Page 1

Les Entrées – The Starters

LE FOIE GRAS DE CANARD DU GERS – THE TERRINE OF DUCK

26

Mi-cuit par nos soins, poêlée d’abricot à la vanille, brioche toastée

Home made foie gras, sauted apricots and toasted brioche

LES GAMBAS BIO – THE TIGER PRAWNS ***

26

LE THON – THE TUNA

28

LE RISOTTO – THE RISOTTO

28

En tartare au gingembre, citron vert et coriandre autour d’une tomate en tranches fraiches et en gelée parfumée, mousse légère d’avocat et wasabi Bio prawns tartar with Ginger, lime, celantro over a tomatoe parfumed aspic, light avocado wasabi mousse

Mi-cuit, mariné au soja et à l’huile de curry sur un cœur d’iceberg, salade fraîche de pousse de mungo à la coriandre Seared Tuna marinated in soy sauce and curry oil served over iceberg lettuce bean sprouts and celantro

Carnaroli servi crémeux aux premières truffes d’été, chips de parmesan, sauce légère au Porto Creamy carnaroli risotto, summer truffles, parmesan chips, light port sauce

*** Plats légers faibles en calories - Light dishes low-calorie * Tous nos poissons sont sauvages, l’arrivage dépend de la pêche - All our fish are wild fish Origine de nos viandes : France et Union Européenne - Our meat come from France and Europe


La Mer – The Sea LA PECHE GRILLEE – GRILLED CATCH OF THE DAY Loup, Dorade, Saint Pierre, Turbot, Sole

13 / 100grs

Seabass, Seabream, John Dory, Turbot, Sole Notre pêche est servie avec des légumes grillés à l’italienne et une sauce vierge Our catch of the day is served with grilled vegetables and a virgin sauce

LA LOTTE – THE MONK FISH

43

LE CABILLAUD – THE COD FISH

43

En tournedos parfumé au citron, gros raviole de crabe et gambas, minute de pois gourmand sauce thaï lait de coco Tender loin flavoured with lemon, large crab and prawn ravioli, sauted snap peas, coconut thaï sauce

Rôti au beurre demi-sel, caviar d’aubergine à l’huile de sésame, émulsion de jus de tomate Roasted in lightly salted butter, eggplant caviar flavoured with sésame oil, tomatoe juice emultion

LE LOUP – THE SEABASS ***

45

De ligne en pavé, doré sur la peau à la plancha, confit de fenouil et oignon, jus de cuisson émultioné Sea bass seared on the plancha, fennel and onion confit, emultion made with the juice

La Terre – The Meat LA VOLAILLE – THE CHICKEN

42

La poitrine en ballottine moelleuse farcie de tapenade, courgette fleur, panisses dorées à manger du bout des doigts The breast of chicken stuffed with an olive tapenade, zuchinni with flower, chick peas finger snack

LE VEAU – THE VEAL

44

LE BOEUF – THE BEEF

46

L’AGNEAU – THE LAMB

46

Longe cuite en basse température, escalopine de foie gras poêlée, croustade forestière au Tio Pépé, jus truffé Slowly cooked veal loin, pan seared foie gras scalop, wild mushrooms tart with Tio Pépé, truffle juice

Le filet rôti, cocotte de pommes grenailles et artichauts, oignons fane au lard paysan, jus de daube Beef filet roasted in stew pot with mini potatoes and artichoks, baby onion,lard, beef stew juice

Selle rôtie, parfumée au thym, tian de légumes provençale, jus aux condiments Roasted saddle flavoured with thym, provincial vegetables tian, condiment juice


Les Desserts – The Deserts Pour votre confort, nous vous invitons à choisir votre dessert en début de repas  For your comfort, we invite you to order your desert at the begining of your meal

LA MANGUE – THE MANGO

En parfait, chutney exotique à la fève de tonka, sorbet fruit de la passion

10

Mango parfait, vanilla exotique chtney

LA BARRE GRIOTTES – THE SOUR CHERRY BAR

Fraîches poêlées, crémeux de chocolat blanc, jasmin, citron vert, sorbet griotte lait d’amande

10

Fresh warm sour cherry bar, chocolate cream with lime and jasmin, sour cherry bilter almond sorbet

LA SPHERE FELIX – THE FELIX SPHERE

Chocolat, remplie de crème glacée : bananes flambées, chocolat, noix de coco, caramel, avec son baba fruit de la passion et rhum

11

The Félix sphere filled with assorted ice cream, flambed bananas dark chocolate, coconut, caramel and the baba soaked in passion fruit sirop and rum

LE CHOCOLAT – THE CHOCOLATE

11

En pavé, cœur au thé Earl grey, émulsion chaude au chocolat In gâteau with Earl grey filling, hot chocolate foam

DUO FRAISE RHUBARBE – THE DUO OF STRAWBERRY AND RHUBARB

12

Cote de rhubarbe pochée dans un sirop vanille, marmelade de pêches, fraises fraîches du pays, sorbet fromage blanc Duo of Strawberry an rhubarb, poached in vanillia sirop, peach marmelade, fresh local strawberries and white cheese sorbet

LA MENTHE ET CHOCOLAT – MINT CHOCOLATE

En carré, glace marbrée aux deux parfums crystaline de menthe

12

Mint chocolate square with a marble, ice cream, sugar mint chips

NOS VINS DE DESSERT AU VERRE (12cl) – OUR DESERT WINES BY THE GLASS Pacherenc du Vic-Bilh « Torus » 2010, Alain Brumont Muscat Beaumes de Venise 2010, Domaine du Vieux Pigeonnier

8 10


Menus Croisette 55€ Le foie gras du Gers mi-cuit par nos soins, poêlée d’abricot à la vanille, brioche toastée Home made foie gras, sauted apricots and toasted brioche Le risotto carnaroli servi crémeux aux premières truffes d’été, chips de parmesan, sauce légère au Porto Creamy carnaroli risotto, summer truffles, parmesan chips, light port sauce

Le plat du moment selon l’humeur du chef Special of the day

La menthe et le chocolat en carré, glace marbrée aux deux parfums crystaline de menthe Mint and chocolate Square with a marble, ice cream, sugar mint chips

Félix 80€ Les gambas bio en tartare au gingembre, citron vert et coriandre autour d’une tomate en tranches fraiches et en gelée parfumée, mousse légère d’avocat et wasabi Bio tiger prawns tartar with Ginger, lime, celantro over a tomatoe parfumed aspic, light avocado wasabi mousse

Le risotto Carnaroli servi crémeux aux premières truffes d’été, chips de parmesan, sauce légère au Porto Creamy carnaroli risotto, summer truffles, parmesan chips, light port sauce

Le cabillaud rôti au beurre demi-sel, caviar d’aubergine à l’huile de sésame, émulsion de jus de tomate Cod fish roasted in lightly salted butter, eggplant caviar flavoured with sésame oil, tomatoe juice emultion

Le filet de boeuf rôti, cocotte de pommes grenailles et artichauts, oignons fane au lard paysan, jus de daube The beef filet roasted in stew pot with mini potatoes and artichoks, baby onion,lard, beef stew juice

Duo fraise rhubarbe, cote de rhubarbe pochée dans un sirop vanille, marmelade de pêches, fraises fraîches du pays, sorbet fromage blanc Duo of Strawberry an rhubarb, poached in vanillia sirop, peach marmelade, fresh local strawberries and white cheese sorbet Menu pour les convives d’une même table – Menu to be taken by all guests at table


Carte food été-summer 2012  

Carte et menus été 2012

Advertisement
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you