Page 1

PROFITEZ V

ITE DU

TARIF PROM

O!

SOLEIL ET GRAND BLEU CLUB-HOTEL TIRRENO, SARDAIGNE CLUB-HOTEL GIVEROLA, COSTA BRAVA CAMPING POLA, COSTA BRAVA

VACANCES BALNEAIRES 2012 1


FERIENVEREIN – LA DETENTE PAR EXCELLENCE Partir à la découverte des beautés naturelles de notre univers ou se plonger dans une nouvelle culture – les voyages ont tant de

SOMMAIRE

facettes. La convivialité, une ambiance personnalisée répondant

SARDAIGNE Club-hôtel Tirreno COSTA BRAVA Club-hôtel Giverola Camping Pola SARDAIGNE ET COSTA BRAVA: Semaines en musique Semaines familles Vacances actives Bike- & Fitholiday Activités et cours CONDITIONS GENERALES DE VOYAGE

aux attentes des familles et un rapport prestations/prix équitable sont au cœur des valeurs que cultive l’Association Vacances. Dans nos hôtels de catégorie moyenne, nous vous proposons une cuisine régionale de saison, une vaste infrastructure de loisirs ainsi qu’un programme d’animation diversifié. Nous nous réjouissons de vous accueillir chez nous.

LA CARTE VACANCES SORT DU LOT Nombreuses prestations complémentaires pour les titulaires de la carte vacances:

ü Nuitées gratuites grâce aux chèques vacances ü Pas de frais de dossier ü Réductions et actions à l’hôtel ü Rabais auprès des entreprises partenaires 2

Profitez de notre programme de fidélité: informations et formulaire d’inscription sur

WWW.FERIENVEREIN.CH/FR/CARTE-VACANCES

4 10 16 18 19 20 21 22


BON A SAVOIR POUR BIEN COMMENCER LES VACANCES – L’HOTEL D’AEROPORT POUR TOUS CEUX QUI AIMENT DORMIR UN PEU PLUS LONGTEMPS LE MATIN Le Fly Away est un hôtel de catégorie moyenne abritant 42 chambres agréables et situé dans une zone résidentielle calme de Kloten. Il se trouve à trois minutes à pied de la gare, desservie toutes les demiheures par des correspondances pour Zurich. Il vous propose également un service de bus navette gratuit de/à l’aéroport, opérationnel de 05h00 à 23h30. PRIX PAR CHAMBRE/NUITÉE, TAXES DE SÉJOUR INCL., SANS REPAS VE–DI LU–JE Chambre double CHF 131.– CHF 194.– Chambre individuelle CHF 128.– CHF 168.– La présente offre est uniquement valable en relation avec un arrangement de l’Association Vacances.

GARANTIE A L’ALLER ET AU RETOUR L’Association Vacances étant membre du Fonds de garantie de la branche suisse du voyage, nous sommes en mesure de garantir le montant que vous avez versé pour la réservation de votre arrangement. RABAIS POUR GROUPES (à partir de 10 adultes) N’hésitez pas à nous contacter. Nous nous ferons un plaisir de vous soumettre une offre avantageuse taillée sur mesure pour votre groupe. SEJOUR MINIMUM En haute saison (saison rose dans le tableau des prix), le séjour minimum est fixé à 7 nuitées.

Août Sept.

Oct.

PRIX FIXE POUR LES ENFANTS JUSQU’A 18 ANS Un avantage de taille pour les familles qui choisissent de passer la plus belle période de l’année en Sardaigne ou à la Costa Brava: les enfants et les jeunes profitent de réductions attrayantes jusqu’à l’âge de 18 ans. PLAISIR ET PASSION AU MINI-CLUB Au mini-club, ça bouge tous les jours! Châteaux de sable, concours, buffets – en bref, plaisir assuré pour les enfants âgés de 4 à 12 ans placés sous la responsabilité d’une équipe d’animation compétente. A ne manquer sous aucun prétexte: le programme spécial familles de l’automne (voir page 19). VOYAGE INDIVIDUEL Le prix de la semaine de prolongation s’applique dans les deux hôtels pour les réservations avec voyage individuel. Place de parc obligatoire (voir prix publiés). AVANT-SAISON ET APRES-SAISON Si la gamme des activités sportives et des divertissements est légèrement réduite en avant-saison et en après-saison, ces périodes vous assurent en revanche davantage de place et de calme.

Sardaigne (côte est)

Mars

Avril

Mai

Température diurne °C

17

20

23

28

31

31

28

24

Température diurne °C

Température nocturne °C

9

10

14

18

20

20

19

15

Hrs. d’ensoleillement par jour

6

8

9

10

11

10

8

7

14

15

17

20

23

24

23

21

Température de l’eau °C

Juin Juillet

VOTRE HOTEL DE VACANCES Check-in / check-out: conformément aux directives en vigueur dans les hôtels, les chambres sont généralement disponibles à partir de 16h30 – 17h00 et doivent être libérées au plus tard à 10h00 le jour du départ. Les exceptions doivent être convenues sur place. Suppléments possibles.

Costa Brava

Mars

Avril

Mai

15

18

21

25

28

27

25

20

Température nocturne °C

8

12

15

18

20

20

18

14

Hrs. d’ensoleillement par jour

6

7

8

9

10

8

7

6

13

14

16

19

22

24

22

20

Température de l’eau °C

Juin Juillet

Août Sept.

Oct.

3


4


LA SARDAIGNE – EMERAUDE SUR LA MEDITERRANEE

Bella Italia, le choix du cœur – et du bon goût. La Sardaigne – un régal pour les yeux et le palais. Aussi gaie que sa mode, aussi fougueuse que sa musique et aussi riche que son histoire. Laissez-vous charmer par l’ambiance unique de cette île: attirante, envoûtante, irrésistible.

5


CLUB-HOTEL TIRRENO «««+ CALA LIBEROTTO / OROSEI Vous avez envie de profiter pleinement de vos vacances en vous ménageant des moments à deux? Pendant que vous apprécierez la mer, le soleil et les commodités de l’hôtel, vos enfants seront enchantés par les activités que leur propose notre établissement à direction suisse. Baladez-vous sur la plage de sable, laissez-vous séduire par les atouts de ce complexe de vacances extraordinaire pour rencontrer des gens qui vous ressemblent et partez à la découverte de cette île unique!

SITUATION Au cœur d’un parc soigné de 5 hectares, dans une charmante crique et à 50 mètres seulement de la plage de sable fin. Le centre du village d’Orosei avec ses restaurants, possibilités de shopping et de divertissements, se trouve à 12 kilomètres environ. L’aéroport d’Olbia est à 1 heure environ de route. INFRASTRUCTURE Restaurant principal «Liberotto» avec bar en terrasse (buffet de plats sardes et italiens en soirée pour la demi-pension), restaurant à la carte «Il Corallo» avec vue sur la mer et spécialités sardes et italiennes, enoteca avec dégustations de vin, accès Wifi dans les espaces publics, bar et kiosque dans le hall de l’ôtel, salon-lavoir self-service. Vaste centre aquatique avec canal d’eau vive, toboggan et jacuzzi.

6

ACTIVITES SPORTIVES ET LOISIRS Salle de fitness, gymnastique, aérobic, tennis de table, pétanque, basket-ball, cours d’initiation au tir à l’arc, beach volley, aquagym, randonnées et tours de Nordic Walking. Activités payantes: tennis, minigolf, pédalos, canoës, VTT, excursions guidées. La W.S. Tennis Academy propose des leçons de tennis aux joueurs de tous niveaux et de tout âge ( WWW.WSTENNIS.CH). Le «Orosei Diving Center» dispense des cours (PADI) et organise des excursions de plongée dans les environs. Partez à la découverte d’un univers sous-marin fascinant dans la zone côtière protégée qui s’étend autour de Cala Liberotto. Vous pourrez y admirer différents vestiges de la Seconde Guerre mondiale ou encore explorer les grottes dans le cadre de plongées passionnantes ( WWW.OROSEIDIVINGCENTER.COM).

Votre hôte Luc Schwarz

ANIMATION / DIVERTISSEMENTS Plusieurs soirées de divertissements par semaine (spectacles, danse et jeux), musique live. Vaste gamme d’activités et de cours en journée. Programme d’activités sportives et d’animation décontracté. POUR LES ENFANTS Bassin réservé aux enfants avec bateau pirate, toboggan aquatique géant, place de jeux, mini-club à partir de 4 ans. Programme d’animation décontracté.

IMPORTANT A partir du 1er mai 2012, le restaurant à la carte «Il Corallo» est ouvert uniquement le soir et, à partir du 1er juin 2012, à midi et le soir.


HEBERGEMENT 82 appartements dans le bâtiment principal, 76 studios dans la partie «Village» dans de petits bâtiments annexes et 3 villas au cœur du parc, à 100 m environ du bâtiment principal et de la plage. Tous les appartements disposent d’un aménagement confortable et fonctionnel avec douche/WC, sèche-cheveux, TV, téléphone, climatisation, chauffage et kitchenette. Possibilité de réserver gratuitement des lits pour bébés. Les animaux domestiques ne sont pas admis. Studio 2er 2er Studio

STUDIO POUR 2 (38 unités) pour 1 à 2 personnes (max. 2 adultes) 1er étage, 25 m2, balcon couvert de 8,6 m2. Deux lits simples. Porte communicante possible.

Studio 2er Studio 2er

STUDIO POUR 3 (38 unités) Studio 3er 3er pour 2 à 3 personnes (max. 3 adultes) Studio Rez-de-chaussée, 30 m2, terrasse jardin semi couverte de 16 m2. Deux lits simples et un canapé-lit pour la Studio 3er troisième personne. Porte communicante possible. Studio 3er APPARTEMENT, TYPE A (74 unités) pour 2 à 5 personnes (max. 4 adultes et 1 enfant) 33 m2, balcon ou coin jardin. Chambre à coucher (deux App A A App lits simples) et salon/chambre à coucher séparée (deux lits simples) avec table à manger, coin séjour etApp A canapé-lit pour la cinquième personne. App A

APPARTEMENT, TYPE B (8 unités) pour 2 à 6 personnes (max. 4 adultes et 2 enfants) 47,5 m2, grande terrasse ou balcon. Deux chambres à App BB coucher séparées (chacune avec deux lits simples) App et salon/chambre à coucher avec table à manger, coin App B séjour et canapé-lit pour la cinquième et la sixième personne. Appartements panoramiques 315 et 316 App B avec très grande terrasse moyennant supplément. VILLA (3 unités) pour 2 à 6 personnes (max. 4 adultes et 2 enfants) Même surface et même aménagement que l’appartement de type B, mais située dans la partie «Village» avec coin-jardin. 7


VOTRE VOYAGE COMMENCE A LA DECOUVERTE DE LA SARDAIGNE EN VOITURE DE LOCATION Vous vous sentez une âme d’explorateur? Vous avez envie de découvrir la région par vos propres moyens? De décider vous-même ce que vous voulez voir et ce à votre propre rythme? La solution Dates des vols Vol aller Zurich dép. Olbia arr. 14.04 – 13.10.2012 de la voiture de location vous offre cette liberté illimitée! Elle est Samedi 10h55 12h25 également idéale dans le cadre d’un séjour balnéaire décontracté 15.04 – 14.10.2012 Dimanche 11h45 13h15 – ne serait-ce que pour quelques jours et dans le but de partir à la Vol retour Olbia dép. Zurich arr. découverte de nouvelles plages. 21.04 – 20.10.2012 Samedi 13h10 14h40 VOL DIRECT POUR LA SARDAIGNE Grâce à notre collaboration avec Air Berlin.

22.04 – 21.10.2012

Dimanche

13h50

15h20

TRANSFERT EN BUS A votre arrivée avec Air Berlin, un collaborateur de l’hôtel vous accueillera à l’aéroport d’Olbia après les formalités douanières. Trajet direct en bus jusqu’au club-hôtel Tirreno.

SOUS LE SIGNE DE LA FLEXIBILITE ET DE L’INDEPENDANCE Rejoignez la Sardaigne à titre individuel – nous nous chargerons volontiers de trouver des vols avantageux pour vous, ainsi que des correspondances en ferry et des offres de voitures de location aux meilleurs prix du jour. Vol avec

au départ/à destination de quand Berne

SA

Berne

SA

Bâle, Genève

plusieurs vols par semaine

TRAVERSEES EN FERRY Route

Correspondances

Livorno–Olbia

tous les jours (toute l’année) 6 – 10 heures

Durée de la traversée

Livorno–Golfo Arancia tous les jours (mars – oct.) 5 – 10 heures Genua–Olbia

tous les jours (mai – oct.)

Genua–Porto Torres

tous les jours (mai – sept.) 9 – 10 heures

9 – 10 heures

Les frais de dossier perçus pour la réservation des traversées en ferry s’élèvent à CHF 80.–.

TRANSFERT PRIVE Nous nous ferons un plaisir de réserver un transfert individuel pour vous en voiture privée avec chauffeur de l’aéroport d’Olbia à l’hôtel Tirreno (env. 1 heure de route par trajet) PRIX PAR VÉHICULE / TRAJET pour 1 – 3 personnes CHF 108.– pour 4 – 8 personnes CHF 158.–

Les informations publiées étaient valables en novembre 2011. Toute modification demeure réser vée.

8


CLUB-HOTEL TIRRENO, SARDAIGNE Du 14 avril au 21 octobre 2012

Avril

Départ le samedi avec Air Berlin

14

21

28

Mai  5

12

19

26

 2

 9

16

23

30

 7

14

21

28

 4

11

18

25

 1

 8

15

22

29

 6

13

Départ le dimanche avec Air Berlin 15

22

29

 6

13

20

27

 3

10

17

24

 1

 8

15

22

29

 5

12

19

26

 2

 9

16

23

30

 7

14

Prix en CHF p.p./semaine, petit déjeuner inclus

Juin

Juillet

1 semaine Semaine suppl.

Août

Septembre

1 semaine Semaine suppl.

Octobre

1 semaine Semaine suppl.

Studio à 2 personnes Max. 2 adultes

2 adultes

1116

497

1247

658

1642

945

1 adulte

1480

861

1520

931

2188

1491

Studio à 3 personnes Max. 3 adultes

3 adultes

1046

427

1128

539

1495

798

2 adultes

1137

518

1268

679

1677

980

1 adulte

1529

910

1611

1022

2524

1827

4 adultes

1004

385

1156

567

1446

749

3 adultes

1067

448

1261

672

1586

889

2 adultes

1137

518

1387

798

1803

1106

1 adulte

1319

700

1912

1323

2776

2079

4 adultes

1172

553

1359

770

1586

889

3 adultes

1193

574

1387

798

1733

1036

2 adultes

1368

749

1611

1022

2160

1463

4 adultes

1256

637

1408

819

1628

931

3 adultes

1291

672

1429

840

1775

1078

2 adultes

1473

854

1667

1078

2216

1519

Appartement type A Max. 4 adultes et 1 enfant

Appartement type B Max. 4 adultes et 2 enfants Villa ou type B 315/316 Max. 4 adultes et 2 enfants Prix fixe pour enfants Logement partagé avec 2 adultes Repas

Jusqu‘à 6 ans

gratuit

gratuit

gratuit

De 6 à 12 ans

414

126

399

126

453

126

De 12 à 18 ans

535

168

515

168

584

168

Demi-pension par adulte et par semaine CHF 154.- (buffet le soir) Gratuit pour les enfants de 0 à 6 ans (la date du 6e anniversaire fait foi), 50% pour les enfants de 6 à 18 ans

Séjour minimum en haute saison (saison rose) 7 nuitées, arrivée uniquement le samedi ou le dimanche. Courts séjours ou autres dates d’arrivée sur demande. La date effective du séjour fait foi pour le calcul du prix de la semaine supplémentaire. Le prix est déterminé par le nombre de personnes adultes occupant le type d’hébergement. L’âge des enfants (calculé sur la base de leur date de naissance) au moment du départ fait foi. Le prix de la semaine supplémentaire s’applique en cas de voyage individuel.

INCLUS DANS LE PRIX FORFAITAIRE – Vol Zurich – Olbia – Zurich avec Air Berlin – Taxes d’aéroport et redevances – Transfert aéroport – hôtel et retour en bus – 7 nuitées dans la catégorie de chambre de votre choix, buffet de petit déjeuner inclus – Nettoyage de la chambre avec changement de literie selon besoin – Mise à disposition de 2 chaises longues et d’un parasol par logement PRESTATIONS NON INCLUSES – Dîner (buffet) – Place de parc, obligatoire si voyage individuel en voiture par semaine CHF 49.– – Assurance frais d’annulation/ protection SOS par personne CHF 45.– ou assurance annuelle Multi Trip personne individuelle CHF 104.–, famille CHF 177.– – Frais de dossier par réservation CHF 50.– AVANTAGES ENFANTS – Réduction pour les enfants: hébergement et voyage en vol gratuits de 0 à 6 ans – Prix fixes pour les enfants: de 6 à 18 ans

TRANSPORT D’EQUIPEMENTS SPORTIFS Le transport de vélos et d’autres équipements sportifs encombrants en avion et durant le transfert de/à l’hôtel est uniquement possible sur inscription préalable et moyennant supplément.

OFFRES SPECIALES

REDUCTION POUR RESERVATION ANTICIPEE Profitez de notre réduction pour réservation anticipée: CHF 50.– par adulte sur le prix forfaitaire de la semaine en cas de réservation d’ici au 15.02.2012 (non cumulable avec d’autres promotions ou rabais). SEJOURS LONGUE DUREE 20% de réduction par adulte sur l’hébergement et les repas à partir de la 22e nuitée, valable pour les séjours du 14.04 au 07.07 et du 18.08 au 21.10.2012.

PRESTATIONS SUPPLEMENTAIRES GRATUITES – EN EXCLUSIVITE CHEZ NOUS 09.06 – 30.06.2012 (date d’arrivée à date de départ) ü Copieux buffet du soir gratuit pour les adultes et les enfants, en cas d’hébergement de 9 nuitées au min. en appartement de type A. ü 1 repas de midi pizza gratuit, boissons comprises, par personne au restaurant à la carte «Il Corallo», en cas d’hébergement de 9 nuitées au min. sur la base de la demi-pension (sauf le dimanche). 15.09 – 21.10.2012 (date d’arrivée à date de départ) ü Nous vous offrons la 7e nuitée en cas d’hébergement dans un studio pour 2 de 6 nuitées au min. sur la base de la demi-pension (valable uniquement pour les adultes). ü 1 repas de midi pizza gratuit, boissons comprises, par personne au restaurant à la carte «Il Corallo», en cas d’hébergement de 9 nuitées au min. sur la base de la demi-pension (sauf le dimanche)

9


10


VACANCES DE RÊVE À LA COSTA BRAVA

La Costa Brava, l’une des destinations balnéaires les plus prisées d’Espagne. La mer qui baigne la côte est propre et limpide, le climat agréablement doux. Et les possibilités de passer le temps sont nombreuses – toujours avec l’espoir qu’il ne s’écoulera pas trop vite. Se reposer, explorer, s’émerveiller – la Costa Brava répond à toutes les attentes.

11


CLUB-HOTEL GIVEROLA «««+ CALA GIVEROLA / TOSSA DE MAR Offrez-vous le plus précieux des cadeaux: du temps vécu en toute décontraction. Quelles que soient vos envies – passer tout simplement des journées reposantes à la plage à deux ou en famille ou vivre des vacances placées sous le signe de l’action – notre hôtel à direction suisse vous propose de multiples possibilités. Laissez-vous surprendre.

Votre hôte Patrick Flückiger SITUATION Au cœur d’un paysage vallonné, relié directement à la baie de Giverola par un funiculaire. Le centre de Tossa de Mar avec ses restaurants, possibilités de shopping et de divertissements, se trouve à 5 kilomètres environ. L’aéroport de Barcelone est à 1½ heure environ de route. INFRASTRUCTURE Restaurant «Comedor» avec terrasse (buffet méditerranéen et de saison en soirée pour la demi-pension), restaurant à la carte «Madrugada» avec spécialités méditerranéennes, restaurant self-service «La Tasca» avec snacks et pizzas cuites au feu de bois, bar de plage typiquement espagnol «Chiringuito» (ouvert de juin à mi-septembre), patio-bar avec animations. Petit supermarché, accès Wifi dans les espaces publics, salon-lavoir self-service, bancomat. Piscine couverte, jacuzzi, espace de repos et salle de musculation, piscine d’eau douce.

12

ACTIVITES SPORTIVES ET LOISIRS Parcours de course à pied balisés, tennis de table, billard en plein air, pétanque, minigolf, diverses activités pour petits et grands.

NOUVEAU: skateapark pour tous les sports urbains, du niveau débutant à pro, placé sous la direction d’Axel Jürgens – ancien BMXeur professionnel.

Programme placé sous la direction d’une équipe d’animation qualifiée: gymnastique, aquagym et aquajogging, aérobic, step aérobic, bodyforming, stretching, gymnastique du dos, walking, beach volley, water-polo, football, basket-ball, unihockey, tir à l’arc et à la carabine à air comprimé, spinning, randonnées, cours d’initiation au tennis et randonnées de Nordic Walking.

ANIMATION / DIVERTISSEMENTS Divertissements en soirée (spectacles, danse et jeux), musique live, discothèque. Vaste gamme d’activités et de cours en journée. Programme d’activités sportives et d’animation décontracté.

Activités payantes: vélos électriques, VTT et vélos pour enfants, randonnées à vélo hebdomadaires accompagnées, terrain de football, canoës, kayaks, pédalos, billard intérieur, baby-foot, massages et traitements médicaux. Ecole de plongée Submares PADI 5*, divers courts de tennis, tennis-club Giverola avec école de tennis placée sous la direction d’Albert Mondón (moniteur national de tennis).

POUR LES ENFANTS 2 places de jeux, piscine découverte pour les enfants, toboggan aquatique, discothèque pour les enfants, baby-sitting pour les enfants dès l’âge de 3 ans (payant), miniclub Givi de 4 à 12 ans (ouvert tous les jours d’avril à octobre, sauf le samedi), teenieclub de 12 à 15 ans (uniquement durant les vacances scolaires, prise en charge entre 12h00 et 15h00 moyennant un forfait de EUR 20.– par enfant/jour, payable sur place). Programme d’animation décontracté.


HEBERGEMENT 211 vastes studios et appartements – la plupart avec vue latérale sur la mer. Situation calme en dehors de l’espace sports et loisirs dans des bâtiments à deux étages. En fonction de l’emplacement de l’appartement, il faut compter cinq à dix minutes à pied pour rejoindre la plage ou le bâtiment principal. Tous les appartements disposent d’un aménagement confortable et fonctionnel avec douche/WC, sèche-cheveux, TV à réception satellite, téléphone, coffre-fort, ventilateur au plafond, kitchenette avec four à micro-ondes et ustensiles de cuisine. Possibilité de réserver gratuitement des lits pour bébés. Les animaux domestiques ne sont pas admis.

STUDIO, TYPE A (120 unités) Typ A pour 1 à 4 personnes (max.3 adultes et 1 enfant) TypAA Typ 36 m2 et balcon de 10 m2. Deux lits simples et espace séjour avec coin-salon (2 canapés-lits). Situation: orientation baie de Giverola au soleil levant.

APPARTEMENT DE 2 PIECES, TYPE B (76 unités) pour 2 à 5 personnes (max.4 adultes et 1 enfant) Typ B 43 m2 et balcon de 10 m2. Même aménagement queTyp TypBB type A, mais avec chambre à coucher séparée (2 lits simples et 1 lit escamotable). Situation: orientation baie de Pola au soleil couchant.

APPARTEMENT DE 3 PIECES, TYPE C (9 unités) pour 3 à 6 personnes (max.6 adultes et 1 enfant) 67 m2 et balcon de 20 m2. Même aménagement que type B, mais avec seconde chambre à coucher double et bain/WC supplémentaire ainsi que kitchenette plus Typ C spacieuse. Situation: orientation baie de Pola au soleil couchant, à 10 minutes environ à pied du bâtiment Typ TypCC principal.

Vu sa situation, le club-hôtel Giverola n’est guère adapté pour les personnes en chaise roulante ou à mobilité réduite. 13


VOTRE VOYAGE COMMENCE VOLS DIRECTS POUR BARCELONE GIVEROLA-EXPRESS – 8 JOURS ENTIERS SUR PLACE A bord du car Bistro climatisé, vous voyagez confortablement de nuit assis dans des sièges inclinables avec repose-pied à l’étage supérieur, tout en profitant de l’encadrement d’une hôtesse. Le bistro de 16 places situé à l’étage inférieur vous propose un vaste assortiment de boissons et de snacks. Un copieux buffet de petit déjeuner vous attend à l’arrivée et, le jour du départ, vous dégusterez un repas à l’hôtel avant de prendre la route. Voyage aller ME1)/VE env. Zurich aéroport dép. 19h15 Restoroute Würenlos dép. 19h35 Aarburg gare dép. 20h30 Berne Schützenmatte dép. 21h30 Chiètres Industrie dép. 22h00 Genève aéroport dép. 23h30 Giverola hôtel arr.   09h00

Voyage retour JE 2)/SA env. Giverola dép. 19h00 Genève aéroport dép. 04h30 Chiètres Industrie dép. 06h00 Berne Schützenmatte dép. 06h30 Aarburg gare dép. 07h30 Restoroute Würenlos dép. 08h25 Zurich aéroport arr.   08h45

1) Seulement possible pendant 11.07 – 15.08 et 26.09 – 10.10.2012 (selon tableaux des prix) 2) Seulement possible pendant 12.07 – 16.08 et 27.09 – 11.10.2012 (selon tableaux des prix)

SOUS LE SIGNE DE LA FLEXIBILITE ET DE L’INDEPENDANCE Rejoignez la Costa Brava à titre individuel – nous nous chargerons volontiers de trouver des vols avantageux pour vous, ainsi que des offres de voitures de location aux meilleurs prix du jour.

A LA DECOUVERTE DE LA COSTA BRAVA EN VOITURE DE LOCATION Vous avez envie de découvrir la région par vos propres moyens? La solution de la voiture de location vous offre cette liberté illimitée! Elle est également idéale dans le cadre d’un séjour balnéaire décontracté. Profitez des offres avantageuses pour louer une voiture – nous travaillons avec des partenaires de confiance sur place! Nous nous ferons un plaisir de vous communiquer les meilleurs prix du jour.

14

Vol avec

au départ/à destination de quand Zurich, Bâle, Genève Berne Bâle, Genève

tous les jours ME (autres jours sur demande)

SA, DI, LU

TRANSFERT PRIVE Nous nous ferons un plaisir de réserver un transfert individuel pour vous en voiture privée avec chauffeur de l’aéroport de Barcelone au club-hôtel Giverola (env. 1½ heure de route par trajet). PRIX PAR VÉHICULE / TRAJET pour 1 – 4 personnes  pour 5 – 7 personnes 

CHF 200.– CHF 262.–

DECOUVREZ BARCELONE Profitez de la possibilité de combiner vos vacances balnéaires avec une excursion à Barcelone. Le service de bus public d’AEROBUS assure les correspondances entre l’aéroport et le centre-ville. Il roule tous les jours à une cadence de 5 minutes environ. Vous pouvez acheter votre billet aux arrêts de bus, aux distributeurs automatiques ou directement auprès du chauffeur de bus (paiement cash). PRIX PAR PERSONNE Aller simple  Aller et retour  Les informations publiées étaient valables en novembre 2011. Toute modification demeure réser vée.

env. EUR   6.– env. EUR 10.–


CLUB-HOTEL GIVEROLA, TOSSA DE MAR Du 9 mars au 21 oct. 2012

Mars

Avril

Mai

Juin

Juillet

Départ le mercredi Départ le vendredi

Studio type A Max. 3 adultes et 1 enfant Appartement 2 pièces type B Max. 4 adultes et 1 enfant Appartement 3 pièces type C Max. 5 adultes et 1 enfant Prix fixe pour enfants Logement partagé avec des adultes Repas

Septembre

Oct.

26  3 10

 9 16 23 30  6 13 20 27  4 11 18 25  1  8 15 22 29  6 13 20 27  3 10 17 24 31  7 14 21 28  5 12

Prix en CHF par personne/semaine, sans les repas

(Possibilité de réserver uniquement SA/SA en haute saison).

Août

11 18 25  1  8 15

1 semaine Semaine suppl.

1 semaine Semaine suppl.

1 semaine Semaine suppl.

3 adultes

629

287

669

350

892

2 adultes

734

392

823

518

1130

749

1 adulte

951

609

1033

728

1816

1442

4 adultes

587

259

669

364

857

497

3 adultes

657

322

753

441

997

623

2 adultes

790

462

900

602

1263

903

5 adultes

650

322

669

364

899

553

4 adultes

692

371

732

427

1018

686

3 adultes

783

462

816

518

1179

854

Jusqu‘à 6 ans

gratuit

gratuit

518

gratuit

De 6 à 12 ans

207

42

220

42

233

42

De 12 à 18 ans

256

105

269

105

282

105

Adultes petit déjeuner Fr. 112.–, demi-pension Fr. 266.– (buffet au petit déjeuner et le soir) Gratuit pour les enfants de 0 à 6 ans (la date du 6e anniversaire fait foi), 50% pour les enfants de 6 à 18 ans

Séjour minimum en haute saison (saison rose) 7 nuitées, arrivée uniquement le jeudi ou le samedi. Courts séjours ou autres dates d’arrivée sur demande. La date effective du séjour fait foi pour le calcul du prix de la semaine supplémentaire. Le prix est déterminé par le nombre de personnes adultes occupant le type d’hébergement. L’âge des enfants (calculé sur la base de leur date de naissance) au moment du départ fait foi. Le prix de la semaine supplémentaire s’applique en cas de voyage individuel.

INCLUS DANS LE PRIX FORFAITAIRE – Voyage à bord du GIVEROLA-EXPRESS – 7 nuitées et repas selon arrangement choisi – Petit déjeuner à l’arrivée, repas du soir au départ (uniquement avec le voyage en car) – Changement de literie et nettoyage du logement au terme de chaque semaine – Mise à disposition de 2 chaises longues et d’un parasol par logement – Entrée à la piscine couverte avec jacuzzi et au centre de musculation PRESTATIONS NON INCLUSES – Buffet au petit déjeuner et le soir (voir liste de prix détaillée) – Place de parc client à Chiètres (lieu d’embarquement pour le GIVEROLA-EXPRESS) par semaine CHF 28.– – Transport du vélo à bord du GIVEROLAEXPRESS par vélo/trajet CHF 25.– – Place de parc payante à l’hôtel, obligatoire (si voyage individuel en voiture) par semaine CHF 63.– – Vue sur la mer (appartements type A et B) par chambre/nuitée CHF 15.– – Assurance frais d’annulation/ protection SOS par personne CHF 45.– ou assurance annuelle Multi Trip personne individuelle CHF 104.–, famille CHF 177.– – Frais de dossier par réservation CHF 50.– AVANTAGES ENFANTS – Réduction pour les enfants: hébergement et voyage en car gratuits de 0 à 6 ans – Prix fixes pour les enfants: de 6 à 18 ans

TRANSPORT D’EQUIPEMENTS SPORTIFS Le transport de vélos et d’autres équipements sportifs encombrants en avion et durant le transfert de/à l’hôtel est uniquement possible sur inscription préalable et moyennant supplément.

OFFRES SPECIALES

REDUCTION POUR RESERVATION ANTICIPEE Profitez de notre réduction pour réservation anticipée: CHF 50.– par adulte sur le prix forfaitaire de la semaine en cas de réservation d’ici au 15.02.2012 (non cumulable avec d’autres promotions ou rabais). SEJOURS LONGUE DUREE 20% de réduction par adulte sur l’héberge­ ment et les repas à partir de la 15e nuitée, valable pour les séjours du 10.03 au 14.07.2012 et du 25.08 au 21.10.2012. OFFRE PROMO 7 nuitées pour 6 Valable en cas d’arrivée le 13.10 ou le 14.10.2012 (hébergement uniquement) OFFRE ENFANTS Demi-pension gratuite pour les enfants du 05.05 au 16.06.2012 (base adultes en demipension obligatoire) COURTS SEJOURS Possibilité de réserver un court séjour 2 semaines avant le départ. Prix CHF 391.– par adulte et par enfant (6 –18 ans).

CHF 191.– par enfant jusqu’à l’âge de 6 ans (les enfants doivent obligatoirement être accompagnés de 2 adultes).

PRESTATIONS SUPPLEMENTAIRES GRATUITES – EN EXCLUSIVITE CHEZ NOUS Profitez de nos plus-values gratuites pour les familles 28.04 – 30.06.2012 et 25.08 – 22.09.2012 (date d’arrivée à date de départ) ü Baby-sitting quotidien (dès l’âge de 3 ans) ü Repas de midi quotidien, boissons comprises, entre 12h00 et 15h00 au mini-club (4 –11 ans) et au tennie-club (12 –15 ans) ü 1 excursion à Tossa de Mar par personne 1 trajet en bus / 1 trajet en bateau à fond de verre 13.10 – 21.10.2012 (date d’arrivée à date de départ) ü Activités sportives et loisirs gratuits tous les jours (exception faite des cours et des leçons de tennis, ainsi que de toutes les offres en matière de plongée et de skate). ü 1 massage par adulte ü Baby-sitting quotidien (dès l’âge de 3 ans) ü Repas de midi quotidien boissons comprises, entre 12h00 et 15h00 au mini-club (4 –11 ans) et au teenie-club (12 –15 ans)

15


CAMPING POLA CALA POLA / TOSSA DE MAR Peu d’endroits se prêtent autant à des vacances sous tente que le magnifique terrain de camping situé dans la crique de sable Cala Pola. L’on s’y sent tout simplement bien, à deux ou en famille. Sans compter que les offres attrayantes proposées sur place font le bonheur de tous, des toutpetits aux parents en passant par les ados.

Votre hôtesse Barbara Giovanoli

SITUATION Au cœur d’une forêt de pins et de chêneslièges protégée, au bord de la crique de sable Cala Pola, en dessous du club-hôtel Giverola et à 5 kilomètres environ du centre de Tossa de Mar. L’aéroport de Barcelone est à 1½ heure environ de route. INFRASTRUCTURE Restaurant à la carte proposant des spécialités internationales et locales, restaurant de plage (self-service), supermarché (ouvert tous les jours), ordinateur avec accès Internet, bancomat, salon-lavoir self-service avec lave-linge et sèche-linge (payants), salon TV avec machines à sous. Piscine et bassin pour les enfants, place de jeux, tennis de table, courts de tennis (au club-hôtel Giverola).

16

NOUVEAU: skateapark pour tous les sports urbains, du niveau débutant à pro, placé sous la direction d’Axel Jürgens – ancien BMXeur professionnel ACTIVITES SPORTIVES ET LOISIRS Possibilité de pratiquer la marche, la course à pied, le skate et le vélo, école de plongée, programme d’animation décontracté avec diverses activités et spectacles en soirée (juillet et août). EMPLACEMENTS POUR TENTES ET CARAVANES Le terrain de camping compte 140 parcelles pour caravanes ou mobile-homes et 200 emplacements pour tentes, avec ou sans électricité, aménagés en terrasses et répartis sur différents secteurs. Les installations sanitaires (douche et WC) se trouvent à proximité. Un nombre limité de chiens est admis dans une zone spécialement réservée.

HEBERGEMENT 80 tentes-bungalows «Bengali» d’une surface habitable de 16 m2 environ, avec électricité et éclairage, conçues pour 5 personnes au maximum. Elles disposent de l’équipement suivant: 2 chambres à coucher individuelles séparées par une toile (une zone avec 2 lits simples et l’autre avec 1 lit simple et 2 lits superposés), espace séjour avec coin-cuisine, réchaud à gaz, réfrigérateur, ustensiles de cuisine pour 5 personnes. Penderie, couvertures, literie et linges de cuisine à disposition. IMPORTANT Horaire: restaurant à la carte, restaurant de plage (de mi-juin à mi-septembre). Grillades autorisées (uniquement gril électrique ou à gaz).

Vu sa situation, le camping Pola n’est guère adapté pour les personnes en chaise roulante ou à mobilité réduite.


CAMPING POLA, COSTA BRAVA Du 25 mai au 30 septembre 2012

Mai Juin

Juillet

Départ le mercredi Départ le vendredi

25

Prix en CHF par personne/semaine, sans les repas Tente-bungalow «Bengali» Max. 5 personnes

Prix fixe pour enfants Logement partagé avec des adultes

 1

 8

15

22

29

 6

1 semaine Semaine suppl.

Août

Septembre

11

18

25

 1

 8

15

13

20

27

 3

10

17

1 semaine Semaine suppl.

24

31

 7

14

21

1 semaine Semaine suppl.

5 adultes

415

112

428

133

525

175

4 adultes

442

140

461

168

568

217

3 adultes

487

182

515

217

640

287

2 adultes

577

273

623

329

783

434

1 adulte

847

546

948

651

1'213

861

Jusqu‘à 6 ans

gratuit

gratuit

gratuit

De 6 à 12 ans

180

28

190

28

200

28

De 12 à 18 ans

190

42

200

42

210

42

Séjour minimum en haute saison (saison rose) 7 nuitées et uniquement du samedi au samedi. Courts séjours ou autres dates d’arrivée sur demande. La date effective du séjour fait foi pour le calcul du prix de la semaine supplémentaire. Le prix est déterminé par le nombre de personnes adultes occupant le type d’hébergement. L’âge des enfants (calculé sur la base de leur date de naissance) au moment du départ fait foi. Le prix de la semaine supplémentaire s’applique en cas de voyage individuel.

INCLUS DANS LE PRIX FORFAITAIRE – Voyage à bord du GIVEROLA-EXPRESS – 7 nuitées dans une tente-bungalow «Bengali», literie et linges de cuisine inclus –P  etit déjeuner à l’arrivée et repas avant le retour (uniquement avec le voyage en car) – Gaz, électricité et nettoyage final – Une place de parc par tente-bungalow «Bengali» à l’entrée du camping PRESTATIONS NON INCLUSES – Tous les repas – Place de parc client à Chiètres (lieu d’embarquement pour le GIVEROLAEXPRESS) par semaine CHF 28.– – Transport du vélo à bord du GIVEROLAEXPRESS par vélo/trajet CHF 25.– – Assurance frais d’annulation/protection SOS par personne CHF 45.– ou assurance annuelle Multi Trip personne individuelle CHF 104.–, famille CHF 177.– – Frais de dossier par réservation CHF 50.–

AVANTAGES ENFANTS – Réduction pour les enfants: hébergement et voyage en car gratuits 0 à 6 ans – Prix fixes pour les enfants: de 6 à 18 ans IMPORTANT Vous avez également la possibilité de séjourner au camping Pola avec votre propre tente ou caravane. Les demandes de prix et de réservation sont à adresser directement au camping Pola: WWW.CAMPINGPOLA.ES OFFRES SPECIALES

RED. POUR RESERVATION ANTICIPEE Profitez de notre réduction pour réservation anticipée: CHF 50.– par adulte sur le prix forfaitaire de la semaine en cas de réservation d’ici au 15.02.2012 (non cumulable avec d’autres promotions ou rabais). OFFRE PROMO 14 nuitées pour 11 et 7 nuitées pour 6 Valable en cas d’arrivée dans la période du 26.05 au 07.07.2012 et du 25.08 au 30.09.2012.

PRESTATIONS SUPPLEMENTAIRES GRATUITES – EN EXCLUSIVITE CHEZ NOUS Du 26.05 au 07.07.2012 et du 25.08 au 30.09.2012 (date d’arrivée à date de départ), nos offres promo sont assorties des plus-values suivantes:

ü Accès au complexe hôtelier Giverola (piscine couverte avec jacuzzi et salle de fitness, piscine avec toboggan, minigolf, programme d’activités sportives, spectacles en soirée, etc.). Pour l’offre promo 14=11, accès pendant 7 jours, pour 7=6 pendant 4 jours. ü 1 repas du soir par personne avec hébergement en tente-bungalow Bengali ü 1 forfait journalier par personne pour le nouveau skatepark ü 1 excursion à Tossa de Mar, trajet aller et retour en bateau à fond de verre

17


SEMAINES MUSICALES MELODIES ET RYTHMES POUR TOUS LES GOUTS Ambiance garantie pendant les semaines musicales proposées en parallèle au programme standard – et sans majoration – dans les club-hôtels Tirreno et Giverola! Les groupes invités ont le don de charmer le public avec des mélodies et rythmes entraînants. Tous les concerts sont gratuits et organisés en parallèle au programme standard de l’hôtel.

OLDTIME JAZZ ET BLUES Les concerts proposés par des groupes de haut vol dans un cadre exceptionnel vous laisseront à coup sûr un souvenir impérissable. CLUB-HOTEL TIRRENO, SARDAIGNE 16.06 – 23.06.2012 The Little Town Jazzband 08.09 – 15.09.2012 Jumping Notes Dixieland Band

CLUB-HOTEL GIVEROLA, COSTA BRAVA 16.06 – 23.06.2012 Full Steam Jazzband The Bowler Hats Jazzband The New Orleans Hot Shots 23.06 – 30.06.2012 Casa Loma Jazzband Hene Wirz Band Steppin Stompers Dixieland Band

MUSIQUE DE VARIETE ET DANSE Si vous aimez les chansons romantiques mais aussi danser sur des airs endiablés, la semaine musique de variété est faite pour vous! Vivez des moments de pur bonheur dans la joie et la bonne humeur en vous laissant séduire par le charme des interprètes et des groupes invités. CLUB-HOTEL GIVEROLA, COSTA BRAVA 01.09 – 08.09.2012 SALSA ET COURS DE DANSE Joie de vivre et rythmes latinos garantis grâce au groupe de salsa français Esperanza. Vous êtes déjà fan de salsa ou souhaitez le devenir? Faites un petit tour sur notre site web WWW.FERIENVEREIN.CH . CLUB-HOTEL GIVEROLA, COSTA BRAVA 30.06 – 07.07.2012

COUNTRY ET LINE-DANCE Nous vous proposons un vaste répertoire de musique country ainsi que des cours de line-dance gratuits. En vente à l’Association Vacances, le CD «Country Vol. 1» vous replongera toute l’année dans les semaines musicales. CLUB-HOTEL GIVEROLA, COSTA BRAVA 08.09 – 15.09.2012 Rhythm Train Heinz Flückiger & Band Barbarella & Red Rock Cours de line-dance: Veronika Szente 15.09 – 22.09.2012 Pepi Hug’s Firewall Black Hawks Country Band Honky Tonk Pickers Cours de line-dance: Arthur Furrer

Sous réserve de modifications de programme.

18


SEMAINES FAMILLES POUR LE BONHEUR DES ENFANTS Les étoiles dans les yeux des petits! Ces éclats de rire qui viennent du fond du cœur! Ces intenses moments de bonheur qui nous font aimer la terre entière – voilà le propre des vacances en famille qui mettent tout en œuvre pour que les enfants et leurs parents gardent un souvenir inoubliable de leur séjour.

Vous êtes à la recherche d’une expérience spéciale, hors du commun et «cool» à vivre en famille? Nous avons ce qu’il vous faut … au club-hôtel Tirreno en Sardaigne ou au club-hôtel Giverola à la Costa Brava. Le succès des semaines organisées en automne pour les familles ne se dément pas. Et pour cause … Vous serez conquis vous aussi – parents et enfants – par ce programme plein de surprises concocté par des artistes renommés avec l’aide de l’équipe d’animation. Ambiance, plaisir et fun assurés. CLUB-HOTEL GIVEROLA, COSTA BRAVA 22.09 – 21.10.2012 CLUB-HOTEL TIRRENO, SARDAIGNE  06.10 – 21.10.2012

19


LES VACANCES ACTIVES UNE EXPERIENCE UNIQUE … Envie de bouger? Partez à la découverte des beautés naturelles de la région en VTT et laissez-vous tenter par le goût de l’aventure – place aux sensations fortes et à un séjour actif placé sous le signe de la qualité et de la passion!

LES VACANCES ACTIVES EN UN COUP D’OEIL CLUB-HOTEL TIRRENO, SARDAIGNE

CLUB-HOTEL GIVEROLA, COSTA BRAVA

14.04 – 09.06.2012 / 08.09 – 29.09.2012 Vélo de course & VTT 14.04 – 21.04.2012 / 12.05 – 26.05.2012 Course à pied 14.04 – 09.06.2012 / 08.09 – 29.09.2012 Vélo & culture 28.04 – 12.05.2012 Roller inline

10.03 – 02.06.2012 / 15.09 – 13.10.2012 Vélo de course & VTT 17.03 – 31.03.2012 / 14.04 – 28.04.2012 / 29.09 – 06.10.2012 Course à pied 07.04 – 02.06.2012 / 15.09 – 13.10.2012 Vélo de course plaisir & VTT plaisir 07.04 – 05.05.2012 / 29.09 – 13.10.2012 VTT pour les enfants 07.04 – 21.04.2012 Triathlon 14.04 – 28.04.2012 Nordic Walking 12.05 – 26.05.2012 Randonnées plaisir à vélo

Commandez notre nouveau catalogue «Bike- & Fitholiday» ou consultez notre site Internet 20

WWW.BIKEHOLIDAY.CH .


… ET PASSIONNANTE Dans nos deux établissements en Sardaigne et à la Costa Brava, nous vous proposons des programmes animés par des moniteurs compétents qui laissent tous une grande place à la convivialité. Vous aimez le tennis, la plongée, la randonnée, le skate, le vélo ou le VTT? Ou vous avez envie de partir à la découverte des paysages et monuments ainsi que des sites culturels de la région en compagnie d’un guide expérimenté? Laissez-vous tenter – nous vous informerons volontiers sur les différentes possibilités à disposition.

Commandez notre nouveau catalogue «Activités et cours» (disponible uniquement en allemand) ou consultez notre site Internet

WWW.FERIENVEREIN.CH .

21


CONDITIONS GENERALES DE VOYAGE Nous sommes heureux que vous vous intéressiez à l’un des arrangements de POSCOM Tour Operating SA (appelée «PTO» ci-après). Les conditions générales de voyage indiquées ci-après réglementent les relations juridiques entre vous-même et PTO pour les arrangements de PTO ou autres prestations fournies par PTO. Nous vous conseillons donc d’étudier attentivement lesdites conditions générales de voyage. 1 Champ d’application 1.1 Les conditions générales de voyage ne sont pas applicables aux arrangements concernant uniquement des vols. Pour de tels arrangements, ce sont les conditions générales des contrats de transport des compagnies aériennes respectives qui font foi. 1.2 Lorsque PTO vous procure des arrangements de voyage ou des prestations de services d’autres voyagistes ou prestataires de services, ce sont leurs propres conditions de voyage qui sont applicables. Dans ce cas, PTO n’est pas partie contractante et vous ne pouvez, de ce fait, pas vous référer aux présentes conditions générales de voyage. 1.3 Nous vous signalons également que nos prestations ne sont valables en général qu’à partir du lieu de départ en Suisse (aéroport, lieu de départ du car, etc.). Il est donc dans votre intérêt de vous présenter à temps au lieu de départ. 2 Conclusion du contrat 2.1 Le contrat entre vous-même et PTO est conclu dès l’acceptation sans condition de votre inscription. A partir de ce moment, les droits et devoirs découlant du contrat, y compris les présentes conditions générales de voyage, sont applicables pour vous et pour PTO. 2.2 Les désirs particuliers ne feront partie intégrante du contrat que s’ils ont été acceptés et confirmés sans réserve et par écrit par PTO. 3 Prix du voyage et conditions de paiement 3.1 Acomptes Lors de l’acceptation inconditionnelle de votre réservation par PTO, un acompte s’élevant à 30% du coût total du voyage et au minimum à CHF 300.– par personne est à verser en parallèle. Pour les réservations avec billets de vols de ligne, qui doivent être émis immédiatement, le montant total de la facture est à régler au moment de la confirmation définitive. 3.2 Paiement du solde Le versement du solde doit être parvenu au plus tard 4 semaines avant le départ à PTO. Si le paiement n’est pas effectué dans les délais requis, PTO est en droit de refuser les prestations de voyages convenues et de faire valoir les frais d’annulation conformément au chiffre 4.3. Lorsque le voyage est réservé moins de 4 semaines avant la date de départ, la totalité du montant de la facture doit être payée lors de la réservation. Si rien d’autre n’a été convenu, les documents de voyage vous seront remis au plus tard 1–2 semaines avant le départ après réception du paiement du montant total de la facture. 3.3 Traitement et réservation Nous vous rendons attentifs au fait que PTO peut percevoir, en sus des prix indiqués dans le catalogue, une taxe supplémentaire de CHF 50.– par adulte pour le traitement du dossier et la réservation. 3.4 Modifications du prix après la conclusion du contrat Dans certains cas particuliers, PTO se réserve le droit d’augmenter le prix convenu. Cela peut notamment s’avérer nécessaire dans les cas suivants: • Augmentations de tarifs des entreprises de transport (p.ex. augmentation du prix du carburant). • N ouvelles redevances officielles ou augmentation des taxes (p.ex. taxes d’aéroport, taxes d’atterrissage, taxes d’embarquement et de débarquement, etc.). • Modifications du cours de change • Hausse des prix officiels (p.ex. TVA). 3.5 Dans tous les cas où PTO doit procéder, pour les raisons invoquées ci-dessus, à une adaptation des prix mentionnés dans les catalogues, elle en préviendra les participants au plus tard 3 semaines avant le départ. Si l’augmentation est supérieure à 10% du prix de l’arrangement initialement convenu, vous êtes en droit d’annuler sans frais votre réservation dans les 5 jours après réception de notre communication ou de nous informer par écrit dans le même délai que vous souhaitez participer à un voyage de remplacement de même valeur proposé par PTO. 4 Modifications/annulations 4.1 Modifications Si vous désirez apporter une modification au voyage pour lequel vous vous êtes inscrit, respectivement le reporter, vous devez en informer PTO par écrit, par courrier, fax ou e-mail. Pour les frais qui découlent de cette modification, PTO perçoit un montant de CHF 100.– par personne, max. CHF 200.– par dossier. Après le début des délais d’annulation PTO peut en plus faire valoir les conditions selon le chiffre 4.3. 4.2 Annulations  Les annulations doivent toujours être faites par écrit (par courrier, fax ou e-mail). En cas d’annulation moins de 31 jours avant le départ, nous vous prions en outre de nous informer au préalable par téléphone. La date d’annulation ou de modification est calculée à partir de la date où PTO reçoit votre déclaration écrite. Si ce jour tombe sur un samedi, un dimanche ou un jour férié, c’est le jour ouvrable suivant qui est déterminant.

22

4.3 Frais d’annulation En cas d’annulation jusqu’à 31 jours avant le départ, nous percevons une taxe de CHF 100.– par personne, max. CHF 200.– par dossier, en supplément de la prime d’une éventuelle assurance déjà conclue. Si vous vous désistez moins de 31 jours avant la date de départ, et ce pour un motif qui n‘est pas couvert par l‘assurance frais d‘annulation, PTO prélève, en plus de la taxe d’établissement du dossier et de l’assurance, une indemnité calculée comme suit en pourcentage du prix forfaitaire: • 40 à 30 jours avant le départ 20% • 29 à 15 jours avant le départ 30% • 14 à   8 jours avant le départ 50% •   7 à   1 jours avant le départ 80% • Jour du départ / Non présentation sans préavis («no –show») 100% La date de réception de votre déclaration par l’agence de réservation fait foi pour le calcul de la date d’annulation ou de modification. En cas d’annulation le samedi, le dimanche ou un jour férié, c’est le jour ouvrable suivant qui est déterminant. Pour des billets d’avion déjà émis et des traversées en bateau déjà confirmées, nous facturons en plus CHF 200.– par billet. Les vols de ligne, croisières, réservations de ferry et autres prestations de tiers peuvent le cas échéant être soumis à des conditions d’annulation spéciales. Si les documents de voyage ont déjà été envoyés, nous vous prions de nous les retourner au complet accompagnés de la lettre d’annulation écrite. 4.4 Lorsqu’un passager manque son vol de retour, le voyagiste est exempt de toute obligation de transport. Ceci vaut en particulier également lorsque l’horaire a été modifié. C‘est la raison pour laquelle les passagers sont tenus de se faire confirmer l’horaire de leur vol de retour 48 à 72 heures avant le départ auprès de la représentation mentionnée dans les documents de voyage. L’absence d’une demande de confirmation du vol de retour peut entraîner la perte du droit au transport: les frais supplémentaires éventuels seront à votre charge. 4.5 Assurance pour frais d’annulation L’assurance pour frais d’annulation, qui vous est facturée en plus du prix de l’arrangement couvre, dans le cadre des conditions générales d’assurance et jusqu’à concurrence du prix de l’arrangement, les frais que vous devez payer à PTO (à l’exception des frais de modification et de l’assurance de frais d’annulation), si vous ne pouvez pas entreprendre votre voyage à la suite d’un événement assuré. Une attestation d’assurance, sur laquelle figurent les conditions générales d’assurance, vous est remise avec la confirmation de la réservation. Ces conditions sont seules déterminantes. Si vous êtes déjà assuré contre les risques en cas d’annulation, vous devez le mentionner sur le bulletin d’inscription. En cas d’annulation après l’entrée en vigueur des délais d’annulation, les dispositions selon chiffre 4.3 sont applicables. Il vous incombe personnellement de faire valoir vos droits pour frais d’annulation auprès de votre assurance privée. 4.6 Personne de remplacement Si vous n’êtes pas en mesure de voyager, vous avez en principe le droit, chez PTO, de vous faire remplacer par une autre personne. Dans ce cas, les conditions préalables suivantes doivent au moins être remplies: • La personne de remplacement doit être prête à reprendre votre arrangement de voyage aux conditions préalablement convenues. • Les autres entreprises concernées par votre voyage (hôtels ou compagnies aériennes et maritimes) acceptent également ce changement . • La personne de remplacement remplit toutes les exigences requises pour le voyage (passeport, visa, prescriptions en matière de vaccination et formalités sanitaires). • Les frais de traitement par dossier (chiffre 4.1) et autres frais annexes sont à votre charge ou à celle de la personne de remplacement. Lorsqu’une personne de remplacement devient partie contractante, vous-même et cette personne assumez solidairement la responsabilité pour le paiement du prix du voyage. Lorsque la personne de remplacement est désignée trop tardivement ou ne peut pas prendre part au voyage parce qu’elle ne satisfait pas aux exigences requises (prescriptions légales, etc.), le désistement est considéré comme une annulation (chiffres 4.2 et 4.3). 5 Modifications de programme 5.1 PTO se réserve le droit, notamment dans votre intérêt, de modifier le programme de voyage ou certaines prestations convenues (logement, moyen de transport,genre du moyen de transport,compagnie aérienne, horaire de vol,etc.) si des circonstances imprévues ou des événements inévitables l’exigent. PTO s’efforce dans ce cas de vous proposer une solution de remplacement de niveau équivalent. PTO vous informe aussi rapidement que possible de telles modifications. 6 Suppression ou interruption du voyage 6.1 Suppression pour des raisons qui vous incombent PTO est autorisée à annuler le voyage si elle s’y voit contrainte en raison de vos actes ou de négligence. Dans ce cas, PTO vous remboursera le prix du voyage dont vous vous êtes déjà acquitté. Toutes autres prétentions sont exclues. Demeurent réservés les frais d’annulation selon chiffre 4.3 et autres prétentions en dommages-intérêts. 6.2 Nombre minimal de participants  Lorsqu’un nombre inférieur de participants à celui qui a été prévu dans le catalogue ou le dépliant prend part au voyage, PTO peut annuler le voyage en question au plus tard 22 jours avant la date prévue pour le départ. Dans ce cas, le prix du voyage déjà payé vous sera intégralement remboursé. Toutes autres prétentions sont exclues.


6.3 Cas de force majeure, grève Des cas de force majeure, des mesures prises par les autorités ou des grèves peuvent inciter PTO à annuler le voyage. Dans un tel cas, PTO informe au plus vite les participants et s’efforcera de leur proposer une solution de remplacement de même valeur. Si vous décidez de participer à ce voyage de remplacement, le prix du voyage déjà payé sera pris en considération et une éventuelle différence sera remboursée. Si vous décidez de ne pas participer au voyage ou si PTO n’est pas en mesure de vous proposer un voyage de remplacement, le prix du voyage déjà payé vous sera immédiatement remboursé. Toutes autres prétentions sont exclues. La procédure se base sur le chiffre 5.3. 6.4 Annulation du voyage par PTO pour d’autres motifs PTO est habilitée à annuler le voyage pour d’autres motifs. Si cela devait s’avérer nécessaire, vous en serez informé aussi rapidement que possible. Vos droits s’appliquent selon le chiffre 5.3. 7 Modifications de programme ou suppression de prestations au cours du voyage 7.1 Si une modification du programme devait s’imposer pendant le voyage, modification qui porte sur une part considérable du voyage convenu, PTO vous restituera une éventuelle différence entre le prix du voyage convenu et celui de la prestation effectivement fournie. 7.2 Lorsqu’une part considérable du voyage n’est pas fournie ou si vous refusez pour des raisons importantes des changements de programme prévus pour éviter la suppression de parts considérables du voyage, PTO, la représentation locale de PTO ou le prestataire de services vous aidera à organiser votre voyage de retour. PTO vous restituera la différence entre le prix du voyage payé et celui des prestations déjà fournies. 8 Interruption prématurée du voyage par vous-même 8.1 Si, pour une raison quelconque, vous devez interrompre prématurément votre voyage, PTO ne peut pas vous restituer le prix de votre arrangement. Nous vous rembourserons cependant les prestations dont vous n’avez pas bénéficié et qui ne nous ont pas été facturées. 8.2 Dans les cas d’urgence (p.ex.propre maladie ou accident, grave maladie ou décès d’un membre de la famille) PTO, le service de guide de PTO, la représentation locale ou le prestataire de services vous aidera, dans toute la mesure du possible, à organiser votre voyage de retour prématuré. Nous vous recommandons par ailleurs de conclure une assurance frais de rapatriement qui n’est pas incluse dans le prix du voyage. 9 Réclamations 9.1 Si le voyage ne devait pas correspondre aux accords contractuels ou si vous deviez subir un dommage, vous avez le droit et l’obligation de faire constater immédiatement ce défaut ou ce dommage par la représentation locale de PTO ou le prestataire de services et d’exiger gratuitement une solution adéquate. 9.2 Le service de guide, la représentation locale de PTO ou le prestataire de services s’efforcera de trouver une solution appropriée dans un délai raisonnable. Si cela ne devait pas être possible ou si la solution proposée devait s’avérer insuffisante, vous devez demander au service de guide, à la représentation locale de PTO ou au prestataire de services de vous confirmer par écrit les défauts ou dommage constatés. Ceux-ci sont tenus de vous fournir une confirmation mais ne sont pas autorisés à reconnaître de quelconques prétentions en dommages-intérêts. 9.3 Mesures personnelles Dans la mesure où aucune solution adéquate n’a été proposée dans un délai raisonnable (48 heures) et qu’il ne s’agit pas d’un défaut insignifiant, vous avez le droit de remédier vous-même aux défauts de votre voyage. Les frais y relatifs vous seront remboursés par PTO dans le cadre des prestations initialement prévues (catégorie d’hôtel, moyen de transport, etc.) sur présentation des pièces justificatives, à condition que vous ayez relevé le défaut et exigé une attestation écrite (chiffres 9.1 et 9.2). 9.4 Votre demande de remboursement ainsi que la confirmation du service de guide de PTO ou de la représentation locale de PTO ou du prestataire de services devront être adressées par écrit à PTO au plus tard 4 semaines après la fin prévue de votre voyage. Si vous n’observez pas ces prescriptions, vous perdez tout droit à l’indemnité. 10 Responsabilité 10.1 En sa qualité de voyagiste expérimenté, PTO vous garantit dans le cadre de ses propres offres: • une sélection et un contrôle rigoureux des entreprises qui contribuent à la réalisation de votre voyage. • une description conforme à la réalité lors de l’impression du catalogue • une organisation compétente de votre voyage PTO s’engage à exécuter l’arrangement de voyage que vous avez choisi – avec toutes les prestations énumérées dans le catalogue – dans le cadre des présentes conditions générales de voyage. 10.2 PTO vous indemnise au cas où des prestations convenues n’ont pas été ou ont été mal fournies ou si vous avez eu des frais supplémentaires, ceci dans la mesure où le service de guide de PTO ou la représentation locale de PTO n’a pas pu vous offrir sur place une prestation de remplacement équivalente et qu‘aucune faute ne vous incombe. La responsabilité de PTO est cependant limitée au double

du prix de voyage au total et ne porte que sur le préjudice direct qui en résulte. PTO décline toute responsabilité en cas de modifications de programme résultant de retards de vol ou de grèves. De même, PTO n’assume aucune responsabilité pour des modifications de programme dues à des cas de force majeure, de dispositions administratives ou de retards causés par des tiers, pour lesquels PTO n’a pas à se porter garante. 10.3 Manifestations locales et excursions En dehors du programme de voyage, il est parfois possible, pendant le voyage proprement dit, de participer à des manifestations locales ou à des excursions. Il n’est pas exclu que de telles manifestations et excursions comportent certains risques (p.ex. randonnées en haute montagne, chaleur extrême, effort physique particulier, etc.). Dans ce cas, votre participation à ces manifestations se fait sous votre propre responsabilité. C‘est la raison pour laquelle PTO ne peut assumer aucune responsabilité pour des excursions ou manifestations auxquelles vous vous inscrivez directement sur place. 10.4 Accidents et maladies PTO couvre les dommages directs en cas de décès, de lésions corporelles ou de maladies survenus pendant le voyage, pour autant qu’une faute soit imputable à PTO ou à un prestataire de services mandaté par PTO et à condition que vous cédiez à PTO vos prétentions en dommages-intérêts dans une mesure correspondante.En cas de décès, de lésions corporelles ou de maladies survenus dans le cadre de transports par avion ou de l’utilisation d’entreprises de transport, les droits au dédommagement sont limités aux sommes stipulées par les conventions internationales ou les lois nationales en vigueur. Dans ce cas, une responsabilité plus étendue de PTO est exclue. 10.5 Dommages matériels En cas de dommages matériels dus au non respect ou au respect insuffisant du présent contrat, la responsabilité de PTO se limite au maximum au double du prix du voyage, sauf si le dommage a été occasionné intentionnellement ou par négligence grave. Demeurent réservées les limites de responsabilité inférieures stipulées dans les conventions internationales. 10.6 Objets de valeur, argent liquide, bijoux, cartes de crédit, etc. Nous attirons expressément votre attention sur le fait que vous êtes personnellement responsable de conserver en lieu sûr vos objets de valeur, argent liquide, bijoux, cartes de crédit, matériel photo et vidéo, etc. Dans les hôtels, ces objets de valeur doivent être déposés dans le coffre-fort. Vous ne devez en aucun cas laisser ces objets sans surveillance. – Nous n’assumons aucune responsabilité en cas de vol, de perte, de détérioration ou d’usage abusif. 10.7 PTO ne peut être tenue pour responsable des dommages occasionnés par des voyageurs ou des participants à d’autres voyageurs ou participants, ainsi qu’aux guides ou à des tiers. Dans ces cas, le voyageur ou participant qui a causé le dommage est seul responsable. Nous vous recommandons de conclure une assurance en responsabilité civile à cet effet. 11 Assurances 11.1 La responsabilité des entreprises de voyage, de transport et des compagnies aériennes est limitée. PTO vous recommande par conséquent de souscrire une couverture d’assurance complémentaire, p.ex. assurance bagages, assurance accident et maladie, assurance rapatriement spéciale. Nous renvoyons aux propositions d’assurances de la compagnie Européenne Assurances Voyages SA. 12 Prescriptions en matière de passeport, de visas et de formalités sanitaires 12.1 Les ressortissants suisses trouveront ces prescriptions dans le catalogue. Les ressortissants d’autres pays se renseigneront auprès du consulat respectif au sujet des dispositions en vigueur les concernant. 12.2 Il incombe à chaque participant de s‘assurer que ses papiers de voyage sont en règle. Si l’entrée dans un pays, respectivement la sortie d’un pays devait vous être refusée du fait que vous ne répondez pas aux conditions d’entrée, de visa ou sanitaires, PTO est en droit de vous facturer les frais supplémentaires qui en découlent (p.ex. vol de rapatriement spécial). Le cas échéant, les directives concernant les frais d’annulation sont applicables (chiffre 4.3). 13 Ombudsman 13.1 En cas de problème, nous vous recommandons de vous adresser à l’ombudsman indépendant de la branche du voyage avant de vous lancer dans une procédure juridique. L’ombudsman s’efforce de proposer une solution équilibrée et équitable pour toutes les parties, quel que soit le type de différend qui vous oppose à PTO où vous avez réservé votre voyage. 13.2. Adresse de l’ombudsman: Ombudsman de la branche suisse du voyage Case postale CH-8038 Zurich 14 Droit applicable et for juridique Pour toutes les questions relatives au contrat qui vous lie à PTO, seules les dispositions du droit suisse sont applicables. Le for exclusif pour tous les litiges afférents au présent contrat est Berne, sous réserve de juridictions différentes résultant de règles impératives du droit fédéral.  Etat octobre 2011

Ferienverein POSCOM Tour Operating SA, Tscharnerstr. 37, CH-3007 Berne, T +41 31 387 87 87, F +41 31 387 87 88, info@ferienverein.ch, www.ferienverein.ch

23


SARDAIGNE

COSTA BRAVA

POUR LE BONHEUR DES PETITS ET DES GRANDS NOUS NOUS REJOUISSONS DE VOUS ACCUEILLIR DANS LES HOTELS DE L’ASSOCIATION VACANCES.

Veuillez me faire parvenir gratuitement les catalogues suivants:

HOTELS AU

REDUCT

ION POUR RESERVATION ANTICIPEE

DE VOTRE BIESERVICE N-ETRE

REVES HIVERNAUX HOTEL VALAISIA, CRANS-MONTANA HOTEL VICTORIA-LAUBERHORN, WENGEN HOTEL ALTEIN, AROSA HOTEL SCHWEIZERHOF, SILS-MARIA

HIVER 2011 / 2012

SOMMER / HERBST 2011

CLUB-HOTEL TIRRENO, SARDAIGNE CLUB-HOTEL GIVEROLA, COSTA BRAVA CAMPING POLA, COSTA BRAVA

avec qualite et passion VELO DE COURSE | VTT | TRIATHLON |

CLUB-HOTEL TIRRENO, SARDINIEN CLUB-HOTEL GIVEROLA, COSTA BRAVA

COURSE A PIED | NORDIC WALKING | TREKKING SEMAINES D’ENTRAINEMENT ET DE DECOUVERTE | SEMAINES POUR LES ENFANTS

VACANCES BALNEAIRES 2012

PRINTEMPS ET AUTOMNE 2012

2012

1

1

1

Rêves hivernaux

BIKE- & FITHOLIDAY

AKTIVITÄTEN UND KURSE

HOTEL VALAISIA, CRANS-MONTANA HOTEL VICTORIA-LAUBERHORN, WENGEN HOTEL ALTEIN, AROSA HOTEL SCHWEIZERHOF, SILS-MARIA

ETE 2012 1

REDUCTION

RESER ANTICIPPOUR N EE CHF VATIO 50.–

SOLEIL ET GRAND BLEU

AKTIVITÄTEN  UND KURSE

1

Activités et cours en Suisse

Soleil et grand bleu

(en allemand)

Activités et cours

Bike- & Fitholiday

au bord de la mer (en allemand)

Vous avez envie de feuilleter les catalogues en ligne? Nous vous attendons sur

WWW.FERIENVEREIN.CH .

Nom/Prénom Adresse NPA / Lieu E-mail Nous vous prions de bien vouloir retourner le formulaire à l‘adresse suivante: Ferienverein, POSCOM Tour Operating SA, Tscharnerstr. 37, CH-3007 Berne, F +41 31 387 87 88, info@ferienverein.ch

www.ferienverein.ch

Soleil et le grand bleu 2012  

Vacances balnéaires en Sardaigne et à la Costa Brava

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you