactiva ha producido resultados impresionantes.

3. ¡Opinión! La visión, el entusiasmo y el interés del mercado no son sin embargo suficientes. Tiene todavía que demostrar a los miembros de la Asociación que ofrece un valor tangible. El viejo dicho “Haga lo que siempre hace y consiga lo que consigue siempre” es verdad. ¡Max preguntó a sus miembros lo que ellos querían y después se lo proporcionó! El demuestra de esta forma el valor de la Asociación. Incluso si usted está gestionando una asociación que existe durante mucho tiempo, puede todavía comenzar una nueva campaña, volver a planificarla y llevarla de nuevo a su posición, ya que esto le da una oportunidad de actualizar su objetivo y su dirección, además de proporcionar una razón para aproximarse a miembros potenciales, con algo nuevo e interesante. Cuando sus miembros se eleven por encima de 100, SIOTEC podrá ejercer presión sobre el gobierno con más eficacia, y la percepción de valor aumentará cada vez más. Cuantos más dirigentes políticos conozcan sobre nuestra industria, más probable será que tomen nuestras

opiniones y necesidades en cuenta, y nosotros también estaremos en una mejor posición para aconsejar a nuestros miembros y ofrecer un mayor valor al dinero que pagan por su inscripción en la asociación. La opinión en el mercado es que SIOTEC es una organización dinámica y progresista que está haciendo importantes cosas por la industria, lo que anima a todo el mundo a descubrir más.

4. ¡Perseverancia! Por supuesto, el funcionamiento de una nueva asociación, como cualquier nueva empresa, exige energía y entusiasmo, y una capacidad de seguir adelante cuando llegan momentos duros. Yo pienso que todos deberíamos darnos cuenta y aceptar que el funcionamiento de una asociación no es fácil. Concéntrese en nuevos miembros, ya que esto añade peso y fuerza a su organización, además de proporcionar valor adicional a sus miembros. Cuanto más les proporcione en todas las áreas más probable será que renueven cuando les soliciten las cuotas de inscripción para el año siguiente. Para resumir, SIOTEC tiene ahora la masa crítica, el apoyo de las principales empresas de la industria, y un sentido de la orientación. Su nuevo desafío es mantener a sus miembros y ofrecer valor mientras sigue creciendo. Yo estoy deseando ver como SIOTEC sube al siguiente nivel… Para mayor información sobre SIOTEC visite: www.siotec.it


Agenda de Fechas 2006-2007 Graphispag 2007

Euro Reklama Outdoor Expo 2007

FESPA 2007

Fespa World Expo India 2007

19-25 Febrero 2007 Avda. Gran Via, Barcelona, España Organizador: Graphispack Asociación Tel: +34 93 233 20 00 www.graphispag.com

27 – 30 Marzo 2007 Poznan, Polonia Organizador: MPT Tel: + 48 61 869 2419 www.reklama.mtp.pl

RFID Smart Labels USA 2007

Reklama Polygraf

5 – 9 Junio, 2007 Messe Berlin, Alemania Organizador: FESPA Tel: +44 1737 229 727 Fax: +44 1737 240 770 e-mail: info@fespa.com www.fespa.com

20-21 Febrero Marriott Copley Hotel,Boston, Massachusetts, EE.UU Organizador: IDTechEx Tel: +1 305 572 7831 Fax: +1 305 572 7854 e-mail: s.lee@idtechex.com www.smartlabelsusa.com

28 – 30 Marzo 2007 Praga, República Checa Organizador: MIP Group AS Tel: +420 602 641 813 www.reklama-fair.cz

7-9 Diciembre 2007 Pragati Maidan Nueva Delhi, India Organizador: FESPA Tel: +44 1737 229 727 Fax: +44 1737 240 770 e-mail: info@fespa.com www.fespa.com

Visual and Graphic Symphony 21 – 23 Febrero 2007 Hall 5/Paris Expo, Porte de Versailles, Paris Organizador : Semp Tel: +33 1 48 55 05 49 www.semp-france.fr

CTS Forum 2007 22 – 23 Febrero 2007 Lugar de celebración: Lindner Congress & Hotel, Frankfurt, Alemania Organizador: Antje Wessels Marketing Tel: +49 71 41 44 35 110 www.esma.com

ISA Expo 2007 Abril 11-14 Mandalay Bay Hotel & Convention Centre Las Vegas, Nevada Organizador: International Sign Association Tel: + 1 703 836-4012 Fax: + 1 703 836-8353 www.signsexpo.org

Sign UK & Digital Expo 2007 1-3 Mayo, NEC, Birmingham, Reino Unido Organizador: Faversham House Group Tel: +44 (0) 20 8651 7155 Email: alex.howard@fav-house.com www.signuk.com www.digitalexpo.co.uk

Sign España 2007 18-20 Octubre, 2007 Ifema, Madrid, España Organizador: Reed Exhibitions Iberia Tel: +34 93 452 07 22 Fax: +34 93 451 66 37 www.sign-viscom.com

SGIA '07 24–27 Octubre, 2007 Orange County Convention Centre Orlando, Florida, EE.UU. Organizador: SGIA Tel: +1 220 313 489 Fax: +1 703 369 1328 e-mail: Sylvia@sgia.ord www.sgia.org

Fespa Digital Printing Europe 2008 1-3 Abril 2008 Geneva Palexpo Ginebra, Suiza. Organizador: FESPA Tel: +44 1737 229 727 Fax: +44 1737 240 770 e-mail: info@fespa.com www.fespa.com

FESPA Directors Summit 22 – 23 March 2007 Venue: Geneva, Switzerland Organiser: FESPA Tel: +44 (0) 1737 240788 www.fespasummit.com

If you would like your event to feature on this page, please send full information via e-mail to Val Hirst at val@valhirst.demon.co.uk

FESPA WORLD WINTER/06 21


FESPA NEWSLETTER

FESPA BERLIN

FESPA 2007- Una Experiencia De Exposición Vital 5-9 de junio • Messe Berlín • Alemania Corporate sponsor:

Platinum sponsors:

No sorprende que para las compañías de serigrafía e impresión digital, la experiencia de una feria es fundamental para el plan comercial y la toma de decisiones. Después de todo, ¿Dónde puede ver una serie tan amplia de demostraciones en directo de los últimos equipos y materiales? Sin embargo, tan importante como esto, “la experiencia de una feria” no se limita simplemente a caminar por los pabellones y examinar la maquinaria más moderna. Muchos visitantes tienen en cuenta los otros elementos de las exposiciones- las oportunidades de creación de contactos, los seminarios y talleres- siendo igualmente importantes al tener en cuenta las opciones sobre como hacer avanzar su negocio.

FESPA, y esto es en parte atribuible al tamaño y la reputación de la feria, así como al desarrollo de la propia industria. La feria también dará la bienvenida a más expositores digitales que nunca, junto con proveedores que ofrecen experiencia en pre impresión e impresión de flujos de trabajo, tales como software y RIPS. Los visitantes pueden esperar la revelación de los avances tecnológicos más novedosos, además de disfrutar de una agenda apretada que incluirá un programa de seminarios educativos gratuitos que ofrecerán a algunas de las figuras principales de peso en la industria de serigrafía y digital. FESPA también ofrecerá la ceremonia de premios para reconocer y premiar la creatividad, además de la popular cena de gala.

¿Qué se ofrecerá en FESPA en el 2007? FESPA 2007 ocupará 11 pabellones en Messe Berlín, y será la feria FESPA más grande hasta la fecha. ¡El nivel de interés de los expositores no ha sido hasta ahora poco espectacular- en noviembre del año pasado, a siete meses de la feria, la cantidad de espacio de suelo vendido ya era equivalente al total vendido para FESPA 200! El equipo de exposiciones de FESPA está por lo tanto seguro de que alcanzará su objetivo de 600 expositores que cubrirán 34.000 m2. Los fabricantes de equipos utilizan FESPA 2007 como la palestra internacional para presentar nuevas tecnologías y productos al mercado y de un modo alentador, un gran número de expositores primerizos están cogiendo espacios en Berlin, además de los expositores de FESPA de hace tantos años, que están optando por stands más grandes que nunca. Cerca del 15% de los expositores serán nuevos expositores de 22 FESPA WORLD WINTER/06

Dos pabellones de decoración de prendas de vestir y textil La feria proporcionará el escaparate perfecto para los sectores de decoración de prendas de vestir e impresión textil, añadiendo de esta forma otra dimensión a los visitantes. De hecho, dos pabellones estarán llenos de nuevas ideas, productos y soluciones, junto con una zona de escaparates en directo, los cuales tendrán su propia imagen y ambiente. El tamaño de esta zona es impresionante, tanto, que se prevé que será el mayor evento de su clase en Europa. El Director de Exposiciones, Frazer Chesterman explica: “Este importante sector de la feria añade realmente color y dinamismo a toda la experiencia del visitante. Cerca de 5.000 personas vinieron a Munich a ver los productos y servicios para la decoración de prendas de vestir y textil, así que tiene sentido dar a esta zona

su propio estilo y diseño individual. Nosotros esperamos ver como esto mejora la experiencia de la feria para los visitantes en el 2007”. El contenido principal de los ponentes más importantes incluyendo Scott Fresener, las demostraciones en directo de Corel y otras marcas importantes de la industria, añadirán un foco educativo de calidad al evento y ofrecerán un mayor incentivo al visitante.

Los efectos especiales de FESPA FESPA 2007 también será utilizada como plataforma de lanzamiento para uno de los principales proyectos de FESPA para el próximo año, el libro “Efectos Especiales de FESPA”. Este proyecto, que representa una enorme empresa, ofrecerá los 23 efectos de tinta diferentes que se pueden alcanzar con la serigrafía, en un libro de producción de alta calidad. FESPA cree que el libro jugará un papel decisivo al aumentar el perfil de la serigrafía y los increíbles efectos especiales que se pueden alcanzar inspirarán sin duda a las personas creativas que exigen que tales técnicas sean utilizadas en sus propias campañas de marketing. El libro inicialmente será distribuido de forma gratuita a todas las Asociaciones de FESPA, a los patrocinadores, y a los principales diseñadores, agencias y compradores de impresión en cada país miembro. Junto con los originales Premios FESPA, y los nuevos Premios de Impresión Digital FESPA, el libro “Efectos Especiales de FESPA” reconoce además la excelencia y ayuda y anima a los proveedores de servicios de impresión a promover y mostrar sus capacidades a sus clientes.


FESPA NEWSLETTER

EL FUTURO DE FESPA FESPA Digital 1- 3 de Abril de 2008 Ginebra, Suiza

FESPA World Expo India 7-9 de Diciembre de 2007 New Delhi, India Las buenas exposiciones estimulan, educan, informan y entretienen, y FESPA World Expo India 2005 ofreció todas estas cualidades cien por cien. Tanto es así, que tanto los expositores como los visitantes han exigido que el evento se repita en el 2007. La feria, que ilustra el compromiso de FESPA de apoyar a SPAI, la asociación nacional en la India, atrajo a 10.000 visitantes y 110 expositores, pero FESPA espera con seguridad un evento mayor, mejor y más inspirador en el 2007.

FESPA Digital Printing Europe 2006 fue otro sensacional evento que tuvo lugar en Ámsterdam, el pasado mes de mayo, y proporcionó la oportunidad perfecta a los visitantes de conocer más e invertir en la última tecnología. La innovación digital continúa incólume, y un gran porcentaje de espacios de stand para el evento del 2008 ya ha sido reservado. ¡Geneva Palexpo es el lugar de alta tecnología más novedoso, que se encuentra en una ubicación sumamente accesible, ya que el centro de exposiciones está contiguo al aeropuerto!

La zona de Asia del Pacífico es dinámica, apasionante y lucrativa, y cuenta con una mezcla de economías en desarrollo y de rápida madurez, junto con una población en crecimiento de clase media con dinero para gastar. Todas estas son grandes noticias para el sector de la creación de imagen ya

que el mercado está en crecimiento tanto en tamaño como en sofisticación. El lugar, BITEC, que está ubicado cerca del nuevo aeropuerto Internacional de Bangkok, es un lugar chispeante, con magníficas instalaciones que le hacen la opción perfecta para un evento profesional de FESPA. Bangkok es una ciudad internacional impresionante, con una población de ocho millones de personas, y ofrece un fácil acceso al resto de la zona de Asia del Pacífico. ¡Naturalmente, FESPA estará trabajando estrechamente con la asociación local tailandesa, y la Asociación de Creación de Imagen Gráfica y Serigrafía Tailandesa, así como sus socios en BITEC y el Centro de Convenciones y Exposiciones Tailandés, para realizar un evento de FESPA que optimice las oportunidades disponibles en esta maravillosa zona! Para mayor información sobre todas estas ferias visite: www.fespa.com

moviendo el sector gráfico. De la misma manera, los proveedores y fabricantes a menudo miran a sus propios clientes, los serígrafos e impresores digitales, para proporcionar información general de la industria. Muy a menudo, ellos están tan lejos del comprador de los productos de sus clientes que su conocimiento del sector gráfico es confuso o lo que es peor, anticuado. Nosotros sentimos que proporcionando la oportunidad a los representantes de todos los sectores diferentes del mercado para reunirse en una entorno informal, donde ellos puedan intercambiar opinión es e ideas, todo el mundo terminará con una visión mucho más clara de lo que será necesario en el futuro y la industria en su totalidad se beneficiará”. La Cumbre, que durará dos días, tendrá lugar en un lugar prestigioso a orillas del Lago Ginebra, para proporcionar a los invitados un ambiente adecuadamente inspirador. Además de momentos de discusión más informales, también habrá

una serie de talleres y demostraciones, que tratarán temas tales como cuestiones “ecologistas”, ecuación, marketing e investigación de la industria. Frazer Chesterman continúa: “Al igual que una Asociación con una presencia europea establecida, que está ahora dilatando el tiempo, nosotros sentimos que FESPA está idealmente situada para presidir una reunión de este tipo, y espero que esto proporcione a las asociaciones nacionales un modelo que puedan reproducir para abrir los canales de comunicación entre todos aquellos que estén activos dentro de los sectores de impresión con cualquier capacidad”. La respuesta inicial al proyecto ha sido entusiasta, con varias empresas importantes manifestando ya su apoyo. Frazer Chesterman concluye: “Yo estoy muy entusiasmado de hecho con este acontecimiento, y espero que se convierta en un evento anual muy deseado. Para mayor información visite: www.fespa.com

FESPA World Expo Asia- Pacific 27-30 Noviembre 2008 Bangkok, Tailandia

Fijando La Agenda Para El Futuro

Cumbre De Directores De FESPA 22 – 23 Marzo GINEBRA 2007 En línea con su política de continua innovación, FESPA está planificando un nuevo tipo de iniciativa, la cual se llevará a buen término durante el mes de abril de este año. Planea organizar una Cumbre especial, la cual, por primera vez, reunirá a algunos de los más importantes compradores europeos de gráficos impresos, la gente que dirige las principales compañías de serigrafía e impresión digital, y representantes de los principales fabricantes y proveedores de la industria. La cumbre, que es creación del Director de Exposiciones de FESPA, Frazer Chesterman, proporcionará un foro donde todas estas importantes figuras de la industria puedan discutir sus ideas y esperanzas para el futuro. Frazer explica: “A través de la organización de la ferias de FESPA, me he dado cuenta de que muy a menudo, cada sector de la industria actúa de forma aislada, con los serígrafos e impresores digitales confiando en sus propios clientes, para proporcionarles información sobre como y donde se está

24 FESPA WORLD WINTER/06


FESPA 2007 5-9 June 2007 Berlin www.fespa2007.com

The largest global event for screen, digital and industrial printing Corporate sponsor

Platinum sponsors

To register for your FREE visitor entry badge please visit www.fespa2007.com


PREMIOS FESPA DIGITAL PRINT 2007

Gran cantidad de trabajos! La respuesta a los Premios FESPA Digital Print Europe 2007 ha sido entusiasta, y los jueces tienen ahora la nada envidiable tarea de seleccionar a los ganadores. Val Hirst informa

Uno de los principales objetivos de los Premios Felpa Digital Print Europe 2007, que fueron apoyados por HP, fue crear un vehículo adecuado para el intercambio de ideas para la impresión digital, tanto desde el punto de vista del proveedor del servicio de impresión, como desde la cada vez más amplia gama de compradores de impresión. Las invitaciones fueron enviadas a todos los proveedores de servicios de impresión industrial y comercial, junto con otras partes implicadas en la creación de proyectos de impresión digital, tales como diseñadores, estudios, agencias de publicidad, anunciantes y usuarios finales, y a juzgar por el número y el nivel de los trabajos recibidos, el objetivo inicial ha sido más que satisfecho. “La respuesta que hemos recibido hasta ahora, indica un alto nivel de interés en toda Europa”, informa Nigel Steffens, Secretario General de FESPA, añadiendo, “nosotros inicialmente recibimos inscripciones de 25 países diferentes, de lugares tan lejanos como Macedonia en el sur, a Finlandia en el norte, muchos de los cuales han presentado proyectos 26 FESPA WORLD WINTER/06

sensacionales que ilustran como las soluciones de impresión digital pueden ser utilizadas de forma imaginativa para mejorar la amplia gama de aplicaciones comerciales”. Desde luego, él piensa que el jurado tendrá una tarea difícil pero también enormemente agradable cuando se reúnan en breve para decidir los ganadores. Michel Caza de FESPA presidirá el jurado, que estará compuesto por directores de algunas de las revistas de impresión digital más importantes de toda Europa, junto con reconocidos expertos en impresión digital. El jurado actualmente incluye a los directores Andrea Bötel, de Druck & Medien, representando a Alemania; Peter Ollen, de AGI, para los Países Nórdicos; Claude Douat, de Info-Seri, representando a Francia; Melony Rocque, de Image Reports, en nombre del Reino Unido y la República de Irlanda; Michael Seidl, de Print & Publishing, para Austria y Europa del Este; Alain Vermeire, de Graphiques Nouvelles / Grafisch Nieuws, para Benelux; Lorenzo Villa, de Italia Publisher, en relación a Italia, Turquía y Grecia, y el último pero no menos importante, Agustín Torres,

Pro-Digital de la Península Ibérica. A ellos se unirá Tony Smith, Director Creativo de la oficina de Londres de Publicis, una de las agencias de publicidad más grande y más influyente del mundo, y Christian Duyckaerts, un Miembro de la Junta de FESPA, y Director Técnico de Print & Display, Bélgica. Según lo mencionado anteriormente, todos los trabajos serán incluidos en un Libro de Premios especial que será publicado después del Certamen, y que circulará entre los impresores, agencias de publicidad y agencias de diseño, anunciantes y fabricantes industriales. También incluirá todos los trabajos ganadores, y se espera que proporcione a los lectores mucha inspiración para el futuro, además de mostrar las últimas tendencias en diseño de toda Europa. Nigel Steffens comenta: “El libro de premios también proporcionará un punto de referencia muy útil para la gente joven que se está introduciendo en la industria, tanto si están implicados en el servicio o en la producción de gráficos impresos, destacando todos los mejores ejemplos del

arte de los impresores digitales”. Él continúa: “Además de fomentar y premiar la excelencia de la impresión, el certamen ha sido diseñado para ayudar a ampliar el mercado digital, animando a realizar usos imaginativos de los medios, y estimulando a los fabricantes y proveedores de la industria a presentar nuevos e innovadores productos para ayudar a ampliar el alcance de las posibles aplicaciones. De cualquier forma que lo mire, creemos que es una situación que tiene todas las de ganar. Los premios, que son 32 en total, se realizarán tanto en base a categoría como regional, con un Premio Platinum que será entregado al ganador de cada una de los ocho principales categorías, y el premio de oro, plata y bronce, que será para los tres ganadores en cada una de las diferentes regiones, sin importar la categoría. La valoración tendrá lugar después de las Navidades, y los ganadores serán anunciados en el próximo número de la revista FESPA World. Para mayor información por favor visite: www.fespadigitalprintawa rds.com


INNOVACIÓN

Rompiendo Las Barreras Aunque los fabricantes siempre reivindican que sus productos son “únicos” e “innovadores” rara vez lo son. Sin embargo, estos son adjetivos que pueden ser aplicados justificadamente para volver a intentarlo con un nuevo soporte ligero fabricado totalmente de papel, que está fijado para revolucionar el sector gráfico. Val Hirst informa Si usted pregunta a un fabricante de señales o de POP qué cualidades les gustaría encontrar en un soporte, ellos probablemente responderán que quieren algo que sea tanto fuerte como ligero, resistente al agua y duradero, a la vez que ofrezca una superficie adecuada para la impresión. Algunos pueden también especificar que sea ignífugo, de forma que pueda ser utilizado en la gama más amplia posible de aplicaciones. Y, si son ecológicos, pueden pedirle que también sea reciclable. Hasta este momento, han tenido que conformarse con algunas de estas cualidades deseables, pero dentro de poco, tales compromisos no serán necesarios. Esto es por lo que Kurt Aldén, el fundador y Director Ejecutivo de la compañía sueca Design Force, ha inventado un nuevo material sumamente versátil, el cual satisface todas las opciones. Kurt Aldén, ha pasado la mayoría de su vida laboral en el sector de los display, y creó su propia compañía, Aldén Brothers 28 FESPA WORLD WINTER/06

Packaging Ltd en 1984. Cuatro años más tarde, la compañía se asoció a SCA Packaging, quien más tarde la adquirió totalmente, cambiando el nombre a SCA Display. Kurt continuó como Director Ejecutivo hasta el 2002, tiempo durante el cual SCA, que está especializada en la producción de material de Display y POP serigrafiados, creció rápidamente, empleando con el tiempo a 128 personas. Pero aunque durante muchos años Kurt disfrutó de los desafíos ofrecidos, él comenzó a sentir que mucho de ese tiempo se pasaba en las tareas de administración y dirección general, que son normales en el curso de una gran organización. Él dice: “Yo decidí que era el momento de calentar mis músculos de nuevo- yo realmente quería regresar de nuevo y experimentar la agitación que te viene al ser creativo. También quise diseñar un material ecológico que pudiese utilizarse para la amplia gama de aplicaciones de display, y yo creo con firmeza que ahora hemos llegado a un

punto donde no podemos ir simplemente reemplazando y desechando sin tener en cuenta el impacto medioambiental que esto tendrá en las generaciones futuras”. Kurt dejó SCA Display en el 2002 para abrir Design Force, y ahora, tras cuatro años de investigación y desarrollo intensivos, ha presentado Re-board, un soporte de papel con una estructura de sándwich patentada. Constando de diferentes capas de Kraftliner, un sellador especial a base de agua y mucho aire, Reboard es un soporte totalmente reciclable, que ofrece un enfoque de centro “de panal” único. Diseñado para ser utilizado en lugar de partículas de cartón, pladur y MDF, Re-board combina una impresionante solidez con un peso ligeroes entre el 70-85% más ligero que cualquier partícula de cartón o MDF, proporcionando de esta forma enormes beneficios en relación a la manipulación y el transporte. Disponible en tamaños de hojas de hasta 6m2 y una opción de grosor de 6mm hasta 100mm, Re-board ya


INNOVACIÓN

ha sido utilizado para la producción de un impresionante número de displays POP, gráficos de exposiciones, paneles de pared, y quizás lo más sorprendente de todo, para muebles. De hecho, el centro de la Sala de Junta de Design Force es una mesa enorme y sillas a juego con un acabado de vetas de madera convincente, los cuales han sido construidos con Re-board! Re-board puede también ser impreso digitalmente, o utilizado con una selección de diferentes acabados; láminas aplicadas por calor que simulan las vetas de la madera, metálicos o cualquier otro de una gran cantidad de efectos decorativos similares. A partir de entonces, el material se corta en la forma deseada en una cortadora Esko Kongsberg. La máquina Kongsberg puede también ser programada para cortar por la mitad la hoja de Re.board, creando de esta forma la facilidad para doblar el material. Esto significa que incluso los paneles más grandes de 6m2 pueden ser plegados para tener un tamaño más manejable. Una vez

que el panel está erguido, no hay señal del pliegue en la superficie decorada o impresa de la lámina, haciendo Re-board una opción ideal para los gráficos de exposiciones a gran escala. Kurt produce varios ejemplos ilustrados de muchas aplicaciones “en vivo”, las cuales abarcan desde la más simple a la altamente compleja, e incluyen una amplia gama de displays POP, algunos de los cuales también ofrecen pantallas LED incorporadas, stands de exposiciones y gráficos, junto con más accesorios permanentes en almacén. Re-board también está siendo utilizado en lugar de soportes flexibles para proporcionar una nueva variante en el consabido display roll-up, ya que puede ser doblado para ofrecer el mismo nivel del portabilidad, a la vez que también proporciona una estructura más robusta y un aspecto más profesional. Algunas de las aplicaciones son realmente imaginativas- mi favorita es una caja gigante de Re-board, que contiene un coche Smart. ¡Parte de una

campaña promocional que está localizada en un centro comercial, es una versión a tamaño natural de un coche de juguete en una caja de regalo! Kurt comenta que algunas de las aplicaciones simplemente no se podrían haber alcanzado con cualquier otro material. Él dice: “Podría haber sido demasiado costoso de producir, o demasiado difícil y de un trabajo intensivo al transportar o montar”. Añade que la portabilidad ofrece enormes ventajas: “Mucho del gasto de la exposiciones por ejemplo, depende del hecho de que el montaje y el desmontaje es tan desperdiciador de tiempo y tan costoso. Sin embargo, con Re-board es posible que una persona monte y desmonte un stand, y aunque los gráficos con Re-board pueden ser utilizados muchas veces, cuando ellos llegan al fin de su vida útil, pueden simplemente ser desechos”. También explica que ya que el uso de Re-board ha llegado a ser cada vez generalizado, Design Force también ha lanzado una amplia opción de diferentes FESPA WORLD WINTER/06 29


INNOVATION

fijados, sujeciones y adornos. “Ya que nunca ha habido nada antes como Reboard, hemos tenido que encargar toda clase de artículos con acabados especiales para complementarlo”, él dice. Kurt continúa: “Siempre ha sido mi objetivo que Re-board pudiese utilizarse para crear nuevas aplicaciones. Antes que simplemente reemplazar a otros materiales, yo quiero que las agencias de publicidad y a los diseñadores den rienda suelta a su imaginación y empiecen con muchos nuevos proyectos emocionantes”. Sin embargo, actualmente, Design Force se está centrando en el sector de las señales, exposiciones, POP, displays, y mobiliario, aunque Kurt reconoce libremente que hay muchas otras áreas donde puede utilizarse con el mismo éxito. ¡De hecho, debo pensar que muy poca gente que visita la fábrica de Design Force puede resistirse a hacer sugerencias provechosas, lo que probablemente explica por qué Kurt tiene el aspecto ligeramente agobiado por la preocupación de alguien que está siendo bombardeado constantemente por ideas de todos lados! Esto se vuelve más tarde aun más evidente, cuando una visita a la planta de fábrica revela palets hechos de Re-board. Kurt demuestra su ligereza simplemente cogiendo uno y levantándolo sobre su cabeza con un suave movimiento. Igualmente, Re-board también ha sido utilizado para hacer bobinas gigantes para cable industrial. Pero quizás, uno de los usos futuros más interesantes, es uno que está siendo ahora 30 FESPA WORLD WINTER/06

muy buscado por los diversos organismos de ayuda. Kurt revela que, siguiendo un experimento llevado a cabo por estudiantes en una universidad local, Reboard podría ser utilizado en el futuro para proporcionar viviendas temporales para las zonas siniestradas. Estas tomarían la sencilla forma de una estructura de una única planta, con una habitación, que se fabricaría con Re-board laminado y preformado, y entregado directamente al lugar en un palet, que después se convertiría en los cimientos del edificio. Los ganchos de aluminio mantendrían todos los lados unidos, mientras las resistentes correas pueden ser utilizadas para asegurar la estructura firmemente al suelo. Kurt dice: “Los estudiantes levantaron una casa de Re-board en un bosque cercano, y vivieron allí realmente durante un tiempo para probar su viabilidad. Ellos descubrieron que ofrece muchas ventajas sobre las tiendas de campaña que se proporcionan normalmente. En el lado puramente práctico, tiene una mejor resistencia al agua, y ya que se levanta sobre el suelo, tiene un mejor aislamiento. Re-board también es ignífugo, por lo tanto es posible utilizar también alguna clase de dispositivo de calefacción portátil. Pero lo más importante, una estructura más permanente, con su propia puerta, proporciona a sus ocupantes un mayor nivel de privacidad y seguridad”. Esta casa provisional, que es lo suficientemente grande para albergar a cuatro personas, mide 10m2, pesa sólo 150 kg y tiene un

coste de fabricación de entre 350 euros y 500 euros. ¡Es sumamente duradera- los test han mostrado que la puerta puede ser abierta y cerrada más de 30.000 veces-algo que podría llevar cerca de 10 años de uso normal alcanzar! Pero estas y otras aplicaciones igualmente apasionantes probablemente tendrán que esperar un poco. Con cierto pesar, Kurt admite que actualmente, la demanda de Re-board sobrepasa su capacidad de producirlo. Él nombra a varias compañías multinacionales conocidas que ya han marcado un verdadero peregrinaje hasta su puerta, sólo para darse la vuelta decepcionados. El dice: “Tentados de pensar quienes son, si nosotros aceptamos cualquiera de estos encargos, ellos podrían utilizar todo lo que actualmente podemos producir”, que es por lo que Kurt está trabajando duro para ampliar las instalaciones de producción de Design Force. Hasta hora, la fábrica de Norrköping de la compañía ha producido simplemente las planchas del material suministrado, pero después de la entrega de una nueva máquina, la cual Kurt ha co-diseñado en colaboración con los proveedores de equipos locales de Design Force, Pivab Machinery Ab, Design Force entrará en un proceso de fabricación más global, y la producción aumentará significativamente. En el momento de mi visita, la fábrica estaba siendo ampliada para dar cabida a nuevos equipos patentados, los cuales llevaron cerca de un año y medio en diseñarse, y que producirán cerca de 10 millones de


INNOVATION

m2 de Re-board al año. Kurt también está en el proceso de establecer una red de distribución mundial global. Estas compañías tienen muchas posibilidades de ser proveedores del soporte, ya que trabajan con el sector de gráficos de displays, y Kurt cree que la demanda de Re-board aumentará con el tiempo, y ellas necesitarán al final tener también sus propias instalaciones de fabricación. Kurt explica: “Cuando un distribuidor venda más de 150.000 m2 d Re-board al año, será el momento para ellos de invertir en equipos de fabricación propios, así pues, con esto en mente, yo estoy buscando en especial compañías que tengan los medios para asumir este tipo de inversión de futuro”. Además de esto, Kurt también está planificando designar una serie de Titulares de Licencias en cada país. Estas compañías serán probablemente serígrafos y/o impresores digitales que ya estén suministrando la gama completa de gráficos de display a sus clientes. Tendrán acceso gratuito a la base de datos actual de Design Force, la cual ofrece más de 1.000 estructuras de Re-board prediseñadas, que pueden también ser personalizadas para adaptarse a las necesidades exactas de los clientes individuales. Los Titulares de las Licencias necesitarán adquirir los equipos recomendados por Design Force, en términos de software, hardware de impresoras- Kurt aconseja las máquinas Columbia de Inca, Columbia Turbo y Spyder- y una mesa de corte Kongsberg,

junto con un equipo auxiliar tal como máquinas de barnizado y sellado. Design Force, o uno de sus distribuidores designados, suministrarán al Titular de la Licencia el Re-board en las cantidades requeridas justo a tiempo. Kurt comenta: “Una de las ventajas de Re-board es que puede ser fabricado según la demanda, de forma que no es necesario para las compañías mantener grandes stocks “por si acaso”. En cambio, ellas podrán encargar lo que necesiten, cuando lo necesiten, y por supuesto, también podrán llamarnos para toda la ayuda y asistencia que requieran, para asegurar que sus clientes tengan los mejores productos posibles”. Design Force ya ha designado a sus tres primeros distribuidores: Atlas Digital en Grecia, Schneider Grafiska AB en Suecia y Re-board B.V. en Holanda. Estas compañías se complementan con el nombramiento de los dos primeros Titulares de Licencia: Skylt & Butik en Suecia y Graphic World en Holanda. Kurt también está buscando proporcionar una gama estándar limitada de los productos para armar uno mismo, para pedidos on-line, y piensa que este plan funcionará particularmente bien cuando se destine al suministro de muebles, un nicho de mercado que ha sido inspirado por las unidades de estanterías de Re-board, mostradores y mesas que están actualmente en uso en la fábrica de Design Force. Obviamente, toda la empresa de Reboard ha requerido un cierto

financiamiento, y Kurt se siente afortunado por haber atraído el patrocinio del gigante en embalaje y papel Stora Enso, quien ha sido rápido para descubrir el sorprendente potencial de su novedosa invención. Él dice: “Stora Enso ha sido muy útil no sólo en términos financieros, sino también porque hemos podido aprovecharnos de sus amplias instalaciones de Investigación y Desarrollo. Estamos en el proceso de patentar cada parte del proceso de fabricación de Re-board, y la maquinaria que estamos utilizando para producirlo”. Pero aunque agradecido a Stora Enso, Kurt es prudente con el hecho de que las grandes compañías a menudo tienen una agenda bastante diferente para nuevos productos que aquellos que los inventan, que es por lo que ha restringido la participación de Stora Enso en la compañía a un mero 30%. Él dice: “Para cualquier cosa que suceda, yo quiero estar al mando de lo que ocurra con Re-board en el futuro, como se desarrolla, y donde se utiliza. Estoy en la feliz posición de poder hacer esto porque quiero- tengo suficiente dinero, por lo tanto el éxito financiero no es mi objetivo principal. Disfruto de los desafíos implicados en la fabricación de productos que empujan los límites de la creatividad del diseño, a la vez que causan el menor daño posible al planeta. Para mí, esto es una cosa muy apasionante y satisfactoria de hacer”. For further information on Design Force visit: www.designforce.se

FESPA WORLD WINTER/06 31


INNOVATION

SOCIOS PERFECTOS Una compañía que tiene un interés especialmente entusiasta en el éxito futuro de Re-Board es Inca Digital Printers, quien espera convertirse en el fabricante de impresoras elegido para todos los que poseen una Licencia de Design Force. Pensando sobre ello, no sorprende que Design Force e Inca sientan tal afinidad, ya que de muchas maneras, las dos compañías comparten un patrimonio similar. El Director Ejecutivo de Impresoras de Inca Digital, Bill Baxter tiene el mismo espíritu emprendedor que Kurt Aldén, y es igual de apasionado con su compañía y sus productos. Establecida normalmente en Drupa en el año 2000, Inca realmente comenzó dos años antes, cuando a Bill, y a otros colegas de la consultora de tecnología Cambridge Consultants, les preguntaron los clientes si ellos podrían diseñar una máquina capaz de imprimir material de embalaje al final de una línea de producción. El resultado fue un prototipo de sistema de impresión inkjet que fue mostrado en Ipex en 1998, y recibió una respuesta entusiasta de los visitantes a la feria. Desde entonces, Inca ha presentado una serie de impresoras ikjet planas UV, incluyendo la Eagle, la Columbia, la Columbia Turbo y la Spyder, para convertirse en

uno de los fabricantes más importantes de tecnología digital, y empleando a cerca de 160 personas en sus oficinas centrales de Cambridge. Desde que fue adquirida por Dainippon Screen Manufacturing Co. Ltd ubicado en Japón, en el 2005, uno de los mayores fabricantes y proveedores de equipos del mundo para la industria de impresión, Inca ha mejorado sus instalaciones para la meticulosa investigación y desarrollo en que se ha convertido su marca. Kurt Aldén, quien describe a Inca como “una compañía en la que podríamos confiar”, explica que cuando él estaba buscando un equipo con el que imprimir digitalmente sobre el Re-board, consideró una serie de máquinas diferentes. Sin embargo, la Inca Columbia fue la única que realmente destacó, en términos de calidad y velocidad de impresión, pero quizás lo más importante, Kurt también estuvo impresionado por las sencillas demandas realizadas por Bill Baxter. Él dice: “Mientras otras

32 FESPA WORLD WINTER/06

compra, pero aunque estas tres máquinas ofrecen características diferentes, proporcionan todos los elementos necesarios para producir productos de un calidad suficientemente alta”. Design Force e Inca han desarrollado de esta forma un negocio conjunto del que se benefician mutuamente, donde Inca se ha comprometido a proporcionar precios competitivos junto con un servicio rápido para todos los que posean una Licencia de Design Force. Kurt concluye: “Una de las ventajas de poseer una Licencia de Design Force es que toda la investigación y desarrollo preliminar ya ha sido completada. Las compañías que se unen a nosotros, tendrán de esta forma acceso inmediato al mejor equipo, además de nuestra amplia base de datos de diseños diferentes y soporte y asesoramiento continuo, todo lo cual debería permitirles tener los máximos beneficios en el mínimo periodo de tiempo”.

Inca Columbia Turbo

Inca Spyder 320 El sistema Inca Spyder 320 utiliza un modulo de impresión Inca, que lanza las gotas más pequeñas de su clase para proporcionar una calidad de impresión nítida con un rendimiento de la producción auténtico en 600 m2/h. Su diseño plano ofrece una mesa de vacío de 126” x 63”, un sistema de registro por clavijas y una colocación de la gota precisa, permitiendo que la

compañías prometían una fantástica calidad, incluso a una mayor velocidad, Bill fue mucho más prudente. De hecho, él quitó importancia a las capacidades de la Columbia a un nivel, que me sonaba mucho más realista. De hecho, la Columbia ha ofrecido constantemente más que lo que esperamos al principio. Es una máquina muy estable, que trabaja las veinticuatro horas del día cuando es necesario, con el mínimo de problemas. Y, si ha habido cualquier problema técnico, Inca ha sido muy rápida en repararlo. Por otro lado, este nivel de servicio, además del casi intuitivo entendimiento de Inca de lo que se requiere de la impresora, ha sido mucho más valioso para nosotros que las promesas realizadas por otros fabricantes”. Kurt está tan convencido de la superioridad de Inca que está recomendando a todos los que tienen una Licencia que inviertan en una Inca Columbia, Columbia Turbo o Spyder. Él dice: “Por supuesto que no podemos obligar a la

impresión lenticular, por ejemplo, sea alcanzada con facilidad. Está disponible una variedad de configuraciones: un modelo de cuatro colores, seis colores y de bajo coste, además de una nueva versión blanca. El enfoque modular de la gama Spyder permite a los usuarios modificar la especificación para adaptarse a las necesidades cambiantes de los negocios.

Lanzada en el 2004, y todavía podría decirse que es la impresora plana UV digital más rápida del mundo, la Columbia Turbo imprime sobre material rígido y flexible de hasta 40 mm de grosor y 126” x 63” de tamaño, produciendo resultados repetibles de alta calidad a velocidades de hasta 1.720 m2/h. La Columbia Turbo también utiliza las tintas Fujifilm Sericol Uvijet que proporcionan una gama muy amplia utilizando los pigmentos de grado automotor con la más alta inalterabilidad

de la luz para asegurar larga duración de la impresión. El sistema de tinta Uvijet está diseñado para imprimir sobre casi cualquier cosa, desde papel y cartón hasta una amplia gama de plásticos, utilizando la tecnología demostrada de Inca para controlar la formación de gotitas y la precisión. Para mayor información sobre Design Force visite: www.designforce.se Para mayor información sobre Inca Digital Printers, visite: www.incadigital.com


INNOVATION

La Primera de su Clase

¡Luc Teblick y Peter Cornelis, dos dinámicos empresarios belgas con años de experiencia en el sector de las artes gráficas y señalización, han anunciado el lanzamiento de una nueva compañía y además, una que conmocionará a toda la industria! Augend Technologies es la primera compañía en desarrollar y comercializar una impresora única de formato ancho industrial de alto acabado digital, la Augend F16. Esta nueva máquina utiliza tecnología de tinta de base solvente e imprime sobre cualquier cosa, desde bobinas estándar en stock hasta hojas cortadas acabadas completamente, y es de esta forma idealmente adecuada a la producción de vallas publicitarias coloridas y llamativas, carteles en paradas de autobús, gráficos para andamios y edificios. La nueva compañía está construida sobre una base que fue exitosamente creada por Infiniti Europe, una firma lanzada por Teblick y Cornelis en el 2003, la cual se convirtió rápidamente en el proveedor más importante de impresoras de formato ancho Infiniti de alta calidad adaptadas al cliente en Europa. Montadas en China, estas impresoras están totalmente optimizadas en Bélgica para asegurar la calidad de la ingeniería y las piezas que se corresponden con los estándares europeos. Actualmente, cerca de 200 de dichas impresoras, vendidas bajo las marcas Xplorer, Xpert, Xterius y Xtream, están instaladas por toda Europa, y apoyadas por los equipos de soporte técnico y servicio de Augend Technologies. Teblick y Cornelis eligieron el nombre de Augend, basado en la palabra latina augendum, que significa una cosa que va a aumentar, porque en matemáticas es el nombre del primer elemento de una suma. El nombre de Augend se refiere de

esta forma a la primera innovación del mercado y la productividad de la nueva impresora Augend F16. Luc Teblick, Director Ejecutivo, comenta: “la palabra augend describe muy bien la mentalidad estratégica que será la piedra angular de Augend Technologies. Nosotros aspiramos a ser la primera compañía en introducir una impresora digital de formato ancho industrial de alto acabado, que es la primera de su clase, a la vez que también aumenta la productividad de manera espectacular y la calidad a través de la automatización. Ya que estamos tan cerca del cliente y nos vamos desarrollando, podremos satisfacer las demandas del mercado muy rápidamente y de una forma muy flexible”. Augend Technologies refleja la progresión dinámica de una estrategia de crecimiento corporativo planificada cuidadosamente, que comenzó en el 2003, cuando los fundadores establecieron en un tiempo record una oferta asequible de impresoras de formato ancho de alta calidad, y se ganaron la reputación de un excelente servicio y soporte en el proceso. “Nuestro éxito actual fue construido sobre un alto estándar de soporte al cliente, y cumpliremos con este compromiso de calidad con Augend Technologies. Nuestra base instalada de impresoras de formato ancho es cada vez mayor, y sus usuarios se beneficiarán de nuestras mayores capacidades de servicio”, indica Teblick. El lanzamiento de la Augend F16 está próximo, y representa un ciclo metódico de investigación y desarrollo. Los fundadores escucharon cuidadosamente a su base de clientes actuales, y analizaron rigurosamente el mercado de impresión inkjet de formato ancho. Identificaron oportunidades en el desarrollo de un sistema de impresión que maximiza la automatización completa y el alto rendimiento combinado con una calidad superior- los activos clave en un ambiente establecido por los altos costes de trabajo y la demanda de los clientes. Aplicando sus antecedentes técnicos, la experiencia

internacional y el sentido empresarial, Teblick y Cornelis desarrollaron la Augend F16, una impresora industrial de formato ancho digital innovadora- destinada a ser la primera de su clase en la industria. Luc Teblick continúa: “Hemos identificado un público objetivo de clientes que actualmente no pueden encontrar una solución inkjet de formato ancho que se ajuste a sus necesidades de producción de alta velocidad y automatización. La Augend F16 ya está creando una revolución con los betatesters, y la respuesta es positiva”. Después de la re-marcación de su gama de formato ancho, Augend Technologies continuará vendiendo, ofreciendo soporte y servicio a la gama de productos existentes de impresoras inkjet de gran formato, a través de su red de distribuidores por toda Europa. Fabricadas en China según las especificaciones técnicas de Augend Technologies, las impresoras están optimizadas para los estándares europeos cuando llegan a Bélgica, y están puestas a punto para ajustarse a las necesidades precisas del cliente. Según Augend, el resultado es un producto de calidad superior que ofrece lo mejor de ambos mundos. Según el cambio del nombre de la compañía, estas impresoras serán re-nombradas como la Augend Xplorer, Augend Xpert, Augend Xterius y Augend Xtream. Para mayor información visite: www.augend.eu.

FESPA WORLD WINTER/06 33


INSTALLATIONS

ELECCIÓN PERSONAL Nuestra serie habitual que destaca porqué las compañías seleccionan los equipos que utilizan

La impresora fue puesta en la producción oficialmente por uno de los principales clientes de SP Group, Jane Abbott, el Director de Producción de Impresión en Marks and Spencer.

El especialista en Punto de Venta ubicado en Redditch, SP, que forma parte de St Ives Group, ha lanzado ahora oficialmente su impresora KBA Rapida 205. Diseñada para complementar las capacidades de producción digital, litografía y serigrafía existentes de SP, la nueva impresora KBA UV permitirá al especialista minorista líder, mejorar el trabajo que ofrece al mercado minorista. La impresora de litografía KBA Rapida 205 permitirá a SP proporcionar métodos de producción alternativos a sus clientes para una gama de Punto de Venta, ofreciendo una calidad de impresión mejorada, un rendimiento mejorado y unos plazos de entrega reducido para una mejor experiencia del cliente. La inversión global del proyecto está calculada en 4.5 millones libras, la cual también incluye la instalación de un sistema Screen CTP novedoso, todo en un ambiente de humedad y temperatura controlado. “La nueva impresora nos permitirá ampliar nuestros servicios ofrecidos al mercado minorista”, dijo Mark Lockley, Presidente adjunto, SP Group. “En una industria en constante desarrollo, SP siempre ha mantenido su posición al frente del cambio tecnológico, y esta instalación 34 FESPA WORLD WINTER/06

es un reflejo de las expectativas de cambio del mercado, especialmente para las aplicaciones de Punto de Venta, donde los gráficos de gran formato de alta calidad, se están convirtiendo cada vez más en el estándar aceptado. Además de las oportunidades de empleo iniciales que se abren en la planta de la impresora, el aumento de la producción impactará positivamente sobre otras áreas de nuestro negocio y hará significativamente más eficiente nuestro volumen de trabajo”. Con la capacidad de impresión sobre soportes de papel y plástico de hasta 2.05 metros de ancho y 1.2 mm de grosor (ondulado de hasta 1.6 mm máximo), además de muchos otros soportes especializados, la KBA Rapida 205 es la impresora de litografía más ancha de su clase. Ofreciendo cinco torres y colores especiales además del CMYK, la nueva impresora también incluye una unidad de secado y emulsionado en línea, para ayudar a la velocidad, y sus tintas UV de secado rápido proporcionan la adherencia a una gama más amplia de soportes, además de una flexibilidad de producción mejorada. Para mayor información visite: www.kba-print.de

El especialista en gran formato ubicado en Nottingham, Viva Imaging Ltd, ha instalado la impresora digital de gran formato flexible y rígido, la primera DuPont Cromaprint 22-UV del Reino Unido. Marcando un nuevo paso en la producción digital, la nueva impresora de 2.2 metros, la cual utiliza la tecnología de gestión de color DuPont, ha permitido a Viva aumentar la productividad y ampliar su cartera de productos, ayudando a la compañía a seguir siendo competitiva, y a dirigirse a las aplicaciones de serigrafía tradicionales. John Watson, el Director Ejecutivo de Viva Imaging comenta, “La nueva DuPont Cromaprint 22UV ha llevado a nuestro negocio al siguiente nivel. Con nuestra anterior impresora de imagen láser, hemos estado perdiendo negocio hacia otros impresores digitales, que podían vendernos a un precio más bajo y satisfacer plazos de entrega muy ajustados. Instalando nuestra impresora directa al soporte, hemos sido capaces de reducir costes, y proporcionar la misma impresión de alta calidad en una gama más amplia de soportes. Esto no sólo nos ha hecho más competitivos, sino que también ha ampliado significativamente las oportunidades de servir a nuevos mercados, incluyendo POP y gráficos en tiendas”. Instalada a principios de este año, la Cromaprint 22 UV está apoyando la variada base de datos de clientes de agencias de publicidad, compañías de diseño y una gran cantidad de clientes directos de Viva, incluyendo muchos nombres de calles principales y el almacén de muebles IKEA, y está siendo utilizada para producir una serie de aplicaciones de interior y exterior, incluyendo gráficos de


INSTALLATIONS

exposiciones, POS, señales de exterior y pancartas. Viva informa que la capacidad de seis colores además del blanco de la Cromaprint 22UV, ha sido una gran ventaja; maximizando la amplia gama de tinta de la impresora DuPont con su servidor de color Cromanet, Viva no sólo puede producir gráficos vibrantes, sino que también asegura consistencia del color a través de muchos soportes rígidos y flexibles, incluyendo vinilo, madera, cerámica, metal y plásticos- ideal para nuevos mercados, incluyendo la decoración interior. La Cromaprint 22UV es un sistema de impresión digital inkjet completo, compuesto de todos los componentes de DuPont- la siguiente generación de la tecnología de tinta curable UV de la gama ampliada pendiente de patente, un nuevo DUPont Cromanet CS (servidor de color), que proporciona un RIP, una gestión del color espectral, y unas herramientas de flujo de trabajo de la producción- instalada con el servicio y el soporte de DuPont. El paquete total está diseñado específicamente para satisfacer las necesidades de producción de alta velocidad y alto volumen, para la impresión digital sobre la variedad más amplia de medios rígidos y flexibles. Como demostración de su compromiso con el servicio al cliente, Viva ha presentado un servicio de impresión digital online. Permitiendo a los clientes encargar impresiones y subir todo el material gráfico digital directamente al portal de impresión de Viva, ha sido capaz de hacer más eficiente las órdenes de trabajo, y mejorar el rendimiento del flujo de trabajo. John Watson comenta: “Nosotros estamos sumamente satisfechos con nuestra Cromaprint UV. Desde su instalación, el aumento de nuestro negocio ha sido increíble, y las oportunidades de crecimiento son impresionantes. ¡Necesitamos una segunda máquina para satisfacer la demanda!” Para mayor información visite: www.dupont.com Como el nombre indica, Big Image Systems está especializada en la impresión de grandes imágenes sobre tejidos y otros materiales flexibles. La compañía, que tiene las instalaciones de producción en Estocolmo, Suecia, y en Berlín, Alemania, proporciona materiales impresos acabados a clientes de todo el mundo, a la vez que también se ha forjado un nicho especial propio como

proveedor de telones de teatros. Una de las muchas características extraordinarias de Big Images, es que fabrica sus propios aerógrafos. Actualmente, hay cinco de tales máquinas en uso, la más grande siendo de 12m de ancho, con otras cuatro de 5m de ancho. Además, tiene máquinas inkjet solventes de formato ancho, incluyendo la inkjet UV de bobina a bobina Durst 350R. Andreas Skantze, Presidente de Big Images, dice: “La calidad es siempre nuestra principal prioridad, y la Rho 350 nos impresionó desde el principio. Nosotros queríamos una máquina UV, y la Durst era la única en el mercado que producía la calidad y productividad que necesitábamos. También, nos gustan muchas de sus características, particularmente la función de salto del blanco, y su facilidad de uso global. Es perfecta para el operario, requiriendo sólo una persona para cambiar incluso las bobinas más grandes, y el software es tan fácil de utilizar como rápido. ¡Ya hemos estado experimentando con diferentes medios- hasta la fecha hemos probado 26 materiales diferentes! Y, la mayoría de los resultados han sido excelentes. De hecho, si Durst fabricase una impresora UV de 5 m compraríamos una inmediatamente!” Para mayor información visite: www.durst-online.com El primer nuevo modelo de las máquinas de serigrafía de la serie THIEME 5000 XL, que serán encargadas en el Reino Unido, es un componente clave del mayor programa de expansión y reorganización completado en Appleton Signs en Southampton. La línea THIEME 5060 UV a tres colores, automática, tiene la posición de ventaja en la sala de impresión de 20.000 m2, que ha sido abierta por Appleton Signs en su nuevo complejo de producción y oficinas. Dos veces el tamaño de la fábrica anterior de la compañía, el complejo de 40.000 m2 no sólo ha proporcionado a la compañía el espacio para mejorar sus instalaciones, sino que también sirve para coordinar todos los diversos equipos de producción de señales e impresión, bajo un único edificio. Creada hace casi 40 años, la empresa familiar ha crecido, en una dirección, convertirse en un fabricante multidisciplinado y multi-especializado de sistemas de señales de seguridad, venta al por menor, y corporativas, además de ser un proveedor importante de gráficos impresos para revestimientos de vehículos y pancartas. En una dirección paralela, se

ha convertido en uno de los mayores fabricantes de display POP para minoristas del sur de Inglaterra, con una clientela de primera. Hechas a medida para la producción automatizada de medios de embalaje y display POP de gran formato, las máquinas de la serie Thieme 5000 XL, están preparadas específicamente para proporcionar una capacidad de producción óptima con el mínimo de recursos. Los usuarios dicen que es capaz de mantener un 95% del nivel de disponibilidad de funcionamiento en todo momento y limita el montaje a menos de cinco minutos por estación de impresión. Aunque está basada en gran parte en el enormemente exitoso modelo THIEME 5000, las máquinas XL emplean una serie de componentes clave re-configuradosincluyendo el control de la rasqueta, el mecanismo de funcionamiento y el diseño de las pinzas- para ofrecer las ventajas idénticas de flexibilidad óptima, para el cambio de trabajo frecuente, y la alta precisión, para la impresión multicolor de calidad perfecta en velocidades de impresión altas. Como resultado, pueden imprimir sobre soportes de hasta 10mm de grosor y ofrecer 3.000 m2 de trabajo multicolor por hora. Modulares en concepto, las líneas Thieme 5000 XL pueden ser configuradas con uno a cuatro puestos de secado e impresión, y pueden ser construidas en tamaños de hasta 2000 mm x 3050 mm. Appleton Signs optó por una línea UV a tres colores, porque, como Luke explicó, esta ofrece la mayor versatilidad de funcionamiento. El Director Ejecutivo de la compañía, Luke Appleton concluye: “La mayoría de nuestro trabajo de POP está en cinco o seis colores, por lo tanto se necesitan dos pasos en cualquier acción. Con tener preparada la THIEME siendo tan rápida, esto no plantea ningún problema. Esta es una verdadera máquina de producción en línea, adecuada de forma ideal para nuestras tiradas más bien cortas, y los cambios rápidos de trabajo, ofreciendo una alta calidad constante en todo momento. Para mayor información envíe un email a: sales@thiemekpx.co.uk FESPAFESPA WORLD WORLD WINTER/06 06/04 35


INSTALLATIONS

El impresor de gran formato especializado ubicado en Manchester, GBM, es la primera compañía en el Reino Unido en invertir en la impresora plana UV Lüscher JetPrint 3530, para la impresión digital de gran formato. Suministrada por el integrador de sistemas Turning Point Technologies, la versatilidad de esta nueva máquina permitirá a GBM satisfacer una variedad de nuevas aplicaciones, incluyendo la producción de pancartas, recubrimientos de edificios maleables y rígidos, y revestimientos de vehículos. “Cuando nosotros llevamos a cabo nuestra investigación de mercado sobre las impresoras adecuadas, estábamos buscando específicamente calidad y precisión”, comenta Paul Towers, Director de Ventas de GBM. “Nosotros tuvimos en cuenta otras impresora, pero la Lüscher JetPrint fue capaz de mantener su excelente calidad mientras imprimía tan rápido como 97 m2/hora en una 36 FESPA WORLD WINTER/06

resolución alta, y en un formato máximo de 3500 x 3050 mm, más ancho que cualquiera de sus competidores. Podemos colocar hasta cinco trabajos en la máquina de forma simultánea, y ofrecer un gran valor para el dinero al mismo tiempo”. Inicialmente siendo una empresa de reprografía, GBM fue creada hace cerca de 30 años, para apoyar a las principales compañías en el Norte de Inglaterra. Los clientes actuales incluyen los cines UCI, Harvey Nichols y Cotton Traders. Además de estar especializada en la impresión lenticular y de gran formato, la compañía trabaja estrechamente con el Lowry Museum, proporcionando copias perfectas de los originales de Lowry a los clientes que lo demandan. GBM también ofrece un servicio de diseño, unas instalaciones de acabado fotográfico, pre-impresión, acabado en serigrafía e impresión digital y servicios de distribución, para una amplia gama de compañías minoristas conocidas,

y marcas locales y nacionales. La Lüscher JetPrint 3530 UV es una impresora de gran formato versátil, que puede imprimir sobre prácticamente cualquier soporte rígido o flexible. Utilizando tintas UV ecológicas y ofreciendo un trabajo altamente productivo y rentable, es sencilla de manejar. Puede ser utilizada conjuntamente con una amplia gama de soportes rígidos y flexibles. Paul continúa: “TPT nos ofreció la oportunidad de ver la JetPrint en acción en Hediger en Suiza, una compañía que produce telones para los estudios de televisión en toda Europa, además de la impresión de transparencias para camiones, superestructuras fijas, vehículos de pasajeros y autobuses. Esto nos dio grandes ideas para diversificarnos en diferentes sectores en el futuro”. Para mayor información visite: www.t-point.co.uk


DE NUEVO EN CAMINO El gurú de la industria, Michel Caza resume su viaje para visitar a serígrafos en Europa del Este, y está muy sorprendido con lo que ha encontrado…

Above and below; Midi Print’s printing facility.

RUSIA A principios del mes de julio y después de muchos problemas relativos a los visados y a los planes de viaje, mi mujer Therese y yo pudimos finalmente visitar Rusia y quedar con mi querido amigo y anterior alumno, Artem Nadisravilli, quien dirigió Midi Print, una de las mayores compañías de serigrafía, offset y digital en Rusia. Midi Print fue creada en 1995 por Artem, un músico de jazz-rock georgiano de Tbilisi, y dos de sus socios, habiéndose trasladado todos a Moscú en 1990. Artem es también el Presidente de la Asociación Rusa de Serigrafía e Impresión Digital, la cual, es por supuesto, miembro de FESPA. El nombre de la compañía se origina de la combinación de dos nombres: Miles Davis y MIDI (Interfaz Digital de Instrumentos Musicales). ¡Por supuesto este es un nombre muy poco corriente para una

compañía rusa, y el hecho de que Midi Print también cuente con su propio equipo de fútbol que juega dos veces a la semana en una liga local, lo hace aun más inusual! Midi Print, que actualmente disfruta de un volumen de ventas de cinco millones de euros, está especializada en la impresión de gráficos, POP y señales, utilizando la tecnología de serigrafía, offset UV e impresión digital. También imprime camisetas. Su fábrica de 7.000 m2 de Moscú, está ubicada en una enorme zona industrial de cerca de 20.000 m2, la cual Artem pretende rehabilitar para una futura expansión en el área de la reproducción de arte. La primera cosa que nota es que la fábrica está bien vigilada, con cámaras de seguridad y personal de seguridad que está contratado para vigilarla día y noche. El problema de Tchetchenen es todavía una

gran cuestión aquí, y el miedo tanto de la actividad criminal como la presión de las bandas, está siempre presente. De las 150 personas de la compañía, 65 personas trabajan en la sección de impresión, la cual abarca pre-impresión, serigrafía, impresión textil, offset y digital, y 60 trabajan en el departamento de acabado y montaje, mientras 25 personas se ocupan de las ventas y la administración. El departamento de impresión, que está actualmente localizado en tres niveles diferentes, pronto será agrupado de forma más lógica en una nueva zona de la fábrica, con la impresión ubicándose a nivel del suelo y la serigrafía en la primera planta. Pre impresión, ventas y administración, permanecerán en la zona original de la planta. La producción está basada en seis líneas

Artem Nadisravilli.

Fabricación de clichés.

Sala de impresión 1- sala de impresión 2- Departamento de camisetas.

38 FESPA WORLD WINTER/06


Impresora de secado offset- la nueva MHM Graphic.

Nodar, el Director Técnico.

Algunos Usos Especiales.

de impresoras de serigrafía, incluyendo una plana automática y semiautomática, una impresora cilíndrica Svecia 70 x 100 cm, además de dos carruseles, una impresora digital y una impresora offset UV de un tamaño de 50 x 70 cm. Esto pronto será mejorado con un carrusel de cinco colores MHM 80 x 120 cm para la impresión de planchas de papel y plástico, y una impresora UV digital de 210 x 350 cm, que añadirá una prestación para colores planos y blanco. Un CTS también será añadido al departamento de clasificación para reemplazar parcialmente la película tradicional. Cuando pregunto sobre la importancia de R & D, Artem responde: “Nosotros vemos esto como una función importante. Ya que nuestro objetivo es llegar a ser una de las principales compañías en Rusia y los países vecinos, hacemos todo lo que podemos para promocionar tanto la calidad como la productividad, incluyendo la inversión en las últimas tecnologías. Nosotros fuimos unos de los primeros en adquirir el sistema Cazaway, el cual facilita la serigrafía en cuatro colores de medios tonos de 150 líneas / pulgada y 58 y 90 pulgadas para imágenes más grandes”.

Naturalmente el departamento de R & D también ha encabezado la entrada de la compañía en ciertas áreas especializadas, tales como electroluminiscencia, tintas especiales, y el uso de efectos especiales, en el mercado de gráficos, señales y textil. Artem continúa diciendo que en Rusia, una tirada media de la impresión es de 50 cuando se imprime digitalmente, 2.000 – 3.000 cuando se trata de serigrafía, y de 5.000 a 50.000 cuando se utiliza el offset. Yo le pregunté sobre las normas en relación al impacto medioambiental de los procesos de impresión, y él me dice que Midi Print utiliza el 15% de tintas solventes y el 85% de tintas UV en serigrafía e impresión digital. Por supuesto, cuando se trata de la impresión offset, la proporción aumenta al 100% de tintas UV. Seguimos adelante hacia el acabado, y Artem confirma que todo, incluyendo: troquelado, corte por láser, formación por vacío, montaje, y embalado, se realiza en la fábrica para asegurar la calidad y la confidencialidad del cliente. En relación al desarrollo de futuro de Midi Print, Artem me asegura que el departamento de edición e impresión de arte pronto estará produciendo serigrafías originales, reproducciones y carteles, todos los cuales serán mostrados en una galería

ubicada en la fábrica. Él comenta: “Como sabes, adoro el arte y siento que representa un mercado con un enorme potencial en Rusia. Y según otras personas, ha dirigido exitosamente para combinar tanto la reproducción del POP como del arte bajo un mismo techo, ¡no hay ninguna razón por la que no deberíamos ser capaces de hacerlo nosotros también!

Departamento de formación por vacío.

Un futuro en el arte, Artem y Therese Caza.

FESPA WORLD WINTER/06 39


TURQUÍA Hace algunos meses, hice un nuevo amigo cuando hablé en un Taller de Impresión UV celebrado en Grecia, y expliqué como las tintas UV de base acuosa podrían ser utilizadas para reemplazar a los plastisoles en el proceso de impresión textil a cuatro colores. Samir Sadikoglu, el Director de Planta de una compañía de impresión de camisetas en Turquía, me ayudó a solucionar algunos de los problemas que teníamos con los equipos y, cuando él sugirió que pasase algunos día en su fábrica en Estambul para proporcionar consultoría y ayudar a la formación del personal en el uso de la nueva tecnología, yo acepté con prontitud. ¡Debo confesar que esperaba que la compañía para la cual trabaja Samir, ETF, se asemejase a las otras fábricas de impresión de camisetas que yo había visitado, pero realmente, no podía haber estado más sorprendido! En lugar de la empresa más bien pequeña que imaginaba, encontré una planta enorme, moderna, de casi 13.000 m2. También encontré un equipo de guardas, tanto en la entrada al polígono industrial como fuera de la propia planta. Pero mientras en Moscú los guardas se encuentran protegiendo la seguridad de la fábrica, aquí es más por problemas políticos. La enorme fábrica estaba muy limpia, tanto dentro como fuera, y estaba totalmente equipada, y rápidamente me di cuenta de que, además de la impresión de camisetas, ETF también las fabricaba a partir de un tejido de algodón. La compañía, que emplea a 400 personas,

Planta de ETF- Esculturas en el vestíbulo.

40 FESPA WORLD WINTER/06

El Encargado de la Impresión y de las impresoras de impresión Cengiz Kaptan.

Preparación de los hilos- Costura y planchado en ETF.

Samir y Can.

procesa 25.000 camisetas al día, y la planta está dividida en cuatro departamentos diferentes. Hay un departamento de costura, que incluye corte y planchado, un departamento de pre-impresión e impresión, un departamento de embalado y un departamento de ventas. ¡El departamento de impresión está dirigido por Cengiz Kaptan, y como la mayoría de las camisetas se imprimen de todas las formas posibles, de uno a siete colores, llegando a 100.000 colores al día en total, es un hombre muy ocupado! ETF tiene siete líneas de carruseles multicolores M & R, que en su mayoría, utilizan las nuevas tintas plastisoles, sin PVC ni phthalates, y las tintas de base acuosa. ¡Sin embargo, está la posibilidad de que en el futuro, estro cambie hacia las tintas de base acuosa UV, que es la razón de mi visita! Por regla general, ETF utiliza un sistema de dos turnos, pero hay varias combinaciones posibles, tales como, dos o incluso tres modelos de turnos, según las necesidades de los diferentes departamentos y las necesidades del cliente. Algunas partes de la operación son de un trabajo intensivo, según el Director de Producción Samir. Yo me reuní con él y con el Director General, Can Dikmen, en las agradables oficinas donde la mujer de Can, Sanem, también dirige el departamento de Marketing y Ventas. Cuando yo les pregunté sobre los salarios de los trabajadores en este tipo de negocio de fabricación, ellos me explicaron que los salarios se encuentran entre los 250 y los 300 euros al mes, además de la habitual cotización por parte

de la empresa, que en Turquía, como en otros países de Europa, es relativamente alta. Además, los trabajadores disfrutan de un plus por comidas- la empresa tiene un enorme comedor, en el cual prepara cerca de 450 comidas al día. El departamento de pre-impresión tiene todos los equipos más novedosos en relación tanto a Mac como a PC, incluyendo la preparación de pruebas digitales y de creación de imagen, y también tiene un departamento de pantallas basado en el sistema inkjet CTS. Además, también utiliza el equipo de serigrafía tradicional. ¡Incluyendo cerca de miles de auto dilatadores Newman Roller Frames! Uno de los objetivos más importantes de ETF es mejorar la calidad y la fiabilidad de su producto, particularmente ya que tiene que satisfacer las demandas exigentes de las compañías internacionales, fabricando ropa deportiva. Esto es por lo que el control de calidad es tan importante, y también por lo que ETF se ha inscrito en varios Certámenes de Premios, tales como los organizados por FESPA y la SGIA. También ha estado experimentando con la impresión en 3D, para la cual hay mucha más demanda de los clientes. En el proceso de impresión a color, las imágenes fotográficas se están volviendo cada vez más populares. ETF quiere producir en 150 líneas / pulgada (60/cm), que es otra de las razones de mi visita. ¡Yo realmente espero que esta compañía tenga éxito, porque en vista de todas sus inversiones, junto con su indudable energía y dinamismo, por supuesto que se lo merece!


BULGARIA ¡Increíble es la única palabra para describir la Impresión de calidad en Sofía! En todos mis viajes no pienso que haya visto una planta pequeña tan limpia y bien equipada. ¡En Occidente presumimos orgullosamente de nuestros altos niveles de calida, nuestras sofisticadas impresiones, nuestra tecnología superior y la limpieza, pero como estoy descubriendo, tenemos mucho que aprender de aquellas llamadas compañías primitivas en Europa del Este! Esta visita continuó con la sorpresa que me había esperado en Estambul, y sucedió como resultado de otro trabajo de consultoría, después del taller de UV en Grecia. ¡Además de estar asombrado con la planta, también tuve el placer de reunirme con el apropiadamente llamado gran jefe de Top Print, Ivaylo Metrov, el Encargado de Planta, Hristofor Chernev y el Director de Pre-Impresión, Nikolay Nicolov o Ivo, Fory y Nicky como me pidieron que les llamase! La fábrica de Top Print totalmente instalada con aire acondicionado, está ubicada muy cerca del aeropuerto de Sofía, porque esta pequeña compañía está especializada en la producción de calcomanías, pequeños displays, y diversos productos gráficos, para la exportación a Oriente Medio y a los países africanos… Las películas son creadas en la fábrica, mientras la creación de imagen se externaliza. La tensión de la pantalla se consigue en las máquinas más novedosas de Sefar, utilizando tejido de Sefar y NBC, mientras que el revestimiento, que tiene lugar en la máquina Harlacher, el secado controlado, la exposición y el revelado también son llevados a cabo, bajo condiciones casi perfectas, en la propia fábrica. A excepción de un carrusel manual, que complementa los servicios ofrecidos a los clientes, y la máquina de corte e impresión Soljet Pto Z V-SC- 545 de Roland, todo está impreso en una impresora cilíndrica totalmente automática de SPS, la cual

trabaja en dos turnos. La producción, sobre todo en papel, calcomanías adhesivas, y PVC fino, en tamaños tanto de 50 x 70 cm como de 70 x 100 cm, funciona a una velocidad de entre 1.800 y 2.200 hojas por hora. El Improinkmaster alemán proporciona el lavado y la recuperación de pantallas de forma automática, mientras el acabado o bien se externaliza o bien se distribuye a otra parte de la fábrica. El espíritu digno de elogio de la compañía, según Ivo, es bastante simple, ¡“ser el mejor, no sólo en Europa del este, sino en toda Europa”! Para alcanzar esto, Top Print hizo méritos utilizando los mejores soportes y las mejores tintas UV, aunque siempre fijándose en los productos de gran calidad. Ivo explica: “La razón por la que estás aquí Michel, es para ayudarnos a producir 200 líneas / pulgada (80/cm) o incluso más finas cuando trabajamos con un proceso a cuatro colores, y también para decirnos como podemos mejorar nuestros métodos equipos para alcanzar los niveles más altos de calidad. Esto es a veces difícil de distinguir cuando estás ubicado en un país que no siempre tiene acceso inmediato tanto a la información como a los

Fory- Michel- Niky e Ivo “el Jefe”

Recuperación y tensión de la pantalla.

Nikolai, “el Maestro de Macintosh”

Clasificación A y B.

Evaluando la preparación de pruebas en 200 líneas / pulgada.

productos más novedosos”. ¡Esto es, por supuesto, muy agradable de escuchar para mí, pero qué desafío cuando tantos serígrafos de cualquier parte de Europa, no quieren aspirar a más de 75 o quizás 100 / pulgada, indicando que es demasiado difícil! ¡Incluso mis inteligentes y muy cualificados amigos en el Reino Unido, que entran en complejas investigaciones en relación a la secuencia del color impreso, están dentro de este baremo de contabilización del punto! ¿Por qué entonces estamos tan aventajados por un pequeño serígrafo búlgaro que no piensa nada más que en serigrafía para los gráficos de alta calidad para una compañía de cosmética, en 200 líneas / pulgada? Quizás deberíamos simplemente olvidar la serigrafía como una tecnología anticuada, y concentrarnos en demostrar que puede ser al menos tan buena como el offset y la impresión digital, en términos de calidad de imagen y resolución. ¡Casi seguro, mis amigos búlgaros demuestran que es bastante posible, proporcionándoles la utilización de equipos muy buenos, y teniendo la suficiente motivación, determinación, y los más importante, imaginación! ¡Top Print está feliz al aceptar que necesita combinar tensiones de pantalla muy altas con la creación de sus propios perfiles ICC, y si en el proceso, necesitan cambiar algunos de sus equipos y utilizar nuevas tintas y soportes, incluso cuando no se distribuyen en la zona, entonces así será! Estas tres compañías me proporcionaron materia en la que pensar y espero que proporcionen a todos los serígrafos e impresores digitales la misma inspiración.

FESPA WORLD WINTER/06 41


ASAMBLEA GENERAL 2006 - INFORMES DE ASOCIACIONES

¡Hermosa Bratislava! La Asamblea General de FESPA de este año, tuvo lugar en la hermosa ciudad de Bratislava, que es una de las capitales más jóvenes de Europa. Anteriormente conocida como Pressburg o Pozsony, fue una de las ciudades más importantes del Imperio austro-húngaro, y estaba poblada por una mezcla de varias naciones y nacionalidades. Ubicada a orillas del río Danubio, Bratislava está disfrutando de un nuevo renacimiento y ahora está considerada como el centro político, cultural y económico de Eslovaquia. Era por lo tanto el lugar perfecto para una asamblea que reuniría a los miembros y miembros asociados de FESPA de toda Europa, Extremo Oriente y Australia.

Como en otras ocasiones, la Asamblea proporcionó a cada una de las Asociaciones la oportunidad de ofrecer las novedades sobre las economías de sus países y sus propios progresos durante el último año. Sin embargo, este año FESPA presentó una nueva novedad en la forma de un taller interactivo. Los delegados fueron divididos en cuatro grupos diferentes, para tratar los siguientes asuntos: • ¿Qué significa la marca de FESPA para usted y para sus miembros? • ¿Qué hace FESPA por usted y sus miembros en la actualidad, y como podría evolucionar? • ¿Qué servicios querría que FESPA le ofreciese en el futuro? Después de un debate animado, el día culminó con 42 FESPA WORLD WINTER/06

una reunión general de todos los delegados, en la cual se consideraron las opiniones manifestadas y los puntos tratados durante el día, y se discutieron las formas en las que esta información podría ser utilizada para de hacer de FESPA una organización incluso más eficaz en el futuro. Nigel Steffens, Secretario General de FESPA, dice: “Esta sesión no sólo animó a los delegados a pensar sobre lo que esperan de FESPA, sino que también nos proporcionó una gran cantidad de respuestas útiles que podemos utilizar ahora de forma constructiva. No es sorprendente quizás, que la mayoría de delegados quisieran la ayuda de FESPA para la incorporación de nuevos asociados a sus Asociaciones, y fue muy discutida como podría ser la

mejor forma de conseguirlo. La conclusión final fue que FESPA necesita definir claramente su estructura organizativa y objetivos, para que la gente reconozca la amplia gama y alcance de sus actividades, y la considere como algo más que una feria. Nigel Steffens concluye: “Todos los delegados parecieron disfrutar del ejercicio, y al finalizarlo, estaba mucho más claro en sus propias mentes lo que esperaban de FESPA. Ya que proporcionamos muchos de los servicios de soporte discutidos, fue muy útil identificar como esto se puede analizar y complementar para proporcionar a los miembros un valor incluso mejor para su dinero en el futuro”.


LOS ESTADOS BÁLTICOS Ya que la incorporación de los Estados Bálticos a la Unión Europea ha coincido con el rápido crecimiento de la tecnología digital, muchos segmentos del mercado han ido directos al digital, sin avanzar a través de la serigrafía, en particular el sector de la publicidad en gran formato. La serigrafía, sin embargo, está sosteniéndose a sí misma, en cuanto a la producción de literatura y la impresión de efectos especiales, y en Lituania especialmente, la serigrafía es todavía el principal método de impresión textil. Generalmente, la competencia es feroz, ya que ahora hay muchas pequeñas compañías atraídas por la reducción de precios. Sin embargo, la Asociación de los Estados Bálticos siente que hay un gran potencial para el crecimiento de las técnicas de serigrafía dentro del sector industrial en crecimiento. Todos los serígrafos e impresores digitales dentro de Estonia, Letonia y Lituania, han sido informados sobre las actividades de la Asociación, y sobre las de FESPA a través de boletines informativos remitidos por e-mail y aunque, hasta la fecha, la respuesta no ha sido abrumadora, particularmente en relación a las compañías de tamaño

pequeño y medio, algunas compañías más grandes han ayudado a formular un plan inicial de las actividades de la Asociación. Estas incluyen una reunión de los miembros, el cambio de los estatutos de la Asociación, un seminario educativo y la organización de un programa educativo para las escuelas. Además, la Asociación planea lanzar una página web para promocionarse a sí misma y a sus actividades.

AUSTRALIA La Asociación australiana informa que el sector de serigrafía continúa en una posición similar a la del año pasado, con algunas áreas en constante declive, debido al cambio que se está llevando a cabo hacia la tecnología digital, junto con la feroz presión de la fijación de precios de los competidores a escala mundial. El acontecimiento más importante de la SGIAA en el año fue su congreso en Coolum en Sunshine Coast en Queensland, el cual incluyó un excelente foro que ofreció tanto ponentes internacionales como australianos que trataron las últimas tendencias e innovaciones de la industria. La planificación está ahora bien encaminada hacia los Premios Australianos Digitales y de Serigrafía SGIAA 2007, los

cuales están abiertos a todas las compañías Australianas y Neocelandesas, y culminará con una cena de gala que se celebrará en el Centro de Exposiciones y Convenciones de Sydney, el viernes 20 de julio de 2007. Los objetivos futuros de la Asociación incluyen la consolidación de las relaciones de colaboración con otras asociaciones de la industria, que abarquen el sector de serigrafía y digital y, con este fin, continuará trabajando estrechamente con FESPA, SGIAA y ASGA.

AUSTRIA Aunque el sector de impresión austriaco experimentó un crecimiento cero durante el año 2005, esta fue una mejora sobre el año anterior, en el que informaron de una pérdida del 11%. Los pronósticos para el 2006 predicen un crecimiento cero, pero los analistas prevén un crecimiento de mercado del 10% dentro de los próximos cinco años. La impresión digital continúa creciendo en popularidad, y se espera un crecimiento del 25% durante los próximos cinco años. Los serígrafos continúan prosperando y también están adoptando las tecnologías digitales, aunque la impresión de gran formato no está lo suficientemente promocionada como antes. Las actividades de la

Asociación incluyen la ayuda del grupo de medios Verband Druck & Medientechnik para organizar la feria Dataprint en Linz durante el 2007. También ofrecerá una serie de seminarios en la feria, los cuales serán promocionados en su revista “Das Österreichische Grafisches Gewerbe”.

BELGICA Hay actualmente cerca de 2480 compañías de impresión en Bélgica, de las cuales aproximadamente 900 son miembros de Febelgra. La mayoría son negocios unipersonales, esas compañías dan cuentas de unos 13.338 trabajos y generaron un total de 3.197.177.000 euros durante el 2005. De este total, el 35% se generó a través de la industria nacional, con exportaciones que representan 1.264 millones de euros, e importaciones de 1.095 millones de euros. En relación al sector de serigrafía y digital, Bélgica ha visto la aparición de compañías híbridas, que ofrecen todos los aspectos de la serigrafía y la impresión digital y, en algunos casos, incluso la impresión offset. El año pasado vi al menos tres fusiones entre compañías de serigrafía / digital u offset. Y otras se están posicionando como compañías de servicios plenos, cambiándose incluso FESPA WORLD WINTER/06 43


ASSOCIATION REPORTS

sus nombres para subrayar la situación de desarrollo al igual que todos los proveedores cercanos. Los serígrafos más grandes tienen que sortear la creciente competencia de compañías que han instalado impresoras inkjet planas UV; el año pasado, siete de tales máquinas han sido instaladas en Bélgica. Los medios de exterior, en forma de vallas y recubrimientos de edificios se están convirtiendo cada vez más en métodos populares de publicidad, y están generando más negocios para las impresoras de bobina a bobina, con cinco máquinas de formato super ancho que se han instalado en Bélgica durante el año 2005. Durante el año 2007, Febelgra está planeando organizar un evento de impresión digital, en asociación con la iniciativa de Proyectos Especiales de FESPA, la cual ofrecerá a varios proveedores digitales importantes y proporcionará una oportunidad tanto para miembros como para no miembros de reunirse y tratar la evolución de la impresión digital.

BULGARIA El sector de serigrafía búlgaro, está prosperando tanto como la impresión textil, la impresión de etiquetas, la producción de calcomanías, vallas publicitarias y envase y embalaje, y la impresión digital también se está convirtiendo en una tecnología cada vez más popular. Durante el año pasado, han 44 FESPA WORLD WINTER/06

surgido muchas compañías nuevas de impresión digital y también hay un número cada vez mayor de proveedores digitales. Desafortunadamente, hay menos entusiasmo para la inscripción en la Asociación, en la cual hasta la fecha, sólo hay 10 miembros de pago, aunque están registradas 85 compañías más. Por lo tanto, la Asociación trabajará muy duro para reclutar nuevos miembros durante el próximo año. Durante los últimos 12 meses se ha centrado en ayudar a consolidar las relaciones entre impresores y proveedores, consultar a los serígrafos, informando sobre formación y los seminarios ofrecidos.

con un completo programa de eventos secundarios, donde se puso especial énfasis en la diversión. Celebrado en los agradables alrededores del Hotel Hamonia en Svabov cerca de de Batelov u Jihlava, más de cincuenta participantes compitieron para completar una serie de diferentes tareas de serigrafía, que abarcaban desde las más complejas a las más simples, junto con juegos más desenfadados. Otro evento de interés fue el resultado de la colaboración de la Asociación Checa con la Asociación de Serigrafía de la Republica Eslovaca, que culminó con el Seminario Eslovaco en el que fueron ponentes Bill Appleton y Peter Kiddell.

REPÚBLICA CHECA Este año, la Asociación de la República Checa, celebró su 15º Aniversario con una serie de eventos. Además de un día especial conmemorativo en honor del aniversario, la Asociación organizó su 7º congreso, el cual incluyó un programa especializado para los serígrafos. Los representantes de la Asociación también tomaron parte en el seminario celebrado en Poznan, Polonia, y en Mayo, organizaron un viaje en grupo a la Feria FESPA Digital en Ámsterdam para sus miembros. Sin embargo, el principal empuje de sus celebraciones tuvo lugar durante el mes de Octubre, cuando combinaron un seminario de serigrafía profesional que llevaba por título “Comparación de las nuevas tecnologías de serigrafía y las tradicionales”,

CROACIA Croacia se está enfrentando actualmente a grandes cambios económicos, los cuales están teniendo un efecto en el sector gráfico. Con muchas compañías encontrando difícil el conseguir suficiente capital para invertir en nuevos equipos, el leasing se está convirtiendo en una opción generalizada. La fijación de precios es ahora muy competitiva en los mercados offset y digital, debido al creciente número de compañías que están ofreciendo estos servicios, aunque la serigrafía continúa sosteniéndose, posiblemente debido porque, como proceso, demanda un mayor nivel de habilidad y experiencia, y la competencia es de esta forma más débil. Un desarrollo positivo supone la disposición

de los recursos financieros del Estado, para un plan de evacuación de residuos que no dañe el medio ambiente, el cual permitirá a la pequeña Asociación Croata ayudar a sus miembros a mantenerse al día con todas las últimas regulaciones. Durante el año pasado, la Asociación ha organizado y patrocinado un taller que se centró en la protección medioambiental y ofreció un seminario enormemente exitoso en asociación con FESPA, que también ayudó a duplicar sus miembros. En su asamblea anual, la Asociación aprobó regulaciones generales en relación a la serigrafía, a la vez que ofreció una demostración del software de Enfocus. Durante el próximo año, presentará a sus miembros la publicación BE EFECTIVE, traducirá el proyecto de elearning al croata, recopilará un listado de empresas morosas, y promocionará la versión Croata del manual del Planeta Amigo de Michel Caza.

CHINA (CSGIA) La industria de impresión china ha crecido a un índice anual del 10% durante el periodo 1999-2004, con el valor de producción total ascendiendo a 332.67 billones en el 2005, comparado con los 280 billones en el 2004, y con una estimación del 2% del PIB. El sector de serigrafía ha gozado de incluso un índice de crecimiento más alto que las otras secciones de la industria de impresión, disfrutando de un crecimiento anual del 15% desde el año 2000. Las aplicaciones de


FESPA WORLD WINTER/06 45


ASSOCIATION REPORTS

impresión textiles impresión industrial han disfrutado de niveles similares de crecimiento. Según las estadísticas, la producción de la impresión digital aumentó un 16% en el 2005, debido en parte al hecho de que China ahora tiene el mercado de publicidad exterior más grande del mundo, con la impresión digital representando más del 54% de la producción total en esta zona. Durante los últimos 12 meses, la CSGIA ha establecido un departamento de “Serigrafía y Creación de Imagen Gráfica” en asociación con una escuela de Beijing, y está organizando un curso de tres años para 100 estudiantes. También ha terminado su segundo estudio de la industria, el cual proporcionará muchos datos útiles en relación a la demanda de equipos, capacidad y mercado, además de ofrecer una previsión para la serigrafía y la impresión digital durante los próximos cinco años.

FINLANDIA Beneficiadas de la boyante economía finlandesa, la serigrafía y la impresión digital crecieron del 2% al 3% en el 2005, crecimiento que ha continuado durante el 2006. Muchas compañías están ahora invirtiendo en impresoras digitales, y algunas han adquirido incluso impresoras planas de gran formato.

46 FESPA WORLD WINTER/06

Este año, la Asociación de Serigrafía Finlandesa, que celebra su 30º aniversario, ha mantenido la mayoría de sus miembros y, para ayudar a futuras incorporaciones, ha decidido cambiar su nombre a la Asociación de Serigrafía e Impresión Especial Finlandesa. Al mismo tiempo, con la ayuda de la Comisión de Proyectos de FESPA, está modernizando su identidad corporativa, su página web y su base de datos. Esto sigue una reorganización que tuvo lugar a principios de año, y lleva a la asociación a que esté dirigida de forma independiente por su secretaria, Regina Aas. Las actividades durante el año han incluido la organización de viajes especiales a la Feria FESPA Digital en Ámsterdam para cerca de 100 visitantes, la traducción del curso de elearning al finlandés, y la puesta en práctica de un curso diseñado para tratar el PDF Certified, que se celebrará en Helsinki, Turku y Tampere. Además la Asociación ha celebrado sus ocho reuniones habituales, incluyendo sus Asambleas Generales anuales y los eventos de formación en gestión de color, asuntos de salud y seguridad fijación de precios y cálculo de costes. También ha publicado y distribuido dos números más de su propia revista, SERITIETO.

FRANCIA La industria gráfica francesa de manera global, que contribuye a un total del 0,5% al volumen de ventas anual del país, es una industria basada en el trabajo realizado manualmente, la cual, sin embargo, ha visto el número total de participantes disminuir un 2% desde 1993. El índice de crecimiento anual medio en términos de volumen de ventas permanece actualmente en el 1.1%. La Asociación francesa informa que las cuestiones a las que el sector de serigrafía y digital se está enfrentando actualmente, son la necesidad de resolver problemas medioambientales y mejorar la imagen global del sector. Durante el último año, la Asociación, que se ha trasladado recientemente a unas nuevas oficinas para compartir un edificio con la Asociación de impresores offset, ha trabajado en el establecimiento de seis certificados de calificación profesional relativos a actividades específicas en serigrafía e impresión digital, los cuales serán concedidos a los trabajadores cuando aprueben un examen diseñado para probar sus capacidades. También ha ampliado el alcance de su asamblea general anual para incluir conferencias técnicas que se ocupen de asuntos tales como controles y formación medioambiental. Esta innovación fue

considerada tan exitosa que se repetirá en la asamblea del próximo año. La Asociación también ha lanzado una nueva página web y está trabajando duro para organizar nuevos foros, uno de los cuales tendrá lugar en una feria comercial francesa, y promoverá sus objetivos de formación los cuales pueden adaptarse para satisfacer las necesidades de las compañías individuales. Finalmente, estamos trabajando en la producción de un logotipo medioambiental para serigrafía e impresión digital.

ALEMANIA Aunque no hay estadísticas específicas en relación al sector de la serigrafía, la situación económica de la industria de impresión alemana de manera global, mostró una mejora en el 2005. Después de un volumen de ventas moderado en los primeros seis meses, la producción aumentó hasta el nivel más alto en cinco años, durante el otoño de 2005, con la industria alcanzando un volumen de ventas total de 17.1 billones de euros. Durante el año pasado, la Asociación ha trabajado con el Gremio Nacional de Serígrafos y la Federación de Medios e Impresión Alemana (bvdm) para revisar el examen para el diploma de maestro artesano. El borrador ha sido presentado al Ministerio Nacional de Economía y Tecnología para la aprobación final, y se espera


ASSOCIATION REPORTS

que entre en vigor a finales de este año. También ha proporcionado una nueva base de datos de nuevos miembros en su página web, la cual permitirá a los potenciales clientes seleccionar el serígrafo o impresor digital más adecuado en su zona, además de proporcionar a los miembros una oportunidad de creación de contactos. Además, la Asociación ha proporcionado información técnica sobre tampografía, la cual está diseñada para ayudar a los usuarios a alcanzar el mejor efecto de ese proceso.

GRECIA La Asociación de Serigrafía Helénica ubicada en Atenas (HEL.SPA), que fue constituida en 1977, y ahora tiene 82 miembros de toda Grecia, se propone promocionar las ventajas de la serigrafía. Con este fin, mantienen muchas reuniones en sus oficinas, las cuales permiten a sus miembros intercambiar noticias, opiniones e información, y también es un miembro activo de la Cámara de Industrias de Pequeño y Mediano Tamaño de Atenas. Durante el último año, la economía griega se ha estabilizado, y los serígrafos, a pesar de tener que competir con una avalancha de importaciones barata de Europa del Este, están manteniéndose, y también están comenzando a invertir en tecnología digital para llegar a ser más competitivos. Este año, la Asociación participó en dos ferias griegas exitosas; Syskevasia, una feria diseñada para destacar el envase y el embalaje en general, y Epigrafica, la cual se centra en las artes gráficas.

ITALIA Una economía italiana mejorada, ha beneficiado a los serígrafos y a los impresores digitales, aunque el aumento del coste de la tinta, soportes, y transporte, ha afectado algo 48 FESPA WORLD WINTER/06

sobre sus beneficios. Creada sólo hace siete meses, SIOTEC, la Asociación italiana representa los intereses de los serígrafos, impresores digitales y tampógrafos, además de los fabricantes de señales. Actualmente tienen una junta directiva de 10 miembros, además de 53 asociados, muchas de las cuales son sociedades limitadas que emplean a una media de 14 personas. SIOTEC ya ha forjado relaciones con las principales revistas italianas de la industria, y también ha creado su propia página web. Además, ha publicado un folleto promocional que fue distribuido durante la feria de la industria Italiana Viscom, y también se está enviando a todas las compañías relevantes en Italia. SIOTEC ha presentado su primer Seminario Técnico y, con la ayuda de la Comisión de Proyectos de FESPA, pretende ofrecer otros dos eventos más en breve. También está planeando ofrecer cursos de formación regionales a sus miembros, financiados por fondos públicos, y ayudados por los proveedores que forman parte de la Asociación. Otra iniciativa es su colaboración con un importante proveedor de software italiano para proporcionar un nuevo paquete comercial, el cual permitirá a los miembros controlar y calcular el coste de su trabajo de forma más eficiente y más rentable.

invertido ahora en equipos digitales para aumentar su capacidad de producción. La Asociación, que actualmente tiene 45 miembros, celebró su 45º Asamblea General en Oslo, el pasado mes de febrero, la cual incluyó una visita a Dinamarca, donde los miembros tuvieron la oportunidad de visitar NS System. Actualmente, la Asociación está traduciendo el curso de e-learning al noruego.

POLONIA En el último año, la Asociación de Serigrafía Polaca se ha centrado en aumentar el número de miembros. La primavera pasada ofreció una exitosa conferencia en la que se trataron varios asuntos, durante la feria de gráficas y publicidad Euroreklama. Este maratón de dos días, el cual incluyó conferencias que fueron traducidas simultáneamente al polaco y al inglés, atrajo a cerca de 70 delegados, y varios miembros nuevos, muchos de los cuales vienen del sector digital. La asociación también ha estado ocupada traduciendo el curso de e-learning al polaco, y planea un programa promocional de apoyo cuando la traducción esté terminada y preparada para su publicación. Durante el próximo año, planea incorporar a nuevos miembros, mejorar sus métodos de comunicación a los miembros, y organizar más seminarios, incluyendo uno en Euroreklama 2007.

NORUEGA El sector de serigrafía permanece estable y, según la Asociación Noruega, las cosas están progresando razonablemente bien, con aquellas compañías que dan servicio a los mercados altamente especializados disfrutando de los niveles más altos de rentabilidad. La producción digital continúa incluyendo en el mercado, y muchos serígrafos han

PORTUGAL El sector digital en Portugal está creciendo, con la formación de varias compañías digitales nuevas, mientras, al mismo tiempo, la demanda para la serigrafía está disminuyendo, con la pérdida de algunas empresas ya establecidas. Muchos serígrafos están ahora eligiendo para adoptar métodos digitales, y las ventas de equipos digitales han

aumentado enormemente en relación al año pasado. La Asociación informa que las cuestiones medioambientales siguen siendo una preocupación continua y planea colaborar con un socio especializado para conseguir la certificación medioambiental (ISO 14001 y ESMA). También está colaborando con diversos organismos del gobierno en un proyecto denominado PMEmas, el cual permitirá a las compañías de pequeño y mediano tamaño obtener la certificación EMAS.

RUMANIA En el periodo previo a su incorporación a la Unión Europea en el mes de Enero, la economía rumana ha estado en auge, y por lo tanto, tanto el sector de serigrafía como el digital se han beneficiado de este crecimiento. Muchos serígrafos están ahora invirtiendo en equipos digitales para ampliar sus servicios y seguir siendo competitivos. Al mismo tiempo, el número de pequeñas compañías continúa creciendo, ya que pueden utilizar impresoras sencillas de serigrafía o de tampografía y / o impresoras digitales. En la preparación para incorporarse a la Unión Europea, muchas compañías ya han expresado su interés en adquirir todas las acreditaciones adecuadas de calidad y medioambiente para competir con eficacia en Europa. La Asociación rumana ha continuado promocionando eventos de FESPA y su página web atrae ahora visitas de compañías asociadas y no asociadas, impacientes por aprovecharse de la información que se proporciona allí. La Asociación también informa que una escuela de serigrafía en Ploiesti que ofrece un curso de seis meses en serigrafía complementará a la Escuela de Impresión existente en Timisoara.


ASSOCIATION REPORTS

SERBIA Serbia está en la mitad de un periodo de transición democrática y económica, y tanto la serigrafía como la impresión digital se están beneficiando de este clima general de crecimiento y prosperidad. La impresión textil está disfrutando de un boom particular en este momento, y la impresión digital se ha fijado crecer en línea con la economía de la zona. Pero aunque las compañías estén al día con todos los últimos desarrollos tecnológicos, su rentabilidad futura depende de que lleguen a ser más eficientes y productivas. La Asociación Serbia ha disfrutado de un año muy ocupado. Su seminario en Belgrado abrió muchas vía nuevas y ahora está colaborando con el Servicio de Empleo Nacional de Serbia en un intento de ayudar a reciclar a los desempleados como serígrafos.

ESLOVAQUIA La actividad principal organizada por la Asociación de Serigrafía Eslovaca durante el 2005 fue un curso de serigrafía de dos días organizado en colaboración con la Comisión de Proyectos de FESPA y la Asociación de Serigrafía Checa, que atrajo a más de 30 participantes de dentro de Eslovaquia y de otros lugares. Este año, la Asociación, que ahora tiene 19 miembros, ayudó a promocionar la feria FESPA Digital, y organizó la asistencia a la feria para un grupo de sus 50 FESPA WORLD WINTER/06

miembros, durante la cual organizó una reunión informal tanto para los visitantes checos como eslovacos en el stand de FESPA. Uno de los principales objetivos de la Asociación es forjar las relaciones con otras Asociaciones, y con este fin, ha celebrado dos reuniones conjuntas con la Asociación Checa este año. También envío a un representante a la feria Euro- Reklama en Poznan, y el seminario que lo acompañaba organizado por la Asociación de Serigrafía e Impresión Digital Polaca. Su cooperación con el Colegio de Arte en Trencin, también continua, con la Asociación proporcionando consultas y presentaciones sobre asuntos de serigrafía.

ESLOVENIA En el 2005, había 595 compañías operando dentro del sector gráfico esloveno, que constaba de 8 grandes compañías, que empleaban 1.534 personas, ocho compañías de tamaño medio que empleaban a 1.019 personas, y 579 compañías más pequeñas que empleaban a 2.255 personas- 4.808 personas en total. Este total no tiene en cuenta a aquellos que trabajan con gráficas dentro de otras industrias. Los ingresos totales en el mercado nacional ascendieron a 355 millones de euros, con unos 12.6 millones de euros viniendo a través de las exportaciones. Actualmente, no existen datos específicos en relación al sector de serigrafía y digital, aunque está claro que el número de

compañías especializadas y más pequeñas está aumentando. La impresión digital ha llegado a ser cada vez más popular durante los últimos años, y ha habido un crecimiento considerable en la demanda de impresiones digitales de gran formato, en gran parte de clientes que requieren publicidad exterior y POP. Como en el resto de Europa, la competencia es feroz, particularmente de lugares tales como la República Checa, Polonia y Hungría, donde los costes de mano de obra son mucho más bajos. Ya que la calidad de la impresión eslovena es alta, la mayoría de las compañías más grandes obtienen algunos de sus ingresos de la exportación a Europa Occidental, y a la inversa, aunque la demanda nacional está aumentando, los posibles clientes a menudo eligen los proveedores de otros países. El precio sigue siendo el factor dominante al seleccionar un proveedor, y es por lo tanto esencial que las compañías eslovenas continúen poniendo a punto sus habilidades e inviertan en la última tecnología para llegar a ser lo más flexibles y productivas posible. El futuro de la industria gráfica también estará influenciado por la introducción del JDF (Formato de Definición del Trabajo), el cual hace posible seguir los trabajos desde su inicio a su fin, y controlar los costes y la fijación de precios con mayor precisión. Durante los últimos 12 meses, la Asociación de

Serigrafía Eslovena, ha ayudado a organizar una serie de eventos relacionados con la serigrafía, tampografía e impresión digital, realizados por la Cámara de Comercio Eslovena. Estos se han centrado en los desarrollos tecnológicos y la preparación de propuestas para proyectos internacionales. Además, ofreció el Foro de Impresión en 3D durante la feria FESPA Digital, el cual se centró en el proceso de impresión en 3D e incluyó presentaciones y conferencias. Actualmente, la Asociación se está preparando para exponer en la Feria Graphic and Packaging en Celje a principios del 2007, y continúa su colaboración con la Cámara de Artesanos Eslovena además de colaborar activamente en el desarrollo de ISL Pronto, que promoverá a todas las otras asociaciones nacionales.

ESPAÑA Según la Asociación Española, el sector de serigrafía y digital ha experimentado un modesto aumento en el crecimiento, aunque la “guerra de precios” continúa, y la formación, el medio ambiente y otras cuestiones todavía necesitan ser tratadas adecuadamente. En relación a estas actividades, la Asociación recientemente tuvo un stand en la Feria de Serigrafía Española en Madrid, y han iniciado su 5º Plan de Formación de Serigrafía, el cual ofrece ahora más de 50 cursos en serigrafía y gestión en general. También ha continuado proporcionando la


ASSOCIATION REPORTS

traducción española para la revista FESPA World. Además, mantiene el Registro de Morosos oficial autorizado por la Dirección de Defensa de la Competencia, y ha finalizado y promocionado sus Condiciones de Contratación y Venta para la industria de Serigrafía Española. Otras actividades incluyen la distribución del Libro de Serigrafía en español y el Informe sobre la Industria Española, mientras también está recopilando datos para el estudio sobre la industria que se está llevando a cabo, el cual proporciona informes trimestrales sobre el estado del sector de serigrafía y digital. La Asociación está organizando actualmente una serie de foros que tratarán diversas aplicaciones de la serigrafía tales como gráficos, textil…, los cuales proporcionarán a las compañías de serigrafía e impresión digital una oportunidad para reunirse y tratar todos los asuntos relevantes para ellas. Otra iniciativa se refiere a un Plan de Exportación, diseñado para ayudar a las compañías españolas a aprovechar las subvenciones estatales disponibles cuando exportan sus productos. Otro logro ha sido la publicación del Repertorio de Empresas de Serigrafía e Impresión Digital Españolas, el cual proporciona a los clientes potenciales un listado exhaustivo de los serígrafos e impresores digitales, junto con los servicios que ofrecen. Finalmente, la Asociación también ha renovado su certificación en la ISO 9001:2000 este año.

SUECIA En los últimos años, al igual que la industria de impresión sueca en su totalidad, el sector de serigrafía ha sufrido una falta de demanda, pero felizmente, esta situación parece que se ha invertido en

línea con la recuperación de la economía sueca. En el 2005, el serígrafo como término medio, disfrutó de un margen de beneficios del 2%. La Asociación Sueca, la cual tiene 88 miembros, ha tenido un año ocupado, y ha lanzado una serie de nuevas iniciativas. La primera de ellas, un proyecto denominado “La Oficina Inteligente” está diseñado para ayudar a los miembros a trabajar a su manera a través de una serie de legislaciones actuales con el mínimo de preocupación. Cada miembro ha recibido una carpeta en la cual recopilar el material producido por la Oficina Inteligente, junto con su primera creación, la cual está relacionada con cuestiones de calidad y medioambiente. El contenido adicional se añadirá a final de este año y a principios del 2007, y el trabajo de la Oficina Inteligente seguirá en marcha. La Asociación también continúa publicando el periódico para sus miembros, “ScreenPressen, de tres a cuatro veces al año, en el cual informa sobre todas sus actividades. Como de costumbre, ha celebrado dos reuniones con numerosos miembros, y continúa trabajando y promocionando su exitoso Proyecto de Carteles, que fue inicialmente puesto en práctica para proporcionar a los estudiantes de Arte y Diseño un mejor entendimiento de la serigrafía, y desde entonces se ha convertido desde entonces en algo más que una institución.

SUIZA La Asociación suiza informa que el año pasado, de nuevo, ha estado lleno de cambios e innovaciones en el sector de serigrafía e impresión digital, el más importante de los cuales es la tendencia cada vez mayor de que las compañías se comercialicen a sí mismas como “proveedores gráficos” completos. También informa

que hay mucha cooperación entre los serígrafos y los impresores digitales. En una nota menos positiva, ha habido bajas de negocios este año, con algunas compañías de impresión creadas hace tiempo que han cerrado. Las actividades de la Asociación incluyen la colaboración con otras asociaciones gráficas para mejorar la educación y la formación y, aunque el boletín informativo de la Asociación “Seripost” no se ha vuelto a publicar debido a los costes cada vez mayores, los miembros pueden encontrar toda la información que necesiten visitando la actualizada página web de la Asociación en www.vsds.ch

REINO UNIDO En el Reino Unido, los márgenes todavía están siendo exprimidos, y la mayoría de los serígrafos han tenido un año realmente difícil, a menos que estén trabajando a un nicho de mercado u estén ofreciendo productos con valor añadido, y los proveedores de la industria están encontrando condiciones igualmente exigentes. La impresión digital ha mejorado de nuevo enormemente en calidad y velocidad, pero aquí también, los márgenes están bajo presión. La Asociación del Reino Unido informa sin embargo, que hay una cierta evidencia de que el trabajo de la serigrafía industrial está volviendo al Reino Unido desde el Extremo Oriente, además de una cierta impresión de las prendas de vestir. Durante los 12 últimos meses, la página web de la Asociación se ha beneficiado enormemente de la financiación de FESPA, quien ha financiado su actualización y está ahora recibiendo más de 600.000 visitas cada mes. Esto ha llevado a la Asociación a vender algunos espacios de publicidad limitados en la

página web para aumentar los ingresos para las mejoras que se están realizando. El evento de los premios anuales de la Asociación, celebrado a finales del 2005, tuvo mucho éxito, atrayendo una asistencia record, y proporcionando una excelente publicidad para los patrocinadores. Aunque se pospusieron para el 2006, los premios reaparecerán en el 2007, y serán organizados por una empresa profesional para amplia su alcance y convocatoria. El proyecto de elearning también está en marcha y va de un éxito a otro, y pronto estará disponible en ocho idiomas europeos. En relación a la incorporación de miembros, la Asociación reconoce que necesita reinventarse algo para aparecer como una propuesta atractiva para las compañías nuevas, más jóvenes que tienen necesidades muy diferentes de aquellas que son miembros anteriores. Con este fin, planea organizar una serie de seminarios por todo el país, y también iniciará una investigación de mercado, estudios y otras formas de recopilación de información para posicionarse y obtener el impacto máximo.

UCRANIA La Asociación de Impresión Digital Ucraniana, que fue creada este año, informa que muchas compañías de impresión ucranianas, están ahora comprando equipos digitales, ya que ellos creen que proporcionan una mejor amortización de la inversión. Anteriormente, muchas compañías se han ampliado comprando costosos equipos de serigrafía, los cuales eran incapaces de pagar, para conducir a muchas quiebras. Una de las primeras obligaciones de la Asociación de este año, fue organizar una visita de grupo a la feria FESPA Digital en Ámsterdam. FESPA WORLD WINTER/06 51


LA COLUMNA DE PETER KIDDELL

Regular columnist Peter Kiddell suggests that screenprinters could increase their productivity and profitability if they would only go

¿Un estándar o un sueño?

PETER KIDDELL

COLUMNIST

52 FESPA WORLD WINTER/06

han sido producidas para el proceso? Puede ser que sepa que existen, pero ¿usted sabe lo que dicen o donde encontrarlas? ¡Este artículo no está dirigido a los expertos en la materia, sino a aquellos para los que un espectrofotómetro es un sueño! Hay tres normas específicas para la serigrafía producidas por la “Organización Internacional para la Estandarización” (ISO): Estas son:

+ ISO 2846-4: 2000 Tecnología Gráfica- Color y transparencia de la tinta de impresión fijada para la impresión a cuatro colores. Parte 4: Serigrafía.

+ ISO 12637-5: 2001 Tecnología Gráfica- Terminología multilingüe de artes de impresión. Parte 5: Términos de Serigrafía.

+ ISO 12647-5:2001 Tecnología Gráfica- Control del Proceso para la fabricación de la separación del color de medios tonos, pruebas e impresiones de la producción. Parte 5: Serigrafía. Se pueden adquirir online en www.iso.org y puede ver sus sufijos que fueron creados en el 2000 y en el 2001. Estos estándares se han presentado para su revisión, pero es poco probable que haya algún cambio por lo menos en dos años. Algún trabajo reciente llevado a cabo por FOGRA en Alemania ha demostrado que están más cerca de alcanzar su objetivo que algunas personas que lo han considerado posible. Para poder reproducir imágenes en un proceso a cuatro colores, con precisión y sistemáticamente, es necesario observar el control estricto del proceso. Estos estándares son un buen punto de partida. Al igual que con todos los estándares internacionales, hay siempre acuerdos a lo largo del camino, pero los estándares son

aplicables de manera considerable y por supuesto cientos de veces mejor que la tradicional lotería del color. Aunque los estándares se aplican a la Tinta de Base Solvente, la Tinta de Curado UV y la Tinta de Base Acuosa, son sólo realmente relevantes para la tinta de Curado UV Convencional, ya que la tinta de Base solvente, la tinta de Base Acuosa y la tinta UV de Base Acuosa, todas se alteran en el cliché, debido a la evaporación de los solventes y el agua. Si es posible parar esta evaporación cercando el cliché y la tinta, entonces los cambios se minimizarán. Con algunas excepciones, la Tinta de Curado UV Convencional es el único sistema de tinta que no sufre los efectos de la evaporación. Es, sin embargo, sensible a los cambios de temperatura, y debería hacer subir su temperatura de trabajo para rendir lo mejor posible. ISO 2846-4: 2000 es el punto de partida del Proceso de Impresión a Cuatro Colores. Especifica el color real y la transparencia de la tinta Cyan, Magenta, Amarillo para Cuatricromía y Negro para Cuatricromía. Los otros factores decisivos son el color del soporte, el acabado de su superficie, y su absorbencia. La ISO 2846 trata estos aspectos y está dirigida a los fabricantes de tinta que utilizan su estructura para llegar a tintas que cumplirán con los estándares. Las mediciones del color (valor colorimétricos) están en la base de L* a* b* tomados del espacio de color del Laboratorio CIE. L* Luminosidad (0 negro absoluto 100 es Blanco Absoluto) A* Eje Rojo Verde B* Eje Amarillo Azul

ESPACIO DE COLOR CIELAB Hay valores E (Delta E) que indican la desviación aceptable desde el punto indicado en el espacio de color L*a*b*. En términos de color, muchos serígrafos


PETER KIDDELL

normalmente medirían la densidad justa. La densidad medida podría ser correcta, pero el color podría ser todavía incorrecto. Esta es la razón por la que los fabricantes de tinta se proponen producir un color que esté dentro de las tolerancias de un estándar, de forma que cuando el impresor vaya a medir la densidad, el color también sea correcto. La transparencia también es un elemento del estándar, ya que es la capacidad de la tinta para transmitir y absorber la luz sin dispersión. Varios fabricantes de tinta han producido tintas para fijar el estándar, pero de forma invariable los impresores no han mostrado un gran interés en ellas, prefiriendo manipular su gama de tintas normales para satisfacer el acabado de impresión que requieren. Los impresores generalmente ignoran que los pigmentos utilizados en las tintas offset son diferentes de los utilizados en las tintas de serigrafía de curado UV, y también en las tintas de serigrafía de base solvente. Todas ellas tienen diferentes características de color y una resistencia a la luz. Las tintas de pantalla de base solvente son las mejores en términos de resistencia a la luz, las tintas de pantalla de curado UV después, y las menos resistentes a la luz son las tintas de litografía offset. Cuando van a colorear impresiones igualadas utilizando diferentes procesos de impresión, el serígrafo siempre va a tener dificultades. Se ha sugerido previamente que los pigmentos de litografía offset deberían ser utilizados para las tintas de serigrafía, siendo el objetivo reducir el problema del ajuste de color con la litografía, pero el efecto podría se la pérdida de algo de dinamismo de las tintas de serigrafía, y no serían resistentes a la luz. La norma ISO 2846-4:2000, aunque no se ha utilizado mucho, emplea los pigmentos de serigrafía. Si usted siente que hay un cierto grado de confusión en las tintas de serigrafía, no es nada comparado con las tintas de impresión digital, donde la posibilidad de alcanzar un estándar es poco probable, ya que los proveedores de maquinaria quieren proporcionar sus propias tintas

para etiquetas y consideran la estandarización una amenaza potencial para la propia marca de sus propios productos. ISO 12637-5: 2001 es una norma que indica los términos técnicos que se utilizarían en el texto de un norma relacionados con los estándares de serigrafía. Parece ser algo anticuado en su lenguaje, pero es lo bastante cercano para ser interpretado por un lector de una norma. ISO 12647-5:2001 es la norma más útil para el impresor. Trata de: -La separación del color donde expone la densidad mínima de la emulsión sobre el fotopositivo. • La lineatura de la pantalla sobre la cual se aplica el estándar. • Los ángulos de pantalla típicos para los diferentes tipos de puntos. • Las coordenadas de color L*a*b* tanto de los colores primarios como secundarios. • Cuando la forma del punto debería unirse con la gama tonal. • La tolerancia del tamaño de la imagen. • La suma del valor del tono. • Los valores del tono del equilibrio de grises. • La gama tonal que puede ser impresa. • Las curvas de ganancia /pérdida de punto probables para ofrecer una guía de calibración de los archivos digitales utilizados en producir separaciones. Los impresores pueden desviarse de esos valores para alcanzar un efecto específico, pero conocer porqué se eligen esos valores es incluso más importante que el propio valor. Tener la correcta fijación de los ángulos puede reducir en cierta manera el agresivo moiré, al igual que la forma del punto, y conocer donde los puntos se conectan ayuda al impresor a evitar el bandeo. Por supuesto, la tolerancia del tamaño de la imagen ayuda al registro, y a todos los defectos resultantes causados por la falta de registro. Esta tolerancia tiene que incluir la repetibilidad en el ajuste de la imagen, además de los cambios causados por los efectos de las condiciones ambientales variables sobre el tamaño del fotopositivo. La suma del valor tonal (TVS) es el valor

obtenido al agregar juntas las áreas porcentuales de puntos para las cuatro selecciones (amarillo, magenta, cyan y negro) en cualquier área individual definida de la imagen. Si está intentando igualar otro proceso de impresión, este puede necesitar ser más bajo que el 300% mínimo especificado. El equilibrio de grises es la interpretación de una escala de grises, que está creada de la combinación de magenta, cyan y amarillo en los valores tonales específicos. Un color de cuatricomía siempre tendrá un cierto nivel de contaminación por los otros dos colores. Esta contaminación tendrá un efecto sobre el equilibrio de grises. El objetivo es producir un gris neutral. Utilizando un equilibrio de grises sus ojos pueden detectar rápidamente si hay algún otro color en la zona neutral. A este respecto, los ojos se convierten en el instrumento más acertado para comprobar el equilibrio de grises.

EJEMPLO DE UNA ESCALA DE GRISES Entonces la norma se ocupa del aspecto de la impresión. El soporte tiene que ser un blanco específico, al igual que la prueba, con una coincidencia cercana, en relación a los niveles de brillo. El nivel de brillo sobre el producto final afectará enormemente al aspecto de la impresión, y debería ser considerado en la etapa de pruebas. Para tomar las medidas para este estándar, necesitará un espectrofotómetro para medir las coordenadas L* a* b*, y esta prueba debería ser realizada en una forma que siga las directrices de la ISO 13655. El Consorcio Internacional del Color (ICC) tiene reservas sobre la ISO 13655. Estas reservas son que los filtros polarizadores en los instrumentos no se deberían utilizar y que las hojas impresas deberían tener un refuerzo blanco antes que negro, en la medición. Los filtros polarizadores reducen la dispersión de la luz de un color. Aunque corrigen una característica de una película de tinta impresa, lo que el ojo humano ve es la luz dispersada, y la aceptación de un color está, al final en lo que ve, no en lo que se debería ver. Hay tres gamas de color indicadas en la FESPA WORLD WINTER/06 53


PETER KIDDELL

Ejemplo de una gama de color

norma; Clase 1, Clase 2 y Clase 3. La Clase 3 se utiliza normalmente para Punto de Venta, donde se requiere una alta saturación. Aquí la concentración del pigmento es más alta que la Clase 1. Esto afecta a cada uno de los colores secundarios, Rojo, Verde y Azul, que son creados por la sobreimpresión Magenta + Amarillo, Cyan + Amarillo, Cyan + Magenta respectivamente. Impresos en la secuencia Amarillo, Cyan y Magenta. En realidad la Clase 1 es un color mate (baja saturación) y es muy difícil de alcanzar con la serigrafía. Uno podría preguntar, ¿Por qué eliminar una de las ventajas reales de la serigrafía- su dinamismo inherente? La norma también ofrece lo que se podría considerar una reproducción adecuada de gama tonal para las dos lineaturas de la pantalla establecidas (líneas). Las cifras indicadas para estos dos tipos de tinta son los mejores y los peores casos, y no tienen en cuenta el cambio en la Tinta de Base Solvente durante la realización de la impresión, debido a la evaporación y el rendimiento diferente de la tinta debido al cambio de las condiciones medioambientales. La norma también proporciona una indicación de la ganancia / pérdida del punto en toda la gama tonal para los diferentes sistemas de tinta. Estas son las características de impresión de un sistema de impresión típico. Los datos proporcionados deberían ser utilizados como la base para crear la calibración para las separaciones originales. Las calibraciones reales serán dependientes de todo el sistema de impresión. Estas medidas serán tomadas utilizando un densitómetro desde la tira de control que es un punto redondeado de 30 lpcm/76.2 lpi. La apertura de un densitómetro debería ser idealmente de 5mm, por lo 54 FESPA WORLD WINTER/06

Clase 1

Clase 2

Lineatura de la Pantalla

Tintas de Base Solvente Gama Tonal % 6 a 95 10 a 90

20 lpcm / 50.8 lpi 20 lpcm / 101.6 lpi

Clase 3 Tinta de Curado UV Gama Tonal % 3 a 96 8 a 92

tanto, el área que muestrea es suficiente para proporcionar un buen resultado estadístico. La apertura mínima es de 3.5 mm.

establecimiento. ¡Sin ellos, la norma tiene tanto uso como una tetera de chocolate! Estamos en un negocio para tener beneficios satisfaciendo las necesidades del

CURVAS DE AUMENTO DE PUNTOS TÍPICAS PARA LA ISO

cliente. La cuestión clave es consistencia en todos los aspectos del proceso. Si usted está produciendo una campaña utilizando diferentes procesos, sobre una amplia gama de soportes, su cliente querrá el mismo “aspecto” en cada artículo. Para conseguir esto, tendrá que ajustar casi seguro uno o más de los procesos de impresión. Esto puede sacarle fuera las tolerancias de la norma. La clave es conocer lo que ha hecho y mantener el ajuste a través de todo el proceso de la impresión. FESPA tiene una Comisión de Normas, que está revisando las normas y está estudiando trabajar con FOGRA, ISO, proveedores, impresores y otras organizaciones para difundir las buenas prácticas por toda la industria. Esta es un área muy compleja, con muchas influencias compitiendo y tiene que aplaudir a FESPA en su esfuerzo. Al final, si una impresión es adecuada para un propósito, se llega a una decisión subjetiva, porque no estamos midiendo colores sólidos. Lo que estamos mirando en un proceso de impresión a color, tanto si es a cuatro, seis o diez colores, es una ilusión óptica, y la yuxtaposición de los colores del proceso crea esta ilusión. Quizá deberíamos recordar esto cuando nos volvemos sumamente pedantes con el asunto.

Basadas en solventes

Curado UV

Para conseguir el diagrama completo necesitará adquirir la norma ISO 126575:2001 por aproximadamente 45,00 euros y la ISO 12647-5:2001 por 40,00 euros. La inversión merece la pena. ¡Sin embargo, las normas necesitan una lectura cuidadosa, y para ponerlas en práctica puede necesitar hablar muy amablemente a su proveedor de tinta! No olvide que necesitará instrumentos para tomar las medidas. Las normas plantean lo que se considera por los especialistas de la industria que debe ser un objetivo al que dirigirse, pero no dicen como puede alcanzar ese objetivo. Eso está bajo el estricto control del proceso y los constantes procedimientos de funcionamiento y


INFORMATION

FESPA ‘contact list’ The following list of Telephone, Fax and E-mail numbers will help you when you need to contact a colleague in FESPA.

FESPA board

Telephone

Fax

E-mail

Hellmuth Frey – President

49 408 50 40 21

49 408 504 930

hfrey@frey-siebdruck.de

Anders Nilsson – President Elect

46 493 130 40

46 493 121 20

anders@gamlebyscreen.se

Ricardo Rodriguez Delgado – Past President 34 914 85 28 70

34 916 73 1972

rrd@panorama-sa.com

Michel Caza

33 1 34 67 16 79

33 1 34 67 28 89

michelcaza@aol.com

Lascelle Barrow

44 207 537 42 00

44 207 531 12 77

las.barrow@amartin.co.uk

Gyorgy Kovacs

36 28 51 66 15

36 28 51 66 16

mszsz@vnet.hu

Enrico Steijn

31 79 343 5353

31 79 343 5354

enrico@imaba.nl

Christian Duyckaerts

32 34 57 90 20

32 34 57 03 81

Christian@pnd.be

FESPA secretariat Kurt Sperisen – International Ambassador 41 44 910 5150

41 44 910 3866

kurt.sperisen@bluewin.ch

Nigel Steffens – General Secretary

44 1737 22 97 22

44 1737 24 07 70

info@fespa.com

Frazer Chesterman – Exhibition Director 44 1737 22 97 26

44 1737 24 07 70

frazer.chesterman@fespa.com

Val Hirst – FESPA Magazine Editor

44 1159 81 81 99

elford@btinternet.com

44 1623 88 23 98

Chris Smith – Projects & Member Services Manager 44 1737 22 97 20

44 1737 24 07 70

chris.smith@fespa.com

Mandy Goldfinch – PA to Nigel Steffens

44 1737 22 97 23

44 1737 24 07 70

mandy.goldfinch@fespa.com

Michael Ryan – Group Sales Manager

44 1737 22 97 27

44 1737 24 07 70

michael.ryan@fespa.com

James Ford – Sales Manager

44 1737 22 83 54

44 1737 24 07 70

james.ford@fespa.com

44 1737 24 07 70

marcus.timson@fespa.com

Marcus Timson - Group Commercial Manager 44 1737 22 97 25 Susan Hamer – Operations Manager

44 1737 22 83 52

44 1737 24 07 70

susan.hamer@fespa.com

Lorraine Harrow – Marketing Executive

44 1737 22 83 50

44 1737 24 07 70

lorraine.harrow@fespa.com

44 1737 24 07 70

claire.goodchild@fespa.com

Claire Goodchild – Operations and Sales Assistant 44 1737 22 83 53 Sarah Willcox – Accounts Manager

44 1737 22 97 24

44 1737 24 07 70

sarah.willcox@fespa.com

Mirela Agolli – Accounts Assistant

44 1737 24 07 88

44 1737 24 07 70

mirela.agolli@fespa.com

Secretaries of FESPA national associations

Telephone

Fax

E-mail / Website

Christian Handler

Austria

43 15 12 66 09

43 15 13 28 26 19

verb.druck.u.medientechnik@aon.at

Kristine Zakalovska

Baltic States

371 750 11 41

371 750 11 42

kristine@sesoma.lv

Jan de Brabanter

Belgium

32 2 512 36 38

32 2 513 56 76

jan.de.brabanter@febelgra.be

Evgeni Ivanov

Bulgaria

359 608 400 35

359 608 4 00 35

ett@mbox.contact.bg

www.druckundmedientechnik.or.at

www.febelgra.be Mirjana Bjelan

Croatia

38 51 45 52 327

38 51 45 52 327

mirjana.bjelan@zg.htnet.hr

Evzen Sanc

Czech Republic

420 487 71 27 12

420 487 72 63 55

evzen_sanc@volny.cz

Finn Obbekaer

Denmark

45 63 12 70 00

45 63 12 70 80

fo@ga.dk / www.ga.dk

Regina Aas

Finland

358 40 5674385

www.sitotisk-serigrafie.cz regina.aas@suomeseripainoliitto.fi / www.suomenseripainoliitto.fi Julie Chide

France

33 144 086 422

Torben Thorn

Germany

49 611 80 31 15

49 611 80 31 17

tt@bvdm-online.de / www.bvdm-online.de

contact@gpsf.fr / www.gpsf.fr

Kimon Papas

Greece

30 210 52 39 41 6

30 210 52 48 23 7

papath@ath.forthnet.gr

Janos Buranyi

Hungary

36 28 51 66 15

36 28 51 66 16

mszsz@vnet.hu

Massimo Poli

Italy

39 02 71 04 05 98

39 02 71 09 24 46

segretario@siotec.it / www.siotec.it

Cees Koedijk

Netherlands

31 20 5 43 55 56

31 20 5 43 55 35

zso@kvgo.nl / www.zso.nl

Jon Halvorsen

Norway

47 33 07 15 30

47 33 07 15 31

halvorsen@hortensadvokatene.no / www.serigrafer.org

Michal Kridel

Poland

56 FESPA WORLD WINTER/06

48 12 296 03 85

48 12 656 01 32

biuro@ssp.com.pl / www.ssp.com.pl


INFORMATION

José Carragosela

Portugal

35 12 18 49 10 20

35 12 18 43 87 39

geral@apigraf.pt / www.apigraf.pt

Marius Codirla

Romania

40 722 28 21 22

40 264 59 71 39

viking@mail.dntcj.ro / www.arsitd.homestead.com

Artem Nadirashvili

Russia

74 95 232 99 65

74 95 365 38 96

info@midiprint.com / www.rspa.ru

Dusan Golubovic

Serbia

381 11 2180 047

381 11 631 164

sitologika@beotel.yu

Ludovit Bartos

Slovakia

42 1 32 74 43 589

42 132 74 30 434

info@sietotlacovyzvaz.sk www.sietotlacovyzvaz.sk

Edo Sternad

Slovenia

386 1 565 72 50

386 1 568 45 78

edo@ib-procadd

Pablo Serrano

Spain

34 91 307 74 44

34 91 307 76 08

pserrano@aspack.es / www.asibnet.org

Else-Britt Lindeborg

Sweden

46 87 62 68 17

46 86 11 08 28

else-britt.lindeborg@grafiska.se www.screentryck.org

Susie Matti

Switzerland

044 837 10 40

044 837 10 42

Ibrahim Demirseren

Turkey

90 212 212 41 16

90 212 212 41 07

sekretariat@vsds.ch / www.vsds.ch ared@ared.org.tr / www.ared.org.tr

Olexiy Vlasenko

Ukraine

380 567 900093

380 567 900094

usdpa1@gmail.com

Michael Turner

United Kingdom

44 1737 24 07 92

44 1737 24 07 70

info@dspa.co.uk / www.dspa.co.uk

91 250 248 0786

info@s-p-a-i.org / www.s-p-a-i.org

FESPA Associate Members Mr Bhargav Mistry

The Screenprinters Association of India 91 250 248 0998

Mr Clem Johnson

The Screenprinting and Graphic Imaging Association of Australia

Mrs Pei Guifan

The China Screenprinting and Graphic Imaging Association

0061 02 8789 7362 0061 02 8789 7387 clem@reidindustrial.com.au / www.sgiaa.asn.au + 86 10 6401 5007 + 86 10 6403 4996 peiguifan@csgia.org Mr K Chaiyaboon

The Thai Screenprinting and Graphic Imaging Association + 66 2509 66 53

+ 66 2509 66 54

contact@thaiscreenprinting.or.th / www.thaiscreenprinting.or.th

Other associations Mike Robertson

SGIA

1 70 33 8513 35

1 70 32 73 04 56

miker@sgia.org

List of advertisers

Magazine coupon for ordering Fespa World

Aeroterm ..................................................................................................................33

All members of FESPA receive this magazine every three months free. If you are not a FESPA member and wish to order a copy, the annual subscription for four copies, including postage, is €63.00. Please complete the following order form to ensure your copy for the future. The magazine is published in English. Full translations in German, French and Spanish are available on www.fespaworld.com to members and subscribers. I enclose my cheque for €63.00 payable to FESPA for issues 47, 48, 49 and 50. Future issues: Issue 47 March 2007, Issue 48 June 2007, Issue 49 September 2007, Issue 50 December 2007

BASF

............................................................................................................................19

Basler Lacke ............................................................................................................36 CST ................................................................................................................................37 FESPA 2007 ............................................................................................................25 Fimor

........................................................................................................................ 49

Gandi Innovations ..........................................................................................49 Glassman..................................................................................................................55 HP Scitex ..................................................................................................................17 FESPA Digital Print Awards FESPA India

......................................................................27

..........................................................................................................45

J TECK ........................................................................................................................21 KIWO ..........................................................................................................................47 Marabuwerke

..............................................................Inside

Name

Front Cover

Mimaki ................................................................................Inside Back Cover Nazdar

(Block capitals please)

Company

..........................................................................................................................7

Saatichem......................................................................Outside Back Cover

Address

Saatiprint ..................................................................................................................11 Thieme ......................................................................................................................23 VFP ................................................................................................................................13

Photocopy this sheet and send by post or Fax to: M. Goldfinch, FESPA, 7a West Street, Reigate, Surrey RH2 9BL, UK, Tel: +44 1737 240788 Fax: +44 1737 240770

Tel: Fax:

FESPA WORLD WINTER/06 57


Y FINALMENTE

Fespa World pregunta Peter Cornelis, uno de los fundadores de Augend Technologies Q. Ya que muchos de nuestros

Q. ¿Qué modificaciones tiene

Q. ¿Hay una mayor

más bajo posible.

lectores no habrán oído hablar de su compañía, ¿podría contarnos algo sobre su formación y las actividades hasta la fecha?

que hacer la tecnología inkjet estándar para adaptarse a las diferentes demandas del sector?

oportunidad de rentabilidad en los sectores industriales? y si es así, ¿podría explicar por qué?

Q. ¿Seguirá utilizando Augend

A. La tecnología de cabezal de

A. ¡Cuando nos dirigimos a los mercados finales y vendemos máquinas tales como nuestra impresora digital, la mayor rentabilidad está dada! Tanto el usuario final como el fabricante tendrán mayores beneficios debido a los mayores volúmenes y la producción continua. ¡Los enormes descuentos son fácilmente alcanzables y, sólo utilizando las bobinas jumbo en la impresora digital, la perdida de papel se reduce a un mínimo absoluto!

A. Inicialmente conocida como Infiniti Europe, nosotros somos una compañía belga fundada hace más de tres años. Al principio, nuestra actividad principal fue la comercialización, diseño, distribución y venta de una amplia gama de impresoras inkjet digitales de formato ancho y super ancho, fabricadas en China, y con este fin, establecimos un canal de distribución por toda Europa. Este año, decidimos cambiar el nombre de la compañía a “Augend Technologies”. Ofrecemos una amplia gama de impresoras digitales basadas en solventes en diferentes anchos, que abarcan desde 1,6 m a 3,3 m, las cuales pueden ser posicionadas en diferentes segmentos del mercado digital. La evolución de las necesidades y expectativas de calidad nos ha empujado al segmento más alto de este mercado, y decidimos ampliar nuestra cartera con una nueva gama de impresoras digitales de acabado más elevado y una impresora digital.

Q. ¿Usted cree que el sector industrial es la siguiente gran cosa en lo relativo a los fabricantes de impresoras y a qué aplicaciones está dirigiéndose en particular?

A. ¡Sí! Ya que el inkjet será la tecnología de impresión dominante en los próximos años, nosotros queremos llegar a ser una parte importante en esta área. Nuestro departamento de ingeniería está mejorando constantemente estas tecnologías para aplicaciones no tenidas en cuenta todavía por la impresión digital. Estamos dirigiendo nuestra nueva F16 al mercado de las vallas publicitarias, pero nuestro siguiente objetivo será una máquina offset, una vez que los nuevos cabezales de impresión lleguen en el 2007 o en el 2008. Entonces presentaremos impresoras adecuadas al sector editorial, y también estamos buscando para el etiquetado y el embalaje, ya que están siendo utilizadas cada vez más como herramientas de comercialización. 58 FESPA WORLD WINTER/06

impresión e inkjet está llegando al punto en el que puede ser utilizada como sustituta de la impresión offset, y a partir del 2008, el inkjet continuo debería poder asumir el control de las técnicas de impresión tradicionales. Actualmente nuestros ingenieros están centrados en fabricar máquinas que desafíen a la serigrafía, ofreciendo una mejor calidad, velocidad y automatización. Estamos trabajando actualmente en una inkjet plana que utiliza tinta UV que seca instantáneamente cuando se imprime sobre soportes gruesos tales como baldosas, tableros y vidrio, etc.

Q. ¿Usted siente que las compañías gráficas podrán adaptarse para aprovechar estas nuevas oportunidades?

A. ¡Ya que las ventas

tendrán lugar principalmente en los mercados de acabados más altos y para usuarios finales con recursos altamente cualificados, no podemos imaginar que esas compañías no sean capaces de adaptarse! Puesto que los mercados están cambiando rápidamente, las compañías especializadas están también desarrollándose, y parecen impacientes por avanzar. Por supuesto, Augend Technologies se compromete a concienciar a sus distribuidores, proporcionándoles regularmente programas de formación en comercialización, ventas y técnicos.

Q. ¿Qué nuevas habilidades tendrán que asimilar sus clientes?

A. Ya que las nuevas máquinas ofrecen nuevas oportunidades de venta, las compañías gráficas necesitan conocer las siguientes cuestiones: -Amortización de la inversión. -Utilización de la máquina. -Nuevas tecnología de cabezal de impresión y como utilizarlas. En todos estos casos, tenemos una solución en uno de nuestros programas de formación.

Q. Las máquinas anteriormente distribuidas por Infiniti-Europe, están fabricadas en China, y aunque esto ofrece ventajas de costes significativas, ¿usted cree que los estándares de calidad son suficientemente buenos?

A. Infiniti-Europe evolucionó desde ser un distribuidor de máquinas chinas diseñadas (basadas en fabricantes de equipos originales), a ser un vendedor de máquinas que está adaptado especialmente a los estándares de calidad europeos (ODM), y en una organización con un servicio de comercialización y ventas completo, que vende máquinas fabricadas para satisfacer especificaciones propias en dos fábricas diferentes y por dos fabricantes diferentes en China. ¡Nosotros creemos que nuestros estándares de calidad son sumamente adecuados para las compañías que operan en Europa y América! Q. ¿Y hay otras ventajas además del coste?

A. El coste de propiedad es una cosa. El coste operacional y servicio es otra, y a largo plazo, ciertamente es lo más importante. Por lo tanto, el equipo de Augend Technologies trabaja estrechamente con el cliente, proporciona un servicio excelente y responde rápidamente a cualquier cambio en las expectativas de calidad del mercado. Nuestro producto más novedoso, la Augend F16, es un sistema de impresión inkjet correcto que puede ser manejado por una sola persona, proporcionando de esta forma el coste de estructura operacional

Technologies las instalaciones de fabricación chinas para sus inkjets industriales?

A. Nosotros continuaremos ofreciendo las impresoras digitales de formato ancho Xterius, Xplorer, Xpert y Xtream que se fabrican en China, según las especificaciones modificadas, anteriormente definidas por Infiniti Europe. Nuestra nueva oferta, la Augend F16, representa una innovación sin precedentes en la industria de impresión europea. Es una nueva generación de impresoras inkjet industriales basadas en solventes, que es el verdadero motor de la tecnología. Posicionada para el mercado de impresión de exterior final, sobresale al generar materiales publicitarios tales como vallas publicitarias a todo color y carteles de publicidad, y ha sido desarrollada y fabricada en Bélgica con componentes realización con precisión, y la ingeniería que está totalmente optimizada para el mercado. Se ha establecido una red global de servicio y soporte para asegurar la satisfacción del cliente.

Q. Mucha gente estará interesada en ver sus impresoras en funcionamiento. ¿A qué ferias tiene planificado asistir el próximo año?

A. Para el próximo año, al igual que en el anterior, nos proponemos exponer en todas las ferias europeas más importantes, incluyendo FESPA 2007.

Q. ¿Usted espera para el resto de su vida laboral en el sector digital, y si no, qué otras áreas le estimulan?

A. Si te refieres al sector de impresión digital, la respuesta es definitivamente sí, ya que la reproducción de imagen y documentos, ha llegado a ser y seguirá siendo digital. ¡Las tecnologías instrumentales y el paradigma de la comunicación, sin embargo, pueden cambiar, y si lo hacen, veremos que viene después! Peter Conelis, gracias!


FESPA WORLD Issue 46 - Español