Issuu on Google+

maquetaPALENCIA 2011.indd 1

06/10/11 15:38

MUSEOS / MUSEUMS /MUSÉES / MUSEEN

Centro Cultural Provincial

Plaza del Cordón, 1. Tel.: 979 752 328

Galería de Arte Marietta Negueruela

Museo de Palencia

Museo Catedralicio

DEPORTES / SPORT / SPORTS / SPORT Pabellón “Marta Domínguez”

Museo Diocesano de Arte

Instal. Deportivas “Eras de Santa Marina”

Lope de Vega, 2. Tel.: 979 747 392

Plaza de la Inmaculada, s/n. (Catedral) Tel.: 979 701 347

Museo Jerónimo Arroyo

Instalaciones Deportivas “San Telmo”

BIBLIOTECAS / LIBRARIES BIBLIOTHÉQUES / BIBLIOTHEKEN Biblioteca Pública

Instalaciones Deportivas “Campo de la Juventud”

Biblioteca Diputación Provincial

Avda. de Cataluña, 3. Tel.: 979 723 395

Avda. República Argentina, 1. Tel.: 979 720 384

Avda. Cardenal Cisneros, 12. Tel.: 979 722 056

Instalaciones Deportivas “La Ensenada”

Burgos, 1. Tel.: 979 715 100

Instalaciones Deportivas “Campos Góticos” Avda. Campos Góticos, 26. Tel.: 979 743 794

Miguel de Unamuno, 11. Tel.: 979 710 877

Biblioteca de Estudios de Salón

Ricardo Cortés, 10. Tel.: 979 713 899

Biblioteca Caja Duero

Plaza San Lázaro, s/n. Tel. 979 710 614

INSTITUCIONES CULTURALES / CULTURAL INSTITUTIONS ASSOCIATIONS CULTURELLES / KULTURELLE EINRICHTUNGEN Institución “Tello Téllez de Meneses” Plaza Abilio Calderón, s/n. Tel.: 979 715 125

Fundación “Díaz Caneja”

Avda. de Valladolid, 10. Tel.: 979 720 332

Burgos, 3. Tel.: 979 702 904

EMERGENCIAS / EMERGENCIES / CAS D’URGENCE / NOTFÄLLE Emergencias Castilla y León. Tel.: 112 POLICÍA / POLICE / POLICE / POLIZEI Policía Nacional

Avda. Simón Nieto, 8 Tel.: 979 167 400 Urgencias: 091 Policía Municipal. Ortega y Gasset, s/n Tel.: 979 718 200. Urgencias: 092

Guardia Civil

Avda. de Cuba, 1 Tel.: 979 165 822. Urgencias: 062

SERVICIOS SANITARIOS / HEALTH SERVICES / SERVICES SANITAIRES / ÄRZTLICHE VERSORGUNG Hospital General “Río Carrión”

Avda. Donantes de Sangre, s/n. Tel.: 979 167 000

Hospital Provincial “San Telmo”

Avda. San Telmo, s/n. Tel.: 979 167 000

Hospital Psiquiátrico “San Luis”

Ctra. de Burgos, s/n. Tel.: 979 165 324

Hospital Psiquiátrico “San Juan de Dios”

Padre Faustino Calvo, km. 1,7. Tel.: 979 742 300

PLANO GUÍA

PALENCIA Edición revisada a agosto de 2011

Calle Mayor. San José. San Lázaro. Estación RENFE. Radiotaxi Palencia: 979 720 016 Teletaxi: 979 724 040

GRÚAS PARA AUTOMÓVILES / BREAKDOWN SERVICE / DEPANNEUSE / ABSCHLEPPDIENST ADA. Tel.: 902 232 423 Mirauto. Tel.: 979 776 810 Brasil. Tel.: 979 724 184 Encinas Vítores . Tel.: 979 713 737 Martín Amezua. Tel.: 979 727 730 Mundo. Tel.: 659 686 147 RACE. Tel.: 979 746 950 APARCAMIENTOS / CARS PARKS / PARKINGS / PARKMÖGLICHKEITEN Plaza Pío XII. Tel.: 979 730 407 Plaza Abilio Calderón. Tel.: 979 706 014 C/ Cardenal Almaraz Parque Isla Dos Aguas (gratuito) C/ Juan Ramón Jiménez. Tel.: 979 706 014 C/ Gil de Fuentes. Tel.: 979 749 656

TRANSPORTES / MEANS OF TRANSPORT / TRANSPORTS / VERKEHRSMITTEL Ferrocarril (Estación RENFE) Estación de Autobuses (Interurbano Autobuses Urbanos ALSA CITY

Información de Carreteras Nacional

Ambulatorio “Pintor Oliva”

AGENCIAS DE VIAJES / TRAVEL AGENCIES / AGENCES DE VOYAGES / REISEBÜROS Algestur. C/ Lola de la Fuente, 3-Bajo, Oficina 7.

Tel.: 902 135 902

Tel.: 011

Ambulancias Cruz Roja

Tel.: 979 178 137

Urgencias Sanitarias de Castilla y León.

BOMBEROS / FIRESTATION POMPIERS / FEUERWEHR Parque de Bomberos.

Avda. Modesto Lafuente, 21. Tel.: 979 721 773 Escapada Tour. Los Trigales, 1. Tel.: 979 101 010 Halcón Viajes. Mayor, 11. Tel.: 979 741 722 Avda. Valladolid, 11. Tel.: 979 727 560 Palentour. Mayor, 112. Tel.: 979 746 947

INFORMACIÓN LOCAL / LOCAL INFORMATION RENSEIGNEMENTS LOCAUX LOKALE INFORMATION Subdelegación del Gobierno Mayor, 7. Tel.: 979 718 100

Avenida 21 Viajes.

Centro de Acogida a los Sin Techo

Doña Juana, 9. Tel.: 979 711 754

Pº del Salón, 1. Tel.: 979 706 763

Viajes Dorasol.

Viajes Picasentur

Avda. Cardenal Cisneros, 14. Tel.: 979 100 099

Plaza Pío XII, 7. Tel.: 979 165 051

INFORMACIÓN TURÍSTICA / TOURIST INFORMATION / INFORMATION TOURISTIQUE / TOURISTENINFORMATION Oficina de Turismo de la Junta de Castilla y León Mayor, 105. Tel.: 979 740 068

Patronato Provincial de Turismo Mayor, 31. Tel.: 979 706 523

Oficina Municipal de Información Turística

Plaza San Pablo, s/n. Tel.: 979 749 974

Viajes Incavisa

La Cestilla, 7 Tel.: 979 170 487 Viajes Iberia. Becerro de Bengoa, 7. Tel.: 979 706 541

Viajes Mundi-Boy.

Plaza Mayor, 1. Tel.: 979 718 197

Información Turística de Castilla y León

Tel.: 902 203 030

Oficina Municipal de Información al Consumidor. Mayor, 7. Tel.: 979 718 143 Unión de Consumidores de Palencia Becerro de Bengoa, 14. Tel.: 979 700 099

CORREOS Y TELÉGRAFOS / POST OFFICE / BUREAUX DE POSTE / POST-UND TELEGRAPHENÄMTER Pabellón Postal

Parque Jardinillos s/n (Junto a RENFE) Oficina Avda. Valladolid, 22 Oficina Plaza León, 2 Información: 902 197 197

TELÉFONOS/ TELEPHONES/TÉLÉPHONE / FERNSPRECHDIENST Información

ALQUILER DE AUTOMÓVILES / RENT-A-CAR / LOCATION DE VOITURES / AUTOVERMIETUNG Europcar Avda. República Argentina, 16. Tel.: 979 714 160 Avis. Blas de Otero, 7. Tel.: 979 741 176 Rent A Car. Andalucia parcela 165. Tel.: 979 729 664

SALAS DE EXPOSICIONES / EXHIBITION HALLS SALLES D’EXPOSITIONS / AUSSTELLUNGSSÄLE Caja España . Don Sancho, 3. Tel.: 979 750 036 Caja Duero. Mayor, 9. Tel.: 979 750 036 Caja Laboral. Mayor, 6. Tel.: 659 895 899

12. CONVENT OF LA PIEDAD. Built in the late 16th cen-

2. CONVENT CHURCH OF THE RECOLLET AUGUSTINIANS. Built in the 17th century, this church has a square

13. CHURCH OF SANTA MARINA. Dating from the 18th

ground plan and a main altar piece dedicated to glorify the Virgin. Stand out its impressive made of plaster baroque vault.

3. LA COMPAÑÍA. CHURCH OF NUESTRA SEÑORA DE LA CALLE. This jesuitic church was built in 1584. Its baroque main altar piece, which is a non-gilt one, was executed by Pedro Bahamonde and there we can also admire a 40 cm. beautiful sculpture representing “Our Lady of the Street”, patron saint of Palencia; her festivity takes place the 2nd february.

4. CHURCH OF SAN MIGUEL. This church, constructed in

the 11th and 13th centuries, shows the transition from Romanesque to Gothic style. It is located in the place once occupied by the “Jewish Quarter”. Specially impressive is its embattled tower. It contains pieces worthy of admiration outstanding the crucified Christ and a gothic fresco on one of the church walls.

5. SAN BERNARDO. Ancient abbey of Discalced Carmel-

ites founded by St. Teresa de Jesús. In the present days just remains its plateresque façade.

6. CHURCH OF SAN JUAN BAUTISTA. This beautiful

this church was originally founded as a lazaretto. Bearing witness to the considerable age of the building are its late Romanesque tower and Proto-Gothic base, whereas the fabric of its aisleless nave dates from the 16th century.

8. CHURCH OF SANTA CLARA. This gothic church, built

on the latest 14th century, features a Greek cross plan; and contains the remains of the former family. It houses a recumbert Christ venerated for all people from Palencia thanks to the great realism of the image. The altarpiece, in baroque style, was built in the 18th century. The enclosed convent, part of the building, houses a mudejar coffered work which is situated under the choir.

Avda. Casado del Alisal, 24. Tel.: 979 706 345

10. CONVENT CHURCH OF THE AUGUSTINIAN CANONS.

Viajes Zafiro Tours

C/ Francisco Pizarro, 3. Telf. 979 10 10 33

Viajes Vallery Tours

C/ Mayor Antigua, 52 bajo. Telf. 979 752 060

UNIVERSIDAD / UNIVERSITY UNIVERSITÉ / UNIVERSITÄT Campus Universitario “La Yutera”

Dating from the 17th century, this church features a main retable whose carvings were the work of Francisco Rincón.

11. CHURCH OF SAN PABLO. Originally part of a Domini-

can monastery founded by St Dominic of Guzmán in the early 13th century, the fabric of this church underwent reconstruction in and was added to in the course of the

Avda. Madrid, 44 y 57. Centralita-Aulario. Tel.: 979 108 100 Agrarias. Tel.: 979 108 300 Educación y Ciencias del Trabajo. Tel.: 979 108 200

INFORMATION OF INTEREST

Avda. San Telmo, 17. Tel.: 979 726 962

FESTIVITIES

Colegio Buenos Aires (2ª planta) Padilla, s/n. Tel.: 979 752 182 / 979 702 604

Avda. Casado del Alisal, 30. Tel.: 979 741 389

Christening of Baby Jesus (1st January) The confraternity of the “Sweet Name of Baby Jesus” organizes a procession around St. Miguel church and it is then, when middle age carol “ea” is singed. This celebration has been declared to be of International Touristic Interest.

Asociación Cultural Universitaria Palentina (ACUP)

Avda.Asturias, 1 (Colegio Tello Téllez). Tel.:979 700 974

Virgen de la Calle (2nd february). Festivity in honour of the city patron saint. From the “Compañía Church” the image of the Virgin is carried to the Cathedral.

Escuela de Idiomas.

Feria Chica (Whitsuntide week). A highly traditional festivity that acts as a climax to the Holy Week celebrations, this “Little Fair” features a smaller programme of events and is shorter than the fiestas held in honour of the local patron saint in September.

Escuela de Enfermería (Hospital San Telmo)

Tels.: 11888 / 11818 / 11850 / 11811 / 11825

Universidad Popular U.N.E.D.

La Puebla, 6. Tel.: 979 720 662

Centro de Adultos San Jorge

Isaac Peral, s/n. Tel.: 979 720 264

Holy Week. Deeply religious week in which every day processions go along the streets. We can highlight: Palmsunday, procession of the “Little Donkey”; Good Friday, procession of “Los Pasos” and procession of the “Holy Buriel”; Resurrection Day, procession of “The Tearing of the Veil”. National Touristic Interest.

902 20 30 30

turismocastillayleon.com

GASTRONOMY

Edificio Modernista de Correos Edición: Sotur, S.A. Consejería de Cultura y Turismo. © SOTUR, S.A. Diseño: Capitán Quimera. Comunicación Creativa. Idea Original: CyL Comunicación. Impreso en España.

11. ÉGLISE SAN PABLO. Cette église faisait partie d’un couvent dominicain fondé par Santo Domingo de Guzmán au début du XIIIè s., reconstruit et complété pendant les deux siècles suivants. A l’intérieur, la chapelle du doyen Zapata est remarquable, avec son sépulcre renaissance et son retable d’influence gothique. Déclaré Monument National en 1931.

it was erected over visigothic (7th century) and romanesque (11th century) remains, which precisely make up the Crypt of Saint Antolin. The Cathedral main style is the gothic one.We can enter the cathedral through five doors, some of them beautifully carved, for example flankling the tower are situated “El Obispo” and “Los Novios” door. Inside the Cathedral one can find a beautiful architecture as well as a great deal of master pieces, specially outstanding are the main altarpiece containing works by Juan de Flandes, Gregorio Fernández, Felipe Vigarny and Juan de Valmaseda; the space behind the choir showing an impressive flamboyant gothic style; the triptych by Jan Joest de Kalkar, etc. For all these reasons, we refer to this cathedral as “The Unknown Beauty”. It has been declared National Monument in 1929.

Avda. República Argentina, 6. Tel.: 979 713 900 Viajes Tour Oeste. Colón, 23. Tel.: 979 745 454

Viajes Tucán

Reservados todos los derechos. Ni la totalidad ni parte de esta publicación pueden reproducirse, registrase o transmitirse por un sistema de recuperación de información, en ninguna forma ni por ningún medio, sea electrónico, mecánico, fotoquímico o electroóptico, por fotocopia, grabación o cualquier otro, sin permiso previo de los titulares del copyright.

ART ET CULTURE

ART AND CULTURE

9. CHURCH OF SAN FRANCISCO. This Franciscan foundation was erected in the 13th century. In the 14th century it was seat of the royal courts and residence of the kings and queens of Castilla. Inside one can admire two coffered ceilings, one of them under the choir and the other one in the sacristy. It was declared National Monument in 1962.

La Cestilla, 7. Tel.: 979 706 370 Avda. Santander, 26. Tel.: 979 170 222 Avda. Valladolid, 6. Tel.: 979 727 727 Avda. República Argentina, 4. Tel.: 979 723 103 Viajes Premium. Valverde, 10. Tel.: 979 745 820

Viajes Spacio Libre

Concejalía de Turismo

ARTE Y CULTURA

12. COUVENT DE LA PITIÉ. Cet ensemble construit dans

les dernières années du XVIè s. est un monastère de religieuses dominicaines.

13. ÉGLISE SANTA MARINA. Ce temple date du XVIIIè s.

et il a été construit sur quelques éléments médiévaux.

Plaza Mayor con el Ayuntamiento two centuries that followed. The highlight of its interior is the chapel of Dean Zapata, complete with its Renaissance tomb and Gothic-style retable. Declared National Monument in 1931. tury, this is a convent run by Dominican nuns.

century, this church was built over the remains of a medieval structure.

14. EPISCOPAL PALACE. DIOCESAN MUSEUM. It con-

tains sacred masterpieces from the whole province of Palencia as for example: paintings by Juan de Flandes, Pedro Berruguete, Zurbarán; romanic sculpture, mudejar coffered works and a complete example of religious ornaments.

15. CATHEDRAL MUSEUM. It is situated in the Capitular

Hall and the room leading there. Contain important pieces such as “The Martyrdom of Saint Sebastian” by El Greco, an “anamorphosis of Carlos V” attributed to the german artist Lucas Kranach, pieces by Felipe Vigarny, Alejo de Bahía and Berruguete, along with a complete example of sacred ornaments.

16. EL CORDON. PALENCIA MUSEUM. 16th century

building whose doorway is framed by a Franciscan girdle. It houses the Archeological Museum of the city.

17. JERÓNIMO ARROYO MUSEUM. Plans, designs and

drawings by Jerónimo Arroyo, artist from Palencia, are in the upper floor of the I.E.S. Jorge Manrique, building also designed by Jerónimo Arroyo and Lorenzo Gallego in 1915.

19. PALACE OF THE PROVINCIAL COUNCIL. Built in 1914,

Avda. Manuel Rivera, 12. Tel.: 979 726 888

Cámara de Comercio

KUNST UND KULTUR

7. CHURCH OF SAN LÁZARO. As its name would suggest,

Viajes El Corte Inglés

Oficina de Empleo

Situada en medio de una de las inmensas llanuras que componen la Tierra de Campos, Palencia ha extendido su solar sobre lo que fuera un asentamiento de la tribu vaccea, luego conquistado por los romanos en el siglo II a. C. En el siglo XI comenzó su desarrollo urbano a partir de la catedral. Ya a finales del XIV, cuando se convirtió en un símbolo por la resistencia de las mujeres palentinas al asedio del Duque de Lancaster, era un importante foco de industria pañera, actividad productiva que la ha caracterizado hasta hoy. La discreta cantidad de monumentos de interés artístico que contiene está equilibrada por la calidad de los mismos y por su excelente estado de conservación. Desde que comenzó el presente siglo Palencia registra un crecimiento pausado pero constante, como corresponde a una ciudad enclavada estratégicamente en las vías de comunicación terrestres y ferroviarias de Norte a Sur de España y del continente europeo, lo que desembocó en su elección para albergar una planta de fabricación de automóviles y el polo industrial que lleva consigo.

Avda. Manuel Rivera, 12. Tel.: 979 729 550

Viajes Aeromar

Don Sancho, 11. Tel.: 979 747 011

Las Monjas, 13. Tel.: 979 745 323

Das inmitten einer der weiten Enenen der Tierra de Campos gelegene Palencia erhebt sich auf einer ehemaligen Siedlung des Stamms der Vakzäer, die später, im 2. Jh. v. Chr. Von den Römern erobert wurde. Im 11. Jh. begann die städtische Entwicklung, die von der Kathedrale ausging. Ende des 14. Jhs. wurde Palencia zu einem Symbol des Widerstands, den seine Frauen gegen die Belagerung durch den Grafen von Lancaster leisteten. Die Stadt entwikelte sich zu einem wichtigen Zentrum der Textilindustrie, die bis heute für Palencia kennzeichnend ist. Die vergleichsweise geringe Zahl an Kunstdenkmälern wird durch die Qualität und die hervorragende Erhaltung dieser Werke wettgemacht. Seit Beginn dieses Jahrhunderts verzeichnet Palencia ein langsames, aber stetiges Bevölkerungswachstum, wie es von einer Stadt zu erwarten ist, die an einem der wichtigen Straßen- und Eisenbahnknotenpunkte der spanischen und europäischen Nord-Südachse liegt. Diese Lage hat auch seine Wahl als Standort einer Automobilfabrik und damit die Entstehung eines Industriezentrums begünstigt.

18. MAIN THEATRE. This theatre was built in the 19th

Viajes Corveta.

Avda. Casado del Alisal, 27. Tel.: 979 715 500

Située dans l’une des immenses plaines qui forment la Tierra de Campos, Palencia s’étend sur l’ancien peuplement de la tribu des Vaccéens, conquis par la suite par les Romains au IIè siècle av. J.-C. Le développement urbain s’amorce dès le XIè s. et commence par la cathédrale. Vers la fin du XIVè, la ville se convertit en symbole, suite à la résistance des femmes au siège du duc de Lancaster; c’est à cette époque un centre important de l’industrie du drap, activité productive qui est aujourd’hui encore l’une de ses caractéristiques. Si les monuments d’intérêt artistique n’y abondent pas, du moins attestent-ils d’une qualité et d’un état de conservation enviables. Depuis le début de ce siècle, Palencia a connu une croissance tranquille mais soutenue, comme il se doit d’une ville stratégiquement enclavée dans les voies de communication terrestres et ferroviaires nordsud de l’Espagne et du continent européen, ce qui a motivé son élection comme emplacement d’une usine automobile et de la zone industrielle qu’elle implique.

La Puebla, 15. Tel.: 979 166 161 Ribaltours . Cardenal Cisneros, 21. Tel.: 979 760 102 Turleón. Los Soldados, 9. Tel.: 979 706 990

Quorum Viajes y Vacaciones

Valentín Calderón, 3. Tel.: 979 752 244 Viajes Barceló. Mayor, 4. Tel.: 979 701 550

Delegación Territorial de la Junta de Castilla y León

Lying as it does at the heart of one of the immense plains that go to make up the area of Spain known as Tierra de Campos, the town of Palencia has evolved on a site originally occupied by a settlement of the Vaccaei tribe and subsequently conquered by the Romans in the 2nd century B.C. the first true expansion of the town was to occur in the 11th century, its urban area springing up around the cathedral. By the late 14th century, a time when Palencia was elevated to a symbolic status due to the resistance afforded by the local women in face of the siege of the Duke of Lancaster, the town had already become an important centre of the textile industry, a role which has characterized it ever since. Although Palencia does not exactly abound in monuments of artistic interest, this is more than made up for by the sheer quality and excellent condition of those that it does have. Right from the beginning of the present century, Palencia has undergone a slow but steady process of growth in keeping with its strategic location on the road and rail routes linking Northern and Southern Spain and connecting Spain itself with the rest of Europe. Indeed, Palencia’s geographical position was to prove decisive for the setting up of a car production plant here along with the industrial estate the latter has spawned.

Romanesque church was transferred to Palencia and reconstructed here when its original location, the northern village of Villanueva del Río Pisuerga, was flooded by waters from a neighbouring marsch. A sensation of pure harmony is created by the splayed archivolts and beautiful windows adorning its façade.

Viajes Avismar.

Diputación Provincial

Burgos, 1. Tel.: 979 715 100

SEGOVIA q Plaza Mayor, 10. 40001 Segovia Tel. 921 46 03 34 • Fax. 921 46 03 30 oficinadeturismodesegovia@jcyl.es

TAXIS / TAXIS / TAXIS / TAXIS Paradas en:

Información de Carreteras Castilla y León

Avda Casado del Alisal, 4. Tel.: 979 999 000

INFORMACIÓN TURÍSTICA REGIONAL Oficina de Promoción Turística de Castilla y León en Madrid Tel. 91 578 03 24 • Fax. 91 781 24 16 soturmadrid@jcyl.es

Complejo Deportivo “Pan y Guindas”

Ambulatorio “Eras del Bosque” (San Juanillo)

Ayuntamiento (Edificio Canónigas)

LA CIUDAD

1. CATHEDRAL. Commencing this building in 1321,

Ambulatorio “Jardinillos”

C/ Alonso Fernández de Madrid, 1. Tel.: 979 746 222.

DIE STADT

BUILDINGS OF SPECIAL INTEREST

Estación de Autobuses Tel.: 979 160 364 Sede: Inglaterra, 20.

Guipúzcoa, 5. Tel.: 979 165 555. Urgencias: 080

SALAMANCA q Rua Mayor s/n (Casa de las Conchas) 37002 Salamanca Tel. 923 26 85 71 • Fax. 923 26 24 92 oficinadeturismodesalamanca@jcyl.es

E S PA Ñ O L

LA VILLE

Piscinas aire libre. Tel.: 979 749 398

Piscinas “El Sotillo”

Jardinillos de la Estación, s/n. Tel.: 979 743 222

Modesto Lafuente, 2. Tel.: 979 165 566. Urgencias en: Ricardo Cortés, 1. Tel.: 979 706 600

Tel.: 061

CIUDAD RODRIGO Plaza Amayuelas, 5 37500 Ciudad Rodrigo Tel. 923 46 05 61 · Fax. 923 48 07 30 turismociudadrodrigo@jcyl.es

DEUTSCH

THE TOWN

Avda. Donantes de Sangre, s/n. Tel.: 979 721 716

Centro de Salud La Puebla

Avda. Simón Nieto, 31. Tel.: 979 747 700

Cruz Roja, 5. Tel.: 979 700 507

PALENCIA q Mayor, 105. 34001 Palencia Tel. 979 74 00 68 • Fax. 979 70 08 22 oficinadeturismodepalencia@jcyl.es

Instal. Deportivas “Parque Isla Dos Aguas”

Plaza de los Jardinillos, s/n. Tel.: 902 240 202

Doctor Fleming, s/n. Tel.: 979 730 050

ZAMORA q Príncipe de Asturias, 1. 49012 Zamora Tel. 980 53 18 45 • Fax. 980 53 38 13 oficinadeturismodezamora@jcyl.es

Monte El Viejo. Tel.: 667 579 807 (sólo verano)

Clínica “Recoletas”

Eras del Bosque, s/n. Tel.: 979 747 222 Urgencias: 979 752 044

LEÓN Plaza de la Regla, 2. 24003 León Tel. 987 23 70 82 • Fax. 987 27 33 91 oficinadeturismodeleon@jcyl.es

Piscinas “Monte El Viejo”

Isaac Peral, s/n. Tel.: 979 160 048

Cine Ortega. Colón, 2. Tel.: 979 707 088 Teatro Principal

VALLADOLID q Pabellón de Cristal Acera de Recoletos s/n. 47004 Valladolid Tel. 983 21 93 10 • Fax. 983 21 78 60 oficinadeturismodevalladolid@jcyl.es

C/ Lola de la Fuente, s/n. Tel. : 979 750 811 Tel. del Club de Fútbol: 979 713 646 Patronato Municipal de Deportes: Tel.: 979 167 100

Complejo Deportivo “Pabellón Sur”

ESPECTÁCULOS / EVENTS SPECTACLES /VERANSTALTUNGEN Multicines Avenida

BURGOS q Plaza Alonso Martínez 7 bajo 09003 Burgos Tel. 947 20 31 25 • Fax. 947 27 65 29 oficinadeturismodeburgos@jcyl.es

Instalaciones Deportivas “Nueva Balastera”

Avda. de la Comunidad Europea, s/n.

Lope de Vega, 2. Tel.: 979 747 392

SORIA q Medinaceli, 2. 42003 Soria Tel. 975 21 20 52 • Fax. 975 22 12 89 oficinadeturismodesoria@jcyl.es

Tello Téllez, s/n. Tel.: 979 710 406

Eduardo Dato, 4. Tel.: 979 751 100

Biblioteca Pública Municipal Miguel de Unamuno

ÁVILA q San Segundo, 17. “Casa de las Carnicerías” . 05001 Ávila Tel. 920 21 13 87 • Fax. 920 25 37 17 oficinadeturismodeavila@jcyl.es

Avda. Obispo Barberá, 2.

San Antonio, 1. Tel.: 979 752 891

Mayor Antigua, 34. Tel.: 979 706 913

OFICINAS DE INFORMACIÓN TURÍSTICA

FRANÇAIS

Cantigas, 6. Tel.: 639 75 80 11

Museo Fundación “Díaz Caneja”

PALENCIA

ENGLISH

Plaza Abilio Calderón, 5. Tel.: 979 715 100

century following designs inspired by italian theatres. It was rebuilt in 1826 after the fire it suffered. Its latest remodelation took place in 1993.

MONUMENTS

1. CATHÉDRALE. Le temple actuel commença d’être bâti,

en 1321, sur les restes wisigoths (VIIè s.) et romans (Xiè s.) qui constituent la Crypte de Saint Antolin. Son style est, de façon prédominante, gothique avec cinq portes d’accès, dont certaines d’une grande beauté, comme celle de l’Évêque ou celle des “Fiancés”, qui flanquent le clocher. Le grande beauté intérieure, aussi bien de son architecture que de ses oeuvres d’art (Grand Retable avec des oeuvres de Jean de Flandre, Gregorio Fernández, Philippe Vigarny et Juan de Valmaseda; arrière-choeur gothique flamboyant et triptyque de Jan Joest de Kalkar, etc.), fait qu’elle soit nommée “La Belle Inconnue”. Declaré Monument National en 1929.

3. LA COMPAÑÍA. ÉGLISE NUESTRA SEÑORA DE LA CALLE. Église Jésuite bâtie en 1584. Retable baroque en bois

17. MUSÉE DE JERÓNIMO ARROYO. Plans, projets et dessins de cet insigne architecte de Palencia à l’etage supérieur du lycée Jorge Manrique, projeté par lui-même avec Lorenzo Gallego et construit en 1915.

driforme; retable dédié à l’exaltation de la Vierge. Il faut signaler sa coupole baroque, impressionnante, en plâtre.

sans polychromie, de Pedro Bahamonde, devant lequel nous pouvons admirer la magnifique sculpture sur bois, de 40 cm., de la Vierge de la Rue, patronne de la ville, dont la fête a lieu le 2 février.

4. ÉGLISE SAN MIGUEL. Église de transition entre roman

et gothique, des XIè-XIIIè s., située dans l’ancien quartier juif, d’où ressort, impériale, sa tour à créneaux. À l’intérieur, l’attention est attirée par la sculpture sur bois, gothique, d’un Christ crucifié, et sur l’un de ses murs une fresque gothique. Déclarée Monument National en 1931.

5. SAN BERNARDO. Ancien Couvent de Carmélites Déchaussées, fondé par sainte Thérèse. Actuellement, seule la façade plateresque est conservée. 6. ÉGLISE SAN JUAN BAUTISTA. Il s’agit d’un temple ro-

20. TOWN HALL. Neoclassical construction inaugurated

7. ÉGLISE SAN LÁZARO. Son nom évoque un lazaret,

22. RETORTILLO PALACE. 18th century baroque noble residence.

15. MUSÉE DE LA CATHÉDRALE. Il est situé dans l’antichambre et la salle capitulaire de la Cathédrale, où l’on peut apprécier des oeuvres aussi importantes que “Le Martyre de saint Sébastien”, du Greco, une anamorphose de Charles Quint attribuée à l’artiste allemand Lucas Kranach en même temps que des oeuvres de Philippe Vigarny, de Berruguete et d’Alejo de Bahía, outre une splendide collection de tapisseries flamandes. 16. ”EL CORDON”. MUSÉE DE PALENCIA. Bâtiment du XVIè s. couronné, sur sa façade, par un cordon franciscain et qui abrite le Musée Archéologique.

in a style which is inspired in the renaissance one and following designs by Jerónimo Arroyo. It contains pieces by artists from Palencia: Eugenio Oliva, Casado del Alisal, Victorio Macho, Pedro Mozos, Fernando Calderón.

21. VILLANDRANDO BUILDING. This building, evoking the gothic style, was designed by Jerónimo Arroyo in 1911. Its façade is crowned by a glazed ceramic frieze by Daniel Zuloaga.

posés des chefsd’oeuvre de caractère religieux en provenance de toute la province, tels que des peintures de Jean de Flandre, Pedro Berruguete, Zurbarán; une sculpture romane, des plafonds à caissons mudéjars et une vaste représentation d’orfèvrerie.

2. ÉGLISE CONVENTUELLE DES SOEURS AUGUSTINES DE LA RÉCOLLECTION. Construit au XVIIè siècle à plan qua-

man de toute beauté don la structure a été transportée et reconstruite à Palencia, pour éviter sa disparition avec le petit village de Villanueva del Río Pisuerga, sous les eaux d’un lac artificiel. Les archivoltes évasées et les somptueuses fenêtres de la façade forment un ensemble qui est pure harmonie.

in 1878. Crowning its façade is located the coat of arms of Palencia: two castles given by Sancho III and two crosses given by Alfonso VIII to rewad the brave actions of people from Palencia in the Navas de Tolosa.

14. PALAIS ÉPISCOPAL. MUSÉE DIOCÉSAIN. Y sont ex-

probablement sa première mission; la tour de la fin de l’époque romane et du prégothique témoigne de son grand âge, tandis que les structures de son unique nef datent du XVIè s.

8. ÉGLISE SANTA CLARA. Église gothique ayant la

forme d’une croix grecque en plan, de la fin du XIVè s. dont les bienfaiteurs ont ici leur sépulture. À l’intérieur, un Christ gisant appelé “de la Bonne Mort” produit une forte impression; son réalisme bouleversant fait que les habitants de Palencia aient, pour lui, une grande dévotion. Retable baroque du XVIIIè s.; choeur avec un plafond à caissons mudéjar, qui fait déjà partie de la clôture du couvent.

23. CRISTO DEL OTERO. This impressive sculpture is 20 metres high. This piece by the artist from Palencia Victorio Macho was erected in 1931 on a hill from where people can overlook the city phantastically. The remains of Victorio Macho lie at the feet of the sculpture, following the wishes of the artist.

9. ÉGLISE SAN FRANCISCO. Fondation franciscaine du

24. DÍAZ CANEJA MUSEUM. A collection of works by this Palencia-born painter, one of this century’s finest Spanish landscape artists, whose style ranges from figurative art to cubist geometrization. Winner of Spain’s National Visual Arts Prize.

10. ÉGLISE CONVENTUELLE DES AUGUSTINES CHANOINESSES. Elle a été construite au XVIIè s. et les sculptures

18. THÉÂTRE MUNICIPAL. Théâtre bâti au XIXè s., selon le modèle des théâtres italiens. Après un incendie, en 1826, il a été reconstruit. Dernier remodelage en 1993. 19. PALAIS DE LA PRÉFECTURE. Oeuvre de Jerónimo Ar-

royo réalisée en 1914 dans le style Néo- Renaissance. Il abrite différents oeuvres d’artistes de Palencia: Eugenio Oliva, Casado del Alisal, Victorio Macho, Pedro Mozos, Fernando Calderón.

20. MAIRIE. Bâtiment Néoclassique inauguré en 1878, les

armes de Palencia couronnant la façade: Deux châteaux (octroyés par Sanche III) et deux croix (octroyées à la ville par Alphonse VIII, pour la participación heroïque des habitants de Palencia à Las Navas de Tolosa).

21. IMMEUBLE VILLANDRANDO. Bâtiment néogothique

construit par Jerónimo Arroyo en 1911, et couronné d’une frise de céramique vernissée de l’artiste Daniel Zuloaga.

22. PALAIS DES RETORTILLO. Construction nobiliaire du XVIIIè s. de tracé baroque.

23. CRISTO DEL OTERO (CHRIST DU TERTRE). Impres-

sionnant sculpture de 20 m. de haut. Cet ouvrage du sculpteur de Palencia, Victorio Macho, a été installé en 1931 sur une butte de laquelle on peut apprécier un fantastique panorama de la ville. À ses pieds, comme il l’a voulu lui-même, reposent les restes de l’artiste.

24. MUSÉE DÍAZ CANEJA. Avec des œuvres de cet artiste naturel de Palencia, un des meilleurs interprètes de ce siècle du paysage castillan, avec un style qui va de la figuration à la géométrisation aux racines cubistes. Prix National des Arts Plastiques.

Fair and Festivities of San Antolin (2nd September). These are the major fiestas of Palencia, held in honour of the town’s patron saint. Saint Mark’s Day (April 25th). A popular celebration that takes place in the so-called “El Sotillo” area. There is a gastronomic fair devoted to a typical local delicacy: the snail. HANDICRAFTS As far as century-old handicraft traditions are concerned, the most highly renowned of articles made in Palencia are the hard-wearing pure wool blankets. Likewise enjoying an age-old tradition in this province are ceramics and pottery goods, which are to be found on sale at numerous establishments supplied mainly by the workshops at Astudillo, Paredes de Nava and Guardo.

Comprising as it does a mixture of specialities from the Tierra de Campos plains and the mountainous northern section of the province, Palencia cuisine offers a wide range of culinary delights. The local stew or menestra is an exquisite blend of beef and vegetables from the cultivated riverside plains. Among the other dishes typical of this part of Spain are those featuring snails, and crabs, the so-called jijas (minced pork dish), capón en pepitoria (capon in sauce with egg and almonds), and Palencia-style suckling lamb. Neither must we forget the partridge and quail dishes, which are prepared in a myriad of different fashions, as are the freshly caught trout, barbel and carp. As regards the local confectionery, no visitor to Palencia should miss the “almendrados” (almond biscuits) from Villoldo, the local almond cakes and “leche frita”, a dessert made from milk and flour fried in egg.

FÊTES Baptême de Jésus (1er janvier). Procession autour de l’Église Saint-Michel, qu’offre la Confrérie du Doux Nom de l’Enfant Jésus, au cours de laquelle est entonné le chant de Noël médiéval “Ea”. Déclarée Fête d’Intérêt Touristique Régional le 29 décembre 1999. Vierge de la Rue (2 février). Célébration de la fête de la patronne de la ville. De l’église de la Compagnie, l’image de la Vierge est transportée en procession jusqu’à la Cathédrale. Petite Foire (pendant la semaine de Pentecôte) Fête populaire traditionnelle qui met un terme aux fêtes de Pâques, moins longue que les fêtes patronales de septembre, et avec un programmemoins chargé. Semaine Sainte. Semaine de ferveur religieuse au cours de laquelle ont lieu des processions dans les rues de la ville, parmi lesquelles, signalons: Procession de la Borriquilla (la Petite Ânesse) du dimanche des Rameaux; procession des “Pasos” et procession du Saint Enterrement du vendredi saint; et le Déchirement

GASTRONOMY

MONUMENTOS

13. KIRCHE SANTA MARINA. Wurde im 18. Jhrd. auf den

1. CATEDRAL. El templo actual comenzó a construirse en

Tempels auf den westgotischen (7. Jhrd.) und romanischen (11. Jhrd.) Resten, die San Antolin Krypta bilden, begonnen. Sein Stil ist vorwiegend gotisch, mit fünf teilweise sehr schöner Eingangstüren, wie die Bischofstür oder die “Brautleute”- Tür, zu beiden Seiten des Turms. Die innere Pracht der Architektur und der Kunstwerke (Altarretabel mit Werken von Juan de Flandes, Gregorio Fernández, Felipe Vigarny und Juan de Valmaseda, sowie der Raum hinter dem Chor in gotischem Flamboyantstil und der von Jan Joest de Kalkar, usw.) haben dazu geführt, dass die Kirche die ‘Unbekannte Schöne’ genannt wird. Seit 1929 unter Denkmalschutz.

2. KLOSTERKIRCHE LAS AGUSTINAS RECOLETAS. Im 17. Jhrd. mit quadratischem Flächenraum erbaut und der Verehrung der Jungfrau gewidmetem Retabel. Die beeindruckende barocke Gipsdecke ist hervorzuheben. 3. LA COMPAÑÍA. KIRCHE NUESTRA SEÑORA DE LA CALLE. 1584 erbaute Jesuitenkirche. Nicht vielfarbiger

Barockholzretabel von Pedro Bahamonde, vor dem man die herrliche 40 cm. große Figur der Virgen de la Calle (dt. “Jungfrau der Straße”), der Stadtpatronin, bewundern kann, deren Feiertag am 2. Februar ist.

4. KIRCHE SAN MIGUEL. Kirche aus dem 11.-13. Jhrd.

der Übergangszeit vom Romanischem ins Gotische, im ehemaligen Judenviertel, deren Zinnenturm hervorzuheben ist. Im Inneren ist die gotische Statue des gekreuzigten Jesus und die gotische Freske auf einer der Mauern hervorzuheben. Seit 1931 unter Denkmalschutz.

5. SAN BERNARDO. Ehemaliges von der Heiligen Therese

gegründetes Kloster der Carmelitas Descalzas (dt. “Barfüßigen Karmeliter”). Heute sind ist nur noch die platereske Fassade erhalten.

6. KIRCHE SAN JUAN BAUTISTA. Stattliches romani-

sches Gotteshaus. Es stand ursprünglich in dem kleinen nordspanischen Dorf Villanueva del Río Pisuerga, das beim Bau eines Staudamms überflutet wurde, und wurde von dort Stein für Stein nach Palencia gebracht und hier wiederauf-gebaut. Die Archivolten und die wunderschönen Fenster sind von vollkommener Harmonie.

7. KIRCHE SAN LAZARO. Ihr Name erinnert noch an

Überresten eines mittelalterlichen Gebäudes errichtet.

14. BISCHÖFLICHER PALAST. DIÖZESAN-MUSEUM. Da-

rin werden Meisterwerke sakraler Kunst aus der ganzen Provinz ausgestellt: Gemälde von Juan de Flandes, Pedro Berruguete, Zurbarán; romanische Skulpturen; maurische Täfelungen und eine große Goldschmiedekunstausstellung.

15. KATHEDRALMUSEUM. Im Vorraum und im Ka-

pitelsaal der Kathedrale, wo bedeutende Werke wie “das Martyrium des hl. Sebastian” von El Greco, eine Anamorphose Karl V., die dem deutschen Künstler Lukas Kranach zugeschrieben wird, sowieWerke von Felipe Vigarny, Berruguete und Alejo de Bahía und eine herrliche Sammlung flämischer Wandteppiche bewundert werden können.

16. EL CORDÓN. STADTMUSEUM. Gebäude aus dem 16.

Jhrd., dessen Fassade mit einem Franziskanischen Ordensband geschmückt ist und in dessen Innerem sich das Archäologische Museum befindet.

17. JERÓNIMO ARROYO-MUSEUM. Pläne, Projekte und Zeichnungen dieses berühmten Architekten aus Palencia im Obergeschoss der Oberschule Jorge Manrique, die von ihm selbst zusammen mit Lorenzo Gallego entworfen und im Jahr 1915 erbaut wurde. 18. STADT-THEATER. Im 19. Jhrd. nach italienischem Vorbild erbautes Theater. Nach dem Brand im Jahr 1826 neu aufgebaut. Letzter Umbau im Jahr 1993. 19. PALAST DER REGIONALVERWALTUNG. Im Jahr 1914

geschaffenes Werk der Neurenaissance von Jerónimo Arroyo. Im Inneren sind verschiedene Werke von Künstlern aus Palencia wie Eugenio Oliva, Casado del Alisal, Victorio Macho, Pedro Mozos und Fernando Calderón zu sehen.

20. RATHAUS. Im Jahr 1878 eingeweihtes, neuklassi-

sches Gabäude, dessen Fassade mit dem Wappen Palencias dekoriert ist: zwei Schlösser (übergeben von Sancho III.) und zwei Kreuze (der Stadt von Alfonso VIII. aufgrund der heldenhaften Teilnahme der Einwohner Palencias in den “Navas de Tolosa” übergeben).

23. CRISTO DEL OTERO (CHRISTUS AUF DER ANHÖHE).

Eindrucks-volle Skulptur von 20 m Höhe. Dieses Werk des Künstlers aus Palencia Victorio Macho wurde 1931 auf einem Hügel aufgestellt, von dem aus man einen herrlichen Ausblick auf die Stadt hat. Zu seinen Füßen ruhen die sterblichen Reste des Künstlers.

24. DÍAZ CANEJA-MUSEUM. Eine Sammlung mit Werken

des gleichnamigen Künstlers. Díaz Caneja gehört zu den besten Landschaftsmalern des 20. Jahrhunderts und seine stilistische Bandbreite reicht von der figurativen Malerei bis zu einer kubistisch anmutenden Geometrisierung der Formen. Nationalpreis für Bildende Kunst..

Iglesia de San Francisco

du Voile le dimanche de Pâques. Déclarée d’Intérêt Touristique National, le 17 juin 2005. Kermesse de Santo Toribio (16 avril). Sur la butte où est située l’église rupestre du même nom et le “Cristo del Otero”, les conseillers et le maire de Palencia “mitraillent” avec des morceaux de pain et de fromage tous ceux qui assistent à la fête. Il s’agit de rappeler et d’expier la vraie lapidation du saint au Vè siècle, lorsqu’il se rendit à la ville pour y prêcher. Déclarée d’Intérêt Touristique Régional, le 6 mai 2005. Foires et Fêtes de San Antolín (2 septembre) Fête carillonnée de la ville en l’honneur de son patron. La Fête de San Marcos (25 avril). Est une fête populaire qui a lieu dans le parc nommé “El Sotillo”. Unemanifestation gastronomique est au programme avec un produit tipique de la région: l’escargot. ARTISANAT Traditionnellement, Palencia produit par excellence de splendides couvertures de pure laine de mouton. La céramique et la poterie de la provence jouissent aussi d’une renommée traditionnelle et sont exposées et vendues en plusieurs points qu’alimentent surtout les ateliers de Astudillo, Paredes de Nava et Guardo.

Mélange de spécialités de la plate Tierra de Campos et des montagnes du nord de la province, la cuisine de Palencia est généreuse en abondantes délices. La menestra est un succulent mélange de viande bovine et de légumes des potagers des vallées fertiles; les ragoûts d’escargots et d’écrevisses, les jijas (hachis de viande sauté), la “fricassée de chapon”, l’agneau de lait “à la monde de Palencia”, les mille modes d’apprêter le perdreau et la caille et tout autant pour la pêche: truites, barbeaux et carpes. La pâtisserie autochtone est connue pour ses almendrados de Villoldo, ses gâteaux aux amandes et la leche frita (espèce de croûtes dorées).

Feria Chica (kleine kirchweih -pfingstwoche) Ein tief im Brauchtum verwurzeltes Fest zum Abschluß der Karwoche, mit geringerer Dauer und geringerem Aufwand gefeiert als das Stadtfest zu Ehren des Schutzpatrons im September. Semana Santa. Ein Woche gläubiger Hingabe, in der Prozessionen in den Straßen der Stadt stattfinden, unter den Folgende hervorzuheben sind: Prozession “de la Borriquilla” am Pfingstsonntag; die Prozession “de los Pasos” und die Prozession “del Santo Entierro” am Karfreitag, sowie “Rompimiento del Velo” am Ostersonntag. Am 17. Juni 2005 wurden sie von Interesse für den nationalen Fremdenverkehr erklärt.

nico-gótica de los s. XI-XIII, ubicada en el antiguo barrio judío, donde destaca imperial su torre almenada. En el interior llama la atención la talla gótica de un Cristo crucificado, y en uno de sus muros un fresco gótico. Declarado Monumento Nacional en 1931.

5. IGLESIA DE SAN BERNARDO (Colegio La Salle). Antiguo convento de Carmelitas Descalzas fundado por Santa Teresa. Actualmente sólo se conserva la fachada plateresca. 6. IGLESIA DE SAN JUAN BAUTISTA. Hermoso templo románico, su estructura fue trasladada y reconstruida en Palencia cuando quedó bajo las aguas de un pantano el pueblecito norteño de Villanueva del Río Pisuerga. Las arquivoltas abocinadas y los hermosos ventanales de la fachada son pura armonía. 7. IGLESIA DE SAN LÁZARO. Su nombre evoca un cometi-

9. IGLESIA DE SAN FRANCISCO. Fundación franciscana

del s. XIII, fue sede de las Cortes Generales en el s. XIV y residencia de reyes. En el interior destacan dos artesonados mudéjares, uno bajo el coro y otro en la Sacristía. Declarado Monumento Nacional en 1962.

10. IGLESIA CONVENTUAL DE LAS AGUSTINAS CANÓNIGAS. Edificada en el s. XVII, las tallas de su retablo mayor

dominico fundado por Santo Domingo de Guzmán a comienzos del s. XIII, reconstruido y añadido durante las dos centurias posteriores. En su interior destaca la capilla del deán Zapata, con sepulcro renacentista y retablo de cánon gótico. Declarado Monumento Nacional en 1931.

12. CONVENTO DE LA PIEDAD. Conjunto construido en

los años postreros del s. XVI, es un cenobio de religiosas dominicas.

13. IGLESIA DE SANTA MARINA. Templo edificado en el s. XVIII sobre algunos primitivos elementos medievales. 14. PALACIO EPISCOPAL. MUSEO DIOCESANO. En él se

exponen obras maestras de carácter religioso procedentes de toda la provincia, tales como pinturas de Juan de Flandes, Pedro Berruguete, Zurbarán; escultura románica; artesonados mudéjares y una amplia representación de orfebrería.

15. MUSEO CATEDRALICIO. Está situado en la antesala y sala capitular de la Catedral, donde se aprecian obras tan importantes como “El Martirio de San Sebastián” de El Greco, una anamórfosis de Carlos V atribuido al artista alemán Lucas Kranach, y junto con obras de Felipe Vigarny, Berruguete y Alejo de Bahía, además de una espléndida colección de tapices flamencos. 16. EL CORDÓN. MUSEO DE PALENCIA. Edificio del s. XVI rematado en su fachada con un cordón franciscano. Alberga el Museo Arqueológico. 17. MUSEO DE JERÓNIMO ARROYO. Planos, proyectos y dibujos de este insigne arquitecto palentino en la planta superior del I.E.S. Jorge Manrique, proyectado por él mismo junto a Lorenzo Gallego y construido en 1915. 18. TEATRO PRINCIPAL. Construido en el s. XIX según modelo de teatros italianos. Tras un incendio en 1826 es reconstruido. Última remodelación en 1993. 19. PALACIO DE LA DIPUTACIÓN PROVINCIAL. Obra de

Jerónimo Arroyo realizada en 1914 en estilo neorenacentista. Cuenta en su interior con distintas obras de artistas palentinos: Eugenio Oliva, Casado del Alisal, Victorio Macho, Pedro Mozos, Fernando Calderón.

20. AYUNTAMIENTO. Edificio Neoclásico inaugurado

en 1878, rematando la fachada en escudo de Palencia: Dos castillos (otorgados por Sancho III) y dos cruces (otorgadas a la Ciudad por Alfonso VIII, por la heroica participación de los palentinos en las Navas de Tolosa).

21. COLEGIO VILLANDRANDO. Edificio neogótico cons-

truido por Jerónimo Arroyo en 1911, y rematado con un friso de cerámica vidriada del artista Daniel Zuloaga.

22. PALACIO RETORTILLO. Construcción nobiliaria del s. XVIII, en traza barroca.

23. CRISTO DEL OTERO. Escultura impresionante por sus

20 m. de altura. Esta obra del escultor palentino Victorio Macho se instala en el año 1931 sobre un cerro desde el cual se puede apreciar una fantástica panorámica de la ciudad. A sus pies y por propia voluntad, descansan los restos del artista.

24. MUSEO DÍAZ CANEJA. Con obra de este palentino,

uno de los mejores interpretes del paisaje castellano de este siglo, con estilo desde lo figurativo hasta la geometrización de raices cubistas. Premio Nacional de las Artes Plásticas.

VARIOS

11. KIRCHE SAN PABLO. Sie gehörte zu einem Dominika-

Jungfrau der Straße (2. Februar). Fest der Schutzpatronin der Stadt. Das Bild der Jungfrau Maria wird von der Kirche der Pfarrei mit der Prozession bis zur Kathedrale getragen.

4. IGLESIA DE SAN MIGUEL. Iglesia de transición romá-

11. IGLESIA DE SAN PABLO. Formó parte de un convento

17. Jhrd. errichtet. Die Figuren des Hauptaltars wurden von Francisco Rincón angefertigt.

Taufe des Jesuskindes (1. Januar). Von der Pfarrei “Dulce Nombre del Niño Jesús” veranstaltete Prozession um die Sankt Michaelskirche, zu deren Anlass das mittelalterliche Weihnachtslied “Ea” gesungen wird. Am 29. Dezember 1999 wurde sie als Fest mit Interesse für den regionalen Fremdenverkehr erklärt.

barroco en madera sin policromar de Pedro Bahamonde, ante el cual podemos admirar la preciosa talla, de 40 cms., de la Virgen de la Calle, patrona de la Ciudad, cuya festividad se celebra el 2 de febrero.

fueron labradas por Francisco Rincón.

10. KLOSTERKIRCHE DER “AGUSTINAS CANÓNIGAS”. Im

FESTE

3. LA COMPAÑÍA. IGLESIA DE NUESTRA SEÑORA DE LA CALLE. Iglesia jesuítica construida en 1584. Retablo

8. IGLESIA DE SANTA CLARA. Templo gótico de planta de cruz griega de finales del s. XIV, cuyos benefactores tienen aquí su sepultura. En su interior impresiona un Cristo yacente llamado “de la Buena Muerte”; su realismo estremecedor hace que los palentinos le tengan una gran devoción. Retablo barroco del s. XVIII. Coro con artesonado mudéjar, que forma ya parte de la clausura del convento.

8. KIRCHE SANTA CLARA. Gotischer Tempel auf einem

VERSCHIEDENES

Retablo dedicado a la Exaltación de la Virgen. Destaca su impresionante cúpula de yesería barroca.

22. PALAST DER RETORTILLO. Ein Adelspalast aus dem

mo Arroyo erbautes neugotisches Gebäude, mit einem Glaskeramikfries von Daniel Zuloaga vollendet.

18. Jhrd., im Barockstil gebaut.

9. KIRCHE SAN FRANCISCO. Franziskanische Stiftung aus dem 13. Jhrd., ehemaliger Sitz der Reichsstände im 14. Jhrd. und Königssitz. Im Innern sind zwei maurische Täfelungen, eine unter dem Chor und eine in der Sakristei, hervorzuheben. Seit 1962 unter Denkmalschutz.

2. IGLESIA CONVENTUAL DE LAS AGUSTINAS RECOLETAS. Construida en el s. XVII, con planta cuadriforme.

do fundacional como lazareto, y de su antigüedad hablan la torre tardorrománica y el arranque protogótico, mientras las estructuras de su única nave datan ya del s. XVI.

den Gründungszweck als Lazarett, und von ihrem Alter zeugen der spätromanische Turm und die prägotischen Grundmauern. Die Struktur des einzigen Kirchenschiffs stammt jedoch aus dem 16. Jhrd.

Flächenraum mit griechischer Kreuzform vom Ende des 14. Jhrds., dessen Stifter hier beerdigt liegen. Im Innern beeindruckt ein liegender Christus “de la Buena Muerte” (dt. “des Schönen Todes”), dessen beeindruckender Realismus unter den Einwohner von Palencia eine große Verehrung findet. Barocker Retabel aus dem 18. Jhrd. und Choir mit maurischer Täfelung, der schon zum Klosterteil gehört.

1321 sobre los restos visigodos (s. VII) y románicos (s. XI) que forman la Cripta de San Antolín. Su estilo es predominantemente gótico con cinco puertas de acceso, algunas de gran belleza como la del Obispo o la de “Los Novios”, que flanquean la torre. La gran belleza interior tanto de su arquitectura como de sus obras de arte (Retablo Mayor con obras de Juan de Flandes, Gregorio Fernández, Felipe Vigarny y Juan de Valmaseda; trascoro gótico-flamígero y tríptico de Jan Joest de Kalkar, etc.) hace que se la denomine “La Bella Desconocida”. Declarado Monumento Nacional en 1929.

21. VILLANDRANDO-BAU. Im Jahr 1911 von Jeróni-

FIESTAS Bautizo del Niño Jesús (1 de enero). Procesión en torno a la Iglesia de San Miguel, que ofrece la cofradía del Dulce Nombre del Niño Jesús, en la que se entona el villancico medieval “Ea”. Declarada Fiesta de Interés Turístico Regional el 29/12/1999.

12. KLOSTER LA PIEDAD. Dieses Kloster der Dominikane-

INFORMATIONS DIVERSES Santo Toribio Pilgrimage (16th April). On the hill where the rock church dedicated to St. Turibius and the Cristo del Otero Statue lie, the mayor and councillors of Palencia “stone” all those who take part in his festivity with pieces of bread and cheese. This ceremony serves as a means of remembering and atoning for the stoning of St. Turibius, which occurred in the 5th century when he came to Palencia to preach. Regional Touristic Interest.

rinnen wurde zu Ende des 16. Jhrd. errichtet.

1. KATHEDRALE. 1321 wurde mit dem Bau des heutigen

nerkloster, das von Santo Domingo de Guzmán zu Beginn des 13. Jhrd. gegründet und in den darauffolgenden zwei Jahrhunderten aus- und umgebautwurde. ImInnern der Kirche ist besonders die Kapelle des Dekans Zapata mit Renaissance-Gruft und gotischem Retabel hervorzuheben. Seit 1931 unter Denkmalschutz.

XIIIè s., fut le siège des “Cortès” Générales au XIVè s. et la residence des rois. Signalons, à l’intérieur, deux plafonds à caissons mudéjars, l’un sous le choeur et l’autre dans la sacristie. Déclaré Monument National en 1962.

de son retable sont l’oeuvre de Francisco Rincón.

BAUDENKMÄLER

El Cristo del Otero Romería (Wallfahrt) de Santo Toribio (16. April) Auf der Anhöhe, wo sich die gleichnamige Wallfahrtskirche und der Cristo del Otero befinden, “steinigen” die Stadträte und der Bürgermeister von Palencia mit Brot- und Käsestückchen die Anwesenden, im Andenken und als Sühne ander wirklichen Steinigung, die dem Heiligen hier widerfuhr, als er im 5. Jh. in die Stadt kam, um den christlichen Glauben zu predigen. Am 6. Mai 2005 wurden sie von Interesse für den regionalen Fremdenverkehr erklärt. Fiestas de San Antolín (Beginn: 2. September). Großes Stadtfest zu Ehren des Schutzpatrons von Palencia. Feierlichkeiten des Saint Marco (25. April). Volkstümliche Fest am sogenannten “El Sotillo” mit Gastronomiemesse eines für die Region typischen Produkts,wie es die Schnecken sind. KUNSTHANDWERK Schon seit Jahrhunderten ist die Provinz Palencia bekannt für ihre groben Decken aus reiner Schurwolle. Auch die keramik und Töpferarbeiten haben hier eine lange Tradition, vor allem in den Werkstätten von Astudillo, Paredes de Nava und Guardo, und es mangelt nicht an Ausstellungsräumen und Verkaufsstellen.

Virgen de la Calle (2 de febrero). Celebración de la festividad de la patrona de la ciudad. Desde la Iglesia de la Compañía, la imagen de la Virgen es llevada en procesión hasta la S.I. Catedral. Feria Chica (en la semana de Pentecostés). Celebración con gran arraigo popular, en el colofón de la Semana Santa, de menor duración y programa que las fiestas patronales de septiembre. Semana Santa. Semana de fervor religioso a lo largo de la cual se realizan procesiones por las calles de la ciudad, destacando: Procesión de “La Borriquilla” del Domingo de Ramos; procesión de “Los Pasos” y “El Santo Entierro” el Viernes Santo; y el “Rompimiento del Velo” el Domingo de Resurrección. Declarada de Interés Turístico Nacional el 17/06/2005. Romería de Santo Toribio (16 de abril). En el cerro donde están la iglesia rupestre delmismo nombre y el Cristo del Otero, los concejales y el alcalde de Palencia “apedrean” con trozos de pan y queso a cuantos asisten a la fiesta. Se trata de recordar y expiar el verdadero lapidamiento que sufrió el santo en el siglo V, cuando

fue a predicar a la ciudad. Declarada de Interés Turístico Regional el 06/05/2005. Feria y Fiestas de San Antolín (2 de septiembre). Festividades grandes de la ciudad, en honor del patrono de la ciudad. Fiesta de San Marcos (25 de abril). Celebración popular en la zona denominada “El Sotillo”, con feria gastronómica de un producto típico de la zona como es el caracol. ARTESANÍA Tradicionalmente, el producto palentino por excelencia son las recias mantas elaboradas a base de pura lana de oveja. La cerámica y la alfarería, también de larga tradición en la provincia, tienen numerosos puntos de exhibición y venta alimentados principalmente desde los talleres de Astudillo, Paredes de Nava y Guardo.

GASTRONOMÍA Mezcla de las especialidades de la plana Tierra de Campos y del montañoso norte de la provincia, la cocina palentina tiene una carta repleta de manjares. La menestra es aquí una mezcla exquisita de carne de vacuno y verduras de las huertas de las vegas; junto a ella, los guisos de caracoles y cangrejos, las “jijas”, el “capón en pepitoria”, el lechazo “a la palentina”, mil formas de preparar la perdiz y la codorniz, y otras tantas de las recién pescadas truchas, barbos y carpas. En la repostería autóctona, los “almendrados” de Villoldo, las tortas de almendra y la leche frita.

GASTRONOMIE Die palentinische Küche, eine Mischung aus Elementen der Tierra de Campos-Ebene und dem bergigen Norden der Provinz, ist reich an vozüglichen Leckerbissen. Die Menestra ist hier ein ausgezeichneter Gemüsetopf mit Rindfleisch und Gemüse aus den Gärten der Flußauen. Weiterhin sind die gekochten Schnecken und Krebse zu nennen, die Jijas (mit Paprika gebratenes, grobes Schweinehackfleisch), der Capón en pepitoria (Kapaunfrikassee), das Milchlamm auf palentinische Art, hunderte von Arten, Wachtel und Rebhuhn zuzubereiten, und aberhunderte Rezepte für frische Forellen, Barben und Karpfen. Bei den Süßspeisen und Konditoreiwaren sind besonders die Almendrados (Mandelplätzchen), die Mandelkuchen und die Leche frita (Nachtisch aus Milch, Mehl und Eiern, in der Pfanneherausgebacken) hervorzuheben.

Iglesia de San Miguel


o ter el O od Pa se

Buen P astor

M la Targarit or n a era

Esp ina cha Con ales

E de Mugenia onti jo

Sau c

es

Nog

l abe nta Is

Infa

os Oliv

s

Rob le

s

Pino

s

Tilo Los

Los

Los

les Trig a Los

de D ios

e Lafu ent esto

es To rr

Cla

ret

e Sil oé Gil d

re Pa d

Ave n

ida

ros ne Cis na l S Oc ever ho o a

Ba

lm Pe ral JUV EN TU

An ton

Escuela de Idiomas

tor

Pe d

ing

ro

Oliv a

gio Cole aestro . oM Sra Divin ra. ar

ter

n Ave

Cid

et

S ña ol yD lvir aE a

no gri s

ses ne Me e d

a

Córdoba

a

éfic

en

dB

da

Ciu

48

Escuela Universitaria de Enfermería

Sevilla

o

elm nT

Sa

rid

de Mad

lez Tél o l l Te HOSPITAL PPROVINCIAL SAN TELMO

en

Jim

o er t ez Alb nánd ima Fer . Zal C

ida

D

re Pe ez

a oñ

en Av

Avenida

Colegio Siervas de San José

ss

Plaza elasco Virrey Velasco

Do

illo

ast

C zy Cr u

Ga

Carrechiquilla

go

s ino

iia Sant

Vizcaya

ado

ay

n n Mar tí Plaza Gómez Gral. Sa Manrique I sa ac ar tín Pe ral an M S l l. Gra a g e t r O ilo uilla Teóf echiq Car r o in Cam Colegio

s

Delg

13

ano

Filip

urita M. Z éniz J. Alb

sio Sine

Del

ley ieto Serr e Matías N

Jardine

uel

Man

alla de F

oB

Instit. Politécnico olitécnico Trinidad Arroyo r

os

tero

de O

oa eng

Blas

mán

o Calv

G. B

olid

llad

Ger

Bla

o

pin Fili

e Va

d ida

e Ca Felip

s

Ambulatorio “Pintor Oliva”

lvo

e eo d ero Pas sé Obr o J San

BOMBEROS Guipúzcoa

Ag u

ad

PABELLÓN SUR

O de

Álava

Granada

Pin

rF lem

Or

io

Ma ch

ad

o

Colegio San Ignacio Sa dde Loyola

teg

LA

POLÍGONO INDUSTRIAL

de

ac

J. C ua dro s

MU POL NIC ICÍA IPA L

s ro ne Cis al en

rd

Biblioteca

Jua n

od aM

rde

La es

to

Ca

Isa

DE

a

fue

nte

O

Jua n

rias

CA MP

na m

un o

Plaza de la Constitución

ed

Juan San

nid

Ca

eU

as

Valle llano e de

Cond

Cr uz Roja

da o inos Fco . Re

os Olm

Palm

Los

eras

Mod

Colón

Colón

Av e

cía Andalu

ld

Galicia

dura

ue

Levante

Colegio Sto. Domingo de Guzmán

a Extrem

Mig

Cana

ría Ma a za olin Pla de M

San Is id

ITV

din es

Islas

lina

Mo

ro

del Ote ro Pas eo

or

am

Pine iana

Bla da Flo ri

Mar Doñ a Ju ana

nc a

Berr uguete

Joaquín Costa

Calle Mayor

ida

Alb a

po ra

Cla

el O tero od Pas e

ña Sald a

tero

el O Pase od aura oM Anto ni

a de Jesús

Sta. Teres

Cam

jeda La O Sa Co Age ntilla me nte na rci s ale s

Ma

Sa San Pnetod ro

s

guez Domín Marta

e Collante

uente

guez Domín

asilia

ile

Camino d

e la F de los Plaza eros in Dulza

Marta

de Br

io Servic

a Avenid h S. de C

ala

ipe

Jar

rín

do de

Pid

Málaga

ter

a s na Ate s

ela

a

bo r lín

alles

16

Be

v Ronces

apitán

intín San Qu

Gran C

tés Cor ier Jav

e e Arc Juan d

us

n

15

Lis

14

SANATORIO 3 San Luis N-620 - MAGAZ - BURGOS RGOS

Br

s

lde

n Orió ón aci´ stel Con

Ca

s

rí Pa

o urg

co

eB

un

ad

sJ

n Vie

r re

Ca

de

S MA AR RA DE RBA ICA BÁ BR A FÁ SANT

a an

L la

bril eA

sd rce

áre

Ces

nez

c P. Prín

o

CAMPUS UNIVERSITARIO N-620 - VALLADOLID - MADRID

ba sté oE

Guatem

íso

ras

Hondu

a Valpar

r pi

il

z

de

Cr uz

Pra

Tre Me

a uet riq En

Vía de

Aires

Colegio Padre Claret

aín

eno Gim lín o t An

Lola d

s

n

s ueno

les

Ca

oL ieg

nda

sc ela

ó ubag Río R

s

da

mano ncia

Pa ra

os Hu erech ende

On ce

r ga

los D

és

Pisue

a de Indep

guna

ida B

Díe

I

eI

ría

ilia Fam

e la

tes Fuen Carmen Trap ote

Av

RECINTO FERIAL

ña Catalu

car r

ián Jul lip Fe

en Bu

or

Mira

rc Ma

Frontón La Ensenada

Iglesia de San Marco

al

ortug

P Avda.

55

al

ía V

arc

CEMENTERIO

de enida

Az o

Plaza Rabí Sem Tob

de la anas Herm idad Car

Quito

á

zm

Gu

Nueva Balastera

o Fer r

rdo

es

Menéndez

o

oG elin

Grupo Escolar Buenos Aires ad er sid UnivPopular

Án ge

D

a

La La

Aven

los

62

ua

6

de

s

Caraca

n nció Asu deo tevi Mon

icos atól

r na

o

D

est l Cu

es C Rey ida

n Ave Goya

Be

ed

rad

ge Án

Avenid

or t

Tuberías

to er ra El C go na l

Dia

de

rqu és

n Román Camino de Sa

Huertas Altas

Cerro

H. C

o Viejo

s

era ev

Plaza San Telmo

vo Cal

Bar red

a Encin

Riv

el Clav o unc C. J evilla apito R enni nito M

ada

lorza ral E

Gene

Sagr

d Juan San

na la La

F

Avenida de los Campos Góticos

Las

s

l nue

g Juan A

Cr uz

l iona Nac a c i ábr

e lio d 7

ra.

lt Esp Renau

jara Guadala

Manag

37

.S

Iglesia de Rocamador

olid

e la

Joosé

é

Jos San

er rey Mont

do ona Mald Plaza Lima Plaza Bogotá la Padil

uadián

elis

s de C

Marco

a

de Cub

Plaza de la Marina Española

ta de G

Paseo Los Frailes

o

l ne

Gene

ab el L

tra

Nt el Pil d Iglesia de San José

z de

06/10/11 15:38

Palencia

O

Nata

P-900 VILLAMURIEL DE CERRATO

tiga Can

Ma

uebla

añé

Cas

a el n d anza e g r Vir spe E

1

aña

dor

Sa

Las

a nid Ave

La P

az La P

VILLALOBÓN - C-617 ASTUDILLO -

México

lva n Sa

PARQUE HUERTA DE GUADIÁN

lm

z rana ral A

Colegio Marqués de Santillana

oN

d Valla

d Juan San

o de Prad

od

Pa se

Pl. San Fermín

la Huer

cto

ata ez rdoñ

el Ang

D

Pl. Santa Bárbara

ral M

Sa

Qu

Ba

Ma

a de

tes Fuenionas Car r

no

Miña

R vid Da

o ari Vic ez u ríg

to.

57

seca o Fon

ral Gene San

l Sa XE

bio

oS legi

r mado

Do

Obisp

Gene

Galería de Arte Marietta Negueruela

a

e Roc

Sra. d

Iglesia de Carmen Ntra. Sra. del Carmen

é n Jos

eos acc sV e lo ad e nid n d idad Ave ació loc Est ña Ve ue Peq

el Alisal

R. Cortés

Colegio Pan y Guindas

ravo

nso Alfo

zón

o Romer

id Aven

n

Am ó

e la Pl. drecilla Tor

BAUDENKMÄLER

Puente Mayor - C1-C2 Puente de Hierro - D2 Puentecillas - C1 Dársena del Canal - C1 Paseo del Salón - D2, D3 Huerta de Guadián - D3 Jardinillos de la Estación - B2 Jardines de San Pablo - B2 Sotillo de los Canónigos - C1 Huertas del Obispo - B1, C1 Eras de Santa Marina - B1 Patronato de Turismo - C2 Estación de RENFE - B2 Estación de Autobuses - B2 Plaza de Toros - B4 COMPLEJO Hospital Río Carrión - E1 DEPORTIVO “LA LANERA” Hospital Provincial San Telmo - F3, F4 Subdelegación del Gobierno - B2,B3 Gobierno Militar - B2 Oficina Municipal de Info. Turística - B2 UNED - D3 Pabellón Municipal Polideportivo - C4 o Piscinas Climatizadas - B1 Y C4 bisp nos Frontón - D4 te Oastella n e Pu lás C Piscinas Municipales - B1 o Nic Campo de la Juventud - E3 Plaza Abilio Calderón. Juzgados - C3 Paseo de Santiago Amón - E2, D2 Parque Isla Dos Aguas - D2 Instalac. Deportivas “Campos Góticos” - C4 Campo de Fútbol “Nueva Balastera” - C4 Oficina Regional de Info. Turística - D2

re Alva

15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63.

ando Fern

F

4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.

de la Calle - C2 Iglesia de San Miguel - D2, C2 Iglesia de San Bernardo - D2 Iglesia de San Juan Bautista - D3 Iglesia de San Lázaro - C3 Monasterio de Santa Clara - C2,C3 Iglesia de San Francisco - C2 Convento de las Agustinas Canónigas - C2 Iglesia de San Pablo - B2 Convento de la Piedad - B2 Iglesia de Santa Marina - B2 Palacio Episcopal. Museo Diocesano - B1, C1 Museo Catedralicio - C2 El Cordón. Museo Arqueológico - C2 Museo de Jerónimo Arroyo - D2, D3 Teatro Principal - C3 Palacio de la Diputación Provincial - C2 Ayuntamiento. Plaza Mayor - C2 Edificio Villandrando - C2 Palacio Barroco de los Retortillo - C2 Cristo del Otero - A4 Museo Díaz Caneja - C3 Comisaría - B2 Ermita de Santo Toribio - A4 Iglesia de la Soledad - C2 Calle Mayor - C2, D2 Correos y Telégrafos - B2-C2 Edificio Modernista de Jacobo Romero - D2 Mercado de Abastos - C2

MONUMENTS

de

stián

1. Catedral - C2 2. Convento de las Agustinas Recoletas - C2 3. La Compañía. Iglesia de Nuestra Señora

eo

e aF

eos

asado d

e San B

Cabe

Ntra.

Pl. del Ca

s Pa

a Avenid

Plaza La Habana

de Paseo

Biblioteca

ogar

Seba

BUILDINGS OF HISTORICAL INTEREST

ómez

ia ndancivil Comardia i C a u G

B Juan

Centro de Salud La Puebla

el H sas d

MONUMENTOS Y MUSEOS

L

Cajal

Pase

Plaza de Plaz España

dor G Sena Julio beza la Ca ría de a M . Sta eja z Can or Día t c o D no l Mag ndo e a n r Fe

CAMPO DE GOLF MUNICIPAL ISLA DOS AGUAS

s

opos os Ch

Boedo

Ucieza

Bourge

Plaza de Europa

alón o del S

ocam . de R

s Los Fresno

rios

Estrada

io Anton

Pº. d

INSTALACIONESS DEPORTIVAS G ISLA DOS AGUAS SUR

ia Jul la

s

c Vac

Colegio Modesto Lafuente

Locutorio

lia e la Ju

PISCINA CUBIERTA

Jacin

Locutorio

tina Argen

Santiago

HOSPITAL GENERAL RÍO CARRIÓN

t San

los

avente to Ben

ela Rizarzu

59

Colegio Maristas

Complejo Deportivo Complej Campos Góticos

la Temp

Jacobo

ública

Ba

Álam os

46

de

VIII

a Rep

. Se tán S

E

ro ne mu

ida

C Avenida

Jefat. Prov. de Tráfico

Ro UNED

ador

N

Plaza de Toros

PARQUE A DE LA SOLIDARIDAD SOLI

Co

ra tra. S

rís

Iglesia Mª Reina Inmaculada

Los

los P alos

Colegio Col Sta. Clara Sta d Asís de

o Pa

I.E.S. Victorio Macho

amón Juan Rénez Jim

s cero man

so

Avenid

a

N

Avenid

ARRIÓ

I.E.S. Jorgee Manrique

ino d e

54

52

17

n bastiá

Alon s

Colegio Sofía Tartilán

or Doct

36

Aula de Medioambiente Caja de Burgos

Cam

61

PARQUE SALÓN DE ISABEL II

Los T

47

oa

s

Plaza de San Lázaro

63

intes

RÍO C

nid Ave

de Balb

n Ave

12

Prieto

tilla

Cas

Camino Viejo de Villamuriel

eón

ed onc aP

s

Pl. Casado del Alisal

n Alfo

Colón

dad La Bon

Plaza Pío XII

4

dilla

San Juan illo

al

Barraannte tess

28

33

Álam o

HOTELS

Magaz de Pisuerga-Tel.: 979 784 000 - F4 Rey Sancho - Avda. Ponce de León, s/n -Tel.: 979 725 300 - D2 Castilla Vieja - Avda. Casado del Alisal, 26-Tel.: 979 749 044 - C3 Palacio de Congresos - Clara Campoamor, 13 -Tel.: 979 100 761 - A3 Canal de Castilla - Rodríguez Lagunilla ,5-Villamuriel de Cerrato -Tel.: 979 777 624 - F2 ** Colón 27 - Colón, 27-Tel.: 979 740 700 - D2 ** Don Rodrigo - Valdeserías,2-Tel.: 979 706 280 - C2 ** Monclús - Menéndez Pelayo ,3-Tel.: 979 744 300 - C2 ** Algodón - Don Pelayo,4-Tel.: 979 170 019 - B3 ** Ávila - Conde de Vallellano ,5-Tel.: 979 711 910 - D3 ** Serpol - Vizcaya,1 -Tel.: 979 713 088 - E4 ** San Gar - 1 dereJunio, ros 67 - Venta de Baños - Tel.: 979 770 841 - F3 Carroped **CamLainoBasílica - Avda. de Burgos, 19 - Venta de Baños Tel. 979 771 211 - F3 * Ceres - Pl. España, 12 -Magaz de Pisuerga-Tel.: 979 784 032 - F4 * Tres de Noviembre - Mancornador, 18-Tel.: 979 703 042 - D2 * Los Jardinillos Plaza - Eduardo Dato,2-Tel.: 979 750 022 - C2

16. Hs 17. HsR 18. HR

e Pa

Pl. San Juanillo

del Alis

Vega Bengoa

Mariano

r

Mayo

de

M

er ro e Hi

Pue

eL

Parking Autocaravanas

Becerro de

ejerina Cirilo T

Los ros ante

na

Abet o

Serv. Territ. de Sanidad

d nte

Residencia de la Tercera Edad

ALLENDE EL RÍO

Casado

o

ía d

La

Calle

17

I.E.S. Alonso Berruguete

18

rada Emped

r nard

e San B

r ado a n cor n edi Man . M ua B ral ig Cor Ant yor Ma

a nid Ave

60

atali

ias cac sA

5

e Valverd

ua ntig or A May

PARQUE ISLA DOS AGUAS

Avenida

a still

MONTE EL VIEJO

5

Mar

stilla

os

nta C

Bo

Educ. Adultos San Jorge

Burg os

8

8

s de qué Mar al r CorPinta de aderas Pan

CÁRITAS

e Ca

ez F ranc

7

Colegio La Salle

al Cor ralvo de C

Felipe Prieto

31

goa de Ben

ez. o Fd r Pederl Pulga d

Blan ca d

HÔTELS

H **** HR *** HR *** H **

8. HR 9. HR 10. HR 11. HsR 12. HsR 13. HsR 14. HsR 15. HsR

n

res

D

4

Lope de

e Ca

os octrin

d

sa

Ca

Becer ro

Pl. Abilio Calderón

illa

d nida Ave

Lozano

Colegio Jorge Manrique

José Zorr

Plaza Zurradores

r

e nd nta a eS

Infa

Centro Cultural Provincial

Juzgados

19

4. 5. 6. 7.

Baró

ida

la Vil

mor ral A Gene ales Cor r nada inco uel La RSan Mig de

Obispo

CRUZ ROJA

Edificio Administrativo Junta de Castilla y León 58

9

Corral de la Cerera

s

Núñez

o

o

Don Sancho

l Alm

Do

Mur

Vázquez

La Cestilla

Pl. Isabel la Católica

araz

Sala Exposic. Caja España

ano

Provincial Juzgados

Plazuela de la sal

Boca Plaza

Hum

Pl. Pintor Caneja

Delegación de Hacienda

43

3

ena Card

o n Mir

je de s Pasaoldado los S

Calle Mayor

Menéndez Pelayo

es

San

n

eró

20

PLAZA MAYOR

16

del Plazuaente P

Pl. San Francisco

añ os

11

e squ

del

Azcoitia tnez. de Audiencia

27

hos

HOTELS

1. H **** AC Hotel Palencia - Avda. de Cuba, 25-Tel.: 979 165 701 - C4 2. H **** Diana Palace - Avda. Santander, 12-Tel.: 979 018 050 - B3 3. H **** Europa Centro - Urbanización Castillo de Magaz, s/n -

s

49

Ignacio M

avi de

arcía

nP ela yo

en Av

Serv. Territ. rit. de Culturaa

Cald

Der ec

Do

Los

L

ntín Vale

los

HOTELES

en

tor G

ar r

s Era

os

o

I.E.S. Virgen de la Calle

ue ld

Lóp

30

Patio Castaño

10

Mig

eB

Doc

r

mo

io igin cio P. H pari A

ent e Fu

Plaza Cordón cos Mar

Co

a

poa

Coro

Gil d

o

Ibiza

r Zamo

n Car rió

Cam

cho

Piz

2

22

P. Romero

a Tarifif

Ibiza

do

oro

a ver

de

Ma

s de

z

raís

illo Porat María Doñ

HUERTAS BAJAS

ia Eufem

te Albace

sM

Cer

llo udi Ast

ón

Ram

rio

te

Ramíre

l Pa

s

Pas

e ugu

án

l de

ato

n usti

e Fa

co

d olda os S

astilla Barrio y Mier

C Juan de

Corral Gil de Fuentes

sG

Viñalta

adr eo P

Guzm

rique

Lo

yor te Ma Puen

32

Fra nci s

s lano stel 24 s Ca

del Cerrr

era

50

Nico

spo Obi

10

Concejalía de Juventud

de

Br

Los

d

z ánde Fer n nso 29 Alo

21

Árb o

a

la stil Ca

l de

ta Por

én Bel

la Castil

D

Niño

e go d

ida en Av

Travesía

35

ENA DÁRS

lvo o Ca

o r vatori

omin

n

9

u ntig or A May

l de Cana

er r

z

o

eL

Los

eros Molin

18

A

Plaza de la Inmaculada

34

María Estela María Colegio Ave María

drid e Ma

d

Luis Vives

nP ela yo

Centro de Salud Eras del Bosque

Am ardinil “J

vda

sta

a

Los Surcos

Do

aría tam Iglesia de San Iglesi

a igu Ant bulatorloios”

la . de

Admon. Sala Exposic. Edificio Municipal Caja Laboral Sala Exposic. Caja Duero

Pl. Inés de Osorio aca Doña Urr

2

ío

del R

CA IOTE BIBL ICA IVO PÚBL ARCH RICO o Ó Dat HIST

Colegio o Blanca de uard Plaza Castilla Ed

Jorge Man

1

Plaza León

26

Manuel M. Azcoitia

Ave nid a

rida Flo

39

Neri elipe Plaza San F no Maria n Timó

La Fuente

Am i

rcí

ia

6

JARDINILLOS DE LA ESTACIÓN 38

Ga

23

ti

44

11

Plaza San Pablo

D Sto.

r nand

Hospital de San Bernabé

15

Alb er

ESTACIÓN RENFE

51

nci o

enc

Callejón

Plaza Bernal

ieto

Conse

Manuel Gonzále

s

ore

t Pas

Luis dea Guanell

r ra

o Sie

Pl. San Antolín

ael

aña

45

nN

Carmelitas

al Hospit S.I. CATEDRAL

V Valdeserías

s Casa

Sim ó

Al

e

d Sal

ESTACIÓN DE AUTOBUSES

Plaza de los Padres Dominicos

orido Manfl

an Fe l de S

yo Gaspar Ar ro

ad

lta de Viña Avenida Plazuela P-901 - AUTILLA - AMPUDIA Santa Ana

Ave nid a

12

tín n Mar igo Sa Canón

anós Plaza o Mañ Asterio Cervantes

stilla

ter

s

tecilla Puen

isp o

Madrid

Cuar te

Avenida Ca

s

r re

Ca

astro

ar roc

oC Camin

13

Colegio Blas Sierra

Plaza Andrés Moro

in Salv

gos

Ob

Los

ntigua Mayor A

Avenida Castilla

e lo

od

e Pas

SOTILLO DE LOS CANÓNIGOS

Can óni

ÍA N ACI O

12

Her manos

Plaza Instituto Viejo

Ba

oB

era

40

ás ltan

r Ped

ragón a de A

Obispo Barb

Plaza Juan XXIII

14

e Pas

icto eV

s

n Agusti

25

Veláz Plaza quez S. Carlos Borromeo C. Ar enal Muril lo

56

tiva

LIC

vid

Duero

ía egr

4

FRÓMISTA FRÓMIST TA FRÓMISTA N-611 - SANTANDER SANTANDER SANT TANDER

Ntra. Sra. de Belén

nF elip

oribio nto T

illa Frech

io

rib o To ant oS

asia

PO

Las Monjas

41

o

c ncis Fra

st Ana

NA L

Los Past

o Sa Pase

o ved Que

Co Edif. Servicios Múltiples Admón. Central

ón Nieto

PARQUE HUERTAS DEL OBISPO

G

de

bre

Bea

Herrén de San Pablo

a

Raf

ac

Isa

Fu lge

Pro

3

nco Bla

La

Miguel de Benavides

ora óng

od

sturia a de A

ntonio San A

o o May

ic Feder

Avenid

m

Colegio Tello Téllez

rat

tser Mon

arc

la B

a Ma Cristin

Leó

gón

Fe Gª Lderico orca

nga

alles

ores

s N-610 - LEÓN C-612 - MEDINA DE RIOSECO - AMPUDIA

eró Cald

illas to Cap

Rog a

e nd

e Pas

v Mira

Mag

42

PISCINAS PISCI AS MUNICIPALES

o

Tir s

Sim Avenida

POLIDEPORTIVO MUNICIPAL

a olin

M de

Ara

ado

Ntra. Sra. de la Providencia

Luis

isterio

Iné

asos es P

PARQUE LA CARCAVILLA

n

Unión

e nio Bard

RÍO CARR IÓN

54

Olvi

Na

Cam

PISCINA Y FRONTÓN CUBIERTOS ERAS DE SANTA MARINA

e Velard

e inat ldeg

Va

n r ugá

Ig Sa lesia y Sa n Igna de nta cio Inés

ra var

Cov

ntes DonSaangre Mayo de rico Fede

to Juuan An

Ech

ca Chur r u

iles

Virgen del Brezo

s

a Tolos

Canal

p Ara

Tr e los ino d

y egara

s Flande

R

via

turia

Río

rca

sa

a Vald

e As

d ida

a

e León

Numanci

sillas

s de

Nava

53

C

Manre

o

Río

n Ave

L

is d Fray Lu

Torde

sia a Igle

s alma Las P rife Tene Mallo

Daoiz

a uez ío C

Bailé

B

Virgen del Brez

R

Iglesia de San Antonio

Soria

Moro

nía Per

illo equ ío S

nio Anto San

CAMPO LA FERRALLA

Colegio Juan Mena

arzo

de M

La

s yo Ho

alle El V

los

PLAZA SAN ANTONIO

Ávila

Santa

de

de Indicador ad accesibilid

rca

Meno

Camino

2

po l Cam a de Medin Toro Rodrigo Ciudad de Ebro Miranda Segovia Ocho

no mi Díez

anca

Salam

Inés

1

nto Aparcamie PDF o reservad

C-615 - CARRIÓN DE LOS CONDES - GUARDO - RIAÑO C-613 - PAREDES DE NAVA - SAHAGÚN

Ca

maquetaPALENCIA 2011.indd 2

A

arón

Tam lla de Bata

Ro

ma

Camin

Punto Limpio

o de lo

s Besu guero

s

Edición revisada a agosto de 2011

5

0


Plano Palencia