__MAIN_TEXT__
feature-image

Page 1

I N TE R N AT I O N A L A N D B I LI N G UA L SCH O O L | LYCÉ E I N TE R N AT I O N A L B I LI N G U E

Inside

A Warm Welcome: Francis Gianni Begins His Tenure as Head of School Bienvenue à M. Gianni, nouveau Chef d’établissement de la FASNY

Spring | Printemps Printemps | Spring 2020 2019


2020 1 2 6 12 22 24 28 38

Message from the Head of School | Message du Chef d’établissement A Warm Welcome | Bienvenue à M. Gianni Homecoming Campus News | Nouvelles des campus Community Service | Service communautaire FASNY Class of 2019 | La promotion 2019 Arts

44 46 50 52 54 58

Spring | Printemps

Fun Run PTA | L’Association des parents d’élèves New Members of the Board of Trustees | Nouveaux membres du Conseil d’administration Staff News | Nouvelles du personnel enseignant et administratif Alumni Development News | Nouvelles du Développement

Sports

Editor | Rédactrice Maria Asteinza

Translator | Traductrice Aude Quiroga

Photographers | Photographes Dorothée Ashby, Maria Asteinza, Philip Bailey, David Bitoun, Emeline Clever, Thierry Colin, Vincent Combe, Meryem Elkouch, David Filipponi, Amy Hilelly, Dolly Kacha, Véronique Martin, Alison McNulty, Marie-Jeanne Montisci, Christopher Taggart, Sonia Tatlock, Mike Taylor

Design and Layout | Conception et mise en page Gina Federico We welcome comments, suggestions, and notifications about errors at communications@fasny.org. | Envoyez-nous vos commentaires et signalez les erreurs éventuelles à communications@fasny.org.

French-American School of New York 320 East Boston Post Road Mamaroneck, NY 10543 www.fasny.org FASNYPages is published once a year by the Communications Office of the French-American School of New York. | FASNYPages est publié une fois par an par le bureau de la Communication du Lycée Franco-Américain de New York. ©2020 French-American School of New York


Message from the Head of School

Message du Chef d’Établissement

Since the last issue of FASNYPages was published, the world has experienced change and disruption on a scale so vast and profound that none of us could have ever anticipated or even imagined possible. The COVID-19 outbreak forced FASNY to close its doors abruptly in mid-March and transition to remote learning. In the weeks and months that followed, as we navigated the unprecedented situation in which we found ourselves, I have been humbled by the dedication and creativity of our faculty, the professionalism of our staff, the focus and engagement of our students, and the unwavering support of our parents. The novel coronavirus is many things, but it certainly has served to underscore the importance of community. It also has reminded us that, at FASNY, learning never ends, nor should it be confined to the classroom. On a personal note, this was my first year as head of the FrenchAmerican School of New York. Despite the tumult caused by the COVID-19 pandemic, which has gripped the world since January, it has been a very special time for me. Getting to know many of you has been a sincere pleasure, and I look forward to meeting more members of the FASNY community in the days to come. I am extremely proud of all we accomplished together this year. One of our more ambitious undertakings has been the extension of our international program to grades 1 through 8, which is set to debut in September. In addition, we have recalibrated and fine-tuned the school’s strategic directions. There are other exciting projects and initiatives in the works; look to read about them in future issues of FASNYPages. While things remain uncertain in our world, I hope you find solace in the pages that follow. They highlight many of the wonderful events and activities that took place at FASNY this academic year. I very much look forward to the time when our school reopens its doors and we can see one another in person. Until then, happy reading!

Depuis la publication du dernier numéro de FASNYPages, le monde a connu des changements et des perturbations d’une magnitude et profondeur qu’aucun d’entre nous n’aurait pu anticiper ou imaginer. L’épidémie du COVID-19 a contraint la FASNY à fermer ses portes soudainement, à la mi-mars, et à passer à l’enseignement à distance. Au cours des semaines et des mois qui ont suivi et à mesure que nous avancions dans cette situation sans précédent, j’ai été extrêmement touché par le dévouement et la créativité de nos professeurs, le professionnalisme de tous nos collègues, la concentration et l’engagement de nos élèves ainsi que le soutien sans faille de leurs parents. La crise du coronavirus a eu de nombreuses implications et il a certainement contribué à souligner l’importance de ce qu’on appelle « une communauté ». Il nous a également rappelé qu’apprendre ne s’arrête jamais à la FASNY et qu’il ne doit pas non plus se limiter à la salle de classe. À titre personnel, cette année a été ma première en tant que chef d’établissement de la FASNY. Malgré le bouleversement causé par la pandémie du COVID-19, cette période a bien été « une première » au sens français du terme et ce pour plusieurs raisons. D’abord pouvoir faire la connaissance de nombreux d’entre vous à de multiples occasions tout au long de l’année a été un véritable plaisir. J’espère pouvoir m’entretenir et rencontrer bientôt encore davantage de membres de la communauté FASNY dans les mois à venir. Ensuite, au nom des équipes de la FASNY et des directeurs de division, je suis très heureux et fier de tout ce que nous avons pu accomplir cette année. L’un de nos plus ambitieux projets a été l’extension de notre programme international pour couvrir les classes allant du cours préparatoire à la 4ème, un choix stratégique, dans la lignée de la mission de l’école, dont le lancement est prévu pour septembre 2020. En outre, nous avons également pu redimensionner et parfaire les directions de l’école et ses priorités. D’autres initiatives et projets prometteurs sont en cours de préparation et viendront alimenter les directions et le développement stratégique de la FASNY ; vous pourrez en prendre connaissance dans les prochains numéros de FASNYPages. Bien que l’avenir demeure incertain, j’espère que les pages qui suivent vous apporteront visibilité, réconfort et confiance. Elles mettent en valeur les nombreux événements et activités remarquables et remarqués qui se sont déroulés à la FASNY pendant cette année scolaire. J’attends avec grande impatience le moment où notre école rouvrira ses portes et nous pourrons nous revoir en personne. En attendant, je vous souhaite une très bonne lecture au sein de la réalité de la FASNY !

Francis Gianni

FASNYPages | Printemps 2020

1


A Warm Welcome: Francis Gianni Begins His Tenure as Head of School Bienvenue à M. Gianni, nouveau Chef d’établissement de la FASNY

2

FASNYPages | Spring 2020


“I come as a leader but also as a learner.” « J’arrive en tant que dirigeant mais également en tant qu’apprenant ».

On August 1, 2019, Francis Gianni assumed the leadership of the French-American School of New York. In taking the helm, he became FASNY’s sixth head of school, succeeding Joël Peinado, who left at the end of the 2018-2019 academic year to become president of International College in Beirut. A lifelong educator with a career spanning more than 30 years, Francis has worked in higher education and N­—12 schools in the United States, France, and Monaco. His vast experience in international and bilingual education, proven leadership skills, and warm, engaging personality make him uniquely qualified to lead FASNY in the next phase of its evolution. Before coming to FASNY, Francis was the director of the International School of Monaco, where he guided the process that produced a comprehensive strategic plan, introduced various curricular and co-curricular programs (Singapore Math, STEAM enrichment, leadership development), increased enrollment to 650 students, and spearheaded a new campus project. Prior to that, he led the Lille campus of the École Jeannine Manuel, a UNESCO-affiliated school that is considered one of the most competitive bilingual establishments in France. During his 10 years at Jeannine Manuel, the school enhanced its International Baccalaureate (IB) Diploma program, began offering the International Option (OIB) of the French baccalaureate, built a new primary school building, maximized boarding enrollment, and launched a fundraising program. After graduating with a Diplôme d’études approfondies in philosophy from the Sorbonne, Francis ranked second in 1995 in the prestigious Agrégation de philosophie. He then went on to earn an M.B.A. with a focus in global management from the University of Phoenix. Fluent in French and English, he is an ardent anti-bullying advocate, delivering a TEDx talk on the subject — titled “Anti-Bullying Starts at Home”— in Monaco in November of 2017. “I come as a leader but also as a learner,” said Francis shortly after being appointed head of school at FASNY. Since his arrival, he has taken the time to meet with many members of the school community — including parents, faculty, staff, students, and alumni. “Together, we have set objectives and are striving to meet them to ensure that we continue to move forward as an institution,” he noted recently. Francis was appointed head of FASNY after a comprehensive global search conducted over a seven-month period. We extend a warm welcome to him; his wife, Jennifer; and their three children, Léo, Romain, and Elena.

Le 1er août 2019, Francis Gianni a pris la direction du Lycée franco-américain de New York. En prenant la barre, il est devenu le sixième chef d’établissement de la FASNY après avoir succédé à Joël Peinado, qui a quitté ses fonctions à la fin de l’année scolaire 2018-2019 pour devenir président du Collège international de Beyrouth. Un éducateur de longue date avec une carrière couvrant plus de 30 ans, Francis a travaillé dans l’enseignement supérieur ainsi que dans le primaire et le secondaire aux États-Unis, en France et à Monaco. Il a une vaste expérience dans l’éducation bilingue et internationale, des compétences éprouvées en matière de leadership, ainsi qu’une personnalité chaleureuse et attachante qui font de lui la personne idéale pour diriger la FASNY dans la prochaine phase de son évolution. Avant de rejoindre la FASNY, Francis était directeur de l’International School of Monaco, où il a dirigé le processus qui a produit un plan stratégique exhaustif, mis en place divers programmes scolaires et parascolaires (la méthode de Singapour, du STEAM, des programmes de développement du leadership élève), a augmenté le nombre des inscriptions pour atteindre 650 élèves et a été à l’origine d’un projet de nouveau campus. Avant cela, il avait dirigé le campus de Lille de l’École Jeannine Manuel, une école affiliée à l’UNESCO et considérée comme l’un des établissements bilingues les plus concurrentiels en France. Pendant les 10 ans qu’il a passé à l’École Jeannine Manuel, l’école a amélioré son programme de baccalauréat international (IB), a commencé à offrir l’Option internationale du baccalauréat français (OIB), a construit un nouveau bâtiment pour l’école primaire, a maximisé les inscriptions en internat et a lancé un programme de collecte de fonds. Après avoir obtenu un Diplôme d’études approfondies en philosophie à la Sorbonne, Francis a obtenu en 1995 la seconde place au classement de la prestigieuse Agrégation de philosophie. Il a ensuite obtenu un M.B.A. avec une spécialité en management international de l’Université de Phoenix. Il parle couramment français et anglais et est un ardent défenseur de la lutte contre le harcèlement. Il a d’ailleurs prononcé un TEDx talk sur le sujet intitulé « La lutte contre le harcèlement commence à la maison », à Monaco en novembre 2017. « J’arrive en tant que dirigeant mais également en tant qu’apprenant », a-t-il déclaré peu de temps après avoir été nommé chef d’établissement de la FASNY. Depuis son arrivée, il a pris le temps de rencontrer de nombreux membres de la communauté scolaire, notamment les parents, le corps enseignant, les membres du personnel, les élèves et les anciens élèves. Il a déclaré, « Ensemble, nous nous sommes fixés des objectifs et nous faisons tout notre possible pour les atteindre afin de nous assurer que nous continuons à évoluer en tant qu’institution ». Francis a été nommé chef d’établissement de la FASNY après une recherche mondiale exhaustive de sept mois. Nous lui souhaitons la bienvenue, à lui, sa femme Jennifer et ses trois enfants, Léo, Romain et Elena.

FASNYPages | Printemps 2020

3


Francis Gianni Answers the Proust Questionnaire

Francis Gianni répond au questionnaire de Proust

–––––––––––––– For this issue of FASNYPages, our new head of school agreed to complete the Proust Questionnaire. So named because it is similar to the one a young Marcel Proust filled out for his friend Antoinette, daughter of former French president Félix Faure, the Proust Questionnaire is intended to offer insight into the tastes and aspirations of the taker.

4

FASNYPages | Spring 2020

Pour cette édition de FASNYPages, le nouveau chef d’établissement de la FASNY a accepté de compléter le questionnaire de Proust. Nommé ainsi parce qu’il est similaire à celui que le jeune Marcel Proust a rempli pour son amie Antoinette, fille du président de l’époque Félix Faure, le questionnaire de Proust est destiné à offrir un aperçu des goûts et des aspirations du preneur.


What is your idea of perfect happiness? | Quel est votre rêve de bonheur ? I would say happiness is what the French writer Jean Giraudoux summed up so neatly: “The fact that I am unhappy does not mean that I am not happy; remember, we are talking about people!” | Le bonheur ? Je dirais volontiers comme Giraudoux : « Que je sois malheureux ne signifie pas que je ne sois pas heureux ; rappelez-vous, nous sommes chez les humains ! »

If you could change one thing about yourself, what would it be? | Si vous pouviez changer une chose à votre sujet, quelle serait-elle ? Hmm, I would be keen to change everything, except one thing... | Hum, je changerais bien tout, excepté une chose... If you could choose to come back as another person or thing, who or what would it be? | Si vous pouviez choisir de revenir à la vie, ce serait sous quelle forme ? I would come back as “a good idea,” so that when I go from brain to brain, I travel around the world with people. | Je voudrais être « une bonne idée » pour qu’en passant de cerveau en cerveau, je fasse le tour du monde avec les gens.

What is your greatest fear? | Quel serait votre plus grand malheur ? To no longer desire anything, to no longer be willing or able to learn something new. | De ne plus rien désirer ; de ne plus rien apprendre. Which living person do you most admire? | Votre héroïne préférée dans la vie réelle ? My wife. | Ma femme.

What is your favorite thing to do? | Votre passe-temps préféré ? Everything, as long as I am truly and fully invested in what I happen to be doing. | Tout ce que je fais quand je suis vraiment et pleinement tout entier à ce que je fais, quoique je fasse.

What is your greatest extravagance? | Votre plus grande extravagance ? Again, my wife! | Encore ma femme !

What do you most value in your friends? | Ce que vous appréciez le plus chez vos amis ? The ability to share what is true, beautiful, or even difficult — openly and without fear. | La possibilité de partager librement ce qui est vrai, beau et difficile, sans crainte ni dissimulation.

What is your most distinct personality trait? | Le principal trait de votre caractère ? Asking others for advice. They will know better than I. | Demandez aux autres. Ils sauront mieux que moi.

Who is your favorite hero of fiction? | Votre héros dans la fiction ? My children. | Mes enfants.

What trait do you most deplore in yourself? | Le trait que vous déplorez le plus en vous ? Those that affect or hurt others profoundly. | Ceux qui affectent et pénalisent le plus autrui.

Who are your heroes in real life? | Votre héros dans la vie réelle ? My children. | Mes enfants.

What trait do you most deplore in others? | Le trait que vous déplorez le plus chez les autres ? Bad faith, foolishness, cowardice, cruelty — anything that leads one to ignore, spoil, or quash the truth or the ability to exercise the right to liberty we owe to ourselves and to others. | La mauvaise foi, la bêtise, la veulerie et la cruauté...tout ce qui pousse à ignorer, à abimer ou à massacrer la vérité et l’effort de liberté qu’on doit à soi-même et aux autres.

How would you like to die? | Comment vous aimeriez mourir ? Having had the time to smile. | En ayant le temps de sourire. What motto do you live by? | Votre devise ? Perhaps the one Alexander Solzhenitsyn loved so much: “Do not yearn for happiness, and do not be afraid of misfortune.” | Peut-être celle qu’Alexandre Soljenitsyne aimait tant : « N’espère pas le bonheur ; ne crains pas le malheur ».

On what occasion do you lie? | À quelle occasion mentezvous ? I sometimes lie out of politeness. For example, saying that I enjoyed a meal when I did not. | Il m’arrive de mentir par politesse ; en déclarant, par exemple, que j’ai bien aimé un repas alors que c’est faux.

What is your favorite color? | La couleur que vous préférez ? Red, white, and blue — in rectangles or stars and stripes. | Bleu, blanc, rouge : en rectangles ou en lignes horizontales avec des étoiles. What is your current state of mind? | Votre état d’esprit actuel ? I’m in a New York state of mind! | Je suis dans un état d’esprit new-yorkais !

Which word or phrase do you most overuse? | Quel mot ou quelle expression utilisez-vous le plus souvent ? “Try again.” | « Essayez encore ». When or where were you happiest? | Quand ou où avezvous été le plus heureux ? Here and now. It’s almost a motto! | Ici et maintenant. C’est presque une devise !

FASNYPages | Printemps 2020

5


HOMECOMING! Students and teachers at the Village and Harbor campuses dressed the part for this year’s theme days: Pajama; Beach and Ski; and Groups.

6

FASNYPages | Spring 2020

Les élèves et les enseignants du collège et du lycée se déguisent. Les thèmes de cette année étaient pyjamas, plage / ski et costumes de groupe.


FASNYPages | Printemps 2020

7


8

FASNYPages | Spring 2020


Homecoming

FASNYPages | Printemps 2020

9


HOMECOMING GAMES The boys and girls varsity soccer teams readily defeated their opponents.

Sh a

10 FASNYPages | Spring 2020

rk A

tta

ck!


MATCHS DE HOMECOMING Les équipes de foot varsity masculine et féminine ont vaincu haut la main leurs adversaires respectifs.

Bleu

c n a , Bl

! k r a h S ,

FASNYPages FASNYPages || Printemps Printemps 2020 2020 11 11


Campus News: Manor All in Good Taste | À s’en ravir les papilles ! The Week of Taste is a nationwide culinary festival held in France to heighten food awareness, promote healthy eating, and encourage the discovery of new flavors. Our preschool students join in the celebration by participating in activities revolving around the sense of taste, such as trying different fruits and vegetables or decorating their own chef’s toque and apron. The festivities culminate with a breakfast featuring bread, butter, and raspberry jam made by them and their teachers. La Semaine du Goût est l’occasion de sensibiliser le public à l’alimentation et de promouvoir le bien manger et l’éducation au goût. Les élèves de maternelle y participent chaque année au travers de multiples activités. Cette année ils ont ainsi pu éveiller leurs papilles à différentes saveurs en goûtant fruits et légumes, et décorer de couleurs vives toques et tabliers de chef. Le point d’orgue de la Semaine du Goût fut le petit-déjeuner avec pain, beurre et confiture de framboises, entièrement faits par les élèves et leurs enseignants. Tous s’en léchaient les babines !

12 FASNYPages | Spring 2020


Manor | Nouvelles des Campus

Who Are the People in Your Neighborhood? Visite de la caserne des pompiers Les élèves de petite section sont allés visiter la caserne des pompiers de Larchmont située en face de leur campus. Ils ont rencontré des membres de la brigade et ont ainsi réalisé le rôle important qu’ils jouent dans la sécurité de notre communauté. Cette visite a constitué un parfait préambule au premier exercice anti-incendie.

Nursery students met members of the Larchmont Fire Department at their station house, located across the street from FASNY’s Manor campus. Part of a unit on community helpers, the visit with the firefighters was intended to teach our youngest students about fire prevention as well as prepare them for the first fire drill of the school year.

Olympics | Les olympiades Kindergartners put their athletic skills to the test. | Les aptitudes sportives des élèves de grande section furent mises à l’épreuve lors des olympiades.

FASNYPages | Printemps 2020

13


Campus News: Village Fourth and fifth graders received participation medals at their first robotics tournament. | Les élèves de CM1 et CM2 ont reçu des médailles de participation à leur premier tournoi de robotique.

Robotics Teams Enjoy a Successful Rookie Season | Nos jeunes équipes de robotique profitent d’une saison recrue réussie At the start of the school year, FASNY launched several robotics teams — some recreational, some competitive — in the middle and lower schools. All enjoyed a promising debut season. A highlight for the competitive teams was participating in their first tournament. In January, the middle school and grades 4 and 5 teams took part in separate tournaments organized by the FIRST LEGO League. Besides competing in games and challenges, FASNY students presented research-driven innovation projects as well as their robot designs. The tournaments and the weeks of preparation leading up to them proved a wonderful learning experience and great camaraderie-building exercise for the students, bringing out the best in all. In February, another team on the FASNY robotics roster, consisting entirely of third graders, attended its first expo.

14 FASNYPages | Spring 2020

Au début de l’année scolaire, FASNY a créé plusieurs équipes de robotique, compétitives et récréatives, au primaire et au collège. Toutes ont connu un début de saison prometteur. Un des moments forts pour les équipes compétitives fut de participer à leur premier tournoi, en janvier 2020. Les équipes du primaire et du collège ont participé à des compétitions distinctes, organisées par la FIRST LEGO League. Les élèves étaient non seulement aux commandes de leurs robots lors des matchs, mais ils ont également présenté devant un jury leur projet de recherche ainsi que la conception et le design de leurs robots. Les compétitions et tout le travail de préparation exécuté en amont ont constitué une merveilleuse expérience et un excellent exercice de travail en équipe, faisant ressortir le meilleur de chaque élève. En février, l’équipe de robotique des CE2 de la FASNY a participé à sa première expo. To learn more about robotics at FASNY, please visit | Pour en savoir plus sur la robotique à la FASNY, rendez-vous sur : fasny.org/beyond-the-classroom/robotics


Campus News: Harbor

High School Hosts Career Day | La journée des métiers

Pastry chef Didier Berlioz | Didier Berlioz, Chef pâtissier

Human rights advocate Joyce Bukuru ’08 | Joyce Bukuru (promo 2008), Défenseure des droits de l’homme

Last fall, FASNY invited parents, alumni, and friends of the school to the Harbor campus to speak with students about their profession. Among the guests were a pastry arts professor at the Culinary Institute of America, an advocacy officer at Human Rights Watch, a Broadway musician, and an executive at food and beverage company Mondelēz International.

Musician Liz Faure ’07 addresses students. | La musicienne Liz Faure (promo 2007) s’adresse aux élèves.

L’automne dernier, la FASNY a reçu la visite de parents, d’anciens élèves et d’amis de l’école à l’occasion de sa journée des métiers au campus du Harbor. Parmi les invités figuraient un chef pâtissier qui enseigne au Culinary Institute of America, une défenseure des droits de l’homme à Human Rights Watch, une musicienne de Broadway et un cadre de chez Mondelēz International, une société d’alimentation et de boissons.

Italy, by Way of Philly | La FASNY représente l’Italie à Philadelphie From January 30 to February 2, nearly a dozen students from the high school participated in the University of Pennsylvania’s Ivy League Model United Nations Conference, in Philadelphia, where FASNY represented Italy. They tackled such topics as rising sea levels, humanitarian aid, drug trafficking, migration, and child labor. Members of FASNY’s Model UN club attend several conferences throughout the year. Last May, around 30 students from various schools participated in the first Model UN conference ever held at FASNY. “It was great fun and an excellent first at-home conference,” said Claudia Castaybert, high school history teacher and the club’s advisor. Les lycéens du club Model UN se sont rendus à Philadelphie du 30 janvier au 2 février pour représenter l’Italie lors d’une conférence à l’Université de Pennsylvanie. Ils ont défendus le point de vue des italiens sur divers sujets tels que l’élévation du niveau des océans, l’aide humanitaire, le trafic de drogue, les migrations et le travail des enfants. Durant l’année scolaire, le club Model UN de l’école participe à plusieurs conférences. En mai 2019, la FASNY a organisé sa première conférence Model UN, au campus du Harbor. Nous avons accueilli une trentaine d’élèves représentant

plusieurs écoles. « C’était très amusant et une excellente première conférence à domicile », a déclaré Claudia Castaybert, professeure d’histoire au lycée et conseillère du club.

FASNYPages | Printemps 2020

15


Campus News: Trips Grade 6 | 6èmes

Camp Mason, New Jersey

Making cider at the apple press | Au pressoir The aim at Camp Mason is to cultivate a positive attitude and class spirit through cooperative-learning activities. Kudos to this year’s sixth graders on winning the Golden Spoon challenge! They had the least amount of food waste out of all the groups during the time of their stay. | L’objectif à Camp Mason est de promouvoir une attitude positive et un esprit d’équipe au travers d’activités coopératives. Félicitations aux élèves de cette année pour avoir remporté le Golden Spoon Challenge ! Leur groupe fut celui qui généra le moins de gaspillage de nourriture pendant ce séjour.

Grade 7 | 5èmes

Nature’s Classroom, Lake George, New York Seventh graders attend this residential education program in the Adirondack Mountains of upstate New York. Besides stimulating students to learn more about the outdoors and science, Nature’s Classroom instills in them an understanding and appreciation of the values of teamwork, cooperation, and community awareness. | Chaque année, les élèves de Cinquième partent en classe verte dans les Adirondack, ces montagnes du nord de l’État de New York. Ils participent à une série d’ateliers ayant pour thème la nature et les sciences. Ce voyage est l’occasion de les sensibiliser au travail d’équipe, à la coopération et de leur faire prendre conscience qu’ils sont des membres actifs de la communauté. 16 FASNYPages | Spring 2020


Voyages | Nouvelles des Campus

Grade 9 | 3èmes

Studying Shakespeare in London | Étudier Shakespeare à Londres

Grade 10 | 2ndes

Washington, D.C.

FASNYPages | Printemps 2020

17


Trips | Campus News

Grade 11 | Premières

Team-Building Outing in Connecticut | Sortie d’intégration dans le Connecticut

Stops on the two-day trip included Yale University and Escape New Haven, where students had to work collaboratively to solve a series of puzzles in order to make their way out of a locked room. The class spent the night at a local campground. 18 FASNYPages | Spring 2020

L’Université de Yale et Escape New Haven figuraient parmi les étapes de ce voyage. Les élèves ont pris part à un jeu d’escape room où ils devaient résoudre des énigmes par équipe pour pouvoir sortir de la pièce dans laquelle ils étaient enfermés. La promotion a passé la nuit dans un camping local.


Voyages | Nouvelles des Campus

Cultural Exchanges | Échanges culturels

Spain | Espagne

Germany | Allemagne

FASNYPages | Printemps 2020

19


HAL L

Campus News: Celebrations

20 FASNYPages | Spring 2020

N E E OW

Preschool and lower school students ushered in the spooky season with parades. Superheroes and storybook characters ruled the processions, as did princesses, ghosts, and witches. Les élèves de maternelle et du primaire ont égayé la grisaille des derniers jours d’octobre avec leurs défilés en costumes d’Halloween. Super-héros et personnages de contes dominaient, cependant princesses, fantômes et sorcières n’étaient pas en reste !


Célébrations | Nouvelles des Campus

ETTE DE L S GA IS RO

FASNYPages | Printemps 2020

21


COMMUNITY SERVICE

22 22 FASNYPages FASNYPages || Spring Spring 2020 2020


Community Service

In All Things, Give Thanks Thanksgiving : l’occasion d’exprimer notre gratitude On Thanksgiving Day, at the Village campus, the school hosted its annual luncheon — now in its 11th year — for underserved populations in the local community, including the elderly, the homeless, migrant workers, and low-income families. “We had about 150 guests come through the doors and served 300 meals,” noted Anita Giordano, FASNY’s community service coordinator. “The adults went home with leftovers and the children with goody bags. It’s always a lot of work but, in the end, worth it!” We extend our gratitude to all the students, parents, alumni, and parents of alumni who cooked, served, and helped out in other ways at this event. | Le jour de Thanksgiving, l’école tenait sur le campus du Village la 11ème édition de son déjeuner de Thanksgiving auquel sont conviés des membres défavorisés de la communauté locale, notamment des personnes âgées, des sans-abris, des travailleurs immigrés et des familles à faible revenu. « Cent cinquante invités ont franchi nos portes et nous avons servi environ 300 repas », a déclaré Anita Giordano, coordinatrice du service communautaire à la FASNY. « Les adultes sont rentrés chez eux avec des restes et les enfants avec des cadeaux. C’est toujours beaucoup de travail mais au bout du compte, ça en vaut vraiment le coup ! » Nous exprimons notre sincère reconnaissance à tous les élèves, parents, anciens élèves et parents d’anciens élèves qui ont cuisiné, servi et aidé de quelque manière que ce soit lors de cet événement.

In the Pink | Tous en rose For Breast Cancer Awareness Month, middle and high school students once again sold bracelets and temporary tattoos on Pink Day, held this year on October 25. The sales netted a total of $400, which was donated to the American Cancer Society. The Village and Harbor campuses that day were a sea of rose, fuchsia, and every other shade of pink imaginable, as many students, faculty, and staff donned the color to raise awareness of the disease. | A l’occasion du mois de la sensibilisation au cancer du sein, collégiens et lycéens ont vendu, comme chaque année, des bracelets et des tatouages lors de « Pink Day », qui avait lieu le 25 octobre cette année. Les ventes ont rapporté un total de 400 dollars, qui ont été reversés à l’American Cancer Society. Une mer de rose a recouvert les campus du Village et du Harbor ce jour-là, avec élèves, professeurs et membres du personnel arborant fièrement cette couleur pour manifester leur soutien à cette cause.

FASNYPages FASNYPages || Printemps Printemps 2020 2020 23 23


COMMENCEMENT

2019

LA PROMOTION

Class Act | Avec distinction Last June, FASNY held its 11th commencement exercises, featuring alumnus Haythem Laaribi ’10 as the keynote speaker. In a bittersweet moment during the ceremony, the first annual Arthur Remy Award was presented collectively to the entire class of 2019. Named after a member of the class who passed away in 2017, this newly established award will be bestowed yearly on a graduating senior who best embodies Arthur’s personality: outgoing; hardworking; and an active contributor to school life.

24 FASNYPages FASNYPages || Spring Spring 2020 2020 24

En juin dernier, la FASNY a remis les diplômes aux élèves de sa 11ème promotion dont Haythem Laaribi (promo 2010) était l’invité. Un moment doux-amer de la cérémonie fut la remise du premier prix Arthur Remy à toute la promotion. Ce nouveau prix, nommé en l’honneur d’un élève de cette promotion décédé en 2017, sera désormais décerné chaque année à un diplômé qui incarne le mieux la personnalité d’Arthur : joie de vivre, application au travail et active contribution à la vie de l’école.


FASNYPages FASNYPages || Printemps Printemps 2020 2020 25 25


The 2019 graduates

Les élèves de la promotion 2019

Lise Baca Grace Ballo Nicolas Birkeland Martin Bogaert Thomas Bogaert Idris Braham Tatiana Brochin Alexandre Carpentier Diane Cordier Ariana Cuadrado Chloé Cvoric Pierre Declercq Samuel Decornez Elise Descamps

26 FASNYPages | Spring 2020

Leandra Djomo Chloé Durland Pauline Fernandez Gabrielle Fillion Constantin Fleury Frédéric Franken Tristan Gacon Yaniss Garay Arthur Garnier Aoibhín Grenouillon Afsaneh Hachemian Romane Hardy Maya Hudry Xavier Huraux

Marie Huynh Yasmine Iziraren Stanislas Jacquet Swann Jeusse Maya Larroche Sarah Laveyssieres Paul Lemaire Emmanuelle Levrier Hector Lionnet Véran Martin-Pavaillier Louise Matthews de Beaulieu Madison McTaggart Pénélope Merceron

Stanislas Motte Maxim Mounier Flore Msika Rebecca Proch Agathe Quénard Arthur Remy* Maxime Restuccia Juan Rosemberg Mathieu Salz Sabrina Sherman Léa Toulemonde Alrick Vincent Sacha Vinciguerra *In memoriam


. . . ARE continuing THEIR STUDIES AT THE FOLLOWING INSTITUTIONS OF HIGHER LEARNING ACROSS THE GLOBE:

. . . POURSUIVENT LEURS ÉTUDES À TRAVERS LE MONDE DANS LES ÉTABLISSEMENTS SUIVANTS :

Barnard College Boston University Brown University Colby College Colorado State University Columbia University/Sciences Po Dual Program Concordia University (4) Cooper Union for the Advancement of Science and Art École Polytechnique (l’X) École Polytechnique Fédérale de Lausanne EDHEC Business School (2) ESSEC Business School – France ESSEC Business School – Singapore Fordham University IE Madrid IÉSEG (2) Imperial College London (2) INSA Toulouse Institut Paul Bocuse

Institut Supérieur des Biotechnologies de Paris King’s College London (2) London School of Economics (2) Lycée Notre-Dame de Sainte-Croix (Prépas économiques) Lycée Raspail Paris – PTSI McGill University (3) New York University – Stern School of Business Northeastern University Sciences Po Paris – Campus de Reims SKEMA Business School Tulane University Université de Toulouse University College London (2) University of British Columbia (4) University of Exeter University of Geneva University of Pennsylvania – School of Engineering University of Toronto Washington University in St. Louis

FASNYPages | Printemps 2020

27


Marianne Dugnolle A Silent Growth Acrylic paint on canvas

28 FASNYPages | Spring 2020


Illustrating Peace | Illustrer le concept de paix

Journey of Peace | Le parcours de la Paix Seventh graders participated in the annual peace poster competition organized by Lions Clubs International. After reviewing submissions from the entire grade, a panel of FASNY staff members chose those of Charlie Pellerin, Julia Stiker, and Nesrine Zigha to be entered in the 2019–2020 contest. Nesrine’s illustration was selected by the Lions as the winning entry from FASNY and went on to compete against the winners from five other local schools, while Julia’s and Charlie’s received honorable mentions from the judges. Nesrine ended up winning both the local competition — the second year in a row that a FASNY student has done so — and the regional. The Lions Clubs International peace poster contest is a worldwide competition open to children ages 11 to 13, encouraging them to express their vision of world peace through art. This year’s theme was “Journey of Peace.”

Chaque année, les élèves de Cinquième créent des affiches sur le thème de la paix, dans le cadre du concours organisé par le Lions Clubs International. Les œuvres de Charlie Pellerin, Julia Stiker et Nesrine Zigha ont été sélectionnées par un jury constitué de membres du personnel de l’école pour participer à l’édition 2019–2020. L’illustration de Nesrine fut retenue par le jury du Lions Clubs International pour représenter la FASNY. Celles de Julia et de Charlie ont reçu des mentions honorables. Face aux travaux de cinq autres écoles, l’affiche de Nesrine a remporté la phase locale du concours, puis la phase régionale. Il s’agit de la deuxième année consécutive que l’affiche d’un élève de la FASNY remporte le concours local. Le concours d’affiches pour la paix du Lions Clubs International est un concours mondial ouvert aux enfants de 11 à 13 ans, les encourageant à exprimer leur vision de la paix dans le monde à travers l’art. Le thème de cette année était « Journey of Peace » (le parcours de la Paix).

The artists, clockwise from top | Les artistes, dans le sens des aiguilles d’une montre, en partant du haut : Nesrine Zigha, Charlie Pellerin, and Julia Stiker

FASNYPages | Printemps 2020

29


Mamaroneck Artists Guild Student Exhibition

Young Artists on the Rise | De jeunes artistes prometteurs The annual Mamaroneck Artists Guild student exhibition recognizes exceptional work created by students at area high schools, including FASNY. On these pages are some of our students’ entries in the 2020 show.

L’exposition annuelle des travaux des lycéens à la galerie Mamaroneck Artists Guild reconnaît le travail exceptionnel créé par les élèves de la région, dont ceux de la FASNY. Voici quelques-unes des œuvres de nos lycéennes sélectionnées pour l’exposition 2020.

Emilie Declercq She-Underneath an Image-Shaped-Becoming-Hidden for Life-Undercover Wire, yarn, and clay

Farida Ibrahim Et maintenant? Digital C-print

Marianne Dugnolle, L’œil du photographe / The Photographer’s Eye, Copper wire, black annealed steel wire, and aluminum wire Héloïse Chevalier Autumn Day, Acrylic paint, paper, plaster, and wire

Lina Zigha Bloody Youth Plaster, pipe cleaners, acrylic paint, and cotton fluff 30 FASNYPages | Spring 2020


Exposition des lycéens de la région à la galerie Mamaroneck Artists Guild

Solenn Gacon Forever Young C-print from a digitally altered family photograph

Emilie Declercq Feminism Throughout History Digital C-print

Maëlle Le Bars In Between Two Worlds, Watercolor and India ink on watercolor paper

Victoire Litré Vice Versa, Digital C-prints

FASNYPages | Printemps 2020

31


Winter Concerts | Concerts d’hiver

Nursery and Pre-Kindergarten | Petites et Moyennes Sections

Kindergarten | Grandes Sections

Grades 1, 2, and 3 | CP, CE1 et CE2

32 FASNYPages | Spring 2020


Grades 4 and 5 | CM1 et CM2

Middle School and High School | Collège et Lycée

FASNYPages | Printemps 2020

33


Theater Arts

Punk-Rock Shakespeare This year’s FASNY English-Speaking Theater (FEST) production was an adaptation of  A Midsummer Night’s Dream. Set in the 1980s, it featured students from the middle and high schools and was directed by English teacher Candace Owen-Williams. Cette année les élèves du club de théâtre FEST (FASNY EnglishSpeaking Theater) ont joué dans une adaptation, située dans les années 80, de « Songe d’une nuit d’été » de William Shakespeare. Le club FEST regroupe collégiens et lycéens amateurs de théâtre, sous la direction de Candace OwenWilliams, professeure d’anglais.

34 FASNYPages | Spring 2020


Les arts du spectacle

FASNYPages | Printemps 2020

35


Fresh Paint! Members of the middle school art club came to school on a Saturday in early December to begin painting the mural that now covers the entire span of a 24-foot-long wall near the Village campus library. They spent weeks planning for it – brainstorming ideas and completing preparatory drawings and watercolors – and met twice more to finish the project. “A collaboration among 24 students, the mural conceptually focuses on the fragility of our Earth and protecting the environment and civilization,” explained middle school art teacher Victoria Rolett, the art club’s advisor. “The themes and the painting are completely student-driven. I am very proud of the amazing job the students did working together to create something much larger than any of them individually could.” The middle school mural is the second venture in recent months to beautify FASNY’s interior spaces with large-scale artwork by students. Last spring, then-senior Sabrina Sherman ’19 put the final touches on the playful pattern that adorns the walls of the south stairwell in the high school building on FASNY’s Harbor campus. Her design, which features geometric forms in primary colors, was inspired by the work of 20th-century abstract artists Sophie Taeuber-Arp and Jean Arp. “I tried to use this idea of having the person who enters the stairwell enter the art,” said Sabrina, whose mural took her 40 hours to complete.

Middle school students worked collaboratively to bring their artistic vision to life. Above: Eighth graders Alexia Knight (left) and Keara Leaity spearheaded the project on the part of the students. | Les collégiens ont collaboré pour donner vie à leur vision artistique. Au-dessus : Les élèves de 4ème Alexia Knight (à gauche) et Keara Leaity ont mené le projet du côté des élèves.

36 FASNYPages | Spring 2020


Attention, peinture fra iche !

Sabrina Sherman, who graduated from FASNY last June, before a section of her completed mural at the high school | Sabrina Sherman, diplômée de FASNY en juin dernier, devant l’une des sections de sa fresque

Les collégiens du club d’art sont venus à l’école un samedi du mois de décembre pour peindre une fresque de 7 mètres de long, près de la bibliothèque du campus du Village. Ce projet a nécessité plusieurs semaines de préparation passées à rechercher un thème et à réaliser les dessins préparatoires et les aquarelles. Les élèves se sont réunis encore deux fois de plus pour terminer cette fresque. « Fruit d’une collaboration entre 24 élèves, la fresque illustre la fragilité de notre Terre et la protection de l’environnement et de la civilisation », a expliqué Victoria Rolett, professeure d’arts plastiques au collège et conseillère du club. « Le thème et la peinture sont à l’initiative complète des élèves. Je suis très fière de l’incroyable travail qu’ils ont accompli ensemble pour créer cette œuvre collective qui dépasse chacune de leur individualité ».

La fresque du collège est le deuxième projet récemment entrepris à l’initiative des élèves et réalisés par eux pour embellir les espaces intérieurs de l’école. Au printemps dernier, Sabrina Sherman (promo 2019) a décoré la cage d’escalier sud du lycée de motifs ludiques. Avec leurs formes géométriques et leurs couleurs primaires, ces motifs s’inspirent de l’œuvre de Sophie Taeuber-Arp et Jean Arp, pionniers de l’art abstrait. « J’ai cherché à faire pénétrer dans l’art ceux qui pénètrent dans la cage d’escalier », a déclaré Sabrina. La réalisation de la fresque a nécessité 40 heures de travail.

FASNYPages | Printemps 2020

37


SPORTS

38 38 FASNYPages FASNYPages | Spring | Spring 2020 2020


Go, Sharks!

Sharky Gets a Makeover | Sharky se refait une jeunesse Brown University has Bruno the Bear. Tufts has Jumbo the Elephant. Yale has “Handsome Dan” the Bulldog. How did Sharky become FASNY’s mascot? As in most schools, the idea was student-generated. Because of FASNY’s proximity to Long Island Sound, students thought a seafaring creature would make a fitting mascot for the school and settled, ultimately, on the shark for its strength and fearlessness — qualities that are universally admired in athletic competition. Over the years, Sharky has become a beloved symbol for FASNY students and alumni alike. Thanks to Emilie Pellaud ’21, Sharky is sporting a sharp new look these days. A former FASNY student, Emilie is the winner of a design competition, held in the spring of 2019, to give the school’s mascot a makeover. Entry in the contest was a required assignment for last year’s Art Option 10 and 11 students. “Each was asked to submit two prototypes, one of which could be more experimental in its design style,” explained high school art teacher Alison McNulty. Submissions were narrowed down to six, which were then voted upon by members of the school’s administration as well as FASNY student government officers. One of Emilie’s designs emerged the winner. “In creating the logo, I wanted to represent the true essence of FASNY,” said Emilie. “I wanted to make the shark look assertive and determined to win while keeping it classic with the cartoon style.”

Brown University a Bruno, l’ours. Tufts a Jumbo, l’éléphant. Yale a « Dan le Bel », le bouledogue. Comment Sharky est-il devenu la mascotte de la FASNY ? Comme dans la plupart des écoles, l’idée est venue des élèves. En raison de la proximité de la FASNY du détroit de Long Island, les élèves se sont dit qu’une créature marine serait la mascotte idéale pour l’école et se sont finalement mis d’accord sur le requin pour sa force et son intrépidité, des qualités qui sont admirées de façon universelle dans les compétitions d’athlétisme. Au fils des années, Sharky est devenu un symbole populaire pour les élèves et les anciens élèves de la FASNY. Grâce à Emilie Pellaud (promo 2021), Sharky a adopté un tout nouveau look ces jours-ci. Ancienne élève de la FASNY, Emilie a remporté un concours graphique, qui s’est déroulé au printemps 2019 et avait pour objectif de redonner une jeunesse à la mascotte de l’école. La participation au concours était obligatoire pour les élèves de Seconde et Première inscrits en cours d’art. « Chacun a dû soumettre deux prototypes, l’un des deux pouvant être plus expérimental dans sa conception », a expliqué Alison McNulty, professeure d’art au lycée. Les soumissions ont été réduites à six. Puis des membres de l’administration de l’école ainsi que des élus du gouvernement élève de la FASNY ont voté pour leur préférée. L’un des prototypes d’Emilie est ressorti vainqueur. « Lors de la création du logo, je voulais représenter la vraie nature de la FASNY », a déclaré Emilie. « Je souhaitais donner au requin une apparence confiante et déterminée à gagner, tout en gardant son côté classique avec le style bande dessinée ».

A FASNY athlete sports the new-look Sharky on her swim cap.| Une athlète de la FASNY arbore sur son bonnet de bain le nouveau look de Sharky.

FASNYPages | Printemps 2020

39


Cross-Country Highlights Both the girls and boys varsity teams finished second in the team rankings at the ISAL championship. At the FAA championship, the middle school team secured top awards, including a first-place finish for Lina Golebiowski ‘25, a second-place finish for Iman Tuan ‘24, and third-place finishes for Jeanne Bégoc ‘25 and Louis Tardif ‘26. Les équipes féminines et masculines du lycée ont terminé deuxièmes au classement par équipes au championnat ISAL. Au championnat de la FAA, l’équipe du collège a obtenu plusieurs médailles, y compris une première place pour Lina Golebiowski (promo 2025), une deuxième place pour Iman Tuan (promo 2024) et une troisième place pour Jeanne Bégoc (promo 2025) et Louis Tardif (promo 2026).

High School

40 FASNYPages | Spring 2020

Middle School


Soccer | Foot Highlights Here are the season’s final results for all teams, in terms of wins, losses, and ties: Voici les résultats finaux de la saison pour toutes les équipes, en termes de victoires, défaites et égalités : Girls Middle School “A”: 5 – 1 – 0 Girls Middle School “B”: 2 – 0 – 4 Boys Middle School “A”: 3 – 3 – 4 Boys Middle School “B”: 4 – 5 – 1

Boys Middle School “C”: 6 – 1 – 1 Boys Junior Varsity: 4 – 4 – 3 Girls Varsity: 5 – 3 – 1 Boys Varsity: 8 – 2 – 0

Girls Middle School “A”

Boys Varsity

Boys JV

Girls Varsity

FASNYPages || Printemps Printemps 2020 2020 41 41 FASNYPages


Basketball Highlights

Players on all teams participated in Saturday clinics to improve their skills and build camaraderie. The girls varsity team showed amazing grit and spirit in the quarterfinals of the ISAL championship, where they lost to the Garden School, the eventual tournament champion. Kudos to our girls! Below are the final team results (wins and losses) for the season.

Les joueurs de toutes les équipes ont participé aux « cliniques » du samedi pour améliorer leurs compétences et développer la camaraderie. L’équipe féminine du lycée a fait preuve d’un courage et d’un esprit incroyables en quarts de finale du championnat ISAL, où elle a perdu face à la Garden School, la championne éventuelle du tournoi. Bravo à nos filles ! Voici les résultats finaux (victoires et défaites) par équipe pour la saison.

Girls Middle School “A”: 7-1 Girls Middle School “B”: 5-1 Boys Middle School “A”: 2-7 Boys Middle School “B”: 4-3 Boys Middle School “C”: 0-6 Boys Junior Varsity: 3-5 Girls Varsity: 12-6 Boys Varsity: 4-11

Girls Middle School “A”

Boys Middle School “A”

Swimming Highlights

This sport had its debut competitive season at FASNY in the winter of 2020. Both the middle and high school teams were helmed ably by their coach, Delphine Golebiowski. Although there are no rankings at the middle school level, the team took part in friendly meets with local schools, and our young competitors improved their times in all distances. Meanwhile, the high school team finished the season in third place at the ISAL championship, where our swimmers took home eight silver medals and nine bronze. La natation a connu sa première saison de compétition à la FASNY pendant l’hiver. Les équipes du collège et du lycée ont été habilement dirigées par leure entraîneure, Delphine Golebiowski. Bien qu’il n’y ait pas de classement au niveau du collège, l’équipe a participé à des rencontres amicales avec les écoles locales et nos jeunes compétiteurs ont amélioré leur temps sur toutes les distances. Pendant ce temps, l’équipe du lycée a terminé la saison à la troisième place au championnat ISAL, où nos nageurs ont remporté huit médailles d’argent et neuf de bronze.

42 FASNYPages | Spring 2020


Boys JV

Girls Varsity

Boys Varsity

Middle School

FASNYPages || Printemps Printemps 2020 2020 43 43 FASNYPages


Fun Run

Keeping Pace with the Fun Run | Le Fun Run garde le rythme Established in 1987 and revived in 2015, after an 18-year hiatus, for the 35th anniversary of the school, the Fun Run is open to adults and children 3 years of age and older, all of whom are invited to run a few laps and show their FASNY spirit. In a departure from the past, no medals were awarded at this year’s event. Instead, everyone strove to achieve their personal best and received a sticker upon completion of the race.

44 FASNYPages | Spring 2020

Créé en 1987 et repris après une interruption de 18 ans, en 2015, à l’occasion du 35ème anniversaire de l’école, le Fun Run est un évènement ouvert aux adultes et aux enfants âgés de 3 ans et plus. Cette course est l’occasion pour la communauté FASNY de manifester son esprit de corps. Lors de cette dernière édition, chaque participant donne le meilleur de lui-même ; et tous reçurent des autocollants.


FASNYPages | Printemps 2020

45


C on t a Conta c t us c te z pta@f -nous : asny.o rg

We are especially grateful to those parents serving on the PTA board for 2019–2020 | Nous remercions tout particulièrement les parents qui font partie du comité de FASNY PTA pour l’année scolaire 2019–2020 : Jennifer Stevens – President | Présidente Kelly Moiseeff – Secretary | Secrétaire Marie-Pierre Bonnet – Treasurer | Trésorière Catherine Knight – Website Coordinator | Communications Mariana Rioboo and Adama Somlay – High School Representatives | Déléguées des parents d’élèves pour le lycée The parent-teacher association welcomes new families and assists them with their transition to the school. It also organizes American and French cultural celebrations as well as events open to the public — some of which are highlighted in these pages — that embody FASNY’s mission. | L’association des parents d’élèves, FASNY PTA, accueille les nouvelles familles au sein de la communauté. Elle organise de nombreuses fêtes culturelles, américaines ou françaises, ainsi que des événements publics qui reflètent la mission de l’école et dont certains sont mis-en-avant dans ces pages.

Rose Marie Huclier and Elizabeth Pooley – Middle School Representatives | Déléguées des parents d’élèves pour le collège Virginie Berg – Lower School and Preschool Coordinator | Coordinatrice pour l’école élémentaire et l’école maternelle Sophie Castell – Lower School Representative | Déléguée des parents d’élèves pour l’école élémentaire Christi Peltier – Preschool Representative | Déléguée des parents d’élèves pour l’école maternelle

Book fair •••••••• foire aux livres

This year’s bilingual French/English book fair featured more than 10,000 titles for children and adults. Guest authors who took part in panel discussions included Mathieu Tazo, Antoine Vigne, Gilles Chételat, and Nadège Fougeras. La Foire aux livres de la FASNY présentait cette année plus de 10.000 titres, en français et en anglais, pour enfants et adultes. Les auteurs suivants sont venus présenter leurs livres : Mathieu Tazo, Antoine Vigne, Gilles Chételat et Nadège Fougeras.

46 FASNYPages | Spring 2020


L’Association des Parents d’Élèves International Night •••••••• Soirée Internationale

Parents, faculty, and staff got to sample cuisine from across the globe — one delectable morsel at a time — at this signature FASNY event, which provides attendees with a taste of the school’s rich diversity.

Cet événement a permis aux parents, enseignants et membres du personnel d’embarquer pour un tour du monde culinaire et de goûter à la diversité de notre communauté, une bouchée à la fois.

FASNYPages | Printemps 2020

47


FASNY Parent-Teacher Association

thanksgiving

In keeping with tradition, members of the PTA prepared and served a delicious meal for the students, faculty, and staff of all three of the school’s campuses. The appreciative diners enjoyed home-cooked turkey, mashed potatoes, stuffing, pumpkin pie, apple tart, and more. Thank you, parents!

Conformément à la tradition, les membres du PTA ont préparé et servi un délicieux repas aux élèves, enseignants et membres du personnel administratif des trois campus. Tous ont vivement apprécié la dinde cuite maison, les accompagnements, les tartes aux pommes et autres desserts. Nous sommes très reconnaissants envers les parents pour ce moment de partage.

48 FASNYPages | Spring 2020


L’Association des Parents d’Élèves

A long-standing seasonal event, the fair provided shoppers with an impressive array of choices, including fine jewelry; minimalist, Japanese-inspired ceramics; cutting boards in a variety of woods; candles, lights, and scents for the home; and gently used games and toys. When they were done shopping — or needed a little sustenance to continue — visitors restored with treats such as artisanal chocolates, macarons, and canelés, all of which made great gifts in themselves.

Holiday Fair •••••••• Marché de Noël

Le marché de Noël revient année après année avec un choix d’articles impressionnant : bijoux, céramiques minimalistes d’inspiration japonaise, planches à découper dans des bois variés, bougies, luminaires et parfums pour la maison ainsi que jeux et jouets de seconde main. Tout ce shopping creuse l’appétit et les visiteurs ont pu se régaler de chocolats artisanaux, macarons, canelés et autres confiseries, qui constituaient eux-mêmes autant de délicieux cadeaux.

FASNYPages | Printemps 2020

49


Board of Trustees: New Members

Nouveaux membres du Conseil d’administration

Nicole Didda Nicole and her husband, Samie, have been FASNY parents since 2008. Their daughter, Amélie, attended the school from nursery through eighth grade, and their twin boys, Tristan and Sébastien, are in the seventh grade. Nicole, who holds dual U.S.-French citizenship, has a professional background in organizational change, human resources, crisis management, and corporate communications. Her 30-year career to date consists of various leadership positions, including partner at management consulting firm Oliver Wyman; general manager/executive vice-president at Edelman San Francisco; and chief communications officer at Skanska, a Fortune Global 500 company. She also has served on the board of ReSurge International, a humanitarian non-profit organization. Nicole holds a degree in French and international relations from Georgetown University and is a graduate of the executive leadership program at IMD Business School in Lausanne, Switzerland. She serves on the FASNY board’s communications committee.

Nicole et son mari, Samie, sont parents d’élève à la FASNY depuis 2008. Leur fille, Amélie, a été élève à l’école de la maternelle à la 4ème et leurs jumeaux, Tristan et Sébastien, sont en 5ème. Nicole, qui a la double nationalité américaine et française, a travaillé dans les secteurs du changement organisationnel, des ressources humaines, de la gestion de crise et de la communication d’entreprise. Au cours de ses 30 ans de carrière, elle a occupé des postes de direction, notamment en tant que partenaire chez Oliver Wyman, cabinet de conseil de gestion, directrice générale/vice-présidente exécutive chez Edelman San Francisco et responsable de la communication chez Skanska, société figurant au classement Fortune Global 500. Elle a également siégé au conseil d’administration de ReSurge International, un organisme humanitaire à but non lucratif. Nicole a étudié le français et les relations internationales à Georgetown University et est diplômée de l’executive leadership program de l’IMD Business School à Lausanne, en Suisse. Elle siège au comité de communication du Conseil d’administration de la FASNY.

Christine Durland Christine and her husband, Dan, have been members of the FASNY community for the last 15 years. They have three children, all of whom started at FASNY in preschool: Chloé, a 2019 graduate, is now a freshman at Northeastern University; Sophie is in the 11th grade; and Alec in the eighth grade. Christine grew up in southwestern France and studied law at the Universities of Bordeaux and Toulouse. She holds a Diplôme d’études supérieures spécialisées (DESS) in business law and a Diplôme de juriste conseil d’entreprise (DJCE). She started her career in Paris as an in-house lawyer with the regulatory agencies overseeing the French financial markets, before moving to New York City in 1998 to attend New York University School of Law. After earning an LL.M. in comparative jurisprudence and passing the New York State bar exam, Christine joined the legal department at Bear Stearns, where she specialized in technology contracts, e-commerce, and intellectual property. After deciding to dedicate herself fully to her family, Christine became more involved in life at FASNY and, over the years, has developed excellent knowledge of the school’s successes and challenges. She and her husband have found in FASNY a school that enhances the international upbringing they chose for their children. Christine serves on the board’s governance, development, and communications committees.

50 FASNYPages | Spring 2020

Christine et son mari, Dan, sont membres de la communauté FASNY depuis 15 ans. Ils ont trois enfants, qui sont à la FASNY depuis la maternelle : Chloé, diplômée de l’école en 2019, est en première année à la Northeastern University, Sophie est en 1ère et Alec est en 4ème. Christine a grandi dans le sud-ouest de la France et a étudié le droit aux universités de Bordeaux et de Toulouse. Elle est titulaire d’un Diplôme d’études supérieures spécialisées (DESS) en droit des affaires et d’un Diplôme de juriste conseil d’entreprise (DJCE). Elle a commencé sa carrière à Paris en tant que conseil juridique interne auprès des organes de réglementation supervisant les marchés financiers français, avant de s’installer à New York en 1998 pour étudier à la faculté de droit de la New York University. Après avoir obtenu une maîtrise (LL.M.) en jurisprudence comparative et passé l’examen du barreau de l’état de New York, Christine a rejoint le service juridique de Bear Stearns, où elle s’est spécialisée dans les contrats de technologie, le commerce électronique et la propriété intellectuelle. Après avoir décidé de se consacrer entièrement à sa famille, Christine s’est impliquée davantage dans la vie de la FASNY et, au fil des années, a développé une excellente connaissance des réussites de l’école et des défis auxquels elle se trouve confrontée. Christine et son mari ont trouvé à la FASNY une école qui renforce l’éducation internationale qu’ils ont choisie d’offrir à leurs enfants. Christine siège aux comités de communication, de développement et de gouvernance du Conseil d’administration.


Maxime Fischer-Zernin Maxime brings to the board a unique alumni perspective. He was a student at FASNY for 10 years, and all three of his siblings attended the school as well. As an alumnus, Maxime became involved with FASNY to, in his words, “help current and future students enjoy the academically rigorous, international, and bilingual education that has served me so well.” As a member of the board’s development committee, he hopes to help FASNY continue to develop a vibrant alumni community. Maxime is an associate in the New York office of the law firm Axinn, Veltrop & Harkrider, where he works primarily in the anti-trust practice group, focusing on merger investigations, merger analysis, and anti-trust counseling. He earned his J.D. from New York University School of Law and holds a bachelor’s degree in political science from Duke University.

Maxime apporte au Conseil d’administration le point de vue spécifique d’un ancien élève. Il a été élève à la FASNY pendant 10 ans et ses trois frères et sœurs ont également fréquenté l’école. En tant qu’ancien élève, Maxime s’est impliqué dans la FASNY pour, selon ses propres termes, « aider les élèves actuels et futurs à profiter de l’éducation bilingue, internationale et académiquement rigoureuse qui m’a été si bénéfique ». En tant que membre du comité de développement du Conseil d’administration, il souhaite aider la FASNY à poursuivre le développement d’une communauté dynamique d’anciens élèves. Maxime est avocat associé dans le bureau new-yorkais du cabinet Axinn, Veltrop & Harkider, où il travaille principalement dans le département de droit de la concurrence, se consacrant aux enquêtes et analyses en matière de fusion-acquisition et au conseil en droit de la concurrence. Il est titulaire d’un Juris Doctor de la faculté de droit de la New York University et d’une licence en sciences politiques de la Duke University.

Jean-Marc Juhel Jean-Marc grew up in Paris. After two years in the Middle East, he moved to Exeter, New Hampshire, where he began his teaching career. Later, he moved to Colorado, before settling in Manhattan with his wife, Barbara, a former teacher. They now live in Roslyn, New York, on the campus of Buckley Country Day School, where Jean-Marc has been head of school since 2002. The Juhels have three daughters: Hannah, a second-year medical student; Brooke, a college junior; and Kate, a Buckley eighth grader. Jean-Marc holds a B.A. and an M.A. in English from the University of Paris, as well as a doctorate in American history from Bordeaux Montaigne University. He also is the recipient of a master’s degree in educational administration from Teachers College, Columbia University, and a doctorate in educational and organizational leadership from the University of Pennsylvania. Jean-Marc serves on the board of the New York State Association of Independent Schools (NYSAIS). In 2015, he chaired the NYSAIS visiting committee for FASNY’s decennial accreditation. As a FASNY trustee, Jean-Marc serves on the board’s development and governance committees.

Jean-Marc a grandi à Paris. Après deux ans au Moyen-Orient, il s’est installé à Exeter dans le New Hampshire, où il a commencé sa carrière dans l’enseignement. Il est ensuite parti dans le Colorado, avant d’élire domicile à Manhattan avec sa femme, Barbara, ancienne enseignante. Ils vivent maintenant à Roslyn, dans l’État de New York, sur le campus de la Buckley Country Day School, que Jean-Marc dirige depuis 2002. Les Juhel ont trois filles : Hannah, étudiante en deuxième année de médecine, Brooke, en troisième année à l’université et Kate, en 4ème à Buckley. Jean-Marc est titulaire d’une licence et d’une maîtrise d’anglais de l’université de Paris et d’un doctorat en histoire américaine de l’université Bordeaux Montaigne. Il a également obtenu une maîtrise en administration de l’éducation de l’Institut pédagogique de la Columbia University et un doctorat en éducation et leadership organisationnel de la University of Pennsylvania. Jean-Marc siège au conseil de l’Association des Écoles Indépendantes de l’État de New York (NYSAIS). En 2015, il a présidé le comité d’inspection de la NYSAIS pour l’accréditation décennale de la FASNY. En tant qu’administrateur de la FASNY, Jean-Marc siège aux comités de gouvernance et de développement du Conseil d’administration.

Jean-Charles Morisseau Jean-Charles has been a FASNY parent since 2015. He has three daughters: the eldest graduated in 2016 and is now pursuing her undergraduate degree at UCLA, while the other two are in the 11th and seventh grades, respectively. Driven by diverse passions, Jean-Charles is an entrepreneur who has successfully invested in and developed companies in various fields. The former chairman of Diadeis, a global design and production agency, he now serves as a board member at sgsco, the company that acquired Diadeis in 2018. Currently, Jean-Charles is the chairman of Ubees, a U.S.-based company that leverages technology and science in sustainable, eco-friendly ways to combat bee mortality and improve pollination and the quality of honey production. Jean-Charles also invests in early-stage start-ups and infrastructure projects with a focus on renewable energy, natural foods, waste management, and social justice. He promotes women entrepreneurs and is a theater, television, and movie producer through his equity partnership in Veilleur de Nuit. JeanCharles holds a master’s degree in management from HEC Business School in Paris, France.

Jean-Charles est parent d’élève à la FASNY depuis 2015. Il a trois filles : son ainée est sortie diplômée de l’école en 2016 et étudie actuellement à la UCLA, alors que les deux autres sont en 1ère et 5ème, respectivement. Jean-Charles, qui a de nombreuses passions, est entrepreneur et a investi avec succès dans différentes sociétés et en a développé d’autres, dans divers domaines. Ancien président de Diadeis, une agence de production et de création graphique présente dans le monde entier, il est membre du comité d’administration de sgsco, l’entreprise qui a acquis Diadeis en 2018. Jean-Charles est actuellement président d’Ubees, une société basée aux États-Unis qui mise de façon durable et écologique sur la technologie et les sciences pour combattre la mortalité des abeilles et améliorer la pollinisation et la qualité de la production de miel. Jean-Charles investit également dans des start-ups en phase de démarrage et dans des projets d’infrastructure avec un intérêt particulier pour l’énergie renouvelable, l’alimentation naturelle, la gestion des déchets et la justice sociale. Il encourage les femmes entrepreneuses et produit des pièces de théâtre, des émissions de télévision et des films dans le cadre de son partenariat de capitaux dans Veilleur de Nuit. Jean-Charles est titulaire d’un diplôme en management de l’école des Hautes études commerciales (HEC) de Paris.

FASNYPages | Printemps 2020

51


Welcome, New Faculty and Staff

Bienvenue aux nouveaux enseignants et membres du personnel

Lisa Ammon

Samantha Berber

Catherine Charfi

Musical Director, Lower School | Directrice de la comédie musicale de l’école élémentaire

Director of Special Events | Directrice des événements

French Teacher | Professeure de français

Anne Charton

Vanessa Cullen

Liza Dorsey

French Teacher | Professeure de français

Human Resources Associate | Chargée des ressources humaines

Nurse, Manor Campus | Infirmière

Margaret George

Francis Gianni Head of School | Chef d’établissement

Kelly Goldstein

English Teacher, Lower School | Enseignante d’anglais de l’école élémentaire

Delphine Golebiowski

Kevin Irish

Selma Loubaris

Assistant to the Athletics Director | Assistante du directeur sportif

IT Technician | Technicien informatique

French Teacher, Lower School | Enseignante de français de l’école élémentaire

52 FASNYPages | Spring 2020

Director of Extension Programs | Directrice des programmes annexes


Welcome | Bienvenue

Maria Michelsson

Deborah Proch

Elizabeth Ryan

Mathematics Teacher | Professeure de mathématiques

English Teacher | Professeure d’anglais

Director of Marketing and International Program Student Recruitment | Directrice du marketing et du recrutement des élèves pour le programme international

Virginia Saccone

Shubha Seshanna

Daryl Woolsey

Nurse, Village and Harbor Campuses | Infirmière

Mathematics Teacher | Professeure de mathématiques

Nicole Zahour

Laure Zangiacomi

Art Teacher, Lower School | Enseignante d’arts plastiques de l’école élémentaire

French Teacher, Preschool | Enseignante de français en maternelle

Director of Development | Directrice du développement institutionnel

FASNYPages | Printemps 2020

53


ALUMNI Bistro Benoit November 2019 | novembre 2019 Around Thanksgiving, several members of the class of 2012 got together at chef Alain Ducasse’s midtown Manhattan restaurant, where five large-scale paintings by their former classmate, Sacha Zabotin, were on display. | Autour de Thanksgiving, plusieurs membres de la promotion 2012 se sont réunis au restaurant du chef Alain Ducasse dans le centre de Manhattan, où cinq peintures à grande échelle de leur ancien camarade de classe, Sacha Zabotin, étaient exposées.

Alumni Gatherings in New York | Les anciens se retrouvent à New York

Conta ct us!

alumn

i@fas

ny.org Conta ctez-n ous !

A recent painting by Sacha Zabotin ’12. To see more of his work, please visit www. zabotinart.com. | Une peinture récente de Sacha Zabotin (promo 2012). Pour voir plus de son œuvre artistique, veuillez visiter www. zabotinart.com.

Left to right | De gauche à droite : Paul de Bretteville ’12, Noëlle Martin ’12, Yasmine Kacha ’12, Sacha Zabotin ’12, Chloë Sonnois ’14, Clément Le Jamtel ’12, a friend, and Céline Poisson ’12

Holiday Cheer | Ambiance festive December 5, 2019 | 5 décembre 2019 The end of the year is a busy time, but a few alumni cleared their calendars to enjoy drinks and laughs at the Park Lounge in Manhattan. They were joined by several FASNY teachers and staff members, as well as a former teacher. | La fin de l’année est une période chargée, mais quelques anciens élèves ont trouvé le temps de se retrouver au Park Lounge, à Manhattan. Ils ont été rejoints par des professeurs et des membres du personnel de l’école, ainsi que par une ancienne enseignante de la FASNY. Left to right | De gauche à droite : Aurélie de Bellegarde ’96, Jean-René Guyot, Annie Michel, Sofia Cavallo ’06, J.M. Michel ’02, Michael Audi ’02, Paul Le Jamtel ’11, Debbie Kozlowski, David Ellinghaus, Joséphine Kehm ’15, and Pablo Mena ’10 54 FASNYPages | Spring 2020


College 101 | Universités : mode d’emploi Shortly before the winter break, nearly a dozen members of the class of 2019 returned to the Harbor campus to participate in College 101. Organized by the college counseling department, this annual event consists of a panel discussion in which the first-year college students share their impressions of college life

with FASNY seniors as well as offer practical advice on how to balance studies, extracurricular activities, and a social life. The panel discussion was followed by a luncheon, hosted by the alumni office, that was open to all college-age alumni.

Sarah Laveyssieres ’19, Aoibhín Grenouillon ’19, Leandra Djomo ’19, and Leandra’s brother Camil, a ninth grader at FASNY

En décembre, près d’une douzaine d’élèves de la promotion 2019 sont retournés au Harbor pour participer au « Collège 101 » (universités : mode d’emploi). Organisé par le service d’orientation, il s’agit d’une table ronde au cours de laquelle les anciens de la FASNY, aujourd’hui étudiants en première année à l’université, partagent avec les élèves de Terminale

Louise Billault ’17 and Lucie Bolzan ’17

leurs impressions sur la vie universitaire et offrent des conseils pratiques pour concilier les études, les activités parascolaires et la vie sociale. À la suite de cette table ronde, le bureau des alumni a organisé un déjeuner pour tous les anciens élèves actuellement à l’université.

Sacha Vinciguerra ’19 and Frédéric Franken ’19 with FASNY biology teacher Ghada Jabbour

FASNYPages | Printemps 2020

55


ALUMNI

News | Nouvelles

Cracking the Code: Young Alumna Eyes a Career in STEM

Déchiffrer le code : une jeune ancienne élève s’intéresse à une carrière dans le secteur des STEM

For Women’s History Month, in March, Alexa Jakob ’18 was one of several young women featured in a photo shoot arranged by Built by Girls, an organization that prepares female students to “step boldly into careers powered by technology.” Alexa became affiliated with Built by Girls through one of its mentoring programs, which matched her with advisors who have helped her navigate career possibilities in the field of technology. “It’s inspiring to connect with professionals who have built careers in tech,” she notes. “I feel a responsibility to younger women to create those paths for them as well.” In addition to participating in the photo shoot at their New York City office, Alexa was invited by Built by Girls to share Alexa Jakob her thoughts on the challenges facing young women in technology. Currently a sophomore at the Cooper Union, where she is studying electrical engineering and computer science, Alexa researches self-driving cars in the university’s Autonomy Lab, works as a teaching assistant in the physics department, and is treasurer of the Society of Women Engineers. As someone who cares deeply about advancing diversity and inclusion in STEM fields, she will co-lead the society’s LGBTQ and Allies affinity group next year, helping it diversify its membership and assisting members through networking and programming. Outside of school, Alexa is a fellow at Rewriting the Code, an organization that supports college women in technology through mentorship, industry experience, and educational resources. This summer, she will complete an internship in the area of hardware verification at NVIDIA, designer of cuttingedge graphics processors for gaming and artificial intelligence. Her post-college plans include becoming an electrical engineer specializing in hardware, signals processing, and robotics. Alexa wants to use her education and skills as a force for good and to inspire others. “I am thankful for opportunities like those offered by Built by Girls,” she concludes, “which allow us to change the conversation and promote women in tech.”

Pour fêter le mois de l’histoire de la femme, en mars, Alexa Jakob (promo 2018) a fait partie d’un groupe de jeunes femmes participant à une séance photo organisée par Built by Girls, une association qui prépare les élèves à « s’engager audacieusement dans des carrières dans le secteur de la technologie ». Alexa s’est affiliée à l’association Built by Girls dans le cadre d’un de ses programmes de mentorat à travers lequel elle est entrée en contact avec des conseillères qui l’ont aidée à découvrir des possibilités de carrières dans le domaine de la technologie. « C’est stimulant de rencontrer des professionnelles qui se sont taillées une carrière dans le domaine de la technologie », explique-t-elle. « Je sens une responsabilité envers les plus jeunes femmes pour qui je dois également ouvrir ces voies ». Outre sa participation à la séance photo dans leur bureau de New York, Alexa a été invitée par Built by Girls à partager ses idées sur les défis auxquels se trouvent confrontées les jeunes femmes dans le domaine de la technologie. Actuellement en deuxième année à la Cooper Union, où elle étudie le génie électrique et l’informatique, Alexa effectue des recherches sur les véhicules autonomes dans l’Autonomy Lab (Laboratoire de l’autonomie) de l’université, travaille en tant qu’assistante d’enseignement dans le département de sciences physiques et occupe le poste de trésorière de la Society of Women Engineers. En tant que fervent partisane de l’avancement de la diversité et de l’inclusion dans les domaines des STEM, elle sera co-présidente du groupe d’affinité LGBTQ & Allies l’année prochaine, afin de l’aider à diversifier ses adhérents et de soutenir ceux-ci par le biais de son réseau et des activités proposées. En dehors de l’école, Alexa est membre de Rewriting the Code, une association qui soutient les étudiantes universitaires se spécialisant dans la technologie à travers le mentorat, l’expérience professionnelle et les ressources éducatives. Cet été, elle fera un stage dans le domaine de la vérification de hardware chez NVIDIA, concepteur de processeurs graphiques de pointe pour les industries de jeux vidéos et de l’intelligence artificielle. Après l’université, elle souhaiterait devenir ingénieure électrique spécialisée dans le hardware, le traitement des signaux et la robotique. Alexa veut utiliser son éducation et ses compétences comme force du bien dans le monde et pour inspirer les autres. « Je suis reconnaissante des opportunités comme celles que Built by Girls m’a offertes », conclue-t-elle, « qui nous permettent de faire évoluer le dialogue et de promouvoir les femmes dans le domaine de la technologie ».

56 FASNYPages | Spring 2020


Reimagining the Visitor Experience at the World’s Most Iconic Building

Repenser l’expérience des visiteurs du bâtiment le plus emblématique au monde

For almost two years, Trevor Haimes ’05 worked with other creative partners to overhaul the gallery space that today guides visitors through an immersive timeline of the history of the Empire State Building, from its construction in 1930 to the present. A senior producer at Antfood, a music and sound-design company, Trevor and his Antfood colleagues were tasked with composing the orchestral score, restoring the audio archives, and providing the spatialized sound for the Empire State Building’s “Observatory Experience,” a media-rich installation spanning 10,000 square feet. The path that led Trevor to his current profession was somewhat roundabout. Immediately after graduating from Connecticut College Trevor Haimes with a degree in contemporary French issues, he landed a job in advertising at Zenith Media. This was followed by another at Universal McCann, where he worked on accounts including Nestlé Purina and BMW. In his mid-20s, Trevor decided to take a leap of faith into the world of music, a lifelong passion of his. He became a music producer and formed a musical act, Greenhaven DJs, with friend Nicolas Mendoza-Conner. “We’re still going strong today and releasing music together,” says Trevor. While focusing on Greenhaven DJs and pursuing a variety of freelance music gigs, Trevor met the creative director of Antfood and has been working there since 2015. The project at the Empire State Building, whose final phase opened to the public in November, has been one of his most ambitious assignments to date. “As a native New Yorker, I am humbled to have been part of a project in such an iconic structure that will be visited by millions for years to come,” Trevor acknowledges. “Whether it’s flying into JFK or LaGuardia or driving across the Brooklyn-Queens Expressway, the Empire State Building is always there to welcome you. There is something poetic about that building that you can’t find in any other.”

Pendant près de deux ans, Trevor Haimes (promo 2005) a œuvré avec ses partenaires créatifs pour réorganiser la galerie qui, aujourd’hui, guide les visiteurs à travers une chronologie immersive de l’histoire de l’Empire State Building, de sa construction en 1930 jusqu’à nos jours. En tant que producteur principal chez Antfood, une société de musique et conception sonore, Trevor et ses collègues ont été chargés de composer la partition orchestrale, restaurer les archives audio et fournir la bande sonore spatialisée pour l’« Expérience de l’observatoire » (Observatory Experience) de l’Empire State Building, une installation multimédia s’étendant sur presque 1.000 mètres carrés. La trajectoire qui a mené Trevor à sa profession actuelle a été quelque peu tortueuse. Immédiatement après avoir quitté le Connecticut College avec un diplôme sur les enjeux français contemporains, il a décroché un emploi dans la publicité chez Zenith Media, suivi par un autre chez Universal McCann, où Nestlé Purina et BMW faisaient partie de ses clients. Vers ses 25 ans, Trevor a décidé de tenter sa chance dans le monde de la musique, sa passion depuis toujours. Il est devenu producteur de musique et a formé le duo musical Greenhaven DJs avec son ami Nicolas MendozaConner. « Tout va toujours très bien pour nous et nous produisons toujours de la musique ensemble », déclare Trevor. Pendant qu’il se concentrait sur Greenhaven DJs, et tout en poursuivant une variété de projets musicaux en indépendant, Trevor a rencontré le directeur artistique d’Antfood, et travaille désormais pour l’entreprise depuis 2015. Le projet de l’Empire State Building, dont la phase finale a ouvert au public en novembre, a été l’une des ses missions les plus ambitieuses à ce jour. « En tant que new-yorkais de naissance, je suis vraiment touché d’avoir participé à un projet dans une structure tellement emblématique qui sera visitée par des millions de personnes dans les années à venir », reconnaît Trevor. « Que vous atterrissez à JFK ou LaGuardia, ou conduisez sur le Brooklyn-Queens Expressway, l’Empire State Building est toujours là pour vous accueillir. Ce bâtiment a quelque chose de poétique que vous ne trouverez dans aucun autre ».

FASNYPages | Printemps 2020

57


GIVING

Development News | Les nouvelles du Développement

Financial Aid at FASNY | Aide financière à la FASNY Since its founding in 1980, FASNY has welcomed families from around the world, offering financial assistance to students in nursery through grade 12 who qualify. In the 2018-2019 school year, FASNY awarded 139 students a combined total of $2.3 million in financial aid. This amount compromises generous donations made through the Olivia Tucker Scholarship Fund, established to commemorate the life of Olivia Tucker, a FASNY alumna who passed away in 2006. To date, the Olivia Tucker Scholarship Fund has raised more than $890,000, allowing many students — who otherwise may not have had the opportunity — to experience the exceptional bilingual and multicultural education FASNY offers.

Depuis sa fondation en 1980, la FASNY accueille des familles du monde entier. Notre école offre des aides financières aux élèves de la maternelle à la terminale. Au cours de l’année scolaire 2018-2019, 139 élèves ont pu bénéficier d’une aide financière d’un montant total de 2,3 millions de dollars, en partie grâce aux généreuses donations du Fonds de bourses Olivia Tucker. Ce fonds d’aide financière a été créé pour commémorer la vie d’Olivia Tucker, une ancienne élève de la FASNY décédée en 2006. Depuis sa création, ce fonds a permis de récolter plus de 890.000 de dollars, sans lesquels de nombreux élèves n’auraient pas pu découvrir l’enseignement bilingue et multiculturel de la FASNY.

Merci à vous tous qui nous soutenez !

Thank you to all of our supporters!

58 FASNYPages | Spring 2020


Total Financial Aid Distributed Bourses scolaires distribuées

$3,000,000 $2,500,000 $2,000,000 $1,500,000 $500,000 $0 2015–16

2016–17

2017–18

2018–19

2019–20

2015–16

2016–17

2017–18

2018–19

2019–20

Percentage of Students Receiving Financial Aid Pourcentage d’élèves bénéficiant d’une bourse scolaire

19% 18% 17% 16% 15% 14% 13%

FASNYPages | Printemps 2020

59


GIVING

Another Way to Give | Une autre façon de contribuer

Fund for FASNY FASNY’s annual fund is a vital source of revenue, providing critical support to expand the outstanding educational experience for which our school is renowned. Your donations help to enhance FASNY’s distinctive and challenging curriculum. Every gift, no matter the amount, helps us make updates to our campuses, provides hands-on learning through field trips, ensures that each FASNY student

has access to the latest technology, allows for enrichment in both the classroom and extracurricular clubs, and supports our athletic program. Many of our faculty members have advanced degrees. Contributions to the Fund for FASNY provide opportunities for professional development so that our teachers can broaden the knowledge and skills they bring to the classroom. One-hundred percent participation in the Fund for FASNY is essential, and gifts of any amount help us achieve this overall goal. Strong community participation demonstrates to outside funders, such as corporations and private foundations, that our parents and alumni are enthusiastic about our educational model and that the school is worthy of receiving supportive grants. All donations are 100% tax-deductible. Thank you for your support!

60 FASNYPages | Spring 2020

Le fonds annuel est une source de revenu essentielle et une aide précieuse qui nous permet de développer et d’améliorer sans cesse l’éducation exceptionnelle qui fait la réputation de notre école. Vos dons permettent ainsi de renforcer l’expérience éducative si singulière de la FASNY au travers de programmes à la fois exigeants et enrichissants. Chaque don, quel que soit son montant, contribue à la modernisation de nos campus, favorise l’apprentissage concret lors des voyages scolaires, garantit à chaque élève de la FASNY des outils technologiques de pointe innovants, accroît l’enrichissement des élèves que ce soit en classe ou dans les programmes extracurriculaires et soutient notre programme sportif. En outre, pour les professeurs, dont la plupart sont titulaires de diplômes d’enseignement supérieurs, les contributions au Fonds pour la FASNY offrent des possibilités de développement professionnel qui permettent d’enrichir leurs compétences et, de ce fait, l’éducation de nos élèves. Cent pour cent de participation est essentiel et les dons de tout montant nous aident à atteindre cet objectif. Une forte participation de la communauté montre aux donateurs extérieurs, tels que les entreprises et les fondations privées, que nos parents et nos anciens élèves sont partie prenante de notre modèle éducatif actuel et que l’école mérite de recevoir des dons extérieurs de leur part. Tous vos dons sont 100% déductibles d’impôts. Merci pour votre soutien !


Thank You! Merci ! Gifts to the Fund for FASNY make a tangible difference in the lives of our students. We are most grateful for your ongoing support.

Vos contributions au Fund for FASNY font une réelle différence dans la vie de nos élèves. Merci pour votre générosité et soutien continus.

fasny.org/give

FASNYPages | Printemps 2020

63


NONPROFIT ORG U.S. POSTAGE PAID WHITE PLAINS, NY PERMIT 1907

320 East Boston Post Road Mamaroneck, NY 10543

Keep in touch with

Twitter

FASNY! @fasnynews

Facebook @fasnynews

Instagram @fasnynews

Profile for French-American School of New York (FASNY)

FASNYPages - Spring 2020  

Advertisement
Advertisement

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded