Issuu on Google+

RECETARIO "Baúl de los recuerdos"

Taller del gusto European bank of memories

COLECTIVO CULTURAL BELÉNFeCEAV ASOCIACIÓN DE APRENDIZAJE GRUNDTVIG 2012-2014


ponen a parte en un plato y el resto se hace puré. Para hacer el rehogado de las manillas: En un poco de aceite se fríe la cebolla, se echa un poco de harina, pimentón y la guindilla. Luego se añade el puré y las manillas y se les da un hervor. Se puede añadir un poco de tomate troceado. ¡Y ya está listo!

LAMB’S HANDS Ingredients: Lamb hands 2 small onions 2 Garlics Cumin Bay leaf Water and salt Flour Paprika Red chilli

MANILLAS DE LECHAZO

Preparation:

Ingredientes:

Cut the hands in small pieces and cook in a pot with water and the diced onions and garlic. Add cumin, bay leaf and salt. Cook for 20 minutes. Put the hands aside on a plate and make a puree with the rest of the ingredients.

Manillas de lechazo 2 Cebollas pequeñas 2 Ajos Comino Laurel Agua y sal Harina Pimentón Guindilla Elaboración: Se cortan en trozos las manillas y se ponen a cocer en la olla con el agua y la cebolla y el ajo troceados. Añadimos los cominos el laurel y la sal. Tiempo de cocción 20 minutos. Luego las manitas se

To stir fry the hands: Put a bit of oil in a pan and fry the onions, add flour, paprika and chilli. Add the puree and the hands and bring to a boil. Optional: add some chopped tomatoes. It's ready!!!


ARROZ CON LECHE Ingredientes: 1 litro de leche 200 gr de arroz 250 gr de azúcar La cáscara de 1 limón Canela en rama y molida Una pizca de sal

Elaboración: Se pone en un recipiente agua a hervir, se le añade la sal y el arroz, sólo 6 minutos hirviendo. Se pone el arroz al grifo para que se lave, se escurre bien. En un puchero grande se pone el litro de leche con la canela en rama, la cáscara del limón. Cuando rompe a hervir se le añade el arroz bien escurrido, se mueve a fuego lento 40 o 50 minutos. Cuando se corta el fuego se añade el azúcar. Se le puede añadir unas gotitas de licor de anís. Se pone en una fuente, se espolvorea con la canela en polvo y se deja enfriar. Buen provecho.

RICE PUDDING Ingredients: 1 litre milk 200 gr rice 250 gr sugar Rind of 1 lemon 1 cinnamon stick and ground cinnamon y molida A pinch of salt

Preparation:

Boil the water, add the salt and rice and boil for 6 minutes. Rinse with cold water and drain well. Pour the milk into a large saucepan together with the cinnamon stick and lemon peel. When the milk starts to boil add the well-drained rice, and stir on a low heat for 40-50 minutes. Remove from the heat and add the sugar. A few drops of anise can be added if desired. Place the rice pudding in a bowl and sprinkle with the ground cinnamon. Leave to cool. Enjoy!


LECHE FRITA Ingredientes: ½ litro de leche 2 cucharadas bien colmadas de harina 1 cucharada pequeña de harina de maíz 3 cucharadas de azúcar bien colmadas 1 cucharada sopera de anís 3 huevos 1 huevo y harina para rebozar Canela

Preparation: Place half of the milk in a saucepan to boil, after reaching boiling point reduce heat and add sugar. Add the flour little by little to the other half of the cold milk, stirring all the time to avoid lumps. When a

Elaboración: Después de hervir la mitad de la leche se pone al fuego y se agrega el azúcar. A la otra mitad de la leche fría se le añade poco a poco la harina, sin dejar de mover para que no se formen grumos. Una vez bien desleída se va agregando a la que está al fuego con el azúcar, sin dejar de mover para que no se pegue, mientras hierve a fuego lento. Se le añade la cucharada sopera de anís. Cuando haya engordado la masa, se separa del fuego y se agregan 3 yemas de huevo sin dejar de mover. Por otro lado se prepara una fuente lisa rociada de harina donde se vierte la masa que, una vez fría, se corta en cuadrados se reboza con harina y huevo, y se fríe en abundante aceite. Al servir puede espolvorearse con una mezcla de azúcar y canela. completely smooth paste is formed add it little by little to the heated milk, stirring constantly so it doesn’t stick, bringing to boil on a slow heat. Add the anise.

FRIED MILK PARCELS Ingredients: ½ litre milk 2 heaped tblspn self-raising flour 1 table spoon cornflour 3 heaped tblspn sugar 1 tblspn anise 3 eggs 1 egg and flour for the batter Cinnamon

After the mixture has thickened, remove from heat and add 3 egg yolks, stirring constantly. Place the mixture in a flat dish previously sprinkled with flour. Leave to cool. Once completely cold, cut into squares, coat with flour and egg mixture and fry in plenty of oil. Sprinkle with sugar and ground cinnamon to serve.


POTAJE DE CUARESMA

Preparation:

Ingredientes:

In a deep bowl, add warm water a bit of salt and chick peas and leave to soak overnight.

750 gr. de garbanzos 250 gr. de bacalao desalado 250 gr. de espinacas 50 gr de arroz 3 hojas de laurel 3 dientes de ajo 2 puerros Sal gorda 12 cucharadas soperas de aceite

Elaboración: En un recipiente hondo se pone agua templada con un poco de sal gorda, se echan los garbanzos y se dejan toda la noche en remojo. Haremos el potaje en una olla exprés. Se pone una olla con las cucharadas de aceite, se trocean los puerros y se rehogan con los dientes de ajo pelados unos 10 minutos. Cuando estén pasaditos se retiran del fuego y se van echando los garbanzos, las hojas de laurel, el arroz, agua un poco templada y se tapa, se deja cocer 25 minutos a fuego medio. Cuando esté cocido, se destapa y se añade el bacalao desalado, las espinacas troceadas y se pone a que cueza 10 minutos más. Para servir, volver a calentar, mezclar con una cuchara de palo y a comer. ¡Rico, rico, rico!

POTAJE DE CUARESMA Ingredients: 750 gr of chick peas 250 gr desalinized cod 250 gr spinach 50 gr rice 3 bay leaves 3 cloves of garlic 2 leeks Thick salt 12 tblspn of olive oil

A pressurized cooker will be used for this. In the pot add the olive oil, chopped leeks and garlic and let cook for 10 minutes. When they are well cooked remove from the fire and add the chick peas, bay leaves, rice, a bit of warm water. Cover and leave to cook for 25 minutes at medium heat. Once cooked, remove the lid and add the cod, the spinach and let cook for 10 more minutes. Let it sit for a few hours so the stew picks up the salt from the cod.

Reheat and mix with a wooden spoon. Serve and enjoy.


Elaboración: En un cuenco se echan todos los ingredientes y se baten hasta que no queden grumos. Se pone a freír bastante aceite en una sartén honda. Una vez batido se introduce el molde de la flor en el batido y seguidamente en el aceite bien caliente para freír. La masa frita en forma de flor una vez dorada se saca y se deja escurrir sobre una servilleta de papel Buen provecho.

FLOWERS Ingredients: 170 gr. flour 2 eggs ¼ litre milk Dash of anise A pinch of salt A pinch of vanile Oil Preparation: We put all the ingredients on a bowl and stir until smooth . Use a deep pan to put some oil to fry

FLORES Ingredientes: 170 gr. de harina 2 huevos ¼ litro de leche 1 chorrito de anís 1 pellizco de sal 1 pellizco de vainilla Aceite

Once the batter is ready, we introduce the flower mould in the batter and then into the oil when it's hot enough to fry. Once the flowershaped fried dough gets golden we take it out and leave to drain the excess oil over a paper towell. Enjoy.


Elaboración: Echamos el aceite en la cazuela, cuando está caliente echamos los ajos cortados en cuadraditos pequeños. Cuando empiezan a dorarse retiramos la cazuela y echamos el pimentón para que no se queme, el jamón y el chorizo. Lo rehogamos un poquito. Incorporamos el pan, lo rehogamos y rápidamente añadimos el agua. Debe cocer de 5 a 8 minutos. Pasado este tiempo de cocción echamos los huevos para que se cuajen bien y la servimos bien calentita.

GARLIC SOUP OF CASTILLIAN REGION Ingredients: Stale bread 3 Cloves of garlic 6 table spoons of olive oil 10 gr of serrano ham 50 gr of chorizo 1 table spoon of sweet paprika Water and salt 4 eggs

Preparation:

SOPA DE AJOS CASTELLANA Ingredientes: Pan duro 3 dientes de ajo 6 cucharadas de aceite de oliva 10 gr. De jamón serrano 50 gr. De chorizo 1 cucharada de pimentón dulce Agua y sal 4 huevos

Pour the olive oil in a pot. Once it´s hot, put small diced bits of garlic in the pot. Once they get brown take the pot off the fire so they don´t burn and add the paprika, ham and chorizo. Saute a little, then add the bread and saute a bit longer, then quickly add the water. Let it cook 5 to 8 minutes. Once this time has passed add the eggs long enough so that they thicken and are not runny. Serve hot and enjoy.


BACALAO Ingredientes: Bacalao desalado Aceite 3 Ajos Un poco de harina 1 Cebolla pequeña 2 Tomates Laurel 1 Pimiento rojo Elaboración: Para guisar el bacalao, se pone el aceite y se fríen los ajos troceados. Cuando están fritos se sacan y se reboza el bacalao en la harina y se echa a freír. Una vez frito se retira en una cazuela. En el aceite se fríe la cebolla troceada, los tomates, la hoja de laurel y el pimiento rojo troceado. Una vez frito se separa y se hace puré. Se echa sobre el bacalao de la cazuela este puré y los ajos fritos. Se puede adornar con tiras fritas de pimiento rojo.

COD CASSEROLE Ingredients: Desalinized Cod Oil 3 Garlic cloves, roughly chopped A bit of flour 1 Small onion, chopped 2 Tomatoes 1 Bay leaf 1 red pepper, chopped

Preparation: To cook the cod, place the oil in a pan and add garlic. When the garlic is fried, remove it from the oil. Dip the cod in a bit of flour and place in the pan to fry. Once the cod is fry, remove and place in a casserole. In the oil, fry the onion, tomatoes, the bay leaf, and the red pepper. Once it’s fried, remove from the oil and puree. Add the puree to the casserole with the fish, as well as the fried garlic. If you wish, you can decorate the casserole with fried bits of red pepper.


LENTEJAS ESTOFADAS Ingredientes: ¼ kg. de lentejas 1 patata mediana 1 puerro 1 zanahoria 2 dientes de ajo ¼ de cebolla 1 hoja de laurel 1 tomate Aceite de oliva Sal y pimentón 1 litro de agua. Elaboración: Haremos las lentejas en una olla exprés. Se ponen las lentejas en la olla con el agua y con las hortalizas cortadas en trozos. Se le añade una cucharadita de pimentón, la hoja de laurel, la sal y el aceite de oliva. Se cierra la olla y se pone al fuego. Cuando suba la presión de la olla se mantiene 25 minutos a fuego bajo. Se apaga el fuego y se deja que baje la presión antes de abrir la olla.

LENTIL SOUP Ingredients: Half a kilo of lentils 1 medium potato 1 leek 1 carrot 2 cloves of garlic A quarter of an onion Bay leaf 1 Tomato Olive oil Salt and paprika 1 litre of wáter

Preparation: We will cook the lentils in a pressurized cooker. Put the lentils in a pot with water and the vegetables cut in pieces. Add a tea spoon of paprika, bay leaf, salt and olive oil. Close the pot and put it to cook. When the pressure rises leave the pot at low fire for 25 minutes. Turn off the fire and let the pressure lower before opening the pot.


CALLOS CON PATATAS Ingredientes:

3 potatoes Oil and salt Chorizo cut into cubes

500g de callos de cordero 1 cebolla 8 cucharadas de tomate frito 3 patatas Aceite, sal Tacos de chorizo Tacos de jamón serrano Guindilla Elaboración: Se cuecen previamente los callos durante tres cuartos de hora con sal, un trozo de cebolla y laurel. Una vez cocidos se cortan en trozos pequeños, hacemos lo mismo con la cebolla. En una olla ponemos a sofreír la cebolla con un poco de aceite, añadimos los callos y el tomate frito, cerramos la olla y dejamos cocer cinco minutos. Pasado el tiempo abrimos la olla, añadimos los tacos de jamón y chorizo, dejamos cocinar 10 minutos más. Pelamos y troceamos las patatas, las añadimos a la olla con la guindilla, movemos la tapamos y lo dejamos hacer durante 10 minutos más. Pasado ese tiempo lo servimos en una cazuela de barro y servimos.

Serrano ham cut into cubes Chili Preparation: Add salt, a quarter of an onion and bay leaf to the tripe and cook for 45 minutes. When cooked, cut into small strips. Chop up the onion too. Sauté the onion in a saucepan with a little oil, add the tripe and the tomato puré, cover and leave to cook 5 minutes. Add the ham and chorizo cubes and cook for a further 10 minutes.

TRIPE WITH POTATOES Ingredients: 500g lamb’s tripe 1 onion 3 table spoons tomatoe puré

Peel and cut the potatoes, add to the saucepan with the chili, cover and cook for a further 10 minutes. Place on an earthenware dish to serve.


En el aceite sobrante se fríe un poquito el pimentón (opcional), y se echa un majado de sal, el ajo crudo, los ajos fritos, la rebanada de pan frita y el agua. Se echa sobre los trozos de cabrito, se mueve la cazuela para que espese la salsa y se cuece a fuego lento durante 30 minutos.

FRIED BABY GOAT Ingredients: 1 baby goat cut into small pieces 3 garlic cloves 1 slice of bread Oil Salt Water Paprika (optional) Vinegar Preparation:

COCHIFRITO DE CABRITO Ingredientes: 1 cabrito cortado en trozos pequeños 3 ajos 1 rebanada de pan Aceite Sal Agua Pimentón (opcional) Vinagre Elaboración: En una sartén con abundante aceite, se fríe una rebanada de pan empapada de vinagre y se reserva. Se fríen dos dientes de ajo y se reservan. En ese aceite se fríe el cabrito troceado, una vez frito se pasa a una cazuela.

Soak a slice of bread in vinegar and fry in plenty of oil. Set to one side. Fry two cloves of garlic and set to one side. In the same oil fry the goat and place in a saucepan. Fry a little paprika, add a handful of salt, the raw garlic, the fried garlic, the slice of bread and water. Add to the, moving from time to time so the sauce thickens. Cook on a low heat for 30 minutes.


con yema de huevo, se colocan en una bandeja de horno y se hornean en mitad del horno, a 180º durante 10 minutos Subir la bandeja en el horno y gratinar. Los empiñonados tienen que estar poco horneados, solo deben tener un poco de color oscuro por debajo y estar dorados por arriba.

EMPIÑONADOS Ingredientes: 300gr pine kernels 250gr ground almonds 250gr icing sugar 50 gr. of boiles potatoes A few drops of vanilla essence 1 egg white (not beaten)

EMPIÑONADOS Ingredientes: 300 gr. de piñones 250 gr. de almendra molida 250 gr. de azúcar glas 50 gr. de patatas cocidas (hervidas con piel y desmenuzadas) Unas gotas de esencia de vainilla 1 clara de huevo (sin batir)

Preparation: Mix all the ingredients (except the pine kernels) in a saucepan to obtain a smooth paste.

Elaboración:

Make small balls with the dough and roll in the pine kernels which have previously been moistened with egg to make them easier to stick. Glaze with egg yolk, place on a baking tray and bake in the centre of the oven at 180ºC for 10 minutes.

En una cazuela se amasan todos los ingredientes, menos los piñones, hasta obtener una pasta fina y consistente.

The “empiñonados” should not be left longer than 10 minutes. They should be darker on the bottom and golden colored on top.

Se hacen bolas pequeñas con la masa y se pasan por los piñones, estos se humedecen en huevo para que sea más fácil que se peguen a las bolas. Se pintan

Delicious!


HOJUELAS Ingredientes: 200 gr de harina 1 huevo 1 sobre de levadura en polvo 4 cucharadas de aceite 1 chorrito de licor de anís

Knead the mixture on a floured-board, gradually adding the flour until the dough does not stick to your fingers. Set apart for 1 hour. After 1 hour, roll out the dough and cut into thin squares. Fry in plenty of oil.

Elaboración: Se hace la masa batiendo el huevo junto con el aceite, la levadura y una parte de harina. Después la mezcla se amasa sobre una mesa enharinada, trabajándola con las manos, añadiendo poco a poco harina hasta que la masa no se pegue a los dedos. Se deja reposar 1 hora. Transcurrida la hora, con un rodillo se va extendiendo la masa y se corta en cuadraditos fino. Se fríen en abundante aceite. Recomendación: Hacer los trozos muy finos, después de fritas se espolvorean con azúcar y a comer…

PASTRY FLAKES Ingredients: 200g flour 1 egg 1 sachet baking powder 4 table spoons oil Dash of anise Preparation: Beat the egg together with the oil, the baking powder and a little flour.

Recommendation: The thinner the squares the better, after frying dust with sugar and they’re ready…. Enjoy!


mezcla todo con una espátula sin batir. Poco a poco se va incorporando la harina hasta conseguir una masa consistente pero que sea fina, trabajándola entonces sobre el mármol. Coger porciones de la masa con las que se hacen roscos de 1,5 cm de grosor y de 8 o 9 cm de ancho. Se ponen en una bandeja de horno cociéndolos a fuego moderado.

ROSQUILLAS DE PALO Ingredients: 2 dozens of eggs Half a litre of dry anis liquor Half a kilo of sugar Half a kilo of pork's lard Add as much flour as needed to get a consistent dough similar to bread 1 Spoonful of lemon juice

ROSQUILLAS DE PALO Ingredientes: 2 docenas de huevos ½ litro de licor de anís seco ½ kg de azúcar ½ kg de manteca de cerdo La harina que admita para una masa de consistencia similar al pan 1 cucharadita de zumo de limón Elaboración: Batir en un recipiente los huevos añadiendo poco a poco el azúcar. Añadir la manteca de cerdo poco a poco al batido hasta que quede totalmente incorporada. Añadir un poco de harina, el anís seco y el zumo del limón. Se

Preparation: Beat the eggs in a bowl adding sugar little by little. Add the pork lard to the mix little by little until its all mixed. Add a little bit of flour, the anis liquor and the lemon juice. Mix it all with a spatula without stirring. Little by little we add the flour until we get a thin but consistent mixture and work over a flat surface. Take portions of dough to make rosquillas (doughnut shapes) that are 1,5 cm thick and 8 or 9 cms long. We put them on a tray to cook in the oven at moderate heat.


ALMENDRAS GARRAPIÑADAS Ingredientes: 1 vaso de almendras peladas 1 vaso de azúcar 1 vaso de agua Elaboración: En una cazuela se vuelca todo y se pone al fuego, se mueve con una cuchara un poco, cuando el color este dorado se separa del fuego y hay que conseguir que se vuelva otra vez azúcar (es el punto más difícil). Poner otra vez al fuego, más bien flojo, y seguir moviendo hasta que se pegue el azúcar a la almendra hasta dorarla mucho. Volcar encima de una superficie de mármol y separarlas de una en una.

Preparation:

ALMENDRAS GARRAPIÑADAS Ingredients: 1 cup of peeled almonds 1 cup of sugar 1 cup of water

Heat the ingredients in a frying pan, stirring a little. When the almonds turn golden colour remove from heat. The coating needs to become caramelized (this is the most difficult part). Return to a low heat and continue stirring until the sugar sticks to the almonds and becomes toasted. Pour onto a marble surface and separate the almonds one by one.


GALLO TURRESILANO Ingredientes:

4 croutons of bread 125 cl mature wine Pepper Olive oil

Medio gallo de corral (2 kg) 3 dientes de ajo Perejil Sal 50 gr. de almendras fritas 1 cebolla pequeña 4 costrones de pan 125 cl. De vino añejo Pimienta Aceite de oliva

Elaboración: Se trocea el gallo limpio. Con el cuello y la pata se hace un caldo blanco y se reserva. Los trozos de gallo se sal pimentan, se pasan por harina y se sofríen en el aceite de oliva, una vez sofritos se retiran y se reservan. En este aceite se pone a freír el ajo, el perejil, el pan y las almendras. Se echa en el mortero toda esta mezcla, se maja bien, y se le añade el vino añejo. Se fríe la cebolla picada en el aceite de oliva, añadimos el gallo, lo rehogamos con la cebolla y echamos el majado, dejándolo reducir unos minutos. Se añade el caldo blanco que teníamos reservado. Cocer por espacio de 2 horas a fuego lento. En el plato se presenta con la salsa, salpicado con las pasas, los costrones y las almendras fileteadas.

GALLO TURRESILANO

Preparation: Once the chicken has been cleaned cut it into pieces. Save the neck and legs to make a white broth. Add a bit of salt and pepper to the chicken, then dip them on flour and stir fry with olive oil, once this is done put aside and save. Use the same oil to fry the garlic, parsley, bread and almonds. Mix all of it in a bowl and add the wine. Fry the diced onion in olive oil, add the chicken, saute with the onions and add the mix leaving it to reduce for a few minutes. Add the white broth and cook for at least 2 hours at low heat.

Ingredients: Half free range chicken 2 kg 3 cloves of garlic Parsley Salt 50 gr of fried almonds 1 Small onion

This is presented on a plate with the sauce and with some raisins, croutons and sliced almonds.


TORRIJAS Ingredientes:

Preparation:

Rebanadas de pan Leche Canela 5 Huevos Aceite Azúcar Miel Elaboración: Se pone en un recipiente que sea bastante hondo: la leche, un poquito de canela y 4 huevos y se bate bien. Cuando esto está bien batido se pone a mojar en él las rebanadas de pan y luego se rebozan con el huevo. Se pone la sartén en el fuego, se echa aceite y cuando está bien caliente, se echan las rebanadas rebozadas en la sartén y cuando estén bien fritas se escurren bien. Se riega con miel o azúcar glas, y se ponen en una bandeja para servir.

TORRIJAS Ingredients: Bread slices Mil Cinnamon 5 Eggs Oil Sugar Honey

Put the milk, 4 eggs and a bit of cinnamon in a deep bowl and mix together. Once it's well mixed dip the bread slices in the mix and then dip them in the egg. Put the pan on the fire and pour oil, when it's hot put the bread slices on it until well fried, then get rid of the excess oil. Drizzle with honey and powdered sugar and serve them on a tray.


ROSQUILLAS FRITAS Ingredientes: 200 gr. de nata 4 huevos 2 medidas de vaso de azúcar 1 sobre de levadura 1 cucharada de anises molidos ½ vaso de anís La ralladura de 1 limón 1 cucharadita de canela 1 kg. de harina Aceite Elaboración: Mezclar y amasar todos los ingredientes. Dejar reposar la masa durante 3 horas. Coger pedacitos de la masa y darle forma de rosquillas y freír en aceite abundante, (cuando el aceite está caliente se le puede añadir la cáscara de una naranja). Sacarlas y escurrirlas bien. Decorarlas azúcar glas.

con

azúcar

o

.

Preparation: Mix and knead all ingredients. Let sit for 3 hours

ROSQUILLAS FRITAS Ingredients: 200 gr whipped cream 4 Eggs 2 Glasses of sugar 1 Packet of yeast 1 table spoon of ground anise Half a glass of anise The zest of a lemon 1 table spoon of cinnamon 1 kg of flour Oil

the

Take small pieces of dough and give them the shape of rosquillas (doughnut shape) then fry in a generous ammount of oil (when the oil is hot add an orange peel). Take them out and get rid of excess oil. Decorate with powdered sugar.

sugar

or


NÍSCALOS CON PATATAS Ingredientes: 500 gr de níscalos 3 patatas grandes 1 cebolla pequeña 1 hoja de laurel 2 dientes de ajo ½ cucharada de pimentón dulce ½ cucharada de pimentón picante 2 vasos de caldo de carne Un poco de aceite de oliva virgen Sal

minutos. Bajar el fuego y añadir el pimentón. Añadir el caldo y el laurel y dejar cocer unos 20 o 25 minutos. Añadir los níscalos y dejar cocer otros 15 minutos. Buen provecho

NISCALOS WITH POTATOES Ingredients: 500 gr Niscalos 3 Big potatoes 1 Small onion 1 Bay leaf 2 Cloves of garlic Half a spoon of sweet paprika Half a spoonful of spicy paprika 2 Glasses of caldo de meat A little bit of virgin olive oil Salt Preparation:

Elaboración: Limpiar y cortar los níscalos. Pelar y cortar la cebolla y los ajos en trozos pequeños. Sofreír la cebolla y el ajo a fuego medio durante 10 minutos. Pelar y cortar las patatas en trozos regulares, rasgando el corte. A fuego medio rehogar las patatas 5

First we clean and cut the niscalos. Peel and slice the onion and dice the garlic in small bits. Saute the garlic and onion to a medium fire for 10 minutes. Peel and cut the potatoes at a regular size. At medium heat saute the potatoes for 5 minutes. Lower the heat and add the paprika. Add the meat broth and the bay leaf and leave to cook for 20 or 25 minutes. Add niscalos and leave for another 15 minutes. Enjoy!


PAN CASTELLANO Ingredientes (para ½ kg. de pan) 3 vasos de agua templada Levadura Harina Sal Preparación: En un bol con agua templada se disuelve la levadura, una vez disuelta, se vierte en una cazuela en la que hemos echado un poco de sal. Mezclamos bien con el resto del agua. A continuación, poco a poco, se va añadiendo harina, hasta conseguir una masa que pueda ser amasada a mano sobre la mesa. Se amasa debidamente y se coloca en una cazuela tapada con un paño de cocina hasta que la masa crezca aproximadamente el doble. (Para que la masa crezca, no puede estar en un lugar frío) Una vez que el pan “ha despertado” se hacen con mucho mimo los bollos de pan. Previamente hemos calentado el horno hasta alcanzar la temperatura de 180 º C, que será cuando introducimos el pan en el horno y esperamos alrededor de 30 – 45 minutos.

BREAD FROM CASTILLIAN REGION Ingredients (for ½ kg. bread) 3 glasses of warm water Yeast Wholemeal flour Salt Preparation:

THE

Dissolve the yeast in a bowl of warm water. When dissolved, place in a saucepan with a little salt. Mix well with the rest of the water. Gradually add flour until the mixture becomes firm enough to knead on a table. Knead the dough and place in a saucepan. Cover with a tea towel until the dough rises to more or less double the size. (For the dough to rise it must be in a warm place). Once the dough has risen, carefully divide into rolls. Place in a preheated oven at 180ºC and cook for 30-45 minutes.


MONDEJOS Ingredientes: Trocitos de espinazo cerdo con algo de carne. Ajos Pimentón Pimienta Canela Orégano Sal

Preparation: de

Elaboración: Se ponen en una olla los trocitos de espinazo con el resto de los ingredientes y se mueve hasta que todo coge color. Luego el estómago del cerdo se corta en trozos en redondo. En cada trazo se ponen los huesos que quepan y se cosen. Una vez hecho esto, se cuelgan para que se curen. Una vez curado ya están listos para hervir acompañando guisos.

MONDEJOS Ingredients: Pieces of pork spine with some meat. Garlic Paprika Pepper Cinnamon Oregano Salt

Put the pieces of spine in a pot with the rest of the ingredients and stir until coloured. Chop the pork stomach in rounded bits. Stuff each of the bits with a bone and sew together. Once this is done, hang them to cure. Once cured they are ready to boil with a stew.


CHANFAINA DE HIGADILLOS DE CORDERO Ingredientes: Los higadillos de un cordero lechal 200 gr de sangrecilla del mismo cordero lechal ½ vaso de brandy 2 dientes de ajo Aceite Sal Elaboración: Sofreír los ajos picados, añadir la cebolla troceada y cuando estén ajos y cebolla pochados, añadir los higadillos picados menuditos. Una vez fritos estos, se le añade la sangrecilla previamente cocida y también picada. Se le echa el brandy y se deja que se haga un poco más hasta que esté bien hecho.

LAMB LIVER “CHANFAINA Ingredients: Lechal lamb's liver 200 gr of the lamb's blood Half a glass of brandy 2 cloves of garlic Oil Salt Preparation: Stir fry the diced garlic, add the sliced onion and when poached add the livers diced in small bits. Once they are fried, we add the blood previously cooked and sliced. We add the brandy and leave it until is well cooked.


MORCILLA Ingredientes: Sangre de cerdo Cebolla Pimentón dulce o picante Un poco de arroz Orégano Manteca de cerdo o aceite de oliva Elaboración:

MORCILLA

En una olla a fuego lento se diluye la sangre dándole vueltas, se echan todos los ingredientes, se da vueltas y después se deja enfriar.

Ingredients:

Una vez frío se rellenan las tripas, se atan y se cuecen un rato en la sangre sobrante. Se sacan y se dejan enfriar.

Pork's blood Onion Sweet or spicy paprika A bit of rice Oregano Pork's lard or olive oil Preparation: In a big pot at low heat we dilude the blood turning it over, we put all the ingredients, stir and then leave to cool. Once its cold we fill the guts, we tie them and cook for a while on the leftover blood. We take it out and let it cool down. Enjoy!

Buen provecho


PATATAS IMPORTANCIA

A

LA

Ingredientes: 1 kg de patatas 2 ajos Media cebolla pequeña picada 1 huevo Harina Sal 1 vasito de vino blanco Laurel Perejil picado Elaboración: Pelamos las patatas y las cortamos en rodajas no muy gordas, las untamos en harina y huevo y las sofreímos, las ponemos en una cazuela y reservamos. En una sartén con aceite ponemos los ajos y la cebolla picaditos, dejamos pochar y añadimos media cucharada de harina. Removemos un poco y añadimos el laurel, el vino blanco, el perejil picado y un poquito de agua y lo dejamos hervir un rato. Lo añadimos a la cazuela donde están las patatas, añadimos agua hasta cubrirlas y sal. Dejamos hervir a fuego lento hasta que las patatas estén blandas.

POTATOES “A LA IMPORTANCIA” Ingredients: 1 kg of potatoes 2 Garlics Half an onion, diced 1 Egg Flour Salt 1 Glass of white wine Bay leaf Chopped parsley Preparation: Peel the potatoes in slices that are not too thick. Dip the potatoes in egg and flour and stir fry. Put them in a pot and set aside. Next we put oil, chopped garlic and onions in a pan, leave them to poach and add half a spoon of flour. Stir it a little then add bay leaf, wine, the sliced parsley and a bit of water, and we leave them to boil for a while. Then we add it to the pan where the potatoes are and add salt and water until fully covered. Leave to boil at low heat until the potatoes are tender.


Se va colocando montoncitos de la masa sobre un trocito de oblea. Salen aproximadamente 30 “repelaos”. El horno se calienta 10 minutos antes a 160 grados. Se meten los “repelaos” unos 20 o 30 minutos según el horno. Buen provecho

REPELAOS Ingredients: ½ kg peeled, dried, ground almonds 3 beaten egg whites 300g sugar Preparation:

REPELAOS Ingredientes: ½ kg de almendras pelas, secas y molidas 3 claras a punto de nieve batiendo muy fuerte para que quede espesa 300 gr de azúcar Elaboración: En un cuenco grande a la almendra se le va añadiendo poco a poco el azúcar y las claras sin dejar de mover, procurando que la masa quede bastante espesa. Es conveniente no echar todas las claras al principio hasta ver cómo queda de espeso.

Place the almonds in a large mixing bowl. Gradually add the sugar and the beaten egg whites, constantly stirring, until the mixture is quite thick. It’s better not to add all of the egg whites at once in case the mixture becomes too thick. Place small pieces of the dough on a wafer biscuit. There should be enough for about 30 “repelaos”.

Place in a pre-heated oven at 160º for 20-30 minutes, depending on the oven.

Enjoy!


JUDIONES DE LA GRANJA Ingredientes: 500 gr de judiones de La Granja (Segovia) 1 oreja y 1 pie de cerdo 1 trozo de codillo de jamón y 100 gr de jamón serrano 100 gr de chorizo tipo Cantimpalo 2 trocitos de morcilla añeja 1 hoja de laurel Perejil Ajo Cebolla Pimentón Aceite de oliva

Elaboración: Se echan en remojo los judiones la noche anterior al día que se van a preparar, con un trozo de codillo de jamón y un puñado de sal gorda, y se dejan en el agua entre 10 a 12 horas. Pasado este tiempo se ponen los judiones en una cazuela de barro y cuando rompan a hervir se añade la oreja, el pie de cerdo, el chorizo, la morcilla, el jamón serrano y las hojas de laurel. Se deja cocer todo a fuego lento en la cazuela tapada unas 2 horas. Entonces se pican los ajos y la cebolla. Se ponen a freír en una sartén con el aceite de oliva y cuando estén bien dorados se añade el pimentón. Se remueve bien y seguidamente se echa el perejil. Cuando ya está hecho el sofrito se agrega a la cazuela. Se da todo una vuelta y se deja cocer durante 30 minutos, más o menos Se puede saber si los judiones están en su punto al tacto. A continuación se prueba el guiso por si fuera necesario rectificar de sal y se retira del fuego dejando enfriar un poco y reposar los judiones para servir.

JUDIONES DE LA GRANJA Ingredients: 500g large haricot beans from La Granja (Segovia) 1 pig’s ear and 1 pig’s foot 1 piece of ham hock y 100g serrano ham 100g Catimpalo style sausage

2 small pieces of black pudding 1 bay leaf Parsley Garlic Onion Cayenne pepper Olive oil

Preparation: Soak the beans in water overnight with a small piece of ham hock and a handful of coarse salt. Leave to soak between 10 and 12 hours. Place the beans in a clay pot and bring to the boil. Add the pig’s ear and foot, the chorizo sausage, the black pudding, the Serrano ham and the bay leaves. Cook on a low heat for 2 hours. Crush the garlic and slice the onions. Fry in olive oil until they start to brown and add the cayenne pepper. Stir well and add the parsley. Add this to the clay pot. Mix a little and cook for another 30 minutes. To know if the beans are ready simple touch them. Add salt if necessary and remove from heat to cool a little before serving.


COCHINILLO ASADO Ingredientes: 1 cochinillo de 4 kg. 4 dientes de ajo Laurel Tomillo Vino blanco Manteca de cerdo ¼ litro de agua y sal Elaboración: Poner en una fuente de barro el vino blanco y el agua junto con los dientes de ajo, el laurel y el tomillo. Pinchar la corteza del cochinillo con una aguja para que no se ampolle. Poner el cochinillo con la corteza abajo en la fuente, rociar con la manteca, sazonar y poner al horno. Dar la vuelta al cochinillo, sazonar y echar unas gotas de agua. Poner otra vez en el horno hasta que la corteza quede crujiente. El horno se pone a 120º durante 1 hora, al dar la vuelta al cochinillo se sube un poco la temperatura.

GRILLED PIGLET Ingredients: 1 Baby pork of 4 Kg 4 Cloves of Garlic Bay leaf Thyme White wine Pork's lard Half a litre of water and salt Preparation:

Put the white wine, water, garlic, bay leaf and thyme in a clay salad bowl. Pinch the pork skin with a needle so it doesn bubble. Place the pork with the skin down, spread the lard over it, season and put it in the oven. Turn it over, season and put some drops of water on it. Put back in the oven until the skin is crispy. The oven needs to get preheated at 120 degrees for an hour, then turn the temperature a bit when turning the pork over.


echa un puñado de migas de pan y se refríe todo bien. Se echa un poco de agua, sólo el fondo de la cacerola, se deja que cueza un poquito para que las migas cojan bien el gusto del pimentón. Se echan el resto de las migas dándoles vueltas sin parar hasta que queden sueltas. Las migas tienen que quedar en su punto, ni muy secas ni muy empapadas o “mamonas”.

SHEPHERD’S BREADCRUMBS Ingredients: 2 stale white breads 2 – 3 cloves of garlic 3 strips of bacon 3 table spoons of olive oil 1 bite of paprika Some water Salt to taste Preparation:

MIGAS DE PASTOR Ingredientes: 2 panes blancos duros 2 – 3 dientes de ajo 3 tiras de panceta 3 cucharadas soperas de aceite de oliva Un poco de pimentón Un poco de agua Sal al gusto Preparación: Se pica el pan y los ajos muy menuditos. Se pica la panceta. Se refríe la panceta y el ajo, cuidando que no se quemen los ajos al sofreír. Cuando están ligeramente dorados, se echa la sal y el pimentón y se da vueltas. Se

Grind the bread, the garlics and the bacon. Lightly fry the bacon and the garlic. Mind the garlic not to get burned. When it gets a little brown, add salt and paprika and stir it up. Add a handful of crumbs and let it get brown. Add some water, just to cover the bottom of the pan. Let it boil a bit so the crumbs get the taste of the paprika. Add the rest of the crumbs and stir them until they get loose. Crumbs must get just right, neither too dry nor too wet (“mamonas” in Castilian slang).


BOTILLO DEL BIERZO Ingredientes: 1 botillo. (El botillo es una tripa rellena de costillas y rabo de cerdo, pimentón, sal y ajo, todo ello ahumado con leña de roble o encina) 5 – 6 patatas 1 berza Preparación: Se pelan y cortan las patatas en trozos (cachelos) y se pica la berza. El botillo se pone a cocer en una olla con la berza y las patatas troceadas y un poco de agua. El tiempo de cocción es 20 minutos. Se sirve como primer plato sólo el botillo, que se abre y se desmenuza. Como segundo plato se sirven las patatas y la berza que han tomado todo el gusto del caldo. Si el botillo es grande, se cuece en la olla sólo con un poco de agua. Una vez cocido, se saca, se cuecen las patatas y la berza en el caldo de cocción del botillo. La cocción del botillo depende del peso que tenga, si pesa 1 kg. o más, el tiempo en la olla será de 30 minutos para que quede bien tierno.

BOTILLO FROM EL BIERZO The botillo is a tradicional meat product made in El Bierzo (León), being a natural skin stuffed with pork ribs and tail, paprika, salt and garlic, then smoked over a fire made with oak or holm oak firewood. Ingredients: 1 botillo 5 – 6 potatoes

1 cabbage Preparation: Peel the potatoes and cut them up to pieces (cachelos). Grind the cabbage. Put the botillo with the potatoes and the cabbage in a pot, add some water and let it boil for some 20 minutes (30 minutes for a 1 kg. botillo) until it gets real tender. If the botillo is too big, boil it alone with some water, then put it aside and boil the potatoes and the cabbage in the stock of the botillo. Separate the botillo and serve it as a main course. Open it and shred it. Serve the potatoes and the cabbage as a second course. Enjoy.



Libro recetas EBM