Issuu on Google+

ESCENA IV

SCENE 4 (Alicia y la liebre de marzo. Sombrerero y lirón. Alicia llega a un claro y hay una mesa con la merienda, alrededor están la liebre, el sombrerero y un lirón)

LIEBRE: -al ver a Alicia- ¡No hay sitio! ¡No hay sitio!

Alice

and

the

March

hare.

The

hatter, dormouse and Alice arrive at a clearing, there is a table with afternoon tea, around the table is the

Hare,

the

Hatter,

and

the

Dormouse.

ALICIA: ¡Buenas tardes! ¡Qué mesita!

HARE: Look at Alice! There’s no

LIEBRE: ¡No hay sitio!, ¡No hay

room! There’s no room!

sitio!

ALICE: Good afternoon! What a

ALICIA: Son unos maleducados, no

small table!

me ofrecen la merienda. (Se sienta)

HARE: There’s no room! There’s no room!

LIEBRE: ¿Tú no eres de aquí?

ALICE: They are bad-mannered,

ALICIA: Estoy perdida.

they didn’t offer me tea. (she sits.)

LIBRE: ¿Perdida? Estarás

HARE: You are not from here?

dormida....

ALICE: I’m lost.

ALICIA: Quiero té.

HARE: Lost? You will be asleep.

LIEBRE: Primeo has de adivinar un

ALICE: I want tea.

acertijo.

HARE: First you have to guess a

ALICIA: Seguro que lo adivino.

riddle

LIEBRE: Tamaño de una cazuela,

ALICE: I’m sure I’ll guess it.

tiene alas y no vuela.

HARE: The size of a casserole, has

ALICIA: ¿Tiene alas y no vuela?

wings, and doesn’t fly

LIEBRE: Sí.

ALICE: It has wings and doesn’t fly?


HARE: Yes.


alice 4